Smeg KSEV90X: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вентилятор

Инструкция к Вентилятору Smeg KSEV90X

Montage- und Gebrauchsanweisung

Instruction on mounting and use

Prescriptions de montage et mode d’emploi

Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen

Montaje y modo de empleo

Instruções para montagem e utilização

Инструкция по монтажу у эксплуатации

Monterings- och bruksanvisningar

Istruzioni di montaggio e d'uso

2

3

4

5

Montage- und Gebrauchsanweisung

Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den

Achtung! Das Netzkabel darf nur von autorisiertem

alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben

Fachpersonal ausgetauscht werden.

sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem

Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.

Montage

Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

zurückzuführen sind.

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

der Abzugshaube tragen können.

Betriebsart

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als

Umluftgërat eingesetzt werden.

Betrieb

Abluftbetrieb

Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die

Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum

höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die

Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftrohr und

Küchenhaube schon fünf Minuten vor Beginn des

Rohrschellen werden nicht geliefert). Achtung!

Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen

Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Aktivkohlefilter

Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu

versehen sein, so muß dieser entfernt werden.

lassen.

Umluftbetrieb

Funktionsweise - Modell mit Tastenbedienfeld

Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht

möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in

b. c. d. e. f.

diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an

O1 2 3

der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird

a.

die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres,

das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen ist, und eines

Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen

werden nicht geliefert) rückgeführt.

Achtung!

Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem

a. Funktionskontrolleuchte.

Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und

b. Schalter ON/OFF Beleuchtung

vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.

c. Schalter OFF der Absaugfunktion

d. Schalter zum Einschalten der geringsten Saugstärke

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb

e. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke

und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht

f. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke

mitgeliefert) angeschlossen werden.

Funktionsweise – Elektronisches Modell mit 5 Tasten

Befestigung

123OOI

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von

FC

elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder

kombinierten Herden nicht unterschreiten.Wenn die

1234 567 8 9

Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren

Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

1. Ausschalter

2. Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2

Elektrischer Anschluss

3. Stufe 1

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

4. Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in

dem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen

letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur

ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker

Reinigung der Fettfilter).

ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen

Nach erfolgter Reinigung des Fettfilters drücken Sie die

entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose anschliessen.

Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der

Wenn die Küchenhaube nicht mit einem Netzstecker

Signalton ertönt: die LED 4 schaltet sich ab.

ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz

5. Stufe 3 und Sättigungsanzeige Aktiv-Kohlefilter (LED)(in

angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten

letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen

Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen

zum Wechsel der Aktivkohlefilter).

mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).

6

Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der Signalton

Bild 3

ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

Achtung!

Kochen entstehen.

Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist deaktiviert.

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit

Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert

der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder

werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und 7

weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

drücken: zunächst blinkt nur die LED 4 und nach Ablauf

Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

der 3 Sekunden beginnt auch die LED 5 zu blinken und

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

zeigt so an, daß der Aktivkohlefilter nun aktiv ist.

Montage des Aktivkohlefilters:

Für seine Deaktivierung die beiden Tasten erneut

1. Den Stecker herausziehen oder den Strom abstellen.

drücken: nach 3 Sekungen stellt die LED 5 das Blinken

2. Die Metallfettfilter abnehmen.

ein und die Vorrichtung ist deaktiviert.

3. Fixieren Sie den Aktivkohlefilter mit der mitgelieferten 2

6. Intensivstufe - LED-Anzeige

Schrauben.

7. Einschalter Intensivstufe

4. Die Metallfettfilter wieder anbringen.

Die Intensivstufe wird für 5 Minuten in Betrieb genommen.

Auswechseln des Aktivkohlefilters:

Danach geht die Dunsthaube zu der vorher eingestellten

1. Den Stecker herausziehen oder den Strom abstellen.

Stufe zurück bzw. geht aus, wenn keine Stufe eingestellt

2. Die Metallfettfilter abnehmen.

ist.

3. Den alten Aktivkohlefilter herausnehmen und durch einen

Um die Intensivstufe vor den 5 Minuten zu beenden,

neuen einsetzen.

drücken Sie den Knopf 1 oder 2.

4. Die Metallfettfilter wieder anbringen.

8. Ausschalter Beleuchtung

9. Ausschalter Beleuchtung

Ersetzten der Lämpchen

Bild 4

Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente

Das Gerat von Stromnetz abschalten.

funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom-

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass

versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die

sie abgekühlt sind.

Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht behoben

1. Die Lampenabdeckung losschrauben.

werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.

2. Die defekte Lampe auswechseln.

Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4)

Wartung

verwenden und darauf achten, diese nicht mit den

Händen zu berühren.

Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der

3. Die Lampenabdeckung wieder andrehen.

Küchenhaube unterbrochen werden.

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,

Reinigung

ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an

Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig

den Kundendienst wendet.

gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit flüssigem

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte

Warnung

verwenden, die Scheuermittel enthalten.

Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur mit fachgerecht

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

eingesetzem Gitter!

Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die

Werden in demselben Raum, in dem die Dunstabzugshaube

Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und

betrieben wird, gleichzeitig weitere gas- oder

die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr

brennstoffbetriebene Geräte verwendet, so muss in dem

verursachen.

Raum ausreichend Zuluft gewährleistet sein.

Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.

Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die

nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist,

Fettfilter

darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht

Bild 2

überschreiten.

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn

Es ist nicht erlaubt, die Abluft in einen in Betrieb befindlichen

das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem

Rauch- bzw. Abgaskamin oder Schacht zu leiten.

jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt).

Brandgefahr! Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube

Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der

nicht gestattet!

Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzspülgang

Offenes Feuer schädigt die Filter der Dunstabzugshaube und

erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der

kann Brände verursachen. Betreiben Sie die

Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in

Dunstabzugshaube daher auf keinen Fall über offenem

keiner Weise beeinträchtigt.

Feuer.

Zwecks Demontage der Fettfilter B den Aushakgriff ziehen.

Fritieren Sie unter der Dunstabzugshaube nur unter

ständiger Beobachtung, um zu verhindern, dass sich das

erhitzte Öl entzündet.

7

Die Installation der Dunstabzugshaube ist unter Beachtung der

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

einschlägigen Vorschriften der

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

Energieversorgungsunternehmen sowie der

Bauverordnungsvorschriften der Länder vorzunehmen.

Reinigen Sie die Dunstabzugshaube außen und innen

Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer

regelmässig.

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf

Es besteht Brandgefahr, wenn Sie die Dunstabzugshaube nicht

hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

regelmässig reinigen und die Filter nicht wie in der

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof

Bedienungsanleitung beschrieben wechseln.

mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und

Für eventuelle Schäden, Brände oder Unfälle, die durch

Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen

Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen, können keine

Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

Garantieleistungen geltend gemacht werden.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.

Gerät erworben haben, um weitere Informationen über

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

Produkts zu erhalten.

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

8

Instruction on mounting and use

Consult the designs in the front pages referenced in the text by

weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this

alphabet letters. Closely follow the instructions set out in

appliance to the wall. Surface mounting only.

this manual. All responsibility, for any eventual

inconveniences, damages or fires caused by not complying

with the instructions in this manual, is declined.

Operation

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen

Use

vapours. It is recommended that the cooker hood suction is

The hood is designed to be utilized either for suction version at

switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in

external evacuation or filtering version at internal recirculation.

operation during cooking and for another 15 minutes

approximately after terminating cooking.

Ducting version

The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of

Model with button panel

fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not

b. c. d. e. f.

provided). Attention!

O1 2 3

If the hood is supplied with carbon filter, then it must be

a.

removed.

Filter version

Should it not be possible to discharge cooking fumes and

vapour to the outside, the hood can be used in the filter

version, fitting an activated carbon filter and the deflector F on

a. operating gauge.

the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled

b. on/off light switch

through the top grille H by means of an exhaust pipe connected

c. off aspiration switch

to the top air outlet B and the connection ring mounted on the

d. minimum power selection aspiration switch

deflector F (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).

e. medium power selection aspiration switch

Attention!

f. maximum power selection aspiration switch

If the hood is not supplied with carbon filter, then it must

Functioning - 5-key electronic model

be ordered and mounted.

The models with no suction motor only operate in ducting

123OOI

mode, and must be connected to an external suction device

(not supplied).

FC

1234 567 8 9

Installation

The minimum distance between the supporting surface for the

1. Motor OFF button

cooking vessels on the hob and the lowest part of the range

2. ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1

hood must be not less than 60cm from electric cookers and

- 2 - . . . .

70cm from gas or mixed cookers.If the instructions for

3. Speed 1 LED

installation for the gas hob specify a greater distance, this must

4. Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in

be adhered to.

this latter case, the LED will flash - See instructions on

grease filter cleaning).

