Smeg KSEG50: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вентилятор
Инструкция к Вентилятору Smeg KSEG50

LI1I1C
E
Montaje y modo de empleo
P
Instruções para montagem e utilização
F
Prescriptions de montage et mode d’emploi
GB
Instruction on mounting and use
D
Montage- und Gebrauchsanweisung
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
RU
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
I
Istruzioni di montaggio e d’uso
PL
Návod na pouití digestoøe

Campana con resorte lateral de prefijación + 4 tornillos
Campana con 8 tornillos de fijación
Coifa com mola lateral de prefixação + 4 parafusos
Coifa com 8 parafusos de fixação
B3
Hotteéquipée de ressorts latéraux de prefixation +4vis
Hotte équipée de 8 vis de fixation
Cooker hood with lateral clasp + 4 screws
Cooker hood with 8 fixing screws
Küchenhaube mit seitlicher Klemme + 4 Schrauben
Küchenhaube mit 8 Schrauben zur
A
Afzuigkap met voor-bevestiging zijveer +4 schroeven
Befestigung
Âûòÿæêà ñ áîêîâîé ïðóæèíîé äëÿ
Afzuigkap met 8 bevestiging
CLACK!
ôèêñèðîâàíèÿ+4 âèíòà
schroeven
Cappa con molla laterale di prefissaggio + 4 viti
B1
Âûòÿæêà ñ 8-è âèíòàìè äëÿ
Okap wyposa¿ony w sprê¿ynê mocuj¹c¹ boczn¹+
ôèêñèðîâàíèÿ
4 ruby
A
Cappa con 8 viti di fissaggio
Okap wyposa¿ony w 8 rub
mocuj¹cych
B2
F
A
515 - 715
292
510 - 710
F
70
=
=
696 - 496
261
2
8
9
693 - 493
B
120
E
B
2
5
8
D
G
D
G
E
F
G
F
Desenganche del marco
Loskoppeling lijst
292
Desengate moldura
Ñúåìêà ðàìêè
515 - 715
Loquets de panneau
Sgancio Cornice
510 - 710
76
180
Frame release
Przycisk do
B
2
8
Entfernen des Rahmens
9
usuwania obudowy
100
E
D
D
G
Desenganche parrilla de aspiración
C
Desengate grelha de aspiração
Taquets de la grille d’aspiration
Suction grill release
N1
Entfernen des Ansauggitters
Loskoppeling zuigrooster
Ñúåìêà âûòÿæíîé ðåøåòêè
N
N2
Sgancio griglia di aspirazione
L
Przycisk do usuwania siatki
L
H-M
90°
90°
N3
2
L2
L1
1
L3
L4

Desenganche del filtro antigrasa
Desengate filtro anti-gorduras
Supports de fixation du filtre
K1
antigraisse
Anti-grease filter release
Entfernen des Fettfilters
Loskoppeling vetfilter
J1
Ñúåìêà ôèëüòðà äëÿ æèðîâ
Sgancio filtro antigrasso
Przycisk do usuwania
filtru przeciwt³uszczowego
K4
J3
J2
K2
K3
J5
K5
J4
1
2
Desenganche del filtro carbón
Desengate filtro carvão ativado
Dispositif de fixation du filtre aux charbons
Carbon filter release
Entfernen des Kohlefilters
Loskoppeling koolstoffilter
Ñúåìêà óãîëüíîãî ôèëüòðà
Sgancio filtro carbone
P1
Przycisk do usuwania filtru wêglowego
P2
P2
Y
Z
Z
Z
X
X
X
Y
Z
Y

Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
UTILIZACIÓN: La campana está proveida de una salida de aire
FUNCIONAMIENTO
superior A con anillo de conección B, sobre el anillo viene montado
El panel de control está dotado de un interruptor para la selección
un tubo de descarga ( hay que adquirirlo) para la expulsión de
de las potencias de aspiración y para el encendido y el apagado
los humos hacia el exterior ( Versión aspirante).
de la iluminación del tablero de trabajo.
En el caso que no sea posible descargar los humos y los vapores
Este está situado a lado de la parrilla de aspiración H.
de la cocción hacia el exterior, se puede utilizar la campana en
Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular
Versión filtrante montando un filtro a carbón, sobre el anillo de
concentración de vapores de cocina.
conección B va montado un tubo de descarga para la expulsión
Aconcejamos encender el aspirador 5 minutos antes de iniciar a
de los humos hacia el techo-cielo raso del pénsil.
cocinar y de dejarla en funcionamiento hasta que se termine la
Los modelos sin motor de aspiración funcionan solo en la versión
cocción por otros 15 minutos aproximadamente.
aspirante y tienen que ser conectados a una unidad periférica de
aspiración ( no proveida).
Mantenimiento:
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar
INSTALACIÓN: La campana tiene que tener una distancia
la campana de la corriente.
mínima desde el tablero de cocción de 65cm en caso de cocinas
FILTRO ANTIGRASA Si está situado al interno de una parilla
eléctricas y de 75cm en caso de cocinas a gas o mixtas. Este
de suporte, puede ser uno de los siguientes tipos:
aparato está destinado a ser empotrado en un mueble o en otro
El filtro de papel debe ser sustituido una vez al mes o antes, si
suporte.
de color en el lado superior, cuando la coloración salga de los
Para la fijación de la campana proceder según las siguientes
agujeros de la parrilla.
indicaciones:
El filtro esponja tiene que ser lavado con agua caliente
Hacer una abertura en el fondo del pénsil para poder insertar la
enjabonada una vez al mes y sustituido cada 5/6 lavadas.
campana, hacer un agujero en el cielo raso-techo del pénsil
El filtro metálico debe ser limpiado una vez al mes, con
para el paso del tubo de descarga, conectar la campana a un
detergentes no agresivos, manualmente o sino en el lavavajillas
tubo que venga desde el exterior, predisponer la conección
a bajas temperaturas y a ciclo breve.
eléctrica, quitar la parilla o el filtro antigrasa, cuando esté
Para acceder al filtro grasas J abrir la parrilla de aspiración H a
previsto quitar el marco C presionando los dos botones de
través de los ganchos L y librando de los sujetadores K.
desenganche D (según el modelo que usted posea, el botón
Algunos modelos están dotados de filtro metálico M sin parrilla
para desenganchar D puede estar en el exterior o en el interior
de suporte, estos van lavados como antes descrito y removidos
de la campana por debajo del filtro antigrasa/ rejilla)
de la sede empujando las manillas N hacia abajo.
, insertar la campana en la abertura ( si está previsto luego de
haber insertado la campana en la abertura, ajustar los resortes
FILTRO AL CARBÓN ( SOLO PARA LA VERSIÓN FILTRAN-
laterales de prefijación E enroscando los tornillos de ajuste F),
TE)
luego para concluir, fijar la campana al pénsil con todos los tornil-
El filtro al carbón activo no es ni lavable ni regenerable. Guarda
los para madera G dados en dotación. Montar el marco C ( si
los malos olores derivantes de la cocción. Va montado al interior
previsto), y la parilla de aspiración H.
de la campana a cobertura de la parrilla que proteje el motor, va
cambiado cada 4 meses - puede ser uno de los siguientes tipos:
Conexión eléctrica: La corriente de la red debe corresponder a
Rectangular: poner en posición el filtro P cubriendo la parrilla
la corriente señalada en la etiqueta de las características situada
que proteje el motor y girar la manupla en sentido horario hasta
en el interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la
que se bloquee, para el desmontaje porceder en sentido inver-
campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes
so.
situada en una zona accesible. Si contiene un enchufe(conexión
Circular- Incastro a bayoneta posicionar el filtro al centro ( en
directa a la red, aplique un interruptor bipolar a norma con una
algunos casos utilizar los ganchos Z para centrar el filtro) para
distancia de los contactos en abertura no inferior a 3 mm (
cubrir la parrilla que porteje el motor teniendo cuidado que la
accesible.).
