Pioneer S-31B-LR-QL: Specifications
Specifications: Pioneer S-31B-LR-QL
Table of contents

Specifications
• The S-31B-LR is shipped with two speaker systems included.
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex bookshelf type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way
• Specifications and design subject to possible modification
Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm (4 in.) cone/2.5 cm (1 in.) dome
without notice, due to improvements.
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz to 40 kHz
English
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2.83 V)
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Control technology. This technology enables high-grade sound
Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
reproduction through each component by improving overall
Exterior dimensions . . . . . . . 152 (W) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm
1
3
phase matching.
6 (W) in. x 9
/
4
(H) in. x 7
/
4
(D) in.
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg (5 lbs 8 oz.)
Published by Pioneer Corporation.
Supplied accessories
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Speaker cable (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
All rights reserved.
Safety metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Screw (for safety metal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Warranty card
Operating instructions (this document)
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will
provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often
undetectable until it is too late, this manufacturer
and the Electronic Industries Association’s
Selecting fine audio equipment such as the unit
Consumer Electronics Group recommend you avoid
you’ve just purchased is only the start of your
prolonged exposure to excessive noise. This list of
musical enjoyment. Now it’s time to consider how
sound levels is included for your protection.
you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the
Decibel
Electronic Industries Association’s Consumer
Level Example
Electronics Group want you to get the most out of
your equipment by playing it at a safe level. One that
30 Quiet library, soft whispers
lets the sound come through loud and clear without
40
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
annoying blaring or distortion-and, most importantly,
50 Light traffic, normal conversation, quiet office
without affecting your sensitive hearing.
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Sound can be deceiving. Over time your hearing
80
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.
at two feet.
So what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing. Guard against this by
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS
setting your equipment at a safe level BEFORE your
UNDER CONSTANT EXPOSURE
hearing adapts.
90
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
To establish a safe level:
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
• Start your volume control at a low setting.
120 Rock band concert in front of speakers,
• Slowly increase the sound until you can hear it
thunderclap
comfortably and clearly, and without distortion.
140 Gunshot blast, jet plane
180 Rocket launching pad
Once you have established a comfortable sound
level:
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we
want you listening for a lifetime.
S001_En
5
En
For U.S. model
S-31B_En.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時2分

02_S-31B_Fr.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時3分
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec
Avant de commencer
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
l’impédance de charge va de 4 Ω à 16 Ω (un modèle pour
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
lequel “4 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
enceintes).
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
endommagerait leurs surfaces.
l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une
puissance électrique dépassant l’entrée maximale
autorisée.
Contenu de l’emballage
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
Cordon d’enceinte (7 m) x 2
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop
Fixation métallique de sécurité x 2
le volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) x 2
Précautions: d’installation
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
Coussinets antidérapants x 2 jeux
de raccordement.
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Précautions: d’utilisation
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un
incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
2
Fr

• Cet appareil a deux trous de vis sur le panneau inférieur. Ces
trous sont destinés à être utilisé avec des appliques
Méthode d’installation
d’enceinte et des socles d’enceintes; les appliques d’enceinte
sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisés pour
monter les enceintes sur un mur. Le schéma ci-dessous
Choix d’un emplacement pour les enceintes
montre l’espacement et la taille des trous. Lors de la sélection
acoustiques
d’une applique d’enceinte, assurez-vous qu’elle peut
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont
supporter au moins 2,5 kg. Veuillez aussi lire les instructions
facilement affectés de manière subtile par les conditions du
fournies avec l’applique. Des enceintes qui ne sont pas
local d’écoute.
montées correctement représentent un danger.
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué
ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en
rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.
Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte
qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.
Français
• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le
commerce, dans la fixation métallique de sécurité pour
immobiliser l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci
50 à 60
est suffisamment résistante pour supporter le poids de
l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle
ne se renverse pas.
Montage de la fixation métallique de sécurité pour
empêcher les chutes
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche
• Ne fixez pas la fixation métallique de sécurité directement sur
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des
une paroi. Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.
renforcé pour prévenir la chute de l’enceinte.
• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant
• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement la fixation
gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.
métallique de sécurité sur la face arrière de l’enceinte.
• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de
placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et
d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la
position d’écoute.
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les
murs.
• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront
donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront
placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher.
Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher
provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant,
les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles
lorsque vous êtes assis à la position d’écoute. Nous
conseillons d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B pour
• Faites passer deux cordons renforcés par la fixation
optimiser les sons et la stabilité de l’installation.
métallique de sécurité et fixez l’enceinte sur une paroi comme
illustré ci-dessus.
Si vous décidez d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B, veillez à
l’immobiliser au moyen des vis fournies.
• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond,
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
assurez-vous d’abord que la surface de montage peut
CP-31B)
supporter au moins 2,5 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge
supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.
Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont
solidement fixées.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts
causés par un assemblage et un montage inadéquats, un
renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des
catastrophes naturelles, etc.
3
Fr
50 cm
20 cm
02_S-31B_Fr.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時3分
Utilisez des vis de 5 mm
60 mm
Fixation
métallique de
sécurité
Cordons solides
Face arrière de l’enceinte

02_S-31B_Fr.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時3分
Mise en place des coussinets antidérapants
L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en
Connexions
fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets
Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un
aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact
ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.
avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que
les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que
les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de
Câblage
ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient
glisser.
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à
l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des
Coussinets
bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).
antidérapants
Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du
câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les
boutons.
Borne rouge (+)
Côté chaud du
cordon d’enceinte
Borne noire (–)
Fixation et dépose de la grille
Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la
grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez.
Pour la retirer, suivez ces instructions:
1 Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de
Côté commun du cordon d’enceinte
la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis,
faites de même avec la partie supérieure pour détacher la
3 Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie
grille.
d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,
2 Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le
consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette
quatres ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur
connexion.
les enceintes et poussez fermement.
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions
des sons.
• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en
contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge
additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire
l’endommager.
• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un
amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques
(+, –) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
D3-4-2-2-3_A_Fr
4
Fr

Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, basse reflex
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies
Haut-parleur des graves/Haut-parleur des aigus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm/Dôme de 2,5 cm
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Dimensions extérieures . . . . . 152 (L) mm x 235 (H) mm x 197 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Accessoires fournis
Cordon d’enceinte (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français
Fixation métallique de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
• Le S-31B-LR est livré avec deux enceintes.
• Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par
chaque composant grâce à une amélioration de la
synchronisation d’ensemble des phases.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
5
Fr
Remarque
02_S-31B_Fr.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時3分

03_S-31B_De.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時5分
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke
Vor der Inbetriebnahme
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden
einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 Ω bis 16 Ω an
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis
(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,
Beschriftung „4 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das
werden.
Oberflächenfinish anlösen.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel
eingestellt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautsprecherkabel (7 m) x 2
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Sicherheits-Metallhalterung x 2
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung) x 2
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
Rutschfeste Kissen x 2 Sätze
Garantiekarte
Vorsichtshinweise zum Betrieb
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung
verursacht.
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines
Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder
nicht auf dem Lautsprecher spielen.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den
Lautsprecher.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
2
De

Abstand und Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der
Auswahl der Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein
Installationsverfahren
Tragvermögen von mindestens 2,5 kg besitzt. Bitte lesen Sie
auch die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam
durch. Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine
Wahl des Aufstellungsortes
Gefahrenquelle dar.
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern
aus.
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden
aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt
platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem
der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder
erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen
Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut
ausgewogenen Klang zu erzielen.
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur
durch die Sicherheits-Metallhalterung, um den Lautsprecher
sicher an der Wand zu befestigen. Vergewissern Sie sich, dass
das Tragvermögen der Wand für das Gewicht des
Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der
Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher nicht
umkippen kann.
Deutsch
50 bis 60
Anbringen der Sicherheits-Metallhalterung für
Kippschutz
• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung nicht direkt an
der Wand. Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch
mit einer verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen
des Lautsprechers zu verhindern.
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von
• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung mit der
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der
mitgelieferten Schraube sicher an der Rückwand des
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.
Lautsprechers.
• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher
möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.
• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich
das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten
Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50
bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.
• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die
beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen,
waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei
direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender,
undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder
• Führen Sie wie im obigen Diagramm gezeigt zwei verstärkte
Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner
Schnüre durch die Sicherheits-Metallhalterung, und
etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition
befestigen Sie den Lautsprecher an der Wand.
befindet. Für optimale Klangqualität und Stabilität empfiehlt
• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an
sich der Gebrauch des Lautsprecherständers CP-31B.
einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung
Achten Sie bei Verwendung des CP-31B
vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens
Lautsprecherständers darauf, diesen mit den mitgelieferten
2,5 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst
Schrauben zu befestigen.
ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die
des CP-31B)
Lautsprecher sicher befestigt sind.
• Dieser Lautsprecher ist an der Unterseite mit zwei
Schraubenlöchern ausgestattet. Diese Löcher sind zur
gemeinsamen Verwendung von Lautsprecherhalterungen
und Lautsprecherständern vorgesehen;
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch
Lautsprecherhalterungen sind im Fachhandel erhältlich und
Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine
können zur Montage der Lautsprecher an einer Wand
unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch
verwendet werden. Das nachstehende Diagramm zeigt den
oder höhere Gewalt entstehen.
3
De
50 cm
20 cm
5-mm-Schrauben
verwenden
60 mm
Sicherheits-
Metallhalterung
verstärkte Schnur
Rückseite des Lauts
p
03_S-31B_De.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時5分
rechers

