JVC KS-FX832R: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола

Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-FX832R

CASSETTE RECEIVER

RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE

RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE

KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE

РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

KS-FX832R

DISP

DAB

TP

RDS

PTY

8 9 10 11 127

MO

ESPAÑOL

ITALIANO

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Se separat handbok för installation och anslutning.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной

инструкции.

SVENSKA

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

BRUKSANVISNING

РУCCKИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0083-002A

[E]

coverFX832R_002[E].pm6 10/25/01, 10:31 AM3

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este

manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 20

Ajuste del reloj ......................................... 20

UBICACION DE LOS BOTONES .......... 3

Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 20

Panel de control....................................... 3

Desmontaje del panel de control.............. 23

OPERACIONES BASICAS ................. 4

OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD... 24

Conexión de la alimentación .................... 4

Reproducción de los discos compactos .... 24

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ... 5

Selección de los modos de reproducción

Para escuchar la radio.............................. 5

de CD .................................................... 25

Cómo almacenar emisoras en

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES

la memoria ............................................ 6

Cómo sintonizar una emisora

EXTERIORES............................... 26

preajustada ........................................... 7

Reproducción de un componente

exterior .................................................. 26

OPERACIONES DE RDS .................. 8

Qué puede hacer con RDS ...................... 8

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE

Otras convenientes funciones y ajustes

DAB ......................................... 27

de RDS.................................................. 11

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de

los servicios........................................... 27

OPERACION DE LA CINTA................ 14

Cómo guardar los servicios DAB

Para escuchar un cassette....................... 14

en la memoria ....................................... 29

Cómo encontrar el comienzo de

Cómo sintonizar un servicio DAB

una canción........................................... 15

preajustado ........................................... 30

Otras convenientes funciones de cinta .... 16

Qué más puede hacer con el DAB........... 30

AJUSTES DEL SONIDO ................... 17

UTILIZACION DEL CONTROLADOR

Ajuste del sonido ..................................... 17

REMOTO .................................... 31

Utilización de la memoria de control

de sonido (SCM) ................................... 18

Ubicacion de los botones ......................... 32

Cómo almacenar sus propios ajustes

MANTENIMIENTO ......................... 33

de sonido............................................... 19

LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 34

ESPECIFICACIONES ...................... 35

ESPAÑOL

Cómo reposicionar su unidad

Tras desmontar el panel de control, pulse el

botón de reposición provisto en el portapanel

utilizando un bolígrafo o herramienta similar.

Esto hará que se reposicione el

microcomputador incorporado.

Nota:

También se borrarán los ajustes preestablecidos por

usted – como por ejemplo los canales preajustados o

los ajustes de sonido.

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.

está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las

autoridades para identificar su unidad si es robada.

ANTES DE USAR

*

Para fines de seguridad....

*

Temperatura dentro del automóvil....

No aumente demasiado el nivel de volumen pues es

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo

muy peligroso conducir si no se escuchan los

tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad

sonidos exteriores.

hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier

operación complicada.

2

SP02-03.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:05 AM2

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización

o;

a

sklhg

j

/fd

1

2

3

4

5 7

6

8

9

p

q

DISP

DAB

TP

RDS

PTY

8 9 10 11 127

MO

w

e

yurt

i

1 Botón (en espera/encendido/

y Botón RND (aleatorio)

atenuador)

MO (monofónico)

ESPAÑOL

2 Dial de control

También funciona como 5 (selección de servicio

3 Sensor remoto

DAB).

4 Botón DISP (indicación)

u Botón SCM (memoria de control de sonido)

5 Botón TP (programa de tráfico)

i Botón CD-CH (cambiador de CD)

RDS (sistema de datos por radio)

6 Botón PTY (tipo de programa)

Ventanilla de visualización

7 Ventanilla de visualización

o Indicadores de RDS

8 Botón FM AM

EON, AF, REG, TP, PTY

También funciona como botón DAB.

; Indicación principal

9 Botón TAPE 23

a Indicador TAPE

p Botón 0 (expulsión)

s Indicadores del modo de sonido

q Botones ¢ / 4

BEAT, SOFT, POP

También funcionan como botones SSM cuando

d Indicador SCM

se los pulsa conjuntamente.

f Indicador de nivel de volumen (o de audio)

w Botón (soltar panel de control)

g Indicador LOUD

e Botón SEL (selección)

h Indicador RPT (repetición)

r Botones numéricos

j Indicador RND (aleatorio)

t Botón RPT (repetición)

k Indicador (Dolby B)

Botón (Dolby B)

l Indicadores de recepción del sintonizador

También funciona como (selección de servicio

MO (monofónico), ST (estéreo)

DAB).

