JVC WR-MG300: B

B: JVC WR-MG300

WR-MG270_IT.book Page 67 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

D

Piegare il cinturino impugnatura.

Montaggio della custodia

z Accertarsi che il cinturino impugnatura non

subacquea sulla Media camera

sia incastrato nella custodia subacquea

quando è chiusa ermeticamente.

A

Configurazione della Media camera.

Aprire la custodia subacquea.

z Spegnere la luce nei modelli dotati di luce.

E

z Aprire il copriobiettivo.

z Qualora risulti difficile aprire i ganci,

utilizzare la piccola chiave inglese

z Impostare sulla modalità di ripresa

esagonale (per aprire i ganci).

(immagine video/statica).

¹ Perfino quando la modalità di ripresa è

impostata su “video”, le immagini statiche

possono essere acquisite premendo la leva

delle immagini statiche durante la

registrazione video.

z Si consiglia di impostare la modalità di

ripresa automatica.

z Inserire prima la batteria e la scheda

Piccola chiave inglese esagonale

microSD/microSDHC o SD/SDHC se

(Chiave per aprire i ganci)

necessarie.

z Per spegnere la Media camera, premere e

F

Fissare il coperchio del pulsante di

tenere premuto il pulsante

alimentazione. (Non necessario per i

dell’alimentazione per più di 2 secondi.

modelli GZ-HM545 ~ GZ-HM570).

z Far combaciare il foro del coperchio del

B

Inserire l’agente di asciugatura sul retro

pulsante di alimentazione con la sporgenza

della base.

del pulsante di alimentazione situato sulla

2

Afferrare

custodia.

Coperchio del

pulsante di

alimentazione

Agente di asciugatura

1

Far passare nella parte inferiore

C

Collegare la base al fondo della Media

camera.

z Fissare il foro per la vite del treppiede sul

G

Inserire la Media camera nella custodia

fondo della Media camera con la vite della

subacquea.

base, quindi serrare la vite.

z Allineare la scanalatura di montaggio della

base alla base da inserire.

2

Stringere la vite

1

Aprire il monitor LCD

Scanalatura di montaggio

della base

Base

Base interna della custodia

subacquea

Avvertenza

z La Media camera si accende automaticamente

H

Regolare l’angolo del monitor LCD.

quando il monitor LCD è aperto. Per spegnere

la Media camera, premere e tenere premuto il

z

Il monitor LCD può essere inclinato verso

pulsante dell’alimentazione per più di 2

l’alto fino ad un angolo massimo di 30 gradi.

secondi.

67

WR-MG270_IT.book Page 66 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

Parti e funzioni

Preparazione

A

Verificare che non siano presenti graffi o

spaccature sulla custodia principale.

Applicare 2 o 3 gocce del liquido anti-

appannante fornito su una delle salviettine per

l’obiettivo (disponibile in commercio) o su un

panno pulito, quindi pulire il lato interno del

vetro anteriore della custodia subacquea.

Cinghietta

786

24

Vetro anteriore

4

B

Controllare l’anello circolare.

1

Utilizzando il plettro fornito, rimuovere l’anello

circolare dalla custodia subacquea.

B

5

3

Vista dal fondo

Controllare leventuale presenza di corpi

1. Impugnatura principale della custodia

estranei, tacche e spaccature sull’anello

Fissare la cinghietta fornita, come indicato

circolare, la superficie di contatto dell’anello

nella figura precedente.

circolare, la scanalatura in cui lanello

2. Leva dello zoom

circolare è inserito, ecc.

Zoom (tele/grandangolare) durante la ripresa.

Rimuovere tutti i corpi estranei (sporco,

3. Anello

sabbia, cristalli salini, capelli, peluria, ecc.).

È possibile montare filtri disponibili in

¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al

commercio (con un diametro di 67 mm).

“Manuale di manutenzione dell’anello

4. Gancio (in 3 posizioni)

circolare”.

Chiudere ermeticamente la custodia

subacquea.

Avvertenza

5. Fori di montaggio dell’impugnatura

z Non usare l’anello circolare qualora siano

È possibile montare l’impugnatura fornita

presenti tacche e spaccature.

oppure dei pesi disponibili in commercio.

z Se l’anello circolare non viene utilizzato

6. Leva delle immagini statiche

accuratamente, potrebbe causare perdite

Premere per riprendere immagini statiche.

d’acqua.

7. Pulsante di avvio/arresto della

C

Applicare il grasso sull’anello circolare e

videoregistrazione

fissarlo di nuovo.

Premere una volta per avviare un video.

D

Chiudere la custodia subacquea vuota

Premere di nuovo per arrestare.

(senza la Media camera all’interno).

8. Pulsante di alimentazione

Accende/spegne la Media camera.

E

Immergere la custodia subacquea in acqua

e verificare che non vi siano infiltrazioni.

(A Pag. 68)

66

Per modelli selezionati

l

Si consiglia di impostare la modalità di

ripresa automatica.

l

Inserire prima la batteria e la scheda

microSD/microSDHC o SD/SDHC se

necessarie.

l

Cambia la modalità "Auto power-off"

in "off" dal menu della videocamera,

se la videocamera non ha il pulsante power.

l

Per spegnere la Media camera, premere e

tenere premuto il pulsante dell’alimentazione

per più di 2 secondi.