Electrical connection

Once the grease filters have been cleaned, press button

The electrical tension must correspond to the tension noted on

1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal

the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical

(beep): the LED 4 will now stop flashing.

plug, where provided, to the an easily accessible outlet in

5. Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in

conformity with local standards in force. Where an electrical

this latter case, the LED will flash - See instructions on

plug is not provided (for direct connection to electrical network)

active carbon filter replacement).

place a standards approved bipolar switch with an aperture

Once you have replaced the charcoal filter, press button

distance of not less than 3mm (accessible) from the contacts.

1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal

Attention: substituting the supply cable must be carried out by

(beep). LED 5 will now stop flashing.

the authorised technical assistance service.

Warning!

Mounting

The active carbon filter saturation LED is not activated.

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most

In order to activate the active carbon filter saturation

types of walls/ceilings. However, a qualified technician must

indicator, press buttons 2 and 7 simultaneously for 3

verify suitability of the materials in accordance with the type of

seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after the 3

wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the

seconds have passed, LED 5 will also start flashing,

9

indicating that the active carbon filter saturation control

3. Fit the carbon filter and fix it to the body of the hood with

system is active.

two supplied screws

To switch off the system, re-press the same two buttons:

4. Put the metal filter back into place.

after 3 seconds LED 5 will stop flashing and the device will

To replace the carbon filter :

be switched off.

1. Disconnect the hood from the electricity.

6. Intensive speed LED

2. Remove the metal filters.

7. Intensive speed ON switch

3. Remove the old carbon filter and replace it.

This speed should be used when the concentration of

4. Put the metal filter back into place.

cooking fumes or odours is particularly strong (for

example when frying, cooking fish etc.).

Replacing lamps

The fast speed will run for about 5 minutes and then return

Fig. 4

to the speed previously set automatically (1, 2 or 3), or

Disconnect the hood from the electricity.

switch off if no speed was selected.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are

To turn off the fast speed, before the end of the 5 minutes,

cooled down.

press button 1 or button 2.

1. Unscrew the lamp cover.

8. OFF lamp button

2. Replace the damaged light bulb.

9. ON lamp button

Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure

you do not touch them with your hands.

If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from

3. Refit the lamp cover.

the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted

plug. Then plug it in again and try once more before contacting

properly into their housings before you call for technical

the Technical Assistance Service.

assistance.

Maintenance

Caution

Prior to any maintenance operation ensure that the cooker

Never use the hood without the grill mounted!

hood is disconnected from the power supply.

This appliance is designed to be operated by adults. Children

should not be allowed to tamper with the controls or play with

Cleaning

the appliance .

The cooker hood should be cleaned regularly internally and

The premises must have sufficient ventilation when the

externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid

kitchen hood is used at the same time as other apparatuses

detergent. Do not use abrasive products.

that use gas and other fuels.

DO NOT USE ALCOHOL!

The sucked air must not be conveyed in a conduit used for

Warning: Failure to carry out the basic standards of the

discharging fumes produced by apparatuses fuelled by gas

cleaning of the cooker hood and replacement of the filters may

or other fuels.

cause fire risks.

Cooking food on the flame under the hood is severely

Therefore we recommend observing these instructions.

prohibited.

The use of open flame damages the filters and can cause a

Grease filter

fire; it must therefore be avoided in any case.

Fig. 2

Frying must be carried out under control in order to prevent

This must be cleaned once a month (or when the filter

overheated oil catching fire.

saturation indication system – if envisaged on the model in

Keep strictly to the regulations envisaged by the competent

possession – indicates this necessity) using non aggressive

local authority as far as the technical and safety measures to

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be

adopt for discharging fumes are concerned.

set to a low temperature and a short cycle. When washed in a

The hood is to be cleaned frequently both internally and

dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this

externally.

does not affect its filtering capacity.

Failure to observe the regulations about cleaning the hood

To remove the grease filter B, pull the spring release handle.

and substituting and cleaning the filters can lead to the risk of

fire.

Charcoal filter (filter version only)

Any responsibility is declined for possible inconveniences,

Fig. 3

damage or fire caused to the apparatus deriving from failure

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

to observe the instructions shown in this manual.

The saturation of the activated charcoal occurs after more or

This appliance is marked according to the European directive

less prolonged use, depending on the type of cooking and the

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment

regularity of cleaning of the grease filter.