referencia X sobre el filtro a carbón corresponda con la referencia
Y sobre el encanalador, girar luego en sentido horario; para el
Advertencias: No use nunca la campana sin haber montado
desmontaje proceder en sentido inverso.
correctamente la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado
en un conducto usado para la descarga de humos de aparatos
Limpieza: La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
alimentados con energía que no sea eléctrica.Hay que realizar
externamente como internamente. Para limpiarla use un paño
anteriormente una adecuada aireación del local cuando se usen
empapado de detergentes líquidos neutros. Evite el uso de
al mismo tiempo la campana y los aparatos alimentados con otra
productos que contengan abrasivos.
energía que no sea eléctrica. Está rigurosamente prohibido
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del
cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. El empleo de
cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.
la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por lo
tanto debe evitarse en cualquier caso. Cuando se fríen los
Sustitución lámparas: Quitar la parrilla de suporte del filtro
alimentos se debe tener cuidado de que el aceite no se caliente
antigrasa o el filtro antigrasa para acceder a la sede lámparas.
en exceso y se incendie. Para las medidas técnicas y de
Quitar la lámpara dañada y sustituirla con la lámpara ovalada
seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos
incadescente max 40W E14. En el caso de modelo con lámparas
aténgase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las
alógenas, estas tienen que ser sustituidas con lámparas alógenas
autoridades locales competentes.
de 20W ( GU 5.3 - O50mm).
Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.

Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual
Utilização: A coifa é completa de uma saída superior de ar A com
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
anel de conexão B; no anel é montado um tubo de descarga (a ser
aspiração 5 minutos antes de iniciar o cozimento e deixá-la em
adquirido) para a expulsão dos fumos para o externo( Versão
funcionamento após o término da cocção por mais 15 minutos
Aspirante).
aproximadamente.
No caso em que não seja possível descarregar os fumos e
vapores do cozimento para o externo, pode-se utilizar a coifa em
Manutenção
versão filtrante montando um filtro de carvão ativado; no anel de
Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a
conexão B monta-se um tubo de descarga para a expulsão dos
coifa da rede elétrica.
fumos na parte superior do móvel pênsil.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam apenas na
Filtro anti-gorduras -
versão aspirante e devem ser conectados a uma unidade periférica
Se estiver situado no interior de uma grelha de suporte, pode
de aspiração (não fornecida).
ser de um dos seguintes tipos:
O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mes ou antes;
Instalação: A coifa deve ter uma distância mínima do plano de
sendo colorido na parte superior, substituí-lo quando a cor aparecer
cozimento de 65 cm no caso de fogões elétricos e de 75 cm no
pelos furos da grelha.
caso de fogões a gás ou mistos. Este aparelho destina-se a ser
O filtro esponja deve ser lavado com água quente e sabão, uma
encaixado em um móvel ou outro suporte.
vez por mes e substituido a cada 5/6 lavagens.
Para a fixação da coifa proceder como segue:
O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mes, com detergentes
Executar uma abertura no fundo do móvel pênsil para introduzir
não agressivos, manualmente ou mesmo na máquina de lavar
a coifa, executar um furo na parte superior do móvel pênsil para
louças a baixas temperaturas e em ciclo breve.
a passagem do tubo de descarga, conectar a coifa a um tubo
Para ter acesso ao filtro anti-gorduras J abrir a grelha de aspiração
proveniente do externo, predispor a conexão elétrica, tirar a
H por meio dos engates L e liberá-lo dos stops K.
grelha ou o filtro anti-gorduras, quando prevista tirar a moldura C
Alguns modelos são completos de filtro metálico M sem grelha
pressionando os dois botões de desengate D (com base no
suporte, estes devem ser lavados como descrito acima e
modelo possuído, a tecla de desengate D pode se encontrar na
removidos de sua sede empurrando-se as maçanetas N para
parte externa ou interna da coifa sob o filtro gorduras/grelha),
baixo.
inserir a coifa na abertura (se previsto, após ter inserido a coifa na
abertura, apertar as molas laterais de prefixação E parafusando
Filtro de carvão ativado (apenas para a versão filtrante)
os parafusos de aperto F), enfim, fixar a coifa ao móvel pênsil com
O filtro de carvão ativado não é nem lavável nem regenerável.
todos os parafusos para madeira G fornecidas em dotação.
Capta os odores desagradáveis derivantes do cozimento. Deve
Remontar a moldura C (se prevista),e a grelha de aspiração H.
ser montado no interior da coifa como cobertura da grelha
protetora do motor e deve ser substituído a cada 4 meses – pode
Conexão elétrica: A tensão de rede deve corresponder à tensão
ser de um dos seguintes tipos:
indicada na etiqueta de características situada na parte interna da
Retangular: posicionar o filtro P como cobertura da grelha
coifa. Se completo de plug conectar a coifa a uma tomada,
protetora do motor e girar a manopla em sentido horário até que
conforme as normas vigentes, posta em zona acessível.
esta se bloqueie; para a desmontagem proceder de modo inverso.
Se não completo de plug (conexão direta à rede) aplicar um
Circular-Encaixe a baioneta posicionar o filtro no centro (em
interruptor bipolar conforme normas com uma distância entre
alguns casos utilizar os ganchos Z para a centragem do filtro)
contactos em abertura não inferior a 3mm (acessível).
como cobertura da grelha protetora do motor, tendo o cuidado
que a referência X no filtro de carvão ativado corresponda com a
Advertências: Nunca utilizar a coifa sem a grelha corretamente
referência Y no duto e, em seguida, girar em sentido horário; para
montada! O ar aspirado não deve ser transportado em um duto
a desmontagem proceder de maneira inversa.
usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por
energia que não seja elétrica. Deve ser sempre prevista uma
Limpeza: A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
aeração do local quando uma coifa e aparelhos alimentados com
externamente. Para a limpeza utilizar um pano umedecido em
energia diferente da elétrica são usados contemporaneamente. É
detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos que
severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na chama
contenham substâncias abrasivas.
sob a coifa. O emprego da chama livre é danoso aos filtros e pode
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substitui-
ocasionar incêndios, portanto deve ser sempre evitado. A fritura
ção e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
deve ser feita sob controle de maneira a evitar que o óleo
superaquecido se incendeie. Para as medidas técnicas e de
Substituição das lâmpadas: Tirar a grelha de suporte do filtro
segurança a serem adotadas para a descarga dos fumos ater-se
anti-gorduras e o filtro anti-gorduras para ter acesso ao vão
a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades
lâmpadas.Tirar a lâmpada danificada e substituí-la com uma lâm-
competentes locais.
pada oval de potência máxima de 40W E14. No caso de modelo
com lâmpadas halógenas, estas devem ser substituídas com lâm-
Funcionamento:O painel de controle é dotado de um interruptor
padas halógenas de 20W (GU5.3 - Ø50mm).
para a seleção das potências de aspiração e para a acensão e
desligamento da iluminação do plano de trabalho.
Este situa-se ao lado da grelha de aspiração H.
Usar a potência de aspiração maior em caso de particular
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.

Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
Suivre strictement les instructions de cette notice.
Utilisation: La hotte comporte une sortie d’air supérieure A et
odeurs de cuisine. Nous vous conseillons de mettre la hotte en
un anneau de raccord B, c’est sur cet anneau qu’il faut
fonction 5 min avant de commencer à cuisiner et de la laisser
monter le tuyau d’évacuation ( a acheter) des fumées vers
fonctionner 15 min après la fin de la cuisson.
l’extérieur (Version Aspirante).
Dans le cas où il est impossible d’expulser les fumées et vapeurs
Entretien
de cuisson vers l’extérieur, vous pouvez utiliser la hotte en
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute
version filtrante en montant un filtre aux charbons. Dans ce cas,
intervention sur celle- ci.
vous devez monter sur l’anneau de raccord B un tuyau
d’évacuation entrainant les fumées vers l’extérieur.
