Festool KS 88 E: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Festool KS 88 E

Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual 15
Notice d’utilisation d’origine 23
Manual de instrucciones original 32
Istruzioni per l’uso originali 41
Originele gebruiksaanwijzing 50
Originalbruksanvisning 59
Alkuperäiset käyttöohjeet 67
Original brugsanvisning 75
Originalbruksanvisning 83
Manual de instruções original 91
Оригинал Руководства по эксплуатации 100
Originální návod k použití 109
Oryginalna instrukcja eksploatacji 117
KAPEX
KS 120 EB
KS 88 E
478954_005

1.2 1.1 1.3
1.4
1.5
1.6
*1.11
1.7
1.10
1.9
1.8
1
*2.1 2.3 2.2
2.9
2.8
2.7
*2.6
*2.5
2.4
2

*3.2 *3.3 *3.5*3.4*3.1
3.6*
R
L
3.7*
3A
3B
3C
3*

4.4
4.3
4.2
4.1
4
5.1
5.5
5.2
5.4
5.3*
5

6.1
6.2
6.3
6.4
6

Kappsäge KAPEX KS 120 EB/ KS 88 E
3 Geräteelemente
(1.1) Handgriff
Inhaltsverzeichnis
(1.2) Ein-/Ausschalter
Inhaltsverzeichnis
(1.3) Einschaltsperre
1 Symbole ...................................................... 6
(1.4) Hebel für Kapptiefenbegrenzung
2 Technische Daten ....................................... 6
(1.5) Drehknopf zur Klemmung der Zugein-
3 Geräteelemente .......................................... 6
richtung
4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........... 6
(1.6) Transportsicherung
5 Sicherheitshinweise ................................... 7
(1.7) Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
6 Inbetriebnahme .......................................... 8
(1.8) Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
7 Einstellungen ............................................. 8
(1.9) Klemmhebel für Gehrungswinkel (hori-
8 Betrieb ..................................................... 11
zontal)
9 Wartung und Pfl ege .................................. 12
(1.10) Rasthebel für voreingestellte Gehrungs-
10 Entsorgung ................................................ 14
winkel (horizontal)
11 EG-Konformitätserklärung ....................... 14
(1.11) Drehgriff zur Feineinstellung des Geh-
rungswinkels (vertikal)*
(2.1) Ein-/Ausschalter für Laser*
1 Symbole
(2.2) Stellrad für Drehzahl
(2.3) Fastfi x Spindelarretierung
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
(2.4) Klemmhebel für Anschlaglineal
(2.5) Entriegelungshebel für Sonderkappstel-
Anleitung/Hinweise lesen!
lung*
(2.6) Hebel für Sonderkappstellung*
Gefahrenbereich! Halten Sie Hände, Fin-
(2.7) Kabelaufwicklung mit integriertem Tra-
ger und Arme diesem Bereich fern!
gegriff
(2.8) Klemmhebel für Gehrungswinkel (verti-
kal)
Schutzbrille tragen!
(2.9) Wahlschalter für Gehrungswinkelbereich
(vertikal)
Gehörschutz tragen!
Die auf den Abbildungen mit * markierten Bau-
teile sind nur im Lieferumfang der KS120EB
enthalten.
Atemschutz tragen!
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang und Ende der Bedienungsanleitung.
Schutzhandschuhe tragen!
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist als Standgerät bestim-
Vorsicht Laserstrahlen!
mungsgemäß vorgesehen zum Sägen von Holz,
Kunststoff, Aluminiumprofi len und vergleichbaren
Führen Sie das Gerät, Zubehör und Ver-
Werkstoffen.
packung einer umweltgerechten Wieder-
Andere Materialien, insbesondere Stahl, Beton
verwertung zu!
und mineralische Werkstoffe, dürfen nicht bear-
beitet werden.
2 Technische Daten
Das Elektrowerkzeug ist ausschließlich zur
Leistung 1600 W
Verwendung von unterwiesenen Personen oder
-1
Drehzahl (Leerlauf) 1400 - 3400 min
Fachkräfte bestimmt und zugelassen.
Werkzeugspindel, Ø 30 mm
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
Gewicht
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
KS 120 EB 21,5 kg
der Benutzer.
KS 88 E 20,7 kg
Restrisiken
Schutzklasse / II
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
Max. Werkstückabmessungen siehe Abschnitt „8
können beim Betreiben der Maschine noch Ge-
Betrieb“.
6

fahren entstehen, z. B. durch:
Absauggerät an, und stellen Sie alle Elemente
• Wegfl iegen von Werkstückteilen
zur Stauberfassung (Absaughauben usw.) ord-
• Wegfl iegen von Werkzeugteilen bei beschädig-
nungsgemäß ein, um die Staubfreisetzung zu
ten Werkzeugen
minimieren.
• Geräuschemission
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus-
• Staubemission
rüstungen: Hörschutz zur Verminderung des
Risikos an Schwerhörigkeit zu erkranken;
5 Sicherheitshinweise
Schutzbrille; Atemschutz zur Verminderung des
Risikos gesundheitsschädlichen Staub einzu-
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
atmen; Schutzhandschuhe beim Hantieren mit
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
Werkzeugen und rauen Werkstoffen.
heitshinweise und Anweisungen. Fehler
• Transportieren Sie das Werkzeug nur in einer
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei-
geeigneten Verpackung.
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Wartung und Instandhaltung
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
• Tauschen Sie eine abgenutzte Tischeinlage
weisungen für die Zukunft auf.
aus.
• Benutzen Sie die Maschine nur, wenn sich alle
• Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung
Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Po-
der Maschine.
sition befi nden und wenn sich die Maschine in
• Machen Sie sich vor dem Einsatz der Maschine
gutem Zustand befi ndet und ordnungsgemäß
hinreichend mit deren Anwendung, Einstellung
gewartet ist.
und Bedienung vertraut.
• Melden Sie Fehler an der Maschine, einschließ-
5.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
lich der trennenden Schutzeinrichtungen oder
weise
des Werkzeuges, bei Entdeckung sofort dem
Sicherheitsvorkehrungen
Wartungspersonal. Erst nach Behebung der
• Verwenden Sie nur originale Festool-Werkzeuge
Fehler darf die Maschine wieder benutzt wer-
(entsprechend EN 847-1).
den.
• Aus Sicherheitsgründen müssen die Sägeblätter
• Wenn die Maschine mit einem Laser ausgerüstet
folgende Abmessungen besitzen: Sägeblatt-
ist, tauschen Sie diesen nicht gegen einen Laser
Durchmesser 260 mm, Aufnahmebohrung 30
eines anderen Typs aus. Reparaturen dürfen nur
mm, Stammblattdicke 1,8 mm. Werden Säge-
vom Hersteller des Lasers oder einem autori-
blätter mit abweichenden Abmessungen ein-
sierten Vertreter vorgenommen werden.
gesetzt besteht erhöhtes Verletzungsrisiko für
Sicheres Arbeiten
den Anwender, und die Maschine kann aufgrund
• Bearbeiten Sie nur Material, für das die Maschi-
des fehlerhaften Ansprechens der integrierten
ne zugelassen ist. Aluminium darf nur mit den
Rutschkupplung beschädigt werden.
von Festool dafür vorgesehenen Spezialsäge-
• Um ein sicheres Aufspannen der Werkstücke zu
blättern gesägt werden.
ermöglichen, müssen diese eine Mindestlänge
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
von 200 mm aufweisen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Fußboden im Umkreis
•Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte
der Maschine eben, sauber und frei von losen
Werkzeuge ohne Beschädigungen oder Verfor-
Partikeln (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
mungen. Die auf dem Werkzeug angegebene
• Halten Sie die Hände, Finger und Arme vom dre-
Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
henden Werkzeug fern. Greifen Sie im Bereich
• Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten
des Sägeblattes nicht hinter den Anschlag.
wollen, das geeignete Sägeblatt.
• Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeits-
• Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnell-
position ein:
arbeitsstahl.
- vorn an der Bedienerseite;
• Verwenden Sie keine Abstandhalter und Spin-
- frontal zur Säge;
delringe.
- neben der Sägeblattfl ucht.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Beleuchtung
• Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige
des Arbeitsplatzes.
Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange
• Befestigen Sie die Maschine standfest an der
die Maschine läuft und die Sägeeinheit sich noch
Werkbank oder einem Tisch.
nicht in Ruhestellung befi ndet.
• Schließen Sie die Maschine an ein geeignetes
• Stützen Sie lange Werkstücke durch eine geeig-
7

