Festool KS 88 E – страница 3

Инструкция к Festool KS 88 E

Sega troncatrice

Dimensioni max del pezzo in lavorazione, vedere

KAPEX KS 120 EB / KS 88 E

paragrafo "8 Funzionamento".

Indice

Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio e

alla fi ne delle istruzioni per l’uso.

1 Simboli ..................................................... 41

2 Dati tecnici ............................................... 41

I componenti contrassegnati con * nelle illustra-

3 Elementi dell'elettroutensile .................... 41

zioni sono compresi solo nella dotazione di KS

4 Utilizzo conforme ...................................... 41

120 EB.

5 Avvertenze di sicurezza ............................ 42

3 Elementi dell'elettroutensile

6 Messa in funzione ..................................... 43

(1.1) Impugnatura

7 Impostazioni ............................................. 43

(1.2) Interruttore ON/OFF

8 Funzionamento ......................................... 46

(1.3) Blocco dell'accensione

9 Manutenzione e cura ................................ 47

(1.4) Leva di limitazione profondità della cap-

10 Smaltimento ............................................. 49

pa

11 Dichiarazione di conformità CE ................ 49

(1.5) Manopola di bloccaggio per il dispositivo

di trazione

(1.6) Fermo per il trasporto

(1.7) Scala per l'angolo di inclinazione (verti-

1 Simboli

cale)

(1.8) Scala per l'angolo di inclinazione (oriz-

Avvertenza di pericolo generico!

zontale)

(1.9) Leva di bloccaggio per angolo di inclina-

Leggere le istruzioni/avvertenze!

zione (orizzontale)

(1.10) Leva a scatti per angolo di inclinazione

Area pericolosa! Tenere le mani, le dita e

preimpostato (orizzontale)

le braccia fuori da quest'area!

(1.11) Impugnatura girevole per la regolazione

ne dell'angolo di inclinazione (verticale)

*

Indossare gli occhiali protettivi!

(2.1) Interruttore ON/OFF per laser *

(2.2) Rotella di regolazione per numero di

giri

Indossare le protezioni acustiche!

(2.3) Arresto del mandrino Fastfi x

(2.4) Leva di bloccaggio per righello di riscon-

tro

Indossare una mascherina!

(2.5) Leva di sbloccaggio per posizione speciale

della cappa *

Indossare i guanti protettivi!

(2.6) Leva per posizione speciale della cappa

*

(2.7) Avvolgitore con impugnatura di trasporto

Attenzione ai raggi laser!

integrata

(2.8) Leva di bloccaggio per angolo di inclina-

Provvedere ad uno smaltimento ecologico

zione (verticale)

dell'elettroutensile, degli accessori e

(2.9) Selettore per il campo dell'angolo di in-

dell'imballaggio!

clinazione (verticale)

* Compreso soltanto nella dotazione di KS 120

2 Dati tecnici

EB.

Potenza 1600 W

-1

Numero di giri (a vuoto) 1400 - 3400 min

4 Utilizzo conforme

Mandrino, Ø 30 mm

L'elettroutensile è concepito, secondo le dispo-

Peso

sizioni vigenti, come utensile stazionario per il

KS 120 EB 21,5 kg

taglio di legno, plastica, profi lati di alluminio e

KS 88 E 20,7 kg

materiali simili.

Classe di protezione / II

Questo utensile non può essere utilizzato per la

41

lavorazione di altri materiali, in particolare accia-

superare il numero di giri massimo indicato

io, calcestruzzo e sostanze minerali.

sull'utensile.

L'elettroutensile è stato progettato per essere

Scegliere la lama adeguata al materiale che si

utilizzato esclusivamente da persone competenti

desidera lavorare.

o personale specializzato.

Non utilizzare alcuna lama in acciaio rapido.

Il proprietario è responsabile per danni ed

Non utilizzare distanziatori o anelli.

incidenti derivanti da un uso improprio.

• Provvedere affi nché il posto di lavoro sia suffi -

cientemente illuminato.

Rischi residui

Fissare la macchina in modo sicuro al banco di

Nonostante siano state rispettate tutte le prin-

lavoro o ad un tavolo.

cipali prescrizioni costruttive, è possibile che

Per ridurre al minimo la produzione di polvere,

durante l'utilizzo della macchina esistano ancora

collegare la macchina ad un aspiratore adatto,

dei pericoli, come ad esempio:

regolando in modo corretto tutti gli elementi per

parti del pezzo in lavorazione che si staccano

la raccolta della polvere (cappe d'aspirazione,

parti dell'utensile che si staccano (in caso di

ecc.).

utensili danneggiati)

Indossare l'equipaggiamento di sicurezza perso-

• emissioni sonore

nale adeguato: cuffi e per la riduzione del rischio

emissione di polveri

di danni all'udito; occhiali protettivi; mascherina

5 Avvertenze di sicurezza

per evitare il rischio di respirare polvere nociva

per la salute; guanti protettivi per maneggiare

5.1 Avvertenze di sicurezza generali

utensili e materiali grezzi.

ATTENZIONE! È assolutamente necessario

Trasportare l'utensile solamente in un imballo

leggere attentamente tutte le avvertenze

adeguato.

di sicurezza e le istruzioni.

Eventuali errori nell’adempimento delle avver-

Manutenzione e riparazione

tenze e delle istruzioni qui di seguito riportate

Sostituire gli inserti per banco usurati.

potranno causare scosse elettriche, incendi e/o

Utilizzare la macchina solamente se tutti i di-

lesioni gravi.

spositivi di protezione si trovano nella posizione

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i

corretta e solo se la macchina stessa è in buono

manuali per riferimenti futuri.

stato ed è stata sottoposta ad un'adeguata ma-

Non permettere mai a bambini di utilizzare la

nutenzione.

macchina.

Eventuali difetti della macchina, incluso il di-

Prima dell'uso, prendere suffi ciente dimesti-

stacco dei dispositivi di sicurezza o dell'utensile,

chezza con l'utilizzo, l'impostazione ed i coman-

devono essere segnalati immediatamente al

di della macchina.

personale responsabile per la manutenzione.

Riutilizzare la macchina soltanto dopo la ripa-

5.2 Avvertenze di sicurezza specifi che della

razione dei difetti.

macchina

Se la macchina è dotata di laser, non sostituirlo

Avvertenze di sicurezza

con un laser di un altro tipo. Le riparazioni de-

Utilizzare soltanto utensili originali Festool (in

vono essere eseguite soltanto dal costruttore

conformità con la norma EN 847-1).

del laser o da un rappresentante autorizzato.

Per motivi di sicurezza, le lame devono avere le

Sicurezza sul lavoro

dimensioni seguenti: diametro lama 260 mm,

• Lavorare solamente materiale per il quale la

foro di inserimento 30 mm, spessore lama prin-

macchina è stata concepita. L’alluminio deve

cipale 1,8 mm. Se vengono utilizzate lame con

essere tagliato esclusivamente con le apposite

dimensioni differenti, c'è un maggiore rischio

lame speciali Festool.

di ferimento per l'operatore e la macchina può

Non lavorare alcun materiale contenente amian-

essere danneggiata a seguito di una risposta

to.

errata del giunto a frizione integrato.

Fare in modo che il pavimento in prossimità della

Per consentire un bloccaggio sicuro dei pezzi,

macchina sia piano, pulito e libero da particelle

questi devono avere una lunghezza minima di

volanti (ad esempio trucioli e residui di taglio).

200 mm.

Tenere le mani, le dita e le braccia lontane da

Utilizzare soltanto utensili regolarmente affi lati,

utensili rotanti. In prossimità della lama, non

privi di danneggiamenti o deformazioni. Non

42

mettere le mani dietro la battuta.

hanno valore di confronto tra le macchine,

Assumete la posizione di lavoro corretta durante

permettono una valutazione provvisoria del

il taglio:

carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,

- davanti sul lato operatore,

rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap-

- frontale rispetto alla macchina,

plicazioni principali.

- accanto alla linea di taglio.

Valori maggiori sono plausibili con altre ap-

Finché la macchina è in funzione e la sega cir-

plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa

colare non si trova ancora in posizione di riposo,

manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di

non rimuovere dalla zona di taglio eventuali

funzionamento a vuoto della macchina!

residui di materiale lavorato oppure altri pezzi

6 Messa in funzione

in lavorazione.

Puntellare i pezzi lunghi utilizzando un adeguato

Avviso

supporto, in modo tale che risultino orizzonta-

Osservare la tensione di rete: la tensione e la

li.

frequenza della fonte di corrente devono coinci-

Durante la fase di lavorazione, non consentire a

dere con le specifi che riportate sulla targhetta

terzi di tenere né di supportare il pezzo in lavo-

della macchina.

razione. Serrare sempre il pezzo in lavorazione

Nel Nord America è consentito esclusivamente

con i dispositivi adeguati.

l'impiego di elettroutensili Festool con tensione

Rispettare le indicazioni relative alle dimensioni

120 V/60 Hz.

massime del pezzo in lavorazione.

Precedentemente alla prima messa in funzio-

Rispettare le avvertenze relative al sollevamento

ne:

ed al trasporto della macchina.

–Togliete la sicura per il trasporto (4.4) sul tiran-

Rispettare le avvertenze relative al montaggio

te.

ed all'utilizzo dell'utensile.

Rispettare le dimensioni consentite della lama.

Accensione/spegnimento

Non utilizzare mai riduzioni o adattatori per

Premere l'interruttore ON/OFF (1.2) fi no al punto

ssare la lama sul mandrino dell'utensile.

di resistenza, al fi ne di sbloccare il gruppo della

Non tagliare legno contenente parti in metallo

sega e la cappa di protezione.

come chiodi, viti, ecc.