Filtre antigraisse -
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement
S’il est situé a l’intérieur d’une grille support, il peut s’agir d’un des
en version aspirante et doivent etre raccordés à une unité
modèles suivant:
d’aspiration périphérique (non fournie).
Le filtre en papier doit etre changé une fois par mois ou avant
s’il se colore sur sa face supérieeure et lorsque cette couleur
Installation: La hotte doit etre installée à une distance minimum
transparait par les orifices de la grille.
du plan de cuisson de 65 cm s’il s’agit d’un plan de cuisson
Le filtre éponge doit etre lavé une fois par mois bavec de l’eau
électrique et de 75 cm s’il s’agit d’un plan de cuisson à gaz ou
chaude savonneuse et changé tous les 5/6 lavages.
mixte. Cet appareil est destiné à etre encatré dans un meuble ou
Le filtre métallique doit etre nettoyé une fois par mois avec des
dans un autre support.
détergents non agressifs, à la main ou dans un lave vaisselle en
Pour fixer la hotte, suivre les indications suivantes:
utilisant le cycle court a basse température.
Faire une ouverture sur le fond du meuble de facon à pouvoir
Pour accéder au filtre a graisse J ouvrir la grille d’aspiration H
encastrer la hotte, percer le haut du meuble afin de permetrte le
grace aux taquets L en les libérants des fixations K.
passage du tuyau d’évacuation, raccorder la hotte à un tube
Certains modèles sont fournis avec un filtre metallique M sans
provenant de l’extérieur, préparer les branchements electriques,
grille support, ceux-ci doivent etre lavés comme décrit ci-
retirer la grille du filtre anti graisse, quand il est fourni, retirer le
dessus et retirés de leur support en poussant les poignées N vers
cadre C en appuyant sur les taquets D (sur la base du modèle
le bas.
en possession, la touche de décrochage D peut se trouver à
l’extérieur ou à l’intérieur de la hotte sous le filtre anti graisse/
Filtre au charbon (seulement vers la version filtrante)
grille), insérer la hotte dans l’ouverture (si prévu, après avoir
Le filtre à charbons actifs n’est ni lavable ni régénérable. Il retient
encastré la hotte dans le meuble, serrer les ressorts latéraux de
les mauvaises odeurs produites par la cuisson. Il est monté à
préfixation E en serrant les vis de serrage F), enfin, fixer la hotte
l’intèrieur de la hotte et couvre la grille de protection du moteur,
au meuble à l’aide de toutes les vis à bois G fournies. Remonter
il doit etre changé tous les 4 mois – il peut s’agir d’un des modèles
le cadre C (si prévu),et la grille d’aspiration H.
suivants:
Rectangulaire: positionner le filtre P sur la grille de protection du
Branchement électrique: La tension du réseau doit correspondre
moteur puis tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une
à la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située
montre jusqu’au blocage, pour le démontage, procéder en sens
dans la hotte. Si la hotte est fournie avec une fiche, la raccorder
inverse.
à une prise accessible conforme aux normes en vigueur. Si la
Circulaire-Encastré a baionette positionner le filtre au centre
hotte est fournie sans fiche ( branchement direct sur le réseau),
(dans certains cas utiliser les taquets Z pour le centrage du filtre)
la raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
des grilles protège moteur en prenant soin d’aligner le repère X
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
du filtre a charbon avec le repère Y du ventilateur, puis le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre; pour le démontage,
Attention: Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé
procéder en sens inverse.
correctement la grille! L’air aspiré ne doit pas etre expulsé dans
un conduit utilisé pour l’échappement des fumées d’appareils
Nettoyage: La hotte doit etre regulièrement nettoyée à l’intérieur
alimentés avec une énergie autre que l’énergie électrique. Il faut
et à l’extérieur.
prévoir une bonne aération du local lorsque l’on utilise
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide imbibé de détergents
simultanément une hotte et des appareils alimentés avec une
liquides neutres. Eviter d’utiliser des produits abrasifs.
autre énergie que l’electricité. Il est strictement défendu de faire
Le non respect des règles de nettoyage de la hotte, de la
flamber des aliments sous la hotte. Toute flamme sous la hotte
substitution et du nettoyage des filtres comporte des risques
peut endommager les filtres et causer un incendie. La friture doit
d’incendie.
etre surveillée pour éviter que l’huile surchauffée ne s’enflamme.
Pour des raisons techniques et de sécurité veuillez suivre
Changement de l’ampoule: Retirer la grille porte filtre anti
scrupuleusement les réglementations locales relatives à
graisse ou le filtre anti graisse de facon à accéder à l’emplacement
l’évacuation des fumées.
de l’ampoule. Retirer l’ampoule grillée et la changer en la
remplacant par une ampoule ovale à incandescence max 40W
Fonctionnement
E14. Si votre hotte possède des ampoules halogènes, celles-ci
Le parreau de commande est doté d’un interrupteur permettant
sont remplacées par d’autres ampoules halogènes par une de
la selection des puissances d’aspiration ainsi que l’allumage et
20W (GU5.3 - Ø50mm).
l’extinction de l’éclairage du plan de travail.
Ce dernier est situé a coté de la grille d’aspiration H.
Utiliser la puissance d’aspiration maximale en cas de fortes
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvenients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil
et dus à la non observation des instructions de la présente notice.

Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters.
Closely follow the instructions set out in this manual
Use: The cooker hood is provided with an upper air exit A with
vapours. It is recommended to switch on the appliance 5 minutes
connection ring B, a discharge tube (not provided) should be
prior to cooking and for at least 15 minutes after cooking.
mounted on the ring for discharging fumes and vapours externally
(Suction Version).
Maintenance
Where external discharge of cooking fumes and vapours is not
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker
possible the cooker hood may be used in the filter version by
hood is disconnected from the electrical outlet.
mounting a carbon filter, a discharge tube should be connected
to the ring in order to expel the fumes above the cabinet. The
Anti-grease filter -
models without suction motors function only in the suction version
May be one of the following if located inside the support
and must be connected to a peripheral suction unit (not supplied).
grill:
Paper filter should be replaced once a month or sooner, if
Installation: The cooker hood must be positioned at least 65 cm
coloured on the upper side or when the coloration is visible in the
from the cook top for electrical cookers and 75 cm for gas or
grill holes.
mixed cookers. This cooker hood is designed to be fitted to a
Sponge filter should be washed with hot soapy water once a
cabinet or similar support.
month and replaced every 5/6 washes.
Carry out the following instructions for affixing the cooker hood:
Metallic filter should be cleaned once a month, with non abrasive
Create an opening in the bottom of the cabinet to insert the cooker
detergents, by hand or in dishwasher at low temperature and
hood, and drill a hole on the top of the cabinet to fit the discharge
short cycle.
tube, connect the cooker hood to an external pipe, predispose the
When washed in a dish washer, the grease filter may discolour
electrical connection, remove the grill or the anti-grease filter,
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
remove the frame C (if provided) by pressing on the two release
To access the grease filter J open the suction grill H via the
hooks D (according to the model in possession, the release hook
release hooks L and free from the supports K.
button D may be located externally or inside the cooker hood
Some models are provided with a metallic filter M without
below the grease filter / grill), insert the cooker hood in the
support grill, these should be washed as described above and
opening (lock in the lateral clasps E if provided by tightening the
removed from their housing by pressing the N handles towards
locking screws F), finally fix the cooker hood to the cabinet with
the bottom.
wood screws G supplied. Remount the frame C (if provided), and
suction grill H.
Carbon Filter (only for filter version)
The active carbon filter is not washable nor reusable. The active
Electrical connection: The electrical tension must correspond
carbon filter captures all the undesirable cooking vapours. It is
to the tension noted on the label placed inside the cooker hood.
mounted inside the cooker hood covering the motor protection
Connect the electrical plug, where provided, to the an easily
grill, it should be replaced every 4 months – and may be one of
accessible outlet in conformity with local standards in force.
the following:
Where an electrical plug is not provided (for direct connection to
Rectangular: position the filter P in order to cover the motor
electrical network) place a standards approved bipolar switch
protection grill and turn the handle clockwise until locked-in, for
with an aperture distance of not less than 3mm (accessible) from
dismounting follow instructions in reverse.
the contacts.
