JVC SP-DW103: инструкция

JVC
SP-DW103

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Акустика

Инструкция к Акустику JVC SP-DW103

background image

âesky

Polski

Magyar

Ру

сс

кий

COMPACT COMPONENT SYSTEM

SP-DW103

POWERED SUBWOOFER

NAGYTELJESÍTMÉNYÙ MÉLYNYOMÓ

AKTYWNY GLOÂNIK NISKOTONOWY

NAPÁJEN¯ BASOV¯ REPRODUKTOR

АКТИВНЫЙ САБВУФЕР

INSTRUCTIONS

HASZNÁLATI UTASĺTÁS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ИНСТРКИИ ПО

 ЭКСПЛУАТАЦИИ

LVT1030-004A

[EV]

background image

Obsah

Zapojení ........................................................................................................................... 1

Kontrola vašeho zesilovače ....................................................................................... 1

Připojení k zesilovači ................................................................................................. 1

Funkce přístroje .............................................................................................................. 3

Doplňkové informace ..................................................................................................... 5

Treść

Podłączenie ..................................................................................................................... 1

Kontrola twojego wzmacniacza ................................................................................. 1

Podłączenie do wzmacniacza ................................................................................... 1

Działanie urządzenia ...................................................................................................... 3

Informacje uzupełniające ............................................................................................... 5

Tartalom

Bekötés ............................................................................................................................ 1

Az Ön erősítőjének ellenőrzése ................................................................................ 1

Az erősítőhöz való csatlakoztatás ............................................................................. 1

A készülék funkciói......................................................................................................... 3

Kiegészítő információk .................................................................................................. 5

Содержание

Подключения ................................................................................................................ 1

Проверка Вашего усилителя .................................................................................. 1

Подключение усмлителя ........................................................................................ 1

Эксплуатация ................................................................................................................ 3

Дополнительная информация ................................................................................... 5

background image

âesky

– G1 –

 Pokyny pro instalaci

• Aby se zabránilo deformaci nebo změně barvy

skříně, neinstalujte tento přístroj na místa

vystavená přímému slunečnímu záření nebo

vysoké vlhkosti a neumisťujte jej v blízkosti

výstupů z klimatizačních zařízení.

• Vibrace reproduktoru mohou vyvolávat hučení

(howling). Reproduktory umístěte co nejdále od

přehrávacího zařízení.

• Při volbě umístění tohoto přístroje zvažte i

možnost výskytu zemětřesení nebo jiných

fyzikálních otřesů a tento přístroj důkladně

zajistěte.

• Tento přístroj je vybaven magnetickým stíněním, aby se

zabránilo zkreslení barev na TV přijímačích. Při nevhodné

instalaci může přesto ke zkreslení barev docházet. Proto při

instalaci tohoto přístroje věnujte pozornost následujícím

pokynům:

– Při umístění tohoto přístroje do blízkosti TV přijímače

vypněte síťový vypínač televizoru nebo jej před instalací

tohoto přístroje odpojte ze síťové zásuvky. Potom vyčkejte

alespoň 30 minut a televizor opět zapněte.

Některé televizory mohou být negativně ovlivněny i při

dodržení uvedených pokynů. V tomto případě umístěte tento

reproduktor dále od televizoru.

• Signál tuneru může v blízkosti tohoto reproduktoru šumět. V

tomto případě umístěte tento reproduktor dále od tuneru nebo

použijte venkovní anténu pro zlepšení signálu tuneru a pro

zamezení interferencí vyvolaných reproduktorem.

 Pokyny pro denní pouÏívání

• Vnější údržba

Znečistěnou skříň nebo ovládací panel přístroje otírejte

suchým měkkým hadříkem.

Při větším znečistění otřete přístroj hadříkem zvlhčeným

malým množstvím vody nebo neutrálním mycím přípravkem a

potom přístroj otřete suchým hadříkem.

• Zlepšení akustických vlastností

Jsou-li reproduktory nasměrovány proti pevné

stěně nebo skleněným dveřím a pod., doporučuje

se opatřit tuto stěnu materiály pohlcujícími zvuk,

např. těžkými závěsy, aby se zabránilo odrazům

a stojatým vlnám (standing waves).

 Kontrola dodaného pfiíslu‰enství

Zkontrolujte, zda máte následující dodávané příslušenství. Čísla

v závorkách uvádějí počet dodávaných kusů.

• Mono-audiokabel (1)

Jestliže tato součást chybí, obraťte se ihned na svého

dodavatele.

Pohled zepředu

Pohled ze strany

15 cm

15 cm

20 cm

10 cm

20 cm

20 cm

Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.

Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití,

abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto

výrobku.

Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na svého obchodního

zástupce JVC.

V˘strahy, upozornûní a pod.

Pro omezení rizika úrazu elektrickým proudem, požáru a pod.:

1. Nevyjímejte šrouby, nesnímejte kryty nebo skříň přístroje.

2. Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti

 Upozornění—Síťový vypínač POWER switch

Tento přístroj je vybaven síťovým vypínačem, který zajišťuje

minimální spotřebu energie při jeho bezpečném provozu. Proto:

1. Před  počátečním  nastavováním  proveďte  veškerá  potřebná

zapojení,  zasuňte  vidlici  do  síťové  zásuvky  a  přepněte  síťový

vypínač (POWER) do polohy zapnuto - ON [ 

 ].

2. Nepoužíváte-li tento přístroj, nastavte síťový vypínač (POWER)

do polohy vypnuto - OFF [ 

 ].

Tím se odpojí hlavní přívod.

 Upozornění

• Nezakrývejte větrací otvory. (Jsou-li větrací otvory zakryty

např. novinami nebo textilním materiálem, nemůže zevnitř

odcházet teplo.)

• Nestavte žádný zdroj otevřeného plamene, jako jsou např.

zapálené svíčky, na tento přístroj.

• Při likvidaci baterií musí být přihlédnuto k ekologickým

hlediskům a musí být přísně dodrženy místní předpisy nebo

zákony pro likvidaci těchto baterií.

• Nevystavujte tento přístroj dešti, vlhkosti, kapající nebo

stříkající vodě a nestavte žádné předměty naplněné

kapalinou, jako jsou např. vázy, na tento přístroj.

 Upozornění—Dostatečná ventilace

Pro vyloučení úrazu elektrickým proudem a zamezení nebezpečí

požáru umístěte tento přístroj následujícím způsobem:

1 Přední strana:

žádné překážky a volný přístup

2 Boky / vrchní strana / zadní strana:

ve vzdálenostech uvedených v obr. dále nesmějí být žádné

překážky.

3 Spodní strana:

PPřístroj postavte na rovný povrch. Pro zajištění

dostatečného prostoru pro proudění vzduchu postavte

tento přístroj na podstavec o výšce 10 cm nebo větší.

– G1 –

background image

– 1 –

Kontrola va‰eho zesilovaãe

Před připojením tohoto přístroje k vašemu zesilovači (nebo

přijímači) zkontrolujte typ připojovacích zdířek na vašem

zesilovači.

Pro správné zapojení vašeho přístroje dodržujte dále uvedené

pokyny.

• Vyobrazení konektorů a zdířek v tomto návodu se může lišit

od aktuálního provedení vašeho zesilovače. Na těchto

obrázcích jsou uvedeny nejpoužívanější typy.

Nejprve zkontrolujte, zda má váš zesilovač výstupní zdířku

pro konektor subwooferu.

Zpravidla je tento výstup označen jako „SUBWOOFER OUT“

nebo „SUBWOOFER“.

Najdete-li tento výstup na vašem zesilovači, postupujte podle

způsobu zapojení 

Å

.

Zkontrolujte, zda má váš zesilovač zdířky linkového výstupu

(line output jacks).

Tyto zdířky jsou zpravidla označeny „LINE OUT“ nebo „LINE

OUTPUT“.

Najdete-li tyto zdířky na vašem zesilovači, postupujte podle

způsobu zapojení 

ı

.

Způsob zapojení 

Ç

.

Tento způsob zapojení je možno použít pro jakýkoli zesilovač.

Připojení se provádí ke zdířkám zesilovače pro přední (hlavní)

reproduktory (zpravidla označené „FRONT SPEAKERS“ nebo

„MAIN SPEAKERS“).

Zapojení

Hlavní (přední)

reproduktory (nejsou

součástí dodávky)

Váš zesilovač

SP-DW103

Mono-audio kabel

(je součástí dodávky)

Před připojením tohoto přístroje k zesilovači (nebo přijímači)

dodržujte důsledně následující pokyny:

• Před připojením tohoto přístroje k zesilovači vypněte

zesilovač.

• Před připojením tohoto přístroje do sítě proveďte úplné

zapojení.

• NEPOUŽÍVEJTE SOUČASNĚ terminály INPUT 1 (LOW-

LEVEL – nízká úroveň) a INPUT 2 (HIGH-LEVEL –

vysoká úroveň) na zadní straně tohoto přístroje; jinak by

byl slyšet silný šum a mohlo by dojít k poškození tohoto

přístroje.

• NEPŘIPOJUJTE tento přístroj ke zdířkám REC OUT na

vašem zesilovači.

Pfiipojení k zesilovaãi

Při připojování k vašemu zesilovači (nebo přijímači) sledujte i

návod k použití k těmto zařízením.

 Způsob zapojení 

Å

Připojte zesilovač s výstupní zdířkou pro subwoofer ke zdířce

LEFT/MONO na terminálu INPUT 1 (LOW-LEVEL).

Příprava:

Použijte dodaný

mono-audio-kabel.

K síťové zásuvce

Používáte-li způsob zapojení 

Å

, nevychází z terminálu TO

MAIN SPEAKERS žádný signál.

– 1 –

SUBWOOFER

OUT

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

2

1

Nenajdete-li

tyto zdířky

Nenajdete-li

tento výstup

SUBWOOFER

OUT

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

background image

âesky

– 2 –

Připojení reproduktorových kabelů

1

Stiskněte a přidržte svěrku terminálu reproduktoru

2

Vložte konec kabelu reproduktoru do svěrky, jak je uvedeno

dále

• zkontrolujte polaritu přípojek reproduktoru: 

ª

 na 

ª

·

 na 

·

.

3

Uvolněte svěrku

• Připojujete-li hlavní (přední) reproduktory ke zdířce TO

MAIN SPEAKERS, použijte reproduktory, které mají

rozmezí impedance odpovídající zesilovači připojenému

k terminálu INPUT 2 (HIGH LEVEL), jinak by mohlo dojít

k selhání nebo k poškození zesilovače připojeného k

terminálu INPUT 2 (HIGH LEVEL).

• NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor k jednomu

reproduktorovému terminálu.

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

TO MAIN

SPEAKERS

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

2

1

 Způsob zapojení 

ı

Připojte zesilovač se zdířkami linkového výstupu k terminálu

INPUT 1 (LOW-LEVEL).

Příprava:

Kupte si v odborné prodejně

stereo audio-kabel.

Hlavní (přední)

reproduktory (nejsou

součástí dodávky)

Váš zesilovač

SP-DW103

Váš zesilovač

SP-DW103

Hlavní (přední)

reproduktory (nejsou

součástí dodávky)

Stereo-audio kabel

(není součástí

dodávky)

K síťové zásuvce

K síťové

zásuvce

Pravý reproduktor

Levý reproduktor

 Způsob zapojení 

Ç

Připojte zesilovač bez výstupní zdířky pro subwoofer a bez

zdířek linkového výstupu k terminálu INPUT 2 (HIGH-LEVEL).

• Při použití tohoto způsobu zapojení připojte hlavní (přední)

reproduktory k terminálu TO MAIN SPEAKERS na zadní

straně přístroje.

Příprava:

Kupte si v odborné prodejně

kabely pro připojení

reproduktoru.

Kabely pro

připojení

reproduktorů

– 2 –

Má-li váš zesilovač pouze zdířku pro mono-výstup (MONO),

připojte ji ke zdířce LEFT/MONO na terminálu INPUT 1

(LOW-LEVEL) (viz způsob zapojení 

Å

).

(nejsou

součástí

dodávky)

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

1

2

3

Kabely pro

připojení

reproduktorů

(nejsou

součástí

dodávky)

background image

– 3 –

Zapnutí—POWER 

Å

Stiskněte ON [ 

 ] na síťovém vypínači.

Síťový vypínač se zapne a na předním panelu se rozsvítí zelená

kontrolka.

• Při pohotovostním režimu tohoto přístroje AUTO POWER ON/

STANDBY (viz str. 4) svítí tato kontrolka červeně.

Úplné vypnutí tohoto pfiístroje

Stiskněte OFF [ 

 ] na síťovém vypínači.

Tím se odpojí hlavní přívod.

Nastavení hlasitosti—VOLUME 

ı

Nastavte úroveň hlasitosti tohoto přístroje při porovnání se sílou

zvuku vycházející z hlavních (předních) reproduktorů.

• Jakmile se výstupní úroveň hlasitosti z tohoto reproduktoru

jednou nastaví, není nutno ji nastavovat pokaždé při používání

tohoto zařízení. Nastavení úrovně hlasitosti na připojeném

zesilovači nastavuje i úroveň hlasitosti tohoto reproduktoru.

1

Otočte knoflík VOLUME do polohy MIN

2

Zapněte připojený zesilovač a spusťe přehrávání

Reprodukovaný zvuk vychází z hlavních (předních)

reproduktorů a z tohoto subwooferu.

3

Nastavte otočný knoflík VOLUME tak, abyste získali

vyváženou úroveň zvuku s hlavními (předními)

reproduktory.

Jestliže je hlasitost nastavena na vysokou úroveň ještě před

začátkem přehrávání, může náhlý náraz zvukové energie

trvale poškodit váš sluch a/nebo zničit vaše reproduktory.

Funkce pfiístroje

Kontrolka

napájení

Pohled zepředu

Pohled zezadu

– 3 –

MAX

VOLUME

MIN

MAX

VOLUME

MIN

TO MAIN

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

CANCEL

ON

ON

OFF

REVERSE

NORMAL

FIXED

VARIABLE

INPUT 1

POWER

FREQUENCY

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CUT OFF FILTER

Å

Ç

ı

Ç

Î

POWER

PHASE

AUTO POWER

ON/STANDBY

VOLUME

FREQUENCY

CUT OFF

FILTER

SPEAKERS

background image

âesky

– 4 –

Zmûna fáze —PHASE 

Î

Máte možnost změnit fázi zvuku podle vašich představ. Pro

získání lepšího zvuku basů zvolte buď „NORMAL“ nebo

„REVERSE“.

Pro volbu pozice NORMAL nebo REVERSE stiskněte nebo

uvolněte tlačítko PHASE.

• NORMAL : normální volba

• REVERSE : zvolte tuto pozici, jestliže máte pocit, že při tomto

režimu je zvuk basů lepší než v pozici „NORMAL“

Automatická ãinnost tohoto zafiízení v závislosti na

pfiíchozím signálu—AUTO POWER ON/STANDBY 

Při volbě této funkce se reproduktor automaticky přepíná do

pohotovostního režimu (standby), i když je síťový přepínač v

poloze zapnuto - ON [ 

 ].

Stiskněte tlačítko AUTO POWER ON/STANDBY do pozice 

ON.

• Jestliže nepřichází žádný zvukový signál po dobu 10 minut,

přejde tento přístroj automaticky do pohotovostního režimu.

Kontrolka svítí červeně. Jestliže tento přístroj zjistí příchozí

signál, automaticky se zapne (kontrolka svítí zeleně).

Nepracuje-li re

Ï

im AUTO POWER ON/STANDBY správn

û

 (viz

Poznámka dále),

 stiskněte tlačítko AUTO POWER ON/

STANDBY a nastavte je do pozice 

_

 CANCEL (zruš). Režim

AUTO POWER ON/STANDBY se tím zruší.

Jestliže je úroveň hlasitosti na zesilovači příliš nízká nebo

jestliže jsou příchozí signály tak slabé, že tento přístroj není

schopen detekovat zvuky, nemusí režim Auto Power On/

Standby fungovat správně.

• Tento přístroj může přejít do pohotovostního režimu i při

přicházejících signálech.

• Tento přístroj se po přechodu do pohotovostního režimu

nemusí spustit ani při přicházejících signálech.

Nastavení crossover-frekvence

—CUT OFF FILTR a FREKVENCE 

Ç

Úroveň basů v tomto reproduktoru můžete upravit nastavením

crossover-frekvence.

• Jakmile je nastavení provedeno, z vestavěného reproduktoru

vycházejí pouze zvuky s nižší frekvencí.

Jsou-li používané hlavní reproduktory typu

JVC SP-X103, SP-F303 nebo SX-XD33:

Zatlačte tlačítko CUT OFF FILTER do polohy 

_

 FIX.

• Otočný knoflík FREQUENCY se deaktivvuje

• Jestliže je váš zesilovač vybaven nastavováním crossover-

frekvence, nastavte tuto frekvenci v rozmezí 100 až 150 Hz.

• Jestliže je váš zesilovač vybaven nastavováním velikosti

reproduktoru, zvolte „small – malý“.

Není-li váš zesilovač vybaven pro nastavování

crossover-frekvence:

1

Nastavte tlačítko CUT OFF FILTER do polohy 

 VARIABLE.

Tím se aktivuje otočný knoflík FREQUENCY, kterým můžete

na reproduktoru crossover-frekvenci nastavit.

2

Otáčejte knoflíkem FREQUENCY tak, abyste dosáhli

nejlepší vyrovnané crossover-frekvence s vašimi hlavními

reproduktory

Nastavte frekvenci (50 až 200 Hz) při poslechu

reprodukovaného zvuku vycházejícího jak z hlavních

reproduktorů, tak i z tohoto reproduktoru.

• Reprodukují-li vaše hlavní reproduktory basy dobře,

nastavte frekvenci na nižší úroveň.

• Nejsou-li basové zvuky dostatečné, nastavte frekvenci na

vyšší úroveň.

– 4 –

200Hz

FREQUENCY

50Hz

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

REVERSE

NORMAL

PHASE

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

background image

Technick˘ popis

Type :

Aktivní Subwoofer

Typ bass-reflex (magneticky stíněný)

Reproduktor :

16,0 cm kužel (

×

 1)

Frekvenční rozmezí :

30 Hz až 200 Hz

Vstupní impedance :

50 k

 (nízká úroveň - LOW-LEVEL)

470 

 (vysoká úroveň - HIGH-LEVEL)

Vstupní terminály :

INPUT 1 (LOW-LEVEL)

INPUT 2 (HIGH-LEVEL)

Napájení :

AC 230 V

, 50 Hz

Výstupní výkon vestavěného reproduktoru :

100 W (45 Hz, 4 

, 10 % THD)

Spotřeba :

27 W

Rozměry :

210 mm (šířka ) 

×

 392 mm (výška) 

×

 348 mm (hloubka)

Hmotnost :

10 kg

Příslušenství :

mono-audio-kabel (

×

 1)

Uspofiádání reproduktorÛ

Pro získání nejlepšího možného zvuku z vaší soustavy:

—Umístěte subwoofer kamkoli, poněvadž basový zvuk nemá

směrové účinky. Subwoofer zpravidla umístěte před sebe.

—Umístěte hlavní reproduktory do stejné vzdálenosti od místa

poslechu.

DoplÀkové informace

OdstraÀování závad

Pro řešení běžných problémů použijte tuto tabulku. Nemůžete-li nějaký problém vyřešit sami, obraťte se na svého dodavatele.

Možná příčina

Je zapnut síťový přívod?

Signály nebo úroveň hlasitosti jsou příliš

slabé.

Je otočný knoflík VOLUME nastaven na

pozici MIN?

Nesprávné nebo uvolněné spoje.

Audiosignály procházející zesilovačem

jsou velmi slabé.

Je v činnosti vnitřní ochranný obvod.

Přístroj je přetížen vysokou úrovní

hlasitosti.

Závada

Přístroj je bez napětí.

Režim Auto Power On/Standby

nefunguje správně.

Není slyšet žádný zvuk.

Zvuk kolísá (náhle se zesiluje nebo

zeslabuje).

Zvuk najednou zmizí.

Odstranění

Zastrčte vidlici pevně do síťové zásuvky.

Nejde o závadu. Jestliže se toto vyskytne,

zrušte režim Auto Power On/Standby.

Otáčejte knoflíkem VOLUME, až dosáhnete

odpovídající hlasitosti.

Zkontrolujte zapojení. Není-li správné, opravte

je (viz str. 1 a 2)

Zvyšte úroveň hlasitosti na zesilovači.

Snižte úroveň hlasitosti na zesilovači tak, aby

ke kolísání zvuku nedocházelo.

