Beurer BM 85: FRANÇAIS

FRANÇAIS: Beurer BM 85

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

En cas de troubles éventuels du rythme cardiaque, vous serez

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.

avertis.

Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et

Les valeurs déterminées sont classées selon les critères de

les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits

l’OMS et interprétées graphiquement.

couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la tension

Ce tensiomètre dispose en plus d’un indicateur de stabilité hé-

artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce,

modynamique, qu’on appellera voyant de repos dans la suite

des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement

de ce mode d’emploi. Celui-ci indique si le repos circulatoire

cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à

est suffisant durant la mesure de la tension et si cette dernière

disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui

reflète ainsi plus précisément votre tension artérielle au repos.

y figurent.

Vous trouverez de plus amples informations au chapitre 6.

Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures et

Sincères salutations,

rendez-le également accessible à d’autres utilisateurs.

Votre équipe Beurer

2. Conseils importants

1. Présentation

Symboles utilisés

Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 85 de Beurer est

intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur

assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent

l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des

aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien

accessoires:

été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous

Attention:

à votre revendeur ou au service client indiqué.

Le tensiomètre à bras est utilisé pour la prise de mesure non

invasive et pour le contrôle des valeurs de tension artérielle de

Remarque

personnes adultes.

Indication d’informations importantes

Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre ten-

sion artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’afficher

Respectez les consignes du mode d’emploi

l’évolution et la moyenne des valeurs mesurées.

35

Appareil de type BF

Courant continu

Élimination conformément à la directive

européenne WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) relative aux déchets

d’équipements électriques et électroniques

Fabricant

Storage

Température et taux d’humidité de stockage

55°C

admissibles

-20°C

RH ≤90%

36

Operating

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités

physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les

valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent uniquement

d’information – elles ne remplacent pas un examen médical!

Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez

prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la

base de ces seules mesures (par ex. le choix de médica-

ments et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et des

patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons

Température et taux d’humidité admissibles

40°C

de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen-

pour l’utilisation

10°C

RH ≤90%

dant la grossesse.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

Protéger contre l’humidité

erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga-

lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de

SN Numéro de série

troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de fris-

sons de fièvre ou de tremblements.

Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

gences fondamentales de la directive 93/42/

appareil chirurgical haute fréquence.

CEE relative aux dispositifs médicaux.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le

périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.

Conseils d’utilisation

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être

entravée lors du gonflage.

Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-

née afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

Consignes de rangement et d’entretien

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.

Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard

de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée

en le manipulant.

de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné:

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue

Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés,

du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation

les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.

sanguine et constituent un risque de blessure.

Ne laissez pas tomber l’appareil.

Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les

N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma-

artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,

gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de

par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire

radio et des téléphones mobiles.

destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt

Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou

artério-veineux.

de rechange originales. Sinon, des valeurs erronées sont

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une

mesurées.

mastectomie.

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut

pas en place.

les aggraver.

Remarques concernant les batteries

Notez que la transmission et l’enregistrement des données

n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que

Il est extrêmement dangereux d’avaler des batteries. Conser-

la batterie est vide, le tensiomètre perd la date et l’heure.

vez donc les batteries et les produits hors de portée des

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en

enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une batterie, il faut

mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani-

immédiatement faire appel à un médecin.

pulée pendant 3minutes.

Les batteries ne doivent ni être démontées, ni jetées au feu,

L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite

ni court-circuitées.

dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour

responsable des dommages causés par une utilisation inap-

Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries

propriée ou non conforme.

à substances nocives:

Pb: batterie contenant du plomb,

Cd: batterie contenant du cadmium,

Hg: batterie contenant du mercure.

37

3. Description de l’appareil

Consignes de réparation et d’élimination

Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.

Le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus garanti si

1 2 3

tel était le cas.

4

Seuls le service client ou les opérateurs autorisés peuvent

procéder à une réparation.

N’ouvrez pas l’appareil, sauf lors de l’élimination. Dans ce

11

cas, il convient de retirer la batterie intégrée. Le non-respect

5

de cette consigne annulerait la garantie.

Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures

ménagères. Veuillez jeter les batteries usées dans les points

10

de collecte prévus à cet effet.

6

Avant de jeter l’appareil, retirez d’abord la batterie. Pour

retirer la batterie, détachez les quatre caches ronds en

caoutchouc au dos de l’appareil. Dévissez les vis du boîtier

7

et ouvrez-le. Retirez la batterie et éliminez-la de façon

8

conforme.

