JVC WR-MG300: B
B: JVC WR-MG300

WR-MG270_PO.book Page 87 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Zwiń pasek na rękę.
Nakładanie obudowy podwodnej na
z Sprawdź, czy w czasie uszczelniania
kamerę
pasek nie uwiązł w obudowie.
A
Ustaw kamerę.
E
Otwórz obudowę podwodną.
z Wyłącz światło, jeśli jest to model
z Jeśli nie można otworzyć klamer, użyj
wyposażony w oświetlenie.
małego klucza sześciokątnego (otwieracza
z Zdejmij pokrywę z obiektywu.
klamer).
z Ustaw tryb fotografowania (film/zdjęcie).
¹ Jeśli nawet tryb fotografowania jest
ustawiony na “film”, można robić zdjęcia
naciskając w czasie filmowania spust
fotografowania.
z Zaleca się włączyć tryb automatycznego
fotografowania.
z Wcześniej włóż baterię i w razie potrzeby
Mały klucz sześciokątny
również kartę microSD/microSDHC lub
(Otwieracz klamer)
kartę SD/SDHC.
z Aby wyłączyć kamerę, naciśnij i
F
Załóż osłonę przycisku zasilania. (Nie jest
przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad
to wymagane w modelach GZ-HM545 ~
dwie sekundy.
GZ-HM570.)
z Wpasuj otwór osłony przycisku zasilania
B
Włóż środek osuszający do dolnej części
na wystającą część przycisku zasilania na
podstawy.
obudowie.
2
Zaczep
Osłona przycisku
zasilania
Środek osuszający
1
Wsuń pod spód
C
Zamocuj podstawę do dolnej części
G
Włóż kamerę do obudowy.
kamery.
z Zrównaj rowek montażu podstawy z
z Wyrównaj otwór na wkręt statywu u dołu
podstawą.
kamery z wkrętem w podstawie, i dokręć
wkręt.
2
Dokręć wkręt
Rowek mocowania
podstawy
1
Otwórz monitor LCD
Podstawa
Wewnętrzna podstawa
obudowy podwodnej
H
Wyreguluj kąt ustawienia monitora LCD.
Ostrożnie
z Monitor LCD można odchylać w górę pod
z Po otworzeniu monitora LCD kamera włącza
maksymalnym kątem 30 stopni.
się automatycznie. Aby wyłączyć kamerę,
naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez
ponad dwie sekundy.
87
❻
WR-MG270_PO.book Page 86 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Części i funkcje
Przygotowanie
A
Sprawdź, czy na obudowie nie ma
zarysowań lub pęknięć.
Nanieś 2 lub 3 krople znajdującego się w zestawie
płynu zapobiegającego tworzeniu się pary na
bibułkę do czyszczenia obiektywu (dostępną w
handlu) lub czystą szmatkę i wyczyść wewnętrzną
stronę przedniego szkła obudowy.
Pasek
786
24
Przednie szkło
4
B
Sprawdź pierścień uszczelniający.
1
Używając przyrządu do podważania
będącego częścią zestawu, zdejmij pierścień
uszczelniający z obudowy.
5
B
3
Widok z dołu
1. Główny uchwyt obudowy
Sprawdź, czy nie widać obcych ciał,
Przymocuj pasek będący częścią zestawu
zabrudzeń, wyszczerbień, pęknięć itp. na
zgodnie z powyższym rysunkiem.
pierścieniu uszczelniającym, powierzchni
2. Dźwignia powiększenia
pierścienia uszczelniającego i w rowku, w
Powiększanie (zwiększanie/zmniejszanie)
którym znajduje się pierścień.
podczas robienia zdjęć.
Usuń koniecznie wszystkie ciała obce
3. Pierścień
(zabrudzenia, piasek, kryształy soli, włosy,
Można założyć filtry dostępne na rynku
kłaczki, itd.).
(średnica 67 mm).
¹ Szczegółowe informacje znajdują się
4. Klamra (w 3 miejscach)
“Instrukcja konserwacji pierścienia
Służą do zamknięcia obudowy.
uszczelniającego”.
5. Otwory do mocowania uchwytów
Ostrożnie
Można zamocować uchwyt będący częścią
zestawu lub inne dostępne w sprzedaży
z Nigdy nie używaj wyszczerbionych ani
obciążniki.
popękanych pierścieni uszczelniających.
