Festool ECU 45: инструкция

Раздел: Компьютерная техника, комплектующие, аксессуары

Тип: Источник Питания

Инструкция к Источнику Питания Festool ECU 45

background image

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste

6 - 7

Original operating manual/Spare parts list

8 - 9

Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange

10 - 11

Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto

12 - 13

Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio

14 - 15

Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen

16 - 17

Originalbruksanvisning/Reservdelslista

18 - 19

Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo

20 - 21

Original brugsanvisning/Reservedelsliste

22 - 23

Originalbruksanvisning/Reservedelsliste

24 - 25

Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes

26 - 28

Оригинал

Руководства

по

эксплуатации

/

Перечень

запасных

частей

28 - 30

Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù

31 - 32

Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz

ęś

ci zamiennych

33 - 34

Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista

35 - 36

Γνήσιες

οδηγίες

χειρισμού

Κατάλογος

ανταλλακτικών

37 - 38

ECU 45

463278_002

background image

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger 

Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen 

der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.

EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole 

responsibility that this product is in conformity with the 

following standards or standardised documents: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  in accordance with the 

regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous 

déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit 

est conforme aux normes ou documents de normalisation 

suivants: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux 

prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.

CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra 

exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las 

siguientes normas o documentos normalizados: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las 

prescripciones estipuladas en las directrices 2006/95/CE, 

2004/108/CE.

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra 

esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme 

alle norme e ai documenti normativi seguenti: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  conformemente alle 

normative delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen 

verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de 

volgende normen of normatieve documenten: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  conform de richtlijnen 

2006/95/EG, 2004/108/EG.

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att 

denna produkt stämmer överens med följande normer och 

normativa dokument: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i 

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG.

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme 

yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja 

normatiivisten ohjeiden mukainen: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 2006/95/EY, 

2004/108/EY. määräysten mukaan.

EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene 

ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med 

de følgende normer eller normative dokumenter: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  i henhold til bestemmelserne 

af direktiverne 2006/95/EG, 2004/108/EG.

background image

CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar 

at dette produktet er i overensstemmelse med følgende 

normer eller normative dokumenter: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  iht. Bestemmelsene i 

rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF.

CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa 

exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde 

às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  segundo as disposições 

das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.

Декларация

соответствия

ЕС

Мы

заявляем

с

исключительной

ответственностью

что

данный

продукт

соответствует

следующим

нормам

или

нормативным

документам

: EN 60335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 

в

соответствии

с

положениями

директив

 2006/95/EG, 2004/108/EG.

ES prohlášení o shod

ě

.Prohlašujeme s veškerou 

odpov

ě

dností, že tento výrobek je ve shod

ě

 s následujícími 

normami nebo normativními dokumenty:

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000  podle ustanovení sm

ě

rnic, 

2006/95/ES, 2004/108/E.

O

ś

wiadczenie o zgodno

ś

ci z normami UE. Niniejszym 

o

ś

wiadczamy na w

ł

asn

ą

 odpowiedzialno

ść

ż

e produkt ten 

spe

ł

nia nast

ę

puj

ą

ce normy lub dokumenty normatywne: 

EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami 

wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.

EK megfelel

ő

ségi nyilatkozat. Kizárólagos felel

ő

sségünk 

tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a 

következ

ő

 szabványoknak és normatív dokumentumoknak. EN 

60335-2-29, EN 55014, EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/ EGK 

irányelvek rendelkezései szerint.

Δήλωση

πιστότητας

ΕΚ

Δηλώνουμε

με

αποκλειστική

μας

ευθύνη

ότι

αυτό

το

προϊόν

ταυτίζεται

με

τα

ακόλουθα

πρότυπα

και

έγγραφα

τυποποίησης

. EN 60335-2-29, EN 55014, 

EN 61000 

σύμφωνα

με

τις

διατάξεις

των

οδηγιών

 2006/95/

ΕΚ

2004/108/ 

ΕΟΚ

Dr. Johannes Steimel

Leiter Forschung und Entwicklung

Manager Research and Development

Directeur de recherce et développement

 Festool 

GmbH

 Wertstr. 

20

 D-73240 

Wendlingen

background image

1

1.7

1.6

1.5

1.4

1.8

1.9

1.10

1.3

1.2

1.1

background image
background image

6

Technische Daten 

ECU 45

Netzspannung (Eingang) 

230 - 240 V ~

Netzfrequenz  

50/60 Hz

Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC)

Ladestrom

Schnellladung  

max.3 A

Erhaltungsladung pulsierend ca. 

0,06 A

Ladezeit für   NiCd 1,4 Ah 

ca. 38 min

NiCd 1,7 Ah 

ca. 42 min

NiCd 2,0 Ah 

ca. 46 min

NiMH 3,0 Ah 

ca. 70 min

Gewicht  

0,5 

kg

Die angegebenen Abbildungen be

fi

 nden sich 

am Anfang dieser Bedienungsanleitung.

1 Bestimmungsgemäße 

Verwen-

dung

Das Ladegerät ECU 45 ist bestimmungs-

gemäß zum Au

fl

 aden der unter Kapitel 2 

angegebenen Akkupacks zu verwenden. 

Für Schäden durch nicht bestimmungsge-

mäßen Gebrauch haftet der Benutzer.

Für Ihre Sicherheit

• Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus-

geführt werden. 

Achtung:

 Beim Ladegerät 

ECU 45 steht auch nach der Trennung vom 

Netz am Leistungsteil in Innern des Gerätes 

eine hohe Kondensatorspannung an.

• Geräte vor Nässe schützen.

• Bei beschädigter Anschlussleitung sofort 

den Stecker aus der Steckdose ziehen und 

Ladegerät nicht mehr benützen.

• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und 

scharfen Kanten.

• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, und 

benützen Sie es nicht um den Stecker aus 

der Steckdose zu ziehen.

• Keine defekten oder beschädigten Akku-

packs verwenden.

• Verwenden Sie nur originale Festool-Akku-

packs. Verwenden Sie keine gebrauchten 

und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für 

Schäden bei Verwendung von nicht origi-

nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut-

zer.

• Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer 

oder in den Hausmüll werfen. Festool 

bietet eine umweltgerechte Entsor-

gung von verbrauchten Akkupacks 

an (siehe auch Hinweise unter AKKU-

RECYCLING).

• Akkupacks nicht öffnen.

• Akkupacks nicht zusammen mit Metallge-

gen-ständen aufbewahren (Kurzschlussge-

fahr).

• Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der 

Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze 

hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile 

(z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss-

gefahr).

• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.

• Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch 

Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschä-

digte Teile durch Kundendienstwerkstatt 

reparieren oder auswechseln lassen.

2 Akkupack 

laden

Mit dem Ladegerät ECU 45 können sämtliche 

NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks zwischen 

7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden. 

Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) 

wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang 

wird mittels Mikroprozessor gesteuert. 

Achtung:

 Wird ein warmer NiMH-Akkupack 

(>37°C) eingesetzt, wird nur mit redu-

ziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall 

beträgt die Ladezeit für den Akkupack mit 

3,0 Ah ca. 100 min..

Unter dem Ein

fl

 uss starker elektromagne-

tischer Störung während der Ladung kann 

vorzeitig auf Erhaltungsladung umgeschaltet 

werden. 

Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche 

noch unsichere Betriebszustände einneh-

men.

Die LED (1.10) zeigt den jeweiligen Betriebs-

zustand des Ladegerätes an.

LED gelb - Dauerlicht  

= Ladegerät ist betriebsbereit.

LED grün - Blinklicht  

= Akkupack wird geladen.

LED grün - Dauerlicht 

= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsla-

dung läuft.

LED rot - Blinklicht 

= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine 

vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, 

Akkupack defekt.

LED rot - Dauerlicht 

= Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz-

werte (5° - 45°C).

Ladevorgang

Ladegerät an das Stromnetz anschließen.

Achtung:

 Die Netzspannung und Frequenz 

müssen mit den Angaben auf dem Typen-

schild übereinstimmen!

background image

7

Akkupack in den Ladeschacht einset-

zen: 

Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an 

der unteren Aussparung (1.1) des Lade-

schachtes einhängen. 

Akkupack so weit in den Ladeschacht drü-

cken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw. 

1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) ein-

rastet.

