JVC KS-FX832R: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-FX832R
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX832R
DISP
DAB
TP
RDS
PTY
8 9 10 11 127
MO
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
SVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
РУCCKИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0083-002A
[E]
coverFX832R_002[E].pm6 10/25/01, 10:31 AM3
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad................... 2
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 20
Ajuste del reloj ......................................... 20
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 3
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 20
Panel de control....................................... 3
Desmontaje del panel de control.............. 23
OPERACIONES BASICAS ................. 4
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD... 24
Conexión de la alimentación .................... 4
Reproducción de los discos compactos .... 24
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ... 5
Selección de los modos de reproducción
Para escuchar la radio.............................. 5
de CD .................................................... 25
Cómo almacenar emisoras en
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
la memoria ............................................ 6
Cómo sintonizar una emisora
EXTERIORES............................... 26
preajustada ........................................... 7
Reproducción de un componente
exterior .................................................. 26
OPERACIONES DE RDS .................. 8
Qué puede hacer con RDS ...................... 8
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE
Otras convenientes funciones y ajustes
DAB ......................................... 27
de RDS.................................................. 11
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios........................................... 27
OPERACION DE LA CINTA................ 14
Cómo guardar los servicios DAB
Para escuchar un cassette....................... 14
en la memoria ....................................... 29
Cómo encontrar el comienzo de
Cómo sintonizar un servicio DAB
una canción........................................... 15
preajustado ........................................... 30
Otras convenientes funciones de cinta .... 16
Qué más puede hacer con el DAB........... 30
AJUSTES DEL SONIDO ................... 17
UTILIZACION DEL CONTROLADOR
Ajuste del sonido ..................................... 17
REMOTO .................................... 31
Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) ................................... 18
Ubicacion de los botones ......................... 32
Cómo almacenar sus propios ajustes
MANTENIMIENTO ......................... 33
de sonido............................................... 19
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 34
ESPECIFICACIONES ...................... 35
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el
botón de reposición provisto en el portapanel
utilizando un bolígrafo o herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted – como por ejemplo los canales preajustados o
los ajustes de sonido.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las
autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
*
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
2
SP02-03.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:05 AM2
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
o;
a
sklhg
j
/fd
1
2
3
4
5 7
6
8
9
p
q
DISP
DAB
TP
RDS
PTY
8 9 10 11 127
MO
w
e
yurt
i
1 Botón (en espera/encendido/
y Botón RND (aleatorio)
atenuador)
MO (monofónico)
ESPAÑOL
2 Dial de control
• También funciona como 5 (selección de servicio
3 Sensor remoto
DAB).
4 Botón DISP (indicación)
u Botón SCM (memoria de control de sonido)
5 Botón TP (programa de tráfico)
i Botón CD-CH (cambiador de CD)
RDS (sistema de datos por radio)
6 Botón PTY (tipo de programa)
Ventanilla de visualización
7 Ventanilla de visualización
o Indicadores de RDS
8 Botón FM AM
EON, AF, REG, TP, PTY
• También funciona como botón DAB.
; Indicación principal
9 Botón TAPE 23
a Indicador TAPE
p Botón 0 (expulsión)
s Indicadores del modo de sonido
q Botones ¢ / 4
BEAT, SOFT, POP
• También funcionan como botones SSM cuando
d Indicador SCM
se los pulsa conjuntamente.
f Indicador de nivel de volumen (o de audio)
w Botón (soltar panel de control)
g Indicador LOUD
e Botón SEL (selección)
h Indicador RPT (repetición)
r Botones numéricos
j Indicador RND (aleatorio)
t Botón RPT (repetición)
k Indicador (Dolby B)
Botón (Dolby B)
l Indicadores de recepción del sintonizador
• También funciona como ∞ (selección de servicio
MO (monofónico), ST (estéreo)
DAB).
/ Indicación de fuente/reloj
3
SP02-03.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:05 AM3
OPERACIONES BASICAS
DISP
DAB
TP
RDS
PTY
8 9 10 11 127
MO
1
3
2
Conexión de la alimentación
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
1
Encienda la unidad.