6. Spust fotografowania
z Nieprawidłowe postępowanie z pierścieniem
Naciśnij, aby robić zdjęcia.
może prowadzić do przeciekania wody.
7. Przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
C
Nanieś smar na pierścień uszczelniający i
nagrywania filmu
wciśnij go do rowka.
Naciśnij raz, aby rozpocząć filmowanie.
D
Zamknij pustą obudowę podwodną (bez
Naciśnij ponownie, aby przerwać.
kamery).
8. Przycisk zasilania
Włącza i wyłącza zasilanie kamery.
E
Zanurz obudowę w wodzie i sprawdź, czy
nie występują przecieki. (A str. 88)
86
(Dla wybranych modeli)
l
Zaleca się włączyć tryb automatycznego
fotografowania.
l
Wcześniej włóż baterię i w razie potrzeby
również kartę microSD/microSDHC lub
kartę SD/SDHC.
l
Wyłącz "Wyłączanie Auto." jeżeli kamera
nie posiada przycisku "Power"
l
Aby wyłączyć kamerę, naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania przez ponad dwie
sekundy.
(Dla wybranych modeli)
❼
WR-MG270_PO.book Page 87 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Zwiń pasek na rękę.
Nakładanie obudowy podwodnej na
z Sprawdź, czy w czasie uszczelniania
kamerę
pasek nie uwiązł w obudowie.
A
Ustaw kamerę.
E
Otwórz obudowę podwodną.
z Wyłącz światło, jeśli jest to model
z Jeśli nie można otworzyć klamer, użyj
wyposażony w oświetlenie.
małego klucza sześciokątnego (otwieracza
z Zdejmij pokrywę z obiektywu.
klamer).
z Ustaw tryb fotografowania (film/zdjęcie).
¹ Jeśli nawet tryb fotografowania jest
ustawiony na “film”, można robić zdjęcia
naciskając w czasie filmowania spust
fotografowania.
z Zaleca się włączyć tryb automatycznego
fotografowania.
z Wcześniej włóż baterię i w razie potrzeby
Mały klucz sześciokątny
również kartę microSD/microSDHC lub
(Otwieracz klamer)
kartę SD/SDHC.
z Aby wyłączyć kamerę, naciśnij i
F
Załóż osłonę przycisku zasilania. (Nie jest
przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad
to wymagane w modelach GZ-HM545 ~
dwie sekundy.
GZ-HM570.)
z Wpasuj otwór osłony przycisku zasilania
B
Włóż środek osuszający do dolnej części
na wystającą część przycisku zasilania na
podstawy.
obudowie.
2
Zaczep
Osłona przycisku
zasilania
Środek osuszający
1
Wsuń pod spód
C
Zamocuj podstawę do dolnej części
G
Włóż kamerę do obudowy.
kamery.
z Zrównaj rowek montażu podstawy z
z Wyrównaj otwór na wkręt statywu u dołu
podstawą.
kamery z wkrętem w podstawie, i dokręć
wkręt.
2
Dokręć wkręt
Rowek mocowania
podstawy
1
Otwórz monitor LCD
Podstawa
Wewnętrzna podstawa
obudowy podwodnej
H
Wyreguluj kąt ustawienia monitora LCD.
Ostrożnie
z Monitor LCD można odchylać w górę pod
z Po otworzeniu monitora LCD kamera włącza
maksymalnym kątem 30 stopni.
się automatycznie. Aby wyłączyć kamerę,
naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez
ponad dwie sekundy.
87

WR-MG270_PO.book Page 88 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
I
Służą do zamknięcia obudowy.
Nagrywanie filmów/fotografowanie
z Sprawdź, czy pierścień nie jest skręcony
lub czy nie zapomniano go założyć.
Przed rozpoczęciem nagrywania
z Sprawdź, czy nie uwięzły obce ciała
Zanurz obudowę z kamerą w środku w wannie
(pasek, pas, zabrudzenia itd.).
lub zbiorniku ze słodką wodą. Stopniowo
wydłużaj czas zanurzenia kamery w następujący
sposób.
z Pierwszy raz: 5 ~ 10 sekund
z Drugi raz: 30 sekund ~ 1 minuta
Ostrożnie
z Trzeci raz: 3 minuty ~ 5 minut (korzystaj z
z Ryzyko przecieku wody jest bardzo wysokie,
dźwigni i przycisków, gdy obudowa jest
gdy pierścień uszczelniający jest skręcony, nie
zanurzona).
został zamontowany lub jeśli na uszczelce
znajduje się jakieś zabrudzenie.
