Festool ETS 125 Q-EQ: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Festool ETS 125 Q-EQ

background image

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste

6

Original operating manual/Spare parts list

9

Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange

12

Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto

15

Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio

18

Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen

21

Originalbruksanvisning/Reservdelslista

24

Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo

26

Original brugsanvisning/Reservedelsliste

29

Originalbruksanvisning/Reservedelsliste

32

Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes

35

Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей

38

Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù

41

Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych

44

ETS 125 Q

ETS 125 EQ

468061_007

background image

Exzenterschleifer

Eccentric sander 

Ponceuse excentrique

Serien-Nr.

Serial no.

N° de série

ETS 125 Q

493526

ETS 125 EQ

493527

Jahr der CE-Kennzeichnung: 

Year of CE mark: 

Année du marquage CE :

2006

EG-Konformitätserklärung.

 Wir erklären in alleiniger 

Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen 

oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-

2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den 

Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.

EC-Declaration of Conformity: 

We declare at our sole 

responsibility that this product is in conformity with the following 

standards or standardised documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with 

the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.

CE-Déclaration de conformité communautaire.

 Nous déclarons 

sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme 

aux normes ou documents de normalisation suivants:  EN 60745-1, 

EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

conformément aux prescriptions des directives 2006/42/CE, 2004/108/

CE, 2011/65/UE.

CE-Declaración de conformidad. 

Declaramos bajo nuestra 

exclusiva responsabilidad que este producto corresponde 

a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 

60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-

3-2, EN 61000-3-3 conforme a las prescripciones estipuladas 

en las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.

CE-Dichiarazione di conformità. 

Dichiariamo sotto la nostra 

esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle 

norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2-4, 

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente 

alle normative delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.

EG-conformiteitsverklaring.

 Wij verklaren op eigen 

verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende 

normen of normatieve documenten: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/

EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.

EG-konformitetsförklaring. 

Vi förklarar i eget ansvar, att denna 

produkt stämmer överens med följande normer och normativa 

dokument: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 

61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/

EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.

background image

E Y - s t a n d a r d i n m u k a i s u u s v a k u u t u s .  

Va k u u t a m m e 

yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja 

normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/

EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan.

EF-konformitetserklæring: 

Vi erklærer at have alene ansvaret 

for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende 

normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-4, 

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til 

bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.

CE-Konformitetserklæring.

 Vi erklærer på eget ansvar at 

dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i 

rådsdirektivene 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU.

CE-Declaração de conformidade: 

Declaramos, sob a nossa 

exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às 

normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60745-

1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-

3-3 segundo as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 

2011/65/UE.

Декларация соответствия ЕС. 

Мы заявляем с исключительной 

ответственностью, что данный продукт соответствует 

следующим нормам или нормативным документам: EN 60745-1, EN 

60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в 

соответствии с положениями директив 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 

2011/65/EU.

ES prohlášení o shodě. 

Prohlašujeme s veškerou 

odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími 

normami nebo normativními dokumenty: EN 60745-1, EN 60745-

2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle 

ustanovení směrnic, 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU.

Oświadczenie o zgodności z normami UE. 

Niniejszym 

oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten 

spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60745-1, 

EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-

3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 

2011/65/EU.

Dr. 

Martin 

Zimmer 

   18.12.2012

Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation 

Head of Research, Development and Technical Documentation 

Directeur recherche, développement, documentation technique

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20

D-73240 Wendlingen

background image

1

3

2

2.1 2.2 2.3 1.1 1.5 1.4 1.3 1.2 2.5 2.4 2.6 1.6 1.7 1.8

background image
background image

6

Exzenterschleifer

Technische 

Daten 

ETS 125 Q

ETS 125 EQ

Leistung 200 

W

Drehzahl 14.000 

min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Arbeitshübe 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Schleifhub

2,0 mm

Schleifteller

 Durchmesser 125 mm

Gewicht

1,1 kg (ohne Kabel)

Schutzklasse

 / II

Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am 

Anfang der Bedienungsanleitung.

Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr

Gehörschutz tragen! 

 Atemschutz tragen!

 Schutzbrille tragen!

 Anleitung/Hinweise lesen! 

1 Bestimmungsgemäße 

Verwendung

Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgese-

hen zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Stein, 

Verbundwerkstoffen, Farbe/Lacke, Spachtel-

masse und ähnlichen Werkstoffen. Metall und 

asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet 

werden. Aufgrund ihrer Größe, ihres Gewichtes 

und ihrer Leistung, ist die Maschine insbeson-

dere zur Bearbeitung kleiner Flächen sowie für 

Überkopfarbeiten geeignet. 

Wegen der elektrischen Sicherheit darf die Ma-

schine nicht feucht sein und nicht in feuchter 

Umgebung betrieben werden. Die Maschine darf 

nur für Trockenschliff verwendet werden. 

Für Schäden und Unfälle bei nicht be-

stimmungsgemäßem Gebrauch haftet 

der Benutzer.

2 Sicherheitshinweise 

2.1 

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnung!

Lesen Sie sämtliche Sicher-

heitshinweise und Anweisungen. 

Fehler 

bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei-

sungen können elektrischen Schlag, Brand und/

oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete 

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) 

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne 

Netzkabel).

2.2 

Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-

weise

  Tragen Sie, wegen den beim Schleifen 

auftretenden Gefahren, stets eine Schutz-

brille. 

- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-

entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be-

arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu 

beachten. 

- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu-

be entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige 

Holzarten und Metall). Das Berühren oder 

Einatmen dieser Stäube kann für die Bedien-

person oder in der Nähe befi ndliche Personen 

eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die 

in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften. 

Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine ge-

eignete Absaugeinrichtung an.

  Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit 

eine P2-Atemschutzmaske.

2.3 Emissionswerte

Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen 

typischerweise:

Schalldruckpegel 70 

dB(A)

Schallleistungspegel 81 

dB(A)

Messunsicherheitszuschlag  

K = 3 dB

Gehörschutz tragen! 

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 

Schwingungsemissionswert 

(3-achsig) a

h

 = 4,5 m/s

2

Unsicherheit  

K = 2,0 m/s

2

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, 

Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen 

in EN 60745 gemessen, und dienen dem Ma-

schinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine 

vorläufi ge Einschätzung der Vibrations- und Ge-

räuschbelastung beim Einsatz. Die angegebenen 

Emissionswerte repräsentieren die hauptsächli-

chen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wird jedoch das Elektrowerkzeug für andere 

background image

7

Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügend gewartet eingesetzt, kann dies 

die Vibrations- und Geräuschbelastung über den 

gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für 

eine genaue Abschätzung während einem vor-

gegebenen Arbeitszeitraum sind auch die darin 

enthaltenen Leerlauf- und Stillstandszeiten der 

Maschine zu beachten. Dieses kann die Belastung 

über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich 

verringern.

Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-

nahme

Die Netzspannung muss mit der Angabe 

auf dem Leistungsschild übereinstim-

men.

Schalten Sie die Maschine vor dem An-

schließen oder Lösen der Netzanschluss-

leitung stets aus!

Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung 

siehe Bild 3. Der Schalter (1.1) dient als Ein-/Aus-

Schalter (I = Ein/0 = Aus). 

4 Elektronik

Der  ETS 125 EQ besitzt eine elektroni-

sche Regelung, mit der sich die Drehzahl 

stufenlos variieren lässt.

Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit 

dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen (siehe 

Kapitel 6). Stellen Sie die Drehzahl am Stellrad 

(2.1) ein. 

Einstellungen an der Maschine

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der 

Maschine stets den Netzstecker aus der 

Steckdose.

5.1 Staubabsaugung

Schließen Sie die Maschine stets an 

eine Absaugung an. Die Staubab-

s a u g u n g   ve r h i n d e r t   h o h e   S ta u b -

belastungen in der Arbeitsluft und größere Ver-

schmutzungen am Arbeitsplatz. Der Schleifstaub 

wird durch die Absaugkanäle im Schleifschuh 

direkt an der Abriebstelle abgesaugt. 

a) Eigenabsaugung

Die Maschinen sind serienmäßig mit einer Eigen-

absaugung ausgestattet. Der Schleifstaub wird 

durch Absaugöffnungen im Schleifschuh (1.8) 

abgesaugt und im Turbofi lter (1.5) aufgefangen. 

Wenn der Turbofi lter so weit mit Schleifstaub 

gefüllt ist, dass die Absaugleistung nachläßt, ist 

dieser zu wechseln.

Montage eines Turbofi lters

- Vorderes Kartonteil des Turbofi lters mit Dicht-

lippe (2.3) auf den Absaugstutzen (2.2) des Fil-

terhalters schieben,

- hinteres Kartonteil mit Schlitz (2.4) auf die Hal-

terippe (2.5) des Filterhalters stecken,

- Filterhalter mit der Öffnung (1.3) bis zum An-

schlag auf den Absaugstutzen (1.2) der Maschine 

stecken und mit Drehknopf (1.4) festklemmen.

b) 

Fremdabsaugung mit Absauggerät

Um bei längeren Schleifarbeiten einen häufi gen 

Wechsel des Turbofi lters zu vermeiden, kann, 

anstelle der Eigenabsaugung, ein Festool-Ab-

sauggerät angeschlossen werden. Dazu wird der 

Absaugschlauch (Ø 27 mm (1.6)) des Absauggerä-

tes auf den Absaugstutzen (1.2) gesteckt.

5.2 Schleifmittel 

befestigen

Verwenden Sie nur originale Festool-

Schleifmittel! 

Auf den Stickfi x-Schleifschuhen können selbst-

haftende Schleifmittel wie Stickfi x-Schleifpapiere 

und Schleifvliese befestigt werden. Die Schleif-

mittel (1.7) werden einfach auf den Schleifschuh 

(1.8) aufgedrückt und nach Gebrauch wieder 

abgezogen.

6 Arbeitshinweise

Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie 

diese zu stark andrücken! Sie erreichen das bes-

te Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem 

Anpressdruck arbeiten. Die Schleifl eistung und 

-qualität hängen im wesentlichen von der Wahl 

des richtigen Schleifmittels ab. Für Maschinen mit 

Elektronik empfehlen wir folgende Einstellungen 

des Stellrades (2.1):

Stellrad-Stufe 

- Schleifarbeiten

5 - 6

- Schleifen mit max. Abrieb

- Abschleifen alter Farben

- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackie-

rung 

- Lackzwischenschliff auf Flächen 

4 - 5

- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack

- Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies

- Kantenbrechen an Holzteilen

- Glätten von grundierten Holzfl ächen

3 - 4

- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten

- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen

- Lackzwischenschliff an Kanten

- Anschleifen von Naturholzfenstern mit Schleif-

Vlies

- Glätten der Holzoberfl äche vor dem Beizen mit 

background image

8

Schleif-Vlies

- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies

- Abreiben oder Abheben der überfl üssigen Kalk-

paste mit Schleif-Vlies

2 - 3

- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen

- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit 

Schleif-Vlies

1 - 2

- Schleifen von gebeizten Kanten

- Schleifen von thermoplastischen Kunststof-

fen.

Weitere interessante Informationen zum Arbeiten 

mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der In-

ternetseite

 www.festool.de/fuer-zu-hause

, z. B.:

·  Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks, 

· Maschinenkunde,

·  Kostenlose Baupläne zum Download,

·  Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon

7 Zubehör

Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicher-

heit nur original Festool-Zubehör und 

Ersatzteile.

Festool bietet für jeden Anwendungsfall das 

passende Zubehör, Schleif- und Poliermittel an. 

Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu-

ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im 

Internet unter „www.festool.com“.

Wartung und Pfl ege

Ziehen sie vor allen Arbeiten an der 

Maschine stets den Netzstecker aus der 

Steckdose!

Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, 

die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor-

dern, dürfen nur von einer autorisierten 

Kundendienstwerkstatt durchgeführt 

werden.

Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die 

Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und 

sauber gehalten werden.

Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial-

kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt 

eine automatische Stromunterbrechung und das 

Gerät kommt zum Stillstand. 

Schleifteller-Bremse

Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des Schleif-

tellers zu verhindern, wird dieser durch eine 

Manschette (2.6) abgebremst. Da sich die Man-

schette im Laufe der Zeit abnützt, muss sie bei 

nachlassender Bremswirkung durch eine neue 

(489190) ersetzt werden.

9 Entsorgung

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den 

Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und 

Verpackungen einer umweltgerechten Wieder-

verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden 

nationalen Vorschriften.

Nur EU:

 Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/

EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-

trennt gesammelt und einer umweltgerechten 

Wiederverwertung zugeführt werden.

10 Gewährleistung

Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder 

Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den 

länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, 

mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der 

Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 

Monate (Nachweis durch Rechnung oder Liefer-

schein). Schäden, die insbesondere auf natürliche 

Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachge-

mäße Behandlung bzw. durch den Verwender 

verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung 

entgegen der Bedienungsanleitung zurückzufüh-

ren sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben 

von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso 

ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die 

Verwendung von nicht-originalem Festool Zube-

hör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) 

zurückzuführen sind. Beanstandungen können 

nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzer-

legt an den Lieferanten oder an eine autorisierte 

Festool-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet 

wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Si-

cherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg 

gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen 

Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. 

Anmerkung

Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent-

wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin 

gemachten technischen Angaben vorbehalten.

REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und 

Verbrauchsmaterial:

REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige 

Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalte-

ter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnis-

sen sind uns unserer Informationspfl icht unseren 

Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den 

neuesten Stand halten zu können und über mögli-

che Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeug-

nissen zu informieren, haben wir folgende Web-

site für Sie eingerichtet: 

www.festool.com/reach

background image

9

Eccentric sander

Technical 

data 

ETS 125 Q

ETS 125 EQ

Power 200 

W

Speed 14,000 

rpm

  5,000 -

14,000 rpm

Working

strokes 

28,000 rpm

10,000 -

28,000 rpm

Sanding 

stroke

2.0 mm

Sanding pad

diameter 125 mm

Weight

1.1 kg (excluding cable)

Degree of

protection

 / II

The specifi ed illustrations can be found at the 

beginning of the operating instructions.

Symbols

Warning of general danger

Wear ear protection!

  Wear a dust mask.

  Wear protective goggles.

  Read the Operating Instructions/Notes! 

1 Intended 

use

As specifi ed, the machines are designed for sand-

ing wood, plastic, stone, composite materials, 

paint/varnish, fi ller and similar materials. 

Metal and materials containing asbestos must 

not be processed.

