Beurer BM 90: LCD display signal

Beurer

LCD display signal: Beurer BM 90

Données affichées à l’écran

30

LCD display signal

Affi-

Signification Affichage Signification

chage

Classement des valeurs de tension

Symbole de perturbation du rythme

mesurées

cardiaque

Pression systolique Heure (24h/12h)

Pression diastolique

Date (mois/jour)

Unité de mesure Affichage de la mémoire: Numéro de

l’emplacement de sauvegarde/nombre

d’emplacements de sauvegarde

occupés

Unité de mesure (1kPa =

Mode d’affichage de la mémoire

7,5mmHg)

Dégonflage Affichage de la mémoire: Valeur

moyenne de tous les emplacements de

sauvegarde

Gonflage Indicateur de changement des piles

Symbole Pouls Capteur de mouvement: Avertissement

en cas de comportement agité pendant

la mesure

5. Préparation de la mesure

Pour pouvoir vous servir de votre nouveau tensiomètre Beurer BM90 connecté à Internet, il vous faut un routeur

large bande avec prise LAN. Pour sa mise en service, procédez comme suit:

Visitez notre site Web: www.beurer-connect.com

Enregistrez-vous.

Entrez le code d’activation de la boîte de connexion. Vous le trouverez au-dessous de la boîte de connexion.

Connectez la boîte de connexion à votre routeur à l’aide du câble LAN.

La boîte de connexion doit être utilisée exclusivement avec l’adaptateur secteur fourni avec le matériel afin de

ne pas être endommagée.

Branchez l’adaptateur à la prise prévue à cet effet, sur le dessus de la boîte de connexion. Branchez ensuite la

fiche de l’adaptateur à la prise.

Le voyant de fonctionnalité indique l’état de préparation de la boîte de connexion: vert, il est prêt à être utilisé

(connexion établie avec le serveur).

Sur le site Web, sélectionnez à présent «Tensiomètre» et saisissez le code d’activation du tensiomètre. Vous le

trouverez au-dessous du tensiomètre.

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles du tensiomètre.

Insérez quatre piles de type 1,5V AAA (piles alcalines de type LR03). Veillez impérativement à insérer les piles

en respectant la polarité indiquée.

N’utilisez pas d’accus rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.

Effectuez une mesure et associez la valeur de mesure à votre profil.

Changement des piles

Si les indicateurs de changement des piles et s’affichent, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et

vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, vous perdez la date et l’heure

actuelles. Les résultats de mesure enregistrés restent néanmoins.

Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Éliminez-les par le biais de votre

revendeur électronique ou de votre point de collecte de matières recyclables local. Vous y êtes légalement

obligé(e).

Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives:

Pb: pile contenant du plomb,

Cd: pile contenant du cadmium,

Hg: pile contenant du mercure.

31

Régler la date et l’heure

Lors d’une connexion au serveur, la date et l’heure sont automatiquement transmises par le serveur.

En l’absence de connexion au serveur, appelez directement le mode de réglage Date/heure.

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ces réglages sont indispensables pour pouvoir transmettre

et enregistrer correctement vos valeurs de mesure avec la date et l’heure lors de votre prochaine connexion au

serveur et les consulter ultérieurement.

En maintenant enfoncée la touche MEM vous pouvez régler plus rapidement les valeurs.

Appuyez environ trois secondes sur la touche SET quand l’appareil est éteint. L’année commence à cligno-

ter. Avec la touche MEM, réglez l’année et confirmez avec la touche SET .

Réglez ensuite le mois, le jour, le format horaire (24h / 12h), l’heure, la minute et l’unité de mesure (mmHg/kPa)

et confirmez à chaque fois à l’aide de la touche SET .

Une fois ces réglages effectués, s’affiche à l’écran et l’appareil s’éteint automatiquement.

Utilisation du tensiomètre avec un adaptateur secteur

Vous pouvez également utiliser ce tensiomètre à l’aide d’un adaptateur secteur. Pour cela, le compartiment à

piles doit être vide. L’adaptateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du service après vente

sous la référence 071.50.