Der Akkupack wird nun aufgeladen. 

Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann 

er entriegelt und dem Ladegerät entnommen 

werden.

3 Wandbefestigung

Das Ladegerät ECU 45 besitzt an seiner 

Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mit-

tels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder 

Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 

5 mm) an einer Wand aufgehängt werden 

kann. 

Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit 

in die Wand, dass der Schraubenkopf noch 

ca. 4 mm von der Wand absteht.

Arbeitshinweise - Wartung - P

fl

 ege

Die Geräte sind weitgehend wartungsfrei. 

Um einen störungsfreien Betrieb zu fördern, 

empfehlen wir folgende Hinweise zu beach-

ten:

• Lüftungsöffnungen sauberhalten, damit Luft-

zirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.

• Anschlusskontakte  sauberhalten.

• Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks 

sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum 

Laden von Festool-Akkupacks nur Festool-

Ladegeräte verwenden.

• Durch die Aufbewahrung des Akkupacks 

im betriebsbereiten Ladegerät wird der 

Akkupack durch ständige Erhaltungsladung 

im aufgeladenen Zustand gehalten.

• Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo-

nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das 

Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr 

der Tiefentladung).

• Ein neuer oder längere Zeit nicht ge-

brauchter Akkupack erreicht erst nach 

ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle 

Kapazität.

• Akkupacks sollten vor dem erneuten Au

fl

 aden 

möglichst vollständig entladen werden. 

- Wiederholter Start des Ladevorgangs bei 

geladenem Akku verringert dessen Lebens-

dauer.

• Längere Erwärmung des Akkupacks durch 

Sonne oder Heizung vermeiden - Tempera-

turen über 45 °C mindern die Lebensdauer 

und erhöhen die Selbstentladung.

• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die 

ein Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur 

von einer autorisierten Kundendienstwerk-

statt durchgeführt werden.

Recycling von Akkupacks

Werfen Sie den verbrauchten Akkupack 

nicht in den Hausmüll! 

Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku-

packs über den Fachhandel, den Festool-

Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie-

bene Entsorgungseinrichtungen zurück. 

Die Akkupacks werden so einem geordneten 

Recycling zugeführt.

6 Gewährleistung

Für unsere Geräte leisten wir auf Materi-

al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung 

gemäß den länderspezi

fi

 schen gesetzlichen 

Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-

nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt 

die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach-

weis durch Rechnung oder Lieferschein). 

Schäden, die insbesondere auf natürliche 

Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un-

sachgemäße Behandlung bzw. durch den 

Verwender verschuldete Schäden oder 

sonstige Verwendung entgegen der Be-

dienungsanleitung zurückzuführen sind 

oder beim Kauf bekannt waren, bleiben 

von der Gewährleistung ausgeschlossen. 

Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, 

die auf die Verwendung von nicht-originalem 

Festool Zubehör und Verbrauchmaterial 

(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. 

Beanstandungen können nur anerkannt 

werden, wenn das Gerät unzerlegt an den 

Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-

Kundendienstwerkstätte zurückgesendet 

wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, 

Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf-

beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils 

aktuellen Gewährleistungsbedingungen des 

Herstellers. 

Anmerkung

Aufgrund der ständigen Forschungs- und 

Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der 

hierin gemachten technischen Angaben 

vorbehalten.

Die Kunststoffe dieses Produkts sind zur 

Sicherung der Wiederverwertung mit einer 

Werkstoffkennzeichnung versehen.

background image

8

Technical data 

ECU 45

Supply voltage (input) 

230 - 240 V ~

Line frequency 

50/60 Hz

Charging voltage (output) 7.2 – 14.4 V (DC)

Charging current 

Quick charge   

max. 3 A

Compensation charge pulsating app. 0.06 A

Charging time for 

NiCd 1.4 Ah  

app. 38 min

NiCd 1.7 Ah  

app. 42 min

NiCd 2.0 Ah  

app. 46 min

NiMH 3.0 Ah 

app. 70 min

Weight  

0.5 

kg

The illustrations mentioned can be found 

on a fold-out page at the beginning of the 

operating instructions.

Directions for use

The charger ECU 45 has been designed to 

charge the battery packs speci

fi

 ed  under 

Chapter 2. 

The user will be liable for damage due to 

improper use.

For your own safety 

• Repairs may only be carried out by quali-

fi

 ed experts. 

Warning:

 ECU 45 charging 

device: Even after disconnection from the 

mains, there is still a high capacitor volt-

age on the power output component on 

the inside of the device.

• Protect equipment against moisture.

• Do not use the charger if the connecting 

cable is damaged, unplug immediately 

from the main.

• Protect the cable against heat, oil and 

sharp edges.

• Never carry the tool by its cable and never 

use to the cable to pull the plug out of the 

wall socket.

• Do not use defect and damaged battery 

packs.

• Only use original Festool battery packs. 

Do not use spent and recycled battery 

packs. The user shall be liable for dam-

ages if Festool original battery packs are 

not used.

• Do not place spent battery packs into 

fi

 re or into domestic waste. 

Attention:

Festool offers an ecological friendly waste 

disposal for used battery packs (refer to 

RECYCLING OF BATTERY PACKS).

• Do not open battery packs.

• Do not store battery packs with metal 

objects (danger of short circuit).

• No metal objects (metal chips) should 

enter the charger at the contact points as 

well as through the cooling slits into the 

equipment (danger of short circuit).

• Keep out of reach of children.

• Check the tool for damages before use. 

Have damaged parts repaired or replaced 

by the customer service department.

Charge battery pack

All NiCd and NiMH battery packs between 7.2 

V and 14.4 V voltage can be charged with the 

ECU 45 charger. 

The battery type used (NiCd or NiMH) is 

detected automatically. Charging is control-

led by a microprocessor. 

Warning:

 If a warm NiMH battery pack 

(>37°C) is inserted, charging will only be 

carried out at a lower charge current. 

In this case the charging time for a battery 

pack with 3.0 Ah is around 100 min..

By the in

fl

 uence of powerful electromag-

netic perturbations while charging it can be 

switched over to conservation charge. 

Thereby the charger can not take in a dan-

gerous or unsafe status

The LED (1.10) shows the charge status of 

the charger.

LED yellow - steady 

= Charger is ready for use.

LED green - 

fl

 ashing 

= Battery pack being charged.

LED green - steady 

= Battery pack fully charged, conservation 

charge on.

LED red - 

fl

 ashing 

= General malfunction, e. g. full contact 

not being made, short-circuit, battery pack 

faulty.

LED red - steady 

= Temperature of battery pack is outside 

permissible limit (5° - 45°C).

Charging

Connect charger to mains. 

Warning:

 The line voltage and frequency 

must correspond with the data on the rat-

ings plate! 

background image

9

Insert battery pack into charging 

chamber: 

Insert battery pack with the 

fi

 n (1.4 or 1.5) 

in the lower groove (1.1) of the charging 

chamber. 

Push battery pack into charging chamber 

until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in 

the groove (1.2 or 1.3). The battery pack 

is now charged. 

Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it 

and remove it from the charger.

3 Wall 

mounting 

The charger ECU 45 has two longitudinal 

slots on its rear by which it can be sus-

pended on walls using two screws (e.g. 

button-headed or 

fl

 at head screw with a 

shaft diameter of 5 mm). 

Screw the screws into the wall so that their 

heads protrude approx. 4 mm.

lnstructions on application - main-

tenance - care

The equipment is generally maintenance-

free. 

To ensure trouble-free operation we rec-

ommend that the following instructions be 

adhered to:

• Keep the air vents clean to guarantee the 

air circulation for cooling.

• Keep the connection contacts clean.

• Festool chargers and Festool battery packs 

are designed for each other. Therefore, 

only use Festool chargers to charge Fes-

tool battery packs.

• By keeping the battery pack in a ready for 

use charger, the battery pack will be kept 

in a state of readiness by 

fl

 oat charging 

conservation.

• Do not keep discharged battery pack 

(maximum one month) attached to charg-

er whenever charger is detached from the 

power supply (danger of deep discharg-

ing).

• Whenever two battery packs are inserted 

into the quick charger they will be charged 

in the order of insertion.

• A new battery pack or a battery pack not 

used for a longer period of time reaches 

it full capacity after about 5 charging and 

discharging cycles.