03_S-31B_De.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時5分
Anbringen der rutschfesten Kissen
Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der
Anschlüsse
rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker
vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,
gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.
dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr
glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern
können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen
Anschließen der Kabel
sorgfältig zu vermeiden.
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Rutschfestes Kissen
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen
negativ (–) gepolt.
Lösen Sie Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die Drähte
der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein, und
ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.
rote Klemme (+)
Lautsprecherkabel der
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung
spannungsführenden Seite
schwarze Klemme (–)
Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran
angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können
diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer
Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:
1 Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie
Lautsprecherkabel
den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen
der gemeinsamen
Seite
Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der
Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen.
3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels
Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an
die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
trennen.
Ihres Verstärkers).
2 Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so,
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den
dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie
Lautsprecherklemmen verwendet werden.
die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an
Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die
Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer
Beschädigung des Verstärkers kommen.
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt
nicht erzielt werden.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
D3-4-2-2-3_A_Ge
4
De

Technische Daten
Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex-Regalausführung
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Wege-System
Tieftöner/Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus/2,5-cm-Kalotte
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz bis 40 kHz
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Außenabmessungen . . . . . . . 152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (T) mm
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheits-Metallhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sätze
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des
Deutsch
Modells S-31B-LR.
• Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die
mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese
Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion
des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der
Gesamtphasenanpassung.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
5
De
Hinweis
03_S-31B_De.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時5分

04_S-31B_It.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時6分
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Prima di cominciare
Contenuto della confezione
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il
Cavo dei diffusori (7 m) x 2
diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che
Pezzo di sicurezza in metallo x 2
vada da 4 Ω a 16 Ω (un modello con da “4 Ω to 16 Ω” stampati
sui terminali di uscita dei diffusori).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale
in ingresso, osservare le seguenti norme:
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo) x 2
concesso.
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi
dell’amplificatore.
Cuscinetti antiscivolamento x 2 set
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
Scheda di garanzia
produrre alti volumi. La distorsione armonica
Istruzioni per l’uso (questo documento)
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
Attenzione: in uso
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo può provocare incendi.
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i
bambini ci giochino.
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
K058_A_It
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
2
It

• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente
attraverso il pezzo di sicurezza in metallo in modo da fissare
Norme di installazione
bene il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il
diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere
il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare
Scelta della posizione di installazione dei diffusori
che non possa cadere.
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un
Installazione del pezzo di sicurezza in metallo di
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli
prevenzione delle cadute
nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato
• Non fissare il pezzo di sicurezza in metallo direttamente al
avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i
muro. Deve venire usato solo con una corda robusta in modo
diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti
che il diffusore non abbia a cadere.
in modo che il suono sia bilanciato.
• Usare la vite acclusa per fermare bene il pezzo di sicurezza in
metallo al retro del diffusore.
Da 50 a 60
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa
lunghezza.
• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo di sicurezza
• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo
in metallo e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui
Italiano
stesso piano del televisore.
sopra.
• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve
• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare
trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un
che la superficie scelta regga almeno 2,5 kg. Se non si è sicuri
angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.
possa sopportare tale peso, consultare un tecnico
specializzato.
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.
Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben
fissati.
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.
• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro
massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida
ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si
avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni
ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella
risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente
posizione di ascolto. Raccomandiamo di usare la base per
rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.
diffusori CP-31B per assicurarsi un suono ottimale e grande
stabilità.
Se si sceglie la base per diffusori CP-31B, non mancare di
fissarla usando le viti in dotazione.
(per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso della
CP-31B)
• Questa unità ha due fori per viti sul suo fondo. Questi fori
vanno usati insieme alle staffe dei diffusori ed alle loro basi; le
staffe dei diffusori sono disponibili in commercio e possono
venire usate per installare i diffusori su di un muro. Il
diagramma seguente mostra le distanze e le dimensioni dei
fori. Nello scegliere una staffa per diffusori, controllare che
regga un minimo di 2,5 kg diffusori. Leggere anche le
istruzioni in dotazione alla staffa. I diffusori non installati
correttamente sono un pericolo.
3
It
50 cm
20 cm
04_S-31B_It.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時6分
Pezzo di
sicurezza in
metallo
Cordicella robusta
Retro del diffusore
Importante
Usare viti da 5 mm
60 mm

04_S-31B_It.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時6分
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento
L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe
Collegamenti
posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli
Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il
del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della
collegamento con un amplificatore.
posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza
per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono
venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.
Collegamento dei cavi
1 Spegnere l’amplificatore.
Cuscinetti
2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul
antiscivolamento
retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è
rosso, quello negativo (–) nero.
Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei
diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le
manopole.
Terminale rosso (+)
Applicazione e rimozione della griglia
Cavo diffusore conduttore
Terminale nero (−)
Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto,
ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto
segue:
1 Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino
al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e
staccarla.
Cavo diffusore di terra
2 Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo
3 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei
rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
griglia con i fori del diffusore, poi spingere.
il manuale del proprio amplificatore.
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno
spinotto a banana.
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed
interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è
eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o
addirittura danneggiarlo.
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si
otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, –) di uno dei
diffusori (destro o sinistro) viene invertita.
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
D3-4-2-2-3_A_It
4
It

Dati tecnici
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da scaffale
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 10 cm/Cupola da 2,5 cm
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Dimensioni esterne . . . . . . . . 152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Accessori in dotazione
Cavo dei diffusori (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pezzo di sicurezza in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Scheda di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
• L’S-31B-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.
• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso a causa di migliorie.
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari
componenti regolandone la fase.
Italiano
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
5
It
Nota
04_S-31B_It.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時6分

05_S-31B_Nl.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時7分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
Voordat u begint
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6
Ω
. Sluit de
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
luidsprekers op een versterker aan met een
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
belastingsimpedantie tussen 4
Ω
en 16
Ω
(een model met het
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
opschrift “4
Ω
to 16
Ω
” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).
sterke reinigingsmiddelen.
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
acht te nemen:
deze kunnen de afwerking aantasten.
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te
Inhoud van de doos
hoog worden ingesteld.
Luidsprekerkabel (7 m) x 2
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid
Metalen veiligheidssteun x 2
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
Schroef (voor metalen veiligheidssteun) x 2
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
Antislipkussentjes x 2 sets
Let op: gebruik
Garantiebewijs
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De
Handleiding (dit document)
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de
apparatuur kan beschadigd worden.
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
2
Nl

• Dit apparaat heeft twee schroefgaten in het onderpaneel.
Deze gaten zijn bedoeld voor gebruik met luidsprekerbeugels
Installatie
en luidsprekerstandaards; luidsprekerbeugels zijn los
verkrijgbaar en kunnen gebruikt worden om de luidsprekers
aan een muur op te hangen. In de onderstaande afbeelding
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
ziet u de afstand tussen de gaten en de grootte van de gaten.
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,
Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de
deze minimaal 2,5 kg kan dragen. Lees ook de instructies die
omstandigheden in de luisterruimte.
bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die niet juist
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op
bevestigd zijn, leveren een gevaar op.
een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder
afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan
aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van
de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke
afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde
weergave te verkrijgen.
• Steek een stuk in de handel verkrijgbare binddraad door de
metalen veiligheidssteun en bevestig de luidspreker stevig
aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker
50 tot 60
vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker
te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of
deze niet meer kan omvallen.
Montage van de metalen veiligheidssteun voor
omvalpreventie
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand
• Bevestig de metalen veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik
muur. De beugel mag alleen samen met een stevige draad
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.
worden gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch
• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op
nog omvalt.
dezelfde lijn als de televisie.
• Maak de metalen veiligheidssteun stevig met de bijgeleverde
• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de
schroef aan de achterkant van de luidspreker vast.
televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,
terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken
met de luisterpositie.
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te
Nederlands
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.
• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de
beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en
horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand
is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet,
resulteert dit in een dreuned en niet goed gedefinieerd geluid.
De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte zijn
wanneer u op de luisterplaats zit. Wij raden u aan de CP-31B
luidsprekerstandaard te gebruiken voor een optimaal geluid
en stabiliteit.
Als u besluit om de CP-31B luidsprekerstandaard te
• Steek twee binddraden door de metalen veiligheidssteun en
gebruiken, zorg er dan voor dat deze met de bijgeleverde
maak de luidspreker zoals boven getoond aan de muur vast.
schroeven wordt bevestigd.
• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt,
(Voor verdere informatie wordt u verwezen naar de
controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal
handleiding van de CP-31B)
2,5 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp
van een vakman in.
Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig
vastzitten.
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of
bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van
het product, natuurrampen enz.
3
Nl
50 cm
20 cm
Gebruik 5 mm
schroeven
60 mm
Metalen
veiligheidssteun
Stevige draden
Achterkant van luids
p
05_S-31B_Nl.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時7分
reker
Belangrijk

Aanbrengen van de antislipkussentjes
Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de
Aansluitingen
antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd
hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In
voor aansluiting op een versterker.
sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet
voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er
goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze
Aansluiten van de kabels
kunnen gaan glijden.
1 Schakel de versterker uit.
2 Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen
Antislipkussentjes
aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van
de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart
voor negatief (–).
Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de
draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de
knopjes weer vastdraait.
Rode aansluiting (+)
Luidsprekersnoer
Bevestigen en verwijderen van het front
spanningzijde
Zwarte aansluiting (–)
Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met
het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst
verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande
instructies:
1 Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de
Luidsprekersnoer
buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front
dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant
om het front volledig los te maken.
3 Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
2 Om het front te bevestigen, houdt u het front met het
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier
informatie).
pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker
in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker
gebruiken.
drukt.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of
onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde
polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-
effect worden verkregen.
4
Nl
g
05_S-31B_Nl.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時7分
emeenschappelijk
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A_Du

