Pioneer A-50-K – page 4

Manual for Pioneer A-50-K

Aansluitingen 02

English

Hoofdstuk 2:

Aansluitingen

De kabels aansluiten

Let op

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het

stopcontact trekken.

Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

5

Nl

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

MENU



RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

R

R

L

L

L

L

L

R

R

R

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

R

L

L

AUX IN

L

R

R

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

L

R

L

PRE OUT

L

L

R

R

OUTPUT

L

L

R

R

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

iPod dock, enz.

Luidsprekersysteem B

(AUX IN-aansluitingen zijn

Rechts Links

alleen voorzien op de A-50)

Cd-recorder of

cassettedeck

Platenspeler

Het achterpaneel van

het apparaat

Voedingskabel

(bijgeleverd)

Rechts Links

Luidsprekersysteem A

SACD/CD-speler

Netwerkaudiospeler

Tuner

PRE OUT-aansluitingen op de

voorversterker of de AV-versterker

Let op

Over “dubbele bedrading”

•De SIGNAL GND-aansluiting is voorzien om het

lawaai te verminderen wanneer u het apparaat

Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers

aansluit op componenten, zoals een analoge

die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de

platenspeler.

hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct

•De PHONO IN-aansluitingen zijn standaard

aansluit.

uitgerust met korte pinstekkers. Deze mogen niet

Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de

worden verwijderd behalve wanneer u een

platendraaier aansluit. Zorg dat u de korte

SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn

pinstekkers op een veilige plaats bewaart.

ingesteld op AAN (pagina 8).

Stop de korte pinstekkers in andere aanlsuitingen

dan de PHONO IN-aansluitingen. Wanneer u ze

aansluit op andere aansluitingen, kan dit een

defect veroorzaken.

Sluit de PHONO IN-aansluitingen op een andere

HIGH

HIGH

component aan dan op een platenspeler. Voer ook

geen aansluitingen uit op een platenspeler die is

uitgerust met een ingebouwde equalizer. Er kan

een extreem hoog geluid worden weergegeven

waardoor uw luidsprekers of andere apparaten

kunnen schade oplopen.

LOW

LOW

•De PHONO IN-aansluitingen van de A-50 zijn

ontworpen om alleen te worden gebruikt met

platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van

het MM-type (moving-magnet). De platenspelers

die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),

kunnen niet worden gebruikt.

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat

heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).

Anders produceert het magnetische veld van de

transformatoren in het apparaat een brom in de

luidsprekers.

De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het

apparaat mogen nooit worden aangesloten op de

aansluitingen van een andere component, behalve

de PRE-AMP OUT.

Als uw platenspeler is voorzien van een

aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de

ground-aansluiting van deze versterker.

Let op

Opmerking

Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het

aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve

Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis

invloeden op de versterker voorkomen door de

hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.

kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de

Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de

transformator van de versterker. Wijzig in dat geval

luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.

de installatielocatie of plaats de deck verder van de

Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn

versterker.

geleverd voor gedetailleerde informatie.

iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple

Inc. in de V.S. en andere landen.

Luidsprekersysteem

Luidsprekersysteem

Rechts

Verwijder de

Links

kortsluitingsbalk

tussen de

aansluitingen

+ en –.

Het

achterpaneel

van het

apparaat

A70_SYXE8-NL.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

02 Aansluitingen

Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare

Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn

netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het

gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting

netwerk, geen effect geproduceerd en kan de

zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het

luidspreker schade oplopen.

achterpaneel raakt, kan de stroom worden

Een andere methode is het aansluiten van de

uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de

SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd

dan in afbeelding).

Audiokabels aansluiten

Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en

de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de

stekkers volledig in de aansluitingen stopt.

Luidsprekerkabels aansluiten

1 Draai de kabelkernen.

2 Maak de moer los op de

SPEAKERS

-

aansluiting en stop de luidsprekerkabel in

de opening in de aansluitingsas.

3 Maak de moer van de aansluiting

opnieuw vast.

123

Let op

Wanneer u slechts één set

luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS

A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen

met twee draden gebruikt, moet de gebruikte

luidsprekers een nominale impedantie hebben

tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets

aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten

luidsprekers een nominale impedantie hebben

van 8 Ω tot 32 Ω. Raadpleeg de instructies die

bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer

informatie over de impedantiewaarde.

De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de

versterker moeten overeenkomen met die van de

luidsprekers.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken

van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde

onderdelen aanraakt.

6

Nl

10 mm

Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de

CONTROL IN-aansluiting van het apparaat, kan het

Met gecentraliseerde bediening met

niet worden bediend door de afstandsbediening

andere Pioneer-componenten

naar het apparaat te richten

Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met

(de afstandsbedieningssensor wordt automatisch

CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden

uitgeschakeld).

aangesloten op het apparaat. Hierdoor is

gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk

via de afstandsbedieningssensor op het apparaat.

Digitale audio-ingangen (alleen A-70)

Hierdoor is het ook mogelijk componenten die niet zijn

uitgerust met een afstandsbedieningssensor of die zijn

Als er een coaxiale digitale kabel (afzonderlijk

geïnstalleerd op plaatsen waar de

verkrijgbaar) wordt om de DIGITAL IN COAXIAL-

afstandsbedieningssensor geen bereik heeft, op afstand

aansluiting van dit apparaat aan te sluiten op de digitale

te bedienen.

audio-uitgang van een component voor digitale

audioweergave, kan de weergavecomponent worden

gebruikt voor het afspelen van muziek via dit toestel.

IN

Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen

die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN COAXIAL-

OUT

terminal, vindt u op pagina 12.

CONTROL

Opmerking

Gebruik een in de handel verkrijgbare mono

ministekkerkabel (zonder weerstand) voor

aansluitingen.

Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen

aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare

Opmerking

kabels worden gebruikt voor het maken van

analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de

Digitale signaalformaten die in dit apparaat kunnen

CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er

worden ingevoerd, bevatten lineaire PCM-signalen

geen goed systeembeheer mogelijk.

met een bemonsteringsfrequentie en kwantitatieve

bits tot 192 kHz/32 bits. (De bewerking kan

mislukken, afhankelijk van het aangesloten

apparaat en de omgeving).