The machine is particularly suitable for process-

ing smaller surfaces and overhead work because 

of its size, its weight and its output.

For reasons of electrical safety the machine must 

not be damp nor operated in a humid environment. 

The machine may only be used for dry sanding. 

The user is liable for damage and injury 

resulting from incorrect usage!

2 Safety 

instructions

2.1 

General Safety Rules

WARNING! Read all safety warnings and 

all instructions. 

Failure to follow the warn-

ings and instructions may result in electric shock, 

fi re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future 

reference.

The term „power tool“ in the warnings refers 

to your mains-operated (corded) power tool or 

battery-operated (cordless) power tool.

2.2 Tool-specifi c safety rules

  Always wear protective goggles because 

of possible dangers when sanding. 

- The manufacturer’s handling and processing 

instructions must be observed without fail if 

explosive or self-igniting dusts are likely to oc-

cur during sanding.

- Harmful/toxic dusts can occur during your work 

(e.g. lead-containing paint, some types of wood 

and metal). Contact with these dusts, espe-

cially inhaling them, can represent a hazard for 

operating personnel or persons in the vicinity. 

Comply with the safety regulations that apply in 

your country. Connect the electric power tool to 

a suitable extraction system. 

  To protect your health, wear a P2 protec-

tive mask.

Only for AS/NZS: 

The tool shall always be sup-

plied via residual current device with a rated 

residual current of 30 mA or less.

2.3 

Noise and vibration information

The typical values determined in accordance with 

EN 60745 are:

Sound-pressure level 

70 dB(A)

Sound-power level 

81 dB(A)

Measuring uncertainty allowance  

K = 3 dB

Wear ear protection!

Overall vibration levels (vector sum for three 

directions) measured in accordance with EN 

60745: 

Vibration emission level 

(3 directions)  

a

h

 = 4,5 m/s

2

Uncertainty  

K = 2,0 m/s

2

The emission values specifi ed (vibration, noise) 

were measured in accordance with the test con-

ditions stipulated in EN 60745 and are intended 

for machine comparisons. They are also used for 

making preliminary estimates regarding vibration 

and noise loads during operation. The emission 

values specifi ed refer to the main applications for 

which the power tool is used. If the electric power 

tool is used for other applications, with other tools 

or is not maintained suffi ciently prior to opera-

tion, however, the vibration and noise load may be 

higher when the tool is used. Take into account any 

background image

10

machine idling times and downtimes to estimate 

these values more accurately for a specifi ed time 

period. This may signifi cantly reduce the load dur-

ing the machine operating period.

Power supply and start-up

The mains voltage must correspond to 

the specifi cation on the rating plate.

Always switch the machine off before 

connecting or disconnecting the mains 

lead!

See Fig. 3 for connection and disconnection of the 

power cable.

Switch (1.1) serves as an On/Off switch (I = On/0 

= Off). 

4 Electronics

The ETS 125 EQ has an electronic control 

with which the rotational speed can be 

varied step-free. 

This allows the sanding speed to be adapted to 

the optimum level according to the material con-

cerned (see Chapter 6). 

The speed is set using the rotary control button 

(2.1).

5 Machine 

settings

Always remove the power supply plug 

from the socket before carrying out any 

work on the machine. 

5.1 Dust 

extraction 

Always connect the machine to a dust 

extractor. Dust extractors prevent large 

accumulations of dust in

the air in the working environment and dirt col-

lecting at the workplace. Sanding dust is extracted 

through the extraction channels in the sanding 

pad directly to the material removal point. 

a) Inboard 

extraction

The machines are fi tted with inboard extraction as 

standard. The sanding dust is extracted through 

suction openings in the sanding base (1.8) and 

trapped in the turbo-fi lter (1.5). The turbo-fi lter 

has to be changed when it is so full of dust that 

the extraction power diminishes.

Inserting a turbo-fi lter

- Push the front cardboard section of the turbo-

fi lter with the sealing lip (2.3) onto the extraction 

nozzle (2.2) of the fi lter holder

- Insert rear cardboard section with slot (2.4) onto 

the retaining strip (2.5) of the fi lter holder

- Push the fi lter holder with its opening (1.3) as 

far as it will go onto the extraction nozzle (1.2) 

of the machine and clamp tight by turning rotary 

knob (1.4).

b) 

External extraction by an extraction 

unit

In order to avoid frequent changing of the turbo-

fi lter when carrying longer sanding jobs, it is 

possible to connect a Festool extractor to the unit 

instead of using inboard extraction. In this case, 

the extraction pipe (Ø 27 mm (1.6)) of the extrac-

tion unit is connected to the suction nozzle (1.2).

5.2 

Attaching sanding material

Always use original Festool sanding ma-

terials! 

Self-adhesive abrasives such as Stickfi x  sand-

paper and sanding fl eeces can be attached to 

Stickfi x sanding shoes. The abrasives (1.7) are 

simply pressed onto the sanding shoe (1.8) and 

pulled off after use. 

lnstructions on application

Never overload the tool by using too much pres-

sure! 

The best sanding results are achieved when ap-

plying moderate pressure. 

The sanding performance and quality depend 

mainly on the choice of the right sanding mate-

rial. 

We recommend the following settings on the ro-

tary control (2.1) for electronic tools:

Rotary control setting 

- sanding work

5 - 6

- sanding with max. drive

- sanding old paint

- sanding wood and veneer prior to painting

- interim sanding of paint on surfaces

4 - 5

- sanding of thinly applied primer

- sanding of wood with sanding vlies

- sanding edges on wooden parts

- smoothing primed wooden surfaces.

3 - 4

- sanding full wooden and veneer edges

- sanding in the grooves/rebates of windows and 

doors

- interim paint sanding on edges

- pre-sanding natural wood windows with sanding 

vlies

- smoothing wood surfaces with sanding felt prior 

to staining

- rubbing down stained surfaces with sanding 

vlies

background image

11

- rubbing down or removing excess lime paste 

with sanding vlies

2 - 3

- interim paint sanding on stained surfaces

- cleaning natural wood window grooves with 

sanding felt

1 - 2

- sanding stained edges

- sanding thermoplastic synthetics

7 Accessories

For your own safety, use only original 

Festool accessories and spare parts.

Festool offers the appropriate accessories, sand-

ing and polishing attachments for every applica-

tion. The accessory and tool order number can be 

found in the Festool catalogue or on the Internet 

under “www.festool.com”.

Maintenance and care

Always remove the power supply plug 

from the socket before carrying out any 

work on the machine. 

All maintenance and repair work which 

requires the motor casing to be opened 

may only be carried out by an authorised 

service centre.

The cool air openings in the motor casing must 

always be kept clean and unobstructed to ensure 

air circulation.

The tool is fi tted with special motor brushes with 

an automatic cut-out. When the brushes become 

worn the power supply is shut off automatically 

and the tool comes to a standstill.

Sanding base brakes

The sanding base is braked by a collar (2.6) in or-

der to prevent any uncontrolled excessive speed of 

the sanding base. Because the collar wears down 

in the course of time, it has to be replaced by a new 

one (489190) as soon as there is any reduction in 

the braking effect.

9  

Disposal

Do not throw the power tool in your household 

waste! Dispose of machines, accessories and 

packaging at an environmentally-responsible 

recycling centre. Observe the valid national regu-

lations.

