Festool BMS 180 E Rustofix HR: 

: Festool BMS 180 E Rustofix HR

background image

53

Fest børsten med sekskantmutteren og lukk 

det sølvfargede dekselet.

Bruk den vedlagte sentreringsskiven til bør-

stene LD 85 og BG 85.

7.3   Innstilling av strukturdybde

Still inn ønsket strukturdybde med stillhjulet 

[1-6].

7.4 Avsug

FORSIKTIG

Støv som pustes inn, skader luftveiene.

Koble alltid maskinen til et avsug.

Bruk åndedrettsvern ved arbeid som produ-

serer mye støv.

Til avsugshetten (1-7) kan det kobles til et Festool 

avsugsapparat med slangediameter på 27 mm.

Arbeid med maskinen 

Med RUSTOFIX kan du gi bjelker og trekledning 

en rustikk struktur.

Arbeidsmåte 

I det første arbeidsskrittet med stålbørsten LD 85 

blir overfl aten på treverket svært grov på grunn av 

fi brene som stikker ut. I det andre arbeidsskrittet 

med plastbørsten KD 80 slipes den strukturerte 

overfl aten ned og blir glatt. 

Før maskinen alltid jevnt fremover i fi brenes 

retning.

Hold maskinen godt fast med begge hender, slik 

at du kan føre den på en sikker måte.

Ikke overbelast maskinen ved å trykke for hardt! 

Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du ar-

beider med et middels

sterkt trykk.

Hold deg til spesifi sert turtall. (se kapittel 7.1)

Bruk børste som passer til de forskjellige ar-

beidsskrittene:

Arbeidsoppgave

Børste

Strukturering

Rustilonbørste LD 85 

(lisseståltråd)

Midlertidig sliping

Rustilonbørse KB 80 (pla-

stbørster)

Glatting

Rustilonbørste BG 85 (si-

salbørster)

Merk

• Ikke bruk børsten KD 80 med plastbørster til 

strukturering. Den er ikke egnet til grovstruk-

turering. 

• Bruk børsten BG 85 til børsting av beisede eller 

malte deler, ellers tar børsten skade.

Vedlikehold og stell

ADVARSEL

Fare for ulykker, elektrisk støt

Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle 

typer arbeid på maskinen!

Alt vedlikeholds- og reparasjonsarbeid som 

krever at motorhuset åpnes, må bare utføres 

av et autorisert kundeservice-verksted.

Kundeservice og reparasjoner

 skal kun 

utføres av produsenten eller service-

verksteder: Du fi nner nærmeste adres-

se under: www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Bruk kun originale Festoolreservedeler! 

Best.nr. fi nner du under: 

www.festool.com/Service

For å sikre luftsirkulasjonen må ventilasjonsåp-

ningene på motorhuset alltid være åpne og rene.

Maskinen er utstyrt med spesialkull som kobles 

ut automatisk. Når disse er slitt ned, brytes 

strømmen automatisk og maskinen stopper (se 

kapittelet "Electronic").

10 Avhending

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 

Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, til-

behør og emballasje! Følg bestemmelsene som 

gjelder i ditt land.

Kun EU:

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må 

brukt elektroverktøy sorteres separat og leveres 

til et miljøgjenvinningsanlegg.

Informasjon om REACh: 

www.festool.com/reach

11   Tilbehør

Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-

forbruksmateriale som er laget til denne maski-

nen, siden disse systemkomponentene er opti-

malt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør 

og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker 

kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig 

innskrenking av garantien. 

Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den 

personlige belastningen på deg økes. Beskytt der-

for deg selv, maskinen og din garantirett ved kun 

å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-

forbruksmateriale. 

Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner 

du i Festool-katalogen eller på Internett under 

"www.festool.com".

background image

54

Amoladora

RUSTOFIX 

BMS 180 E

1  

Símbolos

 Perigo 

geral

 Choque 

eléctrico

 Ler 

indicações/notas

Utilizar protectores de ouvido!

  Usar máscara contra pós!

Usar óculos de protecção.