Op een andere

Pioneer-

component die is

uitgerust met een

CONTROL IN-

aansluiting

Een andere Pioneer-

component die is

uitgerust met

CONTROL IN/OUT-

aansluitingen

A-70

Richt de

afstandsbediening naar

de sensor op het

Afstandsbediening

apparaat.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Digitale audio-

apparatuur, enz.

Coaxiale digitale audiokabel

(afzonderlijk verkrijgbaar)

Achterpaneel A-70

A70_SYXE8-NL.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02

English

Met een USB-kabel voor het

De stekker in het stopcontact steken

aansluiten op een computer

(alleen A-70)

Belangrijk

Als een USB-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt

Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een

gebruikt om de DIGITAL IN USB-aansluiting van dit

andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,

apparaat aan te sluiten op de USB-poort van een

moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het

computer, kunnen de muziekbestanden die zich op de

stopcontact. De verschillende interne instellingen

computer bevinden, via dit apparaat worden afgespeeld.

gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel

Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen

langere tijd niet is losgekoppeld van dit

die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN USB-terminal,

stopcontact.

vindt u op pagina 12.

Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,

moet u eerst drukken op de knop

/I

STANDBY/

Belangrijk

ON op het voorpaneel van het apparaat, zodat het

DeutschFrançais

apparaat wordt UITGESCHAKELD voordat u de

Wanneer u deze aansluiting gebruikt voor het

kabel loskoppelt.

invoeren van audiobestanden vanaf een computer

naar dit apparaat, kan het nodig zijn een speciaal

stuurprogramma te installeren op de computer.

Let op

Raadpleeg de website van Pioneer voor details.

Het gebruik van een andere voedingskabel dan de

bijgeleverde, zal de garantie ongeldig maken omdat

Pioneer niet aansprakelijk kan worden gehouden

USB

voor enige opgelopen schade. (De bijgeleverde

Italiano Español Русский

voedingskabel die bij het apparaat is geleverd, heeft

een nominaal vermogen van 10 A.)

Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit

apparaat is geleverd.

Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor

de doeleinden die hieronder zijn beschreven.

Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle

Nederlands

aansluitingen hebt uitgevoerd.

1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan

op de

AC IN

-aansluiting op het achterpaneel

Opmerking

van het apparaat.

Dit apparaat kan niet worden gebruikt om

audiobestanden af te spelen vanaf een computer,

2 Sluit het andere uiteinde aan op een

tenzij Media Player is geïnstalleerd op de

stopcontact.

aangesloten computer.

7

Nl

PC

A-type

USB-kabel

(afzonderlijk verkrijgbaar)

B-type

Achterpaneel A-70

Het achterpaneel van het apparaat

Naar het stopcontact

Netsnoer

(bijgeleverd)

A70_SYXE8-NL.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

03 Functies en displays

Hoofdstuk 3:

6 Afstandsbedieningssensor

12

ATTENUATOR

-aansluitingen

Ontvangt de signalen van de afstandsbediening

(alleen A-70)

(pagina 4).

Indrukken wanneer u fijne aanpassingen wilt

Functies en displays

aanbrengen aan de geluidssterkte wanneer u afspeelt op

7

PHONES

-aansluiting

een zeer laag volumeniveau.

Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er

wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER

13 VOLUME-regeling

Voorpaneel

AMP DIRECT-knop AAN is.

Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.

(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon

2 54

31

8 DIRECT-knop/indicator

aanpassen.)

A-70

On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is

ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct

14

CARTRIDGE

-keuzeschakelaar

uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende

(alleen A-70)

aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,

Selecteer het type cartridge dat wordt gebruikt met uw

BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen

platenspeler.

natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden

alle instellingen die u hebt gemaakt met de

15

POWER AMP DIRECT

-knop/indicator

bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of

Druk op deze knop wanneer het apparaat moet worden

LOUDNESS uitgeschakeld.

gebruikt als een stroomversterker (pagina 11).

Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de

verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.

16

INPUT SELECTOR

-knop/indicators

Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen

Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator

worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,

oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.

knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts op.

Wanneer u de knop naar links draait, licht de indicator

9

BASS

-toonbeheersing

naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop van de

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

-knop/indicator

Gebruiken voor het aanpassen van een

afstandsbediening drukt om het geluid te dempen,

Schakelt de versterker uit en in.Wanneer de voeding is

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte

knippert de indicator voor de invoerbron die is

ingeschakeld, licht de voedingsindicator in het midden

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.

op.

SPEAKERS B-aansluitingen.

gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

2

STANDBY/APD

-indicator

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.

Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator

vanaf de PHONES-stekker.)

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

AAN staat.

ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 13).

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

luistert via de hoofdtelefoon.

10

TREBLE

-toonbeheersing

3

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruiken voor het aanpassen van een

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

5

LOUDNESS

-knop/indicator

hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

SPEAKERS A-aansluitingen.

On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge

gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

zelfs bij een laag volumeniveau.

nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.

vanaf de PHONES-stekker.)

Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

moeten blijven.

AAN staat.

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

luistert via de hoofdtelefoon.

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

11

BALANCE

-regeling

AAN staat.

Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.

Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt

Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de

de aanpassing die wordt geproduceerd door het

luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze

LOUDNESS-circuit verminderd.

naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze

naar rechts (R).

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

AAN staat.

8

Nl

Functies en displays 03

English

Achterpaneel

Raadpleeg pagina’s 5-7 voor details over verbindingen.

DeutschFrançais

1

PHONO IN (MM/MC)

-aansluitingen

9 GND-aansluiting (aarding platendraaier)

(A-70)

Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te

onderdrukken wanneer een platendraaier is

PHONO IN (MM)

-

aansluitingen (A-50)

aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.