9

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive

européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic

1. Manchette

Equipment) relative aux appareils électriques et élec-

2. Tuyau de manchette

troniques usagés.

3. Connexion à la manchette

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales

4. Support de manchette

responsables de l’élimination et du recyclage de ces pro-

5. Interface USB

duits.

6. Écran

7. Touches mémoire M1/M2

8. Touche MARCHE/ARRÊT

9. Affichage du voyant de repos

10. Échelle de l’OMS

11. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)

38

Données affichées à l’écran:

Interface USB

1

Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les

12

valeurs mesurées sur votre PC.

Pour ce faire, il vous faut un câble USB classique (fourni) ainsi

11

que le logiciel «HealthManager».

2

Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique

Téléchargement à la section Service du site www.beurer.com.

10

3

Configuration requise pour le logiciel PC «HealthManager»

9

de Beurer

1. systèmes d’exploitation pris en charge:

8

4

• Windows XP SP3

• Windows Vista SP1 ou version ultérieure

567

• Windows 7

1. Heure/Date

• Windows 7 SP1

2. Pression systolique

• Windows 8

3. Pression diastolique

2. architectures prises en charge:

4. Valeur du pouls mesurée

• x86 (32bits)

5. Symbole Pouls

• x64 (64bits)

6. Dégonflage (flèche)

3. Exigences en matière de matériel:

7. Numéro de mémoire/valeur moyenne de l’affichage de la

Recommandé: Pentium 1GHz minimum ou plus rapide

mémoire ( ), matin ( ), soir ( )

avec au moins 1Go de RAM

8. Classement de l’OMS

• Mémoire libre sur la partition principale d’au moins:

9. Symbole Affichage de l’état de la batterie

– x86 – 600Mo

10. Symbole Troubles du rythme cardiaque

– x64 – 1,5Go

11. Mémoire utilisateur

• Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels

®

12. Symbole de transmission Bluetooth

• Port USB 1.0 ou version supérieure

39

4. Préparation de la mesure

Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT

enfoncée pen-

dant 5 secondes.

Avant la première utilisation, chargez complètement le tensi-

omètre,

Le format de l’heure clignote à l’écran.

via PC:

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

Insérez le câble USB dans l’interface USB sur l’appareil et

sélectionnez le format d’heure que vous

connectez-le directement à l’ordinateur.

souhaitez et confirmez avec la touche

via adaptateur secteur

MARCHE/ARRÊT .

Raccordez le tensiomètre au câble USB et connectez-le au

secteur via l’adaptateur secteur USB fourni.

Format de l’heure

Dès que l’appareil est complètement chargé, le symbole

s’affiche.

L’année clignote à l’écran.

Lorsque le symbole d’état de charge de la batterie clignote,

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

la batterie doit être rechargée. Si la batterie de l’appareil est

sélectionnez l’année et confirmez votre

complètement vide et que l’appareil ne peut plus être allu-

choix avec la touche

®

mé, la date, l’heure et la connexion Bluetooth

doivent être à

MARCHE/ARRÊT .

nouveau configurées. Les valeurs mesurées enregistrées sont

Le mois clignote à l’écran.

conservées.

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

sélectionnez le mois et confirmez votre

Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la

®

Date

choix avec la touche MARCHE/ARRÊT

.

connexion Bluetooth

.

Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du

Le jour clignote à l’écran.

tensiomètre seront décrits.

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

sélectionnez le jour en cours et confirmez

Format de

®

Date

Heure

Bluetooth

votre choix avec la touche MARCHE/

l’heure

ARRÊT .

Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte.

Lorsque le format d’heure de 12h est paramétré, le

C’est le seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer

mois est affiché devant le jour.

ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.

Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main-

tenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.

40

Positionnez la manchette sur le bras de

L’heure clignote à l’écran.

façon à ce que le bord inférieur se

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

trouve 2 3 cm au-dessus du pli du

sélectionnez l’heure en cours et confirmez

coude et au-dessus de l’artère. Le

votre choix avec la touche MARCHE/

tuyau est dirigé vers le milieu de la

ARRÊT .

paume de la main.

Heure

Les minutes clignotent à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2,

Refermez maintenant la partie libre de

sélectionnez la minute en cours et confir-

la manchette autour du bras, sans trop

mez votre choix avec la touche MARCHE/

serrer, à l’aide de la fermeture Velcro.

