Festool SE-EHL: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Festool SE-EHL

Originalbedienungsanleitung
4
Originál návodu k obsluze
16
Original operating manual
5
Oryginalna instrukcja eksploatacji
17
Notice d’utilisation d’origine
6
Оригинално “Ръководство за
работа”
18
Manual de instrucciones original
7
Originaalkasutusjuhend
19
Istruzioni per l’uso originali
8
Izvornik naputka za uporabu
20
Originele gebruiksaanwijzing
9
Oriģinālā lietošanas pamācība
21
Originalbruksanvisning
10
Originali naudojimo instrukcija
22
Alkuperäiset käyttöohjeet
11
Originalna navodila za uporabo
23
Original brugsanvisning
12
Eredeti kezelési utasítás
24
Originalbruksanvisning
13
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού
25
Manual de instruções original
14
Originálny návod na používanie
26
Оригинал Руководства по
эксплуатации
15
Manual de utilizare original
27
468050_003
SE-EHL

REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir
als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind
uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um
Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche
Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben
wir folgende Website für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories and consumables:
REACh is
a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As „downstream
users“ and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our
customers with information. We have set up the following website to keep
you updated with all the latest news and provide you with information on all
the materials used in our existing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables:
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l‘en-
semble de l‘Europe depuis 2007. En notre qualité d‘« utilisateur en aval », en
l‘occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d‘in-
formation vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement
informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles
de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos
produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y
material de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como „usuarios
intermedios“, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes
de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fi n de
mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las
posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para
usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo
: REACh
è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in
quanto „utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consa-
pevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per
potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze
appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo
organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening.
Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons
bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over
de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke
stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij
de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial:
REACh
är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap
av „nedströmsanvändare“, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om
den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden
hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra
produkter som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna
webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille:
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaa-
leja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa
ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme
avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina
katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä
aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale:
Kemika-
lieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som
„downstream-bruger“ af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi
vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside
fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som
vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell:
REACh
har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som
produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår
informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg
oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som
fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de des-
gaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos,
válido em toda a Europa. Nós, enquanto „utilizadores subjacentes“, ou seja,
fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os
nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre
possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o
seguinte website para si.
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим
веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли
«привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители
изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответ-
ствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые
включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут ис-
пользоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál:
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evro-
pě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své
informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat
o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrob-
cích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i
materiałów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporządzenie o substan-
cjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma
nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest
świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania
naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych
substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra
vonatkozóan:
A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, en-
gedélyezéséről és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes
rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként
tudatában vagyunk az ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötele-
zettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk
el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot
készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους:
REACh είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώ-
πη. Εμείς ως „μεταγενέστερος χρήστης“, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων
πληρούμε την υποχρέωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να
μπορούμε να σας ενημερώνουμε πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε
για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υποψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας,
δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи:
REACh е валидната от 2007г. за цяла Европа „Разпоредба за химикалите“.
Ние като „последващ потребител“, т.е. като производител на изделия,
съзнаваме нашето задължение да информираме нашите клиенти. За
да можем да Ви информираме за актуалното състояние и за възможни
материали от списъка на кандидатите в нашите изделия, ние създадохме
за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta:
REACh on alates
aastast 2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme
teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis
hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta,
lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih:
REACh je
kratica za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi
kao „pridodani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da
našim kupcima moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek
mogli pružati aktualne informacije i obavijestiti vas o možebitnim materija-
lima iz popisa kandidata, uredili smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem:
Kopš 2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH.
Mēs kā „blakuslietotājs“, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pie-
nākumu sniegt informāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā,
un mēs informētu jūs par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras
izmantojam savos izstrādājumos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžia-
goms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl chemi-
nių medžiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas,
sąmoningai įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs
visada būtumėte informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas
galimas medžiagas, mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material:
REACh je od
leta 2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik
v nadaljevanju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti
informiranja naših uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovej-
šim stanjem in o možnih snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo
ustvarili naslednjo spletno stran.
Nariadenie REACh pre výrobky fi rmy Festool, ich príslušenstvo a spotrebný
materiál:
REACh je nariadenie o chemikáliách, platné od roku 2007 v celej
Európe. Ako „zaangažovaný používateľ“, teda ako výrobca produktov, sme
si vedomí našej povinnosti informovať našich zákazníkov. Aby ste boli vždy
informovaní o najnovšej situácii a o možných látkach zo zoznamu látok
v našich výrobkoch, zriadili sme pre vás nasledujúcu webovú stránku.
REACh pentru produsele Festool, accesoriile şi materialele consumabi-
le ale acestora:
REACh este ordonanţa cu privire la substanţele chimice,
valabilă în toată Europa din anul 2007. În calitatea noastră de „utilizator
ulterior“, aşadar ca fabricant de produse, suntem conştienţi de obligaţia
noastră de informare a clienţilor. Pentru a vă putea ţine la curent în per
manenţă cu ultimele noutăţi şi pentru a vă informa asupra posibilelor
substanţe din lista de candidaţi în produsele noastre, am creat următorul
website pentru dumneavoastră.
www.festool.com/reach

1.2 1.1 1.3 2.4 2.3 2.2 2.1 1.4 1.5 1.6 3.3 2.6 2.5
1
2
1.7 1.8 1.9 1.10 1.12 1.11 1.13 1.14 1.15
3
3.2 3.1 2.8 2.7

4
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stationäreinrichtung SE-EHL ist bestim-
mungsgemäß vorgesehen zum Einbau der Festool
Hobel EHL 65 E und EHL 65 EQ, damit diese in
umgekehrter Lage als ortsfeste Maschinen be-
trieben werden können.
2
Vorbereitung am Hobel
Das Anschlussteil des Spanauswurfs muss so
montiert sein, dass der Absaugstutzen auf der
linken Maschinenseite ist.
3
Montage zur betriebsfähigen Einrichtung
3.1
Zusammenbau der Stationäreinrichtung
Die Grundplatte (1.4) wird so auf eine ebene, feste
Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der rutsch-
feste Haftbelag (1.10) unten ist.
Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung
(1.11) an einem Ende der Grundplatte werden in
die Nut (1.8 + 1.9) je zwei Vierkantmuttern ein-
geschoben.
Mit den Innensechskantschrauben (1.13) und
unterlegten Federzahnscheiben wird die hinte-
re Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der
Grundplatte festgeschraubt.
Am anderen Ende der Grundplatte werden in die
vordere Nut (1.8) die beiden restlichen Vierkan-
tmuttern eingeschoben und in bekannter Weise
die vordere Hobelaufhängung (1.3) angebaut.
Die Schrauben zur Befestigung noch nicht fest-
ziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben
werden kann.
Mit dem Kettchen (1.7) wird die Einschaltklammer
(1.6) in der Bohrung (1.14) befestigt.
3.2
Einbau des Hobels
Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in
die Stationäreinrichtung den Stecker aus
der Steckdose.
Die Hobel haben als Aufnahme an der hinteren
Gehäuseseite eine runde Öffnung.
Mit der Hobelsohle nach oben wird der Hobel in
dieser Öffnung am Zapfen (1.12) an der hinteren
Hobelaufhängung eingehängt.
Durch die Bohrung (1.2) wird der Hobel an der
seitlichen Anschlagsbefestigung an der vorderen
Hobelaufhängung mit der Drehknopfschraube
(1.5) festgeschraubt.
Jetzt kann auch die vordere Hobelaufhängung auf
der Grundplatte festgeschraubt werden.
3.3
Montage der Schwenkhaube
Die Drehfeder (2.3) so auf die Achse (2.4) schieben,
dass das Federende (2.8) in die Bohrung (2.5) in
der Achse eintaucht.
Dann die Schwenkhaube (2.6) so auf die Achse
schieben, dass das andere Federende in dem
Schlitz (2.1) der Schwenkhaubennabe geführt wird.
Nun die Schwenkhaube in Richtung (2.7) gegen
die Achse so weit verdrehen, dass die Klauen
(2.2) von Achse und Schwenkhaube ineinander
greifen, und die Schwenkhaube bis Anschlag auf
die Achse schieben.
Bei vollständig aufgeschobener Schwenkhaube
den Sprengring (3.1) auf das freie Achsenende
aufstecken und in die Ringnut (3.2) eindrücken.
Jetzt wird die vormontierte Schwenkhaube auf
die vordere Hobelaufhängung (1.3) so aufgesetzt,
dass die Nase (3.3) in die entsprechende viere-
ckige Öffnung in der Anbaufl äche eintaucht. Zum
Schluss mit Schraube (1.1) die Schwenkhaube auf
der Hobelaufhängung festschrauben.
4 Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme beachten!
4.1 Schwenkhaube
Mit der Schwenkhaube ((1.15) Montage in Pkt. 3.3
beschrieben) wird die Messerwelle selbsttätig
abgedeckt, wenn der Hobel nicht benutzt wird.
Schwenkhaube stets verwenden!
4.2
Verwendung des Parallelanschlags
Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte
Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer
der Parallelanschlag benutzt werden.
4.3
Verwendung einer Zufuhreinrichtung
Beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken ist eine
Zufuhreinrichtung zu benutzen.
4.4
Befestigen der Stationäreinheit
Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Stati-
onäreinheit durch Festklemmen auf der Unterlage
(Tisch), z. B. mit Schraubzwingen, sicherzustellen.
5 Inbetriebnahme
Zum Einschalten des Hobels wird die Klammer
(1.6) am Schalterdrücker eingehängt und über die
Griffpartie des Hobels gedrückt. Der Schalterdrü-
cker wird so im EIN-Zustand gehalten.
Weitere interessante Informationen zum Arbeiten
mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der In-
ternetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
Maschinenkunde,
Kostenlose Baupläne zum Download,
Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon

5
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Correct
usage
The SE-EHL device for bench mounting has
been designed to hold the Festool EHL 65 E and
EHL 65 EQ planes so that these can be operated
upside down as stationary tools.
2
Preparation of on the plane
The chip ejector connection must be mounted in
such a way that the extraction adapter is on the
left of the machine.
3
Installation as operational device
3.1 Assembly of the device for bench mount-
ing
Lay the base plate (1.4) on a fl at, fi rm surface
(table top) with the anti-slip coating (1.10) on the
underside.
Insert the two square nuts into the grooves (1.8
+ 1.9) to fasten the rear plane mounting (1.11) on
one end of the base plate.
The rear plane mounting is fastened fl ush with
the end of the base plate using the Allen screws
(1.13) and tooth lock washers.
The two remaining square nuts are inserted into
the front groove (1.8) at the other end of the base
plate and the front plane mounting (1.3) fi tted in
the same manner.
These fastening screws should not yet be fully
tightened so that the mounting can be moved.
The starting clip (1.6) is fastened in the bore hole
(1.14) by the chain (1.7).
3.2
Fitting the plane
Before fitting the plane in the device
for bench mounting unplug from the
mains.
The planes have a circular opening on the rear for
assembly purposes.
Turn the plane upside down and insert the peg
(1.12) on the rear mounting into this hole.
The plane is screwed to the side stop of the front
plane mounting through the bore hole (1.2) with
the screw (1.5).
The front plane mounting can now be screwed
tight onto the base plate.
3.3
Fitting the swivel hood
Place the torsion spring (2.3) on the arbour (2.4)
so that the end of the spring (2.6) enters the bore
hole (2.5) in the arbour.
Then place the swivel hood (2.8) onto the arbour
so that the other end of the spring enters the slot
(2.1) in the hub of the swivel hood.
Now turn the swivel hood in the direction of the
arrow (2.7) so that the lugs (2.2) on the arbour
and swivel hood engage and push the swivel hood
down onto arbour.
When fi tted properly, place the snap ring (3.1)
onto the free end of the arbour and push into the
annular groove (3.2).
The pre-assembled swivel hood is now mounted
on the front plane mounting (1.3) so that the lug
(3.3) fi ts into the corresponding square hole in the
mounting surface.
Finally, screw the swivel hood to the plane mount-
ing with the screw (1.1).
4 Safety
instructions
Please read before starting work
4.1 Swivel
hood
The swivel hood (1.15, assembly described in No.
3.3) automatically covers the planer head when
not in use.
Do always use the swivel hood!
4.2
Using the parallel stop
The parallel stop must always be used so that
that part of the planer head which is not in use is
covered at every planing width.
4.3
Using a feed device
A feed device should be used when planing small
workpieces.
4.4
Fastening the device for bench mount-
ing
Before starting work make sure that
the device for bench mounting is fi xed
securely to the base (table), for example
with clamps.
5 Starting
Suspend the clip (1.6) in the trigger switch and
push over the plane’s handle to switch on. This
holds the trigger switch in the ON position. Re-
move the clip to switch off.

