JVC SP-DW103: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Акустика
Инструкция к Акустику JVC SP-DW103

âesky
Polski
Magyar
Ру
сс
кий
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-DW103
POWERED SUBWOOFER
NAGYTELJESÍTMÉNYÙ MÉLYNYOMÓ
AKTYWNY GLOÂNIK NISKOTONOWY
NAPÁJEN¯ BASOV¯ REPRODUKTOR
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР
INSTRUCTIONS
HASZNÁLATI UTASĺTÁS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРКИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1030-004A
[EV]

Obsah
Zapojení ........................................................................................................................... 1
Kontrola vašeho zesilovače ....................................................................................... 1
Připojení k zesilovači ................................................................................................. 1
Funkce přístroje .............................................................................................................. 3
Doplňkové informace ..................................................................................................... 5
Treść
Podłączenie ..................................................................................................................... 1
Kontrola twojego wzmacniacza ................................................................................. 1
Podłączenie do wzmacniacza ................................................................................... 1
Działanie urządzenia ...................................................................................................... 3
Informacje uzupełniające ............................................................................................... 5
Tartalom
Bekötés ............................................................................................................................ 1
Az Ön erősítőjének ellenőrzése ................................................................................ 1
Az erősítőhöz való csatlakoztatás ............................................................................. 1
A készülék funkciói......................................................................................................... 3
Kiegészítő információk .................................................................................................. 5
Содержание
Подключения ................................................................................................................ 1
Проверка Вашего усилителя .................................................................................. 1
Подключение усмлителя ........................................................................................ 1
Эксплуатация ................................................................................................................ 3
Дополнительная информация ................................................................................... 5

âesky
– G1 –
Pokyny pro instalaci
• Aby se zabránilo deformaci nebo změně barvy
skříně, neinstalujte tento přístroj na místa
vystavená přímému slunečnímu záření nebo
vysoké vlhkosti a neumisťujte jej v blízkosti
výstupů z klimatizačních zařízení.
• Vibrace reproduktoru mohou vyvolávat hučení
(howling). Reproduktory umístěte co nejdále od
přehrávacího zařízení.
• Při volbě umístění tohoto přístroje zvažte i
možnost výskytu zemětřesení nebo jiných
fyzikálních otřesů a tento přístroj důkladně
zajistěte.
• Tento přístroj je vybaven magnetickým stíněním, aby se
zabránilo zkreslení barev na TV přijímačích. Při nevhodné
instalaci může přesto ke zkreslení barev docházet. Proto při
instalaci tohoto přístroje věnujte pozornost následujícím
pokynům:
– Při umístění tohoto přístroje do blízkosti TV přijímače
vypněte síťový vypínač televizoru nebo jej před instalací
tohoto přístroje odpojte ze síťové zásuvky. Potom vyčkejte
alespoň 30 minut a televizor opět zapněte.
Některé televizory mohou být negativně ovlivněny i při
dodržení uvedených pokynů. V tomto případě umístěte tento
reproduktor dále od televizoru.
• Signál tuneru může v blízkosti tohoto reproduktoru šumět. V
tomto případě umístěte tento reproduktor dále od tuneru nebo
použijte venkovní anténu pro zlepšení signálu tuneru a pro
zamezení interferencí vyvolaných reproduktorem.
Pokyny pro denní pouÏívání
• Vnější údržba
Znečistěnou skříň nebo ovládací panel přístroje otírejte
suchým měkkým hadříkem.
Při větším znečistění otřete přístroj hadříkem zvlhčeným
malým množstvím vody nebo neutrálním mycím přípravkem a
potom přístroj otřete suchým hadříkem.
• Zlepšení akustických vlastností
Jsou-li reproduktory nasměrovány proti pevné
stěně nebo skleněným dveřím a pod., doporučuje
se opatřit tuto stěnu materiály pohlcujícími zvuk,
např. těžkými závěsy, aby se zabránilo odrazům
a stojatým vlnám (standing waves).
Kontrola dodaného pfiíslu‰enství
Zkontrolujte, zda máte následující dodávané příslušenství. Čísla
v závorkách uvádějí počet dodávaných kusů.
• Mono-audiokabel (1)
Jestliže tato součást chybí, obraťte se ihned na svého
dodavatele.
Pohled zepředu
Pohled ze strany
15 cm
15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití,
abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto
výrobku.
Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na svého obchodního
zástupce JVC.
V˘strahy, upozornûní a pod.
Pro omezení rizika úrazu elektrickým proudem, požáru a pod.:
1. Nevyjímejte šrouby, nesnímejte kryty nebo skříň přístroje.
2. Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti
Upozornění—Síťový vypínač POWER switch
Tento přístroj je vybaven síťovým vypínačem, který zajišťuje
minimální spotřebu energie při jeho bezpečném provozu. Proto:
1. Před počátečním nastavováním proveďte veškerá potřebná
zapojení, zasuňte vidlici do síťové zásuvky a přepněte síťový
vypínač (POWER) do polohy zapnuto - ON [
❙
].
2. Nepoužíváte-li tento přístroj, nastavte síťový vypínač (POWER)
do polohy vypnuto - OFF [
‡
].
Tím se odpojí hlavní přívod.
Upozornění
• Nezakrývejte větrací otvory. (Jsou-li větrací otvory zakryty
např. novinami nebo textilním materiálem, nemůže zevnitř
odcházet teplo.)
• Nestavte žádný zdroj otevřeného plamene, jako jsou např.
zapálené svíčky, na tento přístroj.
• Při likvidaci baterií musí být přihlédnuto k ekologickým
hlediskům a musí být přísně dodrženy místní předpisy nebo
zákony pro likvidaci těchto baterií.
• Nevystavujte tento přístroj dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a nestavte žádné předměty naplněné
kapalinou, jako jsou např. vázy, na tento přístroj.
Upozornění—Dostatečná ventilace
Pro vyloučení úrazu elektrickým proudem a zamezení nebezpečí
požáru umístěte tento přístroj následujícím způsobem:
1 Přední strana:
žádné překážky a volný přístup
2 Boky / vrchní strana / zadní strana:
ve vzdálenostech uvedených v obr. dále nesmějí být žádné
překážky.
3 Spodní strana:
PPřístroj postavte na rovný povrch. Pro zajištění
dostatečného prostoru pro proudění vzduchu postavte
tento přístroj na podstavec o výšce 10 cm nebo větší.
– G1 –

– 1 –
Kontrola va‰eho zesilovaãe
Před připojením tohoto přístroje k vašemu zesilovači (nebo
přijímači) zkontrolujte typ připojovacích zdířek na vašem
zesilovači.
Pro správné zapojení vašeho přístroje dodržujte dále uvedené
pokyny.
• Vyobrazení konektorů a zdířek v tomto návodu se může lišit
od aktuálního provedení vašeho zesilovače. Na těchto
obrázcích jsou uvedeny nejpoužívanější typy.
Nejprve zkontrolujte, zda má váš zesilovač výstupní zdířku
pro konektor subwooferu.
Zpravidla je tento výstup označen jako „SUBWOOFER OUT“
nebo „SUBWOOFER“.
Najdete-li tento výstup na vašem zesilovači, postupujte podle
způsobu zapojení
Å
.
Zkontrolujte, zda má váš zesilovač zdířky linkového výstupu
(line output jacks).
Tyto zdířky jsou zpravidla označeny „LINE OUT“ nebo „LINE
OUTPUT“.
Najdete-li tyto zdířky na vašem zesilovači, postupujte podle
způsobu zapojení
ı
.
Způsob zapojení
Ç
.
Tento způsob zapojení je možno použít pro jakýkoli zesilovač.
Připojení se provádí ke zdířkám zesilovače pro přední (hlavní)
reproduktory (zpravidla označené „FRONT SPEAKERS“ nebo
„MAIN SPEAKERS“).
Zapojení
Hlavní (přední)
reproduktory (nejsou
součástí dodávky)
Váš zesilovač
SP-DW103
Mono-audio kabel
(je součástí dodávky)
Před připojením tohoto přístroje k zesilovači (nebo přijímači)
dodržujte důsledně následující pokyny:
• Před připojením tohoto přístroje k zesilovači vypněte
zesilovač.
• Před připojením tohoto přístroje do sítě proveďte úplné
zapojení.
• NEPOUŽÍVEJTE SOUČASNĚ terminály INPUT 1 (LOW-
LEVEL – nízká úroveň) a INPUT 2 (HIGH-LEVEL –
vysoká úroveň) na zadní straně tohoto přístroje; jinak by
byl slyšet silný šum a mohlo by dojít k poškození tohoto
přístroje.
• NEPŘIPOJUJTE tento přístroj ke zdířkám REC OUT na
vašem zesilovači.
Pfiipojení k zesilovaãi
Při připojování k vašemu zesilovači (nebo přijímači) sledujte i
návod k použití k těmto zařízením.
Způsob zapojení
Å
Připojte zesilovač s výstupní zdířkou pro subwoofer ke zdířce
LEFT/MONO na terminálu INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Příprava:
Použijte dodaný
mono-audio-kabel.
K síťové zásuvce
Používáte-li způsob zapojení
Å
, nevychází z terminálu TO
MAIN SPEAKERS žádný signál.
– 1 –
SUBWOOFER
OUT
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
Nenajdete-li
tyto zdířky
Nenajdete-li
tento výstup
SUBWOOFER
OUT
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL

âesky
– 2 –
Připojení reproduktorových kabelů
1
Stiskněte a přidržte svěrku terminálu reproduktoru
2
Vložte konec kabelu reproduktoru do svěrky, jak je uvedeno
dále
• zkontrolujte polaritu přípojek reproduktoru:
ª
na
ª
a
·
na
·
.
3
Uvolněte svěrku
• Připojujete-li hlavní (přední) reproduktory ke zdířce TO
MAIN SPEAKERS, použijte reproduktory, které mají
rozmezí impedance odpovídající zesilovači připojenému
k terminálu INPUT 2 (HIGH LEVEL), jinak by mohlo dojít
k selhání nebo k poškození zesilovače připojeného k
terminálu INPUT 2 (HIGH LEVEL).
• NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor k jednomu
reproduktorovému terminálu.
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
TO MAIN
SPEAKERS
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
2
1
Způsob zapojení
ı
Připojte zesilovač se zdířkami linkového výstupu k terminálu
INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Příprava:
Kupte si v odborné prodejně
stereo audio-kabel.
Hlavní (přední)
reproduktory (nejsou
součástí dodávky)
Váš zesilovač
SP-DW103
Váš zesilovač
SP-DW103
Hlavní (přední)
reproduktory (nejsou
součástí dodávky)
Stereo-audio kabel
(není součástí
dodávky)
K síťové zásuvce
K síťové
zásuvce
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Způsob zapojení
Ç
Připojte zesilovač bez výstupní zdířky pro subwoofer a bez
zdířek linkového výstupu k terminálu INPUT 2 (HIGH-LEVEL).
• Při použití tohoto způsobu zapojení připojte hlavní (přední)
reproduktory k terminálu TO MAIN SPEAKERS na zadní
straně přístroje.
Příprava:
Kupte si v odborné prodejně
kabely pro připojení
reproduktoru.
Kabely pro
připojení
reproduktorů
– 2 –
Má-li váš zesilovač pouze zdířku pro mono-výstup (MONO),
připojte ji ke zdířce LEFT/MONO na terminálu INPUT 1
(LOW-LEVEL) (viz způsob zapojení
Å
).
(nejsou
součástí
dodávky)
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
1
2
3
Kabely pro
připojení
reproduktorů
(nejsou
součástí
dodávky)

– 3 –
Zapnutí—POWER
Å
Stiskněte ON [
❙
] na síťovém vypínači.
Síťový vypínač se zapne a na předním panelu se rozsvítí zelená
kontrolka.
• Při pohotovostním režimu tohoto přístroje AUTO POWER ON/
STANDBY (viz str. 4) svítí tato kontrolka červeně.
Úplné vypnutí tohoto pfiístroje
Stiskněte OFF [
‡
] na síťovém vypínači.
Tím se odpojí hlavní přívod.
Nastavení hlasitosti—VOLUME
ı
Nastavte úroveň hlasitosti tohoto přístroje při porovnání se sílou
zvuku vycházející z hlavních (předních) reproduktorů.
• Jakmile se výstupní úroveň hlasitosti z tohoto reproduktoru
jednou nastaví, není nutno ji nastavovat pokaždé při používání
tohoto zařízení. Nastavení úrovně hlasitosti na připojeném
zesilovači nastavuje i úroveň hlasitosti tohoto reproduktoru.
1
Otočte knoflík VOLUME do polohy MIN
2
Zapněte připojený zesilovač a spusťe přehrávání
Reprodukovaný zvuk vychází z hlavních (předních)
reproduktorů a z tohoto subwooferu.
3
Nastavte otočný knoflík VOLUME tak, abyste získali
vyváženou úroveň zvuku s hlavními (předními)
reproduktory.
Jestliže je hlasitost nastavena na vysokou úroveň ještě před
začátkem přehrávání, může náhlý náraz zvukové energie
trvale poškodit váš sluch a/nebo zničit vaše reproduktory.
Funkce pfiístroje
Kontrolka
napájení
Pohled zepředu
Pohled zezadu
– 3 –
MAX
VOLUME
MIN
MAX
VOLUME
MIN
TO MAIN
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
CANCEL
ON
ON
OFF
REVERSE
NORMAL
FIXED
VARIABLE
INPUT 1
POWER
FREQUENCY
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CUT OFF FILTER
Å
Ç
ı
Ç
Î
‰
POWER
PHASE
AUTO POWER
ON/STANDBY
VOLUME
FREQUENCY
CUT OFF
FILTER
SPEAKERS

âesky
– 4 –
Zmûna fáze —PHASE
Î
Máte možnost změnit fázi zvuku podle vašich představ. Pro
získání lepšího zvuku basů zvolte buď „NORMAL“ nebo
„REVERSE“.
Pro volbu pozice NORMAL nebo REVERSE stiskněte nebo
uvolněte tlačítko PHASE.
• NORMAL : normální volba
• REVERSE : zvolte tuto pozici, jestliže máte pocit, že při tomto
režimu je zvuk basů lepší než v pozici „NORMAL“
Automatická ãinnost tohoto zafiízení v závislosti na
pfiíchozím signálu—AUTO POWER ON/STANDBY
‰
Při volbě této funkce se reproduktor automaticky přepíná do
pohotovostního režimu (standby), i když je síťový přepínač v
poloze zapnuto - ON [
❙
].
Stiskněte tlačítko AUTO POWER ON/STANDBY do pozice
—
ON.
• Jestliže nepřichází žádný zvukový signál po dobu 10 minut,
přejde tento přístroj automaticky do pohotovostního režimu.
Kontrolka svítí červeně. Jestliže tento přístroj zjistí příchozí
signál, automaticky se zapne (kontrolka svítí zeleně).
Nepracuje-li re
Ï
im AUTO POWER ON/STANDBY správn
û
(viz
Poznámka dále),
stiskněte tlačítko AUTO POWER ON/
STANDBY a nastavte je do pozice
_
CANCEL (zruš). Režim
AUTO POWER ON/STANDBY se tím zruší.
Jestliže je úroveň hlasitosti na zesilovači příliš nízká nebo
jestliže jsou příchozí signály tak slabé, že tento přístroj není
schopen detekovat zvuky, nemusí režim Auto Power On/
Standby fungovat správně.
• Tento přístroj může přejít do pohotovostního režimu i při
přicházejících signálech.
• Tento přístroj se po přechodu do pohotovostního režimu
nemusí spustit ani při přicházejících signálech.
Nastavení crossover-frekvence
—CUT OFF FILTR a FREKVENCE
Ç
Úroveň basů v tomto reproduktoru můžete upravit nastavením
crossover-frekvence.
• Jakmile je nastavení provedeno, z vestavěného reproduktoru
vycházejí pouze zvuky s nižší frekvencí.
Jsou-li používané hlavní reproduktory typu
JVC SP-X103, SP-F303 nebo SX-XD33:
Zatlačte tlačítko CUT OFF FILTER do polohy
_
FIX.
• Otočný knoflík FREQUENCY se deaktivvuje
• Jestliže je váš zesilovač vybaven nastavováním crossover-
frekvence, nastavte tuto frekvenci v rozmezí 100 až 150 Hz.
• Jestliže je váš zesilovač vybaven nastavováním velikosti
reproduktoru, zvolte „small – malý“.
Není-li váš zesilovač vybaven pro nastavování
crossover-frekvence:
1
Nastavte tlačítko CUT OFF FILTER do polohy
—
VARIABLE.
Tím se aktivuje otočný knoflík FREQUENCY, kterým můžete
na reproduktoru crossover-frekvenci nastavit.
2
Otáčejte knoflíkem FREQUENCY tak, abyste dosáhli
nejlepší vyrovnané crossover-frekvence s vašimi hlavními
reproduktory
Nastavte frekvenci (50 až 200 Hz) při poslechu
reprodukovaného zvuku vycházejícího jak z hlavních
reproduktorů, tak i z tohoto reproduktoru.
• Reprodukují-li vaše hlavní reproduktory basy dobře,
nastavte frekvenci na nižší úroveň.
• Nejsou-li basové zvuky dostatečné, nastavte frekvenci na
vyšší úroveň.
– 4 –
200Hz
FREQUENCY
50Hz
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
REVERSE
NORMAL
PHASE
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER

Technick˘ popis
Type :
Aktivní Subwoofer
Typ bass-reflex (magneticky stíněný)
Reproduktor :
16,0 cm kužel (
×
1)
Frekvenční rozmezí :
30 Hz až 200 Hz
Vstupní impedance :
50 k
Ω
(nízká úroveň - LOW-LEVEL)
470
Ω
(vysoká úroveň - HIGH-LEVEL)
Vstupní terminály :
INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
Napájení :
AC 230 V
, 50 Hz
Výstupní výkon vestavěného reproduktoru :
100 W (45 Hz, 4
Ω
, 10 % THD)
Spotřeba :
27 W
Rozměry :
210 mm (šířka )
×
392 mm (výška)
×
348 mm (hloubka)
Hmotnost :
10 kg
Příslušenství :
mono-audio-kabel (
×
1)
Uspofiádání reproduktorÛ
Pro získání nejlepšího možného zvuku z vaší soustavy:
—Umístěte subwoofer kamkoli, poněvadž basový zvuk nemá
směrové účinky. Subwoofer zpravidla umístěte před sebe.
—Umístěte hlavní reproduktory do stejné vzdálenosti od místa
poslechu.
DoplÀkové informace
OdstraÀování závad
Pro řešení běžných problémů použijte tuto tabulku. Nemůžete-li nějaký problém vyřešit sami, obraťte se na svého dodavatele.
Možná příčina
Je zapnut síťový přívod?
Signály nebo úroveň hlasitosti jsou příliš
slabé.
Je otočný knoflík VOLUME nastaven na
pozici MIN?
Nesprávné nebo uvolněné spoje.
Audiosignály procházející zesilovačem
jsou velmi slabé.
Je v činnosti vnitřní ochranný obvod.
Přístroj je přetížen vysokou úrovní
hlasitosti.
Závada
Přístroj je bez napětí.
Režim Auto Power On/Standby
nefunguje správně.
Není slyšet žádný zvuk.
Zvuk kolísá (náhle se zesiluje nebo
zeslabuje).
Zvuk najednou zmizí.
Odstranění
Zastrčte vidlici pevně do síťové zásuvky.
Nejde o závadu. Jestliže se toto vyskytne,
zrušte režim Auto Power On/Standby.
Otáčejte knoflíkem VOLUME, až dosáhnete
odpovídající hlasitosti.
Zkontrolujte zapojení. Není-li správné, opravte
je (viz str. 1 a 2)
Zvyšte úroveň hlasitosti na zesilovači.
Snižte úroveň hlasitosti na zesilovači tak, aby
ke kolísání zvuku nedocházelo.
Svítí-li kontrolka červeně (standby):
1 Snižte úroveň hlasitosti,
2 Vypněte přívod,
3 Zapněte opět přívod,
4 Nastavte hlasitost.
Svítí-li kontrolka zeleně (zařízení je v činnosti).
1 Snižte úroveň hlasitosti na přehrávacím
zařízení,
2 Vypněte přehrávací zařízení,
3 Zapněte přehrávací zařízení, a
4 Nastavte úroveň hlasitosti na přehrávacím
zařízení.
– 5 –
Středový
reproduktor
Levý přední
reproduktor
Basový
reproduktor
Pravý přední
reproduktor
Levý zadní
reproduktor
Pravý zadní
reproduktor

