Festool SE-HL: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Festool SE-HL

background image

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste

6 - 7

Original operating manual/Spare parts list

8 - 9

Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange

10 - 11

Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto

12 - 13

Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio

14 - 15

Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen

16 - 17

Originalbruksanvisning/Reservdelslista

18 - 19

Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo

20 - 21

Original brugsanvisning/Reservedelsliste

22 - 23

Originalbruksanvisning/Reservedelsliste

24 - 25

Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes

26 - 27

Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей

28 - 29

Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù

30 - 31

Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych

32 - 33

SE-HL

468051_004

FESTOOL GmbH

Wertstraße 20

D-73240 Wendlingen

Tel.: +49 (0)70 24/804-0

Telefax: +49 (0)70 24/804-20608

E-Mail: info@tts-festool.com

background image
background image
background image

1.15 1.17 1.16 1.14 3.1 1.9 1.8 1.7

1 2

2.2 2.3 2.1 1.13 1.11 1.10 1.12 1.1 1.3 1.2 1.4 1.6 1.5

3

background image

4.1  4.2  4.3 

background image

6

Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr

 Anleitung/Hinweise lesen! 

1 Bestimmungsgemäße 

Verwendung

Die Stationäreinrichtung SE-HL ist bestimmungs-

gemäß vorgesehen zum Einbau des Festool Hobel 

HL 850 EB, damit dieser in umgekehrter Lage als 

ortsfeste Maschinen betrieben werden kann.

Vorbereitung am Hobel

Stellen Sie am Hobel Spandicke 0 mm ein und ar-

retieren Sie diese mit dem Verriegelungshebel. 

Sollte Ihr Hobel an der Frontseite noch keine Mar-

kierung (2.1) haben, müssten Sie diese selbst an-

bringen. Die Markierung sollte, wie in Abb. 2 dar-

gestellt, am Rand des Gehäuseteils, etwa mittig, 

angebracht werden.

Montage zur betriebsfähigen Einrich-

tung

3.1 

Zusammenbau der Stationäreinrich-

tung

Die Grundplatte (1.15) wird so auf eine ebene, 

feste Unterlage (Tischplatte) gelegt, dass der 

rutschfeste Haftbelag unten ist. 

Zur Befestigung der hinteren Hobelaufhängung 

(1.7) an einem Ende der Grundplatte  werden in 

die Nut (1.9 + 1.12) je zwei Vierkantmuttern ein-

geschoben. 

Mit den Innensechskantschrauben (1.8) und un-

terlegten Federzahnscheiben, wird die hinte-

re Hobelaufhängung bündig mit dem Ende der 

Grundplatte festgeschraubt. 

Am anderen Ende der Grundplatte werden in die 

vordere Nut (1.12) die beiden restlichen Vierkant-

muttern eingeschoben und in bekannter Weise die 

vordere Hobelaufhängung (1.16) angebaut. 

Die Schrauben zur Befestigung noch nicht fest-

ziehen, so dass die Aufhängung noch verschoben 

werden kann. 

Mit dem beiliegenden Kettchen die Schalterklem-

me (1.13), in der vorgesehenen Bohrung an Auf-

hängung (1.7), befestigen.

3.2  

Einbau des Hobels

Ziehen Sie vor dem Einbau des Hobels in 

die Stationäreinrichtung den Stecker aus 

der Steckdose. 

Für den Einbau in die Stationäreinrichtung haben 

die Hobel am Gehäuseende eine durchgehende 

Bohrung. 

Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach 

oben in die hintere Aufhängung (1.7) ein und ste-

cken Sie den Bolzen (1.11) durch die Augen (1.4 

und 1.6) und die Gehäusebohrung hindurch, da-

nach mit Drehknopf (1.10) festschrauben. 

Verschieben Sie die vordere Aufhängung (1.16) so, 

dass die Passfl ächen (1.2) in die Führungsnut des 

Falztiefenanschlags am Hobelgehäuse passen. 

Befestigen Sie den Hobel, indem Sie die Dreh-

knopfschraube mit kurzem Gewinde (1.14) durch 

das Auge (1.17) in die Gewindebohrung für den 

Falztiefenanschlag drehen. 

Ziehen Sie nun die Innensechskantschrauben der 

vorderen Aufhängung fest.

3.3 

Spandickeneinstellung nach Skala

Schieben Sie den Skalenring (2.2) auf den Zusatz-

griff (2.3) des Hobels, wobei die mm-Skala nach 

innen zeigen muss. 

Verdrehen Sie den Skalenring so lange, bis die 

Null-Position mit der Markierung am Hobelge-

häuse (2.1) deckungsgleich ist. 

Wenn Sie die Spandickenverriegelung am Hobel 

lösen, können Sie die gewünschte Spanabnahme 

durch Drehen am Zusatzgriff einstellen und am 

Skalenring ablesen.

4 Sicherheitshinweise

Vor Inbetriebnahme beachten!

4.1  

Schwenkhaube

Mit der Schwenkhaube (1.3) wird die Messerwelle 

selbsttätig abgedeckt, wenn der Hobel nicht be-

nutzt wird. 

Schwenkhaube stets verwenden!

4.2 

Verwendung eines Anschlags

Damit bei jeder Hobelbreite der nicht genutzte 

Teil der Messerwelle abgedeckt ist, muss immer 

ein Anschlag benutzt werden.

4.3 

Verwendung einer Zufuhreinrichtung

Benützen Sie beim Bearbeiten von kleinen Werk-

stücken eine Zufuhreinrichtung.

4.4 

Befestigen der Stationäreinheit

Vor Arbeitsbeginn ist der sichere Stand der Sta-

tionäreinheit durch Festklemmen auf der Unter-

lage (Tisch), z. B. mit Schraubzwingen sicherzu-

stellen.

5 Inbetriebnahme

Stecken Sie die Schalterklemme mit ihrer Nut 

(1.13) auf das Führungsblech (1.5) der hinteren 

Aufhängung und auf den Pistolenschalter des Ho-

background image

7

bels, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. 

Zum Einschalten des Hobels müssen Sie die Ein-

schaltsperre am Hobel betätigen und die Schal-

terklemme ganz auf den Hobelgriff schieben. 

Durch Abziehen der Schalterklemme wird der 

Hobel ausgeschaltet.

Arbeiten mit Anschlag

Es kann der zum Lieferumfang des Hobels gehö-

rende Parallelanschlag PA-HL oder der als Zube-

hör erhältliche Winkelanschlag WA-HL eingesetzt 

werden. Beide werden in der gleichen Gewinde-

bohrung, neben der hinteren Hobelsohle, befes-

tigt (siehe Bedienungsanleitung Hobel).