Premere il blocco dell'accensione (1.3).

Non esercitare alcuna pressione laterale sulla

– Premere no in fondo l'interruttore ON/OFF (1.2)

lama.

per accendere la macchina.

Tagliare sempre solamente un pezzo alla volta.

Rilasciare nuovamente l'interruttore ON/OFF

Più pezzi contemporaneamente non possono

per spegnere la macchina.

essere bloccati in modo sicuro e pertanto pos-

sono essere spinti gli uni contro gli altri durante

7 Impostazioni

l'esecuzione del taglio, bloccando in tal modo la

Prima di eseguire qualsiasi operazione

lama.

sulla macchina disinserire sempre la

Se la lama è bloccata, spegnere subito la mac-

spina dalla presa.

china ed estrarre la spina dalla presa. Solo

Soltanto KS 120 EB: Sostituire l'etichetta di avver-

dopo questa operazione rimuovere il pezzo in

timento (3.1) per il laser con l'etichetta allegata

lavorazione.

nella lingua in uso.

5.3 Valori delle emissioni

7.1 Trasporto

I valori rilevati in base alla norma EN 61029 indi-

Messa in sicurezza della macchina (posizione di

cano tipicamente quanto segue:

trasporto)

Livello di pressione acustica 88 dB(A)

Premere l'interruttore ON/OFF (4.1).

Livello di potenza sonora 101 dB(A)

Inclinare la sega circolare verso il basso fi no a

Tolleranza per incertezza di misura K = 3 dB

battuta.

Premete il bloccaggio (4.2). Il gruppo della sega

Indossare le protezioni acustiche!

a questo punto rimane fi ssato nella posizione

inferiore.

Accelerazione stimata < 2,5 m/s²

Stringere la manopola (4.3) in modo da assicu-

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-

rare il gruppo della sega nella posizione poste-

rosità)

riore.

43

Per il trasporto, avvolgere il cavo di alimenta-

di ferimento dovuto ai taglienti affi lati degli

zione all'avvolgitore (5.5).

utensili stessi, indossare sempre i guanti di

Inserire la brugola (5.4) e il rapportatore (5.3)

protezione.

(soltanto KS 120 EB) negli appositi supporti.

Smontaggio della sega

Non sollevare né trasportare mai la mac-

Portare la macchina in posizione di lavoro.

china tenendola per la cappa oscillante

Premere l'arresto del mandrino (7.2) e ruotarlo

mobile di protezione (5.1).

di 90° in senso orario.

Per il trasporto, afferrare la macchina lateral-

Svitare la vite (7.8) con la brugola (7.9) ed estrar-

mente sul banco sega (5.2) e sull'impugnatura di

la completamente (fi lettatura sinistrorsa).

trasporto (5.5) nell'avvolgitore.

– Premere l'interruttore ON/OFF (7.3), quindi apri-

Sblocco della sicura della macchina (posizione

re il blocco della cappa mobile di protezione.

di lavoro)

Aprire la cappa mobile di protezione (7.4) com-

Premere il gruppo della sega leggermente verso

pletamente.

il basso e tirare la sicura per il trasporto (4.2).

Estrarre la fl angia di serraggio (7.7) e la lama.

Ribaltare il gruppo della sega verso l'alto.

Montaggio della lama

Aprire la manopola (4.3).

Pulire tutti i componenti prima di procedere al

7.2 Installazione della macchina

montaggio (lama, fl angia, vite).

Prima di eseguire qualsiasi operazione

Inserire la lama sul mandrino dell'utensile

sulla macchina disinserire sempre la

(7.5).

spina dalla presa.

Accertarsi che il senso di rotazione della

Prima dell'uso, montare la macchina su una su-

lama (7.6) e quello della macchina (7.1)

perfi cie di lavoro piana e stabile (ad es. sottotelaio

coincidano.

UG-KAPEX, piano multifunzione MFT o banco di

Fissare la lama con la fl angia (7.7) e la vite

lavoro)

(7.8).

Stringere la vite (7.8) (fi lettatura sinistrorsa).

Sono presenti le seguenti possibilità di fi ssag-

Premere l'arresto del mandrino (7.2) e ruotarlo

gio:

di 90° in senso antiorario.

Con viti: fi ssare la macchina alla superfi cie di

lavoro con quattro viti, utilizzando i fori (6.1) sui

7.4 Inserimento del morsetto di fi ssaggio

quattro punti di appoggio del banco sega.

del pezzo in lavorazione

Con sergenti: fi ssare la macchina alla superfi cie

Inserire il morsetto ddi fi ssaggio del pezzo in

di lavoro con quattro sergenti, utilizzando le plac-

lavorazione (8.1) in uno dei due fori (8.2). Il di-

che (6.2) sui quattro punti di appoggio del banco

spositivo di serraggio deve essere rivolto verso

sega per il serraggio.

il retro.

Con il set di serraggio (per MFT): fi ssare la mac-

Ruotare il morsetto di serraggio del pezzo in

china con set di serraggio (6.4, 494693) sul banco

lavorazione in modo tale che il dispositivo di

multifunzione Festool MFT, utilizzando i due fori

serraggio sia rivolto in avanti.

lettati (6.3).

7.5 Aspirazione

Sottotelaio UG-KAPEX: Fissare la macchina al

Durante la lavorazione vengono prodotte polve-

sottotelaio, come descritto sulla guida al mon-

ri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti

taggio in allegata al sottotelaio.

piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto

7.3 Sostituzione dell'utensile

o l'inalazione di tali polveri possono costituire

un pericolo per gli utenti o per le persone che si

Pericolo di incidenti

trovano nelle vicinanze.

Osservare le prescrizioni di sicurezza valide nei

Prima della sostituzione dell'utensile, scollegare

rispettivi paesi.

la spina di rete dalla presa di corrente.

Collegare l'elettroutensile ad un adeguato di-

Azionare l'arresto del mandrino (7.2) solo quan-

spositivo di aspirazione della polvere.

do la lama è ferma.

A salvaguardia della salute, indossare una ma-

La lama si surriscalda molto durante la lavora-

schera di protezione delle vie respiratorie P2.

zione; pertanto, non toccare mai la lama prima

Sui manicotti d'aspirazione girevoli (9.1) è pos-

che si sia raffreddata.

sibile fi ssare un aspiratore Festool con diametro

Durante il cambio utensili, a causa del pericolo

del tubo fl essibile per aspirazione di 36 mm o

44

27 mm (è consigliato quello da 36 mm per ridurre

segni a destra e a sinistra della freccia dell'indi-

il rischio di otturazione).

catore consentono un'impostazione precisa del

Il raccoglitore di trucioli fl essibile (9.2) migliora

grado di metà angolo. Questi due contrassegni de-

la raccolta di polvere e trucioli. Pertanto, non

vono essere sovrapposti alle tacche della scala.

lavorare senza il raccoglitore montato.

Angolo di inclinazione standard orizzontale

Il raccoglitore viene fi ssato con morsetti (10.1) alla

Sono selezionabili i seguenti angoli d'inclinazio-

cappa di protezione. A tale scopo, i ganci (10.2) dei

ne:

morsetti devono incastrarsi nelle feritoie (10.3)

sinistra: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°

della cappa di protezione.

destra: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°

7.6 Battuta del pezzo in lavorazione

Portare la macchina in posizione di lavoro.

Tirare la leva di bloccaggio (13.5) verso l'alto.

Regolazione del righello di riscontro

Premere la leva di bloccaggio (13.4) verso il

Per i tagli inclinati, spostare i righelli di riscontro

basso.

(11.1) in modo tale che questi non ostacolino il

Ruotare il banco sega fi no all'angolo di inclina-

funzionamento della cappa mobile di protezione

zione desiderato.

e in modo che non siano a contatto con la lama.

Allentare nuovamente la leva di bloccaggio. La

Aprire la leva di serraggio (11.2).

leva di bloccaggio deve scattare in modo avver-

Spostare il righello di riscontro fi no a raggiun-

tibile.

gere la distanza minima dalla sega durante la

Premere la leva di bloccaggio verso il basso.

lavorazione di max. 4,5 mm.

Richiudere la leva di serraggio.

Angolo d'inclinazione orizzontale desiderato

Portare la macchina in posizione di lavoro.

Rimozione del righello di riscontro

Tirare la leva di bloccaggio (13.5) verso l'alto.

Per alcuni tagli inclinati potrebbe essere necessa-

Premere la leva di bloccaggio (13.4) verso il

rio rimuovere un righello, in modo da evitare che

basso.

entri in contatto con il gruppo della sega.

Ruotare il banco da taglio fi no all'angolo di in-

Girare la vite (11.3) fi nché è possibile nel foro

clinazione desiderato.

lettato (verso il basso).

Premere la leva di bloccaggio verso il basso.

A questo punto è possibile estrarre lateralmente

Allentare nuovamente la leva di bloccaggio.

il righello di riscontro.

Dopo aver reinserito il righello di riscontro, ruo-

7.8 Angolo d'inclinazione verticale

tare nuovamente la vite per tre giri completi.

Portare la macchina in posizione di lavoro.

Aprire la leva di bloccaggio (14.1).

Battuta ausiliaria

Ruotare il selettore (14.2) sul campo di regola-

Al fi ne di ampliare la superfi cie di battuta, è pos-

zione desiderato (0° - 45°, +/-45°, oppure +/-

sibile montare nei fori (12.1), per ogni righello di

47°).

riscontro, una battuta ausiliaria in legno (12.2).