• Battery packs should, before charging, be 

fully discharged if possible. Continuous 

starting of the charging process shortens 

the lifespan of the batteries.

• Do not expose battery packs to direct rays 

of the sun or high temperatures - Tem-

peratures over 45°C will shorten the life 

of the battery.

• All maintenance and repair work, requir-

ing dismantling of equipment, may only 

be performed by an authorised after-sales 

service workshop.

Recycling battery packs

Never throw spent battery packs into 

domestic waste containers! 

Return spent or defective battery packs 

to dealers, the Festool after-sales service 

department or approved waste disposal 

facilities. 

This ensures that they are correctly recy-

cled.

6 Warranty

Our equipment is under warranty for at 

least 12 months with regard to material 

or production faults in accordance with 

national legislation. In the EU countries, 

the warranty period is 24 months (an in-

voice or delivery note is required as proof 

of purchase). Damage resulting from, in 

particular, normal wear and tear, o-ver-

loading, improper handling, or caused 

by the user or other damage caused by 

not following the operating instructions, 

or any fault acknowledged at the time of 

purchase, is not covered by the warranty. 

Damage caused by the use of non-original 

accessories and consumable material (e.g. 

sanding pads) is also excluded. Complaints 

will only be acknowledged if the equipment 

has not been dismantled before being sent 

back to the suppliers or to an authorised 

Festool customer support workshop. Store 

the operating instructions, safety notes, 

spare parts list and proof of purchase in a 

safe place. In addition, the manufacturer‘s 

current warranty conditions apply. 

Note

We reserve the right to make changes to 

the technical data contained in this infor-

mation as a result of ongoing research and 

development work.

The plastic material of this product is pro-

vided with a material marking to secure a 

controlled recycling.

background image

10

Caractéristiques techniques 

ECU 45

Tension secteur (entrée) 

230 - 240 V ~

Fréquence secteur 

50/60 Hz

Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC)

Courant de charge 

Charge rapide  

max. 3 A

Charge de maintien à impulsions,  

environ  

0,06 

A

Durée de charge pour  

NiCd 1,4 Ah 

38 mn. env.

NiCd 1,7 Ah 

42 mn. env.

NiCd 2,0 Ah 

46 mn. env.

NiMH 3.0 Ah 

70 mn. env.

Poids  

0,5 

kg

Les représentations indiquées 

fi

 gurent sur une 

page rabattable au début du mode d’emploi.

Utilisation conforme aux prescrip-

tions

Le chargeur ECU 45 est destinés à charger 

les accumulateurs rechargeables indiqués au 

chapitre 2. Seul l’utilisateur est tenu respon-

sable des dommages qui résulteraient d’une 

utilisation non conforme aux prescriptions.

Pour des raisons de sécurité

• Les réparations doivent être uniquement réa-

lisées par un spécialiste. 

Attention :

 Dans 

le chargeur ECU 45, la tension au conden-

sateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée 

même après le débranchement du réseau.

• Protéger l’appareil contre l’humidité.

• Lorsque le cordon de raccordement du 

chargeur est endommagé, débrancher im-

médiatement la 

fi

 che du secteur et ne plus 

utiliser l’appareil.

• Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile 

et les arêtes vives.

• Ne pas porter l’appareil par son cordon et ne 

pas tirer sur le cordon pour retirer la 

fi

 che 

du secteur.

• Ne pas utiliser d’accumulateurs défectueux 

ou endommagés.

• N’utiliser que des accumulateurs d’origine 

Festool et ne pas utiliser non plus d’accu-

mulateurs usagés ou remis en état. En effet, 

seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas 

d’apparition de dommages résultant d’une 

violation de cette prescription.

• Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans 

le feu ou dans les ordures ménagères. Fes-

tool offre une élimination écologique des 

accumulateurs usagés (remarques sous 

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).

• Ne pas ouvrir les accumulateurs.

• Ne pas conserver les accumulateurs mélan-

gés avec des objets métalliques (risque de 

court-circuit).

• Sur le chargeur, aucune pièce métallique 

(copeaux métalliques) ne doit pénétrer 

dans les compartiments de réception des 

accumulateurs et par les fentes d’aération 

(risque de court-circuit)

• Maintenir l’appareil éloigné des enfants.

• Véri

fi

 er l’absence de détériorations avant de 

réutiliser l’appareil. Les pièces endomma-

gées doivent être réparées ou remplacées 

par le service-après vente.

2 Charger 

l’accumulateur

Le chargeur ECU 45  permet de charger tous 

les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre 

7,2 V et 14,4 V de tension. 

Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) 

est identi

fi

 é automatique-ment. 

La procédure de charge est contrôlée par 

microprocesseur. 

Attention :

 Si vous utilisez un pack d’accu-

mulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seu-

lement chargé avec un courant de charge 

réduit. 

Dans ce cas, le temps de charge s’élève à 

environ 100 min avec 3,0 Ah.

Lors du chargement, cet accumulateur de 

charge  peut être commuté en état de veille 

de charge  sous l’in

fl

 uence  d’interférences 

électromagnétiques puissantes. 

Il ne peut donc pas présenter un caractère 

dangereux ou un risque pour la sécurité.

La LED (1.10) indique l’état de service res-

pectif du chargeur.

DEL jaune - éclairage continu

= le chargeur est prêt à fonctionner.

DEL verte  - éclairage clignotant 

= l’accumulateur est en train d’être chargé.

DEL verte  - éclairage continu 

= l’accumulateur est chargé; la charge de 

maintien est active.

DEL rouge - éclairage clignotant

= indication d’erreur générale, par exemple 

pas de mise en contact complète, court-cir-

cuit, défectuo-sité de l’accumulateur 

DEL rouge - éclairage continu 

= température de l’accumulateur au-delà des 

valeurs limites admissibles (5° - 45°C).

Opération de chargement

Brancher le chargeur au secteur. 

Attention:

 la tension secteur et la fréquence 

doivent correspondre aux indications sur la 

plaque signalétique! 

Placer l’accumulateur dans le comparti-

ment de charge:

 suspendre l’accumulateur 

avec la nervure (1.4 ou 1.5) dans l’évidement 

background image

11

inférieur (1.1) du compartiment de charge. 

Pousser l’accumulateur dans le compartiment 

de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec 

le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement 

(1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur 

est en train d’être chargé. En appuyant sur la 

touche (1.8 ou 1.6), l’accumulateur peut être 

déverrouillé et enlevé du chargeur.

Fixation au mur

Le chargeur ECU 45 dispose sur son dos de 

deux trous oblongs par l’intermédiaire des-

quels il peut être 

fi

 xé au mur par deux vis (par 

ex. vis à tête conique ou ronde avec un dia-

mètre de la partie lisse de la tige de 5 mm). 

Introduire les vis de sorte que leurs têtes 

présentent encore une saillie de 4 mm environ 

devant le mur.

Informations de travail - Entretien

Les appareils ne nécessitent pratiquement 

pas d’entretien. Toutefois, pour encourager 

un fonctionnement impeccable, nous recom-

mandons de tenir compte des informations 

suivantes:

• Veiller à ce que les ouvertures d’aération 

soient toujours propres a

fi

 n que la circula-

tion de l’air de refroidissement soit assurée.

• Veiller à ce que les contacts de raccorde-

ment soient toujours propres.

• Les chargeurs Festool et les accumulateurs 

Festool sont conçus en parfaite harmonie 

conceptuelle, c’est pourquoi il convient de 

charger les accu-mulateurs Festool unique-

ment avec des chargeurs Festool.

• En laissant l’accumulateur dans le char-

geur prêt à fonctionner, l’accumulateur est 

conservé en état chargé grâce à un char-

gement de maintien permanent.

• Ne pas laisser les accumulateurs vides en-

fi

 chés pendant plus d’un mois env. dans le 

chargeur lorsque le chargeur est coupé du 

secteur (risque de décharge profonde).

• Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été 

utilisé pendant une longue période n’atteint 

sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de 

charge et de décharge environ.

• Il faudrait, dans la mesure du possible, que 

les accumulateurs soient entièrement dé-

chargés avant d’être rechargés. En effet, un 

démarrage réitéré de l’opération de charge 

d’accumulateurs chargés diminue leur durée 

de vie.