Winkelanschlag WA-HL (Best.-Nr. 485018)

Der Winkelanschlag bietet gegenüber dem nor-

malen Parallelanschlag zwei entscheidende Vor-

teile: 

- Die Anlagefl äche ist wesentlich größer und au-

ßerdem von 0 bis 45° stufenlos schwenkbar. 

- Die Ein-/Verstellung des Winkelanschlags ge-

schieht über vier Drehknöpfe. 

Nach Lösen der beiden Drehknöpfe (4.1) kann 

das Anschlagprofi l seitlich und in der Höhe ver-

schoben werden. 

In seitlicher Richtung muss das Anschlagprofi l 

so positioniert werden, dass die Aussparung (3.1) 

direkt über dem Hobelkopf liegt. 

Die Höhenverstellbarkeit des Anschlagprofi ls ist 

wichtig, um auch in geschwenktem Zustand sch-

male und kleine Werkstücke sicher bearbeiten 

zu können. 

Das Anschlagprofi l sollte immer so nah wie mög-

lich an die hintere Hobelsohle geschoben wer-

den. 

Mit Drehknopf (4.2) wird die Hobelbreite bestimmt, 

mit Drehknopf (4.3) kann das Anschlagprofi l stu-

fenlos von 0 bis 45° geschwenkt werden.

Weitere interessante Informationen zum Arbei-

ten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf 

der Internetseite 

www.festool.de/fuer-zu-hause

z. B.:

- Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks, 

- Maschinenkunde,

- Kostenlose Baupläne zum Download, 

- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon

REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und 

Verbrauchsmaterial:

REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige 

Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalte-

ter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnis-

sen sind uns unserer Informationspfl icht unseren 

Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf 

den neuesten Stand halten zu können und über 

mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren 

Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende 

Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/

reach

background image

8

Symbols

Warning of general danger

  Read the Operating Instructions/Notes! 

1 Correct 

usage

The SE-HL device for bench mounting has been 

designed to hold the Festool HL 850 EB planes so 

that it can be operated upside down as station-

ary tool.

Preparatory work on the plane

Set the plane to a cutting depth of 0 mm and lock 

with the locking lever. 

If your plane has no marking (2.1) on the front you 

will have to mark it yourself. The mark should be 

made on the edge of the housing, roughly in the 

middle as shown in Fig. 2.

Installation as operational device

3.1 

Assembly of the device for bench mount-

ing

Lay the base plate (1.15) on a fl at, fi rm surface 

(table top) with the anti-slip coating on the un-

derside. 

Insert the two square nuts into the grooves (1.9 

+ 1.12) to fasten the rear plane mounting (1.7) on 

one end of the base plate. 

The rear plane mounting is fastened fl ush with the 

end of the base plate using the Allen screws (1.8) 

and tooth lock washers. The two remaining square 

nuts are inserted into the front groove (1.12) at the 

other end of the base plate and the front plane 

mounting (1.16) fi tted in the same manner. 

These fastening screws should not yet be fully 

tightened so that the mounting can be moved. 

The starting clip (1.13) is fastened in the bore hole 

(1.7) in the mounting by the enclosed chain.

3.2  

Fitting the plane

  Before fitting the plane in the device 

for bench mounting unplug from the 

mains. 

The planes have a through bore at the rear of the 

housing for installation in the device for bench 

mounting. 

Turn the plane upside down, insert into the rear 

mounting (1.7) and push the bolts (1.11) through 

the eyes (1.4 and 1.6) and bore hole in the hous-

ing before fastening with the rotary knob (1.10). 

Move the front mounting (1.16) so that the locating 

surfaces (1.2) fi t in the guide groove of the rebate 

depth stop on the plane housing. Lock the plane by 

turning the rotary knob screw with a short thread 

(1.14) through the eye (1.17) in the threaded bore 

for the rebate depth stop. Now tighten the Allen 

screw for the front mounting.

3.3 

Adjusting the cutting depth to scale

Push the scale ring (2.2) onto the plane’s addi-

tional hand grip (2.3) with the mm scale pointing 

inwards. Turn the scale ring until the zero position 

is exactly in line with the marking on the plane 

housing (2.1). If you release the plane’s cutting 

depth lock you can now set the desired cutting 

depth on the scale by turning the additional hand 

grip.

4 Safety 

instructions

Please read before starting work!

4.1  

Swivel hood

The swivel hood (1.3) automatically covers the 

planer head when not in use.

Do always use the swivel hood!

4.2 

Using a stop

The stop must always be used so that that part of 

the planer head which is not in use is covered at 

every planing width.

4.3 

Using a feed device

A feed device should be used when planing small 

workpieces.

4.4 

Fastening the device for bench mount-

ing

Before starting work make sure that the device 

for bench mounting is fi xed securely to the base 

(table), for example with clamps.

5 Starting

Push the switch clip with groove (1.13) onto the 

guide plate (1.5) of the rear mounting and onto 

the plane’s pistol switch until you feel a slight 

resistance. 

To switch the plane on, press the plane’s switch 

lock and push the switch clip fully onto the han-

dle. 

Remove the switch clip to turn the plane off.

Working with a stop

The plane can be used with the parallel stop PA-

HL, included with the plane, or the angle stop 

WA-HL, available as an accessory.

Both are fastened in the same threaded bore 

alongside the rear plate (see the operating in-

structions for the plane).

background image

9

Angle stop WA-HL (Order-No.485018)

The angle stop has two decisive advantages over 

the normal parallel stop: 

- the stop area is much larger and can also be 

infi nitely adjusted between 0 and 45°.

- Setting and adjustment of the angle stop is car-

ried out with four rotary knobs. 

You can move the angle stop laterally and verti-

cally after releasing the two rotary knobs (4.1). The 

angle stop must be positioned laterally so that the 

notch (3.1) is directly above the planer head. 

The height adjustment of the angle stop is im-

portant to ensure that narrow and small work-

pieces can be safely processed when the stop is 

pivoted. 

The stop profi le should always be pushed as close 

as possible to the rear planer plate. 

Adjust the planing width with rotary knob (4.2). 

Rotary knob (4.3) is used to swivel the stop profi le 

steplessly from 0 to 45°.

REACH for Festool products, their accessories 

and consumables

REACh is a European Chemical Directive that 

came into effect in 2007. As “downstream users” 

and product manufacturers, we are aware of our 

duty to provide our customers with information. 