Svítí-li kontrolka červeně (standby):

1 Snižte úroveň hlasitosti,

2 Vypněte přívod,

3 Zapněte opět přívod,

4 Nastavte hlasitost.

Svítí-li kontrolka zeleně (zařízení je v činnosti).

1 Snižte úroveň hlasitosti na přehrávacím

zařízení,

2 Vypněte přehrávací zařízení,

3 Zapněte přehrávací zařízení, a

4 Nastavte úroveň hlasitosti na přehrávacím

zařízení.

– 5 –

Středový

reproduktor

Levý přední

reproduktor

Basový

reproduktor

Pravý přední

reproduktor

Levý zadní

reproduktor

Pravý zadní

reproduktor

background image

Polski

 Zalecenia dotyczàce instalacji

• W celu uniemożliwienia deformacji lub zmiany

koloru obudowy, urządzenia nie należy

umieszczać w miejscach bezpośredniego

działania promieni słonecznych lub wysokiej

wilgotności oraz w pobliżu wylotu z urządzeń

wentylacyjnych.

• Wibracje głośnika mogą powodować dudnienie

(howling). Głośniki należy umieścić jak najdalej

od urządzeń odtwarzających.

• Przy wyborze umieszczenia opisywanego

urządzenia należy także brać pod uwagę

możliwość występowania trzęsienia ziemi lub

innych wstrząsów fizycznych i dlatego urządzenie

należy odpowiednio zabezpieczyć.

• Urządzenie wyposażone jest w ekran magnetyczny w celu

uniemożliwienia powstawania zniekształceń kolorów w

odbiornikach TV. Jednak w przypadku nieodpowiedniego

umieszczenia tego urządzenia może dochodzić do

zniekształcenia kolorów. Dlatego przy instalowaniu urządzenia

należy kierować się następującymi wskazówkami:

– W przypadku umieszczenia tego urządzenia w pobliżu

odbiornika TV należy wyłączyć wyłącznik sieciowy

telewizora lub przed zainstalowaniem opisywanego

urządzenia sznur zasilający telewizora wyłączyć z gniazda

sieciowego. Następnie poczekać co najmniej 30 minut i

telewizor ponownie włączyć.

W niektórych typach telewizorów powyższe negatywne

zmiany mogą się pojawić nawet w przypadku przestrzegania

opisywanych zasad. W takim wypadku głośnik należy

umieścić w większej odległości od telewizora.

• Sygnał tunera może w pobliżu tego głośnika szumieć. W takim

wypadku głośnik należy umieścić w większej odległości od

tunera lub zastosować antenę zewnętrzną celem polepszenia

sygnału tunera i ograniczenia interferencji spowodowanych

przez głośnik.

 Wskazówki dotyczàce codziennego u˝ytku

• Konserwacja zewnętrzna

Zanieczyszczoną obudowę lub panel sterowniczy urządzenia

należy wycierać suchą miękką ściereczką.

W przypadku większego zanieczyszczenia urządzenie należy

wycierać ściereczką nawilżoną małą ilością wody lub

neutralnego środka czyszczącego a następnie wytrzeć je

suchą ścierką.

• Polepszenie właściwości akustycznych

Jeśli głośniki skierowane są w stronę ściany lub

przeszklonych drzwi zalecane jest umieszczenie

na ścianie materiałów pochłaniających dźwięk,

np. ciężkie zasłony, w ten sposób uniemożliwimy

powstawanie odbić i fal stojących (standing

waves).

 Kontrola dostarczonego wyposa˝enia

Należy skontrolować, czy zostało dostarczone niżej wymienione

wyposażenie. Numery w nawiasach oznaczają liczbę

dostarczanych sztuk.

• Mono przewód dówiękowy (1)

W przypadku braku tego elementu należy natychmiast zwrócić

się do swojego dostawcy.

Widok z przodu

Widok z boku

15 cm

15 cm

20 cm

10 cm

20 cm

20 cm

Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.

Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie

niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania

świetnych właściwości tego wyrobu.

W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy się zwrócić do

najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.

Ostrze˝enia, zwrócenie uwagi itp.

W celu ograniczenia ryzyka urazu w wyniku działania prądu

elektrycznego, pożaru itp.:

1. Nie należy wyjmować śrub, zdejmować osłon lub obudowy

urządzenia.

2. Urządzenia nie należy poddawać działaniu deszczu lub

wilgoci.

 Ostrzeżenie—Wyłącznik sieciowy POWER switch

Urządzenie to wyposażone jest w wyłącznik sieciowy, który

zapewnia minimalne zużycie energii podczas jego bezpiecznej

eksploatacji. Dlatego też należy:

1. Przed początkowym nastawianiem wykonać wszystkie potrzebne

połączenia,  wtyczkę  wsunąć  w  gniazdo  sieciowe  a  wyłącznik

sieciowy (POWER) przełączyć w pozycję „włączone” – ON [ 

 ].

2. Jeśli z urządzenia nie korzystamy, wyłącznik sieciowy

(POWER) należy umieścić w pozycji „wyłączone” – OFF [ 

 ].

W wyniku tego zostaje odłączone główne doprowadzenie

prądu.

 Uwaga

• Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory

wentylacyjne są zakryte np. gazetą lub materiałem tekstylnym

ciepło powstające wewnątrz urządzenia nie może być

odprowadzane).

• Na urządzeniu nie należy stawiać źródła otwartego ognia

jakim są np. zapalone świeczki.

• W przypadku likwidacji baterii należy uwzględniać warunki

ekologiczne oraz przestrzegać miejscowe przepisy lub

zarządzenia dotyczące likwidacji tych baterii.

• Urządzenia nie należy poddawać działaniu deszczu, wilgoci,

kapiącej lub pryskającej wody oraz nie stawiać na nim

żadnych przedmiotów napełnionych płynem jakimi są np.

wazony.

 Ostrzeżenie—Dostateczna wentylacja

Celem uniemożliwienia powstania obrażeń spowodowanych

prądem elektrycznym oraz uniknięcia pożaru urządzenie należy

umieścić w nastąpujący sposób:

1 Strona czołowa:

Brak przeszkód i zapewniony wolny dostęp.

2 Boki / górna część / tył urządzenia:

W odległościach podanych na rysunku dalej nie mogą się

znajdować żadne przeszkody.

3 Spodnia część:

Urządzenie należy postawić na równej powierzchni.

W celu zapewnienia dostatecznej przestrzeni dla przepływu

powietrza urządzenie należy umieścić na podstawce o

wysokości 10 cm lub większej.

– G1 –

background image

Kontrola twojego wzmacniacza

Przed podłączeniem opisywanego urządzenia do twojego

wzmacniacza (lub odbiornika) należy skontrolować typ gniazd

wtyczkowych wzmacniacza.

W celu prawidłowego podłączenia twojego urządzenia należy

kierować się niżej wymienionymi wskazówkami.

• Przedstawione w tej instrukcji konektory i gniazda wtyczkowe

mogą się różnić od aktualnego wykonania twojego

wzmacniacza. Na zamieszczonych rysunkach podane są

najczęściej stosowane typy.

Najpierw należy skontrolować czy twój wzmacniacz posiada

gniazdo wyjściowe dostosowane do wtyku subwoofera.

Z reguły wyjście to oznaczone jest jako „SUBWOOFER OUT“

lub „SUBWOOFER “.

Jeśli wyjście to znajduje się w twoim wzmacniaczu, należy

postępować według sposobu podłączenia typu 

Å

.

Skontroluj, czy twój wzmacniacz wyposażony jest w

gniazda wyjścia liniowego (line output jacks).

Tego rodzaju gniazda z reguły oznaczone są „LINE OUT“ lub

„LINE OUTPUT“.

Jeśli wyjścia tego brak w twoim wzmacniaczu, należy

postępować według sposobu podłączenia typu 

ı

.

Sposób podłączenia typu 

Ç

.

Ten  rodzaj  podłączenia  można  stosować  w  jakimkolwiek

wzmacniaczu.  Podłączenie  wykonujemy  do  gniazd  wzmacniacza

służących do podłączania przednich (podstawowych) głośników (z

reguły oznaczone „FRONT SPEAKERS“ lub „MAIN SPEAKERS“).

Pod∏àczenie

Główne (przednie)

głośniki (nie są

elementem dostawy)

Twój wzmacniacz

SP-DW103

Przewód audio mono

(jest elementem

dostawy)

Przed podłączeniem tego urządzenia do wzmacniacza (lub

odbiornika) należy dokładnie się kierować następującymi

wskazówkami:

• Przed podłączeniem urządzenia do wzmacniacza należy

wyłączyć wzmacniacz.

• Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy wykonać

jego całkowite podłączenie.

• NIE NALEŻY JEDNOCZEŚNIE STOSOWAĆ terminali

INPUT 1 (LOW-LEVEL – niski poziom) i INPUT 2 (HIGH-

LEVEL – wysoki poziom) na tylnej ścianie tego

urządzenia; w przeciwnym razie będzie słychać silny

szum i może zostać uszkodzone urządzenie.

• NIE PODŁňCZAĆ tego urządzenia do gniazd REC OUT

w twoim wzmacniaczu.

Pod∏àczenie do wzmacniacza

Podczas podłączania do twojego wzmacniacza (lub odbiornika)

należy kierować się także wskazówkami zawartymi w instrukcji

obsługi do tych urządzeń.

 Sposób podłączenia typu 

Å

Wzmacniacz z gniazdem wyjściowym do subwoofera należy

podłączyć do gniazda LEFT/MONO na terminalu INPUT 1 (LOW-

LEVEL).

Przygotowanie:

W tym celu należy zastosować

dostarczony przewód audio

mono.

Do gniazda sieciowego

Jeśli stosujesz sposób podłączenia typu 

Å

, z terminalu TO

MAIN SPEAKERS nie wychodzi żaden sygnał.

SUBWOOFER

OUT

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

2

1

Jeśli brak tego

gniazda

Jeśli brak tego

wyjścia

– 1 –

SUBWOOFER

OUT

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

background image

Polski

Podłączenie przewodów głośnikowych:

1

Naciśnij i przytrzymuj zacisk końcówki głośnika.

2

Włóż koniec przewodu głośnika w zacisk tak jak to zostało

podane dalej.

• Skontroluj biegunowość przyłączy głośnika: 

ª

 na 

ª

 a 

·

na 

·

.