6
Symboles
Avertissement de danger général
Lire les instructions / les remarques !
1
Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif SE-EHL sert de base du rabot EHL 65
E ou EHL 65 EQ de Festool afi n que ceux-ci puissent
être exploités, en position inverse, en tant que
machines stationnaires.
2
Préparatifs sur le rabot
La pièce de raccordement pour l’éjection des
copeaux doit être montée de sorte que l’embout
d’aspiration se trouve sur le côté gauche de la
machine.
3
Montage de l’installation
3.1
Assemblage du dispositif pour l’utilisa-
tion des rabots en stationnaire
La platine (1.4) doit être déposée sur un support
plan et stable (plateau), avec le revêtement anti-
dérapant (1.10) en face du support. Poussez à cha-
que fois deux écrous carrés dans la rainure (1.8 +
1.9) sur l’une des extrémités de la platine afi n de
préparer la fi xation du crochet de suspension de
rabot arrière (1.11) et vissez celui-ci à fl eur avec
l’extrémité de la platine en utilisant les boulons
à six pans creux (1.13) et les rondelles dentées à
ressort posées en dessous.
Après quoi, introduisez dans la rainure avant (1.8),
sur l’autre extrémité de la platine, les deux écrous
carrés restants puis montez le crochet de suspen-
sion de rabot avant (1.3) en procédant de la même
manière. Ne pas encore visser à fond les boulons
de fi xation parce que sinon, un alignement exact
du crochet de suspension serait inhibé.
Fixez la pince de mise en marche (1.6) dans le
perçage (1.14) par l’intermédiaire de la petite
chaîne (1.7)
3.2
Montage du rabot
Avant de monter le rabot dans le dispo-
sitif, débranchez obligatoirement la fi che
secteur de la prise.
L’évidement rond côté arrière du corps du rabot
sert à fi xer le rabot sur le dispositif stationnaire.
Le tenon (1.12) du crochet de suspension arrière
est enfi ché dans cet évidement lorsque vous ac-
crochez le rabot. Pour ce faire, la semelle du
rabot doit être dirigée vers le haut. Ensuite, fi xez
le rabot, au moyen du boulon tournant (1.5) que
vous introduisez dans le perçage (1.2), sur la butée
latérale du crochet de suspension avant et serrez
à fond ce crochet sur la platine.
3.3
Montage du capot basculant
Poussez le ressort de torsion (2.3) sur l’axe (2.4)
de sorte que l’extrémité du ressort (2.6) soit plon-
gée dans le perçage (2.5) de l’axe. Posez ensuite
le capot basculant (2.8) sur l’axe de manière à ce
que l’autre extrémité du ressort rentre dans la
fente (2.1) du moyeu du capot basculant. Tournez
le capot basculant en direction (2.7) contre l’axe
jusqu’à ce que les griffes (2.2) de l’axe et du capot
s’engrènent et que vous constatiez que le capot a
atteint la butée de l’axe.
Une fois que le capot et l’arbre sont entièrement
emboîtés, enfichez l’anneau de retenue (3.1)
sur le bout d’arbre libre puis enfoncez-le dans
la rainure. Après quoi, posez le capot basculant
prémonté sur le crochet de suspension de rabot
avant (1.3) et veillez à ce que le nez (3.3) s’enfonce
dans l’évidement carré de la surface de montage
correspondante. Pour fi nir, vissez à fond le capot
basculant sur le crochet de suspension de rabot
au moyen du boulon (1.1).
4
Remarques de sécurité
A observer avant la mise en service.
4.1 Capot
basculant
Le capot basculant (1.15) recouvre automatique-
ment le couteau lorsque le rabot n’est pas utilisé
(pour le montage du capot, cf. point 3.3).
Le capot basculant doit toujours être
utilisé!
4.2
Utilisation de la butée parallèle
Afi n que la partie du couteau non utilisée lors
du rabotage sur n’importe quelle largeur soit
toujours recouverte, utilisez obligatoirement la
butée parallèle.
4.3
Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimen-
tation
Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous
usinez des pièces de petite taille.
4.4
Fixation de l’unité stationnaire
Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire
avant de débuter le travail. Pour des raisons de
sécurité, fi xez-la (p. ex.) avec des serre-joint sur
le support (plateau).
5
Mise en service
Pour mettre le rabot en marche, la pince de bloca-
ge (1.6) doit être accrochée à l’appui-interrupteur
puis poussée au-dessus de la partie de la poignée
du rabot. L’appui-interrupteur est ainsi maintenu
en état de MARCHE. Pour mettre hors circuit le
rabot, la pince est de nouveau retirée.

7
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1 Utilización
adecuada
La unidad para instalación estacionaria SE-EHL
está concebida para montar en ella los cepillos
EHL 65 E y EHL 65 EQ; así éstos pueden usarse
dados la vuelta como herramientas fi jas.
2
Preparando el cepillo
La pieza de empalme de la salida de virutas hay
que montarla de modo que el tubo de aspiración
quede en el lado izquierdo de la máquina.
3
Montaje para una instalación estaciona-
ria
3.1 Montaje
de la unidad para instalación
estacionaria
La placa (1.4) se pone sobre una superfi cie plana
y segura (tablero de una mesa), con la parte an-
tideslizante (1.10) hacia abajo.
Para fi jar el elemento de suspensión posterior del
cepillo (1.11) a un extremo de la placa se ponen
en cada ranura (1.8 + 1.9) dos tuercas cuadradas.
Usando los tornillos de hexágono interior (1.13)
con las arandelas de dientes fl exibles se atornilla
el elemento de suspensión posterior, quedando
al ras con el extremo de la placa.
En el otro extremo de la placa se ponen las otras
dos tuercas cuadradas en la ranura delantera
(1.8) y se monta como ya dicho el elemento de
suspensión anterior del cepillo (1.3). No apriete
todavía los tornillos, de modo que el elemento de
suspensión anterior se pueda mover todavía.
Con la cadenita (1.7) se fi ja el enganche para
puesta en marcha (1.6) al agujero (1.14).
3.2
Montaje del cepillo
Desenchufar el cepillo antes de montarlo
en la unidad para instalación estaciona-
ria.
Los cepillos tienen en la parte posterior un orifi cio
redondo. Poniendo el cepillo boca abajo, se cuelga
el cepillo metiendo este orifi cio por el saliente
(1.12) del elemento de suspensión posterior. El
cepillo se fi ja al agujero (1.2) del tope lateral del
elemento de suspensión anterior y se aprieta el
tornillo con botón giratorio (1.15). Ahora ya se
puede atornillar bien el elemento de suspensión
anterior a la placa.
3.3
Montaje de la cubierta giratoria
Poner el resorte de torsión (2.3) sobre el eje (2.4)
de modo que el saliente del resorte (2.6) se meta
en el agujero (2.5) del eje.
Poner después la cubierta giratoria de modo que
el extremo del resorte vaya por la ranura (2.1) que
hay en la cubierta.
Girar ahora la cubierta en la dirección indicada
(2.7) contra el eje hasta que los salientes (2.2)
del eje y de la cubierta giratoria encajen entre
sí; ponga la cubierta giratoria sobre el eje hasta
alcanzar el tope.
Una vez metida completamente la cubierta en el
eje, poner el anillo de sujeción (3.1) en el extremo
libre del eje y meterlo en la ranura circular (3.2)
apretando.
Ahora se pone la cubierta giratoria montada en
el elemento de suspensión anterior (1.3) de modo
que el saliente (3.3) se introduzca en el agujero
cuadrado de la superfi cie.
Por último fi je la cubierta giratoria al elemento
de suspensión girando el tornillo (1.1).
4
Indicaciones de seguridad
Téngase en cuenta antes de poner en marcha la
máquina.
4.1 Cubierta
giratoria
La cubierta giratoria (1.15) (su montaje se descri-
be en el punto 3.3) cubre automáticamente el eje
de la cuchilla cuando no se emplea el cepillo.
Use siempre la cubierta giratoria.
4.2
Uso del tope paralelo
Para que la parte del eje de la cuchilla que no se
usa quede cubierta con cualquier anchura de ce-
pillo, hay que emplear siempre el tope paralelo.
4.3
Uso de una pieza de empuje
Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una
pieza para empujar.
4.4
Fijación de la unidad para instalación
estacionaria
Antes de comenzar con el trabajo hay que
asegurarse de que la unidad para instalación es-
tacionaria está bien sujeta a la superfi cie (mesa),
por ejemplo por medio de sargentos.
5
Puesta en marcha
Para poner en marcha el cepillo se cuelga el en-
ganche (1.6) al interruptor y se aprieta por medio
del mango del cepillo.
El interruptor se mantiene así conectado.
Para desconectar hay que quitar el enganche.

8
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni/avvertenze!
1
Utilizzazione secondo gli scopi previsti
Il dispositivo per uso stazionario SE-EHL è pre-
visto per l’accoppiamento con una pialla Festool
modello EHL 65 E e EHL 65 EQ in modo di poterla
utilizzare, capovolta, quale utensile fi sso.
2
Preparativi alla pialla
Il pezzo di collegamento dell’espulsione trucioli
deve essere montato in maniera che la bocchetta
di aspirazione venga a trovarsi sul lato sinistro
della pialla.
3
Montaggio per ottenere un dispositiv
ofunzionante
3.1
Assemblaggio del dispositivo per l’uso
stazionario
La piastra base (1.4) va collocata su una superfi cie
fi ssa e piana (banco di lavoro) con il rivestimento
antisdrucciolo (1.10) rivolto verso il basso. Per
il fi ssaggio del supporto posteriore della pialla
(1.11) inserire, in una delle estremità, due dadi
quadri nelle scanalature (1.8 + 1.9). Fissare il
supporto a fi lo con l’estremità della piastra base
a mezzo delle brugole (1.13) e delle rondelle a
denti fl essibili. I due dadi quadri rimanenti devono
essere inseriti nella scanalatura anteriore (1.8)
ed il supporto anteriore della pialla (1.3) deve
pure essere montato nella maniera descritta per
quello posteriore.
Non stringere a fondo le viti di fi ssaggio in modo
da poter far scorrere il supporto.
Fissare la catenina (1.7) della staffa d’inserimento
(1.6) al foro (1.14).
3.2
Montaggio della pialla.
Prima di applicare la pialla sul dispositivo
per l’uso stazionario staccare la spina
dalla presa di corrente.
Sul lato posteriore della pialla è presente un’apertura
circolare di alloggiamento.
Tale apertura circolare della pialla, posta con il lato
inferiore rivolto verso l’alto, deve essere applicato al
perno (1.12) del supporto posteriore. La pialla deve
poi essere avvitata lateralmente, a mezzo della vite
di fi ssaggio (1.5), attraverso il foro (1.2) presente sul
supporto anteriore. Ora sarà possibile di avvitare a
fondo il supporto anteriore della pialla.
3.3
Montaggio della copertura orientabile
Inserire la molla cilindrica (2.3) sull’asse (2.4)
in modo che l’estremità della molla (2.6) vada
ad inserirsi nel foro (2.5) presente sulla base
dell’asse. Applicare poi la copertura orientabile
(2.8) sull’asse in modo che l’altra l’estremità della
molla venga alloggiata nella fessura del mozzo
della copertura orientabile. Eseguito quanto so-
pra, far rotare la copertura orientabile sull’asse,
in direzione (2.7), in modo che gli incastri (2.2)
dell’asse e della copertura orientabile facciano
presa e la copertura orientabile vada completa-
mente ad adattarsi sull’asse.
Con la copertura orientabile completamente ab-
bassata, applicare l’anello elastico di ritegno (3.1)
sull’estremità libera dell’asse premendolo nella
scanalatura circolare (3.2).
Applicare ora la copertura orientabile premontata
sul supporto anteriore (1.3) della pialla in modo
che la sporgenza (3.3) vada ad adattarsi nell’ap-
posita apertura quadrangolare d’incastro. Avvitare
infi ne, a mezzo della vite (1.1), la copertura orien-
tabile al supporto anteriore della pialla.
4
Avvertenze di sicurezza
Da tener presente prima della messa in eserci-
zio
4.1 Copertura
orientabile
La copertura orientabile (1.15) (vedi descrizione
del montaggio al punto 3.3) copre automatica-
mente l’albero lama quando la pialla non viene
utilizzata.
Servirsi sempre della cappa di protezio-
ne.
4.2
Uso della guida parallela
In modo che la parte non operante dell’albero
lama sia continuamente coperta, impiegare in
ogni caso la guida parallela.
4.3
Uso di un dispositivo di alimentazione
Per la lavorazione di piccoli pezzi sarà necessario
impiegare un dispositivo di alimentazione.
4.4
Fissaggio dell’unità stazionaria
Prima di iniziare il lavoro con la pialla, assicurare
e bloccare l’unità stazionaria al piano di lavoro
(banco), ad esempio con dei morsetti.
5
Messa in esercizio
Per l’inserimento della pialla applicare il gan-
cio (1.6) al pulsante dell’interruttore e premere
sull’impugnatura della pialla. In tal modo il
pulsante verrà mantenuto sulla posizione di IN-
SERITO.
Per disinserire la pialla staccare il gancio.

9
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Handleiding/aanwijzingen lezen!
1
Gebruik in overeenstemming met de
voorschriften
De stationaire opstelling SE-EHL is volgens de
voorschriften bedoeld voor de inbouw van de
Festool schaafmachines EHL 65 E en EHL 65 EQ,
opdat die ondersteboven gebruikt kunnen worden
als stationaire machines.
2
Vóór u met de schaafmachine gaat wer-
ken
Het aansluitgedeelte van de spaanderuitworp
moet zó gemonteerd zijn dat het afzuigingsaan-
sluitpunt aan de linkerkant van de machine zit.
3
Montage voor een bedrijfsklare opstel-
ling
3.1
Opbouw van de stationaire opstelling
De bodemplaat (1.4) wordt zó op een egale, vaste
onderlaag (tafelblad) gelegd dat de antislip hecht-
laag (1.10) beneden is. Voor de bevestiging van de
achterste schaafophanging (1.11) aan één uiteinde
van de bodemplaat worden in elk van de groeven
(1.8 + 1.9) twee vierkante moeren geschoven.
Met de inbusschroeven (1.13) en een er onder
gelegde beiteltandveerring wordt de achterste
schaafmachine-ophanging gelijk met het uiteinde
van de bodemplaat vastgeschroefd. Aan het an-
dere uiteinde van de bodemplaat worden in de
voorste groef (1.8) de twee overblijvende vierkante
moeren geschoven en wordt op de bekende ma-
nier de voorste schaafmachine-ophanging (1.3)
gemonteerd. De schroeven voor de bevestiging
nog niet vast aandraaien, zodat de opganging nog
kan worden verschoven.
Met het kettinkje (1.7) wordt de inschakelklem
(1.6) in de uitboring (1.14) vastgemaakt.
3.2
Montage van de schaafmachine
Vóór het inbouwen van de schaafmachine
in de stationaire opstelling de stekker uit
het stopcontact trekken.
De schaafmachines hebben voor de inbouw aan de
achterkant van de behuizing een ronde opening.
Met de schaafzool naar boven gekeerd wordt de
schaafmachine via deze opening in het tapgat
(1.12) aan de achterkant van de schaafmachine-
ophanging gehangen. Via de uitboring (1.2) wordt
de schaafmachine met de draaischroef (1.5) vast-
geschroefd op de zijdelingse aanslagbevestiging.
Nu kan ook de voorste schaafmachine-ophanging
worden vastgeschroefd op de bodemplaat.
3.3
Montage van de zwenkkap
De draaiveer (2.3) dusdanig op de as (2.4) schui-
ven dat het uiteinde van de veer (2.6) in de uit-
boring (2.5) in de as valt. Daarna de zwenkkap
(2.8) zodanig op de as schuiven dat het andere
uiteinde van de veer in de gleuf (2.1) van de naaf
van de zwenkkap gebracht wordt. Vervolgens de
zwenkkap in overeenstemming met (2.7) tegen
de as in zover draaien dat de klauwen (2.2) van
as en zwenkkap in elkaar passen en schuif de
zwenkkap tot aan de aanslag op de as. Zet de
snapring (3.1) op het uitstekende asuiteinde als
de zwenkkap volledig op de as geschoven zit en
druk hem in de ringgroef (3.2). Nu wordt de reeds
van tevoren gemonteerde zwenkkap dusdanig op
de voorste schaafmachine-ophanging (1.3) gezet
dat de nok (3.3) in de overeenkomstige vierkante
opening in het montagevlak valt. Schroef tot slot
de zwenkkap met de schroef (1.1) vast op de
schaafmachine-ophanging.
4 Veiligheidsinstructies
Vóór ingebruikneming letten op.
4.1 Zwenkkap
Met de zwenkkap (1.15) (montage beschreven in
punt 3.3) wordt de beitelas automatisch afgedekt
als de schaafmachine niet gebruikt wordt.
Zwenkkap altijd gebruiken.
4.2
Gebruik van de parallelaanslag
Opdat bij elke schaafbreedte het niet benutte ge-
deelte van de beitelas afgedekt is moet altijd met
de parallelaanslag gewerkt worden.
4.3
Gebruik van een aanvoeropstelling
Bij het bewerken van kleine werkstukken moet
een aanvoeropstelling gebruikt worden.
4.4
Bevestigen van een stationaire opstel-
ling
Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd wor-
den dat de stationaire opstelling veilig opgesteld
is door hem vast te klemmen op de onderlaag
(tafel), b.v. met schroefklemmen.
5 Ingebruikneming
Voor het inschakelen van de schaafmachine wordt
de klem (1.6) aan de drukschakelaar vastgemaakt
en over de handgreep van de schaafmachine heen
geduwd. De drukschakelaar blijft zo in de AAN-
stand staan. Om uit te schakelen wordt de klem
weer weggetrokken.