Per modelli selezionati

WR-MG270_IT.book Page 67 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

D

Piegare il cinturino impugnatura.

Montaggio della custodia

z Accertarsi che il cinturino impugnatura non

subacquea sulla Media camera

sia incastrato nella custodia subacquea

quando è chiusa ermeticamente.

A

Configurazione della Media camera.

Aprire la custodia subacquea.

z Spegnere la luce nei modelli dotati di luce.

E

z Aprire il copriobiettivo.

z Qualora risulti difficile aprire i ganci,

utilizzare la piccola chiave inglese

z Impostare sulla modalità di ripresa

esagonale (per aprire i ganci).

(immagine video/statica).

¹ Perfino quando la modalità di ripresa è

impostata su “video”, le immagini statiche

possono essere acquisite premendo la leva

delle immagini statiche durante la

registrazione video.

z Si consiglia di impostare la modalità di

ripresa automatica.

z Inserire prima la batteria e la scheda

Piccola chiave inglese esagonale

microSD/microSDHC o SD/SDHC se

(Chiave per aprire i ganci)

necessarie.

z Per spegnere la Media camera, premere e

F

Fissare il coperchio del pulsante di

tenere premuto il pulsante

alimentazione. (Non necessario per i

dell’alimentazione per più di 2 secondi.

modelli GZ-HM545 ~ GZ-HM570).

z Far combaciare il foro del coperchio del

B

Inserire l’agente di asciugatura sul retro

pulsante di alimentazione con la sporgenza

della base.

del pulsante di alimentazione situato sulla

2

Afferrare

custodia.

Coperchio del

pulsante di

alimentazione

Agente di asciugatura

1

Far passare nella parte inferiore

C

Collegare la base al fondo della Media

camera.

z Fissare il foro per la vite del treppiede sul

G

Inserire la Media camera nella custodia

fondo della Media camera con la vite della

subacquea.

base, quindi serrare la vite.

z Allineare la scanalatura di montaggio della

base alla base da inserire.

2

Stringere la vite

1

Aprire il monitor LCD

Scanalatura di montaggio

della base

Base

Base interna della custodia

subacquea

Avvertenza

z La Media camera si accende automaticamente

H

Regolare l’angolo del monitor LCD.

quando il monitor LCD è aperto. Per spegnere

la Media camera, premere e tenere premuto il

z

Il monitor LCD può essere inclinato verso

pulsante dell’alimentazione per più di 2

l’alto fino ad un angolo massimo di 30 gradi.

secondi.

67

WR-MG270_IT.book Page 68 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

I

Chiudere ermeticamente la custodia

Registrazioni di file di video/

subacquea.

immagini statiche

z Assicurarsi che l’anello circolare non sia

ritorto, e che non si sia dimenticato di

Prima di effettuare la registrazione

montarlo.

Immergere la custodia subacquea con la Media

z Accertarsi che oggetti estranei (cinghietta,

camera inserita in una vasca da bagno o in un

cinturino, sporco, ecc.) non siano rimasti

serbatoio pieno di acqua limpida. Aumentare

incastrati in mezzo.

gradualmente il tempo di immersione della

custodia subacquea come indicato di seguito.

z Prima volta: 5 ~ 10 secondi

z Seconda volta: 30 secondi ~ 1 minuto

Avvertenza

z Terza volta: 3 minuti ~ 5 minuti (provare a

utilizzare le leve e i pulsanti mentre la custodia

z Il rischio di infiltrazioni d’acqua è

subacquea è immersa).

estremamente elevato qualora l’anello

circolare sia ritorto, si dimentichi di montarlo o

Avvertenza

qualcosa resti intrappolato nella chiusura

ermetica.

z Far tenere in mano sempre a qualcun altro la

custodia subacquea mentre ci si immerge o si

J

Accertarsi che tutti i pulsanti di

esce dall’acqua, per evitare perdite e danni.

funzionamento della Media camera stiano

z Qualora, per qualsiasi motivo, si verifichi

funzionando correttamente.

un’infiltrazione d’acqua, rimuovere la batteria

z Se non stanno funzionando, estrarre la

della Media camera. In caso contrario, si

Media camera ed inserirla di nuovo.

potrebbe provocare l’esplosione della Media

camera.

K

Attaccare le impugnature.

A

Accendere della Media camera.

z Attaccare le impugnature, le spessori o

pesi sul fondo della custodia subacquea.

z Premere e tenere premuto il pulsante

dell’alimentazione per oltre 2 secondi, per

accendere l’alimentazione. (La spia di

accensione della Media camera si illumina

e il monitor si accende).

ON/OFF (acceso/spento)

2

1

Grande chiave inglese esagonale

(per avvitare l’impugnature)

Nota

z Talvolta, a causa delle scosse o

dell’impatto improvvisi al contenitore

marino, la funzione che rileva le cadute

della Media camera viene attivata per

spegnere l’alimentazione della Media

camera. Quando l’alimentazione della

Media camera è spenta, accenderla di

nuovo.

68

WR-MG270_IT.book Page 69 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

B

Per avviare la registrazione, premere il

Staccare la Media camera

pulsante di avvio/arresto della

videoregistrazione oppure la leva delle

Qualora sia necessario staccarla

immagini statiche.

immediatamente:

A

Sommergere la custodia subacquea in

acqua limpida e scuoterla verso l’alto,

Zoom

verso il basso, a sinistra e a destra, per

(Tele)

almeno 10 minuti, e quindi sciacquarla.