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly,

In any case it is necessary to replace the cartridge at least

you will help prevent potential negative consequences for the

every four mounths.

environment and human health, which could otherwise be

To fit the carbon filter :

caused by inappropriate waste handling of this product.

1. Disconnect the hood from the electricity.

2. Remove the metal filters.

10

out in accordance with local environmental regulations for

waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and

The symbol on the product, or on the documents

recycling of this product, please contact your local city office,

accompanying the product, indicates that this appliance may

your household waste disposal service or the shop where

not be treated as household waste. Instead it shall be handed

you purchased the product.

over to the applicable collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment. Disposal must be carried

11

Prescriptions de montage et mode d’emploi

Consulter les dessins de la première page avec les références

Montage

alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

Suivre strictement les instructions de cette notice. Le

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

inconvénients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil

matériel est approprié au type de paroi/plafond. Le

et dus à la non observation des instructions de la présente

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

notice.

poids de la hotte.

Utilisation

La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse être utilisée en

Fonctionnement

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

recyclage intérieur.

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

Version aspirante

conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes

La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour

avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner

l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation et

encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la

colliers de fixation non fournis). Attention!

cuisson.

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit

Modèle avec Tableau poussoirs

être enlevé.

b. c. d. e. f.

Version filtrante

O1 2 3

Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les

a.

fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est

possible d’utiliser la hotte dans la version filtrante, en

effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un

déflecteur F sur le support (bride) G; les fumées et les vapeurs

sont recyclées à travers le grillage supérieur H, au moyen d’un

tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air supérieure B et à

a. lampe témoin de fonctionnement

la bague de connexion montée sur le déflecteur F (tuyau

b. touche ON/OFF éclairage

d’évacuation et colliers de fixation non fournis).

c. touche OFF aspiration

Attention!

d. touche selection puissance d’aspiration minimum

Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-ci doit être

e. touche selection puissance d’aspriration moyenne

commandé et monté avant la mise en service.

f. touche selection puissance d’aspiration maximum

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement

Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches

dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une

unité périphérique d’aspiration (non fournie).

123OOI

FC

Installation

La distance minimum entre la superficie de support des

1234 567 8 9

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60 cm dans

le cas de cuisinières électriques et de 70 cm dans le cas de

1. Bouton pour éteindre le moteur.

cuisinières à gaz ou mixtes.Si les instructions d’installation du

2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de

dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande

vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...

distance, il faut en tenir compte.

3. DEL de vitesse 1

4. DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre

Branchement électrique

anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin

La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée

clignotera - Voir indications relatives au remplacement

sur l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la

des filtres à charbon actif).

hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise

Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez

accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est

sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce

fournie sans fiche (branchement direct sur le réseau), la

que vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 s’arrêtera

raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une

alors de clignoter.

distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).

5. DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à

Attention! La substitution du cordon d’alimentation doit être

charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera -

effectuée par le service d’assistance technique autorisé.

Voir indications relatives au remplacement des filtres à

12

charbon actif).

Entretien

Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,

Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant

appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes

toute intervention sur celle- ci.

jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5

s’arrêtera alors de clignoter.

Nettoyage

Attention!

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du

l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié

filtre à charbon actif est désactivé.

avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit

Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du

contenant des abrasifs.

niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3 secondes:

Attention : Le non respect des règles de nettoyage de la

lors de la première phase de cette procédure, la DEL 4

hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte

clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5 commencera

des risques d’incendie.

à clignoter, pour indiquer que le dispositif de contrôle du

Nous recommandons donc vivement de respecter ces

niveau de saturation du filtre à charbon actif est désormais

instructions.

activé.

Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à

Filtre anti-gras

nouveau sur les touches 2 et 7.

Fig. 2

Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le

Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le

dispositif sera désactivé.

système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le

6. Indicateur DEL de vitesse intensive

modèle possédé – indique cette nécessité) avec des

7. Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette

détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle

vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et

à faibles températures et cycle rapide.

d’odeurs culinaires est particulièrement élevée (en cas de

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

fritures, de mets à base de poisson, etc.). La hotte

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

fonctionnera à cette vitesse élevée pendant environ 5

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée

Pour démonter le filtre anti-graisse B, tirer la poignée de

précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra si aucune vitesse

décrochement à ressort .

n’a été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse intensive

avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

bouton 1 ou le bouton 2.

recyclage)

8. Bouton pour éteindre l’éclairage

Fig. 3

9. Bouton pour allumer l’éclairage

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise

plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité

pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le

du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est

problème persiste, contactez le service de réparation

nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre

compétent.

mois.

