Pioneer S-31-LR-QL: Specifications

Specifications: Pioneer S-31-LR-QL

Specifications

Specifications and design subject to possible modification

Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type

without notice, due to improvements.

Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm (4 in.) cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm (1 in.) dome

Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase

English

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz to 40 kHz

Control technology. This technology enables high-grade sound

Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2.83 V)

reproduction through each component by improving overall

Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

phase matching.

Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Exterior dimensions . . . . . . 202 (W) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

15

5

1

7

/

16

(W) in. x 39

/

8

(H) in. x 9

/

16

(D) in.

Published by Pioneer Corporation.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg (19 lbs 6 oz.)

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Supplied accessories

Speaker cable (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metal catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Screw (for metal catch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Non skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set

Warranty card

Operating instructions (this document)

We Want You Listening For A Lifetime

Used wisely, your new sound equipment will

provide a lifetime of fun and enjoyment. Since

hearing damage from loud noise is often

undetectable until it is too late, this manufacturer

and the Electronic Industries Association’s

Selecting fine audio equipment such as the unit

Consumer Electronics Group recommend you avoid

you’ve just purchased is only the start of your

prolonged exposure to excessive noise. This list of

musical enjoyment. Now it’s time to consider how

sound levels is included for your protection.

you can maximize the fun and excitement your

equipment offers. This manufacturer and the

Decibel

Electronic Industries Association’s Consumer

Level Example

Electronics Group want you to get the most out of

your equipment by playing it at a safe level. One that

30 Quiet library, soft whispers

lets the sound come through loud and clear without

40

Living room, refrigerator, bedroom away from traffic

annoying blaring or distortion-and, most importantly,

50 Light traffic, normal conversation, quiet office

without affecting your sensitive hearing.

60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine

70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant

Sound can be deceiving. Over time your hearing

80

Average city traffic, garbage disposals, alarm clock

“comfort level” adapts to higher volumes of sound.

at two feet.

So what sounds “normal” can actually be loud and

harmful to your hearing. Guard against this by

THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS

setting your equipment at a safe level BEFORE your

UNDER CONSTANT EXPOSURE

hearing adapts.

90

Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower

To establish a safe level:

100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill

Start your volume control at a low setting.

120 Rock band concert in front of speakers,

Slowly increase the sound until you can hear it

thunderclap

comfortably and clearly, and without distortion.

140 Gunshot blast, jet plane

180 Rocket launching pad

Once you have established a comfortable sound

level:

Information courtesy of the Deafness Research Foundation.

Set the dial and leave it there.

Taking a minute to do this now will help to prevent

hearing damage or loss in the future. After all, we

want you listening for a lifetime.

S001_En

5

En

For U.S. model

S-31_En.fm 5 ージ 209年月2日 曜日 午後時4

02_S-31_Fr.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,

conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Précautions: d’utilisation

Avant de commencer

Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,

elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.

L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de

N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus

6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont

pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un

l’impédance de charge va de 4 Ω à 16 Ω (un modèle pour

incendie.

lequel “4 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des

enceintes).

Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à

l’entrée, observez les précautions suivantes :

Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des

enceintes.

Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une

puissance électrique dépassant l’entrée maximale

autorisée.

Nettoyage du coffret de l’enceinte

Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les

Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un

le volume de l’amplificateur.

linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son

N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible

volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter

puissance à produire un volume sonore élevé, car la

le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.

distorsion harmonique de l’amplificateur en serait

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur

accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela

endommagerait leurs surfaces.

Précautions: d’installation

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit

fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait

tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe

Contenu de l’emballage

naturelle, telle qu’un séisme.

Cordon d’enceinte (3 m) x 2

Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond. Elles

Attache antichute x 2

pourraient tomber et provoquer des blessures.

N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur

une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs

peut tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à

des personnes.

Vis (pour attache antichute) x 2

Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons

de raccordement.

Coussinets antidérapants x 2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

K058_A_Fr

2

Fr

Mise en place des coussinets antidérapants

L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en

Méthode d’installation

fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets

aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact

Choix d’un emplacement pour les enceintes

avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que

les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que

acoustiques

les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de

Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont

ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient

facilement affectés de manière subtile par les conditions du

glisser.

local d’écoute.

Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide

pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué

ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en

rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.

Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte

qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.

Français

Fixation de l’attache antichute

Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache

antichute sur la face arrière de l’enceinte.

Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le

50 à 60

commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser

l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est

suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte.

Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se

renverse pas.

Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche

Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.

et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des

cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.

Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi.

Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé

Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant

pour prévenir la chute de l’enceinte.

gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.

Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de

placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et

d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la

position d’écoute.

Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons

de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis

sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les

meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les

murs.

Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute

et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.

Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts

causés par un assemblage et un montage inadéquats, un

renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des

catastrophes naturelles, etc.

Ces enceintes acoustiques étant très lourdes, ne l’installez

pas dans un endroit instable car s’il venait à tomber il pourrait

être endommager ou causer des blessures à des personnes.

Lors de l’installation de ces enceintes acoustiques, assurez-

vous prendre les mesures nécessaires pour éviter que les

enceintes basculent ou tombes, car en cas de séisme ou

d’autres circonstances exceptionnelles elles pourraient

causer des blessures.

3

Fr

50 cm

20 cm

02_S-31_Fr.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

Coussinets antidérapants

Attache antichute

Cordons solides

Face arrière de l’enceinte

02_S-31_Fr.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

Fixation et dépose de la grille

Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez

Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité

grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez.

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises

Pour la retirer, suivez ces instructions:

connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions

des sons.

1 Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de

Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en

la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis,

contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge

faites de même avec la partie supérieure pour détacher la

additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire

grille.

l’endommager.

2 Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le

Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un

symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les

amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques

quatre ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur

(+, ) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet

les enceintes et poussez fermement.

stéréophonique normal.

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension

ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de

décharge électrique lors du branchement et du

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties

non isolées.

D3-4-2-2-3_A_Fr

Connexions

Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un

ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.

Câblage

1 Mettez l’amplificateur hors tension.

2 Branchez les cordons d’enceinte sur les bornes d’entrée

(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les

polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est

négative (–).

Borne rouge (+)

Côté chaud du cordon d’enceinte

Borne noire (–)

Côté commun du cordon d’enceinte

3 Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de

sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus

d’informations, consultez le mode d’emploi de votre

amplificateur).

Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée

inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire),

insérez les fils du cordon d’enceinte dans l’orifice du montant

de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches

coupe-circuit et les fils.

Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette

connexion.

Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le

capuchon qui recouvre la prise d’enceinte.

4

Fr

Fiche technique

Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex

Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies

Haut-parleur des graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm x 2

Haut-parleur des aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,5 cm

Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz à 40 kHz

Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Dimensions extérieures . . . . 202 (L) mm x 1006 (H) mm x 230 (P) mm

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Accessoires fournis

Cordon d’enceinte (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Français

Attache antichute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Vis (pour attache antichute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

Spécifications et design sous réserve de modifications sans

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

est une marque de commerce, appliquée sur un appareil

doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette

technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par

chaque composant grâce à une amélioration de la

synchronisation d’ensemble des phases.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

5

Fr

Remarque

02_S-31_Fr.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

03_S-31_De.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時9分

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt

erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

Vor der Inbetriebnahme

Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher

Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an

verursacht.

einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 Ω bis 16 Ω an

Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur

(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume

Beschriftung „4 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein

Brandausbruchs.

zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden

Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder

Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten

Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den

werden.

Lautsprecher.

Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am

Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel

Reinigen des Lautsprechergehäuses

eingestellt werden.

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke

Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis

Beschädigung des Lautsprechers verursachen).

6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine

Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.

Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,

Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses

Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das

könnte, sind unbedingt zu vermeiden.

Oberflächenfinish anlösen.

Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder

der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er

herunterfällt und Verletzungen verursacht.

Mitgeliefertes Zubehör

Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an

der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei

Lautsprecherkabel (3 m) x 2

unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die

Metallarretierung x 2

Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine

Beschädigung verursacht.

Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten

Schraube (für Metallarretierung) x 2

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen

Anschlusskabel zu verwenden.

Rutschfeste Kissen x 2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

K058_A_Ge

2

De

Anbringen der rutschfesten Kissen

Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der

Installationsverfahren

rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den

vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,

Wahl des Aufstellungsortes

dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr

Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken

glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern

Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern

können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen

aus.

sorgfältig zu vermeiden.

Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die

Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden

aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt

platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem

der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder

erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen

Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut

ausgewogenen Klang zu erzielen.

Anbringen der Kippschutz-Befestigung

Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten

Schraube an der Rückwand des Lautsprechers.

Deutsch

Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur

durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der

50 bis 60

Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das

Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers

ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der

Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.

Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt

Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie

werden.

den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von

Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand.

der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der

Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer

gleichen Länge für jeden Lautsprecher.

verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des

Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher

Lautsprechers zu verhindern.

möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.

Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich

das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten

Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50

bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.

Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,

empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen

und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den

Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,

wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.

Führen Sie zwei verstärkte Schnüre wie im obigen Diagramm

gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an

der Wand zu sichern.

Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch

Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine

unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch

oder höhere Gewalt entstehen.

Da diese Lautsprecher ein hohes Gewicht besitzen, dürfen sie

nicht auf einer unstabilen Unterlage aufgestellt werden;

anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein Lautsprecher

umkippt und schwere Verletzungen oder Schäden verursacht.

Treffen Sie bei der Aufstellung dieser Lautsprecher unbedingt

geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern;

anderenfalls können Verletzungen verursacht werden, wenn

die Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder

aufgrund einer anderen Ursache umkippen.

3

De

50 cm

20 cm

Rutschfestes Kissen

Metallarretierung

verstärkte Schnur

Rückseite des Lauts

p

03_S-31_De.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時9分

rechers

03_S-31_De.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時9分

Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung

3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels

Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an

angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung

diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer

Ihres Verstärkers).

Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:

Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen

nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken

1 Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie

Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den

den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen

Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um

Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der

sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den

Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen.

Klemmen zu sichern.

Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um

Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den

die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu

Lautsprecherklemmen verwendet werden.

trennen.

Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden

2 Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so,

sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den

dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie

Lautsprecherklemmen entfernen.

die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den

Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an

Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die

Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.

Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer

Beschädigung des Verstärkers kommen.

Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars

versehentlich mit vertauschter Polarität (+, )an einen

Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt

nicht erzielt werden.

ACHTUNG

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine

potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A_Ge

Anschlüsse

Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker

gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.

Anschließen der Kabel

1 Schalten Sie den Verstärker aus.

2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren)

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen

negativ (–) gepolt.

rote Klemme (+)

Lautsprecherkabel der

spannungsführenden Seite

schwarze Klemme (–)

Lautsprecherkabel

der gemeinsamen

Seite

4

De

Technische Daten

Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Freistehender Bassreflextyp

Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Wege-System

Tieftöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus x 2

Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5-cm-Kalotte

Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz bis 40 kHz

Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Außenabmessungen . . . . . . 202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (T) mm

Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metallarretierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Schraube (für Metallarretierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

Deutsch

Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung

bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit

vorbehalten.

ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die

mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese

Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion

des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der

Gesamtphasenanpassung.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

5

De

Hinweis

03_S-31_De.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時9分

04_S-31_It.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時0分

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.

Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in

un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Attenzione: in uso

Prima di cominciare

Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il

Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi

diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che

periodi. Questo può provocare incendi.

vada da 4 Ω a 16 Ω (un modello con da “4 Ω to 16 Ω” stampati

sui terminali di uscita dei diffusori).

Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i

bambini ci giochino.

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale

in ingresso, osservare le seguenti norme:

Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo

concesso.

Pulizia del cabinet dei diffusori

Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare

di alta frequenza, non usare volumi eccessivi

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un

dell’amplificatore.

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei

Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti

produrre alti volumi. La distorsione armonica

per mobilia.

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze

diffusore.

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la

superficie.

Attenzione: installazione

Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed

evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel

caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.

Contenuto della confezione

Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi

Cavo dei diffusori (3 m) x 2

possono cadere e causare ferite.

Gancio in metallo x 2

Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una

parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare

danni o ferite.

Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato

Vite (per il gancio in metallo) x 2

i cavi di collegamento corretti.

Cuscinetti antiscivolamento x 2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

K058_A_It

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

2

It

Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento

L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe

Norme di installazione

posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli

del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza

I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati

per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono

dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.

venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.

Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un

pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli

nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato

avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i

diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti

in modo che il suono sia bilanciato.

Installazione dell’aggancio di sicurezza

Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza

sul retro del diffusore.

Da 50 a 60

Far passare una cordicella robusta da acquistarsi

separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare

solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il

diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere

il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare

che non possa cadere.

I diffusori sinistro e destro per garantire una buona

Italiano

Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.

stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di

ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa

Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve

lunghezza.

venire usato solo con una corda robusta in modo che il

diffusore non abbia a cadere.

Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo

stesso piano del televisore.

Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve

trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un

angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.

Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi

pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.

Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.

Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo in metallo

Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni

e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.

risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente

rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.

Dato che questi diffusori sono molto pesanti, non installarli in

posizioni poco stabili dove la loro caduta possa causare danni

o ferimenti pericolosi.

Quando si installano questi diffusori, controllare di prendere

misure atte ad impedire che possano cadere, dato che le

cadute dovute a terremoti o altre cause possono causare

ferimenti.

3

It

50 cm

20 cm

Importante

04_S-31_It.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時0分

Cuscinetti antiscivolamento

Gancio in metallo

Cordicella robusta

Retro del diffusore

04_S-31_It.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時0分

Applicazione e rimozione della griglia

Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in

Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto,

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è

ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto

eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o

segue:

addirittura danneggiarlo.

Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si

1 Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino

otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, ) di uno dei

al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e

diffusori (destro o sinistro) viene invertita.

staccarla.

2 Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo

AVVERTENZA

rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla

griglia con i fori del diffusore, poi spingere.

stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.

Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A_It

Collegamenti

Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il

collegamento con un amplificatore.

Collegamento dei cavi

1 Spegnere l’amplificatore.

2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso

(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori

positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.

Terminale rosso (+)

Cavo diffusore conduttore

Terminale nero (−)

Cavo diffusore di terra

3 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei

diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare

il manuale del proprio amplificatore.

Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori,

girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei

diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole

per fermare sia la barra breve che i cavi.

Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno

spinotto a banana.

Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che

coprono i terminali dei diffusori.

Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed

interruzioni del suono.

4

It

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da pavimento

Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 10 cm x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,5 cm

Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 38 Hz a 40 kHz

Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Dimensioni esterne . . . . . . . 202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Accessori in dotazione

Cavo dei diffusori (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Gancio in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Vite (per il gancio in metallo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza

preavviso a causa di migliorie.

è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari

componenti regolandone la fase.

Italiano

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

5

It

04_S-31_It.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時0分

05_S-31_Nl.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時1分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige

plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Let op: gebruik

Voordat u begint

Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de

De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6

Ω

. Sluit de

apparatuur kan beschadigd worden.

luidsprekers op een versterker aan met een

Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd

belastingsimpedantie tussen 4

Ω

en 16

Ω

(een model met het

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

opschrift “4

Ω

to 16

Ω

” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van

kinderen op de luidspreker spelen.

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in

acht te nemen:

Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe

van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig

hoog worden ingesteld.

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal

Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring

met overmatig hoog volume te laten weergeven (de

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of

harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,

sterke reinigingsmiddelen.

wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want

Let op: opstelling

deze kunnen de afwerking aantasten.

Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat

de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een

onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).

Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De

Inhoud van de doos

luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.

Luidsprekerkabel (3 m) x 2

Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan

Metalen beugel x 2

een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het

luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste

Schroef (voor metalen beugel) x 2

aansluitkabels gebruikt.

Antislipkussentjes x 2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058_A_Du

2

Nl

Aanbrengen van de antislipkussentjes

Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de

Installatie

antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier

hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet

De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,

voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er

worden op verscheidene manieren beïnvloed door de

goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze

omstandigheden in de luisterruimte.

kunnen gaan glijden.

Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op

een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder

afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan

aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van

de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke

afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde

weergave te verkrijgen.

Montage van het omvalpreventie materiaal

Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef

aan de achterkant van de luidspreker vast.

Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en

50 tot 60

bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u

de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van

de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de

luidspreker of deze niet meer kan omvallen.

De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze

Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand

omvalt.

van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik

Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De

luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.

beugel mag alleen samen met een stevige draad worden

Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op

gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog

dezelfde lijn als de televisie.

omvalt.

Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de

televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,

terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken

Nederlands

met de luisterpositie.

Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden

aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te

leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal

resultaat moet u de wanden volledig bedekken.

Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en

maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur

Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor

vast.

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van

het product, natuurrampen enz.

Aangezien deze luidsprekers tamelijk zwaar zijn, mogen ze

niet op een onstabiele ondergrond worden gezet; de

luidspreker zou kunnen vallen met beschadiging of ernstig

letsel tot gevolg.

Bij de installatie van deze luidsprekers moet u ervoor zorgen

dat de luidsprekers niet per ongeluk kunnen vallen of

omvallen, want indien dit om de een of andere reden gebeurt

bestaat er kans op letsel.

3

Nl

50 cm

20 cm

Belangrijk

Antislipkussentjes

Metalen beugel

Stevige draden

Achterkant van luids

p

05_S-31_Nl.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時1分

reker

Bevestigen en verwijderen van het front

Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van

Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met

de luidsprekeraansluitingen verwijderen.

het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst

Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt

verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig

instructies:

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of

onderbrekingen in het geluid.

1 Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de

buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front

Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in

dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker

om het front volledig los te maken.

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

2 Om het front te bevestigen, houdt u het front met het

Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar

driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier

een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde

pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten

polariteit (+, ) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-

in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker

effect worden verkregen.

drukt.

Aansluitingen

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd

voor aansluiting op een versterker.

Aansluiten van de kabels

1 Schakel de versterker uit.

2 Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan

de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de

ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor

negatief (–).

Rode aansluiting (+)

Luidsprekersnoer

spanningzijde

Zwarte aansluiting (–)

Luidsprekersnoer

3 Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere

informatie).

Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast,

draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de

luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai

daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden

vast te zetten.

U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker

gebruiken.

4

Nl

g

05_S-31_Nl.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時1分

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

emeenschappelijk

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm conus x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm koepel

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Hz tot 40 kHz

Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Buitenafmetingen. . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Bijgeleverde accessoires

Luidsprekerkabel (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metalen beugel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Schroef (voor metalen beugel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,

zonder voorafgaande kennisgeving.

is een handelsmerk dat op een product staat dat is

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

aanpassing.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

Nederlands

5

Nl

Opmerking

05_S-31_Nl.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時1分

06_S-31_Es.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時2分

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde

el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Precaución: durante la utilización

Antes de comenzar

No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el

La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de

equipo.

6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que

No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante

tenga una impedancia de carga de 4 Ω a 16 Ω (un modelo que

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

tenga inscrito “4 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de

altavoces del amplificador).

No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que

los niños jueguen sobre el altavoz.

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones

No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

siguientes:

No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la

Limpieza de la caja acústica

entrada máxima permisible.

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco

Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un

excesivo del amplificador.

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y

No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.

que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,

la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos

altavoz).

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

Precaución: instalación

Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada

con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera

Contenido de la caja

correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un

Cable de altavoz (3 m) x 2

desastre natural (como pudiera ser un terremoto).

Fijador metálico x 2

No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían

caerse y ocasionar heridas.

No instale los altavoces en una posición elevada ni en la

pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente,

puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.

Tornillo (para el fijador metálico) x 2

Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de

conexión adecuados.

Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

K058_A_Sp

2

Es

Aplicación de almohadillas antirresbalamiento

Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en

Modo de instalación

el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro

esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente

Selección del lugar de colocación de los sistemas de

que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no

ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el

altavoces

resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar

Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces

los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.

quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las

condiciones del lugar de audición.

Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para

colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a

continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse

acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los

altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes

laterales respectivas para poder obtener un sonido

equilibrado.

Montaje del fijador de seguridad contra caídas

Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el

fijador metálico al lado posterior del altavoz.

Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos

del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad

el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija

50 a 60

el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso

del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no

pueda caerse.

El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.

Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con

No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá

respecto a su posición de audición para obtener un buen

utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del

sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma

altavoz.

longitud para cada altavoz.

Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero

izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la

pantalla del televisor.

Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el

televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que

los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60

grados hacia la posición de audición.

Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos

que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una

alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener

Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el

los mejores resultados, cubra las paredes por completo.

altavoz a la pared como se muestra arriba.

Español

Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres

naturales, etc.

Puesto que estos altavoces pesan bastante, no deberá

instalarlos en lugares inestables; la caída de un altavoz podría

ocasionar daños o lesiones personales graves.

Cuando instale estos altavoces, no se olvide de aplicar

medidas positivas contra su caída, porque las caídas

accidentales debidas a terremotos u otras causas pueden

ocasionar lesiones.

3

Es

50 cm

20 cm

Importante

Almohadillas

antirresbalamiento

Fijador metálico

Cuerdas reforzadas

Lado

p

06_S-31_Es.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時2分

osterior del altavoz

06_S-31_Es.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時2分

Colocación y extracción de la rejilla

Cuando emplee una clavija de punta cónica, quite primero las

Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla

tapas que cubren el terminal del altavoz.

instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para

Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del

extraerla, siga las instrucciones siguientes:

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e

1 Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior

interrupción del sonido.

de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la

misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior

Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en

para separarla.

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de

2 Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del

funcionar y incluso pueda dañarse.

altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba,

Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un

alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla

amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se

con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.

ha invertido la polaridad (+, ) de uno de los altavoces

(izquierdo o derecho).

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA

que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas

eléctricas al conectar o desconectar los cables de

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

D3-4-2-2-3_A_Sp

Conexiones

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados

para la conexión a un amplificador.

Conexión de los cables

1 Desconecte la alimentación del amplificador.

2 Conecte el extremo de un cable a los terminales de

entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la

polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro

es negativo (–).

Terminal rojo (+)

Cable de altavoz

del lado activo

Terminal negro ()

Cable de altavoz del lado común

3 Conecte el otro extremo del cable a los terminales de

salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al

respecto, consulte el manual de instrucciones del

amplificador).

Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada

inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de

altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los

bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.

También podrá conectar los terminales del altavoz con una

clavija de punta cónica.

4

Es

Especificaciones

Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo sobre el piso con reflexión de graves

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías

Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm x 2

Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . domo de 2,5 cm

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Dimensiones exteriores

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 (An) mm x 1006 (Al) mm x 230 (Prf) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Accesorios suministrados

Cable de altavoz (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Fijador metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Tornillo (para el fijador metálico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Almohadillas antirresbalamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo

aviso debido a mejoras del producto.

es una marca comercial que llevan los productos que

incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta

tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a

través de cada componente mediante la mejora de la

correspondencia de fase general.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

Español

5

Es

06_S-31_Es.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時2分

07_S-31_Pt.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時3分

Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.

Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de

terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.

Precaução utilização

Antes de começar

Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-

se perigosa em caso de queda, para além de danificar o

A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.

equipamento.

Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma

Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante

impedância de carga entre 4 Ω e 16 Ω (um modelo com a

longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.

indicação “4 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as

colunas).

Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não

deixe as crianças brincar com as colunas.

De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de

sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes

Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.

precauções:

Não forneça potência ao sistema de colunas para além da

Limpeza da caixa das colunas

entrada máxima permitida.

Em condições de utilização normais, a passagem com um pano

Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a

seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe

sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um

com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou

volume de amplificação excessivo.

seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes

Não force um amplificador de baixa potência a produzir

para mobília.

altos volumes de som (a distorção harmónica do

Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro

amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).

produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal

corroerá as superfícies.