EU only

: European Directive 2002/96/EC stipulate 

that used electric power tools must be collected 

separately and disposed of at an environmentally 

responsible recycling centre.

10 Warranty

Our equipment is under warranty for at least 12 

months with regard to material or production 

faults in accordance with national legislation. 

In the EU countries, the warranty period is 24 

months (an invoice or delivery note is required 

as proof of purchase). Damage resulting from, in 

particular, normal wear and tear, o-verloading, 

improper handling, or caused by the user or other 

damage caused by not following the operating 

instructions, or any fault acknowledged at the 

time of purchase, is not covered by the warranty. 

Damage caused by the use of non-original ac-

cessories and consumable material (e.g. sanding 

pads) is also excluded. 

Complaints will only be acknowledged if the 

equipment has not been dismantled before be-

ing sent back to the suppliers or to an author-

ised Festool customer support workshop. Store 

the operating instructions, safety notes, spare 

parts list and proof of purchase in a safe place. 

In addition, the manufacturer‘s current warranty 

conditions apply. 

Note

We reserve the right to make changes to the tech-

nical data contained in this information as a result 

of ongoing research and development work.

REACH for Festool products, their accessories 

and consumables

REACh is a European Chemical Directive that 

came into effect in 2007. As “downstream users” 

and product manufacturers, we are aware of our 

duty to provide our customers with information. 

We have set up the following website to keep you 

updated with all the latest news and provide you 

with information on all the materials used in our 

existing products: www.festool.com/reach

background image

12

Ponceuse excentrique

Données

techniques

ETS 125 Q

ETS 125 EQ

Puissance 200 

W

Rotation 14.000 

min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Courses de travail  28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Course de ponça-

ge

2,0 mm

Plateau de pon-

çage

Diamètre 125 mm

Poids 

1,1 kg (sans câble)

Classe de protec-

tion

 / II

Les illustrations indiquées se trouvent au début 

du mode d‘emploi.

Symboles

Avertissement de danger

Munissez-vous de casques anti-bruit!

  Porter une protection respiratoire !

  Porter des lunettes de protection !

  Lire la notice / les instructions ! 

1 Utilisation 

conforme

La machine est conçue pour le ponçage des ma-

tériaux suivants : bois, plastique, métal, pierre, 

aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux 

similaires. 

Les métaux et du matériau comportant de 

l‘amiante ne doivent pas être traités. 

En raison de sa taille, de son poids et de sa 

puissance, la machine est adaptée notamment 

au traitement de petites surfaces ainsi qu‘aux 

travaux au-dessus de la tête. 

Pour des raisons de sécurité électrique, cette 

machine ne doit pas être humide ni être utilisée 

dans un environnement humide. Cette machine ne 

doit être utilisée que pour un polissage à sec. 

L‘utilisateur est responsable des dégâts 

ou accidents qu‘il peut provoquer en ne 

respectant pas les dispositions de sécu-

rité.

Informations de sécurité

2.1 

Indications générales de sécurité

ATTENTION ! Lire toutes les consignes de 

sécurité et indications. 

Le non-respect des 

avertissements et instructions indiqués ci-après 

peut entraîner un choc électrique, un incendie et/

ou de graves blessures. 

Conservez toutes les 

consignes de sécurité et notices pour une réfé-

rence future.

Le terme « outil » dans les avertissements fait refe-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur 

(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-

nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

2.2 

Consignes de sécurité spécifi ques à la 

machine

  Portez toujours des lunettes de protection 

contre les dangers du ponçage. 

- En cas de poussières explosives ou auto-infl am-

mables dues au ponçage, il faut absolument res-

pecter les indications du fabricant du matériau 

concernant l’usinage. 

- Pendant le travail, des poussières nocives/

toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture 

contenant du plomb, certaines essences de bois, 

métal). Le contact ou l‘inhalation de ces pous-

sières peut présenter un danger pour l‘utilisa-

teur ou les personnes se trouvant à proximité. 

Veuillez respecter les prescriptions de sécurité 

en vigueur dans votre pays. Raccordez l‘outil 

électrique à un dispositif d‘aspiration adapté. 

  Pour votre santé, portez un masque de 

protection respiratoire de classe P2.

2.3 Information concernant le niveau sonore 

et les vibrations

Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 

sont les suivantes :

Niveau de pression acoustique 

70 dB(A)

Niveau de puissance sonore 

81 dB(A)

Majoration pour incertitude 

de mesure  

K = 3 dB

Munissez-vous de casques anti-bruit!

Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle 

tridirectionnelle) déterminées selon NE 60745 : 

Valeur d‘émission vibratoire 

(tridirectionnelle)   

a

h

 = 4,5 m/s

2

Incertitude  

K = 2,0 m/s

2

Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit) 

ont été mesurées conformément aux conditions 

d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des fi ns 

de comparaisons entre les machines. Elles per-

mettent également une estimation provisoire de la 

background image

13

charge de vibrations et de la nuisance sonore lors 

de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission indiquées 

représentent les principales applications de l‘outil 

électrique. Cependant, si l‘outil électrique est uti-

lisé pour d‘autres applications, avec d‘autres outils 

de travail ou est insuffi samment entretenu, la 

charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent 

être nettement supérieures sur la globalité de la 

période. Pour une évaluation précise pendant une 

période prédéfi nie, les temps de vidage et d‘im-

mobilisation de la machine doivent également être 

respectés. Ceci peut réduire considérablement la 

charge sur la globalité de la période. 

Raccordement électrique et mise en 

route

La tension du réseau doit correspondre 

aux indications de la plaque signaléti-

que.

Avant de brancher ou de débrancher le 

câble de raccordement secteur, il est 

absolument indispensable de toujours 

mettre la machine hors marche !

Voir en fi gure 3 la connexion et la déconnexion du 

câble de raccordement au secteur. 

L‘interrupteur (1.1) sert d‘interrupteur marche, 

arrêt (I = Marche/ 0 = Arrêt). 

4 Électronique

La ETS 125 EQ possède un réglage 

électronique permettant une variation 

progressive de la vitesse de rotation. 

Ceci permet une adaptation optimale 

de la vitesse du ponçage aux différents 

matériaux (cf. chapitre 6). La vitesse de 

rotation est réglée par la molette (2.1).

Réglages de la machine

Avant d‘entreprendre une quelconque 

intervention sur la machine, débrancher 

la prise de courant ! 

5.1 

Aspiration de la poussière

Raccorder toujours la machine à une 

aspiration. L‘aspiration de la poussière 

empêche des lourdes charges 

de l‘air environnant par des poussières et des 

fortes salissures du lieu de travail.

La poussière de ponçage est aspirée directement 

à son point de production par les canaux d‘aspi-

ration du patin de ponçage. 

a) Dispositif 

d‘auto-aspiration

Les machines sont équipées en série d‘un dispo-

sitif d‘auto-aspiration. La poussière de ponçage 

est aspirée à travers les orifi ces d‘aspiration du 

patin de ponçage (1.8) puis collectée dans le fi ltre 

turbo (1.5). Lorsque le fi ltre turbo est rempli de 

poussières, la performance d‘aspiration baisse et 

il faut le remplacer.

