Festool KS 88 E – страница 2
Инструкция к Festool KS 88 E

Customer service and repair. Only
b) Laser beam strays off line when work-
through manufacturer or service work-
piece trimmed towards the left or right
shops: Please fi nd the nearest address
[Fig. 3B]
at:: www.festool.com/Service
Adjust the inclination angle until the laser beam
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
no longer strays off line when workpieces are
2
3
5
Order No. at: www.festool.com/Service
trimmed.
1
Left laser beam Adjusting screw (3.3)
To ensure constant air circulation, always keep the
Right laser beam Adjusting screw (3.5)
cooling-air openings in the motor housing clean
c) Laser beam is not positioned on the cut
and free of blockages.
[Fig. 3C]
The machine is equipped with self-disconnecting
Adjust the axial displacement.
special carbon brushes. If they are worn, power is
Left laser beam Adjusting screw (3.2)
interrupted automatically and the machine comes
Right laser beam Adjusting screw (3.7)
to a standstill.
9.2
Correcting horizontal mitre angles
• Clean the tabletop insert [20.1] regularly and
If the pointer (13.2) no longer rests on the preset
remove wood chips, dust deposits and workpiece
mitre angle values, you can loosen the screw (13.1)
offcuts from the extraction channel on the chip
and readjust the pointer.
defl ector (see Fig. 10).
If the actual (sawn) mitre cut deviates from the
9.1 Adjusting the laser (KS 120 EB only)
preset value, you can correct this value accord-
If the laser beams do not line up with the cutting
ingly:
edge, you can adjust both of the lasers.
– Engage the saw unit in the 0° position.
Use an Allen key screwdriver (size 2.5) to do
– Loosen the three screws (13.3) that secure the
this.
scale to the saw table.
- Pierce the points (3.2 to 3.7) marked on the
– Slide the scale together with the saw unit until
sticker using the Allen key screwdriver to reveal
the actual value is 0°. You can check this by set-
the adjusting screws located underneath.
ting an angle between the stop ruler and the saw
• The laser beam factory settings are correct. Only
blade.
turn the adjusting screws when indicated.
– Tighten the three screws (13.3) again.
- Place a test workpiece on the machine to check
– Check the angle setting by making a test cut.
the laser.
- Cut a groove in the workpiece.
9.3 Correcting vertical mitre angles
- Swivel the saw head upwards and check the
If the actual value no longer corresponds with
setting.
the preset value, you can correct this value ac-
cordingly:
Laser beam is not visible
– Engage the saw unit in the 0° position.
• First check whether the laser is switched on.
– Open both screws (23.1).
If not, press the button (2.1) to switch on the
– Swivel the saw unit until the actual value is 0°.
laser.
You can check this by setting an angle between
Identify which laser beam is not visible.
the saw table and the saw blade.
- Turn the adjusting screws for the left (3.3) and
– Tighten the two screws (23.1) again.
right (3.5) laser until the laser beam shines on
– Check the angle setting by making a test cut.
the workpiece.
If the pointer (22.2) no longer rests on the preset
- As described, fi rst (a) adjust the laser beam so
value, you can loosen the screw (22.1) and readjust
it is parallel with the scribe line, then (b) adjust
this value.
the inclination angle and fi nally (c) adjust the
axial displacement of the laser beam.
9.4 Replacing the tabletop insert
Never work with a worn table insert (20.1), replace
a) Laser beam is not parallel with the
it with a new one.
scribe line [Fig. 3A]
– To replace the table insert, unscrew the six
Adjust until parallel.
screws (20.2).
Left laser beam Adjusting screw (3.4)
Right laser beam Adjusting screw (3.6)
21

9.5 Cleaning or replacing window for laser
11 EU Declaration of Conformity
(KS 120 EB only)
Circular cross-cut saw Serial no.
The window (21.2) for protecting the laser can
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
become dirty during operation. It can be removed
495776, 495777
for cleaning or replacement.
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
– Release the screw (21.5) by approx. 2 rota-
496872
tions.
Year of CE mark KS 120 EB 2007
– Press the window at the same time in the direc-
tions (21.3) and (21.4).
KS 88 E 2009
– Remove the window.
We solely declare that this product conforms with
–
Clean the window or replace it with a new one.
the following standards and normative docu-
– Fit the cleaned/new window. Both of the pegs
ments: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1,
(21.1) on the window must snap into the recesses
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in
of the upper hood as shown in Fig. 21.
accordance with the regulations in Directives
– Tighten the screw (21.5).
2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
.
10 Disposal
Do not throw the power tool in your household
Festool Group GmbH & Co. KG
waste! Dispose of the machine, accessories and
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre! Observe the valid national regu-
lations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
Dr. Martin Zimmer
responsible recycling centre.
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Information on REACh:
01.03.2013
www.festool.com/reach
22

Scie guidée KAPEX KS 120 EB / KS 88 E
Pour les dimensions maxi. de la pièce, voir section
"8. Fonctionnement".
Sommaire
Les illustrations indiquées se trouvent au début
1 Symboles .................................................. 23
et à la fi n du mode d’emploi.
2 Caractéristiques techniques .................... 23
3 Eléments de l'appareil .............................. 23
Les composants repérés par * sur les illustra-
4 Utilisation en conformité avec les instruc-
tions sont fournis uniquement avec la référence
tions .......................................................... 23
KS120EB.
5 Instructions de sécurité ............................ 24
6 Mise en service ......................................... 25
3 Eléments de l'appareil
7 Réglages .................................................. 25
(1.1) Poignée
8 Fonctionnement ....................................... 28
(1.2) Interrupteur marche/arrêt
9 Entretien ................................................... 29
(1.3) Interrupteur de sécurité
10 Elimination ................................................ 30
(1.4) Levier de limitation de la profondeur de
11 Déclaration de conformité CE .................. 31
coupe
(1.5) Molette de blocage du dispositif coulis-
sant
(1.6) Sécurité de transport
1 Symboles
(1.7) Echelle d'inclinaison (verticale)
(1.8) Echelle d'inclinaison (horizontale)
Avertissement de danger
(1.9) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(horizontale)
(1.10) Levier enclenchable pour angle d'incli-
Lire l'instruction/les renseignements !
naison préréglé (horizontale)
(1.11) Poignée tournante pour réglage fi n de
Zone de danger ! Eloigner les bras, les
l'angle d'inclinaison (verticale)*
mains et les doigts !
(2.1) Interrupteur marche/arrêt du laser*
(2.2) Molette de vitesse
(2.3) Commande de blocage de broche Fastfi x
Porter des lunettes de protection !
(2.4)
Levier de blocage de réglette de butée
(2.5) Levier de déblocage pour position de
Porter une protection auditive !
coupe spéciale*
(2.6) Levier pour position de coupe spéciale*
(2.7) Enrouleur de câble avec poignée inté-
Porter une protection respiratoire !
grée
(2.8) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(verticale)
Porter des gants de protection !
(2.9) Sélecteur de plage d'inclinaison (verti-
cale)
Attention : faisceaux laser !
* Éléments fournis uniquement avec la référence
KS120EB.
Eliminer l'appareil, les accessoires et
4 Utilisation en conformité avec les ins-
l'emballage dans le respect de l'environ-
tructions
nement, c'est-à-dire en les envoyant au
L'outil électrique est prévu pour le sciage à poste
recyclage !
fi xe de bois, de plastique, de profi lés en aluminium
2 Caractéristiques techniques
et de matériaux comparables.
Puissance 1600 W
D'autres matériaux, en particulier l'acier, le béton
-1
Vitesse (à vide) 1400 - 3400 min
et les matériaux minéraux, ne doivent pas être
Broche de l'outil, Ø 30 mm
traités.
Poids
L'outil électrique est exclusivement destiné et
KS 120 EB 21,5 kg
autorisé à une utilisation par des personnes ayant
KS 88 E 20,7 kg
reçu une formation adéquate ou par des profes-
Classe de protection
/ II
sionnels qualifi és.
23

