Yamaha R-S201 Black: AANVULLENDE INFORMATIE
AANVULLENDE INFORMATIE: Yamaha R-S201 Black
AANVULLENDE INFORMATIE
VERHELPEN VAN STORINGEN
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan in wachtstand, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
■ Algemeen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het toestel kan niet
Het netsnoer is niet goed aangesloten of
Sluit het netsnoer stevig aan.
worden ingeschakeld.
de stekker is niet goed in het stopcontact
—
gestoken.
De instelling voor impedantie van de
Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
luidspreker is te laag.
10
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar niet raken
door een kortsluiting, enz.
en zet dan het toestel opnieuw aan.
9
Het toestel heeft blootgestaan aan een
Schakel het toestel in wachtstand, koppel het netsnoer
sterke, externe elektrische schok
los, sluit het weer aan na 30 seconden en gebruik het
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
toestel vervolgens normaal.
—
ontlading van statische elektriciteit).
Geen geluid Invoer- of uitvoerkabels verkeerd
Verbind de kabels correct. Als dit het probleem niet
aangesloten.
verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
9
Er is geen geschikte ingangsbron
Druk op een van de invoerkeuzetoetsen op de
geselecteerd.
afstandsbediening om een geschikte ingangsbron te
12
kiezen (INPUT
l
/
h
of FM/AM op het voorpaneel).
De SPEAKERS A/B-schakelaars zijn niet
Zet de juiste luidsprekers aan (SPEAKERS A of
correct ingesteld.
SPEAKERS B).
12
De luidsprekeraansluitingen zitten niet
Zet de aansluitingen goed vast.
goed vast.
9
Uitvoer is uitgeschakeld. Schakel de dempingsfunctie uit.
6
MAX VOL of INITIAL VOLUME is te
Stel de instelling in op een hoger niveau.
laag ingesteld.
19
De component die hoort bij de gekozen
Zet de component aan en zorg ervoor dat hij afspeelt.
invoerkeuzetoets is uitgeschakeld of
—
speelt niet af.
Het geluid valt
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar niet raken
plotseling weg.
door een kortsluiting, enz.
en zet dan het toestel opnieuw aan.
9
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het bovenpaneel niet
worden geblokkeerd.
—
De functie AUTO POWER STANDBY of
Verhoog de instelling voor AUTO POWER
de functie SLEEP heeft het toestel in
STANDBY of schakel de instelling uit (OFF) in het
19
wachtstand gezet.
optiemenu door op MENU te drukken.
Er komt slechts aan
Bedrading niet op de juiste manier
Verbind de kabels correct. Als dit het probleem niet
één kant geluid uit de
aangesloten.
verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
9
luidspreker.
De BALANCE L/R-regelaar is verkeerd
Stel de BALANCE L/R-regelaar in op de geschikte
ingesteld.
stand.
6
De lage tonen klinken
De plus- en min-kabels (+ en –) zijn
Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste fase
te zwak en de
verkeerd om aangesloten op de versterker
(+ en –).
9
weergave is sfeerloos.
of de luidsprekers.
U hoort een
Bedrading niet op de juiste manier
Sluit de audiostekers stevig aan. Als dit het probleem
"gezoem".
aangesloten.
niet verhelpt, zijn de kabels mogelijk defect.
9
Het volumeniveau kan
De component aangesloten op de LINE 3
Schakel de component in.
niet verhoogd worden
PB/REC-aansluitingen van dit toestel is
of het geluid is
uitgeschakeld.
—
vervormd.
20 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het geluid is van
Het toestel is in wachtstand gezet. Schakel het toestel in.
mindere kwaliteit
wanneer u luistert
met een
hoofdtelefoon
12
verbonden met de cd-
speler die op dit
toestel aangesloten
is.
De afstandsbediening
Verkeerde afstand of hoek. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
werkt niet of niet
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
8
correct.
opzichte van het voorpaneel.
Direct zonlicht of sterke verlichting (van
Verplaats het toestel.
fluorescentielampen met een
voorschakelapparaat, enz.) valt op de
—
afstandsbedieningssensor van dit toestel.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen.
