Pioneer S-81-QL: Specifications

Specifications: Pioneer S-81-QL

Specifications

Specifications and design subject to possible modification

Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type

without notice, due to improvements.

Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-way

1

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm (5

/

8

in.) cone x 2

1

Mid/Tweeter . . . . . . Coaxial unit: 13 cm (5

/

8

in.) cone/2.5 cm (1 in.) dome

is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase

3

13

English

Super tweeter . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm (

/

8

in. x 1

/

16

in.) riffel

Control technology. This technology enables high-grade sound

Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

reproduction through each component by improving overall

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz to 100 kHz

phase matching.

Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.5 dB (2.83 V)

Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Published by Pioneer Corporation.

Exterior dimensions . . . . .267 (W) mm x 1190 (H) mm x 280.5 (D) mm

9

7

1

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

10

/

16

(W) in. x 46

/

8

(H) in. x 11

/

16

(D) in.

All rights reserved.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.8 kg (56 lbs 15 oz.)

Supplied accessories

Spike bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Metal catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Screw (for metal catch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Cleaning cloth (S-81-K only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Operating instructions

We Want You Listening For A Lifetime

Used wisely, your new sound equipment will

provide a lifetime of fun and enjoyment. Since

hearing damage from loud noise is often

undetectable until it is too late, this manufacturer

and the Electronic Industries Association’s

Selecting fine audio equipment such as the unit

Consumer Electronics Group recommend you avoid

you’ve just purchased is only the start of your

prolonged exposure to excessive noise. This list of

musical enjoyment. Now it’s time to consider how

sound levels is included for your protection.

you can maximize the fun and excitement your

equipment offers. This manufacturer and the

Decibel

Electronic Industries Association’s Consumer

Level Example

Electronics Group want you to get the most out of

your equipment by playing it at a safe level. One that

30 Quiet library, soft whispers

lets the sound come through loud and clear without

40

Living room, refrigerator, bedroom away from traffic

annoying blaring or distortion-and, most importantly,

50 Light traffic, normal conversation, quiet office

without affecting your sensitive hearing.

60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine

70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant

Sound can be deceiving. Over time your hearing

80

Average city traffic, garbage disposals, alarm clock

“comfort level” adapts to higher volumes of sound.

at two feet.

So what sounds “normal” can actually be loud and

harmful to your hearing. Guard against this by

THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS

setting your equipment at a safe level BEFORE your

UNDER CONSTANT EXPOSURE

hearing adapts.

90

Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower

To establish a safe level:

100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill

Start your volume control at a low setting.

120 Rock band concert in front of speakers,

Slowly increase the sound until you can hear it

thunderclap

comfortably and clearly, and without distortion.

140 Gunshot blast, jet plane

180 Rocket launching pad

Once you have established a comfortable sound

level:

Information courtesy of the Deafness Research Foundation.

Set the dial and leave it there.

Taking a minute to do this now will help to prevent

hearing damage or loss in the future. After all, we

want you listening for a lifetime.

S001_En

5

En

For U.S. model

FRRD-232-A_S-81_En.book 5 208年月2日 曜日 午後時2

02_S-81_Fr.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Nous vous remercions d’avoir acheté ces enceintes acoustiques Pioneer.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,

conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Ne placez pas d’objets magnétiques tels que des tournevis ou

des pièces en fer près du tweeter ou du médium. Comme ces

Avant de commencer

haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces objets

L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de

pourraient être attirés, provoquant des dégâts aux haut-

6 Ω. Raccordez les enceintes à un amplificateur dont

parleurs ou endommageant leur diaphragme.

l’impédance de charge va de 6 Ω à 16 Ω (un modèle pour

lequel “6 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des

Nettoyage du coffret de l’enceinte

haut-parleurs).

Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un

l’entrée, observez les précautions suivantes :

linge dans un détergent neutre allongé de 5 à 6 fois son volume

Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une

d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter le

puissance électrique dépassant l’entrée maximale

coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.

autorisée.

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur

Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop

endommagerait leurs surfaces.

le volume de l’amplificateur.

N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible

Nettoyage de la finition brillante de l’enceinte

puissance à produire un volume sonore élevé, car la

S-81-K seulement

distorsion harmonique de l’amplificateur en serait

Vous risquez de griffer la finition du produit si vous utilisez un

accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.

chiffon poussiéreux ou rugueux ou si vous frottez fortement.

Précautions à l’installation

Si vous nettoyez la surface de l’enceinte avec un chiffon

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit

humide, des goutelettes d’eau risquent d’y pénétrer et de

fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait

provoquer un mauvais fonctionnement.

tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe

Lors du nettoyage de la finition de l’enceinte, frottez

naturelle, telle qu’un séisme.

délicatement au moyen d’un linge doux et sec ou du chiffon

Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond, car

de nettoyage fourni.

elles pourraient tomber et provoquer des blessures.

N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur

une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs

pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures

Contenu de l’emballage

à des personnes.

Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons

Bases pour pointes de découplage x 3

de raccordement.

La grille est immobilisée au moyen d’aimants. La grille

pourrait tomber si vous y appliquez une force dans le sens

horizontal. Pour nettoyer l’enceinte, déposez d’abord sa grille.

Précautions à l’emploi

Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car en

Attache antichute x 1

tombant, elle pourrait entraîner des blessures et être

endommagée.

N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus

pendant une longue période, car ceci pourrait provoquer un

incendie.

Vis (pour attache antichute) x 1

Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des

Grille x 1

enceintes.

Chiffon de nettoyage (pour S-81-K seulement) x 1

Mode d’emploi

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

K058_A_Fr

2

Fr

Utilisation des pointes de découplage

Cette enceinte est soutenue par trois points (les deux pattes avant

Méthode d’installation

et la pointe de découplage arrière située entre les deux pattes

arrière).

Choix d’un emplacement pour les enceintes

acoustiques

Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont

facilement affectés de manière subtile par les conditions du

local d’écoute.

Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide

pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué

ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en

rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.

Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte

qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.

Français

1 Fixez les bases des trois pointes aux positions ou elles

feront contact lorsque l’enceinte sera posée à plat.

2 Posez l’enceinte sur les bases des pointes de découplage

et assurez-vous que l’enceinte est stable.

50 à 60

Utilisez toujours les bases de pointe de découplage comme

illustré, de sorte que le creux puisse recevoir la pointe.

Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche

et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des

cordons d’enceinte de la même longueur pour chaque

enceinte.

Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant

gauche et droit dans le même plan que l’écran du téléviseur.

Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de

placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et

d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la

position d’écoute.

Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons

de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis

sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les

meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les

murs.

Fixation de l’attache antichute

Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache

Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts

antichute sur la face arrière de l’enceinte.

causés par un assemblage et un montage inadéquats, un

renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des

catastrophes naturelles, etc.

S-81-QL seulement

Le coffret utilise un placage de bois naturel. N’installez pas les

enceintes en plein soleil et évitez de les placer près d’appareils

Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le

de chauffage ou de climatiseurs, car ceci pourrait gondoler et

commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser

décolorer le coffret des enceintes et endommager leurs haut-

l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est

parleurs.

suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte.

Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se

renverse pas.

Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.

3

Fr

50 cm

20 cm

02_S-81_Fr.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Pattes antichute

Arrière

Pointes de

Base du coffret

découplage

Avant

Attention

Si vous n’utilisez pas de bases pour pointes de

découplage à l’installation des enceintes, les pointes

risquent d’âbimer le plancher. Si vous prévoyez

d’employer les pointes de découplage, nous

conseillons vivement d’utiliser leurs bases.

02_S-81_Fr.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi,

Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé

Connexions

pour prévenir la chute de l’enceinte.

Les câbles d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un

ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.

Câblage

1 Mettez l’amplificateur hors tension.

Attache

antichute

2 Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée

(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les

Cordons solides

polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est

Face arrière de l’enceinte

négative (–).

Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute

et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.

Borne rouge (+)

Borne noire (–)

Fixation et dépose de la grille

Connexion de fiche

coupe-circuit

Cette enceinte est fournie avec une grille qui peut être fixée et

déposée en procédant comme suit :

1 Pour fixer la grille, alignez celle-ci avec le corps de

l’enceinte et appuyez-y doucement.

3 Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie

2 Pour retirer la grille, tenez-la des deux mains près du

d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,

milieu et tirez doucement vers vous pour séparer la grille et

consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).

l’enceinte.

Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée

inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire),

Attention

insérez les fils du câble d’enceinte dans l’orifice du montant

de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches

Des aimants servent à maintenir la grille en place. Ne placez

coupe-circuit et les fils.

pas les grilles près de dispositifs pouvant être influencés par

Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette

le magnétisme (écran de téléviseur, etc.).

connexion. Dans ce cas, vous devrez d’abord déposer le

capuchon présent sur le bouton de la borne d’entrée.

Après avoir branché les câbles sur les bornes, tirez

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises

connexions sont la source de parasites, voire d’interruption

des sons.

Si les fils des câbles ressortent des bornes et s’ils entrent en

contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge

additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire

l’endommager.

A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à un amplificateur, si

la polarité d’une des enceintes acoustiques (+, ) est inversée,

vous n’obtiendrez pas un effet stéréophonique normal.

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension

ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de

décharge électrique lors du branchement et du

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties

non isolées.

D3-4-2-2-3_A_Fr

4

Fr

Bi-câblage

Le bi-câblage suppose deux câbles pour chaque haut-parleur, l’un

Fiche technique

pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses. Le son sera

Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex

amélioré si vous utilisez des câbles séparés pour les aigus et les

Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 voies

graves.

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 13 cm x 2

1 Mettez l’amplificateur hors tension.

Medium/Tweeter . . . . . . . Unité coaxiale : Cône de 13 cm/Dome de 2,5 cm

Super tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riffel 8 mm x 46 mm

2 Retirez les deux straps coupe-circuit.

Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Dans cet état, les haut-parleurs dse basses fréquences et ceux

Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 30 Hz à 100 kHz

des hautes fréquences sont complètement indépendants.

Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

Rangez les straps coupe-circuits en lieu sûr en vue d’une

Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

éventuelle utilisation ultérieure.

Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Les bornes du bas sont destinées aux graves et celles du haut

Dimensions extérieures . . .267 (L) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (P) mm

au médium et aux aigus.

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

La tonalité sera sérieusement dégradée si vous inversez les

Français

polarités lors de la connexion des câbles. Assurez-vous que

Accessoires fournis

les câbles sont correctement raccordés.

Bases pour pointes de découplage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Attache antichute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(Seule une voie est indiquée)

Amplificateur

Vis (pour attache antichute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(arrière)

Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Enceinte

SPEAKERS OUTPUT

Chiffon de nettoyage (pour S-81-K seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Mode d’emploi

HF

LF

LF

Spécifications et design sous réserve de modifications sans

Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

Câblage pour bi-amplification

est une marque de commerce, appliquée sur un appareil

La bi-amplification est une méthode encore meilleure de

doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette

connecter vos enceintes. Comme pour le bi-câblage, les straps

technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par

coupe-circuit des bornes d’entrée sont déposés, mais ici, les

chaque composant grâce à une amélioration de la

bornes des basses fréquences sont connectées à un ampli basses

synchronisation d’ensemble des phases.

fréquences séparé et réservé, tandis que les bornes des hautes

fréquences le son à un ampli hautes fréquences réservé.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2008 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

5

Fr

(Seule une voie est indiquée)(Seule une voie est indiquée)

Amplificateur (arrière)

Amplificateur (arrière)

(Hautes fréquences)

(Basses fréquences)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Enceinte

HF

HF

LF

LF

Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée

02_S-81_Fr.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Remarque

03_S-81_Ge.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時7分

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt

erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den

Lautsprecher.

Vor der Inbetriebnahme

Bringen Sie keine magnetischen Gegenstände, z.B.

Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.

aufmagnetisierte Schraubendreher oder Eisenteile, in die

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an

Nähe des Hochtöners oder Mitteltöners. Da diese

einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 6 Ω bis 16 Ω an

Lautsprecher starke Magneten enthalten, könnten derartige

(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit „6 Ω

Gegenstände angezogen werden und Verletzungen

to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).

verursachen oder die Lautsprechermembran beschädigen.

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein

zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden

Reinigen des Lautsprechergehäuses

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke

Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls

werden.

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden

Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5–6

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am

Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,

Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die

eingestellt werden.

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.

Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das

Beschädigung des Lautsprechers verursachen).

Oberflächenfinish anlösen.

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

Reinigen des Hochglanzfinish des

Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des

Lautsprechersystems

Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei

Nur Modell S-81-K

Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen

Durch den Gebrauch eines staubigen oder harten Tuchs oder

Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen

starke Druckausübung beim Abreiben kann das

könnte, sind unbedingt zu vermeiden.

Oberflächenfinish zerkratzt werden.

Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder

Wenn ein nasses Tuch zur Reinigung der Außenflächen

der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er

verwendet wird, können Wassertröpfchen in das Innere des

herunterfällt und Verletzungen verursacht.

Lautsprechers eindringen und eine Funktionsstörung

Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an

verursachen.

der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei

Reiben Sie nach dem Reinigen des Oberflächenfinish mit

unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die

einem trockenen, weichen Tuch nach; verwenden Sie dazu

Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine

das mitgelieferte Reinigungstuch.

Beschädigung verursacht.

Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten

Mitgeliefertes Zubehör

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen

Anschlusskabel zu verwenden.