We have set up the following website to keep you 

updated with all the latest news and provide you 

with information on all the materials used in our 

existing products: www.festool.com/reach

background image

10

Symboles

  Avertissement de danger général

  Lire les instructions / les remarques ! 

Utilisation conforme aux prescriptions

Le dispositif stationnaire SE-HL sert de base de 

montage de rabot Festool HL 850 EB, afi n  que 

ceux-ci puissent être exploités, en position in-

verse, en tant que machines stationnaires.

Préparatifs sur le rabot

Ajustez sur le rabot l’épaisseur des copeaux de 0 

mm puis bloquez ce réglage au moyen du levier 

prévu à cet effet. 

Si votre rabot n’est pas encore repéré (2.1) en 

face avant, veuillez réaliser un tel repérage vous-

même. Ce repérage devrait se situer environ au 

milieu, sur le bord de la partie du corps, comme 

représenté fi g. 2.

Montage de l’installation prête à fonc-

tionner

3.1 

Assemblage du dispositif stationnaire

La platine (1.15) doit être déposée sur un support 

plan et stable (plateau), avec le revêtement anti-

dérapant en face du support. 

Poussez à chaque fois deux écrous carrés dans 

la rainure (1.9 + 1.12) afi n de fi xer le crochet de 

suspension arrière du rabot (1.7) sur l’une des 

extrémités de la platine. 

Vissez celui-ci à fl eur avec l’extrémité de la platine 

en utilisant les boulons à six pans creux (1.8) et les 

rondelles dentées à ressort posées en dessous. 

Après quoi, introduisez dans la rainure avant 

(1.12), sur l’autre extrémité de la platine, les deux 

écrous carrés restants puis montez le crochet de 

suspension de rabot avant (1.16) en procédant de 

la même manière. 

Ne pas encore visser à fond les boulons de fi xa-

tion parce que sinon, un déplacement du crochet 

de suspension ne pourra plus être opéré. Fixez la 

pince de mise en marche (1.13) dans le perçage 

prévu sur le crochet de suspension (1.7) par l’in-

termédiaire de la petite chaîne.

3.2  

Montage du rabot

Avant de monter le rabot dans le dispositif 

stationnaire, débranchez obligatoirement 

la fi che secteur de la prise. 

Un trou de part en part situé sur l’extrémité arriè-

re du corps qui sert de montage dans le dispositif 

stationnaire. Introduisez le rabot avec la semelle 

dirigée vers le haut dans le crochet de suspension 

arrière (1.7) et enfi chez le tenon (1.11) au travers 

des orifi ces (1.4 et 1.6) et le trou dans le corps du 

rabot. Ensuite, vissez-le à fond au moyen du bou-

ton tournant (1.10).  

Alignez le crochet de suspension avant (1.16) de 

sorte que les surfaces d’adaptation (1.2) s’adap-

tent dans la rainure de guidage de la butée de pro-

fondeur de feuillure sur le corps du rabot. Fixez le 

rabot en vissant le boulon tournant avec fi letage 

court (1.14) par l’orifi ce (1.17) dans le trou fi leté 

destiné à la butée de profondeur de feuillure. Dès 

à présent, serrez à fond les boulons à six pans 

creux du crochet de suspension avant.

3.3 

Réglage de l’épaisseur des copeaux se-

lon la graduation

Poussez la bague graduée (2.2) sur la poignée 

supplémentaire (2.3) du rabot en veillant à ce que 

la graduation des mm soit dirigée vers l’intérieur. 

Tournez la bague graduée jusqu’à ce que le zéro 

et le repérage apposé sur le corps du rabot (2.1) 

coïncident. 

En desserrant le blocage de l’épaisseur des co-

peaux réglée sur le rabot, vous pouvez ajuster 

l’enlèvement de copeaux souhaité en tournant la 

poignée supplémentaire et lire la valeur corres-

pondante sur la bague graduée.

Remarques de sécurité

A observer avant la mise en service!

4.1  

Capot basculant

Le capot basculant (1.3) recouvre automatique-

ment le couteau lorsque le rabot n’est pas uti-

lisé.

Le capot basculant doit toujours être uti-

lisé!

4.2 

Utilisation d’une butée

Afi n que la partie du couteau non utilisée lors du 

rabotage sur n’importe quelle largeur soit tou-

jours recouverte, utilisez obligatoirement une 

butée.

4.3 

Mise en oeuvre d’un dispositif d’alimen-

tation

Utilisez un dispositif d’alimentation lorsque vous 

usinez des pièces de petite taille.

4.4 

Fixation de l’unité stationnaire

Vérifi ez la stabilité de l’installation stationnaire 

avant de débuter le travail, c’est-à-dire fi xez-la 

(p. ex.) avec des serre-joints sur le support (pla-

teau).

background image

11

Mise en service

Enfichez la pince de blocage avec sa rainure 

(1.13) sur la tôle de guidage (1.5) du crochet de 

suspension arrière et sur l’interrupteur du rabot, 

jusqu’à ce que vous constatiez une légère résis-

tance. Pour mettre le rabot en marche, actionnez 

le verrouillage de mise en marche sur le rabot et 

poussez la pince de blocage entièrement sur la 

poignée du rabot. 

Pour mettre hors circuit le rabot, la pince doit être 

de nouveau retirée.

Travailler avec une butée

Il est possible d’utiliser, au choix, la butée pa-

rallèle PA-HL faisant partie de la livraison ou le 

guide-butée angulaire WA-HL disponible en tant 

qu’accessoire. Les deux butées sont fi xées dans 

le même trou fi leté, à côté de la semelle de rabot 

arrière (cf. mode d’emploi du rabot).

Guide-butée angulaire WA-HL 

(n° de réf. 485018)

Le guide-butée angulaire offre deux avantages 

convaincants par rapport à la butée parallèle 

usuelle : 

- la surface de pose est considérablement plus 

grande et peut, de plus, être pivotée progressi-

vement entre 0 et 45°. 

- Le réglage/le déréglage du guide-butée angu-

laire peut être effectué via quatre boutons tour-

nants. 

Après avoir desserré les deux boutons tournants 

(4.1), le profi l guide-butée peut être déplacé la-

téralement et à la verticale. 

Dans le sens latéral, le profi l guide-butée doit être 

positionné de sorte que l’évidement (3.1) soit situé 

directement au-dessus du porte-outil. 

Le réglage en hauteur du profi l guide-butée revêt 

une importance particulière en vue d’un traite-

ment sûr de petites pièces et de pièces étroites 

même en position pivotée. 

Le profi l guide-butée devrait toujours être poussé 

le plus proche possible vers la semelle de rabot 

arrière. 