8
U kunt de cd-speler
De afstandsbediening ondersteunt de cd-
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de cd-speler.
niet bedienen met de
speler niet.
—
afstandsbediening.
"OVER HEAT" wordt
Het toestel is te warm geworden. Let erop dat de openingen in het bovenpaneel niet
weergegeven op het
worden geblokkeerd.
—
voorpaneelscherm.
"CHECK SP" wordt
Er is kortsluiting ontstaan tussen de
Draai de naakte strengen van de luidsprekerkabels
weergegeven op het
luidsprekerkabels.
goed in elkaar en verbind ze dan goed met het toestel
—
voorpaneelscherm.
en de luidsprekers.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
21 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
■ Tuner
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Veel ruis bij de
Dit probleem is inherent aan FM-
Controleer de aansluitingen van de antenne.
ontvangst van
uitzendingen in stereo wanneer de zender
Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM-
11
FM-stereo.
te ver weg is of het signaal dat
antenne.
binnenkomt via de antenne niet sterk
genoeg is.
Schakel over op mono.
14
Er is
U ondervindt interferentie doordat
Verander de opstelling van de antenne zodat u van
vervorming en
hetzelfde signaal op verschillende
deze interferentie geen last meer hebt.
ook een goede
manieren ontvangen wordt.
FM
FM-antenne
—
zorgt niet voor
een betere
ontvangst.
Er kan niet
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM-
automatisch
antenne.
11
worden
afgestemd op
Probeer handmatig af te stemmen.
de gewenste
14
zender.
FM/
"NO PRESET"
Er zijn geen voorkeuzestations
Registreer stations waarnaar u wilt luisteren als
AM
wordt
geregistreerd.
voorkeuzestations.
14
weergegeven.
Er kan niet
Het signaal is te zwak of de antenne-
Controleer de aansluitingen van de AM-ringantenne
automatisch
aansluitingen zitten los.
en stel deze zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.
—
worden
afgestemd op
Probeer handmatig af te stemmen.
de gewenste
14
zender.
Automatisch
Automatische voorkeuzestations zijn niet
Gebruik handmatige voorkeuzestations.
voorkeuzestation
beschikbaar voor AM.
15
AM
werkt niet.
U hoort
Deze geluiden kunnen het gevolg zijn van
Gebruik een buitenantenne en een goede aarding.
doorlopend
bliksem, tl-verlichting, motoren,
Dit kan in sommige gevallen helpen, maar het blijft
gekraak en
thermostaten en andere elektrische
moeilijk om alle storingsbronnen te elimineren.
—
gesis.
apparatuur.
U hoort
Er wordt in de buurt van het toestel een tv
Zet het toestel verder bij de tv vandaan.
gezoem en
gebruikt.
—
gefluit.
