Festool BMS 180 E Rustofix HR: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Festool BMS 180 E Rustofix HR

Originalbetriebsanleitung
6
Original operating manual
11
Notice d’utilisation d’origine
16
Manual de instrucciones original
21
Istruzioni per l’uso originali
26
Originele gebruiksaanwijzing
31
Originalbruksanvisning
36
Alkuperäiset käyttöohjeet
40
Original brugsanvisning
45
Originalbruksanvisning
50
Manual de instruções original
54
Оригинал Руководства по эксплуатации
59
Originál návodu k obsluze
64
Oryginalna instrukcja eksploatacji
70
BMS 180 E
706214_001

Bürstmaschine
Brush machine
Ponceuse pour brosser
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
R U S T O F I X
BMS 180 E
495351
Jahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE mark:
Année du marquage CE :
1997
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten
Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EC-Declaration of Conformity:
We declare under sole
responsibility that this product complies with all the relevant
requirements in the following Directives, standards and normative
documents: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous certifi ons,
sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux
exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
CE-Declaración de conformidad.
Declaramos bajo nuestra
responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos
relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos
normativos: 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
CE-Dichiarazione di conformità.
Dichiariamo sotto nostra
unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a
tutti i requisiti di rilevanza defi niti dalle seguenti direttive, norme
o documenti normativi: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN
60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren en stellen ons
ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: 2006/42/EG, 2004/108/
EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
EG-konformitetsförklaring.
Vi förklarar på eget ansvar att
denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv,
normer eller normgivande dokument: 2006/42/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.

EY-standardinmukaisuusvakuutus.
Täten vakuutamme
vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien,
normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EF-konformitetserklæring:
Vi erklærer med eneansvar, at
dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i
følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter: 2006/42/
EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
CE-Konformitetserklæring.
Vi erklærer under eget ansvar at
dette produktet er i samsvar med alle relevante krav i følgende
standarder, normer og normdokumenter: 2006/42/EF, 2004/108/EF,
2011/65/EU,EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
CE-Declaração de conformidade:
Sob nossa inteira
responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo
com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas
ou documentos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN
60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Декларация соответствия ЕС.
Мы со всей ответственностью
заявляем, что данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих стандартов и нормативных
документов: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ES prohlášení o shodě.
Prohlašujeme s veškerou odpovědností,
že tento výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky
následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Oświadczenie o zgodności z normami UE.
Niniejszym
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm
lub dokumentów normatywnych. 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/
UE, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3.
Dr.
Martin
Zimmer
2013-07-30
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Head of Research, Development and Technical Documentation
Directeur recherche, développement, documentation technique
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen

1
2
1-4
2-1
2-2
2-3
SW 24
1-3
1-2
1-1
1-5
1-6
1-7
1
2
3
4


6
Bürstmaschine
RUSTOFIX
BMS 180 E
1
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Stromschlag
Anleitung/Hinweise
lesen
Gehörschutz tragen!
Augenschutz
tragen!
Staubmaske
tragen!
2 Technische
Daten
Leistungsaufnahme 1500
W
Drehzahl
800 - 4000 min
-1
Werkzeug
Ø
150
mm
Werkzeug-Spindel M
14
Anschluss für Staubabsaugung
27 mm
Schutzklasse
/ II
Gewicht 7,5
kg
3 Geräteelemente
[1-1] Ein-/Ausschalter
[1-2] Einschaltsperre
[1-3] Leuchtdiode
[1-4] Drehzahlregelung
[1-5] Abstützrolle
[1-6] Stellrad zur Tiefeneinstellung
[1-7] Absaugstutzen
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß ist die Maschine zum
Bürsten und Strukturieren von Holzoberfl ächen
vorgesehen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs-
gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5
Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
- Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung
der Maschine.
5.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshinweise
-
Diese Maschine ist bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Bürsten. Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen
und Beschreibungen, die mit dieser Maschine
mitgeliefert wurden durch.
Werden die nach-
folgenden Anleitungen nicht eingehalten, kann
dies zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
-
Arbeiten wie Schruppschleifen, Polieren oder
Trennschleifen dürfen mit dieser Maschine
nicht durchgeführt werden.
Arbeiten, für
welche die Maschine nicht konstruiert wurde,
können Gefahren und Personenschäden verur-
sachen.
-
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
von Festool für diese Maschine entwickelt
und vorgesehen ist.
Nur weil ein Zubehörteil
auf Ihrer Maschine angebracht werden kann,
ist dies keine Gewähr für einen ungefährlichen
Betrieb.
-
Die zulässige Drehzahl des Zubehör muss
mindestens so groß wie die auf der Maschine
angegebenen Maximaldrehzahl sein.
Zubehör-
teile, die schneller als zulässig drehen, können
zerbersten.
-
Der Außendurchmesser und die Dicke des Zu-
behörs muss im angegebenen Größenbereich
der Maschine liegen.
Zubehör mit falschen Ab-
messungen kann nicht ausreichend geschützt
oder beherrscht werden.
-
Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben,
Flanschen, Stütztellern und allem anderen
Zubehör muss genau zur Spindel der Maschine
passen.
Zubehör mit nicht passendem Boh-
rungsdurchmesser läuft unrund, vibriert über-
mäßig und kann zum Kontrollverlust führen.
-
Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör
wie Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Überprüfen Sie nach jedem Fall die
Maschine und das Zubehör auf Beschädigun-
gen oder montieren Sie unbeschädigtes Zu-

7
behör. Stellen Sie sich und danebenstehende
Personen nach der Überprüfung und Montage
von Zubehör außerhalb der Rotationsebene
des Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die
Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl
laufen.
Beschädigtes Zubehör zerbricht übli-
cherweise während dieser Testzeit.
- T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be-
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheits-
handschuhe und eine Arbeitsschürze, geeignet
als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder Werk-
stückteilen. Die Schutzbrille muss geeignet
sein, fl iegende Trümmerstücke, erzeugt durch
unterschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die
Atemschutzmaske oder Atemschutzgerät
muss geeignet sein, die durch Ihre Arbeiten er-
zeugten Teilchen zu fi ltern.
Dauerhafte, starke
Lärmbelastung kann zu Schwerhörigkeit führen.
-
Halten Sie daneben stehende Personen in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
Jeder im Arbeitsbereich muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Teile des Werk-
stücks oder des zerbrochenen Zubehörs kön-
nen wegfl iegen und außerhalb des unmittelba-
ren Arbeitsplatzes Verletzungen verursachen.
-
Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden
Teilen.
Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte
das Stromkabel durchtrennt werden oder hän-
gen bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte
in die drehenden Teile gezogen werden.
-
Legen Sie die Maschine nie ab, solange das
Einsatzwerkzeug nicht vollständig still steht.
Drehende Einsatzwerkzeuge können in die
Ablagefl äche einhaken und die Maschine aus
Ihrer Kontrolle reißen.
-
Lassen Sie die Maschine nicht laufen, wäh-
rend Sie diese an Ihrer Seite tragen.
Bei einer
zufälligen Berührung kann sich das drehende
Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken,
wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte
Schnittverletzungen zufügen kann.
-
Reinigen Sie regelmäßig die Kühlluftöffnun-
gen Ihrer Maschine.
Der Kühlluftventilator
saugt den Staub in das Maschinengehäuse und
übermäßige Ablagerung von Metallstaub kann
zu elektrischen Gefahren führen.
-
Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
brennbarer Stoffe.
Funken könnten diese Stoffe
entzünden.
-
Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die fl üs-
siggekühlt werden müssen.
Wasser oder andere
fl üssige Kühlmittel können (tödliche) elektrische
Schläge verursachen.
Ursache und Verhütung von Rückschlägen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Einhaken einer drehenden
Scheibe, eines Stütztellers, einer Bürste oder an-
deren Zubehörs. Das Einklemmen oder Einhaken
verursacht einen sehr schnellen Stillstand des
drehenden Zubehörs, wodurch als Gegenreakti-
on eine unkontrollierte Maschine entgegen der
Drehrichtung des Zubehörs um den Klemmpunkt
beschleunigt wird. Wird beispielsweise eine
Schleifscheibe durch das Werkstück geklemmt
oder verhakt, kann sich die Scheibe mit dem
Umfang am Klemmpunkt in die Werkstückober-
fl äche eingraben und die Scheibe herausklettern
oder herausschlagen lassen. Die Scheibe kann
entweder zum Anwender hin oder von ihm weg
springen, abhängig von der Drehrichtung der
Scheibe am Klemmpunkt.
Schleifscheiben können dabei auch brechen. Ein
Rückschlag ist das Ergebnis eines Mißbrauchs
der Maschine und/oder falscher Arbeitsweise
oder Betriebsbedienung, und kann durch richtige
Beachtung der nachfolgenden Vorsichtsmaßnah-
men vermieden werden.
-
Halten Sie die Maschine stets fest und platzieren
Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie die Kräfte
eines Rückschlages kontrollieren können. Be-
nutzen Sie für eine optimale Kontrolle von Rück-
schlägen oder Reaktionsmomenten beim Anlauf
stets den Zusatzhandgriff, sofern mitgeliefert.
Der Benutzer kann Reaktionsmomente oder
Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn geeignete
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
-
Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe dre-
hender Einsatzwerkzeuge.
Einsatzwerkzeuge
können über Ihre Hand zurückschlagen.
-
Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Be-
reich, in welchem sich die Maschine bei einem
Rückschlag bewegen wird.
Ein Rückschlag
wird die Maschine entgegen der Drehrichtung
der Scheibe am Klemmpunkt beschleunigen.
-
Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten
in Ecken, an scharfen Kanten usw.. Vermei-
den Sie ein Rückspringen und Verhaken des
Einsatzwerkzeuges.
Ecken, scharfe Kanten
oder ein Rückspringen neigen dazu das dre-
hende Einsatzwerkzeug einzuhaken und dabei
Kontrollverlust oder einen Rückschlag zu ver-
ursachen.
-
Montieren Sie keine Kettensäge zum Holz-
schnitzen oder gezahnte Sägeblätter.
Solche

