Pioneer A-70-K: Additional information

Additional information: Pioneer A-70-K

A70_SYXE8.book 14 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

05 Additional information

Chapter 5:

Problem Remedy

No sound is output when a function is

•A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your

Additional information

selected.

connections (page 5).

•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and

pin plugs.

•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set

selector correctly (page 11).

Troubleshooting

•Press

MUTE

on the remote control to turn muting off (page 10).

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with

No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect

this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other

securely (page 5).

components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks

listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.

Can’t operate the remote

•Replace the battery (page 4).

If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug

control.

•Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).

from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.

•Remove the obstacle or operate from another position.

•Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.

Problem Remedy

•Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct

connections (page 6).

The power does not turn on. • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug

correctly to its outlet (page 7).

Can’t change input source. •Check whether

POWER AMP DIRECT

function is ON. If so, press the front panel’s

•Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord

POWER AMP DIRECT

button to turn the function OFF (page 11).

correctly (page 7).

No sound is heard when a linear PCM

•Sound may not be output properly depending on the digital coaxial cable used; try

Power turns off. •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off

signal with frequency of 96 kHz or

replacing the cable (sold separately) with another.

automatically, disable the Auto Power Down function (page 13).

more is input to the

DIGITAL IN

COAXIAL

terminal.

During playback, sound stops, and

•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very low-

the

STANDBY/APD

indicator flashes

frequency sound is played at a high sound volume level.

When the

DIGITAL IN USB

port is

•Has the proper device driver been installed on the computer? When using a USB

red at about 0.5 second intervals.

- Turn the power OFF and wait for at least one minute, then turn the power ON again;

connected to a computer via USB

cable to connect the unit's

DIGITAL IN USB

port to a computer in order to play audio

play the music at a lower sound volume level.

cable, audio files on the computer

files on the computer, the proper device driver must be downloaded from the Pioneer

- When power is turned ON again, if the

STANDBY/APD

indicator flashes red at

cannot be played.

website and installed on your computer. Consult the Pioneer website for instructions

irregular intervals, the unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord

on installing the driver.

and consult your dealer or nearest Pioneer service station.

No sound is produced when

•Are volume settings correct for the OS and application program? Raise the volume

During playback, sound stops, and

•The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.

attempting to play files on a computer.

settings as required.

the

STANDBY/APD

indicator flashes

- Turn power OFF and wait for a minute or more, allowing the unit’s temperature to

red at about 1 second intervals.

cool before turning the power ON again.

•Is the OS audio output set to MUTE? Cancel the MUTE setting.

- Install the unit in a location with better ventilation.

- Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without

•Are multiple applications running simultaneously? Try closing applications that are

being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).

not in use.

During playback, sound stops, and

•Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm

•Has the audio output been set properly within the OS or application used? For audio

the

STANDBY/APD

indicator flashes

the speaker’s nominal impedance value (page 6).

device select "Pioneer USB Audio Device".

red at about 2 second intervals.

•Are any speaker cables loose from the

SPEAKERS

terminals and touching other

wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the

speaker cables correctly (page 6).

Never use thinners, benzine, insecticide sprays or

other chemicals on or near this unit, since these

During playback, sound stops, and

•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very high-

Cleaning the unit

will corrode the surface.

the

STANDBY/APD

indicator flashes

frequency sound is played at a high sound volume level.

Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust

red at about 3 second intervals.

- Lower the sound volume and try playing again.

and dirt.

- If the same symptom appears when the power is turned OFF then ON again, the

When the surface is dirty, wipe with a soft cloth

unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord and consult your

dipped in some neutral cleanser diluted five or six

dealer or nearest Pioneer service station.

times with water, and wrung out well, and then

wipe again with a dry cloth. Do not use furniture

When power is turned on, the

•The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer

STANDBY/APD

indicator flashes at

or nearest

Pioneer authorized service center

.

wax or cleansers.

irregular intervals.

14

En

A70_SYXE8.book 15 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Additional information 05

English

Miscellaneous

Specifications

Power requirements

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz

Amplifier section

Power consumption

Power output specification is for when power supply is 230 V.

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

Continuous power output (both

In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W

channels driven at 20 Hz to 20 kHz)

Dimensions

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

A-70 . . . . . . 435 mm (W) x 141.5 mm (H) x 361.5 mm (D)

(THD 0.5 %, 4 Ω)

A-50 . . . . . . . 435 mm (W) x 138.5 mm (H) x 357 mm (D)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W

Weight (without package)

(THD 0.5 %, 8 Ω)

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 kg

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 kg

Audio section

Accessories

Input (Sensitivity/Impedance)

Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Short pin plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Power cord

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 mV/50 kΩ

Warranty card

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0.24 mV/100 Ω (A-70 only)

Caution sheet

COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 only)

Operating instructions (This document)

Output (Level/Impedance)

Italiano Español Русский

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ

Note

Frequency response

Specifications and the design are subject to

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

possible modifications without notice, due to

only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 20 kHz ±2 dB*

improvements.

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*

Corporation and product names mentioned herein

PHONO (MC) . . . . 20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB* (A-70 only)

are trademarks or registered trademarks of the

* Measured with DIRECT button switched on.

respective corporations.

Nederlands

Tone control

(When VOLUME is set to

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, 5 mV input). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, 0.5 mV input). . . . . . . . .74 dB* (A-70 only)

* Measured with DIRECT button switched on.

Speaker load impedance

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω

Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

15

En

A70_SYXE8-FR.book Page 2 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

AVERTISSEMENT

IMPORTANT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de

ATTENTION

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot

DANGER D´ELECTROCUTION

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

NE PAS OUVRIR

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

D3-4-2-1-3_A1_Fr

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

AVERTISSEMENT

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

attentivement la section suivante.

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

La tension de l’alimentation électrique disponible

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

D3-4-2-1-1_A1_Fr

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

équipements et batteries usagés

Marquage pour les

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

AVERTISSEMENT

équipements

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

d’une collecte sélective.

l’appareil.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

espace suffisant autour de ses parois de manière à

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

d’une mauvaise gestion des déchets.

AVERTISSEMENT

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

Pb

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

épais ou un lit.

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

K058a_A1_Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 3 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Nous vous remercions pour cet

Milieu de fonctionnement

achat d’un produit Pioneer.

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à

d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

des fins privées (comme une utilisation à des fins

l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y

commerciales dans un restaurant, dans un autocar

référer ultérieurement

.

obstrués)

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

sera aux frais du client, même pendant la période de

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

garantie.

Table des

(ou à une forte lumière artificielle).

K041_A1_Fr

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

matières

01 Préparatifs

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION

Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas

Chargement des piles dans la télécommande . . . . 4

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas

être remplacée par une appropriée. Ce

Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4

toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas

02 Raccordement

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer

Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher

A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6

à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . .6

posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé

Utilisation de la commande centralisée avec

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

peut provoquer un risque d’incendie ou un choc

d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . .6

correctement après sa dépose.

électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en

Connexions d’entrée audio numérique

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus

(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Utilisation d’un câble USB pour brancher un

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

proche ou le revendeur pour un remplacement.

ordinateur (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . .7

prévoyez une période prolongée de non utilisation

S002*_A1_Fr

Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

(par exemple avant un départ en vacances).

03 Commandes et afficheur

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

ATTENTION

04 Fonctionnement

L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne

Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .11

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

Lorsque vous utilisez l’appareil comme

Comme le cordon d’alimentation fait office de

amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

Lecture de musique depuis un composant audio

numérique (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . .12

débranché au niveau de la prise secteur pour que

Lecture de musique depuis ordinateur

l’appareil soit complètement hors tension. Par

(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .12

Pour régler un statut de veille automatique

manière que son cordon d’alimentation puisse être

(fonction de mise hors tension automatique). . . .13

facilement débranché de la prise secteur en cas

Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

05 Informations supplémentaires

la prise secteur si vous prévoyez une période

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

départ en vacances).

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

3

01 Préparatifs

Chapitre 1 :

Utilisation de la télécommande

Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre

objet/matériau ayant des caractéristiques

La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec

absorbantes sous risque d’affecter la qualité du

un angle de 30° par rapport au capteur de

Préparatifs

son.

télécommande.

Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour

permettre de contrôler le fonctionnement du produit et

Contenu de la boîte

ne dureront pas longtemps. Nous recommandons

Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont

d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie

présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.

utile plus longue.

•Télécommande

Piles sèches AAA/IEC R03 x 2

AVERTISSEMENT

Fiches à broche courte x 2

(Lors de l’achat, ces fiches sont déjà installées sur

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

les bornes PHONO IN du panneau arrière.)

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

Cordon d’alimentation (Longueur : 1,8 m)

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un

Carte de garantie

appareil de chauffage. Les piles risqueraient de

fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.

Feuille d’avertissements (pour la première utilisation)

Leur durée de vie ou leur performance pourrait

Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la

Mode d’emploi (ce document)

également être réduite.

télécommande :

Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la

Remarque

Attention

télécommande et le capteur de l’appareil.

Les illustrations des instructions opérationnelles

La télécommande risque de ne pas fonctionner

Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des

peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le

correctement si la lumière du soleil ou une lampe

accidents, par exemple une fuite ou une explosion.

fluorescente puissante éclaire le capteur de

but de clarification et en conséquence peuvent

Respectez les précautions suivantes :

l’appareil.

différer de l’apparence actuelle du produit.

Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas

Les télécommandes de différents appareils

Les illustrations utilisées ici représentent

endommager les ressorts des bornes des piles .

peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des

principalement l’A-70.

Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des

télécommandes commandant d’autres

piles.

équipements situés à proximité de cet appareil.

Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont

Remplacez les piles lorsque vous constatez une

diminution de la portée de fonctionnement de la

Chargement des piles dans la

indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve

avec une pile usée.

télécommande.

télécommande

Lorsque vous installez les piles dans la

télécommande, orientez-les batteries dans la

bonne direction en respectant la polarité ( et ).

Installation de l’amplificateur

Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles

dans le feu ou l’eau.

Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce

1

2

La tension des piles peut différer l’une de l’autre et

dernier est posé sur une surface plane et stable.

cela même si leur type et forme sont identiques.

N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :

Utiliser ensemble uniquement des piles du même

– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran

type.

pourraient être déformées)

Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles

– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un

lorsque le produit n’est pas censé être utilisé

3

appareil qui produit un champ magnétique). Le son

pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou

plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement

pourrait s’en trouver affecté.

– à la lumière directe du soleil

1 Ouvrez le couvercle arrière.

l’intérieur du compartiment et placer ensuite les

piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en

– à l’humidité

contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité

– à des températures extrêmes

2 Placez les piles neuves, en faisant

d’eau.

– en présence de vibrations ou autres mouvements

correspondre la polarité à celle du boîtier.

Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous

– à la poussière

conformer aux normes gouvernementales ou à la

– à la fumée ou aux émanations graisseuses

3 Fermez le couvercle arrière.

réglementation des institutions publiques

(cuisine par ex.)

environnementales en vigueur dans votre pays ou

région.

4

Fr

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-FR.book Page 4 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02

English

Chapitre 2:

Raccordement

Raccordements des câbles

Attention

Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon

d’alimentation de la prise secteur.

Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

5

Fr

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

MENU



RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

R

R

L

L

L

L

L

R

R

R

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

R

L

L

AUX IN

L

R

R

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

L

R

L

PRE OUT

L

L

R

R

OUTPUT

L

L

R

R

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

Station d’accueil iPod, etc.

Système d’enceinte B

(Les bornes AUX IN

Droite Gauche

n’équipent que

Enregistreur CD

le modèle A-50)

ou à bande

Platine

Panneau

arrière de cet

Cordon d’alimentation

(fourni)

Droite Gauche

Système d’enceinte A

Lecteur SACD/CD

Lecteur audio réseau

Syntoniseur

Prises PRE OUT sur le

pré-amplificateur ou

amplificateur AV

iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,

Attention

enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.

•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le

bruit lors de la connexion de l’unité aux

composants, tels que la platine analogique.

A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”

Les bornes PHONO IN sont installées en usine,

Cette unité peut être utilisée avec des enceintes

dotées de fiches à broche courte. Elles ne doivent

prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder

pas être retirées, sauf en cas de branchement

correctement la haute fréquence et la basse

d’une platine. Assurez-vous de conserver les fiches

fréquence.

à broche courte en lieu sûre.

Au cours de la lecture, assurez-vous que les

boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur

N’insérez pas les fiches à broche courte dans des

Marche (ON) (page 8).

connecteurs autres que les bornes PHONO IN.

Leur branchement sur d’autres bornes pourrait

entraîner un dysfonctionnement.

Ne pas connecter les bornes PHONO IN à un autre

composant qu’une platine ; ne pas connecter non

HIGH

HIGH

plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un

son émis trop fort peut se produire, ce qui

endommagerait les enceintes ou les autres

appareils.

Les bornes PHONO IN de l’unité A-50 ont été

LOW

LOW

conçues pour être utilisées avec des platines

dotées de cartouches de type MM (à aimant

mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de

cartouches MC (à bobine mobile).

Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus

cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si

cela se produit, le champ magnétique produit par

les transformateurs dans cette unité peut

provoquer un ronflement des enceintes.

Les bornes POWER AMP DIRECT de l’unité ne

doivent jamais être branchées à des connecteurs

autres que PRE-AMP OUT.

Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,

fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.

Attention

Remarque

Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter

Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le

les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de

bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement

court-circuit HIGH et LOW fournies avec les haut-

de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du

parleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur

transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,

l’amplificateur. Pour de plus amples informations,

changez l’emplacement de l’installation ou

consultez les instructions fournies avec les

enceintes.

distancez davantage la platine de l’amplificateur.

Système des enceintes

Système des enceintes

Droite

Enlevez la tige de

Gauche

court-circuit entre

les bornes + et –.

Panneau

arrière de cet

appareil

A70_SYXE8-FR.book Page 5 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

02 Raccordement

Lorsque vous utilisez des enceintes avec des

Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte

circuits de réseau amovibles, si le réseau est

sont entortillés ensemble et totalement introduits

enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes

dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés

peuvent subir des dommages.

entre en contact avec le panneau arrière,

Vous pouvez alternativement connecter les bornes

l’alimentation sera automatiquement coupée par

SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW

SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).

mesure de sécurité.

Raccordement des câbles audio

Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la

Connexion des câbles d’enceinte

fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien

brancher les fiches dans les prises.

1 Entortillez l’âme des câbles.

2 Desserrez l’écrou sur la borne

SPEAKERS

et introduisez le câble de l’enceinte dans le

trou exposé dans la borne.

3 Resserrez l’écrou de la borne.

Attention

Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de

bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS

B), ou lorsque vous utilisez des connexions bi-

câblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une

impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque

vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes

connectées doivent disposer d’une impédance

nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus

amples informations sur la valeur de

l’impédance, consultez les instructions jointes

aux enceintes.

Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur

l’amplificateur correspondent à celles des

enceintes.

Les bornes des haut-parleurs sont sous une

tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout

risque de décharge électrique lors du branchement

et du débranchement des câbles d’enceinte,

débranchez le cordon d’alimentation avant de

toucher des parties non isolées.

6

Fr

123

10 mm

Utilisation de la commande centralisée

Connexions d’entrée audio

avec d’autres composants Pioneer

numérique (uniquement A-70)

De nombreux composants Pioneer dotés de prises

Si un câble numérique coaxial (vendu séparément) est

CONTROL IN/OUT peuvent être connectés à l’unité,

utilisé pour connecter la borne DIGITAL IN COAXIAL de

centralisant la commande des composants via le

l’unité au connecteur de sortie audio numérique d’un

télécapteur sur l’appareil. Cette centralisation permet

lecteur audio numérique, le lecteur peut être utilisé pour

d’utiliser une télécommande dont les composants ne

lire la musique via cet appareil.

sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des

Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée

emplacements inaccessibles par le télécapteur.

des signaux audio par la borne DIGITAL IN COAXIAL,

consultez la page 12.

IN

OUT

CONTROL

Remarque

Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-

Remarque

fiche mono en vente dans le commerce (sans

résistance).

Les signaux PCM linéaire font partie des formats de

Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,

signaux numériques pouvant être transmis à cette

des cordons audio en vente dans le commerce

unité Leurs taux d’échantillonnage et bits

doivent être utilisés pour établir les connexions

quantitatifs peuvent atteindre les 192 kHz/32 bits.

analogiques. La connexion des prises CONTROL

(Selon l’appareil connecté et l’environnement, il est

IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle

possible que cela ne fonctionne pas).

adéquat du système.

Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la

prise CONTROL IN de l’appareil, il est impossible

de contrôler l’unité en pointant la télécommande

sur l’appareil (le télécapteur est automatiquement

désactivé).

Vers d’autres

composants

Pioneer munis

d’une prise

CONTROL IN

Vers d’autres

composants Pioneer

munis de prises

CONTROL IN/OUT

A-70

Dirigez la

télécommande sur le

capteur de l’unité.

Télécommande

DIGITAL OUT

COAXIAL

Équipement audio

numérique, etc.

Câble audio numérique coaxial

(vendu séparément)

Panneau arrière A-70

A70_SYXE8-FR.book Page 6 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02

English

Utilisation d’un câble USB pour

Branchement

brancher un ordinateur

(uniquement A-70)

Important

Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur

Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que

peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu

soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée

séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN

pendant une longue durée, toujours déconnecter le

USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.

cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages

Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée

internes sont toujours conservés et cela même si le

des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,

cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise

consultez la page 12.

pendant une longue période.

Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,

assurez-vous d’appuyer sur le bouton

Important

/I

STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité

de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt

DeutschFrançais

Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les

(OFF) avant de retirer le cordon.

fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il

peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote

particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,

Attention

visitez le site Internet de Pioneer.

L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui

fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas

responsable des éventuels dommages subis.

USB

(Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité

Italiano Español Русский

présente une capacité nominale de 10 A.)

Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que

celui fourni avec cette unit.

Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour

un usage que celui qui est décrit ci-dessous.

Après avoir effectué toutes les connexions, branchez

l’unité dans une prise CA.

Nederlands

1 Branchez le cordon d’alimentation dans

la prise

AC IN

située sur le panneau arrière

de l’unité.

Remarque

Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers

2 Branchez l’autre extrémité dans la prise

audio d’un ordinateur si Media Player est installé

CA.

sur l’ordinateur relié.

7

Fr

PC

Type A

Câble USB

(vendu séparément)

Type B

Panneau arrière A-70

Panneau arrière de cet appareil

Vers la prise CA

Cordon d’alimentation

(inclus)

A70_SYXE8-FR.book Page 7 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 8 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

03 Commandes et afficheur

Chapitre 3:

6 Capteur de télécommande

13 Commandes du VOLUME

Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).

Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet

également d’effectuer des réglages du volume sonore

Commandes et afficheur

7 Prise

PHONES

des écouteurs).

Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son

produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur

14 Sélecteur

CARTRIDGE

(uniquement

ON.

A-70)

Panneau avant

Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre

8 Bouton/indicateur DIRECT

platine.

2 54

31

On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur

A-70

ON, les signaux sonores sont émis directement sans

15

POWER AMP DIRECT

bouton/indicateur

passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,

Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé

BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi

comme amplificateur de la puissance (page 11).

reproduits très fidèlement mais les réglages effectués

avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou

16

INPUT SELECTOR

bouton/indicateurs

LOUDNESS sont ignorés.

Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de

Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers

manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source

circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur

d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens

est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les

horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.

commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.

Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur

s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le

9

BASS

commande de la tonalité

bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en

Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La

sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

position centrale correspond à une position plate

avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les

tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

bouton/indicateur

vous tournez sur la gauche, les tonalités basse

Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

fréquence sont atténuées.

tension.

connecté aux bornes SPEAKERS B.

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du

DIRECT est en position de marche.

bouton s’allume.

système d’enceinte. (Le son sera également émis de la

prise PHONES).

10

TREBLE

commande de la tonalité

2

STANDBY/APD

indicateur

Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du

Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La

Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur

système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous

position centrale correspond à une position plate

s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors

utilisez des écouteurs.

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les

tension automatique (APD) est activée, l’indicateur

tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque

s’allume en vert (page 13).

5

LOUDNESS

bouton/indicateur

vous tournez sur la gauche, les tonalités haute

Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.

fréquence sont atténuées.

3

SPEAKERS A

bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

connecté aux bornes SPEAKERS A.

hautes et basses pour donner du punch aux lectures

DIRECT est en position de marche.

même à niveau sonore faible.

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du

Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans

11

BALANCE

commande

système d’enceinte. (Le son sera également émis de la

prise PHONES).

cette position.

Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le

son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté

Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté

système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous

DIRECT est en position de marche.

gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).

utilisez des écouteurs.

Lorsque vous augmentez le son, la quantité de

changement produit par le circuit LOUDNESS est

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

réduite.

DIRECT est en position de marche.

12 Bouton

ATTENUATOR

(uniquement

A-70)

Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer

des réglages fins du volume audio lorsque la lecture

s’effectue à des niveaux sonores très faibles.

8

Fr

Commandes et afficheur 03

English

Panneau arrière

Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.

DeutschFrançais

1

PHONO IN (MM/MC)

bornes (A-70)

9 Borne GND (mise à la terre de la platine)

PHONO IN (MM) bornes (A-50)

Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit

lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas

d’une mise à la terre de sécurité.

Italiano Español Русский

2

AUX

IN

bornes (A-50 uniquement)

3

RECORDER IN/OUT

bornes

10

SACD/CD

IN

bornes

4

DIGITAL IN USB

borne (A-70

11

NETWORK

IN

bornes

uniquement)

12

TUNER

IN

bornes

5

SPEAKERS A

bornes (canal droit)

13

POWER AMP DIRECT

IN

bornes

Nederlands

Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de

6

SPEAKERS B

bornes (canal droit)

la puissance, connectez le pré-amplificateur ici

7

SPEAKERS B

bornes (canal gauche)

(page 11).

8

SPEAKERS A

bornes (canal gauche)

14

DIGITAL IN COAXIAL

borne (A-70

uniquement)

15 Prise

CONTROL IN/OUT

16 Prise

AC IN

Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise

murale CA.

9

Fr

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-FR.book Page 9 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 10 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

03 Commandes et afficheur

1

STANDBY/ON

Télécommande

Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le

mettre en veille.

A-70

A-50

2 Touches de sélection des entrées

Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une

STANDBY/ON

STANDBY/ON

source d’entrée. Elles sélectionnent le composant

1

8

1

8

raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau

arrière.

Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,

COAXIAL, et OPTION sont désactivés.

2

2

3 Boutons de commande du SACD PLAYER

Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.

4 Boutons de commande du NETWORK

3

3

AUDIO PLAYER

Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

4

4

5

LOUDNESS

Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le

9

circuit de la puissance sonore.

5

A

10

5

A

10

6

MUTE

6

B

11

6

B

11

Permet de couper/restaurer le son.

7

APD

12

7

DIRECT

9

Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct

(page 8).

8

DIMMER

4

4

Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau

avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune

incidence sur l’indicateur STANDBY).

9

VOLUME +/–

7

APD

12

Permet de régler le volume d’écoute.

10

SPEAKERS A

bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

connecté aux bornes SPEAKERS A.

11

SPEAKERS B

bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

connecté aux bornes SPEAKERS B.

12

APD

Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension

automatique (page 13).

10

Fr

Fonctionnement 04

English

Chapitre 4:

Fonctionnement

Lecture

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

1 Mettez sous tension le composant de

Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,

utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le

lecture.

type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM

Nederlands

() ou MC ().

2 Mettez l’unité sous tension.

Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le

4 Débutez la lecture du composant que

bouton de la télécommande STANDBY/ON.

vous avez sélectionné dans l’étape 1.

5 Réglez le volume de la lecture avec la

commande

VOLUME

.

3 Sélectionnez la source que vous

souhaitez lire.

6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide

des commandes

BASS

et

TREBLE

et du

bouton

LOUDNESS

.

Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes

sont désactivées.

Sélectionnez le composant de lecture.

Lorsque vous utilisez les commandes du panneau

avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

11

Fr

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

iPod/USB

5V 2.1A

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





62

3566

Platine

Station d’accueil iPod, etc.

Lecteur SACD/CD

Enregistreur CD

Lecteur audio réseau

ou à bande

Syntoniseur

Lecture

Lecture

A70_SYXE8-FR.book Page 11 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Réglage de la puissance sur la mise en

Lorsque vous utilisez l’appareil comme

veille

amplificateur de puissance

Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes

1 Appuyez sur le bouton

STANDBY/ON

POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être

de la télécommande.

utilisée comme amplificateur de puissance.

1 Appuyez sur le bouton

POWER AMP

DIRECT

situé sur le panneau avant de

l’unité.

La prochaine fois que vous remettrez sous tension,

L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.

appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la

télécommande.

Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON

du panneau avant, l’appareil se met hors tension.

Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne

pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur

le bouton de la télécommande STANDBY/ON.

Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton

/I STANDBY/ON.

Attention

Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT

s’allume, les opérations changent comme suit:

Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et

BALANCE du panneau avant de l’unité sont

désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le

composant connecté aux bornes POWER AMP

DIRECT IN de l’unité.

–Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70

uniquement) sont désactivés.

Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT

s’allume, le volume audio de l’unité se met

automatiquement à son niveau maximum.

Lorsque vous utilisez cette unité comme

amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de

sortie du composant connecté aux bornes

POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au

niveau le plus bas avant d’allumer le voyant

VOLUME

POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du

composant connecté aux bornes POWER AMP

DIRECT IN est initialement paramétré sur un

niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir

une sortie audio soudainement forte lorsque le

voyant POWER AMP DIRECT s’allume.

Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni

les bornes RECORDER OUT.

Pour de plus amples informations, consultez les

instructions sur le fonctionnement du composant

connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de

l’appareil.

