Festool ECU 45: инструкция
Раздел: Компьютерная техника, комплектующие, аксессуары
Тип: Источник Питания
Инструкция к Источнику Питания Festool ECU 45

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
6 - 7
Original operating manual/Spare parts list
8 - 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio
14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
20 - 21
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
22 - 23
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
26 - 28
Оригинал
Руководства
по
эксплуатации
/
Перечень
запасных
частей
28 - 30
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
31 - 32
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista cz
ęś
ci zamiennych
33 - 34
Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista
35 - 36
Γνήσιες
οδηγίες
χειρισμού
/
Κατάλογος
ανταλλακτικών
37 - 38
ECU 45
463278_002

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardised documents:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the
regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est conforme aux normes ou documents de normalisation
suivants:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux
prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las
prescripciones estipuladas en las directrices 2006/95/CE,
2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme
alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle
normative delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conform de richtlijnen
2006/95/EG, 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens med följande normer och
normativa dokument:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja
normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY. määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med
de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne
af direktiverne 2006/95/EG, 2004/108/EG.

CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar
at dette produktet er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i
rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde
às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições
das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Декларация
соответствия
ЕС
.
Мы
заявляем
с
исключительной
ответственностью
,
что
данный
продукт
соответствует
следующим
нормам
или
нормативным
документам
: EN 60335-2-29, EN 55 014, EN 61 000
в
соответствии
с
положениями
директив
2006/95/EG, 2004/108/EG.
ES prohlášení o shod
ě
.Prohlašujeme s veškerou
odpov
ě
dností, že tento výrobek je ve shod
ě
s následujícími
normami nebo normativními dokumenty:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 podle ustanovení sm
ě
rnic,
2006/95/ES, 2004/108/E.
O
ś
wiadczenie o zgodno
ś
ci z normami UE. Niniejszym
o
ś
wiadczamy na w
ł
asn
ą
odpowiedzialno
ść
,
ż
e produkt ten
spe
ł
nia nast
ę
puj
ą
ce normy lub dokumenty normatywne:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami
wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EK megfelel
ő
ségi nyilatkozat. Kizárólagos felel
ő
sségünk
tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
következ
ő
szabványoknak és normatív dokumentumoknak. EN
60335-2-29, EN 55014, EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/ EGK
irányelvek rendelkezései szerint.
Δήλωση
πιστότητας
ΕΚ
.
Δηλώνουμε
με
αποκλειστική
μας
ευθύνη
,
ότι
αυτό
το
προϊόν
ταυτίζεται
με
τα
ακόλουθα
πρότυπα
και
έγγραφα
τυποποίησης
. EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000
σύμφωνα
με
τις
διατάξεις
των
οδηγιών
2006/95/
ΕΚ
,
2004/108/
ΕΟΚ
.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung und Entwicklung
Manager Research and Development
Directeur de recherce et développement
Festool
GmbH
Wertstr.
20
D-73240
Wendlingen

1
1.7
1.6
1.5
1.4
1.8
1.9
1.10
1.3
1.2
1.1


6
Technische Daten
ECU 45
Netzspannung (Eingang)
230 - 240 V ~
Netzfrequenz
50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Ladestrom
Schnellladung
max.3 A
Erhaltungsladung pulsierend ca.
0,06 A
Ladezeit für NiCd 1,4 Ah
ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah
ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah
ca. 46 min
NiMH 3,0 Ah
ca. 70 min
Gewicht
0,5
kg
Die angegebenen Abbildungen be
fi
nden sich
am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Bestimmungsgemäße
Verwen-
dung
Das Ladegerät ECU 45 ist bestimmungs-
gemäß zum Au
fl
aden der unter Kapitel 2
angegebenen Akkupacks zu verwenden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Für Ihre Sicherheit
• Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus-
geführt werden.
Achtung:
Beim Ladegerät
ECU 45 steht auch nach der Trennung vom
Netz am Leistungsteil in Innern des Gerätes
eine hohe Kondensatorspannung an.
• Geräte vor Nässe schützen.
• Bei beschädigter Anschlussleitung sofort
den Stecker aus der Steckdose ziehen und
Ladegerät nicht mehr benützen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Keine defekten oder beschädigten Akku-
packs verwenden.
• Verwenden Sie nur originale Festool-Akku-
packs. Verwenden Sie keine gebrauchten
und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für
Schäden bei Verwendung von nicht origi-
nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut-
zer.
• Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer
oder in den Hausmüll werfen. Festool
bietet eine umweltgerechte Entsor-
gung von verbrauchten Akkupacks
an (siehe auch Hinweise unter AKKU-
RECYCLING).
• Akkupacks nicht öffnen.
• Akkupacks nicht zusammen mit Metallge-
gen-ständen aufbewahren (Kurzschlussge-
fahr).
• Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der
Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze
hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile
(z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss-
gefahr).
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch
Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschä-
digte Teile durch Kundendienstwerkstatt
reparieren oder auswechseln lassen.
2 Akkupack
laden
Mit dem Ladegerät ECU 45 können sämtliche
NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks zwischen
7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden.
Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH)
wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang
wird mittels Mikroprozessor gesteuert.
Achtung:
Wird ein warmer NiMH-Akkupack
(>37°C) eingesetzt, wird nur mit redu-
ziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall
beträgt die Ladezeit für den Akkupack mit
3,0 Ah ca. 100 min..
Unter dem Ein
fl
uss starker elektromagne-
tischer Störung während der Ladung kann
vorzeitig auf Erhaltungsladung umgeschaltet
werden.
Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche
noch unsichere Betriebszustände einneh-
men.
Die LED (1.10) zeigt den jeweiligen Betriebs-
zustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsla-
dung läuft.
LED rot - Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine
vollständige Kontaktierung, Kurzschluss,
Akkupack defekt.
LED rot - Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz-
werte (5° - 45°C).
Ladevorgang
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Achtung:
Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen!

7
Akkupack in den Ladeschacht einset-
zen:
Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an
der unteren Aussparung (1.1) des Lade-
schachtes einhängen.
Akkupack so weit in den Ladeschacht drü-
cken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw.
1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) ein-
rastet.
Der Akkupack wird nun aufgeladen.
Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann
er entriegelt und dem Ladegerät entnommen
werden.
3 Wandbefestigung
Das Ladegerät ECU 45 besitzt an seiner
Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mit-
tels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder
Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser
5 mm) an einer Wand aufgehängt werden
kann.
Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit
in die Wand, dass der Schraubenkopf noch
ca. 4 mm von der Wand absteht.
4
Arbeitshinweise - Wartung - P
fl
ege
Die Geräte sind weitgehend wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu fördern,
empfehlen wir folgende Hinweise zu beach-
ten:
• Lüftungsöffnungen sauberhalten, damit Luft-
zirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
• Anschlusskontakte sauberhalten.
• Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks
sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum
Laden von Festool-Akkupacks nur Festool-
Ladegeräte verwenden.
• Durch die Aufbewahrung des Akkupacks
im betriebsbereiten Ladegerät wird der
Akkupack durch ständige Erhaltungsladung
im aufgeladenen Zustand gehalten.
• Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo-
nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das
Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr
der Tiefentladung).
• Ein neuer oder längere Zeit nicht ge-
brauchter Akkupack erreicht erst nach
ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Kapazität.
• Akkupacks sollten vor dem erneuten Au
fl
aden
möglichst vollständig entladen werden.
- Wiederholter Start des Ladevorgangs bei
geladenem Akku verringert dessen Lebens-
dauer.
• Längere Erwärmung des Akkupacks durch
Sonne oder Heizung vermeiden - Tempera-
turen über 45 °C mindern die Lebensdauer
und erhöhen die Selbstentladung.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur
von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.
5
Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten Akkupack
nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku-
packs über den Fachhandel, den Festool-
Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie-
bene Entsorgungseinrichtungen zurück.
Die Akkupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
6 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi-
al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezi
fi
schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un-
sachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Be-
dienungsanleitung zurückzuführen sind
oder beim Kauf bekannt waren, bleiben
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden,
die auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf-
beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
Die Kunststoffe dieses Produkts sind zur
Sicherung der Wiederverwertung mit einer
Werkstoffkennzeichnung versehen.