Die Frontverkleidung ist mit Magneten am

Lautsprechergehäuse gesichert. Wenn in horizontaler

Untersetzer für Stabilisatoren x 3

Richtung Kraft auf die Frontverkleidung ausgeübt wird, kann

sie herunterfallen. Entfernen Sie die Frontverkleidung, bevor

Sie den Lautsprecher reinigen.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher

Metallarretierung x 1

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung

verursacht.

Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines

Brandausbruchs.

Schraube (für Metallarretierung) x 1

Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder

Frontverkleidung x 1

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

Reinigungstuch (nur Modell S-81-K) x 1

Bedienungsanleitung

2

Ge

Installationsverfahren

Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch

Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine

Wahl des Aufstellungsortes

unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch

Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken

oder höhere Gewalt entstehen.

Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern

Nur Modell S-81-QL

aus.

Beim Gehäuse wird ein Messerfurnier aus Naturholz

Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die

Deutsch

verwendet. Stellen Sie den Lautsprecher weder an einem Ort,

Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden

an dem er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch in

aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt

der Nähe von Heizkörpern oder einer Klimaanlage auf.

platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass sich das

der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder

Lautsprechergehäuse verzieht oder verfärbt und der

erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen

Lautsprecher beschädigt wird.

Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut

ausgewogenen Klang zu erzielen.

Montage der Stabilisatoren

Dieses Lautsprechersystem ist auf drei Punkten gelagert (auf den

beiden vorderen Füßen und dem rückwärtigen Stabilisator, der

zwischen den beiden hinteren Füßen angeordnet ist).

1 Platzieren Sie die Untersetzer für die Stabilisatoren an

Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie

den Positionen, an denen sich die Spitzen der drei

Stabilisatoren befinden werden, wenn der Lautsprecher

den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von

aufgestellt wird.

der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der

gleichen Länge für jeden Lautsprecher.

Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher

möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.

Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich

das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten

Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50

Grad bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.

2 Stellen Sie den Lautsprecher auf die Untersetzer der

Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,

Stabilisatoren, und vergewissern Sie sich, dass er nicht

empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen

wackelt.

und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den

Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,

wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.

3

Ge

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

K058_A_Ge

50 bis 60

50 cm

20 cm

03_S-81_Ge.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時7分

Kippschutzfüße

hinten

Stabilisator

Gehäusebodenplatte

vorn

03_S-81_Ge.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時7分

Vorsichtshinweise

Vorsichtshinweise

Platzieren Sie die Untersetzer wie in unten gezeigt so, dass die

Die Frontverkleidung wird durch Magneten in Arbeitsstellung

Seite mit der Vertiefung nach oben weist und den Spitze des

gesichert. Halten Sie die Frontverkleidungen von Geräten fern,

Stabilisators aufnimmt.

die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind

(Kathodenstrahlröhren-Fernsehgeräte usw.).

Wenn die Untersetzer nicht verwendet werden, können

die Spitzen der Stabilisatoren den Fußboden bzw. die

Unterlage am Aufstellungsort des Lautsprechers

zerkratzen. Der Gebrauch der Untersetzer in Verbindung

mit den Stabilisatoren wird daher empfohlen.

Anbringen der Kippschutz-Befestigung

Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten

Schraube an der Rückwand des Lautsprechers.

Anschlüsse

Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker

gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.

Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur

Anschließen der Kabel

durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der

1 Schalten Sie den Verstärker aus.

Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das

Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers

2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren)

ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.

Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen

Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt

negativ (–) gepolt.

werden.

Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand.

rote Klemme (+)

Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer

verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des

schwarze Klemme (–)

Kurzschlussbrücken

Lautsprechers zu verhindern.

3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an

Metallarretierung

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung

Ihres Verstärkers).

verstärkte Schnur

Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen

Rückseite des Lautsprechers

nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken

Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den

Führen Sie eine verstärkte Schnur wie im obigen Diagramm

Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um

gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an

sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den

der Wand zu sichern.

Klemmen zu sichern.

Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den

Anbringen/Entfernen der Frontverkleidung

Lautsprecherklemmen verwendet werden. In einem solchen

Die Frontverkleidung dieses Lautsprechersystems kann wie folgt

Fall müssen die Kappenknöpfe vorher von den Polbolzen

angebracht und abgenommen werden:

entfernt werden.

Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an

1 Zum Anbringen richten Sie die Frontverkleidung auf das

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die

Lautsprechergehäuse aus, und drücken Sie dann sacht

Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können

darauf.

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

2 Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie etwa

Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit

in der Mitte jeder Seite mit beiden Händen, und ziehen Sie

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig

sie sacht nach vorn, um die Frontverkleidung vom

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers

Lautsprechergehäuse zu trennen.

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer

Beschädigung des Verstärkers kommen.

4

Ge

Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars

versehentlich mit vertauschter Polarität (+, )an einen

Technische Daten

Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt

nicht erzielt werden.

Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freistehender Bassreflextyp

Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Wege-System

ACHTUNG

Tieftöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-cm-Konus x 2

Mitteltöner/Hochtöner. . . . . .Koaxialeinheit: 13-cm-Konus/2,5-cm-Kalotte

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine

Superhochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm Riffel

potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur

Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Hz bis 100 kHz

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen

Empfindlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht

Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A_Ge

Außenabmessungen . . . . .267 (B) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (T) mm

Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

Doppelverdrahtungs-Anschluss

Mitgeliefertes Zubehör

Zur Herstellung eines Doppelverdrahtungs-Anschlusses werden

Untersetzer für Stabilisatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

zwei Lautsprecherkabel benötigt, eins für den hohen

Metallarretierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequenzbereich, das andere für den tiefen Frequenzbereich.

Schraube (für Metallarretierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Durch den Einsatz von separaten Kabeln für die Höhen und die

Frontverkleidung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Tiefen wird die Klangqualität verbessert.

Reinigungstuch (nur Modell S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Bedienungsanleitung

1 Schalten Sie den Verstärker aus.

2E

ntfernen Sie die zwei Kurzschlussbrücken.

Deutsch

In diesem Zustand sind Tieftöner und Mitteltöner/Hochtöner

vollständig voneinander getrennt. Bewahren Sie die

Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung

Kurzschlussbrücken für zukünftige Verwendung an einem

bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit

sicheren Ort auf.

vorbehalten.

Das untere Klemmenpaar ist für die Tiefen, das obere

Klemmenpaar für die Mitten und Höhen vorgesehen.

Ein polaritätsvertauschter Anschluss der Kabel kann eine

ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die

starke Beeinträchtigung der Klangqualität verursacht.

mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese

Vergewissern Sie sich daher, dass die Kabel richtig

Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion

angeschlossen sind.

des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der

Gesamtphasenanpassung.

(nur ein Kanal gezeigt)

Verstärker

(Rückseite)

Lautsprecher

SPEAKERS OUTPUT

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

HF

Urheberrechtlich geschützt © 2008 Pioneer Corporation.

HF

Alle Rechte vorbehalten.

LF

LF

Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld

Zweiverstärkeranschluss

Ein Zweiverstärkeranschluss der Lautsprecher liefert einen noch

dynamischeren Klang. Die Kurzschlussbrücken werden genau

wie beim Doppelverdrahtungs-Anschluss entfernt, doch wird das

Klemmenpaar für die Tiefen mit einem ausschließlich zum Treiber

der Tiefen vorgesehenen Verstärker verbunden, während das

Klemmenpaar für die Höhen mit einem zweiten Verstärker

verbunden wird, der ausschließlich die Mitten und Höhen treibt.

5

Ge

(nur ein Kanal gezeigt) (nur ein Kanal gezeigt)

Verstärker (Rückwand)

Verstärker (Rückwand)

(hohe Frequenzen)

(tiefe Frequenzen)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Lautsprecher

HF

HF

LF

LF

Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld

03_S-81_Ge.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時7分

Hinweis

04_S-81_It.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時8分

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.

Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle

in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare

Prima di cominciare

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un

L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei

diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti

vada da 6 Ω a 16 Ω (un modello con da “6 Ω to 16 Ω” stampati

per mobilia.

sui terminali di uscita dei diffusori).

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la

in ingresso, osservare le seguenti norme:

superficie.

Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo

concesso.

Pulizia delle finiture lucide del diffusore

Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni

Solo S-81-K

di alta frequenza, non usare volumi eccessivi

Se si usa un panno polveroso o duro per pulire lo schermo, le

dell’amplificatore.

finiture del prodotto possono riportare graffi.

Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a

Se si pulisce la superficie del diffusore con un panno

produrre alti volumi. La distorsione armonica

inumidito in esso può entrare dell’umidità, danneggiandolo.

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il

diffusore.

Per pulire le finiture del diffusore, passarlo con cautela con un

panno asciutto; usare possibilmente quello in dotazione.

Attenzione: installazione

Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed

evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel

caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.

Contenuto della confezione

Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi

possono cadere e causare ferite.

Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una

parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare

Basi delle punte x 3

danni o ferite.

Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato

i cavi di collegamento corretti.

La griglia è tenuta ferma da magneti. La griglia potrebbe

cadere se viene fatta forza su di essa in senso orizzontale. Per

Gancio in metallo x 1

pulire il diffusore, togliere prima la griglia.

Attenzione: in uso

Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi

Vite (per il gancio in metallo) x 1

periodi. Questo può provocare incendi.

Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i

bambini ci giochino.

Griglia x 1

Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

Panno per la pulizia (solo S-81-K) x 1

Non posare oggetti che producono campi magnetici, ad

Istruzioni per l’uso

esempio cacciaviti o pezzi di metallo, vicino al tweeter o al

midrange. Dato che i diffusori incorporano forti magneti,

questi oggetti possono venirne attratti, causando ferite o

danneggiando il diaframma.

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

K058_A_It

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

2

It

Uso delle punte

Questo diffusore è sostenuto in tre punti (le due zampe anteriori e

Norme di installazione

la punta posteriore che si trova fra le due zampe posteriori).

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati

dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.

Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un

pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli

nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato

avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i

diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti

in modo che il suono sia bilanciato.

1 Mettere le basi delle punte nelle posizioni dove le tre

punte toccano quando il diffusore viene messo in posizione.

2 Mettere il diffusore sulle basi delle punte e controllare

Da 50 a 60

che non oscilli.

Usare le basi dei diffusori sempre nel modo mostrato, con la

I diffusori sinistro e destro per garantire una buona

superficie indentata rivolta in alto in modo da ricevere la cima

stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di

della punta.

Italiano

ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa

lunghezza.

Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo

stesso piano del televisore.

Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve

trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un

angolo di 50 o 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.

Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi

pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.

Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.

Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni

risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente

Installazione dell’aggancio di sicurezza

rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.

Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza

Solo S-81-QL

sul retro del diffusore.

Il cabinet è composto di impiallacciato di vero legno. Non

mettere il diffusore dove sarà esposto a luce solare diretta ed

evitare di installarlo vicino a caloriferi e climatizzatori. Esso

potrebbe altrimenti deformarsi e scolorirsi, danneggiandosi

anche gravemente.

Far passare una cordicella robusta da acquistarsi

separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare

solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il

diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere

il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare

che non possa cadere.

Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.

3

It

50 cm

20 cm

04_S-81_It.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時8分

Zampe anti ribaltamento

Retro

Punte

Base del cabinet

Davanti

Attenzione

Se non si usano le basi delle punte nell’installare i

diffusori, queste possono causare danni al pavimento.

Raccomandiamo caldamente l’uso delle basi delle

punte a chi intende usare le punte.

04_S-81_It.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時8分

Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve

venire usato solo con una corda robusta in modo che il

Collegamenti

diffusore non abbia a cadere.

Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il

collegamento con un amplificatore.

Collegamento dei cavi

1 Spegnere l’amplificatore.

Gancio in metallo

2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso

(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori

Cordicella robusta

positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.

Retro del diffusore

Far passare le corde attraverso il pezzo in metallo e fissare il

Terminale rosso (+)

diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.

Terminale nero (−)

Connettori con barra

di messa in corto

Applicazione e rimozione della griglia

Questo diffusore possiede una griglia di installabile e rimovibile

nel modo seguente:

1 Per applicare la griglia, allinearla al diffusore e premere

piano.

3 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita

dei

diffusori

dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare

2 Per rimuovere la griglia, tenerla con ambedue le mani al

il manuale del proprio amplificatore.

centro e tirare piano verso di sé separandola dal diffusore.

Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori,

girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei

Attenzione

diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole

per fermare sia la barra breve che i cavi.

La griglia è tenuta in posizione da magneti. Non posare la

Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno

griglia vicino a dispositivi sensibili ai campi magnetici

spinotto a banana. Se si usa uno spinotto a banana, togliere

(televisori a raggi catodici, ecc.).

sempre il cappuccio in cima al terminale di ingresso.

Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed

interruzioni del suono.

Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è

eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o

addirittura danneggiarlo.

Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si

otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, ) di uno dei

diffusori (destro o sinistro) viene invertita.

AVVERTENZA

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla

stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.

Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A_It

4

It

Collegamenti a doppio filo

I collegamenti a doppio filo richiedono due cavi per diffusore, uno

Dati tecnici

per le alte ed uno per le basse frequenze. Luso di cavi separati per

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da pavimento

le alte e basse frequenze migliora l’audio.

Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 4 vie

1 Spegnere l’amplificatore.

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .coni da 13 cm x 2

Medi/tweeter. . . . . . . . . . Unità coassiale: cono da 13 cm/cupola da 2,5 cm

2

Rimuovere le due barre brevi.