Bayonet Circular-Insert position the filter in the centre (in
certain cases use the Z hooks for centring the filter) in order to
Caution: This appliance is designed to be operated by adults.
cover the motor protection grill ensuring that the X reference on
Children should not be allowed to tamper with the controls or play
the carbon filter corresponds to the Y reference on the conveyor,
with the appliance.
then turn clockwise; for dismounting follow instructions in reverse.
Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed!
The suctioned air must not be conveyed in the same channel
Cleaning: The cooker hood should be cleaned regularly internally
used for fumes discharged by appliances powered by other than
and externally.
electricity. The environment must always be adequately aerated
For cleaning use a cloth moistened with neutral liquid detergents.
when the cooker hood and other appliances powered by other
Avoid abrasive detergents.
than electricity are used at the same time. Flambé cooking with
Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the
a cooker hood is prohibited. The use of a free flame is damaging
cooker hood and replacement of the filters may cause fire
to the filters and may cause fire accidents, therefore free flame
risks.
cooking must be avoided. Frying of foods must be kept under
close control in order to avoid overheated oil catching fire. Carry
Lightbulb replacement: Remove the anti-grease filter sup-
out fumes discharging in accordance with the regulations in force
port grill or the anti-grease filter to access the lamp area. Re-
by local laws for safety and technical restrictions.
move the damaged lightbulb and replace with an incandescent
oval bulb maximum 40W E14. In the case where model is
Operation
provided with a halogen lightbulb, replace with halogen bulb of
The control panel is supplied with a switch to select the suction
20W (GU5.3 - Ø50mm).
speed and lighting.
The switch is located on the side of the suction grill H.
Use the higher suction speed for greater levels of cooking
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in
this manual, is declined.

Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
Gebrauch: Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustritts-
zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
öffnung A und mit einem Verbindungsring B ausgestattet. Auf
Funktionsweise:Das Kontrollpaneel ist mit je einem Schalter für
diesen Ring wird ein Abluftrohr (separat zu kaufen) aufmontiert,
die Wahl der Saugstärken und für das Ein- und Ausschalten der
um die angesaugten Küchendämpfe nach aussen abzuleiten
Beleuchtung der Arbeitsfläche ausgestattet. Dieses befindet sich
(Abluftversion). Falls es nicht möglich sein sollte, die Küchen-
seitlich des Ansauggitters H.
dämpfe nach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch als Um-
Die kräftigste Saugstärke verwenden, wenn die Konzentration
lufthaube verwendet werden, indem ein Aktivkohlefilter einge-
der Küchendämpfe besonders hoch ist. Es wird empfohlen, die
setzt wird und auf den Verbindungsring B ein Abluftrohr montiert
Küchenhaube 5 Minuten vor Beginn des Kochvorgangs einzu-
wird, das die angesaugten Dämpfe in den oberen Teil des Hän-
schalten und sie nach Abschliessen desselben für noch unge-
geschrankes leitet. Die Gerätemodelle ohne Ansaugmotor kön-
fähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
nen ausschliesslich als Abzugshauben verwendet werden; sie
Wartung:Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die
müssen an eine externe Ansaugeinheit (nicht mitgeliefert) ange-
Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden.
schlossen werden.
Fettfilter - Falls dieser sich im Inneren eines Stützgitters befindet,
Installation: Die Küchenhaube muss in einer Mindesthöhe von
kann es sich um einen der folgenden Typen handeln:
65 cm über einem Elektroherd und in 75 cm Höhe über einem
Der Papierfilter muss einmal im Monat ausgewechselt werden
Gas- oder kombiniertem Herd installiert werden. Dieses Gerät ist
oder schon vorher, wenn er auf der Oberfläche verfärbt ist und
dazu bestimmt, in ein Küchenmöbel oder in ein anderes Stütz-
diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
element eingebaut zu werden.
Der Schwammfilter muss einmal monatlich mit warmem Was-
Um die Küchenhaube zu installieren, ist folgendermassen vorzu-
ser und Seife gewaschen und nach 5 – 6 Waschgängen ganz
gehen: Die Unterseite des Hängeschrankes öffnen, um die
ausgewechselt werden.
Küchenhaube einzuseAtzen, dann an der Oberseite des Küchen-
Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Reini-
schrankes eine Öffnung zur Durchleitung des Abluftrohres an-
gungsmittel per Hand gesäubert werden; er kann jedoch auch in
bringen. Die Küchenhaube an ein von aussen kommendes Rohr
der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im kur-
anschliessen, den Elektroanschluss vorbereiten, das Gitter oder
zen Spülgang gereinigt werden. Verfärbung von Metallfiltern: bei
den Fettfilter entfernen. Falls vorhanden, den Rahmen C entfer-
Reinigung der Metallfilter in der Geschirrspülmaschine sind leichte
nen, indem die beiden Öffnungshaken D gedrückt werden (je nach
Verfärbungen der Metallfilter möglich.
Modell kann sich der Öffnungshaken D an der Haube außen oder
Um den Fettfilter J zu entnehmen, ist das Ansauggitter H anhand
innen unter dem Fettfilter/Gitter befinden). Die Küchenhaube in
der Knöpfe L zu öffnen und dann aus den Haltern K zu entfer-
die Öffnung an der Unterseite des Hängeschrankes einsetzen
nen. Einige Gerätemodelle sind mit einem Metallfilter M ohne
(falls vorhanden, die seitlichen Klemmen zur vorläufigen Befesti-
Stützgitter ausgestattet, diese müssen wie oben beschrieben
gung E nach dem Einsetzen der Küchenhaube in den Hänge-
gereinigt werden; sie werden entfernt, indem die Griffe N nach
schrank schliessen, indem die Befestigungsschrauben F festge-
unten gedrückt werden.
zogen werden), zum Schluss die Küchenhaube mit den beige-
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
fügten Holzschrauben G fixieren. Den Rahmen C (falls vorhan-
Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar noch wiederaufbereitbar.
den) und das Ansauggitter H wieder montieren.
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ko-
Elektrischer Anschluss: Die Netzspannung muss der Spannung
chen entstehen. Er wird im Inneren der Küchenhaube montiert
entsprechen, die auf dem Typenschild im Inneren der
und bedeckt das Schutzgitter des Motors. Er muss alle vier Mo-
Küchenhaube angegebenen ist. Wenn die Küchenhaube mit
nate ausgewechselt werden; es kann sich dabei um einen der
einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen
folgenden Typen handeln:
Normen entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose
Rechteckig: den Filter P auf dem Schutzgitter des Motors posi-
anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem Netzstecker
tionieren und den Knopf so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis
ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz angeschlossen
er einrastet; um den Filter zu entfernen, die Schritte in umge-
werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen,
kehrter Reihenfolge ausführen.
dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm
Kreisförmig und mit Bajonettverschluss: den Filter in der Mit-
auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).
te des Motorschutzgitters positionieren (bei einigen Modellen sind
Warnung: Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten,
die Haken Z zur Positionierung des Filters in der Mitte zu ver-
die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist,
wenden), dabei muss darauf geachtet werden, dass der Punkt X
-5
darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10
bar) nicht
auf dem Aktivkohlefilter und der Punkt Y auf dem Leitwerk über-
überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne das
einstimmen, dann im Uhrzeigersinn drehen. Um den Filter zu
Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein
entfernen, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten geleitet
Reinigung: Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch
wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische
aussen häufig gereinigt werden.
angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine
Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch
Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine andere
verwenden. Keine Produkte nehmen, die Scheuermittel enthalten.
Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss
Ersetzten der Lämpchen: Das Stützgitter des Fettfilters oder
immer gut belüftet werden. Es ist strengstens verboten, unter der
den Fettfilter selbst entfernen, um an die Lämpchen zu gelan-
Küchenhaube Speisen auf offener Flamme zuzubereiten. Offenes
gen. Das kaputte Lämpchen entfernen und durch eine ovale Glüh-
Feuer schädigt die Filter und kann einen Brand verursachen,
lampe mit maximal 40 W E 14 ersetzten. Falls die Küchenhaube
daher muss dieses in jedem Falle vermieden werden. Beim
mit Halogenlampen ausgestattet ist, müssen kaputte Lämpchen
Frittieren muss das erhitzte Öl ständig kontrolliert werden, um zu
durch Halogenlampen von 20 W (GU 5.3 – Ø 50 mm) ersetzt
vermeiden, dass es in Brand gerät. Was die technischen Abstände
werden.
und die Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der
Dämpfe beachtet werden müssen, so sind die Angaben der
Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden
Gebruik: De afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer A
het licht op het werkvlak.
met verbindingsring B, op de ring moet een afvoerbuis gemonteerd
Het bevindt zich aan de zijkant van het zuigrooster H.
worden (niet bijgesloten) voor de rookafvoer naar buiten (
In geval van bijzondere dampconcentraties in de keuken een
Zuigversie).
sterkere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5
In het geval dat het niet mogelijk is dampen en rook naar buiten
minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog
af te voeren, kan de afzuigkap in de filterversie gebruikt worden
voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te
door de montage van een koolstoffilter. Op de verbindingsring B
laten.
moet, onder de bovenkant van het hangvakje, een afvoerbuis
Onderhoud:Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de
gemonteerd worden voor de afvoer van dampen.
stroom loskoppelen.
De modellen zonder zuigmotor werken alleen in de zuigversie en
moeten aan een afgelegen zuigeenheid aangesloten worden
Vetfilter –
(niet bijgesloten).
Indien binnen een steunrooster geplaatst dan kan deze een
van de volgende types zijn:
Installatie: De afzuigkap moet op een minimale afstand van de
papieren filter deze moet een keer in de maand vervangen
kookplaat gehangen worden van 65 cm in geval van elektrische
worden of wanneer de bovenkant ervan van kleur verandert, als
fornuizen en van 75 cm in geval van gasfornuizen of gemengde
de kleur uit het rooster zichtbaar is.
fornuizen. Dit apparaat moet in een kast of in een andere houder
sponzen filter deze moet met warm zeepwater een keer in de
gemonteerd worden.
maand gewassen worden en om de 5/6 wasbeurten vervangen
Ter bevestiging van de afzuigkap als volgt te werk gaan:
worden.
Een opening aan de onderkant van het hangvakje maken om de
metalen filter deze moet een keer in de maand gereinigd worden
afzuigkap in te voegen, een opening aan de bovenkant van het
met niet agressieve schoonmaakmiddelen, met de hand of in de
hangvakje maken voor de afvoerbuis, de afzuigkap op een
vaatwasmachine met lage wastemperatuur en een korte
buitenbuis aansluiten, de elektrische aansluiting uitvoeren, het
wascyclus.
rooster of vetfilter verwijderen, indien voorzien lijst C verwijderen
Om de vetfilter J te bereiken het zuigrooster H openen door
door op de twee loskoppelingen te drukken D(naargelang het
middel van de haken L en uit de sluitingen K vrijmaken.
model in Uw bezit kan de loskoppeling D binnen of buiten de
Sommige modellen zijn voorzien van metalen filter M zonder
afzuigkap liggen onder vetfilter/rooster), de afzuigkap in de
steunrooster, deze moeten gereinigd worden op de boven
opening plaatsten (indien voorzien, nadat de kap in de opening
omschreven wijze en moeten verwijderd worden door de hendels
geplaatst is, de zij- verbindingsveren E vastmaken door de
N naar beneden te drukken.
sluitingsschroeven F aan te draaien), tenslotte de kap aan het
hangvakje bevestigen door middel van alle bijgesloten
Koolstoffilter (alleen voor de filterversie)
houtschroeven G. Lijst C (indien voorzien)en het zuigrooster H
De koolstoffilter mag niet gewassen of opnieuw gebruikt worden.
weer monteren.
Deze houdt de lastige kookgeuren vast. De filter moet binnen de
afzuigkap gemonteerd worden ter bedekking van het rooster van
Elektrische aansluiting: de netspanning moet overeenstemmen
de motor. Om de vier maanden moet de filter vervangen worden
met de spanning weergegeven op het eigenschappen plaatje
– deze kan van de volgende types zijn:
binnen de kap. Indien van stekker voorzien de afzuigkap aansluiten
Rechthoekige: de filter P ter bedekking van het rooster van de
aan een stopcontact conform de van kracht zijnde normen in een
motor plaatsen en de hendel met de klok meedraaien tot de
bereikbare plaats. Indien geen stekker aanwezig is (directe
sluiting, voor de demontage in de tegengestelde richting draaien.
aansluiting aan de netvoeding) een tweepolen schakelaar, volgens
Ronde – bajonetverbinding de filter in het midden plaatsen (in
de norm, toepassen met een openingsafstand tussen de contacten
enkele gevallen de haken Z gebruiken voor het centreren van de
niet kleiner dan 3 mm (bereikbaar).
filter) ter bedekking van het rooster van de motor controleren dat
Waarschuwing: De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster
het verwijspunt X op de filter overeenkomt met punt Y op de kap,
niet goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd
daarna met de kok meedraaien; voor de demontage in de
worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook
tegengestelde richting draaien.
van apparaten met een andere voeding als de elektrische
Schoonmaak: De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden,
energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte
zowel binnen als buiten.
zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron
Voor de schoonmaak een doek met neutrale reinigingsmiddelen
gebruikt worden. Het is streng verboden met open vlammen
gebruiken. Geen schuurmiddelen gebruiken. Het niet in acht
onder de afzuigkap te koken. Het gebruik van open vlammen is
nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de
schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom moet
vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar
het in ieder geval vermeden worden. Het frituren moet geschieden
veroorzaken.
met voortdurende controle om te voorkomen dat verhit vet in
Lamp vervanging: Het steunrooster van de vetfilter o de vet-
brand raakt. Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen
filter zelf verwijderen om de lamphouder te bereiken. Het ka-
voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien
potte lampje verwijderen en deze met een ovaal witgloeiend
door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
lampje max. 40W E14 vervangen. In het geval van model met
halogene lampen moeten deze vervangen worden met halogene
Werking
lampjes van 20W (GU5.3 - Ø50 mm).
Het bedieningspaneel is voorzien van een schakelaar voor de
selectie van de zuigkracht en voor het aan- en uitschakelen van
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.

Ïîñìîòðèòå íà ðèñóíêè íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ ñ áóêâàìè, êîòîðûå òàêæå ïðèâîäÿòñÿ íà îáüÿñíåíèÿõ.
Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî íèæåïðèâåäåííûõ èíñòðóêöèé.
Ñïîñîá ïîëüçîâàíèÿ: Âûòÿæêà îñíàùåíà âåðõíèì
Ïðèíöèï ðàáîòû:Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñíàáæåíà
âûõîäíûì îòâåðñòèåì A â êîìïëåêòå ñ ñîåäèíèòåëüíûì
âûêëþ÷àòåëåì äëÿ âûáîðà ìîùíîñòåé âñàñûâàíèÿ, à
êîëüöîì B, íà êîòîðîì êðåïèòñÿ òðóáà (åå íóæíî êóïèòü
òàêæå âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ îñâåùåíèÿ ðàáî÷åé
äîïîëüíèòåëüíî) äëÿ óäàëåíèÿ äûìîâ íàðóæó (
ïëîñêîñòè. Ïàíåëü ðàñïîëîæåíà ñî ñòîðîíû âûòÿæêè H.
Âûòÿæíîé âàðèàíò).
Ïåðåêëþ÷èòå íà ñàìóþ áîëüøóþ ìîùíîñòü ïðè âûñîêîé
 ñëó÷àå åñëè íåâîçìîæíî óäàëèòü äûìû,
êîíöåíòðàöèè äûìîâ.