nete Vorrichtung so ab, dass diese waagrecht
6 Inbetriebnahme
aufl iegen.
Warnung
• Lassen Sie während der Bearbeitung nie eine
andere Person das Werkstück halten oder un-
• Netzspannung beachten: Die Spannung und
terstützen. Spannen Sie immer das Werkstück
Frequenz der Stromquelle muss mit den An-
mit geeigneten Vorrichtungen fest.
gaben des Leistungsschildes der Maschine
• Beachten Sie die Angaben für die maximalen
übereinstimmen.
Werkstückabmessungen.
• In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
• Beachten Sie die Hinweise zum Heben und
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge-
Transport der Maschine.
setzt werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur Montage und
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Verwendung des Werkzeuges.
– Entfernen Sie die Transportsicherung (4.4) an
• Beachten Sie die zulässigen Abmessungen des
der Zugstange.
Sägeblattes. Verwenden Sie niemals Reduzier-
stücke oder Adapter, um das Sägeblatt auf der
Ein-/Ausschalten
Werkzeugspindel zu befestigen.
– Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1.2) bis zum
• Sägen Sie kein Holz mit Metallteilen wie Nägel,
Widerstand, um das Sägeaggregat und die Pen-
Schrauben usw..
delschutzhaube zu entriegeln.
• Üben Sie keinen seitlichen Druck auf das Säge-
– Drücken Sie die Einschaltsperre (1.3).
blatt aus.
– Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1.2) komplett
• Sägen Sie immer nur ein Werkstück. Mehrere
durch, um die Maschine einzuschalten.
Werkstücke können nicht sicher festgespannt
– Lassen Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschal-
werden, und sich dadurch während des Sägens
ten der Maschine wieder los.
gegeneinander verschieben und das Sägeblatt
blockieren.
7 Einstellungen
• Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine sofort aus, und ziehen Sie den Netz-
Maschine stets den Netzstecker aus der
stecker. Entfernen Sie erst danach das verkeilte
Steckdose.
Werkstück.
Nur KS 120 EB: Ersetzen Sie den Warnaufkleber
5.3 Emissionswerte
(3.1) für den Laser durch den beiliegende Warn-
Die nach EN 61029 ermittelten Werte betragen
aufkleber in Ihrer Sprache.
typischerweise:
7.1 Transport
Schalldruckpegel 88 dB(A)
Maschine sichern (Transportstellung)
Schallleistungspegel 101 dB(A)
– Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4.1).
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
– Schwenken Sie das Sägeaggregat bis zum An-
schlag nach unten.
Gehörschutz tragen!
– Drücken Sie die Verriegelung (4.2). Das Sägeag-
gregat verbleibt nun in der unteren Stellung.
Bewertete Beschleunigung < 2,5 m/s²
– Ziehen Sie den Drehknopf (4.3) an, um das Säge-
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
aggregat in der hinteren Stellung zu sichern.
Geräusch)
– Wickeln Sie das Netzkabel für den Transport auf
– dienen dem Maschinenvergleich,
die Kabelaufwicklung (5.5).
– eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschät-
– Verstauen Sie den Innensechskantschlüssel
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
(5.4) und die Winkelschmiege (5.3) (nur KS 120
beim Einsatz,
EB) in die dafür vorgesehenen Halterungen.
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
Heben oder Tragen Sie die Maschine nie
dungen des Elektrowerkzeugs.
an der beweglichen Pendelschutzhaube
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
(5.1).
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend
Fassen Sie die Maschine zum Tragen seitlich
gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
am Sägetisch (5.2) und am Tragegriff (5.5) in der
Maschine beachten!
Kabelaufwicklung.
Maschine entsichern (Arbeitsstellung)
– Drücken Sie das Sägeaggregat etwas nach unten
8

und ziehen Sie die Transportsicherung (4.2).
– Öffnen Sie die Pendelschutzhaube (7.4) vollstän-
– Schwenken Sie das Sägeaggregat nach oben.
dig.
– Öffnen Sie den Drehknopf (4.3).
– Nehmen Sie den Spannfl ansch (7.7) und das
Sägeblatt ab.
7.2 Aufstellen der Maschine
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Sägeblatt einbauen
Maschine stets den Netzstecker aus der
– Reinigen Sie alle Teile, bevor Sie diese einbauen
Steckdose.
(Sägeblatt, Flansche, Schraube).
Montieren Sie die Maschine vor Gebrauch auf eine
– Setzten Sie das Sägeblatt auf die Werkzeugspin-
ebene und stabile Arbeitsfl äche (z.B. das Unter-
del (7.5).
gestell UG-KAPEX, den Multifunktionstisch MFT
Achten Sie darauf, dass die Drehrichtun-
oder eine Werkbank).
gen von Sägeblatt (7.6) und Maschine (7.1)
übereinstimmen.
Folgende Montagemöglichkeiten bestehen:
– Befestigen Sie das Sägeblatt mit dem Flansch
Schrauben: Befestigen Sie die Maschine mit vier
(7.7) und der Schraube (7.8).
Schrauben auf der Arbeitsfl äche. Dazu dienen die
– Ziehen Sie die Schraube (7.8) fest an (Linksge-
Bohrungen (6.1) an den vier Aufl agepunkten des
winde).
Sägetisches.
– Drücken Sie die Spindelarretierung (7.2), und
Schraubzwingen: Befestigen Sie die Maschine mit
drehen Sie diese 90° gegen den Uhrzeiger-
vier Schraubzwingen auf der Arbeitsfl äche. Die
sinn.
ebenen Flächen (6.2) an den vier Aufl agepunkten
des Sägetisches dienen als Spannfl ächen.
7.4 Werkstückklemme einsetzen
Spannset (für MFT): Befestigen Sie die Maschine
– Setzen Sie die Werkstückklemme (8.1) in eine
mit dem Spannset (6.4, 494693) auf dem Festool-
der beiden Bohrungen (8.2) ein. Dabei muss die
Multifunktionstisch MFT. Dazu dienen die beiden
Klemmeinrichtung nach hinten weisen.
Schraubenlöcher (6.3).
– Verdrehen Sie die Werkstückklemme, so dass
Untergestell UG-KAPEX: Befestigen Sie die
die Klemmeinrichtung nach vorne zeigt.
Maschine auf dem Untergestell, wie in der beim
7.5 Absaugung
Untergestell beiliegenden Montageanleitung
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube
beschrieben.
entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige Holz-
7.3 Werkzeugwechsel
arten und Metall). Das Berühren oder Einatmen
dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in
Unfallgefahr
der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung
darstellen.
• Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel den Netz-
• Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicher-
stecker aus der Steckdose.
heitsvorschriften.
• Betätigen Sie die Spindelarretierung (7.2) nur
• Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine ge-
bei stillstehendem Sägeblatt.
eignete Absaugeinrichtung an.
• Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß;
• Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine
fassen Sie es nicht an, bevor es abgekühlt ist.
P2-Atemschutzmaske.
• Tragen Sie, wegen der Verletzungsgefahr an
An den Absaugstutzen (9.1) kann an ein Festool-
den scharfen Schneiden bei Werkzeugwechsel,
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch-
Schutzhandschuhe.
messer von 36 mm oder 27 mm angeschlossen
Sägeblatt ausbauen
werden (36 mm wegen der geringeren Verstop-
– Bringen Sie die Maschine in die Arbeitsstel-
fungsgefahr empfohlen).
lung.
Der flexible Spanfänger (9.2) verbessert die
– Drücken Sie die Spindelarretierung (7.2), und
Staub- und Späneerfassung. Arbeiten Sie daher
drehen Sie diese 90° im Uhrzeigersinn.
nicht ohne montierten Spanfänger.
– Schrauben Sie die Schraube (7.8) mit dem In-
Der Spanfänger wird mit der Klammer (10.1) an
nensechskantschlüssel (7.9) komplett heraus
der Schutzhaube festgeklemmt. Dabei müssen
(Linksgewinde).
die Haken (10.2) der Klammer in die Aussparun-
– Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7.3), und
gen (10.3) der Schutzhaube einrasten.
öffnen Sie dadurch die Verriegelung der Pen-
delschutzhaube.
9