ARRÊT .

Le serrage de la manchette doit

®

permettre de passer deux doigt sous

Le symbole Bluetooth

clignote à l’écran.

celle-ci.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le

®

®

transfert automatique des données via Bluetooth

doit

Insérez maintenant le tuyau de la

®

être activé (le symbole Bluetooth

clignote) ou désac-

manchette dans la prise de raccord de

®

tivé (le symbole Bluetooth

ne s’affiche pas) et confir-

la manchette.

mez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .

Bluetooth

Si vous effectuez la mesure sur

L’autonomie de la batterie est réduite en cas de

le bras droit, le tuyau se trouve

®

transfert par Bluetooth

.

à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras

n’est pas posé sur le tuyau.

5. Mesurer la tension

La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche,

Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.

les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être

Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit.

différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.

Positionner la manchette

Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous

Placez la manchette sur le bras gauche

devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la

nu. La circulation du bras ne doit pas

mesure.

être gênée par des vêtements serrés

ou autre.

41

Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette

Mesurer la tension artérielle

d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et

à 36cm.

installez-vous dans la position de votre choix pour effec-

Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est

tuer la mesure.

disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spéci-

Pour démarrer le tensiomètre,

appuyez

alisés ou à l’adresse du SAV.

sur la touche MARCHE/ARRÊT .

Adopter une position adéquate

Tous les éléments de l’écran s’affichent

brièvement.

Après 3secondes, le tensiomètre débute la

mesure automatiquement. Le mesure se fait

lors du gonflage.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en

appuyant sur la touche START/STOP .

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon,

Mesure

Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls

cela pourrait entraîner des erreurs.

s’affiche.

La mesure peut se faire en position assise ou allongée.

Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se

Les résultats de mesure de la pression

trouve au niveau du cœur.

systolique, de la pression diastolique

Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-

et du pouls sont affichés. Le voyant de

sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien

repos (voir chapitre 6) s’allume en fonc-

appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les

tion du classement positif ou négatif.

jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester

être prise correctement (voir chapitre 10

calme durant la mesure et de ne pas parler.

Message d’erreur/Résolution des erreurs).

Répétez la mesure.

42

En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sélec-

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-

tionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre

tiquement après environ 3minutes. Dans ce cas égale-

choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisa-

ment, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur

teur, le résultat de la mesure est attribué au dernier

sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont

utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou

transférées lorsque le transfert de données via Blue-

®

®

s’affiche à l’écran.

tooth

est activé. Le symbole Bluetooth

apparaît sur

Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche

Mesure

l’écran du tensiomètre lors du transfert.

MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure

Attendez au moins 5minutes avant

est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.

d’effectuer une nouvelle mesure!

Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est

activé, après confirmation de la mémoire utilisateur, les

données sont transférées. Le tensiomètre affiche le sym-

6. Évaluer les résultats

Mesure

®

bole Bluetooth

pendant le transfert. Éteignez le tensi-

omètre en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/

Troubles du rythme cardiaque:

ARRÊT .

Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du

Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter le

rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas

tensiomètre dans l’application Beurer «HealthMa-

échéant après la mesure, par le symbole

.

nager» à la rubrique «Mes appareils» pour pou-

Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie

voir transférer des données. L’application Beurer

qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en

«HealthManager» doit être activée pour le transfert.

raison de perturbations du système bioélectrique. Les sym-

Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre

ptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls

smartphone, répétez la transmission comme décrit

plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par

au chapitre8.

une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions

naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou

encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être

établie que par une consultation médicale.

Si le symbole s’affiche sur l’écran après la mesure,

recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à

43

ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole

Plage des va-

Systole

Diastole

Mesures

apparaît souvent, veuillez consulter un médecin.

leurs de tension

(en mmHg)

(en mmHg)

Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une

Niveau 2:

consulter un mé-

automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez

hypertonie mo-

160 179 100 109

decin

impérativement les instructions de votre médecin.

yenne

Classement OMS:

Niveau 1:

examen régulier

140 159 90 99

légère hypertonie

par un médecin

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

Mondiale de la Santé (OMS) et aux dernières connaissances,

examen régulier

Normale haute 130 139 85 89

les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau

par un médecin

suivant.