Pour monter le filtre à charbon:

1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.

2. Enlever les filtres anti-graisse.

3. Montez le filtre à charbon en le fixant à l’aide des deux

vis correspondantes fournies avec l’appareil.

4. Remettre les filtres anti-graisse.

Pour remplacer le filtre à charbon:

1. Débrancher la fiche de la hotte ou couper le courant.

2. Enlever les filtres anti-graisse.

3. Enlever le filtre à charbon périmé et le remplacer par un

nouveau.

4. Remettre les filtres anti-graisse.

Remplacement des lampes

Fig. 4

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous

qu’elles soient froides.

1. Dévisser la protection de l’ampoule.

2. Remplacer la lampe endommagée.

13

Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum

hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte

(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.

des risques d’incendie.

3. Revissez la protection.

Toute responsabilité est déclinée pour les éventuels

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués à l’appareils

vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur

par l’inobservance des instructions reportées dans ce

logement, avant de contacter le service après-vente.

manuel.

Attention

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à

la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille soit correctement

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

montée.

WEEE).

La pièce doit disposer d’une ventilation suffisante dans le cas

En procédant correctement à la mise au rebut de cet

où vous utilisez simultanément la hotte et des appareils à gaz

appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence

ou alimentés par d’autres combustibles.

nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

L’air aspiré ne doit pas être dirigé dans un conduit utilisé pour

l’évacuation de fumées produites par d’autres appareils à gaz

ou alimentés par d’autres combustibles.

Il est sévèrement interdit de cuisiner des aliments à la flamme

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

sous la hotte.

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

Il faut absolument éviter l’emploi de la flamme libre, celle-ci

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

étant nuisible pour les filtres et pouvant provoquer des

par conséquent être remis à un centre de collecte des

incendies.

déchets chargé du recyclage des équipements électriques et

La friture doit être faite sous contrôle pour éviter que l’huile

électroniques.

surchauffée ne prenne feu.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

Pour ce qui concerne les mesures techniques et de sécuri

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

qu’il faut adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous

d’installation.

référer aux dispositions prévues par les règlements des

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

autorités locales compétentes.

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

La hotte doit être nettoyée fréquemment à l’intérieur comme à

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

l’extérieur. L’inobservance des normes de nettoyage de la

société de collecte des déchets ou directement à votre

revendeur.

14

Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de

bereikbaar zijn).

alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.

Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

technische assistentie dienst worden vervangen.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

Montage

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

afgewezen.

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd

technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen

Het gebruik

geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

houden.

Uitvoering als afzuigend apparaat

De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B voor

de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en

Werking

bevestigingsbandjes niet meegeleverd). Opgelet!

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

Als de wasemkap reeds is voorzien van een koolstoffilter

zuigkracht gebruiken.

dan moet u dit verwijderen.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

Filtrerende versie

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af

te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend

Model met toetsenbord

apparaat, door een koolstoffilter te monteren en het

afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de

b. c. d. e. f.

rook en dampen worden weer teruggebracht in het vertrek via

O1 2 3

de roosters aan de bovenzijde H, via een afvoerbuis die is

a.

aangesloten op de luchtuitgang aan de bovenzijde B en de

aansluitring die gemonteerd is op het luchtafbuigrooster F

(afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd).

Opgelet!

Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, dan

moet u er een bestellen en aanbrengen voor de

a. werkingscontrolelampje

ingebruikname.

b. ON/OFF lichtknop

c. OFF knop voor de zuigfunctie

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

d. Knop laagste zuigkracht

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

e. Knop middelste zuigkracht

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

f. Knop maximale zuigkracht

Werking - Elektronisch Model met 5 toetsen

Het installeren

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

123OOI

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval

FC

van een gas- of gemengd fornuis.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

1234 567 8 9

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

worden gehouden.

1. OFF Knop motor

2. ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-

Elektrische aansluiting

2…

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

3. Led snelheid 1

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

4. Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

reinigen van de vetfilters).

voldoet aan de geldende voorschriften en goed te bereiken is.