/ Indicación de fuente/reloj

3

SP02-03.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:05 AM3

OPERACIONES BASICAS

DISP

DAB

TP

RDS

PTY

8 9 10 11 127

MO

1

3

2

Conexión de la alimentación

3

Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen.

1

Encienda la unidad.

Para reducir el volumen.

Nota sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando

Aparece el nivel de volumen.

usted selecciona el siutouzador como fuente en el

paso 2 de abajo. No necesitará presionar este

botón para encender la unidad.

2

Reproduzca la fuente.

Indicador (consulte la página 22) de nivel

de volumen o de audio

4

Ajuste el sonido según se desee.

ESPAÑOL

(Consulte las páginas 17 – 19).

Para disminuir el volumen en un instante

Para operar el sintonizador (FM o AM),

consulte las páginas 5 – 13.

Pulse por un tiempo breve mientras

Para operar el reproductor de la cinta,

está escuchando cualquier fuente. “ATT”

consulte las páginas 14 – 16.

comienza a destellar en la indicación, y el nivel

Para operar el cambiador de CD,

de volumen disminuirá en un instante.

consulte las páginas 24 – 25.

Para regresar al nivel de volumen anterior,

Para operar el componente exterior,

vuelva a presionar brevemente el botón.

consulte la página 26.

Si gira el dial de control en sentido horario,

Para operar el sintonizador de DAB,

también se podrá restablecer el sonido.

consulte las páginas 27 – 30.

Para apagar la unidad

Pulse y mantenga pulsado hasta que

aparezca “SEE YOU” en la indicación.

Nota:

Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el

reloj incorporado en hora; consulte la página 20.

4

SP04-04.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:04 AM4

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

DISP

DAB

TP

RDS

PTY

8 9 10 11 127

MO

Para cancelar la búsqueda antes de recibir

Para escuchar la radio

una emisora, pulse el mismo botón que el

pulsado para la búsqueda.

Podrá sintonizar una determinada emisora

mediante búsqueda automática o búsqueda

Para buscar una emisora

manual.

manualmente: Búsqueda manual

Para buscar una emisora

automáticamente: Búsqueda automática

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

F1 F2 F3 AM

(FM1) (FM2) (FM3)

F1 F2 F3 AM

(FM1) (FM2) (FM3)

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para

ESPAÑOL

escuchar un radiodifusión en FM.

2

Pulse y mantenga pulsado ¢ o

Aparece la banda seleccionada.

4

hasta que “MANU (manual)”

Nota:

comience a destellar en la

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

indicación.

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para

escuchar un radiodifusión en FM.

2

Comience la búsqueda de la emisora.

Pulse ¢ para buscar

emisoras de frecuencias

Aparece la banda seleccionada.

más altas.

Pulse 4 para buscar

emisoras de frecuencias

más bajas.

La búsqueda se interrumpe cada vez que

se recibe una emisora.

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

5

SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM5

3

Sintonice la emisora deseada

Cómo almacenar emisoras en

mientras “MANU” está destellando.

la memoria

Pulse ¢ para

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria

sintonizar emisoras de

mediante uno de los dos métodos siguientes.

frecuencias más altas.

Preajuste automático de emisoras FM: SSM

(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)

Pulse 4 para

Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

sintonizar emisoras de

frecuencias más bajas.

Preajuste automático de emisoras FM:

Si aparta su dedo del botón, el modo

SSM

manual se desactivará automáticamente

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en

después de 5 segundos.

cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia

cambiará continuamente (a intervalos de

1

Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en

50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz

que desea almacenar las emisoras FM.

para AM – MW/LW) hasta soltarlo.

Cada vez que pulsa el

botón, la banda FM cambia

de la siguiente manera:

Cuando una radiodifusión en FM estéreo

sea difícil de recibir:

F1 F2 F3 AM

Pulse MO RND (monofónico/aleatorio) mientras

(FM1) (FM2) (FM3)

escucha un programa en FM estéreo.

Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO

se enciende y apaga alternativamente.

2

Pulse y mantenga pulsado ambos

botones durante más de 2 segundos.

Se enciende cuando se recibe

un programa FM en estéreo.

ESPAÑOL

MO

Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta

finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más

intensas serán exploradas y almacenadas

automáticamente en el número de banda

Cuando el indicador MO se enciende en la

seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras

indicación, el sonido escuchado se vuelve

quedan preajustadas en los botones —

monofónico, pero se consigue mejorar la

No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia

recepción (el indicador ST se apaga).

más alta).

Cuando finalice el preajuste automático, se

sintonizará automáticamente la emisora

almacenada en el botón número 1.

6

SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM6

Preajuste manual

4

Repita el procedimiento de arriba

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras

para almacenar otras emisoras en

en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

los otros números de preajuste.