Para reducir el volumen.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
Aparece el nivel de volumen.
usted selecciona el siutouzador como fuente en el
paso 2 de abajo. No necesitará presionar este
botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Indicador (consulte la página 22) de nivel
de volumen o de audio
4
Ajuste el sonido según se desee.
ESPAÑOL
(Consulte las páginas 17 – 19).
Para disminuir el volumen en un instante
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 5 – 13.
Pulse por un tiempo breve mientras
Para operar el reproductor de la cinta,
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
consulte las páginas 14 – 16.
comienza a destellar en la indicación, y el nivel
Para operar el cambiador de CD,
de volumen disminuirá en un instante.
consulte las páginas 24 – 25.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
Para operar el componente exterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
consulte la página 26.
• Si gira el dial de control en sentido horario,
Para operar el sintonizador de DAB,
también se podrá restablecer el sonido.
consulte las páginas 27 – 30.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado hasta que
aparezca “SEE YOU” en la indicación.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 20.
4
SP04-04.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:04 AM4
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
DISP
DAB
TP
RDS
PTY
8 9 10 11 127
MO
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
Para escuchar la radio
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
Para buscar una emisora
manual.
manualmente: Búsqueda manual
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
ESPAÑOL
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
Aparece la banda seleccionada.
4
hasta que “MANU (manual)”
Nota:
comience a destellar en la
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
indicación.
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar
emisoras de frecuencias
Aparece la banda seleccionada.
más altas.
Pulse 4 para buscar
emisoras de frecuencias
más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
5
SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM5
3
Sintonice la emisora deseada
Cómo almacenar emisoras en
mientras “MANU” está destellando.
la memoria
Pulse ¢ para
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
sintonizar emisoras de
mediante uno de los dos métodos siguientes.
frecuencias más altas.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Pulse 4 para
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.
Preajuste automático de emisoras FM:
• Si aparta su dedo del botón, el modo
SSM
manual se desactivará automáticamente
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
después de 5 segundos.
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
que desea almacenar las emisoras FM.
para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda FM cambia
de la siguiente manera:
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
F1 F2 F3 AM
Pulse MO RND (monofónico/aleatorio) mientras
(FM1) (FM2) (FM3)
escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Se enciende cuando se recibe
un programa FM en estéreo.
ESPAÑOL
MO
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
Cuando el indicador MO se enciende en la
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
indicación, el sonido escuchado se vuelve
quedan preajustadas en los botones —
monofónico, pero se consigue mejorar la
No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
recepción (el indicador ST se apaga).
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
6
SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM6
Preajuste manual
4
Repita el procedimiento de arriba
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
para almacenar otras emisoras en
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
los otros números de preajuste.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
Notas:
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
• La emisora preajustada previamente se borra
banda FM1
cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
número de preajuste.
en que desea almacenar las
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
emisoras (en este ejemplo, FM1).
pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas.
Cada vez que pulsa el
Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
botón, la banda FM cambia
de la siguiente manera:
Cómo sintonizar una emisora
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
preajustada
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
Pulse ¢ para
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
sintonizar emisoras de
“Cómo almacenar emisoras en la memoria”
frecuencias más altas.
en la página 6.
Pulse 4 para
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.
ESPAÑOL
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
durante más de 2 segundos.
desea preajustar la emisora.
7
8 9 10 11 127
El número de banda/preajuste y “MEMO
(memoria)” seleccionado aparecerá
alternativamente durante unos momentos.
7
SP05-07.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:03 AM7
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP
RDS (programa de tráfico/sistema de datos por
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que
las estaciones de FM transmitir una señal
pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de
adicional junto con las señales de los programas
recepción de seguimiento de redes de radio
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
cambian de la manera siguiente:
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
TP
de programa recibido en ese momento, como
RDS
Modo 1
Modo 2 Modo 3
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina otras
redes mejoradas. El indicador EON se ilumina
Indicador AF
mientras se está recibiendo una estación de FM
con datos de otras redes mejoradas. Utilizando
los datos de otras redes mejoradas enviados por
una estación, se consigue sintonizar una
estación diferente de otra red diferente que
transmita su programa favorito o un anuncio de
Indicador REG
tráfico, mientras está escuchando otro programa
u otra fuente, como por ejemplo, una cinta.