3

Uwolnij zacisk.

• Jeśli podłączasz główne (przednie) głośniki do gniazda

TO MAIN SPEAKERS, zastosuj w tym celu głośniki,

których impedancja znajduje się w zakresie odpowiednim

dla wzmacniacza podłączonego do terminalu INPUT 2

(HIGH LEVEL), w przeciwnym razie mogą zaistnieć

nieprawidłowości lub zostać uszkodzony wzmacniacz

podłączony do terminalu INPUT 2 (HIGH LEVEL).

• NIE NALEŻY podłączać więcej niż jednego głośnika do

jednego terminalu głośnikowego.

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

TO MAIN

SPEAKERS

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

2

1

 Sposób podłączenia typu 

ı

Wzmacniacz z gniazdami wyjścia liniowego podłącz do terminalu

INPUT 1 (LOW-LEVEL).

Przygotowanie:

W sklepie specjalistycznym

należy zakupić przewód stereo

audio.

Główne (przednie)

głośniki (nie są

elementem dostawy)

Twój wzmacniacz

SP-DW103

Twój wzmacniacz

SP-DW103

Główne (przednie)

głośniki (nie są

elementem dostawy)

Przewód stereo-audio

(nie jest elementem

dostawy)

Do gniazda sieciowego

Do gniazda

sieciowego

Prawy głośnik

Lewy głośnik

 Sposób podłączenia typu 

Ç

Podłącz wzmacniacz bez gniazd wyjściowych do subwoofera

oraz bez gniazd wyjścia liniowego do terminalu INPUT 2 (HIGH-

LEVEL).

• W przypadku zastosowania tego sposobu podłączenia należy

podłączyć główne (przednie) głośniki do końcówek

oznaczonych TO MAIN SPEAKERS na tylnej ścianie

urządzenia.

Przygotowanie:

W sklepie specjalistycznym

należy zakupić przewody do

podłączenia głośnika.

Przewody do

podłączenia

głośników

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

1

2

3

– 2 –

Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest tylko w gniazdo do

wyjścia mono (MONO), połącz je z gniazdem LEFT/MONO

na terminalu INPUT 1 (LOW-LEVEL) (zobacz sposób

podłączenia typu 

Å

).

(nie są

elementem

dostawy)

Przewody do

podłączenia

głośników

(nie są

elementem

dostawy)

background image

W∏àczenie —POWER 

Å

Na wyłączniku sieciowym naciśnij ON [ 

 ].

Wyłącznik sieciowy włączy się a na przednim panelu zapali się

zielona lampka kontrolna.

• W trybie uśpienia tego urządzenia AUTO POWER ON/

STANDBY (zobacz str. 4) powyższa lampka ma kolor

czerwony.

Całkowite wyłączenie urządzenia

Na wyłączniku sieciowym należy nacisnąć OFF [ 

 ].

W wyniku tego dochodzi do odłączenia głównego dopływu

prądu.

Nastawienie nat´˝enia dêwi´ku—VOLUME 

ı

Nastaw poziom dźwięku urządzenia porównując go z

natężeniem dźwięku wychodzącego z głównych (przednich)

głośników.

• Po nastawieniu poziomu wyjściowego dźwięku z tego głośnika

nie trzeba już więcej nastawiać tego poziomo przy następnym

korzystaniu z urządzenia. Nastawienie poziomu dźwięku na

podłączonym wzmacniaczu nastawia także głośność tego

głośnika.

1

Obróć gałkę VOLUME w pozycję MIN.

2

Włącz podłączony wzmacniacz i uruchom odtwarzanie.

Odtwarzany dźwięk wychodzi z głównych (przednich)

głośników oraz z tego subwoofera.

3

Nastaw gałkę obrotową VOLUME tak, aby uzyskać

wyważony poziom dźwięku z głównymi (przednimi)

głośnikami.

Dzia∏anie urzàdzenia

MAX

VOLUME

MIN

MAX

VOLUME

MIN

Lampka

kontrolna

zasilania

Widok z przodu

Widok z tyłu

TO MAIN

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

CANCEL

ON

ON

OFF

REVERSE

NORMAL

FIXED

VARIABLE

INPUT 1

POWER

FREQUENCY

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CUT OFF FILTER

Å

Ç

ı

Ç

Î

POWER

PHASE

AUTO POWER

ON/STANDBY

VOLUME

FREQUENCY

CUT OFF

FILTER

SPEAKERS

– 3 –

Jeżeli natężenie dźwięku nastawione zostanie na wysoki

poziom jeszcze przed rozpoczęciem odtwarzania, nagłe

uderzenie energii dźwiękowej może uszkodzić twój słuch

lub zniszczyć głośniki.

background image

Polski

Zmiana fazy—PHASE 

Î

Istnieje możliwość zmiany fazy dźwięku w zależności od naszych

wyobrażeń. W celu uzyskania lepszego odtwarzania niskich

tonów wybierz pozycję „NORMAL“ lub „REVERSE“.

W celu wybrania pozycji NORMAL lub REVERSE należy

nacisnąć lub uwolnić przycisk PHASE.

• NORMAL : normalny wybór

• REVERSE : pozycję tą wybierz w przypadku, gdy wydaje Ci

się, że w tym trybie pracy dźwięk niskich tonów

jest lepszy niż w pozycji „NORMAL“

Praca  automatyczna  tego  urzàdzenia  w  zale˝noÊci  od

doprowadzanego sygna∏u—AUTO POWER ON/STANDBY 

W przypadku wyboru tej funkcji głośnik automatycznie się

przełącza w tryb uśpienia (standby), pomimo że wyłącznik

sieciowy znajduje się w pozycji „włączone” - ON [ 

 ].

Naciśnij przycisk AUTO POWER ON/STANDBY tak, aby

znalazł się w pozycji ON 

.

• Jeśli przez 10 minut nie dochodzi żaden sygnał dźwiękowy,

urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy uśpionej

(standby). Zapala się czerwona lampka kontrolna. W chwili,

gdy urządzenie zarejestruje dopływ sygnału, automatycznie

włącza się (pali się zielona lampka kontrolna).

Jeśli układ AUTO POWER ON/STANDBY nie działa

prawidłowo (zobacz Uwaga niżej)

, należy nacisnąć przycisk

AUTO POWER ON/STANDBY i umieścić go w pozycji CANCEL

_

. Tryb pracy AUTO POWER ON/STANDBY zostaje skasowany.

Jeśli natężenie dźwięku nastawione na wzmacniaczu jest

zbyt niskie lub jeśli doprowadzany sygnał jest tak słaby, że

urządzenie nie jest zdolne odtwarzać dźwięków, układ Auto

Power On/Standby może działać nieprawidłowo.

• Opisywane urządzenie zdolne jest przechodzić w tryb

uśpienia także przy dochodzących sygnałach.

• Opisywane urządzenie po przejściu w tryb uśpienia

(standby) nie musi się włączyć nawet w przypadku, gdy

dochodzi sygnał.

Nastawienie cz´stotliwoÊci crossover

—CUT OFF FILTR i CZ¢STOTLIWOÂå 

Ç

Poziom niskich tonów w tym głośniku można zmieniać przez

nastawienie częstotliwości crossover.

• Po nastawieniu odpowiedniej wartości z wbudowanego

głośnika dochodzą tylko dźwięki o niższej częstotliwości.

W przypadku zastosowania głównych głośników

JVC SP-X103, SP-F303 lub SX-XD33

Wciśnij przycisk CUT OFF FILTER w pozycj ę 

_

 FIX.

• Gałka obrotowa FREQUENCY przestaje funkcjonować.

• Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest w układ nastawiania

częstotliwości crossover, nastaw tą częstotliwość w granicach

od 100 do 150 Hz.

• Jeśli twój wzmacniacz wyposażony jest w układ nastawiania

wielkości głośnika, wybierz „small – mały“.

Jeśli twój wzmacniacz nie umożliwia nastawienia

częstotliwości crossover:

1

Nastaw przycisk CUT OFF FILTER w pozycję VARIABLE 

.

W wyniku tego uaktywnia się gałka obrotowa FREQUENCY,

za pomocą której można nastawić na głośniku częstotliwość

crossover.

2

Obracaj gałką FREQUENCY tak, aby uzyskać jak

najlepszą wyrównaną częstotliwość crossover wraz z

głównymi głośnikami.

Nastaw częstotliwość (od 50 do 200 Hz) słuchając

odtwarzanych dźwięków dochodzących zarówno z głównych

głośników jak też z tego głośnika (subwoofera).

• Jeśli twoje podstawowe głośniki dobrze odtwarzają niskie

tony, nastaw częstotliwość na niższy poziom.

• Jeśli niskie tony są niedostateczne, nastaw częstotliwość na

wyższy poziom.

200Hz

FREQUENCY

50Hz

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

REVERSE

NORMAL

PHASE

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

– 4 –

background image

Opis techniczny

Typ :

Aktywny Subwoofer

typ bass-reflex (magnetyczny ekranowany)

Głośnik :

16,0 cm stożkowaty (

×

 1)

Zakres częstotliwości :

30 Hz do 200 Hz

Impedancja wejściowa :

50 k

 (niski poziom – LOW-LEVEL)

470 

 (wysoki poziom – HIGH-LEVEL)

Terminale wejściowe :

INPUT 1 (LOW-LEVEL)

INPUT 2 (HIGH-LEVEL)

Zasilanie :

AC 230 V

, 50 Hz

Moc wyjściowa wbudowanego głośnika :

100 W (45 Hz, 4 

, 10 % THD)

Zużycie prądu :

27 W

Wymiary :

210 mm (szerokość) 

×

 392 mm (wysokość) 

×

 348 mm (długość)

Masa :

10 kg

Wyposażenie :

Mono przewód dówiękowy (

×

 1)

Rozmieszczanie g∏oÊników

W celu uzyskania jak najlepszego dźwięku z twojego zestawu

odtwarzającego:

—Subwoofer można umieścić gdziekolwiek, dźwięki o niskiej

częstotliwości nie rozchodzą się kierunkowo. Subwoofer z

reguły należy umieszczać przed sobą.

—Głośniki podstawowe należy umieścić w takiej samej

odległości od miejsca słuchania.

Informacje uzupe∏niajàce

Usuwanie usterek

W celu rozwiązania zwykłych problemów należy skorzystać z niniejszej tabeli. Jeśli nie możesz rozwiązać jakiegoś problemu,

prosimy o zwrócenie się do najbliższego punktu sprzedaży.