10
Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1
Användning enligt det specificerade
användningsområdet
Den stationära anordningen SE-EHL ska användas
för montering av hyvlarna EHL 65 E och EHL 65 EQ
på anordningen, så att dessa kan användas som
stationära maskiner i omvänt läge.
2
Förberedelser på hyveln
Spånutkastets anslutningsdel måste monteras
så, att sugstutsen befi nner sig på maskinens
vänstra sida.
3
Montering av anordningen så att den är
klar att användas
3.1
Hopmontering av den stationära anord-
ningen
Lägg grundplattan (1.4) på en plan och stabil
yta (bordsplatta) med den halkfria beläggningen
(1.10) nedåt. För att fästa den bakre hyvelupp-
hängningen (1.11) på grundplattan ena ända,
skjuter man in två fyrkant-muttrar i spåret (1.8 +
1.9). Med sexkantskruvarna (1.13) och fjäderkugg-
skivorna emellan skruvar man sedan fast den
bakre hyvelupphängningen i linje med grund-
plattans ena ända. På grundplattans andra ända
skjuter man in de övriga två fyrkantmuttrarna i
det främre spåret (1.8) och monterar sedan den
främre hyvelupphängningen (1.3) enligt beskriv-
ningen ovan. Drag inte åt fästskruvarna än, så
att du ännu har möjligheten att eventuellt kunna
förskjuta upphängningen. Inkopplingsklämman
(1.6) fäster man med den lilla kedjan (1.7) i hålet
(1.14).
3.2 Montering av hyveln i den stationära
anordningen
Innan hyveln monteras i den stationära
anordningen måste man absolut dra ut
stickkontakten ur eluttaget.
Hyvlarna har baktill på huset en rund öppning.
Hyveln hängs upp på tappen (1.12) med hjälp av
denna öppning på den bakre hyvelupphängningen
med hyvelsulan uppåt och skruvas sedan fast på
den främre hyvelupphängningens anslagshållare
genom hålet (1.12) med hjälp av en vridknapps-
skruv (1.5). Nu kan man skruva fast även den
främre hyvelupphängningen på grundplattan.
3.3
Montering av den svängbara huven
Skjut på vridfjädern (2.3) så på axeln (2.4), att
fjäderänden (2.6) går ner i hålet (2.5) på axeln.
Därefter skjuter man på den svängbara huven
(2.8) så på axeln, att den andra fjäderänden kan
röra sig i spåret (2.1) på huvens nav. Nu svänger
man huven (2.7) mot axeln så långt, att hakarna
(2.2) på axeln och huven greppar i varandra.
Till sist skjuter man på den svängbara huven ända
till anslaget på axeln. När huven har skjutits på
ända till anslaget placerar man stoppringen (3.1)
på axelns fria ända och trycker in den i ringspåret
(3.2).
Nu sätter man den förmonterade svängbara hu-
ven på den främre hyvelupphängningen (1.3) så,
att tappen (3.3) går ner i respektive fyrkantiga
öppning på monteringsytan.
Till sist skruvar man fast den svängbara huven på
hyvelupphängningen med hjälp av skruven (1.1).
4 Säkerhetsåtgärder
Observera följande innan du börjar använda den
stationära anordningen.
4.1
Den svängbara huven
Med hjälp av den svängbara huven (1.15) (monte-
ring, se punkt 3.3) skyddas knivaxeln automatiskt
när man inte använder hyveln.
Använd alltid den svängbara huven!
4.2
Användning av parallellanslaget
För att skydda den ej använda delen av knivaxeln
vid alla hyvelbredder måste man alltid använda
parallellanslaget.
4.3
Användning av en matnings-anordning
Om man bearbetar små arbetsstycken ska man
alltid använda en matningsanordning.
4.4 Fastsättning av den stationära anord-
ningen
Innan man börjar med arbetet är det viktigt att
kontrollera, att den stationära anordningen verk-
ligen sitter fast ordentligt på underlaget (bordet),
t ex med hjälp av skruvtvingar.
5 Idrifttagande
För att tillkoppla hyveln hänger man upp kläm-
man (1.6) på brytarknappen och sedan trycker
man ner hyveln greppdel.
På så sätt hålls brytarknappen för tillkopplingen
kvar i TILL-läget.
När man vill stänga av hyveln tar man loss kläm-
man igen.

11
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
1
Määräysten mukainen käyttö
Pöytäteline SE-EHL on tarkoitettu määräysten
mukaan Festool-höyläkoneiden EHL 65 E ja
EHL 65 EQ asentamiseen, jotta näitä voidaan käyt-
tää ylösalaisin kiinteästi asennettuina koneina.
2 Höyläkoneen
valmistelu
Lastunpoistolaitteen liitäntäosa täytyy olla asen-
nettuna siten, että imuaukko on koneen vasem-
malla puolella.
3
Asennus käyttövalmiiksi laitteeksi
3.1 Pöytätelineen
kokoaminen
Pohjalevy (1.4) asetetaan tasaiselle, kestävälle
alustalle (pöytälevylle) siten, että liukumisenes-
tävä tarrapinnoite (1.10) osoittaa alas.
Höyläkoneen takaripustus (1.11) kiinnitetään poh-
jalevyn toiseen päähän työntämällä kumpaankin
uraan (1.8 + 1.9) kaksi nelikantamutteria.
Höyläkoneen takaripustus ruuvataan kuusiokolo-
ruuveja (1.13) ja joustavia aluslevyjä käyttäen kiin-
ni samaan tasoon pohjalevyn päädyn kanssa.
Pohjalevyn toisessa päässä olevaan etumaiseen
uraan (1.8) työnnetään kaksi nelikantamutteria ja
höyläkoneen eturipustus (1.3) asennetaan kiinni
em. tavalla.
Kiinnitysruuveja ei kiristetä vielä lujalle, niin että
ripustusta on vielä mahdollista siirtää.
Kytkinkahva (1.6) kiinnitetään ketjulla (1.7) rei-
kään (1.14).
3.2
Höyläkoneen asentaminen telineeseen
Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen höyläkoneen asentamista pöytäte-
lineeseen.
Höyläkotelon takaosassa on pyöreä aukko kiin-
nitystä varten.
Höylä ripustetaan pohja ylöspäin takaripustuksen
tapin (1.12) avulla tähän aukkoon.
Höylä ruuvataan kiinni reiän (1.2) läpi höylän
eturipustuksen rajoitinkiinnittimeen kiertonap-
piruuvilla (1.5).
Tämän jälkeen voidaan myös höylän eturipustus
ruuvata lujasti kiinni pohjalevyyn.
3.3
Kääntyvän kuvun asennus
Kiertyvät jouset (2.3) työnnetään akselille (2.4)
siten, että jousenpää (2.6) uppoaa akselin reikään
(2.5). Kupu työnnetään tämän jälkeen akselille
siten, että jousen toinen pää osuu kuvun navan ra-
koon (2.1). Kupua kierretään osan (2.7) suuntaan
akselia vasten niin pitkälle, että akselin ja kuvun
sorkat (2.2) tarttuvat toisiinsa, minkä jälkeen kupu
työnnetään akselille rajoittimeen asti.
Kun kupu on työnnetty kokonaan akselille, pi-
dätysrengas (3.1) pistetään akselin vapaaseen
päähän ja painetaan kiinni rengasuraan (3.2).
Asennettu kupu asetetaan tämän jälkeen höylän
eturipustukseen (1.3) siten, että nokka uppoaa
asennustason nelikulmaiseen aukkoon.
Kupu ruuvataan lopuksi kiinni ruuvilla (1.1) lujasti
kiinni höylän ripustukseen.
4 Turvaohjeita
Huomioitava ennen käyttöönottoa
4.1 Kääntyvä
kupu
Kääntyvä kupu ((1.15) asennus kohdan 3.3 mu-
kaisesti) peittää teräakselin automaattisesti, kun
höylää ei käytetä.
Käytä aina teräsuojaa!
4.2 Suuntavasteen
käyttäminen
Jotta teräakselin käyttämätön osa on peittyneenä
kaikilla höyläysleveyksillä, täytyy käyttää aina
suuntavastetta.
4.3 Syöttölaitteen
käyttäminen
Kun työstetään pieniä työkappaleita, on käytettävä
syöttölaitetta.
4.4 Pöytätelineen
kiinnittäminen
Pöytätelineyksikkö on lukittava kiinni
alustaan (pöytään) luotettavalla tavalla,
esim. ruuvipuristimilla, ennen töiden
aloittamista.
5 Käyttöönotto
Höylä käynnistetään siten, että kahva (1.6) ripus-
tetaan kytkinpainimeen ja sitä painetaan höylän
tarttumisalueelta.
Kytkinpainin pysyy näin ON-asennossa.
Höylä pysähtyy, kun kahva vedetään irti.

12
Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
1
Anvendelse i henhold til bestemmel-
serne
Den stationære anordning SE-EHL er iht. til be-
stemmelserne planlagt til påmontering til Festool
høvl EHL 65 E og EHL 65 EQ, således at den i om-
vendt position kan bruges som stedfast maskine
2
Forberedelse ved høvlen
Tilslutningsdelen af spånudkasteren skal påmon-
teres således at indsugningsstudsen er på venstre
maskinside.
3
Montering til driftsklar anordning
3.1
Samling af den stationære anord-ning
Grundpladen (1.4) lægges på et solidt, jævnt
underlag (bordplade), således at det skridsikkre
vedhæftningsovertræk vender nedaf (1.10).
Til befæstigelse af det bageste høvlophæng (1.11)
ved den ene ende af grundpladen indskubbes to
fi rekantmøtrikker ind i nodden (1.8 + 1.9).
Med de indvendige sekskantskruer (1.13) og
de underlagte fjedertanskiver fastskrues den
bageste høvlophængning i niveau med enden af
grundpladen. Ved den anden ende af grundpladen
skubbes de øvrige to fi rekantmøtrikker ind i den
forreste nod og i kendt maner monteres den for-
reste høvlophængning (1.3).
Skruerne til fastgørelsen trækkes ikke fast endnu,
således kan ophængningen stadigvæk fl yttes.
Tændningsklemmen (1.6) fastgøres med kæden
(1.7) i boringen (1.14).
3.2
Montering af høvlen
Før høvlen bygges ind i stationær anord-
ningen skal stikket trækkes ud af kontak-
ten.
Som optagelse har høvlerne ved apparatets ba-
geste husside en rund åbning.
Høvlen indhænges med høvlsålen opaf ind i denne
åbning ved tappen (1.12) ved den bageste høvlop-
hængning.
Gennem boringen (1.2) fastskrues høvlen til
anslags-fastgørelsen på siden ved den forreste
høvlophængning med drejeknappen (1.5).
Nu kan også den forreste høvlophængning fast-
skrues på grundpladen.
3.3
Montering af svingehætten
Drejefjederen (2.3) skubbes således på akslen
(2.4) at fjederenden (2.6) dykker ind i boringen
(2.5). Så skydes svingehætten (2.8) således på
akslen at den anden fjederende føres ind i slidsen
(2.1) af svingehættensnarv.
Nu fordrejes svingehætten efter (2.7) mod akslen
så langt, at kloerne (2.2) af aksel og svinghætte
griber i hinanden og svingehætten skydes til an-
slag på akslen.
Når svinghætten er skubbet på fuldstændigt sæt
fjederringen (3.1) på det frie akselende og tryk
det ind i ringnodden (3.2).
Nu monteres den formonterede svinghætte på
den forreste høvlophængning (1.3) således, at
næsen (3.3) dykker ind i den tilsvarende fi rekan-
tede åbning i påmonteringsfl aden.
Til sidst skrues svingehætten fast på høvlophæng-
ningen med skrue (1.1).
4 Sikkerhedshenvisninger
Læg mærke til før idriftsættelse.
4.1 Svinghætten
Med svinghætten (1.115) (montering beskrevet i
punkt 3.3) tildækkes knivbøljen automatisk når
høvlen ikke er i brug.
Svingbar beskyttelseskappe skal altid
benyttes.
4.2
Anvendelsen af parallelanslaget
Således, at den ikke benyttede del af knivbøljen er
tildækket i hver høvlbredde, skal parallelanslaget
altid benyttes.
4.3
Brug af en tilføringsanordning
Ved bearbejdelse af mindre værkstykker skal en
tilføringsanordning benyttes.
4.4
Fastgørelse af stationæranordningen
Før arbejdsbegyndelse skal den sikkre
stand garanteres ved fastklemmning på
underlaget (bord) med f.eks. skruetvin-
ger.
5 Idriftsættelse
Til tændning af høvlen påhænges klemmen (1.6)
ved kontakten og trykkes over høvlens håndtag.
På den måde holdes kontakten i EIN-tilstand.
Til afbrydelse trækkes klemmen af igen.

