Pioneer S-8EX-W: Specifications

Specifications: Pioneer S-8EX-W

background image

12

En

Specifications

Enclosure  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Bass-reflex floorstanding type

(magnetically shielded)

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .3-way

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16 cm (6 

5

/

16

 inch) cone x 2

Mid tweeter . . . . . . . . .14 cm (5 

1

/

2

 inch) cone/3 cm (1 

3

/

16

 inch) dome

Impedance  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Hz to 100 kHz

Sensitivity  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88.5 dB (2.83 V)

Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  160 W

Exterior dimensions . . . . . . .  723 (W) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

28 

1

/

2

 (W) in. x 10 

3

/

8

 (H) in. x 15 

1

/

4

 (D) in.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg (61 lbs 12 oz.)

Supplied accessories

Spikes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Cork pads  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Large non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Small non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Foam plugs (A,B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Speaker base  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Washers  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Spring washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Screw (M5 x L40)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Screws (M6 x L35). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Grille  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Operating instructions

Specifications and design subject to possible modification 

without notice, due to improvements.

Magnetic shielding

This speaker system is magnetically shielded. However, 

depending on the installation location, color distortion may occur 

if the speaker system is installed extremely close to the screen of 

a television set.

If this happens, turn off the television, then turn it on again after 

15 min to 30 min. If the problem persists, place the speaker system 

away from the television set.

is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase 

Control technology. This technology enables high-grade sound 

reproduction through each component by improving overall 

phase matching.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

S-8EX_EN.book  12 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時20分

background image

13

En

English

AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS

Please contact the dealer or distributor from where you purchased the 

product for its after-sales service (including warranty conditions) or any 

other information. In case the necessary information is not available, 

please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) 

listed below:

PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the 

addresses listed below for repair without advance contact, for these 

companies are not repair locations.

AMERICA

PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC.

P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.

CUSTOMER SERVICE HOTLINE : 1 (800) 421-1404

EUROPE

PIONEER EUROPE NV

EUROPEAN SERVICE DIVISION

HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM

ASEAN

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

SERVICE DEPARTMENT

253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936

JAPAN AND OTHERS

PIONEER CORPORATION (HEAD OFFICE)

CUSTOMER SUPPORT CENTER

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAPAN

S016_A_En

S-8EX_EN.book  13 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時20分

background image

2

Fr

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. 

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. 

Après avoir lu ces explications, conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Sommaire

Avant de commencer

Contenu de l’emballage

A propos de la série EX

Technologies à l’appui du S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diaphragme en graphite céramique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diaphragme en alliage de magnésium

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Haut-parleurs de graves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Construction du boîtier des graves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Circuits séparateurs de fréquences

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Collaboration avec Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation et placement

Méthode d’installation

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pour une installation directement sur le plancher

 . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation de la base d’enceinte fournie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . 6

Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques

 . . . . . . 6

Connexions

Branchement à un amplificateur

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Câblage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Mono-câblage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Bi-câblage

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Câblage pour bi-amplification

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Autres informations

Utilisation des bouchons de mousse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Utilisation des bouchons de mousse A seulement

. . . . . . . . . . . 10

Utilisation des bouchons de mousse A et B

. . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fixation et dépose du couvercle de grille

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Nettoyage du coffret de l’enceinte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fiche technique

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Avant de commencer

• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 

6

Ω

. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont 

l’impédance de charge va de 6 

Ω

 à 16 

Ω

 (un modèle pour 

lequel “6 

Ω

 – 16

Ω

” est indiqué sur les bornes de sortie de 

haut-parleurs).

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à 

l’entrée, observez les précautions suivantes :

• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une puissance 

électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.

• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les 

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le 

volume de l’amplificateur.

• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible 

puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion 

harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous 

pourriez endommager les haut-parleurs.

Précautions  installation

• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit 

fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait 

tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe 

naturelle, telle qu’un séisme.

• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond, car 

elles pourraient tomber et provoquer des blessures.

• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur 

une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs 

pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures 

à des personnes.

• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des 

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons 

de raccordement.

Précautions  à l’emploi

• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car en 

tombant, elle pourrait entraîner des blessures et être 

endommagée.

• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus 

pendant une longue période, car ceci pourrait provoquer un 

incendie.

• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne 

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des 

enceintes.

• Ne placez pas d’objets magnétiques tels que des tournevis ou 

des pièces en fer près du tweeter ou du médium. Comme ces 

haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces objets 

pourraient être attirés, provoquant des dégâts aux haut-

parleurs ou endommageant leur diaphragme.

K058_A_Fr

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de 

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux 

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser 

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon 

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

S-8EX_FR.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

3

Fr

Français

Contenu de l’emballage

Pointes de découplage x 3

Cales en liège x 3

Grands coussinets antidérapants x 2

Petits coussinets antidérapants x 4

Bouchons de mousse (A, B) x 2

Base d’enceinte x 1

Rondelles x 2 

Rondelle à ressort x 1

Vis (M5 x L40) x 1

Vis (M6 x L35) x 6

Grille x 1

Mode d’emploi

A propos de la série EX

Tirant parti du riche savoir-faire technologique qui a permis 

de créer la série-phare d’enceintes acoustiques TAD de 

Pioneer, la série EX a été mise au point afin de proposer ce 

qu’il y a de mieux dans cette catégorie de prix.

Le design et la production de la série EX résultent d’un effort 

international qui a fait converger la quintessence des 

technologies de Pioneer dans le domaine des haut-parleurs.

Technologies à l’appui du S-8EX

CST

L’excitateur électrostatique au cœur du système est le 

Transducteur de Source Cohérent (CST) qui repose sur les 

technologies utilisées dans la série TAD. Le diaphragme du 

tweeter est installé de façon concentrique au sommet du cône du 

médium et il fournit une source ponctuelle de sons, allant de 

400 Hz à 100 kHz. Le transducteur CST procure un équilibre 

spectral parfait entre les sons directs et réfléchis qui parviennent 

aux oreilles de l’auditeur. Il fournit ainsi un son plus homogène 

dans toute la salle d’écoute et améliore l’image sonore.

Diaphragme en graphite céramique

Le tweeter du CST est muni d’un diaphragme en graphite 

céramique qui procure des caractéristiques idéales de rigidité et 

d’amortissement. Elles atteignent un niveau pratiquement 

inégalable par les autres matériaux actuellement disponibles pour 

les enceintes acoustiques haut de gamme. La légèreté et la 

résistance exceptionnelles du graphite céramique s’associent 

pour créer des haut-parleurs dont la résonance de diaphragme 

peut être poussée bien au-delà de leur plage audible. 

A

B

Graphite céramique

Aluminium

Beryllium

Alliage de boron

Carbone céramique

Papier

Titane

18 000

Vélocité (m/s)

Pertes internes

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_FR.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

4

Fr

Diaphragme en alliage de magnésium

Le haut-parleur médium du CST présente un diaphragme en 

alliage de magnésium dont la légèreté et la forte perte interne 

assurent une excellente transition et une coloration minimale des 

sons de la plage moyenne.

Haut-parleurs de graves

Le haut-parleur de graves illustré ci-dessous sert de base à 

l’enceinte acoustique S-8EX. La rigidité de sa membrane provient 

du matériau composite en aramide/carbone, créé lors de la mise 

au point du S-1EX et utilisé dans son diaphragme. La technologie 

des circuits magnétiques LDMC, exclusive à Pioneer, a été 

intégrée afin de réduire la distorsion et de préserver la linéarité à 

tous les niveaux de sortie, des faibles aux puissants. 

Construction du boîtier des graves

La forme unique du S-8EX a une fonction bien précise. Afin de 

synchroniser les temps d’arrivée des sons provenant du CST et 

des deux haut-parleurs de graves, chacun d’eux est installé sur un 

baffle qui contribue à créer une courbe très délicate, appelée la 

“courbe de précision” (cf. L’illustration ci-dessous). Réalisé en 

MDF (Medium Density Fiberboard) d’une épaisseur allant jusqu’à 

65 mm, ce baffle est par ailleurs suffisamment rigide pour 

contenir la force des hautparleurs. De plus, le port des graves est 

découpé dans un bloc extrêmement épais de MDF, ce qui réduit 

les bruits de vent et fournit des graves profondes et claires.

Circuits séparateurs de fréquences

Les circuits séparateurs de fréquences n’utilisent que des 

composants hors pair. Disposés sur le parcours des signaux, des 

bobines à air, des résistances non inductives et des 

condensateurs à film ont été choisis et optimisés avec soin de 

sorte que le CST puisse procurer la plus grande transparence 

possible aux signaux. Les haut-parleurs de graves font appel à des 

inducteurs à noyau en plaque d’acier au silicium pour minimiser 

la distorsion et les pertes pendant le transfert d’énergie. Tous les 

composants sont reliés directement à leurs matériaux de câblage 

respectifs et non pas à une carte de circuit imprimé, ce qui 

autorise des pertes minimales et des performances maximales.

Collaboration avec Air Studios

Depuis leur fondation à Londres par George Martin en 1969, les Air 

Studios d’Angleterre se sont acquis le respect sans aucun 

équivoque d’une foule d’artistes qui les considèrent comme les 

meilleurs studios d’enregistrement au monde. Le label “Air 

Studios” décerné aux S-8EX prouve que ces enceintes 

acoustiques sont capables de restituer la haute qualité sonore, 

exigée par les ingénieurs du son les plus réputés du monde.

Coube de 

pr

écision

S-8EX_FR.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

5

Fr

Français

Installation et placement

Méthode d’installation

Sélectionnez un mode d’installation en tenant compte de ce qui 

suit.

Pour une installation directement sur le plancher

Utilisez les pointes de découplage fournie pour installer 

directement l’enceinte sur un plancher.

Installation

1

Insérez les pointes dans le filetage des trois 

encastrements métalliques filetés (M6), prévus sur le fond de 

l’enceinte, et vissez les pointes à fond.

2

Fixez les cales de liège aux positions ou les pointes de 

découplage feront contact lorsque l’enceinte sera posée à 

plat.

3

Placez l’enceinte sur le dessus des coussinets de liège.

• Comme l’appareil pèse environ 28 kg, il est dangereux 

d’essayer d’ajuster l’écrou de la pointe de découplage en 

inclinant l’enceinte. Posez l’appareil sur une surface douce, 

telle qu’une couverture, de sorte qu’elle n’abîme pas le 

plancher et procédez à deux personnes au moins pour 

effectuer l’installation.

Utilisation de la base d’enceinte fournie

A l’emploi du socle d’enceinte fourni, il n’est pas nécessaire 

d’utiliser les pointes de découplage fournies.

Installation

1

Fixez les (petits) coussinets antidérapants fournis aux 

quatre endroits sur le fond de la base.

2

Fixez les (grands) coussinets antidérapants fournis aux 

deux endroits sur le dessus du socle d’enceinte.

3

Placez l’enceinte sur le dessus de la base.

L’emploi de la base d’enceinte fournie autorise un ajustement 

précis de l’angle de l’enceinte.

• A l’emploi du socle d’enceinte fourni, n’immobilisez pas 

l’enceinte avec les vis. L’enceinte pourrait tomber et causer 

des blessures.

Si vous n’utilisez pas les cales de liège à l’installation 

des enceintes, les pointes de découplage risquent 

d’endommager le plancher. Si vous prévoyez 

d’employer les pointes de découplage, nous 

conseillons vivement d’utiliser leurs coussinets de 

liège.

Fond d’enceinte

Pointe de

découplage

Petits coussinets antidé

r

a

p

ants

G

r

ands coussinets antidé

r

a

p

ants

Base

d’enceinte

S-8EX_FR.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

6

Fr

Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX

Pour utiliser le socle CP-7EX, la base d’enceinte fournie doit être 

fixée sur les tiges du socle CP-7EX. Assemblez le socle comme 

illustré ci-dessous.

Installation

1

Enlevez le matériau d’emballage hors des trous de vis à 

tête fraisée, prévus sur la base de l’enceinte. 

2

Fixez la base d’enceinte sur les tiges du socle CP-7EX. 

Utilisez uniquement les vis fournies (M6 x L35).

3

Fixez les (grands) coussinets antidérapants.

4

Au moyen des vis fournies (M5 x L40), de la rondelle à 

ressort et de la rondelle, fixez l’enceinte sur le socle.

Pour éviter une chute de l’enceinte, utilisez uniquement les vis 

fournies lorsque vous fixez l’enceinte sur son socle. Pour des 

détails, consultez les instructions fournies avec le socle 

d’enceinte CP-7EX.

Choix d’un emplacement pour les enceintes 

acoustiques

L’emplacement des enceintes dans votre salle d’écoute aura une 

grande répercussion sur les qualités d’ensemble de la S-8EX en 

terme de performances des graves, d’image sonore et de 

précision tonale. Tous les locaux sont différents et cette section ne 

peut donc prétendre qu’à servir de guide. C’est en procédant à 

diverses expérimentations que vous obtiendrez les meilleurs 

résultats. 

Utilisez le graphique suivant comme guide pour déterminer 

l’emplacement idéal des enceintes.

 .

• N’installez pas les enceintes en plein soleil et évitez de les 

placer près d’appareils de chauffage ou de climatiseurs, car 

ceci pourrait gondoler et décolorer le coffret des enceintes et 

endommager leurs haut-parleurs.

• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts 

causés par un assemblage et un montage inadéquats, un 

renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des 

catastrophes naturelles, etc.

Vis (M6 x L35)

Base

d’enceinte

Montants de socle

Base de socle

CP-7EX

Vis (M5 x L40)

G

r

ands coussinets antidé

r

a

p

ants

Rondelles

Rondelle à 

r

esso

r

t

30 cm à 60 cm

Enceinte

avant

Enceinte

avant

Enceinte centrale

Position d’écoute

S-8EX_FR.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

7

Fr

Français

Connexions

Branchement à un amplificateur

Les câbles d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un 

ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique. Tenez 

compte des facteurs suivants lorsque vous choisissez les câbles 

d’enceinte, de manière à obtenir des performances idéales de vos 

enceintes acoustiques :

• Si possible, utilisez des câbles d’enceinte de gros calibre et 

d’une longueur minimale.

• Les câbles ont chacun des caractéristiques différentes. Tenez 

compte de ce point lorsque vous les choisissez.

• Sélectionnez des câbles dont la résistance est la moindre 

possible et veillez à ce que les connexions des câbles soient 

solides sur les enceintes et sur l’amplificateur.

Câblage

1

Mettez l’amplificateur hors tension.

2

Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée 

(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les 

polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est 

négative (–).

3

Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie 

d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations, 

consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).

• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée 

inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire), 

insérez les fils du câble d’enceinte dans l’orifice du montant 

de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches 

coupe-circuit et les fils.

• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette 

connexion. Dans ce cas, vous devrez d’abord déposer le 

capuchon présent sur le bouton de la borne d’entrée.

• Après avoir branché les câbles sur les bornes, tirez 

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité 

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises 

connexions sont la source de parasites, voire d’interruption 

des sons.

• Si les fils des câbles ressortent des bornes et s’ils entrent en 

contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge 

additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire 

l’endommager.

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une 

tension 

ACTIVE DANGEREUSE

. Pour éviter tout risque de 

décharge électrique lors du branchement et du 

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez 

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties 

non isolées.

     

D3-4-2-2-3_A_Fr

Connexion de fiche coupe-circuit

Borne rouge (+)

Borne noire

(–)

S-8EX_FR.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

8

Fr

Mono-câblage

Pour les connexions en mono-câblage, raccordez les sections 

médium-hautes et basses fréquences du circuit séparateur de 

fréquences au moyen d’une fiche coupe-circuit, fournie avec cet 

appareil, puis raccordez le câble (+) de votre amplificateur à la 

borne de connexion rouge et le câble (–) de votre amplificateur sur 

la borne de connexion noire, comme illustré ci-après.

Bi-câblage

Lors d’une connexion en bi-câblage, vous branchez 

indépendamment les enceintes, provenant de l’amplificateur, sur 

leurs fiches haute fréquence et basse fréquence respectives. Le 

CST et les haut-parleurs de graves sont ainsi indépendamment 

raccordés directement sur l’amplificateur, ce qui vous laisse 

l’occasion d’optimiser le type de câble pour chacun des haut-

parleurs. Raccordez un jeu de fils sur le jeu inférieur de bornes de 

connexion (réseau spécifique des haut-parleurs de graves). 

Raccordez ensuite le second jeu de câbles sur les bornes de 

connexion supérieur (réseau spécifique CST). Ensuite, raccordez 

les deux jeux de câbles sur les bornes adéquates de votre 

amplificateur. Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+) 

sur les bornes (+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les 

bornes (–) de l’amplificateur, comme illustré ci-dessous.

SPEAKERS OUTPUT

Connexion 

de fiche 

coupe-circuit

Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée

Amplificateur

(arrière)

(Seule une voie est indiquée)

Enceinte

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée

Amplificateur

(arrière)

(Seule une voie est indiquée)

Enceinte

HF

HF

LF

LF

S-8EX_FR.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

9

Fr

Français

Câblage pour bi-amplification

La bi-amplification fournit d’excellentes performances en faisant appel à des amplificateurs distincts pour les sections de fréquences basses 

et médium-hautes. 

Deux configurations, habituellement appelées bi-amplification horizontale et verticale, sont possibles.

Déposez les fiches coupe-circuit avant de raccorder les câbles d’enceintes pour connexions à bi-amplification; 

faute de quoi vous risqueriez d’endommager vos amplificateurs.

Bi-amplification verticale

Dans cette configuration, des amplificateurs stéréo identiques 

sont utilisés pour chaque enceinte. Un canal de chaque 

amplificateur entraîne la section basses fréquences et l’autre 

canal entraîne la section hautes fréquences, comme illustré ci-

dessous.

Raccordez un jeu de câbles et le canal d’amplificateur sur le jeu 

inférieur des bornes de connexion (réseau spécifique des haut-

parleurs de graves).

Raccordez ensuite le second jeu de câbles et l’autre canal 

d’amplificateur sur le jeu supérieur de bornes de connexion 

(réseau spécifique CST).

Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+) sur les bornes 

(+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les bornes (–) de 

l’amplificateur.

Bi-amplification horizontale

Dans cette configuration, vous pouvez utiliser des amplificateurs 

différents pour entraîner les sections de fréquences basses et 

médium-hautes de vos enceintes (p. ex. des amplis à tube pour les 

hautes fréquences et des amplis à semi-conducteurs pour les 

basses fréquences). Chaque canal d’un ampli entraîne alors la 

section basses fréquences de chaque enceinte et chaque canal 

de l’autre ampli entraîne la section médium-hautes fréquences, 

comme illustré ci-dessous.

Cette méthode suppose que les deux amplificateurs aient le 

même gain;  faute de quoi, un déséquilibre sera perçu dans la 

restitution des fréquences basses et médium-hautes, provenant 

de vos enceintes. En cas de doute, veuillez consulter votre 

concessionnaire.

Attention

Enceinte

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Enceinte (arrière) : 

Panneau d’entrée

(Seule une voie est indiquée)

Ampli de 

puissance 

(arrière)

(Adaptateur en 

Y disponible 

dans le commerce)

Pré-ampli (arrière)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Ampli de puissance 

(arrière) 

(Basses fréquences)

Ampli de puissance 

(arrière) 

(Hautes fréquences)

(Seule une voie est indiquée)

(Seule une voie est indiquée)

(Seule une voie est indiquée)

(Adaptateur en Y disponible 

dans le commerce)

Enceinte (arrière) :

Panneau d’entrée

Enceinte

Pré-ampli (arrière)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_FR.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

10

Fr

Autres informations

Utilisation des bouchons de mousse

Cet appareil est fourni avec des bouchons de mousse, utiles pour 

ajuster le volume des graves. Placez les bouchons de mousse 

délicatement dans les ports de bass reflex de part et d’autre de 

l’enceinte. Insérez le bouchon de mousse A seul ou les deux 

bouchons A et B pour obtenir le son souhaité.

Utilisation des bouchons de mousse A seulement

Utilisation des bouchons de mousse A et B

Fixation et dépose du couvercle de 

grille

Cette enceinte est fournie avec un couvercle de grille qui peut être 

fixé et déposé en procédant comme suit :

1

Pour fixer le couvercle de grille, faites correspondre les 

orifices prévus sur l’enceinte avec les saillies sur la grille et 

poussez fermement.

2

Pour retirer le couvercle de grille, saisissez des deux 

mains ses bords supérieur et inférieur sur le côté gauche et 

tirez doucement vers vous de manière à écarter de l’enceinte 

la partie gauche du couvercle de grille.

3

Déplacez ensuite les mains vers le milieu du couvercle de 

grille et tirez à nouveau doucement les bords supérieur et 

inférieur vers vous pour écarter la partie médiane.

4

En dernier lieu, saisissez les bords supérieur et inférieur 

du couvercle sur le côté droit et tirez doucement vers vous 

pour écarter de l’enceinte la partie restante du couvercle.

Nettoyage du coffret de l’enceinte

Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec 

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un 

linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son 

volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter 

le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur 

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela 

endommagerait leurs surfaces.

Po

r

ts de basse 

r

éflex

Po

r

ts de basse 

r

éflex

S-8EX_FR.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

11

Fr

Français

Fiche technique

Coffret  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Type plancher, basse reflex

(à blindage magnétique)

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 voies

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 16 cm x 2

Médium/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône de 14 cm/Dome de 3 cm

Impédance  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 34 Hz à 100 kHz

Sensibilité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Dimensions extérieures . . . . .  723 (L) mm x 263 (H) mm x 387 (P) mm

Poids  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Accessoires fournis

Pointes de découplage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Cales en liège  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Grands coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Petits coussinets antidérapants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Bouchons de mousse (A, B)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Base d’enceinte  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Rondelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Rondelle à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vis (M5 x L40)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vis (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Grille   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Mode d’emploi

Spécifications et design sous réserve de modifications sans 

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

Blindage magnétique

Ces enceintes acoustiques sont pourvues d’un blindage 

magnétique. Cependant, selon l’endroit de leur installation, une 

distorsion des couleurs peut se produire si ces enceintes sont 

disposées tout près d’un téléviseur.

Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis 

remettez le sous tension 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la 

difficulté subsiste, écartez les enceintes par rapport au téléviseur.

est une marque de commerce, appliquée sur un appareil 

doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette 

technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par 

chaque composant grâce à une amélioration de la 

synchronisation d’ensemble des phases.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2008 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Remarque

S-8EX_FR.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時21分

background image

2

Ge

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor 

der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt erzielen können. 

Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Inhaltsverzeichnis

Vor der Inbetriebnahme

Mitgeliefertes Zubehör

Hinweise zur Baureihe EX

Die Technologie hinter dem Modell S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Keramikgraphit-Membran

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Magnesiumlegierungs-Membran

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Bass-Treiber

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Bassgehäuse-Konstruktion

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Frequenzweichen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Zusammenarbeit mit Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation und Aufstellung

Installationsverfahren

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Bei Installation direkt auf dem Boden

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte

. . . . . . 5

Verwendung des Pioneer Lautsprecherständers CP-7EX

 . . . . . . . 6

Wahl des Aufstellungsortes

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Anschlüsse

Anschließen an einen Verstärker

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anschließen der Kabel

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Einzelverdrahtungs-Anschluss

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Doppelverdrahtungs-Anschluss

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Zweiverstärkeranschluss

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sonstige Informationen

Verwendung der Schaumstoffpfropfen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Verwendung von Schaumstoffpfropfen A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Verwendung von Schaumstoffpfropfen A und B

. . . . . . . . . . . . . 10

Anbringen/Entfernen der Frontverkleidung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Reinigen des Lautsprechergehäuses

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Technische Daten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vor der Inbetriebnahme

• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 

Ω

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an 

einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 6 

Ω

 bis 16 

Ω

 an 

(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der 

Beschriftung „6 

Ω

 – 16

Ω

“ gekennzeichnet sein).

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein 

zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden 

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses 

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten werden.

• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen 

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am Verstärker 

nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt werden.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen 

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger 

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung 

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung 

des Lautsprechers verursachen).

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des 

Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei 

Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen 

Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen 

könnte, sind unbedingt zu vermeiden.

• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder 

der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er 

herunterfällt und Verletzungen verursacht. 

• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an 

der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei 

unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die 

Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine 

Beschädigung verursacht.

• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle 

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme 

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten 

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen 

Anschlusskabel zu verwenden.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. 

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung 

verursacht.

• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur 

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume 

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines 

Brandausbruchs.

• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den 

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder 

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den 

Lautsprecher.

• Bringen Sie keine magnetischen Gegenstände, z.B. 

aufmagnetisierte Schraubendreher oder Eisenteile, in die 

Nähe des Hochtöners oder Mitteltöners. Da diese 

Lautsprecher starke Magneten enthalten, könnten derartige 

Gegenstände angezogen werden und Verletzungen 

verursachen oder die Lautsprechermembran beschädigen.

K058_A_Ge

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes 

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an 

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt 

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche 

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

S-8EX_GE.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

3

Ge

Deutsch

Mitgeliefertes Zubehör

Stabilisator x 3

Korkuntersetzer x 3

Großes rutschfestes Kissen x 2

Kleines rutschfestes Kissen x 4

Schaumstoffpfropfen (A, B) x 2

Lautsprecher-Trägerplatte x 1

Unterlegscheibe x 2

Federscheibe x 1

Schraube (M5 x L40) x 1

Schraube (M6 x L35) x 6

Frontverkleidung x 1 

Bedienungsanleitung

Hinweise zur Baureihe EX

Die Baureihe EX zeichnet sich durch das gleiche 

umfangreiche technologische Know-how aus, das hinter 

Pioneers Top-End-Lautsprecherboxen, der Baureihe TAD, 

steht. Sie verdankt ihre Entstehung dem Wunsch unserer 

Konstrukteure, einen in dieser Preisklasse unübertroffenen 

Lautsprecher zu entwickeln.

Dank den Anstrengungen eines internationalen Teams 

repräsentieren Konstruktion und Fertigung der Baureihe EX eine 

Spitzenleistung der Lautsprechertechnologie von Pioneer.

Die Technologie hinter dem Modell 

S-8EX

CST

Das Kernstück dieses Systems bildet der Coherent Source 

Transducer (CST), dem die Wandlertechnologie der Baureihe TAD 

zugrunde liegt. Die Hochtönermembran ist konzentrisch 

innerhalb der Spitze des Mitteltönerkonus angeordnet und liefert 

einen Strahler nullter Ordnung für Schallwellen mit einer 

Frequenz zwischen 400 Hz bis 100 kHz. Der CST gewährleistet 

eine perfekte Spektralbalance zwischen den direkten und den 

reflektierten Schallwellen, die das Ohr der Hörers erreichen, und 

liefert damit eine gleichförmige Klangabstrahlung im gesamten 

Hörraum sowie eine verbesserte Abbildungsleistung.

Keramikgraphit-Membran

Der Hochtöner des CST weist eine Keramikgraphit-Membran auf, 

die sich durch höchste Festigkeit sowie Dämpfungseigenschaften 

auszeichnet, welche praktisch von keinen anderen heutzutage bei 

High-End-Lautsprechersystemen Anwendung findenden 

Werkstoffen erreicht werden. Die Kombination des leichten 

Gewichts und der außergewöhnlichen Steifigkeit von 

Keramikgraphit ermöglichte die Entwicklung von Lautsprechern, 

deren Membranresonanz bis weit über den Hörbereich hinaus 

ausgedehnt werden kann. 

A

B

Keramikgraphit

Aluminium

Beryllium

Borlegierung

Keramikkohlenstoff

Papier

Titan

18 000

Geschwindigkeit (m/s)

Innenverlust

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_GE.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

4

Ge

Magnesiumlegierungs-Membran

Der Mitteltöner des CST zeichnet sich durch eine Membran aus 

einer Magnesiumlegierung aus, deren charakteristische 

Leichtheit und hohe Innenverluste in einem hervorragenden 

Einschwingverhalten und minimaler Verfärbung der Mitten 

resultieren.

Bass-Treiber

Das nachstehend abgebildete Tiefton-Chassis bildet das 

Fundament des Lautsprechersystems S-8EX. Die Stärke dieses 

Treibers beruht auf dem Einsatz eines Aramid/Kohlenstoff-

Verbundwerkstoffs in seiner Membran, der ursprünglich für das 

Modell S-1EX entwickelt wurde. Zusätzlich findet Pioneers 

exklusive LDMC-Magnetschaltkreis-Technologie Anwendung, um 

die Linearität über den Bereich von niedrigen bis hohen 

Ausgangspegeln aufrecht zu erhalten und Verzerrungen auf ein 

Mindestmaß zu reduzieren. 

Bassgehäuse-Konstruktion

Die einzigartige Form des Modells S-8EX beruht auf einer 

logischen Notwendigkeit. Damit der Zeitpunkt des Eintreffens der 

vom CST und den beiden Bass-Treibern abgegebenen 

Schallwellen an der Hörposition synchronisiert werden kann, ist 

jeder Bass-Treiber auf einem Dämpfer montiert, der zur 

Erzeugung einer äußerst delikaten, als „Präzisionskurve“ 

bezeichneten Kurve dient (siehe nachstehendes Diagramm). 

Außerdem ist dieser Dämpfer, der aus einer bis zu 65 mm dicken 

Faserplatte mittlerer Dichte (MDF) besteht, stark genug, um der 

Antriebskraft der Treiber zu widerstehen. Da die 

Bassreflexöffnung außerdem aus einem extrem dicken MDF-

Block geschnitten wurde, werden Windgeräusche reduziert, was 

zu einer klaren Wiedergabe der tiefen Bässe führt.

Frequenzweichen

Bei den Frequenzweichen finden ausschließlich hochwertigste 

Bauteile Anwendung. Alle im Signalweg vorhandenen Luftspulen, 

induktionsfreien Widerstände und Folienkondensatoren wurden 

sorgfältig ausgewählt und für den CST-Treiber optimiert, um das 

Signal so transparent wie möglich zu machen. Bei den Bass-

Treibern werden Siliziumstahlplattenkern-Induktoren eingesetzt, 

die Verzerrungen und Verluste bei der Energieübertragung auf ein 

Mindestmaß reduzieren. Anstatt eine Platine zu verwenden, sind 

alle Bauteile direkt mit den entsprechenden 

Verdrahtungsmaterialien verbunden, was minimale Verluste und 

höchste Leistung gewährleistet.

Zusammenarbeit mit Air Studios

Seit seiner Gründung durch George Martin im Jahre 1969 hat sich 

Londons Air Studios die uneingeschränkte Hochachtung 

zahlloser Musiker erworben, die es als das führende Tonstudio der 

Welt zu schätzen gelernt haben. Das Gütesiegel, das dem Modell 

S-8EX von Air Studios verliehen wurde, bürgt dafür, dass dieser 

Lautsprecher zur Erzeugung des hochwertigen Klanges im 

Stande ist, den Spitzenprofis bei der Sound-Kreation verlangen.

P

r

äzisionsku

r

ve

S-8EX_GE.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

5

Ge

Deutsch

Installation und Aufstellung

Installationsverfahren

Wählen Sie eine der nachstehend beschriebenen 

Installationsmethoden.

Bei Installation direkt auf dem Boden

Verwenden Sie die mitgelieferten Stabilisatoren, wenn der 

Lautsprecher direkt auf dem Fußboden aufgestellt werden soll.

Montage

1

Drehen Sie die Stabilisatoren in die drei mit einem 

Gewinde versehenen Metalleinsätze (M6) in der Bodenplatte 

des Lautsprechers ein, und ziehen Sie sie fest an.

2

Platzieren Sie die Korkuntersetzer an den Positionen, an 

denen sich die Spitzen der Stabilisatoren befinden werden, 

wenn der Lautsprecher aufgestellt wird.