Muovere il gruppo della sega fi nché l'indicatore

In questo modo è possibile lavorare con i pezzi di

(14.3) si trova nell'angolo d'inclinazione deside-

grandi dimensioni in modo sicuro.

rato. Soltanto KS 120 EB: Con l'impugnatura

A tale scopo, prestare attenzione a quanto se-

girevole per la regolazione fi ne (14.4) è possibile

gue:

regolare l'angolo d'inclinazione verticale.

Le viti per il fi ssaggio delle battute ausiliarie non

Chiudere la leva di bloccaggio (14.1).

devono sporgere dalla superfi cie.

7.9 Posizione speciale della cappa (soltanto

Le battute ausiliarie devono essere usate solo

KS 120 EB)

per tagli a 0°.

Oltre alla posizione usuale per tagliare o troncare

Le battute ausiliarie non devono impedire il

assi/pannelli, la macchina è dotata anche di una

funzionamento della cappa di protezione.

posizione speciale per la cappa, per troncare li-

7.7 Angolo d'inclinazione orizzontale

stelli fi no a 120 mm.

È possibile impostare angoli d'inclinazione oriz-

Tirare il gruppo della sega in avanti.

zontali a piacere tra 50° (a sinistra) e 60° (destra).

Ribaltare la leva (15.3) verso il basso.

Inoltre, è possibile incastrare gli angolari d'incli-

Spostare il gruppo della sega indietro fi no all'ag-

nazione disponibili in commercio.

gancio della staffa in metallo (15.1) nell'apertura

La freccia dell'indicatore (13.2) indica l'angolo di

posteriore del gruppo della sega.

inclinazione orizzontale impostato. I due contras-

45

In questa posizione è possibile troncare listelli

8 Funzionamento

no a 120 mm di altezza, ma la funzione di tra-

zione e la funzione di oscillazione verticale della

Pericolo di incidenti

troncatrice sono disattivate.

Prima di procedere con la lavorazione, accertarsi

Per riportare la macchina nella posizione stan-

che la lama non possa venire in contatto con i

dard, premere la leva di sblocco (15.2) e tirare il

righelli di riscontro, i morsetti di serraggio del

gruppo della sega in avanti. La staffa in metallo

pezzo in lavorazione, i sergenti o con altre parti

(15.1) si sgancia nuovamente e la leva si ribalta

della macchina.

indietro (15.3).

Non incrociare le mani davanti alla sega circola-

re, non tenere mai con la mano sinistra il pezzo

7.10 Limitazione di profondità della cappa

in lavorazione da lavorare a destra della lama

Con la regolazione continua della limitazione di

o viceversa.

profondità della cappa è possibile impostare il

Non sovraccaricare la macchina in modo da farla

campo di oscillazione verticale del gruppo della

arrestare.

sega, che consente la scanalatura o l'appiatti-

Attenersi alla posizione di lavoro data.

mento dei pezzi.

Attenersi al campo di scanalatura limitato:

Dimensioni massime del pezzo in lavorazione

La regolazione continua è possibile solo per

Angolo di inclinazione secondo la scala,

l’intervallo compreso tra 0 e 45 mm. Anche

orizzontale/verticale - altezza x larghezza [mm]

la lunghezza della scanalatura è limitata.

0°/0° - posizione speciale della cappa 120 x 60

Esempio: in caso di profondità della scana-

(soltanto KS 120 EB)

latura di 48 mm e uno spessore del pezzo in

0°/0° - 88 x 305

lavorazione di 88 mm, l’intervallo è compre-

45°/0° - 88 x 215

so tra 40 e 270 mm.

0°/45° destra - 35 x 305

0°/45° sinistra - 55 x 305

Portare la macchina in posizione di lavoro.

45°/45° destra - 35 x 215

Ribaltare verso il basso la leva per la limitazio-

45°/45° sinistra - 55 x 215

ne della profondità della cappa (16.1) fi no allo

scatto. Il gruppo della sega a questo punto può

8.1

Fissaggio del pezzo in lavorazione

essere mosso verso il basso solo fi no alla pro-

fondità di cappa impostata.

Pericolo di incidenti

Ruotando la leva, impostare la limitazione della

Fissare i pezzi sempre con i morsetti appositi. Il

profondità della cappa desiderata.

pressore (17.2) deve posare in modo sicuro sul

Per disattivare la limitazione della profondità

pezzo in lavorazione. (Osservazione: a seconda

della cappa, ribaltare la leva nuovamente verso

dei bordi del pezzo in lavorazione, ad es. smus-

l'alto.

sati, potrebbe rendersi necessario l'uso di un

ausilio apposito).

7.11 Posizione orizzontale fi ssa

Non lavorare su pezzi troppo piccoli per essere

Con la manopola (16.2) è possibile fi ssare il grup-

ssati correttamente.

po della sega in una posizione desiderata lungo

Prestare particolare attenzione affi nché la lama

le barre di trazione (16.3).

non provochi l'inserimento di pezzi indietro, nel-

7.12 Attivazione del laser (soltanto KS 120

la fessura tra la lama e il righello di riscontro.

EB)

Tale rischio è presente soprattutto in caso di

La macchina è dotata di due laser che segnano

tagli obliqui orizzontali.

la fuga di taglio a destra e a sinistra della lama.

Rendete più spessi i pezzi sottili (24.2) segandoli

In questo modo è possibile orientare il pezzo in

insieme ad un listello supplementare (24.2).

lavorazione su entrambi i lati (lato sinistro o de-

Durante il taglio i pezzi molto sottili possono

stro della lama o della fuga di taglio).

„avere vibrazioni“ o rompersi.

Per attivare o disattivare il laser, premere il tasto

Procedura

(2.1). Se la macchina non viene utilizzata per 30

Posare il pezzo in lavorazione sul banco di taglio

minuti, il laser si disattiva automaticamente e

e premerlo contro i righelli di riscontro.

deve essere riattivato.

Aprire la leva di bloccaggio (17.1) del morset-

to.

46

Ruotare il morsetto fi nché il pressore (17.2) si

8.5 Rapportatore (soltanto KS 120 EB)

trova sopra il pezzo in lavorazione.

Con il rapportatore è possibile tagliare un angolo

Abbassare il pressore sul pezzo in lavorazione.

a piacere (ad es. tra due pareti) e impostarne sulla

Chiudere la leva di bloccaggio (17.1).

troncatrice la divisione a metà. (disponibili come

accessori)

8.2 Regolazione del numero di giri

Con la rotella di regolazione (2.2) è possibile impo-

Angolo interno

stare il numero di giri, con regolazione continua,

Aprire i morsetti (18.2).

-1

tra 1400 e 3400 min

. In questo modo è possibile

Posare il rapportatore con entrambi i lati (18.1)

adeguare in modo ottimale la velocità di taglio al

sull'angolo interno.

relativo materiale da lavorare.

Chiudere i morsetti (18.2).

Posare il rapportatore con un lato contro il ri-

Posizioni consigliate per la rotella di regolazione

ghello di riscontro della troncatrice.

Legno 3 - 6

Per impostare la metà dell'angolo (angolo d'in-

Plastica 3 - 5

clinazione orizzontale), spostare il gruppo della

Materiali in fi bra 1 - 3

sega fi no a far combaciare il raggio laser con la

Profi lati in alluminio e in metallo nonferroso

linea (19.1) del rapportatore.

3 - 6

Angolo esterno

8.3 Tagli senza trazione

Aprire i morsetti (18.3).

Eseguire le impostazioni desiderate sulla mac-

Spostare in avanti il profi lo di alluminio (18.4)

china.

dei due lati.

Fissare il pezzo in lavorazione.

Posare il rapportatore con entrambi i lati (18.4)

Spostare il gruppo della sega all'indietro fi no al

sull'angolo esterno.

riscontro (direzione riscontro del pezzo) e chiu-

Chiudere i morsetti (18.3).

dere la manopola (1.5) per il bloccaggio della

Spostare nuovamente indietro i profi li di allumi-

direzione di trazione, oppure fi ssare il gruppo

nio dei due lati.

della sega nella posizione speciale della cappa

Posare il rapportatore con un lato contro il ri-

(soltanto KS 120 EB).

ghello di riscontro della troncatrice.

Accendere la macchina.

Per impostare la metà dell'angolo (angolo d'in-

– Guidare lentamente verso il basso il gruppo della

clinazione orizzontale), spostare il gruppo della

sega tenendolo dall'impugnatura (1.1) e taglia-

sega fi no a far combaciare il raggio laser con la

re il pezzo in lavorazione con un avanzamento

linea (19.1) del rapportatore.

omogeneo.

Spegnere la macchina e attendere che la lama

9 Manutenzione e cura

si arresti completamente.

Prima di eseguire qualsiasi operazione

Ribaltare il gruppo della sega nuovamente verso

sulla macchina disinserire sempre la

l'alto.

spina dalla presa!

8.4 Tagli con trazione

Tutte le operazioni di manutenzione e

Eseguire le impostazioni desiderate sulla mac-

riparazione per le quali è necessario

china.

aprire l'alloggiamento del motore devono

Fissare il pezzo.

essere eseguite solamente da un'offi cina

Tirare il gruppo della sega in avanti lungo le

per l'Assistenza Clienti autorizzata.

barre di trazione.

I dispositivi di sicurezza lesi e le parti

Accendere la macchina.

danneggiate devono essere riparati o

– Guidare lentamente verso il basso il gruppo della

sostituiti a regola d‘arte da personale

sega tenendolo dall'impugnatura (1.1).

specializzato, salvo nei casi in cui nel

Premere verso il retro il gruppo della sega, con

manuale per l‘operazione siano riportate

un avanzamento omogeneo, quindi tagliare il

indicazioni diverse.

pezzo.