Nadat de vetfilter vervangen is, ongeveer 3 seconden op

Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het

toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat

net), dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst

horen.

met een afstand tussen de contacten bij opening van minimaal

Led 4 zal stoppen met knipperen.

3 mm (ook deze moet aan de normen voldoen en gemakkelijk

15

5. Led snelheid 3 en verzadigde koolstoffilter (in dit geval

Vetfilter

gaat het lampje flikkeren – zie de aanwijzingen betreffende

afb. 2

het reinigen van de koolstoffilters).

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

Nadat de koolstoffilter vervangen is, ongeveer 3 seconden

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model

op toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat

in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

horen.

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

Led 5 zal stoppen met knipperen.

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld.

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het

die beslist niet veranderen.

controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde

Om het vetfilter B te demonteren trekt u aan de veerbelaste

koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3

ontgrendelingshandgreep.

seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan het

begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren, na 3

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven dat het

afb. 3

controlesysteem verzadigde koolstoffilter ingeschakeld is.

Houdt de lastige kookgeuren vast.

Om dit uit te schakelen weer op de twee knoppen drukken:

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min

na 3 seconden zal LED 5 stoppen met flikkeren, de

of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort

inrichting is uitgeschakeld.

koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt

6. Led aanwijzing intensieve snelheid

gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de vier

7. Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid. Er

maanden vervangen worden.

wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken wanneer de

Het koolstoffilter aanbrengen:

rook en geur concentratie nogal sterk is (bijvoorbeeld

1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom

wanneer er vis gebakken wordt of in geval van frituren).

in uw woning uit.

Nadat de intensieve snelheid is ingeschakeld zal deze 5

2. Verwijder de metaalfilters.

minuten lang blijven werken, daarna zal de kap weer in de

3. Monteer de koolfilter en bevestig hem met de twee

van te voren afgestelde snelheid gaan werken (van 1 tot 3)

bijgeleverde schroeven.

of zal zelfs uitgaan indien van te voren geen enkele

4. Plaats de metaalfilters terug.

snelheid ingesteld is. Om de intensieve snelheid uit te

Het koolstoffilter vervangen:

schakelen voordat de 5 minuten voorbij zijn knop 1 of knop

1. Neem de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom

2 indrukken.

in uw woning uit.

8. Knop voor het afzetten van de lichten.

2. Verwijder de metaalfilters.

9. Knop voor het aanzetten van de lichten.

3. Verwijder het oude koolstoffilter en breng het nieuwe

aan.

In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie service

4. Plaats de metaalfilters terug.

wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de elektrische

voeding doen, door de stekker uit te trekken, en daarna weer

Vervanging lampjes

invoeren. In het geval dat de storing blijft voortbestaan, wendt

afb. 4

U zich tot de assistentie service.

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst

of ze koud zijn.

Onderhoud

1. Schroef de lampbescherming.

Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het

2. Vervang het kapotte lampje.

elektriciteitsnet.

Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4), en

zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.

Schoonmaak

3. De lampbescherming weer op zijn plaats vastschroeven.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

binnen als buiten. Gebruik voor het reinigen een doek die u

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

bellen.

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

bevatten.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Waarschuwing

Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van

De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters

gemonteerd is!

kan brandgevaar veroorzaken.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.

afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

gas of andere brandstoffen toepassen.

16

Het is streng verboden met open vlammen onder de afzuigkap

en elektronische apparaten (AEEA).

te koken.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

kan brand veroorzaken, daarom moet het in ieder geval

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid

vermeden worden.

te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

Het frituren moet geschieden onder voortdurende controle om

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

De afzuigkap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

binnen als buiten.

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

brandgevaar veroorzaken.

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van

van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

afgewezen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

17

Montaje y modo de empleo

Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las

Montaje

referencias alfabéticas del texto explicativo.

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo,

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

conviene consultar a u técnico calificado para tener la

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

certeza de que los materiales son adecuados a su

originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas

parede/techo. La/El parede/techo debe ser lo

en este manual.

suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.

Utilización

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma

Funcionamiento

de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Versión aspirante

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

La campana se suministra dotada de una salida de aire

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

superior B para la descarga de los humos hacia el exterior

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).

Modelo con Pulsador

¡Cuidado!

Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que

sacarlo.

b. c. d. e. f.

O1 2 3

Versión filtrante

a.