3

Stellen Sie den Lautsprecher auf die Korkuntersetzer.

• Da dieser Lautsprecher ein Gewicht von 28 kg besitzt, ist es 

äußerst gefährlich, die Mutter des Stabilisators zu justieren, 

während der Lautsprecher in einer geneigten Stellung 

gehalten wird. Bitte legen Sie den Lautsprecher zum Anziehen 

der Mutter unbedingt auf eine weiche Unterlage (z.B. eine auf 

dem Boden ausgebreitete Decke), damit der Fußboden nicht 

zerkratzt wird, und führen Sie die Installation mit mindestens 

zwei Personen aus.

Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-

Trägerplatte

Bei Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte 

brauchen die mitgelieferten Stabilisatoren nicht verwendet zu 

werden.

Montage

1

Befestigen Sie die mitgelieferten rutschfesten Kissen 

(klein) an den vier in der nachstehenden Abbildung 

gezeigten Stellen an der Unterseite der Trägerplatte.

2

Befestigen Sie die mitgelieferten rutschfesten Kissen 

(groß) an den zwei in der nachstehenden Abbildung 

gezeigten Stellen an der Oberseite der Lautsprecher-

Trägerplatte.

3

Stellen Sie den Lautsprecher auf die Trägerplatte.

Die mitgelieferte Trägerplatte gestattet eine Feinjustierung 

des Winkels des Lautsprechers.

• Bei Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte 

darf der Lautsprecher nicht mit Schrauben befestigt werden.  

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

herunterfällt und Verletzungen verursacht.

Wenn die Korkuntersetzer nicht verwendet werden, 

können die Spitzen der Stabilisatoren den Fußboden 

bzw. die Unterlage am Aufstellungsort des 

Lautsprechers zerkratzen. Der Gebrauch der 

Korkuntersetzer in Verbindung mit den Stabilisatoren 

wird daher empfohlen.

Lautsprecher-

Bodenplatte

Stabilisator

Kleines 

r

utschfestes Kissen

G

r

oßes 

r

utschfestes Kissen

Lauts

pr

eche

r

-

T

r

äge

rp

latte

S-8EX_GE.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

6

Ge

Verwendung des Pioneer Lautsprecherständers 

CP-7EX

Bei Verwendung des Ständers CP-7EX muss die mitgelieferte 

Lautsprecher-Trägerplatte an den Pfeilern des Ständers CP-7EX 

befestigt werden. Bauen Sie den Ständer wie nachstehend gezeigt 

zusammen.

Montage

1

Entfernen Sie die Transportschutzstücke aus den 

Senkschraubenlöchern in der Lautsprecher-Trägerplatte. 

2

Befestigen Sie die Lautsprecher-Trägerplatte an den 

Pfeilern des Ständers CP-7EX. 

Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben 

(M6 x L35).

3

Befestigen Sie die rutschfesten Kissen (groß).

4

Befestigen Sie den Lautsprecher mit der mitgelieferten 

Schraube (M5 x L40), der Federscheibe und den 

Unterlegscheiben am Ständer.

Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben 

zur Befestigung des Lautsprechersystems am 

Lautsprecherständer, um ein Herunterfallen des 

Lautsprechers zu verhindern. Weitere Einzelheiten zur 

Montage finden Sie in der Montageanleitung des 

Lautsprecherständers CP-7EX.

Wahl des Aufstellungsortes

Die Art der Platzierung im Hörraum übt einen großen Einfluss auf 

die Gesamtleistung des Lautsprechersystems S-8EX hinsichtlich 

Basswiedergabe, klanglicher Genauigkeit und Abbildungstreue 

aus. Da jeder Raum andere akustische Eigenschaften besitzt, sind 

die Angaben in diesem Abschnitt lediglich als Anhaltspunkte zu 

betrachten. Die für den jeweiligen Hörraum optimalen Ergebnisse 

lassen sich nur durch ein Experimentieren mit verschiedenen 

Anordnungen der Lautsprecher erhalten. 

Bitte orientieren Sie sich bei der Bestimmung der optimalen 

Platzierung der Lautsprecher am nachstehenden Schema.

 .

• Stellen Sie den Lautsprecher weder an einem Ort, an dem er 

direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch in der Nähe 

von Heizkörpern oder einer Klimaanlage auf. Anderenfalls 

besteht die Gefahr, dass sich das Lautsprechergehäuse 

verzieht oder verfärbt und der Lautsprecher beschädigt wird.

• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch 

Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine 

unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch 

oder höhere Gewalt entstehen.

Sch

r

auben (M6 x L35)

Lauts

pr

eche

r

-

T

r

äge

rp

latte

Stände

rp

feile

r

Stände

r

-Boden

p

latte

CP-7EX

Sch

r

aube (M5 x L40)

g

r

oße 

r

utschfeste Kissen

Unte

r

legscheibe

Fede

r

scheibe

30 cm bis 60 cm

Frontlautsprecher

Mittellautsprecher

Frontlautsprecher

Hörposition

S-8EX_GE.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

7

Ge

Deutsch

Anschlüsse 

Anschließen an einen Verstärker

Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker 

gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers. Bitte 

beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des 

Lautsprecherkabels, damit Sie die optimale Leistung von Ihrem 

Lautsprechersystem erhalten:

• Verwenden Sie ein möglichst dickes Lautsprecherkabel der 

minimal erforderlichen Länge.

• Kabel besitzen unterschiedliche Eigenschaften. Verwenden 

Sie daher stets zwei Kabel des gleichen Typs zum Herstellen 

eines Anschlusses.

• Wählen Sie Kabel mit einem möglichst geringen Widerstand 

aus, und vergewissern Sie sich nach dem Herstellen der 

Anschlüsse, dass die Kabel sicher an den Eingangsklemmen 

des Lautsprechers und an den Lautsprecherklemmen des 

Verstärkers befestigt sind.

Anschließen der Kabel

1

Schalten Sie den Verstärker aus.

2

Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren) 

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. 

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen 

negativ (–) gepolt.

3

Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels 

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an 

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung 

Ihres Verstärkers).

• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen 

nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken 

Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den 

Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um 

sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den 

Klemmen zu sichern.

• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den 

Lautsprecherklemmen verwendet werden. In einem solchen 

Fall müssen die Kappenknöpfe vorher von den Polbolzen 

entfernt werden.

• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an 

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die 

Drähte fest in den Klemmen sitzen.  Lose Anschlüsse können 

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit 

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig 

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers 

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker 

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer 

Beschädigung des Verstärkers kommen.

ACHTUNG

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine 

potentiell 

GEFÄHRLICHE Spannung

 an. Zur 

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt 

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen 

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der 

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht 

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A_Ge

Kurzschlussbrücken

rote Klemme (+)

schwarze Klemme

(–)

S-8EX_GE.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

8

Ge

Einzelverdrahtungs-Anschluss

Um einen Einzelverdrahtungs-Anschluss herzustellen, verbinden 

Sie jeweils die HF-Klemme (Mitten und Höhen) unter Verwendung 

einer der Kurzschlussbrücken im Lieferumfang dieses 

Lautsprechers mit der LF-Klemme (Tiefen), und schließen Sie 

dann wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt den Draht des 

positiven (+) Kanals vom Verstärker an einen beliebigen der 

beiden roten Polbolzen, und den Draht des negativen (–) Kanals 

vom Verstärker an einen beliebigen der beiden schwarzen 

Polbolzen an.

Doppelverdrahtungs-Anschluss

Bei der Doppelverdrahtung werden die Klemmen HF (mittlerer 

und hoher Frequenzbereich) und LF (tiefer Frequenzbereich) jedes 

Lautsprechers separat an den Verstärker angeschlossen. Da der 

CST-Treiber und die Bass-Treiber unabhängig voneinander direkt 

an den Verstärker angeschlossen werden, bietet Ihnen diese 

Anschlussmethode die Möglichkeit, den Kabeltyp für jeden 

Treiber zu optimieren. Verbinden Sie ein Kabelpaar mit dem 

unteren Polbolzenpaar (Frequenzweiche für Bass-Treiber),  und 

ein zweites Kabelpaar mit dem oberen Polbolzenpaar 

(Frequenzweiche für CST-Treiber).  Schließen Sie dann beide 

Kabelpaare an die entsprechenden Lautsprecherklemmen des 

Verstärkers an. Achten Sie sorgfältig darauf, wie in der 

nachstehenden Abbildung gezeigt beide positiven (+) Kabel an 

die positiven (+) Klemmen, und beide negativen (–) Kabel an die 

negativen (–) Klemmen am Verstärker anzuschließen. 

SPEAKERS OUTPUT

Kurzschlussbrücken-

Anschluss

Lautsprecher (Rückwand):

Klemmenfeld

Verstärker

(Rückseite)

(nur ein Kanal gezeigt)

Lautsprecher

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Lautsprecher (Rückwand):

Klemmenfeld

Verstärker

(Rückseite)

(nur ein Kanal gezeigt)

Lautsprecher

HF

HF

LF

LF

S-8EX_GE.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

9

Ge

Deutsch

Zweiverstärkeranschluss

Die höchste Leistung wird von einem Doppelverdrahtungs-Anschluss erzielt, wenn separate Verstärker für die Tiefen und die Mitten/Höhen 

verwendet werden. 

Zwei verschiedene Konfigurationen sind möglich, die generell als horizontaler und vertikaler Zweiverstärkeranschluss bezeichnet werden.

Achten Sie unbedingt darauf, die Kurzschlussbrücken zu entfernen, bevor Sie die Lautsprecherkabel in einem Zweiverstärkeranschluss 

verbinden. 

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Verstärker beschädigt werden.

Vertikaler Zweiverstärkeranschluss

Bei dieser Konfiguration werden zwei identische Stereoverstärker 

für den Anschluss der Lautsprecher verwendet. Wie aus der 

nachstehenden Abbildung ersichtlich, treibt dabei jeweils ein 

Kanal jedes Verstärkers den hohen Frequenzbereich, während der 

andere Kanal den tiefen Frequenzbereich treibt.

Verbinden Sie einen Kanal des Verstärkers über ein Kabelpaar mit 

dem unteren Polbolzenpaar (Frequenzweiche für Bass-Treiber). 

Verbinden Sie dann den anderen Kanal des Verstärkers über ein 

zweites Kabelpaar mit dem oberen Polbolzenpaar 

(Frequenzweiche für CST-Treiber). 

Achten Sie sorgfältig darauf, beide positiven (+) Kabel an die 

positiven (+) Klemmen, und beide negativen (–) Kabel an die 

negativen (–) Klemmen am Verstärker anzuschließen.

Horizontaler Zweiverstärkeranschluss

Bei dieser Konfiguration können unterschiedliche 

Stereoverstärker zum Treiben des Tieftöners und des Mittel-/

Hochtöners des Lautsprechers verwendet werden (z. B. ein 

Röhrenverstärker für die Höhen und ein Festkörperverstärker für 

die Tiefen). Wie aus der nachstehenden Abbildung ersichtlich, 

treibt jeder Kanal des einen Verstärkers jeweils den Tieftöner eines 

Lautsprechers, während jeder Kanal des anderen Verstärkers 

jeweils den Mittel-/Hochtöner eines Lautsprechers treibt.

Diese Anschlussmethode setzt voraus, dass beide Verstärker die 

gleiche Verstärkung aufweisen; anderenfalls wird keine 

einwandfreie Balance zwischen dem Pegel der Tiefen und dem 

der Mitten und Höhen erhalten. Bitte konsultieren Sie im 

Zweifelsfall Ihren Fachhändler.

Vorsichtshinweise

Lautsprecher

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Lautsprecher 

(Rückwand): 

Klemmenfeld

(nur ein Kanal gezeigt)

Leistungsverstärker

(Rückseite)

(handelsüblicher

Y-Adapter) 

Vorverstärker (Rückseite)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Leistungsverstärker 

(Rückseite) (Tiefen)

Leistungsverstärker 

(Rückseite) (Höhen)

(nur ein Kanal gezeigt)

(nur ein Kanal gezeigt)

(nur ein Kanal gezeigt)

(handelsüblicher Y-Adapter)

Lautsprecher

(Rückwand):

Klemmenfeld

Lautsprecher

Vorverstärker (Rückseite)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_GE.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

10

Ge

Sonstige Informationen

Verwendung der 

Schaumstoffpfropfen

Zum Lieferumfang dieses Lautsprechersystems gehören 

Schaumstoffpfropfen, die eine Justierung des Pegels der Bässe 

gestatten. Setzen Sie die Schaumstoffpfropfen zum Gebrauch 

sacht in die Bassreflexöffnungen auf beiden Seiten des 

Lautsprechers ein. Sie können wahlweise nur den 

Schaumstoffpfropfen A oder beide Schaumstoffpfropfen, A und B, 

verwenden, um den gewünschten Bassklang zu erhalten.

Verwendung von Schaumstoffpfropfen A

Verwendung von Schaumstoffpfropfen A und B

Anbringen/Entfernen der 

Frontverkleidung

Die Frontverkleidungen dieses Lautsprechersystems können wie 

folgt angebracht und abgenommen werden:

1

Zum Anbringen der Frontverkleidung bringen Sie die 

Löcher im Lautsprecher mit den Stiften an der 

Frontverkleidung zur Deckung, und drücken Sie die 

Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.

2

Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie ihre 

Ober- und Unterkante auf der linken Seite mit beiden 

Händen, und ziehen Sie sie sacht nach vorn, um den linken 

Teil der Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu 

trennen.

3

Schieben Sie die Hände bis auf die Mitte der 

Frontverkleidung, und ziehen Sie erneut sacht an der Ober- 

und Unterkante, um den mittleren Teil der Frontverkleidung 

vom Lautsprechergehäuse zu trennen.

4

Ergreifen Sie abschließend die Ober- und Unterkante auf 

der rechten Seite mit beiden Händen, und ziehen Sie sie sacht 

nach vorn, um die Frontverkleidung vollständig vom 

Lautsprechergehäuse zu trennen.

Reinigen des Lautsprechergehäuses

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke 

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des 

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls 

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden 

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5–6 

Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, 

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die 

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine 

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, 

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses 

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das 

Oberflächenfinish anlösen.

Bass

r

eflexöffnungen

Bass

r

eflexöffnungen

S-8EX_GE.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

11

Ge

Deutsch

Technische Daten

Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freistehender Bassreflextyp 

(magnetisch abgeschirmt)

Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dreiweg-System

Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16-cm-Konus x 2

Mittel-Hochtöner  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-cm-Konuslautsprecher/

3-cm-Kalottenlautsprecher 

Impedanz   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  34 Hz bis 100 kHz

Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Außenabmessungen  . . . . . . .  723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (T) mm 

Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg 

Mitgeliefertes Zubehör

Stabilisatoren  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Korkuntersetzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Große rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Kleine rutschfestes Kissen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Schaumstoffpfropfen (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Lautsprecher-Trägerplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Federscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schraube (M5 x L40). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schrauben (M6 x L35). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Frontverkleidung   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Bedienungsanleitung

Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung 

bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit 

vorbehalten.

Magnetische Abschirmung

Dieses Lautsprechersystem ist mit einer magnetischen 

Abschirmung ausgestattet. Je nach Aufstellungsort kann es 

jedoch vorkommen, dass Farbstörungen auftreten, wenn dieser 

Lautsprecher in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes 

platziert wird.

In einem solchen Fall schalten Sie das Fernsehgerät aus, warten 

Sie etwa 15 bis 30 Minuten lang, und schalten Sie es dann erneut 

ein. Falls sich die Störung auf diese Weise nicht beseitigen lässt, 

stellen Sie den Lautsprecher in einem größeren Abstand vom 

Fernsehgerät auf.

ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die 

mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese 

Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion 

des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der 

Gesamtphasenanpassung.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2008 Pioneer  Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

Hinweis

S-8EX_GE.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時22分

background image

2

It

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. 

Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. 

Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Indice

Prima di cominciare

Contenuto della confezione

La serie EX

Tecnologia dietro gli S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diaframma in ceramica di grafite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diaframma in lega di magnesio

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Driver dei bassi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Struttura della cassa dei bassi

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Reti di crossover

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Collaborazione con gli Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installazione e collocazione

Norme di installazione

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Se si installa il diffusore sul pavimento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Uso della base del diffusore in dotazione

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Uso della base per diffusore Pioneer CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

. . . . . . . . . . . . 6

Collegamenti

Collegamento con un amplificatore

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Collegamento dei cavi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Collegamenti a filo singolo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Collegamenti a doppio filo

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Collegamenti a doppio amplificatore

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Altre informazioni

Uso dei tappi in schiuma

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Uso del solo tappo in schiuma A

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Uso dei tappi in schiuma A e B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Applicazione e rimozione della griglia di copertura

. . . . . . . . . . . . 10

Pulizia del cabinet dei diffusori

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dati tecnici

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Prima di cominciare

• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 

Ω

. Collegare il 

diffusore ad un amplificatore dotato di un’impedenza di carico 

che vada da 6 

Ω

 a 16 

Ω

 (un modello che porti sui terminali di 

collegamento dei diffusori l’indicazione “6 

Ω

– 16

Ω

”).

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale 

in ingresso, osservare le seguenti norme:

• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo 

concesso.

• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni di 

alta frequenza, non usare volumi eccessivi dell’amplificatore.

• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a 

produrre alti volumi. La distorsione armonica 

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il 

diffusore.

Attenzione: installazione

• Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed 

evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel 

caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.

• Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi 

possono cadere e causare ferite.

• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una 

parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare 

danni o ferite.

• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, 

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato 

i cavi di collegamento corretti.

Attenzione: in uso

• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in 

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi 

periodi. Questo può provocare incendi.

• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i 

bambini ci giochino.

• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

• Non posare oggetti che producono campi magnetici, ad 

esempio cacciaviti o pezzi di metallo, vicino al tweeter o al 

midrange.  Dato che i diffusori incorporano forti magneti, 

questi oggetti possono venirne attratti, causando ferite o 

danneggiando il diaframma.

K058_A_It

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità 

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. 

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi 

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti 

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

S-8EX_IT.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

3

It

Itali

a

no

Contenuto della  confezione

Punte x 3

Cuscinetti in sughero x 3

Cuscinetti antiscivolamento grandi x 2

Cuscinetti antiscivolamento piccoli x 4

Tappi in schiuma (A,B) x 2

Base del diffusore x 1

Rondelle x 2

Rondella elastica x 1

Vite (M5 x L40) x 1

Viti (M6 x L35) x 6

Griglia x 1

Istruzioni per l’uso

La serie EX

La serie EX, che include il grande know-how della serie di 

diffusori Pioneer TAD, è stata sviluppata per creare i diffusori 

migliori possibili in questa gamma di prezzo. 

Il design e la produzione della serie EX sono il risultato di uno 

sforzo di livello internazionale che rappresenta quanto c’è di 

meglio nella tecnologia per diffusori di Pioneer. 

Tecnologia dietro gli S-8EX

CST

Al cuore del sistema c’è un Coherent Source Trasducer (CST) o 

trasduttore a sorgente coerente, derivante dalla tecnologia usata 

nei diffusori TAD. Il diaframma del tweeter è installato 

concentricamente entro l’apice del cono del midrange e genera 

una sorgente puntiforme di suono per frequenze fra i 

400 Hz e gli 100 kHz. Il CST assicura un perfetto bilanciamento 

spettrale fra I suoni diretti e quelli riflessi che arrivano 

all’ascoltatore, rendendo il suono più costante in tutta la stanza e 

migliorando l’immagine acustica. 

Diaframma in ceramica di grafite

Il tweeter del CST possiede diaframmi in ceramica di grafite dotati 

di caratteristiche di grandissima resistenza e smorzamento, 

praticamente senza rivali fra i materiali disponibili ed in uso per 

diffusori di alto livello. La leggerezza e l’eccezionale resistenza 

della ceramica di grafite si combinano a creare diffusori la 

risonanza dei cui diaframmi può venire spinta ben oltre la gamma 

dell’udibile.  

A

B

C

eramica di grafite

A

lluminio

B

erillio

L

ega di boro

C

arbonio ceramico

C

arta

T

itanio

18 000

Velocità (m/s)

Perdita interna

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_IT.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

4

It

Diaframma in lega di magnesio

Il midrange del CST possiede un diaframma in lega di magnesio 

le cui caratteristiche di leggerezza e alte perdite interne 

permettono un’alta transitorietà ed una colorazione minima dei 

toni medi.

Driver dei bassi

Il driver dei bassi visto di seguito sta alla base dei diffusori S-8EX. 

La forza di questo driver è il risultato del materiale composto di 

aramide/carbonio, creato originariamente durante lo sviluppo 

degli S-1EX, usato nel suo diaframma. La tecnologia di circuito 

magnetico LDMC, esclusiva di Pioneer, è stata incorporata per 

poter preservare la linearità da livelli bassi a livelli alti, 

minimizzando la distorsione.  

Struttura della cassa dei bassi

La forma unica degli S-8EX si basa su una necessità logica. Per 

poter sincronizzare i tempi di arrivo del suono dal CST e dai due 

driver dei bassi, ciascun driver è collocato su di uno schermo 

acustico che contribuisce a creare una curva delicatissima 

conosciuta come “curva di precisione” (vedi l’illustrazione che 

segue). Costituito da una MDF (Medium Density Fiberboard, o 

tavola in fibra di vetro di media densità) spessa fino a 65 mm, 

questo schermo acustico è sufficientemente forte da contenere la 

forza degli elementi conduttori. Inoltre, l’apertura dei bassi è stata 

scolpita in un blocco estremamente spesso di MDF, producendo 

una riduzione del rumore del vento e quindi bassi chiari e 

profondi. 

Reti di crossover

Le reti di crossover usano solo componenti di prima scelta.  Le 

bobine con anima in aria, le resistenza non induttive ed i 

condensatori a pellicola sul percorso del segnale sono stati scelti 

con cura ed ottimizzati per il driver CST in modo da produrre 

segnale il più trasparente possibile.  I driver dei bassi usano 

induttori al silicone con anima a piastrine di acciaio che 

minimizzano la distorsione e le perdite durante il trasferimento di 

energia. Tutti i componenti sono collegati direttamente ai loro cavi 

e non ad una scheda a circuiti stampati, permettendo perdite 

minime e prestazioni massime.

Collaborazione con gli Air Studios

Dalla loro fondazione da parte di George Martin nel 1969 a Londra, 

gli inglesi Air Studios si sono guadagnati il rispetto unanime di 

artisti che lo riconoscono essere il miglior studio di registrazione 

del mondo. Gli Air Studios hanno dato agli S-8EX il loro sigillo di 

approvazione ad indicare che sono in grado di produrre la grande 

qualità acustica richiesta dai creatori delle sonorità più pure del 

mondo. 

Cu

r

va di 

pr

ecisione

S-8EX_IT.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

5

It

Itali

a

no

Installazione e collocazione

Norme di installazione

Scegliere un tipo di installazione fra i seguenti. 

Se si installa il diffusore sul pavimento

Per installare il diffusore direttamente sul pavimento, usare le 

punte in dotazione. 

Installazione

1

Girare le punte avvitandole negli inserti filettati (M6) 

facenti parte del fondo del diffusore e stringerle bene. 

2

Mettere i cuscinetti in sughero nelle posizioni dove le tre 

punte toccano quando il diffusore viene messo in posizione. 

3

Posare il diffusore sui cuscinetti in sughero.

• Quest’unità pesa ben 28 kg ed è quindi molto pericoloso 

provare a regolare il dado delle sue punte inclinando il 

diffusore. Posare quest’unità sempre su qualcosa di morbido, 

ad esempio una coperta, in modo che non danneggi il 

pavimento ed installarla sempre insieme ad un assistente.

Uso della base del diffusore in dotazione

Se si usa la base del diffusore in dotazione, le punte in dotazione 

non sono necessarie. 

Installazione

1

Fissare i cuscinetti antislittamento (piccoli) nei quattro 

punti sul fondo della base. 

2

Fissare i cuscinetti antislittamento (grandi) nei due punti 

della superficie superiore della base del diffusore. 

3

Posare il diffusore sulla base.

Usando la base del diffusore in dotazione è possibile regolare 

in modo fine l'angolazione del diffusore. 

• Se si usa la base del diffusore in dotazione, non fissare il 

diffusore in posizione con viti.  Il diffusore potrebbe cadere e 

causare incidenti. 

Se non si usano i cuscinetti in sughero nell'installare i 

diffusori, le punte possono causare danni al 

pavimento.  Raccomandiamo caldamente l'uso dei 

cuscinetti in sughero a chi intende usare le punte. 

Fondo del 

diffusore 

Punta

Importante

Cuscinetti antiscivolamento 

p

iccoli

Cuscinetti antiscivolamento g

r

andi

Base del

diffuso

r

e

Importante

S-8EX_IT.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

6

It

Uso della base per diffusore Pioneer CP-7EX

Per usare la base CP-7EX, la base del diffusore in dotazione deve 

venire applicata agli steli della CP-7EX.  Installare le basi nel modo 

visto di seguito.

Installazione

1

Rimuovere il materiale di imballaggio dai fori per viti 

nella base del diffusore.  

2

Applicare la base del diffusore agli steli della CP-7EX. 

Usare solo le viti (M6 x L35) in dotazione.

3

Fissare i cuscinetti antiscivolamento (grandi). 

4

Usare le viti in dotazione (M5 x L40), la rondella elastica e 

la rondella per fissare il diffusore alla sua base. 

Per evitare che il diffusore cada, per fissare il diffusore alla sua 

base usare solo le viti in dotazione.  Per dettagli, consultare le 

istruzioni in dotazione alla base per diffusori CP-7EX. 

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

La posizione all’interno della stanza di ascolto ha un grande 

impatto sulle prestazioni generali del diffusore S-8EX in termini di 

riproduzione dei bassi, accuratezza tonale ed immagine acustica. 

Ogni stanza ha le sue peculiarità e quanto segue è semplicemente 

una guida. La sperimentazione è il metodo migliore per 

raggiungere buoni risultati. 

Usare il grafico che segue come guida per determinare la 

posizione ottimale per questi diffusori. 

 .

• Non mettere il diffusore dove sarà esposto a luce solare diretta 

ed evitare di installarlo vicino a caloriferi e climatizzatori. Esso 

potrebbe altrimenti deformarsi e scolorirsi, danneggiandosi 

anche gravemente.

• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni 

risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente 

rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.

Viti (M6 x L35)

Base del

diffuso

r

e

Steli della base

Basamento della base

CP-7EX

Vite (M5 x L40)

Cuscinetti antiscivolamento g

r

andi

Rondelle

Rondella elastica

Da 30 cm a 60 cm

Diffusore centrale

Diffusore

anteriore

Diffusore

anteriore

Posizione di ascolto

Importante

S-8EX_IT.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

7

It

Itali

a

no

Collegamenti 

Collegamento con un amplificatore

Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il 

collegamento con un amplificatore. Nello scegliere i cavi dei 

diffusori, per poter ottenere il meglio che possono dare prendere 

sempre il considerazione i fattori seguenti:

• Usare cavi per diffusori di grosso diametro, se possibile, e 

ridurne al minimo la lunghezza.

• I cavi hanno caratteristiche differenti. Non dimenticare mai 

questo fatto nello sceglierli.

• Scegliere cavi di resistenza il più bassa possibile e controllare 

che i cavi dei terminali dei diffusori e dell’amplificatore siano 

ben fissati.

Collegamento dei cavi

1

Spegnere l’amplificatore.

2

Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso 

(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori 

positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.

3

Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei 

diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare 

il manuale del proprio amplificatore.

• Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori, 

girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei 

diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole 

per fermare sia la barra breve che i cavi.

• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno 

spinotto a banana. Se si usa uno spinotto a banana, togliere 

sempre il cappuccio in cima al terminale di ingresso. 

• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per 

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali. 

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed 

interruzioni del suono.

• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in 

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è 

eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o 

addirittura danneggiarlo.

AVVERTENZA

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla 

stessa 

PERICOLOSA tensione

 della corrente di rete. 

Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle 

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli 

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale 

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A_It

Connettori con barra 

di messa in corto

Terminale rosso (+)

Terminale nero

(–)

S-8EX_IT.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

8

It

Collegamenti a filo singolo

Nel caso di collegamenti a filo singolo, collegare le sezioni delle 

frequenze medio-alte e basse della rete di crossover con il 

collegamento di messa in corto accluso all’unità, poi collegare il 

filo (+) del proprio amplificatore al terminale rosso ed il filo (–) del 

proprio amplificatore al terminale nero nel modo indicato qui di 

seguito. 

Collegamenti a doppio filo 

Nel caso si usino collegamenti a doppio filo, si collegano 

indipendentemente i diffusori alle prese delle alte e basse 

frequenze. Questo fa sì che il driver CST ed i driver dei bassi 

vengano collegati direttamente ed indipendentemente 

all’amplificatore, offrendo la possibilità di ottimizzare il tipo di cavo 

a seconda del suo scopo. Collegare una serie di fili alla serie 

inferiore di terminali (rete specifica per i bassi). Collegare poi una 

seconda serie di fili alla serie superiore di terminali (rete specifica 

CST). Collegare poi ambedue le coppie di fili ai terminali rispettivi 

dell’amplificatore. Collegare ambedue i fili (+) ai terminali (+) 

dell’amplificatore ed ambedue i fili (–) ai terminali (–) 

dell’amplificatore nel modo visualizzato di seguito.

SPEAKERS OUTPUT

Collegamento di 

messa in corto

Diffusore (retro): Pannello d’ingresso

Amplificatore (retro)

(Viene mostrato un solo canale)

Diffusore

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Diffusore (retro): Pannello d’ingresso

Amplificatore (retro)

(Viene mostrato un solo canale)

Diffusore

HF

HF

LF

LF

S-8EX_IT.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

9

It

Itali

a

no

Collegamenti a doppio amplificatore

La doppia amplificazione permette di ottenere le migliori prestazioni grazie all’uso di amplificatori dedicati specificamente ai medi ed agli 

acuti. 

Ci sono due possibili configurazioni, indicate comunemente rispettivamente come doppia amplificazione orizzontale e verticale.

Prima di collegare i cavi dei diffusori in una configurazione a doppia amplificazione, togliere sempre i collegamenti di messa in corto. 

Non facendolo si danneggiano gli amplificatori.

Doppia amplificazione verticale

In questa configurazione, due identici amplificatori stereo 

vengono usati per ciascun diffusore. Un canale di ciascun 

amplificatore pilota la sezione delle basse frequenze e l’altro la 

sezione delle alte frequenze nel modo indicato qui di seguito.

Collegare una serie di fili dall’uscita di un canale alla serie 

inferiore di terminali (rete specifica per i bassi).

Collegare poi una seconda serie di fili dall’altro canale 

dell’amplificatore alla serie superiore di terminali (rete specifica 

CST).

Collegare ambedue i fili (+) ai terminali (+) dell’amplificatore ed 

ambedue i fili (–) ai terminali (–) dell’amplificatore.

Doppia amplificazione orizzontale

In questa configurazione  si possono usare differenti amplificatori 

stereo per le sezioni dei bassi e delle frequenze medio-alte dei 

diffusori, ad esempio amplificatori a valvole per le alte frequenze 

ed a stato solido per le basse frequenze. Ciascun canale degli 

amplificatori pilota la sezione delle basse frequenze di ciascun 

diffusore e ciascun canale dell’altro amplificatore pilota la sezione 

delle frequenze medio-alte nel modo indicato qui di seguito.

Questo metodo richiede un uguale guadagno di ambedue gli 

amplificatori per evitare una perdita di bilanciamento nella 

riproduzione delle basse frequenze e delle medie frequenze dai 

diffusori. In caso di dubbi, consultare il proprio negoziante di 

fiducia.