Servizio e riparazione solo da parte del

Spegnere la macchina.

costruttore o delle officine di servizio

– Attendere no all'arresto completo della lama,

autorizzate. Le offi cine più vicine sono

quindi muovere il gruppo della sega verso l'al-

riportate di seguito:

to.

www.festool.com/Service

47

EKAT

4

Utilizzare solo ricambi originali Festool!

b) Il raggio laser durante la troncatura

2

3

5

Cod. prodotto reperibile al sito:

si sposta verso sinistra o verso destra

1

www.festool.com/Service

[fi g. 3B]

Per garantire la circolazione d'aria è necessario

Impostare l'inclinazione fi nché il raggio laser non

tenere sempre sgombre e pulite le aperture per

si sposta più durante la troncatura.

l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia-

Vite di regolazione del raggio laser sinistro (3.3)

mento del motore.

Vite di regolazione del raggio laser destro (3.5)

L'elettroutensile è dotato di carboni speciali auto-

c) Il raggio laser non è sul punto di taglio

estinguenti: quando sono consumati, la corrente

[fi g. 3C]

viene automaticamente interrotta e l'elettrouten-

Impostare la regolazione assiale.

sile si arresta.

Vite di regolazione del raggio laser sinistro (3.2)

Pulire regolarmente l‘inserto del piano [20.1]

Vite di regolazione del raggio laser destro (3.7)

e il canale di aspirazione sul raccogli trucioli

9.2 Correzione dell'angolo di inclinazione

(vedere fi gura 10) per rimuovere le schegge di

orizzontale

legno, i depositi di polvere e i residui del pezzo

Qualora l'indicatore (13.2) dell'angolo di inclina-

in lavorazione.

zione a incastro non dovesse più indicare il valore

9. 1 Regolazione del laser (soltanto KS 120

impostato, è possibile regolarlo nuovamente dopo

EB)

l'apertura della vite (13.1).

Qualora i raggi laser non corrispondano al bordo

Se l'angolo di inclinazione effettivo (tagliato) do-

di taglio, è possibile spostare entrambi i laser.

vesse risultare diverso dal valore impostato, sarà

A tale scopo è necessario un cacciavite con esa-

possibile correggerlo come segue:

gono cavo (apertura 2,5).

Inserire il gruppo della sega nella posizione a

- Per arrivare alle viti di regolazione sottostanti,

0°.

avanzare con il cacciavite a esagono sui punti

Svitare le tre viti (13.3) con cui la scala è fi ssata

indicati (da 3.2 a 3.7) dalle etichette.

al banco da taglio.

La regolazione corretta dei raggi laser è effet-

Spostare la scala con il gruppo della sega fi no a

tuata in fabbrica. Ruotare le viti di regolazione

raggiungere il valore effettivo di 0°. Sarà possi-

soltanto nei casi indicati.

bile controllarlo con un angolare tra il righello

- Per controllare il laser, posare sulla macchina

di riscontro e la lama della sega.

un pezzo di prova.

Riavvitare le tre viti (13.3).

- Tagliare una scanalatura nel pezzo.

Controllare l'impostazione dell'angolo con un

- Orientare verso l'alto la testa della sega e con-

taglio di prova.

trollare la regolazione.

9.3 Correzione dell'angolo di inclinazione

Il raggio laser non è visibile

verticale

Controllare innanzitutto se il laser è acceso. In

Se il valore effettivo non corrispondesse più al

caso contrario, accenderlo con il tasto (2.1).

valore impostato, è possibile correggerlo:

Identifi care il laser non visibile.

Inserire il gruppo della sega nella posizione a

- Ruotare la vite di regolazione (3.3) per il raggio

0°.

laser sinistro e (3.5) per il raggio laser destro

Svitare le due viti (23.1).

no alla comparsa del laser sul pezzo.

Spostare il gruppo della sega fi no a raggiungere

- Successivamente, impostare come descritto

il valore effettivo di 0°. Sarà possibile control-

(a) il parallelismo rispetto alla traccia, quindi

larlo con un angolare tra il banco di taglio e la

(b) l'inclinazione e per fi nire (c) lo spostamento

lama della sega.

assiale del raggio laser.

Riavvitare le due viti (23.1).

a) Il raggio laser non è parallelo alla traccia

Controllare l'impostazione dell'angolo con un

[fi g. 3A]

taglio di prova.

Impostare il parallelismo.

Qualora l'indicatore (22.2) non dovesse più in-

Vite di regolazione del raggio laser sinistro (3.4)

dicare il valore impostato, è possibile regolarlo

Vite di regolazione del raggio laser destro (3.6)

nuovamente dopo l'apertura della vite (22.1).

48

9.4

Sostituzione dell'inserto per banco

11 Dichiarazione di conformità CE

Non lavorare con un inserto per banco (20.1) usu-

Sega troncatrice N° di serie

rato, bensì sostituirlo con uno nuovo.

KS 120 EB 495773, 495774, 495775,

A tale scopo, svitare le sei viti (20.2).

495776, 495777

9.5 Pulizia/sostituzione della fi nestrella per

KS 88 E 496868, 496869, 496871,

laser (soltanto KS 120 EB)

496872

Durante l‘utilizzo, la fi nestrella (21.2) protettiva

Anno del contrassegno CE: KS 120 EB 2007

per il laser può sporcarsi. Per la pulizia o la so-

KS 88 E 2009

stituzione è possibile smontarla.

Svitare la vite (21.5) di circa 2 giri.

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-

Premere la fi nestrella contemporaneamente

sabilità che il presente prodotto è conforme

nelle direzioni (21.3) e (21.4).

alle seguenti norme o documenti normativi: EN

Rimuovere la fi nestrella.

61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1, EN 55014-2,

Pulire la fi nestrella o sostituirla con una nuo-

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo le dispo-

va.

sizioni delle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE,

Applicare la fi nestrella pulita/nuova. I due perni

2011/65/UE

.

(21.1) della fi nestrella devono incastrarsi negli

incavi della cuffi a di protezione superiore come

mostrato nella (fi gura 21).

Festool Group GmbH & Co. KG

Serrare a fondo la vite (21.5).

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

10 Smaltimento

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-

stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico

dell'elettroutensile, degli accessori e dell'im-

ballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in

vigore.

Dr. Martin Zimmer

Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-

Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione

de che gli elettroutensili usati vengano raccolti

tecnica

separatamente e smaltiti in conformità con le

01.03.2013

disposizioni ambientali.

Informazioni su REACh:

www.festool.com/reach

49

Afkortzaag KAPEX KS 120 EB / KS 88 E

De componenten die op de afbeeldingen met * ge-

markeerd zijn, zijn alleen bij de leveringsomvang

Inhoudsopgave

van de KS 120 EB inbegrepen.

1 Symbolen ................................................. 50

2 Technische gegevens ............................... 50

3 Apparaatonderdelen

3 Apparaatonderdelen ................................. 50

(1.1) Handgreep

4 Gebruik volgens de bestemming .............. 50

(1.2) In-/uit-schakelaar

5 Veiligheidsvoorschriften ........................... 51

(1.3) Inschakelblokkering

6 Inbedrijfstelling ......................................... 52

(1.4) Hendel voor begrenzing zaagdiepte

7 Instellingen .............................................. 52

(1.5) Draaiknop voor de klemming van de tre-

8 Gebruik ..................................................... 55

kinrichting

9 Onderhoud en verzorging ......................... 56

(1.6) Transportbeveiliging

10 Afvalverwijdering ...................................... 57

(1.7) Schaal voor verstekhoek (verticaal)

11 EG-conformiteitsverklaring ...................... 58

(1.8) Schaal voor verstekhoek (horizontaal)

(1.9) Spanhendel voor verstekhoek (horizon-

taal)

(1.10) Bevestigingshendel voor vooraf inge-

1 Symbolen

stelde verstekhoek (horizontaal)

Waarschuwing voor algemeen gevaar!

(1.11) Draaigreep voor de fi jninstelling van de

verstekhoek (verticaal) *

(2.1) In-/uit-schakelaar voor laser *

Handleiding/aanwijzingen lezen!

(2.2) Stelknop voor toerental

(2.3) Fastfi x spilvergrendeling

Gevarenzone! Kom niet met uw handen,

(2.4) Spanhendel voor aanslagliniaal

vingers en armen in deze zone!

(2.5) Ontgrendelingshendel voor speciale af-

kortstand *

(2.6) Hendel voor speciale afkortstand *

Draag een veiligheidsbril!

(2.7) Kabelopwikkeling met geïntegreerd

handvat

Draag gehoorbescherming!

(2.8) Spanhendel voor verstekhoek (verticaal)

(2.9) Keuzeschakelaar voor verstekhoekbereik

(verticaal)

Draag een zuurstofmasker!

* Alleen bij de leveringsomvang KS 120 EB inbe-

grepen.

Draag veiligheidshandschoenen!

4 Gebruik volgens de bestemming

Het elektrische gereedschap is als stationair toe-

stel bestemd voor het zagen van hout, kunststof,

Pas op laserstralen!

aluminiumprofi elen en vergelijkbare materialen.

Andere materialen, vooral staal, beton en mine-

Voer het apparaat, de accessoires en de

raal materiaal mogen niet bewerkt worden. Het

verpakking op milieuvriendelijke wijze af!

elektrische gereedschap is uitsluitend bestemd

2 Technische gegevens

voor en mag alleen worden gebruikt door hiervoor

Vermogen 1600 W

geïnstrueerde personen of vakkrachten.

