Festool DF 700 EQ: 9 Wartung und Pflege
9 Wartung und Pflege: Festool DF 700 EQ

10
DF 700 EQ
D
mindert die Verletzungsgefahr und ist die Voraus-
setzung für exaktes Arbeiten.
– Schließen Sie den Klemmhebel für Fräshöhen-
Einstellung
[1-14]
und den Klemmhebel für die
Winkeleinstellung
[1-12]
, so dass kein unbeab-
sichtigtes Lösen während des Betriebes möglich
ist.
– Passen Sie die Vorschubgeschwindigkeit dem Frä-
ser-Durchmesser und dem Material an. Arbeiten
Sie mit konstanter Vorschubgeschwindigkeit
– Legen Sie die Maschine erst weg, wenn der Fräser
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
– Schließen Sie die Maschine stets an eine Absau-
gung an.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei-
ten eine Atemmaske.
Vorgehensweise
Gehen Sie wie folgt vor, um eine DOMINO-Dübelver-
bindung herzustellen:
9 Wartung und Pflege
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen
ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine auto-
matische Stromunterbrechung und das Gerät kommt
zum Stillstand.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Service-
werkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile ver-
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Folgende Hinweise beachten:
Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die
Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sau-
ber.
Halten Sie die Führungen
[3-1]
und
[3-6]
sauber.
Ölen Sie die Führungen regelmäßig mit harzfrei-
em Öl (z.B. Nähmaschinenöl) leicht ein.
Wir empfehlen eine jährliche Überprüfung und/
oder nach ca. 100 Stunden Betriebsdauer von ei-
ner autorisierten Kundendienstwerkstatt. Dies
dient der Sicherheit des Benutzers und der Wert-
beständigkeit des Elektrowerkzeuges.
siehe Kap.
1. Wählen Sie einen DOMINO-Dübel aus,
und setzen Sie den dazu passenden
Fräser in die Dübelfräse ein.
7.2
2. Stellen Sie die Frästiefe ein.
7.3
3. Stellen Sie die Fräshöhe ein.
7.4
4. Stellen Sie ggf. den Fräswinkel ein.
7.5
5. Kennzeichnen Sie die zusammengehö-
rigen Flächen der Werkstücke
[8-1]
,
damit Sie diese nach dem Fräsen der
Dübellöcher wieder korrekt zusam-
mensetzen können.
6. ALegen Sie die beiden zu verbindenden
Werkstücke aneinander, und markieren
Sie die gewünschten Positionen der
DOMINO-Dübel mit einem Bleistift
[8-
2]
.
6.
B
Wählen Sie die benötigten Anschlagzap-
fen aus.
7.7
7. Stellen Sie die gewünschte Dübelloch-
breite ein (passend oder mit 3 mm-
Spiel).
7.6
8. Fräsen Sie die Dübellöcher
[8]
:
– das erste Dübelloch durch Anlegen
des Anschlagzapfen an der seitlichen
Kante des Werkstückes,
– die folgenden Dübellöcher nach den
zuvor gemachten Bleistiftmarkierun-
gen und der Skala des Sichfensters
[8-3]
.
Unsere Empfehlung:
Bitte prüfen Sie
jedes Dübelloch auf Späne und entlee-
ren Sie diese ggf..
Arbeiten Sie immer mit Staubabsau-
gung, um den Spanabtransport zu ver-
bessern!
Fräsen Sie das erste Loch je Werkstück
ohne Spiel (Dübellochbreite = DOMINO-
Dübelbreite), und die übrigen Dübellö-
cher mit der größeren Dübellochbreite.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.
siehe Kap.
EKAT
1
2
3
5
4
Оглавление
- 5-4 5-5 5-3 5-6 h
- Originalbetriebsanleitung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 9 Wartung und Pflege
- 10 Fehlerbehebung 11 Zubehör
- Original operating manual
- 6 Operation
- CAUTION
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Accessories
- Notice d'utilisation d'origine
- 5 Consignes de sécurité
- 7 Réglages
- AVERTISSEMENT
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Accessoires
- Manual de instrucciones original
- 5 Indicaciones de seguridad
- 7 Ajustes
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 10 Reparación de averías 11 Accesorios
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 7 Impostazioni
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 10 Eliminazione di difetti 11 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Foutoplossing 11 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 6 Driftstart
- OBSERVER
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 6 Käyttöönotto
- HUOMIO
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning
- 6 Ibrugtagning
- FORSIGTIG
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Tilbehør
- Originalbruksanvisning
- 6 Igangsetting
- FORSIKTIG
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Tilbehør
- Manual de instruções original
- 5 Indicações de segurança
- 7 Ajustes
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 10 Eliminação de defeitos 11 Acessórios
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Предупреждение
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Оснастка
- Originální návod k použití
- 6 Uvedení do provozu
- POZOR
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 7 Ustawienia
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 10 Usuwanie usterek 11 Wyposażenie
- 12 Środowisko
- 7-2 7-3 7-4 7-5 7-1
- 8-1 8-2 8-3