Attenzione

Diffusore

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Diffusore (retro): 

Pannello d’ingresso

(Viene mostrato 

un solo canale)

Amplificatore di 

potenza 

(posteriore)

(Adattatore Y da 

acquistare 

separatamente)

Preamplificatore (posteriore)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Amplificatore di potenza 

(pannello posteriore) 

(basse frequenze)

Amplificatore di potenza 

(pannello posteriore) 

(alte frequenze)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Adattatore Y da acquistare 

separatamente)

Diffusore (retro): 

Pannello d’ingresso

Diffusore

Preamplificatore (posteriore)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_IT.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

10

It

Altre informazioni 

Uso dei tappi in schiuma

Questa unità viene fornita con dei tappi in gomma utili per 

regolare il volume dei bassi.  Per farne uso, metterlo piano nelle 

porte bass-reflex su ambedue i lati del diffusore.  Inserire o il solo 

tappo in schiuma A o sia quello A sia quello B fino a raggiungere 

il suono desiderato. 

Uso del solo tappo in schiuma A

Uso dei tappi in schiuma A e B

Applicazione e rimozione della 

griglia di copertura

Questo diffusore possiede una griglia di copertura installabile e 

rimovibile nel modo seguente:

1

Per applicare la copertura della griglia, allineare i fori del 

diffusore con le sporgenze della griglia e premere 

fermamente.

2

Per togliere la griglia, prenderne i bordi superiore ed 

inferiore sulla sinistra con le mani e tirare lentamente verso 

di sé per separarla dal diffusore. 

3

Portare quindi le mani al centro della griglia e tirare piano 

i bordi superiore ed inferiore verso di sé per separarne il 

centro. 

4

Infine, prendere i bordi superiore ed inferiore della griglia 

sulla destra e tirare verso di sé per separare la porzione 

rimanente della griglia dal diffusore. 

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare 

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un 

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei 

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti 

per mobilia.

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze 

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la 

superficie.

Po

r

te bass-

r

eflex

Po

r

te bass-

r

eflex

S-8EX_IT.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

11

It

Itali

a

no

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo bass-reflex da pavimento

(schermata magneticamente)

Configurazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .a tre vie 

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 16 cm x 2

Mid tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cono da 14 cm/cupola da 3 cm

Impedenza nominale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 34 Hz a 100 kHz

Sensibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Dimensioni esterne  . . . . . . . .  723 (L) mm x 263 (A) mm x 387 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Accessori in dotazione

Punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Cuscinetti in sughero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Cuscinetti antiscivolamento grandi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Cuscinetti antiscivolamento piccoli  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Tappi in schiuma (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Base del diffusorie  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Rondelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Rondella elastica  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vite (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Viti (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Griglia  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Istruzioni per l’uso

I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza 

preavviso a causa di migliorie.

Schermatura magnetica

Questo diffusore è schermato magneticamente. Tuttavia, se il 

diffusore è installato estremamente vicino ad un televisore, può 

causare aberrazioni cromatriche.

Se questo accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 

15 minuti a 30 minuti. Se il problema persiste, allontanare i 

diffusori dal televisore.

 è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza 

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia 

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari 

componenti regolandone la fase. 

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Nota

S-8EX_IT.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

2

Du

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. 

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. 

Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Inhoudsopgave

Voordat u begint

Inhoud van de doos

Informatie over de EX-serie

De technologie achter de S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraan van keramisch grafiet

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraan van magnesiumlegering

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basdrivers

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Constructie van de basbehuizing

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Crossover-netwerken

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Samenwerking met Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installatie en opstelling

Installatie

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt geplaatst

. . . . . . 5

Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet

. . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard CP-7EX

 . . . . . . . . . 6

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Aansluitingen

Aansluiten op een versterker

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Aansluiten van de kabels

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Enkeldraads verbindingen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Dubbeldraads verbindingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Verbindingen voor biversterking

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Aanvullende informatie

Gebruik van de schuimpluggen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Gebruik van enkel schuimplug A

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Gebruik van schuimplug A en B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bevestigen/verwijderen van het luidsprekerfront

. . . . . . . . . . . . . . 10

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Technische gegevens

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Voordat u begint

• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 

Ω

. Sluit de 

luidsprekers op een versterker aan met een 

belastingsimpedantie tussen 6 

Ω

 en 16 

Ω

 (een model met het 

opschrift “6 

Ω

– 16

Ω

” op de 

luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van 

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in 

acht te nemen:

• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal 

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van 

de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog 

worden ingesteld.

• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met 

overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische 

vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren 

in beschadiging van de luidspreker).

Let op: opstelling

• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat 

de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij  een 

onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).

• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De 

luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.

• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan 

een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het 

luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het 

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint 

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste 

aansluitkabels gebruikt.

Let op: gebruik

• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De 

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de 

apparatuur kan beschadigd worden.

• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd 

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet 

kinderen op de luidspreker spelen.

• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

• Leg geen voorwerpen die door magneten worden 

aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen, 

in de buurt van de tweeter of midrange. Aangezien er sterke 

magneten in de luidsprekers zijn, kunnen de voorwerpen 

worden aangetrokken met persoonlijk letsel of beschadiging 

van het membraan tot gevolg.

K058_A_Du

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk 

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte 

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor 

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste 

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het 

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

S-8EX_DU.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

3

Du

Nederlands

Inhoud van de doos

Pennen x 3

Kurkschijfjes x 3

Grote antislipkussentjes x 2

Kleine antislipkussentjes x 4

Schuimpluggen (A,B) x 2

Luidsprekervoet x 1

Vulringen x 2

Veerring x 1

Schroef (M5 x L40) x 1

Schroeven (M6 x L35) x 6

Front x 1

Handleiding

Informatie over de  EX-serie

De EX-serie, die is uitgerust met de geavanceerde 

technologische know-how van Pioneer’s topkwaliteit TAD-

luidsprekerserie, is ontwikkeld met het doel een optimale 

luidsprekerkwaliteit te verwezenlijken binnen deze 

luidsprekerklasse.

Het ontwerp en de productie van de EX-serie is het resultaat van 

internationale samenwerking en dit product vertegenwoordigt het 

neusje van de zalm in Pioneer’s luidsprekertechnologie.

De technologie achter de S-8EX

CST

De centrale driver van het systeem is de coherente 

brontransducer (CST) die gebaseerd is op de technologie gebruikt 

in TAD. Het tweetermembraan is concentrisch binnen de apex van 

de midrangeconus gemonteerd en levert een puntbrongeluid van 

400 Hz tot 100 kHz. De CST zorgt voor een perfecte spectrale 

balans tussen de directe en weerkaatste geluidsgolven die het oor 

van de luisteraar bereiken, wat in een consistent geluid in de 

gehele luisterkamer en een verbeterd geluidsbeeld resulteert.

Membraan van keramisch grafiet

De tweeter van de CST heeft een membraan van keramisch grafiet 

dat sterkte- en dempingskarakteristieken van topniveau bezit die 

praktisch niet geëvenaard worden door andere materialen die 

tegenwoordig in audioluidsprekersystemen van betere kwaliteit 

worden gebruikt. Door het lichte gewicht en de uitzonderlijke 

sterkte van keramisch grafiet kunnen luidsprekers worden 

gebouwd waarvan de membraanresonantie ver boven het eigen 

hoorbare geluidsbereik ligt. 

A

B

Keramisch grafiet 

Aluminium

Beryllium

Boronlegering

Keramische koolstof 

Papier

Titanium

18 000

Snelheid (m/s)

Binnenverlies

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_DU.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

4

Du

Membraan van magnesiumlegering

De midrange van de CST is uitgerust met een membraan van 

magnesiumlegering dat gekenmerkt wordt door een licht gewicht 

en hoog binnenverlies, wat een uitzonderlijke transientie en 

minimale kleuring van de middentonen oplevert.

Basdrivers

De basdriver die hieronder is afgebeeld vormt de basis van het 

S-8EX luidsprekersysteem. De sterkte van de driver wordt 

verkregen door het gebruik van aramide/koolstof-composiet 

materiaal, dat oorspronkelijk gemaakt werd bij de ontwikkeling 

van de S-1EX, in het membraan. Pioneer’s exclusieve LDMC 

magnetische circuittechnologie is toegepast om de lineariteit 

vanaf de lage tot hoge uitgangsniveaus te behouden en een 

minimale vervorming te garanderen. 

Constructie van de basbehuizing

De unieke vorm van de S-8EX is gebaseerd op een logische 

noodzakelijkheid. Om de aankomsttijd van het geluid van de CST 

en de twee basdrivers te synchroniseren, zijn de drivers op een 

klankbord gemonteerd dat dient om een hoge delicate curve, ook 

wel de “precisie-curve” genoemd, te kunnen creëren (zie de 

onderstaande afbeelding). Het klankbord is gemaakt van 65 mm 

dik MDF (vezelplaat met middelmatige dichtheid) en is sterk 

genoeg om de aansturingskracht van de drivers te weerstaan. 

Bovendien is de baspoort uit een zeer dik blok MDF gesneden 

waardoor de windruis is verminderd en een duidelijk en diep 

basgeluid wordt verkregen.

Crossover-netwerken

De crossover-netwerken maken gebruik van hoogwaardige 

componenten. Door in het signaalpad spreekspoelen met 

luchtkern, niet-inductieve weerstanden en filmcondensators toe 

te passen die geoptimaliseerd zijn voor de CST-driver, wordt een zo 

groot mogelijke transparantie in het signaal verkregen. De 

basdrivers gebruiken siliconen inductors met een stalen plaat als 

kern waardoor vervorming en verlies tijdens de energie-overdracht 

worden geminimaliseerd. Alle componenten zijn rechtstreeks met 

de respectievelijke bedradingsmaterialen verbonden, in plaats van 

met een gedrukte circuitplaat, waardoor een minimaal 

signaalverlies en maximale prestatie worden verkregen.

Samenwerking met Air Studios

Sinds de oprichting door George Martin in 1969 heeft Air Studios 

in London, Engeland, onverdeeld respect verdiend van talloze 

artiesten die deze als ’s werelds beste opnamestudio beoordelen. 

Het Air Studios label dat aan de S-8EX is toegekend, betekent dat 

deze luidsprekers in staat zijn om het topkwaliteit geluid te 

produceren dat geëist wordt door de beste muziekproducenten in 

de wereld.

P

r

ecisie-cu

r

ve

S-8EX_DU.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

5

Du

Nederlands

Installatie en opstelling

Installatie

Selecteer de gewenste installatie uit de onderstaande 

mogelijkheden.

Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt 

geplaatst

Gebruik de bijgeleverde pennen wanneer de luidspreker direct op 

de vloer wordt geplaatst.

Montage

1

Steek de pennen in de drie metalen schroefdraadgaten 

(M6) die in de onderkant van de luidspreker zijn en draai ze 

zorgvuldig vast.

2

Leg de kurkschijfjes op de plaatsen waar de uiteinden 

van de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker 

wordt neergezet.

3

Plaats de luidspreker op de krukschijfjes.

• Aangezien deze luidspreker ongeveer 28 kg weegt, is het 

gevaarlijk om de penmoer te bevestigen terwijl u de 

luidspreker kantelt. Plaats de luidspreker op een zachte 

ondergrond (zoals een deken) zodat de vloer niet wordt 

beschadigd en voer de werkzaamheden met minimaal twee 

personen uit.

Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet

Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet is het gebruik van 

de bijgeleverde pennen niet vereist.

Montage

1

Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (klein) op de 

vier plaatsen aan de onderkant van de voet.

2

Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (groot) op de 

twee plaatsen aan de bovenkant van de luidsprekervoet.

3

Plaats de luidspreker op de voet.

Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet kan de hoek 

van de luidspreker nauwkeurig worden afgesteld.

• Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet mag de 

luidspreker niet met schroeven op de plaats worden 

vastgemaakt. De luidspreker zou kunnen vallen en letsel 

veroorzaken.

Als u de krukschijfjes niet gebruikt bij de opstelling 

van de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer 

beschadigen. Wij raden u aan de krukschijfjes altijd te 

gebruiken als u de pennen aanbrengt.

Onderkant 

van de luidspreker

Pen

Belangrijk

Kleine antisli

p

kussentjes

G

r

ote antisli

p

kussentjes

Luids

pr

eke

r

voet

Belangrijk

S-8EX_DU.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

6

Du

Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard 

CP-7EX

Om de CP-7EX standaard te kunnen gebruiken, moet de 

bijgeleverde luidsprekervoet aan de standaardstelen van de 

CP-7EX worden bevestigd. Monteer de standaards zoals hieronder 

is aangegeven.

Montage

1

Verwijder het verpakkingsmateriaal van de verzonken 

schroefgaten in de luidsprekervoet. 

2

Bevestig de luidsprekervoet aan de standaardstelen van 

de CP-7EX. 

Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven (M6 x L35).

3

Bevestig de antislipkussentjes (groot).

4

Maak de luidspreker met de bijgeleverde schroeven 

(M5 x L40), veerring en vulring aan de standaard vast.

Om ervoor te zorgen dat de luidspreker niet valt, mag u alleen 

de bijgeleverde schroeven gebruiken om de luidspreker aan 

de luidsprekerstandaard te bevestigen. Raadpleeg voor 

verdere informatie de handleiding die bij de CP-7EX 

luidsprekerstandaard wordt geleverd.

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

De opstelling van de luidsprekers in de luisterruimte heeft een 

grote invloed op de totale prestatie van het S-8EX 

luidsprekersysteem wat betreft de kwaliteit van de basweergave, 

de klank en het geluidsbeeld. Alle kamers zijn anders, dus de 

informatie in dit hoofdstuk moet u beschouwen als een algemene 

richtlijn. Het verdient aanbeveling een weinig te experimenteren 

totdat u de beste opstelling hebt gevonden. 

Gebruik de onderstaande afbeelding om de optimale plaats voor 

de luidsprekers te bepalen.

 .

• Zet de luidsprekers niet in de zon en houd deze ook uit de 

buurt van verwarmingselementen en airco’s. Dit om 

kromtrekken en verkleuring van de behuizing en andere 

beschadigingen van de luidsprekers te voorkomen.

• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor 

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of 

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van 

het product, natuurrampen enz.

Sch

r

oeven (M6 x L35)

Luids

pr

eke

r

voet

Standaa

r

dstelen

Standaa

r

dvoet

CP-7EX

Vul

r

ingen

Vee

rr

ing

Sch

r

oef (M5 x L40)

G

r

ote antisli

p

kussentjes

30 cm tot 60 cm

Voorluidspreker

Middenluidspreker

Voorluidspreker

Luisterplaats

Belangrijk

S-8EX_DU.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

7

Du

Nederlands

Aansluitingen

Aansluiten op een versterker

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd 

voor aansluiting op een versterker. Neem de volgende punten in 

acht bij het uitkiezen van de luidsprekerkabels zodat een optimale 

prestatie van het luidsprekersysteem wordt verkregen:

• Gebruik luidsprekerkabels met een dikke middenkern en houd 

de kabels zo kort mogelijk.

• Kabels hebben verschillende eigenschappen. Houd hiermee 

rekening wanneer u een willekeurige kabel gebruikt.

• Kies kabels met een zo laag mogelijke weerstand en zorg dat 

de kabels stevig op de aansluitingen van de luidsprekers en de 

versterker zijn aangesloten.

Aansluiten van de kabels

1

Schakel de versterker uit.

2

Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan 

de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de 

ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor 

negatief (–).

3

Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de 

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker 

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere 

informatie).

• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast, 

draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de 

luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai 

daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden 

vast te zetten.

• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker 

gebruiken. Vergeet bij gebruik van een banaanstekker niet om 

het kapje op het puntje van de ingangsaansluiting te 

verwijderen.

• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt 

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig 

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of 

onderbrekingen in het geluid.

• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in 

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker 

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer 

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE spanning

. Om een elektrische schok te 

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de 

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde 

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

Kortsluitstaafjes

Rode aansluiting (+)

Zwarte aansluiting

(–)

S-8EX_DU.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

8

Du

Enkeldraads verbindingen

Bij enkeldraads verbindingen verbindt u de midden-tot-

hogefrequentie en de lagefrequentie gedeelten van het crossover-

netwerk met de kortsluitstaafjes die bij dit apparaat worden 

geleverd en dan sluit u de (+) draad van uw versterker op de rode 

aansluitpool aan en de (–) draad van de versterker op de zwarte 

aansluitpool, zoals hieronder is aangegeven.

Dubbeldraads verbindingen

Bij tweedraads verbindingen verbindt u onafhankelijk de 

luidsprekersystemen die vanaf de versterker komen met 

respectievelijk de hoog- en laag-frequentie aansluitingen. 

Hierdoor zijn de CST-driver en de basdriver onafhankelijk met de 

versterker verbonden, zodat u de vrijheid hebt om het beste 

kabeltype voor elk van de drivers te gebruiken. Verbind een stel 

draden met de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver). 

Verbind daarna het tweede stel draden met de bovenste 

aansluitpolen (netwerk van CST-driver). Sluit daarna alle draden 

aan op de corresponderende aansluitingen van de versterker. Let 

op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de 

versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen 

van de versterker, zoals hieronder is aangegeven. 

SPEAKERS OUTPUT

Verbinding met 

kortsluitstaafje

Luidspreker (achterkant):

Ingangspaneel

Versterker

(achterkant)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

HF

HF

LF

LF

Luidspreker (achterkant):

Ingangspaneel

Versterker

(achterkant)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

S-8EX_DU.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

9

Du

Nederlands

Verbindingen voor biversterking

Bij biversterking wordt de beste prestatie verkregen wanneer speciale versterkers voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie 

gedeelten worden gebruikt. 

Er zijn twee configuraties mogelijk die gewoonlijk als horizontale en verticale biversterking worden aangeduid.

Verwijder de kortsluitstaafjes voordat u de luidsprekerkabels aansluit bij biversterking-verbindingen. 

Als u dit vergeet, kunnen de versterkers worden beschadigd.

Verticale biversterking

Bij deze configuratie worden identieke stereo versterkers voor de 

luidsprekers gebruikt. Een kanaal van elke versterker versterkt het 

lagefrequentie gedeelte en het andere kanaal versterkt het 

hogefrequentie gedeelte, zoals hieronder is aangegeven.

Verbind een versterkerkanaal met behulp van een stel draden met 

de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver).

Verbind daarna het andere versterkerkanaal met behulp van een 

tweede stel draden met de bovenste aansluitpolen (netwerk van 

CST-driver).

Let op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de 

versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen 

van de versterker.

Horizontale biversterking

Bij deze configuratie kunt u verschillende stereo versterkers 

gebruiken voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie 

gedeelten van het luidsprekersysteem (bijv. buisversterkers voor 

de hoge frequenties en halfgeleiderversterkers voor de lage 

frequenties). Elk kanaal van een versterker stuurt het 

lagefrequentie gedeelte van elke luidspreker aan en elk kanaal van 

de andere versterker stuurt het midden-tot-hogefrequentie 

gedeelte aan, zoals hieronder is aangegeven.

Bij deze methode moeten beide versterkers dezelfde versterking 

hebben, anders zal de weergave van de lage frequenties en 

midden- tot hogefrequenties niet in balans zijn. Neem voor verdere 

informatie contact op met uw plaatselijke dealer.

Let op

Luidspreker

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Luidspreker

(achterkant):

Ingangspaneel

(Afbeelding toont één kanaal)

Eindversterker 

(achterkant)

(Los verkrijgbare 

Y-adapter)

Voorversterker (achterkant)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Eindversterker 

(achterkant) 

(Lage frequenties)

Eindversterker 

(achterkant) 

(Hoge frequenties)

(Afbeelding toont één kanaal)

(Afbeelding toont één kanaal)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

(achterkant):

Ingangspaneel

Luidspreker

Voorversterker (achterkant)

HF

HF

LF

LF

(Los verkrijgbare Y-adapter)

S-8EX_DU.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

10

Du

Aanvullende informatie

Gebruik van de schuimpluggen

Bij dit apparaat worden schuimpluggen geleverd die u kunt 

gebruiken voor het instellen van het volume van het basgeluid. Om 

de schuimpluggen te gebruiken, steekt u deze voorzichtig in de 

basreflexpoorten aan de zijkanten van de luidspreker. Steek enkel 

schuimplug A naar binnen of schuimplug A en B om het 

gewenste geluid te verkrijgen.

Gebruik van enkel schuimplug A

Gebruik van schuimplug A en B

Bevestigen/verwijderen van het 

luidsprekerfront

Bij deze luidspreker wordt een luidsprekerfront geleverd dat u als 

volgt kunt bevestigen en verwijderen:

1

Om het front te bevestigen, lijnt u de gaten in de 

luidspreker uit met de pennen op het front en drukt dan het 

front stevig tegen de luidspreker.

2

Om het front te verwijderen, pakt u met uw handen de 

boven- en onderrand van het front aan de linkerkant vast en 

trekt het front dan voorzichtig naar u toe om het linker 

gedeelte van het front los te maken van de luidspreker.

3

Breng uw handen vervolgens naar het midden van het 

front en trek opnieuw voorzichtig de boven- en onderrand 

naar u toe om het middelste gedeelte los te maken.

4

Pak tenslotte de boven- en onderrand van het front aan 

de rechterkant vast en trek het front voorzichtig naar u toe 

om het resterende gedeelte van het front los te maken van 

de luidspreker.

Schoonmaken van de 

luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe 

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig 

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal 

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring 

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  

sterke reinigingsmiddelen.

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere 

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want 

deze kunnen de afwerking aantasten.

Bas

r

eflex

p

oo

r

ten

Bas

r

eflex

p

oo

r

ten

S-8EX_DU.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

11

Du

Nederlands

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-wegsysteem

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm conus x 2

Mid-tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 cm conus/3 cm koepel 

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz tot 100 kHz 

Gevoeligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Buitenafmetingen . . . . . . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg 

Bijgeleverde accessoires

Pennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Kurkschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Grote antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Kleine antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Schuimpluggen (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Luidsprekervoet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vulringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Veerring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schroef (M5 x L40)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schroeven (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Front   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Handleiding

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Magnetische afscherming

Deze luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd. Afhankelijk van 

de opstelling kan het echter toch voorkomen dat kleurvervorming 

optreedt wanneer de luidsprekers te dicht bij het scherm van een 

televisietoestel staan.

Als dit gebeurt, schakelt u de televisie uit en dan na 15 minuten tot 

30 minuten weer in. Blijft het probleem bestaan, zet de 

luidsprekers dan verder van de televisie vandaan.

is een handelsmerk dat op een product staat dat is 

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze 

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke 

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

aanpassing.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

Opmerking

S-8EX_DU.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

2

Sp

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. 

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. 

Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Índice

Antes de comenzar

Contenido de la caja

Acerca de la serie EX

Tecnología que respalda el S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragma de grafito cerámico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragma de aleación de magnesio

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Excitadores de graves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Construcción de la caja acústica de graves

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Redes de frecuencias de cruce

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Colaboración con Air Studios

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación y situación

Modo de instalación

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Cuando lo instale directamente sobre el piso

. . . . . . . . . . . . . . . . 5

Empleo de la base de altavoz suministrada

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX

. . . . . . . . . . . . . . . 6

Selección del lugar de colocación de los sistemas de altavoces

. . 6

Conexiones

Conexión al amplificador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de los cables

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexiones de un cable sencillo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexiones de dos cables

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexiones para dos amplificadores

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Información adicional

Empleo de los tapones de espuma

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Empleo de los tapones de espuma A solamente

. . . . . . . . . . . . . 10

Empleo de los tapones de espuma A y B

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Colocación/extracción de la cubierta de rejilla

 . . . . . . . . . . . . . . . 10

Limpieza de la caja acústica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Especificaciones

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Antes de comenzar

• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 6

Ω

Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que tenga 

una impedancia de carga de 6 

Ω

 a 16 

Ω

 (un modelo que tenga 

inscrito “6 

Ω

– 16

Ω

” en los terminales de salida de altavoces 

del amplificador).

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una 

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones 

siguientes:

• No aplique potencia al sistema de altavoces si excede la 

entrada máxima permisible.

• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los 

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen 

excesivo del amplificador.

• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para que 

produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la 

distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el 

altavoz).

Precaución: instalación

• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada 

con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera 

correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un 

desastre natural (como pudiera ser un terremoto).

• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían 

caerse y ocasionar heridas.

• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la 

pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente, 

puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.

• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo 

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar 

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de 

conexión adecuados.

Precaución: durante la utilización

• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el 

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el 

equipo.

• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante 

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que 

los niños jueguen sobre el altavoz.

• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

• No ponga objetos magnéticos, como puedan ser 

destornilladores, ni piezas de hierro cerca del altavoz de 

agudos ni del de sonidos medios. Puesto que los altavoces 

emplean imanes potentes, pueden atraer los objetos 

metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el 

diafragma.

K058_A_Sp

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación 

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de 

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados 

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el 

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y 

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

S-8EX_SP.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

3

Sp

Españo

l

Contenido de la caja

Pies de punta x 3

Pastillas de corcho x 3

Pastillas antideslizantes grandes x 2

Pastillas antideslizantes pequeñas x 4 

Tapones de espuma (A, B) x 2

Base de altavoz x 1

Arandelas x 2

Arandela de resorte x 1

Tornillo (M5 x L40) x 1

Tornillos (M6 x L35) x 6

Rejilla x 1

Manual de instrucciones

Acerca de la serie EX

La serie EX, que incorpora abundantes conocimientos 

tecnológicos aplicados a los destacados altavoces Pioneer de 

la serie TAD, ha sido desarrollada con el objetivo de crear el 

mejor altavoz de este nivel de precios.

El diseño y la producción de la serie EX ha sido el resultado de un 

esfuerzo internacional que representa lo más refinado de la 

tecnología en altavoces de Pioneer.

Tecnología que respalda el S-8EX

CST

El excitador principal del sistema es el Transductor de fuente 

coherente (CST), que se basa en la tecnología empleada en la 

serie TAD. El diafragma del altavoz de agudos está montado 

concéntricamente con respecto al ápice del cono del altavoz de 

medios, y proporciona una fuente de un punto de sonido de 

400 Hz a 100 kHz. El CST asegura un perfecto equilibrio del 

espectro entre los sonidos directos y los reflejados que llega a los 

oídos de los oyentes, ofreciendo un sonido más consistente en la 

sala de audición y una capacidad mejorada de la imagen sonora.

Diafragma de grafito cerámico

El altavoz de agudos del CST incorpora un diafragma de grafito 

cerámico que proporciona unas características incomparables de 

potencia y absorción del sonido como ninguno de los demás 

materiales actualmente empleados en sistemas de altavoces de 

audio de primera clase. El poco peso y la excepcional potencia del 

grafito cerámico se combinan para crear altavoces con una 

resonancia del diafragma que puede alcanzar hasta niveles 

inaudibles. 

A

B

Grafito cerámico

Aluminio

Berilio

Aleación de boro

Carbón cerámico

Papel

Titanio

18 000

Velocidad (m/s)

Pérdida interna

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_SP.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

4

Sp

Diafragma de aleación de magnesio

El altavoz de la gama media de la serie CST incorpora un 

diafragma de aleación de magnesio que se destaca por su poco 

peso y alta pérdida interna, y proporciona una excelente 

transitoriedad y mínimo colorido de los sonidos de la gama de 

frecuencias medias.

Excitadores de graves

El excitador de graves ilustrado abajo forma los cimientos del 

sistema de altavoces S-8EX. La potencia del excitador es el 

resultado del material compuesto de aramida/carbón, creado 

originalmente durante el desarrollo del S-1EX, que se emplea en 

su diafragma. Se ha incorporado la tecnología exclusiva de 

Pioneer en circuitos magnéticos LDMC para conservar la 

linealidad desde los niveles bajos a los altos y para minimizar la 

distorsión. 

Construcción de la caja acústica de graves

La forma única del S-8EX se basa en una necesidad lógica. Para 

poder sincronizar el tiempo de llegada del sonido desde el CST y 

los dos excitadores de graves, cada excitador está montado sobre 

un deflector que sirve para crear una delicada curva conocida 

como la “curva de precisión” (vea la ilustración siguiente). Este 

deflector, que consta de un MDF (tablero de fibra de densidad 

media) de 65 mm de espesor, es además lo suficientemente fuerte 

para contener la fuerza de los excitadores. Adicionalmente, el 

paso de los graves se ha formado en un bloque muy grueso de 

MDF, con lo que se consigue reducir el ruido del viento y se 

producen unos sonidos graves claros y profundos.

Redes de frecuencias de cruce

Las redes de frecuencias de cruce emplean sólo los mejores 

componentes. Las bobinas de núcleo de aire, los resistores no 

inductivos y los capacitores de película en el paso de la señal han 

sido todos seleccionados con mucho cuidado y han sido 

optimizados para el excitador CST para producir la mayor 

transparencia de la señal. Los excitadores de graves emplean 

inductores de núcleo de chapa de acero al silicio que minimizan 

la distorsión y la pérdida durante la transferencia de la energía. 

Todos los componentes están directamente conectados a sus 

materiales de conexión respectivos, en lugar de estarlo a una 

tarjeta de circuito impreso, permitiendo de este modo conseguir 

la pérdida mínima y el máximo rendimiento.

Colaboración con Air Studios

Desde que George Martin lo estableció in 1969 en Londres, Air 

Studios de Inglaterra se ha ganado un reconocimiento 

indiscutible de muchos artistas que lo consideran como el mejor 

estudio de grabación del mundo. El sello de Air Studios que fue 

otorgado al S-8EX indica que estos altavoces son capaces de 

producir el sonido de alta calidad que buscan los mejores 

creadores de sonido del mundo.

Cu

r

va de 

pr

ecisión

S-8EX_SP.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

5

Sp

Españo

l

Instalación y situación

Modo de instalación

Seleccione la configuración de instalación que desee entre las 

siguientes.

Cuando lo instale directamente sobre el piso

Emplee los pies de punta suministrados cuando desee instalar el 

altavoz directamente sobre la superficie del piso.

Instalación

1

Gire los pies de punta para introducirlos en las roscas de 

las tres piezas metálicas roscadas (M6) empotradas en la 

parte inferior del altavoz, y enrósquelos con seguridad.

2

Pongas las pastillas de corcho en los puntos de los tres 

pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz sobre 

su base.

3

Ponga el altavoz encima de las pastillas de corcho.

• Puesto que esta unidad pesa unos 28 kg, es muy peligroso 

intentar ajustar la tuerca del pie de punta mientras se tiene 

inclinado el altavoz. Asegúrese de poner la unidad sobre un 

lugar blando (como pueda ser una manta) para que no se 

dañe el piso, y de efectuar la instalación entre dos personas 

como mínimo.

Empleo de la base de altavoz suministrada

Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no será necesario 

emplear los pies de punta suministrados.

Instalación

1

Fije las pastillas antideslizantes (pequeñas) en las cuatro 

posiciones de la parte inferior de la base.

2

Fije las pastillas antideslizantes (grandes) suministradas 

en las dos posiciones de la superficie superior de la base de 

altavoz.

3

Ponga el altavoz encima de la base.

El empleo de la base de altavoz suministrada permite el ajuste 

preciso del ángulo del altavoz.

• Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no fije el 

altavoz en su posición con los tornillos. El el altavoz podría 

caerse y ocasionar heridas.

Si no emplea las pastillas de corcho para colocar los 

altavoces, es posible que los pies de punta causen 

daños en el piso. Le recomendamos que emplee las 

pastillas de corcho si se propone utilizar los pies de 

punta.

Parte inferior

del altavoz

Pie de punta

Importante

Pastillas antideslizantes 

p

equeñas

Pastillas antideslizantes g

r

andes

Base del

altavoz

Importante

S-8EX_SP.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

6

Sp

Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX

Para emplear el soporte CP-7EX, debe colocarse la base de altavoz 

suministrada a los pilares del soporte del CP-7EX. Monte los 

soportes como se muestra a continuación.