7.6 Werkstückanschlag
links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Anschlaglineal einstellen
– Bringen Sie die Maschine in die Arbeitsstel-
Bei Gehrungsschnitten müssen Sie die Anschlag-
lung.
lineale (11.1) verstellen, damit diese nicht die
– Ziehen Sie den Klemmhebel (13.5) nach oben.
Funktion der Pendelschutzhaube behindern oder
– Drücken Sie den Rasthebel (13.4) nach unten.
mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
– Drehen Sie den Sägetisch bis zum gewünschten
– Öffnen Sie den Spannhebel (11.2).
Gehrungswinkel.
– Verschieben Sie das Anschlaglineal, bis der
– Lassen Sie den Rasthebel wieder los. Der Rast-
kürzeste Abstand zum Sägeblatt beim Arbeiten
hebel muss spürbar einrasten.
max. 4,5 mm beträgt.
– Drücken Sie den Klemmhebel nach unten.
– Schließen Sie den Spannhebel wieder.
Beliebige Gehrungswinkel horizontal
Anschlaglineal abnehmen
– Bringen Sie die Maschine in die Arbeitsstel-
Bei einigen Gehrungsschnitten kann es erforder-
lung.
lich sein, ein Anschlaglineale abzunehmen, da es
– Ziehen Sie den Klemmhebel (13.5) nach oben.
sonst mit dem Sägeaggregat zusammenstoßen
– Drücken Sie den Rasthebel (13.4) nach unten.
würde.
– Drehen Sie den Sägetisch bis zum gewünschten
– Drehen Sie die Schraube (11.3) so weit wie mög-
Gehrungswinkel.
lich in die Gewindebohrung (nach unten).
– Drücken Sie den Klemmhebel nach unten.
– Sie können nun das Anschlaglineal seitlich he-
– Lassen Sie den Rasthebel wieder los.
rausziehen.
– Drehen Sie die Schraube wieder drei Umdrehun-
7.8 Vertikaler Gehrungswinkel
gen weit heraus, nachdem Sie das Anschlagline-
– Bringen Sie die Maschine in die Arbeitsstel-
al erneut eingesetzt haben.
lung.
– Öffnen Sie den Klemmhebel (14.1).
Hilfsanschlag
– Drehen Sie den Wahlschalter (14.2) auf den
Um die Anschlagsfl äche zu vergrößern, können
gewünschten Einstellbereich (0° - 45°, +/-45°,
Sie an den Bohrungen (12.1) beider Anschlagline-
oder +/-47°).
ale je einen Hilfsanschlag aus Holz (12.2) mon-
– Schwenken Sie das Sägeaggregat, bis der Zeiger
tieren. Dadurch können Sie größere Werkstücke
(14.3) den gewünschten Gehrungswinkel an-
sicherer anlegen.
zeigt. Nur KS 120 EB: Mit dem Drehgriff für die
Beachten Sie dabei:
Feineinstellung (14.4) können Sie den vertikalen
• Die Schrauben zum Befestigen der Hilfsan-
Gehrungswinkel feinfühlig einstellen.
schläge dürfen nicht aus der Oberfl äche über-
– Schließen Sie den Klemmhebel (14.1) wieder.
stehen.
7.9 Sonderkappstellung (nur KS 120 EB)
• Die Hilfsanschläge dürfen nur für 0°-Schnitte
Neben der üblichen Stellung zum Schneiden
verwendet werden.
oder Kappen von Brettern/Paneelen besitzt die
• Die Hilfsanschläge dürfen die Funktion der
Maschine eine Sonderkappstellung zum Kappen
Schutzhauben nicht beeinträchtigen.
von hohen Leisten bis zu 120 mm.
7.7 Horizontaler Gehrungswinkel
– Ziehen Sie das Sägeaggregat nach vorne.
Es lassen sich beliebige horizontale Gehrungs-
–
Schwenken Sie den Hebel (15.3) nach unten.
winkel zwischen 50° (linksseitig) und 60° (rechts-
– Schieben Sie das Sägeaggregat zurück, bis der
seitig) einstellen. Zusätzlich sind die gebräuchli-
Metallbügel (15.1) in der hinteren Öffnung des
chen Gehrungswinkel rastbar.
Sägeaggregates einhakt.
Der Pfeil des Zeigers (13.2) zeigt den eingestellten
– Sie können in dieser Stellung nun bis zu 120 mm
horizontalen Gehrungswinkel an. Die beiden Mar-
hohe Leisten am Anschlag kappen. Die Zug-
kierungen rechts und links vom Pfeil des Zeigers
funktion und die vertikale Schwenkfunktion der
ermöglichen Ihnen eine exakte Einstellung von
Kappsäge sind jedoch deaktiviert.
halben Gradwinkeln. Dazu müssen diese beiden
– Um die Maschine wieder in ihre Standardposition
Markierungen deckungsgleich mit Gradstrichen
zu bringen, drücken Sie den Entriegelungshebel
der Skala sein.
(15.2) und ziehen Sie das Sägeaggregat nach
Standard-Gehrungswinkel horizontal
vorne. Der Metallbügel (15.1) hakt dadurch wie-
Folgende Gehrungswinkel sind rastbar:
der aus und der Hebel (15.3) schwenkt zurück.
10

7.10 Kapptiefenbegrenzung
• Überlasten Sie die Maschine nicht so sehr, dass
Mit der stufenlos einstellbaren Kapptiefenbe-
diese zum Stillstand kommt.
grenzung lässt sich der vertikale Schwenkbe-
• Beachten Sie die vorgegebene Arbeitsposition.
reich des Sägeaggregates einstellen. Dadurch
Maximale Werkstückabmessungen
wird das Nuten oder Abplatten von Werkstücken
Gehrungswinkel nach Skala,
ermöglicht.
horizontal/vertikal - Höhe x Breite [mm]
Beachten Sie den begrenzten Nutbereich: Die
0°/0° - Sonderkappstellung 120 x 60 (nur KS 120
stufenlose Einstellung ist nur im Bereich zwi-
EB)
schen 0 und 45 mm möglich. Auch die mögliche
0°/0° - 88 x 305
Länge der Nut ist begrenzt. Bsp.: Bei einer
45°/0° - 88 x 215
Nuttiefe von 48 mm und einer Werkstückstärke
0°/45° rechts - 35 x 305
von 88 mm liegt dieser Bereich zwischen 40
0°/45° links - 55 x 305
und 270mm.
45°/45° rechts - 35 x 215
– Bringen Sie die Maschine in die Arbeitsstel-
45°/45° links - 55 x 215
lung.
– Schwenken Sie den Hebel für die Kapptiefenbe-
8.1 Werkstück festspannen
grenzung (16.1) bis zum Einrasten nach unten.
Das Sägeaggregat lässt sich nun nur noch bis
Unfallgefahr
zur eingestellten Kapptiefe nach unten schwen-
• Spannen Sie Werkstücke immer mit der Werk-
ken.
stückklemme fest. Dabei muss der Niederhal-
– Stellen Sie durch Drehen des Hebels für die
ter (17.2) sicher auf dem Werkstück aufl iegen.
Kapptiefenbegrenzung die gewünschte Kapp-
(Anmerkung: je nach Werkstückkontur, z. B.
tiefe ein.
runde Konturen, können hierfür Hilfsmittel
– Um die Kapptiefenbegrenzung zu deaktivieren,
erforderlich sein).
schwenken Sie den Hebel für die Kapptiefenbe-
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein
grenzung wieder nach oben.
zum Festspannen sind.
7.11 Feste horizontale Stellung
• Seien Sie besonders vorsichtig, damit keine
Mit dem Drehknopf (16.2) können Sie das Säge-
Werkstücke vom Sägeblatt nach hinten in den
aggregat in einer beliebigen Position entlang den
Spalt zwischen Sägeblatt und Anschlagslineal
Zugstangen (16.3) festklemmen.
gezogen werden. Diese Gefahr besteht insbe-
sondere bei horizontalen Gehrungsschnitten.
7.12 Laser einschalten (nur KS 120 EB)
• Verstärken Sie sehr dünne Werkstücke (24.2)
Die Maschine besitzt zwei Laser, die die Schnitt-
dadurch, dass Sie diese mit einer zusätzlichen
fuge rechts und links vom Sägeblatt markieren.
Leiste (24.2) gemeinsam durchsägen. Sehr dün-
Damit können Sie das Werkstück beidseitig (lin-
ne Werkstücke können beim Sägen „fl attern“
ke oder rechte Seite des Sägeblattes bzw. der
oder brechen.
Schnittfuge) ausrichten.
– Drücken Sie die Taste (2.1), um den Laser ein-
Vorgehensweise
oder auszuschalten. Wird die Maschinen für
–
Legen Sie das Werkstück auf den Sägetisch und
30 Minuten nicht benützt, schaltet der Laser
drücken Sie es gegen die Anschlaglineale.
automatisch aus und muss erneut eingeschaltet
– Öffnen Sie den Klemmhebel (17.1) der Werk-
werden.
stückklemme.
– Verdrehen Sie die Werkstückklemme, bis der
8 Betrieb
Niederhalter (17.2) über dem Werkstück steht.
– Senken Sie den Niederhalter auf das Werkstück
Unfallgefahr
ab.
• Stellen Sie vor dem Arbeiten sicher, dass das
– Schließen Sie den Klemmhebel (17.1).
Sägeblatt nicht die Anschlaglineale, die Werk-
8.2 Drehzahlregelung
stückklemme, Schraubzwingen oder andere
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad (2.2) stu-
Maschinenteile berühren kann.
-1
fenlos zwischen 1400 und 3400 min
einstellen.
• Überkreuzen Sie die Hände nicht vor dem Sä-
Dadurch können Sie die Schnittgeschwindigkeit
geaggregat; halten Sie nie mit der linken Hand
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
das Werkstück rechts vom Sägeblatt oder um-
gekehrt.
11

Empfohlene Stellung des Stellrades
kel an ein Anschlaglineal der Kappsäge an.
Holz 3 - 6
– Um die Winkelhalbierende (horizontaler Geh-
Kunststoff 3 - 5
rungswinkel) einzustellen, schwenken Sie das
Faserwerkstoffe 1 - 3
Sägeaggregat bis der Laserstrahl deckungs-
Aluminium- und NE-Profi le 3 - 6
gleich mit Linie (19.1) der Winkelschmiege ist.
8.3 Schnitte ohne Zugbewegung
Außenwinkel
– Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen an
– Öffnen Sie die Klemmung (18.3).
der Maschine vor.
– Schieben Sie die Aluprofi le (18.4) der beiden
– Spannen Sie das Werkstück fest.
Schenkel nach vorne.
– Schieben Sie das Sägeaggregat bis zum An-
–
Legen Sie die Winkelschmiege mit den beiden
schlag nach hinten (Richtung Werkstückan-
Schenkeln (18.4) an den Außenwinkel an.
schlag) und schließen Sie den Drehknopf (1.5)
– Schließen Sie die Klemmung (18.3).
für die Klemmung der Zugeinrichtung, oder
– Schieben Sie die Aluprofi le der beiden Schenkel
fi xieren Sie das Sägeaggregat in der Sonder-
wieder zurück.
kappstellung (nur KS 120 EB).
– Legen Sie die Winkelschmiege mit einem Schen-
– Schalten Sie die Maschine ein.
kel an ein Anschlaglineal der Kappsäge an.
– Führen Sie das Sägeaggregat am Handgriff (1.1)
– Um die Winkelhalbierende (horizontaler Geh-
langsam nach unten und sägen Sie das Werk-
rungswinkel) einzustellen, schwenken Sie Sä-
stück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
geaggregat bis der Laserstrahl deckungsgleich
– Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
mit Linie (19.1) der Winkelschmiege ist.
bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
9 Wartung und Pfl ege
kommen ist.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
– Schwenken Sie das Sägeaggregat wieder nach
Maschine stets der Netzstecker aus der
oben.
Steckdose!
8.4 Schnitte mit Zugbewegung
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
– Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen an
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor-
der Maschine vor.
dern, dürfen nur von einer autorisierten
– Spannen Sie das Werkstück fest.
Kundendienstwerkstatt durchgeführt
– Ziehen Sie das Sägeaggregat entlang den Zug-
werden.
stangen nach vorne.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
– Schalten Sie die Maschine ein.
Teile müssen bestimmungsgemäß durch
– Führen Sie das Sägeaggregat am Handgriff (1.1)
eine anerkannte Fachwerkstatt repariert
langsam nach unten.
oder ausgewechselt werden, soweit
– Drücken Sie das Sägeaggregat mit gleichmäßi-
nichts anderes in der Gebrauchsanwei-
gem Vorschub nach hinten und sägen Sie das
sung angegebene ist.
Werkstück.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch
– Schalten Sie die Maschine aus.
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
– Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum
ten. Nächstgelegene Adresse unter:
Stillstand gekommen ist und schwenken Sie
www.festool.com/Service
erst dann das Sägeaggregat nach oben.
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
8.5 Winkelschmiege (nur KS 120 EB)
2
3
5
den! Bestell-Nr. unter
1
Mit der Winkelschmiege können Sie einen be-
www.festool.com/Service
liebigen Winkel (z. B. zwischen zwei Wänden)
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
abnehmen und auf der Kappsäge die Winkelhal-
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
bierende einstellen.
sauber gehalten werden.
Optional als Zubehör erhältlich.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial-
Innenwinkel
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt
– Öffnen Sie die Klemmung (18.2).
eine automatische Stromunterbrechung und das
–
Legen Sie die Winkelschmiege mit den beiden
Gerät kommt zum Stillstand.
Schenkeln (18.1) an den Innenwinkel an.
• Reinigen Sie regelmäßig die Tischeinlage [20.1]
– Schließen Sie die Klemmung (18.2).
sowie den Absaugkanal am Spanfänger (siehe
– Legen Sie die Winkelschmiege mit einem Schen-
Bild 10) um Holzsplitter, Staubablagerungen und
Werkstückreste zu entfernen.
12

