JVC WR-MG300: B
B: JVC WR-MG300

WR-MG270_RU.book Page 77 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Согните ремешок ручки.
Монтаж камеры в боксе для
z Убедитесь, что ремешок не попал в
подводной съемки
бокс при установке уплотнения.
A
Установите камеру.
E
Откройте бокс для подводной съемки.
z Если модель оснащена фонарем,
z Если не удается расстегнуть застежки,
выключите его.
откройте их с помощью небольшого
z Снимите крышку с объектива.
ключа-шестигранника (ключа для
застежек).
z Включите режим съемки (видео/
неподвижное изображение).
¹ Даже если режим съемки установлен на
“видео”, неподвижные изображения
могут фиксироваться во время
видеозаписи нажатием рычага для
съемки неподвижных изображений.
z Рекомендуется включить
автоматический режим съемки.
Небольшой ключ-шестигранник
z Предварительно вставьте аккумулятор
(Ключ для застежек)
и, при необходимости, карту microSD/
microSDHC или SD/SDHC-карту.
F
Наденьте крышку кнопки включения
z Чтобы выключить камеру, нажмите и
питания. (Не требуется для моделей
удерживайте 2 секунды кнопку
GZ-HM545 ~ GZ-HM570.)
включения питания.
z Совместите внутреннее углубление на
крышке с выступающей кнопкой
B
Поместите сорбент в задней части
включения питания на боксе.
основания.
2
Защелка
Крышка кнопки
включения
питания
Сорбент
1
Поместить под крепление
C
Установите камеру на основание.
G
Вставьте камеру в бокс для подводной
z Совместите отверстие под штатив на
съемки.
нижней стенке камеры с отверстием в
z Совместите паз для крепления
основании бокса и затяните винт.
основания с основанием.
2
Затянуть винт
Паз для крепления
1
Открыть LCD экран
основания
Основание
Внутреннее основание бокса
для подводной съемки
Внимание
z Камера включается автоматически, когда
открывается LCD зкран. Чтобы выключить
камеру, нажмите и удерживайте 2 секунды
кнопку включения питания.
77
❻
WR-MG270_RU.book Page 76 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Части изделия и выполняемые
Подготовка
ими функции
A
Осмотрите основной корпус на наличие
царапин и трещин.
Нанесите 2–3 капли жидкости от
запотевания на салфетку для объектива
(имеется в продаже) или чистую ткань и
протрите изнутри переднее стекло бокса
для подводной съемки.
Ремешок
786
24
B
Проверьте уплотнительное кольцо.
Переднее стекло
Выньте уплотнительное кольцо из
4
основного корпуса при помощи
1
прилагаемой пластинки.
B
5
3
Проверьте уплотнительное кольцо,
Вид снизу
поверхность контакта с уплотнительным
1. Ручка основного корпуса
кольцом и канавку под уплотнительное
Закрепите прилагаемый в комплекте
кольцо на наличие посторонних
поставки ремешок, как показано на
предметов, вмятин, царапин и т.п.
Убедитесь в отсутствии посторонних
рисунке выше.
предметов (грязи, песка, кристаллов соли,
2. Рычаг трансфокатора
волос, волокон и т.п.).
Использование трансфокатора
¹ Подробности см. в “Руководство по
(телеобъектив/широкоугольный объектив)
уходу за уплотнительным кольцом”.
во время съемки.
3. Кольцо
Внимание
Может использоваться для крепления
z Никогда не используйте уплотнительное
имеющихся в продаже светофильтров
кольцо с вмятинами и царапинами.
(диаметром 67 мм).
z Неправильная установка уплотнительного
4. Застежки (в 3 местах)
кольца и обращение с ним могут привести к
Закройте бокс для подводной съемки.
просачиванию воды в полость бокса.
5. Крепежные отверстия для ручки
C
Смажьте уплотнительное кольцо и
Могут использоваться для крепления
вставьте на место.
прилагаемой ручки или имеющихся в
продаже грузов.
D
Закройте пустой бокс для подводной
съемки (без камеры внутри).
6. Рычаг для съемки неподвижных
изображений
Нажмите для съемки неподвижных
изображений.
7. Кнопка пуска/останова видеозаписи
Нажмите один раз для начала
видеосъемки.
Для остановки нажмите кнопку еще раз.
8. Кнопка “Питание”
Включение/выключение камеры.
E
Погрузите бокс для подводной съемки
в воду и проверьте на наличие протечек
воды. (A стр. 78)
76
Если функция предусмотренна.
l
Рекомендуется включить автоматический
режим съемки.
l
Предварительно вставьте аккумулятор
и, при необходимости, карту microSD/
microSDHC или SD/SDHC-карту.
l
Если нет кнопки включ. на камере
пожалуйста, установите "Авто
выключение" в режим "выкл" в меню
l
Чтобы выключить камеру, нажмите и
удерживайте 2 секунды кнопкувключения
питания.
Если функция предусмотренна.
WR-MG270_RU.book Page 77 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
D
Согните ремешок ручки.
Монтаж камеры в боксе для
z Убедитесь, что ремешок не попал в
подводной съемки
бокс при установке уплотнения.
