Fein KBM32Q: Istruzioni operative.
Istruzioni operative.: Fein KBM32Q

28
KBM 32 Q
IT
Montaggio del contenitore per il liquido
refrigerante.
➤
Applicare il contenitore per il liquido
refrigerante pieno (12h) nel supporto
appositamente previsto alla cassa del sup-
porto a colonna.
Come prodotto refrigerante deve essere utiliz-
zato un lubrificante con proprietà refrigeranti
alimentabile attraverso una pompa.
➤
Collegare il tubo per refrigerante (12j).
Istruzioni operative.
Posizioni.
Regolazione dell’area della corsa (Figura 1).
Per una sostituzione semplice e veloce degli
utensili è possibile regolare l’area della corsa a
variazione continua.
➤
Allentare la levetta (1) e regolare l’area
della corsa richiesta.
➤
Prima di iniziare l’operazione di lavoro
fissare di nuovo bene la levetta (1).
Cambio degli utensili.
Trapano carotatore (Figura 10).
➤
Spingere il perno di centraggio (12d)
attraverso la fresa a corona.
➤
Ruotare verso sinistra la ghiera con
ritorno elastico del sistema Quick IN (10)
del mandrino portautensile ed applicarvi la
fresa a corona con il perno di centraggio.
➤
Rilasciare la ghiera con ritorno elastico
del sistema Quick IN (10) e ruotare la fresa
a corona nel mandrino portautensile fino a
far scattare in presa la sicura dello scorri-
mento.
Punta piena e frese a corona con M 18x6/P 1,5
(Figura 11).
➤
Avvitare l’adattatore (11) sul mandrino a
cremagliera.
➤
Ruotare verso sinistra la ghiera con
ritorno elastico del sistema Quick IN (10)
del mandrino portautensile ed applicare
l’adattatore (11) procedendo come nel
caso delle punte a corona.
L’adattatore può essere utilizzato anche per
punte a corona adatte.
Istruzioni generali per l’uso.
Messa in funzione.
Controllare prima se vi dovessero essere
difetti alla linea di allacciamento alla rete o
alla spina di rete.
In caso di pericolo di caduta, assicurare
l’elettroutensile con la cinghia di fissag-
gio (12g).
➤
Inserire l’interruttore magnetico (5) in
modo che il magnete venga attivato fis-
sando l’unità mobile di carotatura.
Accendere e spegnere il motore:
Avviamento:
➤
Accendere l’interruttore del motore (2).
Arresto:
➤
Spegnere l’interruttore del motore (2).
Mettere fuori esercizio:
➤
Disattivare i magneti tramite
l’interruttore magnetico (5).
Avvertenze:
– La base magnetica (6) viene controllata attra-
verso un apposito sensore per la corrente. Se
la base magnetica è difettosa, il motore non si
mette in moto.
– Il motore si spegne automaticamente in caso
di sovraccarico. Esso può essere rimesso in
moto tramite l’interruttore del motore (2).
– Interrompendo l’alimentazione di corrente
quando il motore è ancora in moto, un inter-
ruttore automatico impedisce che il motore
possa riavviarsi incontrollatamente. Il motore
deve essere rimesso in moto tramite l’inter-
ruttore del motore (2).
Indicazioni di lavoro per l’operazione di
carotaggio.
➤
Punzonare il punto di foratura contras-
segnato.
➤
Applicare sulla punzonatura la punta con
il perno di centraggio (12d).
➤
Operando con attenzione, cominciare a
forare il punto fino a quando la circonfe-
renza della superficie di taglio sarà ricono-
scibile.
3 41 01 011 06 3.book Seite 28 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.