Zoom

B

Rimuovere la custodia subacquea e pulire

Leva delle immagini

(Grandan-

le gocce d’acqua sulla superficie della

statiche

golare)

custodia usando un asciugamano

Ripresa di immagini

asciutto.

statiche.

C

Rivolgere il vetro anteriore della custodia

Pulsante di avvio/arresto della videoregistrazione

subacquea verso l’alto e aprire i ganci per

Avviare/interrompere la registrazione video.

rimuovere la Media camera, accertandosi

che le gocce d’acqua non entrino nella

C

Alla fine della registrazione, premere e

custodia dall’anello circolare o dai ganci.

tenere premuto il pulsante

dell’alimentazione per più di 2 secondi, per

D

Dopo aver rimosso la Media camera,

spegnere la Media camera.

chiudere la custodia subacquea di nuovo

z La spia di accensione della Media camera

evitando che le gocce d’acqua entrino

si spegne e il funzionamento del monitor si

nella custodia; stringere poi tutti i ganci.

arresta.

¹ Eseguire sempre la manutenzione della

custodia subacquea dopo l’uso.

(A Pag. 70)

Qualora non sia necessario staccarla

immediatamente:

Effettuare la manutenzione sulla custodia

subacquea. (A Pag. 70)

69

(Per modelli selezionati)

WR-MG270_IT.book Page 68 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

I

Chiudere ermeticamente la custodia

Registrazioni di file di video/

subacquea.

immagini statiche

z Assicurarsi che lanello circolare non sia

ritorto, e che non si sia dimenticato di

Prima di effettuare la registrazione

montarlo.

Immergere la custodia subacquea con la Media

z Accertarsi che oggetti estranei (cinghietta,

camera inserita in una vasca da bagno o in un

cinturino, sporco, ecc.) non siano rimasti

serbatoio pieno di acqua limpida. Aumentare

incastrati in mezzo.

gradualmente il tempo di immersione della

custodia subacquea come indicato di seguito.

z Prima volta: 5 ~ 10 secondi

z Seconda volta: 30 secondi ~ 1 minuto

z Terza volta: 3 minuti ~ 5 minuti (provare a

Avvertenza

utilizzare le leve e i pulsanti mentre la custodia

z Il rischio di infiltrazioni d’acqua è

subacquea è immersa).

estremamente elevato qualora lanello

circolare sia ritorto, si dimentichi di montarlo o

Avvertenza

qualcosa resti intrappolato nella chiusura

ermetica.

z Far tenere in mano sempre a qualcun altro la

custodia subacquea mentre ci si immerge o si

J

Accertarsi che tutti i pulsanti di

esce dall’acqua, per evitare perdite e danni.

funzionamento della Media camera stiano

z Qualora, per qualsiasi motivo, si verifichi

funzionando correttamente.

un’infiltrazione d’acqua, rimuovere la batteria

z Se non stanno funzionando, estrarre la

della Media camera. In caso contrario, si

Media camera ed inserirla di nuovo.

potrebbe provocare lesplosione della Media

camera.

K

Attaccare le impugnature.

A

Accendere della Media camera.

z Attaccare le impugnature, le spessori o

pesi sul fondo della custodia subacquea.

z Premere e tenere premuto il pulsante

dell’alimentazione per oltre 2 secondi, per

accendere l’alimentazione. (La spia di

accensione della Media camera si illumina

e il monitor si accende).

ON/OFF (acceso/spento)

2

1

Grande chiave inglese esagonale

(per avvitare limpugnature)

Nota

z Talvolta, a causa delle scosse o

dell’impatto improvvisi al contenitore

marino, la funzione che rileva le cadute

della Media camera viene attivata per

spegnere l’alimentazione della Media

camera. Quando l’alimentazione della

Media camera è spenta, accenderla di

nuovo.

68

WR-MG270_IT.book Page 69 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

B

Per avviare la registrazione, premere il

Staccare la Media camera

pulsante di avvio/arresto della

videoregistrazione oppure la leva delle

Qualora sia necessario staccarla

immagini statiche.

immediatamente:

A

Sommergere la custodia subacquea in

acqua limpida e scuoterla verso l’alto,

Zoom

verso il basso, a sinistra e a destra, per

(Tele)

almeno 10 minuti, e quindi sciacquarla.

Zoom

B

Rimuovere la custodia subacquea e pulire

Leva delle immagini

(Grandan-

le gocce d’acqua sulla superficie della

statiche

golare)

custodia usando un asciugamano

Ripresa di immagini

asciutto.

statiche.

C

Rivolgere il vetro anteriore della custodia

Pulsante di avvio/arresto della videoregistrazione

subacquea verso l’alto e aprire i ganci per

Avviare/interrompere la registrazione video.

rimuovere la Media camera, accertandosi

che le gocce d’acqua non entrino nella

C

Alla fine della registrazione, premere e

custodia dall’anello circolare o dai ganci.

tenere premuto il pulsante

dell’alimentazione per più di 2 secondi, per

D

Dopo aver rimosso la Media camera,

spegnere la Media camera.

chiudere la custodia subacquea di nuovo

z La spia di accensione della Media camera

evitando che le gocce d’acqua entrino

si spegne e il funzionamento del monitor si

nella custodia; stringere poi tutti i ganci.

arresta.