Modo 1
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
El indicador AF se enciende pero el indicador
realizar lo siguiente:
REG no.
• Seguimiento automático del mismo programa
El seguimiento de redes de radio se activa con la
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
Regionalización ajustada a “off” (desactivada).
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico)
Cuando se debiliten las señales de la estación
o de su programa favorito
que se está recibiendo, se cambiará a otra
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
estación perteneciente a la misma red de radio.
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
• En este modo, el programa puede diferir del
ESPAÑOL
programa que se está recibiendo.
Seguimiento automático del mismo
Modo 2
programa (Recepción de seguimiento
Se encienden ambos, el indicador AF y el
de redes de radio)
indicador REG.
Cuando conduce en un área donde la recepción
El seguimiento de redes de radio se activa con la
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
Regionalización ajustada a “on” (activada).
incorporado a esta unidad sintoniza
Cambiará a otra estación perteneciente a la
automáticamente otra estación RDS que esté
misma red de radio que esté transmitiendo el
transmitiendo el mismo programa con señales
mismo programa, cuando se debiliten las señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
de la estación que se está recibiendo.
escuchando el mismo programa en las mejores
Modo 3
condiciones de recepción, independientemente
Ni el indicador AF ni el indicador REG se
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
encienden.
ilustración en la página siguiente).
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
Nota:
funcione correctamente — PI (identificación del
Si conecta el sintonizador DAB y activa la Recepción
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Alternativa (para servicios DAB), también se activará
Si no se reciben correctamente estos datos de la
automáticamente la Recepción con Rastreo de Red.
estación RDS que está escuchando, no
Asimismo, la Recepción con Rastreo de Red no podrá
funcionará la recepción de seguimiento de redes
desactivarse sin haber desactivado la Recepción
de radio.
Alternativa. (Consulte la página 30).
8
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM8
El mismo programa puede ser recibido en
Recepción de espera de PTY
frecuencias diferentes.
Cuando usted pulsa PTY mientras
PTY
Programa 1
está escuchando una emisora FM, el
transmitiendo
indicador PTY se enciende durante
Programa 1
en frecuencia A
la recepción de una emisora PTY y
transmitiendo
se activa el modo de espera de PTY.
en frecuencia E
El nombre del PTYseleccionado
almacenado en la página 10 destella
durante 5 segundos.
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es
Programa 1
PTY, el indicador PTY destella. Pulse ¢ o
transmitiendo
4 para activar el modo de espera de PTY.
en frecuencia B
Programa 1
Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la
transmitiendo
búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza
en frecuencia C
Programa 1
una emisora PTY, el indicador PTY se enciende.
transmitiendo
en frecuencia D
7 Si usted está escuchando una cinta o otros
componentes conectados y desea escuchar
Empleo de la recepción de espera
una emisora PTY, pulse PTY para entrar en el
La recepción de espera permite que la unidad
modo de espera de PTY. (El indicador PTY se
cambie temporalmente a su programa favorito
enciende).
(PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA)
Si empieza a difundirse el programa PTY
desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta
seleccionado mientras el modo de espera de
o otros componentes conectados).
PTY está activado, aparece el nombre del PTY
• La recepción de espera no funcionará si está
seleccionado y la fuente de reproducción cambia
escuchando una estación AM.
a la banda de FM. Se podrá escuchar el
programa PTY seleccionado.
Recepción de espera de TA
Para desactivar el modo de espera de PTY,
TP
Cuando usted pulsa TP RDS mientras
RDS
pulse otra vez PTY.
está escuchando una emisora FM, el
ESPAÑOL
indicador TP se enciende mientras se
recibe una emisora TP (Programa de
Tráfico) y se activa el modo de espera
de TA.
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es
una emisora TP, el indicador TP destella. Pulse ¢
o 4 para actiar el modo de espera de TA.
Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la
búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza
una emisora TP, el indicador TP se enciende.
7 Si usted está escuchando una cinta o otros
componentes conectados y desea escuchar una
emisora TP, pulse TP RDS para activar el modo
de espera de TA. (El indicador TP se enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico
mientras el modo de espera de TA está activado,
aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción
cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta
al nivel de TA preajustado (consulte la página 12)
y se podrá escuchar el programa de tráfico.