N’utilisez le tensiomètre qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici pour éviter de l’endommager.

Branchez l’adaptateur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre.

Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.

Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur à la prise.

Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur de la prise, puis déconnectez-le du

tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs

mesurées enregistrées sont néanmoins conservées.

6. Mesurer la tension

Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.

Positionner la manchette

L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras

de 22 à 42cm.

32

Adopter une position adéquate

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la man-

chette se trouve au niveau du cœur.

Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient

bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.

Mesurer la tension artérielle

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer

la mesure.

Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Suite à l’autotest, au cours duquel

tous les segments s’affichent rapidement, la mesure commence. La manchette se gonfle automatiquement. La

mesure se fait lors du gonflage.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.

Dès qu’un pouls est détecté, le symbole Pouls clignote.

Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante est relâchée très rapidement. Le pouls et les pres-

sions systolique et diastolique s’affichent à l’écran.

Les valeurs de mesure sont automatiquement transmises vers votre profil. Cette procédure est représentée par

un qui tourne.

La réussite de la transmission est signalée à l’écran par la représentation de .

L’échec de la transmission est indiqué à l’écran par . Dans ce cas, les valeurs de mesure sont

enregistrées dans le tensiomètre et transmises lors de la prochaine connexion au serveur.

Si la mesure de la tension n’a pas pu être convenablement réalisée, s’affiche à l’écran. Lisez le chapitre Mes-

sage d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

Outre la transmission des valeurs de mesure vers votre profil beurer-connect, l’appareil dispose de 60empla-

cements de sauvegarde. Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il

s’éteindra automatiquement après environ 1minute.

Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!

33

7. Évaluer les résultats

Troubles du rythme cardiaque:

Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale

le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie

qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique.

Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être

induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimen-

tation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par

une consultation médicale. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer

pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez

consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base

des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.

Tableau de classification des valeurs de tension (unité de mesure, mmHg) chez l’adulte:

Affichage

Plage Systole Diastole Solution

Plage normale < 140 < 90 auto-contrôles

Niveau 1: légère hypertonie 140 - 159 90 - 99 examen régulier par un médecin

Niveau 2: hypertonie

160 - 179 100 - 109 consulter un médecin

moyenne

Niveau 3: forte hypertonie > = 180 > = 110 consulter un médecin

8. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure sur l’appareil

Enregistrer les valeurs de mesure

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré automatiquement avec la date et l’heure. Au-delà de 60

valeurs enregistrées, la plus ancienne est supprimée.

Consulter les valeurs de mesure

Appuyez sur la touche MEM quand l’appareil est éteint. La moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées

s’affiche alors. Cela est signalé par l’indication .

En appuyant de nouveau sur la touche mémoire MEM , on peut afficher la dernière valeur enregistrée des

autres résultats de mesure. Les valeurs sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60. La date du

résultat de mesure concerné s’affiche au bout de quatre secondes et son heure, après quatre autres secondes.

En appuyant sur la touche MEM, les derniers résultats de mesure s’affichent et en appuyant sur la touche

SET , ce sont les plus anciens.

Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. À défaut, il s’éteint automatiquement au bout

d’une minute environ.

34

Effacer des valeurs mesurées

Pour effacer la mémoire, appuyez environ trois secondes sur la touche MEM quand l’appareil est éteint.

L’indication clignote à l’écran, confirmez à l’aide de la touche SET . L’effacement des valeurs est

signalé par l’indication et l’appareil s’éteint automatiquement.

9. Message d’erreur/Résolution des erreurs

Si la mesure de la tension n’a pas pu être convenablement réalisée, s’affiche à l’écran.

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

: la manchette n’est pas assez serrée,

: la manchette est trop serrée,

: la pression de gonflage est trop élevée,

: vous bougez ou parlez durant la mesure,

: il existe une erreur du système ou de l’appareil.

Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à insérer convenablement le tuyau de la manchette et à ne pas bouger ni

parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

10. Nettoyage et conservation de l’appareil

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de

la manchette.