Si no es posible descargar los humos y los vapores de cocción

al exterior, se puede utilizar la campana en versión filtrante

montando un filtro de carbones activos y el deflector F en el

soporte (brida) G; de esta manera, los humos y los vapores se

reciclan a través de la rejilla superior H mediante un tubo de

descarga conectado a la salida del aire superior B y el anillo de

a. Luz indicadora del funcionamiento

conexión montado en el deflector F (tubo de descarga y

b. Botón ON/OFF luces.

abrazaderas de fijación no suministrados).

c. Botón OFF aspiración

¡Cuidado!

d. Botón selección potencia de aspiración mínima.

Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que

e. Botón selección potencia de aspiración media.

pedirlo y montarlo antes del uso.

f. Botón selección potencia de aspiración máxima.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

periférica de aspiración (no suministrada).

123OOI

FC

Instalación

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

1234 567 8 9

más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el

caso de cocinas electricas y de70cm en el caso de cocinas a

1. Mando de desconexión de los motores

gas o mixtas.

2. Mando de conexión y selección de velocidad del motor

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

1 - 2 - 3 - 1 - 2-...

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

3. LED de velocidad 1

tenerlo en consideración.

4. LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico

antigrasa (en este último caso el indicador parpadea -

Conexión eléctrica

Véanse las instrucciones correspondientes a la limpieza

La corriente de la red debe corresponder a la corriente

de los filtros antigrasa).

señalada en la etiqueta de las características situada en el

Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 durante

interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la

unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica

campana a una toma de corriente conforme a las normas

(pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro

vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un

antigrasa dejará de parpadear.

enchufe(conexión directa a la red), aplique un interruptor

5. LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón

bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura

activo (en este último caso el indicador parpadea -

no inferior a 3 mm (accesible).

Véanse las instrucciones correspondientes a la

Atención! La reposición del cable de alimentación debe ser

sustitución de los filtros de carbón activo).

realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.

18

Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 durante

Fig. 2

unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

(pip).

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

dejará de parpadear.

detergentes no agresivos, manualmente o bien en

¡Atención!

lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

El dispositivo de señalización de la saturación del filtro de

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

carbón activo se encuentra desactivado.

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

Si se desea activar el dispositivo de señalización de la

cambian absolutamente.

saturación del filtro de carbón activo, pulsar

Para desmontar el filtro antigrasa B, tirar de la manija de

simultáneamente las teclas 2 y 7 durante 3 segundos:

desenganche de muelle.

al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4

(pág. 4), transcurridos los 3 segundos empezará a

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

parpadear también el LED 5 (pág. 4) para indicar que el

filtrante)

dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón

Fig. 3

activo, se encuentra activado.

Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado

Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3

de alimentos.

segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

dispositivo se encuentra desactivado.

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

6. LED indicador de velocidad intensiva

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro

7. Mando de conexión de velocidad intensiva

de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el

Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la

cartucho al menos cada cuatro meses.

concentración de humos y olores de comida sea

Para montar el filtro de carbón:

particularmente intensa (por ejemplo, al cocinar o freír

1. Desenchufe la campana o quite la corriente.

alimentos que produzcan fuertes olores: pescado, fritos,

2. Saque los filtros metálicos.

etc.).

3. Coloque el filtro de carbón fijándolo mediante los dos

Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará

tornillos que vienen en correspondiente dotación.

durante unos 5 minutos y, a continuación, volverá

4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.

automáticamente a la velocidad seleccionada

Para substituir el filtro de carbón:

previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había

1. Desenchufe la campana o quite la corriente.

seleccionado ninguna velocidad.

2. Saque los filtros metálicos.

Para desconectar la velocidad intensiva antes de que

3. Saque el viejo filtro de carbón y substitúyalo con uno

transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2.

nuevo.

8. Mando de apagado de las lámparas

4. Vuelva a colocar los filtros metálicos.

9. Mando de encendido de las lámparas

Sustitución de la lámpara

En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes

Fig. 4

de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la

esten frías.

anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al

1. Desenroscar la protección de la lámpara.

servicio de asistencia.

2. Sustituir la lámpara dañada.

Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4)

prestando atención en no tocarlas con las manos.

Mantenimiento

3. Montar la protección de la lámpara.

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

campana de la corriente.

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

Limpieza

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

externamente como internamente. Para la limpieza, utilice un

Advertencias

paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice

Nunca utilizar la campana si la parrilla no esta montada

productos que contengan abrasivos.

correctamente!