Italiano Español Русский

2

AUX

IN

-aansluitingen (alleen A-50)

10

SACD/CD

IN

-aansluitingen

3

RECORDER IN/OUT

-aansluitingen

11

NETWORK

IN

-aansluitingen

4

DIGITAL IN USB

-aansluiting

12

TUNER

IN

-aansluitingen

(alleen A-70)

13

POWER AMP DIRECT

IN

-aansluitingen

Nederlands

5

SPEAKERS A

-aansluitingen

Wanneer u het apparaat gebruikt als stroomversterker,

(rechterkanaal)

sluit u hier de voorversterker aan (pagina 11).

6

SPEAKERS B

-aansluitingen

14

DIGITAL IN COAXIAL

-aansluiting

(rechterkanaal)

(alleen A-70)

7

SPEAKERS B

-aansluitingen

15

CONTROL IN/OUT

-aansluiting

(linkerkanaal)

16

AC IN

-aansluiting

8

SPEAKERS A

-aansluitingen

Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.

(linkerkanaal)

9

Nl

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-NL.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

03 Functies en displays

1

STANDBY/ON

Afstandsbediening

Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van

de versterker.

A-70

A-50

2 Ingangselectietoetsen

Indrukken om een input te selecteren. Voor het

STANDBY/ON

STANDBY/ON

selecteren van het component dat is aangesloten op de

1

8

1

8

overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.

Wanneer de A-50 is aangesloten, worden de

knoppen USB, COAXIAL en OPTION

uitgeschakeld.

2

2

3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen

Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.

4 NETWERKAUDIOSPELER-

3

3

bedieningsknoppen

Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te

bedienen.

4

4

5

LOUDNESS

9

Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten

5

A

10

5

A

10

(pagina 8).

6

B

11

6

B

11

6

MUTE

Mute/unmute van het geluid.

7

APD

12

9

7

DIRECT

Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 8).

8

DIMMER

4

4

Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op

het voorpaneel van het apparaat instellen op drie

niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).

9

VOLUME +/–

7

APD

12

Gebruik deze knop om het volume te regelen.

10

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

SPEAKERS A-aansluitingen.

11

SPEAKERS B

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

SPEAKERS B-aansluitingen.

12

APD

Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen

op AAN/UIT (pagina 13).

10

Nl

Bediening 04

English

Hoofdstuk 4:

Bediening

Afspelen

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

1 Schakel de stroom van de

Als in het geval van de A-70, PHONO is

geselecteerd, gebruikt u de CARTRIDGE-

weergaveapparatuur uit.

keuzeschakelaar om het type cartridge aan te

geven dat met uw platenspeler wordt gebruikt, MM

Nederlands

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

() of MC ().

Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de

knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.

4 Start de weergave van het apparaat dat

u heeft geselecteerd in stap 1.

5 Pas het weergavevolume aan met de

VOLUME

-bediening.

3 Selecteer de bron die u wenst weer te

geven.

6 Regel de toon volgens uw voorkeur met

de

BASS

- en

TREBLE

-bedieningselementen

en met de

LOUDNESS

-knop.

Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze

Selecteer de weergavecomponent.

bedieningselementen uitgeschakeld.

Wanneer u de bedieningselementen van het

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

SELECTOR-knop.

11

Nl

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

iPod/USB

5V 2.1A

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





62

3566

Platenspeler

iPod dock, enz.

SACD/CD-speler

Cd-recorder of

Netwerkaudiospeler

cassettedeck

Tuner

Afspelen

Afspelen

A70_SYXE8-NL.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Stel de voeding in op stand-by

Wanneer u het apparaat gebruikt als

stroomversterker

1 Druk op de

STANDBY/ON

-knop van

Wanneer een voorversterker is aangesloten op de

de afstandsbediening.

POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van het

apparaat, kan dit worden gebruikt als een

stroomversterker.

1 Druk op de

POWER AMP DIRECT

-knop

Wanneer u de voeding de volgende keer wilt

op het voorpaneel van het apparaat.

inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van

De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.

de afstandsbediening.

Als u op het voorpaneel op de knop /I STANDBY/

ON drukt, wordt de voeding uitgeschakeld. Als de

voeding is uitgeschakeld en u in dit geval op de

STANDBY/ON-knop op de afstandsbediening

drukt, wordt de voeding niet ingeschakeld. Druk op

de /I STANDBY/ON-knop op het voorpaneel om

de voeding opnieuw in te schakelen.

Let op

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:

De bedieningselementen VOLUME, BASS,

TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het

apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze

aanpassingen worden bestuurd door de

component die is aangesloten op de POWER

AMP DIRECT IN-aansluitingen van het

apparaat.

De knoppen LOUDNESS en ATTENUATOR

(alleen A-70) zijn uitgeschakeld.

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

opgelicht, wordt het volume van het apparaat

automatisch vast ingesteld op het maximale

vermogen. Wanneer u dit apparaat gebruikt als

stroomversterker, moet u het uitvoerniveau van

de component die is aangesloten op de POWER

AMP DIRECT IN-aansluitingen controleren en

dit instellen tot een laag en geschikt niveau

voordat u de POWER AMP DIRECT-indicator

VOLUME

inschakelt. Als het volume van de component

die is aangesloten op de POWER AMP DIRECT

IN-aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op

een hoog uitvoerniveau, kan plots een luid

geluid worden uitgevoerd wanneer de POWER

AMP DIRECT-indicator oplicht.

Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de

PHONES-stekker en RECORDER OUT-

aansluitingen.

Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer

informatie over de component die is aangesloten

op de POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van

het apparaat.

04 Bediening

Muziek afspelen vanaf een digitale

Muziek afspelen vanaf een computer

audiocomponent (alleen A-70)

(alleen A-70)

Een audioopname maken

Voert digitale signalen uit die zijn ingevoerd naar de

Gebruik deze functie voor het afspelen van digitale

U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.

DIGITAL IN COAXIAL-aansluitingen.

audio-invoer naar de DIGITAL IN USB-poort op het

achterpaneel van het apparaat.

