Beurer BM 90: LCD display signal

LCD display signal: Beurer BM 90

Ekrandaki göstergeler

66

LCD display signal

Gösterge Anlamı Gösterge Anlamı

Tansiyon ölçüm değerleri sınıflandır-

Kalp ritim bozuklukları sembolü

ması

Sistolik basınç Saat (24h / 12h)

Diyastolik basınç

Tarih (Ay / Gün)

Ölçü birimi Hafıza göstergesi: Hafıza yerinin

numarası / toplam kayıtlı hafıza yeri

Ölçü birimi (1kPa = 7,5 mmHg) Hafıza görüntüleme modu

Havayı tahliye etme Hafıza göstergesi: Tüm hafıza yerlerinin

ortalaması

Şişirme Pil değiştirme göstergesi

Nabız sembolü Hareket sensörü: Ölçüm sırasında

hareketsiz

durulmadığında uyarır

5. Ölçüme hazırlık

Yeni Beurer BM90 internet tansiyon ölçme aletinizi kullanabilmeniz için LAN bağlantılı bir geniş bant yönlendirici

gerekir. Cihazınızı çalıştırmak için lütfen aşağıdaki işlem adımlarını art arda uygulayın:

Web sitemizi ziyaret edin: www.beurer-connect.com

Kayıt olun.

Vericinizin etkinleştirme kodunu girin. Bu kodu vericinizin alt tarafında bulabilirsiniz.

Vericiyi LAN kablosu aracılığıyla yönlendiriciye takın.

Verici, olası bir hasarı önlemek için yalnızca yanında verilen adaptör ile çalıştırılmalıdır.

Adaptörü vericinin üst tarafındaki girişe takın. Ardından adaptörün fişini prize takın.

Vericinin çalışmaya hazır olduğu, üzerindeki işaret lambalarından anlaşılır. Yeşil, çalışmaya hazır demektir (sunu-

cu bağlantısı kuruldu).

Şimdi internet sayfasından "Tansiyon ölçme aleti" bağlantısına tıklayın ve tansiyon ölçme aletinin etkinleştirme

kodunu girin. Bu kodu tansiyon ölçme aletinin alt tarafında bulabilirsiniz.

Tansiyon ölçme aletinin pil bölmesi kapağını açın.

Dört adet 1,5V AAA tipi (LR 03 tipi alkalin) pil yerleştirin. Pilleri işaretlere göre kutupları doğru yere gelecek şekil-

de yerleştirmeye mutlaka dikkat edin.

Şarj edilebilen piller kullanmayın.

Pil bölmesinin kapağını tekrar dikkatle kapatın.

Bir ölçüm yapın ve ölçüm değerlerinizi profilinizle eşleştirin.

Pillerin değiştirilmesi

Pil değiştirme göstergesi ve sürekli gösteriliyorsa, artık ölçüm yapılması mümkün değildir ve tüm pillerin

değiştirilmesi gerekmektedir. Piller cihazdan çıkartıldığında güncel tarih ve saat bilgileri kaybolur. Ancak kaydedi-

len ölçüm sonuçları kaybolmaz.

Bitmiş piller evsel atık değildir. Bunları elektronik ürün mağazasına veya yerel değerli atık toplama noktasına tes-

lim edin. Bunu yapmanız yasal olarak zorunludur.

Bu işaret zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:

Pb: Pil kurşun içeriyor,

Cd: Pil kadmiyum içeriyor,

Hg: Pil cıva içeriyor.

Tarihin ve saatin ayarlanması

Sunucu bağlantısı varsa tarih ve saat bilgileri sunucudan otomatik olarak alınır.

Sunucu bağlantısı yoksa doğrudan tarih/saat ayarlama moduna yönlendirilirsiniz.

Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Ancak bu şekilde ölçüm değerleriniz yeniden sunucu bağlantısı kuruldu-

ğunda doğru tarih ve saat bilgisiyle aktarabilir, kaydedilebilir ve sorgulanabilir.

67

MEM düğmesini basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca ayarlayabilirsiniz.

Cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 boyunca SET düğmesine basın. Yıl yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesi-

ne basarak istediğiniz yılı ayarlayın ve SET düğmesine basarak onaylayın.

Ardından ay, gün, saat formatı (24h / 12h), saat, dakika ve ölçü birimi (mmHg / kPa) ayarlarını yaparak her birini

SET düğmesiyle onaylayın.