L'utilisateur est responsable des dom-
réduction.
mages et accidents provoqués par une
• Veillez à ce que l'éclairage du poste de travail
utilisation non conforme.
soit suffi sant.
• Fixez solidement la machine à l'établi ou à une
Autres risques
table.
Certains risques restent inhérents à la conduite
• Raccordez la machine à un aspirateur adapté et
de la machine, même en plein respect de tous les
réglez correctement tous les éléments d'éva-
règlements de sécurité de construction, comme
cuation de la poussière (capots d'aspiration
par exemple :
etc.) de façon à minimiser le dégagement de
• Projection d'éléments de la pièce
poussière.
• Projection d'éléments de l'outil lorsque celui-ci
• Portez des équipements de protection indivi-
est endommagé
duelle adaptés : casque antibruit pour diminuer
• Emission sonore
le risque de surdité ; lunettes de protection ;
• Emission de poussière
masque de protection respiratoire pour limiter
5 Instructions de sécurité
le risque d'inhalation de poussières nocives ;
gants de protection pour manipuler les outils
5.1 Consignes de sécurité d'ordre général
et les matériaux rugueux.
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
• Transportez l'outil uniquement dans un embal-
sécurité et indications. Le non-respect des
lage approprié.
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
Entretien et maintenance
ou de graves blessures. Conservez toutes les
• Remplacez l'insert de la table de sciage lorsqu'il
consignes de sécurité et notices pour une réfé-
est usé.
rence future.
• N'utilisez la machine qu'à partir du moment où
• Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser
tous les dispositifs de protection se trouvent
l'outil.
dans la position prévue et que la machine est
• Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous
en bon état et entretenue correctement.
suffi samment avec son application, son réglage
• Signalez immédiatement au personnel d'entre-
et son utilisation.
tien toute anomalie sur la machine, y compris
sur les dispositifs de protection indépendants ou
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
sur l'outil. Ce n'est qu'une fois la panne éliminée
machine
que la machine peut être de nouveau utilisée.
Dispositifs de sécurité
• Lorsque la machine est équipée d'un laser, ne
• Utilisez uniquement des outils Festool d'origine
remplacez pas ce dernier par un laser d'un autre
(conformément à la norme EN 847-1).
type. Les réparations doivent être uniquement
• Pour des raisons de sécurité, les lames doivent
effectuées par le fabricant du laser ou par un
respecter les dimensions suivantes : diamètre
représentant autorisé.
260 mm, trou de fi xation 30 mm, épaisseur de
Un travail sûr
la lame de base 1,8 mm. Si des lames de di-
• Ne traitez que des matériaux autorisés pour
mensions différentes sont utilisées, l'utilisateur
la machine. L’aluminium doit uniquement être
risque de se blesser et la machine peut être
scié avec les lames de scie spéciales prévues
endommagée en raison du déclenchement dé-
par Festool.
fectueux de l'embrayage à glissement intégré.
• Ne traitez aucun matériau contenant de l'amian-
• Les pièces doivent présenter une longueur
te.
minimale de 200mm pour être maintenues
• Assurez-vous que la machine se trouve sur un
correctement.
sol plan, propre et sans particules éparses (co-
• Utilisez uniquement des outils correctement
peaux et chutes de coupe par exemple).
aiguisés ne présentant aucune détérioration
• N'approchez pas les mains, les doigts et les bras
ou déformation. Respectez la vitesse maximale
de l'outil en rotation. N'intervenez pas dans la
indiquée sur l'outil.
zone de la lame en arrière de la butée.
• Choisissez une lame adaptée au matériau que
• Adoptez la bonne position de travail lors du
vous souhaitez travailler.
sciage :
• N'utilisez aucune lame en acier rapide.
- à l’avant sur le côté opérateur ;
• N'utilisez pas d'entretoises ni de bagues de
24

- de front sur la machine ;
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
- à côté de la ligne de coupe.
nettement supérieures. Tenir compte des temps
• Attendez que la machine soit à l'arrêt complet
de ralenti et d’immobilisation de l’outil!
et le module de sciage au repos avant de retirer
6 Mise en service
les copeaux et les chutes de coupe.
• Calez les pièces à travailler longues horizonta-
Avertissement
lement au moyen d'un dispositif approprié.
• Respectez la tension secteur : la tension et
• Au cours du travail, n'autorisez jamais une
la fréquence de la source de courant doivent
autre personne à tenir ou à soutenir la pièce à
correspondre aux indications de la plaque si-
travailler. Bloquez toujours la pièce à travailler
gnalétique de la machine.
avec un dispositif approprié.
• En Amérique du nord, utilisez uniquement les
• Respectez les indications sur les dimensions
outils Festool fonctionnant sous une tension de
maximales de la pièce.
120 V/60 Hz.
• Respectez les instructions pour soulever et
Avant la première mise en service :
transporter la machine.
– Retirez la sécurité de transport (4.4) sur la tige
• Respectez les instructions de montage et d'uti-
de traction.
lisation de l'outil.
• Respectez les dimensions admissibles de la
Marche/Arrêt
lame. N'utilisez jamais des réducteurs ou
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1.2)
adaptateurs pour fi xer la lame sur la broche de
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir
l'outil.
pour déverrouiller le bloc de sciage et le capot
• Ne sciez pas de bois contenant des pièces mé-
de protection basculant.
talliques telles que des clous, vis, etc.
– Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (1.3).
• N'exercez aucune pression latérale sur la
– Enfoncez complètement l'interrupteur marche/
lame.
arrêt (1.2) pour mettre la machine en marche.
• Sciez toujours une seule pièce à la fois. Plusieurs
– Relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour ar-
pièces ne peuvent pas être fi xées de façon sûre
rêter la machine.
et peuvent ainsi se décaler au cours du sciage
et bloquer la lame.
7 Réglages
• Si la lame est bloquée, arrêtez immédiatement
Avant toute intervention sur la machine,
la machine et retirez la fi che du secteur. N'en-
débranchez la prise.
levez qu'ensuite la pièce coincée.
Uniquement KS 120 EB : Remplacez l'autocollant
d'avertissement (3.1) relatif au laser par l'auto-
5.3 Valeurs d'émission
collant d'avertissement rédigé dans votre langue
Les valeurs mesurées selon la norme EN 61029
(fourni).
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique 88 dB(A)
7.1 Transport
Niveau de pression acoustique 101 dB(A)
Bloquez la machine (position de transport)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4.1).
– Abaissez le groupe de sciage jusqu'en butée.
Portez une protection auditive !
– Pressez le verrouillage (4.2). Le bloc de sciage
reste en position basse.
Accélération mesurée < 2,5m/s²
– Serrez la molette (4.3) pour bloquer le bloc de
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
sciage en position arrière.
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
– Enroulez le câble secteur sur l'enrouleur (5.5).
les outils.
–
Rangez la clé allen (5.4) et le rapporteur (5.3) (uni-
– Elles permettent également une estimation
quement KS 120 EB) dans les logements prévus
provisoire de la charge de vibrations et de la
à cet effet.
nuisance sonore lors de l’utilisation
Ne soulevez pas/ne portez pas la machine
– et représentent les principales applications de
par le capot de protection basculant (5.1).
l’outil électrique.
Pour le transport, prenez la machine par le côté
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
de la table de sciage (5.2) et par la poignée (5.5)
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
de l'enrouleur de câble.
vail ou est insuffi samment entretenue, la charge
25

Déverrouillage de la machine (position de tra-
– Déposez la bride de serrage (7.7) et la lame.
vail)
Montage de la lame
– Poussez le bloc de sciage légèrement vers le
– Nettoyez toutes les pièces avant de les monter
bas et tirez la sécurité de transport (4.2).
(lame, brides, vis).
– Basculez le bloc de sciage vers le haut.
– Positionnez la lame sur la broche de l'outil
– Desserrez la molette (4.3).
(7.5).
7.2 Installation de la machine
Faites attention à ce que les sens de rota-
Avant toute intervention sur la machine,
tion de la lame (7.6) et de la machine (7.1)
débranchez la prise.
correspondent.
Avant toute utilisation, montez la machine sur une
– Fixez la lame avec la bride (7.7) et la vis (7.8).
surface plane et stable (par ex. le châssis UG-KA-
– Serrez la vis (7.8) à fond (fi letage à gauche).
PEX, la table multifonctions MFT ou un établi).
– Appuyez sur la commande de blocage de broche
(7.2) et tournez-la à 90° dans le sens inverse des
Vous disposez des possibilités de montage sui-
aiguilles d'une montre.
vantes :
Vis : fi xez la machine sur la surface de travail avec
7.4 Montage du dispositif de blocage de
quatre vis. Pour cela, utilisez les trous (6.1) situés
pièce
aux quatre points d'appui de la table de sciage.
– Insérez le dispositif de blocage de pièce (8.1)
Serre-joints : fi xez la machine sur la surface de
dans l'un des deux trous (8.2). La partie blocage
travail avec quatre serre-joints. Pour cela, utilisez
doit pointer vers l'arrière.
les surfaces planes (6.2) aux quatre points d'appui
– Tournez le dispositif de blocage de pièce pour
de la table de sciage.
que la partie blocage pointe vers l'avant.
Kit de serrage (pour MFT) : fi xez la machine sur
7.5 Aspiration
la table multifonction MFT Festool avec le kit de
Au cours du travail, des poussières nocives/
serrage (6.4, 494693). Pour cela, utilisez les deux
toxiques peuvent être générées (comme les
trous de vis (6.3).
poussières de peintures au plomb ou certaines
Châssis UG-KAPEX: Fixez la machine sur le
poussières de bois ou de métal). Le contact ou
châssis comme décrit dans la notice de montage
l'inhalation de ces poussières peut présenter
jointe au châssis.
un danger pour l'utilisateur ou les personnes se
7.3 Changement d'outil
trouvant à proximité.
• Respectez les règles de sécurité en vigueur dans
Risque d'accident
votre pays.
• Avant tout changement d'outil, débranchez la
• Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'as-
prise.
piration adapté.
• N'actionnez la commande de blocage de broche
• Pour votre santé, portez un masque de protec-
(7.2) qu'après immobilisation de la lame.
tion respiratoire de classe P2.
• La lame devient très chaude au cours du travail ;
Les raccords d'aspiration (9.1) permettent de
ne la saisissez pas avant qu'elle soit refroidie.
brancher un aspirateur Festool possédant un
• En raison du risque de blessures sur les arêtes
tuyau de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre
vives, portez des gants de protection pour chan-
36 mm est recommandé en raison d'un moindre
ger d'outil.
risque d'obturation).
Le garde-copeaux fl exible (9.2) améliore la réten-
Démontage de la lame
tion des poussières et des copeaux. Ne travaillez
– Mettez la machine en position de travail.
jamais sans.
– Appuyez sur la commande de blocage de bro-
Le garde-copeaux se fi xe par un clip (10.1) au
che (7.2) et tournez-la à 90° dans le sens des
capot de protection. Les crochets (10.2) du clip
aiguilles d'une montre.
doivent venir s'insérer dans les orifi ces (10.3) du
– Dévissez complètement la vis (7.8) avec la clé
capot de protection.
allen (7.9) (fi letage à gauche).
– Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7.3)
7.6 Butée de pièce
pour déverrouiller le capot de protection bas-
Réglage de réglette de butée
culant.
Pour les coupes d'onglets, vous devez régler
– Ouvrez complètement le capot de protection
les réglettes de butée (11.1) pour que celles-ci
basculant (7.4).
26