Polski
Zalecenia dotyczàce instalacji
• W celu uniemożliwienia deformacji lub zmiany
koloru obudowy, urządzenia nie należy
umieszczać w miejscach bezpośredniego
działania promieni słonecznych lub wysokiej
wilgotności oraz w pobliżu wylotu z urządzeń
wentylacyjnych.
• Wibracje głośnika mogą powodować dudnienie
(howling). Głośniki należy umieścić jak najdalej
od urządzeń odtwarzających.
• Przy wyborze umieszczenia opisywanego
urządzenia należy także brać pod uwagę
możliwość występowania trzęsienia ziemi lub
innych wstrząsów fizycznych i dlatego urządzenie
należy odpowiednio zabezpieczyć.
• Urządzenie wyposażone jest w ekran magnetyczny w celu
uniemożliwienia powstawania zniekształceń kolorów w
odbiornikach TV. Jednak w przypadku nieodpowiedniego
umieszczenia tego urządzenia może dochodzić do
zniekształcenia kolorów. Dlatego przy instalowaniu urządzenia
należy kierować się następującymi wskazówkami:
– W przypadku umieszczenia tego urządzenia w pobliżu
odbiornika TV należy wyłączyć wyłącznik sieciowy
telewizora lub przed zainstalowaniem opisywanego
urządzenia sznur zasilający telewizora wyłączyć z gniazda
sieciowego. Następnie poczekać co najmniej 30 minut i
telewizor ponownie włączyć.
W niektórych typach telewizorów powyższe negatywne
zmiany mogą się pojawić nawet w przypadku przestrzegania
opisywanych zasad. W takim wypadku głośnik należy
umieścić w większej odległości od telewizora.
• Sygnał tunera może w pobliżu tego głośnika szumieć. W takim
wypadku głośnik należy umieścić w większej odległości od
tunera lub zastosować antenę zewnętrzną celem polepszenia
sygnału tunera i ograniczenia interferencji spowodowanych
przez głośnik.
Wskazówki dotyczàce codziennego u˝ytku
• Konserwacja zewnętrzna
Zanieczyszczoną obudowę lub panel sterowniczy urządzenia
należy wycierać suchą miękką ściereczką.
W przypadku większego zanieczyszczenia urządzenie należy
wycierać ściereczką nawilżoną małą ilością wody lub
neutralnego środka czyszczącego a następnie wytrzeć je
suchą ścierką.
• Polepszenie właściwości akustycznych
Jeśli głośniki skierowane są w stronę ściany lub
przeszklonych drzwi zalecane jest umieszczenie
na ścianie materiałów pochłaniających dźwięk,
np. ciężkie zasłony, w ten sposób uniemożliwimy
powstawanie odbić i fal stojących (standing
waves).
Kontrola dostarczonego wyposa˝enia
Należy skontrolować, czy zostało dostarczone niżej wymienione
wyposażenie. Numery w nawiasach oznaczają liczbę
dostarczanych sztuk.
• Mono przewód dówiękowy (1)
W przypadku braku tego elementu należy natychmiast zwrócić
się do swojego dostawcy.
Widok z przodu
Widok z boku
15 cm
15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania
świetnych właściwości tego wyrobu.
W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy się zwrócić do
najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Ostrze˝enia, zwrócenie uwagi itp.
W celu ograniczenia ryzyka urazu w wyniku działania prądu
elektrycznego, pożaru itp.:
1. Nie należy wyjmować śrub, zdejmować osłon lub obudowy
urządzenia.
2. Urządzenia nie należy poddawać działaniu deszczu lub
wilgoci.
Ostrzeżenie—Wyłącznik sieciowy POWER switch
Urządzenie to wyposażone jest w wyłącznik sieciowy, który
zapewnia minimalne zużycie energii podczas jego bezpiecznej
eksploatacji. Dlatego też należy:
1. Przed początkowym nastawianiem wykonać wszystkie potrzebne
połączenia, wtyczkę wsunąć w gniazdo sieciowe a wyłącznik
sieciowy (POWER) przełączyć w pozycję „włączone” – ON [
❙
].
2. Jeśli z urządzenia nie korzystamy, wyłącznik sieciowy
(POWER) należy umieścić w pozycji „wyłączone” – OFF [
‡
].
W wyniku tego zostaje odłączone główne doprowadzenie
prądu.
Uwaga
• Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory
wentylacyjne są zakryte np. gazetą lub materiałem tekstylnym
ciepło powstające wewnątrz urządzenia nie może być
odprowadzane).
• Na urządzeniu nie należy stawiać źródła otwartego ognia
jakim są np. zapalone świeczki.
• W przypadku likwidacji baterii należy uwzględniać warunki
ekologiczne oraz przestrzegać miejscowe przepisy lub
zarządzenia dotyczące likwidacji tych baterii.
• Urządzenia nie należy poddawać działaniu deszczu, wilgoci,
kapiącej lub pryskającej wody oraz nie stawiać na nim
żadnych przedmiotów napełnionych płynem jakimi są np.
wazony.
Ostrzeżenie—Dostateczna wentylacja
Celem uniemożliwienia powstania obrażeń spowodowanych
prądem elektrycznym oraz uniknięcia pożaru urządzenie należy
umieścić w nastąpujący sposób:
1 Strona czołowa:
Brak przeszkód i zapewniony wolny dostęp.
2 Boki / górna część / tył urządzenia:
W odległościach podanych na rysunku dalej nie mogą się
znajdować żadne przeszkody.
3 Spodnia część:
Urządzenie należy postawić na równej powierzchni.
W celu zapewnienia dostatecznej przestrzeni dla przepływu
powietrza urządzenie należy umieścić na podstawce o
wysokości 10 cm lub większej.
– G1 –

Kontrola twojego wzmacniacza
Przed podłączeniem opisywanego urządzenia do twojego
wzmacniacza (lub odbiornika) należy skontrolować typ gniazd
wtyczkowych wzmacniacza.
W celu prawidłowego podłączenia twojego urządzenia należy
kierować się niżej wymienionymi wskazówkami.
• Przedstawione w tej instrukcji konektory i gniazda wtyczkowe
mogą się różnić od aktualnego wykonania twojego
wzmacniacza. Na zamieszczonych rysunkach podane są
najczęściej stosowane typy.
Najpierw należy skontrolować czy twój wzmacniacz posiada
gniazdo wyjściowe dostosowane do wtyku subwoofera.
Z reguły wyjście to oznaczone jest jako „SUBWOOFER OUT“
lub „SUBWOOFER “.
Jeśli wyjście to znajduje się w twoim wzmacniaczu, należy
postępować według sposobu podłączenia typu
Å
.
Skontroluj, czy twój wzmacniacz wyposażony jest w
gniazda wyjścia liniowego (line output jacks).
Tego rodzaju gniazda z reguły oznaczone są „LINE OUT“ lub
„LINE OUTPUT“.
Jeśli wyjścia tego brak w twoim wzmacniaczu, należy
postępować według sposobu podłączenia typu
ı
.
Sposób podłączenia typu
Ç
.
Ten rodzaj podłączenia można stosować w jakimkolwiek
wzmacniaczu. Podłączenie wykonujemy do gniazd wzmacniacza
służących do podłączania przednich (podstawowych) głośników (z
reguły oznaczone „FRONT SPEAKERS“ lub „MAIN SPEAKERS“).
Pod∏àczenie
Główne (przednie)
głośniki (nie są
elementem dostawy)
Twój wzmacniacz
SP-DW103
Przewód audio mono
(jest elementem
dostawy)
Przed podłączeniem tego urządzenia do wzmacniacza (lub
odbiornika) należy dokładnie się kierować następującymi
wskazówkami:
• Przed podłączeniem urządzenia do wzmacniacza należy
wyłączyć wzmacniacz.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy wykonać
jego całkowite podłączenie.
• NIE NALEŻY JEDNOCZEŚNIE STOSOWAĆ terminali
INPUT 1 (LOW-LEVEL – niski poziom) i INPUT 2 (HIGH-
LEVEL – wysoki poziom) na tylnej ścianie tego
urządzenia; w przeciwnym razie będzie słychać silny
szum i może zostać uszkodzone urządzenie.
• NIE PODŁňCZAĆ tego urządzenia do gniazd REC OUT
w twoim wzmacniaczu.
Pod∏àczenie do wzmacniacza
Podczas podłączania do twojego wzmacniacza (lub odbiornika)
należy kierować się także wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi do tych urządzeń.
Sposób podłączenia typu
Å
Wzmacniacz z gniazdem wyjściowym do subwoofera należy
podłączyć do gniazda LEFT/MONO na terminalu INPUT 1 (LOW-
LEVEL).
Przygotowanie:
W tym celu należy zastosować
dostarczony przewód audio
mono.
Do gniazda sieciowego
Jeśli stosujesz sposób podłączenia typu
Å
, z terminalu TO
MAIN SPEAKERS nie wychodzi żaden sygnał.
SUBWOOFER
OUT
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
Jeśli brak tego
gniazda
Jeśli brak tego
wyjścia
– 1 –
SUBWOOFER
OUT
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL

Polski
Podłączenie przewodów głośnikowych:
1
Naciśnij i przytrzymuj zacisk końcówki głośnika.
2
Włóż koniec przewodu głośnika w zacisk tak jak to zostało
podane dalej.
• Skontroluj biegunowość przyłączy głośnika:
ª
na
ª
a
·
na
·
.
3
Uwolnij zacisk.
• Jeśli podłączasz główne (przednie) głośniki do gniazda
TO MAIN SPEAKERS, zastosuj w tym celu głośniki,
których impedancja znajduje się w zakresie odpowiednim
dla wzmacniacza podłączonego do terminalu INPUT 2
(HIGH LEVEL), w przeciwnym razie mogą zaistnieć
nieprawidłowości lub zostać uszkodzony wzmacniacz
podłączony do terminalu INPUT 2 (HIGH LEVEL).
• NIE NALEŻY podłączać więcej niż jednego głośnika do
jednego terminalu głośnikowego.
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
TO MAIN
SPEAKERS
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
2
1
Sposób podłączenia typu
ı
Wzmacniacz z gniazdami wyjścia liniowego podłącz do terminalu
INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Przygotowanie:
W sklepie specjalistycznym
należy zakupić przewód stereo
audio.
Główne (przednie)
głośniki (nie są
elementem dostawy)
Twój wzmacniacz
SP-DW103
Twój wzmacniacz
SP-DW103
Główne (przednie)
głośniki (nie są
elementem dostawy)
Przewód stereo-audio
(nie jest elementem
dostawy)
Do gniazda sieciowego
Do gniazda
sieciowego
Prawy głośnik
Lewy głośnik
Sposób podłączenia typu
Ç
Podłącz wzmacniacz bez gniazd wyjściowych do subwoofera
oraz bez gniazd wyjścia liniowego do terminalu INPUT 2 (HIGH-
LEVEL).
• W przypadku zastosowania tego sposobu podłączenia należy
podłączyć główne (przednie) głośniki do końcówek
oznaczonych TO MAIN SPEAKERS na tylnej ścianie
urządzenia.
Przygotowanie:
W sklepie specjalistycznym
należy zakupić przewody do
podłączenia głośnika.
Przewody do
podłączenia
głośników
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
1
2
3
– 2 –
Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest tylko w gniazdo do
wyjścia mono (MONO), połącz je z gniazdem LEFT/MONO
na terminalu INPUT 1 (LOW-LEVEL) (zobacz sposób
podłączenia typu
Å
).
(nie są
elementem
dostawy)
Przewody do
podłączenia
głośników
(nie są
elementem
dostawy)

W∏àczenie —POWER
Å
Na wyłączniku sieciowym naciśnij ON [
❙
].
Wyłącznik sieciowy włączy się a na przednim panelu zapali się
zielona lampka kontrolna.
• W trybie uśpienia tego urządzenia AUTO POWER ON/
STANDBY (zobacz str. 4) powyższa lampka ma kolor
czerwony.
Całkowite wyłączenie urządzenia
Na wyłączniku sieciowym należy nacisnąć OFF [
‡
].
W wyniku tego dochodzi do odłączenia głównego dopływu
prądu.
Nastawienie nat´˝enia dêwi´ku—VOLUME
ı
Nastaw poziom dźwięku urządzenia porównując go z
natężeniem dźwięku wychodzącego z głównych (przednich)
głośników.
• Po nastawieniu poziomu wyjściowego dźwięku z tego głośnika
nie trzeba już więcej nastawiać tego poziomo przy następnym
korzystaniu z urządzenia. Nastawienie poziomu dźwięku na
podłączonym wzmacniaczu nastawia także głośność tego
głośnika.
1
Obróć gałkę VOLUME w pozycję MIN.
2
Włącz podłączony wzmacniacz i uruchom odtwarzanie.
Odtwarzany dźwięk wychodzi z głównych (przednich)
głośników oraz z tego subwoofera.
3
Nastaw gałkę obrotową VOLUME tak, aby uzyskać
wyważony poziom dźwięku z głównymi (przednimi)
głośnikami.
Dzia∏anie urzàdzenia
MAX
VOLUME
MIN
MAX
VOLUME
MIN
Lampka
kontrolna
zasilania
Widok z przodu
Widok z tyłu
TO MAIN
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
CANCEL
ON
ON
OFF
REVERSE
NORMAL
FIXED
VARIABLE
INPUT 1
POWER
FREQUENCY
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CUT OFF FILTER
Å
Ç
ı
Ç
Î
‰
POWER
PHASE
AUTO POWER
ON/STANDBY
VOLUME
FREQUENCY
CUT OFF
FILTER
SPEAKERS
– 3 –
Jeżeli natężenie dźwięku nastawione zostanie na wysoki
poziom jeszcze przed rozpoczęciem odtwarzania, nagłe
uderzenie energii dźwiękowej może uszkodzić twój słuch
lub zniszczyć głośniki.

Polski
Zmiana fazy—PHASE
Î
Istnieje możliwość zmiany fazy dźwięku w zależności od naszych
wyobrażeń. W celu uzyskania lepszego odtwarzania niskich
tonów wybierz pozycję „NORMAL“ lub „REVERSE“.
W celu wybrania pozycji NORMAL lub REVERSE należy
nacisnąć lub uwolnić przycisk PHASE.
• NORMAL : normalny wybór
• REVERSE : pozycję tą wybierz w przypadku, gdy wydaje Ci
się, że w tym trybie pracy dźwięk niskich tonów
jest lepszy niż w pozycji „NORMAL“
Praca automatyczna tego urzàdzenia w zale˝noÊci od
doprowadzanego sygna∏u—AUTO POWER ON/STANDBY
‰
W przypadku wyboru tej funkcji głośnik automatycznie się
przełącza w tryb uśpienia (standby), pomimo że wyłącznik
sieciowy znajduje się w pozycji „włączone” - ON [
❙
].
Naciśnij przycisk AUTO POWER ON/STANDBY tak, aby
znalazł się w pozycji ON
—
.
• Jeśli przez 10 minut nie dochodzi żaden sygnał dźwiękowy,
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy uśpionej
(standby). Zapala się czerwona lampka kontrolna. W chwili,
gdy urządzenie zarejestruje dopływ sygnału, automatycznie
włącza się (pali się zielona lampka kontrolna).
Jeśli układ AUTO POWER ON/STANDBY nie działa
prawidłowo (zobacz Uwaga niżej)
, należy nacisnąć przycisk
AUTO POWER ON/STANDBY i umieścić go w pozycji CANCEL
_
. Tryb pracy AUTO POWER ON/STANDBY zostaje skasowany.
Jeśli natężenie dźwięku nastawione na wzmacniaczu jest
zbyt niskie lub jeśli doprowadzany sygnał jest tak słaby, że
urządzenie nie jest zdolne odtwarzać dźwięków, układ Auto
Power On/Standby może działać nieprawidłowo.
• Opisywane urządzenie zdolne jest przechodzić w tryb
uśpienia także przy dochodzących sygnałach.
• Opisywane urządzenie po przejściu w tryb uśpienia
(standby) nie musi się włączyć nawet w przypadku, gdy
dochodzi sygnał.
Nastawienie cz´stotliwoÊci crossover
—CUT OFF FILTR i CZ¢STOTLIWOÂå
Ç
Poziom niskich tonów w tym głośniku można zmieniać przez
nastawienie częstotliwości crossover.
• Po nastawieniu odpowiedniej wartości z wbudowanego
głośnika dochodzą tylko dźwięki o niższej częstotliwości.
W przypadku zastosowania głównych głośników
JVC SP-X103, SP-F303 lub SX-XD33
Wciśnij przycisk CUT OFF FILTER w pozycj ę
_
FIX.
• Gałka obrotowa FREQUENCY przestaje funkcjonować.
• Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest w układ nastawiania
częstotliwości crossover, nastaw tą częstotliwość w granicach
od 100 do 150 Hz.
• Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest w układ nastawiania
wielkości głośnika, wybierz „small – mały“.
Jeśli twój wzmacniacz nie umożliwia nastawienia
częstotliwości crossover:
1
Nastaw przycisk CUT OFF FILTER w pozycję VARIABLE
—
.
W wyniku tego uaktywnia się gałka obrotowa FREQUENCY,
za pomocą której można nastawić na głośniku częstotliwość
crossover.
2
Obracaj gałką FREQUENCY tak, aby uzyskać jak
najlepszą wyrównaną częstotliwość crossover wraz z
głównymi głośnikami.
Nastaw częstotliwość (od 50 do 200 Hz) słuchając
odtwarzanych dźwięków dochodzących zarówno z głównych
głośników jak też z tego głośnika (subwoofera).
• Jeśli twoje podstawowe głośniki dobrze odtwarzają niskie
tony, nastaw częstotliwość na niższy poziom.
• Jeśli niskie tony są niedostateczne, nastaw częstotliwość na
wyższy poziom.
200Hz
FREQUENCY
50Hz
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
REVERSE
NORMAL
PHASE
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
– 4 –