• Eviter que les accumulateurs soient soumis 

à un échauffement prolongé provoqué par 

le soleil ou un chauffage ou autre source 

de chaleur quelconque étant donné que des 

températures supérieures à 45°C diminuent 

leur durée de vie et accélèrent l’autodé-

charge.

• Tous travaux d’entretien et de réparation 

exigeant que les appareils soient ouverts 

doivent être uniquement exécutés par un 

atelier de service après-vente autorisé.

Recyclage des accumulateurs

Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans 

les ordures ménagères.

Les accumulateurs usagés ou défectueux 

doivent être rendus aux revendeurs, au ser-

vice après-vente Festool ou aux installations 

d’élimination publiques prescrites. Les accu-

mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage 

approprié.

6 Garantie

Nos appareils sont couverts par une garantie 

couvrant les défauts de matière ou de fabri-

cation variable selon les dispositions légales 

en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en 

tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur 

des pays de la Communauté Européenne, la 

durée de la garantie est de 24 mois (la facture 

ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas 

couverts par la garantie les dommages résul-

tant d’une usure naturelle, d’une surcharge, 

d’une utilisation non conforme, ou causés par 

l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisa-

tion non prévue dans la notice d’utilisation, 

ou qui étaient connus au moment de l’achat. 

Sont également exclus les dommages résul-

tant de l‘utilisation d‘accessoires et de con-

sommables (patins de ponçage par exemple) 

qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations 

ne sont recevables qu’à la condition que 

l’appareil soit retourné non démonté au four-

nisseur ou à un service après-vente agréé 

Festool. Conservez soigneusement la notice 

d’utilisation, les instructions de sécurité, la 

liste de pièces de rechange, ainsi qu’une 

preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les 

conditions de garantie du fabricant en vigueur 

qui s’appliquent selon le cas.

Remarque

Les démarches continues en recherche et 

développement peuvent entrainer des modi-

fi

 cations dans les caractéristiques techniques 

fi

 gurant ici, et qui sont donc données sous 

toutes réserves.

Les matières plastiques de ce produit sont 

pourvues d’un marquage de désignation de 

matériau pour en assurer leur recyclage.

background image

12

Datos técnicos 

ECU 45

Tensión de la red (entrada) 

230 - 240 V ~

Frecuencia de la red 

50/60 Hz

Tensión de carga (salida)  7,2 - 14,4 V (DC)

Corriente de carga

Carga rápida   

max. 3 A

Carga de mantenimiento 

por impulsos aprox. 

0,06 A

Tiempo para recargar para 

NiCd 1,4 Ah 

aprox. 38 min

NiCd 1,7 Ah 

aprox. 42 min

NiCd 2,0 Ah 

aprox. 46 min

NiMH 3,0 Ah 

aprox. 70 min

Peso  

0,5 

kg

Las 

fi

 guras a las que se hace alusión se en-

cuentran en una página desplegable al prin-

cipio de las instrucciones de uso.

1 Utilización 

adecuada

El cargador ECU 45 hay que usarlo para recar-

gar los juegos de acumuladores de indicados 

en el punto 2. El usuario se responsabiliza de 

los daños debidos a un uso inadecuado.

Para su seguridad

• Sólo técnicos especializados pueden llevar a 

cabo las reparaciones. 

Atención:

 con el car-

gador ECU 45, continúa habiendo una tensión 

del capacitor elevada en el interior del aparato 

después de separarlo de la red.

• Proteger los aparatos del agua.

• Si el cable de alimentación está dañado, 

desenchufe de inmediato el cargador y no 

lo use más.

• Proteja el cable contra el calor, aceites y 

cantos agudos.

• No lleve el aparato por el cable y no tire del 

aparato para desenchufarlo.

• No use juegos de acumuladores defectuosos 

o averiados.

• Emplee sólo juegos de acumuladores de 

Festool. No emplee juegos de acumuladores 

ya desgastados y preparados de nuevo para 

poder ser usados. El usuario se responsabili-

za de los posibles daños por el uso de juegos 

de acumuladores no originales de Festool.

• No echar los juegos de acumuladores des-

gastados al fuego o a la basura doméstica. 

Festool ofrece un servicio para eliminar de 

acuerdo con el medio ambiente los acumula-

dores que ya no sirven (ver las indicaciones 

en RECICLAJE DE ACUMULA-DORES).

• No abrir los juegos de acumuladores.

• No almacenar los juegos de acumuladores 

junto con objetos metálicos (peligro de cor-

tocircuito).

• En el interior del cargador no debe penetrar 

ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra-

vés de las aberturas para los acumuladores 

ni de las ranuras de ventilación (peligro de 

cortocircuito).

• No permita que los niños se acerquen al 

aparato.

• Antes de usar el aparato, compruebe siempre 

si presenta daños. 

- Hay que enviar el aparato a un taller del 

servicio de postventa para reparar o cambiar 

las piezas dañadas.

Cargar el juego de acumuladores

Con el cargador ECU 45 se puede cargar cual-

quier acumulador de NiCd y NiMH con voltajes 

entre 7,2 V y 14,4 V. 

El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)

lo detecta el cargador automáticamente. 

El proceso de carga lo controla un micropro-

cesador.

Atención: si se emplea un acumulador de NiMH 

en estado caliente (>37°C), se carga sólo con 

corriente de carga reducida. 

En este caso el tiempo de carga del acumula-

dor con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos.

Bajo la in

fl

 uencia de fuertes perturbaciones 

electromagnéticas durante el proceso de car-

ga, el dispositivo conmutará automáticamente 

a carga de mantenimiento. 

De este modo el cargador no admitirá estados 

operacionales peligrosos o inseguros.

El diodo luminoso (1.10) indica el correspon-

diente estado de funcionamiento del cargador.

LED amar. - permanente 

= El cargador está listo para ser usado.

LED verde - intermitente 

= El juego de acu-muladores está cargado.

LED verde - permanente 

= Juego de acumuladores cargado; cargador 

con carga de matenimiento.

LED rojo - intermitente 

= Indicación general de error, por ej. mal 

puesto, defectuoso, o cortocircuito.

LED rojo - permanente 

= Temperatura de acumuladores superior a 

valores permitidos(5° - 45°C).

Proceso de carga

Enchufar el cargador a la red.

Atención:

 el voltaje de la red y la frecuencia 

tienen que coincidir con las indicaciones en la 

placa de características. 

background image

13

• Evitar que el sol o la calefacción calienten du-

rante mucho tiempo el juego de acumulado-

res. La temperaturas por encima de 45°C re-

ducen su vida útil y favorecen la autodescarga.

• Solamente un taller autorizado de servicio 

de postventa puede realizar los trabajos de 

reparación y de mantenimiento para los que 

sea necesario abrir un aparato.

Reciclaje de los juegos de acumula-

dores

No tire a la basura el juego de acumula-

dores ya desgastado. 

Devuelva los juegos de acumuladores utiliza-

dos o defectuosos al comercio especializado, al 

servicio de postventa de Festool o a los centros 

municipales de recogida de basura especial. 

De esta manera se facilita un reciclaje correcto 

de los acumuladores.

Prestación de garantía

Ofrecemos para nuestros aparatos una ga-

rantía por defectos de material o fabricación 

en virtud de las disposiciones legales especí-

fi

 cas de cada país, pero como mínimo de 12 

meses. Para los países de la UE, el periodo 

de prestación de garantía es de 24 meses 

(se determinará por la factura o el albarán). 

Quedan excluidos de la prestación de garantía 

los daños originados por el desgaste natural, 

la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los da-

ños ocasionados por el usuario o cualquier 

empleo contrario al manual de instrucciones 

o que ya eran conocidos en el momento de la 

compra. También quedan excluidos los daños 

provocados a raíz de la utilización de acceso-

rios y materiales de consumo no originales 

(p. ej. platos lijadores). Sólo se reconocerán 

reclamaciones cuando se remita el aparato 

sin desmontar al proveedor o a un taller 

de servicio al cliente autorizado de Festool. 

Conserve el manual de instrucciones, las 

indicaciones de seguridad, la lista de piezas 

de recambio y el comprobante de compra en 

un lugar seguro. Por lo demás rigen las con-

diciones de prestación de garantía actuales 

del fabricante. 