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

Notas:

88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la

La emisora preajustada previamente se borra

banda FM1

cuando se almacena una emisora nueva en el mismo

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)

número de preajuste.

en que desea almacenar las

Si se deja de suministrar energía al circuito de la

memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la

emisoras (en este ejemplo, FM1).

pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas.

Cada vez que pulsa el

Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

botón, la banda FM cambia

de la siguiente manera:

Cómo sintonizar una emisora

F1 F2 F3 AM

(FM1) (FM2) (FM3)

preajustada

2

Sintonice la emisora de 88,3 MHz.

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse

fácilmente.

Tenga presente que primero deberá almacenar

Pulse ¢ para

las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte

sintonizar emisoras de

“Cómo almacenar emisoras en la memoria”

frecuencias más altas.

en la página 6.

Pulse 4 para

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

sintonizar emisoras de

frecuencias más bajas.

ESPAÑOL

F1 F2 F3 AM

(FM1) (FM2) (FM3)

3

Pulse y mantenga pulsado el botón

numérico (en este ejemplo, 1),

2

Seleccione el número (1 – 6) en que

durante más de 2 segundos.

desea preajustar la emisora.

7

8 9 10 11 127

El número de banda/preajuste y “MEMO

(memoria)” seleccionado aparecerá

alternativamente durante unos momentos.

7

SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM7

OPERACIONES DE RDS

Para usar la recepción de seguimiento de

Qué puede hacer con RDS

redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP

RDS (programa de tráfico/sistema de datos por

El RDS (sistema de datos por radio) permite a

radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que

las estaciones de FM transmitir una señal

pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de

adicional junto con las señales de los programas

recepción de seguimiento de redes de radio

de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones

cambian de la manera siguiente:

envían el nombre de la estación que está

escuchando, así como información sobre el tipo

TP

de programa recibido en ese momento, como

RDS

Modo 1

Modo 2 Modo 3

deportes, música, etc.

Otra ventaja de la función RDS se denomina otras

redes mejoradas. El indicador EON se ilumina

Indicador AF

mientras se está recibiendo una estación de FM

con datos de otras redes mejoradas. Utilizando

los datos de otras redes mejoradas enviados por

una estación, se consigue sintonizar una

estación diferente de otra red diferente que

transmita su programa favorito o un anuncio de

Indicador REG

tráfico, mientras está escuchando otro programa

u otra fuente, como por ejemplo, una cinta.

Modo 1

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede

El indicador AF se enciende pero el indicador

realizar lo siguiente:

REG no.

Seguimiento automático del mismo programa

El seguimiento de redes de radio se activa con la

(Recepción de seguimiento de redes de radio)

Regionalización ajustada a “off” (desactivada).

Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico)

Cuando se debiliten las señales de la estación

o de su programa favorito

que se está recibiendo, se cambiará a otra

Búsqueda de PTY (tipo de programa)

estación perteneciente a la misma red de radio.

Búsqueda de programa

Y algunas funciones más

En este modo, el programa puede diferir del

ESPAÑOL

programa que se está recibiendo.

Seguimiento automático del mismo

Modo 2

programa (Recepción de seguimiento

Se encienden ambos, el indicador AF y el

de redes de radio)

indicador REG.

Cuando conduce en un área donde la recepción

El seguimiento de redes de radio se activa con la

de FM no sea satisfactoria, el sintonizador

Regionalización ajustada a “on” (activada).

incorporado a esta unidad sintoniza

Cambiará a otra estación perteneciente a la

automáticamente otra estación RDS que esté

misma red de radio que esté transmitiendo el

transmitiendo el mismo programa con señales

mismo programa, cuando se debiliten las señales

más potentes. Por lo tanto, podrá continuar

de la estación que se está recibiendo.

escuchando el mismo programa en las mejores

Modo 3

condiciones de recepción, independientemente

Ni el indicador AF ni el indicador REG se

de dónde esté conduciendo. (Consulte la

encienden.

ilustración en la página siguiente).

Se desactiva el seguimiento de redes de radio.

Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la

recepción de seguimiento de redes de radio

Nota:

funcione correctamente — PI (identificación del

Si conecta el sintonizador DAB y activa la Recepción

programa) y AF (frecuencia alternativa).

Alternativa (para servicios DAB), también se activará

Si no se reciben correctamente estos datos de la

automáticamente la Recepción con Rastreo de Red.

estación RDS que está escuchando, no

Asimismo, la Recepción con Rastreo de Red no podrá

funcionará la recepción de seguimiento de redes

desactivarse sin haber desactivado la Recepción

de radio.

Alternativa. (Consulte la página 30).

