Beurer BM 85: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 85

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych

Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer

Światowej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.

oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty

Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik

przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury

stabilności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spo-

ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu,

czynku. Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia

inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie przeczytać i zachować

krwi układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku,

niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu

czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu

dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych

spoczynkowemu. Szczegółowe informacje na ten temat

w niej wskazówek.

znajdują się w rozdziale 6.

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu

Z poważaniem

późniejszego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla

Zespół Beurer

innych użytkowników.

1. Informacje o urządzeniu

2. Ważne wskazówki

Ciśnieniomierz Beurer BM 85 należy sprawdzić pod kątem

Objaśnienie symboli

zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności

zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie

Uwaga

wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się

do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.

Ciśnieniomierz naramienny służy do nieinwazyjnego pomiaru i

Wskazówka

monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.

Ważne informacje

Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi.

Istnieje także możliwość zapamiętania wyników pomiarów i

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

wyświetlenia wykresu i średniej wyników pomiaru.

W razie ewentualnych zaburzeń rytmu serca użytkownik otrzy-

muje odpowiednie ostrzeżenie.

121

Część aplikacyjna typ BF

Prąd stały

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-

nego WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment)

Producent

Storage

Dopuszczalna temperatura i wilgotność po-

55°C

wietrza w miejscu przechowywania

-20°C

RH ≤90%

122

Operating

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-

ny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Po

zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na

podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo-

wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących

stosowania leków i ich dawkowania)!

Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia

tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie

ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie

ciąży zaleca się konsultację z lekarzem.

Dopuszczalna temperatura i wilgotność po-

40°C

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

wietrza podczas pracy

10°C

RH ≤90%

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo

niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i

Chronić przed wilgocią

ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

SN Numer seryjny

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

ramienia.

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

WE w sprawie wyrobów medycznych.

sprawności danej kończyny.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

Wskazówki dotyczące użytkowania

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

zdjąć mankiet z ramienia.

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

wartości były porównywalne.

wężyka mankietu.

Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut!

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól

pomiarów. Wynikające z tego zaburzenie przepływu krwi

elektromagnetycznych, a także urządzeń radiowych i tele-

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

fonów komórkowych.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

Stosować wyłącznie mankiet dołączony do ciśnieniomierza

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

lub oryginalne mankiety zamienne. W przeciwnym razie

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

pomiary będą nieprawidłowe.

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Nie naciskać przycisków przed założeniem mankietu.

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami

dalszych obrażeń.

Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-

Połknięcie akumulatorów może zagrażać życiu. Akumulatory

nym zasilaniu ciśnieniomierza. Po wyczerpaniu akumulatora

i produkty przechowywać w miejscu niedostępnym dla ma-

nastąpi skasowanie daty i godziny.

łych dzieci. W przypadku połknięcia akumulatora natych-

Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,

miast skontaktować się z lekarzem.

nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w celu

Akumulatorów nie wolno demontować, wrzucać do ognia ani

oszczędzania akumulatora.

zwierać.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu

określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-

Na akumulatorach zawierających szkodliwe

nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego

związki znajdują się następujące oznaczenia:

użycia urządzenia.

Pb: akumulator zawiera ołów,

Cd: akumulator zawiera kadm,

Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania

Hg: akumulator zawiera rtęć.

Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów

elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostroż-

nie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość

okresu eksploatacji:

Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,

zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez-

pośrednim nasłonecznieniem.

Chronić urządzenie przed upadkiem.

123

3. Opis urządzenia

Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji

Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. W

przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego

1 2 3

4

działania.

Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis produ-

centa lub autoryzowanego dystrybutora.

Nie otwierać urządzenia za wyjątkiem utylizacji. W tym celu

11

należy wyjąć zamontowany akumulator. W przeciwnym razie

5

następuje utrata gwarancji.

Akumulatorów nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika

na śmieci. Akumulatory należy oddawać do odpowiedniego

10

punktu zbiórki odpadów.

6

Przed zutylizowaniem urządzenia należy najpierw wyjąć

akumulator. Aby wyjąć akumulator, należy odkręcić cztery

7

okrągłe pokrywy gumowe na tylnej stronie urządzenia.

8

Otworzyć obudowę. Wyjąć akumulator i zutylizować go w

odpowiedni sposób.