13
Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning / les merknader!
1 Formålstjenlig
bruk
Det stasjonære beslaget SE-EHL er bestemt
for innbygging av Festool høvlene EHL 65 E og
EHL 65 EQ slik at disse i omvendt posisjon kan
benyttes som stasjonære maskiner.
2
Forberedelse på høvelen
Tilkoplingsdelen av sponutkasteren må være
montert slik at avsugningsstussen er på maski-
nens venstre side.
3
Montering for en driftsklar innretning
3.1
Montering av det stasjonære beslaget
Monteringsplaten (1.4) legges på et jevnt, fast
underlag (bordplate) slik at anti-sklibelegget
(1.10) er nede.
For å feste den bakre høvelopphengningen (1.11)
på monteringsplatens ene ende skyves henholds-
vis to fi rkantmutre inn i noten (1.8 + 1.9).
Med de innvendige sekskantskruene (1.13) og
de underlagte fjærtannskivene skrus den bakre
høvelopphengningen fast plant med monterings-
platens ende.
På monteringsplatens andre ende skyves de to
andre fi rkantmutre inn i den fremre noten (1.8), og
den fremre høvelopphengningen (1.3) monteres
som beskrevet ovenfor.
Skruene for festet trekkes foreløpig ikke fast slik
at opphengningen kan forskyves.
Med den lille kjeden (1.7) festes innkoplingsklem-
men (1.6) i boringen (1.14).
3.2
Montering av høvelen
Før høvelen monteres i det stasjonære
beslaget trekkes støpslet ut av stikkon-
takten.
Høvlene har som holder en rund åpning på den
bakre hussiden.
Med høvelsålen oppover henges høvelen i denne
åpningen inn på tappen (1.12) på den bakre hø-
velopphengningen.
Gjennom boringen (1.2) skrus høvelen fast på
anslagsfestet på siden med dreieknappskruen
(1.5) ved den fremre høvelopphengningen.
Nå kan også den fremre høvelopphengningen
skrus fast på monteringsplaten.
3.3
Montering av svinghetten
Dreiefjæren (2.3) skyves på akselen (2.4) slik at
fjærenden (2.6) senkes ned i akslens boring (2.5).
Svinghetten (2.8) skyves så på akslen slik at den
andre fjærenden føres inn i slissen (2.1) til sving-
hettenavet.
Svinghetten dreies nå (2.7) mot akslen så langt
at klørne (2.2) til aksel og svinghette griper inn i
hverandre.
Svinghetten skyves så opp til anslaget på akselen.
Når svinghetten er skjøvet fullstendig på stikkes
fjærringen (3.1) på den frie akselenden og trykkes
inn i ringnoten (3.2).
Nå settes den formonterte svinghetten på den
fremre høvelopphengningen (1.3) slik at haken
(3.3) senkes ned i den tilsvarende fi rkantede åp-
ningen i monteringsfl aten.
Til slutt skrus svinghetten med skruen (1.1) fast
på høvelopphengningen.
4 Sikkerhetsbestemmelser
Vær oppmerksom på dette før igangsetting.
4.1 Svinghette
Med svinghetten ((1.15) Montering beskrevet i pkt.
3.3) tildekkes knivakselen automatisk når høvelen
ikke benyttes.
Svinghette må alltid benyttes!
4.2
Bruk av anlegget
For at den delen av knivakselen som ikke benyttes
tildekkes ved enhver høvelbredde må anlegget
alltid benyttes.
4.3
Bruk av en tilførselsinnretning
Ved bearbeiding av små arbeidsstykker må det
benyttes en tilførselsinnretning.
4.4
Feste av stasjonært beslag
Før man begynner å arbeide må det sikres
at det stasjonære beslaget står sikkert
ved å klemme det fast på underlaget
(bord), f.eks. med skrutvinger.
5 Igangsetting
For igangsetting av høvelen henges klemme (1.6)
inn på brytertrykknappen og trykkes over høve-
lens håndtak. Brytertrykknappen holdes slik i
PÅ-tilstand.
For utkopling trekkes klemmen av igjen.

14
Símbolos
Perigo
geral
Ler indicações/notas!
1 Utilização
adequada
O dispositivo para uso estacionária SE-EHL pode
ser usado para a instalação das plainas Festool
EHL 65 E e EHL 65 EQ, proporcionando o uso
destas em posição invertida como máquinas
estacionárias.
2
Preparação da plaina
A peça de conexão do dispositivo de ejecção de
aparas deve ser instalada de forma que a tubula-
dura de aspiração se encontre na lateral esquerda
da máquina.
3
Montagem da unidade
3.1
Montagem do dispositivo para uso esta-
cionário
A placa de base (1.4) deve ser colocada sobre
uma superfície de apoio plana e fi rme (tampo de
mesa) de forma que a sua superfície de aderência
antiderrapante (1.10) se encontre em baixo. A fi m
de fi xar o porta-plainas traseiro (1.11) em uma
das extremidades da placa de base, duas porcas
quadradas são inseridas em cada ranhura (1.8 +
1.9). Depois de alinhado à extremidade da placa
de base, o porta-plainas traseiro é fi xado através
das arruelas de aperto dentadas e dos parafusos
sextavados internos (1.13). As duas porcas qua-
dradas restantes são introduzidas na ranhura
dianteira (1.8) na outra extremidade da placa de
base, procedendo-se, em seguida, à instalação
do porta-plainas dianteiro (1.3) conforme descrito
acima. Os parafusos de fi xação não devem ser
apertados ainda a fi m de assegurar-se o posicio-
namento do porta-plainas na ranhura. Através da
corrente (1.7) o gancho de ligação (1.6) é fi xado
no furo (1.14).
3.2
Instalação da plaina
Tire a fi cha da tomada antes de instalar
a plaina no dispositivo para uso estacio-
nário.
Na sua extremidade traseira as plainas estão
equipadas com um assento em forma de orifício
redondo. Com a sua base indicando para cima,
a plaina é suspensa por este orifício na cavilha
(1.12) do porta-plainas traseiro. A plaina é apa-
rafusada e fi xada através do parafuso em forma
de botão (1.5) que há de ser inserido no furo (1.2)
do dispositivo de fi xação lateral do encosto. Em
seguida, o porta-plainas dianteiro pode ser fi xado
na placa de base também.
3.3
Montagem da capa giratória
Coloque a mola de torção (2.3) sobre o eixo (2.4),
assegurando que a sua extremidade (2.6) entre
no furo (2.5) do eixo. Em seguida, instale a capa
giratória (2.8) sobre o eixo, garantindo que a outra
extremidade da mola seja inserida na fenda (2.1)
do cubo da capa giratória. Gire a capa giratória no
sentido de (2.7), até que as garras (2.2) do eixo e
da capa giratória se engrenem. Empurre a capa
giratória sobre o eixo até o encosto, encaixando
em seguida o anel de retenção (3.1) sobre a ex-
tremidade livre do eixo e engatando-o na ranhu-
ra angular (3.2). Depois disso, a capa giratória
prémontada é colocada sobre o porta-plainas
dianteiro (1.3) de forma que o came (3.3) entre no
respectivo orifício quadrado da superfície de ins-
talação. Por fi m, a capa giratória há de ser fi xada
no porta-plainas através do parafuso (1.1).
4
Avisos de segurança
Antes da colocação em funcionamento, observe
os seguintes avisos de segurança!
4.1 Capa
giratória
Quando não utilizada a plaina, a capa giratória
(1.15) (montagem, vide item 3.3), automaticamen-
te, cobre o cilindro porta-lâminas.
Use sempre a cubertura giratória de pro-
tecção.
4.2
Utilização do encosto paralelo
O encosto paralelo há de ser instalado sempre a
fi m de assegurar-se que a parte do cilindro porta-
lâminas não utilizada seja coberta de acordo com
a largura de aplainar escolhida!
4.3
Utilização de um dispositivo alimenta-
dor
Ao aplainar peças pequenas, use sempre um
dispositivo alimentador!
4.4
Fixação do dispositivo para uso estacio-
nário
Antes de iniciar o trabalho, verifi que o assenta-
mento seguro do dispositivo para uso estacioná-
rio, fi xando-o para isso na superfície (mesa) p. ex.
através de sargentos.
5
Colocação em funcionamento
Para ligar a plaina, suspenda o gancho (1.6) no
interruptor de premir, apertando-o em seguida
sobre a parte da plaina que serve como manípulo.
Para desligá-la, remova o gancho.

15
Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/указания!
1
Применение по назначению
Устройство SE-EHL предназначено для стаци-
онарной установки рубанков Festool EHL 65 E
и EHL 65 EQ с целью их эксплуатации в пере-
вернутом положении в качестве стационарных
инструментов.
2
Подготовительные работы с рубан-
ком
Штуцер системы выброса стружки нужно уста-
новить таким образом, чтобы вытяжной патру-
бок находился на левой стороне инструмента.
3
Установка для подгоночных работ
3.1
Сборка устройства для стационарной
установки
Плита основания (1.4) устанавливается на ров-
ную, прочную поверхность (стол) таким образом,
чтобы нескользящая фиксирующая подкладка
(1.10) находилась внизу. Для закрепления за-
днего подвеса рубанка (1.11) на одном из краев
плиты основания в паз (1.8 + 1.9) вставляются,
соответственно, по две четырехгранных гайки. С
помощью винтов с внутренним шестигранником
(1.13) и подкладной пружинной зубчатой шайбы
задний подвес рубанка приворачивается за-
подлицо с кромкой плиты основания. На другом
конце плиты основания в передний паз (1.8)
вставляются обе оставшиеся четырехгранные
гайки. После этого передний подвес рубанка
(1.3) монтируется уже известным способом.
При этом крепежные винты пока не затягивают-
ся, и подвес еще можно передвигать. Пусковая
скоба (1.6) закрепляется с помощью цепочки
(1.7) в отверстии (1.14).
3.2 Установка
рубанка
Перед началом установки рубанка на
стационарном устройстве выньте вилку
из розетки.
Для захвата рубанков на задней стороне их
корпуса имеется круглое отверстие.
Рубанок подошвой вверх крепится через это
отверстие на выступе (1.12) за задний подвес.
Затем передний подвес рубанка закрепляется
через отверстие (1.2) на боковом упоре с по-
мощью винта-барашка (1.5). Теперь к плите
основания можно также привернуть передний
подвес рубанка.
3.3
Монтаж поворотной крышки
Насадите торсионную пружину (2.3) на ось (2.4)
таким образом, чтобы один ее конец (2.8) зашел
в отверстие (2.5) в оси.
Затем надвиньте поворотную крышку (2.6) на
ось таким образом, чтобы другой конец пружи-
ны проходил по шлицу (2.1) втулки поворотной
крышки. После этого поверните (2.7) пово-
ротную крышку против оси так, чтобы кулачки
(2.2) оси и крышки вошли в зацепление. Затем
надвиньте поворотную крышку до упора на ось.
При полностью надвинутой поворотной крышке
насадите пружинное стопорное кольцо (3.1)
на свободный конец оси и слегка вдавите его
в кольцевой паз (3.2). Теперь насадите смон-
тированную поворотную крышку на передний
подвес (1.3) рубанка таким образом, чтобы ро-
жок (3.3) вошел в четырехугольное отверстие в
привалочной поверхности.Затем зафиксируйте
поворотную крышку с помощью винта (1.1) на
подвесе рубанка.
4
Указания по технике безопасности
Прочитайте перед вводом в эксплуатацию!
4.1 Поворотная
крышка
Если рубанок не используется, вал ножа авто-
матически прикрывается поворотной крышкой
((1.15), описание монтажа см. п. 3.3).
Всегда используйте поворотную крыш-
ку!
4.2
Использование параллельного упора
Для прикрывания нерабочей части вала ножа
при любой ширине рубанка следует всегда ис-
пользовать параллельный упор.
4.3 Использование
подающего
приспосо-
бления
При обработке небольших заготовок необходи-
мо использовать подающее приспособление.
4.4
Закрепление устройства для
Перед началом работы нужно зафиксировать
устройство на основании (столе), например с
помощью резьбовых струбцин.
5
Ввод в эксплуатацию
Для включения рубанка скоба (1.6) подвеши-
вается на выключателе и прижимается руко-
яткой рубанка. Таким способом выключатель
удерживается во включенном положении. Для
отключения инструмента скоба оттягивается
назад.