9. 1 Laser einstellen (nur KS 120 EB)
vom eingestellten Wert abweichen, können Sie
Sollten die Laserstrahlen nicht mit der Schnitt-
dies korrigieren:
kante übereinstimmen, können Sie die beiden
– Rasten Sie das Sägeaggregat in der 0°-Stellung
Laser nachstellen. Benutzen Sie dazu einen
ein.
Innensechskant-Schraubendreher (SW 2,5).
– Öffnen Sie die drei Schrauben (13.3), mit denen
- Durchstoßen Sie mit dem Innensechskant-
die Skala am Sägetisch befestigt ist.
Schraubendreher an den markierten Stellen
– Verschieben Sie die Skala mit dem Sägeag-
(3.2 bis 3.7) den Aufkleber, um an die darunter-
gregat, bis der tatsächliche Wert 0° beträgt.
liegenden Einstellschrauben zu gelangen.
Sie können dies mit einen Winkel zwischen
• Die Einstellung der Laserstrahlen ist werksseitig
Anschlaglineal und Sägeblatt kontrollieren.
korrekt eingestellt. Verdrehen Sie die Einstell-
– Schließen Sie die drei Schrauben (13.3) wie-
schrauben nur in den angegebenen Fällen.
der.
- Zur Überprüfung des Lasers legen Sie ein Pro-
– Kontrollieren Sie die Winkeleinstellung durch
bewerkstück auf die Maschine.
einen Probeschnitt.
- Sägen Sie eine Nut in das Werkstück ein.
9.3 Vertikalen Gehrungswinkel korrigie-
- Schwenken Sie den Kopf der Säge nach oben
ren
und überprüfen Sie die Einstellung.
Sollte der tatsächliche Wert nicht mehr mit dem
Laserstrahl ist nicht sichtbar
eingestellten Wert übereinstimmen, können Sie
• Überprüfen Sie zunächst, ob der Laser ein-
dies korrigieren:
geschaltet ist. Sollte dies nicht der Fall sein,
– Rasten Sie das Sägeaggregat in der 0°-Stellung
schalten Sie diesen mit dem Knopf (2.1) ein.
ein.
Identifi zieren Sie den nicht sichtbaren Laser.
– Öffnen Sie die beiden Schrauben (23.1).
- Drehen Sie an den Einstellschrauben (3.3) für
– Schwenken Sie das Sägeaggregat, bis der tat-
den linken und (3.5) für den rechten Laserstrahl
sächliche Wert 0° beträgt. Sie können dies mit
bis der Laser auf Ihrem Werkstück erscheint.
einem Winkel zwischen Sägetisch und Sägeblatt
- Stellen Sie wie beschrieben zunächst die (a)
kontrollieren.
Parallelität zum Anriss, anschließend (b) die
– Schließen Sie die beiden Schrauben (23.1) wie-
Neigung und zum Schluss (c) die axiale Ver-
der.
schiebung des Laserstrahls ein.
– Kontrollieren Sie die Winkeleinstellung durch
einen Probeschnitt.
a) Laserstrahl ist nicht parallel zum Anriss
Sollte der Zeiger (22.2) nicht mehr auf den ein-
[Bild A]
gestellten Wert zeigen, können Sie diesen nach
Stellen Sie die Parallelität ein.
Öffnen der Schraube (22.1) nachstellen.
Linken Laserstrahl Einstellschraube (3.4)
Rechter Laserstrahl Einstellschraube (3.6)
9.4 Tischeinlage auswechseln
Arbeiten Sie nicht mit einer abgenutzten Tisch-
b) Laserstrahl wandert beim Kappen nach
einlage (20.1), sondern tauschen Sie diese gegen
links bzw. rechts [Bild B]
eine neue aus.
Stellen Sie die Neigung ein bis der Laserstrahl
– Öffnen Sie zum Austauschen die sechs Schrau-
beim Kappen nicht mehr wandert.
ben (20.2).
Linken Laserstrahl Einstellschraube (3.3)
Rechter Laserstrahl Einstellschraube (3.5)
9.5 Fenster für Laser reinigen bzw. austau-
schen (nur KS 120 EB)
c) Laserstrahl ist nicht an der Stelle des
Das Fenster (21.2) zum Schutz des Lasers kann
Schnittes [Bild C]
beim Betrieb verschmutzen. Zum Reinigen oder
Stellen Sie die axiale Verschiebung ein.
Austausch können Sie es ausbauen.
Linker Laserstrahl Einstellschraube (3.2)
– Öffnen Sie die Schraube (21.5) um ca. 2 Umdre-
Rechter Laserstrahl Einstellschraube (3.7)
hungen.
9.2 Horizontalen Gehrungswinkel korrigie-
– Drücken Sie das Fenster gleichzeitig in die Rich-
ren
tungen (21.3) und (21.4).
Sollte der Zeiger (13.2) bei den rastbaren Geh-
– Entnehmen Sie das Fenster.
rungswinkeln nicht mehr auf den eingestellten
– Reinigen Sie das Fenster, oder tauschen Sie es
Wert zeigen, können Sie den Zeiger nach Öffnen
gegen ein neues aus.
der Schraube (13.1) nachstellen.
– Setzen Sie das gereinigte/neue Fenster ein. Die
Sollte der tatsächliche (gesägte) Gehrungswinkel
13

beiden Zapfen (21.1) des Fensters müssen wie
11 EG-Konformitätserklärung
in (Bild 21) dargestellt in die Aussparungen der
Kappsäge Serien-Nr.
oberen Schutzhaube einrasten.
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
– Ziehen Sie die Schraube (21.5) fest.
495776, 495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
10 Entsorgung
496872
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
Jahr der CE-Kennzeichnung KS 120 EB 2007
müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
KS 88 E 2009
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Vorschriften.
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1, EN
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß
Wiederverwertung zugeführt werden.
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG,
2011/65/EU
.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-
kumentation
01.03.2013
14

Circular cross-cut saw
The specifi ed illustrations can be found at the
KAPEX KS 120 EB/ KS 88 E
beginning an at the end of the operating instruc-
tions.
Table of contents
Components on illustrations marked with * are
1 Symbols..................................................... 15
only included in the scope of delivery of the KS
2 Technical data .......................................... 15
120 EB.
3 Machine features ...................................... 15
4 Intended use ............................................. 15
3 Machine features
5 Safety instructions .................................... 16
(1.1) Hand grip
6 Commissioning ......................................... 17
(1.2) On/off switch
7 Adjustments ............................................. 17
(1.3) Switch-on lock
8 Operation .................................................. 19
(1.4) Lever for cutting depth limiter
9 Service and maintenance ......................... 20
(1.5) Rotary knob for clamping the guide fi x-
10 Disposal .................................................... 22
ture
11 EU Declaration of Conformity ................... 22
(1.6) Transport safety device
(1.7) Scale for mitre cuts (vertical)
(1.8) Scale for mitre cuts (horizontal)
(1.9) Clamp lever for mitre cuts (horizontal)
1 Symbols
(1.10) Stop lever for preset mitre cut angles
(horizontal)
Warning of general danger.
(1.11) Rotary handle for fine adjustment of
mitring angle (vertical) *
Read the Operating Instructions/Notes!
(2.1) On/off switch for laser*
(2.2) Adjusting wheel for rotational speed
Danger area! Keep hands, fi ngers and
(2.3) Fastfi x spindle lock
arms away from this area.
(2.4) Clamping lever for stop ruler
(2.5) Release lever for special cutting posi-
tion*
Wear protective goggles.
(2.6) Lever for special cutting position*
(2.7) Cable holder with integral handle
(2.8) Clamp lever for mitre cuts (vertical)
Wear ear protection.
(2.9) Selector switch for mitre angle range
(vertical)
* Only included in the scope of delivery of the KS
Wear a dust mask.
120 EB.
4 Intended use
Wear protective gloves.
The electric power tool is a stationary unit de-
signed for sawing blocks of wood, plastic, alu-
Caution: laser beams!
minium profi les and similar materials.
Do not process other materials, in particular steel,
Dispose of the machine, accessories and
concrete and mineral materials.
packaging at an environmentally respon-
The electric power tool is designed and approved
sible recycling centre.
for use by trained persons or specialists only.
The user bears the responsibility for dam-
2 Technical data
age and accidents caused by improper
Power 1600 W
use.
Rotational speed (idle) 1400 - 3400 rpm
Other risks
Tool spindle, dia. 30 mm
In spite of compliance with all relevant design
Weight
regulations, dangers may still present themselves
KS 120 EB 21.5 kg
when the machine is operated, e.g.:
KS 88 E 20,7 kg
• Workpiece parts being thrown off
Protection class
/ II
• Parts of damaged tools being thrown off
See section 8 "Operation" for the maximum work-
• Noise emission
piece dimensions.
• Dust emission
15

