Smeg KSEV90X: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вентилятор
Инструкция к Вентилятору Smeg KSEV90X
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
Montaje y modo de empleo
Instruções para montagem e utilização
Инструкция по монтажу у эксплуатации
Monterings- och bruksanvisningar
Istruzioni di montaggio e d'uso
2
3
4
5
Montage- und Gebrauchsanweisung
Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den
Achtung! Das Netzkabel darf nur von autorisiertem
alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben
Fachpersonal ausgetauscht werden.
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem
Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
Montage
Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
zurückzuführen sind.
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen können.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als
Umluftgërat eingesetzt werden.
Betrieb
Abluftbetrieb
Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum
höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die
Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftrohr und
Küchenhaube schon fünf Minuten vor Beginn des
Rohrschellen werden nicht geliefert). Achtung!
Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen
Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Aktivkohlefilter
Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu
versehen sein, so muß dieser entfernt werden.
lassen.
Umluftbetrieb
Funktionsweise - Modell mit Tastenbedienfeld
Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht
möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in
b. c. d. e. f.
diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an
O1 2 3
der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird
a.
die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres,
das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen ist, und eines
Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen
werden nicht geliefert) rückgeführt.
Achtung!
Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem
a. Funktionskontrolleuchte.
Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und
b. Schalter ON/OFF Beleuchtung
vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.
c. Schalter OFF der Absaugfunktion
d. Schalter zum Einschalten der geringsten Saugstärke
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb
e. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht
f. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
mitgeliefert) angeschlossen werden.
Funktionsweise – Elektronisches Modell mit 5 Tasten
Befestigung
123OOI
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von
FC
elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.Wenn die
1234 567 8 9
Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren
Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
1. Ausschalter
2. Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2
Elektrischer Anschluss
3. Stufe 1
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
4. Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in
dem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur
ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker
Reinigung der Fettfilter).
ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen
Nach erfolgter Reinigung des Fettfilters drücken Sie die
entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose anschliessen.
Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Wenn die Küchenhaube nicht mit einem Netzstecker
Signalton ertönt: die LED 4 schaltet sich ab.
ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz
5. Stufe 3 und Sättigungsanzeige Aktiv-Kohlefilter (LED)(in
angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen
Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen
zum Wechsel der Aktivkohlefilter).
mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).
6
Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der Signalton
Bild 3
ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Achtung!
Kochen entstehen.
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist deaktiviert.
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit
Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und 7
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
drücken: zunächst blinkt nur die LED 4 und nach Ablauf
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
der 3 Sekunden beginnt auch die LED 5 zu blinken und
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
zeigt so an, daß der Aktivkohlefilter nun aktiv ist.
Montage des Aktivkohlefilters:
Für seine Deaktivierung die beiden Tasten erneut
1. Den Stecker herausziehen oder den Strom abstellen.
drücken: nach 3 Sekungen stellt die LED 5 das Blinken
2. Die Metallfettfilter abnehmen.
ein und die Vorrichtung ist deaktiviert.
3. Fixieren Sie den Aktivkohlefilter mit der mitgelieferten 2
6. Intensivstufe - LED-Anzeige
Schrauben.
7. Einschalter Intensivstufe
4. Die Metallfettfilter wieder anbringen.
Die Intensivstufe wird für 5 Minuten in Betrieb genommen.
Auswechseln des Aktivkohlefilters:
Danach geht die Dunsthaube zu der vorher eingestellten
1. Den Stecker herausziehen oder den Strom abstellen.
Stufe zurück bzw. geht aus, wenn keine Stufe eingestellt
2. Die Metallfettfilter abnehmen.
ist.
3. Den alten Aktivkohlefilter herausnehmen und durch einen
Um die Intensivstufe vor den 5 Minuten zu beenden,
neuen einsetzen.
drücken Sie den Knopf 1 oder 2.
4. Die Metallfettfilter wieder anbringen.
8. Ausschalter Beleuchtung
9. Ausschalter Beleuchtung
Ersetzten der Lämpchen
Bild 4
Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente
Das Gerat von Stromnetz abschalten.
funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom-
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die
sie abgekühlt sind.
Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht behoben
1. Die Lampenabdeckung losschrauben.
werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4)
Wartung
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den
Händen zu berühren.
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
3. Die Lampenabdeckung wieder andrehen.
Küchenhaube unterbrochen werden.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
Reinigung
ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an
Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig
den Kundendienst wendet.
gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
Warnung
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur mit fachgerecht
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
eingesetzem Gitter!
Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die
Werden in demselben Raum, in dem die Dunstabzugshaube
Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und
betrieben wird, gleichzeitig weitere gas- oder
die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr
brennstoffbetriebene Geräte verwendet, so muss in dem
verursachen.
Raum ausreichend Zuluft gewährleistet sein.
Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die
nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist,
Fettfilter
darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht
Bild 2
überschreiten.
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn
Es ist nicht erlaubt, die Abluft in einen in Betrieb befindlichen
das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
Rauch- bzw. Abgaskamin oder Schacht zu leiten.
jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt).
Brandgefahr! Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube
Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der
nicht gestattet!
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzspülgang
Offenes Feuer schädigt die Filter der Dunstabzugshaube und
erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der
kann Brände verursachen. Betreiben Sie die
Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in
Dunstabzugshaube daher auf keinen Fall über offenem
keiner Weise beeinträchtigt.
Feuer.
Zwecks Demontage der Fettfilter B den Aushakgriff ziehen.
Fritieren Sie unter der Dunstabzugshaube nur unter
ständiger Beobachtung, um zu verhindern, dass sich das
erhitzte Öl entzündet.
7
Die Installation der Dunstabzugshaube ist unter Beachtung der
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
einschlägigen Vorschriften der
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Energieversorgungsunternehmen sowie der
Bauverordnungsvorschriften der Länder vorzunehmen.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube außen und innen
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
regelmässig.
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
Es besteht Brandgefahr, wenn Sie die Dunstabzugshaube nicht
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
regelmässig reinigen und die Filter nicht wie in der
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof
Bedienungsanleitung beschrieben wechseln.
mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und
Für eventuelle Schäden, Brände oder Unfälle, die durch
Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen, können keine
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Garantieleistungen geltend gemacht werden.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Gerät erworben haben, um weitere Informationen über
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
Produkts zu erhalten.
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
8
Instruction on mounting and use
Consult the designs in the front pages referenced in the text by
weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
alphabet letters. Closely follow the instructions set out in
appliance to the wall. Surface mounting only.
this manual. All responsibility, for any eventual
inconveniences, damages or fires caused by not complying
with the instructions in this manual, is declined.
Operation
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
Use
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
The hood is designed to be utilized either for suction version at
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
external evacuation or filtering version at internal recirculation.
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Ducting version
The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of
Model with button panel
fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not
b. c. d. e. f.
provided). Attention!
O1 2 3
If the hood is supplied with carbon filter, then it must be
a.
removed.
Filter version
Should it not be possible to discharge cooking fumes and
vapour to the outside, the hood can be used in the filter
version, fitting an activated carbon filter and the deflector F on
a. operating gauge.
the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled
b. on/off light switch
through the top grille H by means of an exhaust pipe connected
c. off aspiration switch
to the top air outlet B and the connection ring mounted on the
d. minimum power selection aspiration switch
deflector F (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).
e. medium power selection aspiration switch
Attention!
f. maximum power selection aspiration switch
If the hood is not supplied with carbon filter, then it must
Functioning - 5-key electronic model
be ordered and mounted.
The models with no suction motor only operate in ducting
123OOI
mode, and must be connected to an external suction device
(not supplied).
FC
1234 567 8 9
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the
1. Motor OFF button
cooking vessels on the hob and the lowest part of the range
2. ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1
hood must be not less than 60cm from electric cookers and
- 2 - . . . .
70cm from gas or mixed cookers.If the instructions for
3. Speed 1 LED
installation for the gas hob specify a greater distance, this must
4. Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in
be adhered to.
this latter case, the LED will flash - See instructions on
grease filter cleaning).