Para desactivar el modo de espera de TA, pulse
9
otra vez TP RDS.
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM9
Selección de su programa favorito con
Búsqueda de su programa favorito
Recepción de espera de PTY
Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos
de programas favoritos almacenados en la
Podrá seleccionar su programa favorito para
memoria.
Recepción de espera de PTY y almacenarlo en
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
la memoria.
programas siguientes almacenados en los
La unidad se expide de fábrica con el ajuste
botones numéricos (1 a 6).
“NEWS” almacenado para la Recepción de
Para almacenar los tipos de sus programas
espera de PTY.
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
1
Pulse y mantenga pulsado
página 11.
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
1
2
3
los ítemes de PSM en la indicación.
POP M
ROCK M EASY M
(PSM: consulte la página 21).
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado
2
Seleccione “PTY STBY (espera)” si
SEL (selección) durante más de 2
no está visualizado en la indicación.
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 21).
ESPAÑOL
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la
2
Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)”
página 13).
si no está visualizado en la
El nombre del código
indicación.
seleccionado aparecerá
en la indicación y será
almacenado en la
memoria.
3
Seleccione uno de los veintinueve
4
Pulse SEL (selección) para finalizar
códigos PTY. (Consulte la
el ajuste.
pagina 13).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la indicación.
• Si selecciona un código
ya almacenado en la
memoria, el mismo
destellará en la
indicación.
10
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM10
• Si hay una estación que esté transmitiendo un
4
Pulse y mantenga pulsado el botón
programa con el mismo código PTY que el
numérico durante más de
seleccionado por usted, se sintonizará esa
2 segundos para almacenar el
estación.
código PTY seleccionado en el
• Si no hay una estación que esté transmitiendo
número de preajuste deseado.
un programa con el mismo código PTY que el
8 9 10 11 127
seleccionado por usted, la estación no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
El nombre del código y “MEMO (memoria)”
correctamente.
seleccionado aparecerá alternativamente en
la indicación.
Otras convenientes funciones
5
Pulse SEL (selección) para finalizar
y ajustes de RDS
el ajuste.
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Búsqueda del tipo de programa favorito
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
1
Pulse y mantenga pulsado PTY
señales enviadas por esa estación preajustada
(tipo de programa) durante más de
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
1 segundo mientras escucha una
estación que transmita el mismo programa que la
emisora de FM.
estación preajustada original utilizando los datos
PTY
AF, y la sintonizará (Búsqueda de programa).
ESPAÑOL
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Aparece el último código PTY seleccionado.
Para activar la búsqueda de programa, proceda
de la siguiente manera.
2
Seleccione uno de los códigos PTY
• Consulte también “Cambio de los ajustes
almacenados en los botones
generales (PSM)” en la página 20.
numéricos de preajuste (1 a 6).
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
8 9 10 11 127
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
Ej.: Cuando “ROCK M” está almacenado en
el número de preajuste 2
el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
La búsqueda de PTY de su programa
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el
favorito comienza al cabo de 5 segundos.
paso 3 girando el dial de control en el sentido
antihorario.
11
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM11
Cambio del modo de indicación
Ajuste del nivel de volumen de TA
mientras escucha una estación de FM
(Anuncio del tráfico)
Podrá cambiar la indicación inicial en la indicación
Podrá reajustar el nivel de volumen para
entre el nombre de la estación (PS NAME) o la
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
frecuencia de la estación (FREQ) mientras está
programa de tráfico, el nivel de volumen
escuchando una estación FM RDS.
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 20.
generales (PSM)” en la página 20.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOL”.
“TU DISP (Indicación del sintonizador)”.
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
deseado.
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y “VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
el ajuste.
Nota:
Ajuste automático del reloj
Pulsando DISP, podrá cambiar la indicación mientras
escucha una emisora FM RDS.
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
ajustado en fábrica para que se actualice
información en la parte superior de la indicación:
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
Frecuencia de la emisora
realice el procedimiento indicado abajo.
(FREQ)
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 20.
