Yamaha A-S201 Silver: AANVULLENDE INFORMATIE
AANVULLENDE INFORMATIE: Yamaha A-S201 Silver
AANVULLENDE INFORMATIE
VERHELPEN VAN STORINGEN
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan in wachtstand, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
■ Algemeen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het toestel kan niet
Het netsnoer is niet goed aangesloten of
Sluit het netsnoer stevig aan.
worden ingeschakeld.
de stekker is niet goed in het stopcontact
—
gestoken.
De instelling voor impedantie van de
Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
luidspreker is te laag.
9
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar niet raken
door een kortsluiting, enz.
en zet dan het toestel opnieuw aan.
8
Het toestel heeft blootgestaan aan een
Schakel het toestel in wachtstand, koppel het netsnoer
sterke, externe elektrische schok
los, sluit het weer aan na 30 seconden en gebruik het
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
toestel vervolgens normaal.
—
ontlading van statische elektriciteit).
Geen geluid Invoer- of uitvoerkabels verkeerd
Verbind de kabels correct. Als dit het probleem niet
aangesloten.
verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
8
Er is geen geschikte ingangsbron
Druk op een van de invoerkeuzetoetsen op de
geselecteerd.
afstandsbediening om een geschikte ingangsbron te
10
kiezen (INPUT l / h op het voorpaneel).
De SPEAKERS A/B-schakelaars zijn niet
Zet de juiste luidsprekers aan (SPEAKERS A of
correct ingesteld.
SPEAKERS B).
10
De luidsprekeraansluitingen zitten niet
Zet de aansluitingen goed vast.
goed vast.
8
Uitvoer is uitgeschakeld. Schakel de dempingsfunctie uit.
5
MAX VOL of INITIAL VOLUME is te
Stel de instelling in op een hoger niveau.
laag ingesteld.
12
De component die hoort bij de gekozen
Zet de component aan en zorg ervoor dat hij afspeelt.
AANVULLENDE
invoerkeuzetoets is uitgeschakeld of
INFORMATIE
—
speelt niet af.
Het geluid valt
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar niet raken
plotseling weg.
door een kortsluiting, enz.
en zet dan het toestel opnieuw aan.
8
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het bovenpaneel niet
worden geblokkeerd.
—
De functie AUTO POWER STANDBY of
Verhoog de instelling voor AUTO POWER
de functie SLEEP heeft het toestel in
STANDBY of schakel de instelling uit (OFF) in het
12
wachtstand gezet.
optiemenu door op MENU te drukken.
Er komt slechts aan
Bedrading niet op de juiste manier
Verbind de kabels correct. Als dit het probleem niet
één kant geluid uit de
aangesloten.
verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
8
luidspreker.
De BALANCE L/R-regelaar is verkeerd
Stel de BALANCE L/R-regelaar in op de geschikte
ingesteld.
stand.
5
De lage tonen klinken
De kabels (+ en –) zijn verkeerd om
Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste fase
te zwak en de
aangesloten op de versterker of de
(+ en –).
8
weergave is sfeerloos.
luidsprekers.
Nederlands
U hoort een
Bedrading niet op de juiste manier
Sluit de audiostekers stevig aan. Als dit het probleem
"gezoem".
aangesloten.
niet verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
8
De platenspeler is niet verbonden met de
Verbind de platenspeler met de GND-aansluiting van
GND-aansluiting.
dit toestel.
8
13 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het volumeniveau kan
De component aangesloten op de LINE 2
Schakel de component in.
niet verhoogd worden
PB/REC-aansluitingen van dit toestel is
of het geluid is
uitgeschakeld.
—
vervormd.
Het geluid is van
Het toestel is in wachtstand gezet. Schakel het toestel in.
mindere kwaliteit
wanneer u luistert
met een
hoofdtelefoon
10
verbonden met de cd-
speler die op dit
toestel aangesloten
is.
De instellingen voor
De functie PURE DIRECT is
Schakel de functie PURE DIRECT uit om deze
BASS, TREBLE en
ingeschakeld.
instellingen toe te passen op het geluid.
BALANCE worden
11
niet toegepast op het
geluid.
De afstandsbediening
Verkeerde afstand of hoek. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
werkt niet of niet
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
7
correct.
opzichte van het voorpaneel.
Direct zonlicht of sterke verlichting (van
Verplaats het toestel.
fluorescentielampen met een
voorschakelapparaat, enz.) valt op de
—
afstandsbedieningssensor van dit toestel.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen.