Normale 120 129 80 84 Auto-contrôle

Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la

Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle

tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.

Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)

Il est important de consulter votre médecin de manière réguliè-

re. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour

Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de

une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension

l’HSD)

artérielle est considérée comme dangereuse.

L’erreur la plus fréquente lors d’une mesure de tension réside

Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil

dans le fait qu’au moment de la mesure, le repos circulatoire

permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension

(stabilité hémodynamique) n’est pas atteint. Les pressions

mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent

systolique ainsi que diastolique sont, dans ce cas, erronées.

dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage

Cet appareil détermine automatiquement, durant la mesure de

«normale haute» et diastole en plage «normale»), la gra-

la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire. S’il n’existe

duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus

aucun signe de manque de repos circulatoire, le symbole

haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent

(stabilité hémodynamique) s’affiche en vert et le résultat de la

exemple.

mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de tension

artérielle au repos qualifiée.

Plage des va-

Systole

Diastole

Mesures

VERT: stabilité hémodynamique atteinte

leurs de tension

(en mmHg)

(en mmHg)

Le résultat des mesures des pressions systolique et diastolique

Niveau 3:

consulter un mé-

180 110

est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la ten-

forte hypertonie

decin

sion artérielle au repos de manière plus fiable.

44

Si au contraire, il existe un signe de manque de repos circula-

L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,

toire (instabilité hémodynamique), le symbole s’affiche en

comme par ex. une surcharge pondérale, une tension mentale

rouge.

ou un étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un

Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une

trouble du rythme cardiaque durant la mesure.

période de repos physique et mental. La mesure de la tension

Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel-

artérielle doit être réalisée lors d’une période de repos phy-

lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire

sique et mental afin de pouvoir servir de point de référence

durant une mesure de tension artérielle. Certains patients

pour le diagnostic du niveau de tension artérielle et ainsi pour

souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge

la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.

mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables

sur le long terme, y compris après des périodes de repos répé-

ROUGE: stabilité hémodynamique non atteinte

tées. La mesure de la tension artérielle au repos est, dans ces

Il est très probable que la mesure des pressions diastolique et

cas, moins précise. Comme pour toute méthode de mesure

systolique ne se fasse pas avec un repos circulatoire suffisant

médicale, la précision du diagnostic est limitée et peut, dans

et que par conséquent, le résultat ne soit pas conforme à la

certains cas, impliquer des résultats erronés. Chez les patients

valeur de la tension artérielle au repos.

pour qui la présence d’un repos circulatoire a été établie, les

Procédez à une nouvelle mesure après une période de repos

résultats de mesure de la tension artérielle sont relativement

et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu

fiables.

suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les

yeux, essayez de vous détendre et de respirer calmement.

Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité,

reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nou-

velle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure demeurent

instables, annotez vos valeurs de mesure de tension artérielle

concernant le fait que les mesures n’ont pas pu être réalisées

avec un repos circulatoire suffisant.

Cette situation peut être causée entre autres par une agitation

nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes pé-

riodes de repos. L’existence de troubles du rythme cardiaque

peut également empêcher l’obtention d’une mesure de tension

artérielle stable.

45

7. Récupérer et supprimer les valeurs de

Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 1,

mesure

vous devez actionner la touche mémoire M1.

S

i vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2,

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec

vous devez actionner la touche mémoire M2.

la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60données de

A

clignote à l’écran.

mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée.

La valeur moyenne de toutes les valeurs

Vous devez d’abord démarrer le tensiomètre pour

mesurées enregistrées pour cet utilisateur

accéder au mode de récupération de la mémoire. Pour

est affichée.

cela, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.

Après l’affichage en plein écran, sélectionnez la mé-

AM

clignote à l’écran.

moire utilisateur souhaitée dans un délai de 3 secondes

La valeur moyenne des mesures matinales

avec la touche mémoire M1 ou M2 ( ).

des 7 derniers jours est affichée (matin:

Si vous souhaitez consulter les données de mesure

5h00 – 9h00).

de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche

Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1

mémoire M1.

Valeurs moyennes

ou M2).

Si vous souhaitez consulter les données

de mesure de la mémoire utilisateur ,

PM

clignote à l’écran.

Mémoire utilisateur

appuyez sur la touche mémoire M2.

La valeur moyenne des mesures du soir des

Votre dernière mesure s’affiche à l’écran.