ESPAÑOL
Tipo de programa
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
(PTY)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Nombre de la emisora
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
(PS NAME)
“AUTO ADJ (ajuste)”.
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
• Tras algunos segundos, se restablecerá la
Ahora el ajuste automático del reloj se
indicación original.
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2
minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
12
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM12
Códigos PTY
NEWS: Noticias
SOCIAL: Programas sobre actividades
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
sociales
noticias a asuntos de actualidad
RELIGION: Programas que tratan de
INFO: Programas que ofrecen consejos
cualquier aspecto de las
sobre una amplia variedad de
creencias o fe, o naturaleza de
temas
la existencia o ética
SPORT: Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
EDUCATE: Programas educacionales
personas pueden expresar sus
DRAMA: Radioteatro
opiniones por teléfono o en un
CULTURE: Programas sobre cultura
foro público
nacional o regional
TRAVEL: Programas acerca de destinos
SCIENCE: Programas sobre ciencias
de viaje, excursiones e ideas y
naturales y tecnología
oportunidades para viajes
VARIED: Otros programas tales como
LEISURE: Programas concernientes con
comedias o ceremonias
actividades recreativas tales
POP M: Música Pop
como jardinería, cocina, pesca,
ROCK M: Música Rock
etc.
EASY M: Música fácil de escuchar
JAZZ: Música de jazz
LIGHT M: Música ligera
COUNTRY: Música country
CLASSICS: Música clásica
NATION M: Música popular actual de otras
OTHER M: Otras músicas
naciones o regiones en el idioma
WEATHER: Información de pronóstico del
de ese país
tiempo
OLDIES: Música pop clásica
FINANCE: Informes sobre comercio,
FOLK M: Música folklórica
mercadeo, mercado de
DOCUMENT: Programas que presentan
acciones, etc.
hechos reales, presentados en
CHILDREN: Programas de entretenimiento
estilo investigación
infantil
ESPAÑOL
13
SP08-13.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:00 AM13
OPERACION DE LA CINTA
DISP
DAB
TP
RDS
PTY
8 9 10 11 127
MO
Para interrumpir la reproducción y
Para escuchar un cassette
expulsar el cassette
Puede reproducir cintas tipo 1 (normales).
Pulse 0.
La reproducción del cassette cesa y el cassette
1
Abra el panel de control.
será expulsada automáticamente del
compartimiento del cassette. La fuente cambia a
la seleccionada previamente.
Si usted cambia la fuente, también para la
reproducción de la cinta (sin eyección del
cassette esta vez).
• Estando la unidad apagada, podrá expulsar el
2
Inserte una cinta en el
cassette pulsando 0.
compartimiento del cassette.
Para efectuar el avance rápido y el
La unidad se enciende
y la cinta comienza a
rebobinado de la cinta
reproducirse
Pulse ¢ durante más de
automáticamente.
1 segundo para avanzar la cinta
rápidamente.
ESPAÑOL
Cuando la cinta llegue al final, se
efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del
3
Cierre el panel de control con la mano.
lado inverso.
Aparece el indicador TAPE.
Pulse 4 durante más de
1 segundo para rebobinar la cinta.
Cuando termine de rebobinarse la
cinta, empezará a reproducirse
este mismo lado.
Para detener la cinta durante la operación de
4
Seleccione la dirección de la cinta.
avance rápido o rebobinado, pulse TAPE 23.
Cada vez que pulsa TAPE
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta
23, la dirección de la cinta
posición.
cambia alternativamente
entre avance ( ) e
Notas:
inversión ( ).
• Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al
final, se iniciará automáticamente la reproducción
Nota sobre la operación con pulsación única:
del lado inverso. (Inversión automática)
Cuando ya hay una cinta cargada en el
• Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo
compartimiento del cassette, selecciónela como
avanzada rápidamente, el sentido de la cinta
fuente pulsando TAPE 23 para dar inicio a su
cambiará automáticamente.
reproducción.