¡NO UTILICE ALCOHOL!

El ambiente debe disponer de suficiente ventilación, cuando

Atención: Si no se respetan las normas de limpieza de la

la campana viene utilizada al mismo tiempo con otros

campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber

aparatos que empeñan gas u otros combustibles.

riesgo de incendio.

El aire aspirado no debe ser mezclado con el conducto

Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.

utilizado para el descarge de humo productos por aparatos

de combustible a gas u otros combustibles.

Filtro antigrasa

19

Esta absolutamente prohibido realizar cualquier tipo de

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

comidas sobre fuego directo que produzcan llamas debajo de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

la campana.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La utilización de la llama libre daña los filtros y puede provocar

La correcta eliminación de este producto evita

incendios, por lo tanto debe ser evitada en cada caso.

consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

La cocción de las comidas fritas debe ser controlada para

evitar que el aceite recalentado prenda fuego.

En cuanto concente las medidas técnicas y de seguridad a

El símbolo

en el producto o en los documentos que

adoptar para el descarge de humo abstenerse estrictamente a

se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar

lo indicado por las reglas de las autoridades locales

como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un

competentes.

punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y

La campana se debe limpiar frecuentemente al interno y al

electrónicos.

externo.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

La inobservancia de las normas de limpieza de la campana, de

eliminación de residuos.

los reemplazos de sus accesorios y la limpieza de los filtros

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

implica riesgos de incendios.

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

Se declina toda resposabilidad por eventuales inconvenientes,

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

daños o incendios provocados al aparato derivados por la

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

inobservancia de las instrucciones indicadas en este manual.

20

Instruções para montagem e utilização

Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as

Montagem

referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

um técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

dos materiais em função do tipo de parede/tecto. A

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar

manual.

o peso da coifa.

Uso

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com

Funcionamento

evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

Versão aspirante

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar

O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a

a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-

descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e

la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após

braçadeiras de fixação não fornecidos). Aviso!

o término do cozimento.

Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de

Funcionamento – Modelo com Teclado

carbono, este tem de ser retirado.

Versão filtrante

b. c. d. e. f.

Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de

O1 2 3

cozedura para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na

a.

versão filtrante, desde que se monte um filtro de carvão

activo e o deflector F do suporte G. Nesta configuração, a

fumaça e os vapores são reciclados passando pela grade

superior H através de um tubo de descarga ligado à saída

superior de ar B e do anel de conexão montado no deflector F

(o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são

a. lâmpada piloto de funcionamento

fornecidos).

b. botão ON/OFF luzes

Aviso!

c. botão OFF aspiração

Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de

d. botão de seleção da potência de aspiração mínima

carbono, este tem de ser encomendado e colocado.

e. botão de seleção da potência de aspiração média

f. botão de seleção da potência de aspiração máxima

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

123OOI

Instalação

FC

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da

1234 567 8 9

coifa não deve ser inferior a 60 cm no caso de fogões

eléctricos e 70 cm no caso de fogões a gás ou mistos.Se as

1. Botão OFF do motor

instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás

2. Botão ON e botão de selecção da

especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta

velocidade do motor 1 - 2 - 3 - 1 - 2...

esta indicação.

3. Indicador de velocidade 1

4. Indicador de velocidade 2 e indicador de saturação do

Conexão elétrica

filtro metálico para a gordura (neste último caso o

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

indicador emite um sinal intermitente - Ler as instruções

etiqueta de características situada na parte interna da coifa. Se

relativas à limpeza dos filtros metálico para a gordura).

completo de plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as

Tendo lavado o filtro antigordura, prima a tecla 1

normas vigentes, posta em zona acessível. Se não completo

durante cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um

de plug (conexão direta à rede) aplicar um interruptor bipolar

sinal acústico (bip).

conforme normas com uma distância entre contactos em

O LED 4 pára de piscar.

abertura não inferior a 3mm (acessível).

5. Indicador de velocidade 3 e indicador de saturação

Atenção, a substituição do cabo de alimentação deve ser

do filtro de carvão activo (neste último caso o indicador

efectuada pelo serviço autorizado de assistência técnica.

emite um sinal intermitente - Ler as instruções relativas

Аннотации для Вентилятора Smeg KSEV90X в формате PDF