7 derniers jours est affichée (soir: 18h00 –

®

Si Bluetooth

est activé (le symbole est

20h00).

affiché à l’écran), les données de mesure

sont transférées automatiquement.

En appuyant sur la touche M1/M2, le

transfert est interrompu et les valeurs

moyennes sont affichées. Le symbole ne

s’affiche plus.

46

Si vous appuyez de nouveau sur la touche

8. Transfert des valeurs mesurées

mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure

Transfert via interface USB

s’affiche à l’écran (ici par exemple la

Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l’aide du câble USB.

mesure 03).

Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant

Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire

une mesure.

(M1 ou M2), vous pouvez consulter vos mesures indivi-

duelles.

PC

s’affiche à l’écran. Lancez le transfert des

données dans le logiciel PC «HealthManager».

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche

Pendant le transfert des données, une animation

MARCHE/ARRÊT .

s’affiche à l’écran. La Fig. 1 illustre un transfert de

Vous pouvez quitter le menu à tout moment en

données réussi. Lorsque le transfert des données

Valeurs mesurées individuelles

appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

F

ig.1

échoue, un message d’erreur apparaît comme

Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire

l’illustre la Fig. 2. Dans ce cas, interrompez la

utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire

connexion avec le PC, puis redémarrez le transfert

utilisateur.

des données.

Démarrez la consultation des mesures individuelles.

Le tensiomètre s’éteint automatiquement après

Maintenez les deux touches mémoire M1/M2enfon-

30secondes d’inactivité ou après l’interruption de

F

ig.2

cées pendant 5secondes.

la connexion avec le PC.

Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur

®

Transfert via Bluetooth

Smart

actuelle sont supprimées.

Vous avez également la possibilité de transférer en plus les

Il n’est pas possible d’effacer des don-

mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via

nées de mesure distinctes.

®

Effacer les valeurs mesurées

Bluetooth

Smart.

À cet effet, il vous faut l‘application Beurer «HealthManager»

disponible sur l‘App Store.

Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:

®

Si la connexion Bluetooth

est activée dans le menu des régla-

ges, les données sont transférées. Sur l’écran en haut à gau-

che, le symbole

apparaît (voir chapitre 4 Préparer la mesure).

47

L’application Beurer «HealthManager» doit être activée

Étape 1 : BM 85

pour le transfert.

®

Activez Bluetooth

sur votre appareil (voir cha-

Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez

®

pitre «4. Préparer la mesure, Bluetooth

»).

retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de

données depuis l’application Beurer «HealthManager».

Étape 2 : Application Beurer

9. Nettoyage et conservation de l’appareil

«HealthManager»

Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, unique-

Ajoutez le BM 85 dans l’application Beurer

ment à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

«HealthManager» à la section «Réglages/Mes

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

appareils».

Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer

à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le

Étape 3 : BM 85

conservez. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.

Effectuez une mesure.

10. Message d’erreur / suppression des erreurs

En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche

à l’écran.

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

Étape 4 : BM 85

Étape 4 : BM 85

la pression systolique ou diastolique n‘a pas pu être mesurée

Transfert des données

Transférer les données ultéri-

( ou apparaît à l’écran);

directement après une prise

eurement:

la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la

de mesure:

Accédez au mode de ré-

plage de mesure ( ou Lo apparaît à l‘écran);

Sélectionnez la mémoire

cupération de la mémoire

la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou

utilisateur de votre choix.

(chap. 7). Sélectionnez

apparaît à l’écran);

Démarrez le transfert Blue-

la mémoire utilisateur de

la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg (

®

tooth

(chap.5)

votre choix. Le transfert

apparaît à l’écran);

®

Bluetooth

démarre auto-

le gonflage dure plus de 160secondes (

apparaît à

matiquement.

l’écran);

il existe une erreur sur le système ou l‘appareil ( , ,

ou apparaît à l’écran);

48

les données n’ont pas pu être envoyées à l’ordinateur (

Appareil chargé (75% - 100%)

apparaît à l’écran).

®

les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth

Appareil chargé (50% - 75%)

(

)

.

Appareil chargé (25% - 50%)

Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de don-

< 25%

nées. Veillez à insérer convenablement le tuyau de la man-

chette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.