Precaução instalação

Quando instalar este aparelho, certifique-se que está

firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e

causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como

O que encontra na caixa

um tremor de terra).

Cabos de colunas (3 m) x 2

Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair,

Lingueta de metal x 2

causando ferimentos.

Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou

no tecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair,

causando danos e ferimentos.

Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e

Parafuso (para lingueta de metal) x 2

consulte o manual de instruções quando ligar os

componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de

ligação adequados.

Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

K058_A_Po

2

Pt

Aplicação das almofadas anti-derrapantes

A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de

Como instalar

instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da

coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que,

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção

Os sons produzidos através do sistema de colunas são

suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve

facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do

tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde

espaço de audição.

fiquem sujeitas a deslizamentos.

Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para

a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como

apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado

aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as

colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes

laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.

Montagem das fixações anti-queda

Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta

de metal à parte anterior da coluna.

50 a 60

Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado

através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à

parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é

forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de

fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.

Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda

A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.

e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos

Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser

do mesmo comprimento para cada coluna.

utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de

Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda

modo a pervenir a queda da coluna.

e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.

Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor

entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas

formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da

posição de audição.

Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos

pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma

carpete no chão para absorver o som. Para os melhores

resultados, cubra as paredes completamente.

Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e

fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.

A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre

danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço

insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.

Dado que este sistema de colunas é bastante pesado, não o

instale em locais instáveis; a queda de uma coluna pode

resultar em estragos ou ferimentos graves.

Quando instalar este sistemas de colunas, certifique-se que

toma as medidas adequadas contra o basculamento ou

queda, uma vez que quedas acidentais originadas por

Português

tremores de terra ou outras causas podem causar ferimentos.

3

Pt

50 cm

20 cm

Importante

07_S-31_Pt.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時3分

Almofadas anti-derrapantes

Lingueta de metal

Fio reforçado

Traseira da coluna

Colocar e Retirar a Grelha

Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se

Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a

certificar que as extremidades destes se encontram ligadas

grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido.

firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar

Para retirar siga estas instruções:

ruído e interrupção no som.

Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em

1 Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte

contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no

exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente

amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de

para fora.

funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.

2 Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna

Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um

com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois

amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico

os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha

usual se a polaridade (+, ) de uma das colunas (esquerda ou

com os orifícios na coluna e pressione firmemente.

direita) estiver invertida.

Ligações

Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um

amplificador.

Ligação dos cabos

1 Desligue a alimentação do seu amplificador.

2 Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em

baixo) na parte anterior da coluna. No que diz respeito à

polaridade de entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é

negativo (–).

Terminal encarnado (+)

Cabo de colunas positivo

Terminal preto ()

Cabo de colunas ne

3 Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de

saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,

consulte o manual de utilizador do seu amplificador).

Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rode-

os para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do

relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos

postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra

de curto-circuito, bem como os fios.

Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma

ficha banana.

Quando utilizar uma ficha em banana, retire primeiro as

tampas que cobrem os terminais das colunas.

4

Pt

g

07_S-31_Pt.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時3分

CUIDADO

Estes terminais de coluna estão sob voltagem

PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao

ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo

de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer

componentes não isolados.

D3-4-2-2-3_A_Po

ativo

Especificações

Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão

Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias

Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm em cúpula

Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Dimensões exteriores. . . . . . 202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Acessórios fornecidos

Cabos de colunas (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Lingueta de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Parafuso (para lingueta de metal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Almofadas anti-derrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações

sem aviso prévio, devido a melhoramentos.

é um marca registada colocada num produto com

tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma

reprodução sonora de alto grau através de cada componente,

melhorando o emparelhamento geral de fases.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

Português

5

Pt

07_S-31_Pt.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時3分

08_S-31_Sv.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時4分

Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare.

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom

bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.

Observera: Vid användning

Innan du startar

Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara

om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.

Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut

Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under

högtalarsystemet till en förstärkare med en

långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.

belastningsimpedans i omfånget från 4 Ω till 16 Ω (en modell

där “4 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).

Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka

på den.

För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av

överbelastad inmatning, skall du följa följande

Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.

säkerhetsföreskrifter:

Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den

Rengöring av högtalarhöljet

maximalt tillåtna ingången.

Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr

När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga

duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med

diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för

en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har

förstärkaren.

spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.

Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut

Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.

kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion

Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra

ökas och du kan skada högtalaren).

kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att

korrodera ytorna.

Observera: Placering

Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står

stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka

personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en

Detta finns i kartongen

jordbävning eller en tornado).

Högtalarkablar (3 m) x 2

Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan

Metallhake x 2

falla ned och orsaka personskador.

Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de

sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka

materiella skador eller personskador.

Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i

Skruv (för metallhake) x 2

bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera

att du använder korrekta anslutningskablar.

Glidskyddsdynor x 2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på

miljö och människors hälsa.

K058_A_Sw

2

Sv

Fastsättning av glidskyddsdynor

Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med

Placering

högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av

högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge

Val av högtalarsystemets placering

fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med

Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila

att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.

sätt av förhållandena i lyssningsrummet.

Svenska

För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för

att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som

bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att

du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.

Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för

att få ett balanserat ljud.

Montering av den fallförhindrande fasthållaren

Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast

metallhaken på baksidan av högtalaren.

Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln,

50 till 60 grader

genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i

väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren

i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du

har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan

tippa över.

Placera vänster och höger högtalare lika långt från din

Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.

lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika

Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast

långa högtalarkablar för varje högtalare.

användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra

Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre

att högtalaren tippar över.

högtalare i samma plan som TV-skärmen.

För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten

mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade

50 till 60 grader mot lyssningspositionen.

Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du

hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta

på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud

skall du täcka väggarna helt.

Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast

Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som

högtalaren i väggen såsom visas här ovan.

uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,

otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren,

naturkatastrofer, etc.

På grund av att dessa högtalare är mycket tunga, skall du inte

placera dem på instabila platser; om en högtalare tippar över

kan materiella skador eller allvarliga personskador uppstå.

Vid placeringen av detta högtalarsystem, skall du vara noga

med att vidta säkra åtgärder så att de inte tippar över eller

faller, därför att oavsiktliga fall på grund av naturkatastrofer

eller andra orsaker kan resultera i personskador.

3

Sv

50 cm

20 cm

Viktigt

08_S-31_Sv.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時4分

Glidskyddsdynor

Metallhake

Förstärkta vajrar

Högtalarens baksida

Fastsättning och borttagning av grillen

Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att

Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen

kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en

fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar

för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att

vid borttagning:

förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och

med skadas.

1 Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av

Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,

den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter

kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten

samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.

(+, ) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.

2 För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med

triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra

tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och

trycka in ordentligt.

Anslutningar

Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning

till en förstärkare.

Anslutning av kablarna

1 Stäng av strömmen till förstärkaren.

2 Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på

baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är

positiv (+) och den svarta är negativ (–).

Röd terminal (+)

Strömmatningssidan av

högtalarledning

Svart terminal (–)

Jordningssidan av

3 Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens

högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till

förstärkarens bruksanvisning).

Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt

vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i

terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast

både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.

Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en

banankontakt.

När en banankontakt används, skall du först ta bort de kåpor

som täcker högtalarterminalen.

Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att

kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i

terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar

och ljudavbrott.

4

Sv

g

talarlednin

g

08_S-31_Sv.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時4分

VIKTIGT

Dessa högtalarkontakter är strömförande och

innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för

elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur

högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon

oisolerad del vidrörs.

D3-4-2-2-3_A_Sw

Specifikationer

Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golvtyp med basreflex

Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs

Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kon x 2

Diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Svenska

Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz till 40 kHz

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Yttermått . . . . . . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Medföljande tillbehör

Högtalarkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metallhake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Skruv (för metallhake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan

föregående meddelande.

är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers

Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig

ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total

fasanpassning.

Utgiven av Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Kopiering förbjuden.

5

Sv

Anmärkning

08_S-31_Sv.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時4分

09_S-31_Da.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時6分

Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.

Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen

på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.