1 Maak een digitale ingangsaansluiting.

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Zie

Digitale audio-ingangen (alleen A-70)

1 Sluit het apparaat aan op een computer

Backlight

op

MENU

pagina 6.

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

via een USB-kabel.

STANDBY

iPod/USB

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





Zie

Met een USB-kabel voor het aansluiten op een

2 Druk op

COAXIAL

om

DIGITAL IN

computer (alleen A-70)

op pagina 7.

COAXIAL

te selecteren als de invoerbron.

Wanneer u de bedieningselementen van het

2Druk op

USB

om

DIGITAL IN USB

te

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

selecteren als de invoerbron.

SELECTOR-knop.

Wanneer u de bedieningselementen van het

Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

OUT-aansluitingen.

SELECTOR-knop.

Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER

Opmerking

OUT-aansluitingen.

Digitale signaalformaten die kunnen worden

3 Start het afspelen op de computer.

ingevoerd naar dit apparaat, omvatten lineaire

PCM-signalen met bemonsteringsfrequenties en

1

kwantitatieve bits tot 192 kHz/32 bits (afhankelijk

Opmerking

van het aangesloten apparaat en de omgeving, kan

Wanneer u een USB-kabel gebruikt om dit apparaat

de bewerking mogelijk mislukken).

aan te sluiten op een computer voor het afspelen

van muziekbestanden, worden de volgende lineaire

digitale PCM-signalen ondersteund:

Kwantitatieve bits: 16 bits, 24 bits, 32 bits

Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz, 48 kHz,

1 Selecteer de bron waar u van wenst op

2 Start de opname en start daarna de

88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz

te nemen.

weergave van de bronapparatuur.

Het afspelen kan niet worden bediend vanaf dit

apparaat tijdens het gebruik van deze functie.

Let op

Gebruik uw computer om het afspelen te beheren.

Wanneer u de USB-kabel loskoppelt, moet u altijd

Controleer of de korte pinstekkers niet in de

eerst het afspelen op de computer stoppen.

RECORDER OUT-aansluitingen zijn gestopt, omdat

Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven als uw

hierdoor een defect kan ontstaan.

computer USB 2.0 HS niet ondersteunt.

Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor het

gebruik van een USB-hub. Gebruik altijd een USB-

kabel om het apparaat direct aan te sluiten op de

computer.

Belangrijk

Wanneer u de DIGITAL IN USB-poort gebruikt voor

het invoeren van audiobestanden vanaf een

computer naar dit apparaat, kan het nodig zijn een

speciaal stuurprogramma te installeren op de

computer. Raadpleeg de website van Pioneer voor

details.

12

Nl

Platenspeler

iPod dock, enz.

SACD/CD-speler

Netwerkaudiospeler

Tuner

Afspelen

Opnemen

Audio-opnamecomponent

(cd-recorder, cassettedeck,

A70_SYXE8-NL.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Bediening 04

English

Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)

Deze functie schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 30 minuten geen signaal

of schakelbewerking wordt gedetecteerd.

1 Als de voeding van het apparaat is INGESCHAKELD, drukt u op de

APD

-knop op de

afstandsbediening.

Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.

Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.

Deze instelling kan ook worden uitgevoerd door de knoppen LOUDNESS en POWER AMP DIRECT tegelijkertijd

in te drukken en ze 3 seconden ingedrukt te houden.

DeutschFrançais

De standaard fabrieksinstelling is AAN.

Het draaien van de bedieningselementen TREBLE, BASS, BALANCE of VOLUME wordt niet beschouwd als een

bediening voor het opnieuw instellen van de 30 minuten-timer voor het automatisch uitschakelen.

Opmerking

Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan overmatig geluid dat door het apparaat wordt geproduceerd,

worden geïnterpreteerd als een audiosignaal. Hierdoor wordt verhinderd dat de functie voor het automatisch

uitschakelen wordt geactiveerd.

Italiano Español Русский

Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen

1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de SPEAKERS A-knop en de POWER

AMP DIRECT-knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.

Nederlands

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

13

Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

05 Bijkomende informatie

Hoofdstuk 5:

Probleem Oplossing

Er is geen geluid als u een functie

•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw

Bijkomende informatie

selecteert.

verbindingen (pagina 5).

•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de

aansluitingen en pinstekkers.

•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste

Problemen oplossen

weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 11).

•Druk op

MUTE

op de afstandsbediening om het dempen uit te schakelen (pagina 10).

Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit

apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander

Er komt geen geluid uit een

•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld. Sluit veilig

component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het

luidspreker.

opnieuw aan (pagina 5).

probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw

dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.

De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).

Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de

•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).

stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.

•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.

•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de

Probleem Oplossing

aansluitingen juist zijn (pagina 6).

Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker

Kan invoerbron niet wijzigen. •Controleer of de

POWER AMP DIRECT

-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de

correct aan op het stopcontact (pagina 7).

POWER AMP DIRECT

-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen

•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel

(pagina 11).

correct aan (pagina 7).

Er is geen geluid hoorbaar wanneer

•Het geluid wordt mogelijk niet juist uitgevoerd, afhankelijk van de digitale coaxiale

De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat

een lineair PCM-signaal met een

kabel die wordt gebruikt. Probeer de kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) te vervangen door

automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen

frequentie van 96 kHz of meer wordt

een andere.

deactiveren (pagina 13).

ingevoerd naar de

DIGITAL IN

COAXIAL

-aansluiting.

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met

gestopt en knippert de

STANDBY/

een zeer lage frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.

Wanneer de

DIGITAL IN USB

-poort

•Is het juiste apparaatstuurprogramma geïnstalleerd op de computer? Wanneer u een

APD

-indicator rood met intervallen

- Schakel de voeding UIT, wacht minstens één minuut en schakel vervolgens de

wordt aangesloten op een computer

USB-kabel gebruikt om de

DIGITAL IN USB

-poort van het apparaat aan te sluiten op

van ongeveer 0,5 seconde.

voeding opnieuw IN. Speel de muziek af op een lager volumeniveau.

via de USB-kabel, kunnen de

een computer voor het afspelen van audiobestanden op de computer, moet een

- Wanneer de voeding opnieuw wordt INGESCHAKELD en de

STANDBY/APD

-

audiobestanden op de computer niet

geschikt apparaatstuurproramma worden gedownload van de Pioneer-website en op

indicator rood knippert met onregelmatige intervallen, kan het circuit van het

worden afgespeeld.

uw computer worden geïnstalleerd. Raadpleeg de Pioneer-website voor instructies

apparaat beschadigd zijn. Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier

over het installeren van het stuurprogramma.

of een Pioneer servicestation in uw buurt.