11. Caractéristiques techniques

N° du modèle BM 90

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive

Plage de mesure Pression de la manchette 0 – 300mmHg, systolique 30 – 280mmHg,

diastolique 30 – 280mmHg, pouls 40 – 199battements/minute

Précision de l’indicateur systolique ± 3mmHg/diastolique ± 3mmHg/

Pouls±5% de la valeur affichée

Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques:

systolique 8mmHg/diastolique 8mmHg

Mémoire 60 emplacements de mémorisation

Dimensions L 140mm x l 60mm x H 56mm

Poids Environ 471g (sans les piles)

Taille de la manchette 22 à 42 cm

Conditions de fonctionnement

+5°C à +40°C, ≤ 80% d’humidité relative (sans condensation)

admissibles

35

Conditions de stockage admis-

Entre -20°C et +60°C, 10 à 93% d’humidité relative de l’air

sibles

Pression atmosphérique: 800-1050hPa

Alimentation électrique 6V

(4 x 1,5V AAA)

Fréquence radio RF 868MHz

Durée de vie des piles Environ 120mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la

pression de gonflage

Classe de sécurité Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue

Classement Appareil de type B

Adaptateur secteur de la boîte de connexion

N° du modèle AMS47-0501000FV

Entrée 100–240V~, 50/60Hz, 0,2A

Sortie 5V

1,0A, uniquement en association avec la boîte de connexion Beurer wireless

connect

Fabricant Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)

L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection/classe de sécurité2

Boîtier et cou-

Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous tension ou pouvant

vercle de pro-

l’être (doigt, aiguille, testeur).

tection

Tensiomètre avec adaptateur secteur

N° du modèle UE 08 WCP-060100SPA

Entrée 100–240V~, 50–60Hz

Sortie 6VDC

, 400mA, uniquement en association avec le tensiomètre

Beurer BM 90

Fabricant Fuhua Electronic Co., Ltd.

Protection L’appareil dispose d’une double isolation de protection et d’une sécurité

du côté primaire qui sépare l’appareil de l’alimentation électrique en cas

de panne.

Vérifiez que les piles soient retirées de leur logement avant de vous servir

de l’adaptateur secteur.

36

Isolation de protection/classe de sécurité 2

Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous

tension ou pouvant l’être (doigt, aiguille, testeur). L’utilisateur ne doit pas

toucher en même temps le patient et la prise de sortie de l’adaptateur

secteur.

Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins

d’actualisation.

Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE.

Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la

déclaration de conformité CE.

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité

spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF

portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter

le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les pro-

duits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences

générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres

électromécaniques) et IEC 80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particulières pour la

sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation

à long terme.

Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés

avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil,

vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.

37

ESPAÑOL

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de

productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, tempera-

tura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire.

Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para

otros usuarios y observe las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

1. Introducción

El tensiómetro con acceso a internet sirve para la medición y el control de los valores de la presión sanguínea

arterial de forma no invasiva en personas adultas.

Este aparato permite medir la presión sanguínea de forma rápida y sencilla, los valores de medición se transfie-

ren automáticamente al sitio web Beurer Connect. Estos datos se pueden consultar a través de un navegador de

Internet o mediante una aplicación (iOS & Android). Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica

según las directrices de la OMS. Igualmente, se pueden visualizar la evolución y el promedio de los valores de

medición. Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

2. Artículos suministrados

Véase la descripción del aparato y de los accesorios en p. 41.

• Tensiómetro para brazo

• Brazalete

• Módulo inalámbrico

• Fuente de alimentación del módulo inalámbrico

• Cable LAN

• Bolsa

• 4 pilas de 1,5V AAA

• Instrucciones breves de uso

• Estas instrucciones de uso

Requisitos del sistema

Enrutador de banda ancha con conexión LAN

Navegadores compatibles en la fecha de publicación

Windows ® Internet Explorer ® Versión 9.0, Mozilla ® Firefox ® 11.0, Safari 5 para Mac, Google Chrome™

18.0, Opera for computers 11.0

38

3. Indicaciones importantes

Símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acces-

orios se utilizan los siguientes símbolos:

¡Atención!