¹ Eseguire sempre la manutenzione della

custodia subacquea dopo l’uso.

(A Pag. 70)

Qualora non sia necessario staccarla

immediatamente:

Effettuare la manutenzione sulla custodia

subacquea. (A Pag. 70)

69

Leva delle immagini

statiche

Ripresa di immagini

statiche.

(Per modelli selezionati)

(Per modelli selezionati)

(Per modelli selezionati)

WR-MG270_IT.book Page 71 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

G

Pulire la parte interna del vetro anteriore.

Avvertenza

z Aggiungere alcune gocce del liquido di

z Quando si intende riutilizzare un anello

pulizia (disponibile in commercio) sulla

circolare dopo averla conservata, controllarne

parte interna del vetro anteriore e pulirlo

sempre le condizioni. Non utilizzare mai un

utilizzando una salviettina per l’obiettivo, un

anello circolare qualora sia deformato

panno pulito, ecc.

(schiacciato, distorto), spaccato o danneggiato

in alcun modo.

Caratteristiche tecniche

Pressione

Profondità fino a 40 metri

massima

Operazioni Accensione/spegnimento

Avvertenza

Avvio/arresto della

videoregistrazione

z Il vetro anteriore sporco si appannerà.

Ripresa di immagini statiche

Zoom (tele/grandangolare)

H

Lasciarlo asciugare completamente in una

Diametro del filtro 67 mm

zona ombreggiata.

Dimensioni

216 mm x 179 mm x 128 mm

Avvertenza

dell’unità

principale

z Non lasciare la custodia subacquea esposta

(L x P x A)

alla luce solare diretta.

z In caso contrario, si potrebbe provocare un

Peso dell’unità

Circa 890 g

cambiamento di colore della custodia e

principale

(impugnatura esclusa)

accelerare il deterioramento dellanello

circolare.

o Modelli di Media camera applicabili

Nota

GZ-HM300 ~ GZ-HM350

z Le condizioni potrebbero variare in base

GZ-HM545 ~ GZ-HM570

all’ambiente d’uso, come la temperatura,

GZ-HD500 ~ GZ-HD620

l’umidità, la temperatura dell’acqua, la salinità,

ecc.

Conservazione dell’anello circolare

Se non si intende utilizzare la custodia subacquea

per p di 1 mese, rimuovere l’anello circolare.

¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al

“Manuale di manutenzione dell’anello

circolare”.

L’anello circolare è un componente

consumabile. Sostituire l’anello circolare con

una nuovo ogni anno.

71

WR-MG270_IT.book Page 70 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

D

Rimuovere la Media camera.

Manutenzione sulla custodia

z Rivolgere il vetro anteriore della custodia

subacquea

subacquea verso l’alto e aprire i ganci per

rimuovere la Media camera, accertandosi

Eseguire sempre la manutenzione della custodia

che le gocce d’acqua non entrino nella

subacquea al termine delle registrazioni.

custodia dall’anello circolare o dai ganci.

Se non viene effettuata la manutenzione, cristalli

salini o sporco potrebbero accumularsi dentro la

custodia subacquea e causare infiltrazioni

Avvertenza

d’acqua.

z La Media camera potrebbe staccarsi se i ganci

vengono aperti con il vetro anteriore rivolto

verso il basso.

Lavare la custodia subacquea in

z Qualora non sia possibile evitare di aprire la

acqua mentre è ancora chiusa

custodia subacquea nel luogo dove si effettua

ermeticamente

l’immersione, assicurarsi che gocce d’acqua

dai capelli o dal corpo non entrino nella

custodia.

z Seguire questa procedura entro i 30 minuti

successivi all’immersione.

z Versare acqua limpida fino a quando la

custodia subacquea sarà completamente

immersa nel contenitore, e scuoterla verso

l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra.

z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia

subacquea è immersa ed eliminare lo sporco

da interstizi, scanalature. Passare a C

z Se usata nel mare

-> Passare a

Rimozione del sale

E

Rimuovere l’anello circolare e asportare

Rimozione del sale

eventuali residui di sale, sabbia o altri

corpi estranei.

Se la custodia subacquea è stata utilizzata nel

z Inoltre, pulire la scanalatura in cui era

mare, si consiglia di immergerla in acqua limpida

inserita l’anello circolare e la parte della

per almeno 1 ora per rimuovere il sale.

custodia subacquea che era a contatto con

l’anello, e lasciarli asciugare.

A

Preparare un contenitore pieno di acqua

¹ Per ulteriori dettagli sul maneggio e la

limpida di volume cinque volte superiore a

conservazione dell’anello circolare, fare

quello della custodia subacquea.

riferimento al “Manuale di manutenzione

z Il contenitore deve essere sufficientemente

dell’anello circolare”.

grande da consentire l’immersione totale

della custodia subacquea.

z Se si dispone soltanto di contenitori piccoli,

versare l’acqua limpida varie volte, fino a

raggiungere un volume cinque volte

superiore a quello della custodia

Sporco, sabbia,

subacquea.

cristalli salini, ecc.

z Lo scuotimento della custodia subacquea

Capelli, peluria, ecc.

verso l’alto, il basso, a sinistra e a destra

sarà più efficace.

z Muovere i pulsanti le leve mentre la

custodia subacquea è immersa ed

eliminare il sale da interstizi, scanalature,

ecc.

z Accertarsi che anche l’impugnatura sia

F

Pulire l’interno e l’esterno della custodia

priva di sale.

subacquea con un panno asciutto.