Instalación

1

Extraiga el material de embalaje de los orificios de 

tornillos avellanados que hay en la base de altavoz. 

2

Fije la base del altavoz a los pilares del soporte del 

CP-7EX. 

Emplee solamente los tornillos suministrados (M6 x L35).

3

Fije las pastillas antideslizantes (grandes).

4

Empleando los tornillos suministrados (M5 x L40), la 

arandela de resorte y la arandela, fije el altavoz al soporte.

Para ayudar mejor a que no se caiga el altavoz, emplee 

solamente los tornillos suministrados para fijar el altavoz al 

soporte del altavoz. Con respecto a los detalles, consulte las 

instrucciones suministradas con el soporte de altavoz CP-7EX.

Selección del lugar de colocación de los sistemas de 

altavoces

La situación dentro de la sala de audición tendrá un gran impacto 

en el rendimiento general del sistema de altavoces S-8EX en 

términos de función de los graves, precisión del tono, y de 

creación de la imagen sonora. Todas las salas son distintas, por lo 

que esta sección lo explica sólo a modo de guía. Las pruebas 

realizadas en la misma sala darán los mejores resultados. 

Emplee la gráfica siguiente como guía para determinar la 

situación óptima de los altavoces.

 .

• No ponga los altavoces en un lugar donde puedan quedar 

bajo la luz directa del sol, y tampoco cerca de estufas o 

acondicionadores de aire. Podría producirse deformación y 

decoloración de la caja acústica y podrían dañarse los 

altavoces.

• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño 

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo 

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres 

naturales, etc.

To

r

nillos (M6 x L35)

Base del

altavoz

Pila

r

es del so

p

o

r

te

Base del so

p

o

r

te

CP-7EX

To

r

nillo (M5 x L40)

Pastillas antideslizantes g

r

andes

A

r

andelas

A

r

andela de 

r

eso

r

te

30 cm a 60 cm

Altavoz central

Altavoz

delantero

Altavoz

delantero

Posición de audición

Importante

S-8EX_SP.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

7

Sp

Españo

l

Conexiones

Conexión al amplificador

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados 

para la conexión a un amplificador. Tenga en cuenta los factores 

siguientes cuando seleccione los cables de altavoz para 

aprovechar al máximo el rendimiento de su sistema de altavoces:

• Emplee un cable de gran calibre, y de la mínima longitud 

necesaria.

• Los cables tienen características distintas. Recuerde lo 

siguiente cuando utilice cualquier tipo de cables.

• Seleccione cables de la mínima resistencia posible, y 

asegúrese de que las conexiones de los cables al amplificador 

y al altavoz sean firmes y sólidas.

Conexión de los cables

1

Desconecte la alimentación del amplificador.

2

Conecte el extremo de un cable a los terminales de 

entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la 

polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro 

es negativo (–).

3

Conecte el otro extremo del cable a los terminales de 

salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al 

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al 

respecto, consulte el manual de instrucciones del 

amplificador).

• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada 

inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de 

altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los 

bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.

• También podrá conectar los terminales del altavoz con una 

clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta 

cónica, no se olvide de quitar la tapa de la punta del terminal 

de entrada.

• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del 

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las 

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e 

interrupción del sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en 

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional 

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de 

funcionar y incluso pueda dañarse.

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula 

tensión ACTIVA 

que es PELIGROSA

. Para evitar el peligro de descargas 

eléctricas al conectar o desconectar los cables de 

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de 

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

  

D3-4-2-2-3_A_Sp

Barra cortocircuitadora

Terminal rojo (+)

Terminal negro

(–)

S-8EX_SP.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

8

Sp

Conexiones de un cable sencillo

Para las conexiones de un cable sencillo, conecte las secciones 

de frecuencias medias a altas y la de frecuencias bajas de la red 

de frecuencias de cruce con el enlace de cortocircuito 

suministrado con esta unidad, y luego conecte el cable (+) desde 

su amplificador a uno de los bornes de unión rojos y el cable (–) 

desde el amplificador a uno de los bornes de unión negros, como 

se muestra a continuación.

Conexiones de dos cables

En una conexión de dos cables, enchufe independientemente los 

altavoces desde el amplificador a sus clavijas respectivas de altas 

y bajas frecuencias. De este modo el excitador CST y los 

excitadores de graves se conectan independiente y directamente 

al amplificador, otorgándole la libertad de optimizar el tipo de 

cable para cada uno de los excitadores. Conecte un juego de 

cables al juego inferior de los bornes de unión (red específica de 

excitadores de graves). Luego, conecte un segundo juego de 

cables a los bornes de unión superiores (red específica de 

excitadores de CST). Después, conecte ambos juegos de cables a 

los terminales correspondientes del amplificador. Tenga cuidado 

para conectar ambos cables (+) a los terminales (+) del 

amplificador y ambos cables (–) a los terminales (–) del 

amplificador, como se muestra a continuación.

SPEAKERS OUTPUT

Conexión del 

enlace de 

cortocircuito

Altavoz (trasero): Panel de entrada

Amplificador

(trasero)

(Sólo se muestra un canal)

Altavoz

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Altavoz (trasero): Panel de entrada

Amplificador

(trasero)

(Sólo se muestra un canal)

Altavoz

HF

HF

LF

LF

S-8EX_SP.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

9

Sp

Españo

l

Conexiones para dos amplificadores

El sistema de dos amplificadores proporciona el mejor rendimiento cuando se emplean amplificadores exclusivos para las secciones de las 

bajas frecuencias y para la de las frecuencias medias a altas. 

Pueden efectuarse dos configuraciones, que son las de dos amplificadores en horizontal y vertical.

Extraiga los enlaces de cortocircuito antes de conectar los cables de altavoz en conexiones de dos amplificadores. 

Si no lo hace así, pueden producirse daños en los amplificadores.

Dos amplificadores en vertical

Con esta configuración, se emplean amplificadores estéreo 

idénticos para cada sistema de altavoces. Un canal de cada 

amplificador excita la sección de bajas frecuencias y el otro canal 

excita la sección de altas frecuencias, como se muestra a 

continuación.

Conecte un juego de cables y el canal de amplificador al juego 

inferior de los bornes de unión (red específica de excitadores de 

graves).

Luego, conecte un segundo juego de cables y el otro canal de 

amplificador a los bornes de unión superiores (red específica de 

excitadores de CST).

Tenga cuidado para conectar ambos cables (+) a los terminales 

(+) del amplificador y ambos cables (–) a los terminales (–) del 

amplificador.

Dos amplificadores en horizontal

Con esta configuración, podrá emplear amplificadores estéreo 

distintos para las secciones de bajas y de altas a medias 

frecuencias del sistema de altavoces (es decir, amplificadores de 

válvulas para las altas frecuencias y de estado sólido para las 

bajas frecuencias). Cana canal de un amplificador excita la 

sección de bajas frecuencias de cada sistema de altavoces y cada 

canal del otro amplificador excita la sección de frecuencias altas 

a medias, como se muestra a continuación.

Este método requiere que ambos amplificadores tengan la misma 

ganancia; de lo contrario, se percibirá un desequilibrio entre la 

reproducción de las frecuencias bajas y la de las frecuencias 

medias a altas por el sistema de altavoces. Si tiene alguna duda, 

consulte al distribuidor de su localidad.

Precaución

Altavoz

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Altavoz (trasero): 

Panel de entrada

(Sólo se muestra un canal)

Amplificador 

de potencia 

(trasero)

(Adaptador en Y de 

venta en los 

establecimientos 

del ramo)

Preamplificador (trasero)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Amplificador de 

potencia (trasero) 

(bajas frecuencias)

Amplificador de 

potencia (trasero) 

(altas frecuencias)

(Sólo se muestra un canal)

(Sólo se muestra un canal)

(Sólo se muestra un canal)

(Adaptador en Y de venta 

en los establecimientos 

del ramo)

Altavoz (trasero):

Panel de entrada

Altavoz

Preamplificador (trasero)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_SP.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

10

Sp

Información adicional

Empleo de los tapones de espuma

Esta unidad está provista de tapones de espuma que son útiles 

para ajustar el volumen del sonido de los graves. Para emplearlos, 

ponga con cuidado los tapones de espuma en los orificios de 

reflejo de graves de uno de los lados del altavoz. Inserte sólo el 

tapón de espuma A, o ambos tapones de espuma A y B para 

conseguir el sonido deseado.

Empleo de los tapones de espuma A solamente

Empleo de los tapones de espuma A y B

Colocación/extracción de la cubierta 

de rejilla

Este sistema de altavoces se sirve con cubiertas de rejilla que 

pueden colocarse y extraerse de la forma siguiente:

1

Para colocar la cubierta de la rejilla, alinee los orificios del 

altavoz con los apéndices de la rejilla, y empuje firmemente.

2

Para extraer la cubierta de la rejilla, tómela por los bordes 

superior e inferior de la cubierta de la rejilla del lado 

izquierdo con las dos manos, y tire con cuidado hacia usted 

para separar del altavoz la parte izquierda de la cubierta de 

la rejilla.

3

Luego, mueva las manos a la parte intermedia de la 

cubierta de la rejilla y tire con cuidado otra vez de los bordes 

superior e inferior hacia usted para separar la parte 

intermedia.

4

Finalmente, tome los bordes superior e inferior de la 

cubierta de la rejilla por el lado derecho y tire con cuidado 

hacia usted para separar del altavoz la parte que queda de la 

cubierta de la rejilla.

Limpieza de la caja acústica

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco 

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si 

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un 

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y 

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes, 

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos 

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

O

r

ificios de 

r

eflejo de g

r

aves

O

r

ificios de 

r

eflejo de g

r

aves

S-8EX_SP.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

11

Sp

Españo

l

Especificaciones

Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo sobre el piso con reflexión de graves

(con protección magnética)

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 vías

Altavoz de graves  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 16 cm x 2

Altavoz de medios. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 14 cm/domo de 3 cm 

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz a 100 kHz

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Dimensiones exteriores . . 723 (An) mm x 263 (Al) mm x 387 (Prf) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Accesorios suministrados

Pies de punta  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Pastillas de corcho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Pastillas antideslizantes grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Pastillas antideslizantes pequeñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4 

Tapones de espuma (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Base de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Arandelas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Arandela de resorte  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Tornillo (M5 x L40). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Tornillos (M6 x L35). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Rejilla   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Manual de instrucciones

Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo 

aviso debido a mejoras del producto.

Protección magnética

El sistema del altavoz tiene protección magnética. Sin embargo, 

dependiendo del lugar de instalación, pueden producirse 

distorsiones de color en la pantalla del televisor si los sistemas de 

altavoces están cerca de él.

Si así sucede, apague el televisor, y vuélvalo a encender después 

de 15 minutos a 30 minutos. Si el problema persiste, aparte del 

televisor el sistema de altavoces.

es una marca comercial que llevan los productos que 

incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta 

tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a 

través de cada componente mediante la mejora de la 

correspondencia de fase general.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

Nota

S-8EX_SP.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

2

Po

Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer. 

Leia por favor estas instruções de utilização na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. 

Depois de terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.

Índice

Antes de começar

O que encontra na caixa

Sobre a série EX

Tecnologia por detrás do S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragmas de Grafite Cerâmica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragmas de Liga de Magnésio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Unidades de Graves

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Construção da Caixa de Graves

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Redes de Crossover

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Colaboração com Air Studios

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalação e Disposição

Como instalar

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Quando instalar directamente no chão

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilização da base de coluna fornecida

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilização do suporte de coluna Pioneer CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . 6

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

 . . . . . . . . 6

Ligações

Ligação a um amplificador

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ligação dos cabos

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ligações de um fio único

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ligações de bi-cablagem

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ligações de bi-amplificação

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Outra Informação

Utilização das cavilhas de espuma

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Utilização das cavilhas A apenas

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Utilização de ambas as cavilhas A e B

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Colocar/retirar a grelha de cobertura

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Limpeza da caixa das colunas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Especificações

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Antes de começar

• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 

Ω

Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma 

impedância de carga entre 6 

Ω

 e 16 

Ω

 (um modelo com a 

indicação “6 

Ω

– 16

Ω

” afixada nos terminais de saída para as 

colunas).

De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de 

sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes 

precauções:

• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da 

entrada máxima permitida.

• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a sons 

altos na faixa das altas frequências, não utilize um volume de 

amplificação excessivo.

• Não force um amplificador de baixa potência a produzir altos 

volumes de som (a distorção harmónica do amplificador 

aumentará, além de poder danificar a coluna).

Precaução: instalação

• Quando instalar este aparelho, certifique-se que está 

firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e 

causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como 

um tremor de terra).

• Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair, 

causando ferimentos.

• Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou 

notecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair, 

causando danos e ferimentos.

• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e 

consulte o manual de instruções quando ligar os 

componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de 

ligação adequados.

Precaução: utilização

• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-

se perigosa em caso de queda, para além de danificar o 

equipamento.

• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante 

longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.

• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não 

deixe as crianças brincar com as colunas.

• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.

• Não coloque objectos magnéticos tais como chaves de 

parafusos ou peças de ferro perto do tweeeter ou dos médios. 

As colunas utilizam fortes magnetes, podendo atrair objectos, 

causando ferimentos ou danificando o diafragma.

K058_A_Po

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha 

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em 

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem 

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

S-8EX_PO.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

3

Po

Português

O que encontra na caixa

Espigões x 3

Almofadas de cortiça x 3

Almofadas anti-derrapantes grandes x 2

Almofadas anti-derrapantes pequenas x 4

Cavilhas de espuma (A,B) x 2

Base de coluna x 1

Anilhas x 2

Anilha de mola x 1

Parafuso (M5 x L40) x 1

Parafusos (M6 x L35) x 6

Grelha x 1

Manual de instruções

Sobre a série EX

A série EX, incorporando o abundante know-how 

tecnológico por detrás da série de colunas TAD, bandeira da 

Pioneer, foi desenvolvida com o objectivo de criar a 

derradeira coluna na sua gama de preços.

A concepção e produção da série EX resulta de um esforço 

internacional que representa o melhor da tecnologia de colunas 

Pioneer.

Tecnologia por detrás do S-8EX

CST

O mecanismo propulsor do sistema é Transdutor de Fonte 

Coerente (CST) baseado na tecnologia utilizada no TAD. O 

diafragma do tweeter está montado concentricamente com o 

vértice do cone de médios e proporciona uma fonte sonora 

pontual entre 400 Hz e 100 kHz. O CST assegura o equilíbrio 

espectral perfeito entre o sons directos e os sons reflectidos que 

chegam aos ouvidos do ouvinte, proporcionando um som mais 

consistente em toda a câmara de audição e uma capacidade 

imagética melhorada.

Diafragmas de Grafite Cerâmica

Os tweeters do CST apresentam diafragmas de grafite cerâmica 

que proporcionam resistência de alto nível e características de 

amortecimento praticamente sem rival entre todos os outros 

materiais actualmente em utilização em sistemas de colunas 

áudio de topo de gama. A leveza da grafite cerâmica e a sua 

resistência excepcional, conjuntamente, criam colunas cuja 

ressonância do diafragma pode ser levada muito para além da 

faixa de audição. 

A

B

Grafite Cerâmica

Alumínio

Berílio

Liga da Boron

Carbono Cerâmico

Papel

Titânio

18 000

Velocidade (m/s)

Perda Interna

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_PO.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

4

Po

Diafragmas de Liga de Magnésio

Os médios do CST apresentam diafragma de liga de magnésio 

cuja leveza característica e alta perda interna proporcionam 

transição excelente e coloração mínima dos sons médios.

Unidades de Graves

O mecanismo propulsor de graves ilustrado abaixo serve de 

fundação para o sistema de colunas S-8EX. A resistência do 

mecanismo é o resultado do compósito Aramida/Carbono, criado 

originalmente durante o desenvolvimento do S-1EX, que é 

utilizado no seu diafragma. A tecnologia de circuito magnético 

LDMC, exclusiva da Pioneer, foi incorporada de modo a preservar 

a linearidade de níveis de saída, desde baixos até altos, e a 

minimizar a distorção. 

Construção da Caixa de Graves

A forma única do S-8EX é baseada numa necessidade lógica. De 

modo a sincronizar o tempo de chegada do som proveniente do 

CST e das duas unidades de graves, cada unidade é montada 

sobre um deflector que serve para criar uma curva altamente 

delicada conhecida com a “curva de precisão” (ver ilustração 

abaixo). Fabricado com MDF (prancha de fibra de média 

densidade) até 65 mm, este deflector é, além disso, forte 

suficiente para conter a força propulsora das unidade de graves. 

Além disso, o porto dos graves foi esculpido num bloco de MDF 

extremamente espesso, resultando na redução de ruído de vento, 

para um som límpido, profundo.

Redes de Crossover

As redes de crossover utilizam apenas os melhores componentes. 

Bobinas com núcleo de ar, resistores não indutivos e capacitores 

de filme no caminho do sinal foram todos cuidadosamente 

escolhidos e optimizados para a unidade CST, de modo a 

proporcionar a maior transparência ao sinal. Os mecanismos de 

graves utilizam inductores com núcleo de placas de aço silicone 

que minimizam a distorção e as perdas, durante a transferência 

de energia. Todos os componentes estão ligados directamente ao 

seu material de cablagem respectivo, ao invés de estarem ligados 

a um circuito impresso, permitindo perdas minímas e um máximo 

desempenho.

Colaboração com Air Studios

Desde a sua fundação por George Martin em 1969, Londres, o Air 

Studios inglês adquiriu o respeito inequívoco por parte de 

múltiplos artistas que o reconhecem como o principal estúdio de 

gravação do mundo. O selo Air Studios que foi atribuído ao S-8EX 

indica que estas colunas são capazes de produzir o som de alta 

qualidade exigido pelos criadores de som mais exigentes do 

mundo.

Cu

r

va de 

pr

ecisão

S-8EX_PO.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

5

Po

Português

Instalação e Disposição

Como instalar

Seleccione o modo de instalação que pretende.

Quando instalar directamente no chão

Utilize os espigões fornecidos quando instalar a coluna 

directamente na superfície do chão.

Instalação

1

Aparafuse os espigões nos orífícios dos três furos metal 

roscados (M6) abertos na base das colunas. Aparafuse-os 

firmemente.

2

Coloque as almofadas de cortiça nas posições que as três 

pontas dos espigões irão acertar quando a coluna estiver na 

sua posição.

3

Coloque a coluna sobre as almofadas de cortiça.

• Uma vez que este aparelho pesa cerca de 28 kg, é muito 

perigoso tentar ajustar a porca do espigão inclinando o 

aparelho. Certifique-se que coloca a coluna sobre uma 

superfície macia (tal como um cobertor) de modo a não 

danificar o chão, e que procede à instalação com pelo menos 

duas pessoas.

Utilização da base de coluna fornecida

Quando utilizar a base de coluna fornecida, não é necessário 

utilizar os espigões fornecidos.

Instalação

1

Afixe as almofadas anti-derrapantes (pequenas) nos 

quatro locais na base da base.

2

Afixe as bases anti-deslizantes (grandes) nas duas bases 

sobre a superfície da base da coluna.

3

Coloque a coluna sobre a base.

A utilização da base da coluna permite um ajuste preciso do 

ângulo da coluna.

• Quando utilizar a base da coluna fornecida, não coloque a 

coluna na sua posição com os parafusos. A coluna pode cair 

e causar ferimentos.

Senão não utilizar as almofadas de cortiça quando 

colocar as colunas, os espigões podem danificar o chão. 

Se pretender utilizar os espigões, recomendamos 

vivamente que utilize as almofadas de cortiça.

Base da

coluna

Espigão

Importante

Almofadas anti-de

rr

a

p

antes 

p

equenas

Almofadas anti-de

rr

a

p

antes g

r

andes

Base de

coluna

Importante

S-8EX_PO.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

6

Po

Utilização do suporte de coluna Pioneer CP-7EX

Para utilizar o suporte CP-7EX, a base de coluna fornecida precisa 

estar fixa às hastes do suporte do CP-7EX. Monte o suporte como 

abaixo demonstrado.

Instalação

1

Retire o material de embalar dos buracos dos parafusos 

embutidos na base da coluna. 

2

Fixe a base da coluna ao tronco do suporte do CP-7EX. 

Utilize apenas os parafusos fornecidos (M6 x L35).

3

Afixe as almofadas anti-derrapantes (grandes).

4

Fixe a coluna à base utilizando dos parafusos fornecidos 

(M5 x L40), a anilha de mola e a anilha.

Para ter a certeza que a coluna não cai, utilize apenas os 

parafusos fornecidos para fixar o sistema da coluna ao 

suporte da coluna. Para mais detalhes, consulte as instruções 

fornecidas com o suporte de coluna CP-7EX.

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

A localização do sistema de colunas no quarto de audição tem um 

grande impacto sobre o desempenho total do sistema de colunas 

S-8EX, em termos de desempenho de baixos, precisão tonal, e 

imagem sonora. Todos os quartos são diferentes; esta secção 

serve apenas de guia. A experimentação no seu quarto dará 

resultados óptimos. 

Utilize o gráfico abaixo para determinar a localização óptima das  

colunas.

 .

• Não coloque as colunas sob luz solar directa. Evite colocá-las 

perto de aquecedores ou ar condicionados. Tal pode empenar 

ou descolorar as caixas das colunas, ou danificar as colunas.

• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre 

danos resultants da montagem, fixação deficiente, reforço 

insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.

Pa

r

afusos (M6 x L35)

Base de

coluna

T

r

onco do su

p

o

r

te

Base do su

p

o

r

te

CP-7EX

Anilhas

Anilha de mola

Pa

r

afuso (M5 x L40)

Almofadas anti-de

rr

a

p

antes g

r

andes

Posição de audição

30 cm a 60 cm

Coluna central

Coluna

frontal

Coluna

frontal

Importante

S-8EX_PO.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

7

Po

Português

Ligações

Ligação a um amplificador

Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um 

amplificador. Tome os seguintes factores em consideração 

quando escolher os cabos das colunas, de modo a tirar o maior 

partido do seu sistema de colunas:

• Utilize cabos de grande calibre se possível, e reduza o 

comprimento dos cabos ao mínimo necessário.

• As características dos cabos variam. Lembre-se disto quando 

escolher cabos.

• Seleccione os cabos com a menor resistência possível e 

certifique-se que as ligações aos terminais das colunas e do 

amplificador estão firmes e seguras.

Ligação dos cabos

1

Desligue a alimentação do seu amplificador.

2

Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em 

baixo) na parte anterior da coluna. A polaridade dos 

terminais de entrada é encarnado para o positivo (+) e preto 

para o negativo (–).

3

Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de 

saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes, 

consulte o manual de utilizador do seu amplificador).

• Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rodeos 

para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do 

relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos 

postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra 

de curto-circuito, bem como os fios.

• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma 

ficha banana. Quando utilizar uma ficha banana, certifique-se 

de retirar a tampa na extremidade do terminal de entrada.

• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se 

certificar que as extremidades destes se encontram ligadas 

firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar 

ruído e interrupção no som.

• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em 

contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no 

amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de 

funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.

CUIDADO

Estes te

r

minais de coluna estão sob 

voltagem 

PERIGOSA

. Pa

r

a evita

r

 o 

r

isco de choque eléct

r

ico ao 

liga

r

 ou desliga

r

 os cabos de coluna, desligue o cabo 

de alimentação de ene

r

gia antes de toca

r

 em quaisque

r

com

p

onentes não isolados.

 D3-4-2-2-3_A_Po

Conectores barra de curto-circuito

Terminal encarnado (+)

Terminal preto

(–)

S-8EX_PO.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

8

Po

Ligações de um fio único

Para ligações de um só fio, ligue as secções de frequência média-

alta e baixa à rede de crossover utilizando a ligação de curto-

circuito fornecida com a coluna. Ligue depois o fio (+) do 

amplificador a um qualquer poste de ligação encarnado, e o fio (–

) do amplificador a um qualquer poste preto, tal como ilustrado 

abaixo.

Ligações de bi-cablagem

Numa ligação de bi-cablagem, você liga independentemente nos 

sistemas de colunas as fichas de alta e de baixa frequência do 

amplificador. Tal resulta em que o propulsor CST e os propulsores 

de baixos são ligados independente e directamente do 

amplificador, oferecendo a possibilidade de optimizar o tipo de 

cabo para um dos propulsores. Ligue um conjunto de cabos ao 

conjunto de postes de ligação inferior (rede específica propulsora 

de baixos). Ligue depois um segundo conjunto de cabos aos 

postes de ligação superiores (rede específica CST). Depois, ligue 

ambos os conjunto de cabos aos terminais apropriados no seu 

amplificador. Tenha cuidado para ligar ambos os fios (+) aos 

terminais (+) do amplificador, e ambos os fios (–) aos terminais (–

) do amplificador, tal como ilustrado abaixo.

SPEAKERS OUTPUT

Ligação 

curto-circuito

Coluna (parte de trás): Painel de entrada

Amplificador 

(parte de trás)

(Apenas um canal ilustrado)

Coluna

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Coluna (parte de trás): Painel de entrada

Amplificador 

(parte de trás)

(Apenas um canal ilustrado)

Coluna

HF

HF

LF

LF

S-8EX_PO.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

9

Po

Português

Ligações de bi-amplificação

A bi-amplificação permite o melhor desempenho quando utilizar amplificadores dedicados às secções baixas e médias-a-altas. 

Há duas possíveis configurações, conhecidas com bi-amplificação horizontal e vertical.

Retire as ligações de curto-circuito antes de ligar os cabos de coluna numa ligações de bi-amplificação, 

caso contrário pode causar danos nos amplificadores.

Bi-amplificação vertical

Para esta configuração são utilizados amplificadores estéreo 

idênticos para cada sistema de colunas. Um canal de cada 

ampificador fornece a secção de baixas frequências e o outro 

fornece a secção de altas frequências, tal como ilustrado abaixo.

Ligue um conjunto de fios e o canal do amplificador ao conjunto 

de postes de ligação inferior (rede específica de propulsão de 

baixos).

Ligue um segundo par de fios e o outro canal do amplificador aos 

postes de ligação superiores (rede específca CST).

Tome cuidado para ligar ambos os fios (+) aos terminais (+) do 

amplificador e ambos os fio (–) aos terminais (–) do amplificador.

Bi-amplificação horizontal

Com esta configuração pode utilizar diferentes amplificadores 

estéreo para as secções de frequências baixa e média-a-alta do 

sistema de colunas (por exemplo, amplificadores de válvulas para 

altas frequências e de estado sólido para baixas frequências). 

Cada canal de um amplificador fornece a secção de baixas 

frequências, e cada canal do outro amplificador fornece a secção 

de média-a-alta frequência, tal como ilustrado abaixo.

Este método requer que os dois amplificadores tenham o mesmo 

ganho. De outro modo será perceptivel um desequilíbrio entre a 

reprodução nas colunas das frequências baixas e médias-a-altas. 

Em caso de dúvida, consulte o seu fornecedor habitual.

Precaução

Coluna

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Coluna 

(parte de trás): 

Painel de entrada

(Apenas um canal ilustrado)

Amplificador 

de potência 

(parte de trás)

(Adaptador Y 

disponível no 

mercado)

Pre-amplificador 

(parte de trás)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Amplificador de 

potência (parte de trás) 

(Baixa frequência)

Amplificador de 

potência (parte de trás) 

(Alta frequência)

(Apenas um canal ilustrado)

(Apenas um canal ilustrado)

(Apenas um canal ilustrado)

(Adaptador Y disponível 

no mercado)

Coluna (parte de trás):

Painel de entrada

Coluna

Pre-amplificador 

(parte de trás)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_PO.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

10

Po

Outra Informação

Utilização das cavilhas de espuma

Este aparelho vem equipado com cavilhas de espuma úteis para 

ajustar o volume dos sons graves. Para as utilizar, coloque 

suavemente as cavilhas de espuma nos portos de reflexão de 

graves em ambos os lados da coluna. Insira apenas a cavilhas de 

espuma A ou ambas as cavilhas de espuma A e B para obter o 

som pretendido.

Utilização das cavilhas A apenas

Utilização de ambas as cavilhas A e B

Colocar/retirar a grelha de cobertura

Este sistema de colunas vem com grelhas de cobertura que 

podem ser colocadas e retiradas, deste modo:

1

Para colocar a grelha de cobertura, alinhe os orifícios nas 

colunas com espigões na grelha, e pressione firmemente.

2

Para retirar a grelha de cobertura, segure com as mãos o 

lado esquerdo das extremidades superior e inferior da grelha 

e puxe-a suavemente para si, de modo a separar da coluna o 

lado esquerdo da grelha.

3

Depois desloque as mãos para a parte central da grelha e 

novamente puxe-a suavemente para si, de modo a separar a 

parte central da grelha.

4

Finalmente, segure o lado direito das extremidades 

superior e inferior da grelha e puxe-a suavemente para si, de 

modo a separar da coluna a última parte da grelha.

Limpeza da caixa das colunas

Em condições de utilização normais, a passagem com um pano 

seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe 

com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou 

seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes 

para mobília.

Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro 

produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal 

corroerá as superfícies.

Po

r

tos de 

r

eflexão de g

r

aves

Po

r

tos de 

r

eflexão de g

r

aves

S-8EX_PO.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

11

Po

Português

Especificações

Caixa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão

(protegida magneticamente)

Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 vias 

Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm cone x 2

Tweeter de médios . . . . . . . . . . . . . .  Cone de 14 cm/abóbada de 3 cm

Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Resposta em frequência  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz a 100 kHz

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Dimensões exteriores . . . . . . .  723 (L) mm x 263 (A) mm x 387 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Acessórios fornecidos

Espigões  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Almofadas de cortiça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Almofadas anti-derrapantes grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almofadas anti-derrapantes pequenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Cavilhas de espuma (A,B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Base de coluna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Anilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Anilha de mola  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Parafuso (M5 x L40)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Parafusos (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Grelha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Manual de instruções

Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações 

sem aviso prévio, devido a melhoramentos.

Escudo magnético

Este sistema de colunas está magneticamente escudado. No 

entanto, dependendo do local de instalação, pode ocorrer 

distorção de cor se o sistema de colunas for colocado demasiado 

perto do ecrã de um televisor.

Se tal acontecer, desligue o televisor e ligue-o novamente 

15 minutos a 30 minutos depois. Se o problema persistir afaste as 

colunas do televisor.

é um marca registada colocada num produto com 

tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma 

reprodução sonora de alto grau através de cada componente, 

melhorando o emparelhamento geral de fases.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2008 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

Nota

S-8EX_PO.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後8時0分

background image

2

Sw

Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-produkt. 

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. 

När du har läst igenom bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.

Innehåll

Innan du startar

Detta finns i kartongen

Om EX-serien

Teknologi bakom S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Keramiskt grafitmembran

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membran av magnesiumlegering

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basdrivenheter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Bashöljets konstruktion

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Brytfrekvensnät

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Samarbete med Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation och placering

Installation

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Vid placering direkt på golvet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Användning av det medföljande högtalarstödet

 . . . . . . . . . . . . . . 5

Användning av Pioneers högtalarstativ CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . 6

Val av högtalarsystemets placering

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Anslutningar

Anslutning till en förstärkare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anslutning av kablarna

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anslutning med enkelkablar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Anslutning med dubbla kablar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping)

 . . . . 9

Övrig information

Användning av skumgummipropparna

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Användning av endast skummgummipropp A

 . . . . . . . . . . . . . . 10

Användning av både skumgummipropp A och B

 . . . . . . . . . . . . 10

Fastsättning/borttagning av grillskydden

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Rengöring av högtalarhöljet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Specifikationer

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Innan du startar

• Denna högtalares nominella impedans är 6 

Ω

. Anslut 

högtalaren till en förstärkare med en belastningsimpedans i 

omfånget från 6 

Ω

 till 16 

Ω

 (en modell där “6 

Ω

– 16

Ω

” visas 

intill högtalarutgången).