04 Fonctionnement

Lecture de musique depuis un composant

Lecture de musique depuis ordinateur

audio numérique (A-70 uniquement)

(A-70 uniquement)

Réalisation d’un enregistrement audio

Reproduit l’entrée des signaux numérique des

Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique

Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.

connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.

sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.

1 Réaliser une connexion d’entrée

1 Connectez l’appareil sur un ordinateur

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

numérique.

via un câble USB.

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

•Reportez-vous à

Connexions d’entrée audio

•Reportez-vous à

Utilisation d’un câble USB pour

iPod/USB

STANDBY

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





numérique (uniquement A-70)

à la page 6.

brancher un ordinateur (uniquement A-70)

à la

page 7.

2 Appuyez sur

COAXIAL

pour

sélectionner

DIGITAL IN COAXIAL

comme

2 Appuyez sur

USB

pour sélectionner

source d’entrée.

DIGITAL IN USB

comme source d’entrée.

Lorsque vous utilisez les commandes du panneau

Lorsque vous utilisez les commandes du panneau

avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER

Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER

OUT.

OUT.

3 Lancez la lecteur sur l’ordinateur.

Remarque

Les formats de signaux numériques acceptés par

Remarque

1

cet appareil comprennent les signaux PCM

linéaires avec taux d’échantillonnage et bits

Les signaux numériques PCM linéaires suivants

quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits

sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble

(selon l’appareil connecté et l’environnement, il est

USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur

possible que cela ne fonctionne pas).

pour la lecture de fichiers audio :

Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits

Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,

88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz

1 Sélectionnez la source que vous

2 Commencez l’enregistrement, puis

La lecture ne peut pas se commandé depuis

souhaitez enregistrer.

commencez la lecture du composant source.

l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez

l’ordinateur pour contrôler la lecture.

Attention

Lorsque vous débranchez le câble USB,

commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.

Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas

Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur

insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous

ne supporte pas l’USB 2.0 HS.

risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.

Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation

d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble

USB pour brancher l’unité directement sur

l’ordinateur.

Important

Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour

lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette

unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote

spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez

le site Internet de Pioneer.

12

Fr

Platine

Station d’accueil iPod, etc.

Lecteur SACD/CD

Lecteur audio réseau

Syntoniseur

Lecture

Enregistrement

Composant d’enregistrement audio

(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

A70_SYXE8-FR.book Page 12 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 13 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Fonctionnement 04

English

Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension

automatique)

Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est

détecté pendant 30 minutes.

1 Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton

APD

de la télécommande.

Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume

en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.

Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons

LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.

DeutschFrançais

Par défaut, cette option est activée.

Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une

opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.

Remarque

Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal

audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.

Italiano Español Русский

Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut

1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le

panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés

pendant cinq secondes.

Nederlands

2 Mettez l’unité sous tension.

13

Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 14 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

05 Informations supplémentaires

Chapitre 5:

Problèmes Solutions

Lorsque l’unité est mise sous tension,

•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et

Informations supplémentaires

l’indicateur

STANDBY/APD

se met à

consultez votre revendeur ou le

centre de service agréé par Pioneer

le plus proche.

clignoter à intervalles réguliers.

Aucun son n’est fourni quand une

•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos

Guide de dépannage

fonction est sélectionnée.

connexions (page 5).

•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés

Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si

des connecteurs et des fiches à broche.

vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se

•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture

trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le

souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 11).

problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le

•Appuyez sur

MUTE

de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 10).

plus proche pour le faire réparer.

Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez

Aucun son n’est entendu d’une

•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?

la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de

enceinte.

Reconnectez fermement (page 5).

fonctionnement.

Impossible de faire fonctionner la

•Remplacez les piles (page 4).

Problèmes Solutions

télécommande.

•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).

•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.

•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.

Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise

•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer

(page 7).

que les connexions sont correctes (page 6).

•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?

Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 7).

Impossible de modifier la source

•Vérifiez si la fonction

POWER AMP DIRECT

est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le

d’entrée.

bouton du panneau avant

POWER AMP DIRECT

pour désactiver la fonction (page 11).

L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que

l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down

(mise hors tension automatique) (page 13).

Aucun son n’est perceptible lorsqu’un

•Le son peut ne pas être correctement reproduit selon le câble coaxial numérique

signal PCM linéaire de fréquence

utilisé. Essayez de remplacer le câble (vendu séparément).

96 kHz ou plus est soumis à la borne

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture

DIGITAL IN COAXIAL

.

et l’indicateur

STANDBY/APD

d’un son de très basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.

clignote en rouge à environ 0,5

- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. Remettez

seconde d’intervalle.

l’appareil sous tension ; lisez le morceau de musique à un niveau de volume plus

Lorsque le port

DIGITAL IN USB

est

•Le pilote correspondant à l’appareil a-t-il bien été installé sur l’ordinateur ? Lorsque

faible.

relié à un ordinateur via un câble

vous utilisez un câble USB pour relier le port

DIGITAL IN USB

de l’unité à un

- Lorsque l’appareil est remis sous tension, et si l’indicateur

STANDBY/APD

USB, les fichiers audio de l’ordinateur

ordinateur, de façon à pouvoir lire les fichiers audio de l’ordinateur, il faut installer le

clignote rouge de façon régulière, cela indique que le circuit de l’unité peut être

ne peuvent pas être lus.

pilote adéquat sur l’ordinateur, après l’avoir téléchargé depuis le site Internet de

endommagé. Déconnectez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur

Pioneer. Consultez le site Internet de Pioneer pour obtenir les informations sur

ou le centre de service Pioneer le plus proche.

l’installation du pilote.

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est

Aucun son n’est produit lorsque vous

•Les paramètres de volume correspondent-ils au programme du système

et l’indicateur

STANDBY/APD

déclenché.

essayez de lire des fichiers d’un

d’exploitation et de l’application ? Augmentez les réglages du volume.

clignote en rouge à environ 1 seconde

- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. La température de

ordinateur.

d’intervalle.

l’unité se refroidit. Remettez ensuite l’appareil sous tension.

•La sortie audio du système d’exploitation est-elle mise sur MUET ? Annulez le réglage

- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.

MUET.

- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche

sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire

•Plusieurs applications sont-elles simultanément en cours d’exécution ? Fermez les

(page 4).

applications qui ne sont pas utilisées.

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par

•La sortie audio a-t-elle été correctement configurée dans le système d’exploitation ou

et l’indicateur

STANDBY/APD

cette unité ? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).

l’application utilisée ? Pour l’appareil audio, sélectionnez "Pioneer USB Audio Device".

clignote en rouge à environ 2 seconde

•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes

SPEAKERS

et touchent d’autres fils

d’intervalle.

ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et

reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides

en bombe ou autres produits chimiques sur ou

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture

Nettoyage de l’unité

près de cet appareil au risque d’entraîner une

et l’indicateur

STANDBY/APD

d’un son de haute basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.

Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et

clignote en rouge à environ 3 seconde

- Baissez le son et relancez la lecture.

corrosion.

la saleté.

d’intervalle.

- Si le même symptôme apparaît lorsque vous remettez à nouveau l’appareil sous

tension, cela indique que le circuit de l’unité peut être endommagé. Déconnectez le

Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon

cordon d’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre de service Pioneer

doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans

le plus proche.

une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien

essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas

utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.

14

Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 15 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Informations supplémentaires 05

English

Divers

Spécifications

Conditions d’alimentation requises

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz

Section amplificateur

Consommation électrique

La spécification pour la puissance de sortie concerne les

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Puissance de sortie continue (les deux

Dimensions

canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)

A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)

(THD 0,5 %, 4 Ω)

Poids (sans emballage)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

(THD 0,5 %, 8 Ω)

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

Section audio

Accessoires

Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

Entrée (Sensibilité/impédance)

Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Cordon d’alimentation

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Carte de garantie

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Feuille d’avertissements

PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)

Mode d’emploi (ce document)

COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)

Italiano Español Русский

Sortie (Niveau/impédance)

Remarque

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ

Les spécifications et la conception sont sujettes à

Réponse en fréquence

de possibles modifications sans préavis, suite à des

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

améliorations.

uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*

Les noms d’entreprise et de produit mentionnés

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*

dans les présentes sont des marques de commerce

PHONO (MC)

ou des marques déposées de leur propriétaire

Nederlands

. . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)

respectif.

* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.

Commande de la tonalité

(Lorsque le VOLUME est réglé sur

-

30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)

Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)

Rapport signal/bruit

(IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50

uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, entrée 0,5 mV)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)

* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.

Impédance charge haut-parleur

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

Tous droits de reproduction et de traduction

réservés.

15

Fr

A70_SYXE8-DE.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

WARNUNG

WICHTIG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

CAUTION

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

RISK OF ELECTRIC SHOCK

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

DO NOT OPEN

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

D3-4-2-1-3_A1_De

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

WARNUNG

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

beachten.

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-1_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

gebrauchten Batterien

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

WARNUNG

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Abfalls entstehen könnten.

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Entsorungsweise.

K058a_A1_De

A70_SYXE8-DE.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Wir danken lhnen für den Kauf

Betriebsumgebung

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

dieses Pioneer-Produkts.

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

zukünftig nachschlagen zu können.

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Inhalt

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

ausgesetzt werden.

abgelaufen ist.

D3-4-2-1-7c*_A1_De

01 Bevor Sie beginnen

K041_A1_De

Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Batterien in Fernbedienung einlegen. . . . . . . . . . .4

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie

02 Anschlüsse

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel

niemals mit nassen Händen an, da dies einen

Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5

Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das

Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt

Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,

Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

Komponenten verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Digitale Audioeingänge (nur A-70). . . . . . . . . . . . .6

Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Einen Computer per USB-Kabel anschließen

tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

(nur A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte

03 Bedienelemente und Anzeigen

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um

Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

D3-4-2-2-1a_A1_De

es zu ersetzen.

Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

S002*_A1_De

Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

04 Bedienung

ACHTUNG

Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes

WARNUNG

Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .11

trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker . . . . . . . .11

das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Musik von einer digitalen Audiokomponenten

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

D3-4-2-1-7a_A1_De

wiedergeben (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Musik von einem Computer wiedergeben

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

(nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . .12

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

(Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

05 Zusätzliche Informationen

von der Netzsteckdose getrennt werden.

Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

D3-4-2-2-2a*_A1_De

Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3

01 Bevor Sie beginnen

Kapitel 1:

Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien

sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften

und Umweltschutzbestimmungen strikt

Aufstellung des Verstärkers

Bevor Sie beginnen

einzuhalten.

Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass

es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.

Verwendung der Fernbedienung

Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:

Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster

Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.

– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte

Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;

Prüfung des Kartoninhalts

7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.

infolgedessen verzerrt sein)

dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir

Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des

– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines

empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger

Kartons folgendes Zubehör darin befindet:

anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld

durchhalten.

erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt

Fernbedienung

werden.

AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2

WARNUNG

– in direktem Sonnenlicht

Stecker mit kurzem Stift x2

– in feuchten oder nassen Bereichen

(Diese Stecker wurden zum Zeitpunkt des Kaufs

Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von

– in sehr heißen oder kalten Bereichen

werkseitig an den PHONO IN-Anschlüssen an der

Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder

– an Orten mit starken Vibrationen oder

Rückblende angebracht.)

an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren

Erschütterungen

Netzkabel (Länge: 1,8 m)

eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines

– an staubigen Orten

Garantiekarte

Heizkörpers. Dadurch können die Batterien

– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen

auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in

Sicherheitsblatt (für Einsteiger)

(wie z. B. in einer Küche)

Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder

der Batterien verringern.

anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls

kann die Klangqualität leiden.

Hinweis

Vorsicht

Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung

Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung

folgende Punkte:

Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu

wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,

Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse

Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.

können daher etwas vom Aussehen des

zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

tatsächlichen Produktes abweichen.

Gerät befinden.

Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die

Bei den Illustrationen wird meist die A-70

Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn

Federn an den Batteriekontakten nicht zu

dargestellt.

ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung

beschädigen. Andernfalls können die Batterien

oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt

auslaufen oder überhitzen.

wird.

Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom

Fernbedienungen verschiedener Geräte können

Batterien in Fernbedienung einlegen

angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit

sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den

älteren Batterien.

Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe

Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die

dieses Geräts.

Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die

eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den

Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.

Polaritätsmarkierungen und .

1

2

Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht

verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung

kommen lassen.

Batterien können auch bei identischer Größe und

Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.

3

Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen

niemals gleichzeitig.

Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit

1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.

nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die

Fernbedienung längere Zeit (länger als einen

2 Legen Sie neue Batterien richtig herum

Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit

ein; orientieren sich dabei an den

auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und

Polaritätskennzeichnungen im Inneren des

restlos aus dem Inneren des Gehäuses,

anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls

Batteriefachs.

auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut

gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel

3 Schließen Sie den Deckel an der

Wasser ab.

Rückseite.

4

De

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-DE.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02

English

Kapitel 2:

Anschlüsse

Anschließen der Kabel

Vorsicht

Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der

Netzsteckdose.

Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt

wurden.

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

5

De

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

MENU



RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

R

R

L

L

L

L

L

R

R

R

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

R

L

L

AUX IN

L

R

R

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

L

R

L

PRE OUT

L

L

R

R

OUTPUT

L

L

R

R

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

iPod-Dock etc.

Lautsprechersystem B

(AUX IN-Anschlüsse

Rechts Links

befinden sich nur am A-50)

CD-Recorder oder

Cassettenlaufwerk

Plattenspiele

Rückwand des

Gerätes

Netzkabel

(mitgeliefert)

Rechts Links

Lautsprechersystem A

SACD/CD-Player

Netzwerk-Audioplayer

Tuner

Vorverstärker-Buchsen (PRE

OUT) am Vorverstärker oder

AV-Verstärker

iPod ist ein in den USA und anderen Ländern

Vorsicht

eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.

•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert

Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten

wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.

Die PHONO IN-Anschlüsse sind werkseitig mit

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

kurzen Stiften ausgestattet. Sie sollten außer bei

Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern

Anschließen eines Plattenspielers nicht entfernt

werden. Denken Sie daran, die kurzen Stifte an

eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die

einem sicheren Ort aufzubewahren.

Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt

Stecken Sie die Stecker mit kurzen Stiften

herzustellen.

ausschließlich in PHONO IN-Anschlüsse. Wenn

Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die

Sie an andere Anschlüsse angeschlossen werden,

Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide

kann dies Fehlfunktionen verursachen.

EINgeschaltet sind (Seite 8).

Schließen Sie die PHONO IN-Anschlüsse

ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie

keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.

Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter

Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und

andere Geräte beschädigen kann.

HIGH

HIGH

Die PHONO IN-Anschlüsse des A-50 sind nur zum

Anschluss von Plattenspielern mit MM-

Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving

Coil) können nicht angeschlossen werden.

Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die

LOW

LOW

Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der

Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von

den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte

magnetische Feld ein Brummen in den

Lautsprechern hervorrufen.

•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des

Gerätes sollten niemals andere Komponenten

verbunden werden; Ausnahme:

Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).

Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel

verfügt, schließen Sie dieses an den

Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.

Hinweis

Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es

je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der

Vorsicht

Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche

Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten

entstehen durch Einstrahlungen durch das

Sie unbedingt darauf, dass die mit den

Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den

Lautsprechern gelieferten und vermutlich

Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand

angebrachten HIGH- und LOW-

zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.

Lautsprechersystem

Lautsprechersystem

Rechts

Entfernen Sie die

Links

Kurzschlussbrücke

zwischen den

Anschlüssen + und –.

Rückwand

des Gerätes

A70_SYXE8-DE.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

02 Anschlüsse

Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der

Achten Sie darauf, dass die positiven und

Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte

negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den

Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern

richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern

gelieferten Dokumentation.

verbunden werden.

Wenn Lautsprecher mit trennbaren

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt

Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten

eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur

Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt

ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt

darauf zu achten, den Netzstecker beim

werden können.

Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel

Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die

von der Netzsteckdose zu trennen, bevor

SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die

irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden

Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken

(entgegengesetzt zur Abbildung).

Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in

den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.

Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann

sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.

Lautsprecherkabel anschließen

Audiokabel anschließen

1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus

Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse

Metalladern) des Kabels.

(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.

Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.

2 Lösen Sie die Klemmmutter am

SPEAKERS

-Anschluss, führen Sie das

Lautsprecherkabel in die nun sichtbare

Öffnung am Anschluss.

3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.

Vorsicht

Wenn Sie nur ein einziges

Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder

SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung

nutzen, sollte der Lautsprecher eine

Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω

aufweisen. Wenn Sie beide

Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die

angeschlossenen Lautsprecher eine

Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω

aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie

in der mit den Lautsprechern gelieferten

Dokumentation.

6

De

123

10 mm

Wenn ein Fernbedienungskabel am CONTROL IN-

Anschluss des Gerätes angeschlossen ist, kann

Zentrale Steuerung mit anderen

das Gerät nicht durch Richten der Fernbedienung

Pioneer-Komponenten verwenden

auf das Gerät gesteuert werden (der

Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen

Fernbedienungssensor wird automatisch

ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit

deaktiviert).

dem Gerät verbinden; dadurch können diese

Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor

des Gerätes gesteuert werden. Auf diese Weise können

Digitale Audioeingänge (nur A-70)

auch Komponenten ohne Fernbedienungssensor

gesteuert oder Komponenten an Stellen platziert

Falls der DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss dieses

werden, die nicht mit der regulären Fernbedienung

Gerätes über ein digitales Koaxialkabel (separat

erreicht werden.

erhältlich) mit dem digitalen Audioausgang eines

digitalen Audiowiedergabegerätes verbunden wird,

kann das Wiedergabegerät zur Wiedergabe von Musik

IN

über dieses Gerät verwendet werden.

Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen

OUT

an den DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss finden Sie auf

CONTROL

Seite 12.

Hinweis

Zur Verbindung verwenden Sie ein

handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne

Widerstand).

Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse

verwendet werden, müssen analoge Verbindungen

ebenfalls über handelsübliche Audiokabel

Hinweis

hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL

IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt

Digitale Signalformate können an diesem Gerät

sich das System nicht richtig steuern.

eingegeben werden, inklusive linearer PCM-

Signale mit Abtastrate und quantitativen Bits bis

192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem Gerät

und Umgebung kann der Betrieb fehlschlagen.)

Zu anderen

Pioneer-

Komponenten mit

CONTROL IN-

Anschluss

Andere Pioneer-

Komponente mit

CONTROL IN/OUT-

Anschlüssen

A-70

Richten Sie die

Fernbedienung auf

Fernbedienung

den Gerätesensor.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Digitales

Audiogerät etc.

Digitales Koaxial-Audiokabel

(separat erhältlich)

A-70-Rückwand

A70_SYXE8-DE.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02

English

Einen Computer per USB-Kabel

Anschließen

anschließen (nur A-70)

Falls der DIGITAL IN USB-Anschluss des Gerätes über

Wichtig

ein USB-Kabel (separat erhältlich) mit dem USB-Port

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der

eines Computers verbunden wird, können Musikdateien

Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das

auf dem Computer über dieses Gerät wiedergegeben

Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht

werden.

nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen

Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen

auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät

an den DIGITAL IN USB-Anschluss finden Sie auf

längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.

Seite 12.

Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie

zuerst die Taste

/I

STANDBY/ON an der

Wichtig

Frontblende des Gerätes, damit das Gerät

abgeschaltet wird, bevor Sie die Verbindung zur

Wenn diese Verbindung zur Eingabe von

Stromversorgung trennen.

DeutschFrançais

Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät

genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen

Vorsicht

speziellen Treiber auf dem Computer installieren.

Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;

andernfalls erlischt die Garantie und Pioneer

übernimmt keine Verantwortung für jegliche

Schäden. (Das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel

hat einen Nennstrom von 10 A.)

Italiano Español Русский

Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät

gelieferte Netzkabel.

Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel

ausschließlich für die nachstehend beschriebenen

Zwecke.

Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen

hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine

Steckdose an.

Nederlands

1 Schließen Sie das mitgelieferte

Hinweis

Netzkabel an den

AC IN

-Anschluss an der

Dieses Gerät kann nicht zur Wiedergabe von

Rückwand des Gerätes an.

Audiodateien auf einem Computer verwendet

werden, falls Media Player auf dem

2 Stecken Sie den Netzstecker in eine

angeschlossenen Computer nicht installiert ist.

Steckdose.

7

De

USB

PC

A-Typ

USB-Kabel

(separat erhältlich)

B-Typ

A-70-Rückwand

Rückwand des Gerätes

Zur Steckdose

Netzkabel

(enthalten)

A70_SYXE8-DE.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

03 Bedienelemente und Anzeigen

Kapitel 3:

6 Fernbedienungssensor

13

VOLUME

-Regler

Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).

Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der

Kopfhörerlautstärke.)

Bedienelemente und Anzeigen

7

PHONES

-Buchse

Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER

14

CARTRIDGE

-Auswahlschalter (nur A-70)

AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.

Wählen Sie den Tonabnehmer, der mit Ihrem

Plattenspieler verwendet werden soll.

Vorderseite

8 DIRECT-Taste/Anzeige

On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser

15

POWER AMP DIRECT

-Taste/Anzeige

2 54

31

Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne

Diese Taste drücken Sie, wenn das Gerät als Verstärker

A-70

zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen

eingesetzt wird (Seite 11).

(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu

werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue

16

INPUT SELECTOR

-Knöpfe/Anzeigen

Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,

Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,

BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.

bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle

Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die

aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn

verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.

drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen

Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen

den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über

über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESS-

die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,

Regler vorgenommen werden.

blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR

ausgewählten Eingangsquelle.

9

BASS

-Tonsteuerung

Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden

niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

-Taste/Anzeige

entsprechend reduziert.

Schaltet den Verstärker ein und aus.Im Betrieb leuchtet

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

die Betriebsanzeige in der Mitte der Taste auf.

um.

Taste betätigt wurde.

2

STANDBY/APD

-Anzeige

On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das

10

TREBLE

-Tonsteuerung

Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird

Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In

aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige

zusätzlich über den PHONES-Anschluss

der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht

grün (Seite 13).

wiedergegeben.)

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden

Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das

hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links

3

SPEAKERS A

-Taste/Anzeige

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung

entsprechend reduziert.

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

um.

Taste betätigt wurde.

5

LOUDNESS

-Taste/Anzeige

On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das

Zum Hören bei geringer Lautstärke.

11

BALANCE

-Regler

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird

On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe

Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position

zusätzlich über den PHONES-Anschluss

niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von

verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton

wiedergegeben.)

Klangverlusten bei geringer Lautstärke.

eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter

Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das

Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt

wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung

sich im Normalbetrieb.

erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

Taste betätigt wurde.

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

Taste betätigt wurde.

Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich

die LOUDNESS-Schaltung aus.

12

ATTENUATOR

-Taste (nur A-70)

Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Feineinstellungen an

der Lautstärke bei Wiedergabe von sehr leisen Tönen

vornehmen möchten.

8

De

Bedienelemente und Anzeigen 03

English

Rückwand

Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 7.

DeutschFrançais

1

PHONO IN (MM/MC)

-Anschlüsse (A-70)

9 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)

PHONO IN (MM)

-

Anschlüsse (A-50)

Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim

Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt

sich nicht um Schutzerde.

Italiano Español Русский

2

AUX

IN

-Anschlüsse (nur A-50)

3

RECORDER IN/OUT

-Anschlüsse

10

SACD/CD

IN

-Anschlüsse

4

DIGITAL IN USB

-Anschluss (nur A-70)

11

NETWORK

IN

-Anschlüsse

5

SPEAKERS A

-Anschlüsse (rechter Kanal)

12

TUNER

IN

-Anschlüsse

6

SPEAKERS B

-Anschlüsse (rechter Kanal)

13

POWER AMP DIRECT

IN

-Anschlüsse

Nederlands

Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie das

7

SPEAKERS B

-Anschlüsse (linker Kanal)

Gerät als Verstärker einsetzen (Seite 11).

8

SPEAKERS A

-Anschlüsse (linker Kanal)

14

DIGITAL IN COAXIAL

-Anschluss

(nur A-70)

15

CONTROL IN/OUT

-Buchse

16

AC IN

-Buchse

Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit

der Steckdose.

9

De

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-DE.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

03 Bedienelemente und Anzeigen

1

STANDBY/ON

Fernbedienung

Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und

Einschalten.

A-70

A-50

2 Funktionswahltasten

Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an

STANDBY/ON

STANDBY/ON

den entsprechenden Eingang an der Rückseite

1

8

1

8

angeschlossenen Geräts.

Wenn der A-50 angeschlossen ist, sind die Tasten

USB, COAXIAL und OPTION ohne Funktion.

2

2

3 SACD PLAYER-Bedienungstasten

Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.

4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten

Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.

3

3

5

LOUDNESS

Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung

(Seite 8).

4

4

9

6

MUTE

Stumm-/Einschalten des Tons.

5

A

10

5

A

10

7

DIRECT

6

B

11

6

B

11

Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 8).

7

APD

12

9

8

DIMMER

Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der

Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei

Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht

4

4

beeinflusst).

9

VOLUME +/–

Einstellung der Hörlautstärke.

7

APD

12

10

SPEAKERS A

-Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS

A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.

11

SPEAKERS B

-Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

um.

12

APD

Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung

(Seite 13).

10

De

Bedienung 04

English

Kapitel 4:

Bedienung

Wiedergabe

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

1 Schalten Sie den Strom des

Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den

Knopf INPUT SELECTOR.

Wiedergabegeräts ein.

Wenn beim A-70 PHONO ausgewählt ist, legen Sie

Nederlands

2 Schalten Sie das Gerät EIN.

mit dem CARTRIDGE-Auswahlschalter die Art des

Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus

Tonabnehmers Ihres Plattenspielers fest: MM ()

befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste

oder MC ().

STANDBY/ON.

4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt

1 gewählten Geräts.

5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke

mit dem

VOLUME

-Regler ein.