5 Safety instructions
guards or the tool, must be reported to main-
5.1 General safety instructions
tenance staff immediately upon discovery. The
WARNING! Read all safety warnings and
machine must not be used until the fault has
all instructions. Failure to follow the warn-
been eliminated.
ings and instructions may result in electric shock,
• If the machine is equipped with a laser, ensure
fi re and/or serious injury.
it is always replaced by a laser of the same type.
Save all warnings and instructions for future
Repairs must only be made by the laser manu-
facturer or an authorised agent.
reference.
• Never allow children to use the machine.
Safe work
• Before using the machine, make yourself suf-
• Only process material for which the machine
fi ciently familiar with the application, setting and
has been approved. Aluminium must only be
operation of the machine.
sawed with the special saw blades from Festool
designed for this purpose.
5.2 Machine-related safety instructions
•
Never process material containing asbestos.
Safety precautions
• Ensure that the fl oor around the machine is
• Always use original Festool tools (in accordance
level, clean and free of loose objects (e.g. chips
with EN 847-1).
and offcuts).
• For reasons of safety, the dimensions of the saw
• Keep hands, fi ngers and arms well away from
blades should be as follows: saw blade diameter
the rotating tool. Never reach into the area of
260 mm, location hole 30 mm, standard blade
the saw blade behind the stop.
thickness 1.8 mm. Using saw blades with differ-
• Always assume the correct position before start-
ent dimensions increases the risk of injury for
ing work:
the user and the machine may become damaged
- front at the operating end,
because the integrated sliding clutch may not
- facing the machine,
activate correctly.
- next to the cutting line.
• To guarantee safe clamping of the workpieces,
• Do not remove offcuts or other workpiece parts
they must have a minimum length of 200 mm.
from the cutting area while the machine is still
• Use only correctly sharpened tools without dam-
running or before the saw blade stops.
age or deformation. The maximum rotational
• Use a suitable device to support long workpieces
speed specifi ed on the tool must be observed.
and ensure that they are horizontal.
• Select the saw blade suitable for the material
• Never allow another person to hold or support
you wish to work on.
the workpiece when sawing. Always clamp the
• Do not use saw blades made of high-speed
workpiece in a suitable device.
steel.
• Observe the specifi ed maximum workpiece di-
• Do not use spacers or spindle rings.
mensions.
•
Ensure the work area has adequate lighting.
• Observe the instructions for lifting and trans-
• Attach the machine securely to the worktop or
porting the machine.
a bench.
• Observe the instructions for installing and op-
• To minimise the release of dust, the machine
erating the machine.
should be connected to a suitable extraction
• Ensure the permissible dimensions of the saw
unit. All dust extraction elements (exhaust
blade are not exceeded. Never use reducers or
hoods etc.) must be properly set.
adapters to secure the saw blade on the tool
• Wear suitable personal protective equipment:
spindle.
ear protection to reduce the risk of hearing loss;
• Do not saw wood containing metal parts such
safety goggles; a dust mask to prevent inhalation
as nails, screws, etc.
of harmful dust; protective gloves when working
• Do not apply lateral force to the saw blade.
with raw materials and when changing tools.
• Always saw only one workpiece at a time. It is
•
Only transport the tool in suitable packaging.
not possible to safely secure several workpieces;
Maintenance and repair
they can displace each other during sawing and
• Replace a tabletop insert if worn.
block the saw blade.
• Only use the machine if all protection devices
• If the saw blade is blocked, switch the machine
are in their correct positions, the machine is in
off immediately and disconnect the mains plug.
good condition and has been well maintained.
Do not remove the jammed workpiece until you
• Faults on the machine, including the separating
have done this.
16

5.3 Emission levels
7.1 Transport
Levels determined in accordance with EN 61029
Securing the machine (transport position)
are typically:
– Press the on/off switch (4.1).
Sound pressure level 88 dB(A)
– Swivel the saw unit downwards until it reaches
Noise level 101 dB(A)
the fence.
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
– Press the lock (4.2). The saw unit now remains
in the lower position.
Wear ear protection.
– Tighten the rotary knob (4.3) to secure the saw
unit in the rear position.
Measured acceleration < 2.5 m/s²
– Wind up the mains cable into the cable holder
The specifi ed emissions values (vibration, noise)
(5.5) before transporting.
– are used to compare machines.
– Stow away the Allen key (5.4) and the bevel (5.3)
– They are also used for making preliminary
(KS 120 EB only) in the holders provided.
estimates regarding vibration and noise loads
Never carry or lift the machine by the
during operation.
movable pivot guard (5.1).
– They represent the primary applications of the
Carry the machine by the edge of the saw table
power tool.
(5.2) and the handle (5.5) in the cable holder.
Increase possible for other applications, with
Unlocking the machine (working position)
other insertion tools or if not maintained adequat-
– Push the saw unit down slightly and remove the
ely. Take note of idling and downtimes of machine!
transport safety device (4.2).
– Swivel the saw unit upwards.
6 Commissioning
– Unscrew the rotary knob (4.3).
Warning
7.2 Mounting the machine
Always pull the plug out of the socket
• Observe the mains voltage: The voltage and
before performing any type of work on
frequency of the power source must comply with
the machine.
the specifi cations on the machine's identifi ca-
Before using the machine, set up on a level, stable
tion plate.
work surface (e.g. the underframe UG-KAPEX, the
• In North America, only Festool machines with
multifunction table MFT or a worktop).
the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may be
The following assembly options are available:
used.
Fastening: Secure the machine on the work sur-
Prior to initial operation:
face using four screws. Use the holes (6.1) on the
– Remove the transport safety device (4.4) from
four support points on the saw table.
the guide rod.
Clamps: Secure the machine on the work surface
On/Off switch
using four clamps. The fl at surfaces (6.2) on the
– Press the on/off switch (1.2) as far as possible
four saw table support points are used as clamp-
to unlock the saw unit and the pivot guard.
ing surfaces.
– Press the switch-on lock (1.3).
Clamping set (for MFT): Secure the machine on
– Press the on/off switch (1.2) all the way in to
the Festool multifunction table MFT using the
start the machine.
clamping set (6.4, 494693). Use the two screw
– Release the on/off switch again to switch off the
holes (6.3).
machine.
Underframe UG-KAPEX
Secure the machine on the underframe as de-
7 Adjustments
scribed in the assembly instructions enclosed
Always pull the plug out of the socket
with the underframe.
before performing any type of work on
the machine.
7.3 Changing tools
KS 120 EB only: Replace the laser warning sticker
Risk of accidents
(3.1) with the relevant accompanying warning
• Always pull the mains plug out of the socket
sticker in your language.
before changing blades.
• Actuate the spindle lock (7.2) only after the saw
17