För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av 

överbelastad inmatning, skall du följa följande 

säkerhetsföreskrifter:

• Mata inte uteffekt till högtalaren som överskrider den 

maximalt tillåtna ingången.

• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga 

diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för 

förstärkaren.

• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut 

kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion ökas 

och du kan skada högtalaren).

Observera: Installation

• Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står 

stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka 

personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en 

jordbävning eller en tornado).

• Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan 

falla ned och orsaka personskador.

• Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de 

sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka 

materiella skador eller personskador.

• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i 

bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera 

att du använder korrekta anslutningskablar.

Observera vid användning

• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara 

om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.

• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under 

långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.

• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka 

på den.

• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.

• Lägg inte magnetiska föremål som till exempel skruvmejslar 

eller delar av stål nära diskantelementet eller mellanregistret. 

På grund av att högtalarna använder kraftiga magneter, kan 

de dra till sig sådana föremål, vilket kan orsaka personskador 

eller kan skada membranet.

K058_A_Sw

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat 

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och 

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på 

miljö och människors hälsa.

S-8EX_SW.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

3

Sw

Sve

nska

Detta finns i kartongen

Spetsar x 3

Korkdynor x 3

Stora glidskyddsdynor x 2

Små glidskyddsdynor x 4

Skumgummiproppar (A, B) x 2

Högtalarstöd x 1

Brickor x 2

Fjäderbricka x 1

Skruv (M5 x L40) x 1

Skruvar (M6 x L35) x 6

Grill x 1

Bruksanvisning

Om EX-serien

EX-serien, som utnyttjar den rika teknologiska know-how 

som finns bakom Pioneers flaggskepp TAD-seriens 

högtalare, utvecklades med syftet att skapa den bästa 

tänkbara högtalaren i sin prisklass.

Konstruktionen och tillverkningen av EX-serien är resultatet av en 

internationell strävan som representerar det allra bästa av 

Pioneers högtalarteknologi.

Teknologi bakom S-8EX

CST

Systemets bärande drivenhet är Coherent Source Transducer 

(CST), som utnyttjar den teknologi som används i TAD. 

Diskantelementets membran har monterats koncentriskt inom 

spetsen av mellanregistrets kon och ger en betonad ljudkälla från 

400 Hz till 100 kHz. CST tillförsäkrar en perfekt spektral balans 

mellan de direkta och reflekterade ljud som når fram till 

lyssnarens öra, vilket skapar ett mera oföränderligt ljud i hela 

lyssningsrummet och en förbättrad ljudbildsuppfattning.

Keramiskt grafitmembran

CST:s diskantelement har ett keramiskt grafitmembran som ger 

styrka av toppnivå och dämpningsegenskaper som är praktiskt 

taget oöverträffade jämfört med andra tillgängliga materiel som 

idag används i högklassiga högtalarsystem. Den keramiska 

grafitens lätthet och exceptionella styrka kombineras för att skapa 

högtalare vars membranresonans kan pressas långt bortom deras 

ljudomfång. 

A

B

Keramisk grafit 

Aluminium

Beryllium

Borlegering

Keramisk carbon

Papper

Titan

18 000

Ljudhastighet (m/s)

Inner loss-frekvenskarakteristika

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_SW.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

4

Sw

Membran av magnesiumlegering

CST:s mellanregisterelement har ett membran av en 

magnesiumlegering, vars karaktäristiska lätthet och höga inner 

loss-frekvenskarakteristika bjuder på en utsökt utjämning och en 

minimal färgning av mellanregistrets ljud.

Basdrivenheter

Den basdrivenhet som visas här nedan är grundstommen för 

högtalarsystemet S-8EX. Drivenhetens styrka är resultatet av 

materialkombinationen aramid/carbon, ursprungligen skapad 

under utvecklingen av S-1EX, som används i dess membran. 

Pioneers exklusiva LDMC magnetkretsteknologi har använts för 

att bibehålla lineariteten från låga till höga utgångsnivåer samt för 

att minimera distorsionen. 

Bashöljets konstruktion

Den unika utformningen av S-8EX är baserad på logisk 

nödvändighet. För att synkronisera ankomsttiden för ljud från CST 

och de två basdrivenheterna, har varje drivenhet monterats på en 

baffel som är till för att skapa en synnerligen delikat kurva som 

kallas för “precisionskurvan” (se illustrationen här nedan). Denna 

baffel, som är tillverkad av upp till 65 mm tjock MDF (Medium 

Density Fiberboard), är dessutom tillräckligt kraftig för att 

innesluta drivenheternas drivkraft. Dessutom har basporten 

karvats ut ur ett mycket tjockt block av MDF, vilket resulterar i en 

dämpning av vindbrus för att ge en klar och djup bas.

Brytfrekvensnät

Brytfrekvensnäten använder endast finast tänkbara komponenter. 

Luftspolar, icke-induktiva resistorer och plastkondensatorer i 

signalbanan har alla utvalts noggrant och optimerats för CST-

drivenheten, detta för att erbjuda bästa tänkbara 

signaltransparens. Basdrivenheterna använder induktansspolar 

med kärna av kiselstål som minimerar distorsion och förluster 

under energiöverföringen. Alla komponenter har anslutits direkt 

till sina respektive installationsmateriel, i stället för ett tryckt 

kretskort, vilket möjliggör minimala förluster och maximala 

prestanda.

Samarbete med Air Studios

Från dess etablering av George Martin år 1969 i London, har 

Englands Air Studios gjort sig förtjänt av otvetydig respekt från 

mängder av artister som värdesatt studion som världens främsta 

inspelningsstudio. Sigillet från Air Studios som har tilldelats 

S-8EX visar att dessa högtalare klarar av att producera det ljud 

med toppkvalitet som krävs av världens yppersta ljudskapare.

P

r

ecisionsku

r

va

S-8EX_SW.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

5

Sw

Sve

nska

Installation och placering

Installation

Välj en av de följande installationstyperna.

Vid placering direkt på golvet

Använd de medföljande spetsarna när högtalaren placeras direkt 

på ett golv.

Montering

1

Vrid in spetsarna i de tre nedsänkta gängade 

metallinsatserna (M6) på högtalarens undersida så att de är 

ordentligt fastsatta. 

2

Placera korkdynorna på de platser där de tre spetsarnas 

ända kommer att hamna när högtalaren ställs ned.

3

Placera högtalaren ovanpå korkdynorna. 

• På grund av att den här enheten väger ca. 28 kg, är det mycket 

farligt att försöka justera spetsmuttern medan du lutar 

högtalaren. Var noga med att lägga enheten på något mjukt 

(till exempel en filt) så att den inte skadar golvet och utför 

installationen med minst två personer.

Användning av det medföljande högtalarstödet

Om du använder det medföljande högtalarstödet, behöver du inte 

använda de medföljande spetsarna. 

Montering

1

Sätt fast de medföljande glidskyddsdynorna (små) på de 

fyra angivna platserna på stödets undersida.

2

Sätt fast de medföljande glidskyddsdynorna (stora) på de 

två angivna platserna på stödets översida.

3

Placera högtalaren ovanpå stödet.

Om du använder det medföljande högtalarstödet, kan du 

finjustera högtalarens vinkel.

• Om du använder det medföljande högtalarstödet, skruva inte 

fast högtalaren.  Då kan högtalaren falla ned och orsaka 

personskador.

Om du inte använder korkdynorna vid uppställningen 

av högtalarna, kan spetsarna skada underlaget. Om du 

tänker använda spetsarna, rekommenderar vi att du 

också använder korkdynorna.

Högtalarens 

undersida

Spets

Viktigt

Små glidskyddsdyno

r

Sto

r

a glidskyddsdyno

r

Högtala

r

stöd

Viktigt

S-8EX_SW.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

6

Sw

Användning av Pioneers högtalarstativ CP-7EX

För att kunna använda stativet CP-7EX, måste det medföljande 

högtalarstödet sättas fast på pelarna för CP-7EX. Sätt ihop stativet 

såsom visas här nedan.

Montering

1

Tag bort förpackningsmaterialet från de försänkta 

skruvhålen i högtalarstödet. 

2

Sätt fast högtalarstödet på pelarna för CP-7EX. 

Använd endast de medföljande skruvarna (M6 x L35).

3

Sätt fast glidskyddsdynorna (stora).

4

Använd de medföljande skruvarna (M5 x L40), 

fjäderbrickan och brickan för att skruva fast högtalaren i 

stativet.

För att hjälpa till att förhindra att högtalaren faller ned, skall du 

endast använda de medföljande skruvarna för att skruva fast 

högtalaren i högtalarstativet.  Se anvisningarna som medföljer 

högtalarstativet CP-7EX för ytterligare upplysningar. 

Val av högtalarsystemets placering

Placeringen i lyssningsrummet har mycket stor betydelse för den 

totala prestationen för högtalarsystemet S-8EX när det gäller 

basprestanda, ljudets exakthet och ljudbilden. Alla rum är olika 

och detta avsnitt är därför endast tänkt som en vägledning. 

Experimentera i rummet tills du får optimalt resultat. 

Använd bilden här nedan som vägledning för att fastställa den 

bästa placeringen för högtalarna.

 .

• Placera inte högtalaren, där den kan utsättas för direkt solljus 

och undvik att placera den nära värmeelement och 

luftkonditionerare. Detta kan leda till att högtalarens hölje blir 

skevt och missfärgat samt att högtalarelementen skadas.

• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som 

uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering, 

otillräcklig förstärkning, felaktig användning av stativet, 

naturkatastrofer, etc.

Sk

r

uva

r

 (M6 x L35)

Högtala

r

stöd

Stativets 

p

ela

r

e

Stativets botten

p

latta

CP-7EX

B

r

icko

r

Fjäde

r

b

r

icka

Sk

r

uv (M5 x L40)

Sto

r

a glidskyddsdyno

r

Lyssningsposition

30 cm till 60 cm

Främre

högtalare

Mitthögtalare

Främre

högtalare

Viktigt

S-8EX_SW.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

7

Sw

Sve

nska

Anslutningar 

Anslutning till en förstärkare

Till denna högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning 

till en förstärkare. Tag följande faktorer med i beräkningen när du 

väljer högtalarkablar, så att du får ut mesta möjliga av ditt 

högtalarsystem:

• Använd tjocka högtalarkablar om det är möjligt och håll 

kablarna så korta som möjligt.

• Kablar har olika egenskaper. Kom ihåg detta när du använder 

någon kabel.

• Välj kablar med så litet motstånd som möjligt och kontrollera 

att kablarna till högtalarens och förstärkarens terminaler sitter 

fast ordentligt.

Anslutning av kablarna

1

Stäng av strömmen till förstärkaren.

2

Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på 

baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är 

positiv (+) och den svarta är negativ (–).

3

Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens 

högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till 

förstärkarens bruksanvisning).

• Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt 

vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i 

terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast 

både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.

• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en 

banankontakt. Vid användning av en banankontakt skall du 

komma ihåg att ta bort kåpan vid spetsen av ingången.

• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att 

kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i 

terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar 

och ljudavbrott.

• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att 

kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en 

för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att 

förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och 

med skadas.

VIKTIGT

Dessa högtala

r

kontakte

r

 ä

r

 st

r

ömfö

r

ande och 

innehålle

r

FARLIG SPÄNNING

. Fö

r

 att minska 

r

isken fö

r

elekt

r

isk stöt nä

r

 du anslute

r

 elle

r

 d

r

a

r

 u

r

högtala

r

sladda

r

na ska nätkabeln d

r

as u

r

 innan någon 

oisole

r

ad del vid

r

ö

r

s.

 D3-4-2-2-3_A_Sw

Kortslutningsstift

Röd terminal (+)

Svart terminal

(–)

S-8EX_SW.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

8

Sw

Anslutning med enkelkablar

Vid anslutning med enkelkablar skall du ansluta delarna av 

brytfrekvensnätet för mellanregister-till-diskant samt lågfrekvens 

med den kortslutningslänk som medföljer denna enhet, och 

därefter ansluta plusledningen (+) från din förstärkare till en av de 

rödmärkta terminalerna och minusledningen (–) från din 

förstärkare till en av de svartmärkta terminalerna på det sätt som 

visas här nedan.

Anslutning med dubbla kablar

Vid anslutning med dubbla kablar ansluter du separat mellan 

förstärkaren och respektive hög- och lågfrekvensuttag på 

högtalarsystemet. Detta resulterar i att CST-drivenheten och 

basdrivenheterna ansluts separat direkt till förstärkaren, vilket ger 

dig möjlighet att välja bästa tänkbara kabeltyp för var och en av 

drivenheterna. Anslut en kabelsats till den nedre gruppen av 

terminaler (specifikt nät för basdrivenhet). Anslut därefter en 

andra kabelsats till den övre gruppen av terminaler (CST-specifikt 

nät). Därefter skall de båda kabelsatserna anslutas till korrekta 

terminaler på din förstärkare. Var noga med att ansluta båda 

pluskablarna (+) till förstärkarens plusterminaler (+) och båda 

minuskablarna (–) till förstärkarens minusterminaler (–), såsom 

visas här nedan.

SPEAKERS OUTPUT

Kortslutningslänkens

anslutning 

Högtalare (baksida): Ingångspanel

Förstärkare (baksida)

(Endast en kanal visas)

Högtalare

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Högtalare (baksida): Ingångspanel

Förstärkare (baksida)

(Endast en kanal visas)

Högtalare

HF

HF

LF

LF

S-8EX_SW.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

9

Sw

Sve

nska

Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping)

Dubbla förstärkare ger bästa tänkbara prestanda genom användning av speciella förstärkare för delarna för lågfrekvens och mellanregister-

till-högfrekvens. 

Det finns två tänkbara konfigurationer, vanligtvis kallade horisontal och vertikal bi-amping.

Tag bort kortslutningslänkarna innan du ansluter högtalarkablar till två förstärkare för varje högtalare (bi-amping). 

Om du inte gör det kan dina förstärkare skadas.

Vertikal bi-amping

Med denna konfiguration använder du identiskt lika 

stereoförstärkare för varje högtalare. En kanal för varje förstärkare 

driver lågfrekvensdelen och den andra kanalen driver 

högfrekvensdelen, såsom visas här nedan.

Anslut en kabelsats och en förstärkarkanal till den nedre gruppen 

av terminaler (specifikt nät för basdrivenhet).

Anslut därefter en andra kabelsats och den andra 

förstärkarkanalen till den övre gruppen av terminaler (CST-

specifikt nät).

Var noga med att ansluta båda pluskablarna (+) till förstärkarens 

plusterminaler (+) och båda minuskablarna (–) till förstärkarens 

minusterminaler (–).

Horisontal bi-amping

Med denna konfiguration kan du använda olika stereoförstärkare 

för högtalarens delar för lågfrekvens och mellanregister-till-

högfrekvens (till exempel rörförstärkare för höga frekvenser och 

halvledarförstärkare för låga frekvenser). Varje kanal för ena 

förstärkaren driver lågfrekvensdelen för varje högtalare och varje 

kanal för den andra förstärkaren driver delen för mellanregister-

till-högfrekvens, såsom visas här nedan.

Denna metod kräver att båda förstärkarna har samma 

förstärkning; annars hörs en obalans mellan återgivningen av 

lågfrekvens och mellan-till-högfrekvens från högtalarna. Kontakta 

din lokala återförsäljare, om du är tveksam.

Observera

Högtalare

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Högtalare (baksida):

Ingångspanel

(Endast en kanal visas)

Effektförstärkare

(baksida) 

Y-adapter (köpes i

fackhandeln) 

Förförstärkare (baksida)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Effektförstärkare 

(baksida) 

(lågfrekvens)

Effektförstärkare 

(baksida) 

(högfrekvens)

(Endast en kanal visas)

(Endast en kanal visas)

(Endast en kanal visas)

Y-adapter 

(köpes i fackhandeln)

Högtalare (baksida):

Ingångspanel

Högtalare

Förförstärkare (baksida)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_SW.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

10

Sw

Övrig information

Användning av 

skumgummipropparna

Skumgummiproppar medföljer denna enhet för justering av 

basljudet.  Placera en skummgummipropp i basreflexportarna på 

högtalarens vardera sida.  Sätt in skumgummipropp A eller både 

A och B propparna för att åstadkomma önskat ljud. 

Användning av endast skummgummipropp A

Användning av både skumgummipropp A och B

Fastsättning/borttagning av 

grillskydden

Dessa högtalare levereras med grillskydd som kan sättas fast och 

tas bort på följande sätt:

1

Vid fastsättning av grillskyddet skall du passa in hålen på 

högtalaren mot klackarna på grillen och trycka in ordentligt.

2

Vid borttagning av grillskyddet skall du fatta i den övre 

och nedre kanten på grillskyddets vänstra sida med båda 

händerna och dra varsamt mot dig för att separera den 

vänstra sidan av grillskyddet från högtalaren.

3

Flytta därefter händerna till grillkåpans mitt och dra 

grillens övre och nedre kanter varsamt igen mot dig för att 

separera mittenpartiet.

4

Fatta slutligen i den övre och nedre kanten på 

grillskyddets högra sida och dra varsamt mot dig för att 

separera den återstående delen av grillskyddet från 

högtalaren.

Rengöring av högtalarhöljet

Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr 

duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med 

en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har 

spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt. 

Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.

Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra 

kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att 

korrodera ytorna.

Bas

r

eflex

p

o

r

ta

r

Bas

r

eflex

p

o

r

ta

r

S-8EX_SW.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

11

Sw

Sve

nska

Specifikationer

Hölje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golvtyp med basreflex

(magnetiskt avskärmad)

Utformning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3-vägs

Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm kon x 2

Mellanregister/diskantelement . . . . . . . . . . . . .  14 cm kon/3 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz till 100 kHz

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Yttermått  . . . . . . . . . . . . . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Medföljande tillbehör

Spetsar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Korkdynor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Stora glidskyddsdynor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Små glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Skumgummiproppar (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Högtalarstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Brickor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fjäderbricka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skruv (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skruvar (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Bruksanvisning

Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan 

föregående meddelande.

Magnetisk avskärmning

Denna högtalare är magnetiskt avskärmad. Beroende på 

placeringen av högtalaren kan dock färgstörningar uppträda, om 

högtalaren placeras mycket nära en TV-mottagares bildruta.

Om detta inträffar skall du stänga av TV-mottagaren och sätta på 

den igen efter 15 minuter till 30 minuter. Om problemet kvarstår, 

skall du placera högtalaren längre bort från TV-mottagaren.

är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers 

Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig 

ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total 

fasanpassning.

Utgiven av Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Kopiering förbjuden.

Anmärkning

S-8EX_SW.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時27分

background image

2

Da

Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. 

Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. 

Gem brugsvejledningen på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.

Indhold

Inden du begynder

Kassen indeholder

Om EX-serien

Teknologien bag S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraner af keramisk grafit

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membran af magnesium-legering

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basdriver

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Baskabinetkonstruktion

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Delefiltre

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Samarbejde med Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation og placering

Installationsanvisninger

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Hvis højttaleren installeres direkte på gulvet

. . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anvendelse af den medfølgende højttalerfod

 . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anvendelse af  Pioneer højttalerstativ CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . . 6

Valg af installationssted for højttalersystemet

. . . . . . . . . . . . . . . . 6

Connections

Tilslutning til en forstærker

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tilslutning af kablerne

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Etkabels tilslutning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tokabels-tilslutning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tilslutning af en højttaler til to forstærkere (Biamping)

. . . . . . . . . 9

Anden information

Anvendelse af skumplastpropperne

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Anvendelse af kun skumplastprop A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Anvendelse af både skumplastprop A og B.

 . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Påsætning/aftagning af gitterdæksel

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Rengøring af højttalerkabinettet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Tekniske specifikationer

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Inden du begynder

• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 

Ω

. Slut 

højttalersystemet til en forstærker med en 

belastningsimpedans fra 6 

Ω

 til 16 

Ω

 (en model med “6

Ω

– 

16

Ω

” vist på højttalerudgangsterminalerne).

Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at 

skade på højttalersystemet på grund af 

indgangsoverbelastning undgås:

• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige den 

højeste tilladte indgang.

• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du 

anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det 

højfrekvente område.

• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at 

producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske 

forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide 

skade).

Forsigtig: installation

• Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er 

ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde 

ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en 

naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).

• Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan 

falde ned og være årsag til tilskadekomst.

• Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis 

de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være 

årsag til materiel skade og personskade.

• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter 

anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at 

anvende de rigtige tilslutningskabler.

Forsigtig: ibrug

• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald 

udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på 

udstyret.

• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et 

længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.

• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn 

lege på højttaleren.

• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.

• Anbring ikke magnetiske genstande, som for eksempel en 

skruetrækker eller jerndele i nærheden af diskant- eller 

mellemtonehøjttaleren. Eftersom højttalerne betjener sig af 

kraftige magneter, kan genstandene blive tiltrukket, med 

personskade eller skade på membranen som resultat.

EU’s

K058_Da

S-8EX_DA.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

3

Da

Dansk

Kassen indeholder

Pigge x 3

Korkplader x 3

Store skridsikre puder x 2

Små skridsikre puder x 4

Skumplastpropper (A,B) x 2

Højttalerfod x 1

Skiver x 2

Fjederskive x 1

Skrue (M5 x L40) x 1

Skrue (M6 x L35) x 6

Gitter x 1

Brugsanvisning

Om EX-serien

EX-serien, som indeholder masser af teknologisk know-how 

bag TAD højttalerserien, Pioneers flagskib, er udviklet med 

det mål at skabe en så ultimativ højttaler, som det er muligt 

i dens prisklasse.

Design og produktion af EX-serien er et internationalt projekt, som 

repræsenterer det bedste i Pioneers højttalerteknologi.

Teknologien bag S-8EX

CST

Kernedriveren i dette system er Coherent Source Transducer 

(CTS), som trækker på den teknologi, der anvendes i TAD. 

Diskanthøjttalerens membran er monteret koncentrisk inden for 

spidsen af mellemtonekeglen og giver et spidspunkt for lyden fra 

400 Hz til 100 kHz. CST sikrer en perfekt, spektral balance mellem 

den direkte og den reflekterede lyd, som når den lyttende persons 

øre, hvorved der frembringes en mere konsistent lyd i hele 

lytterummet samt forbedret lydbilledkapacitet.

Membraner af keramisk grafit

CST’s diskanthøjttaler er udstyret med en membran af keramisk 

grafit, som yder topniveau-styrke og dæmpningskarakteristik, som 

er praktisk taget uden konkurrence fra nogen andre materialer, 

som for tiden anvendes i højkvalitets audio-højttalersystemer. Den 

keramiske grafits lethed og usædvanlige styrke går sammen om 

at skabe højttalere, hvis membranresonans kan række langt ud 

over deres hørbare område. 

A

B

Keramisk grafit

Aluminium

Beryllium

Bor-legering

Keramisk kulstof

Papir

Titanium

18 000

Hastighed (m/s)

Indre tab

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_DA.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

4

Da

Membran af magnesium-legering

CST’s mellemtone-egenskaber består af en membran af 

magnesium-legering, hvis karakteristiske lethed og høje indre tab 

skaber fortrinlig transiens og minimal farvning af 

mellemtonelyden.

Basdriver

Basdriveren på nedenstående billede tjener som fundamentet for 

S-8EX-højttalersystemet. Driverens styrke er et resultat af Aramid/

Carbon kompositmateriale, som oprindeligt skabtes under 

udviklingen af S-1EX, som anvendes i dens membran. Pioneers 

eksklusive LDMC magnetiske kredsteknologi er anvendt for at 

bevare lineariteten fra lave til høje udgangsniveauer og for at gøre 

forvrængning mindst mulig. 

Baskabinetkonstruktion

S-8EX’s unikke form er baseret på logisk nødvendighed. For at 

synkronisere ankomsttiden for lyden fra CTS og de to basdrivere, 

er hver driver monteret på en resonansskærm, hvis formål er at 

skabe en yderst følsom kurve, som er kendt som 

“præcisionskurven” (se nedenstående illustration). 

Resonansskærmen er fremstillet af en op til 65 mm tyk MDF 

(Medium Density Fiberboard), som ydermere har styrken til at 

tilbageholde drivernes drivkraft. Derudover er basporten skåret ud 

af en ekstremt tyk blok af MDF, hvorved vindstøj reduceres, og en 

klar, dyb bas opnås.

Delefiltre

Delefiltrene betjener sig udelukkende af de fineste dele. Luftkerne-

spoler, ikke-ledende resistorer, og filmkondensatorer i signalvejen 

er alle omhyggeligt udvalgt og optimeret, så CST-driveren kan give 

den størst mulige transparens til signalet. Basdriverne betjener 

sig af silicium-stålplade-kerneledere, som minimerer 

forvrængning og tab under energioverførsel. Alle komponenter er 

sluttet direkte til deres respektive tilslutningsmaterialer, i stedet 

for en printplade, hvilket giver minimalt tab og maksimal ydelse.

Samarbejde med Air Studios

Siden dets grundlæggelse af George Martin i 1969 i London, har 

Englands Air Studios opnået enestående respekt fra masser af 

kunstnere, som anerkender det som verdens førende pladestudie. 

Air Studios-seglet, som tildeltes S-8EX, angiver at disse højttalere 

er i stand til at frembringe den højkvalitetslyd, som kræves af 

verdens bedste lydskabere.

P

r

æcisionsku

r

ve

S-8EX_DA.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

5

Da

Dansk

Installation og placering

Installationsanvisninger

Vælg en ønsket installationsopsætning fra det følgende.

Hvis højttaleren installeres direkte på gulvet

Anvend de medfølgende pigge, hvis du installerer højttaleren 

direkte på gulvet.

Montering

1

Drej piggene ind i de gevindskårne metalindsatser (M6), 

som er indlejret i højttalerens underside, og stram godt til.

2

Sæt korkpladerne i de stillinger, hvor piggenes spidser vil 

ramme, når højttaleren sættes ned.

3

Anbring højttaleren oven på korkpladerne.

• Da denne højttaler vejer omkring 28 kg, er det meget farligt at 

forsøge at indstille pigmøtrikken, mens højttaleren hælder. 

Sørg for at anbringe højttaleren på et blødt underlag (som for 

eksempel et tæppe), således at den ikke øver skade på gulvet, 

og sørg derefter for, at installationen udføres af mindst to 

personer.

Anvendelse af den medfølgende højttalerfod

Hvis du anvender den medfølgende højttalerfod. er det ikke 

nødvendigt at anvende de medfølgende pigge.

Montering

1

Fastgør de medfølgende skridsikre plader (små) på de fire 

steder på undersiden af foden.

2

Fastgør de medfølgende skridsikre plader (store) på de to 

steder på oversiden af højttalerfoden.

3

Anbring højttaleren oven på foden.

Anvendelse af den medfølgende højttalerfod muliggør 

finjustering af højttalervinklen.

• Når den medfølgende højttalerfod anvendes, må højttalerne 

ikke fastgøres med skruer. Højttaleren kan falde ned og 

forårsage personskade.

Hvis du ikke anvender korkpladerne, når højttalerne 

anbringes, kan piggene øve skade på gulvet. Hvis du 

agter at anvende piggene, anbefaler vi stærkt 

anvendelse af korkpladerne.

Højttalers 

underside

Pig

Vigtigt

Små sk

r

idsik

r

p

ude

r

Sto

r

e sk

r

idsik

r

p

ude

r

Højttale

r

fod

Vigtigt

S-8EX_DA.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

6

Da

Anvendelse af  Pioneer højttalerstativ CP-7EX

For at anvende CP-7EX stativet, skal den medfølgende højttalerfod 

først sættes på stativstængerne på CP-7EX. Saml stativerne som 

vist herunder.

Montering

1

Fjern emballagen fra de undersænkskruehullerne i 

højttalerfoden. 

2

Monter højttalerfoden på stativstængerne på CP-7EX. 

Anvend kun de medfølgende skruer (M6 x L35).

3

Fastgør de skridsikre puder (store).

4

Anvendelse af de medfølgende skruer (M5 x L40), 

fjederskiven og skiven til at fastgøre højttaleren til stativet.

For at bidrage til at højttaleren ikke falder ned, må du kun 

benytte de medfølgende skruer til at fastgøre 

højttalersystemet til højttalerstativet. Se de instruktioner, som 

følger med CP-7EX højttalerstativet, angående detaljer.

Valg af installationssted for højttalersystemet

Placering i lytterummet vil have en stor virkning på den totale 

ydelse af S-8EX-højttalersystemet i henseende til basydelse, tonal 

nøjagtighed og lydbilleddannelse. Alle rum er forskellige, så dette 

afsnit er kun tænkt som en rettesnor. Hvis du eksperimenterer 

med dette i dit rum, vil du opnå optimale resultater. 

Anvend illustrationen herunder som en rettesnor til at finde frem 

til den optimale højttalerplacering.

 .

• Anbring ikke højttaleren på et sted, hvor den vil blive udsat for 

direkte sol, og undgå at anbringe den i nærheden af 

varmeapparater og klima-anlæg. Dette kan føre til skævhed i 

og misfarvning af højttalerkabinettet og øve skade på 

højttaleren.

• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat 

af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning, 

misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og 

lignende.

Sk

r

ue

r

 (M6 x L35)

Højttale

r

fod

Stativstænge

r

Stativsokkel

CP-7EX

sk

r

ue (M5 x L40)

Sto

r

e sk

r

idsik

r

p

ude

r

Skive

r

Fjede

r

skive

30 cm til 60 cm

Fronthøjttaler

Centerhøjttaler

Fronthøjttaler

Lytteposition

Vigtigt

S-8EX_DA.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

7

Da

Dansk

Connections

Tilslutning til en forstærker

Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til 

tilslutning af en forstærker. Tag de følgende faktorer i betragtning, 

når du vælger højttalerkabler, således at du kan få det mest 

mulige ud af dit højttalersystem:

• Anvend om muligt kraftige højttalerkabler og begræns 

kablerne til den mindst mulige længde. 

• Kabler har forskellige egenskaber.  Hav dette in mente, når du 

anvender kabler.

• Vælg kabler med en så lille modstand som muligt, og bekræft, 

at kablerne til højttalerterminalerne og forstærkeren er sat helt 

og ordentligt ind.

Tilslutning af kablerne

1

Sluk for forstærkeren.

2

Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst) 

på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til 

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort 

negativ (–).

3

Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne 

på forstærkeren (vi henviser til brugsanvisningen for din 

forstærker angående yderligere detaljer).

• Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler 

og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt 

højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og 

stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften 

såvel som trådene.

• Du kan også anvende bananstik til denne tilslutning. Hvis du 

ønsker at gøre dette, skal du først tage hætterne af 

indgangsterminalerne.

• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at 

kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld 

tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.

• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at 

der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil 

forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette 

kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan 

endog medføre skade på forstærkeren.

ADVARSEL

Disse højtale

r

te

r

minale

r

 lede

r

FARLIG 

STRØMFØRENDE

 s

p

ænding. Fo

r

 at fo

r

hind

r

r

isikoen 

fo

r

 elekt

r

isk stød, nå

r

 højtale

r

kable

r

ne tilsluttes elle

r

kobles f

r

a, t

r

ækkes st

r

ømkablet ud af stikdåsen, fø

r

 de

r

r

ø

r

es ved uisole

r

ede dele.