Electrical connection
Once the grease filters have been cleaned, press button
The electrical tension must correspond to the tension noted on
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical
(beep): the LED 4 will now stop flashing.
plug, where provided, to the an easily accessible outlet in
5. Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in
conformity with local standards in force. Where an electrical
this latter case, the LED will flash - See instructions on
plug is not provided (for direct connection to electrical network)
active carbon filter replacement).
place a standards approved bipolar switch with an aperture
Once you have replaced the charcoal filter, press button
distance of not less than 3mm (accessible) from the contacts.
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
Attention: substituting the supply cable must be carried out by
(beep). LED 5 will now stop flashing.
the authorised technical assistance service.
Warning!
Mounting
The active carbon filter saturation LED is not activated.
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
In order to activate the active carbon filter saturation
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
indicator, press buttons 2 and 7 simultaneously for 3
verify suitability of the materials in accordance with the type of
seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after the 3
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the
seconds have passed, LED 5 will also start flashing,
9
indicating that the active carbon filter saturation control
3. Fit the carbon filter and fix it to the body of the hood with
system is active.
two supplied screws
To switch off the system, re-press the same two buttons:
4. Put the metal filter back into place.
after 3 seconds LED 5 will stop flashing and the device will
To replace the carbon filter :
be switched off.
1. Disconnect the hood from the electricity.
6. Intensive speed LED
2. Remove the metal filters.
7. Intensive speed ON switch
3. Remove the old carbon filter and replace it.
This speed should be used when the concentration of
4. Put the metal filter back into place.
cooking fumes or odours is particularly strong (for
example when frying, cooking fish etc.).
Replacing lamps
The fast speed will run for about 5 minutes and then return
Fig. 4
to the speed previously set automatically (1, 2 or 3), or
Disconnect the hood from the electricity.
switch off if no speed was selected.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
To turn off the fast speed, before the end of the 5 minutes,
cooled down.
press button 1 or button 2.
1. Unscrew the lamp cover.
8. OFF lamp button
2. Replace the damaged light bulb.
9. ON lamp button
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure
you do not touch them with your hands.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
3. Refit the lamp cover.
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
plug. Then plug it in again and try once more before contacting
properly into their housings before you call for technical
the Technical Assistance Service.
assistance.
Maintenance
Caution
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker
Never use the hood without the grill mounted!
hood is disconnected from the power supply.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
Cleaning
the appliance .
The cooker hood should be cleaned regularly internally and
The premises must have sufficient ventilation when the
externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid
kitchen hood is used at the same time as other apparatuses
detergent. Do not use abrasive products.
that use gas and other fuels.
DO NOT USE ALCOHOL!
The sucked air must not be conveyed in a conduit used for
Warning: Failure to carry out the basic standards of the
discharging fumes produced by apparatuses fuelled by gas
cleaning of the cooker hood and replacement of the filters may
or other fuels.
cause fire risks.
Cooking food on the flame under the hood is severely
Therefore we recommend observing these instructions.
prohibited.
The use of open flame damages the filters and can cause a
Grease filter
fire; it must therefore be avoided in any case.
Fig. 2
Frying must be carried out under control in order to prevent
This must be cleaned once a month (or when the filter
overheated oil catching fire.
saturation indication system – if envisaged on the model in
Keep strictly to the regulations envisaged by the competent
possession – indicates this necessity) using non aggressive
local authority as far as the technical and safety measures to
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
adopt for discharging fumes are concerned.
set to a low temperature and a short cycle. When washed in a
The hood is to be cleaned frequently both internally and
dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this
externally.
does not affect its filtering capacity.
Failure to observe the regulations about cleaning the hood
To remove the grease filter B, pull the spring release handle.
and substituting and cleaning the filters can lead to the risk of
fire.
Charcoal filter (filter version only)
Any responsibility is declined for possible inconveniences,
Fig. 3
damage or fire caused to the apparatus deriving from failure
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
to observe the instructions shown in this manual.
The saturation of the activated charcoal occurs after more or
This appliance is marked according to the European directive
less prolonged use, depending on the type of cooking and the
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
regularity of cleaning of the grease filter.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly,
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
you will help prevent potential negative consequences for the
every four mounths.
environment and human health, which could otherwise be
To fit the carbon filter :
caused by inappropriate waste handling of this product.