8
Technical data
ECU 45
Supply voltage (input)
230 - 240 V ~
Line frequency
50/60 Hz
Charging voltage (output) 7.2 – 14.4 V (DC)
Charging current
Quick charge
max. 3 A
Compensation charge pulsating app. 0.06 A
Charging time for
NiCd 1.4 Ah
app. 38 min
NiCd 1.7 Ah
app. 42 min
NiCd 2.0 Ah
app. 46 min
NiMH 3.0 Ah
app. 70 min
Weight
0.5
kg
The illustrations mentioned can be found
on a fold-out page at the beginning of the
operating instructions.
1
Directions for use
The charger ECU 45 has been designed to
charge the battery packs speci
fi
ed under
Chapter 2.
The user will be liable for damage due to
improper use.
For your own safety
• Repairs may only be carried out by quali-
fi
ed experts.
Warning:
ECU 45 charging
device: Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor volt-
age on the power output component on
the inside of the device.
• Protect equipment against moisture.
• Do not use the charger if the connecting
cable is damaged, unplug immediately
from the main.
• Protect the cable against heat, oil and
sharp edges.
• Never carry the tool by its cable and never
use to the cable to pull the plug out of the
wall socket.
• Do not use defect and damaged battery
packs.
• Only use original Festool battery packs.
Do not use spent and recycled battery
packs. The user shall be liable for dam-
ages if Festool original battery packs are
not used.
• Do not place spent battery packs into
fi
re or into domestic waste.
Attention:
Festool offers an ecological friendly waste
disposal for used battery packs (refer to
RECYCLING OF BATTERY PACKS).
• Do not open battery packs.
• Do not store battery packs with metal
objects (danger of short circuit).
• No metal objects (metal chips) should
enter the charger at the contact points as
well as through the cooling slits into the
equipment (danger of short circuit).
• Keep out of reach of children.
• Check the tool for damages before use.
Have damaged parts repaired or replaced
by the customer service department.
2
Charge battery pack
All NiCd and NiMH battery packs between 7.2
V and 14.4 V voltage can be charged with the
ECU 45 charger.
The battery type used (NiCd or NiMH) is
detected automatically. Charging is control-
led by a microprocessor.
Warning:
If a warm NiMH battery pack
(>37°C) is inserted, charging will only be
carried out at a lower charge current.
In this case the charging time for a battery
pack with 3.0 Ah is around 100 min..
By the in
fl
uence of powerful electromag-
netic perturbations while charging it can be
switched over to conservation charge.
Thereby the charger can not take in a dan-
gerous or unsafe status
The LED (1.10) shows the charge status of
the charger.
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green -
fl
ashing
= Battery pack being charged.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red -
fl
ashing
= General malfunction, e. g. full contact
not being made, short-circuit, battery pack
faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside
permissible limit (5° - 45°C).
Charging
Connect charger to mains.
Warning:
The line voltage and frequency
must correspond with the data on the rat-
ings plate!

9
Insert battery pack into charging
chamber:
Insert battery pack with the
fi
n (1.4 or 1.5)
in the lower groove (1.1) of the charging
chamber.
Push battery pack into charging chamber
until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in
the groove (1.2 or 1.3). The battery pack
is now charged.
Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it
and remove it from the charger.
3 Wall
mounting
The charger ECU 45 has two longitudinal
slots on its rear by which it can be sus-
pended on walls using two screws (e.g.
button-headed or
fl
at head screw with a
shaft diameter of 5 mm).
Screw the screws into the wall so that their
heads protrude approx. 4 mm.
4
lnstructions on application - main-
tenance - care
The equipment is generally maintenance-
free.
To ensure trouble-free operation we rec-
ommend that the following instructions be
adhered to:
• Keep the air vents clean to guarantee the
air circulation for cooling.
• Keep the connection contacts clean.
• Festool chargers and Festool battery packs
are designed for each other. Therefore,
only use Festool chargers to charge Fes-
tool battery packs.
• By keeping the battery pack in a ready for
use charger, the battery pack will be kept
in a state of readiness by
fl
oat charging
conservation.
• Do not keep discharged battery pack
(maximum one month) attached to charg-
er whenever charger is detached from the
power supply (danger of deep discharg-
ing).
• Whenever two battery packs are inserted
into the quick charger they will be charged
in the order of insertion.
• A new battery pack or a battery pack not
used for a longer period of time reaches
it full capacity after about 5 charging and
discharging cycles.
• Battery packs should, before charging, be
fully discharged if possible. Continuous
starting of the charging process shortens
the lifespan of the batteries.
• Do not expose battery packs to direct rays
of the sun or high temperatures - Tem-
peratures over 45°C will shorten the life
of the battery.
• All maintenance and repair work, requir-
ing dismantling of equipment, may only
be performed by an authorised after-sales
service workshop.
5
Recycling battery packs
Never throw spent battery packs into
domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs
to dealers, the Festool after-sales service
department or approved waste disposal
facilities.
This ensures that they are correctly recy-
cled.
6 Warranty
Our equipment is under warranty for at
least 12 months with regard to material
or production faults in accordance with
national legislation. In the EU countries,
the warranty period is 24 months (an in-
voice or delivery note is required as proof
of purchase). Damage resulting from, in
particular, normal wear and tear, o-ver-
loading, improper handling, or caused
by the user or other damage caused by
not following the operating instructions,
or any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Damage caused by the use of non-original
accessories and consumable material (e.g.
sanding pads) is also excluded. Complaints
will only be acknowledged if the equipment
has not been dismantled before being sent
back to the suppliers or to an authorised
Festool customer support workshop. Store
the operating instructions, safety notes,
spare parts list and proof of purchase in a
safe place. In addition, the manufacturer‘s
current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to
the technical data contained in this infor-
mation as a result of ongoing research and
development work.
The plastic material of this product is pro-
vided with a material marking to secure a
controlled recycling.