Ostrożnie
J
Sprawdź, czy wszystkie przyciski obsługi
z Osoba wychodząca z wody lub wchodząca do
kamery prawidłowo działają.
wody powinna podać innej osobie obudowę
podwodną do potrzymania w celu uniknięcia
z Jeśli nie, wyjmij kamerę i włóż ponownie.
utraty lub uszkodzenia.
K
Zamocuj uchwyty.
z Gdy zauważysz przeciek wody, wyjmij baterię
z U dołu obudowy kamery zamocuj uchwyty,
z kamery. W przeciwnym wypadku bateria
lampy lub obciążniki.
może wybuchnąć.
A
Włącz zasilanie kamery.
z Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania
przez ponad dwie sekundy i włącz
zasilanie. (Włączy się lampka wskaźnika
zasilania oraz monitor.)
2
1
ON/OFF
Duży klucz sześciokątny
(do wkręcania uchwytu)
Uwaga
z Czasami z powodu nagłego wstrząsu lub
uderzenia w obudowę podwodną, może
zostać aktywowana funkcja wykrycia
upadku, która powoduje wyłączenie
zasilania kamery. Gdy zasilanie kamery
wyłączy się, włącz je ponownie.
88
WR-MG270_PO.book Page 89 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
Zdejmowanie kamery
nagrywania filmu lub spust
fotografowania, aby rozpocząć
W wypadku konieczności szybkiego
nagrywanie.
zdjęcia kamery:
A
Zanurz kamerę w słodkiej wodzie i
potrząśnij nią w górę i dół, w lewo i prawo
Powiększenie
co najmniej 10 razy, a następnie wypłukaj
(Zwiększanie)
ją.
Powiększenie
B
Wyjmij obudowę podwodną i suchym
Spust
(Zmniejszanie)
ręcznikiem wytrzyj krople wody z
fotografowania
powierzchni zewnętrznej.
Fotografowanie.
C
Skieruj przednie szkło w górę i otwórz
klamry, aby wyjąć kamerę uważając, żeby
Przycisk rozpoczęcia/zatrzymania nagrywania filmu
krople wody nie przedostały się do
Rozpoczęcie/zatrzymanie nagrywania filmu.
obudowy z pierścienia uszczelniającego
lub z klamry.
C
Po zakończeniu nagrywania, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad
D
Po wyjęciu kamery, ponownie zamknij
dwie sekundy, aby wyłączyć kamerę.
obudowę podwodną uważając aby krople
z Wyłączy się lampka wskaźnika zasilania
wody nie przedostały się do obudowy, a
oraz monitor.
następnie dociśnij wszystkie klamry.
¹ Należy zawsze wykonywać
konserwację obudowy podwodnej po jej
użyciu. (A str. 90)
Gdy nie ma konieczności szybkiego
zdjęcia kamery:
Wykonaj czynności konserwacyjne obudowy
podwodnej. (A str. 90)
89
❽
❾
❿
(Dla wybranych modeli)

WR-MG270_PO.book Page 88 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
I
Służą do zamknięcia obudowy.
Nagrywanie filmów/fotografowanie
z Sprawdź, czy pierścień nie jest skręcony
lub czy nie zapomniano go założyć.
Przed rozpoczęciem nagrywania
z Sprawdź, czy nie uwięzły obce ciała
Zanurz obudowę z kamerą w środku w wannie
(pasek, pas, zabrudzenia itd.).
lub zbiorniku ze słodką wodą. Stopniowo
wydłużaj czas zanurzenia kamery w następujący
sposób.
z Pierwszy raz: 5 ~ 10 sekund
z Drugi raz: 30 sekund ~ 1 minuta
Ostrożnie
z Trzeci raz: 3 minuty ~ 5 minut (korzystaj z
z Ryzyko przecieku wody jest bardzo wysokie,
dźwigni i przycisków, gdy obudowa jest
gdy pierścień uszczelniający jest skręcony, nie
zanurzona).
został zamontowany lub jeśli na uszczelce
znajduje się jakieś zabrudzenie.