¹ Usare un panno senza peluria per pulire

B

Collocare in acqua limpida per almeno 1

l’interno della custodia subacquea.

ora.

C

Rimuovere la custodia subacquea e pulire

le gocce d’acqua sulla superficie della

custodia usando un asciugamano

asciutto.

70

WR-MG270_IT.book Page 71 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

G

Pulire la parte interna del vetro anteriore.

Avvertenza

z Aggiungere alcune gocce del liquido di

z Quando si intende riutilizzare un anello

pulizia (disponibile in commercio) sulla

circolare dopo averla conservata, controllarne

parte interna del vetro anteriore e pulirlo

sempre le condizioni. Non utilizzare mai un

utilizzando una salviettina per l’obiettivo, un

anello circolare qualora sia deformato

panno pulito, ecc.

(schiacciato, distorto), spaccato o danneggiato

in alcun modo.

Caratteristiche tecniche

Pressione

Profondità fino a 40 metri

massima

Operazioni Accensione/spegnimento

Avvertenza

Avvio/arresto della

videoregistrazione

z Il vetro anteriore sporco si appannerà.

Ripresa di immagini statiche

Zoom (tele/grandangolare)

H

Lasciarlo asciugare completamente in una

Diametro del filtro 67 mm

zona ombreggiata.

Dimensioni

216 mm x 179 mm x 128 mm

Avvertenza

dell’unità

principale

z Non lasciare la custodia subacquea esposta

(L x P x A)

alla luce solare diretta.

z In caso contrario, si potrebbe provocare un

Peso dell’unità

Circa 890 g

cambiamento di colore della custodia e

principale

(impugnatura esclusa)

accelerare il deterioramento dell’anello

circolare.

o Modelli di Media camera applicabili

Nota

GZ-HM300 ~ GZ-HM350

z Le condizioni potrebbero variare in base

GZ-HM545 ~ GZ-HM570

all’ambiente d’uso, come la temperatura,

GZ-HD500 ~ GZ-HD620

l’umidità, la temperatura dell’acqua, la salinità,

ecc.

Conservazione dell’anello circolare

Se non si intende utilizzare la custodia subacquea

per più di 1 mese, rimuovere l’anello circolare.

¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al

“Manuale di manutenzione dell’anello

circolare”.

L’anello circolare è un componente

consumabile. Sostituire l’anello circolare con

una nuovo ogni anno.

71

WR-MG270_IT.book Page 70 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM

D

Rimuovere la Media camera.

Manutenzione sulla custodia

z Rivolgere il vetro anteriore della custodia

subacquea

subacquea verso lalto e aprire i ganci per

rimuovere la Media camera, accertandosi

Eseguire sempre la manutenzione della custodia

che le gocce d’acqua non entrino nella

subacquea al termine delle registrazioni.

custodia dall’anello circolare o dai ganci.

Se non viene effettuata la manutenzione, cristalli

salini o sporco potrebbero accumularsi dentro la

custodia subacquea e causare infiltrazioni

Avvertenza

d’acqua.

z La Media camera potrebbe staccarsi se i ganci

vengono aperti con il vetro anteriore rivolto

verso il basso.

Lavare la custodia subacquea in

z Qualora non sia possibile evitare di aprire la

acqua mentre è ancora chiusa

custodia subacquea nel luogo dove si effettua

l’immersione, assicurarsi che gocce d’acqua

ermeticamente

dai capelli o dal corpo non entrino nella

custodia.

z Seguire questa procedura entro i 30 minuti

successivi all’immersione.

z Versare acqua limpida fino a quando la

custodia subacquea sarà completamente

immersa nel contenitore, e scuoterla verso

lalto, verso il basso, a sinistra e a destra.

z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia

subacquea è immersa ed eliminare lo sporco

da interstizi, scanalature. Passare a C

z Se usata nel mare

-> Passare a

Rimozione del sale

E

Rimuovere l’anello circolare e asportare

Rimozione del sale

eventuali residui di sale, sabbia o altri

corpi estranei.

Se la custodia subacquea è stata utilizzata nel

z Inoltre, pulire la scanalatura in cui era

mare, si consiglia di immergerla in acqua limpida

inserita l’anello circolare e la parte della

per almeno 1 ora per rimuovere il sale.

custodia subacquea che era a contatto con

l’anello, e lasciarli asciugare.

A

Preparare un contenitore pieno di acqua

¹ Per ulteriori dettagli sul maneggio e la

limpida di volume cinque volte superiore a

conservazione dell’anello circolare, fare

quello della custodia subacquea.

riferimento al “Manuale di manutenzione

z Il contenitore deve essere sufficientemente

dell’anello circolare”.

grande da consentire l’immersione totale

della custodia subacquea.

z Se si dispone soltanto di contenitori piccoli,

versare l’acqua limpida varie volte, fino a

raggiungere un volume cinque volte

superiore a quello della custodia

Sporco, sabbia,

subacquea.

cristalli salini, ecc.

z Lo scuotimento della custodia subacquea

Capelli, peluria, ecc.

verso l’alto, il basso, a sinistra e a destra

sarà più efficace.

z Muovere i pulsanti le leve mentre la

custodia subacquea è immersa ed

eliminare il sale da interstizi, scanalature,

ecc.

z Accertarsi che anche l’impugnatura sia

F

Pulire l’interno e l’esterno della custodia

priva di sale.

subacquea con un panno asciutto.