Er wordt geen geluid weergegeven

•Zijn de volumeinstellingen correct voor het besturingsprogramma en de toepassing?

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft

wanneer u probeert bestanden af te

Verhoog de volumeinstellingen zoals nodig.

gestopt en knippert de

STANDBY/

gewerkt.

spelen op een computer.

APD

-indicator rood met intervallen

- Schakel de voeding UIT en wacht een of meer minuten. Laat de temperatuur van

van ongeveer 1 seconde.

het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw INSCHAKELT.

•Is de audio-uitvoer van het besturingssysteem ingesteld op MUTE (DEMPEN)?

- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.

Annuleer de instelling MUTE (DEMPEN).

- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt

ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen

•Worden meerdere toepassingen tegelijk uitgevoerd? Probeer de toepassingen die niet

optreden (pagina 4).

in gebruik zijn, te sluiten.

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door

•Is de audio-uitgang goed ingesteld in het besturingssysteem of de toepassing die

gestopt en knippert de

STANDBY/

dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).

wordt gebruikt? Selecteer "Pioneer USB Audio Device" als audio-apparaat.

APD

-indicator rood met intervallen

•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de

SPEAKERS

-aansluiting en zijn er

van ongeveer 2 seconde.

andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel

los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).

Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays

of andere chemische producten op of in de

Reiniging van het toestel

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met

omgeving van dit product, want deze kunnen

gestopt en knippert de

STANDBY/

een zeer hoge frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.

Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof

corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.

APD

-indicator rood met intervallen

- Verlaag het volume en probeer opnieuw af te spelen.

en vuil van het toestel te vegen.

van ongeveer 3 seconde.

- Als hetzelfde symptoom verschijnt wanneer de voeding wordt UITGESCHAKELD en

Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,

opnieuw INGESCHAKELD, kan het circuit van het apparaat beschadigd raken.

Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier of een Pioneer

veeg het dan schoon met een zachte doek die u in

servicestation in uw buurt.

een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal

verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft

Wanneer de voeding wordt

•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en

uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of

ingeschakeld, knippert de

STANDBY/

raadpleeg uw leverancier of een

erkend Pioneer servicepunt

in uw buurt.

meubelreinigers.

APD

-indicator met onregelmatige

intervallen.

14

Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Bijkomende informatie 05

English

Diversen

Specificaties

Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz

Stroomverbruik

Versterkergedeelte

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W

Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W

gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W

Afmetingen

Continu uitgangsvermogen (beide

A-70 . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (D)

kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (D)

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W

Gewicht (zonder verpakking)

(THD 0,5 %, 4 Ω)

A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg

A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W

A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg

(THD 0,5 %, 8 Ω)

Accessoires

Audiogedeelte

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DeutschFrançais

Invoer (gevoeligheid/impedantie)

Korte pinstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Netsnoer

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Garantiebewijs

POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

Waarschuwingsblad

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Handleiding (dit document)

PHONO (MC) . . . . . . . . . . . .0.24 mV/100 Ω (alleen A-70)

COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (alleen A-70)

Opmerking

Italiano Español Русский

Uitvoer (niveau/impedantie)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ

De technische gegevens en het ontwerp kunnen

met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande

Frequentieresponse

kennisgeving worden gewijzigd.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

Bedrijfs- en productnamen die hierin worden

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 20 kHz ± 2 dB*

vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*

handelsmerken van de respectieve bedrijven.

PHONO (MC)

. . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0.5 dB* (alleen A-70)

Nederlands

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Toonbeheersing

(Wanneer VOLUME is ingesteld op

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signaal-ruisverhouding

(IHF SHORTED, A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX

(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*

PHONO (MM, 5 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*

PHONO (MC, 0,5 mV ingang) . . . . . 74 dB* (alleen A-70)

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Belastingsimpedantie luidspreker

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω

Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

15

Nl

A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

ADVERTENCIA

IMPORTANTE

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

CAUTION

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

RISK OF ELECTRIC SHOCK

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

DO NOT OPEN

salpicaduras, lluvia o humedad

D3-4-2-1-3_A1_Es

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

ADVERTENCIA

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

siguiente con mucha atención.

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

personas.

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

D3-4-2-1-1_A1_Es

alimentación de la localidad donde se proponga

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

panel posterior.

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

D3-4-2-1-4*_A1_Es

su vida y de las pilas y baterías usadas.

ADVERTENCIA

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

aparato.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

D3-4-2-1-7a_A1_Es

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

legislación nacional.

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm

Símbolo para

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

pilas y baterías

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

ADVERTENCIA

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

para su ventilación para poder asegurar un

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

Para países fuera de la Unión europea:

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

Pb

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

K058a_A1_Es

A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Gracias por la adquisición de este

Entorno de funcionamiento

producto Pioneer.

Este producto es para tareas domésticas generales.

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

Lea completamente este manual de instrucciones para

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

aprender a utilizar correctamente el aparato. Después

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

de haber terminado la lectura de las instrucciones,

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

guarde el manual en un lugar seguro para poderlo

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

consultar en el futuro

.

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

coche o un barco) y que necesita una reparación

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

hará que cobrarla incluso durante el período de

Contenido

sol (o de otra luz artificial potente).

garantía.

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

K041_A1_Es

01 Antes de comenzar

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

02 Conexión

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

ALIMENTACIÓN

montaje de una clavija del cable de alimentación de

Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Tome el cable de alimentación por la clavija. No

El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el

Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

cable de alimentación cuando sus manos estén

Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o

Utilizar control centralizado con otros componentes

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún

de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

forma apropiada después de haberla extraído.

mueble, etc., sobre el cable de alimentación.