Ostrożnie
J
Sprawdź, czy wszystkie przyciski obsługi
z Osoba wychodząca z wody lub wchodząca do
kamery prawidłowo działają.
wody powinna podać innej osobie obudowę
podwodną do potrzymania w celu uniknięcia
z Jeśli nie, wyjmij kamerę i włóż ponownie.
utraty lub uszkodzenia.
K
Zamocuj uchwyty.
z Gdy zauważysz przeciek wody, wyjmij baterię
z U dołu obudowy kamery zamocuj uchwyty,
z kamery. W przeciwnym wypadku bateria
lampy lub obciążniki.
może wybuchnąć.
A
Włącz zasilanie kamery.
z Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania
przez ponad dwie sekundy i włącz
zasilanie. (Włączy się lampka wskaźnika
zasilania oraz monitor.)
2
1
ON/OFF
Duży klucz sześciokątny
(do wkręcania uchwytu)
Uwaga
z Czasami z powodu nagłego wstrząsu lub
uderzenia w obudowę podwodną, może
zostać aktywowana funkcja wykrycia
upadku, która powoduje wyłączenie
zasilania kamery. Gdy zasilanie kamery
wyłączy się, włącz je ponownie.
88
WR-MG270_PO.book Page 89 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
Zdejmowanie kamery
nagrywania filmu lub spust
fotografowania, aby rozpocząć
W wypadku konieczności szybkiego
nagrywanie.
zdjęcia kamery:
A
Zanurz kamerę w słodkiej wodzie i
potrząśnij nią w górę i dół, w lewo i prawo
Powiększenie
co najmniej 10 razy, a następnie wypłukaj
(Zwiększanie)
ją.
Powiększenie
B
Wyjmij obudowę podwodną i suchym
Spust
(Zmniejszanie)
ręcznikiem wytrzyj krople wody z
fotografowania
powierzchni zewnętrznej.
Fotografowanie.
C
Skieruj przednie szkło w górę i otwórz
klamry, aby wyjąć kamerę uważając, żeby
Przycisk rozpoczęcia/zatrzymania nagrywania filmu
krople wody nie przedostały się do
Rozpoczęcie/zatrzymanie nagrywania filmu.
obudowy z pierścienia uszczelniającego
lub z klamry.
C
Po zakończeniu nagrywania, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad
D
Po wyjęciu kamery, ponownie zamknij
dwie sekundy, aby wyłączyć kamerę.
obudowę podwodną uważając aby krople
z Wyłączy się lampka wskaźnika zasilania
wody nie przedostały się do obudowy, a
oraz monitor.
następnie dociśnij wszystkie klamry.
¹ Należy zawsze wykonywać
konserwację obudowy podwodnej po jej
użyciu. (A str. 90)
Gdy nie ma konieczności szybkiego
zdjęcia kamery:
Wykonaj czynności konserwacyjne obudowy
podwodnej. (A str. 90)
89
Spust
fotografowania
Fotografowanie.
(Dla wybranych modeli)
(Dla wybranych modeli)

WR-MG270_PO.book Page 91 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
G
Wytrzyj wewnętrzną stronę przedniego
Ostrożnie
szkła.
z
W wypadku korzystania z pierścienia
z Nanieś kilka kropli płynu czyszczącego
uszczelniającego, który był długo
(dostępnego w handlu) na wewnętrzną
przechowywany, należy zawsze najpierw
część przedniego szkła i wyczyść je
sprawdzić jego stan. Nigdy nie należy używać
używając bibułki do obiektywów, czystej
pierścienia uszczelniającego, który jest
szmatki itp.
zdeformowany (zgnieciony, zniekształcony),
pęknięty lub w jakikolwiek sposób uszkodzony.
Dane techniczne
Maksymalne
Głębokość wody do 40
ciśnienie
metrów
Funkcje Włączanie i wyłączanie
zasilania
Ostrożnie
Rozpoczynanie/
z Przednie szkło będzie zachodzić parą, jeśli
zatrzymywanie filmowania
będzie brudne.
Fotografowanie
Powiększenie (Zwiększanie/
Pozostaw w cieniu do wyschnięcia.