Super tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riffel da 8 mm x 46 mm

In questo modo, gli altoparlanti per le basse frequenze e quelli

Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

per le alte sono del tutto indipendenti. Conservare le barre

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 30 Hz a 100 kHz

brevi per poterle riutilizzare.

Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

I terminali più in basso sono per i bassi, quelli più in alto per i

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

medi e gli acuti.

Frequenza di incrocio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Dimensioni esterne . . . . . . 267 (L) mm x 1190 (A) mm x 280,5 (P) mm

Il collegamento dei cavi con la polarità invertita può far

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

degradare fortemente l’audio. Controllare che i cavi siano

collegati correttamente.

Accessori in dotazione

Basi delle punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Gancio in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Vite (per il gancio in metallo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Panno per la pulizia (solo S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Istruzioni per l’uso

I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza

preavviso a causa di migliorie.

Collegamenti a doppio amplificatore

I collegamenti a doppio amplificatore sono un modo ancora

migliore per collegare i diffusori. Come nel caso dei collegamenti

è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza

a doppio filo, le barre brevi dei terminali di ingresso vengono tolte,

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia

ma i terminali delle basse frequenze vengono collegati ad un

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari

amplificatore separato esclusivamente per le basse frequenze,

Italiano

componenti regolandone la fase.

mentre i terminali delle alte frequenze vengono collegati ad un

amplificatore esclusivamente per le alte frequenze.

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

5

It

(Viene mostrato un solo canale)

Amplificatore

(retro)

Diffusore

SPEAKERS OUTPUT

HF

HF

LF

LF

Diffusore (retro): Pannello d’ingresso

(Viene mostrato un solo canale)(Viene mostrato un solo canale)

Amplificatore (retro)

Amplificatore (retro)

(alte frequenze)

(basse frequenze)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Diffusore

HF

HF

LF

LF

Diffusore (retro): Pannello d’ingresso

04_S-81_It.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時8分

Nota

05_S-81_Du.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時9分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige

plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe

Voordat u begint

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig

De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 Ω. Sluit de

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal

luidsprekers op een versterker aan met een

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring

belastingsimpedantie van 6 Ω tot 16 Ω (een model met “6 Ω to

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of

16 Ω” aangegeven op de luidspreker-uitgangsaansluitingen).

sterke reinigingsmiddelen.

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want

acht te nemen:

deze kunnen de afwerking aantasten.

De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

Schoonmaken van de glanzende afwerking van de

Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken

luidspreker

van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te

Alleen voor de S-81-K

hoog worden ingesteld.

Als u een vuile of harde doek gebruikt of als u erg hard over de

Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid

afwerking wrijft, kunnen er krassen op de afwerking komen.

met overmatig hoog volume te laten weergeven (de

Als u de buitenkant van de luidspreker met een natte doek

harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,

schoonmaakt, kunnen er waterdruppeltjes in het inwendige

wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).

terechtkomen, wat kan resulteren in een defect.

Let op: opstelling

Wanneer u de afwerking van de luidspreker wilt

Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat

schoonmaken, kunt u deze met een droge, zachte doek

de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een

afvegen, zoals de bijgeleverde reinigingsdoek.

onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).

Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De

luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.

Inhoud van de doos

Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan

een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het

luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het

Penvoetjes x 3

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste

aansluitkabels gebruikt.

Het front is met magneten aan de luidspreker bevestigd. Het

front kan vallen als in horizontale richting tegen het front

wordt gedrukt. Verwijder het front voordat u de luidspreker

schoonmaakt.

Metalen beugel x 1

Let op: gebruik

Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de

apparatuur kan beschadigd worden.

Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd

Schroef (voor metalen beugel) x 1

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet

kinderen op de luidspreker spelen.

Front x 1

Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

Reinigingsdoek (alleen voor de S-81-K) x 1

Leg geen voorwerpen die door magneten worden

Handleiding

aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen,

in de buurt van de tweeter of midrange. Aangezien er sterke

magneten in de luidsprekers zijn, kunnen de voorwerpen

worden aangetrokken met persoonlijk letsel of beschadiging

van het membraan tot gevolg.

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058_A_Du

2

Du

Gebruik van de pennen

Deze luidspreker rust op drie punten (de twee voorpoten en de

Installatie

achterpen die zich tussen de twee achterpoten bevindt).

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,

worden op verscheidene manieren beïnvloed door de

omstandigheden in de luisterruimte.

Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op

een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder

afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan

aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van

de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke

afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde

weergave te verkrijgen.

1 Leg de penvoetjes op de plaatsen waar de uiteinden van

de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker wordt

neergezet.

2 Plaats de luidspreker op de penvoetjes en controleer of

de luidspreker niet schommelt.

50 tot 60

Gebruik de penvoetjes altijd op de afgebeelde wijze, met de

holle kant naar de penpunt gekeerd.

Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand

van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik

luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.

Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op

dezelfde lijn als de televisie.

Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de

televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,

terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken

Nederlands

met de luisterpositie.

Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden

aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te

leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal

resultaat moet u de wanden volledig bedekken.

Montage van het omvalpreventie materiaal

Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef

Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor

aan de achterkant van de luidspreker vast.

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van

het product, natuurrampen enz.

Alleen voor de S-81-QL

De behuizing is gemaakt van gesneden fineer dat vervaardigd

is van natuurlijk hout. Zet de luidsprekers niet in de zon en

Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en

houd deze ook uit de buurt van verwarmingselementen en

bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u

airco’s. Dit om kromtrekken en verkleuring van de behuizing

de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van

en andere beschadigingen van de luidsprekers te voorkomen.

de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de

luidspreker of deze niet meer kan omvallen.

De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze

omvalt.

3

Du

50 cm

20 cm

Belangrijk

05_S-81_Du.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時9分

Kantelpreventiepoten

Achter

Pennen

Onderkant van luidspreker

Voor

Let op

Als u de penvoetjes niet gebruikt bij de opstelling van

de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer

beschadigen. Wij raden u aan de penvoetjes altijd te

gebruiken als u de pennen aanbrengt.

05_S-81_Du.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時9分

Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De

beugel mag alleen samen met een stevige draad worden

Aansluitingen

gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog

omvalt.

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd

voor aansluiting op een versterker.

Aansluiten van de kabels

1 Schakel de versterker uit.

2 Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan

Metalen beugel

de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de

ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor

Stevige draden

negatief (–).

Achterkant van luidspreker

Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en

Rode aansluiting (+)

maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur

vast.

Zwarte aansluiting (–)

Kortsluitstaafjes

Bevestigen/verwijderen van het front

Bij deze luidspreker wordt een front geleverd dat u als volgt kunt

bevestigen en verwijderen:

1 Om het front te bevestigen, lijnt u het front uit met de

3 Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de

luidspreker en drukt het dan voorzichtig vast.

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere

2 Om het front te verwijderen, pakt u dit met beide handen

informatie).

in het midden vast en trekt het dan voorzichtig naar u toe om

Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast,

het los te maken van de luidspreker.

draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de

luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai

Let op

daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden

vast te zetten.

Het front wordt met magneten op de plaats gehouden. Houd

U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker

het front uit de buurt van apparatuur die gevoelig is voor

gebruiken. Vergeet bij gebruik van een banaanstekker niet om

magnetische velden (CRT-televisies enz.).

het kapje op het puntje van de ingangsaansluiting te

verwijderen.

Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of

onderbrekingen in het geluid.

Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar

een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde

polariteit (+, ) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-

effect worden verkregen.

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

4

Du

Dubbeldraads verbindingen

Bij dubbeldraads verbindingen worden er twee kabels voor elke

Technische gegevens

luidspreker gebruikt; een voor de hoge frequenties en een voor de

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype

lage frequenties. Door afzonderlijke kabels voor de hoge en lage

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-wegsysteem

frequenties te gebruiken, wordt een beter geluid verkregen.

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm conus x 2

1 Schakel de versterker uit.

Midrange/tweeter . . . . . . . . Coaxiale eenheid: 13 cm conus/2,5 cm koepel

Supertweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel-type

2 Verwijder de twee kortsluitstaafjes.

Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

In deze toestand zijn de luidsprekers voor de lage frequenties

Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Hz tot 100 kHz

en de luidsprekers voor de hoge frequenties volledig

Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

onafhankelijk. Berg de kortsluitstaafjes op een veilige plaats

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

op voor het geval u ze nogmaals nodig hebt.

Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

De onderste aansluitingen zijn voor de bastonen en de

Buitenafmetingen. . . . . . . 267 (B) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (D) mm

bovenste aansluitingen zijn voor de middentonen en hoge

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

tonen.

Als de kabels met omgekeerde polariteit worden aangesloten,

Bijgeleverde accessoires

kan dit resulteren in een ernstige verslechtering van de

Penvoetjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Metalen beugel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

toonkwaliteit. Zorg dat de kabels juist worden aangesloten.

Schroef (voor metalen beugel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(Afbeelding toont één kanaal)

Versterker

Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(achterkant)

Reinigingsdoek (alleen voor de S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Luidspreker

SPEAKERS OUTPUT

Handleiding

HF

HF

LF

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,

LF

zonder voorafgaande kennisgeving.

Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel

is een handelsmerk dat op een product staat dat is

Verbindingen voor biversterking

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze

Met twee versterkers kunt u een zeer krachtige geluidsweergave

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke

van uw luidsprekers verkrijgen. Evenals bij dubbeldraads

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

verbindingen worden de kortsluitstaafjes van de

aanpassing.

ingangsaansluitingen verwijderd, maar nu worden de

lagefrequentie-aansluitingen verbonden met een afzonderlijke

speciale lagefrequentie-versterker en de hogefrequentie-

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

aansluitingen worden verbonden met een speciale

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

hogefrequentie-versterker.

Alle rechten voorbehouden.

Nederlands

5

Du

(Afbeelding toont één kanaal)(Afbeelding toont één kanaal)

Versterker (achterkant)

Versterker (achterkant)

(Hoge frequentie)

(Lage frequentie)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Luidspreker

HF

HF

LF

LF

Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel

05_S-81_Du.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時9分

Opmerking

06_S-81_Sp.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時0分

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde

el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Limpieza de la caja acústica

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco

Antes de comenzar

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si

La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un

6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y

tenga una impedancia de carga de 6 Ω a 16 Ω (un modelo que

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.

tenga inscrito “6 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,

altavoces del amplificador).

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones

siguientes:

Limpieza del acabado brillante del sistema de

No aplique potencia al sistema de altavoces si excede la

entrada máxima permisible.

altavoces

Sólo el S-81-K

Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los

Si emplea un paño sucio o áspero o si frota la rejilla con

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen

fuerza, pueden producirse rayadas en el acabado del

excesivo del amplificador.

producto.

No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para

Si limpia la superficie del sistema de altavoces con un paño

que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría

humedecido, las gotas de agua de la superficie pueden entrar

la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el

al interior del producto y ocasionar mal funcionamiento.

altavoz).

Cuando limpie el acabado del sistema de altavoces, frote con

Precaución: instalación

cuidado con un paño suave y seco; el paño de limpieza

Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada

suministrado.

con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera

correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un

desastre natural (como pudiera ser un terremoto).

No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían

Contenido de la caja

caerse y ocasionar heridas.

No instale los altavoces en una posición elevada ni en la

pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente,

puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.

Bases de pies de punta x 3

Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de

conexión adecuados.

La rejilla se fija con imágenes. La rejilla podría caerse si se

aplica fuerza a la rejilla en la dirección horizontal. Cuando

Fijador metálico x 1

limpie el altavoz, quite primero la rejilla.

Precaución: durante la utilización

No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el

equipo.

Tornillo (para el fijador metálico) x 1

No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que

Rejilla x 1

los niños jueguen sobre el altavoz.

Paño de limpieza (sólo para el S-81-K) x 1

No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

Manual de instrucciones

No ponga objetos magnéticos, como puedan ser

destornilladores, ni piezas de hierro cerca del altavoz de

agudos ni del de sonidos medios. Puesto que los altavoces

emplean imanes potentes, pueden atraer los objetos

metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el

diafragma.

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

K058_A_Sp

2

Sp

Utilización de los pies de punta

Este sistema de altavoces se sostiene por tres puntos (las dos

Modo de instalación

patas frontales, y el pie de punta trasero situado entre las dos

patas traseras).

Selección del lugar de colocación de los sistemas de

altavoces

Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces

quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las

condiciones del lugar de audición.

Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para

colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a

continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse

acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los

altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes

laterales respectivas para poder obtener un sonido

equilibrado.

1 Pongas las bases de los pies de punta en los puntos de los

tres pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz

sobre su base.

2 Coloque el altavoz sobre las bases de los pies de punta y

confirme que el altavoz no se mueva.

50 a 60

Emplee siempre las bases de los pies de punta, con la

superficie dentada arriba como punto de entrada de los pies

de punta.

Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con

respecto a su posición de audición para obtener un buen

sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma

longitud para cada altavoz.

Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero

izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la

pantalla del televisor.

Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el

televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que

los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60

grados hacia la posición de audición.

Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos

que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una

alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener

los mejores resultados, cubra las paredes por completo.

Español

Montaje del fijador de seguridad contra caídas

Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño

Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo

fijador metálico al lado posterior del altavoz.

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres

naturales, etc.