9

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o

zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych

1. Mankiet

— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

2. Wężyk mankietu

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu

3. Wtyczka mankietu

odpowiedzialnego za utylizację odpadów.

4. Uchwyt mankietu

5. Złącze USB

6. Wyświetlacz

7. Przyciski pamięci M1/M2

8. Przycisk START/STOP

9. Wskaźnik spoczynku

10. Skala WHO

11. Gniazdko do wężyka mankietu (strona lewa)

124

Informacje na wyświetlaczu:

Złącze USB

1

Ciśnieniomierz umożliwia dodatkowo przesyłanie zmierzonych

12

wartości do komputera.

W tym celu konieczne jest posiadanie standardowego prze-

11

wodu USB (dostarczany w komplecie z urządzeniem) oraz

2

oprogramowania komputerowego

„HealthManager”.

10

Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania

3

9

(zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com.

Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania

8

4

systemowe

1. Obsługiwane systemy operacyjne:

567

• Windows XP SP3

1. Godzina/data

• Windows Vista SP1 lub nowszy

2. Ciśnienie skurczowe

• Windows 7

3. Ciśnienie rozkurczowe

• Windows 7 SP1

4. Zmierzone tętno

• Windows 8

5. Symbol tętna

2. Obsługiwane architektury:

6. Wypuszczanie powietrza (strzałka)

• x86 (32-bitowa)

7. Numer pozycji w pamięci/wskaźnik pamięci wartości

• x64 (64-bitowa)

średniej ( ), rano ( ), wieczorem ( )

3. Wymagania systemowe:

8. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia

Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.

9. Symbol wskazania stanu akumulatora

1 GB RAM

10. Symbol zaburzeń rytmu serca

• Wolne miejsce na partycji systemowej min.:

11. Pamięć użytkownika

– x86 – 600 MB

®

12. Symbol Bluetooth

– transmisja danych

– x64 – 1,5 GB

• Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli

• Port USB 1.0 lub wyższa wersja

125

4. Przygotowanie do pomiaru

Przytrzymać przycisk START/STOP wciśnięty

przez

5 sekund.

Przed wykonaniem pierwszego pomiaru ciśnieniomierz należy

całkowicie naładować:

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

za pomocą komputera:

formatu godziny.

Podłączyć kabel USB do złącza USB w urządzeniu i połą-

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

czyć bezpośrednio z komputerem.

ustawić odpowiedni format godziny, a

poprzez zasilacz:

następnie potwierdzić przyciskiem START/

Podłączyć do ciśnieniomierza kabel USB, a następnie pod-

STOP

Format godziny

łączyć urządzenie poprzez dołączony zasilacz USB do sieci

.

elektrycznej.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

Po całkowitym naładowaniu urządzenia zostanie wyświetlony

roku.

symbol .

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

Jeśli symbol stanu akumulatora miga, należy naładować

ustawić rok, a następnie potwierdzić przy-

akumulator. Jeśli akumulator urządzenia jest całkowicie

ciskiem START/STOP .

rozładowany i urządzenia nie można włączyć, należy ponownie

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

®

ustawić datę, godzinę oraz połączenie Bluetooth

. Zapisane

miesiąca.

wyniki pomiarów nie zostaną przy tym utracone.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

Ustawienie formatu godziny, daty i czasu oraz połączenia

ustawić miesiąc, a następnie potwierdzić

®

Bluetooth

Data

przyciskiem START/STOP .

Poniżej opisano możliwe funkcje i ustawienia ciśnieniomierza.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

dnia.

Format

®

Data

Godzina

Bluetooth

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

godziny

ustawić aktualny dzień, a następnie po-

twierdzić przyciskiem START/STOP .

Należy koniecznie ustawić poprawną datę i godzinę. Tylko w

Jeśli ustawiony został 12-godzinny format godzi-

ten sposób można prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomi-

ny, wskazanie miesiąca będzie umieszczone przed

arów wraz z datą i godziną.

wskazaniem dnia.

Przytrzymanie wciśniętego przycisku pamięci M1 lub M2

umożliwi szybsze ustawienie wartości.

126

Zakładanie mankietu na nadgarstek

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

godziny.

Załóż mankiet na odkryte lewe ramię.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w

ustawić aktualną godzinę, a następnie

ręce nie jest ograniczony przez zbyt

potwierdzić przyciskiem START/STOP .

ciasną odzież itp.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

Godzina

minut.