Forsigtig: i brug

Inden du begynder

Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald

udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på

Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut

udstyret.

højttalersystemet til en forstærker med en

Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et

belastningsimpedans i området fra 4 Ω til 16 Ω (en model med

længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.

“4 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).

Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn

Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at

lege på højttaleren.

skade på højttalersystemet på grund af

indgangsoverbelastning undgås:

Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.

Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige

den højeste tilladte indgang.

Rengøring af højttalerkabinettet

Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du

Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt

anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det

til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,

højfrekvente område.

som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem

Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at

eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke

producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske

møbelpolitur eller rensemidler.

forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide

Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre

skade).

kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil

ødelægge overfladerne.

Forsigtig: installation

Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er

ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde

ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en

Kassen indeholder

naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).

Højttalerkabel (3 m) x 2

Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan

Metalholder x 2

falde ned og være årsag til tilskadekomst.

Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis

de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være

årsag til materiel skade og personskade.

Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter

Skrue (til metalholder) x 2

anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at

anvende de rigtige tilslutningskabler.

Skridsikre puder x 2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

EU’s

K058_Da

2

Da

Montering af skridsikre puder

Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af

Installationsanvisninger

installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af

højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af

Valg af installationssted for højttalersystemet

stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig

Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig

traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være

måde af forholdene på lyttestedet.

påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor

der er risiko for at de glider.

Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt

gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd

kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller

længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme

afstand fra deres respektive sidevægge, således at en

balanceret lyd garanteres.

Dansk

Montering af den fald-forebyggende

fastgøringsanordning

Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved

hjælp af den medfølgende skrue.

50 til 60

Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen

for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg,

hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at

Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din

bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er

lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend

fastgjort, at den ikke vælter ned.

højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.

Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.

Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på

Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør

det samme plan som fjernsynsskærmen.

udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor

For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den

for at forhindre, at højttaleren falder ned.

venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod

lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.

Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du

hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe

på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at

man dækker væggene helt.

Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat

af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,

Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør

misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og

højttaleren til væggen som vist herover.

lignende.

Da disse højttalere en relativt tunge, må de ikke installeres

ustabile steder. En faldende højttaler kan resultere i

beskadigelse eller alvorlig tilskadekomst.

Når disse højttalere installeres, skal man sørge for at tage

forholdsregler mod at de tipper eller vælter, da sådanne uheld

forårsaget af jordskælv eller ande,t kan resultere i

tilskadekomst.

3

Da

50 cm

20 cm

Vigtigt

09_S-31_Da.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時6分

Skridsikre puder

Metalholder

Forstærkede snore

Højttalers bagside

Påsætning og aftagning af gitteret

Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at

Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret

kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld

påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for

tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.

aftagning:

Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at

der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil

1 Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på

forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette

ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker

kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan

det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.

endog medføre skade på forstærkeren.

2 For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med

Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en

det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de

forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,

fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke

hvis polariteten (+, ) af en af højttalerne (venstre eller højre)

fast ind.

er i modfase.

Tilslutninger

Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til

tilslutning af en forstærker.

Tilslutning af kablerne

1 Sluk for forstærkeren.

2 Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst)

på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort

negativ (–).

Rød terminal (+)

Højttalerledning

på strømside

Sort terminal (–)

Højttalerlednin

3 Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne

på forstærkerens højttaler udgangsterminaler (vi henviser til

brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere

detaljer).

Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler

og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt

højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og

stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften

såvel som trådene.

Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til

denne tilslutning.

Når et bananstik anvendes, skal de hætter, der sidder over

højttalerterminalen, tages af.

4

Da

g

09_S-31_Da.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時6分

FORSIGTIG

Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG

SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder

i forbindelse med tilslutning og fjernelse af

højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden

strømforsyningen er afbrudt.

D3-4-2-2-3_Da

på jordside

Tekniske specifikationer

Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet

Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs

Bashøjttaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle x 2

Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω

Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz til 40 kHz

Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Udvendige mål . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Medfølgende tilbehør

Højttalerkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Dansk

Metalholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Skrue (til metalholder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Skridsikre puder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på

grund af forbedringer.

er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-

teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via

hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle

faseoverensstemmelse.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheder forbeholdes.

5

Da

Bemærk

09_S-31_Da.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時6分

10_S-31_No.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時7分

Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.

Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye

gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.

Forsiktig: Ved bruk

Før du går i gang

Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for

personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan

Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.

skades.

Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en

Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre

belastningsimpedanse på mellom 4 Ω og 16 Ω (modeller som

tid. Dette medfører risiko for brann.

er merket med “4 Ω to 16 Ω” på høyttalernes

utgangsterminaler).

Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå

høyttalerne.

For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du

vennligst iaktta følgende forholdsregler:

Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.

Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er

spesifisert som maksimal inngangseffekt.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i

Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å

høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent

tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med

høyt volumnivå med forsterkeren.

en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem

Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med

til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk

lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke

av møbelvoks og skuremidler.

og kan dermed påføre skade på høyttaleren).

Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre

kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på

Forsiktig: Installasjon

overflatene.

Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig

sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre

personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som

f.eks. jordskjelv).

Eskens innhold

Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned

Høyttalerkabel (3 m) x 2

og dermed påføre personskader.

Metallspenne x 2

Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis

de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade

på person eller utstyr.

Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene

når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler

Skrue (for metallspenne) x 2

for tilkoblingene.

Anti-glifelt x 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

pluss

K058_No

2

No

Festing av anti-glifelt

Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne

Installering

plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren

som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det

Valg av høyttalersystemets plassering

forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at

Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på

høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke

diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.

plasseres på steder der de kan skli.

For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne

på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.

Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i

kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik

at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du

oppnår et balansert lydbilde.

Montering av fallmotvirkende feste

Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste

metallspennen til høyttalerens bakside.

Norsk

50 til 60

Træ en egnet kraftig streng (ekstrautstyr) gjennom

metallspennen slik at høyttaleren blir godt forankret til veggen.

Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er sterk nok til å

bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du

kontrollere at den ikke kan velte.

Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra

Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.

lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk

Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun

høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.

benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at

Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og

høyttaleren velter.

venstre stå på linje med TV-skjermen.

For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet

plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker

i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.

Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt

tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å

dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene

fullstendig.

Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest

høyttaleren til veggen som vist ovenfor.

Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt

oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige

forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller

lignende.

Da disse høyttalerne er forholdsvis tunge må de aldri

plasseres på ustabile flater pga. risikoen for at det oppstår

skade, eller i verste fall alvorlige personskader, hvis en

høyttaler velter.

Ved installering av dette høyttalersystemet må du passe på å

foreta alle nødvendige tiltak for å motvirke at høyttalerne velter

ved jordskjelv eller lignende forhold som kan resultere i

personskader.

3

No

50 cm

20 cm

Viktig

Anti-glifelt

Metallspenne

Kraftige strenger

y

10_S-31_No.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時7分

ttalerens bakside

Montering og fjerning av grillen

Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en

Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet

terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan

satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse

føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at

anvisningene for å ta det av:

forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på

forsterkeren.

1 Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens

Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil

nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør

du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, ) på

deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.

en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.

2 Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at

trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens

bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.

Tilkoblinger

Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette

høyttalersystemet.

Tilkobling av kablene

1 Skru av forsterkerens strøm.

2 Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre)

på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet:

rød er positiv (+) og sort er negativ (–).

Rød terminal (+)

Strømførende høyttalerkabel

Sort terminal (–)

Jordet hø

3 Koble kabelens andre ender til forsterkerens

høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en

mer detaljert forklaring).

Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot

urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på

terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at

sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes

forsvarlig.

Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen.

Hvis du benytter en bananplugg må du først fjerne hettene

som dekker høyttalerterminalene.

Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for

å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige

tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.

4

No

y

10_S-31_No.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時7分

ADVARSEL

Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm.

Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra

høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte

deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.

D3-4-2-2-3_A_No

ttalerkabel

Spesifikasjoner

Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type

Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz til 40 kHz

Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Utvendige dimensjoner . . . . 202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Medfølgende utstyr

Høyttalerkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metallspenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Skrue (for metallspenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

Norsk

Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående

varsel grunnet produktutbedringer.

er et varemerke som finnes på produkter som inneholder

Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne

teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent

ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.