14
SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM14
Cómo encontrar el comienzo de
Para reproducir cintas grabadas con
Dolby NR
una canción
Pulse y mantenga pulsado RPT
La exploración de múltiples canciones le permite
(Dolby B/repetición) para activar el sistema
comenzar a reproducir automáticamente desde
Dolby B NR*.
el comienzo de una determinada canción. Podrá
El indicador se ilumina, y “DOLBY B”
especificar hasta 9 canciones hacia adelante o
aparece en la indicación durante varios
atrás.
segundos.
Durante la reproducción
Para cancelar el sistema Dolby B NR,
vuelva a pulsar y mantenga pulsado
Especifique la posición relativa de la
RPT (Dolby B/repetición) para que el
canción que desea escuchar con
indicador se apague.
respecto a la actua.
Pulse ¢ para localizar
*Fabricado bajo licencia de Dolby
una canción cassette detrás
Laboratories.
de la actual.
“Dolby” y el simbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Pulse 4 para localizar
una canción cassette delante
Prohibición de la expulsión del
de la actual.
cassette
Podrá prohibir que el cassette sea expulsada y
“bloquear” el cassette en el compartimiento del
cassette.
Pulse y mantenga pulsado TAPE 23 y
durante más de 2 segundos.
Cada vez que pulsa el botón, el número cambia
“NO EJECT” destella en la indicación durante
hasta ±9.
aproximadamente 5 segundos y el cassette
ESPAÑOL
Cuando se localice el comienzo de la canción
queda “bloqueada”.
especificada, empezará a reproducirse
automáticamente.
Para cancelar la prohibición y “desbloquear”
Notas:
el cassette, pulse y mantenga pulsado
• Mientras está localizando la canción especificada:
TAPE 23 y otra vez durante más de
– Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo,
2 segundos.
comenzará a reproducirse desde el comienzo de
“EJECT OK” volverá a destellar durante
ese mismo lado.
aproximadamente 5 segundos, y después se
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta
“desbloqueará” el cassette.
hasta el final, se efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
Nota:
• En los siguientes casos, la función de exploración
Si pulsa 0 mientras está prohibida la expulsión del
de múltiples canciones podría no funcionar
cassette, el panel de visualización bascula hacia abajo
correctamente:
pero la reproducción del cassette continúa y no puede
– Cintas con canciones conteniendo partes de
ser expulsado.
pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en
blanco.
– Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden. Por
ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta
fue grabada sin Dolby NR.
15
SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM15
Para cancelar el salto de espacios sin grabar,
Otras convenientes funciones
repita el mismo procedimiento y seleccione
de cinta
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
Salto de porciones sin grabar en la
cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre
Reproducción repitida de la música
músicas (Salto de espacios sin grabar).
actual
Cuando esta función está activada, la unidad
Usted puede reproducir repetidamente la música
salta los espacios sin grabar de 15 segundos o
más, avanza rápidamente hasta la próxima
actual (Reproducción repetida).
música y la reproduce.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
Pulse RPT (repetición/Dolby B)
generales (PSM)” en la página 20.
mientras se está reproduciendo la
canción que desea volver a escuchar.
1
Pulse y mantenga pulsado
Cada vez que pulsa el botón por
SEL (selección) durante más de 2
un tiempo breve, la reproducción
segundos para que aparezca uno de
repetida se activa y desactiva
los ítemes de PSM en la indicación.
alternadamente.
(PSM: consulte la página 21).
Este indicador se enciende cuando la reproducción
repetida está activada.
2
Pulse ¢ o 4 para
seleccione “B. SKIP (salto de
Cuando la canción termine de reproducirse, la
espacios sin grabar)”.
cinta se rebobinará hasta el comienzo de la
misma y se volverá a reproducir la misma
ESPAÑOL
canción.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
RPT otra vez para que se apague el
indicador RPT.
3
Gire el dial de control en sentido
horario para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado el
Nota:
salto de espacios sin
En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar
grabar.
y la reproducción repetida pueden no funcionar
correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes de
pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en
el ajuste.
blanco.
– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre
canciones.
– Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden. Por
ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta
fue grabada sin Dolby NR.
16
SP14-16.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:59 AM16
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel.
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
Para reducir el nivel.
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
BAS
TRE
FAD
(graves)
(agudos)
(desvanecedor)
El patrón de ecualización cambia mientras usted
ajusta los graves o los agudos.