Sólo el S-81-QL

La caja está hecha de tiras enchapadas de madera natural. No

ponga los altavoces en un lugar donde puedan quedar bajo la

luz directa del sol, y tampoco cerca de estufas o

Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos

acondicionadores de aire. Podría producirse deformación y

del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad

decoloración de la caja acústica y podrían dañarse los

el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija

altavoces.

el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso

del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no

pueda caerse.

El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.

3

Sp

50 cm

20 cm

Importante

06_S-81_Sp.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時0分

Patas de seguridad contra caídas

Parte posterior

Pies de punta

Base de la caja

Parte frontal

Precaución

Si no emplea las bases de los pies de punta para colocar

los altavoces, es posible que los pies de punta causen

daños en el piso. Le recomendamos que emplee las

bases de los pies de punta si se propone utilizar los pies

de punta.

06_S-81_Sp.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時0分

No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá

utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del

Conexiones

altavoz.

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados

para la conexión a un amplificador.

Conexión de los cables

1 Desconecte la alimentación del amplificador.

Fijador metálico

2 Conecte el extremo de un cable a los terminales de

entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la

Cuerdas reforzadas

polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro

Lado posterior del altavoz

es negativo (–).

Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el

altavoz a la pared como se muestra arriba.

Terminal rojo (+)

Terminal negro (–)

Colocación/extracción de la rejilla

Barra cortocircuitadora

Este sistema de altavoces se sirve con una rejilla que pueden

colocarse y extraerse de la forma siguiente:

1 Para colocar la rejilla, alinéela con el cuerpo del altavoz y

empújela con cuidado.

3 Conecte el otro extremo del cable a los terminales de

2 Para extraer la rejilla, tómela con las dos manos cerca de

salida de

altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al

la parte intermedia y tire con cuidado hacia usted para

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al

separar la rejilla del altavoz.

respecto, consulte el manual de instrucciones del

amplificador).

Precaución

Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada

inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de

Para retener la rejilla en su posición se emplean imanes. No

altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los

ponga las rejillas cerca de dispositivos que puedan ser

bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.

susceptibles a la influencia magnética (televisores de TRC,

También podrá conectar los terminales del altavoz con una

etc.).

clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta

cónica, no se olvide de quitar la tapa de la punta del terminal

de entrada.

Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e

interrupción del sonido.

Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de

funcionar y incluso pueda dañarse.

Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un

amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se

ha invertido la polaridad (+, ) de uno de los altavoces

(izquierdo o derecho).

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA

que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas

eléctricas al conectar o desconectar los cables de

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

D3-4-2-2-3_A_Sp

4

Sp

Conexiones de dos cables

Para realizar la conexión con cables dobles se necesitan dos

Especificaciones

cables para cada altavoz, uno para las altas frecuencias y el otro

Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo sobre el piso con reflexión de graves

para las bajas frecuencias. El empleo de cables separados para

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 vías

las altas y las bajas frecuencias mejora el sonido.

Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 13 cm x 2

1 Desconecte la alimentación del amplificador.

Altavoz de medios/agudos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad coaxial: Cono de 13 cm/domo de 2,5 cm

2E

xtraiga las dos barras cortocircuitadoras.

Altavoz de súper agudos . . . . . . . . . . . . . . . . Divisor de 8 mm x 46 mm

En este estado, los altavoces de bajas frecuencias son

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

completamente independientes de los altavoces de las

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz a 100 kHz

frecuencias más altas. Guarde las barras cortocircuitadoras

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

en un lugar seguro para poderlas utilizar en el futuro.

Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

Los terminales inferiores son para los graves, y los terminales

Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

superiores son para los sonidos medios y los agudos.

Dimensiones exteriores

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 (An) mm x 1190 (Al) mm x 280,5 (Prf) mm

Si se conectan los cables con las polaridades invertidas, el

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

todo puede degradarse en gran medida. Confirme que los

cables estén correctamente conectados.

Accesorios suministrados

(Sólo se muestra un canal)

Amplificador

Bases de pies de punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(trasero)

Fijador metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Altavoz

SPEAKERS OUTPUT

Tornillo (para el fijador metálico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Paño de limpieza (sólo el S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Manual de instrucciones

LF

LF

Altavoz (trasero): Panel de entrada

Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo

aviso debido a mejoras del producto.

Conexiones para dos amplificadores

El empleo de dos amplificadores es una forma de conectar los

altavoces todavía más potente. Del mismo modo que con las

es una marca comercial que llevan los productos que

conexiones de cables dobles, se extraen las barras

incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta

cortocircuitadoras del terminal de entrada, pero los terminales de

tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a

bajas frecuencias se conectan a un amplificador distinto,

través de cada componente mediante la mejora de la

exclusivo para bajas frecuencias, y los terminales de altas

correspondencia de fase general.

frecuencias se conectan a un amplificador exclusivo para altas

frecuencias.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

Español

5

Sp

(Sólo se muestra un canal)(Sólo se muestra un canal)

Amplificador (trasero)

Amplificador (trasero)

(Altas frecuencias)

(Bajas frecuencias)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Altavoz

HF

HF

LF

LF

Altavoz (trasero): Panel de entrada

06_S-81_Sp.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時0分

Nota

07_S-81_Po.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時1分

Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.

Leia por favor estas instruções de utilização na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de

terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.

Limpeza da caixa das colunas

Em condições de utilização normais, a passagem com um pano

Antes de começar

seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe

A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.

com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou

Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma

seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes

impedância de carga entre 6 Ω e 16 Ω (um modelo com a

para mobília.

indicação “6 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as

Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro

colunas).

produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal

De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de

corroerá as superfícies.

sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes

precauções:

Limpeza do acabamento brilhante do sistema de

Não forneça potência ao sistema de colunas para além da

entrada máxima permitida.

colunas

S-81-K apenas

Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a

Se utilizar um pano áspero ou se esfregar a superfície com

sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um

força o acabamento do produto ficará riscado.

volume de amplificação excessivo.

Se limpar a superfície do sistema de colunas com um pano

Não force um amplificador de baixa potência a produzir

húmido, os pingos de água na superfície podem penetrar no

altos volumes de som (a distorção harmónica do

produto, causando mau funcionamento.

amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).

Quando limpar o acabamento do sistema de colunas, passe

Precaução: instalação

suavemente um pano macio e seco, o pano de limpeza

Quando instalar este aparelho, certifique-se que está

fornecido.

firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e

causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como

um tremor de terra).

Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair,

O que encontra na caixa

causando ferimentos.

Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou

notecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair,

causando danos e ferimentos.

Bases para espigão x 3

Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e

consulte o manual de instruções quando ligar os

componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de

ligação adequados.

A grelha é fixada com magnetos. A grelha pode cair se sobre

esta for aplicada for aplicada força na horizontal. Retire a

Lingueta de metal x 1

grelha quando limpar a coluna.

Precaução: utilização

Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-

se perigosa em caso de queda, para além de danificar o

equipamento.

Parafuso (para a lingueta de metal) x 1

Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante

longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.

Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não

Grelha x 1

deixe as crianças brincar com as colunas.

Pano de limpeza (para S-81-K apenas) x 1

Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.

Manual de instruções

Não coloque objectos magnéticos tais como chaves de

parafusos ou peças de ferro perto do tweeeter ou dos médios.

As colunas utilizam fortes magnetes, podendo atrair objectos,

causando ferimentos ou danificando o diafragma.

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

K058_A_Po

2

Po

Utilização dos espigões

Este sistema de colunas é suportado em três pontos (os dois pés

Como instalar

da frente e o espigão anterior localizado entre os dois pés de trás).

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

Os sons produzidos através do sistema de colunas são

facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do

espaço de audição.

Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para

a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como

apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado

aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as

colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes

laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.

1 Coloque as bases dos espigões nas posições onde as

pontas dos três espigões apontam quando a coluna estiver

na sua posição.

50 a 60

2 Coloque a coluna sobre as bases dos espigões e verifique

que a coluna não abana.

Utilize sempre as bases dos espigões como mostrado, com a

Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda

superfície pretendida voltada para cima, de modo receber a

e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos

ponta do espigão.

do mesmo comprimento para cada coluna.

Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda

e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.

Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor

entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas

formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da

posição de audição.

Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos

pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma

carpete no chão para absorver o som. Para os melhores

resultados, cubra as paredes completamente.

A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre

danos resultants da montagem, fixação deficiente, reforço

insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.

Montagem das fixações anti-queda

S-81-QL apenas

Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta

de metal à parte anterior da coluna.

A caixa da coluna usa um folheado de madeira natural. Não

coloque as colunas sob luz solar directa. Evite colocá-las perto

de aquecedores ou ar condicionados. Tal pode empenar ou

descolorar as caixas das colunas, ou danificar as colunas.

Português

Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado

através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à

parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é

forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de

fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.

A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.

3

Po

50 cm

20 cm

Importante

07_S-81_Po.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時1分

Pernas de preveão de

inclinação

Traseira

Espigões

Base da caixa

da coluna

Parte da frente

Precaução

Não utilize as bases dos espigões quando instalar as

colunas, pois os espigões podem danificar o chão. Se

tencionar utilizar os espigões, aconselhamos

vivamente a utilização das bases dos espigões.

07_S-81_Po.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時1分

Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser

utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de

Ligações

modo a pervenir a queda da coluna.

Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um

amplificador.

Ligação dos cabos

1 Desligue a alimentação do seu amplificador.

Lingueta de

2 Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em

metal

baixo) na parte anterior da coluna. A polaridade dos

Fio reforçado

terminais de entrada é encarnado para o positivo (+) e preto

Traseira da coluna

para o negativo (–).

Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e

fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.

Terminal encarnado (+)

Terminal preto (–)

Fixação/Remoção da grelha

Conectores barra de

curto-circuito

Este sistema de colunas está equipado com uma grelha, que pode

ser fixada ou retirada do seguinte modo:

1 Para fixar a grelha, alinhe a grelha com o corpo a coluna

e pressione ligeiramente.

3 Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de

2 Para retirar a grelha, segure-a com ambas as mãos perto

saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,

do centro e puxe-a suavemente para si, de modo a separar a

consulte o manual de utilizador do seu amplificador).

grelha da coluna.

Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rodeos

para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do

Precaução

relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos

postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra

A grelha é fixada com magnetos. Não coloque a grelha perto

de curto-circuito, bem como os fios.

de aparelhos sensíveis a influência magnética (televisores de

Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma

tubo de raios catódicos, etc.)

ficha banana. Quando utilizar uma ficha banana, certifique-se

de retirar a tampa na extremidade do terminal de entrada.

Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se

certificar que as extremidades destes se encontram ligadas

firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar

ruído e interrupção no som.

Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em

contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no

amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de

funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.

Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um

amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico

usual se a polaridade (+, ) de uma das colunas (esquerda ou

direita) estiver invertida.

CUIDADO

Estes terminais de coluna estão sob voltagem

PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao

ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo

de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer

componentes não isolados.

D3-4-2-2-3_A_Po

4

Po

Ligações de bi-cablagem

A bi-cablagem requer dois cabos para cada coluna, um para as

Especificações

altas frequências, outro para as baixas frequências. A utilização

Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão

de cabos separados para os graves e para os agudos melhora a

Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 vias

qualidade do som.

Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm cone x 2

1 Desligue a alimentação do seu amplificador.

dios/Tweeter . . . . . . . .Unidade coaxial: cone 13 cm/abobadado 2,5 cm

Super tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel

2 Retire as duas barras de curto-circuto.

Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Neste estado, as colunas baixas frequências e as colunas de

Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz a 100 kHz

alta frequência são completamente independentes. Guarde

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

as barras de curto-circuito num local seguro para utilização

Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

posterior.

Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Os terminais inferiores são para os baixos; os terminais

Dimensões exteriores. . . . . 267 (L) mm x 1190 (A) mm x 280,5 (P) mm

superiores são para as frequências médias e para os agudos.

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

A ligação dos cabos com as polariades invertidas podem

degradar seriamente o som. Confirme que os cabos estão

Acessórios fornecidos

ligados correctamente.

Bases de espigões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Lingueta de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(Apenas um canal ilustrado)

Amplificador

Parafuso (para lingueta de metal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(parte de trás)

Grelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Coluna

SPEAKERS OUTPUT

Pano de limpeza (para S-81-K apenas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Manual de instruções

HF

LF

LF

Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações

Coluna (parte de trás): Painel de entrada

sem aviso prévio, devido a melhoramentos.

Ligações de bi-amplificação

é um marca registada colocada num produto com

A bi-amplificação é um ainda mais potente modo de ligar as suas

tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma

colunas. Tal como com a bi-cablagem, as barras de curto circuito

reprodução sonora de alto grau através de cada componente,

dos terminais, mas aqui os terminais de baixa frequência estão

melhorando o emparelhamento geral de fases.

ligados a um separado e dedicado amplificador para as baixas

frequências, e os terminais de alta frequencia são ligados a

amplificador dedicado de alta-freqências.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2008 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

Português

5

Po

(Apenas um canal ilustrado)(Apenas um canal ilustrado)

Amplificador (anterior)

Amplificador (anterior)

(Altas frequências)

(Baixas frequências)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Coluna

HF

HF

LF

LF

Coluna (parte de trás): Painel de entrada

07_S-81_Po.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時1分

Nota

08_S-81_Sw.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時2分

Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-produkt.

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom

bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.

Rengöring av högtalarhöljet

Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr

Innan du startar

duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med

Denna högtalares nominella impedans är 6 Ω. Anslut

en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har

högtalaren till en förstärkare med en belastningsimpedans i

spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.

omfånget från 6 Ω till 16 Ω (en modell där “6 Ω to 16 Ω” visas

Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.

intill högtalarutgången).

Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra

För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av

kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att

överbelastad inmatning, skall du följa följande

korrodera ytorna.

säkerhetsföreskrifter:

Mata inte uteffekt till högtalaren som överskrider den

Rengöring av högtalarsystemets glansiga yta

maximalt tillåtna ingången.

Endast S-81-K

När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga

Om du använder en dammig eller hård duk, eller om du

diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för

gnuggar hårt, kan högtalarsystemets finish repas.

förstärkaren.

Om du rengör högtalarsystemets yta med en våt duk kan

Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut

vattendroppar tränga in, så att systemet inte längre fungerar.

kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion

ökas och du kan skada högtalaren).

Vid rengöring av högtalarsystemets finish skall du torka av det

varsamt med en torr och mjuk duk, alltså den medföljande

Observera: Installation

rengöringsduken.

Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står

stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka

personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en

jordbävning eller en tornado).

Detta finns i kartongen

Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan

falla ned och orsaka personskador.

Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de

Spetsdynor x 3

sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka

materiella skador eller personskador.

Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i

bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera

att du använder korrekta anslutningskablar.

Grillen sitter fast med magneter. Grillen kan falla ned om den

utsätts för tryck i vågrät riktning. Vid rengöring av högtalaren

Metallhake x 1

skall du först ta bort grillen.

Observera vid användning

Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara

om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.

Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under

Skruv (för metallhake) x 1

långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.

Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka

Grill x 1

på den.

Rengöringsduk (endast för S-81-K) x 1

Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.

Bruksanvisning

Lägg inte magnetiska föremål som till exempel skruvmejslar

eller delar av stål nära diskantelementet eller mellanregistret.

På grund av att högtalarna använder kraftiga magneter, kan

de dra till sig sådana föremål, vilket kan orsaka personskador

eller kan skada membranet.

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på

miljö och människors hälsa.

K058_A_Sw

2

Sw

Användning av spetsarna

Denna högtalare stöds vid tre punkter (de två främre benen samt

Installation

den bakre spetsen placerad mellan de två bakre benen).

Val av högtalarsystemets placering

Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt av subtila

vägar på grund av förhållandena i lyssningsrummet.

Svenska

För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för

att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som

bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att

du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.

Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för

att få ett balanserat ljud.

1 Sätt spetsdynorna på de platser där de tre spetsarnas

ända kommer att hamna när högtalaren ställs ned.

2 Ställ högtalaren på spetsdynorna och kontrollera att

50 till 60 grader

högtalaren inte flyttar sig.

Använd alltid spetsdynorna såsom bilden visar, med den

Placera vänster och höger högtalare lika långt från din

försänkta ytan vänd uppåt för mottagning av spetsens vassa

lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika

ända.

långa högtalarkablar för varje högtalare.

Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre

högtalare i samma plan som TV-skärmen.

För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten

mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade

50 till 60 grader mot lyssningspositionen.

Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du

hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta

på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud

skall du täcka väggarna helt.

Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som

uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,

otillräcklig förstärkning, felaktig användning av stativet,

Montering av den fallförhindrande fasthållaren

naturkatastrofer, etc.

Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast

Endast S-81-QL

metallhaken på baksidan av högtalaren.

Högtalarhöljet har skivad faner gjort av naturträ. Placera inte

högtalaren, där den kan utsättas för direkt solljus och undvik

att placera den nära värmeelement och luftkonditionerare.

Detta kan leda till att högtalarens hölje blir skevt och

missfärgat samt att högtalarelementen skadas.

Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln,

genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i

väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren

i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du

har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan

tippa över.

Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.

3

Sw

50 cm

20 cm

Viktigt

08_S-81_Sw.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時2分

Fötter för stabilisering

Baksidan

Spetsar

Höljets undersida

Framsidan

Observera

Om du inte använder spetsdynorna vid uppställningen

av högtalarna, kan spetsarna skada golvet. Om du

tänker använda spetsarna, rekommenderar vi att du

också använder spetsdynorna.

08_S-81_Sw.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時2分

Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast

användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra

Anslutningar

att högtalaren tippar över.

Till denna högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning

till en förstärkare.

Anslutning av kablarna

1 Stäng av strömmen till förstärkaren.

Metallhake

2 Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på

baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är

Förstärkta band

positiv (+) och den svarta är negativ (–).

Högtalarens baksida

Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast

Röd terminal (+)

högtalaren i väggen såsom visas här ovan.

Svart terminal (–)

Kortslutningsstift

Fastsättning/borttagning av grillen

Högtalarsystemet har grillar som kan sättas dit och tas bort:

1 För att sätta fast grillen skall du passa in den mot

högtalarkroppen och trycka in försiktigt.

3 Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens

2 För att avlägsna grillen från högtalaren, fatta med båda

högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till

händerna i grillens mitt och drag den varsamt mot dig.

förstärkarens bruksanvisning).

Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt

Observera

vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i

terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast

Grillen hålles fast av magneter. Placera inte grillarna i

både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.

närheten av apparater som är känsliga för magnetism som

Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en

tex. CRT TV-apparater.

banankontakt. Vid användning av en banankontakt skall du

komma ihåg att ta bort kåpan vid spetsen av ingången.

Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att

kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i

terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar

och ljudavbrott.

Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att

kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en

för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att

förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och

med skadas.

Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,

kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten

(+, ) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.

VIKTIGT

Dessa högtalarkontakter är strömförande och

innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för

elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur

högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon

oisolerad del vidrörs.

D3-4-2-2-3_A_Sw

4

Sw

Anslutning med dubbla kablar

Dubbelanslutning (bi-wiring) kräver två kablar för varje högtalare,

Specifikationer

en för diskantfrekvenserna och en för basfrekvenserna. Att

Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golvtyp med basreflex

använda separata kablar för diskant och bas förbättrar ljudet.

Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-vägs

1 Stäng av strömmen till förstärkaren.

Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm kon x 2

Mellanregister/Diskantelement

2 Tag bort de två kortslutningslänkarna.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koaxialenhet: 13 cm kon/2,5 cm dome

I detta tillstånd är bashögtalarelementen och

Svenska

Superdiskant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel

diskanthögtalarelementen helt separata. Förvara

Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

kortslutningslänkarna på säker plats för framtida användning.

Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz till 100 kHz

De nedre terminalerna är för basen och de övre terminalerna

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

är för mellanregistret och diskantljuden.

Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Om du ansluter kablarna med omvänd polaritet kan ljudet

Yttermått . . . . . . . . . . . . . . 267 (B) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (D) mm

försämras avsevärt. Kontrollera därför att kablarna har

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

anslutits på rätt sätt.

(Endast en kanal visas)

Medföljande tillbehör

Förstärkare

(baksida)

Spetsdynor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Högtalare

SPEAKERS OUTPUT

Metallhake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Skruv (för metallhake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Rengöringsduk (endast för S-81-K). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

LF

Bruksanvisning

LF

Högtalare (baksida): Ingångspanel

Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan

Anslutning av två förstärkare till varje högtalare

föregående meddelande.

(bi-amping)

Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping) är ett

ännu kraftfullare sätt att ansluta dina högtalare. På samma sätt

är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers

som med bi-wiring har ingångens kortslutningslänk tagits bort,

Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig

men här har basljudens terminaler anslutits till en separat och

ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total

speciell basförstärkare och diskantljudens terminaler har

fasanpassning.

anslutits till en speciell diskantförstärkare.

Utgiven av Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Kopiering förbjuden.

5

Sw

(Endast en kanal visas)(Endast en kanal visas)

Förstärkare (baksidan)

Förstärkare (baksidan)

(Diskantljud)

(Basljud)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Högtalare

HF

HF

LF

LF

Högtalare (baksida): Ingångspanel

08_S-81_Sw.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時2分

Anmärkning

09_S-81_Da.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時3分

Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.

Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen

på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.

Rengøring af højttalerkabinettet

Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt

Inden du begynder

til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,

Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut

som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem

højttalersystemet til en forstærker med en

eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke

belastningsimpedans i området fra 6 Ω til 16 Ω (en model med

møbelpolitur eller rensemidler.

“6 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).

Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre

Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at

kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil

skade på højttalersystemet på grund af

ødelægge overfladerne.

indgangsoverbelastning undgås:

Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige

Rengøring af højttalersystemets blanke overflade

den højeste tilladte indgang.

Kun S-81-K

Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du

Hvis der anvendes en hård klud eller hvis du gnider skærmen

anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det

hårdt, vil pruduktets overflade blive ridset.

højfrekvente område.

Hvis du rengører højttalersystemets overflade med en våd

Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at

klud, kan små dråber på overfladen komme ind i produktet,

producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske

hvilket kan resultere i fejlfunktion.

forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide

skade).

Når du rengører højttalersystemets overflade, skal du tørre

den forsigtigt af med en tør, blød klud, dvs. den medfølgende

Forsigtig: installation

renseklud.

Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er

ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde

ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en

naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).

Kassen indeholder

Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan

falde ned og være årsag til tilskadekomst.

Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis

de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være

Pigfødder x 3

årsag til materiel skade og personskade.

Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter

anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at

anvende de rigtige tilslutningskabler.

Gitteret er monteret med magneter. Gitteret kan falde af, hvis

det udsættes for magt i vandret retning. Tag gitteret af først,

Metalholder x 1

når højttaleren skal rengøres.

Forsigtig: ibrug

Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald

udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på

udstyret.

Skrue (til metalholder) x 1

Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et

længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.

Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn

Gitter x 1

lege på højttaleren.

Renseklud (kun til S-81-K) x 1

Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.

Brugsanvisning

Anbring ikke magnetiske genstande, som for eksempel en

skruetrækker eller jerndele i nærheden af diskant- eller

mellemtonehøjttaleren. Eftersom højttalerne betjener sig af

kraftige magneter, kan genstandene blive tiltrukket, med

personskade eller skade på membranen som resultat.

EU’s

K058_Da

2

Da

Anvendelse af piggene

Dette højttalersystem understøttes af tre punkter (de to forreste

Installationsanvisninger

ben og bagpiggen, som sidder mellem de to bageste ben).

Valg af installationssted for højttalersystemet

Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig

måde af forholdene på lyttestedet.

Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt

gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd

kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller

længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme

afstand fra deres respektive sidevægge, således at en

balanceret lyd garanteres.

Dansk

1 Sæt pigfødderne i de stillinger, hvor piggenes spidser vil

ramme, når højttaleren sættes ned.

2 Anbring højttaleren på pigfødderne og kontroller for at

50 til 60

bekræfte, at højttalerne ikke rokker.

Benyt altid pigfødderne som vist, med den indskårne flade

Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din

vendende opad til modtagning af pigspidsen.

lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend

højttalerledninger af samme længe til hver højttaler.

Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på

det samme plan som fjernsynsskærmen.

For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den

venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod

lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.

Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du

hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe

på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at

man dækker væggene helt.

Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat

Montering af den fald-forebyggende

af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,

fastgøringsanordning

misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og

lignende.

Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved

hjælp af den medfølgende skrue.

Kun S-81-QL

Kabinettet betjener sig af en krydsfinerplade, som er lavet af

naturligt træ. Anbring ikke højttaleren på et sted, hvor den vil

blive udsat for direkte sol, og undgå at anbringe den i

nærheden af varmeapparater og klima-anlæg. Dette kan føre

til skævhed i og misfarvning af højttalerkabinettet og øve

skade på højttaleren.

Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen

for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg,

hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at

bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er

fastgjort, at den ikke vælter ned.

Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.

3

Da

50 cm

20 cm

Vigtigt

09_S-81_Da.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時3分

ltesikre ben

Bagside

Pigge

Kabinetbase

Forside

Forsigtig

Hvis du ikke anvender pigfødderne, når højttalerne

anbringes, kan piggene øve skade på gulvet. Hvis du

agter at anvende de pigge, anbefaler vi stærkt

anvendelse af pigfødderne.

09_S-81_Da.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時3分

Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør

udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor

Tilslutninger

for at forhindre, at højttaleren falder ned.

Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til

tilslutning af en forstærker.

Tilslutning af kablerne

1 Sluk for forstærkeren.

Metalholder

2 Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst)

på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til

Forstærkede snore

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort

Højttalers bagside

negativ (–).

Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør

højttaleren til væggen som vist herover.

Rød terminal (+)

Sort terminal (–)

Påsætning/aftagning af gitteret

Stik til kortslutningsstift

Dette højttalersystem er udstyret med et gitter, som kan sættes på

og tages af på følgende måde:

1 Gitteret sættes på ved at man sætter det ud for

højttaleren og trykker det forsigtigt på.

3 Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne

2 Gitteret tages af ved at du tager fat i det med begge

på forstærkerens

højttaler udgangsterminaler (vi henviser til

hænder nær midten og forsigtigt trækker det mod dig for at

brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere

skille gitteret fra højttaleren.

detaljer).

Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler

Forsigtig

og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt

højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og

Der anvendes magneter til at holde gitteret på plads. Anbring

stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften

ikke gitteret nær anordninger, der kan blive påvirket af

såvel som trådene.

magnetisme (CTR-fjernsyn etc.).

Du kan også anvende bananstik til denne tilslutning. Hvis du

ønsker at gøre dette, skal du først tage hætterne af

indgangsterminalerne.

Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at

kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld

tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.

Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at

der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil

forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette

kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan

endog medføre skade på forstærkeren.

Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en

forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,

hvis polariteten af (+, ) en af højttalerne (venstre eller højre)

er i modfase.

FORSIGTIG

Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG

SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder

i forbindelse med tilslutning og fjernelse af

højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden

strømforsyningen er afbrudt.

D3-4-2-2-3_Da

4

Da

Tokabels-tilslutning

Tokabels-tilslutning kræver to kabler til hver højttaler, et til høje

Tekniske specifikationer

frekvenser og et til lave frekvenser. Anvendelse af separate kabler

Kabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet

til diskanten og bassen vil forbedre lyden.

Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-vejs

1 Sluk for forstærkeren.

Bashøjttaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm keglemembran x 2

Mellemtone/Diskanthøjttaler

2F

jern de to korte stænger.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koaksial enhed: 13 cm keglemembran/2,5 cm dome

I denne tilstand er bashøjttalerne og diskanthøjttalerne helt

Super-diskanthøjtatler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel

uafhængige. Opbevar de korte stænger på et sikkert sted til

Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω

fremtidig anvendelse.

Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz til 100 kHz

De nederste terminaler er til bassen og de øverste terminaler

Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

er til mellemtone- og diskantlyden.

Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Hvis kablerne tilsluttes med omvendt polaritet, kan lyden blive

Udvendige mål . . . . . . . . . 267 (B) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (D) mm

alvorligt forringet. Bekræft, at kablerne er korrekt tilsluttet.

Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

(Kun en kanal vises)

Forstærker

Dansk

(bag)

Medfølgende tilbehør

Højttaler

SPEAKERS OUTPUT

Pigfødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

HF

Metalholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Skrue (til metalholder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Gitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

LF

Renseklud (kun til S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

LF

Brugsanvisning

Højttaler (bag): Indgangspanel

Tilslutning af en højttaler til to forstærkere

Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på

(Biamping)

grund af forbedringer.

Bi-amping er en endnu mere effektiv måde at tilslutte dine

højttalere på. I lighed med tokabels-tilslutning fjernes

indgangsterminal-kortslutningsstængerne, men her sluttes

er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-

basterminalerne til en separat, dedikeret basforstærker og

teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via

diskantterminalerne sluttes til en dedikeret diskantforstærker.

hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle

faseoverensstemmelse.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rettigheder forbeholdes.

5

Da

(Kun en kanal vises)(Kun en kanal vises)

Forstærker (bag)

Forstærker (bag)

(Højfrekvens (bas))

(Lavfrekvens (diskant))

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Højttaler

HF

HF

LF

LF

Højttaler (bag): Indgangspanel

09_S-81_Da.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時3分

Bemærk

10_S-81_No.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.

Vennligst les igjennom denne brukerveiledningen slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye

gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å

Før du går i gang

tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med

Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.

en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem

Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en

til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk

belastningsimpedanse på mellom 6 Ω og 16 Ω (modeller med

av møbelvoks og skuremidler.

“6 Ω to 16 Ω” som vist på høyttalerens utgangsterminaler).

Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre

For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning bør du

kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på

vennligst iaktta følgende forholdsregler:

overflatene.

Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er

spesifisert som maksimal ytelse.

Rengjøring av høyttalersystemets blanke

Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i

overflater.

høyfrekvensområdet må det ikke benyttes et overdrevent

Kun modell S-81-K

høyt volumnivå med forsterkeren.

Hvis du anvender en støvete eller stiv klut, eller hvis du gnir

Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med

hardt på flaten, risikerer du at det oppstår riper på produktet.

lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke

Hvis du rengjør høyttalersystemets overflater med en våt klut,

og kan dermed påføre skade på høyttaleren).

kan vanndråper som blir igjen på overflaten trenge inn i

Forsiktig: Installasjon

enhetene og føre til funksjonssvikt.

Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig

Bruk den medfølgende pussefillen eller en tilsvarende tørr og

sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre

myk klut når du rengjør høyttalersystemets overflater.

personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som

f.eks. jordskjelv).

Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned

og dermed påføre personskader.

Eskens innhold

Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis

de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade

på person eller utstyr.

Spiketabletter x 3

Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene

når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler

for tilkoblingene.

Grillen er festet med magneter. Grillen kan falle av hvis den

skyves på i horisontal retning. Ta først av grillen før du rengjør

høyttaleren.

Forsiktig: Ved bruk

Metallspenne x 1

Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for

personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan

skades.

Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre

tid. Dette medfører risiko for brann.

Skrue (for metallspenne) x 1

Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå

høyttalerne.

Grill x 1

Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.

Pussefille (kun modell S-81-K) x 1

Ikke legg magnetiske gjenstander som f.eks. skrutrekkere eller

deler som inneholder jern i nærheten av tweeter- eller

Bruksanvisning

mellomtoneelementene. Høyttalerelementene benytter

kraftige magneter, slik at gjenstander kan tiltrekkes og

dermed forårsake personskader eller skade på membranene.

pluss

K058_No

2

No

Montering av spikes

Dette høyttalersystemet har tre støttepunkter (to ben i front og en

Installering

spike som sitter mellom de to bakbenene).

Valg av høyttalersystemets plassering

Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på

diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.

For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne

på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.

Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i

kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik

at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du

oppnår et balansert lydbilde.

1 Legg spiketablettene på egnede steder slik at

spikespissene treffes når høyttaleren settes ned.

Norsk

2 Legg høyttaleren på spiketablettene og sjekk for å

50 til 60

forsikre deg om at høyttaleren ikke vakler.

Bruk alltid spiketablettene som anvist slik at den innfelte flaten

Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra

vender opp for mottak av spikespissen.

lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk

høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.

Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og

venstre stå på linje med TV-skjermen.

For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet

plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker

i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.

Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt

tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å

dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene

fullstendig.

Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt

oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige

Montering av fallmotvirkende feste

forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller

Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste

lignende.

metallspennen til høyttalerens bakside.

Kun modell S-81-QL

Høyttalerkabinettet er laget med finert, naturlig treverk. Ikke

plasser høyttalerne på steder hvor de kan utsettes for direkte

sollys og unngå plassering i nærheten av varmeapparater eller

klimaanlegg. Slike påkjenninger kan forårsake at

høyttalerkabinettet vrir seg, avfarges eller at

Træ en egnet forsterket streng gjennom metallspennen slik at

høyttalerelementene tar skade.

høyttaleren blir godt forankret til veggen. Påse at veggen som

høyttaleren blir festet til er sterk nok til å bære høyttalerens

vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du passe på at de

aldri velter.

Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.

3

No

50 cm

20 cm

Viktig

10_S-81_No.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Veltemotvirkende ben

Bakside

Spike

Kabinettbunn

Front

Forsiktig

Spikes kan påføre skade på gulvet hvis du unnlater å

bruke spiketablettene ved plassering av høyttalerne.

Hvis du ønsker på bruke spikes anbefaler vi at du tar i

bruk spiketablettene.

10_S-81_No.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun

benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at

Tilkoblinger

høyttaleren velter.

Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette

høyttalersystemet.

Tilkobling av kablene

1 Skru av forsterkerens strøm.

Metallspenne

2 Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre)

på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet:

Kraftige strenger

rød er positiv (+) og sort er negativ (–).

Høyttalerens bakside

Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest

Rød terminal (+)

høyttaleren til veggen som vist ovenfor.

Sort terminal (–)

Slutningsbøyler

Montering/fjerning av grillen

Med høyttalersystemet følger det med griller som kan monteres

eller fjernes på følgende måte:

1 Monter grillen ved å stille den mot høyttaleren og gi den

et lett trykk.

3 Koble kabelens andre ender til forsterkerens

speaker-

utganger (se forsterkerens brukerveiledning for en mer

2 Ta tak med begge hender nær midten av grillen og trekk

detaljert forklaring).

den forsiktig mot deg slik at den skilles fra høyttaleren.

Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot

urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på

Forsiktig

terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at

sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes

Magneter har blitt brukt for å holde grillen på plass. Ikke

forsvarlig.

plasser en grill i nærheten av apparater som kan påvirkes av

Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen.

magnetisme (CRT-skjermer osv.).

Terminalkapslene må først fjernes fra inngangsterminalen når

du bruker av bananplugger.

Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for

å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige

tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.

Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en

terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan

føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at

forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på

forsterkeren.

Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil

du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, ) på

en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.

ADVARSEL

Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm.

Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra

høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte

deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.

D3-4-2-2-3_A_No

4

No

Tilkoblinger med Bi-Wiring

For bi-wiringstilkoblinger må du bruke to kabler for hver høyttaler;

Spesifikasjoner

en for høytonefrekvensene og en for lavtonefrekvenser. Bruk av

Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type

separate kabler for de høye og lave frekvensområdene forbedrer

Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-veis

lyden.

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm cone x 2

1 Skru av forsterkerens strøm.

Mellomtone/Tweeter . . . . . . . . . Koaksial enhet: 13 cm cone/2,5 cm dome

Supertweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffle

2 Fjern begge sammenslutningsbøyler.

Impedanse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

I denne tilstanden vil høyttalerelementene for høyere og lavere

Frekvensrespons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz til 100 kHz

frekvenser være fullstendig atskilt. Ta vare på

Sensitivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

sammenslutningsbøylene for fremtid bruk.

Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

De nedre terminalene er for bassregisteret og de øvre

Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

terminalene er for mellomtone- og diskantregisteret.

Utvendige dimensjoner . . .267 (B) mm x 1190 (H) mm x 280,5 (D) mm

Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

Tilkobling av kablene med reversert polaritet kan forringe

lydkvaliteten betraktelig. Sjekk at kablene har blitt tilkoblet på

riktig måte.

Medfølgende utstyr

Spiketabletter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(Kun én kanal blir vist)

Forsterker

Metallspenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(bakpanel)

Skrue (for metallspenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Høyttaler

SPEAKERS OUTPUT

Grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Pussefille (kun modell S-81-K). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Bruksanvisning

HF

LF

Norsk

LF

Høyttaler (bakside): Inngangspanel

Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående

varsel grunnet produktutbedringer.

Bi-forsterkningstilkoblinger (Bi-amping)

Med bi-amping oppnår du enda bedre ytelse fra dine høyttalere.

er et varemerke som finnes på produkter som inneholder

På samme måte som med bi-wiring skal

Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne

sammenslutningsbøylene fjernes, men i dette tilfelle kobles

teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent

lavfrekvensterminalene til en separat, dedikert forsterker for

ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.

lavtonefrekvenser og høyfrekvensterminalene til en dedikert

forsterker for høytonefrekvenser.

Utgitt av Pioneer Corporation.

Opphavsrett © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rettigheter reservert.

5

No

(Kun én kanal blir vist)(Kun én kanal blir vist)

Forsterker (bakpanel)

Forsterker (bakpanel)

(Høyfrekvenser)

(Lavfrekvenser)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Høyttaler

HF

HF

LF

LF

Høyttaler (bakside): Inngangspanel

10_S-81_No.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時5分

Merk

11_S-81_Fi.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午9時6分

Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön

johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää

Ennen kuin aloitat

kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka

Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä

on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun

kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi

neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä

on 6 Ω–16 Ω (malli, jossa “6 Ω to 16 Ω” näkyy kaiuttimen

huonekaluvahoja tai puhdistimia.

lähtöliittimissä).

Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita

Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet

johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:

syövyttävät sen pintaa.

Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun

tulon.

Kaiutinjärjestelmän kiiltävän pinnan

Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen

puhdistaminen

alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian

Vain S-81-K

suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

Jos käytetään pölyistä tai kovaa kangasta tai jos pintaa

Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa

hangataan voimakkaasti, pintaan tulee naarmuja.

ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet

Jos kaiutinjärjestelmän pinnat puhdistetaan märällä

saattavat vahingoittua).

kankaalla, vesipisaroita saattaa päästä pinnalta laitteen

Huomautus: asennus

sisään, jolloin se menee epäkuntoon.

Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja

Kun puhdistat kaiutinjärjestelmän pintoja, pyyhi ne varovasti

vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja

kuivalla, pehmeällä , varusteisiin kuuluvalla

luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen)

puhdistuskankaalla.

sattuessa.

Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet

saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.

Mitä pakkaukseen kuuluu

Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai

seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja

aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.

Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota

Nastapohjat x 3

verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita

liitäntäjohtoja.

Verkko on kiinnitetty magneetein. Verkko saattaa pudota, jos

siihen kohdistetaan voima vaakasuunnassa. Kun puhdistat

kaiuttimen, ota ensin verkko pois.

Huomautus: käytössä

Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin

Metallikiinnike x 1

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.

Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä

saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.

Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä

sen kanssa.

Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 1

Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.

Älä aseta magneettisia esineitä kuten ruuviavaimia tai

Verkko x 1

rautaosia diskantti- tai keskikaiuttimen läheisyyteen. Koska

Puhdistuskangas (vain mallille S-81-K ) x 1

kaiuttimissa on voimakkaat magneetit, ne saattavat vetää

esineitä puoleensa ja aiheuttaa vahinkoja tai vahingoittaa

Käyttöohjeet

kalvoa.

K058_Fi

2

Fi

Nastojen käyttö

Tämä kaiutinjärjestelmä on tuettu kolmesta kohdasta (kaksi jalkaa

Asennus

edessä ja takanasta kahden takajalan välissä).

Kaiuttimien paikan valinta

Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän

kautta toistuvaan ääneen.

Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta

kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla

tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä

kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä

kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä

seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.