Mankiet należy założyć na ramię w taki

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

sposób, aby jego dolna krawędź

ustawić aktualną wartość minutową, a

znajdowała się 2–3 cm powyżej zgięcia

następnie potwierdzić przyciskiem START/

łokcia i tętnicy. Wężyk musi być

STOP .

skierowany do środka dłoni.

®

Na wyświetlaczu miga symbol połączenia Bluetooth

.

Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 określić, czy

dobrze do niego przylegał, lecz nie był

®

®

automatyczna transmisja danych poprzez Bluetooth

zaciśnięty zbyt mocno. Następnie

®

będzie aktywna (symbol Bluetooth

miga) lub nie-

zapnij mankiet za pomocą zapięcia na

®

aktywna (symbol Bluetooth

nie jest wyświetlany), a

rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób,

następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP .

Bluetooth

aby można było wsunąć pod niego dwa palce.

Czas pracy akumulatorów skraca się przez korzysta-

Podłącz wężyk mankietu do gniazdka

®

nie z transmisji za pomocą połączenia Bluetooth

.

w urządzeniu.

5. Pomiar ciśnienia tętniczego

Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno

W przypadku przeprowadzania

osiągnąć temperaturę pokojową.

pomiaru na prawym ramieniu, wąż

Dzięki temu będzie można przeprowadzać pomiar na lewym

znajduje się po stronie wewnętrznej

lub prawym ramieniu.

łokcia. Zwróć uwagę, aby ramię nie

znajdowało się na wężu.

Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia,

dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów

zawsze na tym samym ramieniu.

127

Jeśli wartości znacznie odbiegają od siebie na obu ramionach,

Pomiar ciśnienia tętniczego krwi

należy ustalić z lekarzem, na którym ramieniu przeprowadzać

Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij

pomiar.

pozycję, w której ma być dokonany pomiar.

Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal-

Aby włączyć ciśnieniomierz,

naciśnij przy-

nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwod-

cisk START/STOP

.

zie ramienia 22–36cm.

Na krótko wyświetlą się wszystkie ele-

Podając numer zamówienia 163387 w sklepach specjalisty-

menty wyświetlacza.

cznych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy

Po 3 sekundach ciśnieniomierz automatycz-

mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 35 do 44 cm.

nie rozpocznie pomiar. Pomiar odbywa się

Prawidłowa pozycja ciała

w trakcie pompowania.

Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając

przycisk START/STOP .

Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna

.

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia

skurczowego, rozkurczowego i tętna.

Wskaźnik spoczynku (patrz rozdział 6)

Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! W przeciw-

wyświetli odpowiednio pozytywną lub

nym razie pomiar może być niedokładny.

negatywną klasyfikację.

Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Na-

leż zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze

Wskazanie

pojawi się, jeśli prawidło-

na wysokości serca.

we wykonanie pomiaru nie było możliwe

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

(patrz rozdział 10 — Komunikaty błędów/

Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

usuwanie błędów). Powtórz pomiar.

Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.

Następnie należy wcisnąć przycisk pamięci M1 lub M2

i wybrać odpowiednią pamięć użytkownika. Jeżeli nie

zostanie wybrana żadna pamięć, wynik pomiaru zosta-

nie zapisany w ostatnio użytej pamięci. Na wyświetla-

czu pojawi się odpowiedni symbol lub .

128

Następnie należy wcisnąć przycisk pamięci M1 lub M2

Jeżeli zapomnisz wyłączyć ciśnieniomierz, wyłączy się

i wybrać odpowiednią pamięć użytkownika. Jeżeli nie

on automatycznie po upływie około 3 minut. Także w

zostanie wybrana żadna pamięć, wynik pomiaru zosta-

takim przypadku wartość wybranej lub ostatnio używanej

nie zapisany w ostatnio użytej pamięci. Na wyświetla-

pamięci użytkownika zostanie zapisana, a dane w przy-

®

czu pojawi się odpowiedni symbol lub .

padku aktywnej transmisji danych Bluetooth

zostaną

®

przesłane. Symbol Bluetooth

pojawi się na wyświetlaczu

Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku START/STOP

ciśnieniomierza podczas transmisji danych.

. Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybra-

nej pamięci.

Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru

odczekaj co najmniej 5 minut.

Jeśli transmisja danych poprzez Bluetooth® jest aktyw-

na, po potwierdzeniu pamięci użytkownika dane zostaną

®

przesłane. Ciśnieniomierz wskazuje symbol Bluetooth

Pomiar

podczas transmisji danych. Wyłącz urządzenie, ponownie

6. Interpretacja wyników

naciskając przycisk START/STOP .