A
Установите камеру.
E
Откройте бокс для подводной съемки.
z Если модель оснащена фонарем,
z Если не удается расстегнуть застежки,
выключите его.
откройте их с помощью небольшого
z Снимите крышку с объектива.
ключа-шестигранника (ключа для
застежек).
z Включите режим съемки (видео/
неподвижное изображение).
¹ Даже если режим съемки установлен на
“видео”, неподвижные изображения
могут фиксироваться во время
видеозаписи нажатием рычага для
съемки неподвижных изображений.
z Рекомендуется включить
автоматический режим съемки.
Небольшой ключ-шестигранник
z Предварительно вставьте аккумулятор
(Ключ для застежек)
и, при необходимости, карту microSD/
microSDHC или SD/SDHC-карту.
F
Наденьте крышку кнопки включения
z Чтобы выключить камеру, нажмите и
питания. (Не требуется для моделей
удерживайте 2 секунды кнопку
GZ-HM545 ~ GZ-HM570.)
включения питания.
z Совместите внутреннее углубление на
крышке с выступающей кнопкой
B
Поместите сорбент в задней части
включения питания на боксе.
основания.
2
Защелка
Крышка кнопки
включения
питания
Сорбент
1
Поместить под крепление
C
Установите камеру на основание.
G
Вставьте камеру в бокс для подводной
z Совместите отверстие под штатив на
съемки.
нижней стенке камеры с отверстием в
z Совместите паз для крепления
основании бокса и затяните винт.
основания с основанием.
2
Затянуть винт
Паз для крепления
1
Открыть LCD экран
основания
Основание
Внутреннее основание бокса
для подводной съемки
Внимание
z Камера включается автоматически, когда
открывается LCD зкран. Чтобы выключить
камеру, нажмите и удерживайте 2 секунды
кнопку включения питания.
77

WR-MG270_RU.book Page 78 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
H
Отрегулируйте угол установки LCD
Запись видео/файлов
экрана.
неподвижных изображений
z Максимальный угол наклона LCD
экрана составляет 30 градусов.
Перед записью
Окуните бокс для подводной съемки вместе
со вставленной камерой в ванну или бак со
свежей водой. Постепенно увеличивайте
продолжительность нахождения бокса для
подводной съемки в погруженном состоянии,
как указано ниже.
I
Закройте бокс для подводной съемки.
z Следите, чтобы уплотнительное кольцо
не было перекручено, и не забывайте
вставлять его.
z Убедитесь, что при закрывании в бокс
не попали посторонние предметы
z 1-й раз: 5 ~ 10 секунд
(ремешок, грязь и т.п.).
z 2-й раз: 30 секунд ~ 1 минута
z 3-й раз: 3 минуты ~ 5 минут (подвигайте
рычаги и кнопки, пока бокс для подводной
съемки находится в погруженном
состоянии).
Внимание
z Для предотвращениея утери или
повреждений обязательно попросите кого-
нибудь подержать бокс для подводной
съемки, пока вы ныряете или выходите из
Внимание
воды.
z Если по какой-либо причине произошла
z Если уплотнительное кольцо
протечка воды, снимите аккумулятор с
перекрутилось, если вы забыли вставить
камеры. В противном случае камера может
его, или если что-то застряло в уплотнении,
взорваться.
риск просачивания воды многократно
возрастает.
A
Включите питание камеры.
J
Убедитесь в правильности настройки
z Чтобы включить питание, нажмите и
всех управляющих кнопок камеры.
удерживайте кнопку включения
питания более 2 секунд. (Начинает
z При необходимости выньте камеру и
светиться индикатор питания камеры и
установите ее заново.
включается экран.)
K
Закройте застежки.
ВКЛ/ВЫКЛ
z Закройте застежки, установите фонари
или грузы на нижней стенке бокса для
подводной съемки.
Примечание
z Из-за резких толчков или ударов по
боксу для подводной съемки иногда
2
1
срабатывает функция определения
падения камеры, которая выключает
питание камеры. Если питание камеры
выключилось, включите его снова.
Большой ключ-шестигранник
(для закручивания ручки)
78
WR-MG270_RU.book Page 79 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Включайте запись нажатием кнопки
Отсоединение камеры
пуска/останова видеозаписи или
рычага для съемки неподвижных
При необходимости быстрого
изображений.
отсоединения:
A
Погрузите бокс для подводной съемки
в чистую воду и встряхните его
Трансфокатор
(Телеобъектив)
движениями вверх, вниз, влево и
вправо не менее 10 раз, после чего
Рычаг для съемки
промойте его.
Трансфокатор
неподвижных
(Широкоугольный
изображений
B
Достаньте бокс для подводной съемки
объектив)
Съемка
и вытрите с него капли воды с
неподвижных
помощью сухой материи.
изображений.
C
Расположите бокс передним стеклом
Кнопка пуска/останова видеозаписи
кверху и откройте застежки, чтобы
Пуск/остановка записи видео.
достать камеру, следя за тем, чтобы
капли с уплотнительного кольца или
C
Закончив запись, нажмите и
застежек не попали внутрь бокса.