blade has come to rest.
chip collection. Always work with a chip defl ector
• The saw blade becomes very hot during opera-
fi tted.
tion; do not touch it before it has cooled down.
The chip deflector is attached directly to the
• Always wear protective gloves during tool
protective cover via the bracket (10.1). The hooks
change due to the risk of injury from the sharp
(10.2) on the bracket must slot into the recesses
tool cutters.
(10.3) on the protective cover.
Removing saw blades
7.6 Workpiece fence
– Move the machine to working position.
Adjusting the stop ruler
– Push in the spindle lock (7.2) and turn 90° clock-
When making mitre cuts, adjust the stop rulers
wise.
(11.1) so that they do not impede the pivot guard
– Unscrew the screw (7.8) completely using the
or come into contact with the saw blade.
Allen key (7.9) (left-handed thread).
– Open the clamping lever (11.2).
– Press the on/off switch (7.3) to unlock the pivot
– Slide the stop ruler until the shortest distance
guard.
from the saw blade is max. 4.5 mm.
– Open the pivot guard (7.4) completely.
– Close the clamping lever again.
– Remove the clamping fl ange (7.7) and the saw
Removing the stop ruler
blade.
For certain mitre cuts, one of the stop rulers may
Installing saw blades
need to be removed otherwise it will collide with
– Clean all parts before installing them (saw blade,
the saw unit.
fl anges, screw).
– Turn the screw (11.3) as far as possible into the
– Place the saw blade on the tool spindle (7.5).
threaded hole (downwards).
Ensure that the directions of rotation of
– You can now slide out the stop ruler sideways.
the saw blade (7.6) and machine (7.1)
– After inserting the stop ruler again, unscrew the
correspond.
screw three turns.
– Secure the saw blade with the fl ange (7.7) and
Auxiliary stop
the screw (7.8).
You can insert an auxiliary stop made from wood
– Tighten the screw (7.8) (left-handed thread).
(12.2) into the holes (12.1) on each stop ruler to
– Push in the spindle lock (7.2) and turn 90° anti-
enlarge the fence surface. This will allow you to
clockwise.
position larger workpieces more securely.
7.4 Inserting workpiece clamps
Remember the following:
– Insert the workpiece clamp (8.1) in one of the
• The screws for securing the auxiliary stops must
two holes (8.2). The clamping fi xture must face
not protrude above the surface.
forwards.
• The auxiliary stops should be used only for 0°
– Turn the workpiece clamp until the clamping
cuts.
fi xture is facing forwards.
• The auxiliary stops should not affect the function
of the protective covers.
7.5 Dust extraction
Harmful/toxic dusts can be produced during your
7.7 Horizontal mitre angles
work (e.g. lead-containing paint, some types of
You can set any horizontal mitre angle between 50°
wood and metal). Contact with these dusts, espe-
(on the left) and 60° (on the right). Alternatively,
cially inhaling them, can represent a hazard for
you can use the standard preset mitre angles.
operating personnel or persons in the vicinity.
The arrow on the pointer (13.2) indicates the cur-
• Comply with the safety regulations that apply in
rent horizontal mitre setting. The two marks on
your country.
the right and left of the pointer arrow allow you
• Connect the electric power tool to a suitable
to adjust the angle more accurately to half a de-
extraction system.
gree. The two marks must be congruent with the
• To protect your health, wear a P2 protective
straight lines on the scale.
mask.
Standard horizontal mitre angles
A Festool dust extractor with an extractor hose
The following preset mitre angles are available:
diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recom-
left: 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°
mended due to the reduced risk of clogging) can
right: 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°, 60°
be connected to the extractor connector (9.1)
– Move the machine to working position.
The fl exible chip defl ector (9.2) improves dust and
– Pull the clamp lever (13.5) upwards.
18

– Push the stop lever (13.4) downwards.
workpiece thickness of 88 mm, this range is
– Turn the saw base to the desired mitre angle.
between 40 and 270 mm.
– Release the stop lever. The stop lever must latch
– Move the machine to working position.
into place.
– Move the cutting depth limiter lever (16.1) down
– Push the clamp lever downwards.
until it slots into position. The saw unit can now
Other horizontal mitre angles
be moved down only as far as the preset cutting
– Move the machine to working position.
depth.
– Pull the clamp lever (13.5) upwards.
– Turn the lever for the cutting depth limiter to set
– Push the stop lever (13.4) downwards.
the required cutting depth.
– Turn the saw base to the desired mitre angle.
– To deactivate the cutting depth limiter, move the
– Push the clamp lever downwards.
cutting depth limiter lever up again.
– Release the stop lever.
7.11 Fixed horizontal position
7.8 Vertical mitre angles
Turn the rotary knob (16.2) to clamp the saw unit
– Move the machine to working position.
in any position along the guide rod (16.3).
– Open the clamping lever (14.1).
7.12 Switching on the laser (KS 120 EB only)
– Turn the selector switch (14.2) to the desired
The machine has two lasers which the mark the
setting range (0° - 45°, +/-45°, or +/-47°).
kerf on the right and left of the saw blade, allow-
– Swivel the saw unit until the pointer (14.3) indi-
ing you to align the workpiece on both sides (left
cates the desired mitre angle. KS 120 EB only:
or right side of the saw blade or kerf).
You can adjust the vertical mitre angle more ac-
– Press the button (2.1) to switch the laser on and
curately using the fi ne adjustment rotary handle
off. If the machine is not used for 30 minutes,
(14.4).
the laser switches off automatically and must
– Close the clamping lever (14.1).
be restarted if needed again.
7.9 Special cutting position (KS 120 EB
only)
8 Operation
Apart from the standard position for cutting or
trimming boards/panels, the machine also has a
Risk of accidents
special cutting position for trimming strip mate-
• Before starting work, make sure that the saw
rial up to 120 mm in height.
blade cannot touch the stop ruler, workpiece
– Pull the saw unit forwards.
clamp, screw clamps or other machine parts.
– Push the lever (15.3) down.
• Do not cross your hands in front of the saw unit;
– Slide the saw unit back until the metal bracket
never hold the workpiece with your left hand to
(15.1) hooks into the rear opening on the saw
the right of the saw blade and vice versa.
unit.
• Do not overload the machine so much that it
– In this position, you can trim strip material up to
stops.
120 mm in height against the fence. The guiding
• Observe the specifi ed working position.
function and the vertical swivel function on the
Maximum workpiece dimensions
circular cross-cut saw are deactivated how-
Mitre angle as per scale,
ever.
horizontal/vertical - height x width [mm]
– To move the machine back to its normal position,
0°/0° - special cutting position 120 x 60 (KS 120
push the release lever (15.2) and pull the saw
EB only)
unit forwards. The metal bracket (15.1) unhooks
0°/0° - 88 x 305
itself and the lever (15.3) moves back.
45°/0° - 88 x 215
7.10 Cutting depth limiter
0°/45° right - 35 x 305
The vertical swivelling range of the saw unit can
0°/45° left - 55 x 305
be adjusted via the stepless cutting depth limiter,
45°/45° right - 35 x 215
allowing you to groove or form workpieces.
45°/45° left - 55 x 215
Note that the grooved section is limited: Infi -
8.1 Clamping workpieces
nitely variable adjustments are only possible
between 0 and 45 mm. The maximum pos-
Risk of accidents
sible length of the groove is also limited. Ex-
• Always use the workpiece clamp to secure work-
ample: with a cutting depth of 48 mm and a
pieces. The holding rod (17.2) must be positioned
19

securely on the workpiece. (Note: auxiliary tools
– Secure the workpiece.
may be needed depending on the contour of the
– Draw the saw unit forwards along the guide
workpiece, e.g. curved contours).
rods.
• Never machine workpieces that are to small to
– Switch on the machine.
clamp properly.
– Hold the saw unit by the handle (1.1) and guide
• Make sure that the saw blade cannot pull the
slowly downwards.
workpiece backwards into the gap between the
– Push the saw unit backwards at an even rate of
saw blade and the stop ruler. Users are at par-
advance and cut the workpiece.
ticular risk when performing horizontal mitre
– Switch off the machine.
cuts.
– Wait until the saw blade stops completely and
• Reinforce very thin workpieces (24.2) by sawing
then swivel the saw unit upwards.
them together with an additional strip (24.2).
8.5 Bevel (KS 120 EB only)
Very thin workpieces can wobble or break when
You can use the bevel to record any angle (e.g.
being cut.
between two walls) and transfer the dissecting
Procedure
angle to the circular cross-cut saw. Available as
– Place the workpiece on the saw table and push
accessories.
it against the stop ruler.
Interior angle
– Release the lever (17.1) for the workpiece
– Open the clamp (18.2).
clamp.
– Place the bevel with the two legs (18.1) against
– Turn the workpiece clamp until the holding rod
the interior sides of the corner.
(17.2) is over the workpiece.
– Close the clamp (18.2).
– Lower the holding clamp onto the workpiece.
– Place the bevel with one leg on a stop ruler at-
– Close the clamping lever (17.1).
tached to the circular cross-cut saw.
– To set the dissecting angle (horizontal mitre
8.2 Speed control
angle), swivel the saw unit until the laser beam
You can regulate the rotational speed steplessly
is congruent with the line (19.1) on the bevel.
between 1400 and 3400 rpm using the adjusting
Exterior angle
wheel (2.2). This enables you to optimise the cut-
– Open the clamp (18.3).
ting speed to suit the respective material.
– Slide the aluminium profi le (18.4) on both legs
Recommended position of the adjusting wheel
forwards.
Wood 3 - 6
– Place the bevel with the two legs (18.4) against
Plastic 3 - 5
exterior sides of the corner.
Fibreboard materials 1 - 3
– Close the clamp (18.3).
Aluminium and non-ferrous profi les 3 - 6
– Slide back the aluminium profi le on both legs.
8.3 Cutting without guiding action
– Place the bevel with one leg on a stop ruler at-
– Make the required adjustments to the ma-
tached to the circular cross-cut saw.
chine.
– To set the dissecting angle (horizontal mitre
– Secure the workpiece.
angle), swivel the saw unit until the laser beam
– Slide the saw unit backwards up to the fence
is congruent with the line (19.1) on the bevel.
(towards the workpiece stop) and close the
rotary knob (1.5) for clamping the guide fi xture,
9 Service and maintenance
or secure the saw unit in the special cutting
Always pull the plug out of the socket
position (KS 120 EB only).
before performing any type of work on
– Switch on the machine.
the machine!
– Hold the saw unit by the handle (1.1), guide
All maintenance and repair work which
slowly downwards and cut through the work-
requires the motor housing to be opened,
piece at an even rate of advance.
must only be carried out by an authorised
– Switch off the machine and wait until the saw
service workshop.
blade stops completely.
Damaged safety devices and parts should
– Swivel the saw unit upwards again.
be repaired or replaced by an authorised
8.4 Cutting with guiding action
service centre unless otherwise specifi ed
– Make the required adjustments to the ma-
in the operating instructions.
chine.
20