n'entravent pas le fonctionnement du capot de
– Actionnez le levier de blocage vers le bas.
protection basculant ou n'entrent pas en contact
Angle d'inclinaison horizontale quelconque
avec la lame.
– Mettez la machine en position de travail.
– Desserrez le levier de blocage (11.2).
– Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut.
– Décalez la réglette de butée. La distance mini-
– Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers
mum par rapport à la lame lors du travail doit
le bas.
être de 4,5 mm maxi.
– Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'in-
– Resserrez le levier de blocage.
clinaison souhaité.
Démontage de la réglette de butée
– Actionnez le levier de blocage vers le bas.
Pour certaines coupes d'onglets, il faut démonter
– Relâchez le levier d'enclenchement.
la réglette de butée sous peine de contact avec le
7.8 Angle d'inclinaison verticale
bloc de sciage.
– Mettez la machine en position de travail.
– Vissez la vis (11.3) aussi loin que possible dans
– Desserrez le levier de blocage (14.1).
l'alésage (vers le bas).
– Tournez la molette (14.2) sur la plage souhaitée
– Vous pouvez maintenant retirer la réglette de
(0° - 45°, +/-45°, ou +/-47°).
butée latéralement.
– Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que
– Dévissez la vis de trois tours une fois la réglette
l'aiguille (14.3) indique l'angle d'inclinaison
de butée remise en place.
souhaité. Uniquement KS 120 EB : La poignée
Butée auxiliaire
de réglage fi n (14.4) permet de régler l'angle
Pour augmenter la surface de butée, vous pouvez
d'inclinaison verticale avec précision.
fi xer aux trous (12.1) de chacune des réglettes
– Resserrez le levier de blocage (14.1).
de butée une butée auxiliaire en bois (12.2). Ceci
7.9 Position de coupe spéciale (uniquement
permet d'appuyer de grosses pièces.
KS 120 EB)
Attention :
Outre les positions de coupe normales, la ma-
• Les vis de fi xation des butées auxiliaires ne
chine possède une position de coupe spéciale
doivent pas dépasser de la surface.
permettant de traiter les pièces d'une hauteur
• Les butées auxiliaires ne doivent être utilisées
allant jusqu'à 120 mm.
que pour les coupes à 0°.
– Tirez le bloc de sciage vers l'avant.
• Les butées auxiliaires ne doivent pas entraver
– Actionnez le levier (15.3) vers le bas.
le fonctionnement du capot de protection.
– Poussez le bloc de sciage vers l'arrière jusqu'à
ce que l'élément métallique crochu (15.1)
7.7 Angle d'inclinaison horizontale
s'enclenche dans l'orifi ce arrière du bloc de
Il est possible de régler l'angle d'inclinaison hori-
sciage.
zontale entre 50° (à gauche) et 60° (à droite). Les
– Dans cette position, vous pouvez scier contre la
angles les plus courants sont indexés (crans).
butée des pièces d'une hauteur allant jusqu'à
La pointe de l'aiguille (13.2) indique l'angle d'incli-
120 mm. La fonction de coulissement et la fonc-
naison horizontale réglé. Les deux marquages (à
tion de basculement vertical sont désactivées.
droite et à gauche de l'aiguille) permettent un ré-
– Pour remettre la machine en position standard,
glage précis (au demi-degré près). Ils doivent être
appuyez sur le levier de déverrouillage (15.2) et
positionnés sur les graduations de l'échelle.
tirez le bloc de sciage vers l'avant. L'élément
Angles d'inclinaison horizontale standard
métallique crochu (15.1) se désenclenche et le
Les angles d'inclinaison suivants sont indexés :
levier (15.3) bascule.
gauche: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
7.10 Dispositif de limitation de la profondeur
droite: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
de coupe
– Mettez la machine en position de travail.
Le dispositif de limitation de la profondeur de
– Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut.
coupe, réglable en continu, permet de régler la
– Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers
plage de basculement vertical du bloc de sciage.
le bas.
Il autorise le rainurage ou le désépaississage de
– Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'in-
pièces multicouches.
clinaison souhaité.
Respectez la plage utile limitée : Le réglage
– Relâchez le levier d'enclenchement. Le levier
en continu est uniquement possible dans la
d'enclenchement doit s'enclencher de manière
plage comprise entre 0 et 45 mm. La lon-
audible.
27

gueur possible de la rainure est également
0°/0° - position de coupe spéciale 120 x 60(uni-
limitée. Exemple: dans le cas d’une profon-
quement KS 120 EB)
deur de rainure de 48 mm et d’une épaisseur
0°/0° - 88 x 305
de pièce de 88 mm, cette plage se situe entre
45°/0° - 88 x 215
40 et 270 mm.
0°/45° droite - 35 x 305
0°/45° gauche - 55 x 305
– Mettez la machine en position de travail.
45°/45° droite - 35 x 215
– Actionnez le levier de limitation de la profondeur
45°/45° gauche - 55 x 215
de coupe (16.1) vers le bas jusqu'à enclenche-
ment. Le bloc de sciage ne peut plus être abaissé
8.1 Blocage de la pièce
au delà de la profondeur de coupe réglée.
– Tournez le levier de limitation de la profondeur
Risque d'accident
de coupe pour régler la profondeur souhaitée.
• Serrez toujours les pièces avec le dispositif de
– Pour désactiver la limitation de la profondeur
blocage de pièce. Le dispositif de plaquage (17.2)
de coupe, rebasculez le levier de limitation de
doit reposer de manière stable sur la pièce. (Re-
la profondeur de coupe vers le haut.
marque : selon le contour de la pièce – contours
ronds, par exemple – des dispositifs auxiliaires
7.11 Position horizontale fi xe
peuvent être nécessaires).
La molette (16.2) permet de bloquer le bloc de
• Ne sciez jamais de pièces trop petites pour être
sciage dans une position quelconque le long des
bloquées correctement.
barres de coulissement (16.3).
• Veillez à ce que la pièce ne soit pas entraînée
7.12 Activation du laser (uniquement KS 120
à travers l'espace compris entre la lame et la
EB)
réglette de butée. Ce risque se rencontre notam-
La machine possède deux lasers qui délimitent
ment lors des coupes d'onglets horizontales.
le trait de coupe à droite et à gauche. Ceci vous
Manière de procéder
permet de positionner la pièce correctement par
– Posez la pièce sur la table de sciage et plaquez-
rapport à la lame.
la contre les réglettes de butée.
– Appuyez sur la touche (2.1) pour activer le laser.
– Desserrez le levier de blocage (17.1) du dispositif
Si la machine reste inutilisée pendant 30 minu-
de blocage de pièce.
tes, le laser se désactive automatiquement ; ils
– Tournez le dispositif de blocage de pièce jusqu'à
doit être réactivé en cas de besoin.
ce que le dispositif de plaquage (17.2) soit au
8 Fonctionnement
dessus de la pièce.
– Abaissez le dispositif de plaquage sur la pièce.
Risque d'accident
– Serrez le levier de blocage (17.1).
• Avant le travail, assurez-vous que la lame ne
8.2 Régulation de la vitesse
peut pas toucher les réglettes de butée, les dis-
La vitesse de rotation se règle en continu au
positifs de fi xation de la pièce, les serre-joints
-
moyen de la molette (2.2) entre 1 400 et 3 400 min
ou d'autres éléments de la machine.
1
. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la
• Ne croisez par les mains devant le groupe de
vitesse de coupe à chaque matériau.
sciage, ne maintenez jamais la pièce de la main
Position recommandée de la molette
gauche à droite de la lame ou inversement.
Bois 3 - 6
• Ne surchargez pas la machine au point de pro-
Plastique 3 - 5
voquer son arrêt.
Matériaux fi bres 1 - 3
• Respectez la position de travail prédéfi nie.
Profi lés aluminium et NF 3 - 6
• Il convient de renforcer les pièces particulière-
ment fi nes (24.2) à l’aide d’une baguette sup-
8.3 Coupes sans mouvement de coulisse-
plémentaire qui sera sciée en même temps.
ment
Les pièces très fi nes risquent en effet de se
– Procédez aux réglages souhaités sur la ma-
déformer sous l’effet de la scie ou même de se
chine.
briser.
– Serrez la pièce.
– Poussez le bloc de sciage en butée vers l'arrière
Dimensions maximales de la pièce
(en direction de la butée de pièce) et serrez la
Angle d'inclinaison dans les limites de l'échelle,
molette (1.5) de blocage du dispositif coulissant
horizontale/verticale - hauteur x largeur [mm]
28

