Festool DF 700 EQ: 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości: Festool DF 700 EQ

DF 700 EQ
91
PL
wytworzonych z drewna łączników DOMINO może
wykazywać odchylenia, w zależności od sposobu
przechowywania (np. wpływ wilgoci). Wszystkie te
czynniki mają wpływ na stabilność wymiarów pro-
dukowanych otworów do kołków i połączeń kołko-
wych.
Zaleca się
przed przystąpieniem do obróbki ele-
mentu docelowego wykonanie próbnego fre-
zowania i łączenia na elemencie testowym.
Podczas pracy należy przestrzegać przed-
stawionych uprzednio wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa, jak również poniż-
szych zasad:
– Obrabiany element należy mocować zawsze w
taki sposób, aby nie mógł poruszyć się w czasie
obróbki.
– Podczas pracy maszynę należy trzymać zawsze
obiema rękami za uchwyty
[1-3]
. Dzięki temu
można uniknąć zagrożenia odniesienia obrażeń
oraz zapewnić precyzyjne prowadzenie narzę-
dzia.
– Zamknąć dźwignię zaciskową regulacji wysoko-
ści frezowania
[1-14]
oraz dźwignię zaciskową
ustawiania kąta
[1-12]
, aby niemożliwe było ich
niezamierzone przestawienie podczas pracy.
– Dostosować prędkość przesuwu do średnicy fre-
zu i materiału. Pracować zachowując stałą pręd-
kość posuwu.
– Odkładać maszynę dopiero wówczas, kiedy frez
zatrzyma się całkowicie.
– Urządzenie należy zawsze podłączać do odkurza-
cza.
Do prac, przy których powstają pyły należy
nosić maskę chroniącą drogi oddechowe.
Sposób postępowania
Aby utworzyć połączenie na kołki DOMINO, należy
wykonać następujące czynności:
9 Konserwacja i utrzymanie w czy- stości
Urządzenie wyposażone jest w samowyłączające
specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zużyte,
następuje automatyczne przerwanie zasilania i
urządzenie zatrzymuje się.
patrz rozdz.
1. Wybrać kołek DOMINO i umieścić we
frezarce do połączeń odpowiedni frez.
7.2
2. Ustawić żądaną głębokość frezowania.
7.3
3. Ustawić żądaną wysokość frezowania.
7.4
4. W razie potrzeby ustawić kąt frezowa-
nia.
7.5
5. Oznaczyć należące do siebie powierzch-
nie przedmiotów obrabianych
[8-1]
, aby
umożliwić po frezowaniu gniazd na kołki
ich ponowne prawidłowe złożenie.
6. APrzyłożyć do siebie oba łączone przed-
mioty obrabiane, a następnie zaznaczyć
wybrane położenie kołków DOMINO za
pomocą ołówka
[8-2]
.
6.
B
Wybrać odpowiedni czop ograniczający.
7.7
7. Ustawić szerokość otworu na kołek
(otwór pasowany lub z luzem rzędu
3 mm).
7.6
8. Wyfrezować otwory na kołki
[8]
:
– pierwszy otwór na kołek poprzez przy-
łożenie czopu ograniczającego do
bocznej krawędzi elementu
– kolejne otwory na kołki wg wykona-
nych uprzednio oznaczeń za pomocą
ołówka i skali okienka kontrolnego
[8-
3]
.
Nasze zalecenie:
sprawdzić każdy
otwór na kołek pod względem obecno-
ści wiórów i usunąć je w razie potrzeby.
Należy pracować zawsze z odsysaniem
pyłu, aby usprawnić odprowadzanie
wiórów!
Pierwsze gniazdo w każdym elemencie
należy wyfrezować bez luzu (szerokość
gniazda na kołki = szerokość kołka
DOMINO), natomiast pozostałe gniazda
na kołki z następną w kolejności szero-
kością.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst-
kich prac związanych z konserwacją i czyszcze-
niem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ-
re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
patrz rozdz.
Оглавление
- 5-4 5-5 5-3 5-6 h
- Originalbetriebsanleitung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 9 Wartung und Pflege
- 10 Fehlerbehebung 11 Zubehör
- Original operating manual
- 6 Operation
- CAUTION
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Accessories
- Notice d'utilisation d'origine
- 5 Consignes de sécurité
- 7 Réglages
- AVERTISSEMENT
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Accessoires
- Manual de instrucciones original
- 5 Indicaciones de seguridad
- 7 Ajustes
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 10 Reparación de averías 11 Accesorios
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 7 Impostazioni
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 10 Eliminazione di difetti 11 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Foutoplossing 11 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 6 Driftstart
- OBSERVER
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 6 Käyttöönotto
- HUOMIO
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning
- 6 Ibrugtagning
- FORSIGTIG
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Tilbehør
- Originalbruksanvisning
- 6 Igangsetting
- FORSIKTIG
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Tilbehør
- Manual de instruções original
- 5 Indicações de segurança
- 7 Ajustes
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 10 Eliminação de defeitos 11 Acessórios
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Предупреждение
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Оснастка
- Originální návod k použití
- 6 Uvedení do provozu
- POZOR
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 7 Ustawienia
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 10 Usuwanie usterek 11 Wyposażenie
- 12 Środowisko
- 7-2 7-3 7-4 7-5 7-1
- 8-1 8-2 8-3