Nota

Debido a los constantes trabajos de inves-

tigación y desarrollo nos reservamos el de-

recho de realizar modi

fi

 caciones respecto a 

los datos técnicos indicados en el presente 

documento.

Se indica cada tipo de material plástico em-

pleado en este producto para facilitar su re-

ciclaje.

Meter el juego de acumuladores en el 

compartimiento de carga:

 introducir la nervadura (1.4 o 1.5) en la en-

talladura inferior (1.1) del compartimiento de 

carga. 

Ejercer presión sobre el juego de acumula-

dores en el compartimiento hasta que encaje 

con el bloqueo (1.9 o 1.6) en la entalladura 

(1.2 o 1.3).

Ahora comienza a recargarse el juego de acu-

muladores. 

Pulsando la tecla (1.8 o 1.6) se puede desblo-

quear y sacar.

Sujeción a la pared

El cargador ECU 45 tiene en su parte posterior 

dos agujeros alargados para poder ser colgado 

a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos 

de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm 

de diámetro del vástago). 

Meta los tornillos en la pared de modo que la 

cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm.

Indicaciones de trabajo - Manteni-

miento - Cuidados

Los aparatos no precisan en gran medida 

mantenimiento. 

fi

 n de favorecer un funcionamiento sin pro-

blemas recomendamos tener en cuenta las 

siguientes indicaciones:

• Mantener limpias las ranuras de ventilación 

para que el aire de refrigeración circule sin 

problemas.

• Mantener limpios los contactos de co-

nexión.

• Los cargadores de Festool y los juegos de 

acumuladores de Festool se han concebido 

para usarse conjuntamente. Por eso para 

cargar los juegos de acumuladores de Fes-

tool sólo se deben utilizar los cargadores de 

Festool.

• Guardando el juego de acumuladores en un 

cargador listo para ser usado, el juego de 

acumuladores se mantiene siempre cargado 

debido a la carga de mantenimiento.

• No dejar los acumuladores vacíos durante 

más de 1 mes en el cargador si éste está se-

parado de la red (peligro de descarga total).

• Un juego de acumuladores nuevo o que no 

haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza 

su capacidad total después de aproximada-

mente 5 ciclos de carga y descarga.

• Los juegos de acumuladores deberían estar 

descargados prácticamente por completo 

antes de volver a ser cargados. Si se carga 

reptidamente un juego de acumuladores no 

desgastado del todo, se reduce su vida útil.

background image

14

Dati tecnici   

ECU 45

Tensione di rete (ingresso)  230 - 240 V ~

Frequenza di rete 

50/60 Hz

Tensione di ricarica (uscita) 7,2 - 14,4 V (DC)

Corrente di ricarica

ricarica rapida  

max. 3 A

carica di compensazione a 

impulsi circa   

0,06 A

Durata ricarica per  

NiCd 1,4 Ah  

circa 38 min

NiCd 1,7 Ah  

circa 42 min

NiCd 2,0 Ah  

circa 46 min

NiMH 3,0 Ah 

circa 70 min

Peso  

0,5 

kg

Le 

fi

 gure indicate si trovano nella pagina 

doppia all’inizio delle istruzioni per l’uso.

1 Impiego 

appropriato

Il caricatore ECU 45 è previsto per caricare 

le batterie NiCd ricaricabili indicate nel ca-

pitolo 2. 

L’utilizzatore è responsabile di eventuali dan-

ni causati da un impiego non appropriato.

Per la vostra sicurezza

• Le riparazioni devono essere eseguite da 

personale quali

fi

 cato. 

Attenzione:

  Nel 

caricabatteria ECU 45, anche dopo il di-

sinseri-mento dalla rete, all’interno del-

l’apparecchio sussiste un’alta tensione del 

condensatore.

• Proteggete gli apparecchi dall’acqua.

• Se è danneggiato il cavo di alimentazione 

staccate subito la spina dalla presa di cor-

rente e non utilizzate più il caricatore.

• Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e da 

spigoli vivi.

• Non trasportate l’apparecchio tenendolo 

per il cavo né usatelo per staccare la spina 

dalla presa di corrente

• Non utilizzate batterie difettose o danneg-

giate.

• Impiegate solo batterie ricaricabili origi-

nali della Festool. Non impiegate batterie 

usate e trattate per essere riutilizzate. 

L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi 

danno causato dall’impiego di batterie non 

originali della Festool.

• Non gettate nel fuoco né fra i ri

fi

 uti  do-

mestici le batterie consumate. La Festool 

offre un sistema di riciclaggio delle bat-

terie consumate senza inquinamento per 

l’ambiente -> indicazioni su RICICLAGGIO 

BATTERIE.

• Non aprite le batterie.

• Non conservate le batterie insieme ad altri 

oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).

• Non mettete oggetti metallici (per es. tru-

cioli metallici) a contatto con gli alloggia-

menti di ricarica batterie del caricatore né 

inseriteli nell’apparecchio attraverso le fes-

sure di aerazione (pericolo di cortocircuito).

• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata 

dei bambini.

• Controllate se l’apparecchio è danneggiato 

primo di continuare a usarlo. 

- Fate riparare o sostituire le parti danneg-

giate da un centro di assistenza tecnica.

Caricare le batterie

Con il caricabatterie ECU 45  si possono 

caricare tutte le batterie NiCd ed NiMH con 

tensioni comprese tra 7,2 V e 14,4 V. 

Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH) 

viene riconosciuto automaticamente. 

La ricarica viene gestita dal microprocessore. 

Attenzione:

 se si inserisce una batteria 

NiMH calda (>37°C), la ricarica avviene solo 

con corrente di ricarica ridotta. 

In tal caso, il tempo di ricarica per la batte-

ria da 3,0 Ah dura all’incirca 100 min. Sotto 

l’effetto di una forte interferenza elettro-

magnetica, la carica si commuta in carica 

di mantenimento. 

In questo modo il carica batterie non as-

sumera’ stati d’esercizio pericolosi o non 

sicuri

Il LED (1.10) indica le condizioni di esercizio 

del caricabatterie.

LED giallo - luce continua 

= Il caricatore è pronto al funzionamento.

LED verde - lampeggiante 

= La batteria viene ricaricata.

LED verde - luce continua 

= La batteria è carica, è in corso la carica di 

mantenimento.

LED rosso - lampeggiante 

= Indicazione generica di errore, ad es. con-

tatto non perfetto, cortocircuito.

LED rosso - luce continua 

= Temperatura delle batterie fuori dei limiti 

consentiti (5° - 45°C).

background image

15

Ricarica

Collegare il caricatore alla rete di alimenta-

zione elettrica. 

Attenzione:

 La tensione e la 

frequenza di rete devono coincidere con i va-

lori indicati sulla targhetta d’identi

fi

 cazione! 

Inserire la batteria nel vano di ricarica: 

Agganciare la batteria con la costola (1.4 

risp. 1.5) nella cavità inferiore (1.1) del vano 

di ricarica. 

Spingere la batteria nel vano di ricarica 

fi

 n-

ché non scatta in posizione con il bloccaggio 

(1.9 risp. 1.7) nella cavità (1.2 risp. 1.3). 

Adesso la batteria viene ricaricata. 

Premendo il tasto (1.8 risp. 1.6) la si può 

sbloccare ed estrarre dal caricatore.

Fissaggio a parete

Il caricatore ECU 45 ha nella parte inferiore 

due fori lunghi con i quali lo si può appendere 

a una parete mediante due viti (ad es. viti a 

testa tonda o a calotta piatta con codolo di 

diametro 5 mm). 

Avvitate le viti nella parete lasciando spor-

gere la testa di circa 4 mm dalla parete.

Istruzioni di lavoro - Manutenzione 

- Cura

Gli apparecchi non richiedono quasi nessuna 

manu-tenzione. 

Per garantire un funzionamento perfetto, 

consigliamo di seguire le seguenti istruzioni:

• Tenete pulite le aperture di aerazione per 

garantire la libera circolazione dell’aria di 

raffreddamento.

• Tenete puliti i contatti di allacciamento.

• I caricatori Festool e le batterie ricaricabili 

Festool sono compatibili fra di loro, quindi si 

consiglia di utilizzare solo caricatori Festool 

per ricaricare le batterie Festool.

