Beurer BM 85: FRANÇAIS
FRANÇAIS: Beurer BM 85

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
En cas de troubles éventuels du rythme cardiaque, vous serez
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
avertis.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et
Les valeurs déterminées sont classées selon les critères de
les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits
l’OMS et interprétées graphiquement.
couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la tension
Ce tensiomètre dispose en plus d’un indicateur de stabilité hé-
artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce,
modynamique, qu’on appellera voyant de repos dans la suite
des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement
de ce mode d’emploi. Celui-ci indique si le repos circulatoire
cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à
est suffisant durant la mesure de la tension et si cette dernière
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui
reflète ainsi plus précisément votre tension artérielle au repos.
y figurent.
Vous trouverez de plus amples informations au chapitre 6.
Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures et
Sincères salutations,
rendez-le également accessible à d’autres utilisateurs.
Votre équipe Beurer
2. Conseils importants
1. Présentation
Symboles utilisés
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 85 de Beurer est
intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
accessoires:
été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous
Attention:
à votre revendeur ou au service client indiqué.
Le tensiomètre à bras est utilisé pour la prise de mesure non
invasive et pour le contrôle des valeurs de tension artérielle de
Remarque
personnes adultes.
Indication d’informations importantes
Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre ten-
sion artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’afficher
Respectez les consignes du mode d’emploi
l’évolution et la moyenne des valeurs mesurées.
35

Appareil de type BF
Courant continu
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Storage
Température et taux d’humidité de stockage
55°C
admissibles
-20°C
RH ≤90%
36
Operating
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
valeurs mesurées.
•
Les mesures que vous avez établies servent uniquement
d’information – elles ne remplacent pas un examen médical!
Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez
prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la
base de ces seules mesures (par ex. le choix de médica-
ments et de leurs dosages)!
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et des
patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons
Température et taux d’humidité admissibles
40°C
de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen-
pour l’utilisation
10°C
RH ≤90%
dant la grossesse.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
Protéger contre l’humidité
erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga-
lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de
SN Numéro de série
troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de fris-
sons de fièvre ou de tremblements.
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
gences fondamentales de la directive 93/42/
appareil chirurgical haute fréquence.
CEE relative aux dispositifs médicaux.
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le
périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Conseils d’utilisation
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
entravée lors du gonflage.
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
née afin que les valeurs soient comparables.
•
Avant toute mesure, reposez-vous pendant env. 5minutes!

•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
Consignes de rangement et d’entretien
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
•
Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et
•
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard
de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée
en le manipulant.
de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné:
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
–
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés,
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
sanguine et constituent un risque de blessure.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
•
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma-
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de
par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire
radio et des téléphones mobiles.
destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt
– Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou
artério-veineux.
de rechange originales. Sinon, des valeurs erronées sont
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
mesurées.
mastectomie.
•
N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
pas en place.
les aggraver.
Remarques concernant les batteries
•
Notez que la transmission et l’enregistrement des données
n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que
•
Il est extrêmement dangereux d’avaler des batteries. Conser-
la batterie est vide, le tensiomètre perd la date et l’heure.
vez donc les batteries et les produits hors de portée des
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une batterie, il faut
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani-
immédiatement faire appel à un médecin.
pulée pendant 3minutes.
•
Les batteries ne doivent ni être démontées, ni jetées au feu,
•
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite
ni court-circuitées.
dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages causés par une utilisation inap-
Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries
propriée ou non conforme.
à substances nocives:
Pb: batterie contenant du plomb,
Cd: batterie contenant du cadmium,
Hg: batterie contenant du mercure.
37

3. Description de l’appareil
Consignes de réparation et d’élimination
•
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.
Le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus garanti si
1 2 3
tel était le cas.
4
•
Seuls le service client ou les opérateurs autorisés peuvent
procéder à une réparation.
•
N’ouvrez pas l’appareil, sauf lors de l’élimination. Dans ce
11
cas, il convient de retirer la batterie intégrée. Le non-respect
5
de cette consigne annulerait la garantie.
•
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Veuillez jeter les batteries usées dans les points
10
de collecte prévus à cet effet.
6
•
Avant de jeter l’appareil, retirez d’abord la batterie. Pour
retirer la batterie, détachez les quatre caches ronds en
caoutchouc au dos de l’appareil. Dévissez les vis du boîtier
7
et ouvrez-le. Retirez la batterie et éliminez-la de façon
8
conforme.
9
•
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
1. Manchette
Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
2. Tuyau de manchette
troniques usagés.
3. Connexion à la manchette
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales
4. Support de manchette
responsables de l’élimination et du recyclage de ces pro-
5. Interface USB
duits.
6. Écran
7. Touches mémoire M1/M2
8. Touche MARCHE/ARRÊT
9. Affichage du voyant de repos
10. Échelle de l’OMS
11. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
38