1. Disconnect the hood from the electricity.
2. Remove the metal filters.
10
out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
The symbol on the product, or on the documents
recycling of this product, please contact your local city office,
accompanying the product, indicates that this appliance may
your household waste disposal service or the shop where
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
you purchased the product.
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried
11
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Consulter les dessins de la première page avec les références
Montage
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
Suivre strictement les instructions de cette notice. Le
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
inconvénients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil
matériel est approprié au type de paroi/plafond. Le
et dus à la non observation des instructions de la présente
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
notice.
poids de la hotte.
Utilisation
La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse être utilisée en
Fonctionnement
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
recyclage intérieur.
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
Version aspirante
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation et
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
colliers de fixation non fournis). Attention!
cuisson.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
Modèle avec Tableau poussoirs
être enlevé.
b. c. d. e. f.
Version filtrante
O1 2 3
Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les
a.
fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est
possible d’utiliser la hotte dans la version filtrante, en
effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un
déflecteur F sur le support (bride) G; les fumées et les vapeurs
sont recyclées à travers le grillage supérieur H, au moyen d’un
tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air supérieure B et à
a. lampe témoin de fonctionnement
la bague de connexion montée sur le déflecteur F (tuyau
b. touche ON/OFF éclairage
d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
c. touche OFF aspiration
Attention!
d. touche selection puissance d’aspiration minimum
Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-ci doit être
e. touche selection puissance d’aspriration moyenne
commandé et monté avant la mise en service.
f. touche selection puissance d’aspiration maximum
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement
Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches
dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une
unité périphérique d’aspiration (non fournie).
123OOI
FC
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
1234 567 8 9
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60 cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 70 cm dans le cas de
1. Bouton pour éteindre le moteur.
cuisinières à gaz ou mixtes.Si les instructions d’installation du
2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de
dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande
vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
distance, il faut en tenir compte.
3. DEL de vitesse 1
4. DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre
Branchement électrique
anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
clignotera - Voir indications relatives au remplacement
sur l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la
des filtres à charbon actif).
hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise
Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez
accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est
sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce
fournie sans fiche (branchement direct sur le réseau), la
que vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 s’arrêtera
raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
alors de clignoter.
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
5. DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à
Attention! La substitution du cordon d’alimentation doit être
charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera -
effectuée par le service d’assistance technique autorisé.
Voir indications relatives au remplacement des filtres à
12
charbon actif).
Entretien
Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant
appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes
toute intervention sur celle- ci.
jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5
s’arrêtera alors de clignoter.
Nettoyage
Attention!
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du
l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié
filtre à charbon actif est désactivé.
avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du
contenant des abrasifs.
niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3 secondes:
Attention : Le non respect des règles de nettoyage de la
lors de la première phase de cette procédure, la DEL 4
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5 commencera
des risques d’incendie.
à clignoter, pour indiquer que le dispositif de contrôle du
Nous recommandons donc vivement de respecter ces
niveau de saturation du filtre à charbon actif est désormais
instructions.
activé.
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à
Filtre anti-gras
nouveau sur les touches 2 et 7.
Fig. 2
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
dispositif sera désactivé.
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
6. Indicateur DEL de vitesse intensive
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
7. Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et
à faibles températures et cycle rapide.
d’odeurs culinaires est particulièrement élevée (en cas de
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
fritures, de mets à base de poisson, etc.). La hotte
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
fonctionnera à cette vitesse élevée pendant environ 5
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée
Pour démonter le filtre anti-graisse B, tirer la poignée de
précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra si aucune vitesse
décrochement à ressort .
n’a été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse intensive
avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
bouton 1 ou le bouton 2.
recyclage)
8. Bouton pour éteindre l’éclairage
Fig. 3
9. Bouton pour allumer l’éclairage
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
problème persiste, contactez le service de réparation
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
compétent.
mois.
Pour monter le filtre à charbon:
1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.