 D3-4-2-2-3_A_Da

Stik til kortslutningsstift

Rød terminal (+)

Sort terminal

(–)

S-8EX_DA.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

8

Da

Etkabels tilslutning

Ved tilslutninger med et enkelt kabel, skal du slutte mellem-til-høj- 

og lavfrekvensdelene i delefilteret til kortslutningsstiften, som 

følger med denne enhed, og derefter slutte (+) kabeltråden fra din 

forstærker til en af de røde tilslutningsklemmer og (–) kabeltråden 

fra din forstærker til en af de sorte tilslutningsklemmer, som vist 

på illustrationen herunder.

Tokabels-tilslutning

I en tokabels tilslutning  tilslutter du uafhængigt de 

højttalersystemer, som kører fra forstærkeren til deres respektive 

høj- og lavfrekvente stik. Dette resulterer i, at CST-driveren og 

basdriverne sluttes uafhængigt og direkte  til forstærkeren, 

hvorved du opnår frihed til at optimere kabeltypen for hver af 

driverne. Slut et sæt kabeltråde til det nederste sæt 

tilslutningsklemmer (basdriver-specifikt netværk). Slut derefter et 

andet sæt ledninger til de øverste  tilslutningsklemmer (CTS-

specifikt netværk). Slut dernæst begge sæt kabeltråde til de 

rigtige terminaler på din forstærker. Vær påpasselig med at slutte 

begge (+) kabeltråde til (+) forstærkerterminalerne og begge (–) 

kabeltråde til (–) forstærkerterminalerne som vist på illustrationen 

herunder.

SPEAKERS OUTPUT

Tilslutning af 

kortslutningsstift

Højttaler (bag): Indgangspanel

Forstærker (bag)

(Kun en kanal vises)

Højttaler

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Højttaler (bag): Indgangspanel

Forstærker (bag)

(Kun en kanal vises)

Højttaler

HF

HF

LF

LF

S-8EX_DA.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

9

Da

Dansk

Tilslutning af en højttaler til to forstærkere 

(Biamping)

Systemet med tilslutning af en højttaler til to forstærkere (biamping) muliggør den bedste ydelse, når der anvendes dedikerede forstærkere 

for lav- og mellem-til-højfrekvenssektioner. 

Der er to mulige konfigurationer, som normalt kaldes horisontal og vertikal biamping.

Fjern kortslutningsleddene, inden du slutter højttalerkablerne til bi-forstærkningstilslutningerne. 

Forsømmelse af dette kan føre til beskadigelse af forstærkerne.

Vertikal biamping

Med denne konfiguration anvendes der identiske 

stereoforstærkere for hvert højttalersystem. En kanal i hver 

forstærker driver den lavfrekvente del, og den anden kanal driver 

den højfrekvente del, som vist herunder.

Slut et sæt kabeltråde og forstærkerkanal til det nederste sæt 

tilslutningsklemmer (basdriver-specifikt netværk).

Slut derefter et andet sæt kabeltråde og den anden 

forstærkerkanal til de øverste tilslutningsklemmer (CTS-specifikt 

netværk).

Vær påpasselig med slutte begge (+) kabeltråde til (+) 

forstærkerterminalerne og begge (–) kabeltråde til (–) 

forstærkerterminalerne. 

Horisontal biamping

Med denne konfiguration kan du anvende forskellige 

stereoforstærkere til lav- og mellem-til-høj-frekvens delene i 

højttalersystemet (f.eks. rørforstærkere og høje frekvenser og solid 

tilstand for lave frekvenser). Hver kanal i den ene forstærker driver 

den lavfrekvente del af hvert højttalersystem, og hver kanal i den 

anden forstærker driver mellem-til-høj-frekvensdelen som vist 

herunder.

Denne metode kræver, at de to forstærkere har samme 

forstærkning, da der ellers vil opstå en ubalance mellem lav- og 

mellem-til-høj-frekvensgengivelsen fra højttalersystemet. Hvis du 

er i tvivl om noget, bedes du rette henvendelse til din lokale 

forhandler.

Forsigtig

Højttaler

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Højttaler (bag): 

Indgangspanel

(Kun en kanal vises)

Effektforstærker 

(bag)

Y-adapter 

(fås i handelen)

Forforstærker (bag)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

(Kun en kanal vises)

(Kun en kanal vises)

(Kun en kanal vises)

Y-adapter (fås i handelen)

Højttaler (bag): 

Indgangspanel

Højttaler

Forforstærker (bag)

HF

HF

LF

LF

Effektforstærker 

(bag) (lav frekvens)

Effektforstærker 

(bag) (høj frekvens)

S-8EX_DA.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

10

Da

Anden information

Anvendelse af skumplastpropperne

Denne enhed er forsynet med skumplastpropper, som er nyttige til 

at regulere styrken af baslyden. Skumplastpropperne anvendes 

ved at man forsigtigt anbringer dem i basrefleksportene på hver 

side af højttaleren. Sæt enten kun skumplastprop A ind eller både 

skumplastprop A og B ind for at opnå den ønskede lyd.

Anvendelse af kun skumplastprop A

Anvendelse af både skumplastprop A og B

Påsætning/aftagning af gitterdæksel

Dette højttalersystem er udstyret med gitterdæksler. Disse kan 

sættes på og tages af på følgende måde:

1

For at sætte gitterdækslet på, skal du sætte hullerne på 

højttaleren ud for fordybningerne på gitteret og trykke fast 

ind.

2

Gitterdækslet tages af ved at man tager fat i den øverste 

og nederste kant på gitterdækslet i venstre side og forsigtigt 

trækker det mod dig for at adskille den venstre del af 

gitterdækslet fra højttaleren.

3

Anbring derefter hænderne ved midten af gitterdækslet 

og træk igen forsigtigt den øverste og nederste kant mod dig 

for at adskille den mellemste del.

4

Tag til sidst fat i den øverste og nederste kant på 

gitterdækslet i højre side og træk den forsigtigt mod dig for 

at adskille den tilbageværende del af gitterdækslet fra 

højttaleren.

Rengøring af højttalerkabinettet

Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt 

til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud, 

som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem 

eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke 

møbelpolitur eller rensemidler.

Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre 

kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil 

ødelægge overfladerne.

Bas

r

eflex

p

o

r

te

Bas

r

eflex

p

o

r

te

S-8EX_DA.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

11

Da

Dansk

Tekniske specifikationer

Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet

(magnetisk afskærmet)

Konfiguration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-vejs

Bashøjttaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm keglemembran x 2

Mellemtone-diskanthøjttaler  . . . . . . 14 cm keglemembran/3 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensgang  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  34 Hz til 100 kHz

Følsomhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Udvendige mål  . . . . . . . . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Medfølgende tilbehør

Pigge  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Korkplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Store skridsikre puder  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Små skridsikre puder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4 

Skumplastpropper (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Højttalerfod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fjederskive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skrue (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skruer (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Gitter  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Brugsanvisning

Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på 

grund af forbedringer.

Magnetisk afskærmning

Dette højttalersystem er magnetisk afskærmet. Afhængigt af 

installationsstedet, kan der imidlertid opstå farveforvrængning, 

hvis højttalersystemet stilles meget tæt på skærmen på et 

fjernsyn.

Hvis dette sker, skal du slukke for fjernsynet, og derefter tænde for 

det igen efter 15 minutters til 30 minutters forløb. Hvis problemet 

vedvarer, skal du flytte højttalersystemet længere væk fra 

fjernsynet.

er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-

teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via 

hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle 

faseoverensstemmelse.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rettigheder forbeholdes.

Bemærk

S-8EX_DA.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時28分

background image

2

No

Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet. 

Vennligst les igjennom denne brukerveiledningen slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. 

Etter å ha nøye gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.

Innhold

Før du går i gang

Eskens innhold

Informasjon om EX-serien

Teknologien som ligger bak S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membran av keramisk grafitt

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraner av legert magnesium

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basselementet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basselementenes kammerkonstruksjon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Delefilter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Samarbeid med Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installasjon og plassering

Installering

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ved installering direkte på gulvet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Bruk av den medfølgende høyttalerfoten

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Bruk av høyttalerstativet Pioneer CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Valg av høyttalersystemets plassering

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Tilkoblinger

Kobling til en forsterker

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tilkobling av kablene

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tilkoblinger med enkel-wiring

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Bi-Wiring

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

 Bi-forsterkningstilkoblinger (Bi-amping)

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Annen informasjon

Bruk av skumplugger

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bruk av kun A-pluggen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bruk av både A- og B-pluggen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montering/fjerning av grillen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Rengjøring av høyttalerkabinettet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Spesifikasjoner

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Før du går i gang

• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 

Ω

Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en 

belastningsimpedanse på mellom 6 

Ω

 og 16 

Ω

 (modeller med 

“6 

Ω

– 16

Ω

” avmerket på forsterkerens utgangsterminaler).

For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning bør du 

vennligst iaktta følgende forholdsregler:

• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er 

spesifisert som maksimal ytelse.

• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i 

høyfrekvensområdet må det ikke benyttes et overdrevent høyt 

volumnivå med forsterkeren.

• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med 

lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke og 

kan dermed påføre skade på høyttaleren).

Forsiktig: Installasjon

• Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig 

sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre 

personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som 

f.eks. jordskjelv). 

• Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned 

og dermed påføre personskader.

• Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis 

de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade 

på person eller utstyr.

• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene 

når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler 

for tilkoblingene.

Forsiktig: Ved bruk

• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for 

personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan 

skades.

• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre 

tid. Dette medfører risiko for brann.

• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå 

høyttalerne.

• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.

• Ikke legg magnetiske gjenstander som f.eks. skrutrekkere eller 

deler som inneholder jern i nærheten av tweeter- eller 

mellomtoneelementene. Høyttalerelementene benytter 

kraftige magneter, slik at gjenstander kan tiltrekkes og 

dermed forårsake personskader eller skade på membranene.

pluss

K058_No

S-8EX_NO.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

3

No

Norsk

Eskens innhold

Spike x 3

Korkskive x 3

Store anti-glifelt x 2

Lite anti-glifelt x 4

Skumplugg (A, B) x 2

Høyttalerfot x 1

Pakning x 2

Fjærskive x 1

Skrue (M5 x L40) x 1

Skrue (M6 x L35) x 6

Grill x 1

Bruksanvisning

Informasjon om EX-serien

EX-serien fra Pioneer er rikelig utstyrt med teknologisk 

knowhow hentet fra TAD-høyttalerne som er Pioneers 

flaggskip. EX-serien har blitt utviklet med det formål å skape 

den ultimate høyttaler innenfor sitt prisområde.

EX-seriens utforming og produksjon representerer det ytterste i 

Pioneers høyttalerteknologi som har blitt frembragt gjennom et 

større internasjonalt samarbeid.

Teknologien som ligger bak S-8EX

CST

Kjernen i høyttalersystemet er den såkalte Coherent Source 

Transducer (CST), som henter sin teknologi fra TAD. Tweeterens 

membran er montert konsentrisk i mellomtonenes øverste del slik 

at et lydkildepunkt oppstår for frekvensene 400 Hz til 100 kHz. CST 

garanterer at det forekommer en perfekt spektral balanse mellom 

de direkte og reflekterte lydene som mottas av lytterens ører, og gir 

et mer konsistent lydbilde gjennom hele rommet og forbedrer 

uttrykksevnen.

Membran av keramisk grafitt

CSTs tweeter er utstyrt med en membran av keramisk grafitt som 

gir styrke på toppnivå og dempeegenskaper som praktisk talt 

overgår et hvilket som helst annet materiale som for tiden blir 

brukt i high-end audio høyttalersystemer. Kombinasjonen av det 

keramiske grafittmaterialets letthet og eksepsjonelle styrke har 

ført til utviklingen av høyttalere med en membranresonans som 

strekker seg langt utenfor hørbare frekvenser. 

A

B

Keramisk  grafitt

Aluminium

Beryllium

Boronlegering

Keramisk karbon

Papir

Titanium

18 000

Hastighet (m/s)

Indre tap

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_NO.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

4

No

Membraner av legert magnesium

CSTs mellomtone er utstyrt med en membran av legert 

magnesium hvis letthet og høye indre tap (god demping) 

frembringer fremragende transientgjengivelse og minimal farging 

av mellomtonen.

Basselementet

Elementet for bassen som er avbildet nedenfor tar hånd om den 

fundamentale delen av høyttalersystemet S-8EX. Elementets 

eksepsjonelle styrke har blitt oppnådd ved å bruke 

komposittmaterialet karbonaramid som opprinnelig ble skapt ved 

utviklingen av S-1EX for bruk i denne høyttalerens membraner. 

Pioneers eksklusive magnetiske kretsteknologi kalt LDMC, har 

blitt implementert for å ivareta linearitet hele veien fra lave til høye 

utgangsnivåer og for å oppnå minst mulig forvrengning. 

Basselementenes kammerkonstruksjon

Den unike utformingen av S-8EX oppstod av logisk nødvendige 

årsaker. For å kunne synkronisere lydens mottakstid fra CST og de 

to basselementene, har hvert element blitt montert oppå en baffel 

som bidrar til utformingen av en høyst delikat kurve eller 

”presisjonskurve” (se illustrasjonen nedenfor). Baffelen er laget av 

65 mm tykt MDF (Medium Density Fiberboard), og er dermed sterk 

nok til å motstå trykket som utgår fra høyttalerelementene. I tillegg 

har bassporten blitt utskåret av en spesielt tykk blokk laget av 

MDF, som reduserer vindstøy og bevirker en klar og dyp bass.

Delefilter

Delefilterne benytter kun komponenter av ypperste kvalitet. 

Høyttalerens luftspoler, ikke-induserende resistorer og film-

kondensatorer i signalgangen har blitt valgt med stor omhu og er 

optimalisert for CST-elementet slik at signalet oppnår høyest 

mulig transparens. Basselementene er utstyrt med 

induktorkjerner laget av silikonstål som minimaliserer 

forvrengning og tap ved energioverføringen. Samtlige 

komponenter har blitt koplet direkte til deres respektive 

koplingsstykker i stedet for å gå gjennom et kretskort. Dette 

innebærer at signaltapet minimaliseres og maksimal ytelse 

oppnås.

Samarbeid med Air Studios

Det engelske Air Studios ble etablert i London av George Martin i 

1969 og har opparbeidet seg udelt respekt fra uttallige artister som 

anerkjenner Air Studios som verdens ledende opptaksstudio. 

Etiketten fra Air Studios som modell S-8EX har blitt tildelt, er en 

pålitelig indikasjon på at høyttalerne er i stand til å produsere lyd 

av aller høyeste kvalitet slik det kreves av verdens fremste 

lydskapere.

P

r

esisjonsku

r

ve

S-8EX_NO.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

5

No

Norsk

Installasjon og plassering

Installering

Velg en ønsket plassering blandt følgende anvisninger.

Ved installering direkte på gulvet

Bruk medfølgende spikes når du skal installere høyttalerne direkte 

på en gulvflate.

Installasjon

1

Skru hver spike inn i hvert av de metallgjengede hullene 

(M6) som er innfelt i høyttalerbunnen og stram de godt til.

2

Legg ut korkskivene på egnede steder slik at spikenes 

spisser treffes når høyttaleren settes ned.

3

Legg høyttaleren oppå korkskivene.

• Da hver enhet veier rundt 28 kg, er det svært risikofylt å justere 

spikemutteren samtidig med at en vipper på en høyttaler. Pass 

på å plassere enheten på et mykt underlag (som f.eks. et 

pledd) slik at gulvet ikke tar skade og utfør monteringen med 

minst to personer.

Bruk av den medfølgende høyttalerfoten

Ved bruk av den medfølgende høyttalerfoten er det ikke nødvendig 

å ta i bruk medfølgende spikes.

Installasjon

1

Fest medfølgende anti-glifelter (små) til de fire 

avmerkede posisjonene på bunnen av høyttalerne.

2

Fest medfølgende anti-glifelter (store) til de 2 avmerkede 

punktene på høyttalerfotens toppflate.

3

Legg høyttaleren oppå foten.

Bruk av den medfølgende høyttalerfoten muliggjør 

fininnstilling av høyttalerens vinkel.

• Ved bruk av den medfølgende høyttalerfoten skal høyttaleren 

ikke skrus fast i en bestemt stilling. Høyttaleren kan velte og 

forårsake personskader.

Spikes kan påføre skade på gulvet hvis du unnlater å 

bruke korkskivene ved plassering av høyttalerne. Hvis 

du ønsker på bruke spikes anbefaler vi at du tar i bruk 

korkskivene.

Høyttalerens

underside

Spike

Viktig

Lite anti-glifelt

Sto

r

e anti-glifelt

Høyttale

r

fot

Viktig

S-8EX_NO.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

6

No

Bruk av høyttalerstativet Pioneer CP-7EX

Ved bruk av høyttalerstativet CP-7EX må den medfølgende 

høyttalerfoten festes til CP-7EXs stativsokler. Sett sammen stativet 

som vist nedenfor.

Installasjon

1

Fjern beskytterhettene fra de innfelte skruehullene i 

høyttalerfoten. 

2

Fest høyttalerfoten til CP-7EXs stativsokler. 

Bruk utelukkende de medfølgende skruene (M6 x L35).

3

Fest anti-glifeltene (store).

4

Bruk de medfølgende skruene (M5 x L40), fjærskiven og 

pakningen til å feste høyttaleren til stativet.

For å forhindre at høyttalerne velter bør du kun benytte de 

medfølgende skruene til å feste høyttalersystemet til 

høyttalerstativet. Les brukerveiledningen som følger med 

høyttalerstativet CP-7EX for flere detaljer.

Valg av høyttalersystemets plassering

Valg av hvor høyttalersystemet S-8EX plasseres i et rom, kan ha 

sterk innvirkning dets prestasjonsevne hva angår bassytelse, tonal 

nøyaktighet og uttrykksevne. Ettersom alle rom er forskjellige bør 

dette avsnittet kun anses som en veiledning. Eksperimentering i 

det rommet du har til rådighet bør til syvende og sist gi det beste 

resultat. 

Bruk fremstillingen nedenfor som veileder for å oppnå optimal 

plassering av høyttalerne.

 .

• Ikke plasser høyttalerne på steder hvor de kan utsettes for 

direkte sollys og unngå plassering i nærheten av 

varmeapparater eller klimaanlegg. Slike påkjenninger kan 

forårsake at høyttalerkabinettet vrir seg, avfarges eller at 

høyttalerelementene tar skade.

• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt 

oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige 

forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller 

lignende.

Sk

r

ue

r

 (M6 x L35)

Høyttale

r

fot

Stativsokle

r

Bunn

p

late

CP-7EX

Pakning

Fjæ

r

skive

Sk

r

ue (M5xL40)

Sto

r

e anti-glifelt

30 cm til 60 cm

Fronthøyttaler

Midthøyttaler

Fronthøyttaler

Lytterens posisjon

Viktig

S-8EX_NO.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

7

No

Norsk

Tilkoblinger 

Kobling til en forsterker

Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette 

høyttalersystemet. Ta følgende forhold i betraktning ved valget av 

høyttalerkabler slik at du oppnår best mulig ytelse fra 

høyttalersystemet:

• Benytt tykkest mulige høyttalerkabler og la kablene være av 

kortest mulig lengde.

• Forskjellige kabler har ulike egenskaper. Dette bør overveies 

ved valg av kabeltype.

• Velg kabler med minst mulig motstand og pass på at kablene 

er koblet forsvarlig til høyttalerterminalene og forsterkeren.

Tilkobling av kablene

1

Skru av forsterkerens strøm.

2

Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre) 

på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: 

rød er positiv (+) og sort er negativ (–).

3

Koble kabelens andre ender til forsterkerens 

utgangsterminaler (se forsterkerens brukerveiledning for en 

mer detaljert forklaring).

• Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot 

urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på 

terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at 

sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes 

forsvarlig. 

• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen. 

Terminalkapslene må først fjernes fra inngangsterminalen når 

du bruker av bananplugger.

• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for 

å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige 

tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.

• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en 

terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan 

føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at 

forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på 

forsterkeren.

ADVARSEL

Disse høyttale

r

kontaktene lede

r

LIVSFARLIG strøm

D

r

a ut st

r

ømledningen fø

r

 du koble

r

 til elle

r

 f

r

høyttale

r

ledningene og fø

r

 du be

r

ø

r

e

r

 noen uisole

r

te 

dele

r

, dette fo

r

 å unngå fa

r

e fo

r

 elekt

r

isk støt.

  

D3-4-2-2-3_A_No

Slutningsbøyler

Rød terminal (+)

Sort terminal

(–)

S-8EX_NO.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

8

No

Tilkoblinger med enkel-wiring

Med enkel-wiring kobler du sammen områdene for mellomtone-til-

diskant og lavfrekvensområdet på delefilteret med 

sammenkoblingsbøylen som medfølger denne enheten. Koble 

deretter (+)-ledningen fra forsterkeren til en av de røde 

terminalstolpene og (–)-ledningen til en av de sorte 

terminalstolpene som vist nedenfor.

Tilkoblinger med Bi-Wiring

Med bi-wiringstilkoblinger kobler du separate høy- og 

lavfrekvensplugger fra forsterkerens til deres respektive terminaler 

på høytalersystemet. Dette resulterer i at CST-elementet og 

basselementet kobles direkte til forsterkeren uavhengig av 

hverandre, noe som gir deg frihet til å velge optimale kabler for 

hvert av elementene. Koble et sett kabler til den nedre rekken med 

terminaler (spesifikt delefilter for basselementet). Koble deretter 

andre sett med kabler til øvre terminaler (spesifikt delefilter for 

CST). Koble deretter begge sett med kabler til respektive 

terminaler på forsterkeren. Påse at begge (+)-ledninger kobles til 

(+)-terminalene på forsterkeren og at begge (–)-ledninger kobles 

til (–)-terminalene på forsterkeren som vist nedenfor.

SPEAKERS OUTPUT

Sammenkoblingsbøyle

Høyttaler (bakside): Inngangspanel

Forsterker

(bakpanel)

(Kun én kanal blir vist)

Høyttaler

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Høyttaler (bakside): Inngangspanel

Forsterker

(bakpanel)

(Kun én kanal blir vist)

Høyttaler

HF

HF

LF

LF

S-8EX_NO.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

9

No

Norsk

 Bi-forsterkningstilkoblinger (Bi-amping)

Bi-forsterkning gir best ytelse når det benyttes dedikerte forsterkere for lavtone- og mellom-til-høytonefrekvensene. 

Det finnes to konfigurasjoner å velge mellom som normalt kalles for horisontal eller vertikal bi-forsterkning.

Husk å fjerne sammenkoblingsbøylene før du kobler til høyttalerkablene med bi-forsterkningskoblinger. 

Forsterkerne kan ta skade hvis du unnlater å fjerne disse.

Vertikal Bi-forsterkning (Bi-Amping)

Med denne konfigurasjonen brukes identiske stereoforsterkere for 

hvert høyttalersystem. En kanal på hver forsterker driver de lavere 

frekvensene og den andre kanalen driver de høyere frekvensene 

som vist nedenfor.

Koble ett sett kabler til den nedre rekken med terminaler (spesifikt 

delefilter for bassfrekvensene). 

Koble deretter det andre settet kabler fra den andre 

forsterkerkanalen til de øvre terminalene (spesifikt delefilter for 

CST).

Pass på å tilkoble begge (+)-ledninger til forsterkerens (+)-

terminaler og begge (–)-ledninger til forsterkerens (–)-terminaler.

Horisontal Bi-forsterkning (Bi-Amping)

Med denne konfigurasjonen kan du bruke forskjellige 

stereoforsterkere for lavere frekvenser på hvert høyttalersystem 

(f.eks. rørforsterkere for høyere frekvenser og fast tilstand for 

lavere frekvenser). Hver kanal på den ene forsterkeren driver de 

lavere frekvensene på hvert høyttalersystem og hver kanal på den 

andre forsterkeren driver mellomtoner og høyfrekvente områder 

som vist nedenfor.

Denne metoden krever at begge forsterkere har samme 

forsterkning. Hvis ikke vil det kunne høres en ubalanse mellom 

gjengivelsen av lavere til mellomtonefrekvensene fra 

høyttalersystemet.   Rådfør deg med din forhandler hvis du er i tvil.

Forsiktig

Høyttaler

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Høyttaler (bakside): 

Inngangspanel

(Kun én kanal blir vist)

Effektforsterker 

(bakpanel)

(Kommersielt 

tilgjengelig 

Y-adapter)

Forforsterker (bakpanel)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Effektforsterker 

(bakpanel) 

(Lavere frekvenser)

Effektforsterker 

(bakpanel) 

(høyere frekvenser)

(Kun én kanal blir vist)

(Kun én kanal blir vist)

(Kun én kanal blir vist)

(Kommersielt tilgjengelig 

Y-adapter)

Høyttaler (bakside):

Inngangspanel

Høyttaler

Forforsterker (bakpanel)

HF

LF

HF

LF

S-8EX_NO.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

10

No

Annen informasjon

Bruk av skumplugger

Denne enheten er utstyrt med skumplugger som er nyttige for 

justering av bassens volumnivå. Disse brukes ved å skyve de 

forsiktig inn i bassrefleksportene på hver side a høyttaleren. Skyv 

inn enten utelukkende skumplugg A eller begge skumpluggene A 

og B slik at du oppnår best mulig lyd.

Bruk av kun A-pluggen

Bruk av både A- og B-pluggen

Montering/fjerning av grillen

Dette høyttalersystemet er utstyrt med griller som kan monteres 

og fjernes på følgende måte:

1

For å feste grillen fører du hullene på høyttaleren kant-i-

kant med proppene på grillen og gir grillen et fast trykk.

2

For å ta av grillen tar du tak med begge i øvre og nedre 

kant på venstre side av grillen og trekker den forsiktig mot 

deg slike at venstre del skilles fra høyttaleren.

3

Skift grepet til midterste del på grillen og trekk øvre og 

nedre kanter forsiktig mot deg for å skille midtre del av 

grillen fra høyttaleren

4

Ta til slutt takt i øvre og nedre kant på høyre side av 

grillen og trekk den forsiktig mot deg slike at resten av 

grillen skilles fra høyttaleren.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å 

tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med 

en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem 

til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk 

av møbelvoks og skuremidler.

Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre 

kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på 

overflatene.

Bass

r

efleks

p

o

r

te

r

Bass

r

efleks

p

o

r

te

r

S-8EX_NO.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

11

No

Norsk

Spesifikasjoner

Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type

(magnetisk skjermet)

Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-veis

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm cone x 2

Mid tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14 cm cone/3 cm dome

Impedanse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  34 Hz til 100 kHz

Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Utvendige dimensjoner  . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Medfølgende utstyr

Spike  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Korkskiver  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Store anti-glifelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Lite anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Skumplugg (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Høyttalerfot  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Pakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fjærskive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skrue (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Skrue (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Bruksanvisning

Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående 

varsel grunnet produktutbedringer.

Magnetisk skjerming

Dette høyttalersystemet er magnetisk skjermet. Avhengig av 

plasseringen kan det imidlertid forekomme fargeforvrengning 

dersom høyttalersystemet installeres svært nærme et TV-apparats 

skjerm.

Slå av TV-apparatet og slå det på igjen etter 15 - 30 minutter hvis 

dette forekommer. Dersom problemet fortsatt gjenstår bør 

høyttalersystemet flyttes i lengre avstand fra TV-apparatet.

er et varemerke som finnes på produkter som inneholder 

Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne 

teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent 

ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.

Utgitt av Pioneer Corporation.

Opphavsrett © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rettigheter reservert.

Merk

S-8EX_NO.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時30分

background image

2

Fi

Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta. 

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. 

Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.

Sisältö

Ennen kuin aloitat

Mitä pakkaukseen kuuluu

EX-sarjasta

S-8EX:n teknologia

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Keraaminen grafiittikalvo

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Magnesiumseoskalvo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basso-ohjaimet

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Bassokotelon rakenne

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Jakosuotimet

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Yhteistyö Air Studios -yhtiön kanssa

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Asennus ja sijoitus

Asennus

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Asennettaessa suoraan lattialle

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Käyttämällä varusteisiin kuuluvaa kaiutinalustaa

. . . . . . . . . . . . . 5

Käytettäessä Pioneerin kaiutintelinettä CP-7EX

 . . . . . . . . . . . . . . 6

Kaiuttimien paikan valinta

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Connections

Liittäminen vahvistimeen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Johtojen liittäminen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Yksijohtoiset liitännät

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Kaksijohtoiset liitännät

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Kahden vahvistimen liitäntä (Bi-amping -liitäntä)

. . . . . . . . . . . . . 9

Muita tietoja

Vaahtomuovipistokkeiden käyttö

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Vain vaahtomuovipistokkeen A käyttö

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Vaahtomuovipistokkeen A ja B käyttö

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Verkkosuojuksen kiinnittämien/irrottaminen

. . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Tekniset tiedot

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ennen kuin aloitat

• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 

Ω

. Liitä 

kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi 

on 6 

Ω

 –16 

Ω

 (malli, jossa “6

Ω

– 16

Ω

” näkyy kaiuttimen 

lähtöliittimissä).

Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta 

johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:

• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun 

tulon.

• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen alan 

äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian suurta 

äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa ääntä 

(vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet 

saattavat vahingoittua).

Huomautus: asennus

• Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja 

vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja 

luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen) 

sattuessa.

• Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet 

saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.

• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai 

seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja 

aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.

• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota 

verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita 

liitäntäjohtoja.

Huomautus: käytössä

• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin 

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.

• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä 

saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.

• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä 

sen kanssa.

• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.

• Älä aseta magneettisia esineitä kuten ruuviavaimia tai 

rautaosia diskantti- tai keskikaiuttimen läheisyyteen. Koska 

kaiuttimissa on voimakkaat magneetit, ne saattavat vetää 

esineitä puoleensa ja aiheuttaa vahinkoja tai vahingoittaa 

kalvoa.

K058_Fi

S-8EX_FI.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

3

Fi

Suo

m

i

Mitä pakkaukseen kuuluu

Nastat x 3

Korkkilevyt x 3

Suuret liukuestolevyt x 2

Pienet liukuestolevyt x 4

Vaahtomuovipistokkeet (A,B) x 2

Kaiuttimen alusta x 1

Aluslevyt x 2

Jousialuslevyt x 1

Ruuvi (M5 x L40) x 1

Ruuvit (M6 x L35) x 6

Verkko x 1

Käyttöohjeet

EX-sarjasta

EX-sarja, jossa on käytetty Pioneerin lippulaivan TAD-

kaiutinsarjan teknologiaa ja tietotaitoa, on kehitetty 

päämääränä luoda hintaluokkansa parhaat mahdolliset 

kaiuttimet.

EX-sarjan suunnittelu ja valmistus on tulosta kansainvälisestä 

yhteistyöstä, joka edustaa parhainta Pioneerin kaiutinteknologiaa.

S-8EX:n teknologia

CST

Järjestelmän ydinohjain on Coherent Source Transducer (CST), 

joka on jatkoa TAD-sarjassa käytetylle teknologialle. 

Diskanttikaiuttimen kalvo on asennettu samankeskisesti 

keskikaiuttimen kartion huipun kanssa ja se antaa 400 Hz – 100 kHz 

akustisen keskipisteen. CST varmistaa täydellisen äänikuvan 

kuuntelijan korviin tulevien suorien ja heijastuneiden äänten välillä 

ja yhdenmukaisen äänen koko kuunteluhuoneessa.

Keraaminen grafiittikalvo

CST’n diskanttikaiuttimissa on keraaminen grafiittikalvo, joka 

antaa kestävyyden ja vaimennusominaisuudet, jollaisiin mikään 

muu kaiutinjärjestelmissä nykyisin käytetty materiaali ei pysty. 

Keraamisen grafiitin keveys ja poikkeuksellinen lujuus luovat 

yhdessä kaiuttimet, jotka pystyvät tuottamaan tarkan 

äänentoiston, joka ulottuu pitkälle ihmisen kuuloalueen yli. 