Opis techniczny
Typ :
Aktywny Subwoofer
typ bass-reflex (magnetyczny ekranowany)
Głośnik :
16,0 cm stożkowaty (
×
1)
Zakres częstotliwości :
30 Hz do 200 Hz
Impedancja wejściowa :
50 k
Ω
(niski poziom – LOW-LEVEL)
470
Ω
(wysoki poziom – HIGH-LEVEL)
Terminale wejściowe :
INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
Zasilanie :
AC 230 V
, 50 Hz
Moc wyjściowa wbudowanego głośnika :
100 W (45 Hz, 4
Ω
, 10 % THD)
Zużycie prądu :
27 W
Wymiary :
210 mm (szerokość)
×
392 mm (wysokość)
×
348 mm (długość)
Masa :
10 kg
Wyposażenie :
Mono przewód dówiękowy (
×
1)
Rozmieszczanie g∏oÊników
W celu uzyskania jak najlepszego dźwięku z twojego zestawu
odtwarzającego:
—Subwoofer można umieścić gdziekolwiek, dźwięki o niskiej
częstotliwości nie rozchodzą się kierunkowo. Subwoofer z
reguły należy umieszczać przed sobą.
—Głośniki podstawowe należy umieścić w takiej samej
odległości od miejsca słuchania.
Informacje uzupe∏niajàce
Usuwanie usterek
W celu rozwiązania zwykłych problemów należy skorzystać z niniejszej tabeli. Jeśli nie możesz rozwiązać jakiegoś problemu,
prosimy o zwrócenie się do najbliższego punktu sprzedaży.
Możliwa przyczyna
Czy podłączone jest zasilanie?
Sygnały lub natężenie dźwięków jest
zbyt słabe.
Czy gałka obrotowa VOLUME
nastawiona jest w pozycji MIN?
Nieprawidłowe lub uwolnione
połączenia.
Sygnały dźwiękowe przechodzące przez
wzmacniacz są bardzo słabe.
Funkcjonuje wewnętrzny obwód
ochronny.
Urządzenie jest przeciążone w wyniku
wysokiego poziomu dźwięku.
Usterka
W urządzeniu brak napięcia.
Tryb Auto Power On/Standby nie działa
prawidłowo.
Nie słychać żadnego dźwięku.
Dźwięki wahają się (nagłe wzmocnienie
lub osłabienie).
Dźwięk nagle znika.
Sposób usunięcia
Włącz prawidłowo wtyczkę do gniazda
sieciowego.
Nie jest to usterka. Jeśli się to pojawia należy
wyłączyć tryb pracy Auto Power On/Standby.
Należy obracać gałką VOLUME aż do
uzyskania odpowiedniego poziomu dźwięku.
Skontroluj połączenia. Jeśli są nieprawidłowe,
popraw je (zobacz str. 1 i 2).
Należy podwyższyć natężenie dźwięku we
wzmacniaczu.
Należy obniżyć natężenie dźwięku we
wzmacniaczu tak, aby nie dochodziło do
wahań dźwięku.
Jeśli pali się czerwona lampka kontrolna
(standby):
1 Należy obniżyć natężenie dźwięku
2 Wyłączyć zasilanie
3 Ponownie włączyć zasilanie
4 Nastawić natężenie dźwięku.
Jeśli pali się zielona lampka kontrolna
(urządzenie pracuje):
1 Obniżyć natężenie dźwięku w urządzeniu
odtwarzającym
2 Wyłączyć urządzenie odtwarzające
3 Włączyć urządzenie odtwarzające oraz
4 Nastawić natężenie dźwięku w urządzeniu
odtwarzającym.
– 5 –
Głosnik
centralny
Głosnik lewy
przedni
Subwoofer
Głosnik prawy
przedni
Głosnik
lewy tylny
Głosnik
prawy tylny

Magyar
Szerelési utasítás
• Hogy a burkolat ne deformálódjon vagy ne
fakuljon ki, a készüléket ne helyezze olyan
helyre, ahol közvetlen napsütésnek vagy nagy
nedvességnek lenne kitéve. Ne helyezze
légkondicionáló berendezés közelébe sem.
• A reproduktorok rezgése zajt (howling) válthat ki.
A hangszórókat a lehető legmesszebbre helyezze
el az átjászó berendezéstől.
• A készülék helyének kiválasztása előtt vegye
fontolásra az esetleges földrengést vagy egyéb
mechanikus rázkódásokat, és a készüléket
alaposan rögzítse.
• Ez a készülék ellektromagnetikus árnyékolással van ellátva,
hogy a TV berendezésen a színek ne deformálódjanak.
Amennyiben a készülék helytelen módon van felszerelve a
színek deformációja bekövetkezhet. Ezért a készülék
felszerelésénél tartsa szemelőtt a következő utasításokat:
– Ha TV készülék közelébe helyezi, kapcsolja ki a TV hálózati
kapvsolóját, vagy húzza ki a dugaszát a készülék
felszerelése előtt. Ezt követően legalább 30 percet várjon,
majd a TV- készüléket újra kapcsolja be.
Néhány TV – készülék a rendesen végrehajtott szerelés
esetében is negatív hatásnak lehetnek kitéve. Ilyen esetben a
hangszórókat a TV - készülék ől nagyobb távolságra
helyezze.
• A tuner szignálja a hangszóro közelében zúghat. Ilyen
esetben a hangszórót helyezze a tunertől messzebbre, vegy
klülső anténát használjon a tuner szignáljának javítására és a
reproduktor által kiváltott interferencia megszüntetésére.
A napi használatra vonatkozó utasítások
• Külső karbantartás
A készülék bepiszkolt burkolatát és az elülső irányító lapját
száraz puha ronggyal törölje le.
Nagyobb mértékű piszok esetén a készüléket nedves
ronggyal vagy semleges tisztítószerbe mártott ronggyal, majd
száraz ronggyal törölje le.
• Az akusztikai tulajdonságok javítása
Amennyiben a hangszórók szilárd fal, üvegajtó,
stb. Felé vannak fordítva, ajanlatos ezeket a
felületeket hangelnyelő anyaggal, például nehéz
függönnyel lefedni, hogy visszhang vagy
állóhullámok (standing waves) ne jöhessen létre.
A készülék tartozékainak ellenŒrzése
Ellenőrizze, hogy a következő tartozékok megvannak-e.
A zárójelben szereplő számok a darabszámra vonatkoznak.
• Mono-audiokábel (1)
Amennyiben ez az alkatrész hiányzik, rögtön forduljon az üzleti
partneréhez.
Elölnézet
Oldalnézet
15 cm
15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az
utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen
termék kitűnő tulajdonságait.
Bármilyen kérdése esetén, kérjük, forduljon az Ön JVC üzleti
képviselőjéhez.
Vigyázat, figyelmeztetések, stb.
Villanyütés, tűz és hasonló megelőzése érdekében:
1. Necsavarja ki a csavarokat, nevegye le a védőlapokat vagy a
készülék burkolatát.
2. A készüléket ne érje csapadék vagy nedvesség.
Figyelmeztetés—Hálózati kapcsoló POWER switch
Ezen készülék hálózati kapcsolóval van ellátva, amely biztosítja
a minimlis fogyasztást a biztonságos üzemeltetés mellett. Ezért:
1. A készülék beállítása előtt hajtsa végre valamennyi szükséges
bekötést, a dugós csatlakozót nyomja be a hálózati
dugaszaljazatba, és a hálózati kapcsolót (POWER) tegye a
bekapcsolva helyzetbe – ON [
❙
].
2. Amennyiben a készüléket nem használja a hálózati kapcsolót
(POWER) tegye a kikapcsolva helyzetbe – OFF [
‡
].
Így a fő áramforrás ki van kapcsolva.
Figyelmeztetés
• A légrésket ne takarja le. (Amennyiben a légrés például
újsággal vagy valamilyen ronggyal van letakarva a meleg nem
tud a készülékből kijutni.)
• Semmiféle nyitott lángú fény-vagy hőforrást, pld. gyertyát ne
helyezzen a készülékre.
• Az elemek likvidálásánál szemelőtt kell tartani a
környezetvédelmi követelményeket, és be kell tartani a helyi
előírásokat vagy az elemek likvidálására vonatkozó törvényt.
• A készüléket óvni kell az eső, nedvesség, cespegő vagy
frecsenő víz előtt, és semmiféle folyadékot, pld. Vázát,
tartalmazó edényt ne helyezzen a készülékre.
Figyelmeztetés—Elegendő szellőzés
A villamosáram ütés és tűz megelőzése érdekében a készüléket
a következő módon helyezze el:
1 Elülső oldal:
Semmi akadály, hogy szabadon lehessen hozzáférni
2 Oldalak / felső lap / oldalsó lapok:
Az ábrán feltüntetett távolságon belül nem lehet semmi
akadály.
3 Alsó oldal:
A készüléket egyenes felületre helyezze. A megfelelő
légáramlat biztosítása érdekében a készüléket legalább
10 cm magas állványra helyezze.
– G1 –

Az Ön erŒsítŒjének ellenŒrzése
Mielőtt ezen készüléket az erősítőjéhez (vagy a
vevőkészülékéhez) csatlakoztatná ellenőrizze a csatlakozó
aljazatok típusát az erősítőjén.
Készülékének helyes csatlakoztasánál tartsa be a követekező
utasításokat.
• A dugaszaljzat és a dugó tényleges kivitelezése az erősítőjén
különbözhet az utasítás ábráján szereplőktől. Ezen az
ábrákon a leggyakrabban alkalmazott típusokszerepelnek.
Először ellenőrizze, hogy az erősítőjénnek kimeneti
dugaszlaljazatának van- e subwoofer konnektora.
Általában ez a kimenet „SUBWOOFER OUT“ vagy
„SUBWOOFER“ felirattal van ellátva.
IHa ezen kimenetet megtalálja az erősítőjén, az
Å
bekötési
módon járjon el.
Ellenőrizze, hogy az erősítőjén van e vezeték kimeneti
dugaszaljazat (line output jacks).
Ezek a dugaszaljzatok általában „LINE OUT“ vagy „LINE
OUTPUT“ felirattal vannak ellátva.
Ha ezen kimenetet megtalálja az erősítőjén, az
ı
bekötési
módon járjon el.
Ç
bekötési eljárás.
Ezen bekötési eljárás valamennyi erősítőnél alkalmazható. A
csatlakoztatást az elülső (fő) reproduktorok bekötésére szolgáló
dugaszaljzatokkal végezzük (általában „FRONT SPEAKERS“
vagy „MAIN SPEAKERS“ felirattal van ellátva).
Bekötés
Tő (elülső) hangszórók
(nem tartozéka a
szállítmánynak)
Az Ön erősítője
SP-DW103
Mono-audio kábel (a
szállítmány tartozéka)
Mielőtt ezen készüléket az erősítőjéhez (vagy a
vevőkészülékéhez) csatlakoztatná következetesen tartsa be
a következő utasításokat:
• Ezen készüléknek az erősítőhöz való csatlakoztatása
előtt az erősítőt kapcsolja ki.
• Ezen készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatása
hajtsa végre a teljes bekötést.
• EGYSZERRE NEHASZNÁLJON INPUT 1 (LOW-LEVEL
– alacsony szint) és INPUT 2 (HIGH-LEVEL – magas
szint) terminálokat a készülék hátsó oldalán;
máskülönben erős súgást lehetne hallani és a készülék is
megrongálódhat.
• A készüléket NEKÖSSE az erősítő REC OUT
dugaszaljzatához.
Az erŒsítŒhöz való csatlakoztatás
Ezen készüléknek az erősítőjéhez (vagy a vevőkészülékéhez)
való csatlakoztatásánál figyelemmel olvassa el ezen készülékek
használati utasítását is.
Å
bekötési eljárás.
Az erősítőt a subwoofer kimeneti dugaszaljzattal csatolja az
INPUT 1 (LOW-LEVEL) terminál LEFT/MONO dugaszaljzatához.
Előkészítés:
Használja az alkatrészként
leszállított mono-audio-kábelt.
A hálózati konnektorhoz
Amennyiben
Å
, bekötési módot alakalmaz, a TO MAIN
SPEAKERS terminálból nem megy ki semmiféle jel.
SUBWOOFER
OUT
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
Amennyiben nem
találja meg ezeket a
kimeneteket
Amennyiben nem
találja meg ezt a
kimenetet
– 1 –
SUBWOOFER
OUT
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL

Magyar
A reproduktor kábelek bekötése
1
Nyomja le és tartsa a reproduktor termináljának szorítóját
2
A reprodktor kábel végét helyezze a szorítóba a továbbiak
szerint
• Ellenőrizze a reproduktorok csatlakozásánal polaritását:
ª
a
ª
és
·
a
·
.
3
Engedje el a szorítót
• Amennyiben a fő (elülső) hangszórókat a TO MAIN
SPEAKERS dugaszaljzatokhoz csatolja, olyan
reproduktorokat használjon, amelyeknek impedancia
sávja az INPUT 2 (HIGH LEVEL) terminálhoz kötött
erősítőnek megfelel, egyébként az INPUT 2 (HIGH
LEVEL) terminálhoz kötött erősítő megrongálódhat vagy
tönkremehet.
• Egy reproduktor kimenetéhez csak egy reproduktort
csatoljon.
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
TO MAIN
SPEAKERS
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
2
1
ı
bekötési eljárás.
Az erősítőt a vonal-kimenet dugaszaljzataival csatlakoztassa az
INPUT 1 (LOW-LEVEL) terminálhoz.
Előkészítés:
Szakboltban vásároljon sztereo
audio-kábelt.
Tő (elülső) hangszórók
(nem tartozéka a
szállítmánynak)
Az Ön erősítője
SP-DW103
Az Ön erősítője
SP-DW103
Fő (elülső) hangszórók
(nem tartozéka a
szállítmánynak)
Stereo-audio kábel (a
szállítmány tartozéka)
A hálózati konnektorhoz
A hálózati
konnektorhoz
Jobb reproduktor
Bal reproduktor
Ç
bekötési eljárás.
A subwoofer kimenetek és vonal-kimenetek dugaszaljzatok
nélküli erősítőt csatolja az INPUT 2 (HIGH-LEVEL) terminálhoz.
• Ennél a bekapcsalási eljárásnál a fő (elülső) reproduktorokat
csatolja a készülék hátsó oldalán lévő TO MAIN SPEAKERS
terminálhoz.
Előkészítés:
Szakboltban vásároljon kábelt a
hangszórók csatlakoztatására.
A reproduktorok
bekötésére
szolgáló kábelek
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
1
2
3
– 2 –
Amennyiben erősítőjének csupán mono-kimeneti
dugaszaljzata van (MONO), az INPUT 1 (LOW-LEVEL)
terminál LEFT/MONO dugaszaljzatához csatolja (lásd az
Å
bekötési eljárást).
(nem a
szállítmány
tartozéka)
A reproduktorok
bekötésére
szolgáló
kábelek
(nem a
szállítmány
tartozéka)

Bekapcsolás—POWER
Å
A hálózati kapcsolón nyomja le az ON [
❙
].
A hálózati kapcsoló bekapcsol és az elülső oldalon felgyullad a
zöld jelzőlámpa.
• A készülék készenléti állapotában AUTO POWER ON/
STANDBY (lásd a 4. oldalt) a jelzőlámpa pirosan ég.
A készülék teljes kikapcsolása
A hálózati kapcsolón nyomja le az OFF [
‡
].
Ezzel kikapcsolja a fő áramforrást.
A hangerŒ beállítása—VOLUME
ı
A készülék hangerőszintjét a fő (elülső) hangszórók hangerejével
hasonlítsa össze.
• Ahogy a reproduktorokból kimenő hangerőt egyszer beállítjuk,
nem szükséges a berendezés minden használata alkalmából
beállítani. A hangerő beállításával a csatlakoztatott erősítőn a
reproduktor hangereje is be van állítva.
1
A VOLUME gombot helyezze a MIN helyzetbe.
2
Kapcsolja be a csatlakoztatott erősítőt
A hang a fő (elülső) hangszórókból és a subwooferből áramlik
ki.
3
Állítsa be a VOLUME gombot úgy, hogy a fő (elülső)
hangszórókkal kiegyensúlyozott hangszintet érjen el.
Amennyiben magas hangszint van már a feljátszás előtt
beállítva a átjátszás előtt a hirtelen hangenergia
maradandóan megrongálhatja hallását, vagy tönkreteheti a
reproduktorokat.
A készülék funkciói
MAX
VOLUME
MIN
MAX
VOLUME
MIN
Áramforrás
kijelzése
Elölnézet
Hátulnézet
TO MAIN
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
CANCEL
ON
ON
OFF
REVERSE
NORMAL
FIXED
VARIABLE
INPUT 1
POWER
FREQUENCY
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CUT OFF FILTER
Å
Ç
ı
Ç
Î
‰
POWER
PHASE
AUTO POWER
ON/STANDBY
VOLUME
FREQUENCY
CUT OFF
FILTER
SPEAKERS
– 3 –

Magyar
A fázis változtatása—PHASE
Î
Az elképzelése szerint változtathatja a hang fázisát. A jobb
basszus hangok elérése érdekében válasszon „NORMAL“ vagy
„REVERSE“ beállítást.
A „NORMAL“ vagy „REVERSE“ pozíció megválasztásánál
nyomja le vagy engedje el a PHASE gombot.
• NORMAL : normális beállítás
• REVERSE : ezt a pozíciót akkor válassza, ha úgy érzi, hogy
ebben a pozícióban jobbak a basszusok mint a
„NORMAL“ helyzetben.
A berendezés automatikus mıködése a beérkezŒ jel
szerint—AUTO POWER ON/STANDBY
‰
Ennél a funciónál a reproduktor automatikusan átkapcsol a
készenléti állapotba (stanby), annak ellenére, hogy a hálózati
kapcsoló be van kapcsolva – ON [
❙
].
Nyomja le az AUTO POWER ON/STANDBY gombot az
—
ON
helyzetbe.
• Amennyiben 10 percen belül nem érkezik hangjel, a készülék
automatikusan készenléti üzemmódba megy át. A jelzőlámpa
pirosan világít. Amennyiben a készülékbe bemenő hangjel
érkezik, automatikusan bekapcsol (jelzőlámpa zölden világít).
Ha az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód nem dolgozik
helyesen (lásd a további Megjegyzést)
, nyomja meg az AUTO
POWER ON/STANDBY gombot és állítsa
_
CANCEL helyzetbe.
Ezzel megszünteti az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód.
Ha a hagerő az erősítőn túl alacsony vagy a beérkező
hangjel annyira gyenge, hogy a készülék nem képes
felfogni a jelet, az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód
nem kell, hogy rendesen funkcionáljon.
• Ez a készülék a bemenő jel esetében is átállhat
készenléti üzemmódba.
• A készülék a készenléti üzemmódban a beérkező jel
esetében sem kell, hogy bekapcsoljon.
Crossover-frekvencia beállítása
—CUT OFF FILTR és
Ç
FREKVENCE
A basszus szintet a reproduktoron a crossover-frekvencia
beállításával módosíthatja.
• Amennyiben végbement a beállítás, a reproduktorbólcsak kis
frekvenciájú hangok jutnak i.
Amennyiben JVC SP-X103, SP-F303 vagy SX-XD33
típusú fő reproduktorok vannak használva:
Nyomja le a CUT OFF FILTER gombot a
_
FIX helyzetbe.
• Deaktiválódik a FREQUENCY gomb
• Amennyiben az erősítője crossover-frekvencia beállítással van
felszerelve, ezt a frekvenciát 100 – 150 Hz sávban állítsa be.
• Amennyiben az erősítője a reproduktor nagyságának
beállításával van felszerelve, válassza a „small – kicsi“-t.
Amennyiben az erősítője nincs crossover-
frekvencia beállítással felszerelve:
1
A CUT OFF FILTER gombot tegye a
—
VARIABLE helyzetbe.
Ezzel aktiválódik a forgatható FREQUENCY gomb, amellyel
beállíthatja a reproduktoron crossover-frekvenciát.
2
A FREQUENCY gombot addig forgassa, míg a a fő
reproduktorokkal a legkiegyensúlyozottabb crossover-
frekvenciát el nem éri.
A fő reproduktorokból és ebből a reproduktorból kiáramló
reprodukált hangot hallgatva állítsa be a frekvenciát
(50 – 200 Hz között).
• Amennyiben a fő reproduktorok a basszust jól
reprodukálják, állítsa be a frekvenciát kisebbre.
• Amennyiben a basszus hangok nem kielégítőek, állítsa
magasabbra a frekvenciát.
200Hz
FREQUENCY
50Hz
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
REVERSE
NORMAL
PHASE
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
– 4 –