Technische gegevens
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem
Woofer/tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm conus/2,5 cm koepel
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Hz tot 40 kHz
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Buitenafmetingen. . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Bijgeleverde accessoires
Luidsprekerkabel (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Metalen veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schroef (voor metalen veiligheidssteun) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sets
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
• De S-31B-LR bestaat uit twee luidsprekersystemen.
• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk dat op een product staat dat is
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke
component mogelijk door verbetering van de totale fase-
aanpassing.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Nederlands
5
Nl
Opmerking
05_S-31B_Nl.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時7分

06_S-31B_Es.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時8分
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Limpieza de la caja acústica
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco
Antes de comenzar
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un
6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y
tenga una impedancia de carga de 4 Ω a 16 Ω (un modelo que
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.
tenga inscrito “4 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,
altavoces del amplificador).
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
siguientes:
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
Contenido de la caja
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
Cable de altavoz (7 m) x 2
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
Fijador metálico de seguridad x 2
excesivo del amplificador.
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el
altavoz).
Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) x 2
Precaución: instalación
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos
conexión adecuados.
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Precaución: durante la utilización
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el
equipo.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que
los niños jueguen sobre el altavoz.
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
2
Es

• Esta unidad tiene dos orificios para tornillos en el panel
inferior. Estos orificios sirven para utilizar los altavoces con
Modo de instalación
ménsulas y soportes de altavoz; las ménsulas de altavoz están
a la venta en los establecimientos del ramo y pueden
emplearse para montar los altavoces en una pared. La
Selección del lugar de colocación de los sistemas de
ilustración de abajo muestra la separación y el tamaño de los
altavoces
orificios. Cuando seleccione una ménsula de altavoz,
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces
asegúrese de que pueda soportar un peso de 2,5 kg como
quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las
mínimo. Lea también las instrucciones que acompañan a la
condiciones del lugar de audición.
ménsula. Si los altavoces no están correctamente montados
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para
serán peligrosos.
colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a
continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse
acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los
altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes
laterales respectivas para poder obtener un sonido
equilibrado.
• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos
del ramo, por el fijador metálico de seguridad para sostener
con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la
50 a 60
pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para
soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz,
asegúrese de que no pueda caerse.
Montaje del fijador metálico de seguridad para
prevención de caídas
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con
• No fije el fijador metálico de seguridad directamente a la
respecto a su posición de audición para obtener un buen
pared. Sólo deberá utilizarse junto con la cuerda reforzada
sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma
para evitar la caída del altavoz.
longitud para cada altavoz.
• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el
• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero
fijador metálico de seguridad al lado posterior del altavoz.
izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la
pantalla del televisor.
• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el
televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que
los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60
grados hacia la posición de audición.
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos
que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una
alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener
los mejores resultados, cubra las paredes por completo.
• Estos altavoces son del tipo estante, y ofrecen su mejor
rendimiento cuando se ponen sobre una superficie sólida y
nivelada apartada del piso. Si se ponen los altavoces
Español
directamente sobre el piso se producirá un sonido con
retumbo y sin definición. De forma ideal, los altavoces de
agudos deben quedar aproximadamente al nivel de los oídos
cuando está sentado en la posición de audición. Le
• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico de
recomendamos emplear el soporte de altavoz CP-31B para
seguridad, y fije el altavoz a la pared como se muestra arriba.
conseguir el óptimo sonido y estabilidad.
• Si monta los altavoces en la pared o techo, asegúrese primero
Si opta por emplear el soporte de altavoz CP-31B, deberá
de que la superficie de montaje pueda soportar 2,5 kg como
fijarlo con los tornillos suministrados.
mínimo. Si no está seguro de la capacidad de resistencia a la
(para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
carga, pida consejo a un profesional.
CP-31B)
Después de la instalación, asegúrese de que los altavoces
queden fijados con seguridad.
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño
debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo
insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres
naturales, etc.
3
Es
50 cm
20 cm
Emplee tornillos
de 5 mm
60 mm
Fijador metálico
de seguridad
Cuerdas reforzadas
Lado
p
06_S-31B_Es.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時8分
osterior del altavoz
Importante

Aplicación de almohadillas antirresbalamiento
Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en
Conexiones
el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados
esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente
que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no
para la conexión a un amplificador.
ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el
resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar
Conexión de los cables
los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.
1 Desconecte la alimentación del amplificador.
2 Conecte los cables de altavoz a los terminales de entrada
Almohadillas
de la parte posterior del altavoz. En cuanto a la polaridad de
antirresbalamiento
los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro es negativo (–).
Afloje los bornes de los terminales de entrada e inserte los cables
de altavoz en cada uno de los orificios de los terminales, y luego
apriete los bornes.
Terminal rojo (+)
Cable de altavoz
del lado activo
Colocación y extracción de la rejilla
Terminal negro (–)
Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla
instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para
extraerla, siga las instrucciones siguientes:
1 Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior
de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la
Cable de altavoz del lado común
misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior
para separarla.
3 Conecte el otro extremo del cable a los terminales de
2 Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al
altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba,
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al
alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla
respecto, consulte el manual de instrucciones del
con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.
amplificador).
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una
clavija de punta cónica.
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e
interrupción del sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de
funcionar y incluso pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un
amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se
ha invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces
(izquierdo o derecho).
4
Es
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
06_S-31B_Es.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

Especificaciones
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-réflex para estantería
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías
Altavoz de graves/agudos . . . . . . . . . . Cono de 10 cm/domo de 2,5 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Dimensiones exteriores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 (An) mm x 235 (Al) mm x 197 (Prf) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Accesorios suministrados
Cable de altavoz (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijador metálico de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Almohadillas antirresbalamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 juegos
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
• El S-31B-LR se vende con dos sistemas de altavoces incluidos.
• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin
previo aviso debido a mejoras del producto.
es una marca comercial que llevan los productos que
incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta
tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a
través de cada componente mediante la mejora de la
correspondencia de fase general.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Español
5
Es
Nota
06_S-31B_Es.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

07_S-31B_Pt.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.
Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.
Antes de começar
O que encontra na caixa
• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.
Cabos de colunas (7 m) x 2
Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma
Metal de segurança x 2
impedância de carga entre 4 Ω e 16 Ω (um modelo com a
indicação “4 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as
colunas).
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes
Parafuso (para o metal de segurança) x 2
precauções:
• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da
entrada máxima permitida.
• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a
Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um
Ficha de garantia
volume de amplificação excessivo.
Manual de instruções (o presente documento)
• Não force um amplificador de baixa potência a produzir
altos volumes de som (a distorção harmónica do
amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).
Precaução instalação
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e
consulte o manual de instruções quando ligar os
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de
ligação adequados.
Precaução utilização
• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-
se perigosa em caso de queda, para além de danificar o
equipamento.
• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante
longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não
deixe as crianças brincar com as colunas.
• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.
Limpeza da caixa das colunas
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano
seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe
com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou
seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes
para mobília.
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro
produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal
corroerá as superfícies.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
K058_A_Po
2
Pt

• Este aparelho tem dois orifícios roscados no painel da base.
Estes oríficios destinam-se a serem utilizados com os
Como instalar
suportes para colunas e stands para colunas. Os suportes
para colunas estão disponíveis no mercado, podendo ser
utilizados para montar as colunas na parede. O diagrama
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas
abaixo mostra o espaçamento e as dimensões dos orifícios.
• Os sons produzidos através do sistema de colunas são
Quando escolher um suporte para colunas, certifique-se que
facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do
este consegue suportar pelo menos 2,5 kg. Leia também por
espaço de audição.
favor as instruções que acompanham o suporte. Colunas
• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para
montadas incorrectamente constituem um perigo.
a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como
apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado
aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as
colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes
laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.
• Passe um fio reforçado disponível no mercado através do
metal de segurança de modo a fixar firmemente as colunas à
50 a 60
parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é
forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de
fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.
Montagem do metal de segurança para prevenção
de quedas
• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda
• Não fixe o metal de segurança directamente na parede. Deve
e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos
ser utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de
do mesmo comprimento para cada coluna.
modo a pervenir a queda da coluna.
• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda
• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente o metal de
e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.
segurança à parte anterior da coluna.
• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor
entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas
formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da
posição de audição.
• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos
pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma
carpete no chão para absorver o som. Para os melhores
resultados, cubra as paredes completamente.
• Estas colunas são colunas tipo prateleira que apresentam o
seu melhor desempenho quando colocadas sobre uma
superfície sólida e de nível, afastada do chão. A colocação das
colunas directamente sobre o solo resulta num som de
estrondo, indefinido. Idealmente, os tweeters devem ser
colocados à altura dos ouvidos do ouvinte quando este estiver
sentado na posição de audição. Recomendamos a utilização
do suporte de colunas CP-31B para um obter o melhor som e
para a estabilidade das colunas.
• Passe dois fios reforçados através do metal de segurança, e
Se escolher utilizar o suporte de colunas CP-31B, certifique-se
fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.
que o fixou com os parafusos fornecidos.
• Se montar as colunas na parece ou tecto, certifique-se
(para mais detalhes, consulte o manual de instruções do
primeiro que a superfície de montagem suporta pelo menos
suporte CP-31B)
2,5 kg. Se não tiver a certeza da capacidade de suporte,
procure o conselho de um profissional.
Depois de instalar, certifique-se que as colunas estão fixadas
Português
firmemente.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre
danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço
insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.
3
Pt
50 cm
20 cm
07_S-31B_Pt.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
Utilize parafusos
de 5 mm
60 mm
Metal de
segurança
Fio reforçado
Traseira da coluna
Importante