7
U kunt de tuner en/of
De afstandsbediening ondersteunt de tuner
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de tuner en/
cd-speler niet
en/of cd-speler niet.
of cd-speler.
bedienen met de
—
afstandsbediening.
"OVER HEAT" wordt
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het bovenpaneel niet
weergegeven op het
worden geblokkeerd.
—
voorpaneelscherm.
"CHECK SP" wordt
Er is kortsluiting ontstaan tussen de
Draai de naakte strengen van de luidsprekerkabels
weergegeven op het
luidsprekerkabels.
goed in elkaar en verbind ze dan goed met het toestel
—
voorpaneelscherm.
en de luidsprekers.
14 Nl
SPECIFICATIES
AUDIOGEDEELTE
• Overblijvende ruis (IHF-A-netwerk) ...................................... 70 µV
• Minimaal RMS-uitgangsvermogen
• Toonregelingskarakteristieken
(8 Ω, 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THV)
BASS
[Modellen voor Korea, Australië, Groot Brittanië en Europa en
Versterken/verzwakken (50 Hz) .................................... ± 10 dB
universeel model] ............................................. 100 W + 100 W
TREBLE
[Modellen voor China en Azië] ............................ 85 W + 85 W
Versterken/verzwakken (20 kHz) .................................. ± 10 dB
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
ALGEMEEN
CD, enz. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Voeding
• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
[Universeel model] .... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
CD, enz. (Invoer 1 kHz, 500 mV)
[Model voor China]..............................220 V wisselstroom, 50 Hz
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
[Model voor Korea]..............................220 V wisselstroom, 60 Hz
CD, enz. (Invoer 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
[Model voor Australië] ....................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa]
• Frequentierespons
.......................................................... 230 V wisselstroom, 50 Hz
CD, enz. (20 Hz tot 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
[Model voor Azië] ................. 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
CD, enz. (10 Hz tot 100 kHz) ....................................... 0 ± 3,0 dB
• Stroomverbruik
• RIAA-aanpassingsafwijking
[Modellen voor Korea, Australië, Groot Brittanië en Europa en
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
universeel model] ............................................................ 175 W
• Totale harmonische vervorming
[Modellen voor China en Azië] .......................................... 140 W
PHONO (MM) tot REC (20 Hz tot 20 kHz, 2 V)
• Stroomverbruik in wachtstand
........................................................................ 0,025% of minder
[Modellen voor China, Korea, Australië, Groot Brittanië, Europa
CD, enz. naar SPEAKERS
en Azië]............................................................. 0,5 W of minder
(20 Hz tot 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................. 0,2% of minder
• Afmetingen (B × H × D) ................................. 435 × 141 × 333 mm
• Signaal-ruisverhouding (IHF-A-netwerk)
• Gewicht .................................................................................. 6,7 kg
PHONO (MM) (10 mV ingang kortgesloten) ........ 75 dB of meer
CD, enz. (500 mV ingang kortgesloten) ............... 100 dB of meer
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
AANVULLENDE
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
INFORMATIE
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de
artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
Nederlands
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
15 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата,
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
напряжения, указанном на данном аппарате.
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
Использование данного аппарата при более высоком
будущих справок.
напряжении, превышающем указанное, является
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в
опасным, и может стать причиной пожара, поломки
хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
данного аппарата, и/или представлять телесное
чистом месте вдали от прямого воздействия
повреждение. Yamaha не несет ответственности за
солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения
соответствующем указанному напряжению.
надлежащей вентиляции вокруг аппарата
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
оставьте свободным.
силовой кабель питания от розетки во время
Сверху: 30 см
электрической бури.
Сзади: 20 см
14 Не пробуйте модифицировать или починить
По сторонам: 20 см
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
квалифицированным сервисный центром
следует размещать на некотором расстоянии от
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
других электрических приборов, двигателей или
ни в коем случае.
трансформаторов.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарат в течение продолжительного промежутка
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
времени (например, во время отпуска), отключите
привести к поломке данного аппарата, и/или
силовой кабель переменного тока от розетки.
представлять телесное повреждение, не следует
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
размещать данный аппарат в среде, подверженной
данного аппарата, обязательно изучите раздел
резким изменениям температуры с холодной на
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
жаркую, или в среде с повышенной влажностью
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
17 Перед перемещением данного аппарата
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
переведите его в режим ожидания нажатием
есть риск падения других посторонних объектов
кнопки A (питание), а затем отсоедините кабель
на данный аппарат и/или где данный аппарат
питания от розетки переменного тока.