Központi
hangfal
Bal elülső
hangfal
Mélynyomó
Jobb elülső
hangfal
Bal hátsó
hangfal
Jobb hátsó
hangfal
Mıszaki leírás
Típus :
Aktiv Subwoofer
Bass-reflex típus (elktromagnetikus árnyékolás)
Reproduktor :
16,0 cm kúp (
×
1)
Frekvenciasáv :
30 Hz – 200 Hz
Bemeneti impedancia :
50 k
Ω
(alacsony szint – LOW-LEVEL)
470
Ω
(magas szint – HIGH-LEVEL)
Bemeneti terminálok :
INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
Áramforrás :
AC 230 V
, 50 Hz
Kimeneti teljesítmény a beépített reproduktoron :
100 W (45 Hz, 4
Ω
, 10 % THD)
Fogyasztás :
27 W
Méretek :
210 mm (szélesség)
×
392 mm (magasság)
×
348 mm (mélység)
Súly :
10 kg
Tartozékok :
Mono-audio-kábel (
×
1)
A reproduktorok elhelyezése
A llehető legjobb hang elérése érdekében:
—A subwoofert bárhová elhelyezheti mivel a basszus hangoknak
nincs irány hatása. Subwoofert általában egymás elé helyezik.
—A fő reproduktorokat a hallgatás helyétől egyforma távolságra
helyezze.
KiegészítŒ információk
A hibák megszüntetése
A megszokott problémák megoldására ezt a táblázatot használja. Amennyiben valamilyen problémát nem tud megoldani, forduljon a
szállítójához.
Lehetséges oka
Be van kapcsolva a hálózra?
A jel vagy a hangerő túl alacsony.
A VOLUME gom a MIN pozícióban van?
Helytelen vagy rossz érintkezés.
Az erősítőn áthaladó audiojelek nagyon
gyengék.
A belső védelmi áramkör működik.
A készülék a nagy hang erővel útl van
terhelve.
Meghibásodás
A készülék feszültség nélkül van.
Nem működik az AUTO POWER ON/
STANDBY üzemmód.
Semmi hangot nem lehet hallani.
A hang változik (hirtelen felerősödik
vagy legyengül).
A hang egyszerre eltünik.
Megszüntetése
A villásdugasszt nyomja be a konnektorba.
Nincs hibáról. Amennyiben ez előfordul,
szüntesse meg az AUTO POWER ON/
STANDBY üzemmódot.
Forgassa a VOLUME gombot míg el nem éri a
megfelelő hangerőt.
Ellenőrizze a bekötést. Ha rossz hozza rendbe
(lásd a 1. és 2. oldalt)
Emelje meg a hang erőt az erősítőn.
Csökkentse az erősítőn a hangerőt, hogy a
hang neingadozzon.
A jelzőlámpa pirosan világít (standby):
1 Csökkentse a hangerőt,
2 Kapcsolja ki az áramforrást,
3 Kapcsolja be újra az áramforrást,
4 Állítsa be a hangerőt.
A jelzőlámpa zölden világít (a berendezés
működik).
1 Csökkentse az átjátszóberendezésen a
hangerőt.
2 Kapcsolja ki az átjátszóberendezést,
3 Kapcsolja be az átjátszóberendezést,
4 Állítsa be a hangerőt az
átjátszóberendezésen.
– 5 –

Ру
сс
кий
Вид спереди
Вид сбоку
15 cm
15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно
ознакомьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для
максимально эффективного использования
громкоговорителя. Если у Вас останутся какие-либо
вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
Предупреждения, предостережения и другое
Для уменьшения возможности поражения током, возгорания
и пр.:
1. Не удаляйте винты, крышки, и не открывайте корпус.
2. Не подвергайте устройство воздействию дождя или
повышенной влажности.
Внимание—переключатель POWER
В целях снижения потребляемой энергии и для обеспечения
безопасности это устройство оборудовано переключателем
POWER. Таким образом:
1. Перед началом выполнения настройки завершите все
необходимые подключения, подключите кабель питания к
розетке, затем установите переключатель POWER в
положение ON [
❙
].
2. Когда устройство не используется, установите
переключатель POWER в положение OFF [
‡
].
При этом устройство обесточивается.
Внимание
• Не закрывайте вентиляционные отверстия этого
устройства. (Если вентиляционные отверстия закрыты
газетой или тканью и пр., вывод тепла будет затруднен.)
• Не помещайте источники открытого огня (например,
горящие свечи) на это устройство.
• При утилизации батареек необходимо помнить о защите
окружающей среды и строго соблюдать соответствующие
постановления и законы, действующие в Вашей стране.
• Не используйте это устройство в ванной или около воды.
Также не помещайте на это устройство сосуды с
жидкостями, например, вазы.
Внимание—О необходимой вентиляции
Для уменьшения возможности поражения током,
возгорания, и для предотвращения возможных
повреждений, устанавливайте устройство следующим
образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствий, открытое пространство.
2 Боковые стороны/Верх/Задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Поместите устройство на ровную поверхность.
Необходимая циркуляция воздуха обеспечивается при
установке устройства на расстоянии более 10 см от
пола.
Предостережения, касающиеся установки
• Для предотвращения деформации или
обесцвечивания корпуса не устанавливайте
его под прямыми солнечными лучами или в
местах с чрезмерной влажностью, а также
около отдушин кондиционеров.
• Вибрация громкоговорителя может вызвать
завывания. Установите это устройство как
можно дальше от проигрывателя.
• При выборе места для установки устройства
учитывайте возможность землятресения или
другого сильного толчка и выбирайте место
тщательно.
• Во избежание искажений изображения на экране
телевизора это устройство оборудовано магнитной
защитой. Тем не менее, при неправильной установке оно
может вызвать искажение цветов. При установке
устройства обратите внимание на следующее.
– При размещении этого устройства около телевизора
перед началом установки отключите переключатель
питания телевизора или выключите его из розетки.
Перед повторным включением питания телевизора
выждите как минимум 30 минут.
Даже несмотря на выполнение приведенных выше мер,
на экранах некоторых телевизоров могут быть помехи. В
этом случае установите это устройство подальше от
телевизора.
• При установке этого устройства около тюнера прием
может сопровождаться помехами или шипением. В этом
случае увеличьте расстояние между тюнером и этим
устройством или воспользуйтесь внешней антенной,
улучшающей качество приема.
Предостережения, касающиеся эксплуатации
• Поддержание хорошего внешнего вида устройства
При загрязнении корпуса или панели управления
протрите поверхность мягкой сухой тканью.
При сильном загрязнении смочите ткань в воде или в
растворе нейтрального чистящего средства и удалите
грязь. Затем протрите сухой тканью.
• Улучшение звукового поля
Если динамики направлены на капитальную
стену или на стеклянную дверцу, мы
рекомендуем Вам в целях предотвращения
образования стоячих волн обшить стены
звукопоглощающим материалом, например,
повесив на них толстые занавески.
Проверка комплектации
Убедитесь в том, что Вы получили следующие
принадлежности. В скобках указано количество
принадлежностей.
• Монофонический аудио кабель (1)
Если указанная выше принадлежность отсутствует,
незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
– G1 –

Проверка Вашего усилителя
Перед подключением этого устройства к Вашему усилителю
(или ресиверу) проверьте, какими разъемами оборудован
Ваш усилитель.
Для выбора оптимального способа соединения Вашего
оборудования выполните следующую процедуру.
• Изображения гнезд и разъемов, приведенные в этом
рокуводстве, могут отличаться от имеющихся на Вашем
усилителе. На иллюстрации показаны наиболее
распространенные варианты.
Сначала проверьте, есть ли на Вашем усилителе гнездо
выхода сабвуфера.
Как правило, радом с эим гнездом напечатано название
“SUBWOOFER OUT” или “SUBWOOFER.”
Если Вы найдете это гнездо на Вашем усилителе,
воспользуйтесь методом подключения
Å
.
Затем проверьте, есть ли на Вашем усилителе гнезда
линейного выхода.
Как правило, рядом с этими гнездами напечатано название
“LINE OUT” или “LINE OUTPUT.”
Если Вы найдете эти гнезда на Вашем усилителе,
воспользуйтесь методом подклюяения
ı
.
Воспользуйтесь мотодом подключения
Ç
.
ПРи помощи этого метода можно подключить любой
усилитель, используя разъемы фронтальных динамиков
(рядом с ними, как правило, напечатаны названия “FRONT
SPEAKERS” или “MAIN SPEAKERS”).
SUBWOOFER
OUT
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
Основные
(фронтальные)
динамики (не входят
в комплект)
Ваш усилитель
SP-DW103
Монофонический
аудио кабель
(входит в комплект)
Перед подключением этого устройства к усилителю
(или ресиверу) соблюдайте следующие меры
предосторожности.
• Перед подключением этого устройства к усилителю
сначала выключите усилитель.
• Перед подключением этого устройства к сети
завершите все подключения.
• НЕ используйте разъемы INPUT 1 (LOW-LEVEL) и
INPUT 2 (HIGH-LEVEL) на задней части устройства
одновременно; в противном случае будут выводиться
шумы, которые могут повредить динамик.
• НЕ подключайте это устройство к гнездам REC OUT
на Вашем усилителе.
Подключение усмлителя
При подключении Вашего усилителя (или ресивера) также
ознакомьтесь с руководством для Вашего усилителя.
Метод подклю
Å
Подключите усилитель, оборудованный гнездом выхода
сабвуфера, к гнезду LEFT/MONO разъема INPUT 1 (LOW-
LEVEL).
Подготовка:
Воспользуйтеь полученным в
комплекте монофоническим
аудио кабелем.
К сети питания
SUBWOOFER
OUT
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
При использовании метода подключения
Å
, из разъема
TO MAIN SPEAKERS сигнал не выводится.
Если Вы не нашли
этого знезда
Подключения
Если Вы не нашли
этого знезда
– 1 –