ou fi xez le bloc de sciage en position de coupe
– Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison
spéciale.
horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à
– Mettez la machine en marche.
ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1)
– Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1)
du rapporteur.
d'un mouvement lent et régulier lors du sciage
9 Entretien
(uniquement KS 120 EB).
Avant toute intervention sur la machine,
–
Mettez la machine hors tension et attendez que
débranchez la prise.
la lame soit complètement immobilisée.
Toute opération de réparation ou d'entre-
– Basculez le bloc de sciage vers le haut.
tien nécessitant l'ouverture du carter
8.4 Coupes avec mouvement de coulisse-
moteur ne peut être entreprise que par
ment
un atelier de service après-vente agréé.
– Procédez aux réglages souhaités sur la ma-
A défaut de toute autre directive expres-
chine.
sément précisée dans la notice d’emploi,
– Serrez la pièce.
tout dispositif de sécurité et toute pièce
– Déplacez le bloc de sciage vers l'avant le long
endommagée doivent être réparés ou
des barres de coulissement.
échangés de manière appropriée par un
– Mettez la machine en marche.
service spécialisé agréé.
– Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1)
Seuls le fabricant et un atelier homologué
d'un mouvement lent.
sont habilités à effectuer toute réparati-
– Déplacez le bloc de sciage vers l'arrière d'un
on ou service. Les adresses à proximité
mouvement régulier lors du sciage.
sont disponibles sur:
– Mettez la machine hors tension.
www.festool.com/Service
– Attendez que la lame soit complètement immo-
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
bilisée puis basculez le bloc de sciage vers le
2
3
5
change Festool d‘origine.Référence sur
1
haut.
www.festool.com/Service
8.5 Rapporteur (uniquement KS 120 EB)
Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra-
Le rapporteur permet de relever un angle quel-
tif que les ouïes de ventilation du boîtier moteur
conque (entre deux murs, par exemple) et de
soient maintenues dégagées et propres.
régler la bissectrice sur la scie. Disponibles en
L'outil est équipé de charbons spéciaux. Lorsque
tant qu’accessoire.
ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et
Angle intérieur
l'outil s'arrête.
– Débloquez le verrou (18.2).
• Nettoyez régulièrement la plaque de recouvre-
– Plaquez les deux bras (18.1) du rapporteur
ment [20.1] ainsi que le canal d’aspiration sur
contre les côtés de l'angle intérieur.
le dispositif d’évacuation de copeaux (voir fi gure
– Bloquez le verrou (18.2).
10), afi n d’éliminer les éclats de bois, les dépôts
– Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une
de poussières et les résidus de pièces.
des butées de la scie.
9. 1 Réglage du laser (uniquement KS 120
– Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison
EB)
horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à
Si les deux faisceaux laser ne correspondent
ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1)
pas aux bords du trait de coupe, vous pouvez les
du rapporteur.
ajuster. Pour cela, il vous faut utiliser un tournevis
Angle extérieur
six pans (de 2,5).
– Débloquez le verrou (18.3).
-
Percez l'autocollant aux endroits indiqués (3.2 à
– Poussez les profi lés en aluminium (18.4) des
3.7) pour accéder aux vis de réglage.
deux bras vers l'avant.
• Le réglage usine des faisceaux laser est norma-
– Plaquez les deux bras (18.4) du rapporteur
lement correct. Ne touchez aux vis de réglage
contre les côtés de l'angle extérieur.
que dans les cas indiqués.
– Bloquez le verrou (18.3).
- Pour vérifi er le laser, posez une pièce d'essai
– Rentrez les profi lés en aluminium des deux
sur la machine.
bras.
- Sciez une rainure dans la pièce.
– Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une
- Relevez la tête de sciage et vérifi ez le réglage.
des butées de la scie.
29

Le faisceau laser n'est pas visible
9.3 Correction de l'angle d'inclinaison ver-
• Vérifi ez d'abord que le laser est activé. Si ce
ticale
n'est pas le cas, activez-le par le biais du bouton
Si la valeur effective ne correspond plus à la
(2.1).
valeur réglée, il est possible de procéder à une
Identifi ez le laser non visible.
correction :
- Tournez les vis de réglage (3.3) du laser gauche
– Enclenchez le bloc de sciage dans la position
et (3.5) du laser droit jusqu'à ce que le laser
0°.
apparaisse sur la pièce.
– Desserrez les deux vis (23.1).
- Réglez comme indiqué (a) le parallélisme par
– Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que la va-
rapport au tracé puis (b) l'orientation et enfi n
leur effective soit de 0°. Vous pouvez effectuer
(c) le décalage axial du faisceau laser.
un contrôle avec une équerre entre la table de
sciage et la lame.
a) Le faisceau laser n'est pas parallèle au
– Resserrez les deux vis (23.1).
tracé [image 3A]
– Contrôlez le réglage angulaire en procédant à
Réglez le parallélisme.
un sciage test.
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.4)
Si l'aiguille (22.2) n'indique plus la valeur cor-
Faisceau laser droit vis de réglage (3.6)
recte, il est possible de la régler en desserrant
b) Lors du sciage, le faisceau laser
la vis (22.1).
dévie vers la gauche ou vers la droite
9.4 Remplacement de l'insert de la table de
[image 3B]
sciage
Réglez l'orientation jusqu'à ce que le faisceau
Ne travaillez pas avec un insert (20.1) usé : rem-
laser ne dévie plus.
placez-le sans tarder.
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.3)
– Pour remplacer l'insert, dévissez les six vis
Faisceau laser droit vis de réglage (3.5)
(20.2).
c) Le faisceau laser n'est pas au niveau du
9.5 Nettoyage ou remplacement de la fenê-
trait de coupe [image 3C]
tre de protection du laser (uniquement
Réglez le décalage axial.
KS 120 EB)
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.2)
La fenêtre (21.2) de protection du laser peut
Faisceau laser droit vis de réglage (3.7)
s‘encrasser lors de l‘utilisation. Vous pouvez la
9.2 Correction de l'angle d'inclinaison hori-
déposer pour la nettoyer ou la remplacer.
zontale
– Desserrer la vis (21.5) de 2 tours environ.
Si, pour les angles d'inclinaison indexés, l'aiguille
– Poussez la fenêtre simultanément dans les
(13.2) n'indique plus la valeur correcte, il est pos-
directions (21.3) et (21.4).
sible de la régler en desserrant la vis (13.1).
– Retirez la fenêtre.
Si l'angle d'inclinaison effectif (après sciage) dévie
– Nettoyez la fenêtre ou remplacez-la par une
de la valeur réglée, il est possible de procéder à
neuve.
une correction :
– Mettez la fenêtre nettoyée/neuve en place. Les
– Enclenchez le bloc de sciage dans la position
deux tenons (21.1) de la fenêtre doivent s‘emboî-
0°.
ter dans les évidements du capot de protection
– Desserrez les trois vis (13.3) par lesquelles
supérieur comme montré sur la fi gure (21).
l'échelle est fi xée à la table de sciage.
– Serrez la vis (21.5).
– Décalez l'échelle avec le bloc de sciage jusqu'à
ce que la valeur effective soit de 0°. Vous pouvez
effectuer un contrôle avec une équerre entre la
réglette de butée et la lame.
– Resserrez les trois vis (13.3).
– Contrôlez le réglage angulaire en procédant à
un sciage test.
30