Données affichées à l’écran:
Interface USB
1
Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les
12
valeurs mesurées sur votre PC.
Pour ce faire, il vous faut un câble USB classique (fourni) ainsi
11
que le logiciel «HealthManager».
2
Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique
Téléchargement à la section Service du site www.beurer.com.
10
3
Configuration requise pour le logiciel PC «HealthManager»
9
de Beurer
1. systèmes d’exploitation pris en charge:
8
4
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 ou version ultérieure
567
• Windows 7
1. Heure/Date
• Windows 7 SP1
2. Pression systolique
• Windows 8
3. Pression diastolique
2. architectures prises en charge:
4. Valeur du pouls mesurée
• x86 (32bits)
5. Symbole Pouls
• x64 (64bits)
6. Dégonflage (flèche)
3. Exigences en matière de matériel:
7. Numéro de mémoire/valeur moyenne de l’affichage de la
• Recommandé: Pentium 1GHz minimum ou plus rapide
mémoire ( ), matin ( ), soir ( )
avec au moins 1Go de RAM
8. Classement de l’OMS
• Mémoire libre sur la partition principale d’au moins:
9. Symbole Affichage de l’état de la batterie
– x86 – 600Mo
10. Symbole Troubles du rythme cardiaque
– x64 – 1,5Go
11. Mémoire utilisateur
• Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels
®
12. Symbole de transmission Bluetooth
• Port USB 1.0 ou version supérieure
39

4. Préparation de la mesure
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
enfoncée pen-
dant 5 secondes.
Avant la première utilisation, chargez complètement le tensi-
omètre,
Le format de l’heure clignote à l’écran.
•
via PC:
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
Insérez le câble USB dans l’interface USB sur l’appareil et
sélectionnez le format d’heure que vous
connectez-le directement à l’ordinateur.
souhaitez et confirmez avec la touche
•
via adaptateur secteur
MARCHE/ARRÊT .
Raccordez le tensiomètre au câble USB et connectez-le au
secteur via l’adaptateur secteur USB fourni.
Format de l’heure
Dès que l’appareil est complètement chargé, le symbole
s’affiche.
L’année clignote à l’écran.
Lorsque le symbole d’état de charge de la batterie clignote,
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
la batterie doit être rechargée. Si la batterie de l’appareil est
sélectionnez l’année et confirmez votre
complètement vide et que l’appareil ne peut plus être allu-
choix avec la touche
®
mé, la date, l’heure et la connexion Bluetooth
doivent être à
MARCHE/ARRÊT .
nouveau configurées. Les valeurs mesurées enregistrées sont
Le mois clignote à l’écran.
conservées.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
sélectionnez le mois et confirmez votre
Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la
®
Date
choix avec la touche MARCHE/ARRÊT
.
connexion Bluetooth
.
Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du
Le jour clignote à l’écran.
tensiomètre seront décrits.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
sélectionnez le jour en cours et confirmez
Format de
®
➔
Date
➔
Heure
➔
Bluetooth
votre choix avec la touche MARCHE/
l’heure
ARRÊT .
Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte.
Lorsque le format d’heure de 12h est paramétré, le
C’est le seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer
mois est affiché devant le jour.
ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main-
tenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.
40