Zmniejszanie)
H
Średnica filtra 67 mm
Ostrożnie
Rozmiary głównego
216 mm x 179 mm x 128 mm
z Nie należy pozostawiać obudowy podwodnej
urządzenia
na słońcu.
(szer. x grub. x wys.)
z W przeciwnym wypadku obudowa zostanie
Waga głównego
Ok. 890 g (z uchwytem)
odbarwiona i skróci się żywotność pierścienia
urządzenia
uszczelniającego.
o Dotyczy modeli kamery
Uwaga
GZ-HM300 ~ GZ-HM350
z Taki stan może być zmienny, zależnie od
GZ-HM545 ~ GZ-HM570
warunków środowiskowych - od temperatury,
wilgotności, temperatury wody, zasolenia i
GZ-HD500 ~ GZ-HD620
innych.
Przechowywanie pierścieni
uszczelniających
Jeśli kamera ma być nieużywana przez ponad
miesiąc, wyjmij i zachowaj pierścień uszczelniający.
¹
Szczegółowe informacje znajdują się “Instrukcja
konserwacji pierścienia uszczelniającego”.
Pierścień uszczelniający jest materiałem
eksploatacyjnym. Co roku należy wymieniać
pierścień na nowy.
91
WR-MG270_PO.book Page 90 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Wyjmij kamerę.
Konserwacja obudowy podwodnej
z Skieruj przednie szkło w górę i otwórz
Należy zawsze wykonywać konserwację
klamry, aby wyjąć kamerę uważając, żeby
obudowy podwodnej po zakończeniu
krople wody nie przedostały się do
nagrywania.
obudowy z pierścienia uszczelniającego
lub z klamry.
Jeśli nie wykonasz konserwacji w obudowie
zbierze się kryształki soli lub brud, co może
spowodować przeciekanie wody.
Ostrożnie
z Kamera może wypaść, jeśli klamry nie są
Umyj obudowę w wodzie, gdy jest
zamknięte, gdy przednie szkło jest skierowane
w dół.
jeszcze zamknięta
z Jeśli nie można uniknąć otwierania obudowy
podwodnej w miejscu nurkowania, zwróć
z Należy wykonać to w ciągu 30 minut po
uwagę, aby krople wody z włosów oraz ciała
nurkowaniu.
nie wpadły do środka obudowy.
z Nalej słodkiej wody aż będzie można
całkowicie zanurzyć kamerę w zbiorniku i
potrząsaj nią w górę i dół, w lewo i prawo.
z Poruszaj przyciskami i dźwigniami, gdy
obudowa jest zanurzona i wypłucz
zanieczyszczenia ze szpar lub rowków.
Przejdź do punktu C
z Jeśli kamera była używana w wodzie morskiej
-> Przejdź do
Usuwania soli
Usuwania soli
E
Zdejmij pierścień uszczelniający i wytrzyj
pozostałą sól, piasek i inne ciała obce.
Jeśli obudowa podwodna była używana w
z Wytrzyj również rowek, w którym
wodzie morskiej, zanurz ją w słodkiej wodzie na
znajdował się pierścień uszczelniający oraz
co najmniej jedną godzinę, aby usunąć sól.
część obudowy podwodnej, która miała
A
Przygotuj zbiornik ze słodką wodą w ilości
kontakt z pierścieniem uszczelniającym i
pięciokrotnie większej, niż objętość
poczekaj, aż wyschną.
obudowy podwodnej.
¹ Szczegółowe informacje o postępowaniu z
pierścieniem uszczelniającym i jego
z Pojemnik musi być na tyle duży, aby
przechowywaniu znajdują się “Instrukcja
całkowicie zanurzyć w nim obudowę
konserwacji pierścienia uszczelniającego”.
podwodną.
z Jeśli dysponujesz tylko małymi
pojemnikami, kilkakrotnie nalewaj słodkiej
wody w ilości równej co najmniej
pięciokrotnej objętości obudowy
podwodnej.
Brud, piasek,
z Skuteczniejsze będzie potrząsanie
kryształki soli itd.
obudową w górę i dół, w lewo i prawo.
Włosy, kłaczki itd.
z Poruszaj przyciskami i dźwigniami, gdy
obudowa jest zanurzona i wypłucz sól ze
szpar lub rowków itp.
z Sprawdź, czy sól nie pozostała na
uchwytach.