Należy zwrócić uwagę, że do potrzeb transmisji

Zaburzenia rytmu serca:

danych ciśnieniomierz musi zostać dodany do listy

Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne

„Moje urządzenia” w aplikacji firmy Beurer „Health-

zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po

Manager”. Aplikacja firmy Beurer „HealthManager”

zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu

.

musi być aktywna w celu wykonania transmisji.

Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba

Jeśli aktualne dane nie wyświetlą się na smartfonie,

polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w

powtórz proces transmisji danych zgodnie z opisem

układzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami

w rozdziale 8.

tej choroby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a

także zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in.

choroby serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z

budowy ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała

ilość snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowad-

zeniu odpowiedniego badania.

Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się sym-

bol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomi-

aru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas pomiaru

129

nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego pojawia-

Zakres

Ciśnienie

Ciśnienie

Rozwiązanie

nia się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem.

wartości

skurczowe

rozkur-

Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone

ciśnienia

(w mmHg)

czowe

wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecz-

(w mmHg)

nie przestrzegać zaleceń lekarskich.

Poziom 3:

Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia:

wysokie

180 110 Udać się do lekarza

nadciśnienie

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji

Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można

Poziom 2:

sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli:

średnie

160 179 100 109 Udać się do lekarza

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-

nadciśnienie

tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

Poziom 1:

Regularna kontrola

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

lekkie

140 159 90 99

lekarska

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.

nadciśnienie

Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia

Normalne

Regularna kontrola

130 139 85 89

oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

wysokie

lekarska

Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu

Samodzielna kon-

informują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone

Normalna 120 129 80 84

trola

ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego

Samodzielna kon-

znajdzie się w dwóch różnych zakresach Światowej Organi-

Optymalne < 120 < 80

trola

zacji Zdrowia (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne

Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization)

wysokie”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”),

wyświetlany jest zawsze wyższy zakres — w opisywanym

Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD)

przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne wysokie”.

Najczęstszym błędem występującym podczas pomia-

ru ciśnienia krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi

(stabilności hemodynamicznej) w momencie pomiaru. W takim

przypadku zafałszowane jest zarówno ciśnienie skurczowe,

jak i rozkurczowe. Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia krwi

określa automatycznie, czy krwiobieg znajduje się w spoczyn-

ku, czy też nie. W przypadku braku symptomu wskazującego

130

na brak spoczynku układu krwionośnego wyświetlony zosta-

przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niesta-

nie symbol (stabilność hemodynamiczna), a wynik pomi-

bilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy

aru można udokumentować dodatkowo jako kwalifikowaną

to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu

wartość spoczynkowego ciśnienia krwi.

krwionośnego podczas pomiarów nie było możliwe.

W takim przypadku przyczyną może być między innymi

ZIELONY: stabilność hemodynamiczna

wewnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem,

Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego

którego nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek.

zostały uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z

Ponadto również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić

dużym prawdopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe

stabilny pomiar ciśnienia krwi.

ciśnienie krwi.

Brak spoczynkowego ciśnienia krwi może mieć różne przyczy-

W przypadku wystąpienia symptomu wskazującego na brak

ny, jak np. obciążenie fizyczne organizmu, psychiczne napięcie

spoczynku układu krwionośnego (niestabilność hemodynami-

lub rozkojarzenie, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca podcz-

czna), symbol

zapali się na czerwono.

as pomiaru ciśnienia krwi.

W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycz-

W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo

nym i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi

dobrą orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ

odbywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego

krwionośny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z

spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stanowić

zaburzeniami rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu

podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to

psychicznym mogą pozostawać przez dłuższy czas w stanie

sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.

niestabilności hemodynamicznej, również po powtarzanych

CZERWONY: brak stabilności hemodynamicznej

fazach odpoczynku. Dokładność określenia spoczynkowe-

go ciśnienia krwi jest w przypadku takich osób ograniczona.

Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego

Dokładność diagnostyki HSD jest ograniczona, tak jak każdej

i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy

medycznej metody pomiaru, i w niektórych przypadkach wyniki

niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dla-

mogą być błędne. Wyniki pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku

tego wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego

których został stwierdzony spoczynek układu krwionośnego,

ciśnienia krwi.

są szczególnie wiarygodne.

Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.

Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w ciszy,

zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać spokojnie.

Jeżeli kolejny pomiar również wykaże brak stabilności, można

go ponownie powtórzyć po kolejnych fazach odpoczynku. W

131

7. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

A

.

Najpierw wyświetli się średnia wartość wszy-

Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie

stkich zapisanych w pamięci pomiarów tego

z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy

użytkownika.

60, nadpisywane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.

Aby przejść do trybu wyświetlania pamięci, najpierw

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

AM

.

należy włączyć ciśnieniomierz. W tym celu naciśnij

Zostanie wyświetlona średnia wartość z

przycisk START/STOP .

ostatnich 7 dni pomiarów porannych (rano:

Po wyświetleniu pełnego ekranu wybierz w ciągu 3 se-

godz. 5.00–9.00).

kund za pomocą przycisku M1 lub M2 żądaną pamięć

użytkownika ( ).

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów z danej pamięci

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

PM

.

Średnie wyniki pomiarów

użytkownika , naciśnij przycisk pamięci M1.

Zostanie wyświetlona średnia wartość z

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów

ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych (wie-

z danej pamięci użytkownika , naciśnij

czór: godz. 18.00–20.00).

przycisk pamięci M2.

Pamięć użytkownika

Na wyświetlaczu pojawi się ostatni pomiar.

®

Jeśli połączenie Bluetooth

jest aktywne

(symbol pojawił się na wyświetlaczu),

dane pomiarowe zostaną automatycznie

przesłane.

Naciśnięcie przycisku M1/M2 spowoduje

przerwanie transmisji danych i zostaną

wyświetlone wartości średnie. Symbol

nie będzie wyświetlany.

W przypadku wybrania pamięci użytkownika 1 należy

nacisnąć przycisk pamięci M1.

W

przypadku wybrania pamięci użytkownika 2 należy

nacisnąć przycisk pamięci M2.

132

Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji danych.

Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni

przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy-

Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie

PC

.

świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy

Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą

pomiar (w przykładzie pomiar 03).

oprogramowania „HealthManager. Podczas

transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się

Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk pa-

animacja. Pomyślnie wykonana transmisja danych

mięci (M1 lub M2), możesz zobaczyć poszczególne

R

ys. 1

jest sygnalizowana w sposób pokazany na rys. 1.

zmierzone wartości.

W przypadku niepomyślnie wykonanej transmisji

Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/

danych wyświetla się komunikat błędu (patrz

STOP .

rys. 2). W takiej sytuacji należy przerwać połączenie

Pojedyncze wyniki pomiaru

Z menu można wyjść w każdej chwili, naciskając

z komputerem i ponownie rozpocząć transmisję

przycisk START/STOP .

danych.

R

ys. 2

Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją

Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku

najpierw wybrać.

przerwania komunikacji z komputerem nastąpi automatyczne

wyłączenie ciśnieniomierza.

Rozpocznij wyświetlanie poszczególnych wartości.

®

Przytrzymaj wciśnięte oba przyciski M1/M2 przez 5

Transmisja poprzez połączenie Bluetooth

Smart

sekund.

Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych

na urządzeniu wartości pomiarów do smartfonu poprzez

Wszystkie wartości bieżącego użytkownika

®

połączenie Bluetooth

Smart.

zostaną skasowane.

W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „HealthMa-

Nie można skasować poszczególnych

nager” firmy Beurer. Można ją znaleźć w sklepie App Store.

danych pomiarowych.

Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie z

Kasowanie wyników pomiaru

poniższymi punktami:

®

Jeśli w menu ustawień funkcja Bluetooth

jest aktywna, dane

8. Przenoszenie danych pomiarowych

będą przenoszone. Na wyświetlaczu z lewej górnej strony

pojawi się symbol (patrz rozdział 4 — Przygotowanie do

Transmisja danych poprzez złącze USB

pomiaru).

Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera.

133

Aplikacja firmy Beurer „HealthManager” musi być aktywna

Krok 1: BM 85

w celu wykonania transmisji.

®

Aktywuj funkcję Bluetooth

w swoim

W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych zdejmij

urządzeniu (patrz rozdział 4 — Przygotowanie

etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję danych w aplikacji

®

do pomiaru, Bluetooth

).

„HealthManager” firmy Beurer.

9. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia

Krok 2: Aplikacja „HealthManager” firmy

Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za

Beurer

pomocą lekko zwilżonej szmatki.

W aplikacji Beurer HealthManager w opcji

Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.

Ustawienia/Moje urządzenia” dodaj urządzenie

W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w

BM 85.

wodzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do

wnętrza wody i jego uszkodzenie.

Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Nie

Krok 3: BM 85

należy zginać zbyt mocno wężyka mankietu.

Wykonaj pomiar.

10. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów

W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komunikat

_.

Krok 4: BM 85

Krok 4: BM 85

Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli

Transmisja danych

Transmisja danych w

niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkurczo-

bezpośrednio po

późniejszym terminie:

wego (na wyświetlaczu pojawia się symbol lub ),

zakończeniu pomiaru:

Przejdź do trybu

ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w obsza-

Wybierz odpowiednią

wyświetlania pamięci

rze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol ( lub Lo ),

pamięć użytkownika.

(rozdział 7). Wybierz

mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na wy-

Rozpocznij transmisję po-

odpowiednią pamięć

świetlaczu pojawia się symbol lub ),

®

przez Bluetooth

(rozdział

użytkownika. Transmisja

ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na wyświetla-

®

5).

poprzez Bluetooth

rozpo-

czu pojawia się symbol ),

cznie się automatycznie.

pompowanie trwa dłużej niż 160 sekund (na wyświetlaczu

pojawia się symbol ),

134

wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu poja-

Urządzenie jest naładowane (75%–100%)

wia się symbol , , lub ),

nie udało się przesłać danych na komputer (na wyświetlaczu

Urządzenie jest naładowane (50%–75%)

pojawia się ),

®

Urządzenie jest naładowane (25%–50%)

nie udało się przesłać danych przez Bluetooth

(

).

< 25%

W takim przypadku powtórz proces pomiaru lub transmisji

danych. Zwróć uwagę na to, aby wężyk mankietu był włożony

można wykonać jeszcze maks. 10 pomiarów (miga)

prawidłowo. Pamiętaj także, aby podczas pomiaru nie ruszać

się ani nie rozmawiać.

®

Alarm techniczny — opis

Nazwa i logo Bluetooth

są zarejestrowanymi znakami marki

®

Bluetooth

SIG, Inc i jakiekolwiek korzystanie z nich przez

Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze-

firmę Beurer GmbH jest objęte licencją. Inne marki handlowe i

kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na

nazwy marek należą do danych właścicieli.

wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w postaci oznacze-

nia „

” lub „Lo. W taki przypadku należy skontaktować się z

12. Dane techniczne

lekarzem lub sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo.

Nr modelu BM 85

Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie i nie da się ich

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

zmienić lub wyłączyć. Wartości te zostały ustalone w oparciu o

ciśnienia na ramieniu

normę IEC 60601-1-8.

Alarm techniczny nie jest samopodtrzymywalny i nie trzeba go

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0–300 mmHg,

zerować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika automa-

ciśnienie skurczowe 60–260 mmHg,

tycznie po 8 sekundach.

ciśnienie rozkurczowe 40–199 mmHg,

tętno 40–180 uderzeń/minutę

11. Akumulator

Dokładność wska-

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

Urządzenie BM 85 jest wyposażone w akumulator litowo-

zania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,

jonowy (3,7 V/400 mAh). Jeśli miga symbol , akumulator

tętno ± 5% wyświetlanej wartości

należy ładować za pomocą dołączonego do zestawu kabla

przez ok. 2 godziny. Akumulator należy ładować co najmniej 2

razy w roku do poziomu naładowania 50%–75%, aby zapewnić

możliwie długi czas użytkowania.

135

Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie stan-

Transmisja danych za

Ciśnieniomierz wykorzystuje

dardowe zgodnie z kontrolą kliniczną:

pomocą technologii

technologię Bluetooth® Smart (Low

ciśnienie skurczowe 8 mmHg/

bezprzewodowej Blu-

Energy),

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

etooth®

pasmo częstotliwości 2,4 GHz,

kompatybilną z technologią Bluetooth

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

4.0 dla smartfonu/tabletu

Wymiary

dł. 180 mm x szer. 99 mm x wys. 40 mm

Masa Około 317 g (bez mankietu)

Lista obsługiwanych smartfonów/ta-

Wielkość mankietu 22 do 36 cm

bletów

Dop. warunki eksp-

+ 10°C do + 40°C, ≤ 90% wilgotności

loatacji

względnej (bez kondensacji)