-1

Toerental (onbelast) 1400 - 3400 min

Voor schade en letsel bij gebruik dat niet

Gereedschapsspil, Ø 30 mm

volgens de voorschriften plaatsvindt, is

Gewicht

de gebruiker aansprakelijk.

KS 120 EB 21,5 kg

Restrisico's

KS 88 E 20,7 kg

Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-

Beveiligingsklasse

/ II

voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van

Max. werkstukafmetingen zie paragraaf „8 Ge-

de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,

bruik“.

bijv. als gevolg van:

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin en

Wegvliegen van werkstukdelen

aan het einde van de handleiding.

50

Wegvliegen van delen van het gereedschap bij

ingesteld.

beschadigd gereedschap

Draag een geschikte persoonlijke veiligheidsuit-

• Geluidsemissie

rusting: gehoorbescherming teneinde minder

• Stofemissie

risico te lopen hardhorig te worden, veiligheids-

bril, mondmasker ter vermindering van het ri-

5 Veiligheidsvoorschriften

sico stoffen in te ademen die schadelijk zijn voor

5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften

de gezondheid, veiligheidshandschoenen bij het

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften

hanteren van gereedschap en ruw materiaal.

en instructies. Wanneer de waarschuwin-

Transporteer het gereedschap alleen in een

gen en instructies niet in acht worden genomen,

geschikte verpakking.

kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

Onderhoud en reparaties

letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheids-

Vervang een versleten tafelinlegstuk.

instructies en handleidingen om ze later te kun-

Gebruik de machine alleen wanneer alle veilig-

nen raadplegen.

heidsinrichtingen zich in de juiste positie bevin-

Zorg ervoor dat kinderen nooit de machine ge-

den en indien de machine in goede toestand ver-

bruiken.

keert en volgens voorschrift is onderhouden.

Maak u voor het gebruik van de machine vol-

Indien er fouten bij de machine, inclusief de

doende met het gebruik, de instelling en de

scheidende veiligheidsinrichtingen, of bij het

bediening ervan vertrouwd.

gereedschap worden vastgesteld, dient het on-

5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoor-

derhoudspersoneel hiervan onmiddellijk op de

schriften

hoogte te worden gebracht. De machine mag

Veiligheidsmaatregelen

pas weer in gebruik worden genomen nadat de

Gebruik alleen origineel Festool-gereedschap

fouten zijn verholpen.

(conform EN 847-1).

Wanneer de machine met een laser is uitgerust,

Om veiligheidsredenen moeten de zaagbladen

mag deze niet door een laser van een ander type

de volgende afmetingen hebben: zaagbladdia-

worden vervangen. Reparaties mogen alleen

meter 260 mm, opnameboring 30 mm, stam-

worden uitgevoerd door de producent van de la-

bladdikte 1,8 mm. Worden zaagbladen met af-

ser of een geautoriseerde vertegenwoordiger.

wijkende afmetingen gebruikt, bestaat verhoogd

Veilig werken

risico op verwondingen voor de gebruiker en de

• Bewerk alleen materiaal waarvoor de machine

machine kan wegens het niet goed aanspreken

goedgekeurd is. Aluminium mag alleen met de

van de geïntegreerde slipkoppeling beschadigd

daarvoor door Festool bestemde speciale zaag-

worden.

bladen worden gezaagd.

Om werkstukken veilig op te kunnen spannen,

Bewerk geen asbesthoudend materiaal.

dienen deze een minimale lengte van 200 mm

Zorg ervoor dat de vloer in de omgeving van de

te hebben.

machine vlak, schoon en vrij is van losse deeltjes

Gebruik uitsluitend volgens de regels aange-

(zoals spanen en zaagresten).

scherpt gereedschap, zonder beschadigingen

Houd handen, vingers en armen uit de buurt van

of vervormingen. Het hoogste toerental dat op

het draaiende gereedschap. Grijp in het bereik

het gereedschap is aangegeven dient te worden

van het zaagblad niet achter de aanslag.

aangehouden.

Neem bij het zagen de juiste werkpositie aan:

Kies voor het materiaal dat u wilt bewerken het

- van voren aan de kant van de gebruiker;

geschikte zaagblad.

- frontaal t.o.v. de machine;

Gebruik geen zaagbladen van snelstaal.

- naast de zaaglijn.

Gebruik geen afstandhouders en spilringen.

Verwijder geen zaagresten of andere werkstuk-

Zorg voor een voldoende verlichte werkplaats.

delen uit het zaagbereik, zolang de machine

Bevestig de machine stevig aan de werkbank of

loopt en de zaageenheid zich nog niet in de

een tafel.

ruststand bevindt.

Om de hoeveelheid vrijkomende stof zo gering

Ondersteun lange werkstukken door een ge-

mogelijk te houden, moet de machine aan een

schikte technische voorziening, zodat ze lood-

geschikt afzuigapparaat worden aangesloten en

recht liggen.

dienen alle elementen voor de opvang van stof

Laat tijdens de bewerking nooit een andere per-

(afzuigkappen, etc.) volgens de regels te zijn

51

soon het werkstuk vasthouden of ondersteunen.

komen met de gegevens van de kenplaat van de

Span het werkstuk altijd met geschikte voorzie-

machine.

ningen vast.

In Noord-Amerika mogen alleen Festool-ma-

Neem de maximale werkstukafmetingen in

chines met de spanningsopgave 120 V/60 Hz

acht.

worden ingezet.

Neem de aanwijzingen voor het optillen en het

Voor de eerste inbedrijfstelling:

transport van de machine in acht.

- Verwijder de transportbeveiliging (4.4) van de

Neem de aanwijzingen voor de montage en het

trekstang.

gebruik van het gereedschap in acht.

In-/Uitschakelen

Neem de toegestane afmetingen van het zaag-

Druk de in-/uit-schakelaar (1.2) tot aan de

blad in acht. Gebruik nooit reductiestukken of

weerstand in om het zaagaggregaat en de pen-

adapters om het zaagblad op de gereedschaps-

delbeschermkap te ontgrendelen.

spil te bevestigen.

Druk op de inschakelblokkering (1.3).

Zaag geen hout met metalen delen, zoals spij-

Druk de in-/uit-schakelaar (1.2) geheel door om

kers, schroeven, enz.

de machine in te schakelen.

Oefen geen zijdelingse druk op het zaagblad

Laat de in-/uit-schakelaar weer los om de ma-

uit.

chine uit te schakelen.

Zaag altijd slechts één werkstuk. Meerdere

werkstukken tegelijk kunnen niet veilig vastge-

7 Instellingen

spannen worden en kunnen daardoor tijdens het

Haal vóór alle werkzaamheden aan de

zagen t.o.v. elkaar verschuiven en het zaagblad

machine altijd de stekker uit het stop-

blokkeren.

contact.

Is het zaagblad geblokkeerd, schakel de ma-

Alleen KS 120 EB: Vervang de waarschuwings-

chine dan onmiddellijk uit en trek de stekker

sticker (3.1) voor de laser door de bijgevoegde

uit het stopcontact. Verwijder pas daarna het

waarschuwingssticker in uw eigen taal.

ingeklemde werkstuk.

7.1 Transport

5.3 Emissiewaarden

De volgens EN 61029 bepaalde waarden bedragen

Machine beveiligen (transportstand)

gewoonlijk:

Druk op de aan-/uit-schakelaar (4.1).

Geluidsdrukniveau 88 dB(A)

Draai het zaagaggregaat tot de aanslag naar

Geluidsvermogenniveau 101 dB(A)

beneden.

Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB

Druk op de vergrendeling (4.2). Het zaagaggre-

gaat bevindt zich nu in de onderste stand.

Draag gehoorbescherming!

Trek de draaiknop (4.3) aan om het zaagaggre-

gaat in de achterste stand te beveiligen.

Beoordeelde acceleratie < 2,5 m/s²

Wikkel het netsnoer voor het transport op de

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)

kabelopwikkeling (5.5).

zijn geschikt om machines te vergelijken,

Berg de inbussleutel (5.4) en de hoektranspor-

om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-

teur (5.3) (alleen KS 120 EB) op in de daarvoor

ting van de trillings- en geluidsbelasting te

bestemde opberghouder.

maken

De machine nooit aan de bewegende pen-

en gelden voor de belangrijkste toepassingen

delbeschermkap (5.1) optillen of dragen.

van het persluchtgereedschap.

Pak de machine bij het dragen aan de zijkant bij

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-

de zaagtafel (5.2) en aan het handvat (5.5) in de

passingen, met ander inzetgereedschap of bij

kabelopwikkeling.

onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en

Machine ontgrendelen (werkstand)

stilstandtijden van de machine in acht!

Druk het zaagaggregaat iets omlaag en trek aan

de transportbeveiliging (4.2).

6 Inbedrijfstelling

Draai het zaagaggregaat omhoog.

Waarschuwing

Open de draaiknop (4.3).

Netspanning in acht nemen: De spanning en

frequentie van de stroombron dient overeen te

52

7.2 Opstellen van de machine

Plaats het zaagblad op de gereedschapsspil

Haal vóór alle werkzaamheden aan de

(7.5).

machine altijd de stekker uit het stop-

Zorg ervoor dat de draairichtingen van

contact.

het zaagblad (7.6) en de machine (7.1)

Monteer de machine voor het gebruik op een vlak

overeenkomen.

en stabiel werkvlak (bijv. het onderstel UG-KAPEX,

–Bevestig het zaagblad met de fl ens (7.7) en de

de multifunctionele tafel MFT of een werkbank).

moer (7.8).