Customer service and repair. Only
b) Laser beam strays off line when work-
through manufacturer or service work-
piece trimmed towards the left or right
shops: Please fi nd the nearest address
[Fig. 3B]
at:: www.festool.com/Service
Adjust the inclination angle until the laser beam
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
no longer strays off line when workpieces are
2
3
5
Order No. at: www.festool.com/Service
trimmed.
1
Left laser beam Adjusting screw (3.3)
To ensure constant air circulation, always keep the
Right laser beam Adjusting screw (3.5)
cooling-air openings in the motor housing clean
c) Laser beam is not positioned on the cut
and free of blockages.
[Fig. 3C]
The machine is equipped with self-disconnecting
Adjust the axial displacement.
special carbon brushes. If they are worn, power is
Left laser beam Adjusting screw (3.2)
interrupted automatically and the machine comes
Right laser beam Adjusting screw (3.7)
to a standstill.
9.2
Correcting horizontal mitre angles
• Clean the tabletop insert [20.1] regularly and
If the pointer (13.2) no longer rests on the preset
remove wood chips, dust deposits and workpiece
mitre angle values, you can loosen the screw (13.1)
offcuts from the extraction channel on the chip
and readjust the pointer.
defl ector (see Fig. 10).
If the actual (sawn) mitre cut deviates from the
9.1 Adjusting the laser (KS 120 EB only)
preset value, you can correct this value accord-
If the laser beams do not line up with the cutting
ingly:
edge, you can adjust both of the lasers.
– Engage the saw unit in the 0° position.
Use an Allen key screwdriver (size 2.5) to do
– Loosen the three screws (13.3) that secure the
this.
scale to the saw table.
- Pierce the points (3.2 to 3.7) marked on the
– Slide the scale together with the saw unit until
sticker using the Allen key screwdriver to reveal
the actual value is 0°. You can check this by set-
the adjusting screws located underneath.
ting an angle between the stop ruler and the saw
• The laser beam factory settings are correct. Only
blade.
turn the adjusting screws when indicated.
– Tighten the three screws (13.3) again.
- Place a test workpiece on the machine to check
– Check the angle setting by making a test cut.
the laser.
- Cut a groove in the workpiece.
9.3 Correcting vertical mitre angles
- Swivel the saw head upwards and check the
If the actual value no longer corresponds with
setting.
the preset value, you can correct this value ac-
cordingly:
Laser beam is not visible
– Engage the saw unit in the 0° position.
• First check whether the laser is switched on.
– Open both screws (23.1).
If not, press the button (2.1) to switch on the
– Swivel the saw unit until the actual value is 0°.
laser.
You can check this by setting an angle between
Identify which laser beam is not visible.
the saw table and the saw blade.
- Turn the adjusting screws for the left (3.3) and
– Tighten the two screws (23.1) again.
right (3.5) laser until the laser beam shines on
– Check the angle setting by making a test cut.
the workpiece.
If the pointer (22.2) no longer rests on the preset
- As described, fi rst (a) adjust the laser beam so
value, you can loosen the screw (22.1) and readjust
it is parallel with the scribe line, then (b) adjust
this value.
the inclination angle and fi nally (c) adjust the
axial displacement of the laser beam.
9.4 Replacing the tabletop insert
Never work with a worn table insert (20.1), replace
a) Laser beam is not parallel with the
it with a new one.
scribe line [Fig. 3A]
– To replace the table insert, unscrew the six
Adjust until parallel.
screws (20.2).
Left laser beam Adjusting screw (3.4)
Right laser beam Adjusting screw (3.6)
21

9.5 Cleaning or replacing window for laser
11 EU Declaration of Conformity
(KS 120 EB only)
Circular cross-cut saw Serial no.
The window (21.2) for protecting the laser can
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
become dirty during operation. It can be removed
495776, 495777
for cleaning or replacement.
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
– Release the screw (21.5) by approx. 2 rota-
496872
tions.
Year of CE mark KS 120 EB 2007
– Press the window at the same time in the direc-
tions (21.3) and (21.4).
KS 88 E 2009
– Remove the window.
We solely declare that this product conforms with
–
Clean the window or replace it with a new one.
the following standards and normative docu-
– Fit the cleaned/new window. Both of the pegs
ments: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1,
(21.1) on the window must snap into the recesses
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in
of the upper hood as shown in Fig. 21.
accordance with the regulations in Directives
– Tighten the screw (21.5).
2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
.
10 Disposal
Do not throw the power tool in your household
Festool Group GmbH & Co. KG
waste! Dispose of the machine, accessories and
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre! Observe the valid national regu-
lations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
Dr. Martin Zimmer
responsible recycling centre.
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Information on REACh:
01.03.2013
www.festool.com/reach
22

Scie guidée KAPEX KS 120 EB / KS 88 E
Pour les dimensions maxi. de la pièce, voir section
"8. Fonctionnement".
Sommaire
Les illustrations indiquées se trouvent au début
1 Symboles .................................................. 23
et à la fi n du mode d’emploi.
2 Caractéristiques techniques .................... 23
3 Eléments de l'appareil .............................. 23
Les composants repérés par * sur les illustra-
4 Utilisation en conformité avec les instruc-
tions sont fournis uniquement avec la référence
tions .......................................................... 23
KS120EB.
5 Instructions de sécurité ............................ 24
6 Mise en service ......................................... 25
3 Eléments de l'appareil
7 Réglages .................................................. 25
(1.1) Poignée
8 Fonctionnement ....................................... 28
(1.2) Interrupteur marche/arrêt
9 Entretien ................................................... 29
(1.3) Interrupteur de sécurité
10 Elimination ................................................ 30
(1.4) Levier de limitation de la profondeur de
11 Déclaration de conformité CE .................. 31
coupe
(1.5) Molette de blocage du dispositif coulis-
sant
(1.6) Sécurité de transport
1 Symboles
(1.7) Echelle d'inclinaison (verticale)
(1.8) Echelle d'inclinaison (horizontale)
Avertissement de danger
(1.9) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(horizontale)
(1.10) Levier enclenchable pour angle d'incli-
Lire l'instruction/les renseignements !
naison préréglé (horizontale)
(1.11) Poignée tournante pour réglage fi n de
Zone de danger ! Eloigner les bras, les
l'angle d'inclinaison (verticale)*
mains et les doigts !
(2.1) Interrupteur marche/arrêt du laser*
(2.2) Molette de vitesse
(2.3) Commande de blocage de broche Fastfi x
Porter des lunettes de protection !
(2.4)
Levier de blocage de réglette de butée
(2.5) Levier de déblocage pour position de
Porter une protection auditive !
coupe spéciale*
(2.6) Levier pour position de coupe spéciale*
(2.7) Enrouleur de câble avec poignée inté-
Porter une protection respiratoire !
grée
(2.8) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(verticale)
Porter des gants de protection !
(2.9) Sélecteur de plage d'inclinaison (verti-
cale)
Attention : faisceaux laser !
* Éléments fournis uniquement avec la référence
KS120EB.
Eliminer l'appareil, les accessoires et
4 Utilisation en conformité avec les ins-
l'emballage dans le respect de l'environ-
tructions
nement, c'est-à-dire en les envoyant au
L'outil électrique est prévu pour le sciage à poste
recyclage !
fi xe de bois, de plastique, de profi lés en aluminium
2 Caractéristiques techniques
et de matériaux comparables.
Puissance 1600 W
D'autres matériaux, en particulier l'acier, le béton
-1
Vitesse (à vide) 1400 - 3400 min
et les matériaux minéraux, ne doivent pas être
Broche de l'outil, Ø 30 mm
traités.
Poids
L'outil électrique est exclusivement destiné et
KS 120 EB 21,5 kg
autorisé à une utilisation par des personnes ayant
KS 88 E 20,7 kg
reçu une formation adéquate ou par des profes-
Classe de protection
/ II
sionnels qualifi és.
23

L'utilisateur est responsable des dom-
réduction.
mages et accidents provoqués par une
• Veillez à ce que l'éclairage du poste de travail
utilisation non conforme.
soit suffi sant.
• Fixez solidement la machine à l'établi ou à une
Autres risques
table.
Certains risques restent inhérents à la conduite
• Raccordez la machine à un aspirateur adapté et
de la machine, même en plein respect de tous les
réglez correctement tous les éléments d'éva-
règlements de sécurité de construction, comme
cuation de la poussière (capots d'aspiration
par exemple :
etc.) de façon à minimiser le dégagement de
• Projection d'éléments de la pièce
poussière.
• Projection d'éléments de l'outil lorsque celui-ci
• Portez des équipements de protection indivi-
est endommagé
duelle adaptés : casque antibruit pour diminuer
• Emission sonore
le risque de surdité ; lunettes de protection ;
• Emission de poussière
masque de protection respiratoire pour limiter
5 Instructions de sécurité
le risque d'inhalation de poussières nocives ;
gants de protection pour manipuler les outils
5.1 Consignes de sécurité d'ordre général
et les matériaux rugueux.
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
• Transportez l'outil uniquement dans un embal-
sécurité et indications. Le non-respect des
lage approprié.
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
Entretien et maintenance
ou de graves blessures. Conservez toutes les
• Remplacez l'insert de la table de sciage lorsqu'il
consignes de sécurité et notices pour une réfé-
est usé.
rence future.
• N'utilisez la machine qu'à partir du moment où
• Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser
tous les dispositifs de protection se trouvent
l'outil.
dans la position prévue et que la machine est
• Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous
en bon état et entretenue correctement.
suffi samment avec son application, son réglage
• Signalez immédiatement au personnel d'entre-
et son utilisation.
tien toute anomalie sur la machine, y compris
sur les dispositifs de protection indépendants ou
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
sur l'outil. Ce n'est qu'une fois la panne éliminée
machine
que la machine peut être de nouveau utilisée.
Dispositifs de sécurité
• Lorsque la machine est équipée d'un laser, ne
• Utilisez uniquement des outils Festool d'origine
remplacez pas ce dernier par un laser d'un autre
(conformément à la norme EN 847-1).
type. Les réparations doivent être uniquement
• Pour des raisons de sécurité, les lames doivent
effectuées par le fabricant du laser ou par un
respecter les dimensions suivantes : diamètre
représentant autorisé.
260 mm, trou de fi xation 30 mm, épaisseur de
Un travail sûr
la lame de base 1,8 mm. Si des lames de di-
• Ne traitez que des matériaux autorisés pour
mensions différentes sont utilisées, l'utilisateur
la machine. L’aluminium doit uniquement être
risque de se blesser et la machine peut être
scié avec les lames de scie spéciales prévues
endommagée en raison du déclenchement dé-
par Festool.
fectueux de l'embrayage à glissement intégré.
• Ne traitez aucun matériau contenant de l'amian-
• Les pièces doivent présenter une longueur
te.
minimale de 200mm pour être maintenues
• Assurez-vous que la machine se trouve sur un
correctement.
sol plan, propre et sans particules éparses (co-
• Utilisez uniquement des outils correctement
peaux et chutes de coupe par exemple).
aiguisés ne présentant aucune détérioration
• N'approchez pas les mains, les doigts et les bras
ou déformation. Respectez la vitesse maximale
de l'outil en rotation. N'intervenez pas dans la
indiquée sur l'outil.
zone de la lame en arrière de la butée.
• Choisissez une lame adaptée au matériau que
• Adoptez la bonne position de travail lors du
vous souhaitez travailler.
sciage :
• N'utilisez aucune lame en acier rapide.
- à l’avant sur le côté opérateur ;
• N'utilisez pas d'entretoises ni de bagues de
24