Montage d‘un fi ltre turbo

- Faire glisser la partie avant du fi ltre avec la lèvre 

d‘étanchéité (2.3) sur le manchon d‘aspiration 

(2.2) du porte-fi ltre,

- placer la partie arrière du carton avec la fente 

(2.4) sur la nervure de maintien (2.5) du porte-

fi ltre,

- placer le porte-fi ltre avec l‘orifi ce (1.3) jusqu‘à 

l‘arrêt sur le manchon d‘aspiration (1.2) de la 

machine et serrer à l‘aide du bouton tournant 

(1.4).

b) 

Aspiration extérieure à l‘aide d‘un aspi-

rateur

Afi n d‘éviter d‘avoir à remplacer souvent le fi ltre 

turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à 

la place du dispositif d‘auto-aspiration. Pour ce 

faire, le fl exible d‘aspiration (Ø 27 mm (1.6)) de 

l‘aspirateur est monté sur le manchon d‘aspira-

tion (1.2).

5.2 Fixer 

l‘abrasif

N‘utilisez que des produits abrasifs ori-

ginaux Festool ! 

Sur les patins de ponçage Stickfi x, on peut fi xer 

des abrasifs auto-agrippants comme les toiles 

émeri et les feutres de polissage Stickfi x.  Les 

abrasifs (1.7) sont simplement appliqués à la 

main sur le patin de ponçage (1.8) et retirés de la 

même façon après usage.

Informations de travail

Ne surchargez pas la machine en appuyant trop 

fort ! Vous obtiendrez le meilleur résultat de pon-

çage avec une pression d‘application moyenne. 

Le rendement et la qualité du ponçage dépen-

dent essentiellement de la sélection de l‘abrasif 

adéquat. 

Pour des machines électroniques nous pré-co-

nisons les réglages ci-après de la molette (2.1):

Position de la molette 

- Travaux de ponçage

5 - 6

- Ponçage à entraînement max.

- Ponçage d‘anciennes peintures

- Ponçage de bois et de contreplacage avant ap-

plication du vernis

- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces

4 - 5

- Ponçage d‘un enduit appliqué en fi ne  couche

-  Ponçage de bois à l‘aide du non-tissé de ponçage 

- Réalisation de chants sur des pièces en bois

- Lissage de surfaces en bois à enduit

background image

14

3 - 4

- Ponçage de bordures en bois massif et contre-

plaquées

- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes

- Ponçage intermédiaire du vernis de chants

- Ponçage de fenêtres en bois nature à l‘aide du 

non-tissé de ponçage

- Lissage de la surface en bois avant le décapage 

à l‘aide du non-tissé de ponçage

- Ponçage de surfaces décapées à l‘aide du non-

tissé de ponçage

- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux 

superfl ue à l‘aide du non-tissé de ponçage

2 - 3

- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces 

décapées

- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à 

l‘aide du non-tissé de ponçage 

1 - 2

- Ponçage de chants décapés

-  Ponçage de matières synthétiques thermo-plas-

tiques

7 Accessoires

Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que 

des accessoires et pièces de rechange 

Festool d‘origine.

Festool propose pour chaque application les 

accessoires ainsi que les produits de ponçage et 

de polissage correspondants. Les références des 

accessoires et outils fi gurent dans le catalogue 

Festool ou sur Internet sous  „www.festool.com“.

Entretien et maintenance

Avant d‘entreprendre une quelconque 

intervention sur la machine, débrancher 

la prise de courant ! 

Tout entretien ou réparation qui nécessite 

l‘ouverture du capot du moteur ne doit 

être entrepris que par un atelier auto-

risé.

Pour assurer une bonne circulation de l‘air de re-

froidissement, il faut que les ouvertures du carter 

du moteur soient propres et non encrassées.

La machine est équipée de charbons spécifi ques à 

coupure automatique. Si ces charbons sont usés, 

il y a coupure de courant automatique et arrêt du 

fonctionnement de la machine.

Blocage du patin de ponçage

Le patin de ponçage est bloqué par une collerette 

(2.6) afi n d‘éviter qu‘il ne monte de façon incon-

trôlée. La collerette étant soumise à l‘usure dans 

le temps, l‘effet de blocage s‘affaiblit, et elle doit 

être remplacée par une neuve (489190).

9  

Elimination

Ne jetez pas les outils électriques avec les 

ordures ménagères ! Eliminez les appareils, 

les accessoires et les emballages de façon 

compatible avec l’environnement. Respectez 

en cela les dispositions nationales en vigueur.

Uniquement UE 

: conformément à la directive 

européenne 2002/96/CE, les outils électriques 

usagés doivent être collectés séparément et recy-

clés de façon compatible avec l’environnement.

10 Garantie

Nos appareils sont couverts par une garantie cou-

vrant les défauts de matière ou de fabrication varia-

ble selon les dispositions légales en vigueur dans le 

pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 

12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté 

Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois 

(la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont 

pas couverts par la garantie les dommages résul-

tant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une 

utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, 

ou qui proviennent d’une utilisation non prévue 

dans la notice d’utilisation, ou qui étaient connus 

au moment de l’achat. Sont également exclus les 

dommages résultant de l‘utilisation d‘accessoires 

et de consommables (patins de ponçage par exem-

ple) qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations 

ne sont recevables qu’à la condition que l’appareil 

soit retourné non démonté au fournisseur ou à un 

service après-vente agréé Festool. Conservez soi-

gneusement la notice d’utilisation, les instructions 

de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi 

qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les 

conditions de garantie du fabricant en vigueur qui 

s’appliquent selon le cas. 

Remarque: 

Les démarches continues en recher-

che et développement peuvent entrainer des mo-

difi cations dans les caractéristiques techniques 

fi gurant ici, et qui sont donc données sous toutes 

réserves.

REACh pour les produits Festool, leurs acces-

soires et les consommables

REACh est le nom de la directive sur les produits 

chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe 

depuis 2007. En notre qualité d’«  utilisateur en 

aval », en l’occurrence de fabricant de produits, 

nous sommes tenus à un devoir d’information 

vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir 

systématiquement informés des dernières nou-

veautés ainsi que des substances susceptibles de 

fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans 

la composition de nos produits, nous avons créé 

le site Internet suivant : www.festool.com/reach

background image

15

Lijadora excéntrica

Datos técnicos ETS 

125 Q

ETS 125 EQ

Potencia 200 

W

Velocidad 14.000 

min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Movimientos de 

trabajo

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Órbita

2,0 mm

Platos lijador

Diámetro  125 mm

Peso

1,1 kg (sin cable)

Clase de protec-

ción

 / II

Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo 

del manual de instrucciones.

Símbolos

Aviso ante un peligro general

¡Usar protectores auditivos!

  ¡Utilizar protección respiratoria!

  ¡Utilizar gafas de protección!

  ¡Leer las instrucciones e indicaciones!

Uso conforme a la destinación

Conforme a las especifi caciones, la máquina está 

prevista para lijar madera, plástico, piedra, ma-

teriales compuestos, pintura / barniz, emplaste 

y materiales similares. Con este útil no se deben 

trabajar metales ni materiales que contengan 

amianto. Debido a su tamaño, su peso y su poten-

cia, la máquina es especialmente apropiada para 

el trabajado de superfi cies pequeñas, así como 

para realizar trabajos por encima de la cabeza. 

Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina 

no puede estar húmeda ni trabajar en entornos 

húmedos. La máquina sólo puede usarse para el 

lijado en seco. 

El usuario responde de los daños y acci-

dentes que puedan derivarse de un uso no 

conforme a lo previsto.