3 Wählen Sie die gewünschte

Wiedergabequelle.

6 Passen Sie den Klang mit den

BASS

- und

TREBLE

-Reglern sowie mit der

LOUDNESS

-

Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.

Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente

Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne

aus.

Funktion.

11

De

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

iPod/USB

5V 2.1A

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





62

3566

Plattenspieler

iPod-Dock etc.

SACD/CD-Player

CD-Recorder oder

Netzwerk-Audioplayer

Cassettenlaufwerk

Tuner

Wiedergabe

Wiedergabe

A70_SYXE8-DE.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Bereitschaftsmodus einstellen

Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker

Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT IN-

1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste

Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als

STANDBY/ON

.

Verstärker einsetzen.

1 Drücken Sie die Taste

POWER AMP

DIRECT

an der Frontblende des Gerätes.

Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.

Zum nächsten Einschalten drücken Sie die

Fernbedienungstaste STANDBY/ON.

Wenn die Taste /I STANDBY/ON an der

Frontblende gedrückt wird, schaltet sich das Gerät

aus. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht mehr

mit der Fernbedienungstaste STANDBY/ON

einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte die

Taste /I STANDBY/ON an der Frontblende.

Vorsicht

Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,

ändert sich die Bedienung wie folgt:

Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,

BASS, TREBLE und BALANCE werden außer

Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun

durch die Komponente gesteuert, die mit den

Anschlüssen POWER AMP DIRECT IN

verbunden wurde.

Die Tasten LOUDNESS und ATTENUATOR (nur

A-70) werden deaktiviert.

Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige

leuchtet, wird die Audiolautstärke vom Gerät

automatisch auf die höchste Stufe festgelegt.

Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker prüfen

Sie bitte die Ausgabestufe der an den POWER

AMP DIRECT IN-Anschlüssen

angeschlossenen Komponente und stellen sie

auf einen geeigneten geringen Wert ein, bevor

Sie die POWER AMP DIRECT-Anzeige

einschalten. Falls die Audiolautstärke der mit

den POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen

verbundenen Komponente auf einen hohen

VOLUME

Wert eingestellt ist, kann plötzlich lauter Ton

ausgegeben werden, wenn die POWER AMP

DIRECT-Anzeige leuchtet.

Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER

OUT wird kein Ton ausgegeben.

Weitere Informationen finden Sie in der

Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den

POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen des Geräte

verbunden wurde.

04 Bedienung

Musik von einer digitalen

Musik von einem Computer wiedergeben

Audiokomponenten wiedergeben

(nur A-70)

Vornahme eine Audioaufnahme

(nur A-70)

Mit dieser Funktion können Sie digitales Audio, das am

Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.

DIGITAL IN USB-Port an der Geräterückwand

Gibt digitale Signale an die DIGITAL IN COAXIAL-

eingegeben wird, wiedergeben.

Anschlüsse aus.

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

1 Gerät per USB-Kabel mit einem

Backlight

1 Stellen Sie eine digitale

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Computer verbinden.

STANDBY

iPod/USB

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32

Eingangsverbindung her.





Siehe

Einen Computer per USB-Kabel anschließen

Siehe

Digitale Audioeingänge (nur A-70)

auf

(nur A-70)

auf Seite 7.

Seite 6.

2 Wählen Sie mit der

USB

-Taste

DIGITAL

2 Wählen Sie mit der

COAXIAL

-Taste

IN USB

als Eingangsquelle.

DIGITAL IN COAXIAL

als Eingangsquelle.

Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den

Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den

Knopf INPUT SELECTOR.

Knopf INPUT SELECTOR.

Der Ton wird von den RECORDER OUT-

Der Ton wird von den RECORDER OUT-

Anschlüssen produziert.

Anschlüssen produziert.

3 Beginnen Sie die Wiedergabe am

Hinweis

Computer.

Digitale Signalformate können an diesem Gerät

1

eingegeben werden, inklusive linearer PCM-

Hinweis

Signale mit Abtastraten und quantitativen Bits von

bis zu 192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem

Wenn Sie dieses Gerät zur Wiedergabe von

Gerät und Umgebung kann der Betrieb

Musikdateien per USB-Kabel mit einem Computer

fehlschlagen.)

verbinden, werden folgende lineare digitale PCM-

Signale unterstützt:

Quantitative Bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit

Abtastraten: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,96 kHz,

1 Wählen Sie die gewünschte

2 Starten Sie die Aufnahme und dann die

176,4 kHz, 192 kHz

Aufnahmequelle.

Wiedergabe des Quellengeräts.

Die Wiedergabe kann während des Einsatzes

dieser Funktion nicht über dieses Gerät gesteuert

Vorsicht

werden; steuern Sie die Wiedergabe über Ihren

Computer.

Vergewissern Sie sich, dass die Stecker mit kurzen

Beenden Sie immer zuerst die Wiedergabe am

Stiften nicht in den RECORDER OUT-Anschlüssen

Computer, bevor Sie das USB-Kabel trennen.

eingesteckt sind, da andernfalls eine Fehlfunktion

auftreten kann.

Ton kann nicht ausgegeben werden, falls Ihr

Computer USB 2.0 HS nicht unterstützt.

Dieses Gerät unterstützt keinen USB-Hub.

Schließen Sie das Gerät immer direkt über ein USB-

Kabel am Computer an.

Wichtig

Wenn der DIGITAL IN USB-Port zur Eingabe von

Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät

genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen

speziellen Treiber auf dem Computer installieren.

Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.

12

De

Plattenspieler

iPod-Dock etc.

SACD/CD-Player

Netzwerk-Audioplayer

Tuner

Wiedergabe

Aufnahme

Audioaufnahme-Komponente

(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)

A70_SYXE8-DE.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Bedienung 04

English

Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)

Diese Funktion schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls 30 Minuten lang kein Signal und

keine Tastenbetätigung erkannt wird.

1 Falls das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Fernbedienungstaste

APD

.

Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum

Abschalten drücken Sie die Taste noch einmal.

Diese Einstellung kann auch vorgenommen werden, indem Sie die Tasten LOUDNESS und POWER AMP

DIRECT an der Frontblende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt halten.

Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.

DeutschFrançais

Das Drehen der Regler TREBLE, BASS, BALANCE und VOLUME wird nicht als Bedienung ausgelegt; der

30-Minuten-Timer zum automatischen Abschalten wird dadurch also nicht neu gestartet.

Hinweis

Je nach angeschlossenem Gerät, kann durch das Gerät erzeugtes übermäßiges Rauschen als Audiosignal

interpretiert werden; dies verhindert den Einsatz der automatischen Abschaltung.

Italiano Español Русский

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen

1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten SPEAKERS A und POWER

AMP DIRECT gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.

Nederlands

2 Schalten Sie das Gerät EIN.

13

De

A70_SYXE8-DE.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

05 Zusätzliche Informationen

Kapitel 5:

Problem Abhilfe

Bei Auswahl einer Funktion erfolgt

•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die

Zusätzliche Informationen

keine Tonausgabe.

Verbindungen (Seite 5).

•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen

von Steckern und Kontakten ab.

•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die

Fehlerbehandlung

gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein

(Seite 11).

Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät

•Schalten Sie die Stummschaltung mit der Fernbedienungstaste

MUTE

ab (Seite 10).

nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von

einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen

Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig

Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie

angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).

sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.

Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie

Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).

den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.

•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30°

zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).

•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.

Problem Abhilfe

•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der

Frontblende.

Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker

•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?

richtig an die Steckdose an (Seite 7).

Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).

•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das

Netzkabel richtig an (Seite 7).

Die Eingangsquelle kann nicht

•Schauen Sie nach, ob die

POWER AMP DIRECT

-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,

geändert werden.

schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste

POWER AMP DIRECT

AUS

Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät

(Seite 11).

automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 13).

Es ist kein Ton zu hören, wenn ein

•Möglicherweise wird der Ton nicht richtig an dem eingesetzten digitalen Koaxialkabel

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr niederfrequenter Ton

lineares PCM-Signal mit einer

ausgegeben; versuchen Sie, das Kabel (separat erhältlich) durch ein anderes zu

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt in

bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.

Frequenz von 96 kHz oder mehr am

ersetzen.

einem Intervall von 0,5 Sekunden rot.

- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute, schalten Sie das

DIGITAL IN COAXIAL

-Anschluss

Gerät dann wieder ein; geben Sie die Musik bei einer geringeren Lautstärke wieder.

eingegeben wird.

- Wenn das Gerät wieder eingeschaltet ist und die

STANDBY/APD

-Anzeige in

unregelmäßigen Intervallen rot leuchtet, ist der Schaltkreis des Gerätes

Wenn der

DIGITAL IN USB

-Port per

•Wurde der richtige Gerätetreiber auf dem Computer installiert? Wenn Sie den

möglicherweise beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren

DIGITAL IN USB

-Port des Gerätes zur Wiedergabe von Audiodateien auf dem

Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.

USB-Kabel mit einem Computer

verbunden wird, können keine

Computer über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, muss der richtige

Audiodateien auf dem Computer

Gerätetreiber von der Pioneer-Webseite heruntergeladen und auf Ihrem Computer

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde

wiedergegeben werden.

installiert werden. Anweisungen zur Treiberinstallation finden Sie auf der Pioneer-

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt in

ausgelöst.

Webseite.

einem Intervall von 1 Sekunden rot.

- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute; lassen Sie das

Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.

- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.

Beim Versuch, Dateien auf einem

•Stimmen die Lautstärkeeinstellungen von Betriebssystem und

- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und

Computer wiederzugeben, wird kein

Anwendungsprogramm? Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellungen wie erforderlich.

angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor

Ton ausgegeben.

abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).

•Ist die Audioausgabe des Betriebssystems stumm geschaltet? Brechen Sie die

Stummschaltung ab.

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt in

Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).

•Laufen mehrere Anwendungen gleichzeitig? Schließen Sie Anwendungen, die Sie

einem Intervall von 2 Sekunden rot.

•Gibt es lose Kabel an den

SPEAKERS

-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel

aktuell nicht benötigen.

oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel

richtig an (Seite 6).

•Wurde die Audioausgabe im Betriebssystem und der eingesetzten Anwendung

richtig eingestellt? Wählen Sie als Audiogerät „Pioneer USB Audio Device“.

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr hochfrequenter Ton

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt in

bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.

einem Intervall von 3 Sekunden rot.

- Verringern Sie die Lautstärke und versuchen Sie es noch einmal.

- Falls dasselbe Symptom auftritt, wenn das Gerät aus- und anschließend wieder

ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie

eingeschaltet wird, ist möglicherweise der Schaltkreis des Gerätes beschädigt.

anschließend mit einem trockenen Tuch nach.

Reinigung des Geräts

Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den

Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen

autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.

Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub

Haushaltsreiniger.

und Schmutz abzuwischen.

Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,

Beim Einschalten blinkt die

•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden

Bei starker Verschmutzung wischen Sie das

STANDBY/APD

-Anzeige

Sie sich an Ihren Händler oder an den

autorisierten Pioneer-Kundendienst

in Ihrer

Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem

unregelmäßig.

Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder

Nähe.

Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des

sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales

Geräts verwendet werden, da hierdurch die

Reinigungsmittel getauchten und gründlich

Oberfläche korrodiert.

14

De

A70_SYXE8-DE.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Zusätzliche Informationen 05

English

Verschiedenes

Technische Daten

Strom-versorgung

. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz

Verstärkereinheit

Stromverbrauch

Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

Stromversorgung von 230 V.

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Kontinuierliche Leistungsausgabe

Abmessungen

(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)

A-70 . . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (T)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (T)

(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 4 Ω)

Gewicht (ohne Verpackung)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 8 Ω)

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

Audioeinheit

Zubehör

Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)

AAA/IEC R03-Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Stecker mit kurzem Stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Netzkabel

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Garantiekarte

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Sicherheitsblatt

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (nur A-70)

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . .500 mVp-p/75 Ω (nur A-70)

Italiano Español Русский

Ausgabe (Pegel/Impedanz)

Hinweis

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

Technische Daten und das Design können sich

•Frequenzgang

aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

ändern.

(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 20 kHz ± 2 dB*

In diesem Dokument erwähnte Firmen- und

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*

Produktnamen sind Marken oder eingetragene

PHONO (MC) . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB* (nur A-70)

Marken ihrer jeweiligen Inhaber.

Nederlands

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Tonsteuerung(Bei Lautstärkeeinstellung

-

30 dB)

Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signalrauschabstand (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, 5 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, 0,5 mV-Eingang) . . . . . . 74 dB* (nur A-70)

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Lautsprecherimpedanz

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω

Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle Rechte vorbehalten.

15

De

A70_SYXE8-IT.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire

IMPORTANTE

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di

CAUTION

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre

RISK OF ELECTRIC SHOCK

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

DO NOT OPEN

D3-4-2-1-3_A1_It

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

ATTENZIONE

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

sezione che segue.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

La tensione della sorgente di elettricità differisce

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

ATTENZIONE

dispositivi e batterie esauste

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

Simbolo per

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A1_It

il prodotto

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

urbani indifferenziati.

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una

legislazione nazionale.

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal

avete acquistato l’articolo.

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

per il corretto metodo di smaltimento.

D3-4-2-1-7b*_A1_It

Pb

K058a_A1_It

A70_SYXE8-IT.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Grazie per aver acquistato questo

Condizioni ambientali di funzionamento

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

prodotto Pioneer.

Gamma ideale della temperatura ed umidità

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per

dell’ambiente di funzionamento:

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in

familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento

.

(fessure di ventilazione non bloccate)

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

anche se nel corso del periodo di garanzia.

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

Contenuto

K041_A1_It

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

01 Prima di iniziare

D3-4-2-1-7c*_A1_It

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . .4

ALIMENTAZIONE

Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4

alternata di rete nella quale si intende inserire la

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

02 Collegamento

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

Utilizzo della funzione di controllo centralizzato con

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

altri componenti Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

Collegamenti degli ingressi audio digitali

inserimento della spina stessa in una presa di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

corrente sotto tensione.

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

Utilizzo di un cavo USB per effettuare il

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

collegamento a un computer (solo per il modello

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . . .7

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

sostituzione del filo di alimentazione.

03 Comandi e display

rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

S002*_A1_It

Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

AVVERTENZA

Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)

04 Funzionamento

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso

Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata

Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .11

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione

Uso dell’unità come amplificatore di potenza . . . .11

Riproduzione di musica da un componente audio

costituisce l’unico dispositivo di distacco

digitale (solo per il modello A-70). . . . . . . . . . . . . .12

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il

Riproduzione di musica da un computer

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di

(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

corrente alternata di rete per sospendere

Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .12

completamente qualsiasi flusso di corrente.

Impostazione dello stato di standby automatico

(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato

Ripristino di tutte le impostazioni sui valori

in modo da poter procedere con facilità al distacco

predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,

05 Informazioni supplementari

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di

Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

relativamente lunghi (ad esempio, durante una

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

3

01 Prima di iniziare

Capitolo 1:

Uso del telecomando

Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o

materiale dotato di qualità assorbenti poiché la

Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un

qualità del suono può essere influenzata

angolo di circa 30º dal sensore remoto.

Prima di iniziare

negativamente.

Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per

permettere di controllare il funzionamento del prodotto e

Contenuto della confezione

potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore

Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella

durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie

confezione.

alcaline.

•Telecomando

Batterie a secco AAA/IEC R03 x2

AVVERTENZA

Spina con pin corti x2

(Al momento dell’acquisto queste spine sono di

Non usare né conservare le batterie alla luce diretta

installazione predefinita in fabbrica sui terminali

del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad

PHONO IN del pannello posteriore.)

esempio all’interno di un’automobile o in

Cavo di alimentazione (Lunghezza: 1,8 m)

prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero

Documento di garanzia

perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto

prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni

segue:

Scheda avvertenze (per il primo utilizzo)

delle batterie potrebbero risultare ridotte.

Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il

Istruzioni per l’uso (questo documento)

telecomando e il relativo sensore presente

Attenzione

sull’unità.

Nota

Il funzionamento del telecomando può risultare

L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di

scarsamente affidabile se la luce del sole o di una

Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero

perdite e di esplosione. Osservare le seguenti

lampada fluorescente si riflette sul sensore del

essere state modificate o semplificate per

precauzioni:

telecomando situato sull’unità.

comodità di spiegazione e possono quindi essere

diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.

Quando si inseriscono le batterie, prestare

I telecomandi di unità differenti possono interferire

attenzione a non danneggiare le molle dei terminali

tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati

Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si

. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle

differenti situati in prossimità di questa unità.

riferiscono principalmente al modello A-70.

batterie o il loro surriscaldamento.

Sostituire le batterie quando si nota una riduzione

Non usare batterie diverse da quelle specificate.

del raggio di azione del telecomando.

Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie

Inserimento delle batterie nel

vecchie.

Quando si installano le batterie nel telecomando,

Installazione dell’amplificatore

telecomando

inserirle nella direzione corretta, come indicato dai

segni di polarità ( e ).

Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una

Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel

superficie piana e stabile.

fuoco o nell’acqua.

Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti

Le batterie possono avere tensioni diverse, anche

luoghi:

1

2

se sono delle stesse dimensioni e della stessa

– su un televisore a colori (possibile distorsione

forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.

dello schermo)

Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le

– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a

batterie se si prevede di non usare il telecomando

un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò

per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).

Se c’è una perdita di elettroliti, pulire

potrebbe interferire con il suono.

3

accuratamente l’interno dello scomparto batterie e

– alla luce diretta del sole

poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria

– in luoghi umidi o bagnati

1 Aprire il coperchio posteriore.

perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la

– in luoghi eccessivamente caldi o freddi

pelle, lavare la parte interessata con abbondante

– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di

acqua.

altro tipo

2 Inserire le batterie nuove, rispettando le

Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le

– in luoghi molto polverosi

polarità come indicato all’interno dello

leggi statali o le regolamentazioni in materia di

– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad

scomparto.

ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel

esempio in cucina)

proprio paese/regione.

3 Chiudere il coperchio posteriore.

4

It

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-IT.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02

English

Capitolo 2:

Collegamento

Collegamento dei cavi

Attenzione

Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di

corrente CA.

Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

5

It

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

MENU



RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

R

R

L

L

L

L

L

R

R

R

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

R

L

L

AUX IN

L

R

R

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

L

R

L

PRE OUT

L

L

R

R

OUTPUT

L

L

R

R

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

Dock iPod, eccetera

Sistema di altoparlanti B

(I terminali AUX IN sono

Destra Sinistra

forniti solo sul modello A-50)

Registratore CD

o audiocassette

Giradischi

Pannello posteriore

dell’unità

Cavo di alimentazione

(incluso)

Destra Sinistra

Sistema di

altoparlanti A

Lettore SACD/CD

Lettore audio di rete

Sintonizzatore

Jack PRE OUT del

preamplificatore o

dell’amplificatore AV

Attenzione

Informazioni sul “biwiring”

Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a

componenti come un giradischi analogico viene

Questa unità può essere usata con altoparlanti che

fornito il terminale SIGNAL GND.

supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare

I terminali PHONO IN vengono dotati di spine con

correttamente i collegamenti ad alta frequenza e

pin corti per impostazione predefinita di fabbrica.

bassa frequenza.

Queste ultime non devono essere asportate tranne

Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il

nel caso in cui si colleghi un giradischi. Accertarsi

di custodire le spine con pin corti in un luogo

pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B

sicuro.

siano impostati su ON (pagina 8).

Non inserire le spine con pin corti in connettori

diversi dai terminali PHONO IN. Collegarle ad altri

terminali potrebbe provocare problemi di

funzionamento.

Non collegare i terminali PHONO IN a componenti

HIGH

HIGH

diversi dai giradischi; inoltre, non collegare

giradischi dotati di equalizzatore integrato.

Potrebbe essere prodotta un’uscita audio di

volume eccessivamente elevato, provocando danni

agli altoparlanti o ad altri dispositivi.

I terminali PHONO IN del modello A-50 sono

LOW

LOW

progettati per essere usati esclusivamente con

giradischi dotati di cartucce di tipo MM (a magnete

mobile). Non possono essere usati giradischi dotati

di cartucce MC (a bobina mobile).

Avere cura di non piegare i cavi sulla parte

superiore di questa unità (come mostrato in figura).

Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico

prodotto dai trasformatori presenti nell’unità

potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai

diffusori.

I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non

dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri

componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite

pre-amplificate.

Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo

al terminale di messa a terra dell’amplificatore.

Attenzione

Nota

Quando si usa il biwiring per collegare gli

Quando si collega un registratore di audiocassette,

altoparlanti, evitare effetti negativi

si potrebbero sentire dei disturbi durante la

sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le

riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.

Questo disturbo è causato da una perdita di flusso

barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in

dal trasformatore dell’amplificatore. In questo

dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni

caso, cambiare la posizione d’installazione, o

dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli

allontanare il registratore dall’amplificatore.

altoparlanti.

iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,

registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.

Sistema di altoparlanti

Sistema di altoparlanti

Destra

Rimuovere la barra

Sinistra

di corto circuito tra i

terminali + e –.

Pannello

posteriore

dell’unità

A70_SYXE8-IT.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

02 Collegamento

Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete

Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti

rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà

siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente

prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero

nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei

subire danni.

cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello

Un altro metodo di collegamento è quello di

posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come

collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i

misura di sicurezza.

terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente

rispetto a quello che è mostrato nella figura).

Collegamento dei cavi audio

Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina

rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire

completamente le spine nei jack.

Collegamento dei cavi degli

altoparlanti

1 Attorcigliare i fili del cavo.

2 Allentare il dado del terminale

SPEAKERS

e inserire il cavo nel foro esposto

presente nell'asta del terminale.

3 Serrare di nuovo il dado del terminale.

123

Attenzione

Quando si usa solo una serie di terminali per

altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o

quando si usano collegamenti biwiring,

l'altoparlante usato deve avere un’impedenza

nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si

usano entrambe le serie di terminali, gli

altoparlanti collegati devono avere

un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e

32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore

dell'impedenza consultare le istruzioni fornite

con gli altoparlanti.

Assicurarsi che i terminali positivo e negativo

(+/–) dell’amplificatore corrispondano a quelli

degli altoparlanti.

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,

alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di

rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche

quando si collegano o disconnettono i cavi degli

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima

di toccare qualsiasi parte non isolata.

6

It

10 mm

Utilizzo della funzione di controllo

Collegamenti degli ingressi audio

centralizzato con altri componenti

digitali (solo per il modello A-70)

Pioneer

Se un cavo coassiale digitale (venduto separatamente)

viene utilizzato per collegare il terminale DIGITAL IN

Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/

COAXIAL dell’unità al connettore dell’uscita audio

OUT possono essere collegati all’unità, consentendo il

digitale di un componente per la riproduzione audio

controllo centralizzato dei componenti tramite il sensore

digitale, detto componente può essere utilizzato per

remoto dell’unità. Questo permette di controllare

riprodurre musica mediante l’unità.

componenti non dotati di sensore remoto, oppure che

sono installati in luoghi dove non è possibile accedere al

Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al

sensore remoto del componente.

terminale DIGITAL IN COAXIAL che consente l’uscita di

segnali audio, consultare pagina 12.

IN

OUT

CONTROL

Nota

Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono

Nota

(senza resistenza) reperibile in commercio.

I formati di segnale digitale accettato dall’unità

Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per

comprendono i segnali in PCM lineare con

eseguire i collegamenti analogici devono inoltre

frequenze di campionamento e velocità di

essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.

trasmissione che arrivano a 192 kHz /32 bit.

Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non

(A seconda del dispositivo collegato e

permette un adeguato controllo del sistema.

dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a

Quando un cavo di controllo è collegato al jack

buon fine).

CONTROL IN dell’unità, quest’ultima non può

essere controllata puntando il telecomando in

direzione dell’unità (il sensore remoto è disabilitato

automaticamente).

All’altro

dispositivo

Pioneer dotato di

jack CONTROL IN

Altro dispositivo

Pioneer dotato di jack

CONTROL IN/OUT

A-70

Puntare il

telecomando in

direzione del sensore

Telecomando

posizionato sull’unità.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Dispositivi per audio

digitale ecc.

Cavo coassiale audio digitale

(venduto separatamente)

Pannello posteriore A-70

A70_SYXE8-IT.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02

English

Utilizzo di un cavo USB per effettuare

Collegamento alla presa di corrente

il collegamento a un computer (solo

per il modello A-70)

Importante

Se si fa ricorso a un cavo USB (venduto separatamente)

Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa

per collegare il terminale DIGITAL IN USB dell’unità a

l’unità per un periodo di tempo prolungato,

una porta USB di un computer, è possibile riprodurre

staccare sempre il cavo di alimentazione dalla

attraverso questa unità i file musicali che si trovano sul

presa di corrente. Notare che varie impostazioni

computer.

interne non andranno perse nemmeno se il cavo di

Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al

alimentazione è staccato dalla presa di corrente per

un lungo periodo di tempo.

terminale DIGITAL IN USB che consente l’uscita di

Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,

segnali audio, consultare pagina 12.

accertarsi innanzi tutto di premere il pulsante

/I

STANDBY/ON situato sul pannello frontale

Importante

dell’unità in modo che essa venga SPENTA prima

di disinserire il cavo.

DeutschFrançais

Quando si utilizza questo collegamento per

consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da

Attenzione

un computer all’unità, potrebbe essere necessario

installare un driver speciale sul computer. Per

L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da

ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.

quello fornito renderà nulla la garanzia, in quanto

Pioneer non sarà responsabile per eventuali danni

prodottisi. (Il cavo di alimentazione fornito insieme

USB

all’unità ha una corrente nominale con capacità

Italiano Español Русский

pari a 10 A.)

Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli

forniti in dotazione con questa unità.

Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi

diversi da quelli descritti di seguito.

Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare

l’unità a una presa AC.

Nederlands

1 Collegare il cavo di alimentazione

fornito in dotazione alla presa

AC IN

posizionata sul pannello posteriore

Nota

dell’unità.

L’unità non può essere usata per riprodurre file

audio salvati su un computer se sul computer ad

2 Collegare l’altra estremità a una presa

essa collegato non è installato Media Player.

AC.

7

It

PC

tipo A

Cavo USB

(venduto separatamente)

tipo B

Pannello posteriore A-70

Pannello posteriore dell’unità

Alla presa AC

Cavo di

alimentazione

(incluso)

A70_SYXE8-IT.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

03 Comandi e display

Capitolo 3:

6 Sensore remoto

12 Pulsante

ATTENUATOR

(solo per il

Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).

modello A-70)

Premere il pulsante quando si desiderano eseguire

Comandi e display

7Presa

PHONES

regolazioni fini del volume del suono durante

Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER

riproduzioni a volume molto basso.

AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.

13 Comando VOLUME

Pannello frontale

8 Pulsante/spia DIRECT

Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente

On : La spia si accende: Quando questo pulsante è

anche la regolazione del volume delle cuffie.)

2 54

31

posizionato su ON, i segnali audio sono emessi

A-70

direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di

14 Interruttore di selezione

CARTRIDGE

regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).

(solo per il modello A-70)

Questo permette la riproduzione dei segnali con una

Selezionare il tipo di cartuccia utilizzata con il giradischi.

maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni

configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o

15 Pulsante/spia

POWER AMP DIRECT

LOUDNESS.

Premere questo pulsante quando l’unità deve essere

Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari

usata come amplificatore di potenza (pagina 11).

circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è

spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i

16 Manopola/spie

INPUT SELECTOR

comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.

Girare la manopola in senso orario o antiorario per

accendere la spia indicante la sorgente di ingresso

9 Comando per la regolazione del tono

desiderata. Girando la manopola in senso orario si

BASS

accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze

si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto

basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono

MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia

(normale). Quando il comando viene ruotato verso

indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la

1

/I

STANDBY/ON

4 Pulsante/spia

SPEAKERS B

destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;

manopola INPUT SELECTOR lampeggia.

Accende e spegne l’amplificatore.

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.

Quando l’alimentazione è attivata, la spia di

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.

alimentazione posizionata al centro del pulsante si

Questo tasto non funziona quando il pulsante

On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti

accende.

DIRECT è in posizione di accensione.

produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del

suono.)

2Spia

STANDBY/APD

10 Comando per la regolazione del tono

Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non

Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia

TREBLE

produce suono. Impostare su questa posizione quando

si accende assumendo un colore rosso. Quando la

Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze

si usano le cuffie.

funzione di spegnimento automatico (Auto Power Down

alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono

– APD) è attiva, la spia si accende assumendo un colore

(normale). Quando il comando viene ruotato verso

5 Pulsante/spia

LOUDNESS

verde (pagina 13).

destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;

Usare per l’ascolto a volume basso.

quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.

3 Pulsante/spia

SPEAKERS A

On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e

Questo tasto non funziona quando il pulsante

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

basse per conferire maggior forza alla riproduzione

DIRECT è in posizione di accensione.

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

anche a volume basso.

On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti

Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe

11 Comando

BALANCE

produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del

essere lasciato in questa posizione.

Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.

suono.)

Questo tasto non funziona quando il pulsante

Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti

regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte

Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non

DIRECT è in posizione di accensione.

Quando si alza il volume, la quantità di

dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L

produce suono. Impostare su questa posizione quando

si usano le cuffie.

cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS

(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo

viene ridotta.

verso la posizione R (destra).

Questo tasto non funziona quando il pulsante

DIRECT è in posizione di accensione.

8

It

Comandi e display 03

English

Pannello posteriore

Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-7.

DeutschFrançais

1 Terminali

PHONO IN (MM/MC)

(A-70)

9 Terminale GND (terra piatto giradischi)

PHONO IN (MM) Terminali (A-50)

Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il

disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una

Italiano Español Русский

2 Terminali

AUX

IN

(solo modello A-50)

messa a terra di sicurezza.

3 Terminali

RECORDER IN/OUT

10 Terminali

SACD/CD

IN

4 Terminali

DIGITAL IN USB

(solo modello

11 Terminali

NETWORK

IN

A-70)

12 Terminali

TUNER

IN

5 Terminali

SPEAKERS A

(canale destro)

13 Terminali

POWER AMP DIRECT

IN

Nederlands

Quando si usa l’unità come amplificatore di potenza,

6 Terminali

SPEAKERS B

(canale destro)

collegare qui il preamplificatore (pagina 11).

7 Terminali

SPEAKERS B

(canale sinistro)

14 Terminali

DIGITAL IN COAXIAL

(solo

8 Terminali

SPEAKERS A

(canale sinistro)

modello A-70)

15

Presa

CONTROL IN/OUT

16 Presa

AC IN

Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a

muro di tipo AC.

9

It

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-IT.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

03 Comandi e display

1

STANDBY/ON

Telecomando

Accende l’amplificatore o lo pone in standby.

2 Tasti del selettore di ingresso

A-70

A-50

Premere questo tasto per selezionare una sorgente di

ingresso. In tal modo si seleziona il componente

STANDBY/ON

STANDBY/ON

collegato all’ingresso corrispondente del pannello

1

8

1

8

posteriore.

Quando il dispositivo A-50 è collegato, i pulsanti

USB, COAXIAL e OPTION sono disabilitati.

2

2

3 Pulsanti del comando SACD PLAYER

Usare il telecomando per impartire comandi al lettore

SACD Pioneer.

4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO

3

3

PLAYER

Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.

4

4

5

LOUDNESS

Usare per attivare/disattivare il circuito del volume

9

(pagina 8).

5

A

10

5

A

10

6

MUTE

6

B

11

6

B

11

Consente di eliminare/ripristinare l’audio.

7

APD

12

7

DIRECT

9

Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 8).

8

DIMMER

Questo pulsante permette di impostare su tre livelli

4

4

l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità

(non influenza la spia STANDBY).

9

VOLUME +/–

Si utilizza per impostare il volume di ascolto.

7

APD

12

10 Pulsante/spia

SPEAKERS A

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

11 Pulsante/spia

SPEAKERS B

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.

12

APD

Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento

automatico APD (Auto Power Down) (pagina 13).

10

It

Funzionamento 04

English

Capitolo 4:

Funzionamento

Riproduzione

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

1 Accendere il componente di

Nel caso del modello A-70, se viene selezionato

PHONO fare uso dell’ interruttore di selezione

riproduzione.

CARTRIDGE per designare il tipo di cartuccia

Nederlands

utilizzata con il giradischi: MM () o MC ().

2 Accendere l’unità.

Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto

4 Avviare la riproduzione del componente

STANDBY/ON del telecomando.

selezionato nel punto 1.

5 Regolare il volume di riproduzione

usando il comando

VOLUME

.

3 Selezionare la sorgente che si desidera

riprodurre.

6 Regolare le preferenze in materia di

tono usando i comandi

BASS

e

TREBLE

e il

pulsante

LOUDNESS

.

Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi

comandi sono disabilitati.

Selezionare il componente di riproduzione.

Quando si usano i comandi del pannello frontale,

girare la manopola INPUT SELECTOR.

11

It

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

iPod/USB

5V 2.1A

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





62

3566

Giradischi

Dock iPod, eccetera

Lettore SACD/CD

Registratore CD o

Lettore audio di rete

audiocassette

Sintonizzatore

Riproduzione

Riproduzione

A70_SYXE8-IT.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Impostare la modalità di standby

Uso dell’unità come amplificatore di

potenza

1 Premere il tasto

STANDBY/ON

del

Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali

telecomando.

POWER AMP DIRECT IN, l’unità può essere usata come

un amplificatore di potenza.

1 Premere il pulsante

POWER AMP

DIRECT

sul pannello frontale dell’unità.

Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/

La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.

ON del telecomando.

Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello

frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.

In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il

tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità

non si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere

il pulsante /I STANDBY/ON sul pannello

frontale.

Attenzione

Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le

operazioni cambiano come segue:

–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE

del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.

Queste regolazioni sono controllate dal

componente collegato ai terminali POWER

AMP DIRECT IN dell’unità.

I pulsanti LOUDNESS e ATTENUATOR sono

disabilitati (solo modello A-70).

Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,

il volume del suono emesso dall’unità sarà

automaticamente regolato sul valore massimo.

Quando si fa uso dell’unità come amplificatore

di potenza, controllare il livello dell’uscita dal

componente collegato ai terminali POWER

AMP DIRECT IN e impostarlo su un valore

basso, come opportuno, prima dell’accensione

della spia POWER AMP DIRECT. Se il volume

VOLUME

del suono del componente collegato ai terminali

POWER AMP DIRECT IN inizialmente è

impostato su un livello elevato di uscita,

all’accendersi della spia POWER AMP DIRECT

potrebbero essere prodotti improvvisamente

suoni di volume elevato.

–Il presa PHONES e i terminali RECORDER OUT

non producono suono.

Per altre informazioni, consultare le istruzioni di

funzionamento relative al componente collegato ai

terminali POWER AMP DIRECT IN dell’unità.

04 Funzionamento

Riproduzione di musica da un componente

Riproduzione di musica da un computer

audio digitale (solo per il modello A-70)

(solo per il modello A-70)

Effettuazione di una registrazione audio

Ingresso nei connettori DIGITAL IN COAXIAL dei

Utilizzare questa funzione per riprodurre i dati audio

È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.

segnali digitali di uscita.

digitali in ingresso alla porta DIGITAL IN USB situata sul

pannello posteriore dell’unità.

1 Effettuare un collegamento all’ingresso

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

digitale.

1 Collegare l’unità a un computer tramite

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

•V.

Collegamenti degli ingressi audio digitali (solo

un cavo USB.

5V 2.1A

STANDBY

iPod/USB

PURE AUDIO Hi-Bit 32





per il modello A-70)

a pagina 6.

•V.

Utilizzo di un cavo USB per effettuare il

collegamento a un computer (solo per il modello A-

2 Premere

COAXIAL

per selezionare

70)

a pagina 7.

DIGITAL IN COAXIAL

come sorgente di

ingresso.

2 Premere

USB

per selezionare

DIGITAL IN

Quando si usano i comandi del pannello frontale,

USB

come sorgente di ingresso.

girare la manopola INPUT SELECTOR.

Quando si usano i comandi del pannello frontale,

Il suono viene emesso dai terminali RECORDER

girare la manopola INPUT SELECTOR.

OUT.

Il suono viene emesso dai terminali RECORDER

OUT.

Nota

3 Dare inizio alla riproduzione sul

I formati di segnale digitale accettato in ingresso

computer.

1

dall’unità comprendono i segnali in PCM lineare

con frequenze di campionamento e velocità di

Nota

trasmissione che raggiungono i 192 kHz /32 bit

(a seconda del dispositivo collegato e

Quando si utilizza un cavo USB per collegare l’unità

dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a

a un computer ed eseguire la riproduzione di file

buon fine).

musicali, sono supportati i seguenti segnali digitali

in formato PCM lineare:

Velocità di trasmissione: 16 bit, 24 bit, 32 bit

1 Selezionare la sorgente che si desidera

2 Avviare la registrazione, quindi avviare

Frequenze di campionamento: 44,1 kHz, 48 kHz,

registrare.

la riproduzione della sorgente.

88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz

Quando questa funzione è in uso non è possibile

Attenzione

controllare la riproduzione dall’unità; controllare la

riproduzione dal computer.

Accertarsi che spine con pin corti non siano

Arrestare sempre la riproduzione sul computer

inserite nei terminali RECORDER OUT, dal

prima di staccare il cavo USB.

momento che, in caso contrario, ne deriverebbe un

malfunzionamento dell’apparecchio.

È possibile che non vi sia riproduzione di suoni se il

computer non supporta lo standard USB 2.0 HS.

L’unità non supporta l’utilizzo di un hub USB. Fare

sempre ricorso a un cavo USB per collegare l’unità

direttamente al computer.

Importante

Quando si utilizza la porta DIGITAL IN USB per

consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da

un computer all’unità, potrebbe essere necessario

installare un driver speciale sul computer. Per

ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.

12

It

Giradischi

Dock iPod, eccetera

Lettore SACD/CD

Lettore audio di rete

Sintonizzatore

Riproduzione

Registrazione

Componente per registrazione audio (registratore CD,

registratore per audiocassette, eccetera)

A70_SYXE8-IT.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Funzionamento 04

English

Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)

Questa funzione mette automaticamente l’unità in modalità di attesa se non vengono rilevati segnali o funzionamento

dell’interruttore per 30 minuti.

1 Se l’alimentazione dell’unità è ACCESA, premere il tasto

APD

sul telecomando.

Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell’unità si accenderà assumendo

un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.

Si può inserire questa impostazione anche premendo simultaneamente i pulsanti LOUDNESS e POWER AMP

DIRECT del pannello frontale e mantenendoli premuti per 3 secondi.

Per impostazione predefinita la funzione è attiva.

DeutschFrançais

Ruotare i comandi TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME non sarà considerato come un’operazione di controllo

ai fini dell’azzeramento del timer di spegnimento automatico (Automatic Power Down) una volta trascorsi 30

minuti di inattività.

Nota

A seconda del tipo di dispositivo collegato, un rumore eccessivo prodotto dall’apparecchio potrebbe essere

interpretato come un segnale audio, impedendo così il funzionamento della funzione di spegnimento

automatico.

Italiano Español Русский

Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti

1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per

cinque secondi il pulsante SPEAKERS A e il pulsante POWER AMP DIRECT del pannello

Nederlands

frontale.

2 Accendere l’unità.

13

It

A70_SYXE8-IT.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

05 Informazioni supplementari

Capitolo 5:

Problema Soluzione

Non viene emesso alcun suono

•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.

Informazioni supplementari

quando viene selezionata una

Verificare i collegamenti (pagina 5).

funzione.

•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai

connettori e dalle spine a poli.

•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di

Risoluzione dei problemi

riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 11).

•Premere il tasto

MUTE

del telecomando per disattivare l’esclusione audio

Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a

(pagina 10).

carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro

componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può

Uno degli altoparlanti non emette

•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli

essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al

suoni.

bene (pagina 5).

centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.

Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di

Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).

alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.

•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul

pannello frontale (pagina 4).

•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.

Problema Soluzione

•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.

•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i

L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla

collegamenti siano corretti (pagina 6).

sua presa di corrente (pagina 7).

•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il

cavo di alimentazione (pagina 7).

Non è possibile cambiare la sorgente

•Controllare se la funzione

POWER AMP DIRECT

è attiva. In tal caso, premere il

di ingresso.

pulsante

POWER AMP DIRECT

situato sul pannello frontale per disattivare la funzione

(pagina 11).

L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga

automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).

Non si avvertono suoni quando un

•Il suono potrebbe non uscire correttamente a causa del cavo coassiale digitale

segnale in formato PCM lineare con

utilizzato; provare a sostituire il cavo (venduto separatamente) con un altro.

Durante la riproduzione, il suono si

•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a

frequenza di 96 kHz o superiore è in

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

frequenza molto bassa viene riprodotto a un livello di volume elevato.

- SPEGNERE l’alimentazione e attendere almeno un minuto, poi RIACCENDERE

ingresso nel terminale

DIGITAL IN

accende assumendo un colore rosso

l’alimentazione; riprodurre la musica a un volume inferiore.

COAXIAL

.

e lampeggia a intervalli di circa 0,5

- Quando l’alimentazione è RIACCESA, se la spia

STANDBY/APD

assume colore

secondo.

rosso e lampeggia a intervalli irregolari significa che i circuiti dell’unità potrebbero

Quando la porta

DIGITAL IN USB

è

•Sul computer è stato installato il driver del dispositivo corretto? Quando si utilizza un

essere danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il proprio

collegata a un computer con un cavo

cavo USB per collegare la porta

DIGITAL IN USB

dell’unità a un computer per

rivenditore di fiducia o il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.

USB, non si riesce a riprodurre i file

riprodurre i file audio salvati sul computer, è necessario scaricare il driver corretto per

•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.

audio salvati sul computer.

il dispositivo dal sito web Pioneer e installarlo sul computer. Consultare il sito web

Durante la riproduzione, il suono si

Pioneer per avere istruzioni sulle modalità di installazione del driver.

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

- SPEGNERE l’alimentazione e attendere un minuto o un intervallo di tempo p

accende assumendo un colore rosso

lungo, in modo da consentire all’unità di raffreddarsi prima di ACCENDERLA

Non vengono prodotti suoni quando si

•L’impostazione del volume è corretta per il sistema operativo e l’applicazione? Alzare

e lampeggia a intervalli di circa 1

nuovamente.

cerca di riprodurre file su un

il volume come necessario.

- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.

secondo.

- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza

computer.

averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).

•L’uscita audio del sistema operativo è impostata su MUTE? Annullare l’impostazione

MUTE.

Durante la riproduzione, il suono si

•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).

•Ci sono svariate applicazioni in esecuzione simultaneamente? Provare a chiudere le

accende assumendo un colore rosso

•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali

SPEAKERS

e/o a contatto con

applicazioni al momento non in uso.

e lampeggia a intervalli di circa 2

altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione

e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).

•L’uscita audio è stata configurata correttamente nel sistema operativo o

secondo.

nell’applicazione utilizzati? Per l’apparecchio audio selezionare "Pioneer USB Audio

Device".

Durante la riproduzione, il suono si

•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

frequenza molto alta viene riprodotto a un livello di volume elevato.

accende assumendo un colore rosso

- Abbassare il volume del suono e riprovare a eseguire la riproduzione.

- Se lo stesso indizio si manifesta quando l’alimentazione viene SPENTA e

Non utilizzare mai solventi, benzina, spray

e lampeggia a intervalli di circa 3

RIACCESA, i circuiti dell’unità potrebbero essere danneggiati. Staccare il cavo di

insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in

secondo.

alimentazione e contattare il proprio rivenditore di fiducia o il più vicino centro

Pulizia dell’unità

prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la

assistenza autorizzato Pioneer.

Utilizzare un panno per lucidare o un panno

superficie.

asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.

Quando l’unità è accesa, la spia

•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il

Se la superficie è sporca, pulire con un panno

STANDBY/APD

lampeggia ad

proprio rivenditore di fiducia o il più vicino

Centro Assistenza autorizzato Pioneer

.

morbido immerso in un detergente neutro diluito in

intervalli irregolari.

cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi

strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare

cera o detergenti per mobili.

14

It

A70_SYXE8-IT.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Informazioni supplementari 05

English

Varie

Dati tecnici

Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz

Consumo energetico

Sezione amplificatore

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

230 V.

In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Dimensioni

Potenza continua in uscita (entrambi i

A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)

canali da 20 Hz a 20 kHz)

A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)

A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

Peso (senza imballaggio)

(THD 0,5 %, 4 Ω)

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

(THD 0,5 %, 8 Ω)

Accessori

Sezione audio

Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DeutschFrançais

Ingresso (sensibilità/impedenza)

Spina con pin corti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo

Cavo di alimentazione

modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Documento di garanzia

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Scheda avvertenze

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Istruzioni per l’uso (questo documento)

PHONO (MC)

. . . . . . . . . . . .0,24 mV/100 Ω (

solo per il modello A-70)

COAXIAL

Nota

Italiano Español Русский

. . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (

solo per il modello A-70)

Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche

senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.

Uscita (livello/impedenza)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

I nomi di società e prodotti citati nel presente

documento sono marchi commerciali o marchi

Risposta in frequenza

commerciali registrati delle rispettive società.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo

modello A-50) . . . . . . . . . . . . . da 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*

Nederlands

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . .da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB*

(

solo per il modello A-70)

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

Comando di tonalità

(Quando VOLUME è impostato su

-

30 dB)

Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,RETE A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo

per il modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, ingresso da 5 mV) . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, ingresso da 0,5 mV) . . . . . . . . . . . . 74 dB*

(

solo per il modello A-70)

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

Impedenza del carico dell

altoparlante

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 8 Ω a 32 Ω

Tutti i diritti riservati.

Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω

15

It

A70_SYXE8-NL.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

WARNING

IMPORTANT

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or

WAARSCHUWING

BELANGRIJK

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

shock hazard, do not place any container filled with

CAUTION

liquid near this equipment (such as a vase or flower

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

RISK OF ELECTRIC SHOCK

CAUTION

pot) or expose it to dripping, splashing, rain or

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

moisture.

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

DO NOT OPEN

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

D3-4-2-1-3_A1_En

The lightning flash with arrowhead symbol,

CAUTION:

The exclamation point within an equilateral

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

within an equilateral triangle, is intended to

WAARSCHUWING:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

triangle is intended to alert the user to the

opspattend water, regen of vocht.

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

alert the user to the presence of uninsulated

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

presence of important operating and

D3-4-2-1-3_A1_Nl

WARNING

aandacht van de gebruikers te trekken op

“dangerous voltage” within the product’s

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

maintenance (servicing) instructions in the

WAARSCHUWING

Before plugging in for the first time, read the following

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

enclosure that may be of sufficient

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

belangrijke bedienings- en

literature accompanying the appliance.

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

magnitude to constitute a risk of electric

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

SERVICE PERSONNEL.

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

section carefully.

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

bij aanraking een elektrische shock te

shock to persons.

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

D3-4-2-1-1_A1_En

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

The voltage of the available power supply differs

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

according to country or region. Be sure that the

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

power supply voltage of the area where this unit

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

BEDIENEN.

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

will be used meets the required voltage (e.g., 230 V

D3-4-2-1-1_A1_Nl

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

or 120 V) written on the rear panel.

Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

D3-4-2-1-4*_A1_En

op de achterkant van het apparaat.

Symbol for

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

equipment

that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

WARNING

general household waste.

batterijen

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,

DE VENTILATIE

sources (such as a lighted candle) on the equipment.

Symbool voor

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

please take them to applicable collection points in accordance with your national

D3-4-2-1-7a_A1_En

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

toestellen

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

legislation.

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

goede doorstroming van lucht te waarborgen

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable

VENTILATION CAUTION

(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de

Symbol examples

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

resources and prevent any potential negative effects on human health and the

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

zijkanten van het apparaat).

When installing this unit, make sure to leave space

for batteries

environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

en batterijen.

around the unit for ventilation to improve heat radiation

For more information about collection and recycling of old products and batteries,

WAARSCHUWING

(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale

De gleuven en openingen in de behuizing van het

side).

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

where you purchased the items.

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

WARNING

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

These symbols are only valid in the European Union.

Slots and openings in the cabinet are provided for

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

For countries outside the European Union:

ventilation to ensure reliable operation of the product,

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

and to protect it from overheating. To prevent fire

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

hazard, the openings should never be blocked or

ask for the correct method of disposal.

covered with items (such as newspapers, table-cloths,

Pb

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

K058a_A1_En

curtains) or by operating the equipment on thick carpet

bed.

or a bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

D3-4-2-1-7b*_A1_En

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

K058a_A1_Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Hartelijk dank voor de aanschaf van

Gebruiksomgeving

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

dit Pioneer produkt.

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het

gebruik:

apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

nogmaals nodig heeft

.

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

Inhoud

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

nog in de garantieperiode is.

verlichting).

01 Voordat u begint

K041_A1_Nl

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4

De batterijen laden in de afstandsbediening . . . . .4

WAARSCHUWING NETSNOER

Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . .4

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

stekker verwijderen en een geschikte stekker

02 Aansluitingen

het netsnoer met natte handen aangezien dit

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

knoop in en en verbind het evenmin met andere

Met gecentraliseerde bediening met andere

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid

Pioneer-componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

Digitale audio-ingangen (alleen A-70) . . . . . . . . . .6

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Met een USB-kabel voor het aansluiten op een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

computer (alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .7

Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

03 Functies en displays

onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

kopen.

Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

LET OP

S002*_A1_Nl

Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

04 Bediening

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

WAARSCHUWING

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . .11

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

Wanneer u het apparaat gebruikt als

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

u de stekker uit het stopcontact halen om het

stroomversterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

Muziek afspelen vanaf een digitale audiocomponent

(alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

Muziek afspelen vanaf een computer

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

(alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

Instellen voor automatische stand-bystatus

(Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

Alle instellingen opnieuw instellen naar de

wanneer u op vakantie gaat).

standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .13

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

05 Bijkomende informatie

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3

01 Voordat u begint

Hoofdstuk 1:

Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet

u de batterijen verwijderen als u de

afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult

De versterker installeren

Voordat u begint

gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof

Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.

zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig

Installeer het niet op de volgende plaatsen:

schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een

– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming

batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt

1 Open het deksel achteraan.

met uw huid, moet u deze spoelen met een grote

veroorzaken)

De inhoud van de verpakking

hoeveelheid water.

– dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat

2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat

Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u

dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen

controleren

de polariteiten overeenstemmen met de

de milieuwetten en andere openbare

in het geluid veroorzaken.

– in direct zonlicht

Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn

reglementeringen naleven die in uw land of streek

aanduidingen in het batterijvak.

van toepassing zijn.

– een vochtige of natte omgeving

meegeleverd in de doos als u deze opent.

– een zeer warme of koude omgeving

Afstandsbediening

3 Sluit het deksel achteraan.

– op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of

AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2

De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het

Gebruik van de afstandsbediening

andere bewegingen

De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m

Korte pinstekker x2

gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen

– op zeer stoffige plaatsen

mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan

bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de

(Op het ogenblik van de aankoop zijn deze stekkers

– op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig

alkalinebatterijen te gebruiken die een langere

afstandsbedieningssensor.

standaard aangesloten op de PHONO IN-

zijn (bv. in de keuken)

aansluitingen op het achterpaneel.)

levensduur hebben.

Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander

Netsnoer (Lengte: 1,8 m)

object of materiaal met absorberende

Garantiebewijs

WAARSCHUWING

eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit

Waarschuwingsblad (voor nieuwe gebruikers)

negatief kan worden beïnvloed.

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht

Handleiding (dit document)

of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een

kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,

Opmerking

oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.

Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie

Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd

van de batterijen.

of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en

kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk

van het product.

Let op

De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn

Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,

hoofdzakelijk van de A-70.

zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende

voorzorgsmaatregelen in acht:

Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening

rekening met het volgende:

Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor

zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de

Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de

De batterijen laden in de

afstandsbediening en de sensor op de versterker

batterijen niet beschadigt. Hierdoor kunnen de

bevinden.

afstandsbediening

batterijen lekken of oververhitten.

De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als

Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.

sterk zonlicht of TL-licht op de

Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een

afstandsbedieningssensor valt.

oude.

De afstandsbedieningen van verschillende

Let op, wanneer u de batterijen in de

apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van

1

2

afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste

afstandsbedieningen voor andere apparatuur

richting worden geplaatst, zoals aangegeven door

vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.

de polariteitsmarkeringen ( en ).

Vervang de batterijen wanneer het bereik van de

Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi

ze niet in vuur of water.

afstandsbediening begint af te nemen.

Batterijen kunnen verschillende spanningen

3

hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm

hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen

tegelijk.

4

Nl

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-NL.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02

English

Hoofdstuk 2:

Aansluitingen

De kabels aansluiten

Let op

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het

stopcontact trekken.

Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

5

Nl

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

MENU



RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

R

R

L

L

L

L

L

R

R

R

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

R

L

L

AUX IN

L

R

R

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

L

R

L

PRE OUT

L

L

R

R

OUTPUT

L

L

R

R

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

iPod dock, enz.

Luidsprekersysteem B

(AUX IN-aansluitingen zijn

Rechts Links

alleen voorzien op de A-50)

Cd-recorder of

cassettedeck

Platenspeler

Het achterpaneel van

het apparaat

Voedingskabel

(bijgeleverd)

Rechts Links

Luidsprekersysteem A

SACD/CD-speler

Netwerkaudiospeler

Tuner

PRE OUT-aansluitingen op de

voorversterker of de AV-versterker

Let op

Over “dubbele bedrading”

•De SIGNAL GND-aansluiting is voorzien om het

lawaai te verminderen wanneer u het apparaat

Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers

aansluit op componenten, zoals een analoge

die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de

platenspeler.

hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct

•De PHONO IN-aansluitingen zijn standaard

aansluit.

uitgerust met korte pinstekkers. Deze mogen niet

Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de

worden verwijderd behalve wanneer u een

platendraaier aansluit. Zorg dat u de korte

SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn

pinstekkers op een veilige plaats bewaart.

ingesteld op AAN (pagina 8).

Stop de korte pinstekkers in andere aanlsuitingen

dan de PHONO IN-aansluitingen. Wanneer u ze

aansluit op andere aansluitingen, kan dit een

defect veroorzaken.

Sluit de PHONO IN-aansluitingen op een andere

HIGH

HIGH

component aan dan op een platenspeler. Voer ook

geen aansluitingen uit op een platenspeler die is

uitgerust met een ingebouwde equalizer. Er kan

een extreem hoog geluid worden weergegeven

waardoor uw luidsprekers of andere apparaten

kunnen schade oplopen.

LOW

LOW

•De PHONO IN-aansluitingen van de A-50 zijn

ontworpen om alleen te worden gebruikt met

platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van

het MM-type (moving-magnet). De platenspelers

die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),

kunnen niet worden gebruikt.

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat

heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).

Anders produceert het magnetische veld van de

transformatoren in het apparaat een brom in de

luidsprekers.

De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het

apparaat mogen nooit worden aangesloten op de

aansluitingen van een andere component, behalve

de PRE-AMP OUT.

Als uw platenspeler is voorzien van een

aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de

ground-aansluiting van deze versterker.

Let op

Opmerking

Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het

aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve

Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis

invloeden op de versterker voorkomen door de

hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.

kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de

Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de

transformator van de versterker. Wijzig in dat geval

luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.

de installatielocatie of plaats de deck verder van de

Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn

versterker.

geleverd voor gedetailleerde informatie.

iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple

Inc. in de V.S. en andere landen.

Luidsprekersysteem

Luidsprekersysteem

Rechts

Verwijder de

Links

kortsluitingsbalk

tussen de

aansluitingen

+ en –.

Het

achterpaneel

van het

apparaat

A70_SYXE8-NL.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

02 Aansluitingen

Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare

Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn

netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het

gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting

netwerk, geen effect geproduceerd en kan de

zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het

luidspreker schade oplopen.

achterpaneel raakt, kan de stroom worden

Een andere methode is het aansluiten van de

uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de

SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd

dan in afbeelding).

Audiokabels aansluiten

Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en

de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de

stekkers volledig in de aansluitingen stopt.

Luidsprekerkabels aansluiten

1 Draai de kabelkernen.

2 Maak de moer los op de

SPEAKERS

-

aansluiting en stop de luidsprekerkabel in

de opening in de aansluitingsas.

3 Maak de moer van de aansluiting

opnieuw vast.

123

Let op

Wanneer u slechts één set

luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS

A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen

met twee draden gebruikt, moet de gebruikte

luidsprekers een nominale impedantie hebben

tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets

aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten

luidsprekers een nominale impedantie hebben

van 8 Ω tot 32 Ω. Raadpleeg de instructies die

bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer

informatie over de impedantiewaarde.

De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de

versterker moeten overeenkomen met die van de

luidsprekers.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken

van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde

onderdelen aanraakt.

6

Nl

10 mm

Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de

CONTROL IN-aansluiting van het apparaat, kan het

Met gecentraliseerde bediening met

niet worden bediend door de afstandsbediening

andere Pioneer-componenten

naar het apparaat te richten

Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met

(de afstandsbedieningssensor wordt automatisch

CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden

uitgeschakeld).

aangesloten op het apparaat. Hierdoor is

gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk

via de afstandsbedieningssensor op het apparaat.

Digitale audio-ingangen (alleen A-70)

Hierdoor is het ook mogelijk componenten die niet zijn

uitgerust met een afstandsbedieningssensor of die zijn

Als er een coaxiale digitale kabel (afzonderlijk

geïnstalleerd op plaatsen waar de

verkrijgbaar) wordt om de DIGITAL IN COAXIAL-

afstandsbedieningssensor geen bereik heeft, op afstand

aansluiting van dit apparaat aan te sluiten op de digitale

te bedienen.

audio-uitgang van een component voor digitale

audioweergave, kan de weergavecomponent worden

gebruikt voor het afspelen van muziek via dit toestel.

IN

Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen

die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN COAXIAL-

OUT

terminal, vindt u op pagina 12.

CONTROL

Opmerking

Gebruik een in de handel verkrijgbare mono

ministekkerkabel (zonder weerstand) voor

aansluitingen.

Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen

aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare

Opmerking

kabels worden gebruikt voor het maken van

analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de

Digitale signaalformaten die in dit apparaat kunnen

CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er

worden ingevoerd, bevatten lineaire PCM-signalen

geen goed systeembeheer mogelijk.

met een bemonsteringsfrequentie en kwantitatieve

bits tot 192 kHz/32 bits. (De bewerking kan

mislukken, afhankelijk van het aangesloten

apparaat en de omgeving).

Op een andere

Pioneer-

component die is

uitgerust met een

CONTROL IN-

aansluiting

Een andere Pioneer-

component die is

uitgerust met

CONTROL IN/OUT-

aansluitingen

A-70

Richt de

afstandsbediening naar

de sensor op het

Afstandsbediening

apparaat.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Digitale audio-

apparatuur, enz.

Coaxiale digitale audiokabel

(afzonderlijk verkrijgbaar)

Achterpaneel A-70

A70_SYXE8-NL.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02

English

Met een USB-kabel voor het

De stekker in het stopcontact steken

aansluiten op een computer

(alleen A-70)

Belangrijk

Als een USB-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt

Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een

gebruikt om de DIGITAL IN USB-aansluiting van dit

andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,

apparaat aan te sluiten op de USB-poort van een

moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het

computer, kunnen de muziekbestanden die zich op de

stopcontact. De verschillende interne instellingen

computer bevinden, via dit apparaat worden afgespeeld.

gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel

Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen

langere tijd niet is losgekoppeld van dit

die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN USB-terminal,

stopcontact.

vindt u op pagina 12.

Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,

moet u eerst drukken op de knop

/I

STANDBY/

Belangrijk

ON op het voorpaneel van het apparaat, zodat het

DeutschFrançais

apparaat wordt UITGESCHAKELD voordat u de

Wanneer u deze aansluiting gebruikt voor het

kabel loskoppelt.

invoeren van audiobestanden vanaf een computer

naar dit apparaat, kan het nodig zijn een speciaal

stuurprogramma te installeren op de computer.

Let op

Raadpleeg de website van Pioneer voor details.

Het gebruik van een andere voedingskabel dan de

bijgeleverde, zal de garantie ongeldig maken omdat

Pioneer niet aansprakelijk kan worden gehouden

USB

voor enige opgelopen schade. (De bijgeleverde

Italiano Español Русский

voedingskabel die bij het apparaat is geleverd, heeft

een nominaal vermogen van 10 A.)

Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit

apparaat is geleverd.

Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor

de doeleinden die hieronder zijn beschreven.

Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle

Nederlands

aansluitingen hebt uitgevoerd.

1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan

op de

AC IN

-aansluiting op het achterpaneel

Opmerking

van het apparaat.

Dit apparaat kan niet worden gebruikt om

audiobestanden af te spelen vanaf een computer,

2 Sluit het andere uiteinde aan op een

tenzij Media Player is geïnstalleerd op de

stopcontact.

aangesloten computer.

7

Nl

PC

A-type

USB-kabel

(afzonderlijk verkrijgbaar)

B-type

Achterpaneel A-70

Het achterpaneel van het apparaat

Naar het stopcontact

Netsnoer

(bijgeleverd)

A70_SYXE8-NL.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

03 Functies en displays

Hoofdstuk 3:

6 Afstandsbedieningssensor

12

ATTENUATOR

-aansluitingen

Ontvangt de signalen van de afstandsbediening

(alleen A-70)

(pagina 4).

Indrukken wanneer u fijne aanpassingen wilt

Functies en displays

aanbrengen aan de geluidssterkte wanneer u afspeelt op

7

PHONES

-aansluiting

een zeer laag volumeniveau.

Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er

wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER

13 VOLUME-regeling

Voorpaneel

AMP DIRECT-knop AAN is.

Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.

(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon

2 54

31

8 DIRECT-knop/indicator

aanpassen.)

A-70

On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is

ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct

14

CARTRIDGE

-keuzeschakelaar

uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende

(alleen A-70)

aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,

Selecteer het type cartridge dat wordt gebruikt met uw

BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen

platenspeler.

natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden

alle instellingen die u hebt gemaakt met de

15

POWER AMP DIRECT

-knop/indicator

bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of

Druk op deze knop wanneer het apparaat moet worden

LOUDNESS uitgeschakeld.

gebruikt als een stroomversterker (pagina 11).

Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de

verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.

16

INPUT SELECTOR

-knop/indicators

Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen

Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator

worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,

oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.

knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts op.

Wanneer u de knop naar links draait, licht de indicator

9

BASS

-toonbeheersing

naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop van de

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

-knop/indicator

Gebruiken voor het aanpassen van een

afstandsbediening drukt om het geluid te dempen,

Schakelt de versterker uit en in.Wanneer de voeding is

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte

knippert de indicator voor de invoerbron die is

ingeschakeld, licht de voedingsindicator in het midden

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.

op.

SPEAKERS B-aansluitingen.

gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

2

STANDBY/APD

-indicator

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.

Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator

vanaf de PHONES-stekker.)

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

AAN staat.

ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 13).

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

luistert via de hoofdtelefoon.

10

TREBLE

-toonbeheersing

3

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruiken voor het aanpassen van een

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

5

LOUDNESS

-knop/indicator

hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

SPEAKERS A-aansluitingen.

On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge

gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

zelfs bij een laag volumeniveau.

nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.

vanaf de PHONES-stekker.)

Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

moeten blijven.

AAN staat.

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

luistert via de hoofdtelefoon.

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

11

BALANCE

-regeling

AAN staat.

Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.

Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt

Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de

de aanpassing die wordt geproduceerd door het

luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze

LOUDNESS-circuit verminderd.

naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze

naar rechts (R).

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

AAN staat.

8

Nl

Functies en displays 03

English

Achterpaneel

Raadpleeg pagina’s 5-7 voor details over verbindingen.

DeutschFrançais

1

PHONO IN (MM/MC)

-aansluitingen

9 GND-aansluiting (aarding platendraaier)

(A-70)

Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te

onderdrukken wanneer een platendraaier is

PHONO IN (MM)

-

aansluitingen (A-50)

aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.

Italiano Español Русский

2

AUX

IN

-aansluitingen (alleen A-50)

10

SACD/CD

IN

-aansluitingen

3

RECORDER IN/OUT

-aansluitingen

11

NETWORK

IN

-aansluitingen

4

DIGITAL IN USB

-aansluiting

12

TUNER

IN

-aansluitingen

(alleen A-70)

13

POWER AMP DIRECT

IN

-aansluitingen

Nederlands

5

SPEAKERS A

-aansluitingen

Wanneer u het apparaat gebruikt als stroomversterker,

(rechterkanaal)

sluit u hier de voorversterker aan (pagina 11).

6

SPEAKERS B

-aansluitingen

14

DIGITAL IN COAXIAL

-aansluiting

(rechterkanaal)

(alleen A-70)

7

SPEAKERS B

-aansluitingen

15

CONTROL IN/OUT

-aansluiting

(linkerkanaal)

16

AC IN

-aansluiting

8

SPEAKERS A

-aansluitingen

Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.

(linkerkanaal)

9

Nl

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-NL.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

03 Functies en displays

1

STANDBY/ON

Afstandsbediening

Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van

de versterker.

A-70

A-50

2 Ingangselectietoetsen

Indrukken om een input te selecteren. Voor het

STANDBY/ON

STANDBY/ON

selecteren van het component dat is aangesloten op de

1

8

1

8

overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.

Wanneer de A-50 is aangesloten, worden de

knoppen USB, COAXIAL en OPTION

uitgeschakeld.

2

2

3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen

Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.

4 NETWERKAUDIOSPELER-

3

3

bedieningsknoppen

Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te

bedienen.

4

4

5

LOUDNESS

9

Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten

5

A

10

5

A

10

(pagina 8).

6

B

11

6

B

11

6

MUTE

Mute/unmute van het geluid.

7

APD

12

9

7

DIRECT

Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 8).

8

DIMMER

4

4

Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op

het voorpaneel van het apparaat instellen op drie

niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).

9

VOLUME +/–

7

APD

12

Gebruik deze knop om het volume te regelen.

10

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

SPEAKERS A-aansluitingen.

11

SPEAKERS B

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

SPEAKERS B-aansluitingen.

12

APD

Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen

op AAN/UIT (pagina 13).

10

Nl

Bediening 04

English

Hoofdstuk 4:

Bediening

Afspelen

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

1 Schakel de stroom van de

Als in het geval van de A-70, PHONO is

geselecteerd, gebruikt u de CARTRIDGE-

weergaveapparatuur uit.

keuzeschakelaar om het type cartridge aan te

geven dat met uw platenspeler wordt gebruikt, MM

Nederlands

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

() of MC ().

Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de

knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.

4 Start de weergave van het apparaat dat

u heeft geselecteerd in stap 1.

5 Pas het weergavevolume aan met de

VOLUME

-bediening.

3 Selecteer de bron die u wenst weer te

geven.

6 Regel de toon volgens uw voorkeur met

de

BASS

- en

TREBLE

-bedieningselementen

en met de

LOUDNESS

-knop.

Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze

Selecteer de weergavecomponent.

bedieningselementen uitgeschakeld.

Wanneer u de bedieningselementen van het

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

SELECTOR-knop.

11

Nl

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

iPod/USB

5V 2.1A

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





62

3566

Platenspeler

iPod dock, enz.

SACD/CD-speler

Cd-recorder of

Netwerkaudiospeler

cassettedeck

Tuner

Afspelen

Afspelen

A70_SYXE8-NL.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Stel de voeding in op stand-by

Wanneer u het apparaat gebruikt als

stroomversterker

1 Druk op de

STANDBY/ON

-knop van

Wanneer een voorversterker is aangesloten op de

de afstandsbediening.

POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van het

apparaat, kan dit worden gebruikt als een

stroomversterker.

1 Druk op de

POWER AMP DIRECT

-knop

Wanneer u de voeding de volgende keer wilt

op het voorpaneel van het apparaat.

inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van

De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.

de afstandsbediening.

Als u op het voorpaneel op de knop /I STANDBY/

ON drukt, wordt de voeding uitgeschakeld. Als de

voeding is uitgeschakeld en u in dit geval op de

STANDBY/ON-knop op de afstandsbediening

drukt, wordt de voeding niet ingeschakeld. Druk op

de /I STANDBY/ON-knop op het voorpaneel om

de voeding opnieuw in te schakelen.

Let op

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:

De bedieningselementen VOLUME, BASS,

TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het

apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze

aanpassingen worden bestuurd door de

component die is aangesloten op de POWER

AMP DIRECT IN-aansluitingen van het

apparaat.

De knoppen LOUDNESS en ATTENUATOR

(alleen A-70) zijn uitgeschakeld.

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

opgelicht, wordt het volume van het apparaat

automatisch vast ingesteld op het maximale

vermogen. Wanneer u dit apparaat gebruikt als

stroomversterker, moet u het uitvoerniveau van

de component die is aangesloten op de POWER

AMP DIRECT IN-aansluitingen controleren en

dit instellen tot een laag en geschikt niveau

voordat u de POWER AMP DIRECT-indicator

VOLUME

inschakelt. Als het volume van de component

die is aangesloten op de POWER AMP DIRECT

IN-aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op

een hoog uitvoerniveau, kan plots een luid

geluid worden uitgevoerd wanneer de POWER

AMP DIRECT-indicator oplicht.

Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de

PHONES-stekker en RECORDER OUT-

aansluitingen.

Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer

informatie over de component die is aangesloten

op de POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van

het apparaat.

04 Bediening

Muziek afspelen vanaf een digitale

Muziek afspelen vanaf een computer

audiocomponent (alleen A-70)

(alleen A-70)

Een audioopname maken

Voert digitale signalen uit die zijn ingevoerd naar de

Gebruik deze functie voor het afspelen van digitale

U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.

DIGITAL IN COAXIAL-aansluitingen.

audio-invoer naar de DIGITAL IN USB-poort op het

achterpaneel van het apparaat.

1 Maak een digitale ingangsaansluiting.

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Zie

Digitale audio-ingangen (alleen A-70)

1 Sluit het apparaat aan op een computer

Backlight

op

MENU

pagina 6.

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

via een USB-kabel.

STANDBY

iPod/USB

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





Zie

Met een USB-kabel voor het aansluiten op een

2 Druk op

COAXIAL

om

DIGITAL IN

computer (alleen A-70)

op pagina 7.

COAXIAL

te selecteren als de invoerbron.

Wanneer u de bedieningselementen van het

2Druk op

USB

om

DIGITAL IN USB

te

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

selecteren als de invoerbron.

SELECTOR-knop.

Wanneer u de bedieningselementen van het

Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

OUT-aansluitingen.

SELECTOR-knop.

Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER

Opmerking

OUT-aansluitingen.

Digitale signaalformaten die kunnen worden

3 Start het afspelen op de computer.

ingevoerd naar dit apparaat, omvatten lineaire

PCM-signalen met bemonsteringsfrequenties en

1

kwantitatieve bits tot 192 kHz/32 bits (afhankelijk

Opmerking

van het aangesloten apparaat en de omgeving, kan

Wanneer u een USB-kabel gebruikt om dit apparaat

de bewerking mogelijk mislukken).

aan te sluiten op een computer voor het afspelen

van muziekbestanden, worden de volgende lineaire

digitale PCM-signalen ondersteund:

Kwantitatieve bits: 16 bits, 24 bits, 32 bits

Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz, 48 kHz,

1 Selecteer de bron waar u van wenst op

2 Start de opname en start daarna de

88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz

te nemen.

weergave van de bronapparatuur.

Het afspelen kan niet worden bediend vanaf dit

apparaat tijdens het gebruik van deze functie.

Let op

Gebruik uw computer om het afspelen te beheren.

Wanneer u de USB-kabel loskoppelt, moet u altijd

Controleer of de korte pinstekkers niet in de

eerst het afspelen op de computer stoppen.

RECORDER OUT-aansluitingen zijn gestopt, omdat

Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven als uw

hierdoor een defect kan ontstaan.

computer USB 2.0 HS niet ondersteunt.

Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor het

gebruik van een USB-hub. Gebruik altijd een USB-

kabel om het apparaat direct aan te sluiten op de

computer.

Belangrijk

Wanneer u de DIGITAL IN USB-poort gebruikt voor

het invoeren van audiobestanden vanaf een

computer naar dit apparaat, kan het nodig zijn een

speciaal stuurprogramma te installeren op de

computer. Raadpleeg de website van Pioneer voor

details.

12

Nl

Platenspeler

iPod dock, enz.

SACD/CD-speler

Netwerkaudiospeler

Tuner

Afspelen

Opnemen

Audio-opnamecomponent

(cd-recorder, cassettedeck,

A70_SYXE8-NL.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Bediening 04

English

Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)

Deze functie schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 30 minuten geen signaal

of schakelbewerking wordt gedetecteerd.

1 Als de voeding van het apparaat is INGESCHAKELD, drukt u op de

APD

-knop op de

afstandsbediening.

Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.

Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.

Deze instelling kan ook worden uitgevoerd door de knoppen LOUDNESS en POWER AMP DIRECT tegelijkertijd

in te drukken en ze 3 seconden ingedrukt te houden.

DeutschFrançais

De standaard fabrieksinstelling is AAN.

Het draaien van de bedieningselementen TREBLE, BASS, BALANCE of VOLUME wordt niet beschouwd als een

bediening voor het opnieuw instellen van de 30 minuten-timer voor het automatisch uitschakelen.

Opmerking

Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan overmatig geluid dat door het apparaat wordt geproduceerd,

worden geïnterpreteerd als een audiosignaal. Hierdoor wordt verhinderd dat de functie voor het automatisch

uitschakelen wordt geactiveerd.

Italiano Español Русский

Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen

1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de SPEAKERS A-knop en de POWER

AMP DIRECT-knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.

Nederlands

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

13

Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

05 Bijkomende informatie

Hoofdstuk 5:

Probleem Oplossing

Er is geen geluid als u een functie

•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw

Bijkomende informatie

selecteert.

verbindingen (pagina 5).

•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de

aansluitingen en pinstekkers.

•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste

Problemen oplossen

weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 11).

•Druk op

MUTE

op de afstandsbediening om het dempen uit te schakelen (pagina 10).

Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit

apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander

Er komt geen geluid uit een

•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld. Sluit veilig

component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het

luidspreker.

opnieuw aan (pagina 5).

probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw

dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.

De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).

Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de

•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).

stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.

•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.

•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de

Probleem Oplossing

aansluitingen juist zijn (pagina 6).

Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker

Kan invoerbron niet wijzigen. •Controleer of de

POWER AMP DIRECT

-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de

correct aan op het stopcontact (pagina 7).

POWER AMP DIRECT

-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen

•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel

(pagina 11).

correct aan (pagina 7).

Er is geen geluid hoorbaar wanneer

•Het geluid wordt mogelijk niet juist uitgevoerd, afhankelijk van de digitale coaxiale

De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat

een lineair PCM-signaal met een

kabel die wordt gebruikt. Probeer de kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) te vervangen door

automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen

frequentie van 96 kHz of meer wordt

een andere.

deactiveren (pagina 13).

ingevoerd naar de

DIGITAL IN

COAXIAL

-aansluiting.

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met

gestopt en knippert de

STANDBY/

een zeer lage frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.

Wanneer de

DIGITAL IN USB

-poort

•Is het juiste apparaatstuurprogramma geïnstalleerd op de computer? Wanneer u een

APD

-indicator rood met intervallen

- Schakel de voeding UIT, wacht minstens één minuut en schakel vervolgens de

wordt aangesloten op een computer

USB-kabel gebruikt om de

DIGITAL IN USB

-poort van het apparaat aan te sluiten op

van ongeveer 0,5 seconde.

voeding opnieuw IN. Speel de muziek af op een lager volumeniveau.

via de USB-kabel, kunnen de

een computer voor het afspelen van audiobestanden op de computer, moet een

- Wanneer de voeding opnieuw wordt INGESCHAKELD en de

STANDBY/APD

-

audiobestanden op de computer niet

geschikt apparaatstuurproramma worden gedownload van de Pioneer-website en op

indicator rood knippert met onregelmatige intervallen, kan het circuit van het

worden afgespeeld.

uw computer worden geïnstalleerd. Raadpleeg de Pioneer-website voor instructies

apparaat beschadigd zijn. Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier

over het installeren van het stuurprogramma.

of een Pioneer servicestation in uw buurt.

Er wordt geen geluid weergegeven

•Zijn de volumeinstellingen correct voor het besturingsprogramma en de toepassing?

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft

wanneer u probeert bestanden af te

Verhoog de volumeinstellingen zoals nodig.

gestopt en knippert de

STANDBY/

gewerkt.

spelen op een computer.

APD

-indicator rood met intervallen

- Schakel de voeding UIT en wacht een of meer minuten. Laat de temperatuur van

van ongeveer 1 seconde.

het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw INSCHAKELT.

•Is de audio-uitvoer van het besturingssysteem ingesteld op MUTE (DEMPEN)?

- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.