8

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM8

El mismo programa puede ser recibido en

Recepción de espera de PTY

frecuencias diferentes.

Cuando usted pulsa PTY mientras

PTY

Programa 1

está escuchando una emisora FM, el

transmitiendo

indicador PTY se enciende durante

Programa 1

en frecuencia A

la recepción de una emisora PTY y

transmitiendo

se activa el modo de espera de PTY.

en frecuencia E

El nombre del PTYseleccionado

almacenado en la página 10 destella

durante 5 segundos.

Cuando la emisora que está siendo recibida no es

Programa 1

PTY, el indicador PTY destella. Pulse ¢ o

transmitiendo

4 para activar el modo de espera de PTY.

en frecuencia B

Programa 1

Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la

transmitiendo

búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza

en frecuencia C

Programa 1

una emisora PTY, el indicador PTY se enciende.

transmitiendo

en frecuencia D

7 Si usted está escuchando una cinta o otros

componentes conectados y desea escuchar

Empleo de la recepción de espera

una emisora PTY, pulse PTY para entrar en el

La recepción de espera permite que la unidad

modo de espera de PTY. (El indicador PTY se

cambie temporalmente a su programa favorito

enciende).

(PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA)

Si empieza a difundirse el programa PTY

desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta

seleccionado mientras el modo de espera de

o otros componentes conectados).

PTY está activado, aparece el nombre del PTY

La recepción de espera no funcionará si está

seleccionado y la fuente de reproducción cambia

escuchando una estación AM.

a la banda de FM. Se podrá escuchar el

programa PTY seleccionado.

Recepción de espera de TA

Para desactivar el modo de espera de PTY,

TP

Cuando usted pulsa TP RDS mientras

RDS

pulse otra vez PTY.

está escuchando una emisora FM, el

ESPAÑOL

indicador TP se enciende mientras se

recibe una emisora TP (Programa de

Tráfico) y se activa el modo de espera

de TA.

Cuando la emisora que está siendo recibida no es

una emisora TP, el indicador TP destella. Pulse ¢

o 4 para actiar el modo de espera de TA.

Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la

búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza

una emisora TP, el indicador TP se enciende.

7 Si usted está escuchando una cinta o otros

componentes conectados y desea escuchar una

emisora TP, pulse TP RDS para activar el modo

de espera de TA. (El indicador TP se enciende).

Si empieza a difundirse un programa de tráfico

mientras el modo de espera de TA está activado,

aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción

cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta

al nivel de TA preajustado (consulte la página 12)

y se podrá escuchar el programa de tráfico.

Para desactivar el modo de espera de TA, pulse

9

otra vez TP RDS.

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM9

Selección de su programa favorito con

Búsqueda de su programa favorito

Recepción de espera de PTY

Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos

de programas favoritos almacenados en la

Podrá seleccionar su programa favorito para

memoria.

Recepción de espera de PTY y almacenarlo en

La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de

la memoria.

programas siguientes almacenados en los

La unidad se expide de fábrica con el ajuste

botones numéricos (1 a 6).

“NEWS” almacenado para la Recepción de

Para almacenar los tipos de sus programas

espera de PTY.

favoritos, consulte abajo.

Para buscar su programa favorito, consulte la

1

Pulse y mantenga pulsado

página 11.

SEL (selección) durante más de 2

segundos para que aparezca uno de

1

2

3

los ítemes de PSM en la indicación.

POP M

ROCK M EASY M

(PSM: consulte la página 21).

45

6

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

Almacenamiento de sus tipos de

programas favoritos

1

Pulse y mantenga pulsado

2

Seleccione “PTY STBY (espera)” si

SEL (selección) durante más de 2

no está visualizado en la indicación.

segundos para que aparezca uno de

los ítemes de PSM en la indicación.

(PSM: consulte la página 21).

ESPAÑOL

3

Seleccione uno de los veintinueve

códigos PTY. (Consulte la

2

Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)”

página 13).

si no está visualizado en la

El nombre del código

indicación.

seleccionado aparecerá

en la indicación y será

almacenado en la

memoria.

3

Seleccione uno de los veintinueve

4

Pulse SEL (selección) para finalizar

códigos PTY. (Consulte la

el ajuste.

pagina 13).

El nombre del código

seleccionado aparecerá

en la indicación.

Si selecciona un código

ya almacenado en la

memoria, el mismo

destellará en la

indicación.

10

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM10

Si hay una estación que esté transmitiendo un

4

Pulse y mantenga pulsado el botón

programa con el mismo código PTY que el

numérico durante más de

seleccionado por usted, se sintonizará esa

2 segundos para almacenar el

estación.

código PTY seleccionado en el

Si no hay una estación que esté transmitiendo

número de preajuste deseado.

un programa con el mismo código PTY que el

8 9 10 11 127

seleccionado por usted, la estación no

cambiará.

