Fein KBM32Q: Na jeden pohºad.
Na jeden pohºad.: Fein KBM32Q

98
KBM 32 Q
SK
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
uvedených v spomínanej dokumentácii môže
viesť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a/
alebo spôsobiť vážne poranenia.
Tento Návod na používanie a priložené
Všeobecné bezpečnostné predpisy uschovajte na
neskoršie používanie a v prípade odovzdania
alebo predaja výrobku ich k nemu priložte.
·peciálne bezpeãnostné pokyny.
V prípade moÏného ohrozenia pádom zabezpeãte
ruãné elektrické náradie dodávan˘m upínacím
remeÀom, predov‰etk˘m pri práci vo v˘‰kach, na
zvisl˘ch stavebn˘ch prvkoch alebo pri práci nad
hlavou.
V prípade vypadnutia dodávky
elektrického prúdu alebo po vytiahnutí zástrčky
zo zásuvky nezostane magnetická sila zachovaná.
Pri prácach na zvisl˘ch stavebn˘ch elementoch
alebo pri prácach nad hlavou nepouÏívajte nádobu
na chladiaci prostriedok. V takomto prípade
pouÏívajte chladiaci prostriedok v spreji.
Kvapalina, ktorá vnikne do ručného elektrického
náradia, predstavuje nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Vyh˘bajte sa dotyku jadra, ktoré je z centrovacieho
kolíka automaticky vyrazené pri ukonãení práce.
Kontakt s horúcim alebo padajúcim jadrom
môže mať za následok poranenie.
PouÏívajte ruãné elektrické náradie len po
pripojení na elektrickú zásuvku vybavenú podºa
predpisov ochrann˘m kontaktom. NepoÏívajte
po‰kodené prívodné ‰núry a pravidelne
kontrolujte predlÏovacie ‰núry s ochrann˘m
kontaktom.
Nepriechodný ochranný vodič môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné
elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky.
Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu
pred zásahom elektrickým prúdom. Používajte
samolepiace štítky.
PouÏívajte ochranné pracovné pomôcky. Podºa
druhu pouÏitia náradia pouÏívajte ochrann˘ ‰tít
alebo ochranné okuliare. PouÏívajte chrániãe
sluchu.
Ochranné okuliare musia byť vhodné na
to, aby zadržali odletujúce čiastočky pri rôznych
druhoch prác. Trvalé vysoké zaťaženie hlukom
môže viesť k strate sluchu.
NepouÏívajte Ïiadne príslu‰enstvo, ktoré nebolo
‰peciálne vyvinuté alebo schválené v˘robcom
ruãného elektrického náradia.
Bezpečná
prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa určité
príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie
hodí.
Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného
elektrického náradia pomocou nejak˘ch
nekovov˘ch nástrojov.
Ventilátor elektromotora
vťahuje do telesa náradia prach. V prípade
nadmierneho nahromadenia kovového prachu to
môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
Pracujte vÏdy s namontovan˘m chrániãom proti
dotyku a odletujúcim trieskam.
Horúce a ostré
triesky môžu spôsobiť poranenie.
Po vloÏení nástroja sa motor nesmie sa samoãinne
pohybovaÈ smerom dole.
V prípade potreby
nastavte šesťhrannú maticu (790).
Pred nastavovaním vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a demontujte kryt (950). Dajte
pozor, aby ste nepoškodili citlivú elektroniku,
ktorá sa nachádza pod krytom.
Pozri obrázok s rozloženými súčiastkami.
Na jeden pohºad.
Číslovanie obslužných prvkov použité v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na
obrázky na začiatku tohto Návodu na používanie.
1 Páka na nastavenie rozsahu zdvihu
Plynulé nastavovanie rozsahu zdvihu motora.
2 Vypínaã elektromotora
Spustenie a zastavenie motora.
3 Otoãn˘ kríÏ
Pohyb motora vŕtačky hore a dole.
4 Hæbková stupnica
1 dielik znamená 1 mm pohybu motora
vŕtačky smerom hore resp. smerom dole.
5 Vypínaã magnetu
Zapnutie a vypnutie magnetu.
6 Pätka magnetu
Upevnite jadrovú vŕtačku na
magnetizovateľnú podložku.
7 Chrániã proti dotyku a odletujúcim trieskam
Zabraňuje neúmyselnému dotyku rotujúcich
súčiastok.
Háčik na zaistenie (7a).
3 41 01 011 06 3.book Seite 98 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.