Utgitt av Pioneer Corporation.

Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheter reservert.

5

No

Merk

10_S-31_No.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時7分

11_S-31_Fi.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön

johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.

Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä

saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.

Ennen kuin aloitat

Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä

Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä

sen kanssa.

kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi

Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.

on 4 Ω - 16 Ω (malli, jossa on “4 Ω to 16 Ω” näkyvissä

kaiuttimien lähtöliittimissä).

Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:

Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää

Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun

kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka

tulon.

on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun

neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä

Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen

huonekaluvahoja tai puhdistimia.

alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian

suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet

Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa

syövyttävät sen pintaa.

ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet

saattavat vahingoittua).

Huomautus: asennus

Mitä pakkaukseen kuuluu

Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja

vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja

Kaiutin johto (3 m) x 2

luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen)

Metallikiinnike x 2

sattuessa.

Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet

saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.

Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai

seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja

Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 2

aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.

Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota

verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita

liitäntäjohtoja.

Liukuestolevyt x 2 settiä

Takuutodistus

Huomautus: käytössä

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.

K058_Fi

2

Fi

Liukuestolevyjen kiinnittäminen

Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää

Asennus

liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään

kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä

Kaiuttimien paikan valinta

liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa

Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän

ne liukuvat helposti.

kautta toistuvaan ääneen.

Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta

kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla

tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä

kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä

kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä

seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.

Putoamisen estävän kiinnikkeen asentaminen

Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla metallikiinnike lujasti

kaiuttimien takaosaan.

Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi,

50 − 60

jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä,

johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää

kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se

ei pääse kaatumaan.

Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.

Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle

Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee

kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä

käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään

Suomi

kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.

kaiuttimen putoaminen.

Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle

tasolle TV-ruudun kanssa.

Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee

sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien

tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.

Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme

raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton

asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät

kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.

Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä

kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.

Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat

seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,

riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen

virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.

Koska nämä kaiuttimet ovat aika painavat, älä asenna niitä

epävakaaseen paikkaan; jos kaiutin putoaa, se saattaa

aiheuttaa vaurioita tai vakavia henkilövammoja.

Kun asennat kaiuttimet, varmista, että ne eivät pääse

putoamaan eivätkä kaatumaan, sillä jos ne putoavat

esimerkiksi maanjäristyksen tms. yhteydessä, seurauksena

saattaa olla vakavia vammoja.

3

Fi

50 cm

20 cm

Tärkeää

Liukuestolevyt

Metallikiinnike

Vahvistetut narut

Kaiuttimen taka

p

11_S-31_Fi.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

uoli

Verkon kiinnittämien ja irrottaminen

Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet

Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko

pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu

kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa.

ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että

Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia

1 Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta

stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman

ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla

tai oikean) napaisuus (+, ) on päinvastainen.

yläpuolelta.

2 Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä

verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin,

kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia

kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.

Liitännät

Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja

vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.

Johtojen liittäminen

1 Katkaise virta vahvistimesta.

2 Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin

(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen

(+) ja musta negatiivinen (–).

Punainen liitin (+)

Plus-kaiutinjohto

Musta liitin (–)

Miinus-kaiutin

3 Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen

käyttöohjeista).

Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä

niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien

aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon

kiinnittämiseksi.

Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella.

Kun käytät banaanipistoketta, ota ensin pois suojukset, jotka

peittävät kaiutinliittimen.

Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti

vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

4

Fi

j

11_S-31_Fi.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

VAROTOIMET

Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta

on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla

sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia

kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.

D3-4-2-2-3_A_Fi

ohto

Tekniset tiedot

Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen

Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kartio x 2

Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm kalotti

Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz – 40 kHz

Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2,83 V)

Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz

Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . 202 (L) mm x 1006 (K) mm x 230 (S) mm

Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Vakiovarusteet

Kaiutinjohto (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Metallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Ruuvi (metallikiinnikkeelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 settiä

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä

ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin

tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa

korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla

kokonaisvaiheen sopivuutta.

Suomi

Julkaisija : Pioneer Corporation.

Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.

Kaikki oikeudet pidätetään.

5

Fi

Huom

11_S-31_Fi.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午3時8分

12_S-31_Ru.fm 2 ージ 097月9日 水曜 午4時

Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.

Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами

моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.

Внимание: во время эксплуатации

Перед началом эксплуатации

Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности.

Падение колонки может создавать опасности для людей, а

Номинальное полное сопротивление данной акустической

также стать причиной повреждения оборудования.

системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую

систему только к усилителям с полным сопротивлением

Не допускайте вывод через колонки искаженного звука в

нагрузки в пределах от 4 Ω до 16 Ω (модели, на выходных

течение длительного периода времени. Это может создавать

опасность возгорания и пожара.

контактах на колонки которых указано “4 Ω to

16 Ω”).

Не садитесь и не вставайте на ко

лонки

, а также не позволяйте

В целях предотвращения повреждения акустической системы

детям играть на колонках.

в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте

Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.

следующие меры предосторожности:

Не доп

ускайте подачу на акустиче

скую систему сигналов,

Чистка корпуса колонки

мощность которых превышает значение максимально

В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически

допустимой мощности на входе.

протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в

При использовании графического эквалайзера для

чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной

выделения звучания громких звуков в высокочастотном

нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести

диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно

частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или

высокий уровень громкости.

моющими средствами для мебели.

Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь

Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,

повысить уровень громкости звучания (гармоническое

инсектицидными распылителями или другими химическими

искажение усилителя увеличится и это мо

жет повредить

в

еществами на данн

ом устройстве или рядом с ним, поскольку это

динамик

).

вызовет коррозию поверхности.

Внимание: установка

Устанавливая устройство, убедитесь в том, что оно надежно

зафиксировано на своем месте. Избегайте таких мест

Комплект поставки

размещения, в которых оно может упасть и причинить травмы

Колоночный кабель (3 м) x 2

в случае стихийного бедствия (например, при землетрясении).

Металлический захват x 2

Не закрепляйте эти колонки на стене или потолке. Они могут

упасть и причинить травму.

Не устан

авливайте

колонки над головой на потолке или на

стене. При неправильном или ненадежном креплении решетка

колонки может упасть, что может стать причиной

повреждения оборудования или травм.

Болт (для металлического захвата) x 2

При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте

ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и

соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы

Предохранительные противоскользящие подкладки x 2 комплекта

используете пра

вильные соединител

ьные кабели.

Гарантийный сертификат

Инструкции по эксплуатации (данный документ)

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая

предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные

изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в

cooтветcтвующие учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья

людей.

K058_A_Ru

2

Ru

Использование предохранительных

Правила установки

противоскользящих подкладок

В зависимости от места установки рекомендуется использовать

предохранительные противоскользящие подкладки. Применяйте

Выбор места для размещения акустических систем

подкладки по четырем углам на той стороне колонки, которая

Условия в помещении прослушивания оказывают тонкое

будет располагаться снизу. Обратите внимание, что в зависимости

воздействие на качество звуков, воспроизводимых через

от места установки подкладки могут не обеспечить полностью

акустические системы.

необходимую силу трения, достаточную для предотвращения

соскальзывания колонки в условиях, где велика вероятность ее

Для достижения наилучшего качества звучания, выберите

смещения с мес

та.

место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как

это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных

звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или

дальше от стены. Настройте колонки таким образом, что

бы

они были расп

оложены на одинаковом расстоянии от стены с

соответствующей стороны, чтобы обеспечить

сбалансированное звучание.

Установка крепежа защиты от падения

С помощью прилагаемого болта прочно закрепите

металлический захват на задней панели колонки.

От 50 до 60

Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной

жесткости через металлический захват, чтобы надежно

прикрепить колонку к стене. Убедитесь в том, что стена, к

которой фиксируется колонка, имеет достаточную прочность,

чтобы удержать вес колонки. После закрепления колонки

Располагайте левую и правую колонки на одинаковом

убедитесь в том, что он

а не уп

адет.

удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего

Падение колонки может причинить ущерб.

стереофонического звучания. Используйте для каждой

Не прикрепляйте металлический захват непосредственно к

колонки колоночные кабели одинаковой длины.

стене. Его следует использовать только в сочетании со шнуром

Насколько это возможно, располагайте передние левые и

повышенной жесткости для предотвращения падения колонки.

правые колонки на один

аковой плоскости с экра

ном

телевизора, на наибольшем возможном удалении.

Pyccкий

Для достижения оптимального объемного звучания следует

помещать телевизор между левой и правой колонками таким

образом, чтобы динамики были направлены на позицию

слушателя под углом от 50 до 60 градусов.

Если в комнате наблюдается значительный эффект

реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на

стен

ы и/или постелить на по

л ковер для приглушения звука.

Для достижения лучших результатов полностью закройте

стены материей.

Пропустите два шнура повышенной прочности через

металлический захват и прикрепите колонку к стене, как это

показано вверху.

Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению

каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,

неправильного монтажа, недостаточного крепления,

неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.

Поскольку данные акустические системы имеют довольно

большой вес, не уст

анавливайте

их в нестабильных местах;

падение колонки может привести к материальному ущербу

или травмам.

При установке данных акустических систем, обязательно

принимайте меры предосторожности, предупреждающие их

опрокидывание или падение, поскольку случайное падение в

результате землетрясений или других причин может привести

к травмам.

3

Ru

50 см

20 см

Важно

12_S-31_Ru.fm 3 ージ 097月9日 水曜 午4時

Предохранительные

противоскользящие подкладки

Металлический

захват

Шнуры повышенной

прочности

Задняя часть колонки

12_S-31_Ru.fm 4 ージ 097月9日 水曜 午4時

Установка и снятие решетки

Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также

Данную акустическую систему рекомендуется использовать с

можете использовать вилку штекерного (бананового) типа.

установленной решеткой, которую, в то же время, при желании

При использовании вилки штекерного типа сначала удалите

можно снять. Чтобы снять решетку, следуйте изложенным ниже

ко

лпачки, закрывающие кон

тактные разъемы колонки.

инструкциям:

После подсоединения штепселей, слегка потяните за кабели,

1 Чтобы снять решетку, расположите пальцы с

чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно

внешней стороны в нижней части решетки и осторожно

закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может

потяните решетку наружу. Повторите то же действие в

стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.

верхней части, чтобы отсоедините решетку.

Если провода кабелей будут случайно выдернуты из

контактных разъемов и войдут в контакт между собой, это

2 Чт

обы снова

подсоединить решетку, возьмите

вызов

ет чрезм

ерную дополнительную нагрузку на усилитель.

решетку колонки треугольной меткой вверх, затем

Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки

совместите четыре штырька на обратной стороне

усилителя.

решетки с отверстиями в корпусе колонки и с силой

нажмите на решетку.

Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к

усилителю, вы не сможете получить нормальный эффект

стереофонического звучания, если полярность (+, )

подключения одной из колонок (левого или правого) изменена

на обратную.

ВНИМАНИЕ

Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к

контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во

избежание опасности поражения электрическим

током при подключении или отключении кабелей

громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,

прежде чем прикасаться к любым

неизолированным деталям.

D3-4-2-2-3_A_Ru

Соединения

К данной колонке не прилагаются колоночные кабели,

используемые для подсоединения к усилителю.

Подсоединение кабелей

1 Выключите питание усилителя.

2 Подсоедините колоночные кабели к входным

контактным разъемам (нижние) на задней панели

колонки. Полярность входных контактных разъемов

обозначается следующим образом: красный

положительный (+), черныйотрицательный (–).

Красный контактный

разъем (+)

Колоночный кабель

под напряжением

Черный контактный

разъем (–)

Нулевой колоночный кабель

3 Подсоедините другие концы кабелей к выходным

контактным разъемам усилителя (за подробным

описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации

вашего усилителя).

Взявшись за головки на нижни

х контактных разъемах

,

поверните их влево (против часовой стрелки); вставьте

провода колоночного кабеля в отверстия в контактных

клеммах, затем затяните головки, чтобы зафиксировать как

провода, так и замыкающий соединитель.

4

Ru

Технические характеристики

Корпус. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Напольного типа с отражателем басов

Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 полосы

Низкочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-см конус x 2

Высокочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 см купол

Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

Частотная характеристика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 38 Гц до 40 кГц

Чувствительность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 дБ (2,83 В)

Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Вт

Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 кГц

Габаритные размеры . . . . . . . . .202 (Ш) мм x 1006 (В) мм x 230 (Г) мм

Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 кг

Поставляемые в комплекте принадлежности

Колоночный кабель (3 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Металлический захват . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Болт (для металлического захвата) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Предохранительные противоскользящие подкладки. . . . . 2 комплекта

Гарантийный сертификат

Инструкции по эксплуатации (данный документ)

Технические характеристики и конструкция могут изменяться без

предварительного уведомления, в связи с вносимыми

усовершенствованиями.

является товарным знаком, наносимым на продукты, в

которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase

Control. Данная технология позволяет получать

высококачественное звучание воспроизводимых каждым

компонентом звуков посредством повышения точности настройки

уровня фазировки.

Издано Pioneer Corporation.

© Pioneer Corporation, 2009.

Все права защищены.

Pyccкий

5

Ru

Замечание

12_S-31_Ru.fm 5 ージ 097月9日 水曜 午4時

S-31_Zhtw.fm Page 2 Wednesday, July 29, 2009 2:36 PM

感謝您購買本台先鋒產品。

徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。

請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。

開始之前

請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩

本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω請將揚聲器系統連接到負載阻

請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

4 Ω 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 4 Ω to 16 Ω"的型

號)範圍內的擴大機。

揚聲器機箱的維護

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞請遵守下列所示使用

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請

前的注意事項:

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。

擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時請勿過度使用

由於表面會受到侵蝕,本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。

擴大機的音量。

請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音(由于擴大

機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)

包裝箱中的內容

注意: 安裝

揚聲器電纜 3 m x 2

放置本機時請確認已經確實緊固並避免容易掉落以及發生

金屬掛鉤 x 2

天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。

請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。落下時有可能帶來傷

害。

請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上安裝不正確時

揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。

螺絲 (金屬掛鉤用) x 2

連接組件時請關掉 AV 設備並把插銷拔下來。請參考操作手

冊,務必確認清楚正確的連接電纜

注意: 使用中

防滑墊 x 2

請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台這樣掉下來時會受害

保修卡

或使裝置設備損壞。

操作手冊 (本手冊)

2

Zhtw

使用防滑墊

根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角

如何安裝

裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足

以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。

選擇安置揚聲器系統的地方

透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。

為了得到最好的音效請選擇將揚聲器放置在實心地板上

依照如下所示的位置擺放揚聲器將揚聲器朝向離牆壁更近或

更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器使揚聲器與周

遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。

安裝防落緊固件

50 cm

20 cm

使用附送的螺絲,將金屬掛鉤緊固於揚聲器後面。

50 Վ 60

將市售的增強繩穿過金屬掛鉤使牆壁緊緊支撐住揚聲器請務

必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量

聲器緊固後,請確認它不會掉落。

掉落時,揚聲器會導致損壞。

將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上確保

請勿將金屬掛鉤直接掛於牆壁上它只能用於連接增強繩以防

得到良好的立體聲音效在每個揚聲器上使用相同長度的揚聲

止揚聲器落下。

器接線。

儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上

為了得到最的環繞聲您應該將電視機放在左置和右置揚聲器

之間,並將揚聲器以 50

60

朝向收聽位置。

如果房間有很嚴重的迴響情況建議您在牆壁上懸掛厚的織

並且/或在地板上放置地毯以減輕迴若要得到最好的

效果,請將牆壁完全覆蓋。



日本先鋒公司對於部件的組裝錯誤設置加強不夠充分

用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責

將兩根增強繩穿過金屬掛鉤,並如上圖將揚聲器固定於牆壁

任。

上。

由於這些揚聲器系統相當重請勿安裝在不穩定的位置上

聲器掉落可能會導致產品受損或人員受傷。

安裝這些揚聲器系統時請確實採用實際的方式防止翻倒或掉

因為地震或其他原因而造成的意外掉落可能會導致人員受

中國語

傷。

3

Zhtw

٪ྥჭ

50 Վ 60

٪ྥჭ

S-31_Zhtw.fm Page 3 Wednesday, July 29, 2009 2:36 PM

ߝ឵௯ႚ

ቩ஽ᛲ

ඵᖑᏣࡤ

S-31_Zhtw.fm Page 4 Wednesday, July 29, 2009 2:36 PM

護網及裝卸

如果電纜的接線時有脫落使接線互相接觸導致擴大機的過度

建議在本揚聲器系統上安裝護網但如有需要可取下若要取下

負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。

請遵循指示:

使用連接於擴大機的揚聲器套接揚聲器(左置或右置)

1 如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再

正負極+ 連接錯誤的話將無法得到正確的立體聲效果

以相同的方式拆下上方護網。

2 如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護

網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下

連接

此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。

電纜的連接

1 關閉擴大機的電源。

2 連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方)。輸入端子

的極性是紅色為正極 +,而黑色為負極 )。

Քφ

(+)

()

ዦᆓඵᖑᏣጤ

༄Քφ

೾ңᆓඵᖑᏣጤ

3 將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請

參照擴大機的操作手冊)

在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋轉(反時鐘方向),並

揚聲器電纜插入到輸入端子的孔內然後旋緊輸入端子的旋鈕

並固定好短棒及接線。

您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。

使用香蕉插頭時,請先取下揚聲器端子的端蓋。

當連接插座後請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的

連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。

4

Zhtw

S-31_Zhtw.fm Page 5 Wednesday, July 29, 2009 2:36 PM

ݨ

規格

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地型

配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

低音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 錐形 x 2

高音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm 球頂型

是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念這是通過

從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。

電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz 40 kHz

靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB (2.83 V

日本先鋒公司出版。

最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

版權 © 2009 日本先鋒公司。

交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

版權所有。

外形尺寸. . . . . . .202 mm (寬) x 1006 mm (高) x 230 mm (深)

重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg

附件

揚聲器電纜 3 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

金屬掛鉤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺絲 (金屬掛鉤用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑墊 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修卡

操作手冊 (本手冊)

中國語

5

Zhtw

S-31_Zhcn.fm Page 2 Wednesday, July 29, 2009 2:34 PM

感谢惠购先锋产品。

请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。

不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。

使用之前

不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。

本扬声器系统的额定阻抗为 6 Ω将此扬声器系统连接到负载

阻抗范围为 4 Ω 16 Ω 的放大器上(扬声器输出端子上标记

清理扬声器机壳

有“4 Ω to 16 Ω”型号)

常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必

用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。

为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:

得使用家具蜡或清洁剂。

不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。

不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油昆虫喷雾剂或其他化

当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时,不要使用过大

学制品,否则会腐蚀表面。

的放大器音量。

不要强制低功率放大器产生很大的音量(由于增加放大器的

谐波失真而损坏扬声器)

包装箱内的零部件

扬声器电缆 3 m x 2

注意: 安装

金属卡子 x 2

在安放本装置时,需确保证其稳固安全,避免放置到在发生自

然灾害 (如地震)时会滑落并引发伤害的地方。

不要将这些扬声器安装在墙壁或屋顶上。否则,会跌落并引起

伤害。

不要将扬声器安装在屋顶或墙壁上。如果安装不当,扬声器格

螺丝 (金属卡子用) x 2

栅就会跌落损坏或导致人身伤害。

在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明

书。必须保证使用正确的连接电缆

防滑垫 x 2

注意: 使用中

保修证

请勿将扬声器放到不稳定的表面上。如果其跌落,就会引起伤

使用说明书 (即本说明书)

害以及设备损坏。

不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾

2

Zhcn

使用防滑垫

根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器

如何安装

底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动

的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器

选择安放扬声器系统的位置

扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响

往往很细微。

为获得最佳音质,选择硬地板放置扬声器,请根据如下所示放

置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电

平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。

安装防跌落紧固件

50 cm

20 cm

用所带螺丝将金属卡子紧紧固定在扬声器后部。

50 60

用市场购买的高强度细绳穿过金属卡子以便将扬声器可靠

支撑到墙上一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑

扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。

如果跌倒扬声器就会损坏。

为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放

不要将金属卡子直接安装到墙上金属卡子只能与高强度细

置。每个扬声器使用相同长度的电线。

绳联合使用来防止扬声器跌倒。

尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。

为获取最佳环绕声,应将电视机置于左、右扬声器之间,将扬

声器的开口偏离收听位置 50

60

放置。

假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或

在地板上铺设地毯以减弱声音。为获得最佳效果,应完全覆盖

墙壁。

䞡㽕

日本先锋公司对于因装配、安装不当、加固不足、产品误用以

及自然作用等导致的损坏不承担责任。

将两根高强度细绳穿过金属卡子按如下所示将扬声器固定

由于这些扬声器系统非常重因此不得将其安装在不稳固的

到墙上。

位置;扬声器跌落会导致设备损坏或造成人身伤害。

由于地震或其它原因导致的意外跌落会造成伤害,因此安装

扬声器系统时,务必采取妥善措施以防设备倾翻或跌落。

中文

3

Zhcn

߷ݡ

50 60

߷ݡ

S-31_Zhcn.fm Page 3 Wednesday, July 29, 2009 2:34 PM

༥૏Ꮚ

ࡴූޡႿ໑

ᆲ໌ධֶ

S-31_Zhcn.fm Page 4 Wednesday, July 29, 2009 2:34 PM

安装及拆除格栅

如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放

建议将此扬声器系统与随附的格栅网配合使用,但也可根据需要

大器产生过大的附加载荷。这可能会导致放大器停止工作,

拆除格栅网。若要拆除,请遵循以下说明:

至损坏放大器。

当使用放大器上连接的一组扬声器时如果某一扬声器 (左

1 若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻

轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。

置或右置)的极性 + 反接,则不能获得正常的音效。

2 若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝

上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入

连接

本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。

连接电缆

1 断开放大器电源。

2 将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上 (下方)。输

入端子的极性:红色为正 +,黑色为负 )。

๾ޤ

(+)

()

ᆲ໌ධጸসܷ

๾ޤ

ᆲ໌ධসܷ

3 将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更

多详细情况,请参见放大器使用说明书)

握住下方输入端子的柱帽旋钮并向左旋转(逆时针)将扬声

器电缆线插入接线柱上的孔内,然后拧紧旋钮固定短条与线

缆。

还能够用香蕉插头连接扬声器端子。

使用香蕉插头时首先拆除扬声器端子上的盖帽。

连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端

子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。

4

Zhcn

S-31_Zhcn.fm Page 5 Wednesday, July 29, 2009 2:34 PM

规格

规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。

扬声器箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地式

配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 声道

低音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 音盆 x 2

高音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm 球顶形

是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。

通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高

阻抗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

品质的声音再现。

频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz 40 kHz

灵敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2.83 V)

最大输入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

日本先锋公司出版。

版权 © 2009 日本先锋公司。

交叉频率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

外形尺寸. . . . . . 202 mm (宽) x 1006 mm (高) x 230 mm (深)

版权所有。

质量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg

随附附件

扬声器电缆 3 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

金属卡子. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺丝 (金属卡子用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修证

使用说明书 (即本说明书)

中文

5

Zhcn

backcover_31.fm 6 ページ 2009年8月28日 金曜日 午後7時55分

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de

traduction réservés.

ᄁ༌ຟġĻġ჏ࠝݢᏊĩ፩࣭ĪခᏁ቏ქ࢞ཌྷ

ݓፐġĻġ፩࣭ຢࣴ༁༁ִࢗᇖኍฏ٠๲௸IJijķĵل

2009

2010

K002PCH*_A2_Zhcn

<SRD1394-B>