Annuleer de instelling MUTE (DEMPEN).

- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt

ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen

•Worden meerdere toepassingen tegelijk uitgevoerd? Probeer de toepassingen die niet

optreden (pagina 4).

in gebruik zijn, te sluiten.

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door

•Is de audio-uitgang goed ingesteld in het besturingssysteem of de toepassing die

gestopt en knippert de

STANDBY/

dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).

wordt gebruikt? Selecteer "Pioneer USB Audio Device" als audio-apparaat.

APD

-indicator rood met intervallen

•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de

SPEAKERS

-aansluiting en zijn er

van ongeveer 2 seconde.

andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel

los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).

Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays

of andere chemische producten op of in de

Reiniging van het toestel

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met

omgeving van dit product, want deze kunnen

gestopt en knippert de

STANDBY/

een zeer hoge frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.

Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof

corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.

APD

-indicator rood met intervallen

- Verlaag het volume en probeer opnieuw af te spelen.

en vuil van het toestel te vegen.

van ongeveer 3 seconde.

- Als hetzelfde symptoom verschijnt wanneer de voeding wordt UITGESCHAKELD en

Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,

opnieuw INGESCHAKELD, kan het circuit van het apparaat beschadigd raken.

Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier of een Pioneer

veeg het dan schoon met een zachte doek die u in

servicestation in uw buurt.

een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal

verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft

Wanneer de voeding wordt

•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en

uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of

ingeschakeld, knippert de

STANDBY/

raadpleeg uw leverancier of een

erkend Pioneer servicepunt

in uw buurt.

meubelreinigers.

APD

-indicator met onregelmatige

intervallen.

14

Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Bijkomende informatie 05

English

Diversen

Specificaties

Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz

Stroomverbruik

Versterkergedeelte

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Afmetingen

Continu uitgangsvermogen (beide

A-70 . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (D)

kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (D)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

Gewicht (zonder verpakking)

(THD 0,5 %, 4 Ω)

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

(THD 0,5 %, 8 Ω)

Accessoires

Audiogedeelte

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DeutschFrançais

Invoer (gevoeligheid/impedantie)

Korte pinstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Netsnoer

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Garantiebewijs

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Waarschuwingsblad

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Handleiding (dit document)

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . .0.24 mV/100 Ω (alleen A-70)

COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (alleen A-70)

Opmerking

Italiano Español Русский

Uitvoer (niveau/impedantie)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

De technische gegevens en het ontwerp kunnen

met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande

Frequentieresponse

kennisgeving worden gewijzigd.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Bedrijfs- en productnamen die hierin worden

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 20 kHz ± 2 dB*

vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*

handelsmerken van de respectieve bedrijven.

PHONO (MC)

. . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0.5 dB* (alleen A-70)

Nederlands

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Toonbeheersing

(Wanneer VOLUME is ingesteld op

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signaal-ruisverhouding

(IHF SHORTED, A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, 5 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, 0,5 mV ingang) . . . . . 74 dB* (alleen A-70)

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Belastingsimpedantie luidspreker

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω

Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

15

Nl

A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

ADVERTENCIA

IMPORTANTE

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

CAUTION

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

RISK OF ELECTRIC SHOCK

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

DO NOT OPEN

salpicaduras, lluvia o humedad

D3-4-2-1-3_A1_Es

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

ADVERTENCIA

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

siguiente con mucha atención.

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

personas.

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

D3-4-2-1-1_A1_Es

alimentación de la localidad donde se proponga

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

panel posterior.

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

D3-4-2-1-4*_A1_Es

su vida y de las pilas y baterías usadas.

ADVERTENCIA

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

aparato.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

D3-4-2-1-7a_A1_Es

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

legislación nacional.

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm

Símbolo para

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

pilas y baterías

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

ADVERTENCIA

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

para su ventilación para poder asegurar un

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

Para países fuera de la Unión europea:

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

Pb

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

K058a_A1_Es

A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Gracias por la adquisición de este

Entorno de funcionamiento

producto Pioneer.

Este producto es para tareas domésticas generales.

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

Lea completamente este manual de instrucciones para

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

aprender a utilizar correctamente el aparato. Después

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

de haber terminado la lectura de las instrucciones,

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

guarde el manual en un lugar seguro para poderlo

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

consultar en el futuro

.

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

coche o un barco) y que necesita una reparación

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

hará que cobrarla incluso durante el período de

Contenido

sol (o de otra luz artificial potente).

garantía.

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

K041_A1_Es

01 Antes de comenzar

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

02 Conexión

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

ALIMENTACIÓN

montaje de una clavija del cable de alimentación de

Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Tome el cable de alimentación por la clavija. No

El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el

Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

cable de alimentación cuando sus manos estén

Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o

Utilizar control centralizado con otros componentes

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún

de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

forma apropiada después de haberla extraído.

mueble, etc., sobre el cable de alimentación.

Conexiones de entradas de audio digital

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

clavija de la alimentación de la toma de corriente

otros cables. Los cables de alimentación deberán ser

Utilizar un cable USB para conectar un equipo

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

dispuestos de tal forma que la probabilidad de que

Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación

D3-4-2-2-1a_A1_Es

dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.

03 Controles y pantallas

Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el

Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado

Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

PRECAUCIÓN

PIONEER más cercano, o a su distribuidor.

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON

S002*_A1_Es

04 Funcionamiento

de este aparato no corta por completo toda la

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

Establecer la alimentación en el modo de espera

. . .11

que el cable de alimentación hace las funciones de

Cuando se utilice la unidad como amplificador de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Reproducir música procedente de un componente

aparato, para desconectar toda la alimentación del

de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

Reproducir música procedente de un equipo

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

el aparato de modo que el cable de alimentación

Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

Para establecer el estado de espera automático

(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

Restaurar los valores de fábrica de toda la

correr el peligro de incendio, el cable de

configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

05 Información adicional

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3

01 Antes de comenzar

Capítulo 1:

Uso del mando a distancia

El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros

en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

Antes de comenzar

Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado

para que pueda comprobar el funcionamiento del

Contenido de la caja

producto y es posible que no duren mucho. Es

Verifique que los siguientes accesorios están en la caja

recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor

al abrirla.

duración.

Mando a distancia

Pilas secas AAA/IEC R03 x2

ADVERTENCIA

Clavija corta x2

(En el momento de la compra, estas clavijas se han

No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar

instalado de fábrica en los terminales PHONO IN

directa o en otros lugares excesivamente calientes,

del panel posterior.)

como el interior de un coche o cerca de un

Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)

calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas

Tarjeta de garantía

goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo

También se puede reducir la vida o el rendimiento

siguiente:

Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)

de las mismas.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el

Manual de instrucciones (este documento)

mando a distancia y el sensor del equipo.

Precaución

El funcionamiento del mando a distancia puede

Nota

verse alterado si incide sobre el sensor remoto del

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas

equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de

se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:

funcionamiento se pueden haber modificado o

Los mandos a distancia de diferentes dispositivos

Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los

pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a

simplificado para facilitar la explicación y, por

muelles de los terminales de las mismas. Esto

distancia de otros dispositivos cerca de este

tanto, pueden no coincidir con la apariencia del

equipo.

producto real.

puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las

pilas.

Cambie las pilas cuando observe que disminuye el

Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden

alcance de funcionamiento del mando a distancia.

principalmente a la unidad A-70.

No utilice pilas distintas a las especificadas.

Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra

usada.

Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,

colóquelas en la dirección adecuada tal y como

Instalación del amplificador

Cargar las pilas el mando a distancia

indican las marcas de polaridad ( y ).

Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo

No caliente las pilas, no las desmonte ni las

sobre una superficie nivelada y estable.

exponga al fuego o al agua.

No lo coloque en los siguientes lugares:

Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso

– sobre un televisor en color (puede distorsionar la

si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos

1

2

pantalla)

de pilas diferentes conjuntamente.

– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo

Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si

que emita un campo magnético). Podría interferir

no pretende utilizar el mando a distancia durante

un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si

en el sonido.

el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado

– expuesto a la luz directa del sol

– en zonas húmedas

3

del interior de la carcasa y, a continuación, inserte

pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y

– en zonas extremadamente frías o calientes

entra en contacto con su piel, elimínelo con

– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u

1 Abra la tapa posterior.

grandes cantidades de agua.

otros movimientos

Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de

– en lugares con mucho polvo

2 Inserte las pilas nuevas, haciendo

cumplir los requisitos de los reglamentos

– en lugares que tengan humos calientes o aceites

coincidir las polaridades tal y como se indica

gubernamentales y las normas de los organismos

(como una cocina)

públicos de medioambiente que correspondan a su

dentro de la carcasa.

No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o

país o zona.

material absorbente, ya que la calidad del sonido

3 Cierre la tapa posterior.

puede verse negativamente afectada.

4

Es

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02

English

Capítulo 2:

Conexión

Conexiones del cableado

Precaución

Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de

CA.

Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan

completado.

DeutschFrançais

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

L

R

Italiano Español Русский

AUX IN

Nederlands

PRE OUT

L

R

OUTPUT

L

L

R

R

5

Es

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

L

L

R

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

R

L

L

R

R

L

Settings>

Music>

Backlight

Shuffle Songs

Extras>

iPod

MENU



R

L

R

L

R

L

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

Base de acoplamiento para

Sistema de altavoces B

iPod dock, etc.

Derecha

Lzquierda

(los terminales AUX IN

Grabadora de CD o

solamente se proporcionan

pletina de cinta

en el modelo A-50)

Giradiscos

Panel posterior de

esta unidad

Cable de alimentación

(incluido)

Derecha Lzquierda

Sistema de

altavoces A

Reproductor de

Reproductor de audio

Sintonizador

Conectores PRESALIDA de

SACD/CD

de red

preamplificador o amplificador

de AV

iPod es una marca comercial de Apple Inc.,

Precaución

registrada en EE.UU. y en otros países.

El terminal SIGNAL GND se proporciona para

reducir el ruido cuando la unidad se conecta a

componentes como una pletina analógica.

El “cableado doble”

Los terminales PHONO IN se proporcionan con

clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar

Esta unidad se puede utilizar con altavoces que

excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese

admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las

de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.

conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

No inserte las clavijas cortas en ningún conector

Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el

que no sea en los terminales PHONO IN. Si se

botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B

conectan en cualquier otro terminal, se pueden

están ACTIVADOS (página 8).

producir averías.

No conecte los terminales PHONO IN a ningún

componente que no sea una pletina; asimismo, no

realice la conexión con una pletina que cuente con

un ecualizador integrado. Se puede producir una

salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría

los altavoces u otros dispositivos.

Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están

diseñados para utilizarse con pletinas equipadas

con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las

pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)

no se pueden utilizar.

Asegúrese de no doblar los cables por encima del

equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si

esto sucede, el campo magnético producido por

los transformadores de este equipo podría provocar

un zumbido en los altavoces.

Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad

nunca se deben conectar a ningún otro conector

del componente excepto a PRE-AMP OUT.

Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,

asegúrelo al terminal de toma a tierra de este

amplificador.

Nota

Precaución

Cuando conecte una pletina de casete, se puede

Cuando utilice cableado doble para conectar

escuchar ruido en función de la ubicación de

altavoces, evite efectos adversos en el amplificador

instalación elegida. Este ruido está causado por el

asegurándose de quitar las barras de cortocircuito

flujo de fuga del transformador del amplificador. En

de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.

este caso, cambie la ubicación de la instalación o

Para obtener información detallada, consulte las

aleje la pletina de amplificador.

instrucciones proporcionadas con los altavoces.

HIGH

HIGH

LOW

LOW

Sistema de altavoces

Sistema de altavoces

Derecha

Quite la barra de

Lzquierda

cortocircuito entre

los terminales + y –.

Panel

posterior de

esta unidad

A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

02 Conexión

Cuando utilice altavoces con circuitos de red

Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está

extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no

perfectamente retorcido e insertado

tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al

completamente en el terminal del altavoz. Si

altavoz.

cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan

Otro método de conexión consiste en conectar los

el panel posterior se puede provocar un corte de

terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales

alimentación como medida de seguridad.

SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se

muestra en la ilustración).

Conectar los cables de audio

Conecte el enchufe de color blanco en el conector

izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector

derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes

Conectar los cables de los altavoces

completamente en los conectores.

1 Retuerza los núcleos de los cables.

2 Afloje la tuerca del terminal

SPEAKERS

e

inserte el cable del altavoz en el orificio

visible en el eje de dicho terminal.

3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.

123

Precaución

Cuando utilice solamente un juego de

terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS

B), o cuando utilice conexiones de cableado

doble, el altavoz utilizado debe tener una

impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.

Cuando utilice ambos juegos de terminales, los

altavoces conectados deben tener una

impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.

Consulte las instrucciones que acompañan a los

altavoces para obtener detalles relacionados

con el valor de impedancia.

Asegúrese de que los terminales positivo y negativo

(+/–) del amplificador coinciden con los de los

altavoces.

Por estos terminales de altavoz circula tensión

ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro

de descargas eléctricas al conectar o desconectar

los cables de altavoz, desenchufe el cable de

alimentación antes de tocar las partes de los cables

que no están aisladas.

6

Es

10 mm

Utilizar control centralizado con otros

Conexiones de entradas de audio

componentes de Pioneer

digital (solo A-70)

Se pueden conectar varios componentes de Pioneer

Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por

equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la

separado) para conectar el terminal DIGITAL IN

unidad, lo que permite un control centralizado de dichos

COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio

componentes a través del sensor remoto de dicha

digital de un componente de reproducción de audio

unidad. De esta forma se puede controlar remotamente

digital, dicho componente se podrá utilizar para

los componentes que no cuentan con un sensor remoto

reproducir música a través de esta unidad.

o que están instalados en lugares donde no se puede

Para obtener más información acerca de la salida de

acceder al sensor remoto del componente.

entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN

COAXIAL, consulte la página 12.

IN

OUT

CONTROL

Nota

Para las conexiones utilice un cable con

Nota

minienchufe monoaural (sin resistor) que puede

encontrar en cualquier tienda especializada.

Los formatos de las señales digitales que se

Cuando conecte los conectores CONTROL IN/

pueden transmitir a esta unidad incluyen señales

OUT, los cables de audio que puede encontrar en

PCM lineales con tasa de muestreo y bits

cualquier tienda especializada también se deben

cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.

utilizar para realizar las conexiones analógicas. La

(Dependiendo del dispositivo conectado y del

simple conexión de los conectores CONTROL IN/

entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).

OUT no permitirá el control del sistema adecuado.

Cuando se conecte un cable de control al conector

CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá

controlar apuntando a ella con el mando a

distancia (el sensor remoto se deshabilita

automáticamente).

A otro

componente de

Pioneer equipado

con el conector

CONTROL IN

Otro componente de

Pioneer equipado

con conectores

CONTROL IN/OUT

A-70

Apunte con el

mando a distancia

Mando a

al sensor de la

distancia

unidad.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Equipo de audio

digital, etc.

Cable de audio digital coaxial

(se vende por separado)

Panel posterior de la unidad A-70

A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02

English

Utilizar un cable USB para conectar un

Enchufado

equipo (solo A-70)

Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para

Importante

conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al

puerto USB de un equipo, los archivos de música que se

Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad

encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a

durante un prolongado período de tiempo,

través de esta unidad.

desconecte siempre el cable de alimentación de su

toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que

Para obtener más información acerca de la salida de

las diferentes configuraciones internas no se

entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN

perderán aunque desconecte el cable de

USB, consulte la página 12.

alimentación de su toma de corriente eléctrica

durante mucho tiempo.

Si es necesario desenchufar el cable de

Importante

alimentación, asegúrese antes de presionar el

Cuando se utilice esta conexión para enviar

botón

/I

STANDBY/ON situado en el panel

DeutschFrançais

archivos de audio desde un equipo a esta unidad,

delantero de la unidad para apagar esta.

puede ser necesario instalar un controlador

especial en dicho equipo. Para obtener detalles,

Precaución

consulte el sitio Web de Pioneer.

Si utiliza un cable de alimentación distinto al

proporcionado se invalidará la garantía, ya que

USB

Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por

ningún daño producido. (El cable de alimentación

Italiano Español Русский

proporcionado con la unidad tiene una capacidad

de corriente nominal de 10 A.)

No utilice ningún otro cable de alimentación que

no sea el proporcionado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación proporcionado

para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.

Cuando haya terminado de realizar todas las

Nederlands

conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente

eléctrica alterna (CA).

1 Enchufe el cable de alimentación

Nota

proporcionado a la toma

AC IN

situada en el

Esta unidad no se puede utilizar para reproducir

archivos de audio desde un equipo a menos que

panel posterior de la unidad.

haya un reproductor multimedia instalado en el

equipo conectado.

2 Enchufe el otro extremo a la toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

7

Es

PC

Tipo A

Cable USB

(se vende por separado)

Tipo B

Panel posterior de la unidad A-70

Panel posterior de esta unidad

A una toma de

corriente eléctrica

alterna (CA)

Cable de

alimentación

(incluido)

A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

03 Controles y pantallas

Capítulo 3:

6 Sensor remoto

12 Botón

ATTENUATOR

(solo A-70)

Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

Presione este botón cuando desee realizar ajustes

precisos en el volumen de sonido cuando la

Controles y pantallas

7Toma

PHONES

reproducción se realice a niveles de volumen de sonido

Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite

muy bajos.

sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está

ACTIVADO.

13 Control VOLUME

Panel delantero

Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También

8 Botón/Indicador DIRECT

permite ajustar el volumen del sonido de los

2 54

31

On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está

auriculares.)

A-70

ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten

directamente sin pasar por los distintos circuitos de

14 Conmutador de selección

CARTRIDGE

ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto

(solo A-70)

permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero

Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.

deshabilita cualquier configuración realizada con los

controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.

15 Botón/Indicador

POWER AMP DIRECT

Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los

Presione este botón cuando la unidad se utilice como

diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el

amplificador de potencia (página 11).

indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar

con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

16 Mando/Indicadores

INPUT SELECTOR

LOUDNESS.

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en

sentido contrario hasta que se ilumine el indicador

9 Control del tono

BASS

correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La

girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el

posición central es la posición plana (normal). Cuando

indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja

en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá

1

/I

STANDBY/ON

4 Botón/Indicador

SPEAKERS B

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a

Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

disminuyen dichos tonos.

distancia se presione para silenciar el sonido, el

alimentación está conectada, el indicador de

conectados a los terminales SPEAKERS B.

indicador de la fuente de entrada seleccionada con el

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

mando INPUT SELECTOR parpadeará.

encuentra en la posición de encendido.

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

2Indicador

STANDBY/APD

desde el conector PHONES.)

10 Control del tono

TREBLE

Cuando la alimentación está establecida en el modo de

Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La

espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

posición central es la posición plana (normal). Cuando

función de apagado automático (APD, Auto Power

cuando escuche el sonido con los auriculares.

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta

Down) está activada, el indicador se ilumina en color

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

verde (página 13).

5 Botón/Indicador

LOUDNESS

disminuyen dichos tonos.

Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.

3 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias

encuentra en la posición de encendido.

conectados a los terminales SPEAKERS A.

bajas y altas para proporcionar más fuerza a la

reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.

11 Control

BALANCE

On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar

Normalmente se debe dejar en la posición central.

Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los

desde el conector PHONES.)

en esta posición.

altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire

Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

encuentra en la posición de encendido.

izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R

cuando escuche el sonido con los auriculares.

Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad

(derecha).

de cambio producido por el circuito LOUDNESS se

reduce.

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

encuentra en la posición de encendido.

8

Es

Controles y pantallas 03

English

Panel posterior

Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

DeutschFrançais

1Terminales

PHONO IN (MM/MC)

(A-70)

9 Terminal GND (tierra giratoria)

Terminales PHONO IN (MM) (A-50)

Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a

reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un

2Terminales

AUX

IN

(solo A-50)

terminal de seguridad.

Italiano Español Русский

3Terminales

RECORDER IN/OUT

10 Terminales

SACD/CD

IN

4Terminal

DIGITAL IN USB

(solo A-70)

11 Terminales

NETWORK

IN

5Terminales

SPEAKERS A

(canal Derecho)

12 Terminales

TUNER

IN

6Terminales

SPEAKERS B

(canal Derecho)

13 Terminales

POWER AMP DIRECT

IN

Nederlands

Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,

7Terminales

SPEAKERS B

(canal

conecte el preamplificador aquí (página 11).

Izquierdo)

14 Terminal

DIGITAL IN COAXIAL

8Terminales

SPEAKERS A

(canal

(solo A-70)

Izquierdo)

15 Toma

CONTROL IN/OUT

16 Toma

AC IN

Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

9

Es

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

03 Controles y pantallas

1

STANDBY/ON

Mando a distancia

Cambia el amplificador entre standby y on.

2 Botones del selector de entrada

A-70

A-50

Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.

Seleccionan el componente conectado a la entrada

STANDBY/ON

STANDBY/ON

correspondiente del panel posterior.

1

8

1

8

Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones

USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.

3 Botones de control SACD PLAYER

2

2

Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de

Pioneer.

4 Botones de control NETWORK AUDIO

PLAYER

3

3

Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red

de Pioneer.

4

4

5

LOUDNESS

Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de

9

intensidad de volumen (página 8).

5

A

10

5

A

10

6

MUTE

6

B

11

6

B

11

Silencia/activa el sonido.

7

APD

12

7

DIRECT

9

Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).

8

DIMMER

Este botón permite que la iluminación de los

4

4

indicadores del panel delantero de la unidad se

establezca en tres niveles (no afecta al indicador

STANDBY).

9

VOLUME +/–

7

APD

12

Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

10 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS A.

11 Botón/Indicador

SPEAKERS B

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS B.

12

APD

Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de

apagado automático (página 13).

10

Es

Funcionamiento 04

English

Capítulo 4:

Funcionamiento

Reproducción

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

iPod

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

STANDBY

iPod/USB

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





DeutschFrançais

62

Italiano Español Русский

3566

1 Apague el componente de reproducción.

En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO,

utilice el conmutador de selección CARTRIDGE

para designar el tipo de cartucho utilizado con la

Nederlands

2 ENCIENDA la unidad.

Si la unidad se encuentra en el modo de espera,

pletina, bien MM () o bien MC ().

presione el botón STANDBY/ON del mando a

distancia.

4 Inicie la reproducción del componente

seleccionado en el paso 1.

5 Ajuste el volumen de reproducción con

el control

VOLUME

.

3 Seleccione la fuente que desea

reproducir.

6 Ajuste el tono conforme a sus

preferencias utilizando los controles

BASS

y

TREBLE

, y el botón

LOUDNESS

.

Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,

Seleccione el componente de reproducción.

estos controles se deshabilitan.

Cuando utilice los controles del panel delantero,

gire el mando INPUT SELECTOR.

11

Es

Base de acoplamiento

Giradiscos

para iPod dock, etc.

Reproductor de

SACD/CD

Reproductor de audio

Grabadora de CD

de red

o pletina de cinta

Sintonizador

Reproducción

Reproducción

A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Establecer la alimentación en el modo de

Cuando se utilice la unidad como

espera

amplificador de potencia

Cuando se conoce un preamplificador a los terminales

1 Presione el botón

STANDBY/ON

del

POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede

mando a distancia.

utilizar como amplificador de potencia.

1 Presione el botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero de la unidad.

El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.

La próxima vez que desee encender la alimentación,

presione el botón STANDBY/ON del mando a

distancia.

Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel

delantero, la alimentación se desconectará. En

este caso, si la alimentación está apagada, al

presionar el botón STANDBY/ON del mando a

distancia, dicha alimentación no se conectará.

Para encender de nuevo la alimentación, presione

el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.

Precaución

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se

indica a continuación:

–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y

BALANCE del panel delantero de la unidad se

deshabilitan. Estos ajustes están controlados

por el componente conectado a los terminales

POWER AMP DIRECT IN de la unidad.

–Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo

A-70) se deshabilitan.

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está

iluminado, el volumen del sonido de la unidad

se fijará automáticamente en su valor de salida

máximo. Cuando utilice esta unidad como

amplificador de potencia, compruebe el nivel de

salida del componente conectado a los

terminales POWER AMP DIRECT IN y

establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de

que se encienda el indicador POWER AMP

VOLUME

DIRECT. Si el volumen del sonido del

componente conectado a los terminales

POWER AMP DIRECT IN está inicialmente

establecido en un nivel de salida alto, se puede

transmitir un sonido elevado repentinamente

cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

ilumine.

El sonido no se genera desde el conector

PHONES y los terminales RECORDER OUT.

Para obtener más información, consulte las

instrucciones de funcionamiento del componente

conectado a los terminales POWER AMP DIRECT

IN de la unidad.

04 Funcionamiento

Reproducir música procedente de un

Reproducir música procedente de un

componente de audio digital (solo A-70)

equipo (solo A-70)

Realizar una grabación de audio

Envía la entrada de las señales digitales a los conectores

Utilice esta función para reproducir la entrada de audio

Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.

DIGITAL IN COAXIAL.

digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior

de la unidad.

1 Realice una conexión de entrada digital.

iPod

Consulte la sección

Conexiones de entradas de

1 Conectar la unidad a un equipo a través

Music>

Settings>

Extras>

Shuffle Songs

Backlight

audio digital (solo A-70)

en la página 6.

de un cable USB.

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Consulte la sección

Utilizar un cable USB para

iPod/USB

STANDBY

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





2 Presione

COAXIAL

para seleccionar

conectar un equipo (solo A-70)

en la página 7.

DIGITAL IN COAXIAL

como la fuente de

entrada.

2Presione

USB

para seleccionar

DIGITAL

Cuando utilice los controles del panel delantero,

IN USB

como la fuente de entrada.

gire el mando INPUT SELECTOR.

Cuando utilice los controles del panel delantero,

El sonido se genera desde los terminales

gire el mando INPUT SELECTOR.