Nota:

En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará

El nombre del código y “MEMO (memoria)”

correctamente.

seleccionado aparecerá alternativamente en

la indicación.

Otras convenientes funciones

5

Pulse SEL (selección) para finalizar

y ajustes de RDS

el ajuste.

Selección automática de la estación

utilizando los botones numéricos

Cuando se pulsa un botón numérico,

normalmente se sintonizará la estación

preajustada.

Búsqueda del tipo de programa favorito

Sin embargo, no siempre sucede así cuando la

estación preajustada es una estación RDS. Si las

1

Pulse y mantenga pulsado PTY

señales enviadas por esa estación preajustada

(tipo de programa) durante más de

no son lo suficientemente fuertes para una buena

recepción, esta unidad empezará a buscar otra

1 segundo mientras escucha una

estación que transmita el mismo programa que la

emisora de FM.

estación preajustada original utilizando los datos

PTY

AF, y la sintonizará (Búsqueda de programa).

ESPAÑOL

Utilizando la búsqueda de programa, la unidad

tarda un cierto tiempo en sintonizar otra

emisora.

Aparece el último código PTY seleccionado.

Para activar la búsqueda de programa, proceda

de la siguiente manera.

2

Seleccione uno de los códigos PTY

Consulte también “Cambio de los ajustes

almacenados en los botones

generales (PSM)” en la página 20.

numéricos de preajuste (1 a 6).

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)

8 9 10 11 127

durante más de 2 segundos para que aparezca

uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

“P(Programa)-SEARCH”.

3 Gire el dial de control en sentido horario para

seleccionar “ON”.

Ahora se ha activado la búsqueda de

programa.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar

Ej.: Cuando “ROCK M” está almacenado en

el número de preajuste 2

el ajuste.

Para cancelar la búsqueda de programa, repita

La búsqueda de PTY de su programa

el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el

favorito comienza al cabo de 5 segundos.

paso 3 girando el dial de control en el sentido

antihorario.

11

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM11

Cambio del modo de indicación

Ajuste del nivel de volumen de TA

mientras escucha una estación de FM

(Anuncio del tráfico)

Podrá cambiar la indicación inicial en la indicación

Podrá reajustar el nivel de volumen para

entre el nombre de la estación (PS NAME) o la

recepción de espera de TA. Cuando se reciba un

frecuencia de la estación (FREQ) mientras está

programa de tráfico, el nivel de volumen

escuchando una estación FM RDS.

cambiará automáticamente al nivel preajustado.

Consulte también “Cambio de los ajustes

Consulte también “Cambio de los ajustes

generales (PSM)” en la página 20.

generales (PSM)” en la página 20.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)

durante más de 2 segundos para que aparezca

durante más de 2 segundos para que aparezca

uno de los ítemes de PSM en la indicación.

uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

“TA VOL”.

“TU DISP (Indicación del sintonizador)”.

3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen

3 Gire el dial de control para ajustarlo a la

deseado.

indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).

Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y “VOL 50”.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar

4 Pulse SEL (selección) para finalizar

el ajuste.

el ajuste.

Nota:

Ajuste automático del reloj

Pulsando DISP, podrá cambiar la indicación mientras

escucha una emisora FM RDS.

El reloj incorporado a esta unidad ha sido

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente

ajustado en fábrica para que se actualice

información en la parte superior de la indicación:

automáticamente usando los datos CT (Hora de

reloj) de la señal RDS.

Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,

Frecuencia de la emisora

realice el procedimiento indicado abajo.

(FREQ)

Consulte también “Cambio de los ajustes

generales (PSM)” en la página 20.

ESPAÑOL

Tipo de programa

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)

(PTY)

durante más de 2 segundos para que aparezca

uno de los ítemes de PSM en la indicación.

Nombre de la emisora

2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar

(PS NAME)

“AUTO ADJ (ajuste)”.

3 Gire el dial de control en sentido antihorario

para seleccionar “OFF”.

Tras algunos segundos, se restablecerá la

Ahora el ajuste automático del reloj se

indicación original.

encuentra cancelado.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar

el ajuste.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el

mismo procedimiento y seleccione “ON” en el

paso 3 girando el dial de control en sentido

horario.

Nota:

Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá

seguir sintonizando la misma emisora durante más de

2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá

ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2

minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).