Możliwa przyczyna

Czy podłączone jest zasilanie?

Sygnały lub natężenie dźwięków jest

zbyt słabe.

Czy gałka obrotowa VOLUME

nastawiona jest w pozycji MIN?

Nieprawidłowe lub uwolnione

połączenia.

Sygnały dźwiękowe przechodzące przez

wzmacniacz są bardzo słabe.

Funkcjonuje wewnętrzny obwód

ochronny.

Urządzenie jest przeciążone w wyniku

wysokiego poziomu dźwięku.

Usterka

W urządzeniu brak napięcia.

Tryb Auto Power On/Standby nie działa

prawidłowo.

Nie słychać żadnego dźwięku.

Dźwięki wahają się (nagłe wzmocnienie

lub osłabienie).

Dźwięk nagle znika.

Sposób usunięcia

Włącz prawidłowo wtyczkę do gniazda

sieciowego.

Nie jest to usterka. Jeśli się to pojawia należy

wyłączyć tryb pracy Auto Power On/Standby.

Należy obracać gałką VOLUME aż do

uzyskania odpowiedniego poziomu dźwięku.

Skontroluj połączenia. Jeśli są nieprawidłowe,

popraw je (zobacz str. 1 i 2).

Należy podwyższyć natężenie dźwięku we

wzmacniaczu.

Należy obniżyć natężenie dźwięku we

wzmacniaczu tak, aby nie dochodziło do

wahań dźwięku.

Jeśli pali się czerwona lampka kontrolna

(standby):

1 Należy obniżyć natężenie dźwięku

2 Wyłączyć zasilanie

3 Ponownie włączyć zasilanie

4 Nastawić natężenie dźwięku.

Jeśli pali się zielona lampka kontrolna

(urządzenie pracuje):

1 Obniżyć natężenie dźwięku w urządzeniu

odtwarzającym

2 Wyłączyć urządzenie odtwarzające

3 Włączyć urządzenie odtwarzające oraz

4 Nastawić natężenie dźwięku w urządzeniu

odtwarzającym.

– 5 –

Głosnik

centralny

Głosnik lewy

przedni

Subwoofer

Głosnik prawy

przedni

Głosnik

lewy tylny

Głosnik

prawy tylny

background image

Magyar

 Szerelési utasítás

• Hogy a burkolat ne deformálódjon vagy ne

fakuljon ki, a készüléket ne helyezze olyan

helyre, ahol közvetlen napsütésnek vagy nagy

nedvességnek lenne kitéve. Ne helyezze

légkondicionáló berendezés közelébe sem.

• A reproduktorok rezgése zajt (howling) válthat ki.

A hangszórókat a lehető legmesszebbre helyezze

el az átjászó berendezéstől.

• A készülék helyének kiválasztása előtt vegye

fontolásra az esetleges földrengést vagy egyéb

mechanikus rázkódásokat, és a készüléket

alaposan rögzítse.

• Ez a készülék ellektromagnetikus árnyékolással van ellátva,

hogy a TV berendezésen a színek ne deformálódjanak.

Amennyiben a készülék helytelen módon van felszerelve a

színek deformációja bekövetkezhet. Ezért a készülék

felszerelésénél tartsa szemelőtt a következő utasításokat:

– Ha TV készülék közelébe helyezi, kapcsolja ki a TV hálózati

kapvsolóját, vagy húzza ki a dugaszát a készülék

felszerelése előtt. Ezt követően legalább 30 percet várjon,

majd a TV- készüléket újra kapcsolja be.

Néhány TV – készülék a rendesen végrehajtott szerelés

esetében is negatív hatásnak lehetnek kitéve. Ilyen esetben a

hangszórókat a TV - készülék ől nagyobb távolságra

helyezze.

• A tuner szignálja a hangszóro közelében zúghat. Ilyen

esetben a hangszórót helyezze a tunertől messzebbre, vegy

klülső anténát használjon a tuner szignáljának javítására és a

reproduktor által kiváltott interferencia megszüntetésére.

 A napi használatra vonatkozó utasítások

• Külső karbantartás

A készülék bepiszkolt burkolatát és az elülső irányító lapját

száraz puha ronggyal törölje le.

Nagyobb mértékű piszok esetén a készüléket nedves

ronggyal vagy semleges tisztítószerbe mártott ronggyal, majd

száraz ronggyal törölje le.

• Az akusztikai tulajdonságok javítása

Amennyiben a hangszórók szilárd fal, üvegajtó,

stb. Felé vannak fordítva, ajanlatos ezeket a

felületeket hangelnyelő anyaggal, például nehéz

függönnyel lefedni, hogy visszhang vagy

állóhullámok (standing waves) ne jöhessen létre.

 A készülék tartozékainak ellenŒrzése

Ellenőrizze, hogy a következő tartozékok megvannak-e.

A zárójelben szereplő számok a darabszámra vonatkoznak.

• Mono-audiokábel (1)

Amennyiben ez az alkatrész hiányzik, rögtön forduljon az üzleti

partneréhez.

Elölnézet

Oldalnézet

15 cm

15 cm

20 cm

10 cm

20 cm

20 cm

Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.

Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az

utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen

termék kitűnő tulajdonságait.

Bármilyen kérdése esetén, kérjük, forduljon az Ön JVC üzleti

képviselőjéhez.

Vigyázat, figyelmeztetések, stb.

Villanyütés, tűz és hasonló megelőzése érdekében:

1. Necsavarja ki a csavarokat, nevegye le a védőlapokat vagy a

készülék burkolatát.

2. A készüléket ne érje csapadék vagy nedvesség.

 Figyelmeztetés—Hálózati kapcsoló POWER switch

Ezen készülék hálózati kapcsolóval van ellátva, amely biztosítja

a minimlis fogyasztást a biztonságos üzemeltetés mellett. Ezért:

1. A készülék beállítása előtt hajtsa végre valamennyi szükséges

bekötést, a dugós csatlakozót nyomja be a hálózati

dugaszaljazatba, és a hálózati kapcsolót (POWER) tegye a

bekapcsolva helyzetbe – ON [ 

 ].

2. Amennyiben a készüléket nem használja a hálózati kapcsolót

(POWER) tegye a kikapcsolva helyzetbe – OFF [ 

 ].

Így a fő áramforrás ki van kapcsolva.

 Figyelmeztetés

• A légrésket ne takarja le. (Amennyiben a légrés például

újsággal vagy valamilyen ronggyal van letakarva a meleg nem

tud a készülékből kijutni.)

• Semmiféle nyitott lángú fény-vagy hőforrást, pld. gyertyát ne

helyezzen a készülékre.

• Az elemek likvidálásánál szemelőtt kell tartani a

környezetvédelmi követelményeket, és be kell tartani a helyi

előírásokat vagy az elemek likvidálására vonatkozó törvényt.

• A készüléket óvni kell az eső, nedvesség, cespegő vagy

frecsenő víz előtt, és semmiféle folyadékot, pld. Vázát,

tartalmazó edényt ne helyezzen a készülékre.

 Figyelmeztetés—Elegendő szellőzés

A villamosáram ütés és tűz megelőzése érdekében a készüléket

a következő módon helyezze el:

1 Elülső oldal:

Semmi akadály, hogy szabadon lehessen hozzáférni

2 Oldalak / felső lap / oldalsó lapok:

Az ábrán feltüntetett távolságon belül nem lehet semmi

akadály.

3 Alsó oldal:

A készüléket egyenes felületre helyezze. A megfelelő

légáramlat biztosítása érdekében a készüléket legalább

10 cm magas állványra helyezze.

– G1 –

background image

Az Ön erŒsítŒjének ellenŒrzése

Mielőtt ezen készüléket az erősítőjéhez (vagy a

vevőkészülékéhez) csatlakoztatná ellenőrizze a csatlakozó

aljazatok típusát az erősítőjén.

Készülékének helyes csatlakoztasánál tartsa be a követekező

utasításokat.

• A dugaszaljzat és a dugó tényleges kivitelezése az erősítőjén

különbözhet az utasítás ábráján szereplőktől. Ezen az

ábrákon a leggyakrabban alkalmazott típusokszerepelnek.

Először ellenőrizze, hogy az erősítőjénnek kimeneti

dugaszlaljazatának van- e subwoofer konnektora.

Általában ez a kimenet „SUBWOOFER OUT“ vagy

„SUBWOOFER“ felirattal van ellátva.

IHa ezen kimenetet megtalálja az erősítőjén, az 

Å

 bekötési

módon járjon el.

Ellenőrizze, hogy az erősítőjén van e vezeték kimeneti

dugaszaljazat (line output jacks).

Ezek a dugaszaljzatok általában „LINE OUT“ vagy „LINE

OUTPUT“ felirattal vannak ellátva.

Ha ezen kimenetet megtalálja az erősítőjén, az 

ı

 bekötési

módon járjon el.

Ç

 bekötési eljárás.

Ezen bekötési eljárás valamennyi erősítőnél alkalmazható. A

csatlakoztatást az elülső (fő) reproduktorok bekötésére szolgáló

dugaszaljzatokkal végezzük (általában „FRONT SPEAKERS“

vagy „MAIN SPEAKERS“ felirattal van ellátva).

Bekötés

Tő (elülső) hangszórók

(nem tartozéka a

szállítmánynak)

Az Ön erősítője

SP-DW103

Mono-audio kábel (a

szállítmány tartozéka)

Mielőtt ezen készüléket az erősítőjéhez (vagy a

vevőkészülékéhez) csatlakoztatná következetesen tartsa be

a következő utasításokat:

• Ezen készüléknek az erősítőhöz való csatlakoztatása

előtt az erősítőt kapcsolja ki.

• Ezen készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatása

hajtsa végre a teljes bekötést.

• EGYSZERRE NEHASZNÁLJON INPUT 1 (LOW-LEVEL

– alacsony szint) és INPUT 2 (HIGH-LEVEL – magas

szint) terminálokat a készülék hátsó oldalán;

máskülönben erős súgást lehetne hallani és a készülék is

megrongálódhat.

• A készüléket NEKÖSSE az erősítő REC OUT

dugaszaljzatához.

Az erŒsítŒhöz való csatlakoztatás

Ezen készüléknek az erősítőjéhez (vagy a vevőkészülékéhez)

való csatlakoztatásánál figyelemmel olvassa el ezen készülékek

használati utasítását is.