16
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
1 Správné
použití
Stacionární zařízení SE-EHL je určeno pro montáž
hoblíků Festool EHL 65 E a EHL 65 EQ, aby s nimi
bylo možno pracovat v opačné poloze, jako se
stacionárním nářadím.
2 Příprava
hoblíku
Připojovací díl vyhazovače pilin musí být namon-
tovaný tak, aby odsávací hrdlo bylo na levé straně
stroje.
3
Montáž provozuschopného zařízení
3.1
Montáž stacionárního zařízení
Základní desku (1.4) položte na pevný rovný pod-
klad (desku stolu) tak, aby protiskluzová přilnavá
podložka (1.10) byla dole.
Pro upevnění zadního závěsu hoblíku (1.11) na
jednom konci základní desky zasuňte do každé
drážky (1.8 + 1.9) dvě čtyřhranné matice.
Pomocí šroubů s vnitřním šestihranem (1.13)
a pružných ozubených podložek přišroubujte
zadní závěs hoblíku, zarovnaný s koncem základní
desky.
Na druhém konci základní desky zasuňte do před-
ní drážky (1.8) obě zbývající čtyřhranné matice
a výše uvedeným způsobem namontujte přední
závěs hoblíku (1.3).
Šrouby pro upevnění neutahujte, aby bylo možno
závěs ještě posunout.
Pomocí řetízku (1.7) upevněte spínací třmen (1.6)
v otvoru (1.14).
3.2 Montáž
hoblíku
Před montáží hoblíku do stacionárního
zařízení vytáhněte zástrčku ze síťové zá-
suvky.
Hoblíky mají jako upínání na zadní straně krytu
kulatý otvor.
Pracovní deskou nahoru, zavěste hoblík tímto ot-
vorem na čep (1.12) na zadním závěsu hoblíku.
Hoblík přišroubujte šroubovacím knofl íkem (1.5)
do otvoru (1.2) na postranním upevnění dorazu,
na předním závěsu hoblíku.
Nyní můžete utáhnout i přední závěs hoblíku na
základní desce.
3.3
Montáž otočného krytu
Pružinu (2.3) posuňte na ose (2.4) tak, aby konec
pružiny (2.8) byl zasunutý do otvoru (2.5) v ose.
Otočný kryt (2.6) posuňte na ose tak, aby druhý
konec pružiny směřoval do drážky (2.1) hlavy
otočného krytu.
Nyní otočte otočný kryt směrem (2.7) proti ose
natolik, aby do sebe čelisti (2.2) osy a otočného
krytu zapadly a otočný kryt nasuňte až na doraz
na osu.
Při úplně nasunutém otočném krytu nasaďte na
volný konec osy rozpěrný pojistný kroužek (3.1)
a zatlačte ho do kruhové drážky (3.2).
Nyní namontovaný otočný kryt nasaďte na přední
závěs hoblíku (1.3) tak, aby nos (3.3) zapadl do
příslušného čtyřhranného otvoru na montážní
ploše.
Na konec přišroubujte otočný kryt na závěs hob-
líku šroubem (1.1).
4 Bezpečnostní
pokyny
Seznamte se s nimi před uvedením do provozu!
4.1 Otočný
kryt
Otočný kryt ((1.15) montáž popsaná v bodě 3.3)
samočinně zakryje nožový hřídel, když se hoblík
nepoužívá.
Vždy používejte otočný kryt!
4.2
Použití paralelního dorazu
Aby byla při jakékoli hoblovací šířce zakrytá ne-
používaná část nožového hřídele, je nutné vždy
používat paralelní doraz.
4.3
Použití přiváděcího zařízení
Při hoblování malých obrobků je třeba používat
přiváděcí zařízení.
4.4
Upevnění stacionární jednotky
Před zahájením práce je nutné zajistit
bezpečné postavení stacionární jednot-
ky upnutím k podkladu (ke stolu), např.
truhlářskými svorkami.
5
Uvedení do provozu
Pro zapnutí hoblíku zavěste třmen (1.6) na spínač
v rukojeti a stiskněte ho přes úchopovou část
hoblíku. Spínač v rukojeti tak zůstane v zapnutém
stavu.
Pro vypnutí třmen opět sejměte.

17
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
1
Użycie zgodne z rzeznaczeniem
Jednostka stacjonarna SE-EHL zgodnie z prze-
znaczeniem przewidziana jest do montażu struga
EHL 65 E oraz EHL 65 EQ fi rmy Festool, aby w
odwróconym położeniu mogły one być eksploato-
wane jako urządzenia stacjonarne.
2 Przygotowanie
struga
Element przyłączeniowy wyrzutu wiórów musi być
zamontowany w taki sposób, aby króciec ssący
znajdował się po lewej stronie urządzenia.
3
Montaż w celu uzyskania sprawnego
urządzenia
3.1
Montaż urządzenia stacjonarnego
Płyta podstawowa (1.4) kładziona jest na płaskie,
stałe podłoże (płyta stołowa) w taki sposób, aby
bezpoślizgowa okładzina przyczepna (1.10) znaj-
dowała się na dole. W celu przymocowania tylnego
zawieszenia struga (1.11) do końca płyty podsta-
wowej w rowek (1.8 + 1.9) wsuwane są po dwie
nakrętki czworokątne. Za pomocą śrub z łbem
walcowym o gnieździe sześciokątnym (1.13) i pod-
łożonych sprężynowych podkładek zębatych tylne
zawieszenie struga mocowane jest ściśle przy
końcu płyty podstawowej. Przy drugim końcu płyty
podstawowej wsuwane są w przedni rowek (1.8)
obie pozostałe nakrętki czworokątne i mocowane
w znany sposób przednie zawieszenie struga (1.3).
Śrub mocujących nie należy jeszcze dokręcać w
taki sposób, aby zawieszenie mogło być jeszcze
przesuwane. Łańcuszkiem (1.7) mocowana jest
klamra włączająca (1.6) do otworu (1.14).
3.2 Montaż
struga
Przed zamontowaniem struga w
urz
ą
dzeniu stacjonarnym nale
ż
y
wyci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
przewodu zasi-
laj
ą
cego z gniazda wtykowego.
Strugi mają z tyłu obudowy okrągły otwór służący
jako uchwyt. Bieżnią do góry, strug zawieszany jest
tym otworem za czop (1.12) przy tylnym zawiesze-
niu struga. Przez otwór (1.2) strug przykręcany
jest śrubą z gałką obrotową (1.5) do bocznego
mocowania ogranicznikowego przy przednim
zawieszeniu struga. Teraz można przykręcić
również przednie zawieszenie struga przy płycie
podstawowej.
3.3
Montaż osłony obrotowej
Nasunąć sprężynę skręcaną (2.3) na oś (2.4) w taki
sposób, aby koniec sprężyny (2.8) wszedł w otwór
(2.5) w osi. Następnie nasunąć osłonę obrotową
(2.6) na oś w taki sposób, aby drugi koniec spręży-
ny został wprowadzony w rowek (2.1) piasty osłony
obrotowej. Następnie przekręcić osłonę obrotową
w kierunku (2.7) do osi na tyle, aby zaczepy (2.2) osi
i osłony obrotowej zaczepiły się o siebie i nasunąć
osłonę obrotową do oporu na oś. Przy całkowicie
nasuniętej osłonie obrotowej nasadzić pierścień
osadczy rozprężny (3.1) na swobodny koniec osi
i wcisnąć w rowek pierścieniowy (3.2). Wstępnie
zmontowaną osłonę obrotową nasadzić na przed-
nie zawieszenie struga (1.3) w taki sposób, aby
wypust (3.3) wszedł w odpowiedni czterokątny
otwór na powierzchni montażowej. Na zakoń-
czenie śrubą (1.1) przykręcić osłonę obrotową do
zawieszenia struga.
4
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
Elementy, na które należy zwrócić uwagę przed
rozruchem!
4.1 Osłona
obrotowa
Osłona obrotowa ((1.15) montaż opisany w punkcie
3.3) samoczynnie zakrywa wał nożowy, gdy strug
nie jest używany.
Osłonę obrotową należy zawsze używać!
4.2
Stosowanie prowadnicy równoległej
Aby przy każdej szerokości strugania nieużywana
część wału nożowego była zakryta, trzeba zawsze
używać prowadnicy równoległej.
4.3 Stosowanie urządzenia doprowadzające-
go
Przy obróbce małych elementów należy stosować
urządzenie doprowadzające.
4.4
Mocowanie jednostki stacjonarnej
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić bez-
pieczne ustawienie jednostki stacjonarnej przez
przymocowanie jej do podłoża (stół), np. ściskami
stolarskimi.
5 Rozruch
W celu włączenia struga klamra (1.6) zawieszana
jest na przycisku włączającym i wciskana na część
uchwytową struga. W ten sposób przycisk włącza-
jący przytrzymywany jest w pozycji włączenia. W
celu wyłączenia klamra jest ponownie ściągana.

18
Символи
Предупреждение за обща опасност
Прочетете ръководството/указанията!
1
Използване по предназна-чението
Стационарното приспособление SE-EHL е
предназначено за монтиране с електрическите
рендета EHL 65 E и EHL 65 EQ на Festool, за да
може те в обратно положение да бъдат използ-
вани като стационарни машини.
2
Подготовка на електрическото ренде
Съединителният елемент на изхвъргача на
стружките трябва да бъде монтиран по такъв
начин, че аспирационният щуцер да се намира
от лявата страна на машината.
3
Монтаж на готовото за работа приспо-
собление
3.1
Сглобяване на стационарното приспо-
собление
Основният плот (1.4) трябва да бъде поставен на
равна, здрава опорна повърхност (плота на ма-
сата) така, че нехлъзгащото се държащо покри-
тие (1.10) да се намира отдолу. За закрепване
на задното окачване на електрическото ренде
(1.11) на единия край на основния плот в канала
(1.8 + 1.9) се вкарват по две квадратни гайки. С
помощта на винтовете с вътрешен шестостен
(1.13) и подложените назъбени пружинни шайби
задното окачване на електрическото ренде се
подравнява с края основния плот и се завинт-
ва. На другия край на основния плот в предния
канал (1.8) се вкарват останалите две квадратни
гайки и се монтират по същия начин в предното
окачване на електрическото ренде (1.3). Не за-
тягайте още винтовете за закрепване така, че
окачването още да може да бъде премествано. С
помощта на верижката (1.7) включващата скоба
(1.6) се закрепва в отвора (1.14).
3.2
Монтиране на електрическото ренде
Преди монтиране на електрическото
ренде в стационарното приспособление
извадете щекера от мрежовия контакт.
Електрическите рендета имат на задната част
на корпус един кръгъл отвор за захващане.
Електрическото ренде се окачва с петата наго-
ре в този отвор за шиповете (1.12) на задното
окачване. Електрическото ренде се завинтва
през отвора (1.2) към страничното закрепване
на ограничителя на предното окачване с помо-
щта на винтовото копче (1.5). Сега и предното
окачване на електрическото ренде може да
бъде завинтено към основния плот.
3.3
Монтаж на завъртащата се част
Поставете въртящата се пружина (2.3) върху
оста (2.4) по такъв начин, че края на пружината
(2.8) да влезе в отвора (2.5) на оста. След това
избутайте завъртащата се част (2.6) върху оста
така, че другия край на пружината да влезе в
шлица (2.1) на втулката на завъртащата се част.
Сега завъртете частта (2.7) срещу оста така, че
палците (2.2) на оста и завъртащата се част да
се захванат един в друг и да вкарат завъртащата
се част до упор в оста. При напълно нахлузена
завъртаща се част поставете осигурителната
пружинна шайба (3.1) върху свободния край
на оста и я натиснете в пръстеновидния канал
(3.2). Сега така сглобената завъртаща се част
се поставя на предното окачване на електри-
ческото ренде (1.3) по такъв начин, че зъба (3.3)
да потъне в съответния четириъгълен отвор
на монтажната повърхност. Накрая с помощта
на винта (1.1) затегнете завъртащата се част в
окачването на електрическото ренде.
4
Правила за техниката на безопасност
Имайте предвид преди пускане в действие.
4.1
Завъртаща се част
Със завъртащата се част ((1.15) монтажът е
описан в т. 3.3) ножовият вал е самостоятелно
закрит, когато електрическото ренде не из-
ползва.
Винаги използвайте завъртащата се
част!
4.2
Използване на успоредния ограничител
За да може при всяка широчина на рендосване
неизползваната част ножовия вал да е закрита,
винаги използвайте успоредния ограничител.
4.3
Използване на приспособление за по-
даване
При работа с малки обработвани детайли
трябва да се използва едно приспособление
за подаване.
4.4
Закрепване на стационарния блок
Пред започване на работа закрепете
здраво и сигурно стационарния като за
тази цел го затегнете върху опорната
повърхност (маса), например с помощта
на винтови стяги.
5
Пускане в действие
За включване на електрическото ренде окачете
скобата (1.6) на бутонния прекъсвач и я натисне-
те през ръкохватката на електрическото ренде.
По такъв начин бутонният прекъсвач се държи
във включено положение.
За изключване скобата отново се изважда.