Instrucciones de seguridad

2.1 

Instrucciones generales de seguridad

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-

ciones e indicaciones de seguridad. 

El in-

cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio-

nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen-

dios o lesiones graves. 

Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-

trucciones para futuras referencias.

El término herramienta eléctrica empleado en las 

siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-

rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable 

de red) y a herramientas eléctricas accionadas por 

acumulador (o sea, sin cable de red).

2.2 

Indicaciones de seguridad específi cas de 

la máquina

  Debido a los peligros que se pueden pre-

sentar, lleve siempre puestas unas gafas 

de protección durante el trabajo con la 

lijadora. 

- Cuando durante el lijado se produzcan polvos 

explosivos o autoin-fl amables, se deberán ob-

servar imprescindiblemente las instrucciones 

de trabajado /mecanizado de la casa pro-ductora 

del material que está siendo trabajado.

- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/

tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos 

de madera y metal). El contacto o la inhalación 

de este polvo puede suponer una amenaza para 

la persona que realiza el trabajo o aquellas que 

se encuentren cerca. Observe las normativas 

de seguridad vigentes en su país. Conecte la 

herramienta eléctrica a un equipo de aspiración 

apropiado. 

Utilice por el bien de su salud una masca-

rilla de protección respiratoria con fi ltro 

P2.

2.3 

Información relacionada con el ruido y 

vibraciones

Los valores obtenidos según la norma EN 60745 

alcanzan normalmente:

Nivel de intensidad sonora 

70 dB(A)

Potencia sonora 

81 dB(A)

Factor de inseguridad de medición  

K = 3 dB

¡Usar protectores auditivos!

Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-

tores de las tres direcciones) determinados según 

EN 60745: 

Valor de emisión de oscilaciones 

(3 ejes) 

a

h

 = 4,5 m/s

2

Factor de inseguridad  

K = 2,0 m/s

2

Los valores de emisión indicados (vibración, rui-

do) se midieron conforme a las condiciones de la 

norma EN 60745 y sirven para la comparación de 

máquinas. Son adecuados para una evaluación 

provisional de los valores de vibración y ruido en 

la aplicación. Los valores de emisión indicados 

representan las aplicaciones principales de la 

herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea 

background image

16

la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, 

con otras herramienta o con un mantenimiento 

insufi ciente, puede aumentar notablemente los 

valores de vibración y ruido en todo el tiempo de 

trabajo. También se tienen que tener en cuenta 

los tiempos de marcha en vacío y de inactividad 

de la máquina para obtener una evaluación exacta 

durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido 

en la medición incluyendo estos tiempos puede 

resultar mucho más bajo. 

Conexión eléctrica y puesta en funciona-

miento

La tensión de la red debe coincidir con los 

datos que fi guran en la placa indicadora 

de potencia.

  ¡Apague siempre la máquina antes de 

conectar o sacar el cable de conexión a 

la red!

Ver la fi gura 3 para enchufar y desenchufar el cable 

de conexión a la red.

El interruptor (1.1) sirve de interruptor de conexión/

desconexión (I = conectado/0 = desconectado). 

4 Sistema 

electrónico

  La lijadora ETS 125 EQ dispone de una 

posibilidad de regulación electrónica, con 

la que se puede variar el número de revo-

luciones en progresión continua. De este 

modo es posible adaptar óptimamente la 

velocidad de lijado al respectivo material 

(véase capítulo 6).

El número de revoluciones se ajusta en la rueda 

de ajuste (2.1).

Ajustes en la máquina

¡Antes de realizar cualquier trabajo en la 

máquina se debe retirar el enchufe de la 

caja de contacto! 

5.1 

Dispositivo de aspiración de polvo

  Conecte siempre la máquina a la aspira-

ción. El dispositivo de aspiración de polvo 

evita altas cargas de polvo en el aire de 

trabajo y ensuciamientos considerables 

en el puesto de trabajo.

El polvo resultante del lijado se aspira directamen-

te en la zona de abrasión a través de los canales 

de aspiración de la zapata. 

a) Dispositivo 

autoaspirador

Las máquinas están equipadas como equipo de 

serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo de 

lijado es aspirado por las aberturas de aspiración 

que se encuentran en el plato de lijado (1.8) y es 

recogido en el turbofi ltro (1.5). Cuando el turbofi l-

tro se ha llenado hasta el punto de que se nota una 

merma de la capacidad de aspiración, se deberá 

proceder a su cambio.

Montaje de un turbofi ltro

- Desplazar la parte delantera de cartón del tur-

bofi ltro con labio de hermetización (2.3) sobre 

la tubuladura de aspiración (2.2) del soporte del 

fi ltro,

-  meter la parte trasera de cartón con ranura (2.4) 

sobre la aleta de retención (2.5) del soporte del 

fi ltro,

- meter el soporte del fi ltro con la abertura (1.3) 

hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración 

(1.2) de la máquina y fi jarlo con el botón giratorio 

(1.4).

b) 

Dispositivo de aspiración ajena con aspi-

rador

A fi n de evitar un frecuente cambio del turbofi ltro 

durante trabajos de lijado relativamente largos, 

en lugar del dispositivo autoaspirador se puede 

conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el 

tubo fl exible de aspiración (Ø 27 mm (1.6)) del as-

pirador sobre la tubuladura de aspiración (1.2).

5.2 

Fijación del material abrasivo

  ¡Emplee únicamente material abrasivo 

original de Festool! 

En la zapata Stickfi x se pueden fi jar abrasivos con 

adhesivo incorporado como las hojas abrasivas 

Stickfi x y vellones de lijar. Los abrasivos (1.7) se 

adhieren fácilmente a la zapata (1.8) y se despegan 

después de usarlos.

Indicaciones de trabajo

No sobrecargue la máquina presionándola dema-

siado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo 

de lijado lo conseguirá trabajando con una presión 

de apriete moderada. La capacidad y calidad de 

lijado dependen esencialmente de la elección del 

material abraviso correcto. 

Para máquinas con sistema electrónico recomen-

damos realizar los siguientes ajustes de la rueda 

de ajuste (2.1):

Escalón de la rueda de ajuste

- Trabajos de lijado

5 - 6

- Lijado con accionamiento máximo

- Lijado de pinturas viejas

- Lijado de madera y de enchapados antes del 

barnizado

- Lijado intermedio de barniz sobre superfi cies

4 - 5

- Lijado de barnizado previo de aplicación fi na

- Lijado de madera con velo de lijar

- Redondeado de cantos en piezas de madera

-  Alisado de superfi cies de madera con pintura de 

imprimación

background image

17

3 - 4

- Lijado de cantos de madera maciza y de madera 

enchapada

- Lijado de encajes de ventanas y puertas

- Lijado intermedio de barniz en cantos

-  Lijado inicial de ventanas de madera natural con 

velo de lijado

- Alisado de la superfi cie de madera antes del 

barnizado, empleando velo de lijado

- Frotado de superfi cies barnizadas empleando 

velo de lijado

- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal so-

brante empleando el velo de lijado

2 - 3

- Lijado intermedio de pinturas sobre super-

ficies barnizadas (coloreadas con nogalina)

- Limpieza de encajes de ventanas de madera 

natural con velo de lijado

1 - 2

- Lijado de cantos pintados/coloreados con noga-

lina

- Esmerilado de termoplásticos.