Å

 bekötési eljárás.

Az erősítőt a subwoofer kimeneti dugaszaljzattal csatolja az

INPUT 1 (LOW-LEVEL) terminál LEFT/MONO dugaszaljzatához.

Előkészítés:

Használja az alkatrészként

leszállított mono-audio-kábelt.

A hálózati konnektorhoz

Amennyiben 

Å

, bekötési módot alakalmaz, a TO MAIN

SPEAKERS terminálból nem megy ki semmiféle jel.

SUBWOOFER

OUT

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

2

1

Amennyiben nem

találja meg ezeket a

kimeneteket

Amennyiben nem

találja meg ezt a

kimenetet

– 1 –

SUBWOOFER

OUT

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

background image

Magyar

A reproduktor kábelek bekötése

1

Nyomja le és tartsa a reproduktor termináljának szorítóját

2

A reprodktor kábel végét helyezze a szorítóba a továbbiak

szerint

• Ellenőrizze a reproduktorok csatlakozásánal polaritását:

ª

 a 

ª

 és 

·

 a 

·

.

3

Engedje el a szorítót

• Amennyiben a fő (elülső) hangszórókat a TO MAIN

SPEAKERS dugaszaljzatokhoz csatolja, olyan

reproduktorokat használjon, amelyeknek impedancia

sávja az INPUT 2 (HIGH LEVEL) terminálhoz kötött

erősítőnek megfelel, egyébként az INPUT 2 (HIGH

LEVEL) terminálhoz kötött erősítő megrongálódhat vagy

tönkremehet.

• Egy reproduktor kimenetéhez csak egy reproduktort

csatoljon.

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

TO MAIN

SPEAKERS

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

2

1

ı

 bekötési eljárás.

Az erősítőt a vonal-kimenet dugaszaljzataival csatlakoztassa az

INPUT 1 (LOW-LEVEL) terminálhoz.

Előkészítés:

Szakboltban vásároljon sztereo

audio-kábelt.

Tő (elülső) hangszórók

(nem tartozéka a

szállítmánynak)

Az Ön erősítője

SP-DW103

Az Ön erősítője

SP-DW103

Fő (elülső) hangszórók

(nem tartozéka a

szállítmánynak)

Stereo-audio kábel (a

szállítmány tartozéka)

A hálózati konnektorhoz

A hálózati

konnektorhoz

Jobb reproduktor

Bal reproduktor

Ç

 bekötési eljárás.

A subwoofer kimenetek és vonal-kimenetek dugaszaljzatok

nélküli erősítőt csatolja az INPUT 2 (HIGH-LEVEL) terminálhoz.

• Ennél a bekapcsalási eljárásnál a fő (elülső) reproduktorokat

csatolja a készülék hátsó oldalán lévő TO MAIN SPEAKERS

terminálhoz.

Előkészítés:

Szakboltban vásároljon kábelt a

hangszórók csatlakoztatására.

A reproduktorok

bekötésére

szolgáló kábelek

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

1

2

3

– 2 –

Amennyiben erősítőjének csupán mono-kimeneti

dugaszaljzata van (MONO), az INPUT 1 (LOW-LEVEL)

terminál LEFT/MONO dugaszaljzatához csatolja (lásd az 

Å

bekötési eljárást).

(nem a

szállítmány

tartozéka)

A reproduktorok

bekötésére

szolgáló

kábelek

(nem a

szállítmány

tartozéka)

background image

Bekapcsolás—POWER 

Å

A hálózati kapcsolón nyomja le az ON [ 

 ].

A hálózati kapcsoló bekapcsol és az elülső oldalon felgyullad a

zöld jelzőlámpa.

• A készülék készenléti állapotában AUTO POWER ON/

STANDBY (lásd a 4. oldalt) a jelzőlámpa pirosan ég.

A készülék teljes kikapcsolása

A hálózati kapcsolón nyomja le az OFF [ 

 ].

Ezzel kikapcsolja a fő áramforrást.

A hangerŒ beállítása—VOLUME 

ı

A készülék hangerőszintjét a fő (elülső) hangszórók hangerejével

hasonlítsa össze.

• Ahogy a reproduktorokból kimenő hangerőt egyszer beállítjuk,

nem szükséges a berendezés minden használata alkalmából

beállítani. A hangerő beállításával a csatlakoztatott erősítőn a

reproduktor hangereje is be van állítva.

1

A VOLUME gombot helyezze a MIN helyzetbe.

2

Kapcsolja be a csatlakoztatott erősítőt

A hang a fő (elülső) hangszórókból és a subwooferből áramlik

ki.

3

Állítsa be a VOLUME gombot úgy, hogy a fő (elülső)

hangszórókkal kiegyensúlyozott hangszintet érjen el.

Amennyiben magas hangszint van már a feljátszás előtt

beállítva a átjátszás előtt a hirtelen hangenergia

maradandóan megrongálhatja hallását, vagy tönkreteheti a

reproduktorokat.

A készülék funkciói

MAX

VOLUME

MIN

MAX

VOLUME

MIN

Áramforrás

kijelzése

Elölnézet

Hátulnézet

TO MAIN

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

CANCEL

ON

ON

OFF

REVERSE

NORMAL

FIXED

VARIABLE

INPUT 1

POWER

FREQUENCY

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CUT OFF FILTER

Å

Ç

ı

Ç

Î

POWER

PHASE

AUTO POWER

ON/STANDBY

VOLUME

FREQUENCY

CUT OFF

FILTER

SPEAKERS

– 3 –

background image

Magyar

A fázis változtatása—PHASE 

Î

Az elképzelése szerint változtathatja a hang fázisát. A jobb

basszus hangok elérése érdekében válasszon „NORMAL“ vagy

„REVERSE“ beállítást.

A „NORMAL“ vagy „REVERSE“ pozíció megválasztásánál

nyomja le vagy engedje el a PHASE gombot.

• NORMAL : normális beállítás

• REVERSE : ezt a pozíciót akkor válassza, ha úgy érzi, hogy

ebben a pozícióban jobbak a basszusok mint a

„NORMAL“ helyzetben.

A  berendezés  automatikus  mıködése  a  beérkezŒ  jel

szerint—AUTO POWER ON/STANDBY 

Ennél a funciónál a reproduktor automatikusan átkapcsol a

készenléti állapotba (stanby), annak ellenére, hogy a hálózati

kapcsoló be van kapcsolva – ON [ 

 ].

Nyomja le az AUTO POWER ON/STANDBY gombot az 

 ON

helyzetbe.

• Amennyiben 10 percen belül nem érkezik hangjel, a készülék

automatikusan készenléti üzemmódba megy át. A jelzőlámpa

pirosan világít. Amennyiben a készülékbe bemenő hangjel

érkezik, automatikusan bekapcsol (jelzőlámpa zölden világít).

Ha az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód nem dolgozik

helyesen (lásd a további Megjegyzést)

, nyomja meg az AUTO

POWER ON/STANDBY gombot és állítsa 

_

 CANCEL helyzetbe.

Ezzel megszünteti az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód.

Ha a hagerő az erősítőn túl alacsony vagy a beérkező

hangjel annyira gyenge, hogy a készülék nem képes

felfogni a jelet, az AUTO POWER ON/STANDBY üzemmód

nem kell, hogy rendesen funkcionáljon.

• Ez a készülék a bemenő jel esetében is átállhat

készenléti üzemmódba.

• A készülék a készenléti üzemmódban a beérkező jel

esetében sem kell, hogy bekapcsoljon.

Crossover-frekvencia beállítása

—CUT OFF FILTR és 

Ç

 FREKVENCE

A basszus szintet a reproduktoron a crossover-frekvencia

beállításával módosíthatja.

• Amennyiben végbement a beállítás, a reproduktorbólcsak kis

frekvenciájú hangok jutnak i.

Amennyiben JVC SP-X103, SP-F303 vagy SX-XD33

típusú fő reproduktorok vannak használva:

Nyomja le a CUT OFF FILTER gombot a 

_

 FIX helyzetbe.

• Deaktiválódik a FREQUENCY gomb

• Amennyiben az erősítője crossover-frekvencia beállítással van

felszerelve, ezt a frekvenciát 100 – 150 Hz sávban állítsa be.

• Amennyiben az erősítője a reproduktor nagyságának

beállításával van felszerelve, válassza a „small – kicsi“-t.

Amennyiben az erősítője nincs crossover-

frekvencia beállítással felszerelve:

1

A CUT OFF FILTER gombot tegye a 

 VARIABLE helyzetbe.

Ezzel aktiválódik a forgatható FREQUENCY gomb, amellyel

beállíthatja a reproduktoron crossover-frekvenciát.

2

A FREQUENCY gombot addig forgassa, míg a a fő

reproduktorokkal a legkiegyensúlyozottabb crossover-

frekvenciát el nem éri.

A fő reproduktorokból és ebből a reproduktorból kiáramló

reprodukált hangot hallgatva állítsa be a frekvenciát

(50 – 200 Hz között).

• Amennyiben a fő reproduktorok a basszust jól

reprodukálják, állítsa be a frekvenciát kisebbre.

• Amennyiben a basszus hangok nem kielégítőek, állítsa

magasabbra a frekvenciát.

200Hz

FREQUENCY

50Hz

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

REVERSE

NORMAL

PHASE

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

– 4 –

background image

Központi

hangfal

Bal elülső

hangfal

Mélynyomó

Jobb elülső

hangfal

Bal hátsó

hangfal

Jobb hátsó

hangfal

Mıszaki leírás

Típus :

Aktiv Subwoofer

Bass-reflex típus (elktromagnetikus árnyékolás)

Reproduktor :

16,0 cm kúp (

×

 1)

Frekvenciasáv :

30 Hz – 200 Hz

Bemeneti impedancia :

50 k

 (alacsony szint – LOW-LEVEL)

470 

 (magas szint – HIGH-LEVEL)

Bemeneti terminálok :

INPUT 1 (LOW-LEVEL)

INPUT 2 (HIGH-LEVEL)

Áramforrás :

AC 230 V

, 50 Hz

Kimeneti teljesítmény a beépített reproduktoron :

100 W (45 Hz, 4 

, 10 % THD)

Fogyasztás :

27 W

Méretek :

210 mm (szélesség) 

×

 392 mm (magasság) 

×

 348 mm (mélység)

Súly :

10 kg

Tartozékok :

Mono-audio-kábel (

×

 1)

A reproduktorok elhelyezése

A llehető legjobb hang elérése érdekében:

—A subwoofert bárhová elhelyezheti mivel a basszus hangoknak

nincs irány hatása. Subwoofert általában egymás elé helyezik.