Draai de moer (7.8) stevig aan (linkse schroef-

Er zijn verschillende manieren om de machine

winding).

te monteren:

Druk op de spilvergrendeling (7.2) en draai deze

Schroeven: Bevestig de machine met vier schroe-

90° tegen de wijzers van de klok in.

ven op het werkvlak. Daarvoor dienen de boorga-

ten (6.1) in de vier ondersteuningspunten van de

7.4 Werkstukklem inzetten

zaagtafel.

Plaats de werkstukklem (8.1) in een van beide

Schroefklemmen: Bevestig de machine met vier

boorgaten (8.2). Daarbij dient de kleminrichting

schroefklemmen op het werkvlak. De egale vlak-

naar achteren te wijzen.

ken (6.2) op de vier ondersteuningspunten van de

Draai aan de werkstukklem, zodat de klemin-

zaagtafel dienen als spanvlakken.

richting naar voren wijst.

Spanset (voor MFT): Bevestig de machine met

7.5 Afzuiging

de spanset (6.4, 494693) op de Festool-multi-

Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige

functionele tafel MFT. Daarvoor dienen de beide

stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en-

schroefgaten (6.3).

kele houtsoorten en metaal). Voor degene die de

Onderstel UG-KAPEX: Bevestig de machine op het

machine bedient of voor personen die zich in de

onderstel zoals beschreven in de montagehand-

buurt van de machine bevinden kan het aanraken

leiding die bij het onderstel is gevoegd.

of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.

7.3 Gereedschapswissel

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in

uw land van toepassing zijn.

Gevaar voor ongevallen

Sluit het gereedschap aan op een geschikte

afzuiginstallatie.

Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het

Draag ter bescherming van uw gezondheid een

gereedschap te wisselen.

P2-mondmasker.

Druk alleen op de spilvergrendeling (7.2) als het

Op de afzuigaansluiting (9.1) kan een Festool-

zaagblad stilstaat.

afzuigapparaat met een afzuigslang met een

Het zaagblad wordt bij het werken heel heet,

diameter van 36 mm of 27 mm worden aange-

neem het niet vast voor het afgekoeld is.

sloten (36 mm aanbevolen wegens het geringere

Draag, wegens het gevaar voor letsel door de

verstoppingsgevaar).

scherpe snijkanten, veiligheidshandschoenen

De fl exibele spaanvanger (9.2) verbetert de op-

bij het wisselen van gereedschap.

vang van stof en spanen. Werk daarom niet zonder

Zaagblad uitbouwen

gemonteerde spaanvanger.

Breng de machine in de werkstand.

De spaanvanger wordt met de klem (10.1) aan de

Druk op de spilvergrendeling (7.2) en draai deze

beschermkap vastgeklemd. Daarbij dienen de

90° met de wijzers van de klok mee.

haken (10.2) van de klemmen in de uitsparingen

Draai de moer (7.8) met de inbussleutel (7.9)

(10.3) van de beschermkap te klikken.

geheel naar buiten (linkse schroefwinding).

7.6 Werkstukaanslag

Druk op de in-/uit-schakelaar (7.3) en open

Aanslagliniaal instellen

daarmee de vergrendeling van de pendelbe-

Bij versteksnedes dient u de aanslaglinialen (11.1)

schermkap.

te verstellen, zodat de werking van de pendelbe-

Maak de pendelbeschermkap (7.4) geheel

schermkap er niet door wordt gehinderd en ze

open.

niet in contact met het zaagblad komen.

Verwijder de spanring (7.7) en het zaagblad.

Open de spanhendel (11.2).

Zaagblad inbouwen

Verschuif de aanslagliniaal totdat de kortste

Reinig alle delen voor u ze inbouwt (zaagblad,

afstand tot het zaagblad bij het werken max. 4,5

ens, moer).

53

mm bedraagt.

Druk de spanhendel naar beneden.

Sluit de spanhendel weer.

Willekeurige verstekhoeken horizontaal

Aanslagliniaal afnemen

Breng de machine in de werkstand.

Bij sommige versteksnedes kan het nodig zijn een

Trek de spanhendel (13.5) naar boven.

aanslagliniaal weg te nemen, omdat deze anders

Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-

tegen het zaagaggregaat aan kan komen.

den.

Draai de moer (11.3) zo ver mogelijk in het

Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-

draadgat (naar beneden).

hoek.

– U kunt nu de aanslagliniaal zijwaarts naar buiten

Druk de spanhendel naar beneden.

trekken.

Laat de bevestigingshendel weer los.

Draai de moer weer drie slagen naar buiten na-

7.8 Verticale verstekhoek

dat u de aanslagliniaal opnieuw heeft ingezet.

Breng de machine in de werkstand.

Hulpaanslag

Open de spanhendel (14.1).

Om het aanslagvlak te vergroten kunt in de boor-

– Draai de keuzeschakelaar (14.2) op het gewenste

gaten (12.1) van beide aanslaglinialen een hulp-

instelbereik (0° - 45°, +/-45° of +/-47°).

aanslag van hout (12.2) monteren. Daardoor kunt

Draai het zaagaggregaat tot de naald (14.3) de

u grotere werkstukken veiliger aanleggen.

gewenste verstekhoek aangeeft. Alleen KS 120

EB: Met de draaigreep voor de fi jninstelling

Let hierbij op de volgende punten:

(14.4) kunt u de verticale verstekhoek gevoelig

De moeren voor het bevestigen van de hulp-

instellen.

aanslagen mogen niet boven het oppervlak uit

Sluit de spanhendel (14.1) weer.

steken.

De hulpaanslagen mogen alleen voor 0°-ver-

7.9 Speciale afkortstand (alleen KS 120

steksnedes gebruikt worden.

EB)

De hulpaanslagen mogen het functioneren van

Naast de gebruikelijke stand voor het zagen of

de beschermkappen niet belemmeren.

afkorten van planken/panelen bezit de machine

een speciale afkortstand voor het afkorten van

7.7 Horizontale verstekhoek

hoge plinten tot 120 mm.

Er kunnen willekeurige horizontale verstekhoe-

Trek het zaagaggregaat naar voren.

ken tussen 50° (aan de linkerkant) en 60° (aan

Draai de hendel (15.3) naar beneden.

de rechterkant) worden ingesteld. Bovendien

Schuif het zaagaggregaat terug tot de metalen

kunnen de gebruikelijke verstekhoeken worden

beugel (15.1) in de achterste opening van het

ingesteld.

zaagaggregaat springt.

De pijl van de naald (13.2) geeft de ingestelde

In deze stand kunt u nu tot 120 mm hoge plinten

horizontale verstekhoek aan. Met de beide mar-

tegen de aanslag afkorten. De trekfunctie en

keringen rechts en links van de pijl van de naald

de verticale draaifunctie van de afkortzaag zijn

kunt u exact hoeken van een halve graad instellen.

echter gedeactiveerd.

Daartoe moeten deze beide markeringen geheel

Om de machine weer in de standaardpositie te

samenvallen met de strepen op de schaalverde-

brengen, drukt u op de ontgrendelingshendel

ling.

(15.2) en trekt u het zaagaggregaat naar voren.

Standaard-verstekhoek horizontaal

De metalen beugel (15.1) komt daardoor weer

De volgende verstekhoeken kunnen worden in-

los en de hendel (15.3) draait terug.

gesteld:

7.10 Begrenzing zaagdiepte

links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°

Met de traploos instelbare begrenzing van de

rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°

zaagdiepte kan het verticale draaibereik van

Breng de machine in de werkstand.

het zaagaggregaat worden ingesteld. Daardoor

Trek de spanhendel (13.5) naar boven.

wordt het groeven of afplatten van werkstukken

Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-

mogelijk.

den.

Neem de grenzen van de groef in acht: De

Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-

traploze instelling is alleen mogelijk in het

hoek.

bereik tussen 0 en 45 mm. Ook de mogelij-

Laat de bevestigingshendel weer los. De beves-

ke lengte van de groef is begrensd. Bijvoor-

tigingshendel moet merkbaar inklikken.

54

beeld: Bij een groefdiepte van 48 mm en een

45°/45° links - 55 x 215

werkstukdikte van 88 mm ligt dit bereik tus-

8.1 Werkstuk vastspannen

sen 40 en 270 mm.

Breng de machine in de werkstand.

Gevaar voor ongevallen

Draai de hendel voor de begrenzing van de zaag-

Span de werkstukken altijd met de werkstuk-

diepte (16.1) naar beneden totdat deze inklikt.

klem vast. Daarbij dient de neerdrukarm (17.2)

Het zaagaggregaat kan nu alleen nog tot aan de

goed op het werkstuk te liggen. (Opmerking:

ingestelde zaagdiepte naar beneden draaien.

afhankelijk van de contouren van het werkstuk,

Stel de gewenste zaagdiepte in door aan de

bijv. ronde contouren, kunnen hier hulpmiddelen

hendel voor de begrenzing van de zaagdiepte

voor nodig zijn).

te draaien.

Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om

Om de begrenzing van de zaagdiepte te deacti-

vast te spannen.

veren draait u de hendel voor de begrenzing van

Ga heel voorzichtig te werk, zodat geen werk-

de zaagdiepte weer naar boven.

stukken door het zaagblad naar achteren in de

voeg tussen het zaagblad en de aanslagliniaal

7.11 Vaste horizontale stand

getrokken worden. Dit gevaar bestaat met name

Met de draaiknop (16.2) kunt u het zaagaggregaat

bij horizontale versteksnedes.

in een willekeurige positie langs de trekstangen

Neem de vastgestelde werkpositie in.

(16.3) vastklemmen.