Ayarları yaptıktan sonra ekranda gösterilir ve cihaz otomatik olarak kapanır.

Tansiyon ölçme aletinin adaptörle çalıştırılması

Bu tansiyon ölçme aletini bir adaptörle de çalıştırabilirsiniz. Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü,

071.50 sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresinden temin edebilirsiniz.

Tansiyon ölçme aletinin zarar görmesini önlemek için, tansiyon ölçme aleti yalnızca burada tanımlanan adaptör-

le çalıştırılmalıdır.

Adaptörü tansiyon ölçme cihazının sağ tarafındaki girişe takın.

Adaptör sadece tip levhasında belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.

Ardından adaptörün fişini prize takın.

Tansiyon ölçme aletini kullandıktan sonra adaptörü önce prizden, sonra tansiyon ölçme aletinden çıkarın.

Adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kaydedilen ölçüm

değerleri kaybolmaz.

6. Tansiyon ölçme

Cihazı ölçüm yapmadan önce oda sıcaklığına getirin.

Manşeti takma

Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet sadece 22 ile 42cm arası kol

çevresi için uygundur.

Doğru vücut duruşunu alma

Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde sapmalar meydana gelebilir.

Ölçümü otururken veya yatarken yapabilirsiniz. Manşetin kalp yüksekliğine gelmesine mutlaka dikkat edin.

68

Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayak-

larınızı düz bir şekilde yere koyun.

Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak ve konuşmamak önemlidir.

Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme

Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçekleştirmek istediğiniz duruşa geçin.

Tansiyon ölçme cihazını START/STOP düğmesiyle başlatın. Tüm ekran öğelerinin gösterildiği kendi kendine

testten sonra ölçüm başlar. Manşet otomatik olarak şişer. Ölçüm şişirme işlemi sırasında yapılır.

İstediğiniz zaman START/STOP düğmesine basarak ölçümü durdurabilirsiniz.

Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü yanıp söner.

Ölçüm tamamlandığında, basınç çok hızlı bir şekilde tahliye edilir. Nabız, sistolik tansiyon ve diyastolik tansiyon

ekranda gösterilir.

Ölçüm değerleri otomatik olarak profilinize aktarılır. Bu işlem yuvarlanan simgesiyle gösterilir.

Aktarımın başarıyla tamamlandığı ekrandaki simgesiyle gösterilir.

Aktarımın başarısız olduğu ekrandaki simgesiyle gösterilir. Bu durumda ölçüm değerleri tansiyon

ölçme aletinde kaydedilir ve sunucu bağlantısı kurulduğunda aktarılır.

Tansiyon ölçümü doğru yapılmadıysa, ekranda simgesi gösterilir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata iletisi/Arıza

giderme bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın.

Ölçüm değerlerinizin beurer-connect profilinize aktarılmasına ek olarak cihazda 60 hafıza yeri bulunmaktadır.

Ölçüm sonucu otomatik olarak kaydedilir.

Cihazı kapatmak için START/STOP düğmesine basın. Cihazı kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 1 dakika

sonra otomatik olarak kapanır.

Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5 dakika bekleyin!

7. Sonuçları değerlendirme

Kalp ritim bozuklukları:

Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tespit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse sembolü

ile bir bozukluk olduğunu gösterir. Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozukluğu (aritmi), kalp atı-

şına kumanda eden biyoelektrik sistemde hatalar nedeniyle kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Semptom-

ların (atlayan veya erken kalp atışları, yavaş veya çok hızlı nabız) nedenleri arasında kalp hastalıkları, yaş, yapısal

özellikler, aşırı derecede keyif verici madde tüketimi, stres veya uykusuzluk olabilir. Ritim bozukluğu yalnızca

doktor muayenesi ile tespit edilebilir. Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse ölçümü tekrarlayın. Lüt-

fen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat edin. sembolü

sık gösterilirse, lütfen doktorunuza başvurun. Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinize teşhis koymanız ve kendi

kendinizi tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Mutlaka doktorunuzun talimatlarını yerine getirin.