¹ Usare un panno senza peluria per pulire

B

Collocare in acqua limpida per almeno 1

l’interno della custodia subacquea.

ora.

C

Rimuovere la custodia subacquea e pulire

le gocce d’acqua sulla superficie della

custodia usando un asciugamano

asciutto.

70

(*1)

(*1)

180

900

GZ-HM30 / GZ-HM50 /

GZ-HM430/GZ-HM435

GZ-HM440 - GZ-HM450

GZ-HM650 - GZ-HM690

(*1):Per modelli selezionati

WR-MG270_RU.book Page 73 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

3. Проверяйте бокс для подводной съемки

Принадлежности

на наличие царапин и трещин при

каждом использовании.

Жидкость от запотевания

При использовании бокс для подводной

Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.

съемки противостоит давлению воды.

Силиконовая салфетка

Повторяющееся воздействие давления

Сорбент (2 г) х 5 шт.

вызывает, в конечном итоге, усталость

материала, которая может привести к

Ремешок

повреждению бокса для подводной

2 уплотнительных

Уплотнительное кольцо

съемки. Проверяйте бокс для подводной

кольца

съемки на наличие царапин и трещин при

Одно запасное

каждом использовании. Если бокс для

уплотнительное кольцо.

подводной съемки используется часто,

попросите выполнить его техобслуживании

по месту покупки. (Техобслуживание

является платным.)

Основание

Для монтажа камеры в

Для обеспечения сохранности камеры и

боксе.

оптимальной эффективности использования

Ручка

бокса для подводной съемки имейте в виду

вышеперечисленные примеры.

Также могут быть

прикреплены

имеющиеся в продаже

JVC не несет ответственности за протечки

фонари и грузы.

воды и повреждения чего-либо внутри бокса

¹

Если необходимо

для подводной съемки (видеокамеры, карты

отрегулировать

SD и т.д.) вследствие небрежного обращения

плавучесть, прикрепите

с данным изделием. При использовании бокса

имеющихся в продаже

для подводной съемки обязательно следуйте

грузила к ручке.

предписанным процедурам.

Пластинка

Ключ для затяжки винта

2 ключа-шестигранника

Больший: для затяжки

винта ручки

Меньший: для открытия

застежек

Крышка кнопки

включения питания

Комплект для ухода продается

отдельно (код детали:

MG270_MTKIT)

Продается следующий комплект расходных

материалов.

Обращайтесь к местному представителю JVC

по сервису.

Уплотнительных кольца x 2 шт.

Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.

Сорбент (2 г) х 5 шт.

Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.

Крышка кнопки включения питания x 2 шт.

73

WR-MG270_RU.book Page 72 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Для надежного

Меры предосторожности

функционирования данного

Перед использованием

изделия

необходимо проверить данный

Подготовка (A стр. 76)

бокс на наличие протечек воды.

Убедитесь в отсутствии грязи, трещин и

других повреждений на уплотнительном

Прочтите перед использованием

кольце.

Данный бокс для подводной съемки является

Обязательно смазывайте уплотнительное

прецизионным устройством, обеспечивающим

кольцо.

возможность видеосъемки в условиях

высокого давления воды. Пожалуйста,

соблюдайте осторожность при обращении с

боксом до и после его использования, как

Монтаж камеры в боксе для

описано в настоящей инструкции по

подводной съемки (A стр. 77, 78)

эксплуатации.

Наденьте крышку кнопки включения

Каждая деталь бокса для подводной съемки

прошла строгий контроль в процессе

питания, если этого требует тип

производства, а отдельные функции были

используемой камеры.

подвергнуты жестким испытаниям в процессе

Следите, чтобы уплотнительное кольцо не

сборки. Также каждый бокс для подводной

было перекручено, и не забывайте

съемки прошел контроль

вставлять его.

водонепроницаемости с помощью водяных

Затягивая уплотнение, убедитесь, что в него

тестеров высокого давления. Но поскольку

возможно случайное повреждение бокса на

не попали посторонние предметы.

этапе транспортировки и распределения или

во время хранения после покупки, перед

погружениями необходимо всегда выполнять

предварительную проверку его надежности,

Запись файлов видео/неподвижных

как указано ниже.

изображений (A стр. 78, 79)

Предварительная проверка

Не следует открывать и закрывать бокс для

Не забудьте выполнить следующую

подводной съемки на месте съемки.

предварительную проверку перед

Держа бокс для подводной съемки,

погружением.

опускайте его в воду постепенно.

1. Прежде чем смонтировать камеру в

боксе для подводной съемки, убедитесь

в отсутствии протечек воды, выполнив

погружение с пустым боксом.

Снятие бокса для подводной съемки/

Подождите 5–6 минут, чтобы убедиться в

Уход (A стр. 79, 80, 81)

отсутствии протечек.

Не забывайте выполнять данную проверку.