Dop. warunki

-20°C do + 55°C, ≤ 90% wilgotności

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-

przechowywania

względnej, 800–1050 hPa ciśnienia

nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.

otoczenia

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i

Źródło zasilania Prąd stały 5 V

600 mA, akumulator

wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

litowo-jonowy 3,7 V/400 mAh

dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy

Czas pracy akumu-

Ok. 50 pomiarów, w zależności od

pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracują-

latora

wysokości ciśnienia tętniczego lub

ce na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie

ciśnienia pompowania

urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod poda-

Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukc-

nym adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

ja obsługi, zasilacz USB, kabel USB,

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej

pokrowiec

wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych

oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry —

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące

ciągła, część aplikacyjna typu BF

elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi)

oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,

część 2–30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa

136

wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności automatycz-

Obudowa

Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem

nych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

i osłony

z przedmiotami lub częściami ciała, które

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

ochronne

przewodzą lub mogłyby przewodzić prąd (palce,

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

igły, haczyk kontrolny).

W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej

Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać

należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą od-

pacjenta i wtyczki wyjściowej zasilacza prądu

powiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdza-

przemiennego i stałego.

nia dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem

obsługi klienta.

Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą euro-

pejską R&TTE 1999/5/WE.

Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat

zgodności CE, należy skontaktować się z punktem serwiso-

wym pod podanym adresem.

1

3. Zasilacz

Nr modelu OH-1048A0500600U2 VDE

Wejście 100 240 V AC, 50 60 Hz; 120-60 mA

Wyjście 5 V — prąd stały, 600 mA, do używania

wyłącznie z ciśnieniomierzami Beurer

Producent Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.

Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i jest

wyposażone w bezpiecznik po stronie pierwot-

nej, który w razie usterki spowoduje odłączenie

urządzenia od sieci.

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

Izolacja ochronna/klasa bezpieczeństwa 2

137

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission

The BM85 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BM85 should assure that it is

used in such an environment.

Emission test

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11

Group 1 The BM85 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and

are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11

Class B

The BM85 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those

Harmonic emissions

directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for

Class A

IEC 61000-3-2

domestic purposes.

Voltage uctuations/

Complies

icker emissions

IEC 61000-3-3

138

Table 2

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity

The BM85 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BM85 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level Compliance level

Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If

Electrostatic discharge

± 6 kV contact

± 6 kV contact

oors are covered with synthetic material, the relative

(ESD) IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

humidity should be at least 30 %.

± 2 kV for power supply

± 2 kV for power supply

Mains power quality should be that of a typical com-

Electrical fast

lines

lines

mercial or hospital environment.

transient/burst

± 1 kV for input/output

± 1 kV for input/output

IEC 61000-4-4

lines

lines

± 1 kV line(s) to line(s)

± 1 kV line(s) to line(s)

Mains power quality should be that of a typical com-

Surge IEC 61000-4-5

± 2 kV line(s) to earth

± 2 kV line(s) to earth

mercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typical com-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

mercial or hospital environment. If the user of the BM85

Voltage dips, short inter-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

requires continued operation during power mains inter-

ruptions and voltage

for 5 cycles

for 5 cycles

ruptions, it is recommended that the BM85 be powered

variations on power sup-

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

from an uninterruptible power supply or a battery.

ply input lines

for 25 cycles

for 25 cycles

IEC 61000-4-11

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

for 5 s

for 5 s

Power frequency

Power frequency magnetic elds should be at levels

(50/60 Hz) magnetic eld

3 A/m 3 A/m

characteristic of a typical location in a typical commer-

IEC 61000-4-8

cial or hospital environment.

NOTE:

U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

139

Table 3

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity

The BM85 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BM85 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the BM85,

including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable

to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3 V

rms

3 V

rms

d = 1.2

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1.2 80 MHz to 800 MHz

d = 2.3

800 MHz to 2.5 GHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

IEC 61000-4-3

80 MHz to

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter

2.5 GHz

manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

a

should be

less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures,

objects and people.

a

Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to

xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the BM85 is

used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM85 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is

observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM85.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.

140

Table 4

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM85

The BM85 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of

the BM85 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the BM85 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output power

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,

objects and people.

141

142

143

750.279 - 0314 Irrtum und Änderungen vorbehalten

144