22 Nl
SPECIFICATIES
AUDIOGEDEELTE
• 50 dB dempingsgevoeligheid (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
• Minimaal RMS-uitgangsvermogen
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
(8 Ω, 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THV)
• Signaal-ruisverhouding (IHF)
[Modellen voor Noord-Amerika, Australië en Europa en
Mono/stereo ............................................................... 72 dB/70 dB
universeel model] ............................................. 100 W + 100 W
• Harmonische vervorming (1 kHz)
[Model voor Azië] ................................................ 85 W + 85 W
Mono/stereo ................................................................. 0,3%/0,5%
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie (1 kHz, 100 W/8 Ω)
• Antenne-invoer.............................................75 Ω, niet-gebalanceerd
CD, enz. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
AM-GEDEELTE
CD, enz. (Invoer 1 kHz, 500 mV)
• Afstembereik
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
[Model voor Noord-Amerika] ........................... 530 tot 1710 kHz
CD, enz. (Invoer 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
[Model voor Azië en universeel model]
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
............................................ 530 tot 1710 kHz/531 tot 1611 kHz
• Frequentierespons
[Modellen voor Europa en Australië] ............... 531 tot 1611 kHz
CD, enz. (20 Hz tot 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, enz. (10 Hz tot 100 kHz) ....................................... 0 ± 3,0 dB
ALGEMEEN
• Totale harmonische vervorming
• Voeding
CD, enz. naar SPEAKERS
[Model voor Noord-Amerika] ............ 120 V wisselstroom, 60 Hz
(20 Hz tot 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................. 0,2% of minder
[Universeel model] .... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
• Signaal-ruisverhouding (IHF-A-netwerk)
[Model voor Australië] ....................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
CD, enz. (500 mV ingang kortgesloten) ............... 100 dB of meer
[Model voor Europa] .......................... 230 V wisselstroom, 50 Hz
• Overblijvende ruis (IHF-A-netwerk) ..................................... 70 µV
[Model voor Azië] ................. 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
• Toonregelingskarakteristieken
• Stroomverbruik
BASS
[Modellen voor Noord-Amerika, Australië en Europa en
Versterken/verzwakken (50 Hz) .................................... ± 10 dB
universeel model] ............................................................ 175 W
TREBLE
[Model voor Azië] .............................................................. 140 W
Versterken/verzwakken (20 kHz) .................................. ± 10 dB
• Stroomverbruik in wachtstand
[Modellen voor Noord-Amerika, Australië en Europa en Azië]
FM-GEDEELTE
........................................................................... 0,5 W of minder
• Afstembereik
• Afmetingen (B × H × D) ................................. 435 × 141 × 322 mm
[Model voor Noord-Amerika] ....................... 87,5 tot 107,9 MHz
• Gewicht .................................................................................. 6,7 kg
[Model voor Azië en universeel model]
................................. 87,5 tot 107,9 MHz/87,50 tot 108,00 MHz
[Modellen voor Europa en Australië] ........ 87,50 tot 108,00 MHz
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
AANVULLENDE
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte
INFORMATIE
elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de
artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
Nederlands
verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
23 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата,
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
напряжения, указанном на данном аппарате.
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
Использование данного аппарата при более высоком
будущих справок.
напряжении, превышающем указанное, является
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в
опасным, и может стать причиной пожара, поломки
хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
данного аппарата, и/или представлять телесное
чистом месте вдали от прямого воздействия
повреждение. Yamaha не несет ответственности за
солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения
соответствующем указанному напряжению.
надлежащей вентиляции вокруг аппарата
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
оставьте свободным.
силовой кабель питания от розетки во время
Сверху: 30 см
электрической бури.
Сзади: 20 см
14 Не пробуйте модифицировать или починить
По сторонам: 20 см
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
квалифицированным сервисный центром
следует размещать на некотором расстоянии от
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
других электрических приборов, двигателей или
ни в коем случае.
трансформаторов.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарат в течение продолжительного промежутка
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
времени (например, во время отпуска), отключите
привести к поломке данного аппарата, и/или
силовой кабель переменного тока от розетки.
представлять телесное повреждение, не следует
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
размещать данный аппарат в среде, подверженной
данного аппарата, обязательно изучите раздел
резким изменениям температуры с холодной на
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
жаркую, или в среде с повышенной влажностью
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
17 Перед перемещением данного аппарата
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
переведите его в режим ожидания нажатием
есть риск падения других посторонних объектов
кнопки A (питание), а затем отсоедините кабель
на данный аппарат и/или где данный аппарат
питания от розетки переменного тока.
может подвергнуться попаданию капель брызг
18 При внезапном изменении окружающей
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
температуры образовывается конденсация.
следует располагать:
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
– Другие компоненты, так как это может
пользуйтесь аппаратом.
привести к поломке и/или обесцвечиванию
19 Аппарат может нагреваться при его
поверхности данного аппарата.
продолжительном использовании. Отключите
– Горящие объекты (например, свечи), так как
питание, затем дайте аппарату остыть.
это может привести к пожару, поломке данного
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
аппарата и/или представлять телесное
розетки переменного тока, куда можно свободно
повреждение.