После использования бокса для подводной

Она служит гарантией сохранности вашей

съемки обязательно промойте его в свежей

камеры.

воде.

2. Ниже перечислены некоторые наиболее

Осуществляйте уход за уплотнительным

частые причины протечек воды:

кольцом.

A.

Бокс для подводной съемки используется

без уплотнительного кольца.

JVC не несет ответственности за любые

B. Уплотнительное кольцо закреплено в

повреждения внутренней аппаратуры и

неправильном положении.

материалов (видеокамеры, карты SD и т.д.)

C. Уплотнительное кольцо повреждено или

из- за протечки воды внутрь бокса для

деформировано.

подводной съемки вследствие небрежного

D. На уплотнительное кольцо попал песок,

обращения с боксом, а также за любые

грязь, волос или другой посторонний

повреждения фото/видео материалов

предмет.

вследствие этого. Поэтому, пожалуйста,

обращайтесь аккуратно с боксом для

E. Песок, грязь, волос или другой

подводной съемки.

посторонний предмет попал на

поверхность контакта с уплотнительным

кольцом или под крышку.

F. При закрытии крышки бокса для

подводной съемки под ней зажало

прилагаемый ремешок или пакетик с

сорбентом.

72

WR-MG270_RU.book Page 73 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

3. Проверяйте бокс для подводной съемки

Принадлежности

на наличие царапин и трещин при

каждом использовании.

Жидкость от запотевания

При использовании бокс для подводной

Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.

съемки противостоит давлению воды.

Силиконовая салфетка

Повторяющееся воздействие давления

Сорбент (2 г) х 5 шт.

вызывает, в конечном итоге, усталость

материала, которая может привести к

Ремешок

повреждению бокса для подводной

2 уплотнительных

Уплотнительное кольцо

съемки. Проверяйте бокс для подводной

кольца

съемки на наличие царапин и трещин при

Одно запасное

каждом использовании. Если бокс для

уплотнительное кольцо.

подводной съемки используется часто,

попросите выполнить его техобслуживании

по месту покупки. (Техобслуживание

является платным.)

Основание

Для монтажа камеры в

Для обеспечения сохранности камеры и

боксе.

оптимальной эффективности использования

Ручка

бокса для подводной съемки имейте в виду

вышеперечисленные примеры.

Также могут быть

прикреплены

имеющиеся в продаже

JVC не несет ответственности за протечки

фонари и грузы.

воды и повреждения чего-либо внутри бокса

¹

Если необходимо

для подводной съемки (видеокамеры, карты

отрегулировать

SD и т.д.) вследствие небрежного обращения

плавучесть, прикрепите

с данным изделием. При использовании бокса

имеющихся в продаже

для подводной съемки обязательно следуйте

грузила к ручке.

предписанным процедурам.

Пластинка

Ключ для затяжки винта

2 ключа-шестигранника

Больший: для затяжки

винта ручки

Меньший: для открытия

застежек

Крышка кнопки

включения питания

Комплект для ухода – продается

отдельно (код детали:

MG270_MTKIT)

Продается следующий комплект расходных

материалов.

Обращайтесь к местному представителю JVC

по сервису.

Уплотнительных кольца x 2 шт.

Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.

Сорбент (2 г) х 5 шт.

Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.

Крышка кнопки включения питания x 2 шт.

73

MG300_MTKIT)

WR-MG270_RU.book Page 72 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Для надежного

Меры предосторожности

функционирования данного

Перед использованием

изделия

необходимо проверить данный

Подготовка (A стр. 76)

бокс на наличие протечек воды.

Убедитесь в отсутствии грязи, трещин и

других повреждений на уплотнительном

Прочтите перед использованием

кольце.

Данный бокс для подводной съемки является

Обязательно смазывайте уплотнительное

прецизионным устройством, обеспечивающим

кольцо.

возможность видеосъемки в условиях

высокого давления воды. Пожалуйста,

соблюдайте осторожность при обращении с

боксом до и после его использования, как

Монтаж камеры в боксе для

описано в настоящей инструкции по

подводной съемки (A стр. 77, 78)

эксплуатации.

Наденьте крышку кнопки включения

Каждая деталь бокса для подводной съемки

прошла строгий контроль в процессе

питания, если этого требует тип

производства, а отдельные функции были

используемой камеры.

подвергнуты жестким испытаниям в процессе

Следите, чтобы уплотнительное кольцо не

сборки. Также каждый бокс для подводной

было перекручено, и не забывайте

съемки прошел контроль

вставлять его.

водонепроницаемости с помощью водяных

Затягивая уплотнение, убедитесь, что в него

тестеров высокого давления. Но поскольку

возможно случайное повреждение бокса на

не попали посторонние предметы.

этапе транспортировки и распределения или

во время хранения после покупки, перед

погружениями необходимо всегда выполнять

предварительную проверку его надежности,

Запись файлов видео/неподвижных

как указано ниже.

изображений (A стр. 78, 79)

Предварительная проверка

Не следует открывать и закрывать бокс для

Не забудьте выполнить следующую

подводной съемки на месте съемки.

предварительную проверку перед

Держа бокс для подводной съемки,

погружением.

опускайте его в воду постепенно.

1. Прежде чем смонтировать камеру в

боксе для подводной съемки, убедитесь

в отсутствии протечек воды, выполнив

погружение с пустым боксом.