îáðàçîâàâøèåñÿ â ðåçóëüòàòå ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè, òî
Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ïðèáîð ïåðåä íà÷àëîì
äîïóñêàåòñÿ ïîëüçîâàíèå ïðèáîðà â âûòÿæíîì ðåæèìå.
ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè è îñòàâèòü åãî âêëþ÷åííûì íà 15
 òàêîì ñëó÷àå óñòàíàâëèâàåòñÿ óãîëüíûé ôèëüòð íà
ìèíóò ïîñëå çàâåðøåíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
ñîåäèíèòåëüíîå êîëüöî B è òðóáà äëÿ óäàëåíèÿ äûìîâ,
Òåõóõîä:Ïåðåä òåì, êàê ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ïî
êîòîðûå îòâîäÿòñÿ íà êðûøó øêàôà.
òåõóõîäó îòêëþ÷èòü âûòÿæêó.
Ìîäåëè áåç âûòÿæíîãî ìåõàíèçìà ðàáîòàþò
Ôèëüòðû äëÿ æèðîâ
èñêëþ÷èòåëüíî â âûòÿæíîì ðåæèìå è äîëæíû áûòü
Åñëè ôèëüòð ðàñïîëîæåí âíóòðè ðåøåòêè, îí èìååòÿ â
ïîäñîåäèíåíû ê ïåðèôåðèéíîé âûòÿæíîé ãðóïïå (êîòîðàÿ
ñëåäóþùèõ âàðèàíòàõ:
íå èìååòñÿ â êîìïëåêòå).
Áóìàæíûé ôèëüòð ïîäëåæèò çàìåíå ðàç â ìåñÿö èëè
Óñòàíîâêà: Ïðèáîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà âûñîòå
åñëè öâåòíîé íà âåðõíåé ÷àñòè, òî çàìåíà ðåêîìåíäóåòñÿ
ìèíèìóì 65 ñì îò ýëåêòðè÷åñêèõ êîíòàêòîâ è 750 ìì îò
â òîì ñëó÷àå, êîãäà öâåò ñòàíîâèòñÿ âèäíûì ÷åðåç
ãàçîâûõ èëè ñìåøàííîãî òèïà êîíòàêòîâ. Ïðèáîð
îòâåðñòèÿ ðåøåòêè.
ðàçìåùàåòñÿ â øêàôó èëè êðåïèòñÿ ê ëþáîìó äðóãîìó
Ïîðèñòûé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ ðàç â ìåñÿö è
ñóïïîðòó.
çàìåíÿåòñÿ ïîñëå 5/6 ïðîìûâîê .
Äëÿ êðåïëåíèÿ âûòÿæêè ïðèäåðæèâàéòåñü ñëåäóþùèõ
Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ âðó÷íóþ ðàç â
ïðàâèë:
ìåñÿö ñ ïîìîùüþ ìîþùèõ íåàáðàçèâíûõ ñðåäñòâ èëè â
Ïðîñâåðëèòå îäíî îòâåðñòèå íà äíå øêàôà äëÿ âûòÿæêè
ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèíàõ ïðè íèçêèõ òåìïåðàòóðàõ è â
è îäíî äëÿ âûïóñêíîé òðóáû, çàòåì ïðèñîåäèíèòå âûòÿæêó
êîðîòêîì öèêëå .
ê íàðóæíîé òðóáå, ñíèìèòå ðåøåòêó èëè ôèëüòð äëÿ
Äëÿ òîãî,÷òîáû äîñòàòü ôèëüòð äëÿ æèðîâ, íåîáõîäèìî
æèðîâ. Ïðè íàëè÷èè ðàìêè C, ñíèìàéòå åå, íàæàâ íà
îòêðûòü ðåøåòêó ñ ïîìîùüþ êðþ÷êîâ L è ñíÿòü øòèôòû
êíîïêè D
(â ñîîòâåòñòâèè ñ èìåþùåéñÿ ó Âàñ
K.
ìîäåëüþ, êíîïêà îòöåïëåíèÿ D ìîæåò íàõîäèòüñÿ
Óãîëüíûé ôèëüòð (òîëüêî â ôèëüòðóþùåì ðåæèìå)
ñíàðóæè èëè âíóòðè âûòÿæêè, ïîä ôèëüòðîì
Ôèëüòð èç àêòèâèðîâàííîãî óãëÿ íå ìîåòñÿ è íå
çàäåðæêè æèðà/ðåøåòêîé)
, âñòàâüòå âûòÿæêó â
èñïîëüçóåòñÿ ïîâòîðíî. Îí ïîãëîùàåò íåïðèÿòíûå
îòâåðñòèå (ïîñëå òîãî, êàê ðàçìåñòèëè âûòÿæêó, çàòÿíèòå
çàïàõè, îáðàçîâàâøèåñÿ â ðåçóëüòàòå ïðèãîòîâëåíèÿ
ïðåäâàðèòåëüíî ïðóæèíû E, ðàñïîëîæåííûå ïî ñòîðîíàì
ïèùè. Îí óñòàíàâëèâàåòñÿ âíóòðè âûòÿæêè íà çàùèòíóþ
è çàôèêñèðóéòå âèíòàìè F ïðè èõ íàëè÷èè) è ïðèêðåïèòå
ðåøåòêó âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà è çàìåíÿåòñÿ ïîñëå 4-
âûòÿæêó ê øêàôó âñåìè äåðåâÿííûìè âèíòàìè G
õ ìåñÿ÷íîãî ïîëüçîâàíèÿ: îí èìååòñÿ â ñëåäóþùèõ
âõîäÿùèìè â êîìïëåêò. Óñòàíîâèòå ñíîâà ðàìêó C (åñëè
âàðèàíòàõ :
îíà èìååòñÿ) è ðåøåòêó H.
Ïðÿìîóãîëüíûé: óñòàíîâèòå ôèëüòð Ð íà çàùèòíóþ
Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå: Íàïðÿæåíèå íà
ðåøåòêó âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà, çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå
ýëåêòðîñåòè äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü óêàçàííûì íà
ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óïîðà; äëÿ äåìîíòàæà
òàáëè÷êå õàðàêòåðèñòèêàì âíóòðè âûòÿæêè. Åñëè êàáåëü
ïîâîðà÷èâàéòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
ñ øòåïñåëåì ïîäñîåäèíèòå âûòÿæêó ê ðîçåòêå â äîñòóïíîì
Êðóãëûé: óñòàíîâèòå ôèëüòð ïîñðåäè (èíîãäà
ìåñòå â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìû.
èñïîëüçóþòñÿ êðþ÷êè Z äëÿ öåíòðîâêè) çàùèòíîé ðåøåòêè
Måðû ïðåäîñòîðîæíîñòè!: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü
âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà è ïðîâåðüòå, ÷òîáû X íà óãîëüíîì
âûòÿæòêó, åñëè ðåøåòêà íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà!
ôèëüòðå ñîâïàë ñ Y íà çîíòå, çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå ïî
Âñàñûâàåìûé âîçäóõ íå äîëæåí áûòü íàïðàâëåí â êàíàë,
÷àñîâîé ñòðåëêå ; äëÿ äåìîíòàæà ïîâîðà÷èâàéòå ïðîòèâ
èñïîëüçóåìûé äëÿ îòâîäà äûìà îò óñòðîéñòâ,
÷àñîâîé ñòðåëêè.
çàïûòûâàåìûõ èíîé ýíåðãèåé êðîìå ýëåêòðè÷åñêîé.
Óõîä çà âûòÿæêîé: Âûòÿæêà ìîåòñÿ ÷àñòî ñ âíóòðåííåé
Íåîáõîäèìî ïðîâåòðèâàòü ïîìåùåíèå, â êîòîðîì
è ñ âíåøíåé ñòîðîíû. Èñïîëüçóéòå òêàíü, ñìî÷åííóþ â
îäíîâðåìåííî ðàáîòàþò âûòÿæêà è óñòðîéñòâà,
ñïèðòäåíàòóðàòå èëè íåîáðàçèâíûå íåéòðàëüíûå
çàïèòûâàþùèåñÿ èíîé ýíåðãèåé, êðîìå ýëåêòðè÷åñêîé.