VOL
LOUD
BAL
(volumen)
(sonorided)
(balance)
Nota:
Normalmente el dial de control funciona para el
Indicación Para: Gama
ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
|
+06 (max.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y |
trasero. F06 (Delantero
solamente)
ESPAÑOL
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo)
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD Refuerza las
frecuencias altas
LOUD ON
y bajas para
producir un sonido
|
bien balanceado
LOUD OFF
con el volumen
bajo.
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel del desvanecedor a “00”.
17
SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM17
Utilización de la memoria de
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
control de sonido (SCM)
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 ON
BEAT Música de +02 00 ON
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste
rock o de
de sonido preestablecido para cada fuente de
discoteca
reproducción (SCM avanzado).
SOFT Música de +01 –03 OFF
fondo suave
Selección y almacenamiento de los
POP Música liviana +04 +01 OFF
modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido, será
almacenado en la memoria y llamado cada vez
Llamada de los modos de sonido
que seleccione la misma fuente y se visualiza en
Cuando “SCM LINK” está ajustado a
la indicación. El modo de sonido se puede
“LINK ON”, seleccione la fuente.
almacenar para cada una de las siguientes
fuentes — FM1, FM2, FM3, AM, cinta y
componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el
modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo de
sonido para todas las fuentes, consulte
Cada vez que cambia la fuente
de reproducción, el indicador
“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK”
SCM parpadea en la indicación.
en la página 22.
Se llama el modo de sonido almacenado en la
Seleccione el modo de sonido deseado.
memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
ESPAÑOL
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
original, consulte “Cómo almacenar sus propios
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido
ajustes de sonido”en la página 19.
cambia de la siguiente manera:
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
SCM OFF
función de sonoridad, consulte la página 17. (Los
(BEAT) (SOFT) (POP)
ajustes realizados por usted se cancelan si
selecciona otra fuente).
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo
de sonido seleccionado podrá ser almacenado
en la memoria para la fuente actual, y el efecto
será aplicado sólo a la fuente actual.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK
OFF”, el efecto del modo de sonido
seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
18
SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM18
Cómo almacenar sus propios
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems.
ajustes de sonido
5
Pulse y mantenga pulsado SCM
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
hasta que el modo de sonido
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
seleccionado por usted destelle en
• Hay un límite de tiempo para realizar los
la indicación.
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
Llame el modo de sonido que desea
ajustar.
El ajuste del modo de control de
• Para los detalles, consulte la página 18.
sonido seleccionado quedará
almacenado en la memoria.
6
Repita el mismo procedimiento para
almacenar los otros modos de
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
sonido.
2
Selecciona “BAS (graves)”, “TRE
Para reposicionar los ajustes de fábrica
(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.
Repita el mismo procedimiento y vuelva a
asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la pagina 18.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE (agudos)”
3
Ajuste el nivel de graves o agudos o
active/desactive (ON/OFF) la función
de sonoridad.
• Para los detalles, consulte la página 17.
El patrón de ecualización cambia mientras usted
ajusta los graves o los agudos.
19
SP17-19.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 10:56 AM19
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Para verificar la hora actual mientras la
Ajuste del reloj
unidad está apagada, pulse DISP (indicación).
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
del reloj durante 5 segundos, y se desconecta la
a 24 horas o 12 horas.
alimentación.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
Cambio de los ajustes
segundos para que aparezca uno de
generales (PSM)
los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 21).
Podrá cambiar los ítemes listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajustes preferidos).
Procedimiento básico
2
Ajuste la hora.
1
Pulse y mantenga pulsado
1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está
SEL (selección) durante más de 2
visualizado en la indicación.
segundos para que aparezca uno de
2 Ajuste la hora.
los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 21).
21
2
Seleccione el ítem de PSM que desea
3
Ajuste los minutos.
ajustar. (Consulte la página 21).
1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”.
2 Ajuste los minutos.
ESPAÑOL
1
2
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.
12
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Pulse SEL (selección) para finalizar
5
Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
el ajuste.
20
SP20-23.KS-FX832R[E]f.pm5 10/29/01, 11:11 AM20