7 Accesorios

Para su seguridad utilice únicamente ac-

cesorios y piezas de recambio originales 

de Festool.

Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente 

de pulir y abrasivo adecuado. Los números de pe-

dido para los respectivos accesorios y herramien-

tas se encuentran en su catálogo Festool o en la 

dirección de Internet „www.festool.com“.

Mantenimiento y conservación

¡Antes de realizar cualquier trabajo en la 

máquina se debe retirar el enchufe de la 

caja de contacto! 

  Los trabajos de mantenimiento y repa-

ración que requieran abrir la carcasa del 

motor, deben llevarse a cabo únicamente 

en un taller autorizado.

Para asegurar la circulación de aire, deben man-

tenerse siempre limpias y despejadas las aber-

turas para el aire de refrigeración en la carcasa 

del motor.

La máquina está provista de carbones activos es-

peciales para la desconexión automática. cuando 

estos carbones activos se han desgastado, se in-

terrumpe automáticamente la toma de corriente 

y la máquina se para. 

Freno del plato de lijado

A fi n de evitar una aceleración incontrolada del 

plato de lijado, ésta es frenada por medio de una 

guarnición (2.6). Debido a que esta guarnición se 

desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser reno-

vada cuando se registre una merma en el efecto 

de frenado (489190).

Eliminación de residuos

Nunca deseche las herramientas eléctricas junto 

con los residuos domésticos. Recicle los aparatos, 

accesorios y embalajes de forma respetuosa con 

el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa 

vigente del país.

Sólo UE

: De acuerdo con la Directiva europea 

2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas 

se someterán a una recogida selectiva y a una 

reutilización compatible con el medio ambiente.

Prestación de garantía

Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía 

por defectos de material o fabricación en virtud de 

las disposiciones legales específi cas de cada país, 

pero como mínimo de 12 meses. Para los países 

de la UE, el periodo de prestación de garantía es 

de 24 meses (se determinará por la factura o el 

albarán). Quedan excluidos de la prestación de 

garantía los daños originados por el desgaste 

natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o 

los daños ocasionados por el usuario o cualquier 

empleo contrario al manual de instrucciones o que 

ya eran conocidos en el momento de la compra. 

También quedan excluidos los daños provocados a 

raíz de la utilización de accesorios y materiales de 

consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo 

se reconocerán reclamaciones cuando se remita 

el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller 

de servicio al cliente autorizado de Festool. Con-

serve el manual de instrucciones, las indicaciones 

de seguridad, la lista de piezas de recambio y el 

comprobante de compra en un lugar seguro. Por 

lo demás rigen las condiciones de prestación de 

garantía actuales del fabricante. 

Nota

Debido a los constantes trabajos de investigación 

y desarrollo nos reservamos el derecho de reali-

zar modifi caciones respecto a los datos técnicos 

indicados en el presente documento.

Normativa REACh para productos Festool, inclu-

yendo accesorios y material de consumo

La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda 

Europa, regula el uso de productos químicos. 

Nosotros, como „usuarios intermedios“, es decir, 

como fabricantes de productos, somos conscien-

tes de nuestra obligación de mantener informados 

a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre 

al día de nuestras novedades y de informarle so-

bre las posibles sustancias utilizadas en nuestros 

productos, hemos creado para usted la siguiente 

página web: www.festool.com/reach

background image

18

Levigatrici orbitali

Dati tecnici 

ETS 125 Q

ETS 125 EQ

Prestazione

200 W

Numero di giri 

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Corse utili 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Corsa di levigatura

2,0 mm

Platorello

Diametro 125 mm

Peso

1,1 kg (senza cavo)

Grado di protezione

 / II

Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle 

istruzioni per l‘uso.

Simboli

Avvertenza di pericolo generico

Utilizzare le cuffi e di protezione!

  Indossare una mascherina!

  Indossare gli occhiali protettivi!

  Leggere le istruzioni/avvertenze! 

1 Utilizzo 

conforme

L‘utensile è progettato per la levigatura di legno, 

plastica, pietra, materiali stratifi cati, colori/vernici, 

stucco e simili. 

Non sono previste per la lavorazione di metalli e 

di materiali contenenti amianto. 

Grazie alle sue dimensioni, al suo peso ed alla sua 

potenza, la macchina è particolarmente adatta 

alla lavorazione di piccole superfi ci e per lavori 

sopratesta. 

A causa della sicurezza elettrica, la macchina 

non dev‘essere umida, né dev‘essere utilizzata in 

ambienti umidi. La macchina può essere utilizzata 

solamente per operazioni di lucidatura a secco. 

L‘utilizzatore è responsabile di eventuali 

danni o infortuni causati da un utilizzo 

improprio.

Informazioni per la sicurezza

2.1 

Istruzioni generali di sicurezza 

ATTENZIONE! È assolutamente necessario 

leggere attentamente tutte le avvertenze 

di sicurezza e le istruzioni. 

Eventuali errori 

nell’adempimento delle avvertenze e delle istru-

zioni qui di seguito riportate potranno causare 

scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i 

manuali per riferimenti futuri.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-

tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici 

alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) 

ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza 

linea di allacciamento).

2.2 

Indicazioni di sicurezza specifi che per la 

macchina

  A causa dei pericoli che possono insorgere 

durante la levigatura si raccomanda di 

indossare sempre occhiali di protezione. 

-  Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive 

o infi ammabili si devono osservare scrupolosa-

mente le norme di lavorazione del produttore del 

materiale. 

- Durante la lavorazione vengono prodotte polve-

ri dannose/velenose (ad es. pitture contenenti 

piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto 

o l‘inalazione di tali polveri possono costituire 

un pericolo per gli utenti o per le persone che si 

trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni 

di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare 

l‘utensile ad un dispositivo adeguato di aspira-

zione della polvere. 

Per proteggere la salute, indossare una 

maschera di protezione delle vie respira-

torie P2.

2.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle 

vibrazioni

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-

tano caratteristicamente:

Livello di pressione acustica 

70 dB(A)

Potenza sonora 

81 dB(A)

Supplemento per incertezza 

di misura  

K = 3 dB

Utilizzare le cuffi e di protezione!

Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vetto-

riale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 

60745: 

Valore di emissione delle vibrazioni 

(su 3 assi)  

a

= 4,5 m/s

2

Incertezza  

K = 2,0 m/s

2

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori) 

sono stati misurati secondo le condizioni di prova 

contenute in EN 60745 e servono per il confron-

to fra le macchine. Sono utilizzabili anche per 

una valutazione provvisoria del carico vibratorio 

e di rumore durante il funzionamento. I valori 

background image

19

di emissione indicati sono rappresentativi delle 

principali applicazioni dell’utensile elettrico. Se 

però l’utensile elettrico viene utilizzato per altre 

applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o se 

non viene sottoposto a regolare manutenzione, i 

carichi vibratori e di rumore possono aumentare 

decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per 

un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro 

prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di 

funzionamento a vuoto e di arresto della macchina 

in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente 

il carico durante l’intero periodo di lavoro. 

Allacciamento elettrico e messa in fun-

zione

La tensione di rete deve corrispondere a 

quella indicata sulla targhetta riportante 

i dati della macchina.

Disinserire sempre la macchina prima di 

collegare o scollegare il cavo di alimenta-

zione!

Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione 

elettrica vedi la fi g. 3.