может подвергнуться попаданию капель брызг
18 При внезапном изменении окружающей
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
температуры образовывается конденсация.
следует располагать:
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
– Другие компоненты, так как это может
пользуйтесь аппаратом.
привести к поломке и/или обесцвечиванию
19 Аппарат может нагреваться при его
поверхности данного аппарата.
продолжительном использовании. Отключите
– Горящие объекты (например, свечи), так как
питание, затем дайте аппарату остыть.
это может привести к пожару, поломке данного
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
аппарата и/или представлять телесное
розетки переменного тока, куда можно свободно
повреждение.
протянуть силовой кабель.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
жидкости могут вызвать поражение
солнечных лучей, огня или похожих источников.
пользователя электрическим током и/или
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных
привести к поломке данного аппарата.
телефонов и наушников может привести к потере
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
слуха.
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
Данный аппарат считается не отключенным от источника
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
переменного тока все то время, пока он подключен к розетке,
температуры внутри данного аппарата может
даже если данный аппарат находится в выключенном
привести к пожару, поломке данного аппарата
положении через
A
. Данное положение является режимом
и/или представлять телесное повреждение.
ожидания. В этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
8 Не используйте данный аппарат, установив его
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
верхней стороной вниз. Это может привести к
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
перегреву и возможной поломке.
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Эту наклейку необходимо использовать для
Используйте чистую сухую ткань.
аппарата, у которого во время работы может
нагреваться верхняя крышка.
i Ru
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ...................................10
ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 1
Воспроизведение звука источника .................. 10
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ....1
Достижение высокого качества и чистоты
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И
звука (Pure Direct)........................................... 11
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
Использование таймера спящего режима ..... 11
ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 2
Передняя панель....................................................2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Задняя панель......................................................... 4
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
Пульт ДУ................................................................. 5
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ
Использование пульта ДУ................................... 7
КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО
СИГНАЛА .......................................................12
ПОДГОТОВКА
Пункты меню Option.......................................... 12
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................... 8
Подключение динамиков и компонентов
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
источников.......................................................... 8
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......13
Подключение кабеля питания............................ 9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....15
ФУНКЦИИ
ОСНОВНЫЕ
■ Об этом руководстве
• Символом y помечается совет для облегчения управления.
• В этом руководстве описывается управление аппаратом с помощью прилагаемого пульта ДУ. Можно также
использовать кнопки и регуляторы на передней панели, если они имеют названия, одинаковые или подобные
элементам управления на пульте ДУ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
ФУНКЦИИ
С помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия:
◆ Достигать высокого качества и чистоты звука с
◆ Экономить электроэнергию с помощью
помощью функции Pure Direct (см. стр. 11)
функции AUTO POWER STANDBY
◆ Управлять тюнером и (или) проигрывателем
(см. стр. 12)
компакт-дисков Yamaha с помощью пульта ДУ
данного аппарата (см. стр. 6)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.
Пульт ДУ Батарейки (2 шт.)
(AA, R6, UM-3)
Русский
1 Ru
Оглавление
- Integrated Amplifier Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Amplificateur Intégré
- INTRODUCTION
- PREPARATION
- BASIC OPERATION
- ADVANCED OPERATION
- ADDITIONAL INFORMATION
- INTRODUCTION
- PRÉPARATION
- OPÉRATIONS DE BASE
- OPÉRATIONS AVANCÉES
- INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
- EINFÜHRUNG
- VORBEREITUNG
- BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
- ERWEITERTE BEDIENUNG
- ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
- INTRODUKTION
- FÖRBEREDELSE
- GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
- AVANCERAD ANVÄNDNING
- YTTERLIGARE INFORMATION
- INTRODUZIONE
- PREPARATIVI
- FUNZIONAMENTO DI BASE
- FUNZIONAMENTO AVANZATO
- INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
- INTRODUCCIÓN
- PREPARACIÓN
- MANEJO BÁSICO
- MANEJO AVANZADO
- INFORMACIÓN ADICIONAL
- INLEIDING
- VOORBEREIDINGEN
- BASISBEDIENING
- GEAVANCEERDE BEDIENING
- AANVULLENDE INFORMATIE
- ВВЕДЕНИЕ
- ПОДГОТОВКА
- ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