1 Aseta nastapohjat niin, että kolmen nastan kärjet osuvat

kohdalleen asetettaessa kaiutin alas.

2 Aseta kaiutin nastapohjille ja varmista, että kaiutin ei

50 − 60

heilu.

Käytä aina nastapohjia näytetyllä tavalla oikea puoli ylöspäin

Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle

nastan kärjen vastaanottamista varten.

kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä

Suomi

kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.

Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle

tasolle TV-ruudun kanssa.

Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee

sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien

tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.

Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme

raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton

asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät

kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.

Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat

Putoamisen estävän kiinnikkeen asentaminen

seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,

Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla metallikiinnike lujasti

riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen

kaiuttimien takaosaan.

virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.

Vain S-81-QL

Kotelon pinnassa on luonnonpusta valmistettu kiiltopinta. Älä

sijoita kaiutinta sellaiseen paikkaan, johon aurinko paistaa

suoraan ja vältä lämmittimen ja ilmastointilaitteen

läheisyydessä olevia paikkoja. Tällaisissa paikoissa

Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi,

kaiuttimien pinta saattaa vääristyä, väri lähteä ja kaiuttimet

jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä,

saattavat vahingoittua.

johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää

kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se

ei pääse kaatumaan.

Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.

3

Fi

50 cm

20 cm

Tärkeää

11_S-81_Fi.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午9時6分

Kaatumisen estävät jalat

Takana

Nastat

Kotelon pohja

Edessä

Huomautus

Jos nastapohjia ei käytetä kaiuttimien asennuksessa,

nastat saattavat vahingoittaa lattiaa. Jos nastoja

aiotaan käyttää, suosittelemme nastapohjien

käyttämistä.

11_S-81_Fi.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午9時6分

Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee

käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään

Liitännät

kaiuttimen putoaminen.

Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja

vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.

Johtojen liittäminen

1 Katkaise virta vahvistimesta.

Metallikiinnike

2 Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin

(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen

Vahvistetut narut

(+) ja musta negatiivinen (–).

Kaiuttimen takapuoli

Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä

Punainen liitin (+)

kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.

Musta liitin (–)

Oikosulkutangon liittimet

Verkon kiinnittämien/irrottaminen

Tässä kaiutinjärjestelmässä on verkko, joka voidaan kiinnittää ja

irrottaa seuraavalla tavalla:

1 Verkko kiinnitetään asettamalla se kaiuttimen runkoon ja

painamalla kevyesti.

3 Liitä johtojen toinen pää vahvistimen

kaiuttimen

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen

2 Ota verkko pois tarttumalla siitä kiinni molemmin käsin

käyttöohjeista).

keskeltä ja vetämällä varovasti itseesi päin niin, että verkko

Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja kään

irtoaa kaiuttimesta.

niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien

aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon

Huomautus

kiinnittämiseksi.

Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. Kun

Magneetit pitävät verkkoa paikallaan. Älä aseta verkkoja

käytät banaanipistokkeita, ota pois tuloliittimen päässä oleva

sellaisten esineiden lähelle, jotka ovat alttiita magneettiselle

suojus.

vaikutukselle (CRT-televisiot jne.).

Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti

vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet

pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu

ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia

stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman

tai oikean) napaisuus (+, ) on päinvastainen.

VAROTOIMET

Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta

on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla

sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia

kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.

D3-4-2-2-3_A_Fi

4

Fi

Kaksijohtoiset liitännät

Kaksijohtoisissa liitännöissä tarvitaan kaksi johtoa kullekin

Tekniset tiedot

kaiuttimelle, yksi korkeille ja yksi matalille taajuuksille. Eri johdon

Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi

käyttäminen korkeille ja matalille taajuuksille parantaa ääntä.

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-teinen

1 Katkaise virta vahvistimesta.

Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm kartio x 2

Keskiala/Diskantti. . . . .Koaksiaalinen yksikkö: 13 cm kartio/2,5 cm kalotti

2P

oista kaksi oikosulkutankoa.

Superdiskantti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm Riffel-tyyppi

Tässä tilassa matalataajuiset kaiuttimet ja korkeataajuiset

Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

kaiuttimet ovat täysin itsenäiset. Pane oikosulkutangot talteen

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz – 100 kHz

tulevaa tarvetta varten.

Herkkyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 dB (2,83 V)

Alemmat liittimet ovat bassolle ja ylemmät liittimet keskialalle

Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

ja diskantille.

Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . 267 (L) mm x 1190 (K) mm x 280,5 (S) mm

Johtojen liittäminen niin, että napaisuus tulee väärinpäin,

Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 kg

saattaa heikentää ääntä huomattavasti. Varmista, että johdot

on liitetty oikein.

Vakiovarusteet

(Vain yksi kanava näkyy)

Nastapohjat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Vahvistin (taka)

Metallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Kaiutin

SPEAKERS OUTPUT

Ruuvi (metallikiinnikkeelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Verkko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Puhdistuskangas (vain mallille S-81-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Käyttöohjeet

LF

LF

Kaiutin (taka): Tulopaneeli

Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä

ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

Kahden vahvistimen liitäntä (Bi-amping -liitäntä)

Kahden vahvistimen liitäntä on vieläkin tehokkaampi tapa liittää

kaiuttimet. Samoin kuin kaksijohtoisessa liitännässä, tuloliittimen

on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin

oikosulkutangot irrotetaan, mutta tässä matalien taajuuksien

tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa

liittimet liitetään erilliseen, omaan matalien taajuuksien

korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla

vahvistimeen ja korkeiden taajuuksien liittimet liitetään omaan

Suomi

kokonaisvaiheen sopivuutta.

korkeiden taajuuksien vahvistimeen.

Julkaisija : Pioneer Corporation.

Copyright-oikeudet © 2008 : Pioneer Corporation.

Kaikki oikeudet pidätetään.

5

Fi

(Vain yksi kanava näkyy)(Vain yksi kanava näkyy)

Vahvistin (taka)

Vahvistin (taka)

(Korkea taajuus)

(Matala taajuus)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Kaiutin

HF

HF

LF

LF

Kaiutin (taka): Tulopaneeli

11_S-81_Fi.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午9時6分

Huom

12_S-81_Ru.fm 2 ージ 087月3日 水曜 午1012

Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.

Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами

моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.

Чистка корпуса динамика

В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически

Перед началом эксплуатации

протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в

Номинальное полное сопротивление данной акустической

чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной

системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую

нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести

систему только к усилителям с полным сопротивлением

частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или

нагрузки в пределах от 6 Ω до 16 Ω (модели, на выходных

моющими средствами для мебели.

контактах на динамик которых указано “6 Ω to 16 Ω”).

Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,

В целях предотвращения повреждения акустической системы

инсектицидными распылителями или другими химическими

в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте

в

еществами на или ряд

ом с данным устройством, поскольку это

следующие меры предосторожности:

вызовет коррозию поверхности.

Не допускайте подачу на акусти

ческую систему сиг

налов,

мощность которых превышает значение максимально

Чистка глянцевой поверхности акустической

допустимой мощности на входе.

системы

При использовании графического эквалайзера для

Только для S-81-K

выделения звучания громких звуков в высокочастотном

Использование пыльной или жесткой ткани, либо приложение

диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно

слишком большой силы при протирании поверхности может

высокий уровень громкости.

привести к появлению на лакокрасочном покрытии изделия

Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь

царапин.

повысить уровень громкости звучания (гармоническое

Чистка поверхности акустической системы влажной ткани ью

искажение усилителя увеличится и это мо

жет повредить

может привести к проникновению капель воды на поверхности

динамик).

внутрь изделия, что может привести к неполадкам в работе.

Внима

ние: установка

При выполнении чистки л

акокрасочн

ого покрытия

Устанавливая устройство, убедитесь в том, что оно надежно

акустической системы осторожно протирайте его сухой

зафиксировано на своем месте. Избегайте таких мест

мягкой тканью, прилагаемой в комплекте поставки

размещения, в которых оно может упасть и причинить травмы

протирочной материей.

в случае стихийного бедствия (например, при землетрясении).

Не закрепляйте эти динамики на стене или потолке. Они могут

упасть и причинить травму.

Комплект поставки

Не устан

авливайте динами

ки над головой на потолке или на

стене. При неправильном или ненадежном креплении решетка

динамика может упасть, что может стать причиной

повреждения оборудования или травм.

Основания шипов x 3

При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте

ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и

соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы

используете правильные со

единительные кабели.

Решетка прикрепле

на с помощью магнитов. Решетка может

упасть в случае приложения к ней силы в горизонтальном

направлении. Перед выполнением чистки динамика, сначала

Металлический захват x 1

снимите решетку.

Внимание: во время эксплуатации

Не размещайте динамик на неустойчивой поверхности.

Падение динамика может создавать опасности для людей, а

также стать причиной повреждения оборудования.

Болт (для металлического захвата) х 1

Не допус

кайте вывод чере

з динамик искаженного звука в

течение длительного периода времени. Это может создавать

опасность возгорания и пожара.

Решетка х 1

Не садитесь и не вставайте на динамик, а также не позволяйте

Протирочная материя (только для S-81-K) x 1

детям играть на динамике.

Инструкции по эксплуатации

Не помещайте на динамик большие или тяжелые предметы.

Не помещайте рядом с высокочастотным или

среднечастотным ди

намиком магнитные ил

и металлические

предметы, например, отвертку. Поскольку в динамиках

используются сильные магниты, они могут притягивать такие

объекты, что может причинить травмы или повредить

мембрану.

2

Ru

Только для S-81-QL

Правила установки

В корпусе используется фанера из натуральной древесины. Не

размещай

те динамик в местах

, подверженных воздействию

прямых лучей солнечного света, а также избегайте мест вблизи

Выбор места для размещения акустических систем

нагревателей и кондиционеров воздуха. Несоблюдение этого

Условия в помещении прослушивания оказывают тонкое

правила может привести к деформации и обесцвечиванию

воздействие на качество звуков, воспроизводимых через

корпуса динамика или повреждению динамика.

акустические системы.

Для достижения лучшего качества звучания выберите место на

Использование шипов

твердом и прочном полу и расположите динамики, как это

Данная акустическая система имеет три точки опоры (две

показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных звуков

передние ноги и задний шип, расположенный между двумя

можно отрегулировать, передвигая динамики ближе или

задними ногами).

дальше от стены. Настройте динамики таким образом, что

бы

они были расположе

ны на одинаковом расстоянии от стены с

соответствующей стороны, чтобы обеспечить

сбалансированное звучание.

1 Расположите основания шипов в позициях, в

Pyccкий

которые попадут концы трех шипов при установке

динамика.

Располагайте левый и правый динамики на одинаковом

удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего

2 Поставьте динамик на основания шипов и убедитесь

стереофонического звучания. Используйте одинаковые кабели

в том, что динамик не качается.

динамиков для каждого динамика.

Располагайте передний левый и передний правый динамики на

одинаковой плоскости с экра

ном телевизора, на н

аибольшем

возможном удалении.

Всегда используйте основания шипов, как это по

казано на

Для достижения оптимального объемного звучания следует

рисунке, с выемкой под шип

, обращенной вверх.

помещать телевизор между левым и правым динамиками

таким образом, чтобы динамики были направлены на позицию

слушателя под углом в 50 до 60 градусов.

Если в комнате наблюдается значительный эффект

реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на

стены и/или по

стелить на пол ковер для приглу

шения звука.

Для достижения лучших результатов полностью закройте

стены материей.

Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению

каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,

неправильного монтажа, недостаточного крепления,

неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.

3

Ru

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая

предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные

изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в

cooтветcтвующие учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья

людей.

K058_A_Ru

От 50 до 60

50 см

20 см

Важно

12_S-81_Ru.fm 3 ージ 087月3日 水曜 午1012

Предохранительные ножки

Задняя часть

Шипы

Основа корпуса

Передняя часть

Внимание

Если при установке динамиков основания шипов не

используются, то шипы могут повредить пол. При

использовании шипов рекомендуется использовать

основания шипов.

12_S-81_Ru.fm 4 ージ 087月3日 水曜 午1012

Установка крепежа защиты от падения

С помощью прилагаемого болта прочно закрепите

Соединения

металлический захват на задней панели динамика.

К данному динамику не прилагаются кабели динамика,

используемые для подсоединения к усилителю.

Подключение кабелей

1 Выключите питание усилителя.

Пропустите имеющийся в продаже прочный шнур через

металлический захват, чтобы надежно прикрепить динамик к

2 Подсоедините кабели динамика к входным

стене. Убедитесь в том, что стена, к которой фиксируется

контактным разъемам (нижние) на задней панели

динамик, имеет достаточную прочность, чтобы удержать вес

динамика. Полярность входных контактных разъемов

динамика. После закрепления динамика, убедитесь в том, что

обозначается следующим образом: красный

он не у

падет.

положительный (+), черныйотрицательный (–).

Пад

ение динамика может причинить ущерб.

Красный контактный

Не прикрепляйте металлический захват непосредственно к

разъем (+)

стене. Его следует использовать только в сочетании со шнуром

Черный контактный

повышенной жесткости для предотвращения падения

разъем (–)

Замыкающие

соединители

динамика.

3 Подсоедините другие концы кабелей к выходным

контактным разъемам усилителя (за подробным

описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации

Металлический

захват

вашего усилителя).