Aplicação das almofadas anti-derrapantes
A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de
Ligações
instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da
Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um
coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que,
amplificador.
dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção
suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve
tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde
Ligação dos cabos
fiquem sujeitas a deslizamentos.
1 Desligue a alimentação do seu amplificador.
2 Ligue os cabos da coluna aos terminais de entrada na
Almofadas
parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de
anti-derrapantes
entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).
Afrouxe as porcas nos terminais de entrada e insira os cabos em
cada um dos oríficios do poste do terminal. Aperte depois as
porcas.
Terminal encarnado (+)
Cabo de colunas positivo
Terminal preto (–)
Colocar e Retirar a Grelha
Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a
grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido.
Para retirar siga estas instruções:
1 Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte
exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente
Cabo de colunas ne
para fora.
3 Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de
2 Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna
saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,
com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois
consulte o manual de utilizador do seu amplificador).
os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha
• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma
com os orifícios na coluna e pressione firmemente.
ficha banana.
• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se
certificar que as extremidades destes se encontram ligadas
firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar
ruído e interrupção no som.
• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em
contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no
amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de
funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.
• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um
amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico
usual se a polaridade (+, –) de uma das colunas (esquerda ou
direita) estiver invertida.
4
Pt
g
07_S-31B_Pt.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
ativo
CUIDADO
Estes terminais de coluna estão sob voltagem
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo
de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer
componentes não isolados.
D3-4-2-2-3_A_Po

Especificações
Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo prateleira, reflexo de baixos
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm em cúpula
Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz
Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Dimensões exteriores. . . . . . . 152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Acessórios fornecidos
Cabos de colunas (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Metal de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Parafuso (para o metal de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Almofadas anti-derrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 conjuntos
Ficha de garantia
Manual de instruções (o presente documento)
• O S-31B-LR vem equipado com dois sistemas de colunas.
• Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações
sem aviso prévio, devido a melhoramentos.
é um marca registada colocada num produto com
tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma
reprodução sonora de alto grau através de cada componente,
melhorando o emparelhamento geral de fases.
Publicado por Pioneer Corporation.
“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.
Todos os direitos reservados.
Português
5
Pt
Nota
07_S-31B_Pt.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

08_S-31B_Sv.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom
bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.
Innan du startar
Detta finns i kartongen
• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut
Högtalarkabel (7 m) x 2
högtalarsystemet till en förstärkare med en
Säkerhetsmetallstycke x 2
belastningsimpedans i omfånget från 4 Ω till 16 Ω (en modell
där “4 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).
För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av
överbelastad inmatning, skall du följa följande
säkerhetsföreskrifter:
Skruv (för säkerhetsmetallstycke) x 2
• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den
maximalt tillåtna ingången.
• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga
diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för
Glidskyddsdynor x 2 satser
förstärkaren.
Garantibevis
• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut
Bruksanvisning (detta dokument)
kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion
ökas och du kan skada högtalaren).
Observera: Placering
• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i
bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera
att du använder korrekta anslutningskablar.
Observera: Vid användning
• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara
om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.
• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under
långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.
• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka
på den.
• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.
Rengöring av högtalarhöljet
Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr
duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med
en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har
spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.
Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.
Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra
kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att
korrodera ytorna.
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat
för särskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på
miljö och människors hälsa.
K058_A_Sw
2
Sv

• Drag två förstärkta vajrar, som kan köpas i fackhandeln,
genom säkerhetsmetallstycket för att låsa fast förstärkaren
Placering
ordentligt i väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast
högtalaren i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens
vikt. När du har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att
Val av högtalarsystemets placering
den inte kan tippa över.
• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila
sätt av förhållandena i lyssningsrummet.
Svenska
• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för
Fastsättning av det fallförhindrande
att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som
säkerhetsmetallstycket
bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att
• Sätt inte fast säkerhetsmetallstycket direkt på väggen. Den
du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.
skall endast användas i kombination med en förstärkt vajer för
Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för
att förhindra att högtalaren tippar över.
att få ett balanserat ljud.
• Använd den medföljande skruven för att låsa fast
säkerhetsmetallstycket ordentligt på högtalarens baksida.
50 till 60 grader
• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din
lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika
långa högtalarkablar för varje högtalare.
• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre
• Drag de två förstärkta vajrarna genom säkerhetsmetallstycket
högtalare i samma plan som TV-skärmen.
och sätt fast högtalaren på väggen såsom visas här ovan.
• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten
• Om du monterar högtalarna på väggen eller i taket, skall du
mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade
först förvissa dig om att monteringsytan kan bära minst 2,5 kg.
50 till 60 grader mot lyssningspositionen.
Om du är’osäker på belastningskapaciteten, skall du be om
professionell hjälp.
• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du
Efter placeringen skall du kontrollera att högtalarna står
hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta
på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud
stadigt.
skall du täcka väggarna helt.
• Dessa högtalare är avsedda att användas i en bokhylla och ger
bästa ljudåtergivning när de placeras på ett solitt och jämnt
underlag ovanför golvnivå. På golvet ger högtalarna ett
• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som
dånande och odefinierat ljud. Diskanelementet bör befinna
uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,
sig i lyssnarens öronhöjd. Vi rekommenderar att du använder
otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren,
högtalarstativet CP-31B för att få optimalt ljud och stabilitet.
naturkatastrofer, etc.
Om du använder högtalarstativet CP-31B, se till att du sätter
fast det med de medföljande skruvarna.
(för vidare upplysningar, see bruksanvisningen som
medföljer CP-31B)
• Denna enhet har två skruvhål på undersidan. Dessa hål är till
för gemensam användning av högtalarfästen och
högtalarstativ. Högtalarfästen kan köpas i fackhandeln och
kan användas för att montera högtalarna på en vägg. Bilden
nedan visar avståndet och hålens storlek. När du väljer ett
högtalarfäste, skall du förvissa dig om att det kan bära minst
2,5 kg. Läs också de anvisningar som medföljer fästet.
Högtalare som inte har monterats på rätt sätt är en fara.
3
Sv
50 cm
20 cm
08_S-31B_Sv.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
Säkerhetsmetallstycke
Förstärkta vajrar
Högtalarens baksida
Viktigt
Använd 5 mm skruvar
60 mm

Fastsättning av glidskyddsdynor
Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med
Anslutningar
högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av
Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning
högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge
till en förstärkare.
fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med
att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.
Anslutning av kablarna
Glidskyddsdynor
1 Stäng av strömmen till förstärkaren.
2 Anslut högtalarkablarna till ingången på högtalarens
baksida. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den
svarta är negativ (–).
Lösgör knopparna på ingångarna och anslut högtalarkablarna till
var sitt hål på terminalerna och dra fast knopparna.
Röd terminal (+)
Strömmatningssidan av
Fastsättning och borttagning av grillen
högtalarledning
Svart terminal (–)
Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen
fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar
vid borttagning:
1 Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av
den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter
Jordningssidan av
samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.
hö
2 För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med
3 Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens
triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra
högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till
tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och
förstärkarens bruksanvisning).
trycka in ordentligt.
• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en
banankontakt.
• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att
kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i
terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar
och ljudavbrott.
• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att
kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en
för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att
förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och
med skadas.
• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,
kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten
(+, –) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.
4
Sv
g
talarlednin
g
08_S-31B_Sv.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分
VIKTIGT
Dessa högtalarkontakter är strömförande och
innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för
elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur
högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon
oisolerad del vidrörs.
D3-4-2-2-3_A_Sw

Specifikationer
Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bokhylletyp med basreflex
Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs
Bas/diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm kon/2,5 cm dome
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz till 40 kHz
Svenska
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Yttermått . . . . . . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Medföljande tillbehör
Högtalarkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Säkerhetsmetallstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Skruv (för säkerhetsmetallstycke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 satser
Garantibevis
Bruksanvisning (detta dokument)
• S-31B-LR levereras med två högtalarsystem.
• Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras
utan föregående meddelande.
är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers
Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig
ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total
fasanpassning.
Utgiven av Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Kopiering förbjuden.
5
Sv
Anmärkning
08_S-31B_Sv.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

09_S-31B_Da.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時11分
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.
Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen
på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.
Inden du begynder
Kassen indeholder
• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut
Højttalerkabel (7 m) x 2
højttalersystemet til en forstærker med en
Sikkerhedsmetal x 2
belastningsimpedans i området fra 4 Ω til 16 Ω (en model med
“4 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).
Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at
skade på højttalersystemet på grund af
indgangsoverbelastning undgås:
Skrue (for sikkerhedsmetal) x 2
• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige
den højeste tilladte indgang.
• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du
anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det
Skridsikre puder x 2 sæt
højfrekvente område.
Garantibevis
• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at
Brugsanvisning (dette dokument)
producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske
forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide
skade).
Forsigtig: installation
• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter
anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at
anvende de rigtige tilslutningskabler.
Forsigtig: i brug
• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald
udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på
udstyret.
• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et
længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.
• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn
lege på højttaleren.
• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.
Rengøring af højttalerkabinettet
Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt
til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,
som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem
eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke
møbelpolitur eller rensemidler.
Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre
kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil
ødelægge overfladerne.
EU’s
K058_Da
2
Da

• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem
sikkerhedsmetallet for at fastgøre højttaleren godt på væggen.
Installationsanvisninger
Sørg for at den væg, hvorpå du monterer højttaleren, er
tilstrækkelig stærk til at bære vægten af højttalerne. Sørg for,
når højttaleren er fastgjort, at den ikke vælter ned.
Valg af installationssted for højttalersystemet
• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig
måde af forholdene på lyttestedet.
Montering af sikkerhedsmetallet til forebyggelse af
• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt
fald
gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd
• Fastgør ikke sikkerhedsmetallet direkte til væggen. Den bør
kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller
udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor
længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme
for at forhindre, at højttaleren falder ned.
afstand fra deres respektive sidevægge, således at en
• Fastgør ved hjælp af de medfølgende skruer
balanceret lyd garanteres.
sikkerhedsmetallet godt til bagsiden af højttaleren.
Dansk
50 til 60
• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din
lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend
højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.
• Før to forstærkede snore gennem sikkerhedsmetallet og
• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på
fastgør højttaleren til væggen som vist på illustrationen
det samme plan som fjernsynsskærmen.
herover.
• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den
• Hvis højttalerne monteres på væggen eller i loftet, skal du
venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod
sørge for, at monteringsfladen kan bære mindst 2,5 kg. Hvis
lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.
du’er usikker på belastningskapaciteten, bedes du rådføre dig
med en fagmand.
• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du
Kontroller efter installationen at højttalerne sidder godt fast.
hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe
på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at
man dækker væggene helt.
• Disse højttalere er af bogreol-typen, som vil yde deres bedste,
hvis de anbringes på en solid, plan flade og ikke på gulvet.
• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat
Anbringelse af højttalerne direkte på gulvet, vil resultere i en
af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,
buldrende, udefineret lyd. Ideelt bør diskanthøjttalerne
misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og
anbringes i ørehøjde, når du sidder ned i din lytteposition. Vi
lignende.
anbefaler anvendelse af CP-31B højttalerstativet, så optimal
lyd og stabilitet opnås.
Hvis du vælger CP-31B højttalerstativet, skal du sørge for at
fastgøre det med de medfølgende skruer.
(for yderligere detaljer henvises til brugsvejledningen for
CP-31B)
• Dette apparat har to skruehuller på undersiden. Disse huller
er beregnet til fælles brug med højttalerkonsollerne og
højttalerstativerne. Højttalerkonsollerne kan fås i handelen og
kan anvendes til at montere højttalerne på en væg.
Diagrammet herunder viser afstanden og størrelsen af
hullerne. Når man vælger en højttalerkonsol, skal man sørge
for, at den kan bære mindst 2,5 kg. Læs desuden de
instruktioner, som følger med konsollen. Forkert monterede
højttalere udgør en fare.
3
Da
50 cm
20 cm
09_S-31B_Da.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時11分
Sikkerhedsmetal
Forstærkede snore
Højttalers bagside
Vigtigt
Anvend 5 mm skruer
60 mm

Montering af skridsikre puder
Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af
Tilslutninger
installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af
Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til
højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af
tilslutning af en forstærker.
stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig
traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være
påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor
Tilslutning af kablerne
der er risiko for at de glider.
1 Sluk for forstærkeren.
2 Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne på
Skridsikre puder
bagsiden af højttaleren. Med hensyn til
indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort
negativ (–).
Løsn knapperne på indgangsterminalerne og sæt
højttalerkabeltrådene ind i hver terminalklemmeåbning.
Rød terminal (+)
Højttalerledning
på strømside
Sort terminal (–)
Påsætning og aftagning af gitteret
Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret
påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for
aftagning:
1 Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på
ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker
Højttalerlednin
det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.
3 Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne
2 For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med
på forstærkeren (vi henviser til brugsanvisningen for din
det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de
forstærker angående yderligere detaljer).
fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke
• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til
fast ind.
denne tilslutning.
• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at
kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld
tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.
• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at
der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil
forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette
kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan
endog medføre skade på forstærkeren.
• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en
forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,
hvis polariteten (+, –) af en af højttalerne (venstre eller højre)
er i modfase.
4
Da
g
09_S-31B_Da.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時11分
på jordside
FORSIGTIG
Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG
SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder
i forbindelse med tilslutning og fjernelse af
højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden
strømforsyningen er afbrudt.
D3-4-2-2-3_Da

Tekniske specifikationer
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, bogreol-type
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs
Bashøjttaler/Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle/2,5 cm dome
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz
Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Udvendige mål . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm
Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Medfølgende tilbehør
Højttalerkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sikkerhedsmetal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dansk
Skrue (for sikkerhedsmetal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Skridsikre puder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sæt
Garantibevis
Brugsanvisning (dette dokument)
• S-31B-LR leveres med to inkluderede højttalersystemer.
• Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på
grund af forbedringer.
er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-
teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via
hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle
faseoverensstemmelse.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rettigheder forbeholdes.
5
Da
Bemærk
09_S-31B_Da.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時11分

10_S-31B_No.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時12分
Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.
Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye
gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.
Før du går i gang
Eskens innhold
• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.
Høyttalerkabel (7 m) x 2
Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en
Forankringsspenne av metall x 2
belastningsimpedanse på mellom 4 Ω og 16 Ω (modeller som
er merket med “4 Ω to 16 Ω” på høyttalernes
utgangsterminaler).
For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du
vennligst iaktta følgende forholdsregler:
Skrue (for forankringsspenne av metall) x 2
• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er
spesifisert som maksimal inngangseffekt.
• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i
høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent
Anti-glifelt x 2 sett
høyt volumnivå med forsterkeren.
Garantikort
• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med
Bruksanvisning (dette dokumentet)
lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke
og kan dermed påføre skade på høyttaleren).
Forsiktig: Installasjon
• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene
når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler
for tilkoblingene.
Forsiktig: Ved bruk
• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for
personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan
skades.
• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre
tid. Dette medfører risiko for brann.
• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå
høyttalerne.
• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.
Rengjøring av høyttalerkabinettet
Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å
tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med
en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem
til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk
av møbelvoks og skuremidler.
Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre
kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på
overflatene.
pluss
K058_No
2
No

• Træ en forsterket streng (ekstrautstyr) gjennom
forankringsspennen av metall for å feste høyttaleren forsvarlig
Installering
til veggen. Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er
sterk nok til å bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent
høyttaleren må du kontrollere at den ikke kan velte.
Valg av høyttalersystemets plassering
• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på
diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.
Montering av forankringsspenne av metall for å
• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne
unngå at høyttalerne velter
på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.
• Fest aldri forankringsspennen av metall direkte til veggen. Den
Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i
skal kun benyttes sammen med en forsterket streng som
kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik
forhindrer at høyttaleren velter.
at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du
• Bruk den medfølgende skruen til å forsvarlig feste
oppnår et balansert lydbilde.
forankringsspennen av metall til høyttalerens bakside.
50 til 60
Norsk
• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra
lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk
høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.
• Træ de to forsterkede strengene gjennom forankringsspennen
• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og
av metall og fest høyttaleren til veggen som vist ovenfor.
venstre stå på linje med TV-skjermen.
• Hvis du monterer høyttalerne til vegg eller tak må du først
• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet
sørge for at monteringsflaten kan bære minst 2,5 kg. Hvis du
plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker
er usikker på bæreevnen, bør du rådføre deg med en fagkyndig
i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.
person.
Kontroller at høyttalerne ikke vakler etter at installeringen er
• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt
fullført.
tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å
dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene
fullstendig.
• Disse høyttalerne er beregnet for bokhyller og vil gi best ytelse
når de plasseres på en solid, jevn flate i avstand fra gulvet.
• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt
Plassering av høyttalerne direkte på gulvflater vil som regel
oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige
resultere i drønnende lyd som mangler definisjon. Ideelt sett
forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller
bør tweeterne ligge omtrent på nivå med øret når man sitter i
lignende.
lytteposisjon. Vi anbefaler bruk at høyttalerstativet CP-31B for
å oppnå optimal lyd og stabilitet.
Hvis du velger å ta i bruk høyttalerstativet CP-31B, må du
påse at det festes med de medfølgende skruene.
(for ytterligere detaljer se brukerveiledningen for
CP-31B)
• Denne enheten har to skruehull innfelt i bunnpanelet. Disse
hullene og er for bruk med høyttalerbraketter og
høyttalerstativ. Høyttalerbraketter kan anskaffes i forretninger
og kan brukes ved montering av høyttalere til vegg.
Diagrammet nedenfor viser avstand og størrelse på hullene.
Ved valg av høyttaleroppheng må du påse at de kan bære
minst 2,5 kg. Vennligst les bruksanvisningene som følger med
eventuelle oppheng. Feilmonterte høyttalere kan medføre
risiko for skade.
3
No
50 cm
20 cm
Kraftige strenger
Hø
Bruk 5mm skruer
60 mm
y
10_S-31B_No.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時12分
Forankringsspenne
av metall
ttalerens bakside
Viktig