2. Enlever les filtres anti-graisse.
3. Montez le filtre à charbon en le fixant à l’aide des deux
vis correspondantes fournies avec l’appareil.
4. Remettre les filtres anti-graisse.
Pour remplacer le filtre à charbon:
1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.
2. Enlever les filtres anti-graisse.
3. Enlever le filtre à charbon périmé et le remplacer par un
nouveau.
4. Remettre les filtres anti-graisse.
Remplacement des lampes
Fig. 4
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. Dévisser la protection de l’ampoule.
2. Remplacer la lampe endommagée.
13
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
des risques d’incendie.
3. Revissez la protection.
Toute responsabilité est déclinée pour les éventuels
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués à l’appareils
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur
par l’inobservance des instructions reportées dans ce
logement, avant de contacter le service après-vente.
manuel.
Attention
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à
la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille soit correctement
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
montée.
WEEE).
La pièce doit disposer d’une ventilation suffisante dans le cas
En procédant correctement à la mise au rebut de cet
où vous utilisez simultanément la hotte et des appareils à gaz
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
ou alimentés par d’autres combustibles.
nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
L’air aspiré ne doit pas être dirigé dans un conduit utilisé pour
l’évacuation de fumées produites par d’autres appareils à gaz
ou alimentés par d’autres combustibles.
Il est sévèrement interdit de cuisiner des aliments à la flamme
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
sous la hotte.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
Il faut absolument éviter l’emploi de la flamme libre, celle-ci
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
étant nuisible pour les filtres et pouvant provoquer des
par conséquent être remis à un centre de collecte des
incendies.
déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
La friture doit être faite sous contrôle pour éviter que l’huile
électroniques.
surchauffée ne prenne feu.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
Pour ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
qu’il faut adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous
d’installation.
référer aux dispositions prévues par les règlements des
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
autorités locales compétentes.
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
La hotte doit être nettoyée fréquemment à l’intérieur comme à
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
l’extérieur. L’inobservance des normes de nettoyage de la
société de collecte des déchets ou directement à votre
revendeur.
14
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
bereikbaar zijn).
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
technische assistentie dienst worden vervangen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Montage
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
afgewezen.
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd
technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen
Het gebruik
geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
houden.
Uitvoering als afzuigend apparaat
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B voor
de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en
Werking
bevestigingsbandjes niet meegeleverd). Opgelet!
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
Als de wasemkap reeds is voorzien van een koolstoffilter
zuigkracht gebruiken.
dan moet u dit verwijderen.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
Filtrerende versie
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af
te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend
Model met toetsenbord
apparaat, door een koolstoffilter te monteren en het
afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de
b. c. d. e. f.
rook en dampen worden weer teruggebracht in het vertrek via
O1 2 3
de roosters aan de bovenzijde H, via een afvoerbuis die is
a.
aangesloten op de luchtuitgang aan de bovenzijde B en de
aansluitring die gemonteerd is op het luchtafbuigrooster F
(afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
Opgelet!
Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, dan
moet u er een bestellen en aanbrengen voor de
a. werkingscontrolelampje
ingebruikname.
b. ON/OFF lichtknop
c. OFF knop voor de zuigfunctie
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
d. Knop laagste zuigkracht
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
e. Knop middelste zuigkracht
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
f. Knop maximale zuigkracht
Werking - Elektronisch Model met 5 toetsen
Het installeren
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
123OOI
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval
FC
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
1234 567 8 9
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
1. OFF Knop motor
2. ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-
Elektrische aansluiting
2…
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
3. Led snelheid 1
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
4. Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
reinigen van de vetfilters).
voldoet aan de geldende voorschriften en goed te bereiken is.
Nadat de vetfilter vervangen is, ongeveer 3 seconden op
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het
toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
net), dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst
horen.
met een afstand tussen de contacten bij opening van minimaal
Led 4 zal stoppen met knipperen.
3 mm (ook deze moet aan de normen voldoen en gemakkelijk
15
5. Led snelheid 3 en verzadigde koolstoffilter (in dit geval
Vetfilter
gaat het lampje flikkeren – zie de aanwijzingen betreffende
afb. 2
het reinigen van de koolstoffilters).