Conexiones de entradas de audio digital

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

clavija de la alimentación de la toma de corriente

otros cables. Los cables de alimentación deberán ser

Utilizar un cable USB para conectar un equipo

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

dispuestos de tal forma que la probabilidad de que

Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación

D3-4-2-2-1a_A1_Es

dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.

03 Controles y pantallas

Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el

Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado

Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

PRECAUCIÓN

PIONEER más cercano, o a su distribuidor.

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON

S002*_A1_Es

04 Funcionamiento

de este aparato no corta por completo toda la

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

Establecer la alimentación en el modo de espera

. . .11

que el cable de alimentación hace las funciones de

Cuando se utilice la unidad como amplificador de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Reproducir música procedente de un componente

aparato, para desconectar toda la alimentación del

de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

Reproducir música procedente de un equipo

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

el aparato de modo que el cable de alimentación

Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

Para establecer el estado de espera automático

(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

Restaurar los valores de fábrica de toda la

correr el peligro de incendio, el cable de

configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

05 Información adicional

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3

01 Antes de comenzar

Capítulo 1:

Uso del mando a distancia

El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros

en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

Antes de comenzar

Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado

para que pueda comprobar el funcionamiento del

Contenido de la caja

producto y es posible que no duren mucho. Es

Verifique que los siguientes accesorios están en la caja

recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor

al abrirla.

duración.

Mando a distancia

Pilas secas AAA/IEC R03 x2

ADVERTENCIA

Clavija corta x2

(En el momento de la compra, estas clavijas se han

No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar

instalado de fábrica en los terminales PHONO IN

directa o en otros lugares excesivamente calientes,

del panel posterior.)

como el interior de un coche o cerca de un

Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)

calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas

Tarjeta de garantía

goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo

También se puede reducir la vida o el rendimiento

siguiente:

Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)

de las mismas.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el

Manual de instrucciones (este documento)

mando a distancia y el sensor del equipo.

Precaución

El funcionamiento del mando a distancia puede

Nota

verse alterado si incide sobre el sensor remoto del

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas

equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de

se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:

funcionamiento se pueden haber modificado o

Los mandos a distancia de diferentes dispositivos

Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los

pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a

simplificado para facilitar la explicación y, por

muelles de los terminales de las mismas. Esto

distancia de otros dispositivos cerca de este

tanto, pueden no coincidir con la apariencia del

equipo.

producto real.

puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las

pilas.

Cambie las pilas cuando observe que disminuye el

Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden

alcance de funcionamiento del mando a distancia.

principalmente a la unidad A-70.

No utilice pilas distintas a las especificadas.

Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra

usada.

Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,

colóquelas en la dirección adecuada tal y como

Instalación del amplificador

Cargar las pilas el mando a distancia

indican las marcas de polaridad ( y ).

Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo

No caliente las pilas, no las desmonte ni las

sobre una superficie nivelada y estable.

exponga al fuego o al agua.

No lo coloque en los siguientes lugares:

Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso

– sobre un televisor en color (puede distorsionar la

si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos

1

2

pantalla)

de pilas diferentes conjuntamente.

– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo

Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si

que emita un campo magnético). Podría interferir

no pretende utilizar el mando a distancia durante

un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si

en el sonido.

el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado

– expuesto a la luz directa del sol

– en zonas húmedas

3

del interior de la carcasa y, a continuación, inserte

pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y

– en zonas extremadamente frías o calientes

entra en contacto con su piel, elimínelo con

– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u

1 Abra la tapa posterior.

grandes cantidades de agua.

otros movimientos

Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de

– en lugares con mucho polvo

2 Inserte las pilas nuevas, haciendo

cumplir los requisitos de los reglamentos

– en lugares que tengan humos calientes o aceites

coincidir las polaridades tal y como se indica

gubernamentales y las normas de los organismos

(como una cocina)

públicos de medioambiente que correspondan a su

dentro de la carcasa.

No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o

país o zona.

material absorbente, ya que la calidad del sonido

3 Cierre la tapa posterior.

puede verse negativamente afectada.

4

Es

30 °

30 °

7 m

A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02

English

Capítulo 2:

Conexión

Conexiones del cableado

Precaución

Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de

CA.

Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan

completado.

DeutschFrançais

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

L

R

Italiano Español Русский

AUX IN

Nederlands

PRE OUT

L

R

OUTPUT

L

L

R

R

5

Es

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

L

L

R

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

R

L

L

R

R

L

R

L

L

R

R

L

Settings>

Music>

Backlight

Shuffle Songs

Extras>

iPod

MENU



R

L

R

L

R

L

ADVANCED

MCACC

FL OFF

iPod iPhone iPadHDMI

INPUT

SELECTOR

STANDBY/ON

MASTER

VOLUME

Base de acoplamiento para

Sistema de altavoces B

iPod dock, etc.

Derecha

Lzquierda

(los terminales AUX IN

Grabadora de CD o

solamente se proporcionan

pletina de cinta

en el modelo A-50)

Giradiscos

Panel posterior de

esta unidad

Cable de alimentación

(incluido)

Derecha Lzquierda

Sistema de

altavoces A

Reproductor de

Reproductor de audio

Sintonizador

Conectores PRESALIDA de

SACD/CD

de red

preamplificador o amplificador

de AV

iPod es una marca comercial de Apple Inc.,

Precaución

registrada en EE.UU. y en otros países.

El terminal SIGNAL GND se proporciona para

reducir el ruido cuando la unidad se conecta a

componentes como una pletina analógica.

El “cableado doble”

Los terminales PHONO IN se proporcionan con

clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar

Esta unidad se puede utilizar con altavoces que

excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese

admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las

de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.

conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

No inserte las clavijas cortas en ningún conector

Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el

que no sea en los terminales PHONO IN. Si se

botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B

conectan en cualquier otro terminal, se pueden

están ACTIVADOS (página 8).

producir averías.