La largeur de rabotage peut être déterminée à 

l’aide du bouton tournant (4.2), le bouton tour-

nant (4.3) permet de pivoter le profi l guide-butée 

progressivement entre 0 et 45°.

REACh pour les produits Festool, leurs acces-

soires et les consommables

REACh est le nom de la directive sur les produits 

chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe 

depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en 

aval », en l’occurrence de fabricant de produits, 

nous sommes tenus à un devoir d’information vis-

à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systé-

matiquement informés des dernières nouveautés 

ainsi que des substances susceptibles de fi gurer 

sur la liste des candidats et rentrant dans la com-

position de nos produits, nous avons créé le site 

Internet suivant : www.festool.com/reach

background image

12

Símbolos

Aviso ante un peligro general

  ¡Leer las instrucciones e indicaciones! 

1 Utilización 

adecuada

La unidad para instalación estacionaria SE-HL 

está concebida para montar en ella el cepillo 

Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados 

la vuelta como herramienta fi ja.

Preparando el cepillo

Ponga en el cepillo un grosor de corte de 0 mm y 

fíjelo con la palanca de bloqueo. 

Si su cepillo no tuviese en el lado delantero una 

marca (2.1), usted debería hacerla. 

La marca debe ponerla en el borde de la carcasa 

de modo más o menos centrado, así como se ve 

en la fi gura 2.

Montaje para puesta en servicio

3.1 

Montaje de la unidad para instalación 

estacionaria

La placa (1.15) se pone sobre una superfi cie pla-

na y segura (tablero de una mesa), con la parte 

antideslizante hacia abajo. 

Para fi jar el elemento de suspensión posterior del 

cepillo (1.7) a un extremo de la placa se ponen en 

cada ranura (1.9 + 1.12) dos tuercas cuadradas. 

Usando los tornillos de hexágono interior (1.8) con 

las arandelas de dientes fl exibles se atornilla el 

elemento de suspensión posterior, quedando al 

ras con el extremo de la placa. 

En el otro extremo de la placa se ponen las otras 

dos tuercas cuadradas en la ranura delantera 

(1.12) y se monta como se acaba de explicar el ele-

mento de suspensión anterior del cepillo (1.16). 

No apriete todavía los tornillos, de modo que el 

elemento de suspensión se pueda mover toda-

vía. Con la cadenita adjunta se fi ja el dispositivo 

de apriete del interruptor (1.13) al agujero de la 

suspensión (1.7).

3.2 

Montaje del cepillo

Desenchufar el cepillo antes de montarlo 

en la unidad para instalación estaciona-

ria. 

Para su montaje en la unidad estacionaria, el ce-

pillo tiene en la parte posterior de la carcasa un 

agujero de parte a parte. 

Meta el cepillo boca abajo en la suspensión pos-

terior (1.7) y meta el perno (1.11) por los agujeros 

(1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atorni-

llarlo después con la ruedecilla (1.10). 

Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo 

que las superfi cies de asiento (1.2) encajen en la 

ranura de guía del tope de profundidad de rebaje 

de la carcasa. 

Fije el cepillo girando el tornillo de rosca corta 

con ruedecilla (1.14) y metiéndolo por el agujero 

(1.17) en el agujero de rosca para el tope de pro-

fundidad de rebaje. 

Apriete ahora los tornillos de hexágono interior 

de la suspensión anterior.

3.3 

Ajuste del grosor de corte por medio de 

la escala

Ponga el anillo con la escala (2.2) en el mango 

adicional (2.3) del cepillo de modo que la escala 

milimétrica mire hacia adentro. 

Gire el anillo con escala hasta que la posición 0 

coincida con la marca en la carcasa del cepillo 

(2.1). 

Si usted afl oja el bloqueo de corte, puede ajustar 

el grosor de corte deseado girando el mango adi-

cional y comprobarlo en el anillo con escala.

Indicaciones de seguridad

Téngase en cuenta antes de poner en marcha la 

máquina!

4.1  

Cubierta giratoria

La cubierta giratoria (1.3) cubre automáticamen-

te el eje de la cuchilla cuando no se emplea el 

cepillo.

Use siempre la cubierta giratoria.

4.2 

Uso de un tope

Para que la parte del eje de la cuchilla que no se 

usa quede cubierta con cualquier anchura de ce-

pillo, hay que emplear siempre un tope.

4.3 

Uso de una pieza de empuje

Al cepillarse piezas pequeñas hay que usar una 

pieza para empujar.

4.4 

Fijación de la unidad para instalación 

estacionaria

Antes de comenzar con el trabajo hay que asegu-

rarse de que la unidad para instalación estacio-

naria está bien sujeta a la superfi cie (mesa), por 

ejemplo por medio de sargentos.

Puesta en marcha

Para poner en marcha el cepillo se pone la ranura 

del dispositivo de apriete del interruptor (1.13) en 

la chapa de guía (1.5) de la suspensión posterior y 

background image

13

en el interruptor de pistola del cepillo, hasta que 

note que hace resistencia. Para conectar el ce-

pillo tiene que desactivar el bloqueo de conexión 

en el cepillo y tiene que poner completamente el 

dispositivo de apriete del interruptor en el man-

go del cepillo. 

Sacando el dispositivo de apriete del interruptor 

se desconecta el cepillo.

Trabajando con tope

Se puede emplear el tope paralelo PA-HL que se 

suministra con el cepillo o el tope angular WA-HL 

que se puede adquirir opcionalmente.

Los dos se fi jan en el mismo agujero roscado, 

junto a la base posterior del cepillo (véanse las 

instrucciones de uso del cepillo).

Tope angular WA-HL 

(nº de pedido 485018)

El tope angular tiene dos ventajas importantes 

respecto al tope paralelo normal: 

- la  superfi cie de apoyo es considerablemente 

más grande y además se puede inclinar de 0° 

a 45°. 

- Se emplean cuatro ruedecillas para ajustar el 

tope angular. 

Afl ojando las dos ruedecillas (4.1) se puede des-

plazar el tope perfilado lateralmente o hacia 

arriba. 

Lateralmente hay que colocar el tope perfi lado de 

modo que la entalladura (3.1) quede directamente 

sobre el cabezal del cepillo. 

La regulación en altura del tope perfi lado  es 

importante para poder cepillar con seguridad, 

también de modo inclinado, piezas pequeñas y 

angostas. 

El tope perfi lado se debería desplazar tanto como 

sea posible hacia la base posterior del cepillo. Con 

la ruedecilla (4.2) se ajusta la anchura de corte, 

con la ruedecilla (4.3) se puede inclinar el tope 

perfi lado de 0°a 45° de modo continuo.