æèäêèå ìîþùèå ñðåäñòâà.  ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
Ñòðîãî çàïðåùàåòñÿ ãîòîâèòü ïèùó íà îãíå ïîä âûòÿæêîé.
óêàçàíèé ïî ìîéêå ôèëüòðîâ, ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü èõ
Èñïîëüçîâàíèå îòêðûòîãî ïëàìåíè âðåäíî äëÿ ôèëüòðîâ
âîçãîðàíèÿ.
è ñîçäàåò îïàñíîñòü ïîæàðà. Ñëåäîâàòåëüíî åãî íóæíî
Çàìåíà ëàìïî÷åê: Äëÿ òîãî, ÷òîáû äîñòàòü ëàìïî÷êè
èçáåãàòü â ëþáîì ñëó÷àå. Äåðæèòå ïîä ïîñòîÿííûì
íåîáõîäèìî ñíÿòü ðåøåòêó íà ôèëüòðå äëÿ æèðîâ èëè
êîíòðîëåì æàðÿùóþñÿ ïèùó, òàê êàê ïåðåãðåòîå ìàñëî
ôèëüòð äëÿ æèðîâ. Îòâèíòèòå ïîâðåæäåííóþ ëàìïî÷êó
ìîæåò âîñïëàìåíÿòüñÿ. ×òî êàñàåòñÿ îòâîäà äûìîâ
è çàìåíèòå ëàìïî÷êîé íàêàëèâàíèÿ îâàëüíîé ôîðìû
ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî ïðàâèë ìåñòíûõ êîìïåòåíòíûõ
ìîùíîñòüþ 40W E14. Ãàëîãåííûå ëàìïî÷êè íåîáõîäèìî
îðãàíîâ ïî áåçîïàñíîñòè.
çàìåíèòü ãàëîãåííûìè ëàìïî÷êàìè ìîùíîñòüþ 20 âÒ
(GU5.3 - Æ50ìì).
ÔÈÐÌÀ ÍÅ ÍÅÑÅÒ ÍÈÊÀÊÎÉ ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÈ ÇÀ ÓØÅÐÁ, ÂÛÇÂÀÍÍÛÉ
ÍÅÑÎÁËÞÄÅÍÈÅÌ ÂÛØÅÏÐÈÂÅÄÅÍÍÛÕ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÉ.

Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale
Utilizzazione: La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore
Esso è situato a lato della griglia di aspirazione H.
A con anello di connessione B, sull anello va montato un tubo
Usare la potenza di aspirazione maggiore in caso di particolare
di scarico (da acquistare) per l‘espulsione dei fumi verso
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
l‘esterno( Versione Aspirante).
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione filtrante
Manutenzione
montando un filtro al carbone,sull‘anello di connessione B va
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la
montato un tubo di scarico per l‘espulsione dei fumi sul soffitto
cappa dalla corrente.
del pensile.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
Filtro antigrasso -
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere
periferica di aspirazione (non fornita).
uno dei tipi seguenti:
Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o
Installazione: La cappa deve avere una distanza minima dal
prima, se colorato nel lato superiore, quando la colorazione
piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 75 cm in
traspare dai fori della griglia.
caso di cucine a gas o miste. Questo apparecchio è destinato
Il filtro spugna va lavato con acqua calda saponata una volta
ad essere incassato in un mobile o altro supporto.
al mese e sostituito ogni 5/6 lavaggi.
Per il fissaggio della cappa procedere come segue:
Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con
Eseguire una apertura sul fondo del pensile per inserire la
detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie
cappa, eseguire un foro sul soffitto del pensile per il passaggio
a basse temperature ed a ciclo breve.
del tubo di scarico,collegare la cappa ad un tubo proveniente
Per accedere al filtro grassi J aprire la griglia di aspirazione H
dall‘esterno, predisporre il collegamento elettrico,togliere la
tramite gli sganci L e liberarlo dai fermi K.
griglia o il filtro antigrasso, quando prevista togliere la cornice
Alcuni modelli sono provvisti di filtro metallico M senza
C premendo i due tasti di sgancio D (in base al modello
griglia supporto, questi vanno lavati come sopra descritto e
posseduto il tasto di sgancio D può trovarsi all‘esterno o
rimossi dalla sede spingendo le maniglie N verso il basso.
all‘interno della cappa sotto il filtro grassi/griglia), inserire la
cappa nella apertura (se previsto dopo aver inserito la cappa
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
nella apertura serrare le molle laterali di prefissaggio E
Il filtro ai carboni attivi non è né lavabile né rigenerabile.
avvitando le viti di serraggio F), infine fissare la cappa al pensile
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Va montato
con tutte le viti a legno G fornite a corredo. Rimontare cornice
all‘interno della cappa a copertura della griglia proteggi motore,
C (se prevista),e griglia di aspirazione H.
va sostituito ogni 4 mesi - può essere uno dei tipi seguenti:
Rettangolare:posizionare il filtro P a copertura della griglia
Collegamento elettrico: La tensione di rete deve corrispondere
proteggi motore e girare la manopola in senso orario sino al
alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situate
bloccaggio, per lo smontaggio procedere in senso inverso.
all’interno della cappa. Se provvisto di spina allacciare la cappa
Circolare-Incastro a baionetta posizionare il filtro al centro
ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
(in alcuni casi utilizzare i ganci Z per il centraggio del filtro) a
accessibile. Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla
copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il
rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza
riferimento X sul filtro al carbone corrisponda con il riferimento
dei contatti in apertura non inferiore a 3mm (accessibile).
Y sul convogliatore, girare poi in senso orario;per lo smontaggio
Avvertenze:
procedere in senso inverso.
Mai utilizzare la cappa senza griglia di aspirazione correttamente
Pulizia: La cappa va frequentemente pulita, sia internamente
montata!
che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con
L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti
usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con
abrasivi.
energia diversa da quella elettrica. Deve essere sempre prevista
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
un'adeguata areazione del locale quando una cappa e
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica
vengono usati contemporaneamente. E’ severamente vietato
Sostituzione lampade: Togliere la griglia supporto filtro
fare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera
antigrasso o il filtro antigrasso per accedere al vano
è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve
lampade.Togliere la lampada danneggiata e sostituirla con
essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto
lampada ovale ad incandescenza max 40W E14. Nel caso di
controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. Per
modello con lampade alogene, queste vanno sostituite con
le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei
lampade alogene da 20W (GU5.3 - Ø50mm).
fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti
delle autorità locali competenti.
Funzionamento
Il pannello di controllo è dotato di un interruttore per la selezione
delle potenze di aspirazione e per l‘accenzione e spegnimento
dell‘illuminazione del piano di lavoro.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo manuale.

Przystêpuj¹c do monta¿u okapu nale¿y wzorowaæ siê na rysunkach podanych na pocz¹tku instrukcji i
objanieniach. Stosowaæ siê do instrukcji podanych w niniejszym podrêczniku.
Zastosowanie: Okap wyposa¿ony jest w otwór na
Funkcjonowanie
odprowadzanie powietrza A z piercieniem ³¹cz¹cym B, na
Panel steruj¹cy wyposa¿ony jest w przycisk pozwalaj¹cy na
piercieniu ³¹cz¹cym instalowana jest rura odprowadzaj¹ca
wybór prêdkoci funkcjonowania okapu i w przycisk w³¹czania i
(nale¿y siê zaopatrzyæ w tak¹ rurê) parê na zewn¹trz (Wersja
wy³¹czania owietlenia p³aszczyzny pracy. Przycisk taki znajduje
Wci¹gowa).
siê obok siatki H.