12

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM12

Códigos PTY

NEWS: Noticias

SOCIAL: Programas sobre actividades

AFFAIRS: Programas temáticos que van de

sociales

noticias a asuntos de actualidad

RELIGION: Programas que tratan de

INFO: Programas que ofrecen consejos

cualquier aspecto de las

sobre una amplia variedad de

creencias o fe, o naturaleza de

temas

la existencia o ética

SPORT: Eventos deportivos

PHONE IN: Programas en los cuales las

EDUCATE: Programas educacionales

personas pueden expresar sus

DRAMA: Radioteatro

opiniones por teléfono o en un

CULTURE: Programas sobre cultura

foro público

nacional o regional

TRAVEL: Programas acerca de destinos

SCIENCE: Programas sobre ciencias

de viaje, excursiones e ideas y

naturales y tecnología

oportunidades para viajes

VARIED: Otros programas tales como

LEISURE: Programas concernientes con

comedias o ceremonias

actividades recreativas tales

POP M: Música Pop

como jardinería, cocina, pesca,

ROCK M: Música Rock

etc.

EASY M: Música fácil de escuchar

JAZZ: Música de jazz

LIGHT M: Música ligera

COUNTRY: Música country

CLASSICS: Música clásica

NATION M: Música popular actual de otras

OTHER M: Otras músicas

naciones o regiones en el idioma

WEATHER: Información de pronóstico del

de ese país

tiempo

OLDIES: Música pop clásica

FINANCE: Informes sobre comercio,

FOLK M: Música folklórica

mercadeo, mercado de

DOCUMENT: Programas que presentan

acciones, etc.

hechos reales, presentados en

CHILDREN: Programas de entretenimiento

estilo investigación

infantil

ESPAÑOL

13

SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM13

OPERACION DE LA CINTA

DISP

DAB

TP

RDS

PTY

8 9 10 11 127

MO

Para interrumpir la reproducción y

Para escuchar un cassette

expulsar el cassette

Puede reproducir cintas tipo 1 (normales).

Pulse 0.

La reproducción del cassette cesa y el cassette

1

Abra el panel de control.

será expulsada automáticamente del

compartimiento del cassette. La fuente cambia a

la seleccionada previamente.

Si usted cambia la fuente, también para la

reproducción de la cinta (sin eyección del

cassette esta vez).

Estando la unidad apagada, podrá expulsar el

2

Inserte una cinta en el

cassette pulsando 0.

compartimiento del cassette.

Para efectuar el avance rápido y el

La unidad se enciende

y la cinta comienza a

rebobinado de la cinta

reproducirse

Pulse ¢ durante más de

automáticamente.

1 segundo para avanzar la cinta

rápidamente.

ESPAÑOL

Cuando la cinta llegue al final, se

efectuará la inversión y se

reproducirá desde el comienzo del

3

Cierre el panel de control con la mano.

lado inverso.

Aparece el indicador TAPE.

Pulse 4 durante más de

1 segundo para rebobinar la cinta.

Cuando termine de rebobinarse la

cinta, empezará a reproducirse

este mismo lado.

Para detener la cinta durante la operación de

4

Seleccione la dirección de la cinta.

avance rápido o rebobinado, pulse TAPE 23.

Cada vez que pulsa TAPE

La cinta empezará a reproducirse a partir de esta

23, la dirección de la cinta

posición.

cambia alternativamente

entre avance ( ) e

Notas:

inversión ( ).

Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al

final, se iniciará automáticamente la reproducción

Nota sobre la operación con pulsación única:

del lado inverso. (Inversión automática)

Cuando ya hay una cinta cargada en el

Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo

compartimiento del cassette, selecciónela como

avanzada rápidamente, el sentido de la cinta

fuente pulsando TAPE 23 para dar inicio a su

cambiará automáticamente.

reproducción.

14

SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM14

Cómo encontrar el comienzo de

Para reproducir cintas grabadas con

Dolby NR

una canción

Pulse y mantenga pulsado RPT

La exploración de múltiples canciones le permite

(Dolby B/repetición) para activar el sistema

comenzar a reproducir automáticamente desde

Dolby B NR*.

el comienzo de una determinada canción. Podrá

El indicador se ilumina, y “DOLBY B”

especificar hasta 9 canciones hacia adelante o

aparece en la indicación durante varios

atrás.

segundos.

Durante la reproducción

Para cancelar el sistema Dolby B NR,

vuelva a pulsar y mantenga pulsado

Especifique la posición relativa de la

RPT (Dolby B/repetición) para que el

canción que desea escuchar con

indicador se apague.

respecto a la actua.

Pulse ¢ para localizar

*Fabricado bajo licencia de Dolby

una canción cassette detrás

Laboratories.

de la actual.

“Dolby” y el simbolo con una doble D son

marcas registradas de Dolby Laboratories.

Pulse 4 para localizar

una canción cassette delante

Prohibición de la expulsión del

de la actual.

cassette

Podrá prohibir que el cassette sea expulsada y

“bloquear” el cassette en el compartimiento del

cassette.