Normativa REACh para productos Festool, inclu-

yendo accesorios y material de consumo

La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda 

Europa, regula el uso de productos químicos. 

Nosotros, como “usuarios intermedios”, es de-

cir, como fabricantes de productos, somos cons-

cientes de nuestra obligación de mantener infor-

mados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle 

siempre al día de nuestras novedades y de infor-

marle sobre las posibles sustancias utilizadas en 

nuestros productos, hemos creado para usted la 

siguiente página web: www.festool.com/reach

background image

14

Simboli

Avvertenza di pericolo generico

  Leggere le istruzioni/avvertenze! 

1 Impiego 

appropriato

Il dispositivo stazionario SE-HL è previsto per il 

montaggio dei pialletti Festool HL 850 EB, in modo 

da poterli adoperare come macchine fi sse in po-

sizione capovolta.

Preparativi sul pialletto

Impostate sul pialletto una profondità di battuta 

di 0 mm e fi ssate questa posizione con la leva di 

bloccaggio. Se il vostro pialletto non ha ancora 

la tacca (2.1) sulla parte frontale, dovete farla voi 

stessi. La tacca dovrebbe essere praticata, come 

indicato in fi g. 2, sul bordo dell’alloggiamento, 

all’incirca al centro.

Montaggio del dispositivo pronto al fun-

zionamento

3.1 

Assemblaggio del dispositivo staziona-

rio

La piastra di base (1.15) viene appoggiata su un 

supporto piano rigido (piano del tavolo), in modo 

che il rivestimento aderente antisdruc-ciolo si 

trovi sulla parte inferiore. 

Per fi ssare la sospensione inferiore (1.7) del pial-

letto su una estremità della piastra di base, si in-

seriscono rispettivamente due dadi quadri nella 

scanalatura (1.9 + 1.12). 

Con le viti Allen (1.8) e la rosetta elastica dentata 

si avvita la sospensione posteriore del pialletto a 

fi lo con l’estremità della piastra di base. Sull’altra 

estremità della piastra di base si inseriscono gli 

altri due dadi quadri nella scanalatura anteriore 

(1.12) e si applica - come già noto - la sospensio-

ne anteriore (1.16) del pialletto. Le viti di fi ssag-

gio non si devono ancora serrare, in modo che la 

sospensione possa ancora scorrere. Fissare con 

la catenina in dotazione il bloccaggio dell’inter-

ruttore (1.13) nel foro previsto sulla sospensione 

(1.7).

3.2  

Montaggio del pialletto

Prima di montare il pialletto nel disposi-

tivo stazionario si deve staccare la spina 

dalla presa di corrente. 

Per poterli montare nel dispositivo stazionario, i 

pialletti presentano un foro passante sull’estre-

mità dell’alloggiamento. 

Inserite il pialletto nella sospensione posteriore 

(1.7) con la superfi cie di appoggio rivolta verso 

l’alto e inserite il perno (1.11) nei buchi (1.4 e 1.6) 

e nel foro dell’alloggiamento, quindi serratelo con 

la manopola (1.10). 

Spostate la sospensione anteriore (1.16) in modo 

che le superfi ci di accoppiamento (1.2) entrino 

nella scanalatura di guida del riscontro per pro-

fondità di battuta che si trova sull’alloggiamento 

del pialletto. Fissate il pialletto avvitando la ma-

nopola con fi letto corto (1.14) nel foro fi lettato del 

riscontro per profondità di battuta, attraverso il 

buco (1.17). Serrate adesso le viti Allen della so-

spensione anteriore.

3.3 

Regolazione dello spessore del truciolo 

tramite la scala

Spingete l’anello graduato (2.2) sull’impugna-

tura supplementare (2.3) del pialletto, facendo 

attenzione che la scala millimetrata sia rivolta 

verso l’interno. Girate l’anello graduato fi no a far 

coincidere la posizione Zero con la tacca prati-

cata sull’alloggiamento del pialletto (2.1). Quan-

do sbloccate sul pialletto il fermo di regolazione 

della profondità di battuta, potete impostare la 

profondità di passata desiderata girando l’impu-

gnatura supplementare mentre leggete il valore 

sull’anello graduato.

Avvertenze per la sicurezza

Da osservare prima della messa in funzione!

4.1  

Cappa orientabile

La cappa orientabile (1.3) copre automaticamen-

te l’asse portacoltelli quando non si usa il pial-

letto.

Servirsi sempre della cappa di protezio-

ne.

4.2 

Impiego di una battuta

Per far sì che la parte dell’asse portacoltelli non 

utilizzata sia coperta per qualsiasi larghezza di 

piallatura, si deve impiegare sempre una battu-

ta.

4.3 

Impiego di un dispositivo di alimentazio-

ne

Quando si lavorano particolari minuti, occorre 

utilizzare un dispositivo di alimentazione.

4.4 

Fissaggio del dispositivo stazionario

Prima di iniziare a lavorare si deve assicurare la 

stabilità del dispositivo stazionario fi ssandolo sul 

supporto (tavolo), ad esempio con dei morsetti.

background image

15

Messa in servizio

Inserite il bloccaggio dell’interruttore con la sua 

scanalatura (1.13) sulla lamiera di guida (1.5) 

della sospensione posteriore e sull’interruttore 

a pistola del pialletto fi no a sentire una legge-

ra resistenza. Per accendere il pialletto dovete 

azionare la sicura anti-accensione del pialletto e 

spostare completamente il bloccaggio dell’inter-

ruttore sull’impugnatura del pialletto. 

Il pialletto si spegne tirando il bloccaggio dell’in-

terruttore.

Lavorare con la battuta

Si può impiegare la battuta parallela PA-HL for-

nita in dotazione insieme al pialletto oppure la 

battuta angolare WA-HL disponibile come ac-

cessorio.

Entrambe vengono fi ssate nello stesso foro fi let-

tato, accanto alla superfi cie di appoggio del pial-

letto (v. istruzioni d’uso del pialletto).

Battuta angolare WA-HL 

(Cod. prodotto 485018)

La battuta angolare offre, rispetto alla normale 

battuta parallela, due vantaggi decisivi: 

- la  superfi cie di appoggio è sensibilmente più 

grande, inoltre si può orientare da 0 a 45° senza 

soluzione di continuità. 

-  La regolazione della battuta angolare si effettua 

mediante quattro manopole. 

Dopo aver allentato le due manopole (4.1) si può 

regolare il profi lo di battuta sia lateralmente che 

in altezza. 