• Conservando nel caricatore in funzione le 

batterie, queste vengono mantenute nella 

carica massima grazie alla continua carica 

di compensazione.

• Non lasciate le batterie scariche all’incirca 

per più di un mese nel caricatore quando 

questi è scollegato dalla presa di corrente 

(pericolo di scarica profonda).

• Una batteria nuova o non usata per un 

lungo periodo di tempo raggiunge la sua 

capacità massima solo dopo circa 5 cicli di 

ricarica e scarica.

• Le batterie dovrebbero essere possibil-

mente scaricate completamente prima di 

ricaricarle. Se si avvia ripetutamente il ciclo 

di ricarica per batterie già cariche, se ne 

abbrevia la durata.

• Evitare il surriscaldamento prolungato 

delle batterie dovuto alla luce solare o al 

riscaldamento - temperature superiori ai 

45 °C ne riducono la durata e aumentano 

l’autoscarica.

• Qualsiasi lavoro di manutenzione e ripara-

zione richiedente l’apertura degli apparec-

chi deve essere eseguito da un’of

fi

 cina di 

assistenza tecnica autorizzata.

Riciclaggio delle batterie

Non gettate le batterie consumate fra i 

ri

fi

 uti domestici! 

Le batterie consumate o difettose devono 

essere restituite al commerciante o al ser-

vizio di assistenza Festool. In tal modo esse 

vengono inviate al sistema di riciclaggio.

6 Garanzia

Per i nostri apparecchi offriamo, in caso 

di difetti di materiale o di fabbricazione, 

in conformità alle disposizioni legislative 

vigenti nei diversi stati, una garanzia del-

la durata minima di 12 mesi. Negli stati 

dell’UE, la durata della garanzia è di 24 

mesi (fa fede la fattura o la bolla di con-

segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni 

riconducibili a naturale logoramento/usura, 

a sovraccarico, a trattamento non idoneo 

e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu-

ti a un impiego diverso da quello indicato 

nellle istruzioni d’uso oppure già noti al 

momento dell’acquisto. Si escludono anche 

i danni derivanti dall‘impiego di accessori e 

materiali di consumo (ad es. platorelli) non 

originali. Eventuali reclami possono essere 

accettati soltanto se l’apparecchio è rispe-

dito non smontato ai fornitori o a un centro 

di assistenza clienti Festool autorizzato. Le 

istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurez-

za, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta 

d’acquisto devono essere conservate in 

buono stato. Per il resto valgono le attuali 

condizioni di garanzia del costruttore. 

Nota

Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo 

i dati tecnici qui forniti potrebbero subire 

variazioni.

I materiali plastici usati nel presente pro-

dotto presentano il simbolo d’identi

fi

 cazione 

indicante la possibilità di riciclaggio.

background image

16

Technische gegevens  

ECU 45

    

Netspanning    

230 - 240 V

Netfrequentie     

50/60 Hz

Oplaadspanning(Uitgang) 7,2 - 14,4 V (DC)

Oplaadstroom sneloplading  

max. 3 A

Compensatielading pulserend ca.  0,06 A

Oplaadtijd voor  

NiCd 1,4 Ah 

ca. 38 min.

NiCd 1,7 Ah 

ca. 42 min.

NiCd 2,0 Ah 

ca. 46 min.

NiMH 3,0 Ah 

ca. 70 min.

Gewicht  

0,5 

kg 

De aangegeven afbeeldingen staan op een 

uitklapbare pagina aan het begin van de 

gebruiks-aanwijzing. 

1

  Gebruik volgens de voorschriften

Het oplaadapparaat ECU 45 is volgens de 

voorschriften bedoeld voor het opladen 

van de onder paragraaf 2 aangegeven ac-

cupacks. 

De gebruiker is aansprakelijk voor schade 

die ontstaat door gebruik dat niet volgens 

de voorschriften is.

Voor uw veiligheid:

• Reparaties mogen alleen uitgevoerd wor-

den door een erkende vakman.

- Attentie:

 Bij het oplaadapparaat ECU 45 

staat het elektriciteits-deel in het binnenste 

van het apparaat ook na scheiding van het 

net onder een hoge condensatorspanning.

• Apparaten tegen vocht beschermen.

• Bij beschadigde aansluitkabel de stekker 

onmiddellijk uit het stopcontact trekken 

en oplaadapparaat niet meer gebruiken.

• Bescherm de kabel tegen hitte, olie en 

scherpe randen.

• Draag het apparaat niet aan de kabel, en 

gebruik het niet om er de stekker mee uit 

het stopcontact te trekken. 

• Gebruik geen defecte of beschadigde accu-

packs.

• Gebruik alleen maar originele Festool-

accu-packs. Gebruik geen gebruikte en 

weer opgewerkte accupacks. Voor schade 

bij gebruik van niet-originele Festool-ac-

cupacks is de gebruiker aansprakelijk. 

• Opgebruikte accupacks niet verbranden of 

bij het huisvuil gooien. 

   Festool biedt een milieuvriendelijke op-

ruiming van opgebruikte accupacks aan 

- Instructies zie onder ACCU-RECYCLING.

• Accupacks niet openen.

• Accupacks niet bewaren in de buurt van 

metalen voorwerpen (gevaar voor kort-

sluiting).

• Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal-

splinters) in het binnenste van het oplaad-

apparaat terechtkomen via de opnames 

van de accupacks en via de ventilatiegleu-

ven (gevaar voor kortsluiting).

• Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat.

• Controleer voordat u het apparaat weer 

gebruikt of het beschadigd is. 

- Beschadigde onderdelen laten repareren 

of vervangen door service-werkplaats.

2   Accupack opladen.

Met het laadapparaat ECU 45  kunnen alle 

NiCd- en NiMH-akkupacks tussen 7,2 V en 

14,4 V spanning worden opgeladen. 

Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd of 

NiMH) wordt automatisch herkend. 

Het oplaadproces wordt via een micropro-

cessor geregeld. 

Attentie:

 Als een warm NiMH-akkupack 

(>37°C) wordt gebruikt,dan wordt slechts 

met gereduceerde laadstroom geladen. 

In dit geval bedraagt de oplaadtijd voor het 

accupack met 3,0 Ah ong. 100 min.

Onder invloed van elektromagnetische sto-

ringen tijdens het laden van de accu, zal 

het laadapparaat voortijdig op onderhouds-

stroom overschakelen. 

Het laadapparaat kan geen gevaarlijke of 

onveilige situaties veroorzaken.

De LED (1.10) toont de actuele bedrijfstoe-

stand van het oplaadapparaat.

LED geel - permanent licht 

= acculader is bedrijfs-klaar.

LED groen - knipperlicht 

= accupack wordt opgeladen.

LED groen - permanent licht 

= accupack is opgeladen, compensatie-la-

ding loopt.

LED rood - knipperend 

= algemene foutaanduiding, b.v. geen  

volledig contact, kortsluiting, accu defect.

LED rood - blijft branden

= accutemperatuur boven toegestane grens-

waarden (5° - 45°C).

Oplading ECU 45

Sneloplaadapparaat op het stroomnet 

aansluiten. 

Attentie:

 de netspanning en 

frequentie moeten overeenkomen met de 

background image

17

gegevens op het typeplaatje! 

De accupack in de oplaadschacht plaatsen: 

accupack met rib (1.4 of 1.5) in de onderste 

uitsparing (1.1) van oplaadschacht haken. 

Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken 

dat hij met de vergrendeling (1.9 of 1.7)  in 

de uitsparing (1.2 of 1.3)  klikt. De accupack 

wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.8 

of 1.6) te drukken kan hij ontgrendeld en uit 

het oplaadapparaat genomen worden. 

3   Muurbevestiging

Het sneloplaadapparaat ECU 45 heeft aan 

de achterzijde twee lange gaten, waarmee 

het d.m.v. twee schroeven (b.v. halfronde of 

platkopschroeven met schachtdoorsnede 5 

mm) aan een muur kan worden opgehangen. 

Schroef hiervoor de schroeven zover de 

muur in dat de schroefkop nog ca. 4 mm de 

wand uitsteekt.

Werkinstructies - onderhoud - ver-

zorging

De apparaten zijn in verregaande mate on-

der-houdsvrij. 