Взявшись за головки на ни

жних контактных разъемах,

Шнуры повышенной

прочности

по

верните их влево (против часовой стрелки); вставьте

Задняя часть динамика

провода кабеля динамика в отверстия в контактных клеммах,

затем затяните головки, чтобы зафиксировать как провода, так

Пропустите два шнура повышенной прочности через

и замыкающий соединитель.

металлический захват и прикрепите динамик к стене, как это

показано вверху.

Для подсоединения к контактным разъемам динамика вы

также можете использовать вилку штекерногобананового»)

типа. При использовании вилки штекерного типа необходимо

Установка/снятие решетки

удалить головки с вх

одных контактны

х разъемов.

Данная акустическая система поставляется с решеткой динамика,

После подсоединения штепселей, слегка потяните за кабели,

которую можно снять, выполнив следующую операцию:

чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно

1 Чтобы установить решетку, выровняйте решетку на

закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может

корпусе динамика и осторожно нажмите на нее.

стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.

2 Для того чтобы снять решетку, возьмитесь за

Если провода кабелей будут случайно выдернуты из

решетку обеими руками в центре решетки и отсоедините

контактных разъемов и войдут в контакт между собой, это

решетку от динамика, осторожно потянув ее на себя.

вызов

ет чрезмерную допо

лнительную нагрузку на усилитель.

Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки

усилителя.

Внимание

Когда вы пользуетесь комплектом динамиков,

подсоединенных к усилителю, вы не сможете получить

Для удержани

я решетки на месте

используются магниты. Не

нормальный эффект стереофонического звучания, если

размещайте решетки возле устройств, которые могут быть

полярность (+, ) подключения одного из динамиков (левого

чувствительными к магнитному воздействию (ЭЛТ-

или правого) изменена на обратную.

телевизоры и т. п.).

ВНИМАНИЕ

Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к

контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во

избежание опасности поражения электрическим

током при подключении или отключении кабелей

громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,

прежде чем прикасаться к любым

неизолированным деталям.

D3-4-2-2-3_A_Ru

4

Ru

Двухпроводные соединения

Для выполнение двухпроводного соединения требуется по два

Технические характеристики

кабеля для каждого динамика: один для высоких частот и один для

Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Напольного типа с отражателем басов

низких частот. Использование отдельных кабелей для высокого и

Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 полосы

низкого диапазонов повышается качество звучания.

Низкочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-см конус x 2

1 Выключите питание усилителя.

Средне/высокочастотный динамик

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Коаксиальная головка: 13-см конус/2,5-см купол

2 С

нимите два замыкающих соединителя.

Сверхвысокочастотный динамик . . . . . . . . . . .8 мм x 46 мм типа Riffel

В этом состоянии низкочастотные динамики и

Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

высокочастотные динамики полностью независимы друг от

Частотная характеристика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 30 Гц до 100 кГц

друга. Храните замыкающие соединители в надежном месте

Чувствительность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85,5 дБ (2,83 В)

для использования в будущем.

Максимальная входная мощность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Вт

Нижние контактные гнезда предназначены для

Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Гц/3 кГц

низкочастотных звуков, а верхниедля среднечастотных и

Габаритные размеры . . . . . . . .267 (Ш) мм x 1190 (В) мм x 280,5 (Г) мм

высокочастотных звуков.

Вес. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,8 кг

Подсоединение кабелей в обратной полярности может

Поставляемые в комплекте принадлежности

значительно ухудшить качество звучания. Убедитесь в том,

Основания шипов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

что кабели подсо

единены правильно.

Металлический захват . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Болт (для металлического захвата) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Усилитель

(сзади)

Решетка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SPEAKERS OUTPUT

Протирочная материя (только для S-81-K). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

HF

Инструкции по эксплуатации

HF

LF

LF

Технические характеристики и конструкция могут меняться без

предварительного уведомления, в связи с вносимыми

усовершенствованиями.

Соединения в схеме с двухканальным усилением

Схема двухканального усиленияэто еще более эффективный

является товарным знаком, наносимым на продукты, в

способ соединения динамиков. Так же как и при двухпроводном

которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase

соединении, замыкающие соединители контактных разъемов

Control. Данная технология позволяет получать

снимаются, но при этом низкочастотные контактные разъемы

высококачественное звучание воспроизводимых каждым

подсоединяются к отдельному выделенному усилителю низких

компонентом звуков посредством повышения точности настройки

частот, а высокочастотные контактные разъемык выделенному

уровня фазировки.

усилителю высоких частот.

Издано Pioneer Corporation.

Pyccкий

© Pioneer Corporation, 2008.

Все права защищены.

5

Ru

Д

(Показан только один канал)

Динамик

инамик (сзади): Панель входных контактов

(Показан только один канал)(Показан только один канал)

Усилитель (задняя панель)

Усилитель (задняя панель)

(Высокие частоты)

(Низкие частоты)

SPEAKERS OUTPUT

SPEAKERS OUTPUT

Динамик

HF

HF

LF

LF

Динамик (сзади): Панель входных контактов

12_S-81_Ru.fm 5 ージ 087月3日 水曜 午1012

Замечание

S-81_ChH.fm Page 2 Tuesday, July 22, 2008 2:59 PM

感謝您購買本台先鋒產品。

徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。 在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。

揚聲器機箱的維護

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。 必要時請

開始之前

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω 請將揚聲器系統連接到負載阻抗

擦拭。 請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

6 Ω 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 6 Ω to 16 Ω"的型

由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

號)範圍內的擴大機。

揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使

用前的注意事項:

清潔揚聲器系統的光亮表面

請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源

僅適用於

S-81-K

為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使

如果使用有灰塵或硬質的布,或用力按顯示幕,產品的表面

用擴大機的音量。

會遭到刮傷。

請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪 (由于擴

如果使用溼布清潔揚聲器表面,沾在表面上的水滴可能會進

大機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)

入本產品內,導致本產品故障。

注意:安裝

清潔揚聲器系統的表面時,請用乾軟布 (隨附的清潔布)輕

放置本機時,請確認已經確實緊固,並避免容易掉落以及發

輕擦拭它。

生天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。

請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。 落下時有可能帶來傷

包裝箱中的內容

害。

請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。 安裝不正確

時,揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。

連接組件時,請關掉 AV 設備並把插銷拔下來 請參考操作手

長螺絲底座 x 3

冊,務必確認清楚正確的連接電纜

護網上裝有磁鐵。 如果朝水平方向對護網用力,護網可能

掉落。 清潔揚聲器時,請先取下護網。

注意:在使用時

請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。 這樣掉下來時,會受

害或使裝置設備損壞。

金屬掛鉤 x 1

使用本揚聲器請勿長時間輸出失真的音響,這會帶來火災的

危險。

請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊

玩。

請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

螺絲 (金屬掛鉤用) x 1

請勿在高頻或中頻揚聲器附近放置螺絲刀或鐵製部件等帶磁

性的物件。由於揚聲器採用強力磁鐵,以致於吸引物件、損

護網 x 1

壞護網或可能帶來傷害。

清潔布 (僅適用於 S-81-K x 1

操作手冊

2

ChH

S-81_ChH.fm Page 3 Tuesday, July 22, 2008 2:59 PM

使用長螺絲

此揚聲器系統是由三點 (前兩腳和後兩腳之間的後桿)來支撐

如何安裝

的。

٪ྥԝ

選擇安置揚聲器系統的地方

透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。

ࡤ

為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,

並依照如下所示的位置擺放揚聲器。 將揚聲器朝向離牆壁更

近或更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器。使揚聲

ߞᖴବ

器與周遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。

ᐡጒ৵

Ҕ

1 將長螺絲底座放在放置於揚聲器時要插入三支長螺絲的位

置。

50 cm

20 cm

50 Վ 60

2 將揚聲器放在長螺絲底座上,並確認揚聲器不搖擺。

ݨཏ

請務必使用如圖所示的長螺絲底座,使凹陷表面朝上以承受

將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確

長螺絲尖端。

保得到良好的立體聲音效。 在每個揚聲器上使用相同長度的

揚聲器接線。

儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面

上。

為了得到最佳的環繞聲,您應該將電視機放在左置和右置揚

聲器之間,並將揚聲器以 50° 60° 朝向收聽位置。

如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織

品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。 若要得到最好

若放下揚聲器時不使用長螺釘底座,長螺釘可能會傷害到

的效果,請將牆壁完全覆蓋。

地板。如果您想使用長螺釘,我們大力推薦您使用長螺釘

底座。



安裝防落緊固件

日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、

使用附送的螺絲,將金屬掛鉤緊固於揚聲器後面。

誤用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償

責任。

僅適用於

S-81-QL

揚聲器機箱使用天然木做成的飾板片。 請勿把揚聲器放在陽

光直接照射得到的地方,同時避免放置於電熱器和空調機的

中國語

將市售的增強繩穿過金屬掛鉤使牆壁緊緊支撐住揚聲器。

附近。 這樣說不定會引起揚聲器機箱變形和變色以及損壞到

務必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重

揚聲器。

量。 揚聲器緊固後,請確認它不會掉落。

掉落時,揚聲器會導致損壞。

請勿將金屬掛鉤直接掛於牆壁上。 它只能用於連接增強繩以

防止揚聲器落下。

ߝ឵௯ႚ

ቩ஽ᛲ

ඵᖑᏣࡤ

將兩根增強繩穿過金屬掛鉤,並如上圖將揚聲器固定於牆壁

上。

3

ChH

S-81_ChH.fm Page 4 Tuesday, July 22, 2008 2:59 PM

護網的裝卸

如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過

此揚聲器系統裝備有護網,可以依照下述方法進行裝卸:

度負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。

使用連接於擴大機的揚聲器套接時,揚聲器 (左置或右置)

1 若要裝上護網,請將護網對齊揚聲器本體,然後輕輕按下護

網。

的正負極 +)連接錯誤的話,將無法得到正確的立體聲

效果。

2 若要取下護網,請用雙手握住靠近中央的位置,然後輕輕朝

您自己的方向拉,將護網從揚聲器上取下。

ݨཏ

ඵᖑᏣᆓφழԥԥড়ޠႬᔇȄഀ௦ܗϹᘟႬྜጤȂ࣐ᗘ

ݨཏ

ռដႬϟᓏȂ፝Ӷ௦ដӉեґ๙ጣഌϸࠊӒ஡ႬྜϹ

ᘟȄ

D3-4-2-2-3_A_ChH

磁鐵是用於將護網保持在定位。 請勿將護網放在靠近易受

性影響 CRT 電視機等)的裝置的位置。

雙線連接

雙線需要在每一個揚聲器上使用兩條連接線,一條用於高頻率,

一條用於低頻率。 在高端和低端使用個別的連接線可以改善聲

音。

1 關閉擴大機的電源。

2

下兩支短棒。

在此狀態中,低頻率揚聲器與較高頻率揚聲器是完全獨立

的。 將短棒放在安全位置供稍後使用。

下側端子用於低音,上側端子用於中音和高音。

連接相反極性的連接線會導致音調嚴重變差。 請確認已正確

地接上連接線。

Ȟ༊ዀұяΚၿȟ

ᘘτᐡȞഌȟ

ඵᖑᏣ

ඵᖑᏣᒰяᆓ

HF

連接

HF

此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。

LF

LF

電纜的連接

ඵᖑᏣȞഌȟȈᒰ Τ ݗ

1 關閉擴大機的電源。

2 連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方) 輸入端子

雙擴大機接線

的極性是紅色為正極 (+),而黑色為負極 (-)

雙放大甚至是連接揚聲器的更強大方式。 跟雙線一樣,取下輸出

端子短棒,但在這裏低頻端子連接至個別的專用低頻擴大機,而

Քφ

(+)

且高頻端子連接至專用高頻擴大機。

༄Քᆓφ

Ȟ༊ዀұяΚၿȟ Ȟ༊ዀұяΚၿȟ

฼ූ௦ᓟ

ᘘτᐡȞഌȟ

ᘘτᐡȞഌȟ

Ȟା౦ȟ

Ȟմ ȟ

ඵᖑᏣᒰяᆓ ඵᖑᏣᒰяᆓ

ඵᖑᏣ

HF

3 將電纜的另一端連接於擴大機的

揚聲器輸出端子上 (詳細請

HF

參照擴大機的操作手冊)

在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋轉 (反時鐘方向),並

LF

將揚聲器電纜插入到輸入端子的孔內,然後旋緊輸入端子的

LF

旋鈕並固定好短棒及接線。

ඵᖑᏣȞഌȟȈᒰ Τ ݗ

您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。 使用香蕉插頭

時,請務必取下輸入端子的端蓋。

當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實

的連接好。 不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。

4

ChH

S-81_ChH.fm Page 5 Tuesday, July 22, 2008 2:59 PM

ݨ

規格

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地型

配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

低音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm 錐形 x 2

中音/高音揚聲器 . . . . . . . . . . . 同軸裝置 13 cm 錐形 /2.5 cm 球頂型

是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。 這是通

超高音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel

過從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。

電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz 100 kHz

日本先鋒公司出版。

靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.5 dB (2.83 V)

版權 © 2008 日本先鋒公司。

最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 W

版權所有。

交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Hz/3 kHz

外形尺寸. . . . . 267 mm (寬) x 1190 mm (高) x 280.5 mm (深)

重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.8 kg

附件

長螺絲底座 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

金屬掛鉤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

螺絲 (金屬掛鉤用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

護網 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

清潔布 (僅適用於 S-81-K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

操作手冊

中國語

5

ChH

FRRD-232-A_S-81_En.book 6 208年月2日 曜日 午後時2