RECORDER OUT.

El sonido se genera desde los terminales

RECORDER OUT.

Nota

3 Inicie la reproducción en el equipo.

Los formatos de las señales digitales que se

pueden transmitir a esta unidad incluyen señales

Nota

PCM lineales con tasa de muestreo y bits

1

cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits

Cuando utilice un cable USB para conectar esta

(Dependiendo del dispositivo conectado y del

unidad a un equipo para reproducir archivos de

entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).

música, se admitirán las siguientes señales

digitales PCM lineales:

Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits

Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y

88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz

1 Seleccione la fuente que desea grabar. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la

La reproducción no se puede controlar desde esta

unidad durante el uso de esta función; utilice el

reproducción del componente fuente.

equipo para controlar la reproducción.

Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre

Precaución

primero la reproducción en el equipo.

Confirme que las clavijas cortas no están insertas

El sonido no se puede reproducir si el equipo no

en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se

admite HS USB 2.0.

insertan, se puede producir una avería.

Esta unidad no admite el uso de un concentrador

USB. Utilice siempre un cable USB para conectar

la unidad directamente al equipo.

Importante

Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para

transferir archivos de audio desde un equipo a esta

unidad, puede ser necesario instalar un

controlador especial en dicho equipo. Para obtener

detalles, consulte el sitio Web de Pioneer.

12

Es

Base de acoplamiento para

Reproductor de

Giradiscos

iPod dock, etc.

SACD/CD

Reproductor de audio

de red

Sintonizador

Reproducción

Grabación

Componente de grabación de audio

(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Funcionamiento 04

English

Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna

operación durante 30 minutos.

1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón

APD

del mando a

distancia.

Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en

verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.

Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del

panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.

DeutschFrançais

La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.

El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento

del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de

apagado automático.

Nota

Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una

señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

Italiano Español Русский

Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración

1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados

los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente

Nederlands

durante cinco segundos.

2 ENCIENDA la unidad.

13

Es

A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

05 Información adicional

Capítulo 5:

Problema Solución

Cuando la alimentación está

•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y

Información adicional

conectada, el indicador

STANDBY/

consulte a su distribuidor o al

centro de servicio autorizado de Pioneer

más cercano.

APD

parpadea a intervalos

irregulares.

Resolución de problemas

No se emite ningún sonido cuando se

•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.

Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que

selecciona una función.

Compruebe las conexiones (página 5).

este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar

•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier

suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.

en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede

•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el

rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al

componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente

centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.

(página 11).

Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el

•Presione

MUTE

en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).

enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento

normales.

No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?

Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

Problema Solución

El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).

La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?

•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor

Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica

remoto del panel delantero (página 4).

(página 7).

•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.

•¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?

•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.

Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).

•¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme

que las conexiones son correctas (página 6).

La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación

se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático

No se puede cambiar la fuente de

•Compruebe si la función

POWER AMP DIRECT

está ACTIVADA. Si es así, presione el

(página 13).

entrada.

botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero para DESACTIVAR dicha función

(página 11).

Durante la reproducción, el sonido se

•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se

detiene y el indicador

STANDBY/APD

reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.

Nos escucha ningún sonido cuando

•Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial

parpadea en rojo a intervalos de

- DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva

una señal PCM con una frecuencia de

digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.

aproximadamente 0,5 segundo.

a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de

96 kHz o superior se transmite al

sonido más bajo.

terminal

DIGITAL IN COAXIAL

.

- Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador

STANDBY/APD

parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar

Cuando el puerto

DIGITAL IN USB

•¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza

dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro

se conecta a un equipo a través de un

un cable USB para conectar el puerto

DIGITAL IN USB

de la unidad a un equipo para

de servicio de Pioneer más cercano.

cable USB, los archivos de audio de

reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo

dicho equipo no se pueden

adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de

Durante la reproducción, el sonido se

•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de

reproducir.

Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.

detiene y el indicador

STANDBY/APD

seguridad.

parpadea en rojo a intervalos de

- DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la

No se genera sonido cuando se

•¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de

aproximadamente 1 segundo.

temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.

intenta reproducir archivos en un

aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.

- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.

equipo.

- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de

nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).

•¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el

parámetro MUTE.

Durante la reproducción, el sonido se

•¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?

detiene y el indicador

STANDBY/APD

Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).

•¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las

parpadea en rojo a intervalos de

•¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales

SPEAKERS

y tocan otros cables

aplicaciones que no utilice.

aproximadamente 2 segundo.

o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a

conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

•¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la

aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device".

Durante la reproducción, el sonido se

•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se

detiene y el indicador

STANDBY/APD

reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.

Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un

parpadea en rojo a intervalos de

- Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.

paño suave mojado con un limpiador neutro,

aproximadamente 3 segundo.

- Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y,

Limpieza de la unidad

a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar

diluido con cinco o seis partes de agua, y bien

dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro

Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el

escurrido, y limpie después con un paño seco. No

de servicio de Pioneer más cercano.

polvo y la suciedad.

utilice cera para muebles ni detergentes.

No utilice nunca disolventes, benceno,

pulverizadores insecticidas ni otros productos

químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto

que corroen la superficie.

14

Es

A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Información adicional 05

English

Misceláneo

Especificaciones

Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz

Consumo eléctrico

Sección del amplificador

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

La especificación de la salida de potencia es para

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

alimentación a 230 V.

En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Dimensiones

Salida de alimentación continua (ambos

A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)

canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)

A-50 . . . . . .435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

Peso (sin paquete)

(THD 0,5 %, 4 Ω)

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

(THD 0,5 %, 8 Ω)

Accesorios

Sección Audio

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DeutschFrançais

Entrada (Sensibilidad/Impedancia)

Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Cable de alimentación

(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Tarjeta de garantía

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Hoja de precauciones

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Manual de instrucciones (este documento)

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70)

COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)

Nota

Italiano Español Русский

Salida (Nivel/Impedancia)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

Las características técnicas y el diseño están

sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a

Frecuencia de respuesta

mejoras.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Los nombres de productos y empresas aquí

(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*

mencionados son marcas comerciales o marcas

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

registradas de sus respectivas compañías.

PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70)

Nederlands

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Control del tono(Cuando VOLUMEN se

establece en

-

30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Relación señal/ruido (NORMAS IHF,

PONDERACIÓN A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70)

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Impedancia de carga del altavoz

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω

Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.

15

Es

A70_SYXE8-Ru.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

WARNING

IMPORTANT

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or

BAЖHO

shock hazard, do not place any container filled with

Данное оборудование не является

CAUTION

liquid near this equipment (such as a vase or flower

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

RISK OF ELECTRIC SHOCK

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

pot) or expose it to dripping, splashing, rain or

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

moisture.

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

D3-4-2-1-3_A1_En

The lightning flash with arrowhead symbol,

CAUTION:

The exclamation point within an equilateral

Символ молнии, заключенный в

within an equilateral triangle, is intended to

ВНИМАНИЕ:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC

Восклицательный знак, заключенный в

triangle is intended to alert the user to the

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

alert the user to the presence of uninsulated

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

равносторонний треугольник,

presence of important operating and

или влаги.

WARNING

используется для предупреждения

“dangerous voltage” within the product’s

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

используется для предупреждения

maintenance (servicing) instructions in the

D3-4-2-1-3_A1_Ru

Before plugging in for the first time, read the following

пользователя об «опасном напряжении»

enclosure that may be of sufficient

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

пользователя о наличии в литературе,

literature accompanying the appliance.

внутри корпуса изделия, которое может

magnitude to constitute a risk of electric

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

SERVICE PERSONNEL.

поставляемой в комплекте с изделием,

section carefully.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

быть достаточно высоким и стать

shock to persons.

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

D3-4-2-1-1_A1_En

The voltage of the available power supply differs

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

Перед первым включением оборудования

according to country or region. Be sure that the

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

внимательно прочтите следующий раздел.

power supply voltage of the area where this unit

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

Напряжение в электросети может быть разным

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

will be used meets the required voltage (e.g., 230 V

в различных странах и регионах. Убедитесь,

D3-4-2-1-1_A1_Ru

or 120 V) written on the rear panel.

Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries

что сетевое напряжение в местности, где будет

D3-4-2-1-4*_A1_En

использоваться данное устройство,

Symbol for

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

соответствует требуемому напряжению

Информация для пользователей по сбору и утилизации

equipment

that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with

WARNING

(например, 230 В или 120 В), указанному на

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

general household waste.

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame

задней панели.

Обозначение

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

sources (such as a lighted candle) on the equipment.

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

please take them to applicable collection points in accordance with your national

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

D3-4-2-1-7a_A1_En

для оборудования

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

legislation.

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

При установке устройства обеспечьте достаточное

бытовым мусором.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable

пространство для вентиляции во избежание

VENTILATION CAUTION

Symbol examples

resources and prevent any potential negative effects on human health and the

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

повышения температуры внутри устройства (не

When installing this unit, make sure to leave space

for batteries

environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и

around the unit for ventilation to improve heat radiation

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

справа).

For more information about collection and recycling of old products and batteries,

(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

Обозначения

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale

side).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

для элементов питания

where you purchased the items.

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

WARNING

These symbols are only valid in the European Union.

для вентиляции, обеспечивающие надежную

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

Slots and openings in the cabinet are provided for

работу изделия и защищающие его от перегрева.

For countries outside the European Union:

несоответствующего удаления отходов.

ventilation to ensure reliable operation of the product,

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

and to protect it from overheating. To prevent fire

If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

случае не следует закрывать или заслонять

hazard, the openings should never be blocked or

ask for the correct method of disposal.

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

другими предметами (газетами, скатертями и

covered with items (such as newspapers, table-cloths,

Pb

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

шторами) или устанавливать оборудование на

K058a_A1_En

curtains) or by operating the equipment on thick carpet

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

толстом ковре или постели.

or a bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

D3-4-2-1-7b*_A1_En

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

способах утилизации.

K058a_A1_Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Благодарим вас за покупку этого

Условия эксплуатации

изделия марки Pioneer.

Изделие эксплуатируется при следующих

Полностью прочтите настоящие инструкции по

температуре и влажности:

эксплуатации, чтобы знать, как правильно обращаться с

этой моделью. Прочитав инструкции, сохраните их в

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

надежном месте для использования в будущем.

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

Не устанавливайте изделие в плохо

проветриваемом помещении или в месте с высокой

влажностью, открытом для прямого солнечного

Содержание

света (или сильного искусственного света).

K041_A1_Ru

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

01 Перед началом работы

Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Установка батареек в пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . 4

Если вилка шнура питания изделия не

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

Использование пульта дистанционного

ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

следует заменить на подходящую к розетке.

Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте

02 Подключение

Замена и установка вилки должны производиться

вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь

Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

только квалифицированным техником.

сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как

Одвухпроводном соединении . . . . . . . . . . . . . .5

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

это может привести к короткому замыканию или

Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

розетке, может вызвать тяжелое поражение

поражению электрическим током. Не ставьте

Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

электрическим током. После удаления вилки

аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,

Использование централизованного управления с

помощью других компонентов Pioneer . . . . . . . . . .6

утилизируйте ее должным образом.

не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре

Разъемы цифрового звукового сигнала

Оборудование следует отключать от электросети,

и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые

(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя

Подключение к компьютеру с помощью USB-кабеля

оно не будет использоваться в течение долгого

было наступить. Поврежденный сетевой шнур

(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Подключение к сети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

может стать причиной возникновения пожара или

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

поразить Вас электрическим током. Время от

03 Органы управления и индикаторы

времени проверяйте сетевой шнур. В случае

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

обнаружения повреждения обратитесь за заменой

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . .10

в ближайший официальный сервисный центр

ВНИМАНИЕ

04 Эксплуатация

фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.

Выключатель /I STANDBY/ON данного

S002*_A1_Ru

Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .11

устройства не полностью отключает его от

Использование усилителя в качестве усилителя

электросети. Чтобы полностью отключить

мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

питание устройства, вытащите вилку кабеля

Воспроизведение музыки с устройства цифрового

Во избежание пожара не приближайте к

звука (только для модели A-70) . . . . . . . . . . . . . . .12

питания из электророзетки. Поэтому устройство

оборудованию источники открытого огня

Воспроизведение музыки с компьютера

следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля

(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

(например, зажженные свечи).

Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее

питания можно было легко вытащить из розетки

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

устройство) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Активация функции автоматического перехода в

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

режим ожидания

(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 13

из розетки, если устройство не будет

Восстановление заводских настроек

использоваться в течение долгого времени

(перезагрузка усилителя) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

(например, если вы уезжаете в отпуск).

05 Дополнительная информация

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3

A70_SYXE8-Ru.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

01

Перед началом работы

Глава 1:

батарейный отсек, а затем установите новые

батарейки. В случае утечки электролита из

батарейки и попадания его на кожу смойте его

Установка усилителя

Перед началом работы

большим количеством воды.

Устройство нужно установить на ровную и устойчивую

При утилизации использованных батареек

поверхность.

выполняйте государственные постановления и

Не устанавливайте его в следующие места:

требования учреждений по охране окружающей

1 Откройте крышку батарейного отсека

на телевизор (это может вызвать искажение

среды, которые действуют в вашей стране или в

вашем регионе.

изображения)

Комплектация

на задней стороне пульта.

возле кассетной деки (или вблизи устройства,

Когда открываете коробку, проверьте, что в ней

генерирующего магнитное поле). Это может

находятся следующие принадлежности:

2 Установите новые батарейки,

Использование пульта дистанционного

вызвать искажение звука.

Пульт дистанционного управления

соблюдая полярность в соответствии с

управления

на прямых солнечных лучах

Сухие батарейки AAA/IEC R03 х2

маркировкой внутри отсека.

Пульт дистанционного управления имеет дальность

в сырых и влажных местах

действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.

в чрезмерно холодных или горячих местах

Штекерная заглушка х2

3 Закройте крышку батарейного отсека.

в местах, гд

е имеет место

вибрация или другое

(В момент приобретения эти заглушки установлены

Батарейки, входящие в комплект поставки,

движение

производителем в клеммы PHONO IN задней

предназначены для проверки работы устройства и могут

в очень пыльных местах

панели.)

проработать недолго. Рекомендуется использовать

в местах, где присутствуют горячие испарения

Кабель питания (Длина: 1,8 м)

щелочные батареи, имеющие более продолжительный

или масла (например, на кухне)

Гарантийный талон

срок службы.

Не устанавливайте данное устройство на диван или

Лист с предупреждениями (для начинающих

другой предмет или материал с поглощающими

пользователей)

свойствами, так как это может неблагоприятно

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

ВНИМАНИЕ

30 °

повлиять на качество звука.

30 °

Не используйте и не храните батарейки на прямом

Примечание

солнечном свету или в местах с повышенной

температурой, например в автомобиле или возле

Иллюстрации, представленные в разделе

батареи отопления. Это может вызвать протекание,

«Инструкции по эксплуатации», могут быть

7 м

перегрев, м

икровзрыв или возгорание

батареек.

адаптированы или упрощены для более доступного

Кроме того, это может привести к сокращению

понимания и, таким образом, могут не

срока службы или производительности батареек.

При использовании пульта дистанционного управления

соответствовать фактическому внешнему виду

помните о следующем:

изделия.

Представленные иллюстрации в основном

Осторожно

Следите за тем, чтобы между пультом

дистанционного управления и находящимся на

относятся к модели A-70.

Неправильное использование батареек может привести к

усилителе приемным сенсором не было никаких

таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.

препятствий.

Придерживайтесь следующих предосторожностей:

Пульт дистанционного управления может работать

Установка батареек в пульт ДУ

При установке батареек соблюдайте осторожность,

неустойчиво, если на приемник его сигналов

чтобы не повредить пружины контактов в

п

опадает сильный солнечный

свет или

батарейном отсеке. Иначе, это мо

жет привести

к

люминесцентное излучение.

протечке или перегреву батарей.

Пульты дистанционного управления от разных

Запрещается использовать батарейки какого-либо

устройств могут мешать друг другу. Не

1

2

другого типа, кроме указанного. Также не следует

используйте дистанционные пульты другого

использовать совместно новую и старую батарейки.

оборудования, расположенного рядом с этим

устройством.

Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте

полярность в соответствии с маркировкой ( и ).

Если вы заметите уменьшение дальности действия

Запрещается нагревать, разбирать, бросать

пульта дистанционного управления, замените в

батарейки в огонь или воду.

пульте батарейку.

3

Даже батарейки одинак

ового размера и формы

могут иметь различное напряжение. Не следует

использовать совместно батарейки различных

типов.

Во избежание утечки электролита извлеките

батарейки, если не планируете использовать пульт

ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае

утечки электролита тщательно очистите

4

Ru

Подключение

02

English

Глава 2:

Подключение

Подключение кабелей

Осторожно

Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.

Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми

устройствами.

DeutschFrançais

RL

AUDIO

OUTPUT

PLAY

REC

L

R

Italiano Español Русский

AUX IN

Nederlands

PRE OUT

L

R

OUTPUT

L

L

R

R

5

Ru

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

L

L

R

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

R

L

L

R

R

L

A70_SYXE8-Ru.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

iPod является товарным знаком компании Apple

Осторожно

Inc., зарегистрированным в США и других странах.

Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)

предназначена для снижения уровня шумов при

подключении усилителя к таким устройствам, как

проигрыватель виниловых пластинок.

Одвухпроводном соединении

Клеммы PHONO IN оснащены штекерной

Данный усилитель можно использовать с АС,

заглушкой. Эту заг

лушку не следует снимать кром

е

поддерживающими двухпроводное соединение.

случая подключения проигрывателя виниловых

Необходимо подсоединить клеммы низкочастотных

пластинок. Снятую заглушку следует хранить так,

и высокочастотных сигналов соответствующим

чтобы она не потерялась.

образом.

Запрещается вставлять штекерную заглушку в какие-

Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A

либо разъемы, кроме клемм

PHONO IN

. Подключение

(Акустические системы A) и SPEAKERS B

штекерной заглушки к каким-либо другим разъемам

(Акустические системы B) должны находиться в

может стать причиной неисправности.

положении «Вкл.», стр.8.

iPod

Не следует подключать к входу PHONO IN какие-

Док-станция iPod и т.п.

Extras>

Settings>

Music>

Shuffle Songs

Акустические системы B

либо устройства, кроме проигрывателя виниловых

Акустическая система

(Клеммами AUX IN

Backlight

Акустическая система

MENU

Правая Левая

пластинок. Также не следует подключать к этому

Левая

оснащена только модель

CD-рекордер или

Правая

входу проигрыватель, оснащенный встроенным

Удалите перемычку

A-50)



кассетная дека

эквалайзером. Это может привести к выводу звука с

между клеммами

чрезмерно высоким уровнем громкости и в

HIGH

«+» и «–».

HIGH

Проигрыватель

результатеповреждению АС или других

пластинок

устройств.

R

L

Клеммы PHONO IN модели A-50 предназначены

для подключения проигрывателей виниловы

х

пластинок, оснащенн

ых головкой звукоснимателя с

LOW

LOW

подвижным магнитом (MM). Не следует

Задняя панель

подключать проигрыватели, оснащенные головкой

усилителя

звукоснимателя с подвижной катушкой (MC).

Не перегибайте кабели поверх устройства (как

показано на иллюстрации). В этом случае

создаваемое трансформаторами устройства

электромагнитное поле может вызвать фоновый

шум в динамиках.

Кабель питания

(входит в комплект

поставки)

К клеммам POWER AMP DIRECT усилителя не

следует подключать какие-либо выходы, кроме

выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).

Права Левая

Если у вашего проигр

ывателя есть заз

емляющий

Задняя

R

Акустические системы A

провод, подключите его к заземляющей клемме

L

панель

R

L

усилителя.

усилителя

Примечание

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

При подключении кассетной деки может быть

Осторожно

SELECTOR

INPUT

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

слышен шум воспроизведения, в зависимости от

места установки. Этот шум может быть вызван

При использовании двухпроводного соединения

потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В

АС необходимо удалить перемычки с клемм

SACD/CD-плеер

Сетевой аудиоплеер

Тюнер

Разъемы PRE OUT (Выход

«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для

этом случае установите усилитель в другом месте

предусилителя) на предварительном

предотвращения неблагоприятного воздействия на

или п

ереместите деку на

большее расстояние от

усилителе или аудио-видеоусилителе

усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,

усилителя.

входящих в комплект поставки АС.

A70_SYXE8-Ru.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

02

Подключение

При использовании АС с отключаемыми

Все жилы

оголенного провода должны быть

Если кабель управления подсоединен к гнезду

разделительными фильтрами помните, что если

скручены, а провод должен быть полностью

CONTROL IN (Вход управления) усил

ителя,

фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и

вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный

Использование

невозмо

жно управлять усилителем, направив пульт

может произойти повреждение АС.

провод АС будет касаться задней панели, может

централизованного управления с

ДУ на усилитель (приемник ДУ автоматически

Также можно подключить провода от клемм

сработать защитный выключатель питания.

отключается).

SPEAKERS A (Акустические системы A) к

помощью других компонентов

клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B

(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»

Pioneer

(НЧ) (противоположным образом тому, как

Подключение аудиокабелей

К усилителю можно подключать различные компоненты

Разъемы цифрового звукового

показано на рисунке).

Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),

Pioneer, оснащенные гнездами CONTROL IN/OUT

а красный штекерк гнезду правого канала (R).

сигнала (только для модели A-70)

(Вход и выход управления), что позволяет

Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.

централизованно управлять компонентами посредством

В случае использования коаксиального цифрового

приемника ДУ на усилителе. Благодаря этому можно

кабеля (приобретается отдельно) для подключения

Левый канал

также дистанционно управлять устройствами, не

клеммы DIGITAL IN COAXIAL этого усилителя к

Подключение кабелей АС

(белый)

оснащенными приемником ДУ или установленными в

разъему цифрового выхода внешнего устройства с

местах, где приемник ДУ устройства недоступен.

цифровым звуком это устройство воспроизведения

1 Скрутите жилы проводов кабеля.

может использоваться для воспроизведения музыки

Правый канал

через данный усилитель.

(красный)

2 Ослабьте гайку клеммы

SPEAKERS

IN

Для получения дополнительных сведений о выводе

(Акустические системы) и вставьте

звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL IN

провод АС в открывшееся отверстие в

OUT

COAXIAL, см. стр. 12.

штыре клеммы.

CONTROL

К другому

компоненту Pioneer,

оснащенному

DIGITAL OUT

3 Затяните гайку клеммы.

гнездом CONTROL IN

COAXIAL

(Вход управления)

123

Цифровое звуковое

Другой компонент

оборудование и т.п.

10 мм

Pioneer, оснащенный

гнездами CONTROL

Коаксиальный цифровой

IN/OUT (Вход и выход

звуковой кабель

управления)

(приобретается отдельно)

A-70

Осторожно

При использовании только одного набора

клемм АС SPEAKERS A (Акустические

системы A) / SPEAKERS B (Акустические

системы B) или при использовании

двухпроводных соединений акустические

Пульт

Пульт ДУ

системы должны иметь номинальное

дистанционног

направляется на

сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.

о управления

приемник усилителя.

При использовании двух наборов клемм АС

должны иметь номинальное

сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.

Сведения о номинальном сопротивлении

Примечание

см. в инстру

кциях по эксплуатации АС

.

Для подключения устройств используйте

Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на

имеющиеся в продаже м

онофонические кабели с

усилителе должны быть соединены с

мини

штекерами (без резистора).

Задняя панель модели A-70

соответствующими клеммами на АС.

При подключении устройств к гнездам CONTROL

На клеммах для подключения акустической

IN/OUT (Вход и выход управления) необходимо

системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ

также использовать имеющиеся в продаже

напряжение. Во избежание поражения

аудиокабели для аналоговых соединений.

электрическим током при подсоединении и

Подключение только с использованием гнезд

отсоединении проводов АС отсоедините кабель

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не

питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо

обеспечит возможность надлежащего управления

неизолированным деталям.

системой.

6

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Подключение

02

English

1 Подключите входящий в комплект

Примечание

Внимание

Подключение к сети

кабель питания к гнезду

AC IN

(Вход

К форматам цифровых сигналов, которые могут

При использовании такого соединения для

быть поданы на усилитель, относятся сигналы

передачи звуковых файлов из компьютера в

питания переменного тока) на задней

линейной ИКМ с частотой дискретизации до

уси

литель, может

потребоваться установка на

панели усилителя.

192 кГц и квантованием до 32 бит. (Некоторые

компьютере специального драйвера.

Внимание

подключаемые устройства или конфигурации

Дополнительные сведения см. в Интернете на веб-

могут не поддерживаться).

сайте компании Pioneer.

Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной

2 Вставьте штепсельную вилку в

причине планируя не использовать усилитель в

розетку электрической сети переменного

течение длительного времени, всегда отключайте

тока.

USB

кабель питания от электрической розетки.

Подключение к компьютеру с

Примечание: различные внутренние настройки не

будут удалены, даже если кабель питания будет

помощью USB-кабеля (только для

отключен от электрической розетки в течение

модели A-70)

ПК

длительного времени.

Если необходимо отключить кабель питания от

Если USB-кабель (приобретается отдельно)

Разъем

электрической роз

етки, сначала удостоверьтесь,

используется для подключения к клемме DIGITAL IN

USB-кабель

типа A

DeutschFrançais

чт

о нажата кнопка

/

I

STANDBY/ON (Сеть -

USB усилителя к USB-порту компьютера, через

(приобретается отдельно)

Режим ожидания / вкл.) на передней панели

усилитель можно будет воспроизводить музыкальные

усилителя, чтобы усилитель был ВЫКЛЮЧЕН, и

только после этого отключайте кабель питания.

файлы, хранящиеся в компьютере.

Для получения дополнительных сведений о выводе

Осторожно

входных звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL

IN USB, см. стр. 12.