No conecte los terminales PHONO IN a ningún

componente que no sea una pletina; asimismo, no

realice la conexión con una pletina que cuente con

un ecualizador integrado. Se puede producir una

salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría

los altavoces u otros dispositivos.

Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están

diseñados para utilizarse con pletinas equipadas

con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las

pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)

no se pueden utilizar.

Asegúrese de no doblar los cables por encima del

equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si

esto sucede, el campo magnético producido por

los transformadores de este equipo podría provocar

un zumbido en los altavoces.

Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad

nunca se deben conectar a ningún otro conector

del componente excepto a PRE-AMP OUT.

Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,

asegúrelo al terminal de toma a tierra de este

amplificador.

Nota

Precaución

Cuando conecte una pletina de casete, se puede

Cuando utilice cableado doble para conectar

escuchar ruido en función de la ubicación de

altavoces, evite efectos adversos en el amplificador

instalación elegida. Este ruido está causado por el

asegurándose de quitar las barras de cortocircuito

flujo de fuga del transformador del amplificador. En

de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.

este caso, cambie la ubicación de la instalación o

Para obtener información detallada, consulte las

aleje la pletina de amplificador.

instrucciones proporcionadas con los altavoces.

HIGH

HIGH

LOW

LOW

Sistema de altavoces

Sistema de altavoces

Derecha

Quite la barra de

Lzquierda

cortocircuito entre

los terminales + y –.

Panel

posterior de

esta unidad

A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

02 Conexión

Cuando utilice altavoces con circuitos de red

Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está

extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no

perfectamente retorcido e insertado

tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al

completamente en el terminal del altavoz. Si

altavoz.

cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan

Otro método de conexión consiste en conectar los

el panel posterior se puede provocar un corte de

terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales

alimentación como medida de seguridad.

SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se

muestra en la ilustración).

Conectar los cables de audio

Conecte el enchufe de color blanco en el conector

izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector

derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes

Conectar los cables de los altavoces

completamente en los conectores.

1 Retuerza los núcleos de los cables.

2 Afloje la tuerca del terminal

SPEAKERS

e

inserte el cable del altavoz en el orificio

visible en el eje de dicho terminal.

3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.

123

Precaución

Cuando utilice solamente un juego de

terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS

B), o cuando utilice conexiones de cableado

doble, el altavoz utilizado debe tener una

impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.

Cuando utilice ambos juegos de terminales, los

altavoces conectados deben tener una

impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.

Consulte las instrucciones que acompañan a los

altavoces para obtener detalles relacionados

con el valor de impedancia.

Asegúrese de que los terminales positivo y negativo

(+/–) del amplificador coinciden con los de los

altavoces.

Por estos terminales de altavoz circula tensión

ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro

de descargas eléctricas al conectar o desconectar

los cables de altavoz, desenchufe el cable de

alimentación antes de tocar las partes de los cables

que no están aisladas.

6

Es

10 mm

Utilizar control centralizado con otros

Conexiones de entradas de audio

componentes de Pioneer

digital (solo A-70)

Se pueden conectar varios componentes de Pioneer

Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por

equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la

separado) para conectar el terminal DIGITAL IN

unidad, lo que permite un control centralizado de dichos

COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio

componentes a través del sensor remoto de dicha

digital de un componente de reproducción de audio

unidad. De esta forma se puede controlar remotamente

digital, dicho componente se podrá utilizar para

los componentes que no cuentan con un sensor remoto

reproducir música a través de esta unidad.

o que están instalados en lugares donde no se puede

Para obtener más información acerca de la salida de

acceder al sensor remoto del componente.

entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN

COAXIAL, consulte la página 12.

IN

OUT

CONTROL

Nota

Para las conexiones utilice un cable con

Nota

minienchufe monoaural (sin resistor) que puede

encontrar en cualquier tienda especializada.

Los formatos de las señales digitales que se

Cuando conecte los conectores CONTROL IN/

pueden transmitir a esta unidad incluyen señales

OUT, los cables de audio que puede encontrar en

PCM lineales con tasa de muestreo y bits

cualquier tienda especializada también se deben

cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.

utilizar para realizar las conexiones analógicas. La

(Dependiendo del dispositivo conectado y del

simple conexión de los conectores CONTROL IN/

entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).

OUT no permitirá el control del sistema adecuado.

Cuando se conecte un cable de control al conector

CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá

controlar apuntando a ella con el mando a

distancia (el sensor remoto se deshabilita

automáticamente).

A otro

componente de

Pioneer equipado

con el conector

CONTROL IN

Otro componente de

Pioneer equipado

con conectores

CONTROL IN/OUT

A-70

Apunte con el

mando a distancia

Mando a

al sensor de la

distancia

unidad.

DIGITAL OUT

COAXIAL

Equipo de audio

digital, etc.

Cable de audio digital coaxial

(se vende por separado)

Panel posterior de la unidad A-70

A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02

English

Utilizar un cable USB para conectar un

Enchufado

equipo (solo A-70)

Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para

Importante

conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al

puerto USB de un equipo, los archivos de música que se

Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad

encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a

durante un prolongado período de tiempo,

través de esta unidad.

desconecte siempre el cable de alimentación de su

toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que

Para obtener más información acerca de la salida de

las diferentes configuraciones internas no se

entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN

perderán aunque desconecte el cable de

USB, consulte la página 12.

alimentación de su toma de corriente eléctrica

durante mucho tiempo.

Si es necesario desenchufar el cable de

Importante

alimentación, asegúrese antes de presionar el

Cuando se utilice esta conexión para enviar

botón

/I

STANDBY/ON situado en el panel

DeutschFrançais

archivos de audio desde un equipo a esta unidad,

delantero de la unidad para apagar esta.

puede ser necesario instalar un controlador

especial en dicho equipo. Para obtener detalles,

Precaución

consulte el sitio Web de Pioneer.