10 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires
et l'emballage dans le respect de l'environne-
ment, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d'après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition en droit
national, les outils électriques usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
11 Déclaration de conformité CE
Scie guidée N° de série
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
495776, 495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
496872
Année du marquage CE : KS 120 EB 2007
KS 88 E 2009
Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants : EN 61029-1, EN 61029-
2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 selon les dispositions des directives
2004/108/CE, 2006/42/CE,
2011/65/UE
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
01.03.2013
31

Sierra tronzadora KAPEX KS 120 EB / KS 88 E
Dimensiones máx. de la pieza, véase la sección
"8 Funcionamiento".
Índice de contenidos
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo
y al fi nal del manual de instrucciones.
1 Símbolos .................................................. 32
Los componentes señalados con * en las imáge-
2 Datos técnicos .......................................... 32
nes sólo están incluidos en la dotación de sumi-
3 Componentes ............................................ 32
nistro de la KS 120 EB.
4 Uso conforme a lo previsto ....................... 32
5 Indicaciones de seguridad ........................ 33
3 Componentes
6 Puesta en servicio ..................................... 34
(1.1) Empuñadura
7 Ajustes ...................................................... 34
(1.2) Interruptor de conexión y desconexión
8 Funcionamiento ....................................... 37
(1.3) Bloqueo de conexión
9 Mantenimiento y cuidado .......................... 38
(1.4) Palanca para limitación de la profundidad
10 Eliminación de residuos ........................... 39
de tronzado
11 Declaración de conformidad CE ............... 40
(1.5) Botón giratorio para sujeción del dispo-
sitivo de tracción
(1.6) Seguro de transporte
(1.7) Escala para escuadra de inglete (verti-
cal)
1 Símbolos
(1.8) Escala para escuadra de inglete (horizon-
tal)
¡Aviso ante un peligro general!
(1.9) Palanca de apriete para escuadra de in-
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
glete (horizontal)
(1.10) Palanca de trinquete para escuadra de
inglete preajustada (horizontal)
¡Zona peligrosa! ¡Mantener las manos,
(1.11) Mango giratorio para un ajuste preciso de
los dedos y los brazos alejados de esta
la escuadra de inglete (vertical) *
zona!
(2.1) Interruptor de conexión y desconexión del
láser *
¡Utilizar gafas de protección!
(2.2) Rueda de ajuste para el número de revo-
luciones
(2.3) Bloqueo del husillo Fastfi x
¡Usar protección para los oídos!
(2.4) Palanca de apriete para la guía de tope
(2.5) Palanca de desbloqueo para la posición
especial de tronzado *
¡Utilizar protección respiratoria!
(2.6) Palanca para la posición especial de
tronzado *
¡Llevar guantes de protección!
(2.7) Enrollacables con asa de transporte in-
tegrada
¡Atención a los rayos láser!
(2.8) Palanca de apriete para escuadra de in-
glete (vertical)
Recicle el aparato, los accesorios y el em-
(2.9) Interruptor selector para zona de la es-
balaje de forma respetuosa con el medio
cuadra de inglete (vertical)
ambiente.
* Incluido solamente en la dotación de suministro
de la KS 120.
2 Datos técnicos
Potencia 1600 W
4 Uso conforme a lo previsto
Número de revoluciones
La herramienta eléctrica está diseñada para
(marcha en vacío) 1400 - 3400 rpm
serrar madera, plástico, perfi les de aluminio y
Husillo de la herramienta, Ø 30 mm
materiales similares.
Peso
No deben trabajarse otros materiales, especial-
KS 120 EB 21,5 kg
mente el acero, el hormigón y los materiales
KS 88 E 20,7 kg
compuestos de mineral.
Clase de protección
/ II
El uso de la herramienta eléctrica está indicado
32

exclusivamente para profesionales y personal
• No utilice hojas de sierra de acero rápido.
cualifi cado.
• No utilice distanciadores ni anillos de husillo.
El usuario es responsable de los daños
• Asegúrese de que el puesto de trabajo tenga una
y accidentes producidos por un uso con-
iluminación sufi ciente.
trario a lo previsto.
• Fije la máquina al banco de trabajo o en una
mesa de forma estable.
Riesgos residuales
• Conecte la máquina a un aparato de aspiración
A pesar de cumplir todas las normas de cons-
adecuado y ajuste debidamente todos los ele-
trucción relevantes, al usar la máquina pueden
mentos para la captación de polvo (caperuzas
derivarse peligros, p. ej. debidos a:
de aspiración, etc.) a fi n de minimizar el des-
• partes de la pieza de trabajo que salgan despe-
prendimiento de polvo.
didas
•
Utilice un equipamiento de protección adecuado
• partes de la pieza de trabajo que salgan des-
y a medida: protección auditiva para reducir el
pedidas como consecuencia de herramientas
riesgo de sufrir sordera; gafas de protección;
dañadas;
protección respiratoria para reducir el riesgo de
• emisión de ruidos
inhalar polvo perjudicial para la salud; guantes
• emisión de polvo
de protección para manipular herramientas y
5 Indicaciones de seguridad
materiales ásperos.
5.1 Indicaciones de seguridad generales
• Transporte la herramienta únicamente en un
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
embalaje adecuado.
ciones e indicaciones de seguridad. El in-
Mantenimiento y conservación
cumplimiento de dichas instrucciones e indica-
• Reemplace el elemento de mesa si está desgas-
ciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
tado.
incendios o lesiones graves. Guarde todas las
• Utilice la máquina sólo si todos los dispositivos
indicaciones de seguridad e instrucciones para
de protección se encuentran en la posición co-
futuras referencias.
rrecta, si la máquina está en buen estado y si
• Evite que los niños utilicen la máquina.
se le ha realizado un mantenimiento de acuerdo
• Antes de utilizar la máquina por primera vez,
con las especifi caciones.
familiarícese con la aplicación, el ajuste y el
• Cualquier fallo en la máquina, incluso en los
manejo.
dispositivos de protección acoplables o en la
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
herramienta, se deberá comunicar de inmediato
Medidas de seguridad
al personal de mantenimiento. Una vez se haya
• Utilice sólo herramientas Festool originales
efectuado la reparación, la máquina podrá uti-
(conforme a EN 847-1).
lizarse de nuevo.
• Por razones de seguridad, las hojas de sierra
• Si la máquina viene equipada con un láser, no
deben tener las siguientes dimensiones: Diá-
deberá sustituirse por un tipo de láser diferente.
metro de la hoja de sierra 260 mm, taladro de
Las reparaciones del láser sólo podrán reali-
alojamiento 30 mm, grosor del disco de soporte
zarse por el fabricante de éste o una empresa
1,8 mm. En caso de utilizar hojas de sierra con
autorizada.
dimensiones diferentes existe un mayor riesgo
Procedimiento de trabajo seguro
de lesiones para el usuario; la máquina puede
• Utilice solamente material que pueda trabajarse
resultar asimismo dañada debido a la reacción
en la máquina de acuerdo con lo prescrito. El
incorrecta del acoplamiento deslizante integra-
aluminio sólo debe serrarse con las hojas de
do.
sierra especiales previstas para tal fi n.
• Para hacer posible una sujeción segura de las
• No trabaje con materiales que contengan
piezas de trabajo, la longitud mínima de éstas
amianto.
debe ser de 200 mm.
• Asegúrese de que la superfi cie de apoyo de la
• Utilice sólo herramientas afi ladas de acuerdo
máquina es llana y que está limpia y exenta de
con las especifi caciones y que no presenten
partículas (p. ej., virutas y restos de cortes).
daños ni deformaciones. Debe respetarse el
• Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de
número de revoluciones máximo indicado en la
la herramienta en movimiento. No toque la zona
máquina.
posterior del tope situado en la hoja de sierra.
• Seleccione la hoja de sierra adecuada para el
• Al serrar adopte la posición de trabajo correc-
material que desea tratar.
ta:
33