Versterk zeer dunne werkstukken (24.2) door

7.12 Laser inschakelen (alleen KS 120 EB)

deze samen met een extra lijst (24.2) door te

De machine bezit twee lasers die de zaagsnede

zagen. Zeer dunne werkstukken kunnen bij het

rechts en links van het zaagblad markeren. Daar-

zagen „klapperen“ of breken.

mee kunnen ze het werkstuk aan beide kanten

Handelwijze

(linker- of rechterkant van het zaagblad resp. de

Leg het werkstuk op de zaagtafel en druk het

zaagsnede) afstellen.

tegen de aanslaglinialen.

Druk op de toets (2.1) om de laser in of uit te

Open de spanhendel (17.1) van de werkstuk-

schakelen. Wordt de machine gedurende 30

klem.

minuten niet gebruikt, dan schakelt de laser

Draai aan de werkstukklem tot de neerdrukarm

automatisch uit en moet weer opnieuw inge-

(17.2) boven het werkstuk staat.

schakeld worden.

Laat de neerdrukarm op het werkstuk neer.

8 Gebruik

Sluit de spanhendel (17.1).

8.2 Toerentalregeling

Gevaar voor ongevallen

Het toerental kan met de stelknop (2.2) traploos

Zorg er voor de werkzaamheden voor dat het

-1

tussen 1400 en 3400 min

ingesteld worden.

zaagblad de aanslaglinialen, de werkstuk- en

Daardoor kunt u de zaagsnelheid aan het betref-

schroefklemmen of andere machinedelen niet

fende materiaal optimaal aanpassen.

kan raken.

Aanbevolen stand van de stelknop

Kruis de handen niet voor het zaagaggregaat,

Hout 3 - 6

houd dus nooit met de linkerhand het werkstuk

Kunststof 3 - 5

rechts van het zaagblad vast of omgekeerd.

Vezelmaterialen 1 - 3

Overbelast de machine niet zo, dat deze tot stil-

Aluminium- en NE-profi elen 3 - 6

stand komt.

8.3

Zaagsnedes zonder trekbeweging

Maximale werkstukafmetingen

Stel de machine naar wens in.

Verstekhoek volgens schaal,

Span het werkstuk vast.

horizontaal/verticaal - hoogte x breedte [mm]

Schuif het zaagaggregaat tot de aanslag naar

0°/0° - speciale afkortstand 120 x 60 (alleen KS

achteren (richting werkstukaanslag) en zet de

120 EB)

draaiknop (1.5) voor de klemming van de trek-

0°/0° - 88 x 305

inrichting vast, of fi xeer het zaagaggregaat in de

45°/0° - 88 x 215

speciale afkortstand (alleen KS 120 EB).

0°/45° rechts - 35 x 305

Schakel de machine in.

0°/45° links - 55 x 305

Leid het zaagaggregaat aan de handgreep (1.1)

45°/45° rechts - 35 x 215

langzaam naar beneden en zaag het werkstuk

55

met een gelijkmatige voorwaartse beweging

9 Onderhoud en verzorging

door.

Haal vóór alle werkzaamheden aan de

Schakel de machine uit en wacht tot het zaag-

machine altijd de stekker uit het stop-

blad geheel tot stilstand is gekomen.

contact!

Draai het zaagaggregaat weer omhoog.

Alle onderhouds- en reparatiewerk-

zaamheden, waarvoor het vereist is de

8.4 Zaagsnedes met trekbeweging

motorbehuizing te openen, mogen alleen

Stel de machine naar wens in.

door een geautoriseerde onderhouds-

Span het werkstuk vast.

werkplaats worden uitgevoerd.

Trek het zaagaggregaat langs de trekstangen

Beschadigde beveiligingen en onderde-

naar voren.

len moeten op deskundige wijze door

Schakel de machine in.

een erkende servicewerkplaats worden

Leid het zaagaggregaat aan de handgreep (1.1)

gerepareerd of vervangen, indien in de

langzaam naar beneden.

gebruiksaanwijzing niets anders staat

Druk het zaagaggregaat met een gelijkmatige

aangegeven.

voorwaartse beweging naar achteren en zaag

Klantenservice en reparatie alleen door

het werkstuk.

producent of servicewerkplaatsen:

Schakel de machine uit.

Dichtstbijzijnde adressen op:

Wacht tot het zaagblad geheel tot stilstand is

www.festool.com/Service

gekomen en draai pas dan het zaagaggregaat

EKAT

4

Alleen originele Festool-reserveonder-

naar boven.

2

3

5

delen gebruiken! Bestelnr. op:

1

8.5 Hoektransporteur (alleen KS 120 EB)

www.festool.com/Service

Met de hoektransporteur kunt u een willekeurige

Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de

hoek (bijv. tussen twee wanden) opnemen en op

koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds

de afkortzaag de hoekdeellijn instellen. (als ac-

vrij en schoon te worden gehouden.

cessoire lever-baar)

Het toestel is met zelf uitschakelbare speciale

Binnenhoek

kolen uitgerust. Zijn die versleten, dan volgt een

Open de klemming (18.2).

automatische stroomonderbreking en het toestel

Leg de hoektransporteur met de beide benen

komt tot stilstand.

(18.1) tegen de binnenhoek aan.

Reinig regelmatig het tafelinlegstuk [20.1] en het

Sluit de klemming (18.2).

afzuigkanaal bij de spaanvanger (zie Afbeelding

Leg de hoektransporteur met één been tegen

10) om houtsplinters, stofafzettingen en werk-

een aanslagliniaal van de afkortzaag aan.

stukresten te verwijderen.

Om de hoekdeellijn (horizontale verstekhoek)

9. 1 Laser instellen (alleen KS 120 EB)

in te stellen, draait u het zaagaggregaat tot de

Wanneer de laserstralen niet met de zaagsnede

laserstraal samenvalt met de lijn (19.1) van de

overeenkomen, kunt u beide lasers bijstellen.

hoektransporteur.

Gebruik daarvoor een inbusschroevendraaier

Buitenhoek

(SW 2,5).

Open de klemming (18.3).

- Doorboor met de inbusschroevendraaier op de

Schuif de aluminiumprofi elen (18.4) van beide

gemarkeerde plekken (3.2 tot 3.7) de sticker om

benen naar voren.

bij de instelschroeven daaronder te komen.

Leg de hoektransporteur met de beide benen

De instelling van de laserstralen is in de fabriek

(18.4) tegen de buitenhoek aan.

correct ingesteld. Draai alleen in de aangegeven

Sluit de klemming (18.3).

gevallen aan de instelschroeven.

Schuif de aluminiumprofi elen van beide benen

- Ter controle van de laser legt u een proefwerk-

weer terug.

stuk op de machine.

Leg de hoektransporteur met één been tegen

- Zaag een groef in het werkstuk.

een aanslagliniaal van de afkortzaag aan.

- Draai de kop van de zaag naar boven en contro-

Om de hoekdeellijn (horizontale verstekhoek)

leer de instelling.

in te stellen, draait u het zaagaggregaat tot de

De laserstraal is niet zichtbaar

laserstraal samenvalt met de lijn (19.1) van de

Controleer eerst of de laser ingeschakeld is. Is

hoektransporteur.

dit niet het geval, schakel deze met de knop (2.1)

in.

56

Identifi ceer de niet-zichtbare laser.

Draai het zaagaggregaat tot de feitelijke waarde

- Draai aan instelschroef (3.3) voor de laser-

0° bedraagt. U kunt dit met een hoek tussen de

straal links en aan instelschroef (3.5) voor de

zaagtafel en het zaagblad controleren.

laserstraal rechts tot de laser op het werkstuk

Draai de beide moeren (23.1) weer aan.

verschijnt.

– Controleer de hoekinstelling met een proef-

- Stel, zoals beschreven, eerst de (a) parallelliteit

zaagsnede.

t.o.v. de afgetekende lijn in, en vervolgens (b)

Wanneer de naald (22.2) niet meer de ingestelde

de helling en (c) de axiale verschuiving van de

waarde aanwijst, kunt u deze na het losdraaien

laserstraal.

van de moer (22.1) bijstellen.

a) De laserstraal staat niet parallel aan de

9.4 Tafelinlegstuk verwisselen

afgetekende lijn [Afbeelding 3A]

Werk niet met een versleten tafelinlegstuk (20.1),

Stel de parallelliteit in.

maar vervang dit door een nieuw.

Laserstraal links Instelschroef (3.4)

Draai voor het verwisselen de zes moeren (20.2)

Laserstraal rechts Instelschroef (3.6)

los.

b) De laserstraal wandelt bij het afkorten

9.5 Venster voor de laser reinigen of ver-

naar links of rechts [Afbeelding 3B]

vangen (alleen KS 120 EB)

Stel de helling in tot de laserstraal bij het afkorten

Het venster (21.2) ter bescherming van de laser

niet meer wandelt.

kan tijdens het gebruik vuil worden. Om het te

Laserstraal links Instelschroef (3.3)

reinigen of te vervangen kunt u het demonteren.

Laserstraal rechts Instelschroef (3.5)

Draai de schroef (21.5) los in ca. 2 draaibewe-

gingen.

c) De laserstraal staat niet op de plaats van

Druk het venster gelijktijdig in de richting (21.3)

de zaagsnede [Afbeelding 3C]

en (21.4).

Stel de axiale verschuiving in.

Neem het venster eruit.

Laserstraal links Instelschroef (3.2)

Reinig het venster of vervang het door een nieuw

Laserstraal rechts Instelschroef (3.7)

exemplaar.