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
Nadat de koolstoffilter vervangen is, ongeveer 3 seconden
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model
op toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
horen.
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
Led 5 zal stoppen met knipperen.
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld.
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het
die beslist niet veranderen.
controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde
Om het vetfilter B te demonteren trekt u aan de veerbelaste
koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3
ontgrendelingshandgreep.
seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan het
begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren, na 3
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven dat het
afb. 3
controlesysteem verzadigde koolstoffilter ingeschakeld is.
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Om dit uit te schakelen weer op de twee knoppen drukken:
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min
na 3 seconden zal LED 5 stoppen met flikkeren, de
of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort
inrichting is uitgeschakeld.
koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt
6. Led aanwijzing intensieve snelheid
gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de vier
7. Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid. Er
maanden vervangen worden.
wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken wanneer de
Het koolstoffilter aanbrengen:
rook en geur concentratie nogal sterk is (bijvoorbeeld
1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom
wanneer er vis gebakken wordt of in geval van frituren).
in uw woning uit.
Nadat de intensieve snelheid is ingeschakeld zal deze 5
2. Verwijder de metaalfilters.
minuten lang blijven werken, daarna zal de kap weer in de
3. Monteer de koolfilter en bevestig hem met de twee
van te voren afgestelde snelheid gaan werken (van 1 tot 3)
bijgeleverde schroeven.
of zal zelfs uitgaan indien van te voren geen enkele
4. Plaats de metaalfilters terug.
snelheid ingesteld is. Om de intensieve snelheid uit te
Het koolstoffilter vervangen:
schakelen voordat de 5 minuten voorbij zijn knop 1 of knop
1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom
2 indrukken.
in uw woning uit.
8. Knop voor het afzetten van de lichten.
2. Verwijder de metaalfilters.
9. Knop voor het aanzetten van de lichten.
3. Verwijder het oude koolstoffilter en breng het nieuwe
aan.
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie service
4. Plaats de metaalfilters terug.
wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de elektrische
voeding doen, door de stekker uit te trekken, en daarna weer
Vervanging lampjes
invoeren. In het geval dat de storing blijft voortbestaan, wendt
afb. 4
U zich tot de assistentie service.
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst
of ze koud zijn.
Onderhoud
1. Schroef de lampbescherming.
Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het
2. Vervang het kapotte lampje.
elektriciteitsnet.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4), en
zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
Schoonmaak
3. De lampbescherming weer op zijn plaats vastschroeven.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
binnen als buiten. Gebruik voor het reinigen een doek die u
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
bellen.
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Waarschuwing
Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van
De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters
gemonteerd is!
kan brandgevaar veroorzaken.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.
afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.
16
Het is streng verboden met open vlammen onder de afzuigkap
en elektronische apparaten (AEEA).
te koken.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
kan brand veroorzaken, daarom moet het in ieder geval
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid
vermeden worden.
te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
Het frituren moet geschieden onder voortdurende controle om
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
De afzuigkap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
binnen als buiten.
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
brandgevaar veroorzaken.
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van
van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
afgewezen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
17
Montaje y modo de empleo
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las
Montaje
referencias alfabéticas del texto explicativo.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
conviene consultar a u técnico calificado para tener la
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
certeza de que los materiales son adecuados a su
originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas
parede/techo. La/El parede/techo debe ser lo
en este manual.
suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Utilización
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma
Funcionamiento
de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Versión aspirante
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
La campana se suministra dotada de una salida de aire
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
superior B para la descarga de los humos hacia el exterior
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).
Modelo con Pulsador
¡Cuidado!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que
sacarlo.
b. c. d. e. f.
O1 2 3
Versión filtrante
a.
Si no es posible descargar los humos y los vapores de cocción
al exterior, se puede utilizar la campana en versión filtrante
montando un filtro de carbones activos y el deflector F en el
soporte (brida) G; de esta manera, los humos y los vapores se
reciclan a través de la rejilla superior H mediante un tubo de
descarga conectado a la salida del aire superior B y el anillo de
a. Luz indicadora del funcionamiento
conexión montado en el deflector F (tubo de descarga y
b. Botón ON/OFF luces.
abrazaderas de fijación no suministrados).
c. Botón OFF aspiración
¡Cuidado!
d. Botón selección potencia de aspiración mínima.
Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que
e. Botón selección potencia de aspiración media.
pedirlo y montarlo antes del uso.
f. Botón selección potencia de aspiración máxima.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
periférica de aspiración (no suministrada).
123OOI
FC
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
1234 567 8 9
más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el
caso de cocinas electricas y de70cm en el caso de cocinas a
1. Mando de desconexión de los motores
gas o mixtas.
2. Mando de conexión y selección de velocidad del motor
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
1 - 2 - 3 - 1 - 2-...
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
3. LED de velocidad 1
tenerlo en consideración.
4. LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico
antigrasa (en este último caso el indicador parpadea -
Conexión eléctrica
Véanse las instrucciones correspondientes a la limpieza
La corriente de la red debe corresponder a la corriente
de los filtros antigrasa).
señalada en la etiqueta de las características situada en el
Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 durante
interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
campana a una toma de corriente conforme a las normas
(pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro
vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un
antigrasa dejará de parpadear.
enchufe(conexión directa a la red), aplique un interruptor
5. LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón
bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura
activo (en este último caso el indicador parpadea -
no inferior a 3 mm (accesible).
Véanse las instrucciones correspondientes a la
Atención! La reposición del cable de alimentación debe ser
sustitución de los filtros de carbón activo).
realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.
18
Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 durante
Fig. 2
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
(pip).
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
dejará de parpadear.
detergentes no agresivos, manualmente o bien en
¡Atención!
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
El dispositivo de señalización de la saturación del filtro de
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
carbón activo se encuentra desactivado.
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
Si se desea activar el dispositivo de señalización de la
cambian absolutamente.
saturación del filtro de carbón activo, pulsar
Para desmontar el filtro antigrasa B, tirar de la manija de
simultáneamente las teclas 2 y 7 durante 3 segundos:
desenganche de muelle.
al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4
(pág. 4), transcurridos los 3 segundos empezará a
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
parpadear también el LED 5 (pág. 4) para indicar que el
filtrante)
dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón
Fig. 3
activo, se encuentra activado.
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado
Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3
de alimentos.
segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
dispositivo se encuentra desactivado.
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
6. LED indicador de velocidad intensiva
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro
7. Mando de conexión de velocidad intensiva
de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el
Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la
cartucho al menos cada cuatro meses.
concentración de humos y olores de comida sea
Para montar el filtro de carbón:
particularmente intensa (por ejemplo, al cocinar o freír
1. Desenchufe la campana o quite la corriente.
alimentos que produzcan fuertes olores: pescado, fritos,
2. Saque los filtros metálicos.
etc.).
3. Coloque el filtro de carbón fijándolo mediante los dos
Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará
tornillos que vienen en correspondiente dotación.
durante unos 5 minutos y, a continuación, volverá
4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.
automáticamente a la velocidad seleccionada
Para substituir el filtro de carbón:
previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había
1. Desenchufe la campana o quite la corriente.
seleccionado ninguna velocidad.
2. Saque los filtros metálicos.
Para desconectar la velocidad intensiva antes de que
3. Saque el viejo filtro de carbón y substitúyalo con uno
transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2.
nuevo.
8. Mando de apagado de las lámparas
4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.
9. Mando de encendido de las lámparas
Sustitución de la lámpara
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes
Fig. 4
de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la
esten frías.
anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al
1. Desenroscar la protección de la lámpara.
servicio de asistencia.
2. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4)
prestando atención en no tocarlas con las manos.
Mantenimiento
3. Montar la protección de la lámpara.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
campana de la corriente.
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente. Para la limpieza, utilice un
Advertencias
paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice
Nunca utilizar la campana si la parrilla no esta montada
productos que contengan abrasivos.
correctamente!
¡NO UTILICE ALCOHOL!