19
Sümbolid
Ettevaatust:
oht!
Juhis/ tutvuge märkustega!
1 Nõuetekohane
kasutus
Statsionaarne seadis SE-EHL on ette nähtud sis-
seehitamiseks Festooli höövlitesse EHL 65 E ja
EHL 65 EQ, et neid saaks ümberpööratud asendis
kasutada statsionaarsete seadmetena.
2 Höövlite
ettevalmistus
Laastu väljaviske ühendusdetail peab olema mon-
teeritud nii, et tolmuimejaliitmik oleks seadme
vasakul küljel.
3
Kokkupanek toimivaks seadiseks
3.1
Statsionaarse seadise kokkupanek
Alustald (1.4) tuleb asetada siledale tugevale
alusele (lauaplaadile), nii et mittelibisev nakkuv
kiht (1.10) on all.
Höövli tagumise kinnituse (1.11) kinnitamiseks
alustalla ühte otsa surutakse kumbagi soonde
(1.8 + 1.9) kaks nelikantmutrit.
Sisekuuskantkruvide (1.13) ja alla asetatud ved-
ruseibidega kruvitakse höövli tagumine kinnitus
alustalla otsaga ühetasa kinni.
Alustalla teises otsas surutakse eesmisse soonde
(1.8) kaks ülejäänud nelikantmutrit ja paigalda-
takse samal viisil höövli eesmine kinnitus (1.3).
Ärge keerake kinnituskruvisid veel kinni, kinnitust
peab veel nihutada saama.
Ketiga (1.7) kinnitatakse sisselülitusklamber (1.6)
avasse (1.14).
3.2 Höövli
paigaldus
Enne höövli paigaldamist statsionaar-
sesse seadisesse tõmmake toitepistik
pistikupesast välja.
Höövlitel on korpuse tagumisel küljel ümar ava.
Höövlitald üleval, riputatakse höövel sellesse
avasse höövli tagumise kinnituse küljes oleva
detaili (1.12) külge.
Läbi ava (1.2) kruvitakse höövel kruviga (1.5) höövli
eesmise kinnituse küljes olevale külgmisele ää-
rekinnitusele.
Nüüd saab ka höövli eesmist kinnitust alustalla
külge kruvida.
3.3
Keeratava katte paigaldus
Pöördvedru (2.3) tuleb lükata teljele (2.4) nii, et
vedru ots (2.8) siseneb teljel olevasse avasse
(2.5).
Seejärel tuleb keeratav kate (2.6) lükata teljele nii,
et vedru teine ots läheb keeratava katte pilusse
(2.1).
Nüüd tuleb keeratavat katet vastavalt (2.7) keerata
vastu telge seni, kuni telje ja katte küünised (2.2)
üksteisesse haakuvad ja lükata keeratav kate
lõpuni teljele.
Kui kate on täielikult peale lükatud, tuleb rõngas
(3.1) asetada telje vabale otsale ja suruda rõn-
gassoonde (3.2).
Nüüd tuleb eelmonteeritud kate asetada höövli
eesmisele kinnitusele (1.3) nii, et nina (3.3) läheb
vastavasse neljakandilisse avasse.
Lõpuks tuleb kate kruviga (1.1) höövli kinnituse
külge kinni kruvida.
4 Ohutusnõuded
Järgida enne kasutuselevõttu!
4.1 Keeratav
kate
Kui höövlit ei kasutata, katab keeratav kate (1.15)
(paigaldus kirjeldatud punktis 3.3) teravõlli auto-
maatselt.
Kasutage keeratavat katet alati!
4.2 Paralleeljuhiku
kasutamine
Et teravõll oleks kaetud mis tahes höövelduslaiu-
se puhul, tuleb alati kasutada paralleeljuhikut.
4.3 Etteandeseadise
kasutamine
Väikeste detailide töötlemisel tuleb kasutada
etteandeseadist.
4.4
Statsionaarse seadise kinnitamine
Enne töö algust tuleb statsionaarne seadis
kinnitada alusele (lauale) näiteks pitskru-
videga.
5 Kasutuselevõtt
Höövli sisselülitamiseks tuleb lüliti juures olev
klamber (1.6) üles riputada ja suruda üle höövli
käepidemete. Lülitit hoitakse nii sisselülitatud
asendis.
Väljalülitamiseks tuleb klamber uuesti maha
tõmmata.

20
Simboli
Upozorenje od opće opasnosti
Čitati naputak/upozorenja!
1 Namjensko
korištenje
Stacionarna naprava SE-EHL predviđena je na-
mjenski za ugradnju Festoolovih blanjalica EHL 65
E i EHL 65 EQ, tako da se iste u obrnutom položaju
mogu koristiti kao nepomični strojevi.
2
Pripreme na blanjalici
Priključni element od otvora za izbacivanje iverja
mora biti montiran tako da se usisni nastavak
nalazi na lijevoj strani stroja.
3
Montaža do operativne sposobnosti na-
prave
3.1
Sastavljanje stacionarne naprave
Temeljna ploča (1.4) stavlja se na ravnu, čvrstu
podlogu (stolnu ploču), tako da se adhezijski sloj
(1.10) koji sprječava klizanje, nalazi do donjoj
strani. Radi pričvršćivanja stražnjeg ovješenja
blanjalice (1.11) na kraju temeljne ploče umeću se
po dvije četverobridne matice u utor (1.8 + 1.9).
Stražnje ovješenje blanjalice fi ksira se u ravni-
ni sa krajem temeljne ploče pomoću vijaka sa
šesterobridnom rupom u glavi (1.13) i opružnim
ozubljenim pločicama s podloškom. Na drugom
kraju temeljne ploče umeću se preostale dvije
četverobridne matice u prednji utor (1.8), a pred-
nje ovješenje blanjalice prigrađuje se na isti već
poznati način (1.3). Vijke za pričvršćivanje još ne
pritegnuti, tako da se ovješenje još može pomicati.
Kopča za uključivanje (1.6) pričvršćuje se lanči-
ćem (1.7) za rupu (1.14).
3.2 Ugrađivanje
blanjalice
Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što
blanjalicu ugradite u stacionarnu napra-
vu.
Blanjalice imaju na stražnjoj strani kućišta okrugli
otvor koji služi kao prihvatnik. Ovješanje blanjalice
vrši se u tom otvoru o rukavac (1.12) na stražnjem
ovješenju blanjalice, pri čemu je podnožje blanje
okrenuto nagore. Blanjalica se fi ksira kroz otvo
(1.2) za bočno pričvršćenje s prislonom na pred-
njem ovješenju blanjalice pomoću vijka sa zakret-
nom glavom (1.5). Sada je moguće i pričvršćivanje
prednjeg ovješenja blanjalice na temeljnoj ploči.
3.3
Montaža zaokretnog poklopca
Zakretnu oprugu (2.3) nagurati na osovinu (2.4)
na način da kraj opruge (2.8) uranja u rupu (2.5)
u osovini. Onda zaokretni poklopac (2.6) nagurati
na osovinu na način da se drugi kraj opruge uvodi
u prorez (2.1) glavčine u zaokretnom poklopcu.
Sada zaokretni poklopac okretati u smjeru strelice
na slici (2.7) suprotno od osovine, sve dok kuke
(2.2) osovine i zaokretnog poklopca ne zahvaćaju
jedno u drugo, onda zaokretni poklopac do kraja
nagurati na osovinu. Kada je zaokretni poklopac
naguran u cijelosti, vanjski uskočnik (3.1) nata-
knuti na slobodan kraj osovine i utisnuti u utor
za uskočnike (3.2). Sada se prethodno montirani
zaokretni poklopac stavlja na prednje ovješenje
blanjalice (1.3) na način da izbočina (3.3) uranja
u odgovarajući četverokutni otvor u prigradnoj
površini.
Na kraju zaokretni poklopac vijkom (1.1) pričvrstiti
za ovješenje blanjalice.
4 Sigurnosna
upozorenja
Prije stavljanja u pogon voditi računa o sljede-
ćemu!
4.1 Zaokretni
poklopac
Ako se blanjalica ne upotrebljava, onda zaokretni
poklopac ((1.15) Montaža opisana u točci 3.3) au-
tomatski prekriva osovinu s noževima.
Uvijek upotrebljavati zaokretni poklo-
pac!
4.2
Uporaba paralelnog graničnika
Da bi kod svake širine blanjanja nekorišteni dio
osovine s noževima bio prekriven, potrebno je
uvijek upotrebljavati paralelni graničnik.
4.3
Uporaba naprave za dovod
Kod obradbe manjih izradaka valja upotrebljavati
napravu za dovod.
4.4
Pričvršćivanje stacionarne jedinice
Prije početka rada valja stezanjem za
podlogu (stol) osigurati stabilan položaj
stacionarne jedinice, npr. vijčanim stega-
čama.
5
Stavljanje u pogon
Za uključivanje blanjalice potrebno je kopču (1.6)
okvačiti o pritiskalo sklopke i istu povući preko
rukohvata blanjalice. Time se pritiskalo sklopke
drži u stanju UKLJ.
Za isključivanje je potrebno ponovo skinuti kop-
ču.

21
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudēju-
mu
Izlasiet instrukciju/norādījumus!
1
Izmantošana saskaņā ar noteikumiem
Stacionārā iekārta SE-EHL saskaņā ar notei-
kumiem ir paredzēta Festool ēveļu EHL 65 E un
EHL 65 EQ uzstādīšanai, lai tās varētu izmantot
apgrieztā stāvoklī kā stacionāras iekārtas.
2 Ēveles
sagatavošana
Skaidu izmetēja savienojuma elements jāuzstāda
tā, lai nosūkšanas īscaurule atrastos mašīnas
kreisajā pusē.
3
Ekspluatācijas sagatavotas iekārtas
montāža
3.1
Stacionārās iekārtas samontēšana
Pamatnes plāksne (1.4) jānovieto uz līdzenas un
cietas virsmas (galda virsmas) tā, lai pretslīdēša-
nas pārklājums (1.10) atrastos apakšā. Lai pie-
stiprinātu ēveles aizmugurējo stiprinājumu (1.11),
rievās (1.8 un 1.9) no vienas pamatnes plāksnes
puses jāievieto pa diviem četrstūru uzgriežņiem.
Ēveles aizmugurējo stiprinājumu pieskrūvē līdz
ar pamatnes plāksnes malu, izmantojot skrūves
ar sešstūru ligzdu (1.13) un atsperotas zobotas
pretpaplāksnes. Priekšējā rievā (1.8) no pamatnes
plāksnes pretējās puses jāievieto abi pārējie četr-
stūru uzgriežņi un līdzīgi jāuzstāda ēveles priek-
šējais stiprinājums (1.3). Stiprinājuma skrūves
vēl nepieskrūvējiet līdz galam, lai stiprinājumus
varētu pārvietot. Ieslēgšanas skava (1.6) jāsavieno
ar urbumu (1.14), izmantojot ķēdīti (1.7).
3.2 Ēveles
uzstādīšana
Pirms ēveles uzstādīšanas stacionārajā
iekārtā atvienojiet spraudni no kontakt-
ligzdas.
Ēveles piestiprināšanai tās korpusa aizmugurē ir
paredzēta apaļa atvere. Pagriežot ēveli ar pamatni
uz augšu, šajā atverē jāievieto ēveles aizmugurē-
jā stiprinājuma rēdze (1.12). Ēveles sānu attura
stiprinājums jāpieskrūvē pie ēveles priekšējā
stiprinājuma, izmantojot urbumu (1.2) un grozāmā
roktura skrūvi (1.5). Tagad pie pamatnes plāksnes
var pieskrūvēt līdz galam arī ēveles priekšējo
stiprinājumu.
3.3
Pagriežamā pārsega montāža
Torsionveida atspere (2.3) uz ass (2.4) jānovieto tā,
lai atsperes galu (2.8) varētu ievirzīt ass urbumā
(2.5). Pēc tam pagriežamais pārsegs (2.6) uz ass
jānovieto tā, lai otrs atsperes gals tiktu ievadīts
pagriežamā pārsega rumbas rievā (2.1).
Pēc tam pagriežamais pārsegs jāpagriež virzienā
(2.7) tik daudz, lai ass un pagriežamā pārsega
izciļņi (2.2) varētu ievietoties viens otrā, un uzbī-
diet pagriežamo pārsegu uz ass līdz galam. Kad
pagriežamais pārsegs ir uzbīdīts līdz galam, uz
brīvā ass gala uzlieciet sprostgredzenu (3.1) un
iespiediet gredzenveida rievā (3.2). Tagad samon-
tētais pagriežamais pārsegs uz ēveles priekšējā
stiprinājuma (1.3) atrodas tā, ka izcilnis (3.3)
ievietojas montāžas virsmas četrstūra atverē.
Nobeigumā pagriežamais pārsegs jāpieskrūvē pie
ēveles stiprinājuma, izmantojot skrūvi (1.1).
4 Drošības
norādījumi
Ņemiet vērā pirms ekspluatācijas sākšanas!
4.1 Pagriežamais
pārsegs
Pagriežamais pārsegs ((1.15), montāža aprakstīta
3.3 apakšpunktā) automātiski nosedz asmens
vārpstu laikā, kad ēvele netiek izmantota.
Pagriežamo pārsegu izmantojiet vien-
mēr!
4.2
Paralēlā attura izmantošana
Lai jebkura platuma ēvelei tiktu nosegta neiz-
mantojamā asmens daļa, vienmēr jāizmanto
paralēlais atturis.
4.3
Padeves iekārtas izmantošana
Apstrādājot maza izmēra sagataves, jāizmanto
padeves iekārta.
4.4
Stacionārās iekārtas nostiprināšana
Pirms darba sākuma jānodrošina stabils
stacionārās iekārtas stāvoklis, piestipri-
not to pie pamatnes (galda), piemēram,
ar skrūvspīlēm.
5 Ekspluatācijas
uzsākšana
Lai ieslēgtu ēveli, skava (1.6) jāpievieno pie slēdža
roktura un jānospiež ēveles roktura mehānisms.
Slēdža rokturis tiek ieslēgts stāvoklī EIN (Ie-
slēgts).
Lai ēveli izslēgtu, skava atkal jāatvieno.

