Fein KBM32Q: Travaux d’entretien et service après-vente.
Travaux d’entretien et service après-vente.: Fein KBM32Q

KBM 32 Q
21
FR
➤
Desserrer le levier (1) et régler la plage
de la course souhaitée.
➤
Avant de commencer le travail, resserrer
le levier (1).
Changement d’outil.
Carotteur (Figure 10).
➤
Faire passer la goupille de centrage (12d)
à travers le carotteur.
➤
Tourner la douille de serrage
Quick IN (10) du porte-outil vers la gau-
che et monter le carotteur avec la goupille
de centrage.
➤
Relâcher la douille de serrage
Quick IN (10) et tourner le carotteur dans
le porte-outil jusqu’à ce que le verrouillage
s’encliquette.
Foret hélicoïdal avec carotteur M 18x6/P 1,5
(Figure 11).
➤
Visser l’adaptateur (11) sur le mandrin à
couronne dentée.
➤
Tourner la douille de serrage
Quick IN (10) du porte-outil vers la gau-
che et monter l’adaptateur (11) de la
même manière que le carotteur.
L’adaptateur peut également être utilisé pour
des carotteurs appropriés.
Instructions générales d’utilisation.
Mise en service.
Vérifier d’abord que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
Lorsque l’outil électrique risque de tom-
ber, le bloquer à l’aide de la sangle de ser-
rage (12g).
➤
Appuyer sur le bouton magnétique (5)
pour faire adhérer l’aimant qui va maintenir
l’unité de carottage.
Démarrage et arrêt du moteur :
Mise en marche :
➤
Mettre en marche le commutateur du
moteur (2).
Arrêt :
➤
Eteindre le commutateur du moteur (2).
Mise hors fonctionnement :
➤
A l’aide du commutateur
magnétique (5), mettre l’aimant hors fonc-
tion.
Indications :
– L’embase magnétique (6) est surveillée par un
capteur de courant électrique. Au cas où
l’embase magnétique serait défectueuse, le
moteur ne démarre pas.
– Dans le cas d’une surcharge, le moteur
s’arrête automatiquement. Il peut être redé-
marré à l’aide du commutateur du moteur (2).
– Lorsque l’alimentation en courant électrique
est interrompue alors que le moteur est en
marche, un dispositif de rupture de protection
empêche un redémarrage du moteur. Le
moteur doit être redémarré à l’aide du com-
mutateur du moteur (2).
Indications de travail pour le carottage.
➤
Granuler l’endroit de perçage marqué.
➤
Placer le foret avec la goupille de cen-
trage (12d) sur la granulation.
➤
Commencer à percer prudemment
jusqu’ à ce que la surface de coupe forme
un cercle.
Ne pas arrêter le moteur de carottage
durant le processus de perçage.
Ne sortir le carotteur du trou que lorsque
le moteur tourne encore.
➤
Au cas où le carotteur resterait coincé
dans le matériau, arrêter le moteur de
carottage et sortir prudemment le carot-
teur en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Après chaque opération de perçage, enle-
ver les copeaux et la carotte.
Ne pas toucher les copeaux à la main. Tou-
jours utiliser un crochet à copeaux.
Lors du remplacement du carotteur, ne pas
endommager les lames.
➤
Lors du carottage de matériaux stratifiés,
enlever la carotte et les copeaux après cha-
que couche percée.
Travaux d’entretien et service après- vente.
Nettoyage régulier.
A effectuer une fois par semaine, ou plus sou-
vent en cas d’utilisation fréquente :
➤
Nettoyer les ouïes d’air de ventilation.
3 41 01 011 06 3.book Seite 21 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.