Festing av anti-glifelt
Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne
Tilkoblinger
plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren
Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette
som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det
høyttalersystemet.
forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at
høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke
plasseres på steder der de kan skli.
Tilkobling av kablene
1 Skru av forsterkerens strøm.
Anti-glifelt
2 Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene på hver
høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er
positiv (+) og sort er negativ (–).
Løsne knotten på hver inngangsterminal og skyv kabeltrådene inn
i hver av terminalstolpenes hull og stram deretter til knottene.
Rød terminal
(+)
Sort terminal
(−)
Strømførende høyttalerkabel
Montering og fjerning av grillen
Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet
satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse
anvisningene for å ta det av:
1 Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens
nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør
Jordet hø
deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.
3 Koble kabelens andre ender til forsterkerens
2 Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at
utgangsterminaler (se forsterkerens brukerveiledning for en
trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens
mer detaljert forklaring).
bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.
• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen.
• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for
å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige
tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.
• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en
terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan
føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at
forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på
forsterkeren.
• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil
du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, –) på
en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.
4
No
y
10_S-31B_No.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時12分
ttalerkabel
ADVARSEL
Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm.
Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra
høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte
deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.
D3-4-2-2-3_A_No

Spesifikasjoner
Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassrefleks beregnet for bokhylle
Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm dome
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz
Sensitivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Utvendige dimensjoner . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Medfølgende utstyr
Høyttalerkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Forankringsspenne av metall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Skrue (for forankringsspenne av metall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sett
Garantikort
Bruksanvisning (dette dokumentet)
• S-31B-LR blir levert med to høyttalersystemer inkludert.
Norsk
• Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående
varsel grunnet produktutbedringer.
er et varemerke som finnes på produkter som inneholder
Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne
teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent
ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.
Utgitt av Pioneer Corporation.
Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rettigheter reservert.
5
No
Merk
10_S-31B_No.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時12分

11_S-31B_Fi.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時13分
Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön
johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.
Ennen kuin aloitat
Mitä pakkaukseen kuuluu
• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä
Kaiutinjohto (7 m) x 2
kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi
Turvametallikiinnike x 2
on 4 Ω - 16 Ω (malli, jossa on “4 Ω to 16 Ω” näkyvissä
kaiuttimien lähtöliittimissä).
Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta
johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:
• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun
Ruuvi (turvametallikiinnittimelle) x 2
tulon.
• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen
alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian
suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.
Liukuestolevyt x 2 settiä
• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa
Takuutodistus
ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
saattavat vahingoittua).
Huomautus: asennus
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota
verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita
liitäntäjohtoja.
Huomautus: käytössä
• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin
saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.
• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä
sen kanssa.
• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen
Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää
kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka
on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun
neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä
huonekaluvahoja tai puhdistimia.
Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita
kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet
syövyttävät sen pintaa.
K058_Fi
2
Fi

• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru turvametallikiinnikkeen
läpi, jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että
Asennus
seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää
kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se
ei pääse kaatumaan.
Kaiuttimien paikan valinta
• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän
kautta toistuvaan ääneen.
Putoamisen estävän turvametallikiinnikkeen
• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta
asentaminen
kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla
• Älä kiinnitä turvametallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee
tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä
käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään
kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä
kaiuttimen putoaminen.
kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä
• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla turvametallikiinnike
seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.
lujasti kaiuttimien takaosaan.
50 − 60
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle
kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä
kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.
• Kuljeta kaksi vahvaa narua turvametallikiinnikkeen läpi ja
• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle
kiinnitä kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.
tasolle TV-ruudun kanssa.
• Jos kaiuttimet asennetaan seinälle tai kattoon, varmista ensin,
Suomi
• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee
että asennuspinta kannattaa ainakin 2,5 kg. Jos et ole varma
sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien
kuormituskyvystä, kysy neuvoa asiantuntevalta henkilöltä.
tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.
Varmista asennuksen jälkeen, että kaiuttimet on kiinnitetty
lujasti.
• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme
raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton
asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät
kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.
• Nämä kaiuttimet ovat kirjahyllytyyppiset kaiuttimet, jota
• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat
toimivat parhaiten asennettuna tukevalle, tasaiselle pinnalle
seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,
pois lattialta. Kaiuttimien asentaminen suoraan lattialle antaa
riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen
samean ja epäselkeän äänen. Ihanteellisessa tapauksessa
virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.
diskanttikaiuttimien tulisi sijaita noin korvatasolla istuttaessa
kuuntelupaikassa. Suosittelemme CP-31B kaiutintelineen
käyttöä, jotta ääni olisi paras mahdollinen ja asennus vakaa.
Jos käyttöön valitaan CP-31B kaiutinteline, kiinnitä se
varusteisiin kuuluvilla ruuveilla.
(katso tarkempia tietoja käyttöohjeesta
CP-31B)
• Tässä laitteessa on kaksi ruuviaukkoa pohjapaneelissa. Ne on
tarkoitettu kaiutinkiinnikkeiden ja kaiutintelineiden yhteiseen
käyttöön; kaiutinkiinnikkeitä on saatavilla alan liikkeistä ja
niitä voidaan käyttää kaiuttimien asennukseen seinälle. Alla
olevassa kaavakuvassa on näytetty aukkojen sijainti ja koko.
Kun valitset kaiutinkiinnikkeen, varmista, että se kannattaa
ainakin 2,5 kg. Lue myös kiinnikkeen mukana toimitetut
käyttöohjeet. Virheellisesti asennetut kaiuttimet aiheuttavat
vaaratilanteen.
3
Fi
50 cm
20 cm
Vahvistetut narut
Kaiuttimen taka
Käytä 5 mm ruuveja
60 mm
p
11_S-31B_Fi.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時13分
Turvametallikiinnike
uoli
Tärkeää

Liukuestolevyjen kiinnittäminen
Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää
Liitännät
liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään
Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja
kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä
vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.
liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa
ne liukuvat helposti.
Johtojen liittäminen
Liukuestolevyt
1 Katkaise virta vahvistimesta.
2 Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana oleviin
tuloliittimiin. Tuloliittimen napaisuus: punainen on
positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).
Löysennä tuloliittimien nupit, aseta kaiutinkaapelijohtimet
kumpaankin liitinaukkoon ja kiristä lopuksi nupit.
Punainen liitin (+)
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen
Plus-kaiutinjohto
Musta liitin (–)
Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko
kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa.
Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:
1 Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta
ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla
yläpuolelta.
Miinus-kaiutin
2 Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä
3 Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen
verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin,
lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen
kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia
käyttöohjeista).
kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella.
• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti
vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.
Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet
pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu
ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että
vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia
stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman
tai oikean) napaisuus (+, –) on päinvastainen.
4
Fi
j
11_S-31B_Fi.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時13分
ohto
VAROTOIMET
Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta
on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia
kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.
D3-4-2-2-3_A_Fi

Tekniset tiedot
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassorefleksi, kirjahyllytyyppi
Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen
Bassokaiutin/Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . .10 cm kartio/2,5 cm kalotti
Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz – 40 kHz
Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)
Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz
Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . . 152 (L) mm x 235 (K) mm x 197 (S) mm
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Vakiovarusteet
Kaiutinjohto (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Turvametallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ruuvi (turvametallikiinnittimelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 settiä
Takuutodistus
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
• Mallin S-31B-LR varusteisiin kuuluu kaksi kaiutinjärjestelmää.
• Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä
ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.
on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin
tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa
korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla
kokonaisvaiheen sopivuutta.
Suomi
Julkaisija : Pioneer Corporation.
Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.
Kaikki oikeudet pidätetään.
5
Fi
Huom
11_S-31B_Fi.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時13分

12_S-31B_Ru.fm 2 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時14分
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.
Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Чистка корпуса колонки
В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически
Перед началом эксплуатации
протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в
• Номинальное полное сопротивление данной акустической
чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной
системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую
нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести
систему только к усилителям с полным сопротивлением
частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или
нагрузки в пределах от 4 Ω до 16 Ω (модели, на выходных
моющими средствами для мебели.
контактах на колонки которых указано “4 Ω to 16 Ω”).
Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,
В целях предотвращения повреждения акустической системы
инсектицидными распылителями или другими химическими
в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте
в
еществами на данном устройстве
или рядом с ним, поскольку это
следующие меры предосторожности:
вызовет коррозию поверхности.
• Не допускайте подачу на акусти
ческую систему сигн
алов,
мощность которых превышает значение максимально
допустимой мощности на входе.
• При использовании графического эквалайзера для
Комплект поставки
выделения звучания громких звуков в высокочастотном
Колоночный кабель (7 м) x 2
диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно
Предохранительный металлический крепеж x 2
высокий уровень громкости.
• Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь
повысить уровень громкости звучания (гармоническое
искажение усилителя увеличится и это мо
жет повредить
динамик).
Болт (для предохранительного металлического крепежа) x 2
Вниман
ие: установка
• При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте
ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и
соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы
Предохранительные противоскользящие подкладки x 2 комплекта
используете правильные соединительные кабели.
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Внимание: во время эксплуатации
• Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности.
Падение колонки может создавать опасности для людей, а
также стать причиной повр
еждения оборудования.
• Не допускайте
вывод через колонки искаженного звука в
течение длительного периода времени. Это может создавать
опасность возгорания и пожара.
• Не садитесь и не вставайте на колонки, а также не позволяйте
детям играть на колонках.
• Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая
предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные
изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в
cooтветcтвующие учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья
людей.
K058_A_Ru
2
Ru