удерживайте более 2 секункд кнопку
включения питания, чтобы выключить
D
Достав камеру, снова закройте бокс
камеру.
для подводной съемки, следя за тем,
z Прекращает светиться индикатор
чтобы капли воды не попали внутрь
питания камеры и выключается экран.
бокса, после чего закройте все
застежки.
¹ После каждого использования
обязательно обеспечивайте боксу
для подводной съемки уход.
(A стр. 80)
Если нет необходимости быстрого
отсоединения:
Приведите в порядок бокс для подводной
съемки. (A стр. 80)
79
❼
❽
❾
❿
Если функция
предусмотренна.

WR-MG270_RU.book Page 78 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
H
Отрегулируйте угол установки LCD
Запись видео/файлов
экрана.
неподвижных изображений
z Максимальный угол наклона LCD
экрана составляет 30 градусов.
Перед записью
Окуните бокс для подводной съемки вместе
со вставленной камерой в ванну или бак со
свежей водой. Постепенно увеличивайте
продолжительность нахождения бокса для
подводной съемки в погруженном состоянии,
как указано ниже.
I
Закройте бокс для подводной съемки.
z Следите, чтобы уплотнительное кольцо
не было перекручено, и не забывайте
вставлять его.
z Убедитесь, что при закрывании в бокс
не попали посторонние предметы
z 1-й раз: 5 ~ 10 секунд
(ремешок, грязь и т.п.).
z 2-й раз: 30 секунд ~ 1 минута
z 3-й раз: 3 минуты ~ 5 минут (подвигайте
рычаги и кнопки, пока бокс для подводной
съемки находится в погруженном
состоянии).
Внимание
z Для предотвращениея утери или
повреждений обязательно попросите кого-
нибудь подержать бокс для подводной
съемки, пока вы ныряете или выходите из
воды.
Внимание
z Если по какой-либо причине произошла
z Если уплотнительное кольцо
протечка воды, снимите аккумулятор с
перекрутилось, если вы забыли вставить
камеры. В противном случае камера может
его, или если что-то застряло в уплотнении,
взорваться.
риск просачивания воды многократно
возрастает.
A
Включите питание камеры.
J
Убедитесь в правильности настройки
z Чтобы включить питание, нажмите и
всех управляющих кнопок камеры.
удерживайте кнопку включения
питания более 2 секунд. (Начинает
z При необходимости выньте камеру и
светиться индикатор питания камеры и
установите ее заново.
включается экран.)
K
Закройте застежки.
ВКЛ/ВЫКЛ
z Закройте застежки, установите фонари
или грузы на нижней стенке бокса для
подводной съемки.
Примечание
z Из-за резких толчков или ударов по
боксу для подводной съемки иногда
2
1
срабатывает функция определения
падения камеры, которая выключает
питание камеры. Если питание камеры
выключилось, включите его снова.
Большой ключ-шестигранник
(для закручивания ручки)
78
WR-MG270_RU.book Page 79 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Включайте запись нажатием кнопки
Отсоединение камеры
пуска/останова видеозаписи или
рычага для съемки неподвижных
При необходимости быстрого
изображений.
отсоединения:
A
Погрузите бокс для подводной съемки
в чистую воду и встряхните его
Трансфокатор
(Телеобъектив)
движениями вверх, вниз, влево и
вправо не менее 10 раз, после чего
Рычаг для съемки
промойте его.
Трансфокатор
неподвижных
(Широкоугольный
изображений
B
Достаньте бокс для подводной съемки
объектив)
Съемка
и вытрите с него капли воды с
неподвижных
помощью сухой материи.
изображений.
C
Расположите бокс передним стеклом
Кнопка пуска/останова видеозаписи
кверху и откройте застежки, чтобы
Пуск/остановка записи видео.
достать камеру, следя за тем, чтобы
капли с уплотнительного кольца или
C
Закончив запись, нажмите и
застежек не попали внутрь бокса.
удерживайте более 2 секункд кнопку
включения питания, чтобы выключить
D
Достав камеру, снова закройте бокс
камеру.
для подводной съемки, следя за тем,
z Прекращает светиться индикатор
чтобы капли воды не попали внутрь
питания камеры и выключается экран.
бокса, после чего закройте все
застежки.
¹ После каждого использования
обязательно обеспечивайте боксу
для подводной съемки уход.
(A стр. 80)
Если нет необходимости быстрого
отсоединения:
Приведите в порядок бокс для подводной
съемки. (A стр. 80)
79
Рычаг для съемки
неподвижных
изображений
Съемка
неподвижных
изображений.
Если функция
предусмотренна.
Если функция предусмотренна.

WR-MG270_RU.book Page 81 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
F
Протрите сухой салфеткой бокс для
Внимание
подводной съемки изнутри и снаружи.
z При повторном использовании
¹ Для ухода за внутренними полостями
уплотнительного кольца после хранения
бокса используйте неволокнистую
обязательно проверяйте его состояние.
ткань.
Нельзя использовать уплотнительное
Протрите внутреннюю поверхность
кольцо, если оно деформировано
G
переднего стекла.