69

Erişkinler için tansiyon değerlerinin (ölçü birimi mmHg) sınıflandırılmasına ilişkin tablo:

Gösterge Aralık Sistol Diyastol Önlem

Normal aralık < 140 < 90 Kendi kendine kontrol

Seviye 1: hafif hipertan-

140 - 159 90 - 99 Düzenli doktor kontrolü

siyon

Seviye 2: orta şiddette hi-

160 - 179 100 - 109 Bir doktora başvurun

pertansiyon

Seviye 3: şiddetli hipertan-

> = 180 > = 110 Bir doktora başvurun

siyon

8. Cihaz üzerinde ölçüm değerlerini kaydetme, sorgulama ve silme

Ölçüm değerlerini kaydetme

Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm verileri 60'ı aştığında,

en eski ölçüm verileri silinir.

Ölçüm verilerini sorgulama

Cihaz kapalı haldeyken MEM düğmesine basın. Önce kayıtlı tüm değerlerin ortalaması gösterilir. Bu,

göstergesiyle belirtilir.

MEM hafıza tuşuna bir kez daha basıldığında, en son ölçümden başlanarak, ölçüm değerleri tek tek gösteri-

lir. Bu münferit değerler, 1 ile 60 arasında hafıza yeri numaralarıyla gösterilir. Yaklaşık 4 saniye sonra gösterilen

ölçüm değerinin tarihi ve yakl. 4 saniye sonra da saati gösterilir.

Eğer MEM düğmesine basarsanız en yeni ölçüm sonuçları, SET düğmesine basarsanız da en eski

ölçüm sonuçları gösterilir.

Cihazı START/STOP düğmesiyle kapatın veya cihaz yakl. 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır.

Ölçüm değerlerinin silinmesi

Belleği silmek için cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 saniye boyunca MEM düğmesine basın.

Ekranda gösterilir, SET düğmesiyle onaylayın. Değerlerin silindiği göstergesiyle belirtilir ve cihaz

otomatik olarak kapanır.

9. Hata iletisi/Arıza giderme

Tansiyon ölçümü doğru yapılmadıysa, ekranda simgesi gösterilir.

Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:

: Manşet çok gevşek takılmıştır,

: Manşet çok sıkı takılmıştır,

: Şişirme basıncı çok yüksektir,

: Ölçüm sırasında hareket etmişsinizdir veya konuşmuşsunuzdur,

: bir sistem veya cihaz hatası vardır.

70

Bu durumlarda ölçümü tekrarlayın. Manşet hortumunun doğru şekilde takılı olduğundan emin olun ve hareket

etmemeye ve konuşmamaya dikkat edin. Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.

10. Cihaz temizliği ve muhafazası

Tansiyon ölçme aletini dikkatli bir şekilde, sadece hafif nemli bir bezle temizleyin.

Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın.

Cihazı hiçbir şekilde suyun altına tutmayın, aksi takdirde cihaza su girebilir ve cihaza hasar verebilir.

Cihazı sakladığınızda, cihaz üzerinde ağır cisimler olmamasına dikkat edin. Pilleri çıkarın. Manşet hortumu çok

sert bir şekilde bükülmemelidir.

11. Teknik veriler

Model no. BM 90

Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü

Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg, sistolik 30 – 280 mmHg,

diyastolik 30 – 280 mmHg, nabız 40 – 199 atış/dakika

Göstergenin hassasiyeti sistolik ± 3 mmHg / diyastolik ± 3 mmHg /

Nabız, gösterilen değerin ± %5'i

Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilen standart sapma:

sistolik 8 mmHg / diyastolik 8 mmHg

Hafıza 60 adet kayıt yeri

Ölçüler U 140 mm x G 60 mm x Y 56 mm

Ağırlık Yaklaşık 471 g (piller hariç)

Manşet boyutu 22 - 42 cm

İzin verilen kullanım şartları +5 °C ilâ +40 °C, ≤ %80 bağıl nem (yoğunlaşmayan)

İzin verilen saklama koşulları -20 °C ilâ +60 °C, < %10-93 bağıl nem

Ortam basıncı: 800-1050 hPa

Elektrik beslemesi 6V

(4x 1,5V AAA)

Kablosuz bağlantı frekansı RF 868MHz

Pil kullanım ömrü Yakl. 120 ölçüm için, tansiyonun yüksekliğine veya şişirme basıncına göre

Koruma Sınıfı Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, devamlı kullanım

Sınıflandırma Uygulama parçası tip B

Verici adaptörü

Model no. AMS47-0501000FV

Giriş 100–240V~, 50/60Hz, 0,2A

71

Çıkış 5V 1,0A, yalnız Beurer wireless connect verici ile birlikte

Üretici Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)

Cihaz çift koruyucu izolasyonludur / koruma sınıfı 2

Gövde ve koruyu-

Adaptör gövdesi, akım altında olan veya olabilecek parçalara dokunmaya karşı koruma

cu kapaklar

sağlar (parmaklar, iğne, kontrol kancası).