10
Caractéristiques techniques
ECU 45
Tension secteur (entrée)
230 - 240 V ~
Fréquence secteur
50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC)
Courant de charge
Charge rapide
max. 3 A
Charge de maintien à impulsions,
environ
0,06
A
Durée de charge pour
NiCd 1,4 Ah
38 mn. env.
NiCd 1,7 Ah
42 mn. env.
NiCd 2,0 Ah
46 mn. env.
NiMH 3.0 Ah
70 mn. env.
Poids
0,5
kg
Les représentations indiquées
fi
gurent sur une
page rabattable au début du mode d’emploi.
1
Utilisation conforme aux prescrip-
tions
Le chargeur ECU 45 est destinés à charger
les accumulateurs rechargeables indiqués au
chapitre 2. Seul l’utilisateur est tenu respon-
sable des dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme aux prescriptions.
Pour des raisons de sécurité
• Les réparations doivent être uniquement réa-
lisées par un spécialiste.
Attention :
Dans
le chargeur ECU 45, la tension au conden-
sateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée
même après le débranchement du réseau.
• Protéger l’appareil contre l’humidité.
• Lorsque le cordon de raccordement du
chargeur est endommagé, débrancher im-
médiatement la
fi
che du secteur et ne plus
utiliser l’appareil.
• Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile
et les arêtes vives.
• Ne pas porter l’appareil par son cordon et ne
pas tirer sur le cordon pour retirer la
fi
che
du secteur.
• Ne pas utiliser d’accumulateurs défectueux
ou endommagés.
• N’utiliser que des accumulateurs d’origine
Festool et ne pas utiliser non plus d’accu-
mulateurs usagés ou remis en état. En effet,
seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas
d’apparition de dommages résultant d’une
violation de cette prescription.
• Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans
le feu ou dans les ordures ménagères. Fes-
tool offre une élimination écologique des
accumulateurs usagés (remarques sous
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).
• Ne pas ouvrir les accumulateurs.
• Ne pas conserver les accumulateurs mélan-
gés avec des objets métalliques (risque de
court-circuit).
• Sur le chargeur, aucune pièce métallique
(copeaux métalliques) ne doit pénétrer
dans les compartiments de réception des
accumulateurs et par les fentes d’aération
(risque de court-circuit)
• Maintenir l’appareil éloigné des enfants.
• Véri
fi
er l’absence de détériorations avant de
réutiliser l’appareil. Les pièces endomma-
gées doivent être réparées ou remplacées
par le service-après vente.
2 Charger
l’accumulateur
Le chargeur ECU 45 permet de charger tous
les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre
7,2 V et 14,4 V de tension.
Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH)
est identi
fi
é automatique-ment.
La procédure de charge est contrôlée par
microprocesseur.
Attention :
Si vous utilisez un pack d’accu-
mulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seu-
lement chargé avec un courant de charge
réduit.
Dans ce cas, le temps de charge s’élève à
environ 100 min avec 3,0 Ah.
Lors du chargement, cet accumulateur de
charge peut être commuté en état de veille
de charge sous l’in
fl
uence d’interférences
électromagnétiques puissantes.
Il ne peut donc pas présenter un caractère
dangereux ou un risque pour la sécurité.
La LED (1.10) indique l’état de service res-
pectif du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= l’accumulateur est en train d’être chargé.
DEL verte - éclairage continu
= l’accumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication d’erreur générale, par exemple
pas de mise en contact complète, court-cir-
cuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de l’accumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles (5° - 45°C).
Opération de chargement
Brancher le chargeur au secteur.
Attention:
la tension secteur et la fréquence
doivent correspondre aux indications sur la
plaque signalétique!
Placer l’accumulateur dans le comparti-
ment de charge:
suspendre l’accumulateur
avec la nervure (1.4 ou 1.5) dans l’évidement

11
inférieur (1.1) du compartiment de charge.
Pousser l’accumulateur dans le compartiment
de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec
le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement
(1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur
est en train d’être chargé. En appuyant sur la
touche (1.8 ou 1.6), l’accumulateur peut être
déverrouillé et enlevé du chargeur.
3
Fixation au mur
Le chargeur ECU 45 dispose sur son dos de
deux trous oblongs par l’intermédiaire des-
quels il peut être
fi
xé au mur par deux vis (par
ex. vis à tête conique ou ronde avec un dia-
mètre de la partie lisse de la tige de 5 mm).
Introduire les vis de sorte que leurs têtes
présentent encore une saillie de 4 mm environ
devant le mur.
4
Informations de travail - Entretien
Les appareils ne nécessitent pratiquement
pas d’entretien. Toutefois, pour encourager
un fonctionnement impeccable, nous recom-
mandons de tenir compte des informations
suivantes:
• Veiller à ce que les ouvertures d’aération
soient toujours propres a
fi
n que la circula-
tion de l’air de refroidissement soit assurée.
• Veiller à ce que les contacts de raccorde-
ment soient toujours propres.
• Les chargeurs Festool et les accumulateurs
Festool sont conçus en parfaite harmonie
conceptuelle, c’est pourquoi il convient de
charger les accu-mulateurs Festool unique-
ment avec des chargeurs Festool.
• En laissant l’accumulateur dans le char-
geur prêt à fonctionner, l’accumulateur est
conservé en état chargé grâce à un char-
gement de maintien permanent.
• Ne pas laisser les accumulateurs vides en-
fi
chés pendant plus d’un mois env. dans le
chargeur lorsque le chargeur est coupé du
secteur (risque de décharge profonde).
• Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été
utilisé pendant une longue période n’atteint
sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de
charge et de décharge environ.
• Il faudrait, dans la mesure du possible, que
les accumulateurs soient entièrement dé-
chargés avant d’être rechargés. En effet, un
démarrage réitéré de l’opération de charge
d’accumulateurs chargés diminue leur durée
de vie.
• Eviter que les accumulateurs soient soumis
à un échauffement prolongé provoqué par
le soleil ou un chauffage ou autre source
de chaleur quelconque étant donné que des
températures supérieures à 45°C diminuent
leur durée de vie et accélèrent l’autodé-
charge.
• Tous travaux d’entretien et de réparation
exigeant que les appareils soient ouverts
doivent être uniquement exécutés par un
atelier de service après-vente autorisé.
5
Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans
les ordures ménagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être rendus aux revendeurs, au ser-
vice après-vente Festool ou aux installations
d’élimination publiques prescrites. Les accu-
mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage
approprié.
6 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de fabri-
cation variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur
des pays de la Communauté Européenne, la
durée de la garantie est de 24 mois (la facture
ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas
couverts par la garantie les dommages résul-
tant d’une usure naturelle, d’une surcharge,
d’une utilisation non conforme, ou causés par
l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisa-
tion non prévue dans la notice d’utilisation,
ou qui étaient connus au moment de l’achat.
Sont également exclus les dommages résul-
tant de l‘utilisation d‘accessoires et de con-
sommables (patins de ponçage par exemple)
qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations
ne sont recevables qu’à la condition que
l’appareil soit retourné non démonté au four-
nisseur ou à un service après-vente agréé
Festool. Conservez soigneusement la notice
d’utilisation, les instructions de sécurité, la
liste de pièces de rechange, ainsi qu’une
preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les
conditions de garantie du fabricant en vigueur
qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des modi-
fi
cations dans les caractéristiques techniques
fi
gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
Les matières plastiques de ce produit sont
pourvues d’un marquage de désignation de
matériau pour en assurer leur recyclage.