(сплющено, искривлено), потрескалось или
повреждено иным образом.
z Нанесите несколько капель моющей
жидкости (имеется в продаже) на
внутреннюю поверхность переднего
Технические характеристики
стекла, а затем вытрите ее салфеткой
для объектива, чистой тканью и т.п.
Максимальное
До 40-метровой глубины
давление
воды
Органы
Включение/выключение
управления
питания
Пуск/останов видеозаписи
Съемка неподвижных
изображений
Трансфокатор
(телеобъектив/
Внимание
широкоугольный объектив)
z Если на переднем стекле осталась грязь,
Диаметр
67 мм
оно может запотеть.
фильтра
Габаритные
216 мм x 179 мм x 128 мм
размеры бокса
H
Поместите его в тень для полного
высыхания.
(Ш х Г х В)
Собственная
Около 890 г (без ручки)
Внимание
масса бокса
z Не оставляйте бокс для подводной съемки
o Применяемые модели камер
под прямыми солнечными лучами.
GZ-HM300 ~ GZ-HM350
z Это может привести к обесцвечиванию
GZ-HM545 ~ GZ-HM570
бокса и ускорению процесса старения
уплотнительного кольца.
GZ-HD500 ~ GZ-HD620
Примечание
z Температура, влажность, температура
воды, коэффициент ее солености и другие
параметры могут изменяться в
зависимости от окружающих условий.
Хранение уплотнительного
кольца
Если бокс для подводной съемки не будет
использоваться более 1 месяца, выньте
уплотнительное кольцо.
¹ Подробности см. в “Руководство по уходу
за уплотнительным кольцом”.
Уплотнительное кольцо относится к
расходным материалам. Ежегодно
заменяйте уплотнительное кольцо на новое.
81
WR-MG270_RU.book Page 80 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Поместите в чистую воду на 1 час.
Уход за боксом для подводной
съемки
C
Достаньте бокс для подводной съемки
и вытрите с него капли воды с
После завершения записи обязательно
помощью сухой материи.
обеспечивайте уход боксу для подводной
съемки.
D
Снимите камеру.
Если вы не будете проводить
z Расположите бокс передним стеклом
техобслуживание бокса, в нем будут
кверху и откройте застежки, чтобы
скапливаться кристаллы соли и грязь,
достать камеру, следя за тем, чтобы
вследствие чего внутрь может попасть вода.
капли с уплотнительного кольца или
застежек не попали внутрь бокса.
Промойте бокс для подводной
Внимание
съемки в воде, оставив его в
z При открытых застежках и направленном
герметично закрытом
вниз переднем стекле присутствует
вероятность падения камеры.
положении
z Если бокс для подводной съемки
необходимо открыть рядом с местом
z Это необходимо сделать в течение 30
погружения, следите, чтобы в бокс не
минут после погружения.
попали капли воды с ваших волос или тела.
z Погрузите его полностью в чистую воду и
встряхните его движениями вверх, вниз,
влево и вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги, выполаскивайте
грязь из всех зазоров или канавок.
Перейдите к C
z При использовании в соленой морской
воде
-> Перейдите к Очистите от соли
E
Выньте уплотнительное кольцо и
Очистите от соли
удалите с него все следы соли, песка и
других загрязнений.
Если бокс для подводной съемки
z Также протрите канавку, в которую
использовался в морской воде, то для
вставляется уплотнительное кольцо, и
удаления соли погрузите его минимум на 1 час
часть бокса для подводной съемки,
в свежую пресную воду.
которая контактирует с
уплотнительным кольцом, и дайте им
A
Приготовьте емкость с водой в
высохнуть.
количестве, в пять раз превышающем
¹ Для получения дополнительной
объем бокса для подводной съемки.
информации об уходе и хранении
z Размер емкости должен быть таким,
уплотнительного кольца, смотрите
чтобы бокс для подводной съемки мог
“Руководство по уходу за
погрузиться в воду полностью.
уплотнительным кольцом”.
z Если доступны только небольшие
емкости, налейте пресную воду в
объеме, по крайней мере, в пять раз
превышающем объем бокса для
подводной съемки, несколько раз.
z Для большей эффективности
Грязь, песок,
кристаллы соли и т. п.
встряхните бокс для подводной съемки
движениями вверх, вниз, влево и
Волосы, нитки и т. п.
вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги,
выполаскивайте соль из всех зазоров
или канавок и т.п.
z Убедитесь, что в ручке также не
осталось соли.
80

WR-MG270_RU.book Page 81 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
F
Протрите сухой салфеткой бокс для
Внимание
подводной съемки изнутри и снаружи.
z При повторном использовании
¹ Для ухода за внутренними полостями
уплотнительного кольца после хранения
бокса используйте неволокнистую
обязательно проверяйте его состояние.
ткань.
Нельзя использовать уплотнительное
Протрите внутреннюю поверхность
кольцо, если оно деформировано
G
переднего стекла.
(сплющено, искривлено), потрескалось или
повреждено иным образом.
z Нанесите несколько капель моющей
жидкости (имеется в продаже) на
внутреннюю поверхность переднего
Технические характеристики
стекла, а затем вытрите ее салфеткой
для объектива, чистой тканью и т.п.