Positionnez la manchette sur le bras de
L’heure clignote à l’écran.
façon à ce que le bord inférieur se
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
trouve 2 – 3 cm au-dessus du pli du
sélectionnez l’heure en cours et confirmez
coude et au-dessus de l’artère. Le
votre choix avec la touche MARCHE/
tuyau est dirigé vers le milieu de la
ARRÊT .
paume de la main.
Heure
Les minutes clignotent à l’écran.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2,
Refermez maintenant la partie libre de
sélectionnez la minute en cours et confir-
la manchette autour du bras, sans trop
mez votre choix avec la touche MARCHE/
serrer, à l’aide de la fermeture Velcro.
ARRÊT .
Le serrage de la manchette doit
®
permettre de passer deux doigt sous
Le symbole Bluetooth
clignote à l’écran.
celle-ci.
•
À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le
®
®
transfert automatique des données via Bluetooth
doit
Insérez maintenant le tuyau de la
®
être activé (le symbole Bluetooth
clignote) ou désac-
manchette dans la prise de raccord de
®
tivé (le symbole Bluetooth
ne s’affiche pas) et confir-
la manchette.
mez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Bluetooth
Si vous effectuez la mesure sur
L’autonomie de la batterie est réduite en cas de
le bras droit, le tuyau se trouve
®
transfert par Bluetooth
.
à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras
n’est pas posé sur le tuyau.
5. Mesurer la tension
La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche,
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.
les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être
Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit.
différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.
Positionner la manchette
Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous
Placez la manchette sur le bras gauche
devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la
nu. La circulation du bras ne doit pas
mesure.
être gênée par des vêtements serrés
ou autre.
41

Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette
Mesurer la tension artérielle
d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et
à 36cm.
installez-vous dans la position de votre choix pour effec-
Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est
tuer la mesure.
disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spéci-
•
Pour démarrer le tensiomètre,
appuyez
alisés ou à l’adresse du SAV.
sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Adopter une position adéquate
Tous les éléments de l’écran s’affichent
brièvement.
Après 3secondes, le tensiomètre débute la
mesure automatiquement. Le mesure se fait
lors du gonflage.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP .
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon,
Mesure
Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls
cela pourrait entraîner des erreurs.
s’affiche.
•
La mesure peut se faire en position assise ou allongée.
Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se
•
Les résultats de mesure de la pression
trouve au niveau du cœur.
systolique, de la pression diastolique
•
Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-
et du pouls sont affichés. Le voyant de
sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien
repos (voir chapitre 6) s’allume en fonc-
appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les
tion du classement positif ou négatif.
jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
•
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu
•
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester
être prise correctement (voir chapitre 10
calme durant la mesure et de ne pas parler.
Message d’erreur/Résolution des erreurs).
Répétez la mesure.
42

•
En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sélec-
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-
tionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre
tiquement après environ 3minutes. Dans ce cas égale-
choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisa-
ment, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur
teur, le résultat de la mesure est attribué au dernier
sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont
utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou
transférées lorsque le transfert de données via Blue-
®
®
s’affiche à l’écran.
tooth
est activé. Le symbole Bluetooth
apparaît sur
•
Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche
Mesure
l’écran du tensiomètre lors du transfert.
MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure
•
Attendez au moins 5minutes avant
est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.
d’effectuer une nouvelle mesure!
Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est
activé, après confirmation de la mémoire utilisateur, les
données sont transférées. Le tensiomètre affiche le sym-
6. Évaluer les résultats
Mesure
®
bole Bluetooth
pendant le transfert. Éteignez le tensi-
omètre en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/
Troubles du rythme cardiaque:
ARRÊT .
Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du
Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter le
rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas
tensiomètre dans l’application Beurer «HealthMa-
échéant après la mesure, par le symbole
.
nager» à la rubrique «Mes appareils» pour pou-
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie
voir transférer des données. L’application Beurer
qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en
«HealthManager» doit être activée pour le transfert.
raison de perturbations du système bioélectrique. Les sym-
Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre
ptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls
smartphone, répétez la transmission comme décrit
plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par
au chapitre8.
une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions
naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou
encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être
établie que par une consultation médicale.
Si le symbole s’affiche sur l’écran après la mesure,
recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à
43

ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
Plage des va-
Systole
Diastole
Mesures
apparaît souvent, veuillez consulter un médecin.
leurs de tension
(en mmHg)
(en mmHg)
Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une
Niveau 2:
consulter un mé-
automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez
hypertonie mo-
160 – 179 100 – 109
decin
impérativement les instructions de votre médecin.
yenne
Classement OMS:
Niveau 1:
examen régulier
140 – 159 90 – 99
légère hypertonie
par un médecin
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
Mondiale de la Santé (OMS) et aux dernières connaissances,
examen régulier
Normale haute 130 – 139 85 – 89
les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau
par un médecin
suivant.
Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle
tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.
Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)
Il est important de consulter votre médecin de manière réguliè-
re. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour
Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de
une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension
l’HSD)
artérielle est considérée comme dangereuse.
L’erreur la plus fréquente lors d’une mesure de tension réside
Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil
dans le fait qu’au moment de la mesure, le repos circulatoire
permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension
(stabilité hémodynamique) n’est pas atteint. Les pressions
mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent
systolique ainsi que diastolique sont, dans ce cas, erronées.
dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage
Cet appareil détermine automatiquement, durant la mesure de
«normale haute» et diastole en plage «normale»), la gra-
la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire. S’il n’existe
duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus
aucun signe de manque de repos circulatoire, le symbole
haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent
(stabilité hémodynamique) s’affiche en vert et le résultat de la
exemple.
mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de tension
artérielle au repos qualifiée.
Plage des va-
Systole
Diastole
Mesures
VERT: stabilité hémodynamique atteinte
leurs de tension
(en mmHg)
(en mmHg)
Le résultat des mesures des pressions systolique et diastolique
Niveau 3:
consulter un mé-
≥ 180 ≥ 110
est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la ten-
forte hypertonie
decin
sion artérielle au repos de manière plus fiable.
44

Si au contraire, il existe un signe de manque de repos circula-
L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,
toire (instabilité hémodynamique), le symbole s’affiche en
comme par ex. une surcharge pondérale, une tension mentale
rouge.
ou un étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un
Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une
trouble du rythme cardiaque durant la mesure.
période de repos physique et mental. La mesure de la tension
Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel-
artérielle doit être réalisée lors d’une période de repos phy-
lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire
sique et mental afin de pouvoir servir de point de référence
durant une mesure de tension artérielle. Certains patients
pour le diagnostic du niveau de tension artérielle et ainsi pour
souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge
la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.
mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables
sur le long terme, y compris après des périodes de repos répé-
ROUGE: stabilité hémodynamique non atteinte
tées. La mesure de la tension artérielle au repos est, dans ces
Il est très probable que la mesure des pressions diastolique et
cas, moins précise. Comme pour toute méthode de mesure
systolique ne se fasse pas avec un repos circulatoire suffisant
médicale, la précision du diagnostic est limitée et peut, dans
et que par conséquent, le résultat ne soit pas conforme à la
certains cas, impliquer des résultats erronés. Chez les patients
valeur de la tension artérielle au repos.
pour qui la présence d’un repos circulatoire a été établie, les
Procédez à une nouvelle mesure après une période de repos
résultats de mesure de la tension artérielle sont relativement
et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu
fiables.
suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les
yeux, essayez de vous détendre et de respirer calmement.
Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité,
reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nou-
velle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure demeurent
instables, annotez vos valeurs de mesure de tension artérielle
concernant le fait que les mesures n’ont pas pu être réalisées
avec un repos circulatoire suffisant.
Cette situation peut être causée entre autres par une agitation
nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes pé-
riodes de repos. L’existence de troubles du rythme cardiaque
peut également empêcher l’obtention d’une mesure de tension
artérielle stable.
45

7. Récupérer et supprimer les valeurs de
Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 1,
mesure
vous devez actionner la touche mémoire M1.
S
i vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2,
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec
vous devez actionner la touche mémoire M2.
la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60données de
A
clignote à l’écran.
mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée.
La valeur moyenne de toutes les valeurs
•
Vous devez d’abord démarrer le tensiomètre pour
mesurées enregistrées pour cet utilisateur
accéder au mode de récupération de la mémoire. Pour
est affichée.
cela, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
•
Après l’affichage en plein écran, sélectionnez la mé-
AM
clignote à l’écran.
moire utilisateur souhaitée dans un délai de 3 secondes
La valeur moyenne des mesures matinales
avec la touche mémoire M1 ou M2 ( ).
des 7 derniers jours est affichée (matin:
–
Si vous souhaitez consulter les données de mesure
5h00 – 9h00).
de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche
•
Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1
mémoire M1.
Valeurs moyennes
ou M2).
–
Si vous souhaitez consulter les données
de mesure de la mémoire utilisateur ,
PM
clignote à l’écran.
Mémoire utilisateur
appuyez sur la touche mémoire M2.
La valeur moyenne des mesures du soir des
Votre dernière mesure s’affiche à l’écran.
7 derniers jours est affichée (soir: 18h00 –
®
Si Bluetooth
est activé (le symbole est
20h00).
affiché à l’écran), les données de mesure
sont transférées automatiquement.
En appuyant sur la touche M1/M2, le
transfert est interrompu et les valeurs
moyennes sont affichées. Le symbole ne
s’affiche plus.
46