B
Włóż do słodkiej wody na co najmniej
jedną godzinę.
F
Wytrzyj część wewnętrzną i zewnętrzną
obudowy podwodnej suchą szmatką.
C
Wyjmij obudowę podwodną i suchym
¹ Do tego celu używaj szmatki
ręcznikiem wytrzyj krople wody z
bazkłaczkowej.
powierzchni zewnętrznej.
90

WR-MG270_PO.book Page 91 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
G
Wytrzyj wewnętrzną stronę przedniego
Ostrożnie
szkła.
z
W wypadku korzystania z pierścienia
z Nanieś kilka kropli płynu czyszczącego
uszczelniającego, który był długo
(dostępnego w handlu) na wewnętrzną
przechowywany, należy zawsze najpierw
część przedniego szkła i wyczyść je
sprawdzić jego stan. Nigdy nie należy używać
używając bibułki do obiektywów, czystej
pierścienia uszczelniającego, który jest
szmatki itp.
zdeformowany (zgnieciony, zniekształcony),
pęknięty lub w jakikolwiek sposób uszkodzony.
Dane techniczne
Maksymalne
Głębokość wody do 40
ciśnienie
metrów
Funkcje Włączanie i wyłączanie
zasilania
Ostrożnie
Rozpoczynanie/
z Przednie szkło będzie zachodzić parą, jeśli
zatrzymywanie filmowania
będzie brudne.
Fotografowanie
Powiększenie (Zwiększanie/
Pozostaw w cieniu do wyschnięcia.
Zmniejszanie)
H
Średnica filtra 67 mm
Ostrożnie
Rozmiary głównego
216 mm x 179 mm x 128 mm
z Nie należy pozostawiać obudowy podwodnej
urządzenia
na słońcu.
(szer. x grub. x wys.)
z W przeciwnym wypadku obudowa zostanie
Waga głównego
Ok. 890 g (z uchwytem)
odbarwiona i skróci się żywotność pierścienia
urządzenia
uszczelniającego.
o Dotyczy modeli kamery
Uwaga
GZ-HM300 ~ GZ-HM350
z Taki stan może być zmienny, zależnie od
GZ-HM545 ~ GZ-HM570
warunków środowiskowych - od temperatury,
wilgotności, temperatury wody, zasolenia i
GZ-HD500 ~ GZ-HD620
innych.
Przechowywanie pierścieni
uszczelniających
Jeśli kamera ma być nieużywana przez ponad
miesiąc, wyjmij i zachowaj pierścień uszczelniający.
¹
Szczegółowe informacje znajdują się “Instrukcja
konserwacji pierścienia uszczelniającego”.
Pierścień uszczelniający jest materiałem
eksploatacyjnym. Co roku należy wymieniać
pierścień na nowy.
91
WR-MG270_PO.book Page 90 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Wyjmij kamerę.
Konserwacja obudowy podwodnej
z Skieruj przednie szkło w górę i otwórz
Należy zawsze wykonywać konserwację
klamry, aby wyjąć kamerę uważając, żeby
obudowy podwodnej po zakończeniu
krople wody nie przedostały się do
nagrywania.
obudowy z pierścienia uszczelniającego
lub z klamry.
Jeśli nie wykonasz konserwacji w obudowie
zbierze się kryształki soli lub brud, co może
spowodować przeciekanie wody.
Ostrożnie
z Kamera może wypaść, jeśli klamry nie są
zamknięte, gdy przednie szkło jest skierowane
Umyj obudowę w wodzie, gdy jest
w dół.
jeszcze zamknięta
z Jeśli nie można uniknąć otwierania obudowy
podwodnej w miejscu nurkowania, zwróć
z Należy wykonać to w ciągu 30 minut po
uwagę, aby krople wody z włosów oraz ciała
nurkowaniu.
nie wpadły do środka obudowy.
z Nalej słodkiej wody aż będzie można
całkowicie zanurzyć kamerę w zbiorniku i
potrząsaj nią w górę i dół, w lewo i prawo.
z Poruszaj przyciskami i dźwigniami, gdy
obudowa jest zanurzona i wypłucz
zanieczyszczenia ze szpar lub rowków.