A

B

K

eraaminen grafiitti

A

lumiini

B

eryllium

B

ooriseos

K

eraaminen hiili 

P

aperi

T

itaani

18 000

Nopeus (m/s)

Sisäinen häviö

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_FI.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

4

Fi

Magnesiumseoskalvo

CST’n keskikaiuttimissa on magnesiumseoskalvo, jonka keveys ja 

suuri sisäinen häviö antavat erinomaisen liikkuvuuden ja pienen 

keskiäänten värittymisen.

Basso-ohjaimet

Alla kuvattu basso-ohjain on S-8EX-kaiutinjärjestelmän ydin. 

Ohjaimen voimakkuus on saatu käyttämällä aroamidikuituseosta, 

joka alunperin kehitettiin valmistettaessa S-1EX:tä, ja jota on 

käytetty sen kalvossa. Särön vähentämiseksi ja lineaarisuuden 

säilyttämiseksi korkeilta matalille taajuuksille on käytetty 

Pioneerin omaa LDMC-magneettipiiriteknologiaa. 

Bassokotelon rakenne

S-8EX:n ainutlaatuinen muoto johtuu loogisesta tarpeesta. Jotta 

saadaan samanaikaistettua CST:stä ja kahdesta basso-

ohjaimesta tulevat äänet, kukin ohjain on asennettu etulevyyn, 

joka on hieman kaareva. Tätä kaarta nimitetään nimellä 

“tarkkuuskäyrä” (katso alla olevaa kuvaa). Etulevy, joka on 65 mm 

paksu MDF-levy (keskitiheyksinen kuitulevy), on tarpeeksi luja 

ohjaimien voimakkuudelle. Lisäksi bassoportti on kaiverrettu 

erittäin paksusta MDF-kerroksesta, mistä seuraa tuulikohinan 

vaimennus ja selkeä, syvä bassoääni.

Jakosuotimet

Jakosuotimissa on käytetty ainoastaan hienoimpia osia. 

Ilmaytimiset kelat, johtamattomat vastukset ja 

filmikondensaattorit signaalipolussa on kaikki valittu huolellisesti 

ja optimoitu CST-ohjaimelle, jotta saadaan paras mahdollinen 

signaalin läpinäkyvyys. Basso-ohjaimissa on silikonteräslevy-

ytimiset johtimet, jotka vähentävät särön ja virransiirron aikana 

esiintyvän häviön. Kaikki osat on liitetty suoraan vastaaviin 

langoitusmateriaaleihin painetun piirilevyn asemesta, jolloin 

häviö on minimaalinen ja suorituskyky paras mahdollinen.

Yhteistyö Air Studios -yhtiön kanssa

V. 1969 Englannissa, Lontoossa George Martinin perustama Air 

Studios on saavuttanut monen tunnetun artistin luottamuksen ja 

kunnioituksen ja sitä pidetään maailman parhaimpana 

äänitysstudiona. Air Studios -merkki, joka on annettu S-8EX -

kaiuttimille, kertoo, että nämä kaiuttimet pystyvät toistamaan 

äänen sellaisella huippulaadulla mitä maailman huippumuusikot 

vaativat.

Ta

r

kkuuskäy

r

ä

S-8EX_FI.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

5

Fi

Suo

m

i

Asennus ja sijoitus

Asennus

Valitse asennustapa seuraavista.

Asennettaessa suoraan lattialle

Käytä varusteisiin kuuluvia nastoja, kun kaiutin asennetaan 

suoraan lattiapinnalle.

Asennus

1

Kierrä nastat kolmen kierteitetyn metalliasentimen 

kierteisiin (M6), jotka ovat kaiuttimen pohjassa, ja ruuvaa ne 

tiukasti.

2

Aseta korkkilevyt niin, että kolmen nastan kärki osuu 

kohdalleen asetettaessa kaiutin alas.

3

Aseta kaiutin korkkilevyjen päälle.

• Koska tämä laite painaa noin 28 kg, on erittäin vaarallista 

yrittää säätää nasta kallistamalla kaiutin. Aseta laite 

pehmeälle pinnalle (esimerkiksi huovan päälle), niin ettei se 

vahingoita lattiaa. Laitteen asennukseen tarvitaan ainakin 

kaksi henkilöä.

Käyttämällä varusteisiin kuuluvaa kaiutinalustaa

Kun käytetään varusteisiin kuuluvaa kaiuttimen alustaa, 

varusteisiin kuuluvien nastojen käyttö ei ole tarpeen.

Asennus

1

Kiinnitä varusteisiin kuuluvat liukuestolevyt (pieni) 

neljään kohtaan alustan pohjaan.

2

Kiinnitä varusteisiin kuuluvat liukuestolevyt (suuret) 

kahteen kohtaan kaiuttimen alustan pohjapintaan.

3

Aseta kaiutin alustan päälle.

Käyttämällä varusteisiin kuuluvaa kaiutinalustaa on 

mahdollista hienosäätää kaiuttimen asento.

• Kun käytetään varusteisiin kuuluvaa kaiuttimen alustaa, älä 

kiinnitä kaiutinta paikalleen ruuveilla. Kaiutin saattaa kaatua 

ja aiheuttaa vahinkoja.

Jos korkkilevyjä ei käytetä kaiuttimien asennuksessa, 

nastat saattavat vahingoittaa lattiaa. Jos nastoja 

aiotaan käyttää, suosittelemme korkkilevyjen 

käyttämistä.

Kaiuttimen 

pohja

Nasta

Tärkeää

Pienet liukuestolevyt

Suu

r

et liukuestolevyt

Kaiuttimen

alusta

Tärkeää

S-8EX_FI.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

6

Fi

Käytettäessä Pioneerin kaiutintelinettä CP-7EX

CP-7EX –telineen käyttöä varten varusteisiin kuuluvat 

kaiutinalustat on kiinnitettävä CP-7EX –telineen runkoon. Kokoa 

telineet alla kuvatulla tavalla.

Asennus

1

Poista pakkausmateriaali kaiuttimen alustan 

kartioupotusruuvien aukoista. 

2

Kiinnitä kaiuttimen alusta CP-7EX –telineen runkoon. 

Käytä vain varusteisiin kuuluvia ruuveja (M6 x L35).

3

Kiinnitä liukuestolevyt (suuri).

4

Kiinnitä kaiutin telineeseen käyttämällä varusteisiin 

kuuluvia ruuveja (M5 x L40), jousialuslevyä ja  aluslevyä.

Jotta saadaan varmistettua etteivät kaiuttimet pääse 

kaatumaan, käytä aina vain varusteisiin kuuluvia ruuveja 

kaiutinjärjestelmän kiinnittämiseen kaiutintelineeseen. Katso 

tarkemmat tiedot CP-7EX –kaiutintelineen mukana 

toimitetuista käyttöohjeista.

Kaiuttimien paikan valinta

S-8EX-kaiutinjärjestelmän paikalla kuunteluhuoneessa on suuri 

vaikutus kokonaistulokseen eli siis siihen miten bassoäänet 

toistuvat, miten tarkkana ääni toistuu ja millainen äänikuvasta 

muodostuu. Kaikki huoneet ovat erilaisia, joten seuraava kuvaus 

on tarkoitettu ainoastaan viitteeksi. Etsi omassa huoneessasi 

erilaisia sijoituspaikkoja kokeilemalla paikka, josta saadaan paras 

mahdollinen äänentoisto. 

Katso alla olevasta kuvasta ohjeita parhaan sijoituspaikan 

valintaan.

 .

• Älä sijoita kaiutinta sellaiseen paikkaan, johon aurinko paistaa 

suoraan ja vältä lämmittimen ja ilmastointilaitteen 

läheisyydessä olevia paikkoja. Tällaisissa paikoissa 

kaiuttimien pinta saattaa vääristyä, väri lähteä ja kaiuttimet 

saattavat vahingoittua.

• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat 

seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta, 

riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen 

virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.

Ruuvit (M6 x L35)

Kaiuttimen

alusta

Telineen 

r

ungot

Telineen alusta

CP-7EX

Ruuvi (M5 x L40)

Suu

r

et liukuestelevyt

Aluslevyt

Jousialuslevyt

Kuuntelupaikka

Etukaiutin

Keskikaiutin

Etukaiutin

Tärkeää

S-8EX_FI.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

7

Fi

Suo

m

i

Connections

Liittäminen vahvistimeen

Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja 

vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten. Ota seuraavat seikat 

huomioon, kun valitset kaiutinjohtoja, jotta kaiuttimet toimisivat 

parhaalla mahdollisella tavalla:

• Jos mahdollista, käytä mitoiltaan tukevaa kaiutinjohtoa ja pidä 

johdot mahdollisimman lyhyinä.

• Johdoilla on erilaiset tekniset ominaisuudet. Pidä tämä 

mielessäsi, kun valitset johtoa.

• Valitse johto, jolla on mahdollisimman pieni vastus ja 

varmista, että kaiutinliittimiin ja vahvistimeen liitetyt johdot on 

liitetty lujasti.

Johtojen liittäminen

1

Katkaise virta vahvistimesta.

2

Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin 

(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen 

(+) ja musta negatiivinen (–).

3

Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen 

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen 

käyttöohjeista).

• Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä 

niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien 

aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon 

kiinnittämiseksi.

• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. Kun 

käytät banaanipistokkeita, ota pois tuloliittimen päässä oleva 

suojus.

• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti 

vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin. 

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet 

pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu 

ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että 

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

VAROTOIMET

Kaiutin

p

äätteet ovat 

HENGENVAARALLISIA, kun virta 

on päällä

. Estä sähköiskun vaa

r

a i

rr

ottamalla 

sähköjohto, ennen kuin kosketat e

r

istämättömiä osia 

kaiutinkaa

p

eleita kytkettäessä tai i

rr

otettaessa.

  

D3-4-2-2-3_A_Fi

Oikosulkutangon liittimet

Punainen liitin (+)

Musta liitin

(–)

S-8EX_FI.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

8

Fi

Yksijohtoiset liitännät

Liitä yksijohtoisessa liitännässä jakosuotimen keski-korkea ja 

matalataajuiset osat laiteen varusteisiin kuuluvalla 

oikosulkulinkillä ja liitä sitten vahvistimen (+) johto 

jompaankumpaan punaiseen liitoskohtaan ja vahvistimen (–) 

johto jompaankumpaan mustaan liitoskohtaan alla kuvatulla 

tavalla.

Kaksijohtoiset liitännät

Kaksijohtoisessa liitännässä vahvistimen kautta toimivat 

kaiutinjärjestelmät liitetään erikseen vastaaviin korkea- ja 

matalatuloiseen liitäntään. Tämän johdosta CST-ohjain ja basso-

ohjaimet tulevat liitetyiksi vahvistimeen erikseen, jolloin on 

mahdollista valita kullekin ohjaimelle parhaiten sopiva 

johtotyyppi. Liitä yksi johtosarja liitännän alasarjaan (basso-

ohjaimen erityisverkko). Liitä sitten toinen johtosarja yläsarjaan 

(CST-erityisverkko). Liitä seuraavaksi kumpikin johtosarja 

vahvistimeen sopiviin liittimiin. Liitä kumpikin (+) johto (+) 

vahvistinliittimeen ja kumpikin (–) johto  (–) vahvistinliittimeen alla 

kuvatulla tavalla.

SPEAKERS OUTPUT

Oikosulkulinkin 

liitos

Kaiutin (taka): Tulopaneeli

Vahvistin (taka)

(Vain yksi kanava näkyy)

Kaiutin

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Kaiutin (taka): Tulopaneeli

Vahvistin (taka)

(Vain yksi kanava näkyy)

Kaiutin

HF

HF

LF

LF

S-8EX_FI.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

9

Fi

Suo

m

i

Kahden vahvistimen liitäntä (Bi-amping -liitäntä)

Kahta vahvistinta käyttämällä saadaan paras tulos, kun käytetään sopivaa vahvistinta matala- ja keski-korkeataajuisille osille. 

Liitäntöjä on kaksi, joista kutsutaan tavallisesti horisontaaliseksi ja vertikaaliseksi bi-amping -liitännäksi.

Irrota oikosulkulinkit ennen kuin liität kaiutinjohdot kaksoisvahvistinliitännässä. 

Jos näin ei tehdä, vahvistimet saattavat vahingoittua.

Vertikaalinen Bi-Amping -liitäntä

Tällä liitännällä samanlaisia stereovahvistimia käytetään kullekin 

kaiutinjärjestelmälle. Kunkin vahvistimen yksi kanava käyttää 

matalataajuista osaa ja toinen kanava korkeataajuista osaa alla 

kuvatulla tavalla.

Liitä yksi johtosarja ja vahvistimen kanava liitoskohtien alasarjaan 

(erityinen basso-ohjaimen verkko).

Liitä sitten toinen johtosarja ja toinen vahvistimen kanava 

ylempään liitoskohtaan (erityinen CTS-verkko).

Muista liittää kumpikin (+) johto (+) vahvistinliittimiin ja kumpikin 

(–) johto (–) vahvistinliittimiin.

Horisontaalinen Bi-Amping -liitäntä

Tällä liitännällä voidaan käyttää eri stereovahvistinta 

kaiutinjärjestelmän matalataajuisille ja keski-korkeataajuisille 

osille (esim. putkivahvistin korkeille taajuuksille ja 

transistorivahvistin matalille taajuuksille). Yhden vahvistimen 

kukin kanava käyttää kunkin kaiutinjärjestelmän matalia 

taajuuksia ja toisen vahvistimen kukin kanava käyttää keski-

korkeataajuusosaa alla kuvatulla tavalla.

Tämä tapa vaatii, että kummallakin vahvistimella on sama 

vahvistus; muuten matalien ja keski-korkeiden taajuuksien 

toistossa on epätasapaino. Jos ilmenee epäselvyyttä, pyydämme 

ottamaan yhteyden paikalliseen liikkeeseen.

Huomautus

Kaiutin

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Kaiutin (taka): 

Tulopaneeli

(Vain yksi kanava näkyy)

Tehovahvistin 

(taka)

(Myytävänä oleva 

Y-sovitin)

Esivahvistin (taka)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Tehovahvistin (taka)

(Matala taajuus) 

Tehovahvistin (taka) 

(Korkea taajuus)

(Vain yksi kanava näkyy)

(Vain yksi kanava näkyy)

(Vain yksi kanava näkyy)

(Myytävänä oleva Y-sovitin)

Kaiutin (taka): 

Tulopaneeli

Kaiutin

Esivahvistin (taka)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_FI.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

10

Fi

Muita tietoja

Vaahtomuovipistokkeiden käyttö

Tämän laitteen varusteisiin kuuluvat vaahtomuovipistokkeet, 

joista on hyötyä bassoäänen äänenvoimakkuuden säätämisessä. 

Aseta vaahtopistokkeet varovasti kaiuttimen kummallakin puolella 

olevaan bassorefleksiaukkoon. Aseta joko vaahtomuovipistoke A 

yksin tai molemmat vaahtomuovipistokkeet A ja B, jotta saadaan 

haluttu ääni.

Vain vaahtomuovipistokkeen A käyttö

Vaahtomuovipistokkeen A ja B käyttö

Verkkosuojuksen kiinnittämien/

irrottaminen

Tässä kaiutinjärjestelmässä on verkkosuojukset, jotka voidaan 

kiinnittää ja irrottaa seuraavalla tavalla:

1

Verkkosuojus kiinnitetään asettamalla kaiuttimen aukot 

ja verkon ulokkeet vastatusten ja painamalla lujasti.

2

Verkkosuojus irrotetaan ottamalla kiinni 

verkkosuojuksen ylä- ja alareunasta vasemmalta puolelta 

käsin ja vetämällä sitä kevyesti itseesi päin niin, että 

verkkosuojuksen vasen osa irtoaa kaiuttimesta.

3

Siirrä sitten kätesi verkkosuojuksen keskelle ja vedä taas 

ylä- ja alareunaa hieman itseesi päin keskiosan 

erottamiseksi.

4

Ota lopuksi kiinni verkkosuojuksen ylä- ja alareunasta 

oikealta puolelta ja vedä hieman itseesi päin, jotta 

verkkosuojuksen loppuosa irtoaa kaiuttimesta.

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää 

kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka 

on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun 

neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä 

huonekaluvahoja tai puhdistimia.

Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita 

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet 

syövyttävät sen pintaa.

Basso

r

efleksiaukot

Basso

r

efleksiaukot

S-8EX_FI.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

11

Fi

Suo

m

i

Tekniset tiedot

Kotelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi

(magneettisesti eristetty)

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-teinen

Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm kartio x 2

Keskidiskantti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14 cm kartio/3 cm kalotti

Impedanssi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz – 100 kHz

Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Ulkoiset mitat  . . . . . . . . . . . . .  723 (L) mm x 263 (K) mm x 387 (S) mm

Paino  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Vakiovarusteet

Nastat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Korkkilevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Suuret liukuestolevyt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Pienet liukuestolevyt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Vaahtomuovipistokkeet (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Kaiuttimen alusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Aluslevyt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Jousialuslevyt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Ruuvi (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Ruuvit (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Verkko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Käyttöohjeet

Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä 

ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

Magneettinen eristys

Tämä kaiutinjärjestelmä on magneettisesti eristetty. 

Asennuspaikasta riippuen värihäiriöitä saattaa kuitenkin esiintyä, 

jos kaiutinjärjestelmä asennetaan erittäin lähelle 

televisiovastaanottimen kuvaruutua.

Jos värihäiriöitä esiintyy, katkaise televisiosta virta ja kytke se 

sitten uudelleen 15 minuutin – 30 minuutin kuluttua. Jos ongelma 

ei korjaannu, sijoita kaiutinjärjestelmä kauemmas TV-

vastaanottimesta.

on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin 

tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa 

korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla 

kokonaisvaiheen sopivuutta.

Julkaisija : Pioneer Corporation.

Copyright-oikeudet © 2008 : Pioneer Corporation.

Kaikki oikeudet pidätetään.

Huom

S-8EX_FI.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時31分

background image

2

Ru

Благодарим

вас

за

покупку

изделия

компании

 Pioneer. 

Пожалуйста

ознакомьтесь

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

чтобы

узнать

как

правильно

обращаться

с

приобретенной

вами

моделью

После

того

как

вы

закончите

ознакомление

с

инструкцией

сохраните

ее

в

надежном

месте

для

обращения

к

ней

в

будущем

.

Содержание

Перед

началом

эксплуатации

Комплект

поставки

О

серии

 EX

Технологии

 

в

 

основе

 S-8EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Керамик

-

графитовая

 

мембрана

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Мембрана

 

из

 

сплава

 

магния

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Низкочастотные

 

драйверы

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Встроенные

 

низкочастотные

 

громкоговорители

 . . . . . . . . . . . . . . 4

Разделительные

 

фильтры

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Разработки

 

в

 

сотрудничестве

 

с

 Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Установка

и

размещение

Правила

 

установки

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

При

 

установке

 

непосредственно

 

на

 

полу

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Использование

 

прилагаемого

 

основания

 

динамика

. . . . . . . . . . . . 5

Использование

 

стойки

 

под

 

динамик

 Pioneer CP-7EX

. . . . . . . . . . . 6

Выбор

 

места

 

для

 

размещения

 

акустических

 

систем

 . . . . . . . . . . . 6

Соединения

Подсоединение

 

к

 

усилителю

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Подключение

 

кабелей

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Однопроводные

 

соединения

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Двухпроводные

 

соединения

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Соединения

 

в

 

схеме

 

с

 

двухканальным

 

усилением

. . . . . . . . . . . . . 9

Другая

информация

Использование

 

втулок

 

из

 

пеноматериала

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Использование

 

только

 

втулок

 

из

 

пеноматериала

 

А

. . . . . . . . . . . 10

Использование

 

обеих

 

втулок

 

из

 

пеноматериала

 

А

 

и

 

В

. . . . . . . . . 10

Установка

/

снятие

 

решетки

 

динамнка

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Чистка

 

корпуса

 

динамика

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Технические

 

характеристики

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Перед началом эксплуатации

Номинальное

полное

сопротивление

данной

акустической

системы

составляет

 6 

Ω

Подсоединяйте

акустическую

систему

только

к

усилителям

с

полным

сопротивлением

нагрузки

в

пределах

от

 6 

Ω

до

 16 

Ω

 (

модели

на

выходных

контактах

на

динамик

которых

указано

 “6 

Ω

– 16

Ω

”). 

В

целях

предотвращения

повреждения

акустической

системы

в

результате

входной

перегрузки

пожалуйста

соблюдайте

следующие

меры

предосторожности

Не

допускайте

подачу

на

акустическую

систему

сигналов

мощность

которых

превышает

значение

максимально

допустимой

мощности

на

входе

При

использовании

графического

эквалайзера

для

выделения

звучания

громких

звуков

в

высокочастотном

диапазоне

не

устанавливайте

на

усилителе

чрезмерно

высокий

уровень

громкости

Не

перегружайте

маломощный

усилитель

пытаясь

повысить

уровень

громкости

звучания

 (

гармоническое

искажение

усилителя

увеличится

и

это

может

повредить

динамик

). 

Внимание

установка

Устанавливая

устройство

убедитесь

в

том

что

оно

надежно

зафиксировано

на

своем

месте

Избегайте

таких

мест

размещения

в

которых

оно

может

упасть

и

причинить

травмы

в

случае

стихийного

бедствия

 (

например

при

землетрясении

). 

Не

закрепляйте

эти

динамики

на

стене

или

потолке

Они

могут

упасть

и

причинить

травму

.

Не

устанавливайте

динамики

над

головой

на

потолке

или

на

стене

При

неправильном

или

ненадежном

креплении

решетка

динамика

может

упасть

что

может

стать

причиной

повреждения

оборудования

или

травм

При

подсоединении

компонентов

выключайте

и

отсоединяйте

ваше

аудио

-/

видеооборудование

из

розетки

читайте

и

соблюдайте

все

инструкции

Убедитесь

в

том

что

вы

используете

правильные

соединительные

кабели

.

Внимание

во

время

эксплуатации

Не

размещайте

динамик

на

неустойчивой

поверхности

Падение

динамика

может

создавать

опасности

для

людей

а

также

стать

причиной

повреждения

оборудования

.

Не

допускайте

вывод

через

динамик

искаженного

звука

в

течение

длительного

периода

времени

Это

может

создавать

опасность

возгорания

и

пожара

.

Не

садитесь

и

не

вставайте

на

динамик

а

также

не

позволяйте

детям

играть

на

динамике

.

Не

помещайте

на

динамик

большие

или

тяжелые

предметы

Не

помещайте

рядом

с

высокочастотным

или

среднечастотным

динамиком

магнитные

или

металлические

предметы

например

отвертку

Поскольку

в

динамиках

используются

сильные

магниты

они

могут

притягивать

такие

объекты

что

может

причинить

травмы

или

повредить

мембрану

.

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует 

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая 

предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные 

изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в 

cooтветcтвующие учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, 

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья 

людей.

K058_A_Ru

S-8EX_RU.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

3

Ru

Pycc

ки

й

Комплект поставки

Шипы

 x 3

Пробковые

подкладки

 x 3

Большие

предохранительные

нескользкие

подкладки

 x 2

Малые

предохранительные

нескользкие

подкладки

х

 4

Втулки

из

пеноматериала

 (A,B) x 2

Основание

динамика

 x 1

Шайбы

 x 2

Пружинная

шайба

 x 1

Винт

 (M5 x L40) x 1

Винты

 (M6 x L35) x 6

Решетка

х

 1

Инструкции

по

эксплуатации

О серии  EX 

Серия

 EX, 

включившая

в

себя

все

многообразие

технологических

достижений

воплощенных

в

серии

TAD, 

возглавляющей

модельный

ряд

динамиков

производства

компании

 Pioneer, 

была

разработана

с

целью

создания

акустической

системы

самого

высокого

класса

из

возможных

в

данном

ценовом

диапазоне

.

Дизайн

и

исполнение

продукции

серии

 EX — 

это

результат

международных

усилий

по

реализации

лучших

достижений

в

области

акустических

технологий

корпорации

 Pioneer.

Технологии

в

основе

 S-8EX 

CST

В

основе

системы

лежит

технология

 Coherent Source Transducer 

(CST), 

разработанная

на

базе

технологий

используемых

в

серии

TAD. 

Мембрана

высокочастотного

громкоговорителя

установлена

на

одной

оси

с

конусом

среднечастотного

динамика

создавая

точечный

источник

звука

в

диапазоне

от

 400

Гц до

100

кГц

Технология

 CST 

обеспечивает

великолепный

спектральный

баланс

между

прямыми

и

отраженными

звуками

достигающими

ушей

слушателя

что

позволяет

получать

более

равномерное

звучание

по

всему

помещению

прослушивания

и

увеличивает

точность

звукового

образа

.

Керамик

-

графитовая

мембрана

В

динамике

высокочастотного

диапазона

на

базе

технологии

 CST 

используется

керамик

-

графитовая

мембрана

обеспечивающая

высочайший

уровень

прочности

и

демпфирования

практически

недостижимый

для

любых

других

имеющихся

материалов

часто

используемых

сегодня

в

большинстве

профессиональных

акустических

систем

Сочетание

легкости

и

исключительной

прочности

керамо

-

графита

позволяет

создавать

динамики

резонанс

мембраны

в

которых

поддерживает

диапазон

аудиочастот

далеко

за

пределами

слышимости

.  

A

B

S-8EX_RU.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

4

Ru

Мембрана

из

сплава

магния

В

среднечастотном

динамике

 CST 

используется

мембрана

из

сплава

магния

для

которого

характерны

легкость

и

высокие

внутренние

потери

что

обеспечивает

великолепную

передачу

и

минимальное

искажение

звуков

среднечастотного

диапазона

.

Низкочастотные

драйверы

Мощный

низкочастотный

драйвер

изображенный

внизу

служит

основой

всей

акустической

системы

 S-8EX. 

Мощь

этого

драйвера

— 

результат

использования

в

его

мембране

композитного

материала

на

основе

арамида

и

углерода

впервые

разработанного

в

процессе

работы

над

 S-1EX. 

Эксклюзивная

технология

 LDMC 

(Linear Drive Magnetic Circuit), 

разработанная

корпорацией

Pioneer, 

используется

с

целью

поддержания

линейности

амплитудной

характеристики

на

всех

уровнях

мощности

выходного

сигнала

 — 

от

низких

до

высоких

 — 

и

минимизации

искажения

звука

.  

Встроенные

низкочастотные

громкоговорители

Своеобразная

форма

акустической

системы

 S-8EX 

обусловлена

логической

необходимостью

С

целью

синхронизации

времени

достижения

до

слушателя

звука

из

 CST 

и

двух

мощных

низкочастотных

драйверов

все

драйверы

установлены

на

отражателе

который

имеет

форму

чрезвычайно

тонкой

кривой

известной

как

 “precision curve” («

прецизионная

кривая

») (

см

рисунок

внизу

). 

Изготовленный

из

 MDF (Medium Density 

Fiberboard — 

фибролит

средней

плотности

толщиной

до

 65 

мм

отражатель

обладает

дополнительной

мощью

достаточной

для

того

чтобы

сдерживать

движущую

силу

динамиков

Кроме

того

отверстие

для

низкочастотного

излучателя

вырезано

из

чрезвычайно

толстого

блока

 MDF, 

что

обеспечивает

уменьшение

встречных

шумов

для

достижения

чистого

и

глубокого

звучания

звуков

низкочастотного

диапазона

Разделительные

фильтры

В

разделительных

фильтрах

используются

только

компоненты

высочайшего

класса

Катушки

с

воздушным

сердечником

безиндуктивные

резисторы

и

пленочные

конденсаторы

в

сигнальном

канале

тщательно

подобраны

и

оптимизированы

для

использования

с

драйверами

 CST, 

что

обеспечивает

великолепную

передачу

и

чистоту

сигнала

В

мощных

низкочастотных

драйверах

используются

индукторы

со

стальным

пластинчатым

сердечником

которые

предельно

снижают

искажение

и

потери

при

передаче

энергии

.  

Все

компоненты

имеют

собственную

соединительную

проводку

а

не

подсоединяются

через

печатную

плату

что

позволяет

до

минимума

сократить

потери

и

максимально

улучшить

рабочие

качества

Разработки

в

сотрудничестве

с

 Air Studios

Основанная

Джорджем

Мартином

в

 1969 

году

в

Лондоне

английская

звукозаписывающая

студия

 Air Studios 

высоко

зарекомендовала

себя

среди

широкого

круга

исполнителей

и

получила

широкое

признание

как

ведущая

звукозаписывающая

студия

мира

Эмблема

 Air Studios, 

которой

отмечена

акустическая

система

 S-8EX, 

свидетельствует

о

том

что

эти

динамики

способны

воспроизводить

звучание

высочайшего

качества

отвечающее

самым

строгим

требованиям

лучших

профессиональных

создателей

звука

мирового

класса

прецизионная кривая

S-8EX_RU.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

5

Ru

Pycc

ки

й

Установка и размещение

Правила

установки

Выберите

одну

из

следующих

конфигураций

установки

.

При

установке

непосредственно

на

полу

При

установке

динамика

непосредственно

на

полу

используйте

прилагаемые

шипы

.

Установка

1

Вверните

шипы

в

резьбовые

отверстия

трех

резьбовых

металлических

вставок

 (M6), 

предусмотренные

в

днище

динамика

и

прочно

их

заверните

.

2

Расположите

пробковые

подкладки

в

позициях

в

которые

попадут

концы

трех

шипов

при

установке

динамика

.

3

Поставьте

динамик

сверху

на

пробковые

подкладки

.

Поскольку

вес

данного

устройства

составляет

около

 28 

кг

чрезвычайно

опасно

пытаться

регулировать

гайку

шипа

наклоняя

при

этом

динамик

Обязательно

кладите

устройство

на

мягкую

поверхность

 (

например

на

одеяло

), 

чтобы

не

повредить

покрытие

пола

и

выполняйте

его

установку

как

минимум

вдвоем

Использование

прилагаемого

основания

динамика

При

использовании

прилагаемого

основания

динамика

использование

прилагаемых

в

комплекте

поставки

шипов

не

требуется

.

Установка

1

Прикрепите

в

четырех

местах

к

днищу

основания

прилагаемые

предохранительные

нескользкие

подкладки

 (

малые

).

2

Прикрепите

прилагаемые

предохранительные

нескользкие

подкладки

 (

большие

в

двух

местах

на

верхней

поверхности

основания

динамика

.

3

Поставьте

динамик

сверху

на

основание

.

Использование

прилагаемого

в

комплекте

поставки

основания

динамика

позволяет

точно

отрегулировать

угол

динамика

.

При

использовании

прилагаемого

основания

динамика

не

фиксируйте

динамик

на

месте

с

помощью

винтов

Динамик

может

упасть

причинив

травму

.

Если

при

установке

динамиков

пробковые

подкладки

не

используются

то

шипы

могут

повредить

пол

При

использовании

шипов

рекомендуется

использовать

пробковые

подкладки

.

Днище 

динамика

Шип

Важно

Малые предохранительные нескользкие подкладки

Большие предохранительные нескользкие подкладки

Основание

динамика

Важно

S-8EX_RU.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

6

Ru

Использование

стойки

под

динамик

 Pioneer CP-7EX

Для

использования

стойки

 CP-7EX 

необходимо

прикрепить

прилагаемое

основание

динамика

к

ножкам

стойки

 CP-7EX. 

Соберите

стойку

как

это

показано

ниже

.

Установка

1

Удалите

упаковочный

материал

из

утопленных

винтовых

отверстий

в

основании

динамика

2

Прикрепите

основание

динамика

к

ножкам

стойки

CP-7EX. 

Используйте

только

прилагаемые

винты

 (M6 x L35).