Снятие бокса для подводной съемки/

Подождите 5–6 минут, чтобы убедиться в

Уход (A стр. 79, 80, 81)

отсутствии протечек.

Не забывайте выполнять данную проверку.

После использования бокса для подводной

Она служит гарантией сохранности вашей

съемки обязательно промойте его в свежей

камеры.

воде.

2. Ниже перечислены некоторые наиболее

Осуществляйте уход за уплотнительным

частые причины протечек воды:

кольцом.

A.

Бокс для подводной съемки используется

без уплотнительного кольца.

JVC не несет ответственности за любые

B. Уплотнительное кольцо закреплено в

повреждения внутренней аппаратуры и

неправильном положении.

материалов (видеокамеры, карты SD и т.д.)

C. Уплотнительное кольцо повреждено или

из- за протечки воды внутрь бокса для

деформировано.

подводной съемки вследствие небрежного

D. На уплотнительное кольцо попал песок,

обращения с боксом, а также за любые

грязь, волос или другой посторонний

повреждения фото/видео материалов

предмет.

вследствие этого. Поэтому, пожалуйста,

обращайтесь аккуратно с боксом для

E. Песок, грязь, волос или другой

подводной съемки.

посторонний предмет попал на

поверхность контакта с уплотнительным

кольцом или под крышку.

F. При закрытии крышки бокса для

подводной съемки под ней зажало

прилагаемый ремешок или пакетик с

сорбентом.

72

Уплотнительное кольцо

<примечание>

Существуют ограничения

функциональности для моделей

GZ-HM30/50/430/435:

1)Отсутствие кнопки включения и

переключение в фото режим.

2)Перед установкой камеры в бокс,

пожалуйста, выберете режим "Авто

выключение" в главном меню и установите

его в состояние "Выкл." (это предотвратит

автоматическое отключение камеры под

водой).

3)Пока камера находиться в боксе камера

постоянно включена.

Поэтому, пожалуйста, зарядите

аккумуляторную батарею перед

погружением. ( рекомендуется

использовать аккумуляторные батареи

повышенной емкости).

WR-MG270_RU.book Page 75 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Силиконовая салфетка

Промойте бокс для

подводной съемки чистой

водой и протрите всю

внешнюю поверхность

силиконовой салфеткой

после того, как она

высохнет.

Застежка

Ключ-шестигранник

(меньший)

Застежка

(Ключ для застежек)

Используется тогда,

когда возникают

трудности с открытием

застежки.

Зацепите ключом

застежку и потяните к

себе.

Основание

Ручка ремня камеры

Ключ для затяжки винта

Используйте этот

ключ для затяжки

винтов основания.

75

WR-MG270_RU.book Page 74 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Руководство по применению комплекта для ухода

Ремешок

Прежде чем использовать

бокс для подводной

съемки в воде, чтобы

надежно удерживать его,

следует протянуть

ремешок через

крепежное отверстие.

Жидкость от запотевания

Нанесите жидкость от

Переднее стекло

запотевания на внутреннюю

сторону переднего стекла,

прежде чем использовать бокс

для подводной съемки.

Нанесите две-три капли

жидкости на салфетку для

объектива (имеется в продаже)

или чистую ткань и приложите

ее к внутренней стороне

переднего стекла.

Бокс для подводной съемки

Сорбент

Предотвращает запотевание внутренней

поверхности стекла бокса для подводной съемки.

Поместите его в задней части основания, на

котором установлена камера.

¹

Способность бывшего в употреблении сорбента

к поглощению влаги может ухудшиться в

зависимости от условий эксплуатации. Поэтому

рекомендуется каждый раз использовать

новый пакет сорбента.

74

WR-MG270_RU.book Page 75 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Силиконовая салфетка

Промойте бокс для

подводной съемки чистой

водой и протрите всю

внешнюю поверхность

силиконовой салфеткой

после того, как она

высохнет.

Застежка

Ключ-шестигранник

(меньший)

Застежка

(Ключ для застежек)

Используется тогда,

когда возникают

трудности с открытием

застежки.

Зацепите ключом

застежку и потяните к

себе.

Основание

Ручка ремня камеры

Ключ для затяжки винта

Используйте этот

ключ для затяжки

винтов основания.

75

WR-MG270_RU.book Page 74 Wednesday, March 24, 2010 1:45 PM

Руководство по применению комплекта для ухода

Ремешок

Прежде чем использовать

бокс для подводной

съемки в воде, чтобы

надежно удерживать его,

следует протянуть

ремешок через

крепежное отверстие.

Жидкость от запотевания

Нанесите жидкость от

Переднее стекло

запотевания на внутреннюю

сторону переднего стекла,

прежде чем использовать бокс

для подводной съемки.

Нанесите две-три капли

жидкости на салфетку для

объектива (имеется в продаже)

или чистую ткань и приложите

ее к внутренней стороне

переднего стекла.

Бокс для подводной съемки

Сорбент

Предотвращает запотевание внутренней

поверхности стекла бокса для подводной съемки.

Поместите его в задней части основания, на

котором установлена камера.

¹

Способность бывшего в употреблении сорбента

к поглощению влаги может ухудшиться в

зависимости от условий эксплуатации. Поэтому

рекомендуется каждый раз использовать

новый пакет сорбента.

74

Оглавление