2 Dados 

técnicos 

Consumo 1500 

W

Número de rotações 

800 - 4000 rpm

Ferramenta 

Ø

 150 

mm

Fuso da ferramenta 

M 14

Ligação para a aspiração de pó 

27 mm

Classe de protecção 

 / II

Peso 7,5 

kg

Componentes da ferramenta 

[1-1] Interruptor de activação/desactivação

[1-2]  Bloqueio de activação

[1-3] Díodo emissor de luz 

[1-4]  Regulação do número de rotações 

[1-5] Rolo de apoio

[1-6] Roda de ajuste para ajustar a profundidade

[1-7] Bocal de aspiração

As fi guras indicadas encontram-se no início deste 

manual de instruções.

Utilização conforme as disposições 

De acordo com as especifi cações, a ferramenta 

está prevista para escovar e estruturar superfícies 

de madeira.

Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é 

responsável por danos e acidentes.

Instruções de segurança

5.1  Instruções gerais de segurança

ATENÇÃO!  Leia todas as indicações de 

segurança e instruções. 

O desrespeito das 

advertências e instruções pode ocasionar 

choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos 

graves. 

Guarde todas as indicações de segurança e ins-

truções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir 

nas indicações de advertência, refere-se a ferra-

mentas eléctricas operadas com corrente de rede 

(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas 

operadas com acumulador (sem cabo de rede).

-  Nunca permita que crianças utilizem a ferra-

menta.

5.2  Instruções de segurança específi cas da 

ferramenta

De acordo com as especifi cações, esta ferra-

menta está prevista para escovar. Leia todas as 

indicações de segurança, instruções, fi guras e 

descrições fornecidas em conjunto com esta fer-

ramenta. 

Se as seguintes instruções não forem 

respeitadas, isso pode dar origem a um choque 

eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Trabalhos como desbaste, polimento ou corte 

por abrasão não podem ser efectuados com esta 

ferramenta. 

Trabalhos para os quais a ferramenta 

não foi construída podem causar perigos e danos 

para pessoas.

Não utilize nenhum acessório que não tenha 

sido desenvolvido e projectado pela Festool, 

especifi camente, para esta ferramenta.

 O sim-

ples facto de o acessório poder ser aplicado na 

sua ferramenta não garante um funcionamento 

sem perigos.

O número de rotações máximo do acessório 

deve ser, pelo menos, tão grande como o 

número de rotações máximo indicado na fer-

ramenta. 

Acessórios que giram com uma velo-

cidade superior à permitida podem “morrer”.

-

  O diâmetro exterior e a espessura do acessório 

devem encontrar-se na faixa de dimensões 

indicada da ferramenta.

 Um acessório com di-

mensões erradas não pode ser sufi cientemente 

protegido ou dominado.

O diâmetro do furo de anilhas, fl anges, pratos 

de apoio e todos os outros acessórios deve 

ajustar-se com precisão ao fuste da ferra-

menta. 

Um acessório com um diâmetro de furo 

não ajustado funciona de modo irregular, vibra 

excessivamente, podendo conduzir à perda de 

controlo.

Não utilize nenhum acessório danifi cado. An-

tes de cada aplicação, verifi que os acessórios, 

como pratos de polir, em relação a entalhes ou 

fi ssuras, e pratos de apoio em relação a fi ssu-

ras ou desgaste excessivo. Após cada queda, 

verifi que a ferramenta e os acessórios em re-

background image

55

lação a danifi cações ou monte acessórios não 

danifi cados.

 Após a verifi cação e montagem 

dos acessórios, coloque-se a si e às pessoas 

que se encontram junto a si fora do plano de 

rotação da ferramenta de aplicação e deixe a 

ferramenta trabalhar durante um minuto com 

o número de rotações máximo. Normalmente, 

os acessórios danifi cados partem durante este 

tempo de teste.

Use vestuário de protecção pessoal. Conforme 

a aplicação, utilize uma placa de protecção ou 

óculos de protecção. Se for conveniente, use 

uma máscara respiratória, protecção auditi-

va, luvas de protecção e avental de trabalho 

adequado como protecção de impacto contra 

pequenos fragmentos de abrasão ou das peças 

a trabalhar. 

Os óculos de protecção devem ser 

adequados para parar fragmentos projectados 

pelo ar, produzidos por diferentes trabalhos. A 

máscara respiratória ou dispositivo de respira-

ção deve ser adequado para fi ltrar as partículas 

geradas pelos seus trabalhos. Poluição sonora 

permanente e intensa pode causar surdez.