Максимальное
До 40-метровой глубины
давление
воды
Органы
Включение/выключение
управления
питания
Пуск/останов видеозаписи
Съемка неподвижных
изображений
Трансфокатор
(телеобъектив/
Внимание
широкоугольный объектив)
z Если на переднем стекле осталась грязь,
Диаметр
67 мм
оно может запотеть.
фильтра
Габаритные
216 мм x 179 мм x 128 мм
размеры бокса
H
Поместите его в тень для полного
высыхания.
(Ш х Г х В)
Собственная
Около 890 г (без ручки)
Внимание
масса бокса
z Не оставляйте бокс для подводной съемки
o Применяемые модели камер
под прямыми солнечными лучами.
GZ-HM300 ~ GZ-HM350
z Это может привести к обесцвечиванию
GZ-HM545 ~ GZ-HM570
бокса и ускорению процесса старения
уплотнительного кольца.
GZ-HD500 ~ GZ-HD620
Примечание
z Температура, влажность, температура
воды, коэффициент ее солености и другие
параметры могут изменяться в
зависимости от окружающих условий.
Хранение уплотнительного
кольца
Если бокс для подводной съемки не будет
использоваться более 1 месяца, выньте
уплотнительное кольцо.
¹ Подробности см. в “Руководство по уходу
за уплотнительным кольцом”.
Уплотнительное кольцо относится к
расходным материалам. Ежегодно
заменяйте уплотнительное кольцо на новое.
81
WR-MG270_RU.book Page 80 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
B
Поместите в чистую воду на 1 час.
Уход за боксом для подводной
Достаньте бокс для подводной съемки
съемки
C
и вытрите с него капли воды с
После завершения записи обязательно
помощью сухой материи.
обеспечивайте уход боксу для подводной
съемки.
D
Снимите камеру.
Если вы не будете проводить
z Расположите бокс передним стеклом
техобслуживание бокса, в нем будут
кверху и откройте застежки, чтобы
скапливаться кристаллы соли и грязь,
достать камеру, следя за тем, чтобы
вследствие чего внутрь может попасть вода.
капли с уплотнительного кольца или
застежек не попали внутрь бокса.
Промойте бокс для подводной
Внимание
съемки в воде, оставив его в
z При открытых застежках и направленном
вниз переднем стекле присутствует
герметично закрытом
вероятность падения камеры.
положении
z Если бокс для подводной съемки
необходимо открыть рядом с местом
z Это необходимо сделать в течение 30
погружения, следите, чтобы в бокс не
минут после погружения.
попали капли воды с ваших волос или тела.
z Погрузите его полностью в чистую воду и
встряхните его движениями вверх, вниз,
влево и вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги, выполаскивайте
грязь из всех зазоров или канавок.
Перейдите к C
z При использовании в соленой морской
воде
-> Перейдите к Очистите от соли
E
Выньте уплотнительное кольцо и
удалите с него все следы соли, песка и
Очистите от соли
других загрязнений.
Если бокс для подводной съемки
z Также протрите канавку, в которую
использовался в морской воде, то для
вставляется уплотнительное кольцо, и
удаления соли погрузите его минимум на 1 час
часть бокса для подводной съемки,
в свежую пресную воду.
которая контактирует с
уплотнительным кольцом, и дайте им
A
Приготовьте емкость с водой в
высохнуть.
количестве, в пять раз превышающем
¹ Для получения дополнительной
объем бокса для подводной съемки.
информации об уходе и хранении
z Размер емкости должен быть таким,
уплотнительного кольца, смотрите
чтобы бокс для подводной съемки мог
“Руководство по уходу за
погрузиться в воду полностью.
уплотнительным кольцом”.
z Если доступны только небольшие
емкости, налейте пресную воду в
объеме, по крайней мере, в пять раз
превышающем объем бокса для
подводной съемки, несколько раз.
z Для большей эффективности
Грязь, песок,
кристаллы соли и т. п.
встряхните бокс для подводной съемки
движениями вверх, вниз, влево и
Волосы, нитки и т. п.
вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги,
выполаскивайте соль из всех зазоров
или канавок и т.п.
z Убедитесь, что в ручке также не
осталось соли.
80
(*1)
(*1)
180
900
GZ-HM30 / GZ-HM50 /
GZ-HM430/GZ-HM435
GZ-HM440 - GZ-HM450
GZ-HM650 - GZ-HM690
(*1):Если функция предусмотренна.

WR-MG270_PO.book Page 83 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
3. Sprawdź przed każdym użytkowaniem, czy
Akcesoria
na obudowie nie ma zarysowań lub
pęknięć.
• Płyn zapobiegający tworzeniu się pary
Obudowa podwodna musi osłaniać kamerę
• Smar silikonowy (5 g) x 1
przed ciśnieniem wodnym. Wielokrotne
• Szmatka silikonowa
poddawanie działaniu ciśnienia prowadzi do
• Środek osuszający (2 g) x 5
zmęczenia materiału, którego wynikiem może
być uszkodzenie obudowy. Przed każdym
• Pasek
użyciem kamery, należy sprawdzić, czy nie ma
• 2 pierścienie
Pierścień uszczelniający
na niej zadrapań ani pęknięć. W przypadku
uszczelniające
częstego używania obudowy należy
Jeden zapasowy pierścień
przeprowadzić konserwację najlepiej w
uszczelniający.
miejscu zakupu. (Konserwacja jest płatna.)