- delante, en el lado de manejo,
Ampliación posible con otras aplicaciones, medi-
- enfrente de la máquina;
ante otras herramientas o con un mantenimiento
- al lado de la línea de corte.
inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío
• No retire restos de cortes u otras partes de la
y los tiempos de parada de la máquina.
pieza de trabajo del área de corte mientras la
máquina esté en funcionamiento y el grupo de
6 Puesta en servicio
sierra no se encuentre en la posición de repo-
Aviso
so.
• Observe la tensión de la red: la tensión y la
• Las piezas de trabajo largas deben sujetarse con
frecuencia de la fuente de corriente deben co-
ayuda de un dispositivo apropiado, de modo que
incidir con los datos de la placa de potencia de
queden apoyadas horizontalmente.
la máquina.
• Al trabajar con la máquina, no permita que otra
• En América del Norte las máquinas Festool
persona sujete o apoye la pieza de trabajo. Fije
sólo pueden utilizarse con una tensión de
siempre la pieza de trabajo con los dispositivos
120 V/60 Hz.
adecuados.
• Observe los datos disponibles para las medidas
Antes de la primera puesta en servicio:
máximas de la pieza de trabajo.
– Retire el seguro de transporte (4.4) de la barra
• Observe las indicaciones para la elevación y el
de tracción.
transporte de la máquina.
Conexión y desconexión
• Observe las indicaciones para el montaje y la
– Pulse el interruptor de conexión y desconexión
utilización de la herramienta.
(1.2) hasta el tope para desbloquear el grupo de
• Observe las dimensiones permitidas de la hoja
sierra y la cubierta protectora basculante.
de sierra. No utilice jamás piezas reductoras o
– Pulse el bloqueo de conexión (1.3).
adaptadores con objeto de fi jar la hoja de sierra
– Pulse el interruptor de conexión y desconexión
en el husillo de la herramienta.
(1.2) por completo para conectar la máquina.
• No sierre ningún tipo de madera con piezas
– Suelte de nuevo el interruptor de conexión y
metálicas como clavos, tornillos, etc.
desconexión para desconectar la máquina.
• No ejerza presión sobre los lados de la hoja.
• Sierre siempre sólo una pieza de trabajo. No es
7 Ajustes
posible fi jar varias piezas de trabajo con seguri-
Antes de realizar cualquier trabajo en la
dad, por lo que pueden moverse entre sí durante
máquina debe desconectar el enchufe de
el serrado y bloquear consecuentemente la hoja
la red.
de sierra.
Solo para KS 120 EB: Sustituya el adhesivo de
• Si la hoja de sierra se bloquea, desconecte in-
aviso (3.1) del láser por el adhesivo de aviso su-
mediatamente la máquina y extraiga el enchufe
ministrado en su idioma.
de la red eléctrica. Retire a continuación la pieza
7.1 Transporte
de trabajo trabada.
Bloqueo de la máquina (posición de transpor-
5.3 Emisiones
te)
Los valores obtenidos de acuerdo con la norma
– Pulse el interruptor de conexión y desconexión
EN 61029 son típicamente:
(4.1).
Nivel de intensidad sonora 88 dB(A)
– Gire el grupo de sierra hacia abajo hasta el
Nivel de potencia sonora 101 dB(A)
tope.
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
– Presione el bloqueo (4.2). El grupo de sierra
permanece en la posición inferior.
¡Usar protección para los oídos!
– Pulse el botón giratorio (4.3) para asegurar el
grupo de sierra en la posición posterior.
Aceleración ponderada < 2,5 m/s²
– Enrolle el cable de red en el enrollacables para
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
el transporte (5.5).
– sirven para comparar máquinas,
– Coloque la llave de macho hexagonal (5.4) y la
– son adecuadas para una evaluación provisional
escuadra al sesgo (5.3) (solo para KS 120 EB)
de los valores de vibración y ruido en funciona-
en los soportes previstos.
miento
Nunca eleve ni cargue la máquina suje-
– y representan las aplicaciones principales de la
tándola por la cubierta protectora bascu-
herramienta eléctrica.
lante (5.1).
34

Para desplazar la máquina, agárrela lateralmente
la llave de macho hexagonal (7.9) (rosca a la
por la mesa de serrar (5.2) por la asa de trans-
izquierda).
porte (5.5) del enrollacables.
– Pulse el interruptor de conexión y desconexión
(7.3) y abra así el bloqueo de la cubierta protec-
Desbloqueo de la máquina (posición de trabajo)
tora basculante.
– Presione el grupo de sierra ligeramente hacia
– Abra la cubierta protectora basculante (7.4) por
abajo y retire el seguro de transporte (4.2).
completo.
– Incline el grupo de sierra hacia arriba.
– Retire la brida de sujeción (7.7) y la hoja de sie-
– Abra el botón giratorio (4.3).
rra.
7.2 Emplazamiento de la máquina
Montaje de la hoja de sierra
Antes de realizar cualquier trabajo en la
– Limpie todas las piezas antes de montarlas (hoja
máquina debe desconectar el enchufe de
de sierra, brida, tornillo).
la red.
– Coloque la hoja de sierra en el husillo de la
Antes de su utilización, monte la máquina en una
herramienta (7.5).
superfi cie de trabajo estable y llana (p. ej. el bas-
Asegúrese de que los sentidos de giro de
tidor inferior UG-KAPEX, la mesa multifuncional
la hoja de sierra (7.6) y de la máquina (7.1)
MFT o un banco de trabajo).
coinciden.
Existen las siguientes posibilidades de monta-
– Fije la hoja de sierra con la brida (7.7) y
je:
el tornillo (7.8).
Tornillos: fi je la máquina a la superfi cie de tra-
– Apriete el tornillo (7.8) (rosca a la izquierda).
bajo con cuatro tornillos. Para ello, hay orifi cios
– Presione el bloqueo del husillo (7.2) y gírelo 90°
(6.1) en los cuatro puntos de apoyo de la mesa
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
de serrar.
7.4 Instalación del dispositivo de apriete de
Sargentos: fi je la máquina a la superfi cie de tra-
la pieza de trabajo
bajo con cuatro sargentos. Las superfi cies llanas
– Inserte el dispositivo de apriete de la pieza de
(6.2) de los cuatro puntos de apoyo de la mesa de
trabajo (8.1) en uno de los dos orifi cios (8.2).
serrar sirven de superfi cies de sujeción.
Para ello, el dispositivo de sujeción debe estar
Juego de dispositivos de sujeción (para MFT):
orientado hacia atrás.
fi je la máquina a la mesa multifuncional MFT de
– Gire el dispositivo de sujeción de la pieza de
Festool con el juego de dispositivos de sujeción
trabajo de manera que quede orientado hacia
(6.4, 494693). Ésta es la función de los dos orifi cios
delante.
para tornillos (6.3).
Bastidor inferior UG-KAPEX: Fije la máquina en
7.5 Aspiración
el bastidor inferior, como se describe en las ins-
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/
trucciones de montaje del bastidor inferior.
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
7.3 Cambio de herramienta
de este polvo puede suponer una amenaza para
Peligro de caída
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca.
• Antes de realizar el cambio de herramienta,
• Observe las normativas de seguridad vigentes
desconecte el enchufe de la red.
en su país.
• Accione el bloqueo del husillo (7.2) sólo si la hoja
• Conecte la herramienta eléctrica en un dispo-
de sierra está parada.
sitivo de aspiración apropiado.
• La hoja de sierra se calienta mucho al trabajar;
• Utilice por el bien de su salud una mascarilla
no la toque hasta que se haya enfriado.
de protección respiratoria con fi ltro P2.
• Durante el cambio de herramienta existe riesgo
En los racores de aspiración (9.1) puede acoplarse
de sufrir lesiones con los bordes afi lados de la
un aparato de aspiración de Festool con un diá-
misma, por lo que es necesario el uso de guan-
metro del tubo fl exible de aspiración de 36 mm o
tes de protección.
27 mm (se recomienda 36 mm debido al mínimo
Desmontaje de la hoja de sierra
peligro de atascamiento).
– Posicione la máquina en la posición de traba-
El colector de virutas fl exible (9.2) mejora la cap-
jo.
tación de polvo y virutas. Por lo tanto, no trabaje
– Presione el bloqueo del husillo (7.2) y gírelo 90°
sin el colector de virutas instalado.
en el sentido de las agujas del reloj.
El colector de virutas se fi ja a la caperuza de
– Desatornille el tornillo (7.8) por completo con
protección con la grapa (10.1). Para ello, los
35