—A fő reproduktorokat a hallgatás helyétől egyforma távolságra

helyezze.

KiegészítŒ információk

A hibák megszüntetése

A megszokott problémák megoldására ezt a táblázatot használja. Amennyiben valamilyen problémát nem tud megoldani, forduljon a

szállítójához.

Lehetséges oka

Be van kapcsolva a hálózra?

A jel vagy a hangerő túl alacsony.

A VOLUME gom a MIN pozícióban van?

Helytelen vagy rossz érintkezés.

Az erősítőn áthaladó audiojelek nagyon

gyengék.

A belső védelmi áramkör működik.

A készülék a nagy hang erővel útl van

terhelve.

Meghibásodás

A készülék feszültség nélkül van.

Nem működik az AUTO POWER ON/

STANDBY üzemmód.

Semmi hangot nem lehet hallani.

A hang változik (hirtelen felerősödik

vagy legyengül).

A hang egyszerre eltünik.

Megszüntetése

A villásdugasszt nyomja be a konnektorba.

Nincs hibáról. Amennyiben ez előfordul,

szüntesse meg az AUTO POWER ON/

STANDBY üzemmódot.

Forgassa a VOLUME gombot míg el nem éri a

megfelelő hangerőt.

Ellenőrizze a bekötést. Ha rossz hozza rendbe

(lásd a 1. és 2. oldalt)

Emelje meg a hang erőt az erősítőn.

Csökkentse az erősítőn a hangerőt, hogy a

hang neingadozzon.

A jelzőlámpa pirosan világít (standby):

1 Csökkentse a hangerőt,

2 Kapcsolja ki az áramforrást,

3 Kapcsolja be újra az áramforrást,

4 Állítsa be a hangerőt.

A jelzőlámpa zölden világít (a berendezés

működik).

1 Csökkentse az átjátszóberendezésen a

hangerőt.

2 Kapcsolja ki az átjátszóberendezést,

3 Kapcsolja be az átjátszóberendezést,

4 Állítsa be a hangerőt az

átjátszóberendezésen.

– 5 –

background image

Ру

сс

кий

Вид спереди

Вид сбоку

15 cm

15 cm

20 cm

10 cm

20 cm

20 cm

Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.

Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно

ознакомьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для

максимально эффективного использования

громкоговорителя. Если у Вас останутся какие-либо

вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.

Предупреждения, предостережения и другое

Для уменьшения возможности поражения током, возгорания

и пр.:

1. Не удаляйте винты, крышки, и не открывайте корпус.

2. Не подвергайте устройство воздействию дождя или

повышенной влажности.

 Внимание—переключатель POWER

В целях снижения потребляемой энергии и для обеспечения

безопасности это устройство оборудовано переключателем

POWER. Таким образом:

1. Перед началом выполнения настройки завершите все

необходимые подключения, подключите кабель питания к

розетке, затем установите переключатель POWER в

положение ON [ 

 ].

2. Когда устройство не используется, установите

переключатель POWER в положение OFF [ 

 ].

При этом устройство обесточивается.

 Внимание

• Не закрывайте вентиляционные отверстия этого

устройства. (Если вентиляционные отверстия закрыты

газетой или тканью и пр., вывод тепла будет затруднен.)

• Не помещайте источники открытого огня (например,

горящие свечи) на это устройство.

• При утилизации батареек необходимо помнить о защите

окружающей среды и строго соблюдать соответствующие

постановления и законы, действующие в Вашей стране.

• Не используйте это устройство в ванной или около воды.

Также не помещайте на это устройство сосуды с

жидкостями, например, вазы.

 Внимание—О необходимой вентиляции

Для уменьшения возможности поражения током,

возгорания, и для предотвращения возможных

повреждений, устанавливайте устройство следующим

образом:

1 Передняя сторона:

Нет препятствий, открытое пространство.

2 Боковые стороны/Верх/Задняя сторона:

Никаких препятствий не должно быть в местах,

обозначенных размерами ниже.

3 Нижняя сторона:

Поместите устройство на ровную поверхность.

Необходимая циркуляция воздуха обеспечивается при

установке устройства на расстоянии более 10 см от

пола.

 Предостережения, касающиеся установки

• Для предотвращения деформации или

обесцвечивания корпуса не устанавливайте

его под прямыми солнечными лучами или в

местах с чрезмерной влажностью, а также

около отдушин кондиционеров.

• Вибрация громкоговорителя может вызвать

завывания. Установите это устройство как

можно дальше от проигрывателя.

• При выборе места для установки устройства

учитывайте возможность землятресения или

другого сильного толчка и выбирайте место

тщательно.

• Во избежание искажений изображения на экране

телевизора это устройство оборудовано магнитной

защитой. Тем не менее, при неправильной установке оно

может вызвать искажение цветов. При установке

устройства обратите внимание на следующее.

– При размещении этого устройства около телевизора

перед началом установки отключите переключатель

питания телевизора или выключите его из розетки.

Перед повторным включением питания телевизора

выждите как минимум 30 минут.

Даже несмотря на выполнение приведенных выше мер,

на экранах некоторых телевизоров могут быть помехи. В

этом случае установите это устройство подальше от

телевизора.

• При установке этого устройства около тюнера прием

может сопровождаться помехами или шипением. В этом

случае увеличьте расстояние между тюнером и этим

устройством или воспользуйтесь внешней антенной,

улучшающей качество приема.

 Предостережения, касающиеся эксплуатации

• Поддержание хорошего внешнего вида устройства

При загрязнении корпуса или панели управления

протрите поверхность мягкой сухой тканью.

При сильном загрязнении смочите ткань в воде или в

растворе нейтрального чистящего средства и удалите

грязь. Затем протрите сухой тканью.

• Улучшение звукового поля

Если динамики направлены на капитальную

стену или на стеклянную дверцу, мы

рекомендуем Вам в целях предотвращения

образования стоячих волн обшить стены

звукопоглощающим материалом, например,

повесив на них толстые занавески.

 Проверка комплектации

Убедитесь в том, что Вы получили следующие

принадлежности. В скобках указано количество

принадлежностей.

• Монофонический аудио кабель (1)

Если указанная выше принадлежность отсутствует,

незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.

– G1 –

background image

Проверка Вашего усилителя

Перед подключением этого устройства к Вашему усилителю

(или ресиверу) проверьте, какими разъемами оборудован

Ваш усилитель.

Для выбора оптимального способа соединения Вашего

оборудования выполните следующую процедуру.

• Изображения гнезд и разъемов, приведенные в этом

рокуводстве, могут отличаться от имеющихся на Вашем

усилителе. На иллюстрации показаны наиболее

распространенные варианты.

Сначала проверьте, есть ли на Вашем усилителе гнездо

выхода сабвуфера.

Как правило, радом с эим гнездом напечатано название

“SUBWOOFER OUT” или “SUBWOOFER.”

Если Вы найдете это гнездо на Вашем усилителе,

воспользуйтесь методом подключения 

Å

.

Затем проверьте, есть ли на Вашем усилителе гнезда

линейного выхода.

Как правило, рядом с этими гнездами напечатано название

“LINE OUT” или “LINE OUTPUT.”

Если Вы найдете эти гнезда на Вашем усилителе,

воспользуйтесь методом подклюяения 

ı

.

Воспользуйтесь мотодом подключения 

Ç

.

ПРи помощи этого метода можно подключить любой

усилитель, используя разъемы фронтальных динамиков

(рядом с ними, как правило, напечатаны названия “FRONT

SPEAKERS” или “MAIN SPEAKERS”).

SUBWOOFER

OUT

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

2

1

Основные

(фронтальные)

динамики (не входят

в комплект)

Ваш усилитель

SP-DW103

Монофонический

аудио кабель

(входит в комплект)

Перед подключением этого устройства к усилителю

(или ресиверу) соблюдайте следующие меры

предосторожности.

• Перед подключением этого устройства к усилителю

сначала выключите усилитель.

• Перед подключением этого устройства к сети

завершите все подключения.

• НЕ используйте разъемы INPUT 1 (LOW-LEVEL) и

INPUT 2 (HIGH-LEVEL) на задней части устройства

одновременно; в противном случае будут выводиться

шумы, которые могут повредить динамик.

• НЕ подключайте это устройство к гнездам REC OUT

на Вашем усилителе.

Подключение усмлителя

При подключении Вашего усилителя (или ресивера) также

ознакомьтесь с руководством для Вашего усилителя.

 Метод подклю 

Å

Подключите усилитель, оборудованный гнездом выхода

сабвуфера, к гнезду LEFT/MONO разъема INPUT 1 (LOW-

LEVEL).

Подготовка:

Воспользуйтеь полученным в

комплекте монофоническим

аудио кабелем.

К сети питания

SUBWOOFER

OUT

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

При использовании метода подключения 

Å

, из разъема

TO MAIN SPEAKERS сигнал не выводится.

Если Вы не нашли

этого знезда

Подключения

Если Вы не нашли

этого знезда

– 1 –

background image

Ру

сс

кий

Как подключать кабели динамиков:

1

Нажмите на зажим разъема динамика и удерживайте его

нажатым.

2

Вставьте конец кабеля динамика в разъем, как показано

ниже.

• Соблюдайте полярность разъемов динамиков: 

ª

 к 

ª

 и

·

 к 

·

.

3

Освободите зажим.

• При подключении основных (фронтальных)

динамиков к разъему TO MAIN SPEAKERS

воспользуйтесь динамиками, сопротивление которых

соответстсвует сопротивлению, указанному на

усилителе, подключенному к разъему INPUT 2

(HIGH-LEVEL). В противном случае, возможны

неполадки или повреждения усилителя,

подключенного к разъему INPUT 2 (HIGH-LEVEL).

• НЕ подключайте к одному разъему динамика более

одного динамика.

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

RIGHT

LEFT

FRONT SPEAKERS

TO MAIN

SPEAKERS

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

2

1

 Метод подключения 

ı

Подключите усилитель, оборудованный гнездами линейного

выхода, к разъему INPUT 1 (LOW-LEVEL).

Подготовка:

Приобретите стереофоничес-

кий аудио кабель в магазине

аудио- или электротоваров.