Pulse y mantenga pulsado TAPE 23 y

durante más de 2 segundos.

Cada vez que pulsa el botón, el número cambia

“NO EJECT” destella en la indicación durante

hasta ±9.

aproximadamente 5 segundos y el cassette

ESPAÑOL

Cuando se localice el comienzo de la canción

queda “bloqueada”.

especificada, empezará a reproducirse

automáticamente.

Para cancelar la prohibición y “desbloquear”

Notas:

el cassette, pulse y mantenga pulsado

Mientras está localizando la canción especificada:

TAPE 23 y otra vez durante más de

Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo,

2 segundos.

comenzará a reproducirse desde el comienzo de

“EJECT OK” volverá a destellar durante

ese mismo lado.

aproximadamente 5 segundos, y después se

Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta

“desbloqueará” el cassette.

hasta el final, se efectuará la inversión y se

reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.

Nota:

En los siguientes casos, la función de exploración

Si pulsa 0 mientras está prohibida la expulsión del

de múltiples canciones podría no funcionar

cassette, el panel de visualización bascula hacia abajo

correctamente:

pero la reproducción del cassette continúa y no puede

Cintas con canciones conteniendo partes de

ser expulsado.

pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.

Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.

Cintas con demasiado ruido en las secciones en

blanco.

Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden. Por

ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta

fue grabada sin Dolby NR.

15

SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM15

Para cancelar el salto de espacios sin grabar,

Otras convenientes funciones

repita el mismo procedimiento y seleccione

de cinta

“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en

el sentido antihorario.

Salto de porciones sin grabar en la

cinta

Usted puede saltar las porciones sin grabar entre

Reproducción repitida de la música

músicas (Salto de espacios sin grabar).

actual

Cuando esta función está activada, la unidad

Usted puede reproducir repetidamente la música

salta los espacios sin grabar de 15 segundos o

más, avanza rápidamente hasta la próxima

actual (Reproducción repetida).

música y la reproduce.

Consulte también “Cambio de los ajustes

Pulse RPT (repetición/Dolby B)

generales (PSM)” en la página 20.

mientras se está reproduciendo la

canción que desea volver a escuchar.

1

Pulse y mantenga pulsado

Cada vez que pulsa el botón por

SEL (selección) durante más de 2

un tiempo breve, la reproducción

segundos para que aparezca uno de

repetida se activa y desactiva

los ítemes de PSM en la indicación.

alternadamente.

(PSM: consulte la página 21).

Este indicador se enciende cuando la reproducción

repetida está activada.

2

Pulse ¢ o 4 para

seleccione “B. SKIP (salto de

Cuando la canción termine de reproducirse, la

espacios sin grabar)”.

cinta se rebobinará hasta el comienzo de la

misma y se volverá a reproducir la misma

ESPAÑOL

canción.

Para cancelar la reproducción repetida, pulse

RPT otra vez para que se apague el

indicador RPT.

3

Gire el dial de control en sentido

horario para seleccionar “ON”.

Ahora se ha activado el

Nota:

salto de espacios sin

En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar

grabar.

y la reproducción repetida pueden no funcionar

correctamente:

Cintas con canciones conteniendo partes de

pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.

Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.

4

Pulse SEL (selección) para finalizar

Cintas con demasiado ruido en las secciones en

el ajuste.

blanco.

Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre

canciones.

Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden. Por

ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta

fue grabada sin Dolby NR.

16

SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM16

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

2

Ajuste el nivel.

Para aumentar el nivel.

Usted puede ajustar las características de sonido

a su preferencia.

1

Seleccione el ítem que desea ajustar.

Cada vez que pulsa el botón,

Para reducir el nivel.

los ítems ajustables cambian

de la siguiente manera:

BAS

TRE

FAD

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

El patrón de ecualización cambia mientras usted

ajusta los graves o los agudos.

VOL

LOUD

BAL

(volumen)

(sonorided)

(balance)

Nota:

Normalmente el dial de control funciona para el

Indicación Para: Gama

ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario

BAS Ajustar los graves. –06 (min.)

seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.

|

+06 (max.)

TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)

|

+06 (max.)

FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero

de los altavoces solamente)

delantero y |

trasero. F06 (Delantero

solamente)

ESPAÑOL

BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo)

de los altavoces solamente)

izquierdo y |

derecho. R06 (Derecho

solamente)

LOUD Refuerza las

frecuencias altas

LOUD ON

y bajas para

producir un sonido

|

bien balanceado

LOUD OFF

con el volumen

bajo.

VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)

|

50 (max.)

* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el

nivel del desvanecedor a “00”.