12
Datos técnicos
ECU 45
Tensión de la red (entrada)
230 - 240 V ~
Frecuencia de la red
50/60 Hz
Tensión de carga (salida) 7,2 - 14,4 V (DC)
Corriente de carga
Carga rápida
max. 3 A
Carga de mantenimiento
por impulsos aprox.
0,06 A
Tiempo para recargar para
NiCd 1,4 Ah
aprox. 38 min
NiCd 1,7 Ah
aprox. 42 min
NiCd 2,0 Ah
aprox. 46 min
NiMH 3,0 Ah
aprox. 70 min
Peso
0,5
kg
Las
fi
guras a las que se hace alusión se en-
cuentran en una página desplegable al prin-
cipio de las instrucciones de uso.
1 Utilización
adecuada
El cargador ECU 45 hay que usarlo para recar-
gar los juegos de acumuladores de indicados
en el punto 2. El usuario se responsabiliza de
los daños debidos a un uso inadecuado.
Para su seguridad
• Sólo técnicos especializados pueden llevar a
cabo las reparaciones.
Atención:
con el car-
gador ECU 45, continúa habiendo una tensión
del capacitor elevada en el interior del aparato
después de separarlo de la red.
• Proteger los aparatos del agua.
• Si el cable de alimentación está dañado,
desenchufe de inmediato el cargador y no
lo use más.
• Proteja el cable contra el calor, aceites y
cantos agudos.
• No lleve el aparato por el cable y no tire del
aparato para desenchufarlo.
• No use juegos de acumuladores defectuosos
o averiados.
• Emplee sólo juegos de acumuladores de
Festool. No emplee juegos de acumuladores
ya desgastados y preparados de nuevo para
poder ser usados. El usuario se responsabili-
za de los posibles daños por el uso de juegos
de acumuladores no originales de Festool.
• No echar los juegos de acumuladores des-
gastados al fuego o a la basura doméstica.
Festool ofrece un servicio para eliminar de
acuerdo con el medio ambiente los acumula-
dores que ya no sirven (ver las indicaciones
en RECICLAJE DE ACUMULA-DORES).
• No abrir los juegos de acumuladores.
• No almacenar los juegos de acumuladores
junto con objetos metálicos (peligro de cor-
tocircuito).
• En el interior del cargador no debe penetrar
ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra-
vés de las aberturas para los acumuladores
ni de las ranuras de ventilación (peligro de
cortocircuito).
• No permita que los niños se acerquen al
aparato.
• Antes de usar el aparato, compruebe siempre
si presenta daños.
- Hay que enviar el aparato a un taller del
servicio de postventa para reparar o cambiar
las piezas dañadas.
2
Cargar el juego de acumuladores
Con el cargador ECU 45 se puede cargar cual-
quier acumulador de NiCd y NiMH con voltajes
entre 7,2 V y 14,4 V.
El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)
lo detecta el cargador automáticamente.
El proceso de carga lo controla un micropro-
cesador.
Atención: si se emplea un acumulador de NiMH
en estado caliente (>37°C), se carga sólo con
corriente de carga reducida.
En este caso el tiempo de carga del acumula-
dor con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos.
Bajo la in
fl
uencia de fuertes perturbaciones
electromagnéticas durante el proceso de car-
ga, el dispositivo conmutará automáticamente
a carga de mantenimiento.
De este modo el cargador no admitirá estados
operacionales peligrosos o inseguros.
El diodo luminoso (1.10) indica el correspon-
diente estado de funcionamiento del cargador.
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acu-muladores está cargado.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador
con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. mal
puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a
valores permitidos(5° - 45°C).
Proceso de carga
Enchufar el cargador a la red.
Atención:
el voltaje de la red y la frecuencia
tienen que coincidir con las indicaciones en la
placa de características.

13
• Evitar que el sol o la calefacción calienten du-
rante mucho tiempo el juego de acumulado-
res. La temperaturas por encima de 45°C re-
ducen su vida útil y favorecen la autodescarga.
• Solamente un taller autorizado de servicio
de postventa puede realizar los trabajos de
reparación y de mantenimiento para los que
sea necesario abrir un aparato.
5
Reciclaje de los juegos de acumula-
dores
No tire a la basura el juego de acumula-
dores ya desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utiliza-
dos o defectuosos al comercio especializado, al
servicio de postventa de Festool o a los centros
municipales de recogida de basura especial.
De esta manera se facilita un reciclaje correcto
de los acumuladores.
6
Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una ga-
rantía por defectos de material o fabricación
en virtud de las disposiciones legales especí-
fi
cas de cada país, pero como mínimo de 12
meses. Para los países de la UE, el periodo
de prestación de garantía es de 24 meses
(se determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los da-
ños ocasionados por el usuario o cualquier
empleo contrario al manual de instrucciones
o que ya eran conocidos en el momento de la
compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de acceso-
rios y materiales de consumo no originales
(p. ej. platos lijadores). Sólo se reconocerán
reclamaciones cuando se remita el aparato
sin desmontar al proveedor o a un taller
de servicio al cliente autorizado de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas
de recambio y el comprobante de compra en
un lugar seguro. Por lo demás rigen las con-
diciones de prestación de garantía actuales
del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de inves-
tigación y desarrollo nos reservamos el de-
recho de realizar modi
fi
caciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
Se indica cada tipo de material plástico em-
pleado en este producto para facilitar su re-
ciclaje.
Meter el juego de acumuladores en el
compartimiento de carga:
introducir la nervadura (1.4 o 1.5) en la en-
talladura inferior (1.1) del compartimiento de
carga.
Ejercer presión sobre el juego de acumula-
dores en el compartimiento hasta que encaje
con el bloqueo (1.9 o 1.6) en la entalladura
(1.2 o 1.3).
Ahora comienza a recargarse el juego de acu-
muladores.
Pulsando la tecla (1.8 o 1.6) se puede desblo-
quear y sacar.
3
Sujeción a la pared
El cargador ECU 45 tiene en su parte posterior
dos agujeros alargados para poder ser colgado
a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos
de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm
de diámetro del vástago).
Meta los tornillos en la pared de modo que la
cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm.
4
Indicaciones de trabajo - Manteni-
miento - Cuidados
Los aparatos no precisan en gran medida
mantenimiento.
A
fi
n de favorecer un funcionamiento sin pro-
blemas recomendamos tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
• Mantener limpias las ranuras de ventilación
para que el aire de refrigeración circule sin
problemas.
• Mantener limpios los contactos de co-
nexión.
• Los cargadores de Festool y los juegos de
acumuladores de Festool se han concebido
para usarse conjuntamente. Por eso para
cargar los juegos de acumuladores de Fes-
tool sólo se deben utilizar los cargadores de
Festool.
• Guardando el juego de acumuladores en un
cargador listo para ser usado, el juego de
acumuladores se mantiene siempre cargado
debido a la carga de mantenimiento.
• No dejar los acumuladores vacíos durante
más de 1 mes en el cargador si éste está se-
parado de la red (peligro de descarga total).
• Un juego de acumuladores nuevo o que no
haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza
su capacidad total después de aproximada-
mente 5 ciclos de carga y descarga.
• Los juegos de acumuladores deberían estar
descargados prácticamente por completo
antes de volver a ser cargados. Si se carga
reptidamente un juego de acumuladores no
desgastado del todo, se reduce su vida útil.