In direzione trasversale, si deve posizionare il 

profi lo di battuta in modo che la rientranza (3.1) 

venga a trovarsi direttamente sopra la testa di 

piallatura. La regolazione in altezza del profi lo di 

battuta è importante per poter lavorare in modo 

sicuro particolari sottili e minuti anche in posizio-

ne inclinata. Il profi lo di battuta si dovrebbe spin-

gere sempre il più vicino possibile alla superfi cie 

di appoggio posteriore del pialletto.

La larghezza di piallatura si regola con la mano-

pola (4.2), mentre con la manopola (4.3) si può 

ruotare il profi lo di battuta da 0 a 45° senza solu-

zione di continuità.

REACh per prodotti Festool, gli accessori e il 

materiale di consumo

REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche vali-

da in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „uten-

ti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, 

siamo consapevoli del nostro dovere di informa-

zione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi 

tenere sempre aggiornati e per informarvi delle 

possibili sostanze appartenenti alla lista di can-

didati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo 

organizzato il seguente sito web per voi: www.

festool.com/reach

background image

16

Symbolen

Waarschuwing voor algemeen gevaar

 Handleiding/aanwijzingen lezen! 

Gebruik in overeenstemming met de 

voorschriften

De stationaire opstelling SE-HL is volgens de 

voorschriften bedoeld voor de inbouw van de 

Festool schaafmachines HL 850 EB, opdat die 

ondersteboven gebruikt kunnen worden als 

stationaire machines.

Vóór u met de schaafmachine gaat wer-

ken

Stel de schaafmachine in op spaanderdikte 0 mm 

en leg deze vast met de vergrendeling. Als uw 

schaafmachine aan de voorkant nog geen mar-

kering (2.1) mocht hebben, dient u deze zelf aan 

te brengen. De markering moet, zoals afgebeeld 

in afb. 2, op de rand van de motorbehuizing, on-

geveer in het midden, worden aangebracht.

Montage voor een bedrijfsklare opstel-

ling

3.1  

Opbouw van de stationair opstelling

De bodemplaat (1.15) wordt zó op een egale, vas-

te ondergrond (tafelblad) gelegd dat de antislip 

hechtlaag beneden is. 

Voor de bevestiging van de achterste schaafop-

hanging (1.7) aan één uiteinde van de bodemplaat 

worden in de groef (1.9 + 1.12) telkens twee vier-

kante moeren geschoven. 

Met de inbusschroeven (1.8) en eronder gelegde 

beiteltandveerringen wordt de achterste schaaf-

machine-ophanging gelijk met het uiteinde van 

de bodemplaat vastgeschroefd. 

Aan het andere uiteinde van de bodemplaat wor-

den in de voorste groef (1.12) de twee overblij-

vende vierkante moeren geschoven en wordt op 

de bekende manier de voorste ophanging van de 

schaafmachine (1.16) gemonteerd. De schroeven 

voor de bevestiging nog niet vast aandraaien, zo-

dat de ophanging nog kan worden verschoven. Met 

het bijgeleverde kettinkje  wordt de schakelklem 

(1.13), in de daarvoor bestemde uitboring  aan de 

ophanging (1.7), vastgemaakt.

3.2  

Montage van de schaafmachine

Vóór het inbouwen van de schaafmachine 

in de stationaire opstelling de stekker uit 

het stopcontact trekken. 

De schaafmachines hebben voor de inbouw in de 

stationaire opstelling aan de achterkant van de 

behuizing een doorgeboorde uitboring. 

Breng de schaafmachine met de schaafzool naar 

boven gekeerd in de achterste ophanging (1.7) en 

duw de bout (1.11) door de ogen(1.4 en 1.6) en de 

uitboring in de behuizing, schroef deze daarna 

met de draaiknop (1.10) vast. 

Verschuif de voorste ophanging (1.16) zodanig 

dat de pasvlakken (1.2) in de geleidegroef van de 

sponningdiepteaanslag in de behuizing van de 

schaafmachine passen. Zet de schaafmachine 

vast door de draaiknopschroef met de korte draad 

(1.14) door het oog (1.17) in de draaduitboring 

voor de sponningdiepte-aanslag te draaien. Draai 

de inbusschroeven van de voorste ophanging nu 

vast aan.

3.3  

Schaalinstelling van de spaanderdikte

Schuif de schaalring (2.2) op de extra greep (2.3) 

van de schaafmachine, zodanig dat de mm-schaal 

aan de binnenkant zit. 

Verdraai de schaalring net zo lang tot de nulaan-

duiding gelijk zit met de markering op de behui-

zing van de schaafmachine. 

Als u de spaandieptevergrendeling op de schaaf-

machine ontgrendelt, kunt u de gewenste spaan-

derafname instellen door aan de extra greep te 

draaien en deze afl ezen op de schaalring.   

4 Veiligheidsinstructies

Vóór ingebruikneming letten op!

4.1  

Zwenkkap

Met de zwenkkap (1.3) wordt de beitelas auto-

matisch afgedekt als de schaafmachine niet ge-

bruikt wordt.

Zwenkkap altijd gebruiken.

4.2  

Gebruik van een aanslag

Opdat bij elke schaafbreedte het niet benutte ge-

deelte van de beitelas afgedekt is moet altijd met 

een aanslag gewerkt worden.

4.3  

Gebruik van een aanvoeropstelling

Bij het bewerken van kleine werkstukken moet 

een aanvoeropstelling gebruikt worden.

background image

17

4.4  

Bevestigen van de stationaire opstel-

ling

Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd 

worden dat de stationaire opstelling veilig staat 

opgesteld door hem vast te klemmen op de on-

dergrond (tafel), b.v. met schroefklemmen.

5 Ingebruikneming

Zet de schakelklem met zijn groef (1.13) op de ge-

leider (1.5) van de achterste ophanging en op de 

pistool-schakelaar van de schaafmachine, totdat 

u een lichte weerstand voelt. Voor het inschake-

len van de schaafmachine moet u de inschakel-

ver-grendeling op de schaafmachine gebruiken 

en de schakelklem volledig over de greep van de 

schaafmachine schuiven. 

Door het wegtrekken van de schakelklem wordt 

de schaafmachine uitgeschakeld.

Werken met aanslag

Er kan gewerkt worden met de tot de leverings-

omvang van de schaafmachine horende parallel-

aanslag PA-HL of met de als accessoire verkrijg-

bare hoekaanslag WA-HL.

Zij worden allebei vastgezet in dezelfde draaduit-

boring, naast de achterste schaafzool (zie ge-

bruiksaanwijzing schaafmachine).