TO MAIN

SPEAKERS

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

ON

OFF

FIXED

VARIABLE

POWER

FREQUENCY

CUT OFF FILTER

LINE OUT

L

R

RIGHT

LEFT/MONO

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

INPUT 1

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CANCEL

ON

REVERSE

NORMAL

Основные

(фронтальные)

динамики (не входят

в комплект)

Ваш усилитель

SP-DW103

Ваш усилитель

SP-DW103

Основные (фронтальные)

динамики (не входят в

комплект)

Стереофонический

аудио кабель

(не входит в

комплект)

К сети питания

К сети

питания

Правый динамик

Левый динамик

 Метод подключения 

Ç

Подключите усилитель, не оборудованный гнездом

сабвуфера и гнездами линейного выхода к разъему INPUT 2

(HIGH-LEVEL).

• При использовании этого метода подключения

подключите  Ваши основные (фронтальные) динамики к

разъему TO MAIN SPEAKERS на задней части Вашего

устройства.

Подготовка:

Приобретите кабели

динамиков в магазине аудио-

или электротоваров.

Кабели динамиков

(не входят в комплект)

1

2

3

– 2 –

Если Ваш усилитель имеет только монофонический

линейный выход (MONO), подключите его к гнезду

LEFT/MONO разъема INPUT 1 (LOW-LEVEL)

(ознакомьтесь с мотодом подключения 

Å

).

Кабели динамиков

(не входят в комплект)

background image

Включение питания—POWER 

Å

Нажмите на часть ON [ 

 ] переключателя POWER.

Питание включится, и индикатор питания на передней

панели загорится зеленым.

• Когда функция AUTO POWER ON/STANDBY (автоматичес-

кого включения/переключения в режим standby) переклю-

чает это устройство в режим standby, индикатор питания

загорается красным цветом (см. стр. 4).

Для полного обесточивания этого устройства

Нажмите на часть OFF [ 

 ] переключателя POWER.

Устройство будет обесточено.

Настройка громкости—VOLUME 

ı

Настройте громкость звука, выводимого этим устройством,

сравнивания его с громкостью основных (фронтальных)

динамиков.

• После настройки громкости этого устройства Вам не

нужно повторять эту процедуру каждый раз. Изменение

громкости подключенного усилителя также приводит к

изменению громкости звука, выводимого через это

устройство.

1

Установите регулятор VOLUME в положение MIN.

2

Включите подключенный усилитель и начните

воспроизведение источника сигнала.

Начнется вывод звука через основные (фронтальные)

динамики и через это устройство.

3

Настройте регулятор VOLUME таким образом, чтобы

звук этого устройства и основных (фронтальных)

динамиков был сбалансирован.

Если до начала воспроизведения установлена слишком

высокая громкость, резкий всплеск звуковой энергии

может нанести непоправимый ущерб Вашему слуху и/

или привести в негодность Ваши динамики.

Эксплуатация

Индикатор

питания

Вид спереди

Вид сзади

– 3 –

MAX

VOLUME

MIN

MAX

VOLUME

MIN

TO MAIN

INPUT 2

(HIGH-LEVEL)

(LOW-LEVEL)

RIGHT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

LEFT/MONO

MAX

VOLUME

50Hz

200Hz

MIN

CANCEL

ON

ON

OFF

REVERSE

NORMAL

FIXED

VARIABLE

INPUT 1

POWER

FREQUENCY

AUTO POWER ON/STANDBY

PHASE

CUT OFF FILTER

Å

Ç

ı

Ç

Î

POWER

PHASE

AUTO POWER

ON/STANDBY

VOLUME

FREQUENCY

CUT OFF

FILTER

SPEAKERS

background image

Ру

сс

кий

Настройка фазы—PHASE 

Î

Вы можете выбрать желаемую фазу звучания.

Выберите либо “NORMAL” (обычная), либо “REVERSE”

(обратная), в зависимости от того, где лучше звучание.

Нажмите кнопку PHASE для выбора либо NORMAL,

либо REVERSE.

• NORMAL : При нормальных условиях выбирайте этот

режим.

• REVERSE : Выберите этот режим, если низкочастотный

звук звучит лучше, чем в режиме “NORMAL”.

Автоматическая работа устройства в зависимости от

поступающего сигнала—AUTO POWER ON/STANDBY 

При помощи этой функции устройство автоматически

переходит в режим standby, даже если кнопка POWER

установлена в положение ON [ 

 ].

Нажмите кнопку AUTO POWER ON/STANDBY так, чтобы

она была установлена в положение 

 ON.

• Если в течение 10 минут звуковой сигнал не будет

поступать, устройство автоматически перейдет в режим

standby. Индикатор питания загорится красным. Если

после этого на устройство поступит сигнал, питание

включится автоматически (индикатор питания загорится

зеленым).

Если функция автоматического включения/

переключения в режим standby не работает должным

образом (см. “памятку” ниже)

, нажмите кнопку AUTO

POWER ON/STANDBY для переключения в положение 

_

CANCEL.  Функция автоматического включения/

переключения в режим standby будет отключена.

Если уровень громкости усилителя слишком низок, или

поступающий сигнал настолько слаб, что устройство не

может его распознать, функция автоматического

включения/переключения в режим standby может не

работать должным образом.

• Это устройство может переключаться в режим

standby даже при поступлении сигнала.

• Это устройство может не переключиться из режима

standby даже после того, как на него начнет

поступать сигнал.

Настройка частоты разделения

—CUT OFF FILTER и FREQUENCY 

Ç

Вы можете настраивать частоту разделения для выбора

низкочастотных сигналов, обрабатываемых этим

устройством.

• После настройки частоты разделения это устройство

будет выводить только сигналы, частота которых ниже

установленного уровня.

При использовании динамиков JVC SP-X103,

SP-F303 или SX-XD33

Нажмите кнопку CUT OFF FILTER для установки ее в

позицию 

_

 FIX.

• Регулятор FREQUENCY отключен.

• Если Ваш усилитель оборудован переключателем

частоты разделения, установите частоту в пределах от

100 Гц до 150 Гц.

• Если Ваш усилитель позволяет выбирать размеры

динамика, выберите “small” (маленький).

Если Ваш усилитель не оборудован

переключателем частоты разделения:

1

Нажмите кнопку CUT OFF FILTER для установки ее в

позицию — VARIABLE.

Теперь регулятор FREQUENCY включен, и Вы можете

настраивать частоту разделения на этом устройстве.

2

Воспользуйтесь регулятором FREQUENCY для

настройки оптимальной частоты разделения в

зависимости от Ваших основных динамиков.

Настраивайте частоту (от 50 Гц до 200 Гц), прослушивая

звук, выводимый через основные динамики и это

устройство.

• Если Ваши основные динамики могут воспроизводить

низкочастотный звук достаточно хорошо, выберите

более низкую частоту разделения.

• Если Вы ощущаете недостаток низкочастотного звука,

выберите более высокую частоту разделения.

– 4 –

200Hz

FREQUENCY

50Hz

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

REVERSE

NORMAL

PHASE

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

CANCEL

ON

AUTO POWER ON / STANDBY

FIX

VARIABLE

CUT OFF FILTER

background image

Технические характеристики

Тип :

Активный сабвуфер с отражением низких частот,

магнитное экранирование

Динамик :

Диффузор 16,0 см конический cone (

×

 1)

Диапазон частот :

от 30 Гц дo 200 Гц

Входное сопротивление :

50 k

 (LOW-LEVEL)

470

  (HIGH-LEVEL)

Разъемы входа :

INPUT 1 (LOW-LEVEL)

INPUT 2 (HIGH-LEVEL)

Требования к питанию :

230 В переменного тока 

, 50 Гц

Выходная мощность встроенного усилителя :

100 Вт (45 Гц, 4

, 10 % THD)

Потребляемая мощность :

27 Вт

Размеры :

210 мм (ширина) 

×

 392 мм (высота) 

×

 348 мм (длина)

Вес :

10 кг

Поставляемые принадлежности :

Монофонический аудио кабель (

×

 1)

Размещение динамиков

Для достижения наилучшего звучания:

—Вы можете установить сабвуфер в любом месте, так как

низкочастотный звук не является направленным. Как

правило, сабвуфер устанавливают перед слушателем.

—Разместите все основные динамики на одинаковом

расстояии от позиции прослушивания.

Дополнительная информация

Возможные неисправности

Для устранения незначительных неполадок воспользуйтесь этой таблицей. Если неполадка не устраняется, обратитесь к

Вашему дилеру.

Возможная причина

Подключено ли устройство к сети?

Слишком слабый сигнал или слишком

низкая громкость.

Возможно регул тор VOLUME

установлен в положение MIN?

Неправильные или ннадежные

подключения.

Аудио сигналы, поступающие с

усилителя, слишком слабы.

Срабатывает встроенный защитный

контур.

Устройство перегружено по причине

высокой громкости.

Симптом

Питание не включается.

Функция автоматического включения/

переключения в режим standby не

работает должным образом.

Нет звука.

Имеет место флуктуации звука (он

неожиданно становится громче или

тише).

Вывод звука неожиданно

преращается.

Рекомендуемые меры

Надежно подключите кабель питания к

розетке.

Это не свидетельствует о неисправности.

Отключите функцию автоматического

включения/переключения в режим standby.

Поворачивая регулятор VOLUME настройте

громкость сабвуфера.

Проверьте соединения. Если устройства

подключены неправильно, подключите их

заново. (См. стр. 1 и 2.)

Увеличьте громкость усилителя.

Понизьте громкость сабвуфера до такого

уровня, на котором этот эффект

отсутствует.

Если индикатор питания мигает красным (в

режиме standby).

1 Понизьте громкость,

2 Отключите питание,

3 Включите питание снова, а затем

4 Настройте громкость.

Если индикатор питания мигает зеленым (в

рабочем режиме).

1 Понизьте громкость источника сигнала.

2 Отключите питание источника сигнала,

3 Включите питание источника сигнала,

а затем

4 Настройте громкость источника

сигнала.

– 5 –

background image

Ру

сс

кий

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей”

срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может

представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его

имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.

Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара

может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по

эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее

замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в

специализированном сервисном центре.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые

вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических

материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких

других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он

может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других

законов, связанных с ним.

background image

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

CZ, PO, HU, RU

©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED

0303NSMJOXJSC

Аннотация для Акустика JVC SP-DW103 в формате PDF