22
Simboliai
Įspėjimas apie bendruosius pavojus
Skaityti instrukciją / nurodymus!
1
Naudojimas pagal paskirtį
Stacionarus įrenginys SE-EHL yra skirtas įmon-
tuoti "Festool" obliams EHL 65 E ir EHL 65 EQ,
kad juos apverstoje padėtyje būtų galima naudoti
kaip stacionarias mašinas.
2 Obliaus
paruošimas
Drožlių išmetimo angos prijungimo detalę reikia
uždėti taip, kad nusiurbimo atvamzdis būtų kai-
riojoje mašinos pusėje.
3
Montavimas prie paruošto eksploatacijai
įrenginio
3.1
Stacionaraus įrenginio surinkimas
Pagrindo plokštė (1.4) padedama ant lygaus tvirto
pagrindo (stalo plokštės) taip, kad kibi neslystanti
danga (1.10) būtų apačioje.
Užpakalinės obliaus pakabos (1.11) tvirtinimui pa-
grindo plokštės gale į griovelius (1.8 + 1.9) įstumti
po dvi keturkampes veržles.
Varžtais su vidiniu šešiabriauniu galvutėje (1.13)
ir po jais padėtomis dantytomis spyruoklinėmis
poveržlėmis užpakalinė obliaus pakaba prisuka-
ma lygiai su pagrindo plokštės galu.
Kitame pagrindo plokštės gale į priekinį grio-
velį (1.8) įstumiamos dvi likusios keturkampės
veržlės, ir tokiu pat būdu pritvirtinama priekinė
obliaus pakaba (1.3).
Tvirtinimo varžtų iki galo nepriveržti, nes pakabą
dar reikės stumdyti.
Įjungimo apkabos (1.6) grandinėlė (1.7) įtvirtinama
kiaurymėje (1.14).
3.2 Obliaus
uždėjimas
Prieš uždėdami oblių ant stacionarus
įrenginio, maitinimo kabelio kištuką iš-
traukite iš elektros lizdo.
Užpakalinėje obliaus korpuso dalyje yra įtvirtini-
mui skirta apvali skylutė.
Į šią skylutę įkišant kaklelį (1.12), oblius padu
aukštyn pakabinamas užpakalinėje obliaus pa-
kaboje.
Per kiaurymę (1.2), naudojant varžtą su rankenėle
(1.5), oblius ties jo šonine atramos tvirtinimo vieta
prisukamas prie priekinės obliaus pakabos.
Dabar priekinę obliaus pakabą jau galima priveržti
prie pagrindo plokštės.
3.3
Pasukamojo dangčio montavimas
Sukimo spyruoklę (2.3) ant ašies (2.4) užmauti
taip, kad spyruoklės galas (2.8) įlįstų į ašyje esan-
čią skylutę (2.5).
Tuomet pasukamąjį dangtį (2.6) užmauti ant ašies
taip, kad kitas spyruoklės galas būtų pasukamojo
dangčio įvorės išdrožoje (2.1). Dabar pasukamąjį
dangtį ant ašies pasukti kryptimi (2.7) tiek, kad
ašies ir pasukamojo dangčio dantukai (2.2) įeitų
vienas į kitą, ir pasukamąjį dangtį toliau stumti
ant ašies, kol atsirems. Kai pasukamasis dangtis
tinkamai užmautas ant ašies, ant laisvojo ašies
galo užmauti spyruoklinį fi ksavimo žiedą (3.1) ir
jį įspausti į žiedinį griovelį (3.2).
Dabar sumontuotą pasukamąjį dangtį reikia
uždėti ant priekinės obliaus pakabos (1.3) taip,
kad kaištis (3.3) įeitų į atitinkamą keturkampę
kiaurymę montavimo paviršiuje.
Pagaliau varžtu (1.1) pasukamąjį dangtį priveržti
prie obliaus pakabos.
4 Saugos
nurodymai
Prieš pradedant eksploatuoti, būtina įsidėmėti!
4.1 Pasukamasis
dangtis
Kai oblius nenaudojamas, pasukamasis dangtis
(1.15) (montavimas aprašytas skyrelyje 3.3) auto-
matiškai uždengia peilinį veleną.
Pasukamąjį dangtį naudoti visuomet!
4.2
Lygiagrečios atramos naudojimas
Kad, esant bet kokiam obliavimo pločiui, nenaudo-
jama peilinio veleno dalis būtų uždengta, visuomet
reikia naudoti lygiagrečią atramą.
4.3
Padavimo įtaiso naudojimas
Apdirbant mažus ruošinius, būtina naudoti pada-
vimo įtaisą.
4.4
Stacionaraus mazgo tvirtinimas
Prieš pradedant dirbti būtina užtikrinti
patikimą stacionaraus mazgo padėtį,
pritvirtinant jį prie pagrindo (stalo), pvz.,
sraigtiniais veržtuvais.
5 Darbo
pradžia
Obliaus įjungimui apkaba (1.6) užkabinama už jun-
giklio ir nuspaudžiama per obliaus rankeną. Tokiu
būdu jungiklis laikomas ĮJUNGIMO padėtyje.
Norint oblių išjungti, apkabą reikia nuimti.

23
Simboli
Opozorilo na splošno nevarnost
Navodilo/preberite napotke!
1
Uporaba v skladu z namembnostjo
Stacionarna naprava SE-EHL je namenjena za
vgradnjo Festoolovih skobeljnikov EHL 65 E in
EHL 65 EQ, tako da jih je obrnjene mogoče upo-
rabljati kot stacionarno orodje.
2
Priprava na skobeljniku
Priključni del izhodnega kanala za oblance je tre-
ba montirati tako, da je nastavek za odsesavanje
na levi strani stroja.
3 Montaža
sistema
3.1
Sestavljanje stacionarne naprave
Osnovno ploščo (1.4) položite na ravno, trdno pod-
lago (mizno ploščo), tako da je nedrseča lepljiva
obloga (1.10) spodaj.
Da bi pritrdili zadnji nosilec za skobeljnik (1.11)
na en konec osnovne plošče, vstavite po dve če-
tverorobi matici v utora (1.8 in 1.9).
Z imbus vijaki (1.13) in nazobčanimi vzmetnimi
podložkami fi ksirajte zadnji nosilec za skobeljnik
poravnano s koncem osnovne plošče.
Na drugi strani osnovne plošče vstavite preostali
četverorobi matici v prednji utor (1.8) ter po že
opisanem postopku pritrdite sprednji nosilec za
skobeljnik (1.3).
Vijakov za pritrditev še ne zategujte do konca, da
boste nosilec še lahko premikali.
Z verižico (1.7) pritrdite sponko za vklop (1.6) v
izvrtino (1.14).
3.2 Montaža
skobeljnika
Preden pričnete z montažo skobeljnika
na stacionarno napravo, povlecite vtič iz
vtičnice.
Skobeljniki imajo na zadnji strani ohišja okroglo
odprtino za ležišče.
S peto skobeljnika obrnjeno navzgor nataknite
skobeljnik s to odprtino na čep (1.12), ki se nahaja
na zadnjem nosilcu skobeljnika.
Skozi izvrtino (1.2) s pomočjo vrtljivega gumba
(1.5) privijte skobeljnik na stranski prislon spre-
dnjega nosilca.
Sedaj lahko tudi sprednji nosilec skobeljnika fi -
ksirate na osnovno ploščo.
3.3
Montaža vrtljivega pokrova
Vrtljivo vzmet (2.3) nataknite na os (2.4) tako, da
gre konec vzmeti (2.8) v izvrtino (2.5) v osi.
Nato potisnite vrtljivi pokrov (2.6) na os tako, da
gre drugi konec vzmeti v režo (2.1) pesta vrtljivega
pokrova.
Sedaj obrnite vrtljivi pokrov proti osi, kot kaže slika
(2.7), da vprimejo čeljusti (2.2) osi in vrtljivega po-
krova. Vrtljivi pokrov potisnite na os do prislona.
Ko je vrtljivi pokrov povsem nataknjen, na prosti
konec osi nataknite vskočnik (3.1) in ga pritisnite
v utor (3.2).
Sedaj postavite predhodno montiran vrtljivi pokrov
na sprednji nosilec skobeljnika (1.3) tako, da gre
nos (3.3) v ustrezno štirikotno odprtino v vgradni
površini.
Na koncu z vijakom (1.1) privijte vrtljivi pokrov na
nosilec skobeljnika.
4 Varnostna
opozorila
Preberite pred začetkom uporabe!
4.1 Vrtljivi
pokrov
Ko skobeljnika ne uporabljate, vrtljivi pokrov
((1.15) montaža je opisana pod točko 3.3.) samo-
dejno prekrije gred z noži.
Vedno uporabljajte vrtljivi pokrov!
4.2
Uporaba vzporednega vodila
Vedno uporabljajte vzporedno vodilo, saj bo tako
pri vsaki širini oblanja pokrit del gredi z noži, ki
ni v uporabi.
4.3
Uporaba dodajalne naprave
Pri obdelovanju majhnih obdelovancev uporabljaj-
te dodajalno napravo.
4.4
Pritrditev stacionarne enote
Preden pričnete z delom, zanesljivo in
stabilno pritrdite stacionarno enoto na
podlago (mizo), npr. s primeži.
5 Zagon
Za vklop skobeljnika obesite sponko (1.6) na pri-
tisno stikalo in jo pritisnite preko prijemalne po-
vršine skobeljnika. Pritisno stikalo bo tako ostalo
v položaju VKLJUČENO.
Ko želite stroj izključiti, snemite sponko.

24
Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó fi gyel-
meztetés
Olvassa el az útmutatót/információkat!
1 Rendeltetésszerű
használat
Az SE-EHL stacioner berendezés rendeltetéssze-
rűen EHL 65 E és EHL 65 EQ típusú Festool gyaluk
felszerelésére szolgál, hogy ezek fordított helyzet-
ben, rögzített gépként legyenek üzemeltethetők.
2
A gyalu előkészítése
A forgácskidobó csatlakozóját úgy kell felszerelni,
hogy az elszívó csonk a gép bal oldalán legyen.
3
A berendezés üzemkészre szerelése
3.1
A stacioner berendezés összeszerelé-
se
Az alaplemezt (1.4) egy egyenes, szilárd alaplapra
(asztallap) fektetjük úgy, hogy a csúszásmentes
tapadóréteg (1.10) alul legyen. A gyalu hátsó fel-
függesztésének (1.11) rögzítéséhez az alaplemez
egyik végén két-két négylapú anyát behelyezünk a
horonyba (1.8 + 1.9). A gyalu hátsó felfüggesztését
belső hatlapfejű csavarokkal (1.13) rögzítjük az
alájuk helyezett rugós fogazott tárcsákon keresz-
tül az alaplemez végéhez.
Az alaplemez másik végén az elülső horonyba
(1.8) helyezzük a két megmaradt négylapú anyát,
és a már ismertetett módon összekötjük a gyalu
elülső felfüggesztésével (1.3).
Még ne húzzuk rá a rögzítő csavarokat, hogy a
felfüggesztést még el lehessen tolni.
A lánc (1.7) segítségével rögzítjük a kapcsolót (1.6)
a furatban (1.14).
3.2
A gyalu felszerelése
Mielőtt a gyalut felszerelnénk a stacioner
berendezésre, húzzuk ki a csatlakozódu-
gaszt a konnektorból.
A ház hátsó oldalán egy kör alakú, a gyalu csat-
lakoztatására szolgáló nyílás található.
Ebbe a nyílásba kell a gyalu hátsó felfüggesztésén
levő csapon (1.12) talpával felfelé beakasztani a
gyalut.
A furaton (1.2) keresztül csavarozzuk össze a
gyalut az első felfüggesztés oldalsó ütközőjének
rögzítésével a recézett fejű csavar (1.5) segítsé-
gével.
Ezután a gyalu elülső felfüggesztése is az alap-
lemezhez csavarozható.
3.3
Az elmozduló burkolat szerelése
Úgy húzzuk rá a rugót (2.3) a tengelyre (2.4), hogy
a rugó vége (2.8) benyúljon a tengelyen levő fu-
ratba (2.5).
Ekkor úgy toljuk rá az elmozduló burkolatot (2.6) a
tengelyre, hogy a rugó másik vége az elforgatható
burkolatagyon levő résbe (2.1) vezethető legyen.
Ezután (2.7) irányban annyira forgassuk el a bur-
kolatot, hogy a tengelyen és az elmozduló burko-
laton levő fogak (2.2) egymásba kapcsolódjanak,
majd a burkolatot ütközésig toljuk a tengelyre.
Az elmozduló burkolat ütközésig történő feltolá-
sát követően húzzuk a szorítógyűrűt (3.1) a tengely
szabad végére, és nyomjuk a gyűrűs horonyba
(3.2).
Ezután helyezzük a gyalu elülső felfüggesztésére
(1.3) az előszerelt elmozduló burkolatot úgy, hogy
a bütyök (3.3) benyúljon a megfelelő négyszögle-
tes nyílásba a szerelőfelületen.
Végül a csavarral (1.1) rögzítsük az elmozduló
burkolatot a gyalu felfüggesztéséhez.
4 Biztonsági
utasítások
Amire az üzembe helyezés előtt ügyelnie kell!
4.1 Elmozduló
burkolat
Az elmozduló burkolat ((1.15), a szerelés leírása a
3.3 pontban) automatikusan lefedi a késtengelyt,
ha nem használjuk a gyalut.
Mindig használjuk az elmozduló burko-
latot!
4.2
A párhuzamos ütköző használata
Annak érdekében, hogy a késtengely nem hasz-
nált része bármely gyaluszélességnél le legyen
takarva, mindig a párhuzamos ütközőt kell hasz-
nálni.
4.3 Vezetőszerkezet
használata
Kisebb munkadarabok megmunkálása esetén
vezetőszerkezetet kell használni.
4.4
A stacioner egység rögzítése
A munkavégzés megkezdése előtt a kellő
stabilitás érdekében szorítócsavarral az
alátéthez (asztalhoz) z. B. kell rögzíteni a
stacioner egységet.
5 Üzembe
helyezés
A gyalu bekapcsolásához a kapcsot (1.6) be-
akasztjuk a kapcsolóbillentyűbe és a gyalu fo-
gantyújához nyomjuk. Ezzel a kapcsolóbillentyűt
BE - állapotban tartjuk.
Kikapcsoláskor újra lehúzzuk a kapcsot.