El ambiente debe disponer de suficiente ventilación, cuando
Atención: Si no se respetan las normas de limpieza de la
la campana viene utilizada al mismo tiempo con otros
campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber
aparatos que empeñan gas u otros combustibles.
riesgo de incendio.
El aire aspirado no debe ser mezclado con el conducto
Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.
utilizado para el descarge de humo productos por aparatos
de combustible a gas u otros combustibles.
Filtro antigrasa
19
Esta absolutamente prohibido realizar cualquier tipo de
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
comidas sobre fuego directo que produzcan llamas debajo de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
la campana.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La utilización de la llama libre daña los filtros y puede provocar
La correcta eliminación de este producto evita
incendios, por lo tanto debe ser evitada en cada caso.
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
La cocción de las comidas fritas debe ser controlada para
evitar que el aceite recalentado prenda fuego.
En cuanto concente las medidas técnicas y de seguridad a
El símbolo
en el producto o en los documentos que
adoptar para el descarge de humo abstenerse estrictamente a
se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar
lo indicado por las reglas de las autoridades locales
como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un
competentes.
punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
La campana se debe limpiar frecuentemente al interno y al
electrónicos.
externo.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
La inobservancia de las normas de limpieza de la campana, de
eliminación de residuos.
los reemplazos de sus accesorios y la limpieza de los filtros
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
implica riesgos de incendios.
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
Se declina toda resposabilidad por eventuales inconvenientes,
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
daños o incendios provocados al aparato derivados por la
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
inobservancia de las instrucciones indicadas en este manual.
20
Instruções para montagem e utilização
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as
Montagem
referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
um técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
dos materiais em função do tipo de parede/tecto. A
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar
manual.
o peso da coifa.
Uso
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com
Funcionamento
evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
Versão aspirante
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a
a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-
descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e
la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após
braçadeiras de fixação não fornecidos). Aviso!
o término do cozimento.
Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de
Funcionamento – Modelo com Teclado
carbono, este tem de ser retirado.
Versão filtrante
b. c. d. e. f.
Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de
O1 2 3
cozedura para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na
a.
versão filtrante, desde que se monte um filtro de carvão
activo e o deflector F do suporte G. Nesta configuração, a
fumaça e os vapores são reciclados passando pela grade
superior H através de um tubo de descarga ligado à saída
superior de ar B e do anel de conexão montado no deflector F
(o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são
a. lâmpada piloto de funcionamento
fornecidos).
b. botão ON/OFF luzes
Aviso!
c. botão OFF aspiração
Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de
d. botão de seleção da potência de aspiração mínima
carbono, este tem de ser encomendado e colocado.
e. botão de seleção da potência de aspiração média
f. botão de seleção da potência de aspiração máxima
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
123OOI
Instalação
FC
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da
1234 567 8 9
coifa não deve ser inferior a 60 cm no caso de fogões
eléctricos e 70 cm no caso de fogões a gás ou mistos.Se as
1. Botão OFF do motor
instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
2. Botão ON e botão de selecção da
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta
velocidade do motor 1 - 2 - 3 - 1 - 2...
esta indicação.
3. Indicador de velocidade 1
4. Indicador de velocidade 2 e indicador de saturação do
Conexão elétrica
filtro metálico para a gordura (neste último caso o
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
indicador emite um sinal intermitente - Ler as instruções
etiqueta de características situada na parte interna da coifa. Se
relativas à limpeza dos filtros metálico para a gordura).
completo de plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as
Tendo lavado o filtro antigordura, prima a tecla 1
normas vigentes, posta em zona acessível. Se não completo
durante cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um
de plug (conexão direta à rede) aplicar um interruptor bipolar
sinal acústico (bip).
conforme normas com uma distância entre contactos em
O LED 4 pára de piscar.
abertura não inferior a 3mm (acessível).
5. Indicador de velocidade 3 e indicador de saturação
Atenção, a substituição do cabo de alimentação deve ser
do filtro de carvão activo (neste último caso o indicador
efectuada pelo serviço autorizado de assistência técnica.
emite um sinal intermitente - Ler as instruções relativas
- 1
- 2