ganchos (10.2) de la grapa deben quedar encaja-
izquierda: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
dos en las entalladuras (10.3) de la caperuza de
derecha: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
protección.
– Posicione la máquina en la posición de traba-
jo.
7.6 Tope de la pieza
– Desplace la palanca de apriete (13.5) hacia arri-
Ajuste de la guía de tope
ba.
Para realizar cortes a inglete debe ajustar la guía
– Presione la palanca de trinquete (13.4) hacia
de tope (11.1) para que ésta no impida el funcio-
abajo.
namiento de la cubierta protectora basculante ni
– Gire la mesa de serrar hasta la escuadra de
entre en contacto con la hoja de sierra.
inglete deseada.
– Abra la palanca de sujeción (11.2).
– Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete.
– Desplace la guía de tope hasta que la distancia
Se debe apreciar que la palanca de trinquete
mínima hacia la hoja de sierra al trabajar sea
queda encajada.
de máx. 4,5 mm.
– Presione la palanca de apriete hacia abajo.
– Cierre de nuevo la palanca de sujeción.
Escuadra de inglete horizontal deseada
Desmontaje de la guía de tope
– Posicione la máquina en la posición de traba-
Es posible que para algunos cortes a inglete se
jo.
requiera desmontar la guía de tope puesto que, de
– Desplace la palanca de apriete (13.5) hacia arri-
lo contrario, colisionaría con el grupo de sierra.
ba.
– Gire el tornillo (11.3) tanto como pueda en el
– Presione la palanca de trinquete (13.4) hacia
orifi cio roscado (hacia abajo).
abajo.
– A continuación, podrá retirar lateralmente la
– Gire la mesa de serrar hasta la escuadra de
guía de tope.
inglete deseada.
– Vuelva a desatornillar el tornillo con tres vueltas,
– Presione la palanca de apriete hacia abajo.
una vez haya vuelto a instalar la guía de tope.
– Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete.
Tope de ayuda
7.8 Escuadra de inglete vertical
Para ampliar la superficie de tope, se puede
– Posicione la máquina en la posición de traba-
montar un tope de ayuda de madera (12.2) en los
jo.
orifi cios (12.1) para cada guía de tope. De esa ma-
– Abra la palanca de apriete (14.1).
nera, podrá posicionar piezas de trabajo grandes
– Gire el interruptor selector (14.2) hacia la zona
de forma segura.
de ajuste deseada (0° - 45°, +/-45° o +/-47°).
Observaciones:
– Incline el grupo de sierra hasta que el indicador
• Los tornillos para fi jar los topes de ayuda no
(14.3) muestre la escuadra de inglete deseada.
deben sobresalir de la superfi cie.
Solo para KS 120 EB: Con el mango giratorio
• Los topes de ayuda únicamente deben utilizarse
para el ajuste preciso (14.4) puede ajustar la
para cortes de 0°.
escuadra de inglete vertical con precisión.
• Los topes de ayuda no deben infl uir negativa-
– Vuelva a cerrar la palanca de apriete (14.1).
mente en el funcionamiento de las caperuzas
7.9 Posición especial de tronzado (solo para
de protección.
KS 120 EB)
7.7 Escuadra de inglete horizontal
Además de la posición habitual para cortar o
Se pueden ajustar escuadras de inglete entre
tronzar tablas de madera/paneles, la máquina
50° (lado izquierdo) y 60° (lado derecho), según
dispone de una posición especial de tronzado para
se desee. Además, las escuadras de inglete son
tronzar listones de hasta 120 mm.
encajables.
– Desplace el grupo de sierra hacia adelante.
La fl echa del indicador (13.2) muestra la escuadra
– Incline la palanca (15.3) hacia abajo.
de inglete horizontal ajustada. Las dos marcas a
– Empuje hacia atrás el grupo de sierra hasta que
la derecha e izquierda de la fl echa del indicador
el estribo metálico (15.1) quede encajado en la
permiten un ajuste preciso de ángulos de medio
abertura posterior del grupo de sierra.
grado. Para ello, estas dos marcas deben coincidir
– En esta posición puede tronzar listones de hasta
con las rayas de graduación de la escala.
120 mm en el tope. Sin embargo, la función de
tracción y la función de oscilación vertical de la
Escuadra de inglete horizontal estándar
sierra de tronzar están desactivadas.
Las siguientes escuadras de inglete son enca-
– Para volver a la posición estándar de la máquina,
jables:
36

presione la palanca de desbloqueo (15.2) y des-
los sargentos u otras piezas de la máquina.
place el grupo de sierra hacia adelante. Con ello,
• No cruce las manos delante del grupo de sierra;
el estribo metálico (15.1) vuelve a desencajarse
nunca sujete la pieza de trabajo situada a la
y la palanca (15.3) vuelve a inclinarse.
derecha con la mano izquierda ni a la inversa.
• No sobrecargue la máquina para que se deten-
7.10 Limitación de la profundidad de tronzado
ga.
Con la limitación de la profundidad de tronzado
• Tenga en cuenta la posición de trabajo indica-
regulable de modo continuo puede ajustarse el
da.
sector de articulación vertical del grupo de sie-
rra. De esa manera, es posible ranurar o aplanar
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
piezas de trabajo.
Escuadra de inglete según escala,
Tenga en cuenta el límite del rango de ra-
horizontal/vertical - Altura x Anchura [mm]
nura: El ajuste sin escalones sólo es posible
0°/0° -
Posición especial de tronzado 120 x 60
(solo
en el rango entre 0 y 45 mm. También está
para KS 120 EB)
limitada la longitud posible de la ranura. Por
0°/0° - 88 x 305
ejemplo, con una profundidad de ranura de
45°/0° - 88 x 215
48 mm y un grosor del material de 88 mm,
0°/45° derecha - 35 x 305
este rango varía entre 40 y 270 mm.
0°/45° izquierda - 55 x 305
45°/45° derecha - 35 x 215
– Posicione la máquina en la posición de traba-
45°/45° izquierda - 55 x 215
jo.
– Incline la palanca para la limitación de la pro-
8.1 Fijación de la pieza de trabajo
fundidad de tronzado (16.1) hacia abajo hasta
que quede encajada. De esta manera, el grupo
Peligro de caída
de sierra sólo puede inclinarse hacia abajo hasta
• Fije siempre la pieza de trabajo con el dispositivo
la profundidad de tronzado ajustada.
de sujeción. Para ello, el pisador (17.2) debe
– Ajuste la profundidad de tronzado deseada
encontrarse fi rme en la pieza de trabajo. (Ob-
girando la palanca para la limitación de la pro-
servación: en función del contorno de la pieza
fundidad de tronzado.
de trabajo, p. ej. contorno circular, es posible
– Para desactivar la limitación de la profundidad
que se requieran dispositivos de ayuda).
de tronzado, vuelva a inclinar la palanca para la
• No mecanice piezas de trabajo que sean dema-
limitación de la profundidad de tronzado hacia
siado pequeñas para fi jarlas.
arriba.
• Tenga especial cuidado en que ninguna pieza
de trabajo se desplace hacia atrás de la hoja de
7.11 Posición horizontal fi ja
sierra en la hendidura entre la hoja de sierra y
Con el botón giratorio (16.2) puede inmovilizar el
la guía de tope. Este peligro existe en especial
grupo de sierra en una posición deseada a lo largo
al realizar cortes a inglete horizontales.
de las barras de tracción (16.3).
• Refuerce las piezas de trabajo muy fi nas (24.2)
7.12 Conexión del láser (solo para KS 120
utilizando un listón adicional (24.2) para serrar.
EB)
Las piezas de trabajo muy fi nas pueden sufrir
La máquina dispone de dos láseres que marcan
oscilaciones o romperse al serrar.
las juntas de corte derecha e izquierda de la hoja
de sierra. De esa manera, puede orientar la pieza
Procedimiento
de trabajo por ambos lados (lado izquierdo o de-
– Posicione la pieza de trabajo en la mesa de se-
recho de la hoja de sierra o junta de corte).
rrar y presiónela contra la guía de tope.
– Pulse la tecla (2.1) para conectar o desconectar
– Abra la palanca de apriete (17.1) del dispositivo
el láser. Si la máquina no se utiliza durante 30
de sujeción de la pieza de trabajo.
minutos, el láser se desconecta de forma auto-
– Gire el dispositivo de sujeción de la pieza de
mática y debe conectarse de nuevo.
trabajo hasta que el pisador (17.2) quede encima
de la pieza de trabajo.
8 Funcionamiento
– Baje el pisador hasta la pieza de trabajo.
– Cierre la palanca de apriete (17.1).
Peligro de caída
8.2 Regulación del número de revoluciones
• Antes del trabajo, asegúrese de que la hoja de
El número de revoluciones puede regularse de
sierra no está en contacto con las guías de tope,
modo continuo con la rueda de ajuste (2.2) entre
el dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo,
1400 y 3400 rpm. De este modo la velocidad de
37