Om een storingsvrij gebruik te bevorderen, 

adviseren wij de volgende instructies in acht 

te nemen:

• Ventilatie-openingen schoonhouden zodat 

de luchtcirculatie voor de koeling gewaar-

borgd is.

• Aansluitcontacten  schoonhouden.

• Festool-oplaadapparaten en Festool-ac-

cupacks zijn op elkaar afgestemd. Gebruik 

daarom voor het opladen van Festool-acu-

packs alleen Festool-oplaadapparaten.

• Door de accupacks te bewaren in het be-

drijfsklare oplaadapparaat wordt de accu-

pack door een voortdurende compensatie-

lading in opgeladen toestand gehouden.

• Lege accupacks niet langer dan ong. 1 

maand in het oplaadapparaat laten zit-

ten wanneer het oplaadapparaat niet op 

het net aangesloten is (gevaar voor diepe 

ontlading).

• Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge-

bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad- 

en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.

• Accupacks moeten voordat ze opnieuw op-

geladen worden, indien mogelijk, helemaal 

ontladen worden. Een herhaald opstarten 

van de oplaadprocedure bij een opgeladen 

accu vermindert de levensduur ervan.

• Voorkom dat de accupacks gedurende een 

langere periode verwarmd worden door 

zon of verwarming - temperaturen boven 

45 °C verminderen de levensduur en leiden 

sneller tot zelfontlading.

• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-

den waarbij de apparaten geopend moeten 

worden, mogen alleen door een erkende 

service-werkplaats uitgevoerd worden.

5   Recycling van accupacks

Gooi de opgebruikte accupack niet bij het 

huisvuil. Opgebruikte of defecte accupacks 

bij de handelaar, de Festool-servicedienst 

of open-baar voorgeschreven afvalverwer-

kingsinstallaties inleveren. De accupacks 

worden dan op een correcte wijze gerecycled.

6 Garantie

Overeenkomstig de wettelijke voorschriften 

van het betreffende land, maar minimaal 12 

maanden geven wij voor onze apparaten 

garantie op materiaal- en fabricagefouten. 

Binnen de staten van de EU bedraagt de 

garantieperiode 24 maanden (op vertoon 

van een rekening of bon). Schade die met 

name te herleiden is tot natuurlijke slijtage, 

overbelasting of ondeskundige bediening, 

dan wel tot schade die door de gebruiker 

zelf veroorzaakt is of door ander gebruik 

tegen de handleiding in, of die bij de koop 

reeds bekend was, blijven van de garan-

tie uitgesloten. Ook schade die is terug te 

voeren op het gebruik van niet-originele 

accessoires en verbruiksmateriaal (bijv. 

steunschijf) wordt niet in aanmerking ge-

nomen. Klachten kunnen alleen in behande-

ling worden genomen wanneer het apparaat 

niet-gedemonteerd aan de leverancier of 

een geautoriseerde Festool-klantenservice 

wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, 

de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen-

lijst en het koopbewijs goed op. Voor het 

overige zijn de geldende  garantievoorwaar-

den van de producent van kracht. 

Opmerking

Vanwege de voortdurende research- en ont-

wik-kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen 

in de hier gegeven technische speci

fi

 catie 

voorbehouden.

De kunststoffen van dit produkt zijn voorzien 

van een grondstofaanduiding om recycling 

te waarborgen.

background image

18

Teknisk data ECU 45

Nätspänning (in) 

230-240 V ~

Nätfrekvens  

50/60 

Hz

Laddningspänning (ut) 

7,2-14,4 V (DC)

Laddningström

Snabbladdning 

max. 3 A

Kontinuerlig laddning pulserande 

0,06 A

Laddningstid för 

NiCd 1,4 Ah  

ca. 38 min

NiCd 1,7 Ah  

ca. 42 min

NiCd 2,0 Ah  

ca. 46 min

NiMH 3,0 

ca. 70 min

Vikt  

0,5 

kg

Figurerna som nämns be

fi

 nner sig på en 

utvikningsbar sida i början på bruksanvis-

ningen.

Användning enligt anvisningarna

Laddningsaggregatet ECU 45 ska endast 

användas för att ladda de batterier som 

anges i punkt 2.

För skador som följd av att produkterna inte 

användes enligt anvisningarna ansvarar an-

vändaren själv.

För din säkerhets skull

• Läs noga igenom de bifogade säkerhets-

anvisningarna. 

OBS: 

I batteriladdaren ECU 

45 kvarstår en hög kondensatorspänning 

i effektdelen i batteriladdarens inre, även 

efter det att batteriladdaren kopplats bort 

från elnätet.

• Skydda aggregaten mot väta.

• Om anslutningsledningen är skadad måste 

man omedelbart dra ut kontakten ur elut-

taget. Det är inte tillåtet att använda aldd-

ningsaggregatet om sladden är skadad.

• Skydda kabeln för stark värme, olja och 

vassa kanter.

• Använd aldrig kabel som ‘handtag’ för att 

bära aggregatet och drag aldrig i själva ag-

gregatet för att dra ut kontakten ur eluttaget.

• Använd inga defekta eller skadade acku-

mulator-enheter.

• Använd endast original Festool ackumu-

lator-enheter. Använd inga begagnade 

ackumulatorer eller ackumulatorer som 

har gjorts bruksbara igen. Användaren 

ansvarar själv för skador till följd av att 

andra ackumulatorer än original Festool 

ackumulatorer används.

• Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i el-

den och inte heller i den normala soptunnan. 

  Festool ger dig möjligheten att lämna till-

baka gamla ackumulatorer (se även anvis-

ningarna för ACKUMULATOR-RECYCLING).

• Öppna aldrig en ackumulator-enhet.

• Förvara ackumulatorerna aldrig tillsammans 

med metallföremål (risk för kortslutning).

• Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna 

i borrskruvdragarens inre t ex via ventila-

tions-öppningarna eller i själva ackumula-

tor-enheten (risk för kortslutning).

• Håll barn på avstånd från laddningsaggre-

gatet.

• Kontrollera aggregatet avseende skador 

varje gång innan du använder det. Ska-

dade delar måste repareras eller bytas ut 

på kundsevice-verkstaden.

2   Ladda ackumulator-enheten.

Med laddaren ECU 45  kan man ladda alla 

NiCd- och NiMH-batterier mellan 7,2 V och 

14,4 V spänning. 

Den aktuella batteritypen (NiCd eller NiMH) 

identi

fi

 eras automatiskt. Själva laddningen 

styrs via en mikroprocessor. 

OBS: 

Om man sätter i ett varm NiMH-batteri 

(>37°C) laddas det endast med reducerad 

laddningsström. 

I detta fall uppgår laddningstiden för bat-

terier med 3,0 Ah till ca. 100 min.

Under in

fl

 ytande av starka elektromagne-

tiska störningar vid laddning kan laddaren 

omkopplas till underhållsladdning. 

Därmed säkerställs en tillfredsställande 

laddning.

LED’n (1.10) indikerar laddarens aktuella 

driftläge.

LED gul - kontinuerl. ljus  

= Laddaren är driftsberedd

LED grön - blinkande ljus 

= Ackumulator-enheten laddas

LED grön - kontinuerli.ljus 

= Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning 

är aktiv

LED röd - blinkande ljus 

= Allmän störning, t ex ingen kontakt, kort-

slutning, ackumulator-enheten är defekt.

LED röd - kontinuerl. ljus 

= Ackumulatorns temperatur överstiger det 

tillåtna värdet (5° - 45°C)..

Laddning

Anslut snabbladdningsaggregatet till ström-

nätet. Nätspänningen och frekvensen måste 

stämma överens med uppgifterna på typ-

skylten! 

background image

19

Sätt in ackumulator-enheten i ladd-

nings-facket: 

Sätt in ackumulator-enheten med ribban 

(1.4 resp. 1.5) i laddningsfacketa nedre 

ursparingen (1.1). 

Skjut in ackumulator-enheten så långt i 

laddningsfacket tills den låses i ursparingens 

(19 resp. 1.7) låsmekanism (1.2 resp. 1.3).

Nu laddas ackumulator-enheten. Genom att 

trycka på knappen (1.8 resp. 1.6) upphävs 

låsme-kanismen och man kan ta ut ladd-

ning-aggregatet.