Należy pamiętać o powyższych przyczynach
• Podstawa
przecieków, aby chronić kamerę i zapewnić jej
wydajną pracę.
Mocowana do kamery.
Firma JVC nie będzie odpowiedzialna za przecieki
• Uchwyt
lub uszkodzenie przedmiotów znajdujących się
Można również
wewnątrz obudowy (kamera, karta SD itp.) z
zamocować dostępne w
powodu niedbałego użytkowania tego produktu.
sprzedaży lampy i
Należy przestrzegać odpowiednich instrukcji
obciążniki.
podczas użytkowania obudowy podwodnej.
¹
W przypadku konieczności
wyregulowania zdolności
utrzymywania się na
wodzie, do uchwytu należy
przymocować dostępne w
sprzedaży obciążniki.
• Narzędzie do podważania
• Klucz do dokręcania śrub
• 2 sześciokątne klucze
Duży: do przykręcenia
uchwytu
Mały: do otwierania klamer
• Osłona przycisku zasilania
Zestaw do konserwacji – Dostępny
oddzielnie (Numer katalogowy:
MG270_MTKIT)
W sprzedaży są dostępne następujące części
zamienne.
Należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem handlowym firmy JVC.
• Pierścienie uszczelniające x 2
• Smar silikonowy (5 g) x 1
• Środek osuszający (2 g) x 5
• Bibułka do obiektywu (50 sztuk) x 1
• Osłona przycisku zasilania x 2
83
WR-MG270_PO.book Page 82 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Czynności niezbędne do
Środki bezpieczeństwa
bezpiecznego użytkowania tego
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu
należy sprawdzić, czy nie
Przygotowanie (A str. 86)
występują przecieki.
• Sprawdź, czy pierścień uszczelniający nie jest
uszkodzony, zabrudzony lub pęknięty.
Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania
• Na pierścień uszczelniający należy zawsze
nakładać smar.
Poniższa obudowa podwodna to precyzyjny
instrument przeznaczony do nagrywania filmów
pod dużym ciśnieniem występującym pod wodą.
Należy zwrócić szczególną uwagę na
Nakładanie obudowy podwodnej na
odpowiednie postępowanie z instrumentem
kamerę (A str. 87, 88)
przed i po jego użyciu zgodnie z instrukcją
• Osłonę przycisku zasilania należy nakładać, w
obsługi.
modelach, w których jest to wymagane.
Każda część obudowy podwodnej była dokładnie
• Sprawdź, czy pierścień nie jest skręcony lub czy
kontrolowana podczas produkcji i poddana
nie zapomniano go założyć.
najbardziej surowym testom podczas montażu.
• Podczas dokręcania uszczelki, sprawdź, czy nie
Każda część obudowy musiała również przejść
znajdują się na niej jakieś zabrudzenia.
przez kontrolę wodoszczelności w testach pod
wysokim ciśnieniem. Jednakże czasami podczas
transportu, dystrybucji oraz podczas
magazynowania po zakupie może powstać
Nagrywanie filmów/fotografowanie
uszkodzenie i dlatego należy wykonać przed
użyciem poniższy wstępny test.
(A str. 88, 89)
• Nie otwieraj i nie zamykaj obudowy w miejscu
wykonywania zdjęć.
Wstępny test
• Zanurz obudowę powoli do wody.
Należy wykonać poniższy test wstępny przed
rozpoczęciem nurkowania.
1. Przed zamontowaniem kamery w
obudowie, zanurkuj z pustą obudową i
Zdejmowanie obudowy podwodnej/
sprawdź, czy występują przecieki.
konserwacja (A str. 89, 90, 91)
Poczekaj 5 lub 6 minut, aby upewnić się, że
nie występują przecieki.
• Należy zawsze myć obudowę w słodkiej wodzie
Należy zawsze wykonywać ten test dla
po zakończeniu użytkowania.
bezpieczeństwa kamery.
• Wykonaj czynności konserwacyjne pierścienia.
2. Oto najczęstsze przyczyny przecieków
wody:
Jeśli z powodu niedbałego użytkowania
A. Obudowa podwodna jest używana bez
obudowy, do wewnątrz dostanie się woda, firma
pierścienia uszczelniającego.
JVC nie będzie odpowiedzialna za jakiekolwiek
B. Pierścień uszczelniający jest zamontowany
uszkodzenia sprzętu i akcesoriów znajdujących
w nieprawidłowej pozycji.
się wewnątrz (kamera, karta SD itp.) lub za koszty
powstałe podczas nagrywania filmu lub
C. Pierścień uszczelniający jest uszkodzony
fotografowania. Dlatego należy ostrożnie
lub zdeformowany.
obchodzić się z obudową podwodną.
D. Na pierścieniu uszczelniającym znajduje się
piasek, brud, włosy lub inne ciała obce.
E. Na wewnętrznej części pokrywy lub na
powierzchni stykającej się z pierścieniem
uszczelniającym znajduje się piasek, brud,
włosy lub inne ciała obce.