Fabricante

Observación

60°C

Temperatura de almacenamiento admisible

Aviso sobre información importante

-20°C

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

39

RH 10-93%

Humedad relativa de almacenamiento

admisible

Pieza de aplicación tipo B

Proteger de la humedad

Corriente continua

SN

Número de serie

Eliminación de residuos según la Direc-

El marcado CE certifica

tiva europea 2002/96/CE sobre residuos

0123

la conformidad con los requisitos básicos

de aparatos eléctricos y electrónicos

de la Directiva

WEEE (Waste Electrical and Electronic

93/42/CEE relativa a los productos sani-

Equipment).

tarios.

Indicaciones de utilización

Tómese la tensión siempre a la misma hora del día para garantizar que los valores sean comparables.

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

Espere unos 5 minutos entre medición y medición.

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la

medición.

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos.

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un

examen médico.

Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o pacientes con preeclampsia.

Pueden producirse errores de medición o alteraciones en la exactitud de medición del aparato con enfermeda-

des cardiovasculares, así como en caso de tener la presión sanguínea muy baja, diabetes, problemas circula-

torios, alteraciones del ritmo cardiaco, o en presencia de escalofríos o temblores.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.

Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado para el aparato pueden usarlo.

Tenga en cuenta que como consecuencia del inflado puede darse una limitación funcional transitoria en la

extremidad en cuestión.

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario.

En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.

Evite apretar, estrangular o doblar con fuerza el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.

Evite una exposición continuada a la presión del brazalete, así como mediciones frecuentes, ya que la disminu-

ción del flujo sanguíneo que se produce puede causar lesiones.

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo

de tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, administración de tratamiento por vía endovascular

o un shunt arteriovenoso (A-V).

No coloque el brazalete si se ha practicado una mastectomía a la persona en cuestión.

El brazalete no debe colocarse sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.

El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión

de datos y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando el tensiómetro recibe alimentación. En

cuanto las pilas están agotadas o se desconecta la fuente de alimentación de la red eléctrica, el tensiómetro

pierde la fecha y la hora.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante

un intervalo de un minuto.

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante

declinará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

Indicaciones de conservación y cuidado

El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. Tanto la exactitud de los valores de

medición como la vida útil del aparato dependen de la correcta utilización del mismo:

Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilaciones térmicas y exposición directa a la

luz solar.

– Evite que el aparato se caiga.

No utilice el aparato en las inmediaciones de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo

alejado de instalaciones de radio y de teléfonos móviles.

Solo pueden utilizarse los brazaletes de repuesto o los brazaletes originales que acompañan al aparato. De lo

contrario, se obtendrán valores de medición erróneos.

No pulse ninguna tecla si no tiene el brazalete puesto.

Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

Indicaciones acerca de las pilas

Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo tanto, las pilas y los productos deben guardarse fuera

del alcance de niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.

Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios, desmontar, echar al fuego o poner en cortocircuito.

Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este no va a utilizarse durante un periodo de tiempo

prolongado.

De este modo se evitan los daños que podrían producirse a causa de fugas. Cambie todas las pilas

a la vez.

No utilice pilas de diferentes tipos, de diferentes

marcas ni de diferente capacidad.

Utilice preferentemente pilas alcalinas.

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos

No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para

tal finalidad.

No abra el aparato. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.

40

No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.

Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio al cliente de Beurer o distribuidores autoriza-

dos. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.

Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Para más información, póngase en

contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

4. Descripción del aparato

1

10

2

9

8

7

6

3

11

5

4

1. Brazalete

2. Tubo flexible del brazalete

3. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)

4. Pantalla

5. Conexión para la fuente de alimentación

6. Tecla START/STOP

7. Tecla de función SET

8. Tecla de memorización MEM

9. Módulo inalámbrico

10. Cable LAN

11. Fuente de alimentación del módulo inalámbrico

41