14
Dati tecnici
ECU 45
Tensione di rete (ingresso) 230 - 240 V ~
Frequenza di rete
50/60 Hz
Tensione di ricarica (uscita) 7,2 - 14,4 V (DC)
Corrente di ricarica
ricarica rapida
max. 3 A
carica di compensazione a
impulsi circa
0,06 A
Durata ricarica per
NiCd 1,4 Ah
circa 38 min
NiCd 1,7 Ah
circa 42 min
NiCd 2,0 Ah
circa 46 min
NiMH 3,0 Ah
circa 70 min
Peso
0,5
kg
Le
fi
gure indicate si trovano nella pagina
doppia all’inizio delle istruzioni per l’uso.
1 Impiego
appropriato
Il caricatore ECU 45 è previsto per caricare
le batterie NiCd ricaricabili indicate nel ca-
pitolo 2.
L’utilizzatore è responsabile di eventuali dan-
ni causati da un impiego non appropriato.
Per la vostra sicurezza
• Le riparazioni devono essere eseguite da
personale quali
fi
cato.
Attenzione:
Nel
caricabatteria ECU 45, anche dopo il di-
sinseri-mento dalla rete, all’interno del-
l’apparecchio sussiste un’alta tensione del
condensatore.
• Proteggete gli apparecchi dall’acqua.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione
staccate subito la spina dalla presa di cor-
rente e non utilizzate più il caricatore.
• Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
• Non trasportate l’apparecchio tenendolo
per il cavo né usatelo per staccare la spina
dalla presa di corrente
• Non utilizzate batterie difettose o danneg-
giate.
• Impiegate solo batterie ricaricabili origi-
nali della Festool. Non impiegate batterie
usate e trattate per essere riutilizzate.
L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi
danno causato dall’impiego di batterie non
originali della Festool.
• Non gettate nel fuoco né fra i ri
fi
uti do-
mestici le batterie consumate. La Festool
offre un sistema di riciclaggio delle bat-
terie consumate senza inquinamento per
l’ambiente -> indicazioni su RICICLAGGIO
BATTERIE.
• Non aprite le batterie.
• Non conservate le batterie insieme ad altri
oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
• Non mettete oggetti metallici (per es. tru-
cioli metallici) a contatto con gli alloggia-
menti di ricarica batterie del caricatore né
inseriteli nell’apparecchio attraverso le fes-
sure di aerazione (pericolo di cortocircuito).
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
• Controllate se l’apparecchio è danneggiato
primo di continuare a usarlo.
- Fate riparare o sostituire le parti danneg-
giate da un centro di assistenza tecnica.
2
Caricare le batterie
Con il caricabatterie ECU 45 si possono
caricare tutte le batterie NiCd ed NiMH con
tensioni comprese tra 7,2 V e 14,4 V.
Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH)
viene riconosciuto automaticamente.
La ricarica viene gestita dal microprocessore.
Attenzione:
se si inserisce una batteria
NiMH calda (>37°C), la ricarica avviene solo
con corrente di ricarica ridotta.
In tal caso, il tempo di ricarica per la batte-
ria da 3,0 Ah dura all’incirca 100 min. Sotto
l’effetto di una forte interferenza elettro-
magnetica, la carica si commuta in carica
di mantenimento.
In questo modo il carica batterie non as-
sumera’ stati d’esercizio pericolosi o non
sicuri
Il LED (1.10) indica le condizioni di esercizio
del caricabatterie.
LED giallo - luce continua
= Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde - lampeggiante
= La batteria viene ricaricata.
LED verde - luce continua
= La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
LED rosso - lampeggiante
= Indicazione generica di errore, ad es. con-
tatto non perfetto, cortocircuito.
LED rosso - luce continua
= Temperatura delle batterie fuori dei limiti
consentiti (5° - 45°C).

15
Ricarica
Collegare il caricatore alla rete di alimenta-
zione elettrica.
Attenzione:
La tensione e la
frequenza di rete devono coincidere con i va-
lori indicati sulla targhetta d’identi
fi
cazione!
Inserire la batteria nel vano di ricarica:
Agganciare la batteria con la costola (1.4
risp. 1.5) nella cavità inferiore (1.1) del vano
di ricarica.
Spingere la batteria nel vano di ricarica
fi
n-
ché non scatta in posizione con il bloccaggio
(1.9 risp. 1.7) nella cavità (1.2 risp. 1.3).
Adesso la batteria viene ricaricata.
Premendo il tasto (1.8 risp. 1.6) la si può
sbloccare ed estrarre dal caricatore.
3
Fissaggio a parete
Il caricatore ECU 45 ha nella parte inferiore
due fori lunghi con i quali lo si può appendere
a una parete mediante due viti (ad es. viti a
testa tonda o a calotta piatta con codolo di
diametro 5 mm).
Avvitate le viti nella parete lasciando spor-
gere la testa di circa 4 mm dalla parete.
4
Istruzioni di lavoro - Manutenzione
- Cura
Gli apparecchi non richiedono quasi nessuna
manu-tenzione.
Per garantire un funzionamento perfetto,
consigliamo di seguire le seguenti istruzioni:
• Tenete pulite le aperture di aerazione per
garantire la libera circolazione dell’aria di
raffreddamento.
• Tenete puliti i contatti di allacciamento.
• I caricatori Festool e le batterie ricaricabili
Festool sono compatibili fra di loro, quindi si
consiglia di utilizzare solo caricatori Festool
per ricaricare le batterie Festool.
• Conservando nel caricatore in funzione le
batterie, queste vengono mantenute nella
carica massima grazie alla continua carica
di compensazione.
• Non lasciate le batterie scariche all’incirca
per più di un mese nel caricatore quando
questi è scollegato dalla presa di corrente
(pericolo di scarica profonda).
• Una batteria nuova o non usata per un
lungo periodo di tempo raggiunge la sua
capacità massima solo dopo circa 5 cicli di
ricarica e scarica.
• Le batterie dovrebbero essere possibil-
mente scaricate completamente prima di
ricaricarle. Se si avvia ripetutamente il ciclo
di ricarica per batterie già cariche, se ne
abbrevia la durata.
• Evitare il surriscaldamento prolungato
delle batterie dovuto alla luce solare o al
riscaldamento - temperature superiori ai
45 °C ne riducono la durata e aumentano
l’autoscarica.
• Qualsiasi lavoro di manutenzione e ripara-
zione richiedente l’apertura degli apparec-
chi deve essere eseguito da un’of
fi
cina di
assistenza tecnica autorizzata.
5
Riciclaggio delle batterie
Non gettate le batterie consumate fra i
ri
fi
uti domestici!
Le batterie consumate o difettose devono
essere restituite al commerciante o al ser-
vizio di assistenza Festool. In tal modo esse
vengono inviate al sistema di riciclaggio.
6 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso
di difetti di materiale o di fabbricazione,
in conformità alle disposizioni legislative
vigenti nei diversi stati, una garanzia del-
la durata minima di 12 mesi. Negli stati
dell’UE, la durata della garanzia è di 24
mesi (fa fede la fattura o la bolla di con-
segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni
riconducibili a naturale logoramento/usura,
a sovraccarico, a trattamento non idoneo
e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu-
ti a un impiego diverso da quello indicato
nellle istruzioni d’uso oppure già noti al
momento dell’acquisto. Si escludono anche
i danni derivanti dall‘impiego di accessori e
materiali di consumo (ad es. platorelli) non
originali. Eventuali reclami possono essere
accettati soltanto se l’apparecchio è rispe-
dito non smontato ai fornitori o a un centro
di assistenza clienti Festool autorizzato. Le
istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurez-
za, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta
d’acquisto devono essere conservate in
buono stato. Per il resto valgono le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo
i dati tecnici qui forniti potrebbero subire
variazioni.
I materiali plastici usati nel presente pro-
dotto presentano il simbolo d’identi
fi
cazione
indicante la possibilità di riciclaggio.