протянуть силовой кабель.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
жидкости могут вызвать поражение
солнечных лучей, огня или похожих источников.
пользователя электрическим током и/или
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных
привести к поломке данного аппарата.
телефонов и наушников может привести к потере
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
слуха.
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
Данный аппарат считается не отключенным от источника
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
переменного тока все то время, пока он подключен к розетке,
температуры внутри данного аппарата может
даже если данный аппарат находится в выключенном
привести к пожару, поломке данного аппарата
положении через
A
. Данное положение является режимом
и/или представлять телесное повреждение.
ожидания. В этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
8 Не используйте данный аппарат, установив его
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
верхней стороной вниз. Это может привести к
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
перегреву и возможной поломке.
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Эту наклейку необходимо использовать для
Используйте чистую сухую ткань.
аппарата, у которого во время работы может
нагреваться верхняя крышка.
i Ru
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ...................................12
ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 1
Воспроизведение звука источника .................. 12
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ....1
Использование таймера спящего режима ..... 13
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И
НАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
FM/AM ..............................................................14
ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 2
Использование функций предустановки........ 14
Передняя панель....................................................2
Прием информации в формате Radio Data
Дисплей передней панели.................................... 4
System (только для моделей,
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
Задняя панель......................................................... 5
предназначенных для Европы) .................... 18
Пульт ДУ................................................................. 6
Использование пульта ДУ................................... 8
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
ПОДГОТОВКА
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ
КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВХОДНОГО
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................... 9
СИГНАЛА .......................................................19
Подключение динамиков и компонентов
Пункты меню Option.......................................... 19
источников.......................................................... 9
ФУНКЦИИ
ОСНОВНЫЕ
Подключение антенн FM и AM ....................... 11
Подключение кабеля питания.......................... 11
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....23
■ Об этом руководстве
• Символом y помечается совет для облегчения управления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
• В этом руководстве описывается управление аппаратом с помощью прилагаемого пульта ДУ. Можно также
использовать кнопки и регуляторы на передней панели, если они имеют названия, одинаковые или подобные
ФУНКЦИИ
элементам управления на пульте ДУ.
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
С помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия:
◆ Слушать радиостанции в диапазонах FM и AM
◆ Экономить электроэнергию с помощью
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
(см. стр. 14)
функции AUTO POWER STANDBY
ИНФОРМАЦИЯ
◆ Управлять проигрывателем компакт-дисков
(см. стр. 19)
Yamaha с помощью пульта ДУ данного
аппарата (см. стр. 7)
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.
Пульт ДУ
Комнатные FM-антенны
*
В зависимости от региона покупки, поставляется одна из
показанных выше антенн.
Рамочная AM-антенна
Батарейки (2 шт.)
Русский
(AA, R6, UM-3)
1 Ru
Оглавление
- Integrated Amplifier Receiver Amplificateur Intégré Ampli-Tuner
- INTRODUCTION
- PREPARATION
- BASIC OPERATION
- ADVANCED OPERATION
- ADDITIONAL INFORMATION
- INTRODUCTION
- PRÉPARATION
- OPÉRATIONS DE BASE
- OPÉRATIONS AVANCÉES
- INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
- EINFÜHRUNG
- VORBEREITUNG
- BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
- ERWEITERTE BEDIENUNG
- ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
- INTRODUKTION
- FÖRBEREDELSE
- GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
- AVANCERAD ANVÄNDNING
- YTTERLIGARE INFORMATION
- INTRODUZIONE
- PREPARATIVI
- FUNZIONAMENTO DI BASE
- FUNZIONAMENTO AVANZATO
- INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
- INTRODUCCIÓN
- PREPARACIÓN
- MANEJO BÁSICO
- MANEJO AVANZADO
- INFORMACIÓN ADICIONAL
- INLEIDING
- VOORBEREIDINGEN
- BASISBEDIENING
- GEAVANCEERDE BEDIENING
- AANVULLENDE INFORMATIE
- ВВЕДЕНИЕ
- ПОДГОТОВКА
- ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