•
Si vous appuyez de nouveau sur la touche
8. Transfert des valeurs mesurées
mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure
Transfert via interface USB
s’affiche à l’écran (ici par exemple la
Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l’aide du câble USB.
mesure 03).
Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant
•
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire
une mesure.
(M1 ou M2), vous pouvez consulter vos mesures indivi-
duelles.
PC
s’affiche à l’écran. Lancez le transfert des
données dans le logiciel PC «HealthManager».
•
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
Pendant le transfert des données, une animation
MARCHE/ARRÊT .
s’affiche à l’écran. La Fig. 1 illustre un transfert de
Vous pouvez quitter le menu à tout moment en
données réussi. Lorsque le transfert des données
Valeurs mesurées individuelles
appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
F
ig.1
échoue, un message d’erreur apparaît comme
•
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire
l’illustre la Fig. 2. Dans ce cas, interrompez la
utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire
connexion avec le PC, puis redémarrez le transfert
utilisateur.
des données.
•
Démarrez la consultation des mesures individuelles.
Le tensiomètre s’éteint automatiquement après
•
Maintenez les deux touches mémoire M1/M2enfon-
30secondes d’inactivité ou après l’interruption de
F
ig.2
cées pendant 5secondes.
la connexion avec le PC.
Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur
®
Transfert via Bluetooth
Smart
actuelle sont supprimées.
Vous avez également la possibilité de transférer en plus les
Il n’est pas possible d’effacer des don-
mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via
nées de mesure distinctes.
®
Effacer les valeurs mesurées
Bluetooth
Smart.
À cet effet, il vous faut l‘application Beurer «HealthManager»
disponible sur l‘App Store.
Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:
®
Si la connexion Bluetooth
est activée dans le menu des régla-
ges, les données sont transférées. Sur l’écran en haut à gau-
che, le symbole
apparaît (voir chapitre 4 Préparer la mesure).
47

L’application Beurer «HealthManager» doit être activée
Étape 1 : BM 85
pour le transfert.
®
Activez Bluetooth
sur votre appareil (voir cha-
Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez
®
pitre «4. Préparer la mesure, Bluetooth
»).
retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de
données depuis l’application Beurer «HealthManager».
Étape 2 : Application Beurer
9. Nettoyage et conservation de l’appareil
«HealthManager»
•
Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, unique-
Ajoutez le BM 85 dans l’application Beurer
ment à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
«HealthManager» à la section «Réglages/Mes
•
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
appareils».
•
Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer
à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le
Étape 3 : BM 85
conservez. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
Effectuez une mesure.
10. Message d’erreur / suppression des erreurs
En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche
à l’écran.
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
Étape 4 : BM 85
Étape 4 : BM 85
•
la pression systolique ou diastolique n‘a pas pu être mesurée
Transfert des données
Transférer les données ultéri-
( ou apparaît à l’écran);
directement après une prise
eurement:
•
la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la
de mesure:
•
Accédez au mode de ré-
plage de mesure ( ou Lo apparaît à l‘écran);
•
Sélectionnez la mémoire
cupération de la mémoire
•
la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou
utilisateur de votre choix.
(chap. 7). Sélectionnez
apparaît à l’écran);
Démarrez le transfert Blue-
la mémoire utilisateur de
•
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg (
®
tooth
(chap.5)
votre choix. Le transfert
apparaît à l’écran);
®
Bluetooth
démarre auto-
•
le gonflage dure plus de 160secondes (
apparaît à
matiquement.
l’écran);
•
il existe une erreur sur le système ou l‘appareil ( , ,
ou apparaît à l’écran);
48