16
Technische gegevens
ECU 45
Netspanning
230 - 240 V
Netfrequentie
50/60 Hz
Oplaadspanning(Uitgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Oplaadstroom sneloplading
max. 3 A
Compensatielading pulserend ca. 0,06 A
Oplaadtijd voor
NiCd 1,4 Ah
ca. 38 min.
NiCd 1,7 Ah
ca. 42 min.
NiCd 2,0 Ah
ca. 46 min.
NiMH 3,0 Ah
ca. 70 min.
Gewicht
0,5
kg
De aangegeven afbeeldingen staan op een
uitklapbare pagina aan het begin van de
gebruiks-aanwijzing.
1
Gebruik volgens de voorschriften
Het oplaadapparaat ECU 45 is volgens de
voorschriften bedoeld voor het opladen
van de onder paragraaf 2 aangegeven ac-
cupacks.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade
die ontstaat door gebruik dat niet volgens
de voorschriften is.
Voor uw veiligheid:
• Reparaties mogen alleen uitgevoerd wor-
den door een erkende vakman.
- Attentie:
Bij het oplaadapparaat ECU 45
staat het elektriciteits-deel in het binnenste
van het apparaat ook na scheiding van het
net onder een hoge condensatorspanning.
• Apparaten tegen vocht beschermen.
• Bij beschadigde aansluitkabel de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact trekken
en oplaadapparaat niet meer gebruiken.
• Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
• Draag het apparaat niet aan de kabel, en
gebruik het niet om er de stekker mee uit
het stopcontact te trekken.
• Gebruik geen defecte of beschadigde accu-
packs.
• Gebruik alleen maar originele Festool-
accu-packs. Gebruik geen gebruikte en
weer opgewerkte accupacks. Voor schade
bij gebruik van niet-originele Festool-ac-
cupacks is de gebruiker aansprakelijk.
• Opgebruikte accupacks niet verbranden of
bij het huisvuil gooien.
Festool biedt een milieuvriendelijke op-
ruiming van opgebruikte accupacks aan
- Instructies zie onder ACCU-RECYCLING.
• Accupacks niet openen.
• Accupacks niet bewaren in de buurt van
metalen voorwerpen (gevaar voor kort-
sluiting).
• Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal-
splinters) in het binnenste van het oplaad-
apparaat terechtkomen via de opnames
van de accupacks en via de ventilatiegleu-
ven (gevaar voor kortsluiting).
• Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Controleer voordat u het apparaat weer
gebruikt of het beschadigd is.
- Beschadigde onderdelen laten repareren
of vervangen door service-werkplaats.
2 Accupack opladen.
Met het laadapparaat ECU 45 kunnen alle
NiCd- en NiMH-akkupacks tussen 7,2 V en
14,4 V spanning worden opgeladen.
Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd of
NiMH) wordt automatisch herkend.
Het oplaadproces wordt via een micropro-
cessor geregeld.
Attentie:
Als een warm NiMH-akkupack
(>37°C) wordt gebruikt,dan wordt slechts
met gereduceerde laadstroom geladen.
In dit geval bedraagt de oplaadtijd voor het
accupack met 3,0 Ah ong. 100 min.
Onder invloed van elektromagnetische sto-
ringen tijdens het laden van de accu, zal
het laadapparaat voortijdig op onderhouds-
stroom overschakelen.
Het laadapparaat kan geen gevaarlijke of
onveilige situaties veroorzaken.
De LED (1.10) toont de actuele bedrijfstoe-
stand van het oplaadapparaat.
LED geel - permanent licht
= acculader is bedrijfs-klaar.
LED groen - knipperlicht
= accupack wordt opgeladen.
LED groen - permanent licht
= accupack is opgeladen, compensatie-la-
ding loopt.
LED rood - knipperend
= algemene foutaanduiding, b.v. geen
volledig contact, kortsluiting, accu defect.
LED rood - blijft branden
= accutemperatuur boven toegestane grens-
waarden (5° - 45°C).
Oplading ECU 45
Sneloplaadapparaat op het stroomnet
aansluiten.
Attentie:
de netspanning en
frequentie moeten overeenkomen met de

17
gegevens op het typeplaatje!
De accupack in de oplaadschacht plaatsen:
accupack met rib (1.4 of 1.5) in de onderste
uitsparing (1.1) van oplaadschacht haken.
Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken
dat hij met de vergrendeling (1.9 of 1.7) in
de uitsparing (1.2 of 1.3) klikt. De accupack
wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.8
of 1.6) te drukken kan hij ontgrendeld en uit
het oplaadapparaat genomen worden.
3 Muurbevestiging
Het sneloplaadapparaat ECU 45 heeft aan
de achterzijde twee lange gaten, waarmee
het d.m.v. twee schroeven (b.v. halfronde of
platkopschroeven met schachtdoorsnede 5
mm) aan een muur kan worden opgehangen.
Schroef hiervoor de schroeven zover de
muur in dat de schroefkop nog ca. 4 mm de
wand uitsteekt.
4
Werkinstructies - onderhoud - ver-
zorging
De apparaten zijn in verregaande mate on-
der-houdsvrij.
Om een storingsvrij gebruik te bevorderen,
adviseren wij de volgende instructies in acht
te nemen:
• Ventilatie-openingen schoonhouden zodat
de luchtcirculatie voor de koeling gewaar-
borgd is.
• Aansluitcontacten schoonhouden.
• Festool-oplaadapparaten en Festool-ac-
cupacks zijn op elkaar afgestemd. Gebruik
daarom voor het opladen van Festool-acu-
packs alleen Festool-oplaadapparaten.
• Door de accupacks te bewaren in het be-
drijfsklare oplaadapparaat wordt de accu-
pack door een voortdurende compensatie-
lading in opgeladen toestand gehouden.
• Lege accupacks niet langer dan ong. 1
maand in het oplaadapparaat laten zit-
ten wanneer het oplaadapparaat niet op
het net aangesloten is (gevaar voor diepe
ontlading).
• Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge-
bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad-
en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
• Accupacks moeten voordat ze opnieuw op-
geladen worden, indien mogelijk, helemaal
ontladen worden. Een herhaald opstarten
van de oplaadprocedure bij een opgeladen
accu vermindert de levensduur ervan.
• Voorkom dat de accupacks gedurende een
langere periode verwarmd worden door
zon of verwarming - temperaturen boven
45 °C verminderen de levensduur en leiden
sneller tot zelfontlading.
• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den waarbij de apparaten geopend moeten
worden, mogen alleen door een erkende
service-werkplaats uitgevoerd worden.
5 Recycling van accupacks
Gooi de opgebruikte accupack niet bij het
huisvuil. Opgebruikte of defecte accupacks
bij de handelaar, de Festool-servicedienst
of open-baar voorgeschreven afvalverwer-
kingsinstallaties inleveren. De accupacks
worden dan op een correcte wijze gerecycled.
6 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het betreffende land, maar minimaal 12
maanden geven wij voor onze apparaten
garantie op materiaal- en fabricagefouten.
Binnen de staten van de EU bedraagt de
garantieperiode 24 maanden (op vertoon
van een rekening of bon). Schade die met
name te herleiden is tot natuurlijke slijtage,
overbelasting of ondeskundige bediening,
dan wel tot schade die door de gebruiker
zelf veroorzaakt is of door ander gebruik
tegen de handleiding in, of die bij de koop
reeds bekend was, blijven van de garan-
tie uitgesloten. Ook schade die is terug te
voeren op het gebruik van niet-originele
accessoires en verbruiksmateriaal (bijv.
steunschijf) wordt niet in aanmerking ge-
nomen. Klachten kunnen alleen in behande-
ling worden genomen wanneer het apparaat
niet-gedemonteerd aan de leverancier of
een geautoriseerde Festool-klantenservice
wordt teruggestuurd. Berg de handleiding,
de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen-
lijst en het koopbewijs goed op. Voor het
overige zijn de geldende garantievoorwaar-
den van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ont-
wik-kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
in de hier gegeven technische speci
fi
catie
voorbehouden.
De kunststoffen van dit produkt zijn voorzien
van een grondstofaanduiding om recycling
te waarborgen.