Hoekaanslag WA-HL 

(bestelnummer 485018)

De hoekaanslag levert ten opzichte van de nor-

male parallelaanslag twee beslissende voorde-

len op: 

- de geleider is beduidend groter en bovendien 

van 0 tot 45º  traploos zwenkbaar. 

- De instelling/omzetting van de hoekaanslag 

loopt over vier draaiknoppen. 

Na het losdraaien van de twee draaiknoppen (4.1) 

kan het aanslagprofi el zijdelings en in de hoogte 

worden verschoven. 

In zijdelingse richting moet het aanslagprofi el 

dusdanig gezet worden dat de uitsparing (3.1) 

onmiddellijk boven de schaafkop ligt. 

Het is belangrijk om het aanslagprofi el in de 

hoogte te kunnen verstellen, om ook in gezwenkte 

toestand smalle en kleine werkstukken veilig te 

kunnen bewerken. 

Het aanslagprofi el moet altijd zo dicht mogelijk 

tegen de achterste schaafzool worden gescho-

ven. 

Met de draaiknop (4.2) wordt de schaafbreedte be-

paald, met draaiknop (4.3) kan het aanslagprofi el 

traploos van 0 tot 45º worden gezwenkt.

REACh voor producten, accessoires en verbru-

iksmateriaal van Festool

REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepas-

selijke chemicaliënverordening. Wij als „down-

stream-gebruiker“, dus als fabrikant van pro-

ducten, zijn ons bewust van onze informatieplicht 

tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest 

actuele stand van zaken op de hoogte te houden 

en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst 

in onze producten te informeren, hebben wij de 

volgende website voor u geopend: www.festool.

com/reach

background image

18

Symboler

Varning för allmän risk!

 Läs bruksanvisningen/anvisningarna! 

Användning enligt det specifi cerade an-

vändningsområdet

Den stationära anordningen SE-HL ska använ-

das för montering av Festool hyvlarna HL 850 EB 

på anordningen, så att dessa kan användas som 

stationära maskiner i omvänt läge.

Förberedelser på hyveln

Ställ in spåntjockleken 0 mm på hyveln och lås 

denna inställning med låsarmen. Om din ännu 

inte skulle ha någon markering (2.1) på framsidan, 

som du själv iordningställa den. Denna markering 

bör placeras på husets kan ungefär i mitten, så 

som det visas i fi g 2.

Montering av anordningen så att den är 

klar att användas

3.1 

Hopmontering av den stationära anord-

ningen

Lägg grundplattan (1.15) på en plan och stabil 

yta (bordsplatta) med den halkfria beläggningen 

nedåt. 

För att fästa den bakre hyvelupphängningen (1.7) 

på grundplattan ena ända, skjuter man in två fyr-

kantmuttrar i spåret (1.9 + 1.12). 

Med sexkantskruvarna (1.8) och fjäderkuggski-

vorna emellan skruvar man sedan fast den bakre 

hyvelupphängningen i linje med grundplattans 

ena ända. 

På grundplattans andra ända skjuter man in de 

övriga två fyrkantmuttrarna i det främre spåret 

(1.12) och monterar sedan den främre hyvelupp-

hängningen (1.16) enligt beskrivningen ovan. 

Drag inte åt fästskruvarna än, så att du ännu har 

möjligheten att eventuellt kunna förskjuta upp-

hängningen. 

Inkopplingsklämman (1.13) fäster man med den 

lilla kedjan i hålet på upphängningen(1.7).

3.2  

Montering av hyveln

  Innan hyveln monteras i den stationära 

anordningen måste man absolut dra ut 

stickkontakten ur eluttaget. 

Hyvlarna har baktill på huset en genomgående 

öppning för montering i stationäranordningen. 

Skjut hyveln med hyvelsulan uppåt in i den bakre 

upphängningen (1.7) ein och stick bulten (1.11) 

genom de små hålen (1.4 och 1.6) och genom 

borrhålet i huset, skruva sedan fast vridknappen 

(1.10). 

Skjut sedan den främre upphängningen (1.16) så, 

att passytorna (1.2) passar in i styrspåret på hy-

velhusets falsdjupanslag. 

Fäst sedan hyveln genom att vrider in vridknapp-

skruven med kort gänga (1.14) genom det lilla hå-

let (1.17) i gängborrningen för falsdjupanslaget. 

Drag nu åt innersexkantskruvarna på den främre 

upphängningen.

3.3 

Att ställa in spåntjockleken enligt ska-

lan

Skjut skalans ring (2.2) på hyvelns stödhandtag 

(2.3) med mm-skalan i riktning inåt. 

Vrid kalans ring så mycket, tills noll-positionen 

ligger i linje med markeringen på hyvelhuset 

(2.1). 

Om du lossar spåntjockleksinställningens för-

regling på hyveln, kan du ställa in den önskade 

spåntjockleken genom att vrida stödhandtaget 

och sedan avläsa inställningen på skalans ring.

4 Säkerhetsåtgärder

Observera följande innan du börjar använda den 

stationära anordningen!

4.1  

Den svängbara huven

Med hjälp av den svängbara huven (1.3) skyddas 

knivaxeln automatiskt när man inte använder 

hyveln.

Använd alltid den svängbara huven!

4.2 

Användning av anslag

För att skydda den ej använda delen av knivaxeln 

oberoende av vilken hyvelbredd man använder, 

måste man alltid använda ett anslag.

4.3 

Användning av en matningsan-ordning

Om man bearbetar små arbetsstycken ska man 

alltid använda en matningsanordning.

4.4 

 Fastsättning av den stationära anord-

ningen

Innan man börjar med arbetet är det viktigt att 

kontrollera, att den stationära anordningen verk-

ligen sitter fast ordentligt på underlaget (bordet), 

t ex med hjälp av skruvtvingar.

background image

19

5 Idrifttagande

Sätt på inkopplingsklämman med dess spår (1.13) 

på styrplåten (1.5) på den bakre upphängningen  

och på hyvelns pistolbrytare, tills du känner ett 

lätt motstånd. 

För att tillkoppla hyveln måste du aktivera till-

kopplingsspärren på hyveln och skjuta inkopp-

lingsklämman helt på hyvelns handtag. Genom 

att dra bort inkopplingsklämman frånkopplas 

hyveln.

Att arbeta med anslag

Man kan använda både parallelanslaget PA-HL, 

som ingår i leveransen eller vinkel-anslaget WA-

HL som fi nns som tillbehör.

Båda fäster man i samma gängborrning bredvid 

den bakre hyvelsulan (se hyvelns bruks-anvis-

ning).