- de front sur la machine ;
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
- à côté de la ligne de coupe.
nettement supérieures. Tenir compte des temps
• Attendez que la machine soit à l'arrêt complet
de ralenti et d’immobilisation de l’outil!
et le module de sciage au repos avant de retirer
6 Mise en service
les copeaux et les chutes de coupe.
• Calez les pièces à travailler longues horizonta-
Avertissement
lement au moyen d'un dispositif approprié.
• Respectez la tension secteur : la tension et
• Au cours du travail, n'autorisez jamais une
la fréquence de la source de courant doivent
autre personne à tenir ou à soutenir la pièce à
correspondre aux indications de la plaque si-
travailler. Bloquez toujours la pièce à travailler
gnalétique de la machine.
avec un dispositif approprié.
• En Amérique du nord, utilisez uniquement les
• Respectez les indications sur les dimensions
outils Festool fonctionnant sous une tension de
maximales de la pièce.
120 V/60 Hz.
• Respectez les instructions pour soulever et
Avant la première mise en service :
transporter la machine.
– Retirez la sécurité de transport (4.4) sur la tige
• Respectez les instructions de montage et d'uti-
de traction.
lisation de l'outil.
• Respectez les dimensions admissibles de la
Marche/Arrêt
lame. N'utilisez jamais des réducteurs ou
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1.2)
adaptateurs pour fi xer la lame sur la broche de
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir
l'outil.
pour déverrouiller le bloc de sciage et le capot
• Ne sciez pas de bois contenant des pièces mé-
de protection basculant.
talliques telles que des clous, vis, etc.
– Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (1.3).
• N'exercez aucune pression latérale sur la
– Enfoncez complètement l'interrupteur marche/
lame.
arrêt (1.2) pour mettre la machine en marche.
• Sciez toujours une seule pièce à la fois. Plusieurs
– Relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour ar-
pièces ne peuvent pas être fi xées de façon sûre
rêter la machine.
et peuvent ainsi se décaler au cours du sciage
et bloquer la lame.
7 Réglages
• Si la lame est bloquée, arrêtez immédiatement
Avant toute intervention sur la machine,
la machine et retirez la fi che du secteur. N'en-
débranchez la prise.
levez qu'ensuite la pièce coincée.
Uniquement KS 120 EB : Remplacez l'autocollant
d'avertissement (3.1) relatif au laser par l'auto-
5.3 Valeurs d'émission
collant d'avertissement rédigé dans votre langue
Les valeurs mesurées selon la norme EN 61029
(fourni).
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique 88 dB(A)
7.1 Transport
Niveau de pression acoustique 101 dB(A)
Bloquez la machine (position de transport)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4.1).
– Abaissez le groupe de sciage jusqu'en butée.
Portez une protection auditive !
– Pressez le verrouillage (4.2). Le bloc de sciage
reste en position basse.
Accélération mesurée < 2,5m/s²
– Serrez la molette (4.3) pour bloquer le bloc de
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
sciage en position arrière.
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
– Enroulez le câble secteur sur l'enrouleur (5.5).
les outils.
–
Rangez la clé allen (5.4) et le rapporteur (5.3) (uni-
– Elles permettent également une estimation
quement KS 120 EB) dans les logements prévus
provisoire de la charge de vibrations et de la
à cet effet.
nuisance sonore lors de l’utilisation
Ne soulevez pas/ne portez pas la machine
– et représentent les principales applications de
par le capot de protection basculant (5.1).
l’outil électrique.
Pour le transport, prenez la machine par le côté
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
de la table de sciage (5.2) et par la poignée (5.5)
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
de l'enrouleur de câble.
vail ou est insuffi samment entretenue, la charge
25

Déverrouillage de la machine (position de tra-
– Déposez la bride de serrage (7.7) et la lame.
vail)
Montage de la lame
– Poussez le bloc de sciage légèrement vers le
– Nettoyez toutes les pièces avant de les monter
bas et tirez la sécurité de transport (4.2).
(lame, brides, vis).
– Basculez le bloc de sciage vers le haut.
– Positionnez la lame sur la broche de l'outil
– Desserrez la molette (4.3).
(7.5).
7.2 Installation de la machine
Faites attention à ce que les sens de rota-
Avant toute intervention sur la machine,
tion de la lame (7.6) et de la machine (7.1)
débranchez la prise.
correspondent.
Avant toute utilisation, montez la machine sur une
– Fixez la lame avec la bride (7.7) et la vis (7.8).
surface plane et stable (par ex. le châssis UG-KA-
– Serrez la vis (7.8) à fond (fi letage à gauche).
PEX, la table multifonctions MFT ou un établi).
– Appuyez sur la commande de blocage de broche
(7.2) et tournez-la à 90° dans le sens inverse des
Vous disposez des possibilités de montage sui-
aiguilles d'une montre.
vantes :
Vis : fi xez la machine sur la surface de travail avec
7.4 Montage du dispositif de blocage de
quatre vis. Pour cela, utilisez les trous (6.1) situés
pièce
aux quatre points d'appui de la table de sciage.
– Insérez le dispositif de blocage de pièce (8.1)
Serre-joints : fi xez la machine sur la surface de
dans l'un des deux trous (8.2). La partie blocage
travail avec quatre serre-joints. Pour cela, utilisez
doit pointer vers l'arrière.
les surfaces planes (6.2) aux quatre points d'appui
– Tournez le dispositif de blocage de pièce pour
de la table de sciage.
que la partie blocage pointe vers l'avant.
Kit de serrage (pour MFT) : fi xez la machine sur
7.5 Aspiration
la table multifonction MFT Festool avec le kit de
Au cours du travail, des poussières nocives/
serrage (6.4, 494693). Pour cela, utilisez les deux
toxiques peuvent être générées (comme les
trous de vis (6.3).
poussières de peintures au plomb ou certaines
Châssis UG-KAPEX: Fixez la machine sur le
poussières de bois ou de métal). Le contact ou
châssis comme décrit dans la notice de montage
l'inhalation de ces poussières peut présenter
jointe au châssis.
un danger pour l'utilisateur ou les personnes se
7.3 Changement d'outil
trouvant à proximité.
• Respectez les règles de sécurité en vigueur dans
Risque d'accident
votre pays.
• Avant tout changement d'outil, débranchez la
• Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'as-
prise.
piration adapté.
• N'actionnez la commande de blocage de broche
• Pour votre santé, portez un masque de protec-
(7.2) qu'après immobilisation de la lame.
tion respiratoire de classe P2.
• La lame devient très chaude au cours du travail ;
Les raccords d'aspiration (9.1) permettent de
ne la saisissez pas avant qu'elle soit refroidie.
brancher un aspirateur Festool possédant un
• En raison du risque de blessures sur les arêtes
tuyau de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre
vives, portez des gants de protection pour chan-
36 mm est recommandé en raison d'un moindre
ger d'outil.
risque d'obturation).
Le garde-copeaux fl exible (9.2) améliore la réten-
Démontage de la lame
tion des poussières et des copeaux. Ne travaillez
– Mettez la machine en position de travail.
jamais sans.
– Appuyez sur la commande de blocage de bro-
Le garde-copeaux se fi xe par un clip (10.1) au
che (7.2) et tournez-la à 90° dans le sens des
capot de protection. Les crochets (10.2) du clip
aiguilles d'une montre.
doivent venir s'insérer dans les orifi ces (10.3) du
– Dévissez complètement la vis (7.8) avec la clé
capot de protection.
allen (7.9) (fi letage à gauche).
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7.3)
7.6 Butée de pièce
pour déverrouiller le capot de protection bas-
Réglage de réglette de butée
culant.
Pour les coupes d'onglets, vous devez régler
– Ouvrez complètement le capot de protection
les réglettes de butée (11.1) pour que celles-ci
basculant (7.4).
26