8
Blätter verursachen häufi g Rückschläge und
Kontrollverlust.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Bürsten
-
Seien Sie sich bewusst, dass auch bei nor-
malem Gebrauch Drähte von der Bürste
weggeschleudert werden können. Überbean-
spruchen Sie nicht die Drähte durch zu großer
Belastung der Bürste.
Die Drähte können leicht
durch dünne Kleidung und/oder in die Haut
eindringen.
-
Wird die Benutzung einer Schutzhaube für
die Drahtbürsten gefordert, verhindern Sie
jeden Kontakt der Drahtbürste/-scheibe
mit der Schutzhaube.
Der Durchmesser von
Drahtbürsten/-scheiben kann sich durch die Ar-
beitskräfte und Zentrifugalkräfte vergrößern.
5.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel
84 dB(A)
Schallleistungspegel
95 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag
K = 3 dB
WARNUNG
Der beim Arbeiten entstehende Schall schädigt
das Gehör.
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN
60745:
Handgriff
a
h
=6,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
Zusatzhandgriff
a
h
=7,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi-
ne beachten!
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzu-
lässiger Spannung oder Frequenz betrieben
wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz
eingesetzt werden.
Das Gerät besitzt einen arretierbaren Ein-/
Ausschalter [1-1] mit Einschaltsperre [1-2]. Um
den Schalter betätigen zu können, muss zuerst
die Einschaltsperre durch Daumendruck gelöst
werden. Wenn Sie nach Anlauf der Maschine die
Einschaltsperre kurz gedrückt halten, ist der
Schalter bei laufendem Motor arretiert. Der Mo-
tor schaltet aus, wenn Sie den Ein-/Ausschalter
nochmals betätigen.
7
Einstellungen an der Maschine
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschi-
ne stets den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
7.1 Electronic
D
ie Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik
mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-4]
stufenlos zwischen 800 und 4000 min
-1
einstellen.
Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen eine Richtlinie
mit welcher Electronic-Stufe Sie materialgerecht
arbeiten. Die Übergänge sind selbstverständlich
fl ießend.