18
Teknisk data ECU 45
Nätspänning (in)
230-240 V ~
Nätfrekvens
50/60
Hz
Laddningspänning (ut)
7,2-14,4 V (DC)
Laddningström
Snabbladdning
max. 3 A
Kontinuerlig laddning pulserande
0,06 A
Laddningstid för
NiCd 1,4 Ah
ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah
ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah
ca. 46 min
NiMH 3,0
ca. 70 min
Vikt
0,5
kg
Figurerna som nämns be
fi
nner sig på en
utvikningsbar sida i början på bruksanvis-
ningen.
1
Användning enligt anvisningarna
Laddningsaggregatet ECU 45 ska endast
användas för att ladda de batterier som
anges i punkt 2.
För skador som följd av att produkterna inte
användes enligt anvisningarna ansvarar an-
vändaren själv.
För din säkerhets skull
• Läs noga igenom de bifogade säkerhets-
anvisningarna.
OBS:
I batteriladdaren ECU
45 kvarstår en hög kondensatorspänning
i effektdelen i batteriladdarens inre, även
efter det att batteriladdaren kopplats bort
från elnätet.
• Skydda aggregaten mot väta.
• Om anslutningsledningen är skadad måste
man omedelbart dra ut kontakten ur elut-
taget. Det är inte tillåtet att använda aldd-
ningsaggregatet om sladden är skadad.
• Skydda kabeln för stark värme, olja och
vassa kanter.
• Använd aldrig kabel som ‘handtag’ för att
bära aggregatet och drag aldrig i själva ag-
gregatet för att dra ut kontakten ur eluttaget.
• Använd inga defekta eller skadade acku-
mulator-enheter.
• Använd endast original Festool ackumu-
lator-enheter. Använd inga begagnade
ackumulatorer eller ackumulatorer som
har gjorts bruksbara igen. Användaren
ansvarar själv för skador till följd av att
andra ackumulatorer än original Festool
ackumulatorer används.
• Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i el-
den och inte heller i den normala soptunnan.
Festool ger dig möjligheten att lämna till-
baka gamla ackumulatorer (se även anvis-
ningarna för ACKUMULATOR-RECYCLING).
• Öppna aldrig en ackumulator-enhet.
• Förvara ackumulatorerna aldrig tillsammans
med metallföremål (risk för kortslutning).
• Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna
i borrskruvdragarens inre t ex via ventila-
tions-öppningarna eller i själva ackumula-
tor-enheten (risk för kortslutning).
• Håll barn på avstånd från laddningsaggre-
gatet.
• Kontrollera aggregatet avseende skador
varje gång innan du använder det. Ska-
dade delar måste repareras eller bytas ut
på kundsevice-verkstaden.
2 Ladda ackumulator-enheten.
Med laddaren ECU 45 kan man ladda alla
NiCd- och NiMH-batterier mellan 7,2 V och
14,4 V spänning.
Den aktuella batteritypen (NiCd eller NiMH)
identi
fi
eras automatiskt. Själva laddningen
styrs via en mikroprocessor.
OBS:
Om man sätter i ett varm NiMH-batteri
(>37°C) laddas det endast med reducerad
laddningsström.
I detta fall uppgår laddningstiden för bat-
terier med 3,0 Ah till ca. 100 min.
Under in
fl
ytande av starka elektromagne-
tiska störningar vid laddning kan laddaren
omkopplas till underhållsladdning.
Därmed säkerställs en tillfredsställande
laddning.
LED’n (1.10) indikerar laddarens aktuella
driftläge.
LED gul - kontinuerl. ljus
= Laddaren är driftsberedd
LED grön - blinkande ljus
= Ackumulator-enheten laddas
LED grön - kontinuerli.ljus
= Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning
är aktiv
LED röd - blinkande ljus
= Allmän störning, t ex ingen kontakt, kort-
slutning, ackumulator-enheten är defekt.
LED röd - kontinuerl. ljus
= Ackumulatorns temperatur överstiger det
tillåtna värdet (5° - 45°C)..
Laddning
Anslut snabbladdningsaggregatet till ström-
nätet. Nätspänningen och frekvensen måste
stämma överens med uppgifterna på typ-
skylten!