corte puede ajustarse de manera óptima a cada
– Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete
material.
horizontal), incline el grupo de sierra hasta que
el rayo del láser coincida con la línea (19.1) de
Posición recomendada de la rueda de ajuste
la escuadra al sesgo.
Madera 3 - 6
Plástico 3 - 5
Ángulo exterior
Material de fi bras 1 - 3
– Abra la sujeción (18.3).
Perfi les de aluminio y no férreos 3 - 6
– Desplace los perfi les de aluminio (18.4) de los
dos lados hacia adelante.
8.3
Cortes sin movimiento de tracción
– Coloque la escuadra al sesgo con los dos lados
– Lleve a cabo los ajustes deseados en la máqui-
(18.4) en el ángulo exterior.
na.
– Cierre la sujeción (18.3).
– Fije la pieza de trabajo.
– Vuelva a desplazar los perfi les de aluminio de
– Empuje el grupo de sierra hacia atrás hasta el
los dos lados hacia atrás.
tope (dirección al tope de la pieza de trabajo) y
– Coloque la escuadra al sesgo con un lado en una
cierre el botón giratorio (1.5) para la sujeción del
guía de tope de la sierra tronzadora.
dispositivo de tracción o fi je el grupo de sierra
– Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete
en la posición especial de tronzado (solo para
horizontal), incline el grupo de sierra hasta que
KS 120 EB).
el rayo del láser coincida con la línea (19.1) de
– Conecte la máquina.
la escuadra al sesgo.
– Dirija el equipo de sierra hacia abajo despacio
con la empuñadura (1.1) y sierre la pieza de
9 Mantenimiento y cuidado
trabajo con un avance uniforme.
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
– Desconecte la máquina y espere hasta que la
máquina debe desconectar el enchufe de
hoja de sierra quede parada por completo.
la red!
– Vuelva a inclinar el grupo de sierra hacia arri-
Todos los trabajos de mantenimiento y
ba.
reparación que exijan abrir la carcasa
8.4
Cortes con movimiento de tracción
del motor tan sólo pueden ser llevados a
– Lleve a cabo los ajustes deseados en la máqui-
cabo por un taller autorizado.
na.
Un taller del servicio postventa debe cam-
– Fije la pieza de trabajo.
biar o reparar adecuadamente cualquier
– Desplace el grupo de sierra por las barras de
dispositivo de seguridad o pieza deterio-
tracción hacia adelante.
rados, a no ser que las instrucciones de
– Conecte la máquina.
uso contengan otras indicaciones.
– Dirija el equipo de sierra despacio hacia abajo
El Servicio de atención al cliente y repa-
con la empuñadura (1.1).
raciones solo está disponible por parte
– Presione el equipo de sierra con un avance uni-
del fabricante o de los talleres de repa-
forme hacia atrás y sierre la pieza de trabajo.
ración: encuentre la dirección más pró-
– Desconecte la máquina.
xima a usted en:
– Espere hasta que la hoja de sierra quede parada
www.festool.com/Service
por completo y sólo después incline el grupo de
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
sierra hacia arriba.
2
3
5
Festool originales. Referencia en:
1
8.5 Escuadra al sesgo (solo para KS 120
www.festool.com/Service
EB)
Para asegurar la circulación del aire las aberturas
Con la escuadra al sesgo puede establecer un
de aire de refrigeración en la carcasa del motor
ángulo deseado (p. ej. entre dos paredes) y ajustar
deben mantenerse libres y limpias.
las bisectrices en la sierra tronzadora. Disponible
El aparato está equipado con escobillas especia-
como accesorio.
les autodesconectables. Si las escobillas están
Ángulo interior
desgastadas, se interrumpe automáticamente la
– Abra la sujeción (18.2).
corriente y el aparato se detiene.
– Coloque la escuadra al sesgo con los dos lados
• Limpie periódicamente el elemento de mesa
(18.1) en el ángulo interior.
[20.1] y el canal de aspiración del colector de
– Cierre la sujeción (18.2).
virutas (véase la fi gura 10) para eliminar astillas
– Coloque la escuadra al sesgo con un lado en una
de madera, acumulaciones de polvo y restos del
guía de tope de la sierra tronzadora.
material de trabajo.
38

9. 1 Ajuste del láser (solo para KS 120 EB)
– Afl oje los tres tornillos (13.3) con los que está
En caso de que los rayos láser no coincidan con el
fi jada la escala en la mesa de serrar.
canto de corte, reajuste los dos láseres.
– Desplace la escala con el grupo de serrar hasta
Para ello, utilice destornillador de hexágono in-
que el valor real sea 0°. Esto puede controlarse
terior (SW 2,5).
con un ángulo entre la guía de tope y la hoja de
- Atraviese con la llave Allen el adhesivo en los
sierra.
puntos marcados (3.2 al 3.7) para alcanzar los
– Vuelva a apretar los tres tornillos (13.3).
tornillos de ajuste que hay debajo.
– Controle el ajuste del ángulo con un corte de
• El ajuste de los rayos láser viene confi gurado
prueba.
correctamente de fábrica. Gire los tornillos de
9.3 Corrección de la escuadra de inglete
ajuste sólo en los casos indicados.
vertical
- Para comprobar el láser, coloque una pieza de
Si el valor real discrepara del valor ajustado, se
prueba sobre la máquina.
puede corregir de la siguiente forma:
- Sierre una ranura en la pieza de trabajo.
– Encaje el grupo de serrar en la posición 0°.
- Incline la cabeza de la sierra hacia arriba y
– Afl oje los dos tornillos (23.1).
compruebe el ajuste.
– Incline el grupo de serrar hasta que el valor real
El rayo láser no es visible
sea 0°. Esto puede controlarse con un ángulo
• Primero compruebe si el láser está conectado.
entre la mesa de serrar y la hoja de sierra.
Si no es el caso, pulse el botón (2.1) para conec-
– Vuelva a apretar los dos tornillos (23.1).
tarlo.
– Controle el ajuste del ángulo con un corte de
Identifi que el láser no visible.
prueba.
- Gire los tornillos de ajuste (3.3) para el rayo lá-
En el caso de que el indicador (22.2) no mostrase
ser izquierdo (3.5) y derecho hasta que el láser
hacia el valor ajustado, puede reajustarlo afl ojan-
aparezca en su pieza de trabajo.
do el tornillo (22.1).
- Siga la instrucciones descritas para ajustar el
9.4 Cambio del elemento de mesa
paralelismo (a) respecto a la línea de corte.
No trabaje con un elemento de mesa deteriorado
Ajuste después la inclinación (b), y fi nalmente,
(20.1). Cámbielo por uno nuevo.
el desplazamiento axial (c) del rayo láser.
– Para realizar el cambio, afl oje los seis tornillos
a) El rayo láser no se encuentra en paralelo
(20.2).
a la línea de corte [fi gura 3A]
9.5 Limpieza o sustitución de la ventana del
Ajuste el paralelismo.
láser (solo para KS 120 EB)
Rayo láser izquierdo tornillo de ajuste (3.4)
La ventana (21.2) de protección del láser puede
Rayo láser derecho tornillo de ajuste (3.6)
ensuciarse con el uso. Puede desmontarse para
b) Al tronzar, el rayo láser se mueve a la
limpiarla o sustituirla.
izquierda o a la derecha [fi gura 3B]
– Afl oje el tornillo (21.5) aprox. 2 vueltas.
Ajuste la inclinación hasta que el rayo láser no se
– Presione la ventana en las direcciones (21.3) y
mueva al tronzar.
(21.4) simultáneamente.
Rayo láser izquierdo tornillo de ajuste (3.3)
– Extraiga la ventana.
Rayo láser derecho tornillo de ajuste (3.5)
– Limpie la ventana, o sustitúyala por una nue-
va.
c) El rayo láser no está en la posición de
–
Reinstale la ventana limpia/nueva. Los pernos
corte [fi gura 3C]
(21.1) de la ventana deben encajar en la entalla-
Ajuste el desplazamiento axial.
dura de la caperuza de protección superior, tal
Rayo láser izquierdo tornillo de ajuste (3.2)
como se indica en (imagen 21).
Rayo láser derecho tornillo de ajuste (3.7)
– Apriete el tornillo (21.5) con fuerza
9.2 Corrección de la escuadra de inglete
horizontal
10 Eliminación de residuos
En el caso de que el indicador (13.2) en la es-
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
cuadra de inglete encajable no mostrase hacia
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
el valor ajustado, puede reajustarlo afl ojando el
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
tornillo (13.1).
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
Si la escuadra de inglete real (serrada) discrepara
mativa vigente del país.
del valor ajustado, se puede corregir:
– Encaje el grupo de serrar en la posición 0°.
39

Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea
2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
11 Declaración de conformidad CE
Sierra tronzadora N° de serie
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
495776, 495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
496872
Año de certifi cación CE: KS 120 EB 2007
KS 88 E 2009
Declaramos, bajo propia responsabilidad, que
este producto cumple con las normas o documen-
tos normativos siguientes: EN 61029-1, EN 61029-
2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 conforme a las especifi caciones de las
directrices 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2011/65/UE
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documen-
tación técnica
01.03.2013
40