Ру
сс
кий
Как подключать кабели динамиков:
1
Нажмите на зажим разъема динамика и удерживайте его
нажатым.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем, как показано
ниже.
• Соблюдайте полярность разъемов динамиков:
ª
к
ª
и
·
к
·
.
3
Освободите зажим.
• При подключении основных (фронтальных)
динамиков к разъему TO MAIN SPEAKERS
воспользуйтесь динамиками, сопротивление которых
соответстсвует сопротивлению, указанному на
усилителе, подключенному к разъему INPUT 2
(HIGH-LEVEL). В противном случае, возможны
неполадки или повреждения усилителя,
подключенного к разъему INPUT 2 (HIGH-LEVEL).
• НЕ подключайте к одному разъему динамика более
одного динамика.
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
TO MAIN
SPEAKERS
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
2
1
Метод подключения
ı
Подключите усилитель, оборудованный гнездами линейного
выхода, к разъему INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Подготовка:
Приобретите стереофоничес-
кий аудио кабель в магазине
аудио- или электротоваров.
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ON
OFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
Основные
(фронтальные)
динамики (не входят
в комплект)
Ваш усилитель
SP-DW103
Ваш усилитель
SP-DW103
Основные (фронтальные)
динамики (не входят в
комплект)
Стереофонический
аудио кабель
(не входит в
комплект)
К сети питания
К сети
питания
Правый динамик
Левый динамик
Метод подключения
Ç
Подключите усилитель, не оборудованный гнездом
сабвуфера и гнездами линейного выхода к разъему INPUT 2
(HIGH-LEVEL).
• При использовании этого метода подключения
подключите Ваши основные (фронтальные) динамики к
разъему TO MAIN SPEAKERS на задней части Вашего
устройства.
Подготовка:
Приобретите кабели
динамиков в магазине аудио-
или электротоваров.
Кабели динамиков
(не входят в комплект)
1
2
3
– 2 –
Если Ваш усилитель имеет только монофонический
линейный выход (MONO), подключите его к гнезду
LEFT/MONO разъема INPUT 1 (LOW-LEVEL)
(ознакомьтесь с мотодом подключения
Å
).
Кабели динамиков
(не входят в комплект)

Включение питания—POWER
Å
Нажмите на часть ON [
❙
] переключателя POWER.
Питание включится, и индикатор питания на передней
панели загорится зеленым.
• Когда функция AUTO POWER ON/STANDBY (автоматичес-
кого включения/переключения в режим standby) переклю-
чает это устройство в режим standby, индикатор питания
загорается красным цветом (см. стр. 4).
Для полного обесточивания этого устройства
Нажмите на часть OFF [
‡
] переключателя POWER.
Устройство будет обесточено.
Настройка громкости—VOLUME
ı
Настройте громкость звука, выводимого этим устройством,
сравнивания его с громкостью основных (фронтальных)
динамиков.
• После настройки громкости этого устройства Вам не
нужно повторять эту процедуру каждый раз. Изменение
громкости подключенного усилителя также приводит к
изменению громкости звука, выводимого через это
устройство.
1
Установите регулятор VOLUME в положение MIN.
2
Включите подключенный усилитель и начните
воспроизведение источника сигнала.
Начнется вывод звука через основные (фронтальные)
динамики и через это устройство.
3
Настройте регулятор VOLUME таким образом, чтобы
звук этого устройства и основных (фронтальных)
динамиков был сбалансирован.
Если до начала воспроизведения установлена слишком
высокая громкость, резкий всплеск звуковой энергии
может нанести непоправимый ущерб Вашему слуху и/
или привести в негодность Ваши динамики.
Эксплуатация
Индикатор
питания
Вид спереди
Вид сзади
– 3 –
MAX
VOLUME
MIN
MAX
VOLUME
MIN
TO MAIN
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
RIGHT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
CANCEL
ON
ON
OFF
REVERSE
NORMAL
FIXED
VARIABLE
INPUT 1
POWER
FREQUENCY
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CUT OFF FILTER
Å
Ç
ı
Ç
Î
‰
POWER
PHASE
AUTO POWER
ON/STANDBY
VOLUME
FREQUENCY
CUT OFF
FILTER
SPEAKERS

Ру
сс
кий
Настройка фазы—PHASE
Î
Вы можете выбрать желаемую фазу звучания.
Выберите либо “NORMAL” (обычная), либо “REVERSE”
(обратная), в зависимости от того, где лучше звучание.
Нажмите кнопку PHASE для выбора либо NORMAL,
либо REVERSE.
• NORMAL : При нормальных условиях выбирайте этот
режим.
• REVERSE : Выберите этот режим, если низкочастотный
звук звучит лучше, чем в режиме “NORMAL”.
Автоматическая работа устройства в зависимости от
поступающего сигнала—AUTO POWER ON/STANDBY
‰
При помощи этой функции устройство автоматически
переходит в режим standby, даже если кнопка POWER
установлена в положение ON [
❙
].
Нажмите кнопку AUTO POWER ON/STANDBY так, чтобы
она была установлена в положение
—
ON.
• Если в течение 10 минут звуковой сигнал не будет
поступать, устройство автоматически перейдет в режим
standby. Индикатор питания загорится красным. Если
после этого на устройство поступит сигнал, питание
включится автоматически (индикатор питания загорится
зеленым).
Если функция автоматического включения/
переключения в режим standby не работает должным
образом (см. “памятку” ниже)
, нажмите кнопку AUTO
POWER ON/STANDBY для переключения в положение
_
CANCEL. Функция автоматического включения/
переключения в режим standby будет отключена.
Если уровень громкости усилителя слишком низок, или
поступающий сигнал настолько слаб, что устройство не
может его распознать, функция автоматического
включения/переключения в режим standby может не
работать должным образом.
• Это устройство может переключаться в режим
standby даже при поступлении сигнала.
• Это устройство может не переключиться из режима
standby даже после того, как на него начнет
поступать сигнал.
Настройка частоты разделения
—CUT OFF FILTER и FREQUENCY
Ç
Вы можете настраивать частоту разделения для выбора
низкочастотных сигналов, обрабатываемых этим
устройством.
• После настройки частоты разделения это устройство
будет выводить только сигналы, частота которых ниже
установленного уровня.
При использовании динамиков JVC SP-X103,
SP-F303 или SX-XD33
Нажмите кнопку CUT OFF FILTER для установки ее в
позицию
_
FIX.
• Регулятор FREQUENCY отключен.
• Если Ваш усилитель оборудован переключателем
частоты разделения, установите частоту в пределах от
100 Гц до 150 Гц.
• Если Ваш усилитель позволяет выбирать размеры
динамика, выберите “small” (маленький).
Если Ваш усилитель не оборудован
переключателем частоты разделения:
1
Нажмите кнопку CUT OFF FILTER для установки ее в
позицию — VARIABLE.
Теперь регулятор FREQUENCY включен, и Вы можете
настраивать частоту разделения на этом устройстве.
2
Воспользуйтесь регулятором FREQUENCY для
настройки оптимальной частоты разделения в
зависимости от Ваших основных динамиков.
Настраивайте частоту (от 50 Гц до 200 Гц), прослушивая
звук, выводимый через основные динамики и это
устройство.
• Если Ваши основные динамики могут воспроизводить
низкочастотный звук достаточно хорошо, выберите
более низкую частоту разделения.
• Если Вы ощущаете недостаток низкочастотного звука,
выберите более высокую частоту разделения.
– 4 –
200Hz
FREQUENCY
50Hz
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER
REVERSE
NORMAL
PHASE
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
CANCEL
ON
AUTO POWER ON / STANDBY
FIX
VARIABLE
CUT OFF FILTER

Технические характеристики
Тип :
Активный сабвуфер с отражением низких частот,
магнитное экранирование
Динамик :
Диффузор 16,0 см конический cone (
×
1)
Диапазон частот :
от 30 Гц дo 200 Гц
Входное сопротивление :
50 k
Ω
(LOW-LEVEL)
470
Ω
(HIGH-LEVEL)
Разъемы входа :
INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
Требования к питанию :
230 В переменного тока
, 50 Гц
Выходная мощность встроенного усилителя :
100 Вт (45 Гц, 4
Ω
, 10 % THD)
Потребляемая мощность :
27 Вт
Размеры :
210 мм (ширина)
×
392 мм (высота)
×
348 мм (длина)
Вес :
10 кг
Поставляемые принадлежности :
Монофонический аудио кабель (
×
1)
Размещение динамиков
Для достижения наилучшего звучания:
—Вы можете установить сабвуфер в любом месте, так как
низкочастотный звук не является направленным. Как
правило, сабвуфер устанавливают перед слушателем.
—Разместите все основные динамики на одинаковом
расстояии от позиции прослушивания.
Дополнительная информация
Возможные неисправности
Для устранения незначительных неполадок воспользуйтесь этой таблицей. Если неполадка не устраняется, обратитесь к
Вашему дилеру.
Возможная причина
Подключено ли устройство к сети?
Слишком слабый сигнал или слишком
низкая громкость.
Возможно регул тор VOLUME
установлен в положение MIN?
Неправильные или ннадежные
подключения.
Аудио сигналы, поступающие с
усилителя, слишком слабы.
Срабатывает встроенный защитный
контур.
Устройство перегружено по причине
высокой громкости.
Симптом
Питание не включается.
Функция автоматического включения/
переключения в режим standby не
работает должным образом.
Нет звука.
Имеет место флуктуации звука (он
неожиданно становится громче или
тише).
Вывод звука неожиданно
преращается.
Рекомендуемые меры
Надежно подключите кабель питания к
розетке.
Это не свидетельствует о неисправности.
Отключите функцию автоматического
включения/переключения в режим standby.
Поворачивая регулятор VOLUME настройте
громкость сабвуфера.
Проверьте соединения. Если устройства
подключены неправильно, подключите их
заново. (См. стр. 1 и 2.)
Увеличьте громкость усилителя.
Понизьте громкость сабвуфера до такого
уровня, на котором этот эффект
отсутствует.
Если индикатор питания мигает красным (в
режиме standby).
1 Понизьте громкость,
2 Отключите питание,
3 Включите питание снова, а затем
4 Настройте громкость.
Если индикатор питания мигает зеленым (в
рабочем режиме).
1 Понизьте громкость источника сигнала.
2 Отключите питание источника сигнала,
3 Включите питание источника сигнала,
а затем
4 Настройте громкость источника
сигнала.
– 5 –

Ру
сс
кий
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее
замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU, RU
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
0303NSMJOXJSC