F. Pasek lub torebka z środkiem osuszającym
są przyciśnięte pokrywą w obudowie.
82

WR-MG270_PO.book Page 83 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
3. Sprawdź przed każdym użytkowaniem, czy
Akcesoria
na obudowie nie ma zarysowań lub
pęknięć.
• Płyn zapobiegający tworzeniu się pary
Obudowa podwodna musi osłaniać kamerę
• Smar silikonowy (5 g) x 1
przed ciśnieniem wodnym. Wielokrotne
• Szmatka silikonowa
poddawanie działaniu ciśnienia prowadzi do
• Środek osuszający (2 g) x 5
zmęczenia materiału, którego wynikiem może
być uszkodzenie obudowy. Przed każdym
• Pasek
użyciem kamery, należy sprawdzić, czy nie ma
• 2 pierścienie
Pierścień uszczelniający
na niej zadrapań ani pęknięć. W przypadku
uszczelniające
częstego używania obudowy należy
Jeden zapasowy pierścień
przeprowadzić konserwację najlepiej w
uszczelniający.
miejscu zakupu. (Konserwacja jest płatna.)
Należy pamiętać o powyższych przyczynach
• Podstawa
przecieków, aby chronić kamerę i zapewnić jej
wydajną pracę.
Mocowana do kamery.
Firma JVC nie będzie odpowiedzialna za przecieki
• Uchwyt
lub uszkodzenie przedmiotów znajdujących się
Można również
wewnątrz obudowy (kamera, karta SD itp.) z
zamocować dostępne w
powodu niedbałego użytkowania tego produktu.
sprzedaży lampy i
Należy przestrzegać odpowiednich instrukcji
obciążniki.
podczas użytkowania obudowy podwodnej.
¹
W przypadku konieczności
wyregulowania zdolności
utrzymywania się na
wodzie, do uchwytu należy
przymocować dostępne w
sprzedaży obciążniki.
• Narzędzie do podważania
• Klucz do dokręcania śrub
• 2 sześciokątne klucze
Duży: do przykręcenia
uchwytu
Mały: do otwierania klamer
• Osłona przycisku zasilania
Zestaw do konserwacji – Dostępny
oddzielnie (Numer katalogowy:
MG270_MTKIT)
W sprzedaży są dostępne następujące części
zamienne.
Należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem handlowym firmy JVC.
• Pierścienie uszczelniające x 2
• Smar silikonowy (5 g) x 1
• Środek osuszający (2 g) x 5
• Bibułka do obiektywu (50 sztuk) x 1
• Osłona przycisku zasilania x 2
83
MG300_MTKIT)
WR-MG270_PO.book Page 82 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Czynności niezbędne do
Środki bezpieczeństwa
bezpiecznego użytkowania tego
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu
należy sprawdzić, czy nie
Przygotowanie (A str. 86)
występują przecieki.
• Sprawdź, czy pierścień uszczelniający nie jest
uszkodzony, zabrudzony lub pęknięty.
Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania
• Na pierścień uszczelniający należy zawsze
nakładać smar.
Poniższa obudowa podwodna to precyzyjny
instrument przeznaczony do nagrywania filmów
pod dużym ciśnieniem występującym pod wodą.
Należy zwrócić szczególną uwagę na
Nakładanie obudowy podwodnej na
odpowiednie postępowanie z instrumentem
kamerę (A str. 87, 88)
przed i po jego użyciu zgodnie z instrukcją
• Osłonę przycisku zasilania należy nakładać, w
obsługi.
modelach, w których jest to wymagane.
Każda część obudowy podwodnej była dokładnie
• Sprawdź, czy pierścień nie jest skręcony lub czy
kontrolowana podczas produkcji i poddana
nie zapomniano go założyć.
najbardziej surowym testom podczas montażu.
• Podczas dokręcania uszczelki, sprawdź, czy nie
Każda część obudowy musiała również przejść
znajdują się na niej jakieś zabrudzenia.
przez kontrolę wodoszczelności w testach pod
wysokim ciśnieniem. Jednakże czasami podczas
transportu, dystrybucji oraz podczas
magazynowania po zakupie może powstać
Nagrywanie filmów/fotografowanie
uszkodzenie i dlatego należy wykonać przed
użyciem poniższy wstępny test.
(A str. 88, 89)
• Nie otwieraj i nie zamykaj obudowy w miejscu
wykonywania zdjęć.
Wstępny test
• Zanurz obudowę powoli do wody.
Należy wykonać poniższy test wstępny przed
rozpoczęciem nurkowania.
1. Przed zamontowaniem kamery w
obudowie, zanurkuj z pustą obudową i
Zdejmowanie obudowy podwodnej/
sprawdź, czy występują przecieki.
konserwacja (A str. 89, 90, 91)
Poczekaj 5 lub 6 minut, aby upewnić się, że
nie występują przecieki.
• Należy zawsze myć obudowę w słodkiej wodzie
Należy zawsze wykonywać ten test dla
po zakończeniu użytkowania.
bezpieczeństwa kamery.
• Wykonaj czynności konserwacyjne pierścienia.