Mantenha as pessoas, que se encontram ao 

lado, a uma distância segura relativamente 

à área de trabalho. Cada pessoa que se en-

contrar na área de trabalho deve usar o seu 

equipamento de protecção pessoal. 

Partes 

da peça a trabalhar ou do acessório partido 

podem ser projectadas, causando ferimentos 

nas imediações da área de trabalho.

Mantenha o cabo de corrente afastado de peças 

a girar. 

Se perder o controlo, o cabo de corrente 

poderá ser cortado ou fi car suspenso, e a sua 

mão ou braço poderá ser puxado para dentro 

das peças a girar.

Nunca pouse a ferramenta enquanto a ferra-

menta de aplicação não estiver completamente 

parada. 

Ferramentas de aplicação a girar podem 

engatar na superfície de apoio, arrancando a fer-

ramenta do seu controlo.

-

  Não deixe a ferramenta a trabalhar enquanto 

a transportar ao seu lado. 

Em caso de contacto 

ocasional, a ferramenta de aplicação a girar pode 

prender-se no seu vestuário, podendo provocar-

-lhe graves cortes.

Limpe regularmente as aberturas de ar de 

refrigeração da sua ferramenta. 

O ventilador 

de ar de refrigeração aspira o pó para dentro 

da carcaça da ferramenta; a sedimentação ex-

cessiva de poeiras de metal pode dar origem a 

perigos eléctricos.

Não opere a ferramenta nas proximidades de 

produtos infl amáveis.

 Estes produtos podem 

ser infl amados por faíscas.

Não utilize ferramentas de aplicação que neces-

sitam ser arrefecidas a líquido.

 Água ou outros 

líquidos de refrigeração líquidos podem originar 

choques eléctricos (mortais).

Causa e impedimento de contra-golpe

Um contra-golpe é uma reacção súbita a um 

aprisionamento ou engate de um disco a girar, 

de um prato de apoio, de uma escova ou outro 

acessório. O aprisionamento ou engate causa 

uma paragem muito rápida do acessório a girar, 

sucedendo como contra-reacção, uma aceleração 

descontrolada da ferramenta contra o sentido de 

rotação do acessório, em torno do ponto de apri-

sionamento. Se um disco abrasivo, por exemplo, 

prender ou engatar na peça a trabalhar, o disco 

com o contorno no ponto de aprisionamento pode 

enterrar-se na superfície da peça a trabalhar e 

deixar que disco “trepe” para fora ou seja expulso. 

O disco pode saltar em direcção ao utilizador ou 

na direcção oposta, dependo do sentido de rotação 

do disco no ponto de aprisionamento.

Neste caso, os discos abrasivos também podem 

partir. Um contragolpe é o resultado de um uso 

incorrecto da ferramenta e/ou de um modo de 

funcionamento ou manejo de operação errados, 

podendo ser evitado se forem respeitadas as se-

guintes medidas de prevenção.

Segure sempre bem a ferramenta e posicione 

o seu corpo e braços de modo a poder controlar 

as forças de um contragolpe. Para um controlo 

ideal de contra-golpes ou de binários de reac-

ção durante o arranque utilize sempre o punho 

adicional, desde que fornecido juntamente. 

utilizador pode controlar os binários de reacção 

ou as forças de contra-golpe, se forem tomadas 

medidas de prevenção adequadas.

Não coloque nunca a sua mão nas proximi-

dades de ferramentas de aplicação a girar. 

As ferramentas de aplicação podem contra-

-golpear, passando sobre a sua mão. 

Não coloque o corpo na zona em que a ferra-

menta se irá mover em caso de um contragol-

pe. 

Um contragolpe irá acelerar a ferramenta 

contra o sentido de rotação do disco, no ponto 

de aprisionamento.

Tenha especial cuidado ao trabalhar em can-

tos, arestas vivas, etc.. Evite que a ferramenta 

de aplicação salte para trás e engate.

 Cantos, 

arestas vivas ou um saltar para trás têm ten-

dência a engatar a ferramenta de aplicação a 

girar, dando origem a uma perda de controlo ou