3

Прикрепите

предохранительные

нескользкие

подкладки

 (

большие

).

4

С

помощью

прилагаемых

винтов

 (M5 x L40), 

пружинной

шайбы

и

шайбы

надежно

прикрепите

динамик

к

основанию

.

В

целях

предотвращения

падения

динамика

для

крепления

акустической

системы

к

стойке

динамика

используйте

только

прилагаемые

винты

За

подробной

информацией

обращайтесь

к

инструкциям

прилагаемым

к

стойке

динамика

 CP-7EX.

Выбор

места

для

размещения

акустических

систем

Выбор

места

размещения

в

помещении

прослушивания

оказывает

огромное

влияние

на

качество

звучания

и

рабочие

характеристики

акустической

системы

 S-8EX, 

такие

как

звучание

басов

точность

передачи

тональностей

и

звукового

образа

Поскольку

все

помещения

имеют

свои

индивидуальные

особенности

данный

раздел

предназначен

для

использования

только

в

качестве

общего

справочного

руководства

Вы

сможете

добиться

оптимального

результата

экспериментируя

с

установкой

в

вашей

комнате

Пользуйтесь

приведенным

ниже

графиком

для

справки

при

определении

оптимального

места

расположения

динамика

.

 .

Не

размещайте

динамик

в

местах

подверженных

воздействию

прямых

лучей

солнечного

света

а

также

избегайте

мест

вблизи

нагревателей

и

кондиционеров

воздуха

Несоблюдение

этого

правила

может

привести

к

деформации

и

обесцвечиванию

корпуса

динамика

или

повреждению

динамика

.

Компания

 Pioneer 

не

несет

ответственность

по

возмещению

каких

-

либо

убытков

понесенных

в

результате

сборки

неправильного

монтажа

недостаточного

крепления

неправильной

эксплуатации

изделия

явлений

природы

и

т

д

.

Винты (M6 x L35)

Основание

динамика

Ножки стойки

Основание стойки

CP-7EX

Шайбы 

Пружинная шайба

Винт (M5 x L40)

Большие предохранительные

нескользкие подкладки

Важно

S-8EX_RU.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

7

Ru

Pycc

ки

й

Соединения

Подсоединение

к

усилителю

К

данному

динамику

не

прилагаются

кабели

динамика

используемые

для

подсоединения

к

усилителю

Чтобы

обеспечить

корректную

работу

и

самые

высокие

рабочие

характеристики

акустической

системы

при

выборе

кабелей

динамиков

принимайте

во

внимание

следующие

факторы

:

По

возможности

используйте

кабели

динамика

типа

 Heavy 

Gauge 

и

минимально

необходимой

длины

.

Кабели

имеют

разные

характеристики

.  

При

выборе

и

эксплуатации

любого

кабеля

помните

об

этом

Выбирайте

кабели

с

наименьшим

возможным

сопротивлением

и

всегда

проверяйте

чтобы

кабели

подсоединенные

к

контактным

разъемам

динамика

и

усилителя

были

прочно

и

надежно

закреплены

Подключение

кабелей

1

Выключите

питание

усилителя

.

2

Подсоедините

кабели

динамика

к

входным

контактным

разъемам

 (

нижние

на

задней

панели

динамика

Полярность

входных

контактных

разъемов

обозначается

следующим

образом

красный

 — 

положительный

 (+), 

черный

 — 

отрицательный

 (–).

3

Подсоедините

другие

концы

кабелей

к

выходным

контактным

разъемам

 (

на

динамик

усилителя

 (

за

подробным

описанием

обращайтесь

к

инструкциям

по

эксплуатации

вашего

усилителя

).

Взявшись

за

головки

на

нижних

контактных

разъемах

поверните

их

влево

 (

против

часовой

стрелки

); 

вставьте

провода

кабеля

динамика

в

отверстия

в

контактных

клеммах

затем

затяните

головки

чтобы

зафиксировать

как

провода

так

и

замыкающий

соединитель

.

Для

подсоединения

к

контактным

разъемам

динамика

вы

также

можете

использовать

вилку

штекерного

 («

бананового

») 

типа

При

использовании

вилки

штекерного

типа

необходимо

удалить

головки

с

входных

контактных

разъемов

.

После

подсоединения

штепселей

слегка

потяните

за

кабели

чтобы

убедиться

в

том

что

концы

кабелей

надежно

закреплены

в

контактных

разъемах

Плохой

контакт

может

стать

причиной

возникновения

шумов

и

пропадания

звука

Если

провода

кабелей

будут

случайно

выдернуты

из

контактных

разъемов

и

войдут

в

контакт

между

собой

это

вызовет

чрезмерную

дополнительную

нагрузку

на

усилитель

Это

может

стать

причиной

сбоев

в

работе

и

даже

поломки

усилителя

ВНИМАНИЕ

Если

система

ВКЛЮЧЕНА

прикосновение

к

контактам

громкоговорителей

ОПАСНО

Во

избежание

опасности

поражения

электрическим

током

при

подключении

или

отключении

кабелей

громкоговорителей

отсоединяйте

кабель

питания

прежде

чем

прикасаться

к

любым

неизолированным

деталям

.

                       

D3-4-2-2-3_A_Ru

Замыкающие соединители

Красный 

контактный 

разъем 

(+)

Черный 

контактный 

разъем 

(–)

S-8EX_RU.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

8

Ru

Однопроводные

соединения

Для

выполнения

однопроводных

соединений

соедините

контакты

секции

средних

и

высоких

частот

с

контактами

секции

низких

частот

разделительной

сети

с

помощью

замыкающей

перемычки

включенной

в

комплект

поставки

устройства

затем

подсоедините

провод

 (+) 

от

усилителя

к

одной

из

красных

контактных

клемм

а

провод

 (–) 

от

усилителя

 — 

к

одной

из

черных

контактных

клемм

как

это

показано

внизу

.

Двухпроводные

соединения

В

двухпроводной

конфигурации

акустические

системы

подключаются

независимыми

соединениями

от

усилителя

к

соответствующим

высокочастотным

и

низкочастотным

контактным

разъемам

Таким

образом

драйвер

 CST 

и

низкочастотный

драйверы

подключаются

независимо

непосредственно

к

усилителю

что

предоставляет

возможность

выбора

оптимального

типа

кабеля

для

каждого

драйвера

в

отдельности

Подсоедините

одну

пару

проводов

к

нижней

паре

контактных

клемм

 (

цепь

низкочастотного

динамика

). 

Затем

подсоедините

вторую

пару

проводов

к

верхней

паре

контактных

клемм

 (

цепь

 CST). 

Затем

подсоедините

обе

пары

проводов

к

соответствующим

контактным

разъемам

на

усилителе

Соблюдайте

полярность

подсоединяйте

оба

провода

 (+) 

к

контактным

разъемам

 (+) 

на

усилителе

а

оба

провода

 (–) — 

к

контактным

разъемам

 (–) 

на

усилителе

как

это

показано

внизу

.

SPEAKERS OUTPUT

Замыкающее 

соединение 

с помощью 

перемычки    

Динамик (сзади): 

Панель входных контактов

Усилитель (сзади)

(Показан только один канал)

Динамик

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Динамик (сзади): 

Панель входных контактов

Усилитель (сзади)

(Показан только один канал)

Динамик

HF

HF

LF

LF

S-8EX_RU.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

9

Ru

Pycc

ки

й

Соединения

в

схеме

с

двухканальным

усилением

Двухканальное

усиление

 (Bi-Amplification) 

позволяет

получить

самое

высокое

качество

звучания

при

использовании

отдельных

усилителей

для

секции

низких

частот

и

секции

средних

и

высоких

частот

Существует

две

возможные

конфигурации

которые

обычно

называют

 «

горизонтальная

схема

» 

и

 «

вертикальная

схема

» 

двухканального

усиления

.

Перед

подсоединением

кабелей

динамиков

в

конфигурации

двухканального

усиления

удалите

замыкающие

перемычки

Несоблюдение

этого

указания

может

привести

к

повреждению

усилителей

.

Вертикальная

схема

двухканального

усиления

В

этой

конфигурации

для

каждой

акустической

системы

используются

идентичные

усилители

Один

канал

каждого

усилителя

подсоединяется

к

секции

низких

частот

а

другой

канал

— 

к

секции

высоких

частот

как

это

показано

внизу

.

Подсоедините

одну

пару

проводов

канала

усилителя

к

нижней

паре

контактных

клемм

 (

цепь

низкочастотного

динамика

).

Затем

подсоедините

вторую

пару

проводов

другого

канала

усилителя

к

верхней

паре

контактных

клемм

 (

цепь

 CST).

Соблюдайте

полярность

подсоединяйте

оба

провода

 (+) 

к

контактным

разъемам

 (+) 

на

усилителе

а

оба

провода

 (–) 

к

контактным

разъемам

 (–) 

на

усилителе

Горизонтальная

схема

двухканального

усиления

В

этой

конфигурации

вы

можете

использовать

различные

стереофонические

усилители

раздельно

для

секции

низких

частот

и

секции

высоких

частот

акустической

системы

 (

например

ламповый

усилитель

для

высоких

частот

и

полупроводниковый

усилитель

для

низких

частот

). 

Каждый

канал

одного

усилителя

подключается

к

низкочастотной

секции

акустической

системы

а

каждый

канал

другого

усилителя

 — 

к

секции

средних

и

высоких

частот

как

это

показано

внизу

.

При

использовании

данного

метода

соединения

необходимо

чтобы

оба

усилителя

имели

одинаковый

коэффициент

усиления

в

противном

случае

между

низкочастотными

и

средне

и

высокочастотными

звуками

воспроизводимыми

акустической

системой

будет

наблюдаться

дисбаланс

Если

у

вас

появятся

какие

-

либо

сомнения

или

вопросы

обратитесь

за

консультацией

к

местному

дилеру

Внимание

Динамик

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Динамик (сзади): 

Панель входных 

контактов

(Показан только один канал)

Усилитель 

мощности 

(сзади)

(Y-адаптер, 

имеющийся 

в продаже)

Предусилитель (сзади)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Усилитель мощности 

(сзади) 

(Низкие частоты)

Усилитель мощности 

(сзади) 

(Высокие частоты)

(Показан только один канал)

(Показан только один канал)

(Показан только один канал)

(Y-адаптер, имеющийся

 в продаже)

Динамик (сзади):

Панель входных 

контактов

Динамик

Предусилитель (сзади)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_RU.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

10

Ru

Другая информация

Использование

втулок

из

пеноматериала

Данное

изделие

поставляется

в

комплекте

с

втулками

из

пеноматериала

удобными

для

регулировки

уровня

громкости

низкочастотных

звуков

Для

их

использования

осторожно

поместите

втулки

из

пеноматериала

в

отверстия

отражателей

басов

по

обеим

сторонам

динамика

Вставляйте

только

одну

втулку

из

пеноматериала

 A 

или

обе

втулки

из

пеноматериала

 A 

и

B, 

чтобы

получить

желаемое

звучание

.

Использование

только

втулок

из

пеноматериала

А

Использование

обеих

втулок

из

пеноматериала

А

и

В

Установка

/

снятие

решетки

динамнка

Данная

акустическая

система

поставляется

с

решетками

на

передней

панели

динамика

которые

можно

снять

выполнив

следующую

операцию

:

1

Чтобы

установить

решетку

выровняйте

пазы

на

колонке

с

втулками

на

решетке

и

с

силой

нажмите

до

упора

.

2

Чтобы

снять

решетку

возьмите

ее

обеими

руками

за

верхний

и

нижний

края

с

левой

стороны

и

осторожно

потяните

на

себя

чтобы

отделить

левую

часть

решетки

от

колонки

.

3

Затем

переместите

руки

в

среднюю

часть

решетки

и

еще

раз

осторожно

потяните

на

себя

верхний

и

нижний

края

чтобы

отсоединить

среднюю

часть

.

4

Наконец

возьмите

решетку

обеими

руками

за

верхний

и

нижний

края

с

правой

стороны

и

осторожно

потяните

на

себя

чтобы

отделить

левую

часть

решетки

от

колонки

.

Чистка

корпуса

динамика

В

обычных

условиях

эксплуатации

достаточно

периодически

протирать

корпус

сухой

тканью

чтобы

поддерживать

корпус

в

чистоте

При

необходимости

протирайте

тканью

смоченной

нейтральным

моющим

средством

разбавленным

в

пяти

или

шести

частях

воды

и

хорошо

выжатой

Не

пользуйтесь

воском

или

моющими

средствами

для

мебели

.

Никогда

не

пользуйтесь

растворителями

бензином

инсектицидными

распылителями

или

другими

химическими

веществами

на

или

рядом

с

данным

устройством

поскольку

это

вызовет

коррозию

поверхности

.

Отверстия отражателей басов

Отверстия отражателей басов

S-8EX_RU.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

11

Ru

Pycc

ки

й

Технические

характеристики

Корпус

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Напольного

типа

с

отражателем

басов

(

магнитноэкранированный

)

Конфигурация

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .3 

полосы

Низкочастотный

динамик

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-

см

конус

 x 2 

Средне

/

высокочастотный

динамик

  . . . . . . . . . .14-

см

конус

/3-

см

купол

Сопротивление

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6 

Ω

Частотная

характеристика

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

от

 34 

Гц

до

 100 

кГц

Чувствительность

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 

дБ

 (2,83 

В

)

Максимальная

входная

мощность

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 

Вт

Габаритные

размеры

 . . . . . . . . . .723 (

Ш

мм

 x 263 (

В

мм

 x 387 (

Г

мм

Вес

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28 

кг

Поставляемые

в

комплекте

принадлежности

Шипы

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Пробковые

подкладки

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Большие

предохранительные

нескользкие

подкладки

. . . . . . . . . . . . . . 2

Малые

предохранительные

нескользкие

подкладки

 . . . . . . . . . . . . . . . 4

Втулки

из

пеноматериала

 (A,B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Основание

динамика

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Шайбы

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Пружинная

шайба

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Винт

 (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Винты

 (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Решетка

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Инструкции

по

эксплуатации

Технические

характеристики

и

конструкция

могут

меняться

без

предварительного

уведомления

в

связи

с

вносимыми

усовершенствованиями

Магнитное

экранирование

Данная

акустическая

система

защищена

магнитным

экранированием

Однако

в

зависимости

от

места

установки

могут

возникать

цветовые

искажения

если

акустическая

система

установлена

слишком

близко

к

экрану

телевизора

Если

это

произойдет

выключите

телевизор

и

включите

его

снова

через

 15 – 30 

минут

Если

проблема

сохраняется

переместите

акустическую

систему

подальше

от

телевизора

.

является

товарным

знаком

наносимым

на

продукты

в

которых

применяется

технология

регулировки

фазы

 Pioneer Phase 

Control. 

Данная

технология

позволяет

получать

высококачественное

звучание

воспроизводимых

каждым

компонентом

звуков

посредством

повышения

точности

настройки

уровня

фазировки

Издано

 Pioneer Corporation.

© Pioneer Corporation, 2008.

Все

права

защищены

.

Замечание

S-8EX_RU.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時32分

background image

2

ChH

銘謝購買日本先鋒公司產品。

如您知道本型機器如何正確操作時,煩請熟悉以下的操作手冊。

並在讀完後,請放在安全的地方保管,以備後日參考用。

目錄

開始之前

包裝箱中的內容

關於

EX

系列

S-8EX

背後的技術

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

陶瓷石墨振動膜

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

鎂合金振動膜

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

低音驅動器

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

低音揚聲器外殼構造

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

交叉網路

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Air Studios

的合作

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

安裝與設置

如何安裝

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

直接安裝在地板上時

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

使用附送的揚聲器基座

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

使用先鋒牌揚聲器支架

CP-7EX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

選擇安置揚聲器系統的地方

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

連接

連接於擴大機

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

電纜的連結

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

單線連接

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

雙線連接

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

雙擴大機接線

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

其他資訊

使用海綿插頭

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

單獨使用海綿插頭

A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

海綿插頭

A

B

兩個都使用

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

格柵蓋的裝卸

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

揚聲器機箱的維護

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

規格

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

開始之前

˙本揚聲器系統標稱阻抗

Ω

請將揚聲器系統連接到負載阻

Ω

16 

Ω

(揚聲器輸出端子標有 “

Ω

 16

Ω

的型

號)範圍內的擴大機。

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用

前的注意事項:

˙請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。

˙為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用擴

大機的音量。

˙請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音 (由于擴大

機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。

注意:設置

˙放置本機時,請確認已經確實緊固,並避免容易掉落以及發生

天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。

˙請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。

落下時有可能帶來傷

害。

˙請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。

安裝不正確時,

揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。

˙連接組件時,請關掉

AV

設備並把插銷拔下來。

請參考操作手

冊,務必確認清楚正確的連接電纜。

注意:在使用時

˙請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。

這樣掉下來時,會受害

或使裝置設備損壞。

˙使用本揚聲器請勿長時間輸出失真的音響,這會帶來火災的危

險。

˙請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。

˙請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

˙請勿在高頻或中頻揚聲器附近放置螺絲刀或鐵製部件等帶磁

性的物件,由於揚聲器採用強力磁鐵,以致於吸引物件、損壞

護網或可能帶來傷害。

S-8EX_ChH.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

3

ChH

中國語

包裝箱中的內容

長螺釘

 x 3

軟木墊

 x 3

大型防滑墊片

 x 2

小型防滑墊片

 x 4

海綿插頭 (

A, B

x 2

揚聲器基座

 x 1

墊圈

 x 2

彈簧墊圈

 x 1

螺釘 (

M5 

×

 L40

x 1

螺釘 (

M6 

×

 L35

x 6

護網

 x 1

操作手冊

關於 EX 系列

EX 系列裝備有先鋒牌旗艦 TAD 揚聲器系列背後的多種技術訣竅,

是為推出同一價位中最佳揚聲器而開發的。

EX

系列的設計和產品是提供先鋒牌揚聲器最佳技術的國際性努力

的結果。

S-8EX

背後的技術

CST

該 系 統 的核 心 驅 動 器 是引 進

TAD

所 用 技術 的 相 干 源 轉換 器

CST

)。

高音揚聲器的振動膜集中安裝於中高音圓錐體的頂端內

部,能提供

400 Hz

100 kHz

聲音的點源。

相干源轉換器(

CST

能確保到達聆聽者耳朵的直接聲音和反射聲音完全保持頻譜平

衡,使更加一致的聲音遍及房內,並提高想象能力。

陶瓷石墨振動膜

CST

高音揚聲器的特點是採用陶瓷石墨振動膜,具有最高的強度

和緩衝特性,是高端揚聲器系統現在所用的其他材料望塵莫及的。

陶瓷石墨的輕巧和非凡強度相結合,使揚聲器振動膜的諧振擴大

到遠遠超過其可聞範圍。

A

B

ഞ౯ҰᏏ

࿬Ӭߝ

ഞ౯ᆈ

િ

18 000

ഁ࡚ĩŮİŴĪ

ϲഌ཭ѷ

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0.005

0.015

0.025

0

S-8EX_ChH.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

4

ChH

鎂合金振動膜

CST

中高音揚聲器採用鎂合金振動膜,其特性輕巧和高內部損失

能使播放的中高音具有優異的瞬變現象和最小的顯色作用。

低音驅動器

如下圖所示低音驅動器起到

S-8EX

揚聲器系統的基本作用。

驅動

器的強度是採用阿拉米德/碳複合材料的結果。這是在開發

S-1EX

時獨創來用於其振動膜的。先鋒獨家

LDMC

磁路技術已經被裝備

來從低輸出電平到高輸出電平都保持線性並減少失真。

低音揚聲器外殼構造

S-8EX

的獨特形狀是基於邏輯上的需要。

為了使從

CST

和兩個低

音驅動器傳來的聲音到達時間同步。各驅動器上都裝有一個擾流

器,以使其產生被稱為 “精密曲線”的非常細緻的曲線 (請參閱

下圖)。

此擾流器由

65 mm

厚的

MDF

(中等密度纖維板)製成,

有足夠的強度承受驅動器的力量。

此外,低音孔是用極厚的

MDF

塊雕刻出來的。其結果,風噪音大為減少,低音更加清晰、低沉。

交叉網路

交叉網路只使用最精細的零件。

信號通路內的空心線圈、無感電

阻和薄膜電容器都是為

CST

驅動器精心選擇製造,以使其對信號

具有最大的透明度的。

低音驅動器使用硅鋼板鐵心感應器,使其

在傳輸能源時的失真和損失減少到最低限度。

所有零部件都直接

連接於相應線材,而不連接於印刷電路板上,從而實現了最低損

失和最高性能。

Air Studios

的合作

自從

1969

George Martin

在倫敦創立以來,英國

 Air Studios

一向博得許多藝術家的一致好評,他們都認為它是世界傑出的錄

音室。

授予

S-8EX

Air Studios

獎章表示這些揚聲器能播放出

世界頂級聲音創造者所要求的高音質的聲音。

ᆡஞԣጤ

S-8EX_ChH.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

5

ChH

中國語

安裝與設置

如何安裝

從下列方案中選擇所需的安裝配置。

直接安裝在地板上時

直接安裝在地板面上時,請使用附送的長螺釘。

安裝

1

將長螺釘擰入埋置揚聲器底部的螺紋金屬墊片 (

M6

),並加

以擰緊。

2

將軟木墊放在放下揚聲器時要插入三個長螺釘的位置。

3

將揚聲器放在軟木墊上。

˙由於本機重達

28 kg

左右,揚聲器斜置時嘗試安裝桿螺帽是

極其危險的。

務必將本機放在柔軟的地方(例如毛毯),使其

不致損壞地板,並且至少要由兩個人來進行安裝。

使用附送的揚聲器基座

當使用附送的揚聲器基座時,不必使用附送的長螺釘。

安裝

1

將附送的防滑墊 (小)放在基座底部的四個位置。

2

將附送的防滑墊 (大的)貼在揚聲器基座頂面的兩處。

3

將揚聲器放在基座上。

使用附送的揚聲器基座可供對揚聲器角度進行微調。

˙使用附送的揚聲器基座時,請勿用螺絲來將揚聲器緊固定位。

這樣做,揚聲器可能會掉落並導致人員受傷。

若放下揚聲器時,不使用軟木墊,長螺釘可能會傷害到地

板。

如果您計劃使用長螺釘,我們大力推薦您使用軟木

墊。

ඵᖑᏣۼഌ

ߞᖴବ

ϊ࠯٪ྥჭб

τ࠯٪ྥჭб

ඵᖑᏣஆ৵

S-8EX_ChH.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

6

ChH

使用先鋒牌揚聲器支架

CP-7EX

要使用

CP-7EX 

揚聲器支架時,必須將附送的揚聲器基座裝在

CP-7EX 

揚聲器座芯柱上。

如下圖所示進行揚聲器支架的組裝。

安裝

1

從揚聲器基座的埋頭螺釘孔中取出包裝材料。

2

將揚聲器基座裝在

CP-7EX 

揚聲器支架芯柱上。

只能使用附送的螺釘 (

M6

×

L35

3

放上防滑墊 (大)

4

使用附送的螺絲 (

M5 

×

 L40

)、彈簧墊圈和墊圈,將揚聲器

固定於基座上。

為了更確實地防止揚聲器掉落,只能使用附送的螺釘來將揚聲

器系統固定於揚聲器支架上。

詳情請參閱隨

CP-7EX 

揚聲器支

架附上

的使用說明書。

選擇安置揚聲器系統的地方

安置在房內時,在低音性能、音頻準確性和反射方面對

S-8EX

聲器系統有很大的影響。

房間都不一樣,所以本節只供參考。

房間裡試驗一下將可獲得最佳效果。

請使用下圖作為指南來決定揚聲器最好的安置方法。

 .

˙請勿把揚聲器放在陽光直接照射得到的地方,同時避免放置於

電熱器和空調機的附近。

這樣說不定會引起揚聲器機箱變形

和變色以及損壞到揚聲器。

˙日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤

用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責

任。

ᖴବ )N7!ɰ!M46*

ඵᖑᏣஆ৵

ඵᖑᏣМ࢝ߊ࢙

М࢝ஆ৵

ńőĮĸņř

ჭ୽

ኇᙌჭ୽

ᖴବ )N6ɰM51*

τ࠯٪ྥჭб

41!dn!ژ!71!dn

ϜЗඵᖑᏣ

ࠊඵᖑᏣ

ರ᠚՞ဋ

ࠊඵᖑᏣ

S-8EX_ChH.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

7

ChH

中國語

連接

連接於擴大機

此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。

選擇揚聲器電

纜時,請考慮到下列因素,以便最好地享用您的揚聲器系統:

˙儘可能選用粗的揚聲器電纜,必要保持最短的所需長度。

˙無論選用那一種電纜,請留意電纜各有不同的特性。

˙儘可能選用阻抗小的電纜並確保對揚聲器端子和擴大機間的

連接能夠非常確實牢固。

電纜的連結

1

關閉擴大機的電源。

2

連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端(下方)。

輸入端子的

極性是紅色為正極 (+),而黑色為負極 (-)。

3

將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請

參照擴大機的操作手冊)。

˙在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋轉(反時鐘方向),並將

揚聲器電纜插入到輸入端子的孔內,然後旋緊輸入端子的旋鈕

並固定好短絡棒及接線。

˙您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。

使用香蕉插頭

時,請務必取下輸入端子的端蓋。

˙當連結插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子是否確實的連接

好。

不良的連結,將導致噪音與聲音的中斷。

˙如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過度

負荷,這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。

฼ၰූ

कՔᆓφȞĬȟ

༄ՔᆓφȞɯȟ

S-8EX_ChH.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

8

ChH

單線連接

進行單線連接時,用隨機附送的縮短耦合線連接交叉網路的中頻

到高頻和低頻段,然後將來自擴大機的正極 (+)線連接到紅色

接線柱,而將來自擴大機的負極 (-)線連接到如下圖所示的黑

色接線柱。

雙線連接

進行雙線連接時,將插頭獨立地插入揚聲器系統。該系統從擴大

機接線到相應的高頻和低頻插頭。

如此一來,

CST

驅動器和獨立

地直接連接於擴大機的低音驅動器,使您能任意為每個驅動器選

用最佳的電纜類型。

將一組電線連接於接線柱底部裝置 (低音驅

動器-特定網路)。

然後,將第

2

組電線連接到頂部接線柱(

CST

特定網路)。

其次,將兩組電線連接到擴大機上對應的端子。

下圖所示小心地將兩條正極 (+)電線連接到正極 (+)擴大機

端子,而將兩條負端子(-)電線連接於負極(-)擴大機端子。

SPEAKERS OUTPUT

ᕼ฼ጯӬጤഀ௦

ඵᖑᏣȞࡤȟȈᒰΤ८ݗ

ᘘτᐡȞࡤȟ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟ

ඵᖑᏣ

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

ඵᖑᏣȞࡤȟȈᒰΤ८ݗ

ᘘτᐡȞࡤȟ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟ

ඵᖑᏣ

HF

HF

LF

LF

S-8EX_ChH.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

9

ChH

中國語

雙擴大機接線

使用低頻和中頻到高頻段的專用擴大機時,雙擴大機能發揮最佳性能。

有兩種可能的組態,通常稱為水平和垂直雙放大。

在進行雙擴大機連接時,在連接揚聲器電纜之前要先取下縮短耦合線。

如果不這樣做,將會使擴大機受到損壞。

垂直雙放大

這種組態,各揚聲器系統都使用相同的立體聲擴大機。

各擴大機

的一個頻道驅動低頻段,而另一頻道如下圖所示驅動高頻段。

將一組電線和擴大機頻道連接於接線柱的底部裝置 (低音驅動器

-特定網路)。

然後,將另一組電線和另一個擴大機頻道連接於頂部接線柱(

CST

-特定網路)。

注意將兩條正極 (+)電線連接於正極 (+)擴大機端子,而將

兩條負極 (-)電線連接於負極 (-)擴大機端子。

水平雙放大

這種組態,揚聲器系統的低頻和中頻到高頻段可以使用不同的立

體聲擴大機 (亦即高頻使用電子管擴大機,低頻使用固態)。

個擴大機的各頻道驅動各揚聲器系統的低頻段,而另一擴大機的

各頻道則驅動中頻到高頻段,如下圖所示。

此方法要求兩個擴大機有相同的增益。否則,在來自揚聲器的低

頻和中頻到高頻播放之間聽起來會有不平衡感。

如有疑問,請向

當地經銷商查詢。

ඵᖑᏣ

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

ඵᖑᏣȞࡤȟȈ

ᒰΤ८ݗ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟġ

ѓ౦

ᘘτᐡ

Ȟࡤȟ

ȞҀ୶ޠ Ś ᙾ௦Ꮳȟ

ࠊဋᘘτᐡȞࡤȟ

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

ѓ౦ᘘτᐡȞࡤȟ

Ȟմᓝȟ

ѓ౦ᘘτᐡȞࡤȟ

Ȟାᓝȟ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟ

ȞѬұяΚঐᓝၿȟ

ȞҀ୶ޠ Ś ᙾ௦Ꮳȟ

ඵᖑᏣȞࡤȟ

Ȉ

ᒰΤ८ݗ

ඵᖑᏣ

ࠊဋᘘτᐡȞࡤȟ

HF

HF

LF

LF

S-8EX_ChH.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

10

ChH

其他資訊

使用海綿插頭

本裝置附送有海綿插頭,可用來調整低音的音量。

要使用時,將

海綿插頭輕輕地插入揚聲器任何一邊的低音反射埠。

將海綿插頭

A

單獨或將海綿插頭

A

B

兩個都插入,以調整到理想的聲音。

單獨使用海綿插頭

A

海綿插頭

A

B

兩個都使用

格柵蓋的裝卸

此揚聲器系統裝備有格柵蓋,可以依照下述方法進行裝卸:

1

要裝上格柵蓋,須使揚聲器上的孔對正格柵上的插件,並緊緊

按下。

2

要取下格柵蓋時,必須用手握住左邊格柵蓋的上下邊緣,輕輕

地拉出,使格柵蓋的左部與揚聲器分開。

3

然後,將手移到格柵蓋中心,再輕輕地將上下邊緣拉出,使中

間部份脫開。

4

最後,握住右邊格柵蓋的上下邊緣,輕輕地拉出,使格柵蓋的

剩下部份與揚聲器分開。

揚聲器機箱的維護

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。

必要時請

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

擦拭。

請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

揮發油、殺蟲劑或其他化學藥品。

մॲЇৣ஄

մॲЇৣ஄

S-8EX_ChH.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

11

ChH

中國語

規格

機殼

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

低音反射落地型 (防磁式)

配置

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

低音揚聲器

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm 

錐形

 x 2

中高音揚聲器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 cm

錐形

/3 cm

球頂型

電阻

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

頻率響應

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz

100 kHz

靈敏度

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.5 dB

2.83 V

最大輸入功率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

外形尺寸

. . .  723

(寬)

mm x 263

(高)

mm x 387

(深)

mm

重量

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

附件

長螺釘

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

軟木墊

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

大型防滑墊片

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

小型防滑墊片

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

海綿插頭 (

A, B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

揚聲器基座

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

墊圈

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

彈簧墊圈

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

螺釘 (

M5

×

L40

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

螺釘 (

M6

×

L35

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

護網

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

操作手冊

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

磁性屏蔽

本揚聲器系統帶有磁性屏蔽。

但根據設置的位置,揚聲器系統極

端靠近電視機組時,可能發生彩色失真。

發生這種情況時,請關斷電源之後,經過

15

分到

30

分才重新打

開電源。如果還繼續發生這種現象,請將揚聲器系統離開電視機

的位置放置。

是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。

這是通過

從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。

日本先鋒公司出版。

版權

©

 2008 

日本先鋒公司。

版權所有。

S-8EX_ChH.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分

background image

S-8EX_ChH.book  14 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時56分