Fastsättning på väggen

På baksidan har laddningsaggregatet ECU 

45 två avlånga hål med vars hjälp man kan 

hänga upp den på väggen med två skruvar 

(t.ex med halvrunt eller 

fl

 at skruvhuvud och 

en skaftdiameter på 5 mm). Skruva i skru-

varna så långt i väggen, att skruvhuvudet 

står ut ca. 4 mm från väggen.

Tips - underhåll - skötsel

Aggregaten kräver i stort sett inget underhåll. 

För att du ska ha glädje av dem så länge 

som möjligt rekommenderar vi emellertid 

följande:

• Se till att alla ventilationsöppningar på el-

verktyget och laddningsaggregatet alltid er 

rena och inte tilltäppta. Luftcirkulationen 

krävs för att kyla resp aggregat.

• Samma gällar även för alla anslutnings-

kontakter.

• Festool-laddningsaggregat och Festool-

ackumulator-enheter är anpassade till 

varandra. Använd alltså alltid ett Festool-

laddningsaggregat för att ladda Festool-

ackumulator-enheter.

• Förvara ackumulator-enheter i laddnings-

aggregatet när du inte använder dem. 

Där laddas de ständigt så att de alltid har 

motsvarande laddningskapacitet.

• Låt inte tomma ackumulator-enheter vara 

kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1 

månad om laddningsaggregatet inte är an-

slutet till elnätet (risk för djupurladdning).

• En ny ackumulator-enhet resp en som inte 

har används längre tid uppnår sin fulla 

kapacitet först efter ca. 5 laddnings- och 

urladdningsomgångar.

• Innan man laddar en ackumulator-enhet 

bör den först urladdas komplett. Laddas en 

relativt fulladdad ackumulator 

fl

 era gångar 

om påverkar detta livslängden negativt.

• Ackumulator-enheter får inte bli för varma. 

Undvik direkt sol eller andra värmekällor 

- temperaturer på över +45 °C påverkar 

livslängden negativt och ökar självurladd-

ningen.

• Alla underhållsåtgärder eller reparationer 

som kräver att aggregatet måsta öppnås 

får du inte utföra själv. 

- Lämna alltid in aggregatet till en autorise-

rad kundtjänstverkstad.

Återvinning av ackumulator-enheter

Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer 

i soptunnan!

Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör 

du lämna in till fackhandeln resp till Festool-

kund-tjänsten eller till respektive ställen som 

tar emot specialavfall. 

På så sätt skyddas miljön och material kan 

återvinnas.

6 Garanti

Vi lämnar garanti på våra produkter vad 

gäller material- och tillverkningsfel enligt 

landsspeci

fi

 ka lagenliga bestämmelser, dock 

i minst 12 månader. Inom EUs medlemslän-

der uppgår garantin till 24 månader (ska 

kunna styrkas av faktura eller följesedel). 

Skador som framför allt kan härledas till 

normalt slitage, överbelastning, ej fackmäs-

sig hantering resp. skador som orsakats av 

användaren eller som uppstått på grund av 

användning som strider mot bruksanvis-

ningen eller skador som var kända vid köpet, 

innefattas inte av garantin. Undantag gäller 

även vid skador som uppkommer till följd av 

att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex. 

slipskivor) som inte är original har använts. 

Reklamationer godkänns endast om produk-

ten återsänds till leverantören eller till en 

auktoriserad Festool-serviceverkstad utan 

att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, 

säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan 

och köpebrevet. I övrigt gäller tillverka-

rens garantivillkor för respektive produkt. 

Anmärkning

På grund av det kontinuerliga forsknings- 

och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss 

rätten till ändringar vad gäller de tekniska 

uppgifterna i detta dokument.

De plastmaterial som används för denna 

produkt är märkta med respektive materi-

albeteckning för att underlätta avfallshan-

teringen.

background image

20

Tekniset tiedot 

ECU 45

Verkkojännite (tulo) 

230 - 240 V ~

Verkkotaajuus  50/60 

Hz

Latausjännite (lähtö) 

7,2 - 14,4 V (DC)

Latausvirta

Pikalataus 

maks. 3 A

Ylläpitolataus, sykkivä n. 

0,06 A

Latausaika   NiCd 1,4 Ah 

n. 38 min

NiCd 1,7 Ah 

n. 42 min

NiCd 2,0 Ah 

n. 46 min

NiMH 3,0 Ah 

n. 70 min

Paino  

0,5 

kg

Tekstissä mainitut kuvat löytyvät käyttöoh-

jeen alussa olevalta taittosivulta.

1 Tarkoituksenmukainen 

käyttö

Latauslaitetta ECU 45 on käytettävä tarkoi-

tuksensa mukaisesti kohdassa 2.2 mainit-

tujen akkujen lataamiseen. 

Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä syn-

tyvistä vahingoista vastaa laitteen käyttäjä.

Turvallisuuden hyväksi

• Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am-

mattihenkilöt. 

Huomio:

 Latauslaitteessa 

ECU 45 on korkea kondensaattorin jännite 

laitteen sisällä olevassa teho-osassa myös 

verkosta irrottamisen jälkeen.

• Suojele laitteita kastumiselta.

• Jos liitosjohto on vioittunut, vedä heti 

pistoke irti pistorasiasta äläkä käytä enää 

latauslaitetta.

• Suojele kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja 

teräviltä reunoilta.

• Älä koskaan kanna laitetta kaapelista äläkä 

irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista 

vetämällä.

• Älä käytä viallisia tai vaurioituneita akkuja.

• Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. 

Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va-

hingoista, jotka syntyvät ei-alkuperäisten 

akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.

• Älä heitä käytettyjä akkuja palamaan tai 

talousjätteisiin. Festoollla on tarjolla ym-

päristöystävällinen jätepalvelu käytetyille 

akuille (ks. myös kohtaa AKKUJEN KIER-

RÄTYS).

• Älä avaa akkuja.

• Älä säilytä akkuja yhdessä metalliesineiden 

kanssa (oikosulkuvaara).

• Mitään metalliosia (esim. metallilastuja) 

ei saa päästä latauslaitteen akkulokeroi-

hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen 

sisälle (oikosulkuvaara).

• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.

• Tarkasta laite ennen sen käyttöä, onko se 

ehkä vioittunut. 

- Vialliset osat on annettava valtuutetun 

huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdetta-

vaksi.

2 Akun 

lataaminen

Latauslaitteella ECU 45  voidaan ladata kaik-

kia NiCd- ja NiMH-akkuja, joiden jännite on 

7,2 V - 14,4 V. 

Latauslaite tunnistaa automaattisesti liitetyn 

akkutyypin (NiCd vai NiMH). 

Latausta ohjaa mikroprosessori. 

Huomio:

 Jos liitetty NiMH-akku on lämmin 

(>37°C), lataus tapahtuu vain vähennetyllä 

latausvirralla. Tässä tapauksessa latausaika 

3,0 Ah akulle on n. 100 min.

Voimakkaasta elektromagneettisesta häiri-

östä johtuen, latauksen aikana, voi lataus-

laite kytkeytyä pois päältä. 

Latauslaitteesta ei synny käyttäjälle mitään 

vaaraa,edellisen johdosta.

LED:stä (1.10) näkyy latauslaitteen kulloi-

nenkin käyttötila.

LED keltainen- jatkuva valo 

= Latauslaite on käyttövalmis.

LED vihreä - vilkkuva valo 

= Akun lataus on käynnissä.

LED vihreä - jatkuva valo 

= Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.

LED punainen - vilkkuva valo 

= Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole 

kunnossa, oikosulku, akussa vika.

LED punainen - jatkuva valo 

= Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen 

ulkopuolella (5° - 45°C).

Lataaminen

Latauslaite liitetään sähköverkkoon. 

Huomio:

 Verkkojännitteen ja taajuuden 

täytyy vastata tyyppikilvessä ilmoitettuja 

arvoja! 

Akun laittaminen latauslokeroon: 

Rivallinen akku (1.4 tai 1.5) laitetaan lata-

uslokeron alempaan koloon (1.1). 

Akku painetaan niin syvälle latauslokeroon, 

kunnes sen lukitsin (1.9 tai 1.7) lukittuu koloon 

(1.2 tai 1.3) kiinni. Akku latautuu tällöin. 

Аннотация для Источника Питания Festool ECU 45 в формате PDF