• В нижней панели данного устройства имеется два винтовых
отверстия. Эти отверстия предназначены для использования в
Правила установки
сочетании с крепежными скобами колонок и стойками под
колонки; крепежные скобы для колонок приобретаются
отдельно и могут использоваться для крепления колонок на
Выбор места для размещения акустических систем
стене. На рисунке внизу показано расстоян
ие между
• Условия в помещении прослушивания оказывают тонкое
отверстиями
и их размеры. Выбирая крепежную скобу для
воздействие на качество звуков, воспроизводимых через
колонки, убедитесь в том, что она может удерживать как
акустические системы.
минимум 2,5 кг. Пожалуйста, также ознакомьтесь с
• Для достижения наилучшего качества звучания, выберите
инструкциями, прилагаемыми к крепежной скобе. Колонки, не
место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как
закрепленные должным образом, представляют опасность.
это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных
звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или
дальше от стены. Настройте колонки таким образом, что
бы
они были расположены
на одинаковом расстоянии от стены с
соответствующей стороны, чтобы обеспечить
сбалансированное звучание.
• Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной
жесткости через предохранительный металлический крепеж,
чтобы надежно прикр
епить колонку к стене. Убедитесь в том,
От 50 до 60
чт
о стена, к которой фиксируется колонка, имеет достаточную
прочность, чтобы удержать вес колонки. После закрепления
колонки убедитесь в том, что она не упадет.
Монтаж предохранительного металлического
крепежа для защиты от падения
• Располагайте левую и правую колонки на одинаковом
• Не прикрепляйте предохранительный металлический крепеж
удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего
непосредственно к стене. Его следует использовать только в
стереофонического звучания. Используйте для каждой
сочетании со шнуром повышенной жесткости для
колонки колоночные кабели одинаковой длины.
предотвращения падения колонки.
• Насколько это возможно, располагайте передние левые и
• С помощью прилагаемого болта прочно закрепите
правые колонки на один
аковой плоскости с экраном
предохранительный металлический крепеж на задней панели
телевизора, на наибол
ьшем возможном удалении.
колонки.
• Для достижения оптимального объемного звучания следует
помещать телевизор между левой и правой колонками таким
образом, чтобы динамики были направлены на позицию
Pyccкий
слушателя под углом от 50 до 60 градусов.
• Если в комнате наблюдается значительный эффект
реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на
стен
ы и/или постелить на пол ковер для приглу
шения звука.
Для достижения лучших результатов полностью закройте
стены материей.
• Данные колонки представляют собой «колонки полочного
типа», которые проявляют свои наилучшие эксплуатационные
качества, когда размещены на твердой и ровной поверхности
над полом. Размещение колонок непосредственно на полу
усилит реверберацию, что приведет к гул
кому, неясному
звучанию. В
идеале низкочастотные динамики следует
размещать на такой высоте, чтобы они располагались
приблизительно на уровне ушей слушателя. Для обеспечения
• Пропустите два шнура повышенной жесткости через
оптимального звучания и устойчивости рекомендуется
предохранительный металлический крепеж и прикрепите
использовать стойку под колонки CP-31B.
колонку к стене, как это по
казано вверху.
Если вы решите использовать стойку под динамик CP-31B,
• При мо
нтаже колонок на стене или на потолке сначала
обязательно надежно закрепите ее с помощью прилагаемых
убедитесь в том, что крепежная поверхность может
выдерживать по меньшей мере 2,5 кг. Если вы не уверены в
в комплекте поставки винтов.
несущей способности поверхности, пожалуйста, обратитесь за
(за более по
дробной информацией обращайтесь к
профессиональной помощью.
инструкциям по экс
плуатации
После завершения установки убедитесь в том, что колонки
CP-31B)
надежно зафиксированы.
• Компания Pioneer не несет ответс
твенность по
возмещению
каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,
неправильного монтажа, недостаточного крепления,
неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.
3
Ru
50 см
20 см
12_S-31B_Ru.fm 3 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時14分
Используйте винты 5 мм
60 мм
Предохранительный
металлический крепеж
Шнуры повышенной
прочности
Задняя часть колонки
Важно

12_S-31B_Ru.fm 4 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時14分
Использование предохранительных
противоскользящих подкладок
Соединения
В зависимости от места установки рекомендуется использовать
К данной колонке не прилагаются колоночные кабели,
предохранительные противоскользящие подкладки. Применяйте
используемые для подсоединения к усилителю.
подкладки по четырем углам на той стороне колонки, которая
будет располагаться снизу. Обратите внимание, что в зависимости
от места установки подкладки могут не обеспечить полностью
Подсоединение кабелей
необходимую силу трения, достаточную для предотвращения
1 Выключите питание усилителя.
соскальзывания колонки в условиях, где велика вероятность ее
смещения с мест
а.
2 Подсоедините колоночные кабели к входным
контактным разъемам на задней панели колонки.
Полярность входных контактных разъемов
Предохранительные
обозначается следующим образом: красный —
нескользкие
положительный (+), черный — отрицательный (–).
подкладки
Ослабьте головки на входных контактных разъемах и вставьте
жилы кабелей колонки в отверстия в контактных клеммах, затем
затяните головки.
Красный контактный
разъем (+)
Колоночный кабель
под напряжением
Черный контактный
Установка и снятие решетки
разъем (–)
Данную акустическую систему рекомендуется использовать с
установленной решеткой, которую, в то же время, при желании
можно снять. Чтобы снять решетку, следуйте изложенным ниже
инструкциям:
1 Чтобы снять решетку, расположите пальцы с
Нулевой колоночный кабель
внешней стороны в нижней части решетки и осторожно
потяните решетку наружу. Повторите то же действие в
3 Подсоедините другие концы кабелей к выходным
верхней части, чтобы отсоедините решетку.
ко
нтакт
ным разъемам усилителя (за подробным
описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации
2 Чт
обы снова подсоединить решетку, возьмите
вашего усилителя).
решетк
у колонки треугольной меткой вверх, затем
• Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также
совместите четыре штырька на обратной стороне
можете использовать вилку штекерного (бананового) типа.
решетки с отверстиями в корпусе колонки и с силой
нажмите на решетку.
• После подсоединения штепселей, слегка потяните за кабели,
чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно
закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может
ста
ть причиной возникновения шумов и проп
адания звука.
• Если провода кабелей будут случайно выдернуты из
контактных разъемов и войдут в контакт между собой, это
вызовет чрезмерную дополнительную нагрузку на усилитель.
Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки
усилителя.
• Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к
усилителю, вы не сможете по
лучить нормальн
ый эффект
стереофонического звучания, если полярность (+, –)
подключения одной из колонок (левого или правого) изменена
на обратную.
ВНИМАНИЕ
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к
контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во
избежание опасности поражения электрическим
током при подключении или отключении кабелей
громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,
прежде чем прикасаться к любым
неизолированным деталям.
D3-4-2-2-3_A_Ru
4
Ru

Технические характеристики
Корпус. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Полочного типа, с отражателем басов
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 полосы
Низкочастотный/высокочастотный динамики
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-см конус/2,5-см купол
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Частотная характеристика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 45 Гц до 40 кГц
Чувствительность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 дБ (2,83 В)
Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Вт
Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 кГц
Габаритные размеры . . . . . . . . . .152 (Ш) мм x 235 (В) мм x 197 (Г) мм
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 кг
Поставляемые в комплекте принадлежности
Колоночный кабель (7 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Предохранительный металлический крепеж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Болт (для предохранительного металлического крепежа) . . . . . . . . . .2
Предохранительные противоскользящие подкладки. . . . . 2 комплекта
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
• Модель S-31B-LR поставляется в комплекте с двумя
акустическими системами.
• Технические характеристики и конструкция могут изменяться
без предварительного уведомления, в связи с вносимыми
усовершенствованиями.
является товарным знаком, наносимым на продукты, в
которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase
Control. Данная технология позволяет получать
высококачественное звучание воспроизводимых каждым
компонентом звуков посредством повышения точности настройки
уровня фазировки.
Издано Pio
neer Corporation.
Pyccкий
© Pioneer Corporation,
2009.
Все права защищены.
5
Ru
Замечание
12_S-31B_Ru.fm 5 ページ 2009年7月29日 水曜日 午後4時14分

S-31B_Zhtw.fm Page 2 Wednesday, July 29, 2009 3:36 PM
感謝您購買本台先鋒產品。
徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。
揚聲器機箱的維護
平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請
開始之前
用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布
• 本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω。請將揚聲器系統連接到負載阻抗
擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。
為 4 Ω 至 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 “4 Ω to 16 Ω"的型
由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、
號)範圍內的擴大機。
揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。
為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用
前的注意事項:
• 請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。
包裝箱中的內容
• 為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用
揚聲器電纜 (7 m) x 2
擴大機的音量。
安全金屬 x 2
• 請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音(由于擴大
機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。
注意: 安裝
• 連接組件時,請關掉 AV 設備並把插銷拔下來。請參考操作手
螺絲 (安全金屬用) x 2
冊,務必確認清楚正確的連接電纜。
注意: 使用中
• 請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害
防滑墊 x 2 組
或使裝置設備損壞。
保修卡
• 請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。
操作手冊 (本手冊)
• 請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。
• 請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。
2
Zhtw