9.2

Horizontale verstekhoek corrigeren

Breng het gereinigde/nieuwe venster in. De

Wanneer de naald (13.2) bij de in te stellen ver-

beide pennen (21.1) van het venster dienen zoals

stekhoeken niet meer de ingestelde waarde aan-

weergegeven (Afbeelding 21) in de uitsparingen

wijst, kunt u deze na het losdraaien van de moer

van de bovenste beschermkap te vergrendelen.

(13.1) bijstellen.

Draai de schroeven (21.5) vast.

Indien de feitelijke (gezaagde) verstekhoek van de

ingestelde waarde afwijkt, kunt u dit corrigeren:

10 Afvalverwijdering

Klik het zaagaggregaat in de 0°-stand in.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil

Draai de drie moeren (13.3) los waarmee de

mee! Voer het apparaat, de accessoires en de

schaal aan de zaagtafel bevestigd is.

verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem

Verschuif de schaal met het zaagaggregaat tot

daarbij de geldende nationale voorschriften in

de feitelijke waarde 0° bedraagt. U kunt dit met

acht.

een hoek tussen de aanslagliniaal en het zaag-

Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

blad controleren.

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te

Draai de drie moeren (13.3) weer aan.

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze

– Controleer de hoekinstelling met een proefzaag-

te worden afgevoerd.

snede.

9.3 Verticale verstekhoek corrigeren

REACh:

Indien de feitelijke waarde niet meer met de

www.festool.com/reach

ingestelde waarde overeenkomt, kunt u dit cor-

rigeren:

Klik het zaagaggregaat in de 0°-stand in.

Draai de beide schroeven (23.1) los.

57

11 EG-conformiteitsverklaring

Afkortzaag Serienr.

KS 120 EB 495773, 495774, 495775,

495776, 495777

KS 88 E 496868, 496869, 496871,

496872

Jaar van de CE-markering: KS 120 EB 2007

KS 88 E 2009

Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde-

lijk dat dit product voldoet aan de volgende nor-

men en normatieve documenten: EN 61029-1, EN

61029-2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-

3-2, EN 61000-3-3 volgens de bepalingen van de

richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2011/65/EU

.

Festool Group GmbH & Co. KG

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer

Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische

documentatie

01.03.2013

58

Kap- och geringssåg KAPEX KS 120 EB/ KS 88 E

Max. arbetsstycksmått, se avsnitt 8 "Använd-

ning".

Innehållsförteckning

De angivna fi gurerna befi nner sig början och slu-

tet på bruksanvisningen.

1 Symboler ................................................. 59

Komponenter som markerats med * på bilderna

2 Tekniska data ........................................... 59

ingår endast i leveransen av KS 120 EB.

3 Maskindelar .............................................. 59

4 Avsedd användning ................................... 59

3 Maskindelar

5 Säkerhetsanvisningar ............................... 60

(1.1) Handtag

6 Före användning ....................................... 61

(1.2) PÅ/AV

7 Ställa in .................................................... 61

(1.3) Startspärr

8 Användning .............................................. 63

(1.4) Spak för kapdjupsbegränsning

9 Underhåll och skötsel ............................... 64

(1.5) Vred för utdragsfi xering

10 Skrotning ................................................... 65

(1.6) Transportsäkring

11 EU-överensstämmelseintyg ..................... 66

(1.7) Skala för vertikal geringsvinkel

(1.8) Skala för horisontal geringsvinkel

(1.9) Låsspak för horisontal geringsvinkel

(1.10) Låsspak för fasta horisontala gerings-

1 Symboler

vinklar

(1.11) Fininställningsvred för vertikal gerings-

Varning för allmänna risker!

vinkel *

(2.1) Laser PÅ/AV *

Läs bruksanvisningen/anvisningarna!

(2.2) Varvtalsvred

(2.3) Fastfi x spindellåsning

(2.4) Låsspak för anslag

Riskområde! Håll händer, fingrar och

(2.5) Frigörning snedkapsinställning *

armar borta från området!

(2.6) Spak för snedkapsinställning *

(2.7) Sladdvinda med inbyggt bärhandtag

Använd skyddsglasögon!

(2.8) Låsspak för vertikal geringsvinkel

(2.9) Väljare för vertikal geringsinställning

* Ingår endast i leveransen av KS 120 EB.

Använd hörselskydd!

4 Avsedd användning

Maskinen är avsedd för stationär sågning i trä,

Använd andningsskydd!

plast, aluminiumprofi ler och liknande material.

Du får inte använda den för att bearbeta andra

material, framförallt stål, betong och mineral-

Använd arbetshandskar!

material.

Maskinen är bara avsedd och godkänd för an-

Se upp för laserstrålar!

vändning av personer som utbildats på verktyget

eller fackfolk.

Ta med maskin, tillbehör och förpack-

Användaren tar själv ansvar för skador

ning till återvinningsstation när de är

och olyckor som uppstår vid felaktig an-

uttjänta!

vändning.

Restrisk

2 Tekniska data

Även om alla relevanta föreskrifter följs, kan faror

Effekt 1600 W

ändå uppstå vid drift av maskinen, t ex genom:

Varvtal (obelastad) 1 400-3 400 varv/min

• Ivägslungade arbetsstycksdelar

Spindel-Ø 30 mm

Ivägslungade verktygsdelar vid skadade verk-

Vikt

tyg

KS 120 EB 21,5 kg

• Ljudemissioner

KS 88 E 20,7 kg

• Dammbildning

Skyddsklass

/ II

59

5 Säkerhetsanvisningar

Skötsel och underhåll

Byt bordsinsatsen, om den är utsliten.

5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar

Använd bara maskinen med samtliga skyddsan-

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och

ordningar på plats, när den är i gott skick och

anvisningar. Om du inte rättar dig efter

har underhållits ordentligt.

varningarna och anvisningarna kan det leda till

elektriska överslag, brand och/eller allvarliga

Anmäl genast fel på maskinen till underhålls-

kroppsskador.

personalen, även när det gäller fel på brytande

Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-

skyddsanordningar och verktyg. Maskinen får

anvisningar för framtida bruk.

användas först efter det att felet avhjälpts.

Låt aldrig barn använda maskinen.

Om maskinen har laser, byt inte ut den mot en

Se till så att du är tillräckligt insatt i hur du an-

annan lasertyp. Reparationer får endast utföras

vänder, ställer in och hanterar maskinen före

av lasertillverkaren eller en auktoriserad repre-

användning.

sentant.

5.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar

Säkert arbete

• Bearbeta bara material som maskinen är god-

Säkerhetsåtgärder

känd för. Aluminium får endast sågas med de

Använd bara originalverktyg från Festool (som

specialklingar som levereras av Festool.

uppfyller EN 847-1).

Bearbeta aldrig material som innehåller as-

Av säkerhetsskäl måste sågklingorna ha föl-

best.

jande mått: sågklingans diameter 260 mm,

Se till så att golvet runt maskinen är jämnt,

fästhål 30 mm, huvudklingans tjocklek 1,8 mm.

rent och fritt från löst skräp (t.ex. spån och ka-

Om sågklingor med avvikande mått används

prester).

ökar skaderisken för användaren, och maski-

Håll händer, fi ngrar och armar borta från det

nen kan skadas pga felaktig reaktion hos den

roterande verktyget. Sträck dig aldrig in bakom

integrerade slirkopplingen.

sågklingans anslag.

För att arbetsobjekten ska kunna spännas fast

Inta korrekt arbetsposition vid sågning: framför

säkert måste de vara minst 200 mm långa.

maskinen, bredvid skärlinjen.

Använd bara ordentligt vässade verktyg utan

Ta aldrig bort kaprester eller andra arbets-

skador och deformationer. Det på verktyget

stycksdelar från sågdelen när maskinen är

angivna max-varvtalet får inte överskridas.

igång eller innan sågen stannat i viloläget.

Välj rätt sågklinga till det material du ska bear-

Stötta upp långa arbetsstycken med lämplig

beta.

anordning, så att de ligger vågrätt.

Använd inte sågklingor av snabbstål.

Låt aldrig någon annan hålla eller stötta upp

Använd inte distanser och spindelringar.

arbetsstycket vid bearbetning. Spänn alltid fast

Se till så att arbetsplatsen har tillräcklig belys-

arbetsstycket med lämplig anordning.

ning.

Överskrid inte maxmåttet för arbetsstycken.

Fäst maskinen stationärt på arbetsbänk eller

Följ anvisningarna om hur du ska lyfta och trans-

bord.

portera maskinen.

Minimera dammspridningen genom att ansluta

Följ anvisningarna om hur du ska montera och

maskinen till lämpligt utsug och ställ in alla

använda maskinen.

utsugsdelar (utsugshuvar osv.) på rätt sätt.

Se till så du har rätt sågklingsdiameter. Använd

Använd lämplig personlig skyddsutrustning:

aldrig reduceringsdelar eller adaptrar för att

Hörselskydd som minskar risken för hörselska-

fästa sågklingan på spindeln.

dor; skyddsglasögon; andningsskydd som mins-

Såga inte trä med metalldelar som spik, skruv

kar risken att du andas in hälsofarligt damm;

osv..

arbetshandskar, så du kan hantera verktyg och

Tryck inte sågklingan i sidled.

råämnen.

Såga bara ett arbetsstycke åt gången. Det går

Transportera alltid maskinen i lämplig förpack-

inte att spänna fast fl era arbetsstycken ordent-

ning.

ligt, så om de förskjuts vid sågning, kan såg-

klingan nypa.

Om sågklingan nyper, slå av maskinen direkt

och dra ur kontakten. Sedan kan du ta bort det

fastkilade arbetsstycket.

60