19
Sätt in ackumulator-enheten i ladd-
nings-facket:
Sätt in ackumulator-enheten med ribban
(1.4 resp. 1.5) i laddningsfacketa nedre
ursparingen (1.1).
Skjut in ackumulator-enheten så långt i
laddningsfacket tills den låses i ursparingens
(19 resp. 1.7) låsmekanism (1.2 resp. 1.3).
Nu laddas ackumulator-enheten. Genom att
trycka på knappen (1.8 resp. 1.6) upphävs
låsme-kanismen och man kan ta ut ladd-
ning-aggregatet.
3
Fastsättning på väggen
På baksidan har laddningsaggregatet ECU
45 två avlånga hål med vars hjälp man kan
hänga upp den på väggen med två skruvar
(t.ex med halvrunt eller
fl
at skruvhuvud och
en skaftdiameter på 5 mm). Skruva i skru-
varna så långt i väggen, att skruvhuvudet
står ut ca. 4 mm från väggen.
4
Tips - underhåll - skötsel
Aggregaten kräver i stort sett inget underhåll.
För att du ska ha glädje av dem så länge
som möjligt rekommenderar vi emellertid
följande:
• Se till att alla ventilationsöppningar på el-
verktyget och laddningsaggregatet alltid er
rena och inte tilltäppta. Luftcirkulationen
krävs för att kyla resp aggregat.
• Samma gällar även för alla anslutnings-
kontakter.
• Festool-laddningsaggregat och Festool-
ackumulator-enheter är anpassade till
varandra. Använd alltså alltid ett Festool-
laddningsaggregat för att ladda Festool-
ackumulator-enheter.
• Förvara ackumulator-enheter i laddnings-
aggregatet när du inte använder dem.
Där laddas de ständigt så att de alltid har
motsvarande laddningskapacitet.
• Låt inte tomma ackumulator-enheter vara
kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1
månad om laddningsaggregatet inte är an-
slutet till elnätet (risk för djupurladdning).
• En ny ackumulator-enhet resp en som inte
har används längre tid uppnår sin fulla
kapacitet först efter ca. 5 laddnings- och
urladdningsomgångar.
• Innan man laddar en ackumulator-enhet
bör den först urladdas komplett. Laddas en
relativt fulladdad ackumulator
fl
era gångar
om påverkar detta livslängden negativt.
• Ackumulator-enheter får inte bli för varma.
Undvik direkt sol eller andra värmekällor
- temperaturer på över +45 °C påverkar
livslängden negativt och ökar självurladd-
ningen.
• Alla underhållsåtgärder eller reparationer
som kräver att aggregatet måsta öppnås
får du inte utföra själv.
- Lämna alltid in aggregatet till en autorise-
rad kundtjänstverkstad.
5
Återvinning av ackumulator-enheter
Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer
i soptunnan!
Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör
du lämna in till fackhandeln resp till Festool-
kund-tjänsten eller till respektive ställen som
tar emot specialavfall.
På så sätt skyddas miljön och material kan
återvinnas.
6 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad
gäller material- och tillverkningsfel enligt
landsspeci
fi
ka lagenliga bestämmelser, dock
i minst 12 månader. Inom EUs medlemslän-
der uppgår garantin till 24 månader (ska
kunna styrkas av faktura eller följesedel).
Skador som framför allt kan härledas till
normalt slitage, överbelastning, ej fackmäs-
sig hantering resp. skador som orsakats av
användaren eller som uppstått på grund av
användning som strider mot bruksanvis-
ningen eller skador som var kända vid köpet,
innefattas inte av garantin. Undantag gäller
även vid skador som uppkommer till följd av
att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex.
slipskivor) som inte är original har använts.
Reklamationer godkänns endast om produk-
ten återsänds till leverantören eller till en
auktoriserad Festool-serviceverkstad utan
att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen,
säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan
och köpebrevet. I övrigt gäller tillverka-
rens garantivillkor för respektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings-
och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss
rätten till ändringar vad gäller de tekniska
uppgifterna i detta dokument.
De plastmaterial som används för denna
produkt är märkta med respektive materi-
albeteckning för att underlätta avfallshan-
teringen.

20
Tekniset tiedot
ECU 45
Verkkojännite (tulo)
230 - 240 V ~
Verkkotaajuus 50/60
Hz
Latausjännite (lähtö)
7,2 - 14,4 V (DC)
Latausvirta
Pikalataus
maks. 3 A
Ylläpitolataus, sykkivä n.
0,06 A
Latausaika NiCd 1,4 Ah
n. 38 min
NiCd 1,7 Ah
n. 42 min
NiCd 2,0 Ah
n. 46 min
NiMH 3,0 Ah
n. 70 min
Paino
0,5
kg
Tekstissä mainitut kuvat löytyvät käyttöoh-
jeen alussa olevalta taittosivulta.
1 Tarkoituksenmukainen
käyttö
Latauslaitetta ECU 45 on käytettävä tarkoi-
tuksensa mukaisesti kohdassa 2.2 mainit-
tujen akkujen lataamiseen.
Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä syn-
tyvistä vahingoista vastaa laitteen käyttäjä.
Turvallisuuden hyväksi
• Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am-
mattihenkilöt.
Huomio:
Latauslaitteessa
ECU 45 on korkea kondensaattorin jännite
laitteen sisällä olevassa teho-osassa myös
verkosta irrottamisen jälkeen.
• Suojele laitteita kastumiselta.
• Jos liitosjohto on vioittunut, vedä heti
pistoke irti pistorasiasta äläkä käytä enää
latauslaitetta.
• Suojele kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
• Älä koskaan kanna laitetta kaapelista äläkä
irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista
vetämällä.
• Älä käytä viallisia tai vaurioituneita akkuja.
• Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja.
Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va-
hingoista, jotka syntyvät ei-alkuperäisten
akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.
• Älä heitä käytettyjä akkuja palamaan tai
talousjätteisiin. Festoollla on tarjolla ym-
päristöystävällinen jätepalvelu käytetyille
akuille (ks. myös kohtaa AKKUJEN KIER-
RÄTYS).
• Älä avaa akkuja.
• Älä säilytä akkuja yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
• Mitään metalliosia (esim. metallilastuja)
ei saa päästä latauslaitteen akkulokeroi-
hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen
sisälle (oikosulkuvaara).
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Tarkasta laite ennen sen käyttöä, onko se
ehkä vioittunut.
- Vialliset osat on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdetta-
vaksi.
2 Akun
lataaminen
Latauslaitteella ECU 45 voidaan ladata kaik-
kia NiCd- ja NiMH-akkuja, joiden jännite on
7,2 V - 14,4 V.
Latauslaite tunnistaa automaattisesti liitetyn
akkutyypin (NiCd vai NiMH).
Latausta ohjaa mikroprosessori.
Huomio:
Jos liitetty NiMH-akku on lämmin
(>37°C), lataus tapahtuu vain vähennetyllä
latausvirralla. Tässä tapauksessa latausaika
3,0 Ah akulle on n. 100 min.
Voimakkaasta elektromagneettisesta häiri-
östä johtuen, latauksen aikana, voi lataus-
laite kytkeytyä pois päältä.
Latauslaitteesta ei synny käyttäjälle mitään
vaaraa,edellisen johdosta.
LED:stä (1.10) näkyy latauslaitteen kulloi-
nenkin käyttötila.
LED keltainen- jatkuva valo
= Latauslaite on käyttövalmis.
LED vihreä - vilkkuva valo
= Akun lataus on käynnissä.
LED vihreä - jatkuva valo
= Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.
LED punainen - vilkkuva valo
= Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole
kunnossa, oikosulku, akussa vika.
LED punainen - jatkuva valo
= Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen
ulkopuolella (5° - 45°C).
Lataaminen
Latauslaite liitetään sähköverkkoon.
Huomio:
Verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy vastata tyyppikilvessä ilmoitettuja
arvoja!
Akun laittaminen latauslokeroon:
Rivallinen akku (1.4 tai 1.5) laitetaan lata-
uslokeron alempaan koloon (1.1).
Akku painetaan niin syvälle latauslokeroon,
kunnes sen lukitsin (1.9 tai 1.7) lukittuu koloon
(1.2 tai 1.3) kiinni. Akku latautuu tällöin.
- 1
- 2