L‘interruttore (1.1) funziona come interruttore On/

Off (I = On/0 = Off). 

4 Elettronica

  La ETS 125 EQ possiede un sistema di re-

golazione elettronica con cui si può variare 

con continuità il numero di giri, il quale 

può essere adattato in maniera ottimale 

al tipo di materiale da levigare (v. capitolo 

6).

Il numero di giri viene regolato con la manopola 

(2.1).

Impostazioni della macchina

  Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

5.1 

Aspirazione della polvere

  Allacciate sempre la macchina ad un 

dispositivo di aspirazione. Il sistema di 

aspirazione della polvere impedisce la 

formazione di alte concentrazioni di pol-

vere nell‘aria di lavoro e grandi accumuli 

di sporco sul posto di lavoro.

La polvere generata durante la levigatura viene 

aspirata, mediante i canali di aspirazione presenti 

nel platorello, direttamente nel punto in cui avviene 

l‘asportazione del materiale. 

a) Aspirazione 

propria

Le macchine sono dotate di serie con un‘aspirazio-

ne propria. La polvere di levigatura viene aspirata 

nel cuffi a di levigatura (1.8) attraverso aperture di 

aspirazione e quindi captata nel turbofi ltro (1.5). 

Il turbofi ltro deve essere sostituito quando è così 

pieno di polvere da causare la diminuzione della 

potenza aspirante.

Montaggio di un turbofi ltro

- infi lare la parte anteriore di cartone del turbo-

fi ltro con labbro di tenuta (2.3) sul bocchettone 

di aspirazione (2.2) del portafi ltro;

- inserire la parte posteriore con occhiello (2.4) 

sulla linguetta di fermo (2.5) del portafi ltro;

- spingere il portafi ltro con l‘apertura (1.3) sul 

bocchettone di aspirazione (1.2) della macchina 

fi no alla battuta fi nale e bloccare con la manopola 

(1.4).

b) 

Aspirazione esterna con apparecchio di 

aspirazione

Per evitare di cambiare frequentemente il tur-

bofi ltro quando si eseguono lavori di levigatura 

prolungati, al posto del sistema di aspirazione 

propria si può collegare un apparecchio di aspi-

razione Festool. A questo scopo, il tubo fl essibile 

di aspirazione (Ø 27 mm (1.6)) dell‘apparecchio 

di aspirazione viene inserito sul bocchettone di 

aspirazione (1.2).

5.2 

Fissaggio dell‘elemento levigante

Utilizzare solo elementi di levigatura ori-

ginali Festool! 

Sulle cuffi e di levigatura Stickfi x possono essere 

fi ssati abrasivi autoaderenti come ad esempio le 

carte abrasive Stickfi x ed i velli di levigatura. Gli 

abrasivi (1.7) vengono semplicemente collocati a 

pressione sulla cuffi a di levigatura (1.8) e nuova-

mente rimossi dopo l‘uso.

Istruzioni di lavoro

Non sovraccaricare la macchina pre-mendola in 

modo eccessivo al materiale da levigare! Il miglior 

risultato di levigatura si ottiene quando si lavora 

con una pressione sulla macchina moderata. 

La potenza e la qualità di levigatura dipendono 

essenzialmente dalla scelta del giusto elemento 

levigante. Per macchine con sistema elettronico 

consigliamo la seguente regolazione della rotella 

(2.1):

Posizione della rotella 

- Lavori di levigatura

5 - 6

- Levigatura con la massima potenza

- Asportazione di vernici vecchie

- Levigatura di legno ed impiallacciatura prima 

della verniciatura

- Levigatura intermedia di vernici

4 - 5

- Levigatura di strati di mani di fondo

background image

20

- Levigatura di legno con dischi Vlies

- Smussatura di elementi di legno

- Lisciatura di superfi ci di legno con mano di fon-

do

3 - 4

- Levigatura di legno massello e di bordi impial-

lacciati

- Levigatura di battute su fi nestre e porte

- Levigatura intermedia di vernici su bordi

-  Levigatura di fi nestre di legno naturale con dischi 

Vlies

- Lisciatura di superfi ci di legno con dischi Vlies 

prima della verniciatura

- Abrasione di superfici verniciate con dischi 

Vlies

- Abrasione o rimozione di masse calcaree con 

dischi Vlies

2 - 3

- Levigatura intermedia di vernice su superfi ci 

verniciate

- Pulizia di battute su fi nestre di legno naturale 

con dischi Vlies

1 - 2

- Levigatura di bordi verniciati

- Levigatura di materiali termoplastici

7 Accessori

Per garantire la sicurezza personale uti-

lizzare esclusivamente accessori e parti 

di ricambio Festool.

Festool offre, per ogni applicazione, l‘accessorio, 

i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti. 

I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili 

sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, 

al sito “www.festool.com”.

Manutenzione e cura

  Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

Tutti i lavori di manutenzione e riparazione 

per i quali sia necessario aprire la scatola 

del motore devono essere eseguiti esclu-

sivamente da un Centro Assistenza Clienti 

autorizzato.

Per garantire la circolazione dell‘aria, le apertu-

re per l‘aria di raffreddamento nella scatola del 

motore devono essere tenute sempre sgombre e 

pulite.

L’apparecchio è munito di spazzole autoestin-

guenti. Quando questi risultano consumati, viene 

interrotta automaticamente la corrente e l’appa-

recchio si arresta. 

Freno del platorello

Per impedire l‘aumento incontrollato del numero 

di giri del platorello di levigatura, quest‘ultimo 

viene frenato da un anello (2.6). Poiché l‘anello si 

consuma col passare del tempo, quando l‘azione 

frenante diminuisce, esso deve essere sostituito 

con uno nuovo (489190).

9 Smaltimento

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici! 

Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli 

elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi! 

Osservare le indicazioni nazionali in vigore.

Solo UE

: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-

de che gli elettroutensili usati vengano raccolti 

separatamente e smaltiti in conformità con le 

disposizioni ambientali.

10 Garanzia

Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti 

di materiale o di fabbricazione, in conformità alle 

disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una 

garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati 

dell’UE, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa 

fede la fattura o la bolla di consegna). Sono esclusi 

dalla garanzia i danni riconducibili a naturale lo-

goramento/usura, a sovraccarico, a trattamento 

non idoneo e/o provocati dall’utilizzatore oppure 

dovuti a un impiego diverso da quello indicato 

nellle istruzioni d’uso oppure già noti al momento 

dell’acquisto. Si escludono anche i danni derivanti 

dall‘impiego di accessori e materiali di consumo 

(ad es. platorelli) non originali. Eventuali reclami 

possono essere accettati soltanto se l’apparec-

chio è rispedito non smontato ai fornitori o a un 

centro di assistenza clienti Festool autorizzato. Le 

istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza, la 

lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto 

devono essere conservate in buono stato. Per il 

resto valgono le attuali condizioni di garanzia del 

costruttore. 

Nota

Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati 

tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.

REACh per prodotti Festool, gli accessori e il 

materiale di consumo

REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche 

valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto 

„utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di 

prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di 

informazione nei confronti dei nostri clienti. Per 

potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi 

delle possibili sostanze appartenenti alla lista di 

candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo 

organizzato il seguente sito web per voi: www.

festool.com/reach

Аннотация для Festool ETS 125 Q-EQ в формате PDF