Tansiyon ölçme aleti adaptörü

Model no. UE 08 WCP-060100SPA

Giriş 100–240V~, 50–60 Hz

Çıkış 6V DC

, 400 mA, sadece Beurer BM 90 tansiyon ölçme cihazları ile

birlikte

Üretici Fuhua Electronic Co., Ltd.

Koruma Cihaz koruyucu izolasyonludur ve cihazı arıza durumunda güç kaynağın-

dan ayıran primer taraflı sigortaya sahiptir.

Adaptörü kullanmadan önce pilleri pil bölmesinden çıkardığınızdan emin

olun.

Koruyucu izolasyonlu / Koruma sınıfı 2

Gövde ve koruyucu kapak Adaptör gövdesi, akım altında olan veya olabilecek parçalara dokunmaya

karşı koruma sağlar (parmaklar, iğne, kontrol kancası). Kullanıcı aynı anda

hastaya ve AC adaptörünün çıkış fişine dokunmamalıdır.

Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bilgilerde değişiklik yapılabilir.

Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz.

Detaylı bilgilere (örneğin CE Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.

Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2'ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma

tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate

alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında

bulabilirsiniz.

Bu cihaz, tıbbi ürünler hakkındaki 93/42/EC sayılı AB direktifine, tıbbi ürünler kanununa ve EN1060-1 (İnvazif

olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar) ve EN1060-3 (İnvazif olmayan tansiyon ölçme cihazları

bölüm 3: Elektromekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve IEC80601-2-30 (elektrikli tıbbi ci-

hazlar bölüm 2-30: güvenlik için özel hükümler ve otomatikleştirilmiş invazif olmayan tansiyon ölçme cihazlarının

temel özellikleri) Avrupa Standartlarına uygundur.

Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne

yönelik olarak geliştirilmiştir.

Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile

ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.

72

РУССКИЙ

Уважаемый покупатель,

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются про-

дуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температу-

ры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использова-

ния, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

1. Для ознакомления

Прибор для измерения артериального давления с подключением к Интернету служит для неинвазивного

измерения и контроля артериального давления взрослого человека.

С ним Вы сможете легко и быстро измерить свое артериальное давление. Результаты измерений авто-

матически сохраняются на сайте Beurer Connect. Затем их можно просмотреть с помощью интернет-бра-

узера или приложений для мобильных устройств (iOS и Android). Измеренные значения оцениваются в

соответствии с директивами ВОЗ и отображаются в графическом виде. Вы можете проследить за ходом

процесса измерений и просмотреть средние показатели измеренных величин. При наличии нарушений

сердечного ритма Вы получите предупреждение.

2. Комплект поставки

См. описание прибора и принадлежностей на стр. 76.

• Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии

• Манжета

• Радиоустройство

• Блок питания радиоустройства

• LAN-кабель

• Сумка для хранения

• 4 батарейки типа ААА по 1,5 В

• Краткое руководство Quick start

• Данная инструкция по применению

Системные требования

Широкополосный маршрутизатор с LAN-портом

Браузеры, поддерживаемые на момент публикации инструкции

Windows ® Internet Explorer ® Version 9.0, Mozilla ® Firefox ® 11.0, Safari 5 для Mac, Google Chrome™ 18.0,

Opera for computers 11.0

73

3. Важные указания

Пояснения к символам

В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей использу-

ются следующие символы:

Осторожно!

Производитель

Указание

60°C

Допустимая температура хранения

Отмечает важную информацию.

-20°C

Соблюдайте инструкцию по приме-

нению

74

RH 10-93%

Допустимая влажность воздуха при

хранении

Аппликатор типа B

Хранить в сухом месте

Постоянный ток

SN

Серийный номер

Утилизация прибора в соответствии с

Символ CE подтверждает

Директивой ЕС 2002/96/EC по отходам

0123

соответствие основным

электрического и электронного обору-

требованиям Директивы

дования — WEEE (Waste Electrical and

о медицинских изделиях 93/42/EWG.

Electronic Equipment)

Указания к применению

Всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы, чтобы обеспечить сопоста-

вимые результаты измерения.