Si utiliza un cable de alimentación distinto al

proporcionado se invalidará la garantía, ya que

USB

Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por

ningún daño producido. (El cable de alimentación

Italiano Español Русский

proporcionado con la unidad tiene una capacidad

de corriente nominal de 10 A.)

No utilice ningún otro cable de alimentación que

no sea el proporcionado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación proporcionado

para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.

Cuando haya terminado de realizar todas las

Nederlands

conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente

eléctrica alterna (CA).

1 Enchufe el cable de alimentación

Nota

proporcionado a la toma

AC IN

situada en el

Esta unidad no se puede utilizar para reproducir

archivos de audio desde un equipo a menos que

panel posterior de la unidad.

haya un reproductor multimedia instalado en el

equipo conectado.

2 Enchufe el otro extremo a la toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

7

Es

PC

Tipo A

Cable USB

(se vende por separado)

Tipo B

Panel posterior de la unidad A-70

Panel posterior de esta unidad

A una toma de

corriente eléctrica

alterna (CA)

Cable de

alimentación

(incluido)

A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

03 Controles y pantallas

Capítulo 3:

6 Sensor remoto

12 Botón

ATTENUATOR

(solo A-70)

Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

Presione este botón cuando desee realizar ajustes

precisos en el volumen de sonido cuando la

Controles y pantallas

7Toma

PHONES

reproducción se realice a niveles de volumen de sonido

Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite

muy bajos.

sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está

ACTIVADO.

13 Control VOLUME

Panel delantero

Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También

8 Botón/Indicador DIRECT

permite ajustar el volumen del sonido de los

2 54

31

On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está

auriculares.)

A-70

ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten

directamente sin pasar por los distintos circuitos de

14 Conmutador de selección

CARTRIDGE

ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto

(solo A-70)

permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero

Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.

deshabilita cualquier configuración realizada con los

controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.

15 Botón/Indicador

POWER AMP DIRECT

Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los

Presione este botón cuando la unidad se utilice como

diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el

amplificador de potencia (página 11).

indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar

con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

16 Mando/Indicadores

INPUT SELECTOR

LOUDNESS.

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en

sentido contrario hasta que se ilumine el indicador

9 Control del tono

BASS

correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al

6

7

8

9

10 11 13 15

14 1612

Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La

girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el

posición central es la posición plana (normal). Cuando

indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja

en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá

1

/I

STANDBY/ON

4 Botón/Indicador

SPEAKERS B

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a

Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

disminuyen dichos tonos.

distancia se presione para silenciar el sonido, el

alimentación está conectada, el indicador de

conectados a los terminales SPEAKERS B.

indicador de la fuente de entrada seleccionada con el

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

mando INPUT SELECTOR parpadeará.

encuentra en la posición de encendido.

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

2Indicador

STANDBY/APD

desde el conector PHONES.)

10 Control del tono

TREBLE

Cuando la alimentación está establecida en el modo de

Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La

espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

posición central es la posición plana (normal). Cuando

función de apagado automático (APD, Auto Power

cuando escuche el sonido con los auriculares.

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta

Down) está activada, el indicador se ilumina en color

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

verde (página 13).

5 Botón/Indicador

LOUDNESS

disminuyen dichos tonos.

Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.

3 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias

encuentra en la posición de encendido.

conectados a los terminales SPEAKERS A.

bajas y altas para proporcionar más fuerza a la

reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.

11 Control

BALANCE

On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar

Normalmente se debe dejar en la posición central.

Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los

desde el conector PHONES.)

en esta posición.

altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire

Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

encuentra en la posición de encendido.

izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R

cuando escuche el sonido con los auriculares.

Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad

(derecha).

de cambio producido por el circuito LOUDNESS se

reduce.

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

encuentra en la posición de encendido.

8

Es

Controles y pantallas 03

English

Panel posterior

Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

DeutschFrançais

1Terminales

PHONO IN (MM/MC)

(A-70)

9 Terminal GND (tierra giratoria)

Terminales PHONO IN (MM) (A-50)

Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a

reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un

2Terminales

AUX

IN

(solo A-50)

terminal de seguridad.

Italiano Español Русский

3Terminales

RECORDER IN/OUT

10 Terminales

SACD/CD

IN

4Terminal

DIGITAL IN USB

(solo A-70)

11 Terminales

NETWORK

IN

5Terminales

SPEAKERS A

(canal Derecho)

12 Terminales

TUNER

IN

6Terminales

SPEAKERS B

(canal Derecho)

13 Terminales

POWER AMP DIRECT

IN

Nederlands

Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,

7Terminales

SPEAKERS B

(canal

conecte el preamplificador aquí (página 11).

Izquierdo)

14 Terminal

DIGITAL IN COAXIAL

8Terminales

SPEAKERS A

(canal

(solo A-70)

Izquierdo)

15 Toma

CONTROL IN/OUT

16 Toma

AC IN

Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

9

Es

52221 2623 27 2824

AUX IN

29

10 11 12 13 1514 16

2

A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

03 Controles y pantallas

1

STANDBY/ON

Mando a distancia

Cambia el amplificador entre standby y on.

2 Botones del selector de entrada

A-70

A-50

Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.

Seleccionan el componente conectado a la entrada

STANDBY/ON

STANDBY/ON

correspondiente del panel posterior.

1

8

1

8

Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones

USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.

3 Botones de control SACD PLAYER

2

2

Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de

Pioneer.

4 Botones de control NETWORK AUDIO

PLAYER

3

3

Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red

de Pioneer.

4

4

5

LOUDNESS

Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de

9

intensidad de volumen (página 8).

5

A

10

5

A

10

6

MUTE

6

B

11

6

B

11

Silencia/activa el sonido.

7

APD

12

7

DIRECT

9

Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).

8

DIMMER

Este botón permite que la iluminación de los

4

4

indicadores del panel delantero de la unidad se

establezca en tres niveles (no afecta al indicador

STANDBY).

9

VOLUME +/–

7

APD

12

Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

10 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS A.

11 Botón/Indicador

SPEAKERS B

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS B.

12

APD

Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de

apagado automático (página 13).

10

Es