S-31B_Zhtw.fm Page 3 Wednesday, July 29, 2009 3:36 PM
• 將市售的增強繩穿過安全金屬使牆壁緊緊支撐住揚聲器。請務
必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚
如何安裝
聲器緊固後,請確認它不會掉落。
選擇安置揚聲器系統的地方
安裝可防摔的安全金屬
• 透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。
• 請勿將安全金屬直接掛於牆壁上。它只能用於連接增強繩以
• 為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並
防止揚聲器落下。
依照如下所示的位置擺放揚聲器。將揚聲器朝向離牆壁更近或
• 使用隨附螺絲 , 並將安全金屬鎖緊在揚聲器後側。
更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器。使揚聲器與周
遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。
50 cm
20 cm
50 Վ 60
ԋӓߝ឵
ቩᛲ
ඵᖑᏣࡤ
• 將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保
• 將兩根增強繩穿過安全金屬,並如上圖將揚聲器固定於牆壁
得到良好的立體聲音效。在每個揚聲器上使用相同長度的揚聲
上。
器接線。
• 若您將揚聲器安裝在牆上或天花板,請優先確定安裝表面可承
• 儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。
受至少 2.5 kg。若您不確定負載能力,請諮詢專業人士。
• 為了得到最的環繞聲,您應該將電視機放在左置和右置揚聲器
安裝後,請確定揚聲器已確實固定。
。
。
之間,並將揚聲器以 50
至 60
朝向收聽位置。
• 如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織
品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的
• 日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤
效果,請將牆壁完全覆蓋。
用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責
• 這些揚聲器是書架式揚聲器,放在地板以外的實心水平表面上
任。
才能發揮最佳效能。將揚聲器直接放在地板上會產生因低音過
強造成模糊的轟隆聲。最理想的情況是將高音喇叭放在當您坐
在收聽位置時,約與您的耳朵一樣高的地方。我們建議使用
CP-31B 揚聲器,以實現最佳聲音和穩定性。
如果您選擇使用
CP-31B
揚聲器基座,請確定使用隨附的螺
絲將它固定。
(如需詳細資料,請參閱
CP-31B
的操作手冊)
• 本機底部面板有兩個螺絲孔。這些孔洞主要用於連接揚聲器
托架及揚聲器支架;揚聲器托架為市售產品,可用來將揚聲
器安裝在牆上。下圖顯示孔洞的間隔與大小。選擇揚聲器托
架時,請確定至少可支撐 2.5 kg。此外,請務必詳閱托架的
中國語
操作手冊。未妥善安裝的揚聲器相當危險。
ٻң 5 mm ᖴ
60 mm
3
Zhtw

S-31B_Zhtw.fm Page 4 Wednesday, July 29, 2009 3:36 PM
使用防滑墊
根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角
連接
裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足
此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。
以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。
電纜的連接
٪ྥჭ
1 關閉擴大機的電源。
2 連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方)。輸入端子
的極性是紅色為正極 (+),而黑色為負極 (–)。
鬆開輸入端子上的旋鈕並將揚聲器連接線插入每個端子柱孔中,
然後鎖緊旋鈕。
Քᆓφ
(+)
護網及裝卸
༄Քᆓφ
(−)
ዦᆓඵᖑᏣጤ
本揚聲器系統隨附有可拆式護網。
1 如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再
以相同的方式拆下上方護網。
2 如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護
網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。
ңᆓඵᖑᏣጤ
3 將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請
參照擴大機的操作手冊)。
• 您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。
• 當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的
連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。
• 如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過度
負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。
• 使用連接於擴大機的揚聲器套接時,揚聲器(左置或右置)的
正負極(+, –)連接錯誤的話,將無法得到正確的立體聲效果。
4
Zhtw

S-31B_Zhtw.fm Page 5 Wednesday, July 29, 2009 3:36 PM
ݨ
規格
• S-31B-LR 出貨時附有兩個揚聲器系統。
機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射書架型
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 路
• 規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。
低音/高音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm 錐形 /2.5 cm 球頂型
電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz 至 40 kHz
是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過
靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2.83 V)
從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。
最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W
交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
日本先鋒公司出版。
外形尺寸. . . . . . . .152 mm (寬) x 235 mm (高) x 197 mm (深)
版權 © 2009 日本先鋒公司。
重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg
版權所有。
附件
揚聲器電纜 (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
安全金屬 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
螺絲 (安全金屬用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
防滑墊 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 組
保修卡
操作手冊 (本手冊)
中國語
5
Zhtw

S-31B_Zhcn.fm Page 2 Wednesday, July 29, 2009 3:34 PM
感谢惠购先锋产品。
请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。
• 不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。
使用之前
• 不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。
• 本扬声器系统的额定阻抗为 6 Ω。将此扬声器系统连接到负载
阻抗范围为 4 Ω 至 16 Ω 的放大器上(扬声器输出端子上标记
清理扬声器机壳
有“4 Ω to 16 Ω”型号)。
常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要,
用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不
为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:
得使用家具蜡或清洁剂。
• 不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。
不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化
• 当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时,不要使用过大
学制品,否则会腐蚀表面。
的放大器音量。
• 不要强制低功率放大器产生很大的音量(由于增加放大器的
谐波失真而损坏扬声器)。
包装箱内的零部件
扬声器电缆 (7 m) x 2
注意: 安装
安全金属 x 2
• 在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明
书。必须保证使用正确的连接电缆。
注意: 使用中
• 请勿将扬声器放到不稳定的表面上。如果其跌落,就会引起伤
害以及设备损坏。
螺丝 (安全金属用) x 2
• 不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。
防滑垫 x 2 组
保修证
使用说明书 (即本说明书)
2
Zhcn

• 用市场购买的高强度细绳穿过安全金属,以便将扬声器可靠
支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑
如何安装
扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。
选择安放扬声器系统的位置
安装防跌落安全金属
• 扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响
• 不要将安全金属直接安装到墙上。安全金属只能与高强度细
往往很细微。
绳联合使用来防止扬声器跌倒。
• 为获得最佳音质,选择硬地板放置扬声器,请根据如下所示放
• 使用随附的螺丝将安全金属紧固到扬声器后侧。
置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电
平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。
50 cm
20 cm
50 ፚ 60
• 为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放
• 将两根高强度细绳穿过安全金属,按如下所示将扬声器固定
置。每个扬声器使用相同长度的电线。
到墙上。
• 尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。
• 若在墙壁或天花板上安装扬声器,首先确保安装表面可承重
至少 2.5 kg。若无法确定负荷性能 , 请咨询专家。
• 为获取最佳环绕声,应将电视机置于左、右扬声器之间,将扬
。
。
声器的开口偏离收听位置 50
至 60
放置。
安装后,确保扬声器安全固定。
• 假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或
在地板上铺设地毯以减弱声音。为获得最佳效果,应完全覆盖
墙壁。
• 日本先锋公司对于因装配、安装不当、加固不足、产品误用以
• 这些扬声器属于书架式扬声器,置于坚硬地板平面时性能最
及自然作用等导致的损坏不承担责任。
佳。将这些扬声器直接置于地板上将产生轰鸣且模糊的声音。
理想状况:坐在收听位置,高音扬声器大约与耳朵处于同一高
度。我们推荐使用 CP-31B 扬声器支架以获得极佳的声音和稳
定性。
若选择使用
CP-31B
扬声器支架,确保使用随附螺丝进行固
定。
(详情请参见
CP-31B
使用说明书)
• 本机底部面板具有两个螺丝孔。这些孔可与扬声器托架和扬
声器支架配合使用;扬声器托架为市售产品,可用于在墙壁
上安装扬声器。 下图显示了孔的间距和大小。选择扬声器托
架时,确保可承重至少 2.5 kg。请阅读托架随附的说明。未
正确安装的扬声器存在危险。
中文
3
Zhcn
ቂ 5 mm ఞཎ
60 mm
S-31B_Zhcn.fm Page 3 Wednesday, July 29, 2009 3:34 PM
ภ༥
ࡴූޡႿ໑
ᆲ໌ධֶಅ
䞡㽕

S-31B_Zhcn.fm Page 4 Wednesday, July 29, 2009 3:34 PM
使用防滑垫
根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器
连接
底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动
本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。
的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器。
连接电缆
߷ݡ
1 断开放大器电源。
2 将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上。输入端子的
极性:红色为正 (+),黑色为负 (–)。
松开输入端子上的旋钮并将扬声器电缆线插入每个端子浅孔,然
后拧紧旋钮。
ޤᏊ
(+)
安装及拆除格栅
(−)
ᆲ໌ධጸসܷღ
此扬声器系统具备可拆除格栅。
ޤᏊ
1 若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻
轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。
2 若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝
上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。
ᆲ໌ධࢥসܷღ
3 将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更
多详细情况,请参见放大器使用说明书)。
• 还能够用香蕉插头连接扬声器端子。
• 连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端
子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。
• 如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放
大器产生过大的附加载荷。这可能会导致放大器停止工作,甚
至损坏放大器。
• 当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左
置或右置)的极性 ( +, – )反接,则不能获得正常的音效。
4
Zhcn

S-31B_Zhcn.fm Page 5 Wednesday, July 29, 2009 3:34 PM
⊼
规格
• 两个扬声器系统随同 S-31B-LR 一起装运。
扬声器箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射书架式
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 声道
• 规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。
低音/高音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 音盆 /2.5 cm 球顶形
阻抗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz 至 40 kHz
是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。
灵敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2.83 V)
通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高
最大输入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W
品质的声音再现。
交叉频率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
外形尺寸. . . . . . . 152 mm (宽) x 235 mm (高) x 197 mm (深)
日本先锋公司出版。
质量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg
版权 © 2009 日本先锋公司。
版权所有。
随附附件
扬声器电缆 (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
金属卡子. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
螺丝 (安全金属用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
防滑垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 组
保修证
使用说明书 (即本说明书)
中文
5
Zhcn

back_cover_31B.fm 6 ページ 2009年8月28日 金曜日 午後7時58分
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
ᄁ༌ຟġĻġࠝݢᏊĩ፩࣭ĪခᏁქ࢞ཌྷ
ݓፐġĻġ፩࣭ຢࣴ༁༁ִᇖኍฏ٠௸IJijķĵل
2009
2010
K002PCH*_A2_Zhcn
<SRD1395-B>