10 mesures maxi. peuvent être réalisées (clignote)

Alarme technique – Description

Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se

®

La marque verbale Bluetooth

et son logo sont des marques

situe hors de l’intervalle donné dans le paragraphe Caracté-

®

déposées de Bluetooth

SIG, Inc. Toute utilisation de ces

ristiques techniques, l’alarme technique affiche à l’écran le

marques par Beurer GmbH se fait sous licence. Les autres

message «

» ou «Lo». Dans ce cas, consultez un médecin

marques et appellations commerciales sont la propriété de

ou vérifiez que vous utilisez correctement l‘appareil.

leurs propriétaires respectifs.

Les valeurs limites de l‘alarme technique sont des valeurs

d‘usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.

12. Caractéristiques techniques

Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs limites

de l‘alarme ont une priorité secondaire.

N° du modèle BM 85

L’alarme technique n’est pas une alarme verrouillée et n’a pas

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,

besoin d’être réinitialisée. Le signal affiché à l’écran disparaît

oscillométrique et non invasive

automatiquement au bout de 8secondes environ.

Plage de mesure Pression de la manchette

0 300 mmHg,

11. Batterie

systolique 60 260 mmHg,

Le BM 85 est équipé d’une batterie lithium-ion (3,7V /

diastolique 40 199 mmHg,

400mAh). Lorsque le symbole clignote, la batterie doit

pouls 40 –180 battements /minute

être rechargée avec le câble fourni pendant env. 2heures.

Précision de

systolique ± 3 mmHg,

Rechargez la batterie au moins 2 fois par an à 50 - 75% pour

l’indicateur

diastolique ± 3 mmHg,

atteindre une durée de vie maximale de la batterie.

pouls ± 5 % de la valeur affichée

49

Incertitude de me-

écart type max. admissible selon des

Transfert de données

Le tensiomètre utilise Bluetooth® Smart

sure

essais cliniques:

par technologie sans

(Low Energy),

systolique 8 mmHg /

fil Bluetooth®

bande de fréquence des 2,4GHz,

diastolique 8 mmHg

compatible smartphones/tablettes

Bluetooth 4.0

Mémoire 2 x 60 mémoires

Dimensions L 180 mm x B 99 mm x H 40 mm

Liste des smartphones/tablettes pris

Poids Environ 317 g (sans manchette)

en charge

Taille de la manchette de 22 à 36 cm

Conditions de fonc-

+ 10 °C à + 40 °C, ≤ 90 % d’humidité

tionnement adm.

relative de l’air (sans condensation)

Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques

Conditions de sto-

-20 °C à + 55 °C, ≤ 90 % d’humidité rela-

techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

ckage admissibles

tive de l’air, 800 –1050 hPa de pression

ambiante

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne

EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-

Alimentation élec-

DC 5 V

600mA batterie lithium-ion

ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez

trique

3,7V/400mAh

noter que les dispositifs de communication HF portables et

Autonomie de la

Pour env. 50mesures, selon le niveau

mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des

batterie

de la tension artérielle ou la pression de

détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente

gonflage

à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode

Accessoires Manchette, support de manchette, mo-

d’emploi.

de d’emploi, adaptateur secteur USB,

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/

câble USB, étui de rangement

EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits

Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni

médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1

d’APG, utilisation continue, appareil de

(tensiomètres non invasifs, partie 1: exigences générales),

type BF

EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences

complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)

et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 30:

50

exigences particulières pour la sécurité et les performances

Isolation de protection / classe de sécurité 2

essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée

Boîtier et

Le boîtier de l’adaptateur secteur est une protec-

et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long

couvercle de

tion contre les composants sous tension ou pou-

terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil,

protection

vant être sous tension (doigts, aiguille, testeur).

des contrôles techniques de mesure doivent être menés

L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps

avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations

le patient et la prise de sortie de l’adaptateur

précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous

secteur.

pouvez faire une demande par courrier au service après-

vente.

Nous garantissons par la présente que ce produit est con-

forme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE.

Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir

de plus amples détails, comme par exemple la déclaration

de conformité CE.

1

3. Adaptateur secteur

N° du mo-

OH-1048A0500600U2 VDE

dèle

Entrée 100 240 V AC, 50 60 Hz; 120-60 mA

Sortie 5 V DC, 600mA, uniquement en combinaison

avec les tensiomètres Beurer

Fabricant Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.

Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de

protection et dispose d’un dispositif de sécurité

du côté primaire qui déconnecte l’appareil du

réseau en cas de dysfonctionnement.

Polarité du connecteur CC

51