Не занимайтесь активной деятельностью в течение ок. 5 минут перед измерением!

Между двумя измерениями, проводимыми подряд, необходимо выдержать паузу в 5 минут!

В течение не менее чем 30 минут перед измерением следует воздерживаться от приема пищи и жидко-

сти, курения или физических нагрузок.

При наличии сомнений относительно полученных результатов повторите измерение.

Результаты измерений, полученные Вами самостоятельно, служат только для Вашей информации и не

могут заменить медицинского обследования!

Обсудите измеренные значения с врачом, но ни в коем случае не принимайте на их основе каких-либо

самостоятельных решений относительно лечения (например, по использованию лекарств и их дозиров-

ке)!

Не используйте прибор для измерения артериального давления у новорожденных детей, беременных жен-

щин и у женщин, страдающих преэклампсией.

При заболеваниях сердечно-сосудистой системы, очень низком кровяном давлении, сахарном диабете,

нарушениях кровообращения и аритмии, а также при ознобе или дрожи возможны неправильные ре-

зультаты измерения или нарушение точности показаний прибора.

Не используйте прибор для измерения артериального давления вместе с высокочастотным хирургиче-

ским прибором.

Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, предусмотренным параметрами прибора.

Обратите внимание на то, что накачивание манжеты воздухом может привести к временному наруше-

нию подвижности сдавленной конечности.

Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на длительное

время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.

Избегайте механического сужения, сдавливания или сильного сгибания шланга манжеты.

Манжета не должна накачиваться воздухом под давлением на долгое время, также нельзя слишком ча-

сто проводить измерения, поскольку это может привести к нарушению кровотока и травмам.

Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается манжета, не подсоедине-

но медицинское оборудование (например, оборудование для внутрисосудистого доступа или внутрисо-

судистой терапии, а также артериовенозный шунт).

Не используйте манжету, если Вам была сделана ампутация груди.

Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.

Питание прибора осуществляется от батареек или от блока питания. Помните, что перенос данных и их

сохранение возможны только в том случае, если прибор получает питание. Если батарейки разряжены

или блок питания отсоединен от электросети, дата и время в приборе сбрасываются.

В целях экономии заряда батареек прибор отключается автоматически, если Вы не нажимали кнопки в

течение минуты.

Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по примене-

нию. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или непра-

вильным использованием прибора.

Указания по хранению и уходу

Прибор для измерения артериального давления состоит из прецизионных и электронных компонентов.

Точность измерений и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним:

Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязнения, сильных колебаний температуры и прямых

солнечных лучей.

– Не роняйте прибор.

Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных полей, держите его на значительном рас-

стоянии от радиоустановок или мобильных телефонов.

Используйте только входящие в комплект или оригинальные запасные манжеты. В противном случае

могут быть получены неправильные результаты измерения.

Не нажимайте кнопки до тех пор, пока манжета не наложена на запястье.

Если прибор не используется длительное время, извлеките батарейки.

Указания по батарейкам

Батарейки содержат вещества, которые могут нанести вред при попадании внутрь организма. Храните

батарейки и изделия в недоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует не-

медленно обратиться к врачу.

Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных средств. Не разбирайте

батарейки, не бросайте их в огонь и не замыкайте накоротко.

Если батарейки разряжены или прибор не используется длительное время, извлеките батарейки из при-

бора.

Так Вы сможете избежать повреждений прибора при истечении срока годности батареек. Всегда

заменяйте все батарейки одновременно.

Не используйте батарейки различных типов,

марок и различной емкости.

75

Используйте преимущественно алкалиновые батарейки.

Указания по ремонту и утилизации

Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарей-

ки в предусмотренных для этого пунктах сбора.

Не разбирайте прибор. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.

Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятельно. В этом случае надежность

функционирования больше не гарантируется.

Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизо-

ванными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости

замените батарейки.

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного

оборудования 2002/96/EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов

обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

4. Описание прибора

1

10

2

9

8

7

6

3

11

5

4

1. Манжета

2. Шланг манжеты

3. Разъем для штекера манжеты (с левой стороны)

4. Дисплей

5. Разъем для блока питания

6. Кнопка START/STOP

7. Функциональная кнопка SET

8. Кнопка сохранения MEM

9. Радиоустройство

10. LAN-кабель

11. Блок питания радиоустройства

76