2. Oto najczęstsze przyczyny przecieków
wody:
Jeśli z powodu niedbałego użytkowania
A. Obudowa podwodna jest używana bez
obudowy, do wewnątrz dostanie się woda, firma
pierścienia uszczelniającego.
JVC nie będzie odpowiedzialna za jakiekolwiek
B. Pierścień uszczelniający jest zamontowany
uszkodzenia sprzętu i akcesoriów znajdujących
w nieprawidłowej pozycji.
się wewnątrz (kamera, karta SD itp.) lub za koszty
powstałe podczas nagrywania filmu lub
C. Pierścień uszczelniający jest uszkodzony
fotografowania. Dlatego należy ostrożnie
lub zdeformowany.
obchodzić się z obudową podwodną.
D. Na pierścieniu uszczelniającym znajduje się
piasek, brud, włosy lub inne ciała obce.
E. Na wewnętrznej części pokrywy lub na
powierzchni stykającej się z pierścieniem
uszczelniającym znajduje się piasek, brud,
włosy lub inne ciała obce.
F. Pasek lub torebka z środkiem osuszającym
są przyciśnięte pokrywą w obudowie.
82
Pierścień uszczelniający
<Informacja>
Niedogodności związane z użytkowaniem z
modelami GZ-HM30/50/430/435:
1) Modele te nie posiadają przycisków Power
on/off oraz "Snapshot".
2) Zanim umieścisz kamerę w obudowie wyłącz
funkcję "Wyłączanie Auto." (zapobiegnie to
automatycznemu wylączaniu kamery pod
wodą).
3) Gdy kamera jest w obudowie zasilanie jest
ciągle włączone.
Przygotuj wcześniej baterie o odpowiedniej
pojemności

WR-MG270_PO.book Page 85 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Szmatka silikonowa
Obudowę podwodną należy
myć w słodkiej wodzie i po
wysuszeniu wytrzeć całą
obudowę szmatką silikonową.
Klamra
Klucz sześciokątny (mały)
Klamra
(Otwieracz klamer)
Stosowany w przypadku
trudności z otwieraniem
klamry.
Załóż klucz na klamrę i
pociągnij do siebie.
Podstawa
Pasek na rękę
Klucz do dokręcania śrub
Używaj tego klucza
do dokręcania wkrętu
na podstawie.
85
WR-MG270_PO.book Page 84 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Procedury używania zestawu do konserwacji
Pasek
Przed użyciem obudowy, w
celu zapewnienia dobrego
chwytu w wodzie,
przeciągnij pasek przez
otwór do mocowania
paska.
Płyn zapobiegający tworzeniu się
pary
Przednie szkło
Przed użyciem obudowy
podwodnej, nałóż płyn
zapobiegający tworzeniu się pary
na wewnętrzną część przedniego
szkła.
Dodaj dwie do trzech kropli płynu
na bibułkę do obiektywu
(dostępną w handlu) lub czystą
szmatkę i przetrzyj wewnętrzną
stronę przedniego szkła.
Obudowa podwodna
Środek osuszający
Zapobiega tworzeniu się pary we wnętrzu
obudowy podwodnej.
Włóż go do dolnej części podstawy połączonej
z kamerą.
¹
Zdolność absorpcyjna czynnika osuszającego
może z czasem osłabnąć, zależnie od
warunków, w jakich obudowa podwodna jest
używana. W związku z tym, zalecamy okresową
wymianę środka osuszającego.
84

WR-MG270_PO.book Page 85 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Szmatka silikonowa
Obudowę podwodną należy
myć w słodkiej wodzie i po
wysuszeniu wytrzeć całą
obudowę szmatką silikonową.
Klamra
Klucz sześciokątny (mały)
Klamra
(Otwieracz klamer)
Stosowany w przypadku
trudności z otwieraniem
klamry.
Załóż klucz na klamrę i
pociągnij do siebie.
Podstawa
Pasek na rękę
Klucz do dokręcania śrub
Używaj tego klucza
do dokręcania wkrętu
na podstawie.
85
WR-MG270_PO.book Page 84 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM
Procedury używania zestawu do konserwacji
Pasek
Przed użyciem obudowy, w
celu zapewnienia dobrego
chwytu w wodzie,
przeciągnij pasek przez
otwór do mocowania
paska.
Płyn zapobiegający tworzeniu się
pary
Przednie szkło
Przed użyciem obudowy
podwodnej, nałóż płyn
zapobiegający tworzeniu się pary
na wewnętrzną część przedniego
szkła.
Dodaj dwie do trzech kropli płynu
na bibułkę do obiektywu
(dostępną w handlu) lub czystą
szmatkę i przetrzyj wewnętrzną
stronę przedniego szkła.
Obudowa podwodna
Środek osuszający
Zapobiega tworzeniu się pary we wnętrzu
obudowy podwodnej.
Włóż go do dolnej części podstawy połączonej
z kamerą.
¹
Zdolność absorpcyjna czynnika osuszającego
może z czasem osłabnąć, zależnie od
warunków, w jakich obudowa podwodna jest
używana. W związku z tym, zalecamy okresową
wymianę środka osuszającego.
84