25
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις οδηγίες/υποδείξεις!
1
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορι-
σμού
Η σταθερή διάταξη SE-EHL προορίζεται για την
τοποθέτηση της πλάνης EHL 65 E και EHL 65 EQ
Festool, για να μπορούν να λειτουργούν οι πλάνες,
γυρισμένες ανάποδα, ως σταθερά εργαλεία.
2
Προετοιμασία στην πλάνη
Το εξάρτημα σύνδεσης της εξαγωγής των πριονι-
διών πρέπει να είναι συναρμολογημένο έτσι, ώστε
το στόμιο αναρρόφησης να βρίσκεται στην αριστερή
πλευρά του εργαλείου.
3
Συναρμολόγηση σε μια λειτουργική μονάδα
3.1
Συναρμολόγηση της σταθερής διάταξης
Η βάση (1.4) τοποθετείται πάνω σε μια επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια (πλάκα τραπεζιού) έτσι, ώστε
η αντιολισθητική επίστρωση πρόσφυσης (1.10) να
βρίσκεται κάτω. Για τη στερέωση της πίσω ανάρ-
τησης της πλάνης (1.11) στο ένα άκρο της βάσης
σπρώχνονται μέσα στο αυλάκι (1.8 + 1.9) από δύο
τετράγωνα παξιμάδια. Με τις βίδες κεφαλής κοίλου
εξαγώνου (Άλλεν) (1.13) και οδοντωτές ροδέλες
βιδώνεται σταθερά η πίσω ανάρτηση της πλάνης
ισόπεδα με το άκρο της βάσης. Στο άλλο άκρο της
βάσης σπρώχνονται μέσα στο μπροστινό αυλάκι
(1.8) τα άλλα δύο τετράγωνα παξιμάδια και με το
γνωστό τρόπο τοποθετείται η μπροστινή ανάρτηση
της πλάνης (1.3). Μη σφίξετε ακόμα τις βίδες στε-
ρέωσης, έτσι ώστε να μπορεί η ανάρτηση ακόμα να
μετακινηθεί. Με την αλυσίδα (1.7) στερεώνεται ο
βραχίονας ενεργοποίησης (1.6) στην τρύπα (1.14).
3.2
Τοποθέτηση της πλάνης
Πριν την τοποθέτηση της πλάνης τραβήξτε
στη σταθερή διάταξη το φις από την πρί-
ζα.
Οι πλάνες στην πίσω πλευρά του περιβλήματος
έχουν ως υποδοχή ένα στρογγυλό άνοιγμα. Με το
πέλμα της πλάνης προς τα πάνω στερεώνεται η
πλάνη σε αυτό το άνοιγμα στον πείρο (1.12) στην
πίσω ανάρτηση της πλάνης. Μέσα από την τρύπα
(1.2) βιδώνεται η πλάνη στον πλευρικό αναστολέα
στερέωσης στην μπροστινή ανάρτηση της πλάνης
με τη βίδα του περιστρεφόμενου κουμπιού (1.5).
Τώρα μπορεί να βιδωθεί επίσης και η μπροστινή
ανάρτηση της πλάνης στη βάση.
3.3
Συναρμολόγηση του περιστρεφόμενου
καλύμματος
Περάστε το ελατήριο (2.3) πάνω στον άξονα (2.4)
έτσι, ώστε το άκρο του ελατηρίου (2.8) να βυθιστεί
στην τρύπα (2.5) του άξονα.
Μετά σπρώξτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα (2.6)
πάνω στον άξονα έτσι, ώστε το άλλο άκρο του
ελατηρίου να περάσει στην εγκοπή (2.1) της πλή-
μνης του περιστρεφόμενου καλύμματος. Τώρα
περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα στην
κατεύθυνση (2.7) ενάντια στον άξονα τόσο, ώστε
τα δόντια (2.2) του άξονα και του περιστρεφόμενου
καλύμματος να έρθουν μεταξύ τους σε επαφή και
σπρώξτε το περιστρεφόμενο κάλυμμα μέχρι τέρμα
πάνω στον άξονα. Με σπρωγμένο εντελώς κάτω
το περιστρεφόμενο κάλυμμα, περάστε τον παρά-
κυκλο ασφαλείας (3.1) πάνω στο ελεύθερο άκρο
του άξονα και πιέστε τον μέσα στο κυκλικό αυλάκι
(3.2). Τώρα τοποθετήστε το προσυναρμολογημένο
περιστρεφόμενο κάλυμμα πάνω στην μπροστινή
ανάρτηση της πλάνης (1.3) έτσι, ώστε η μύτη (3.3)
να περάσει μέσα στο αντίστοιχο ορθογώνιο άνοιγμα
της επιφάνειας στήριξης. Στο τέλος βιδώστε με τη
βίδα (1.1) το περιστρεφόμενο κάλυμμα πάνω στην
ανάρτηση της πλάνης.
4 Υποδείξεις
ασφαλείας
Προσοχή πριν τη θέση σε λειτουργία!
4.1 Περιστρεφόμενο
κάλυμμα
Με το περιστρεφόμενο κάλυμμα ((1.15) η συναρμο-
λόγηση περιγράφεται στην ενότητα 3.3) καλύπτεται
αυτόματα ο άξονας των μαχαιριών, όταν δε χρησι-
μοποιείται η πλάνη.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το περιστρεφό-
μενο κάλυμμα!
4.2
Χρήση του οδηγού παραλλήλων
Για να είναι καλυμμένο σε κάθε πλάτος πλανίσμα-
τος το μη χρησιμοποιούμενο μέρος του άξονα των
μαχαιριών, πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε ο
οδηγός παραλλήλων.
4.3
Χρήση μιας διάταξης προσαγωγής
Σε περίπτωση επεξεργασίας μικρών επεξεργαζό-
μενων κομματιών πρέπει να χρησιμοποιείται μια
διάταξη προσαγωγής.
4.4
Στερέωση της σταθερής μονάδας
Πριν την έναρξη της εργασίας πρέπει
να εξασφαλιστεί η σίγουρη στήριξη της
σταθερής μονάδας, με το σφίξιμο πάνω
στην επιφάνεια εργασίας (τραπέζι), π.χ.
με νταβίδια/σφιγκτήρες.
5
Θέση σε λειτουργία
Για την ενεργοποίηση της πλάνης αναρτήστε το
βραχίονα (1.6) στο πλήκτρο του διακόπτη (σκανδά-
λη) και πιέστε τον πάνω στο μέρος της λαβής της
πλάνης. Το πλήκτρο του διακόπτη παραμένει έτσι
στην κατάσταση ενεργοποίησης.
Για την απενεργοποίηση αφαιρέστε ξανά το βρα-
χίονα.

26
Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpečen-
stvom
Prečítajte si návod/upozornenia!
1
Použitie na určený účel
Stacionárne zariadenie SE-EHL je určené na za-
budovanie hoblíkov Festool EHL 65 E a EHL 65 EQ,
aby sa toto náradie dalo používať ako stroje s pev-
ným upnutím aj v obrátenej pozícii.
2 Príprava
hoblíka
Pripájací diel vyhadzovania triesok musí byť
upevnený tak, aby bolo odsávacie hrdlo na ľavej
strane stroja.
3
Montáž na zariadenie pripravené na
prevádzku
3.1
Zostavenie stacionárneho zariadenia
Základnú dosku (1.4) položte na rovnú, pevnú
podložku (dosku stola) tak, aby bolo protišmykové
obloženie (1.10) dole.
Na upevnenie zadného závesu hoblíka (1.11) na
jednom konci základnej dosky zasuňte do drážky
(1.8 + 1.9) po dve štvorhranné matice.
S použitím skrutiek s vnútorným šesťhranom
(1.13) a podloženými perovými ozubenými pod-
ložkami pevne priskrutkujte zadný záves hoblíka
tak, aby lícoval s koncom základnej dosky.
Na druhom konci základnej dosky zasuňte do
prednej drážky (1.8) obidve zvyšné štvorhranné
matice a vyššie uvedeným spôsobom primontujte
predný záves hoblíka (1.3).
Skrutky na upevnenie ešte nedoťahujte, aby sa
záves ešte dal posúvať.
Retiazkou (1.7) upevnite zapínací strmeň (1.6) na
otvor (1.14).
3.2 Zamontovanie
hoblíka
Pred zamontovaním hoblíka do stacio-
nárneho zariadenia vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
Hoblíky majú na uchytenie vytvorený okrúhly otvor
na zadnej strane krytu.
S doskou hoblíka otočenou smerom nahor zaveste
hoblík v tomto otvore na čap (1.12), na zadnom
závese hoblíka.
S využitím otvoru (1.2) hoblík pevne priskrutkujte
na bočnom dorazovom upevnení, na predný záves
hoblíka. Použite pri tom skrutku s gombíkom
(1.5).
Teraz je možné priskrutkovať napevno aj predný
záves hoblíka na základnú dosku.
3.3
Montáž otočného krytu
Pružinu na otáčanie (2.3) nasuňte na os (2.4) tak,
aby koniec pružiny (2.8) zapadol do otvoru (2.5)
v osi.
Potom nasuňte otočný kryt (2.6) na os tak, aby
bol druhý koniec pružiny vedený v drážke hlavy
otočného krytu (2.1).
Potom pretočte otočný kryt do smeru (2.7) proti
osi natoľko, aby čeľuste (2.2) osi a otočného krytu
zapadli do seba, a potom otočný kryt nasuňte na
os na doraz.
Pri úplnom nasunutí otočného krytu zasuňte
rozperný poistný krúžok (3.1) na voľný koniec osi
a zatlačte ho do kruhovej drážky (3.2).
Teraz nasaďte predmontovaný otočný kryt na
predný záves hoblíka (1.3) tak, aby výstupok (3.3)
zapadol do zodpovedajúceho štvorhranného otvo-
ru v montážnej ploche.
Nakoniec priskrutkujte skrutkou (1.1) otočný kryt
na závese hoblíka.
4 Bezpečnostné
pokyny
Prečítajte si návod/upozornenia!
4.1 Otočný
kryt
S použitím otočného krytu ((1.15) - montáž je
opísaná v bode 3.3) sa hriadeľ s nožmi samočinne
zakryje v čase, keď sa hoblík nepoužíva.
Vždy používajte otočný kryt!
4.2
Použitie paralelného dorazu
Aby bola pri akejkoľvek šírke hoblíka nevyužívaná
časť hriadeľa s nožmi zakrytá, je vždy potrebné
používať paralelný doraz.
4.3
Použitie privádzacieho zariadenia
Pri opracovávaní malých obrobkov je potrebné
používať privádzacie zariadenie.
4.4
Upevnenie stacionárnej jednotky
Pred začatím práce je potrebné zaistiť bezpečné
postavenie stacionárnej jednotky upnutím na pod-
ložke (stole), napríklad skrutkovacími svorkami.
5
Uvedenie do prevádzky!
Na zapnutie hoblíka zaveste na tlačidlo vypínača
strmeň (1.6) a pritlačte ho cez úchopovú časť
hoblíka. Tlačidlo vypínača bude tak pridržiavané
v polohe ZAP.

27
Simboluri
Atenţionare de pericol general
Citiţi instrucţiunile/indicaţiile!
1
Utilizarea conformă cu destinaţia
Dispozitivul staţionar SE-EHL este destinat mon-
tării rindelelor Festool EHL 65 E şi EHL 65 EQ,
pentru ca în poziţie inversată acestea să poată fi
utilizate ca maşini cu amplasament fi x.
2
Pregătiri la rindea
Piesa de racord la evacuarea şpanului trebuie să
fi e montată astfel încât ştuţul de aspirare să se
afl e pe partea din stânga a maşinii.
3
Montarea pentru instalarea funcţiona-
lă
3.1
Asamblarea dispozitivului staţionar
Placa de bază (1.4) se aşează pe un suport plan, fi x
(placă de masă) astfel încât garnitura de aderenţă
antiderapantă (1.10) să se afl e jos.
Pentru fi xarea sistemului de suspendare a rinde-
lei (1.11) la un capăt al plăcii de bază se introduc
câte două piuliţe pătrate în canelura (1.8 + 1.9).
Sistemul de suspendare posterior al rindelei se
înşurubează ferm, coliniar cu capătul plăcii de
bază cu şuruburile Inbus (1.13) şi şaibele cu dinte
fl exibil.
La celălalt capăt al plăcii de bază se introduc în
canelura frontală (1.8) celelalte două piuliţe pă-
trate şi se ataşează în modul cunoscut sistemul
de suspendare frontal al rindelei (1.3).
Încă nu strângeţi ferm şuruburile de fi xare pen-
tru ca sistemul de suspendare să mai poată fi
deplasat.
Cu lănţicul (1.7) se fi xează clema de conectare
(1.6) în orifi ciul (1.14).
3.2 Montarea
rindelei
Înainte de montarea rindelei în dispoziti-
vul staţionar scoateţi fi şa din priză.
Pentru preluare, rindelele sunt prevăzute cu un
orifi ciu circular în partea posterioară a carcasei.
Rindeaua se acroşează în acest orifi ciu de ştiftul
(1.12) al sistemului de suspendare posterior al
rindelei cu talpa de rindeluire în sus.
Prin orifi ciul (1.2) se înşurubează ferm rindeaua
pe sistemul de fi xare limitator lateral al siste-
mului de suspendare frontal cu şurubul cu buton
(1.5).
Acum se poate înşuruba ferm şi sistemul de sus-
pendare frontal pe placa de bază.
3.3
Montarea capotei rabatabile
Împingeţi arcul de torsiune (2.3) astfel pe axul (2.4)
încât capătul arcului (2.8) să pătrundă în orifi ciul
(2.5) din ax.
Împingeţi apoi capota rabatabilă (2.6) astfel pe ax
încât celălalt capăt al arcului să fi e ghidat în fanta
(2.1) din butucul capotei rabatabile.
Rotiţi acum capota rabatabilă în direcţia (2.7) că-
tre ax până când ghearele (2.2) axului şi capotei
rabatabile intră în angrenare şi împingeţi capota
rabatabilă până la opritor pe ax.
Cu capota rabatabilă complet deschisă, montaţi
şaiba elastică (3.1) pe capătul de ax liber şi pre-
saţi-o în canalul inelar (3.2).
Acum se aşează capota rabatabilă premontată pe
sistemul de suspendare frontal al rindelei (1.3)
astfel încât ciocul (3.3) să pătrundă în deschiderea
pătrată corespunzătoare a suprafeţei de montaj.
La fi nal înşurubaţi ferm capota rabatabilă pe
sistemul de suspendare al rindelei cu şurubul
(1.1).
4
Instrucţiuni de protecţie a muncii
Citiţi instrucţiunile/indicaţiile!
4.1 Capota
rabatabilă
Cu capota rabatabilă ((1.15) montarea descrisă la
pct. 3.3) se acoperă automat axul cuţitelor când
rindeaua nu se utilizează.
Utilizaţi întotdeauna capota rabatabilă!
4.2
Utilizarea opritorului paralel
Pentru ca partea nefolosită a axului cuţitelor să
fi e acoperit pentru fi ecare lăţime de rindeluire
trebuie utilizat întotdeauna opritorul paralel.
4.3
Utilizarea unui dispozitiv de alimenta-
re
La prelucrarea pieselor de lucru mici se va utiliza
un dispozitiv de alimentare.
4.4
Fixarea unităţii staţionare
Înainte de începerea lucrului asiguraţi stabilitatea
unităţii staţionare prin fi xare pe suport (masă), de
ex. cu menghine de mână.
5
Punerea în funcţiune
Pentru conectarea rindelei se acroşează clema
(1.6) pe întrerupătorul de pornire şi se apasă prin
mânerul rindelei. Întrerupătorul de pornire este
menţinut astfel în starea PORNIT.

28


FESTOOL Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)70 24/804-0
Telefax: +49 (0)70 24/804-20608
E-Mail: info@tts-festool.com