W przypadku, ¿e nie jest mo¿liwe odprowadzanie dymu i pary na
W przypadku du¿ego natê¿enia pary w kuchni, nale¿y stosowaæ
zewn¹trz, mo¿na stosowaæ okap w wersji filtruj¹cej stosuj¹c
wiêksz¹ moc wci¹gow¹ okapu. Poleca siê uruchomiæ urz¹dzenie
filtr wêglowy; na piercieniu ³¹cz¹cym B instalowana jest rura
5 minut przed przyst¹pieniem do gotowania.
odprowadzaj¹ca parê, umieszczona w górnej czêci szafki.
Po zakoñczeniu gotowania, urz¹dzenie powinno nadal
Modele okapu nie wyposa¿one w silnik, funkcjonuj¹ wy³¹cznie
funkcjonowaæ przez ok. 15 minut.
jako okap wci¹gowy i musz¹ byæ po³¹czone z jednostk¹ zewnêtrzn¹
wci¹gow¹ (nie zawatra w wyposa¿eniu).
Konserwacja okapu:
Instalacja: Nale¿y instalowaæ okap w odleg³oci przynajmniej 65
Przed przyst¹pieniem do operacji zwi¹zanych z konserwacj¹,
cm od kuchni elektrycznej lub 75 cm od kuchni gazowej lub
nale¿y wy³¹czyæ okap z sieci elektrycznej.
mieszanej. Okap przeznaczony jest do wbudowania w szafkê lub
Filtr przeciwt³uszczowy -
na innej p³aszczynie wspieraj¹cej.
Je¿eli filtr przeciwt³uszczowy znajduje siê wewn¹trz siatki,
Przy monta¿u okapu nale¿y postêpowaæ nastêpuj¹co:
mo¿na stosowaæ jeden z nastêpuj¹cych typów filtru:
Wbudowaæ okap w szafkê, wykonaæ otwór w górnej czêci szafki
Filtr papierowy, który nale¿y wymieniaæ raz na miesi¹c lub
na rurê odprowadzaj¹c¹, po³¹czyæ okap z rur¹ zewnêtrzn¹,
czêciej, kiedy barwa przewieca przez otwory siatki.
przygotowaæ pod³¹czenie elektryczne okapu, usun¹æ siatkê lub
Filtr z g¹bki, który nale¿y czyciæ raz na miesi¹c ciep³¹ wod¹ z
filtr przeciwt³uszczowy, usun¹æ obudowê C, pos³uguj¹c siê
myd³em i wymieniaæ po 5/6 myciach.
przyciskami D
( zale¿noci od posiadanego modelu
Filtr metalowy, który nale¿y czyciæ raz na miesi¹c detergentami
przycisk D mo¿e znajdowac siê na zewn¹trz lub
nieagresywnymi, rêcznie lub w zmywarce naczyñ, stosuj¹c nisk¹
wewn¹trz okapu pod filtrem przeciwt³uszczowym)
,
temperaturê i program krótki.
umieciæ okap w szafce (je¿eli okap wyposa¿ony jest w sprê¿yny
Przy wyjmowaniu filtru przeciwt³uszczowego J nale¿y usun¹æ
mocuj¹ce, umocowaæ sprê¿yny boczne mocuj¹ce E, dokrêcaj¹c
siatkê H, pos³uguj¹c siê przyciskami L i zwolniæ zaciski K.
ruby mocuj¹ce F), nastêpnie umocowaæ okap wewn¹trz szafki,
Niektóre modele okapu wyposa¿one s¹ w filtr metalowy M bez
pos³uguj¹c siê wszystkimi rubami do drewna G za³¹czonymi w
siatki wspieraj¹cej; nale¿y czyciæ filtry wed³ug wskazówek
wyposa¿eniu. Ponownie zamontowaæ obudowê C (je¿eli jest
podanych wy¿ej; wyjmowaæ filtr przesuwaj¹c uchwyty N w dó³.
przewidziana) oraz siatkê H.
Filtr wêglowy (tylko w wersji filtruj¹cej)
Pod³¹czenie elektryczne: Napiêcie sieci elektrycznej musi
Filtry na wêgiel aktywny nie mog¹ byæ czyszczone lub
odpowiadaæ napiêciu podanym na tabliczce znamionowej,
regenerowane. Filtr ten poch³ania nieprzyjemne zapachy
umieszczonej wewn¹trz okapu. Je¿eli okap posiada wtyczkê,
wynikaj¹ce z gotowania. Filtr wêglowy instalowany jest wewn¹trz
nale¿y pod³¹czyæ go do ³atwo dostêpnego i zgodnego z
okapu, nad siatk¹ ochronn¹ silnika i musi byæ wymieniany co 4
obowi¹zuj¹cymi normami gniazda. Je¿eli okap nie posiada
miesi¹ce mo¿e on byæ typu:
wtyczki (pod³¹czenie bezporednio do sieci elektrycznej), nale¿y
Prostok¹tny: umieciæ filtr P nad siatk¹ ochronn¹ silnika i
zastosowaæ wy³¹cznik wielobiegunowy, ze stykami w odleg³oci
obracaæ pokrêt³o w kierunku obrotu wskazówek zegara a¿ do
przynajmniej 3 mm, przystosowany do obci¹¿enia i zgodny z
zablokowania; przy wyjmowaniu filtru postêpowaæ w sposób
obowi¹zuj¹cymi normami (³atwo dostêpny).
odwrotny.
Uwagi: Przy eksploatacji okapu, siatka musi byæ umieszczona
Okr¹g³y-Z³¹cze bagnetowe umieciæ filtr w pozycji rodkowej
prawid³owo!
(w niektórych przypadkach pos³ugiwaæ siê haczykami Z aby
Nie nale¿y ³¹czyæ przewodu wyci¹gowego okapu z przewodem,
wyrodkowaæ filtr) nad siatk¹ ochronn¹ silnika w taki sposób, aby
przeznaczonym do odprowadzania dymu z urz¹dzeñ nie
punkt X filtru odpowiada³ punktowi Y na przenoniku, nastêpnie
zasilanych energi¹ elektryczn¹.
wykonaæ obrót w kierunku obrotu wskazówek zegara; przy
Nale¿y zadbaæ o prawid³ow¹ wentylacjê w pomieszczeniu, kiedy
wyjmowaniu filtru postêpowaæ w sposób odwrotny.
okap funkcjonuje jednoczenie z urz¹dzeniami nie zasilanymi
Czyszczenie okapu: Nale¿y czêsto czyciæ okap, wewn¹trz
energi¹ elektryczn¹. Nie wolno gotowaæ potraw na otwartym
oraz na zewn¹trz. Pos³ugiwaæ siê szmatk¹ nawil¿on¹ detergentami
ogniu, poniewa¿ mo¿e to uszkodziæ filtry i spowodowaæ po¿ar.
p³ynnymi obojêtnymi. Nie stosowaæ rodków czyszcz¹cych
Postêpowaæ ostro¿nie przy sma¿eniu, aby przegrzany olej nie
ciernych.
zapali³ siê. Przy odprowadzaniu dymu na zewn¹trz, przestrzegaæ
Nieprzestrzeganie regu³ dotycz¹cych czyszczenia okapu oraz
norm obowi¹zuj¹cych w Waszym kraju.
wymiany i czyszczenia filtrów, mo¿e byæ przyczyn¹ po¿arów.
Wymiana lamp owietleniowych: Aby umo¿liwiæ dostêp do
lamp, nale¿y usun¹æ siatkê filtru przeciwt³uszczowego lub filtr
przeciwt³uszczowy. Usun¹æ uszkodzon¹ ¿arówkê i wkrêciæ
¿arówkê na max. 40W E14. W przypadku okapu wyposa¿onego
w ¿arówki halogenowe, naleýy stosowaã ýarówki halogenowe
na 20W (GU5.3 - ¨50mm).
Nie ponosimy odpowiedzialnoci za ewntualne uszkodzenia lub po¿ary w okapie, wynikaj¹ce z
nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym podrêczniku.