Использование кабеля питания, не входящего в

комплект поставки, приведет к аннулированию

гарантии, поскольку компания Pioneer не будет

Italiano Español Русский

нести ответственности за возникшие повреждения.

Разъем

(Кабель питания, входящий в комплект поставки

типа B

усилителя, имеет номинальную токовую нагрузку в

10 А.)

Не

следует использовать какой-либо иной кабель

питания, кроме входящего в комплект поставки

данного устройства.

Запрещается использовать входящий в комплект

Nederlands

поставки кабель питания для каких-либо иных

целей, кроме указанных ниже.

Задняя панель модели A-70

После выполнения всех соединений подключите

усилитель к розетке электрической сети переменного

Примечание

тока.

Для воспроизведения звуковых файлов с

компьютера через этот усилитель, на

Задняя панель усилителя

подключенном компьютере должно быть

установлено приложение Media Player.

К розетке сети

переменного тока

Кабель питания

(включен в комплект

поставки)

7

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

03

Органы управления и индикаторы

Глава 3:

6 Сенсор сигналов пульта

11 Регулятор

BALANCE

дистанционного управления

Этот регулятор обычно должен оставаться в

Принимает сигналы с пульта ДУ (см. стр.4).

центральном положении. Отрегулируйте баланс, если

Органы управления и индикаторы

звук АС одного канала громче звука АС другого канала.

7 Гнездо

PHONES

Если звук громче в правом канале, поворачивайте

Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не

регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),

воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT

а если звук громче в левом канале, поворачивайте

Передняя панель

(Прямое подключение к усилителю мощности)

регулятор в направлении положения «R» (Правый

находится в положении «Вкл.».

канал).

2 54

31

Эта кнопка не функционирует, если кн

опка

A-70

8 Кнопка с индикатором DIRECT

DIRECT (Прямое подклю

чение) находится в

On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в

положении «Вкл.».

положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход

напрямую, в обход различных схем регулировки:BASS

12 Кнопка

ATTENUATOR

(только на

(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),

модели A-70)

LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому

Нажмите эту кнопку, если требуется точная настройка

достигается высокоточное воспроизведение звука, но

уровня громкости звука при воспроизведении звука на

отключаются все настройки, выполненные с помощью

низких уровнях громкости.

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),

BALANC

E (Баланс) или

кнопки LOUDNESS

13 Регулятор VOLUME

(Тонкомпенсация).

Этот регулятор служит для настройки громкости звука.

Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через

(Он также позволяет регулировать громкость звука

различные схемы частотной коррекции. Если индикатор

наушников.)

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

не горит, возможно выполнение настроек с помощью

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),

14 Переключатель

CARTRIDGE

(только

на модели A-70)

1 Кнопка

/I

STANDBY/ON

(Сеть -

4 Кнопка с индикатором

SPEAKERS B

BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS

Выбор типа головки звукоснимателя, установленной на

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

(Тонкомпенсация).

Режим ожидания / вкл.)

используемом проигрывателе виниловых пластинок.

подключенных к клеммам SPEAKERS B ( Акустические

Эта кнопка служит для выключения и включения

9 Регулятор

BASS

системы A).

усилителя.

Этот регулятор служит для настройки тембра нижних

15 Кнопка с индикатором

POWER AMP

При включенном питании горит индикатор питания в

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

звуковых частот. Центральное положение этого

DIRECT

центре кнопки.

воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через

регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При

Нажмите эту кнопку, если усилитель используется в

выход PHONES (Наушники).

повороте регулятора вправо усиление нижних частот

качестве усилителя мощности (см. стр. 11).

2 Индикатор

STANDBY/APD

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

повышается; при повороте влево усиление нижних

Если усилитель находится в режиме ожидания, этот

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

частот снижается.

16 Селектор с индикаторами

INPUT

индикатор горит красным светом. Если функция

положение при прослушивании звука через наушники.

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

SELECTOR

автоматического выключения (APD) включена, этот

DIRECT (Прямое подключение) находится в

Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или

индикатор горит зеленым светом (стр. 13).

5 Кнопка с индикатором

LOUDNESS

положении «Вкл.».

против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор

Используйте эту кнопку при прослушивании звука на

необходимого источника сигнала. При вращении

3 Кнопка с индикатором

SPEAKERS A

низкой громкости.

10 Регулятор

TREBLE

селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление

Этот регулятор служит для настройки тембра верхних

правой стороны. При вращении селектора против

подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические

нижних и верхних звуковых частот для улучшения

звуковых частот. Центральное положение этого

часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой

системы A).

воспроизведения на низкой громкости.

регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При

стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна

повороте регулятора вправо усиление верхних частот

(Отключение звука) индикатор и

сточника входног

о

воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через

находиться в этом положении.

повышается; при повороте влево усиление верхних

сигнала, выбранного с помощью селектора INPUT

выход PHONES (Наушники).

частот снижается.

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

DIRECT (Прямое подключение) находится в

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

положении «Вкл.».

DIRECT (Прямое подключение) находится в

положение при прослушивании звука через наушники.

положении «Вкл.».

При увеличении громкости звука велич

ина

изменения,

выполняемого схемой LOUDNESS

(Тонкомпенсация), уменьшается.

8

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Органы управления и индикаторы

03

English

Задняя панель

Сведения о подключении см. на стр. 5-7.

52221 2623 27 2824

AUX IN

DeutschFrançais

29

10 11 12 13 1514 16

2

1 Клеммы

PHONO IN (MM/MC)

(A-70)

9 Клемма GND (Заземление

Клеммы

PHONO IN (MM) (A-50)

проигрывателя)

Italiano Español Русский

Эта клемма заземления предназначена для снижения

2 Вход

AUX

IN

(Прямое подключение к

уровня шумов при подключении усилителя к

усилителю мощности) (только на модели

проигрывателю виниловых пластинок. Она не

обеспечивает защитного заземления.

A-50)

10 Вход

SACD/CD

IN

3 Вход

RECORDER IN/OUT

11 Вход

NETWORK

IN

4 Клемма

DIGITAL IN USB

(только на

Nederlands

модели A-70)

12 Вход

TUNER

IN

5 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

13 Вход

POWER AMP DIRECT

IN

системы A) (правый канал)

При использовании этого усилителя в качестве

усилителя мощности подключите к этому входу

6 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

предварительный усилитель (см. стр. 11).

системы A) (правый канал)

14 Клемма

DIGITAL IN COAXIAL

(только

7 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

на модели A-70)

системы B) (левый канал)

15 Гнездо

CONTROL IN/OUT

8 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

16 Гнездо

AC IN

системы B) (левый канал)

Это гнездо служит для подключения кабеля питания,

штепсельная вилка которого подключается к

электрической розетке.

9

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

03

Органы управления и индикаторы

1

STANDBY/ON

12

APD

Пульт дистанционного управления

Переключает усилитель между режимом ожидания и

С помощью этой кнопки включается и отключается

включенным состоянием.

функция автоматического выключения (см. стр. 13).

A-70

A-50

2 Кнопки переключения входов

Используйте эти кнопки для выбора источника входного

STANDBY/ON

STANDBY/ON

сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,

1

8

1

8

подключенный к соответствующему входу на задней

панели.

При использовании усилителя модели A-50 кнопки

USB, COAXIAL (Коаксиальный) и OPTION

2

2

(Опция) не функционирует.

3 Кнопки управления SACD PLAYER

(SACD-плеер)

3

3

С помощью этих кнопок осуществляется управление

SACD-плеером.

4 Кнопки управления NETWORK AUDIO

4

4

PLAYER (Сетевой аудиоплеер)

9

С помощью этих кнопок осуществляется управление

сетевым аудиоплеером.

5

A

10

5

A

10

5

LOUDNESS

6

B

11

6

B

11

С помощью этой кнопки включается и отключается

APD

схема тонкомпенсации (см. стр.8).

7

12

9

6

MUTE

Отключает и включает звук.

7

DIRECT

4

4

Нажимайте эту кнопку для включения/выключения

функции прямого воспроизведения (стр.8).

8

DIMMER

7

APD

Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости

12

горения индикаторов, расположенных на передней

панели усилителя, но не влияет на индикатор STANDBY

(Режим ожидания).

9

VOLUME +/–

Используются для регулировки громкости

воспроизведения.

10 Кнопка с индикатором

SPEAKERS A

(Акустические системы A)

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические

системы A).

11 Кнопка с индикатором

SPEAKERS B

(Акустические системы B)

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические

системы A).

10

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Эксплуатация

04

English

Глава 4:

6 Отрегулируйте тембр в соответствии

Использование усилителя в качестве

со своими предпочтениями с помощью

усилителя мощности

регуляторов

BASS

(Тембр НЧ) и

TREBLE

Эксплуатация

При подключении предварительного усилителя к

(Тембр ВЧ), а также кнопки

LOUDNESS

одному из входов данного усилителя POWER AMP

(Тонкомпенсация).

DIRECT IN (Прямое подключение к усилителю

При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)

мощности) его можно использовать в качестве усилителя

эти регуляторы не функционируют.

мощности.

Прослушивание

1 Нажмите кнопку

POWER AMP

Переключение усилителя в режим

Проигрыватель пластинок

Док-станция iPod и т.п.

DIRECT

(Прямое подключение к

iPod

ожидания

CD-рекордер или

усилителю мощности) на передней

SACD/CD-плеер

Music>

Extras>

Сетевой аудиоплеер

Backlight

Settings>

Shuffle Songs

кассетная дека

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Тюнер

MENU

1 Нажмите на пульте ДУ кнопку

панели усилителя.

/I STANDBY/ON

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION



iPod/USB

5V 2.1A



STANDBY/ON

(Режим ожидания / вкл).

Загорится индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое

подключение к усилителю мощности).

DeutschFrançais

62

Для последующего включения питания нажмите на

пульте ДУ кнопку STANDBY/ON (Режим ожидания /

вкл.).

Если на передней панели нажата кнопка

Italiano Español Русский

/I STANDBY/ON

(Режим ожидания / вкл), питание

будет отключено. В этом случае, если питание

Прослушивание

Прослушивание

отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки

Осторожно

STANDBY/ON

(Режим ожидания / вкл) не

3566

приведет к включению усилителя. Для повторного

Если горит индикатор POWER AMP DIRECT

включения питания нажмите кнопку

/I STANDBY/

(Прямое подключение к усилителю мощности),

ON

(Режим ожидания / вкл) на передней панели

функции усилителя меняются указанным ниже

1 Включите питание компонента,

В случае использования органов управления на

усилителя.

образом:

передней панели поворачивайте селектор INPUT

Отключаются регуляторы VOLUME

сигнал с которого будет использоваться.

Nederlands

SELECTOR (Выбор входа).

(Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE

При использовании усилителя модели A-70, если

(Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней

2 Включите питание усилителя.

выбран PHONO, с помощью переключателя

панели усилителя. Эти настройки выполняются

Если усилитель находится в режиме ожидания,

CARTRIDGE задайте тип головки звукоснимателя,

с помощью регуляторов компонента,

нажмите на пульте ДУ кнопку STANDBY/ON

установленного на используемом проигрывателе

(Режим ожидания / вкл.).

виниловых пластинок – MM () или MC ().

подключенного ко входу POWER AMP

DIRECT IN (Прямо

е подключение к

усилителю

4 Начните воспроизведение на

мощности) усилителя.

компоненте, выбранном на шаге 1.

Кнопка LOUDNESS и кнопка ATTENUATOR

(только для модели A-70) автоматически

5 Отрегулируйте уровень громкости с

отключаются.

3 Выберите источник, сигнал с

помощью регулятора

VOLUME

В случае, если горит индикатор POWER AMP

которого вы хотите воспроизвести.

(Громкость).

DIRECT (Прямое подключение к усилителю

мощности), громкость звука усилителя будет

VOLUME

автоматически установлена на максимальное

выходное значение. При использовании

усилителя в качестве усилителя мощности,

следует проверить выходной уровень

ком

поненты, п

одключенной к клеммам POWER

AMP DIRECT IN (Прямое подключение к

усилителю мощности), и установить на

требуемый минимальный уровень до включения

Выберите компонент для прослушивания.

индикатора POWER AMP DIRECT. Если

громкость звука компоненты, подключенной к

11

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

04

Эксплуатация

клеммам POWER AMP DIRECT IN (Прямое

Воспроизведение музыки с

подключение к усилителю мощности),

изначально установлена на высоком уровне, при

компьютера (только для модели A-70)

Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)

включении индикаторов POWER AMP DIRECT

Эта функция позволяет воспроизводить цифровой звук,

Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое

может внезапно быть выдан громкий звук.

вводимый через порт DIGITAL IN USB (Цифровой USB-

записывающее устройство.

порт) на задней панели усилителя.

Воспроизведение звука не будет осуществляться

Проигрыватель пластинок

Док-станция iPod и т.п.

через выходы PHONES (Наушники) и

1 Соедините усилитель с компьютером

iPod

RECORDER OUT (Выход на рекордер).

SACD/CD-плеер

Сетевой аудиоплеер

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

Backlight

через USB-кабель.

Тюнер

MENU

Дополнительные сведения см. в руководствах по

См. раздел Подключение к компьютеру с помощью

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

эксплуатации компонентов, подключенных к

5V 2.1A

STANDBY

iPod/USB

PURE AUDIO Hi-Bit 32





клеммам POWER AMP DIRECT IN.

USB-кабеля (только для модели A-70) на стр.7.

2 Нажмите кнопку

USB

(Коаксиал),

Воспроизведение музыки с

чтобы выбрать

DIGITAL IN USB

Прослушивание

устройства цифрового звука (только

(Коаксиальный цифровой вход) в

для модели A-70)

качестве источника входного сигнала.

Цифровые сигналы подаются на разъемы DIGITAL IN

В случае использования органов управления на

COAXIAL (Коаксиальный цифровой вход).

передней панели поворачивайте селектор INPUT

SELECTOR (Выбор входа).

1 Соберите схему с подключением

Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT

(Выход записывающего устройства).

цифрового сигнала.

См. раздел Разъемы цифрового звукового сигнала

3 Запустите воспроизведение на

(только для модели A-70) на стр.6.

компьютере.

Запись

1

2 Нажмите кнопку

COAXIAL

(Коаксиал),

чтобы выбрать

DIGITAL IN COAXIAL

Примечание

(Коаксиальный цифровой вход) в

При использовании USB-кабеля для подключения

качестве источника входного сигнала.

усилителя к компьютеру для воспроизведения

Записывающий аудиокомпонент

музыкальный файлов, поддерживаются следующие

(CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)

В случае использования органов управления на

цифровые сигналы линейной ИКМ:

передней панели поворачивайте селектор INPUT

SELECTOR (Выбор входа).

Разрядность: 16 бит, 24 бита, 32 бита

1 Выберите источник, сигнал с

2 Начните запись, а затем начните

Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT

Частоты дискретизации: 44,1 кГц, 48 кГц,

которого вы хотите записать.

воспроизведение на компоненте-

(Выход записывающего устройства).

88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц

источнике сигнала.

При использовании этой функции,

Примечание

воспроизведением нельзя управлять с усилителя;

управлять воспроизведением следует на

Осторожно

К форматам цифровых сигналов, которые могут

компьютере.

быть поданы на усилитель, относятся сигналы

Убедитесь, что в клеммы RECORDER OUT

Перед тем, как отсоединить USB-кабель, вначале

линейной ИКМ с частотами дискретизации до

(Выход записывающего устройства) не вставлена

следует ост

ановить воспроизв

едение на

192 кГц и квантованием до 32 бит (некоторые

штекерная заглушка. В противном случае это может

компьютере.

подключаемые уст

ройства или конфигурации

привести к неисправности.

Вывод звука может быть невозможен в случае, если

могут

не поддерживаться).

компьютер не поддерживает высокоскоростной

интерфейс USB 2.0.

Усилитель не поддерживает работу через USB-

концентраторы. Следует всегда напрямую

подключать усилитель к компьютеру с помощью

USB-кабеля.

Внимание

При использовании порта DIGITAL IN USB

(Цифровой USB-порт) для ввода звуковых файлов

из ком

пьютера в усилит

ель, может потребоваться

установка на компьютере специального драйвера.

Дополнительные сведения см. в Интернете на веб-

сайте компании Pioneer.

12

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Эксплуатация

04

English

Активация функции автоматического перехода в режим ожидания

(автоматического выключения)

Эта функция автоматически переключит усилитель в режим ожидания в случае, если в течение 30 минут сигнал будет

отсутствовать или не будет выполнено никаких переключений.

1 Если питание усилителя включено, нажмите кнопку

APD

на пульте ДУ.

Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания / автовыключение) на передней панели

усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.

Эта настройка также может быть выполнена путем нажатия кнопки LOUDNESS (Тонкомпенсация) на передней

панели и кнопки POWER AMP DIRECT (Прямое подключение) одновременно, с их удерживанием в течение 3

DeutschFrançais

секунд.

Стандартная заводская настрой

ка – «Вкл.».

Вращение регулятора TREBLE (Тембр ВЧ), BASS (Тембр НЧ), BALANCE (Баланс) или VOLUME (Громкость)

не считается операцией управления и не осуществляет сброс 30-минутного таймера автоматического

выключения.

Примечание

В зависимости от подключенного устройства, избыточный шум, создаваемый этим устройством, может

Italiano Español Русский

расцениваться как звуковой сигнал, это предотвращает срабатывание функции авт

оматического выключения.

Восстановление заводских настроек (перезагрузка усилителя)

1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки

Nederlands

SPEAKERS A (Акустические системы A) и POWER AMP DIRECT (Прямое

подключение) на передней панели усилителя.

2 Включите питание усилителя.

13

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

05

Дополнительная информация

Глава 5:

Проблема Возможные действия

При включении питания индикатор

Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу

Дополнительная информация

STANDBY/APD

(Режим ожидания /

усилителя или в ближайший

авторизованный сервисный центр Pioneer

.

автовыключение) мигает с

неравномерными интервалами.

При выборе функции на выходе

Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения

Устранение неисправностей

отсутствует звук.

(стр.5).

Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот

Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и

компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема

штекеров.

может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.

Уд о с т о в е р ь т е с ь , что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий

воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход

Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь

(стр.11).

в ближ

айший авторизованный сервисны

й центр Pioneer или к вашему дилеру.

Для включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку

MUTE

(Отключение звука)

Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов

(стр. 10).

статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее сноваэто поможет

вернуть исходные рабочие условия.

Одна из АС не воспроизводит звук.•Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо

стороны. Надежно подключите кабели (стр.5).

Проблема Возможные действия

Не работает пульт ДУ.•Замените батарейки в пульте (стр.4).

Не включается питание.•Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки.

Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ

Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом

на передней панели усилителя (стр.4).

(стр.7).

Уд а л и т е препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.

Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания

Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели

переменного тока). Подключите кабель питания надлежащим образом (стр.7).

датчик ДУ.

Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей. Проверьте

правильность соединений (стр.6).

Питание выключается.•Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения. Если вы не

хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию

автоматического выключения (стр. 13).

Невозможно изменить источник

Проверьте, не включена ли функция

POWER AMP DIRECT

(Прямое подключение к

входного сигнала.

усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на

передней панели усилителя кнопку

POWER AMP DIRECT

(Прямое подключение к

Во время прослушивания звук

Будет включен

режим

защиты. Это может произойти в случае воспроизведения

усилителю мощности) (стр.11).

перестает воспроизводиться, а

слишком низкочастотного звука на высоком уровне громкости.

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

- Выключите питание, подождите не менее 1 минуты, затем включите питание снова;

Не прослушивается звук в случае, если

Звук может не выводиться надлежащим образом из-за используемого цифрового

ожидания / автовыключение) мигает

воспроизведение музыки выполняйте на более низком уровне громкости.

на

разъем

DIGITAL IN COAXIAL

коаксиального кабеля; попытайтесь заменить кабель (приобретается отдельно) на

красным светом с интервалом

- При повторном включении питания, в случае, если индикатор

STANDBY/APD

(Коаксиальный цифровой вход)

подан

другой.

приблизительно 0,5 с.

(Режим ожидания /APD) мигает красным цветом с переменным интервалом,

сигнал с линейной ИКМ с частотой

возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель питания и

96 кГц или больше.

обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр Pioneer.

В случае, если порт

DIGITAL IN

На компьютере установлен требуемый драйвер устройства? При использовании USB-

Во время прослушивания звук

Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.

USB

(Цифровой вход по USB)

кабеля для соединения порта

DIGITAL IN USB

(Цифровой вход по USB) усилителя с

перестает воспроизводиться, а

- Выключите питание, подождите одну или несколько минут, чтобы дать усилителю

компьютером для воспроизведения звуковых файлов на компьютере, необходимо

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

остыть, перед тем, как включить питание снова.

подключен к компьютеру через USB-

загрузить с веб-сайта компании Pioneer необходимый драйвер устройства и установить

ожидания / автовыключение) мигает

Ус т а н о в ит е усилитель в лучше проветриваемое место.

кабель, воспроизведение звуковых

его на компьютере. Указания по установке драйвера см. в Интернете на веб-сайте

красным светом с интервалом

Уд о с т о в е р ь т е с ь в правильности установки усилителя. При повторном включении

файлов на компьютере невозможно.

компании Pioneer.

приблизительно 1 с.

неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр.4).

Нет звука при попытке

В настройках операционной системы и прикладной программы установлен требуемый

Во время прослушивания звук

Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,

воспроизведения файлов на

уровень громкости? Поднимите уровень громкости до требуемого.

перестает воспроизводиться, а

недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС

компьютере.

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

(стр.6).

Звук отключен в параметрах вывода звука операционной системы? Отмените

ожидания / автовыключение) мигает

Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм

SPEAKERS

(Акустические

отключение звука.

системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели

красным светом с интервалом

усилителя. Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим образом

приблизительно 2 с.

(стр.6).

Одновременно запущено несколько приложений? Попытайтесь закрыть приложения,

которые не используются.

Во время прослушивания звук

Будет включен

режим

защиты. Это может произойти в случае воспроизведения

слишком высокочастотного звука на высоком уровне громкости.

Вывод звука в операционной системе или используемом приложении настроен

перестает воспроизводиться, а

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

- Уме нь ши те громкость звука и попытайтесь повторить воспроизведение.

правильно? В качестве звукового устройства выберите "Pioneer USB Audio Device".

ожидания / автовыключение) мигает

- Если аналогичный симптом проявляется при выключении и повторном включении

красным светом с интервалом

питания, возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель

приблизительно 3 с.

питания и обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр

Pioneer.

14

Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:33 PM

Дополнительная информация

05

English

Регулировка тембра

Примечание:

Чистка устройства

(При ГРОМКОСТИ

-

30 дБ)

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием

Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,

Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV

используйте полировочную ткань или сухую

Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)

устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на

тряпочку.

Отношение сигнал-шум

Российский рынок товаров.

Если поверхность усилителя загрязнена, протрите

(IHF, A-NETWORK, вход закорочен)

Аудио и видеооборудование: 7 лет

ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным

Переносное аудиооборудование: 6 лет

нейтральным моющим средством, разбавленным

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите

(только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 дБ*

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и

PHONO (MM, входной сигнал 5 мВ). . . . . . . . . . . .89 дБ*

Автомобильная электроника: 6 лет

D3-7-10-6_A1_Ru

моющие средства.

PHONO (MC, вход 0,5 мВ)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 дБ* (только для модели A-70)

Не используйте для очистки растворители, бензи

н,

* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

средства от насекомы

х и другие химикаты ни на

поверхности этого устройства, ни рядом с нимэто

Сопротивление акустических систем

может вызвать коррозию его поверхности.

DeutschFrançais

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω до 16 Ω

A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω до 32 Ω

Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω

Технические характеристики

Прочие параметры

Усилитель

Напряжение питания

Характеристики усилителя приводятся для напряжения

. . . . . . . . . . . . . . 220 В

до

230 В переменного тока, 50 Гц

питания 230 В.

Потребляемая мощность

Italiano Español Русский

Непрерывная выходная мощность

A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Вт

(оба канала в полосе частот от 20 Гц до

A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Вт

20 кГц)

В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Вт

A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Вт + 90 Вт

Габариты

(Коэффициент гармоник 0,5 %, 4 Ω)

A-70. . . . . . . . . 435 мм (Ш) x 141,5 мм (В) x 361,5 мм (Г)

A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Вт + 65 Вт

A-50. . . . . . . . . . .435 мм (Ш) x 138,5 мм (В) x 357 мм (Г)

(Коэффициент гармоник 0,5 %, 8 Ω)

Вес (без упаковки)

A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 кг

Nederlands

Аудио

A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 кг

Вход (чувствительность/

Принадлежности

сопротивление)

Пульт дистанционного управления. . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Сухие батарейки AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

(только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ

Штекерная заглушка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ

Кабель питания

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ

Гарантийный талон

PHONO (MC)

Лист с предупреждениями

. . . . . . . . . . . . . .0,24 мВ/100 Ω (только для модели A-70)

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

COAXIAL . . . . . . . . . . 500 мВ (двойная амплитуда)/75 Ω

(только для модели A-70)

Примечание

Выход (уровень/сопротивление)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ

В связи с постоянным совершенствованием изделия

технические характеристики и конструкция могут

Диапазон воспроизведения частот

быть изменены без предварительного уведомления.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Упоминаемые в настоящем документе названия

(только для модели A-50) . . . . . . . 5 Гц до 20 кГц ±2 дБ*

корпораций и изделий являются товарными

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*

знаками или зарегистрированными товарными

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*

знаками соответствующих корпораций.

© PIONEER CORPORATION, 2012.

(только для модели A-70)

Все права защищены.

* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

15

Ru

A70_SYXE8.book 16 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Printed in China

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

<CQX1A1693Z> Imprimé en Chine