Vinkelanschlag WA-HL

(art.-nr. 485018)

Vinkelanslaget har två fördelar jämfört med det 

normala parallellanslaget: 

- anliggningsytorna är mycket större och dess-

utom steglöst svängbart från 0 till 45°.

- Vinkelanslagets inställning / justering sker via 

fyra vridknappar. 

När man har lossat de båda vridknapparna (4.1) 

kan man förskjuta vinkelanslaget i sidoch höjd-

led. 

I sidled måste anslagsprofi len positioneras så, 

att ursparingen (3.1) befi nner sig direkt ovanför 

hyvelhuvudet. 

Anslagsprofi lens höjdjustering är viktig, för att 

man säkert ska kunna bearbeta smala och små 

arbetsstycken även i svängt tillstånd. 

Anslagsprofi len bör alltid skjutas så nära som 

möjligt mot den bakre hyvelsulan. 

Med vridknappen (4.2) ställer man in hyvelbred-

den, med virdknappen (4.3) kan man svänga 

anslags-profi len steglöst från  von 0 till 45°.

REACh för Festool-produkter, tillbehör och för-

brukningsmaterial

REACh är den kemikalieförordning som sedan 

2007 gäller i hela Europa. I egenskap av ”ned-

strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, 

är vi medvetna om den informationsplikt som 

vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden 

hålla kunderna uppdaterade och informera om 

eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns 

på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna 

webbsida: www.festool.com/reach

background image

20

Symbolit

Varoitus yleisestä vaarasta

 Lue ohjeet/huomautukset! 

Määräysten mukainen käyttö

Pöytäteline SE-HL on tarkoitettu määräysten 

mukaan Festool-höyläkoneiden HL 850 EB asen-

tamiseen, jotta näitä voidaan käyttää ylösalaisin 

kiinteästi asennettuina koneina.

2 Höyläkoneen 

valmistelu

Höylän lastuamissyvyydeksi asetetaan 0 mm ja 

tämä asetus lukitaan lukitusvivulla. 

Jos höyläkoneesi etuosassa ei ole merkkiä (2.1), 

Sinun on tehtävä itse tämä merkki. 

Merkin tulisi olla kuvan 2 osoittamalla tavalla 

kotelo-osan reunassa, suunnilleen keskellä.

Asennus käyttövalmiiksi laitteeksi

3.1  

Pöytätelineen kokoaminen

Pohjalevy (1.15) asetetaan tasaiselle, tukevalle 

alustalle (pöytälevylle) siten, että liukumisenes-

tävä tarrapinnoite osoittaa alas. 

Höyläkoneen takaripustus (1.7) kiinnitetään poh-

jalevyn toiseen päähän työntämällä kumpaankin 

uraan (1.9 + 1.12) kaksi nelikantamutteria. 

Höyläkoneen takaripustus ruuvataan kiinni pohja-

levyn päätyyn kuusiokoloruuveja (1.8) ja hammas-

tettuja joustoaluslevyjä käyttäen samaan tasoon 

pohjalevyn päädyn kanssa. 

Pohjalevyn toisessa päässä olevaan etumaiseen 

uraan (1.12) työnnetään loput kaksi nelikanta-

mutteria ja höyläkoneen eturipustus (1.16) asen-

netaan kiinni em. tavalla. Kiinnitysruuveja ei ki-

ristetä vielä tiukalle, niin että ripustusta on vielä 

mahdollista siirtää. 

Kytkinsanka (1.13) kiinnitetään mukana toimi-

tetulla ketjulla sille tarkoitettuun ripustuksessa 

olevaan reikään (1.7).

3.2  

Höyläkoneen asentaminen telineeseen

Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta en-

nen höyläkoneen asentamista. 

Höyläkotelon takaosassa on tätä asennusta varten 

läpimenevä reikä. 

Höylä ripustetaan pohja ylöspäin takaripustuk-

seen (1.7) ja tappi (1.11) pistetään silmäkkeiden 

(1.4 ja 1.6) ja kotelon reiän läpi. 

Höylä ruuvataan tämän jälkeen lujasti kiinni kier-

tonappiruuvilla (1.10). 

Eturipustusta (1.16) on siirrettävä siten, että sovi-

tuspinnat (1.2) sopivat höyläkotelon uransyvyys-

rajoittimen ohjausuraan. 

Höylä kiinnitetään kiertämällä lyhytkierteinen 

kierton-appiruuvi (1.14) silmäkkeen (1.17) läpi 

uransyvyysrajoittimen kierrereikään. 

Eturipustuksen kuusiokoloruuvit kiristetään lo-

puksi tiukasti kiinni.

3.3  

Lastuamissyvyyden säätö asteikon mu-

kaan

Asteikkorengas (2.2) työnnetään höylän lisäkah-

van (2.3) päälle siten, että mm-asteikko osoittaa 

sisäänpäin. 

Asteikkorengasta on kierrettävä tämän jälkeen 

niin paljon, että nolla-asema on kohdakkain 

höyläkotelon merkin (2.1) kanssa. 

Kun lastuamissyvyyden lukitus avataan höylästä, 

lastunpaksuus voidaan asettaa halutun suurui-

seksi kiertämällä lisäkahvasta, tämä asetus näkyy 

asteikkorenkaasta.

4 Turvaohjeita

Huomioitava ennen käyttöönottoa!

4.1  

Kääntyvä kupu

Kääntyvä kupu (1.3) peittää teräakselin automaat-

tisesti, kun höylää ei käytetä.

Käytä aina teräsuojaa!

4.2  

Rajoittimen käyttäminen

Rajoitinta täytyy käyttää aina, jotta teräakselin 

käyttämätön osa on peittyneenä kaikilla höyläys-

leveyksillä.

4.3  

Syöttölaitteen käyttäminen

Syöttölaitetta on käytettävä työstettäessä pieniä 

työkappaleita.

4.4  

Pöytätelineen kiinnittäminen

Pöytätelineyksikkö on lukittava kiinni alustaan 

(pöytään) luotettavalla tavalla, esim. ruuvipuris-

timilla, ennen töiden aloittamista.

5 Käyttöönotto

Kytkinsanka pistetään ura (1.13) edellä takaripus-

tuksen ohjauslevyyn (1.5) ja höylän pistoolikytki-

men päälle, kunnes tuntuu kevyt vastus. Höylä 

käynnistetään siten, että käynnistyks-enestonap-

pia painetaan höylästä ja kytkinsanka työnnetään 

kokonaan höylänkahvan päälle. 

Höylä pysähtyy, kun sanka vedetään irti.

Аннотация для Festool SE-HL в формате PDF