•
les données n’ont pas pu être envoyées à l’ordinateur (
Appareil chargé (75% - 100%)
apparaît à l’écran).
®
•
les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth
Appareil chargé (50% - 75%)
(
)
.
Appareil chargé (25% - 50%)
Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de don-
< 25%
nées. Veillez à insérer convenablement le tuyau de la man-
chette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.
10 mesures maxi. peuvent être réalisées (clignote)
Alarme technique – Description
Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se
®
La marque verbale Bluetooth
et son logo sont des marques
situe hors de l’intervalle donné dans le paragraphe Caracté-
®
déposées de Bluetooth
SIG, Inc. Toute utilisation de ces
ristiques techniques, l’alarme technique affiche à l’écran le
marques par Beurer GmbH se fait sous licence. Les autres
message «
» ou «Lo». Dans ce cas, consultez un médecin
marques et appellations commerciales sont la propriété de
ou vérifiez que vous utilisez correctement l‘appareil.
leurs propriétaires respectifs.
Les valeurs limites de l‘alarme technique sont des valeurs
d‘usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.
12. Caractéristiques techniques
Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs limites
de l‘alarme ont une priorité secondaire.
N° du modèle BM 85
L’alarme technique n’est pas une alarme verrouillée et n’a pas
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,
besoin d’être réinitialisée. Le signal affiché à l’écran disparaît
oscillométrique et non invasive
automatiquement au bout de 8secondes environ.
Plage de mesure Pression de la manchette
0 – 300 mmHg,
11. Batterie
systolique 60 – 260 mmHg,
Le BM 85 est équipé d’une batterie lithium-ion (3,7V /
diastolique 40 – 199 mmHg,
400mAh). Lorsque le symbole clignote, la batterie doit
pouls 40 –180 battements /minute
être rechargée avec le câble fourni pendant env. 2heures.
Précision de
systolique ± 3 mmHg,
Rechargez la batterie au moins 2 fois par an à 50 - 75% pour
l’indicateur
diastolique ± 3 mmHg,
atteindre une durée de vie maximale de la batterie.
pouls ± 5 % de la valeur affichée
49

Incertitude de me-
écart type max. admissible selon des
Transfert de données
Le tensiomètre utilise Bluetooth® Smart
sure
essais cliniques:
par technologie sans
(Low Energy),
systolique 8 mmHg /
fil Bluetooth®
bande de fréquence des 2,4GHz,
diastolique 8 mmHg
compatible smartphones/tablettes
Bluetooth 4.0
Mémoire 2 x 60 mémoires
Dimensions L 180 mm x B 99 mm x H 40 mm
Liste des smartphones/tablettes pris
Poids Environ 317 g (sans manchette)
en charge
Taille de la manchette de 22 à 36 cm
Conditions de fonc-
+ 10 °C à + 40 °C, ≤ 90 % d’humidité
tionnement adm.
relative de l’air (sans condensation)
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques
Conditions de sto-
-20 °C à + 55 °C, ≤ 90 % d’humidité rela-
techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
ckage admissibles
tive de l’air, 800 –1050 hPa de pression
ambiante
•
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
Alimentation élec-
DC 5 V
600mA batterie lithium-ion
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez
trique
3,7V/400mAh
noter que les dispositifs de communication HF portables et
Autonomie de la
Pour env. 50mesures, selon le niveau
mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des
batterie
de la tension artérielle ou la pression de
détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
gonflage
à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode
Accessoires Manchette, support de manchette, mo-
d’emploi.
de d’emploi, adaptateur secteur USB,
•
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/
câble USB, étui de rangement
EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1
d’APG, utilisation continue, appareil de
(tensiomètres non invasifs, partie 1: exigences générales),
type BF
EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences
complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)
et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30:
50

exigences particulières pour la sécurité et les performances
Isolation de protection / classe de sécurité 2
essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée
Boîtier et
Le boîtier de l’adaptateur secteur est une protec-
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
couvercle de
tion contre les composants sous tension ou pou-
terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil,
protection
vant être sous tension (doigts, aiguille, testeur).
des contrôles techniques de mesure doivent être menés
L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps
avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations
le patient et la prise de sortie de l’adaptateur
précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous
secteur.
pouvez faire une demande par courrier au service après-
vente.
•
Nous garantissons par la présente que ce produit est con-
forme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE.
Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir
de plus amples détails, comme par exemple la déclaration
de conformité CE.
1
3. Adaptateur secteur
N° du mo-
OH-1048A0500600U2 VDE
dèle
Entrée 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz; 120-60 mA
Sortie 5 V DC, 600mA, uniquement en combinaison
avec les tensiomètres Beurer
Fabricant Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.
Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de
protection et dispose d’un dispositif de sécurité
du côté primaire qui déconnecte l’appareil du
réseau en cas de dysfonctionnement.
Polarité du connecteur CC
51