Przejdź do punktu C
z Jeśli kamera była używana w wodzie morskiej
-> Przejdź do
Usuwania soli
Usuwania soli
E
Zdejmij pierścień uszczelniający i wytrzyj
pozostałą sól, piasek i inne ciała obce.
Jeśli obudowa podwodna była używana w
z Wytrzyj również rowek, w którym
wodzie morskiej, zanurz ją w słodkiej wodzie na
znajdował się pierścień uszczelniający oraz
co najmniej jedną godzinę, aby usunąć sól.
część obudowy podwodnej, która miała
A
Przygotuj zbiornik ze słodką wodą w ilości
kontakt z pierścieniem uszczelniającym i
pięciokrotnie większej, niż objętość
poczekaj, aż wyschną.
obudowy podwodnej.
¹ Szczegółowe informacje o postępowaniu z
pierścieniem uszczelniającym i jego
z Pojemnik musi być na tyle duży, aby
przechowywaniu znajdują się “Instrukcja
całkowicie zanurzyć w nim obudowę
konserwacji pierścienia uszczelniającego”.
podwodną.
z Jeśli dysponujesz tylko małymi
pojemnikami, kilkakrotnie nalewaj słodkiej
wody w ilości równej co najmniej
pięciokrotnej objętości obudowy
podwodnej.
Brud, piasek,
z Skuteczniejsze będzie potrząsanie
kryształki soli itd.
obudową w górę i dół, w lewo i prawo.
Włosy, kłaczki itd.
z Poruszaj przyciskami i dźwigniami, gdy
obudowa jest zanurzona i wypłucz sól ze
szpar lub rowków itp.
z Sprawdź, czy sól nie pozostała na
uchwytach.
B
Włóż do słodkiej wody na co najmniej
F
Wytrzyj część wewnętrzną i zewnętrzną
jedną godzinę.
obudowy podwodnej suchą szmatką.
C
Wyjmij obudowę podwodną i suchym
¹ Do tego celu używaj szmatki
ręcznikiem wytrzyj krople wody z
bazkłaczkowej.
powierzchni zewnętrznej.
90
(*1)
(*1)
180
900
GZ-HM30 / GZ-HM50 /
GZ-HM430/GZ-HM435
GZ-HM440 - GZ-HM450
GZ-HM650 - GZ-HM690
(*1): Dla wybranych modeli

●
●
●
●
●
●
●
●
¹
●
●
●
●
ٛ
●
●
●
●
●
93
A
●
●
A
●
●
●
A
●
●
A
●
●
92

●
●
●
●
●
●
●
●
¹
●
●
●
●
ٛ
●
●
●
●
●
93
MG300_MTKIT)
A
●
●
A
●
●
●
A
●
●
A
●
●
92
< 註記 >
,當搭配 GZ-HM30/50 使用時,有
一些功能上的限制如下:
1) 這些潛水盒外觀上既沒有電源開 / 關按鍵,
也沒有數位相片模式。
2) 在裝入攝影機之前,請將攝影機主選單中的
“自動關閉電源”,設定為 " 關 " 。( 它可以防
止攝影機在水中自動關閉電源。
3) 只要攝影機安置在潛水盒內,電源一直是維
持在 " 開 " 的狀態。 所以請根據您的潛水時
間來準備電池 ( 建議您使用大容量的電池 )。

WR-MG270_CT.book Page 95 Wednesday, March 24, 2010 1:35 PM
矽氧清潔布
用清水洗淨潛水盒,乾了之後
用矽氧清潔布抹乾淨整個潛水
盒的表面。
扣
六角扳手 (小型)
扣
(開扣器)
在開扣困難時使用。
用扳手將扣勾住,然後往
您的方向拉動。
相機握帶
底座
螺絲旋緊鍵
用此鍵旋緊相機底座
的螺絲。
95
¹
94

WR-MG270_CT.book Page 95 Wednesday, March 24, 2010 1:35 PM
矽氧清潔布
用清水洗淨潛水盒,乾了之後
用矽氧清潔布抹乾淨整個潛水
盒的表面。
扣
六角扳手 (小型)
扣
(開扣器)
在開扣困難時使用。
用扳手將扣勾住,然後往
您的方向拉動。
相機握帶
底座
螺絲旋緊鍵
用此鍵旋緊相機底座
的螺絲。
95
¹
94