17

SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM17

Utilización de la memoria de

Indicación Para: Valores preajustados

BAS TRE LOUD

control de sonido (SCM)

SCM OFF (Sonido plano) 00 00 ON

BEAT Música de +02 00 ON

Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste

rock o de

de sonido preestablecido para cada fuente de

discoteca

reproducción (SCM avanzado).

SOFT Música de +01 –03 OFF

fondo suave

Selección y almacenamiento de los

POP Música liviana +04 +01 OFF

modos de sonidos

Una vez que seleccione un modo de sonido, será

almacenado en la memoria y llamado cada vez

Llamada de los modos de sonido

que seleccione la misma fuente y se visualiza en

Cuando “SCM LINK” está ajustado a

la indicación. El modo de sonido se puede

“LINK ON”, seleccione la fuente.

almacenar para cada una de las siguientes

fuentes — FM1, FM2, FM3, AM, cinta y

componentes exteriores.

Si en lugar de almacenar separadamente el

modo de sonido para cada fuente de

reproducción, desea utilizar un mismo modo de

sonido para todas las fuentes, consulte

Cada vez que cambia la fuente

de reproducción, el indicador

“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK”

SCM parpadea en la indicación.

en la página 22.

Se llama el modo de sonido almacenado en la

Seleccione el modo de sonido deseado.

memoria para la fuente que se ha seleccionado.

Notas:

Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo

a su gusto y almacenarlo en la memoria.

ESPAÑOL

Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”

original, consulte “Cómo almacenar sus propios

Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido

ajustes de sonido”en la página 19.

cambia de la siguiente manera:

Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y

agudos o para activar/desactivar temporalmente la

SCM OFF

función de sonoridad, consulte la página 17. (Los

(BEAT) (SOFT) (POP)

ajustes realizados por usted se cancelan si

selecciona otra fuente).

Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo

de sonido seleccionado podrá ser almacenado

en la memoria para la fuente actual, y el efecto

será aplicado sólo a la fuente actual.

Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK

OFF”, el efecto del modo de sonido

seleccionado será aplicado a cualquier fuente.

18

SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM18

Cómo almacenar sus propios

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar

los otros ítems.

ajustes de sonido

5

Pulse y mantenga pulsado SCM

Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,

hasta que el modo de sonido

SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios

ajustes en la memoria.

seleccionado por usted destelle en

Hay un límite de tiempo para realizar los

la indicación.

siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes

antes de haber terminado, comience otra vez

desde el paso 1.

1

Llame el modo de sonido que desea

ajustar.

El ajuste del modo de control de

Para los detalles, consulte la página 18.

sonido seleccionado quedará

almacenado en la memoria.

6

Repita el mismo procedimiento para

almacenar los otros modos de

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT

sonido.

2

Selecciona “BAS (graves)”, “TRE

Para reposicionar los ajustes de fábrica

(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.

Repita el mismo procedimiento y vuelva a

asignar los valores preajustados indicados en la

tabla de la pagina 18.

ESPAÑOL

Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE (agudos)”

3

Ajuste el nivel de graves o agudos o

active/desactive (ON/OFF) la función

de sonoridad.

Para los detalles, consulte la página 17.

El patrón de ecualización cambia mientras usted

ajusta los graves o los agudos.

19

SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM19

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Para verificar la hora actual mientras la

Ajuste del reloj

unidad está apagada, pulse DISP (indicación).

Se conecta la alimentación, se visualiza la hora

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea

del reloj durante 5 segundos, y se desconecta la

a 24 horas o 12 horas.

alimentación.

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2

Cambio de los ajustes

segundos para que aparezca uno de

generales (PSM)

los ítemes de PSM en la indicación.

(Consulte la página 21).

Podrá cambiar los ítemes listados en la página

siguiente utilizando el control PSM (Modo de

ajustes preferidos).

Procedimiento básico

2

Ajuste la hora.

1

Pulse y mantenga pulsado

1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está

SEL (selección) durante más de 2

visualizado en la indicación.

segundos para que aparezca uno de

2 Ajuste la hora.

los ítemes de PSM en la indicación.

(Consulte la página 21).

21

2

Seleccione el ítem de PSM que desea

3

Ajuste los minutos.

ajustar. (Consulte la página 21).

1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”.

2 Ajuste los minutos.

ESPAÑOL

1

2

3

Ajuste el ítem de PSM seleccionado.

4

Ajuste el sistema de reloj.

1 Seleccione “24H/12H”.

2 Seleccione “24H” o “12H”.

12

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar

los otros ítems PSM, si es necesario.

5

Pulse SEL (selección) para finalizar

5

Pulse SEL (selección) para finalizar

el ajuste.

el ajuste.

20

SP20-23.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:11 AM20

Аннотация для Автомагнитолы JVC KS-FX832R в формате PDF