Fein KBM80auto: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Fein KBM80auto

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 09

7 0

6

 0 

BY

 20

1

0.0

5

 D

E

.

EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 KBM80U

7 270 34

 KBM80auto

7 270 32

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000163-001.fm  Page 1  Thursday, May 20, 2010  1:00 PM

background image

2

KBM80U

KBM80auto

7 270 34

7 270 32

P

1

W

2000

2000

P

2

W

900

900

n

0R

/min

180

180

/min

260

260

/min

580

580

n

0L

/min

180

180

/min

260

260

/min

580

580

kg

25.4

26.4

mm

12 – 80

12 – 80

mm

12 – 65

12 – 65

mm

32

32

M6 – M27

M6 – M27

mm

13

13

mm

31

31

mm

50

50

L

wA

dB

95

95

K

wA

dB

3

3

L

pA

dB

84

84

K

pA

dB

3

3

L

pCpeak

dB

101

101

K

pCpeak

dB

3

3

a

 h

m/s

2

1.2

1.2

K

a

m/s

2

1.5

1.5

Fe HM

Fe HSS

3

de

15

pt

39

tr

63

sl

87

et

111

th

133

en

19

el

43

hu

67

sr

91

lt

115

ja

137

fr

23

da

47

cs

71

hr

95

lv

119

hi

141

it

27

no

51

sk

75

ru

99

zh(CM)

123

ar

148

nl

31

sv

55

pl

79

uk

103

zh(CK)

126

es

35

fi

59

ro

83

bg

107

ko

129

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 2  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

3

4

5

12

9

6

8

13

8

6

14

9

10

11

7

11

13

6

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 3  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

4

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 4  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

5

1.

2.

4.

3.

5.

1.

2.

6.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 5  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

6

1.

3.

2.

4.

5.

1.

3.

2.

4.

1.

2.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 6  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

7

=

=

KBM80auto

KBM80U

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 7  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

8

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 8  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

9

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 9  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

10

Memory Function

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 10  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

11

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 11  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

12

1.

2.

3.

KBM80auto

KBM80U

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 12  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

13

30 mm

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 13  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

14

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 14  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

15

de

de

Originalbetriebsanleitung Kernbohrmaschine.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Symbol, Zeichen

Erklärung

Rotierende Teile des Elek-

trowerkzeugs nicht berühren.

Bohrdurchmesser Stahl - Hoch-

leistungsschnittstahl (Spiralboh-

rer)

Allgemeines Verbotszeichen. 

Diese Handlung ist verboten.

Gewindebohrer

Den Anweisungen im nebenste-

henden Text oder Grafik folgen!

Max. Aufnahmefähigkeit des mit-

gelieferten Bohrfutters

Die beiliegenden Dokumente wie 

Betriebsanleitung und Allgemeine 

Sicherheitshinweise unbedingt 

lesen.

Durchmesser Reibahle

Den Anweisungen im nebenste-

henden Text oder Grafik folgen!

Durchmesser Senken

Vor diesem Arbeitsschritt den 

Netzstecker aus der Netzsteck-

dose ziehen. Sonst besteht Verlet-

zungsgefahr durch 

unbeabsichtigtes Anlaufen des 

Elektrowerkzeugs.

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

Beim Arbeiten Augenschutz 

benutzen.

Kleine Drehzahl

Beim Arbeiten Gehörschutz 

benutzen.

Große Drehzahl

Bestätigt die Konformität des 

Elektrowerkzeugs mit den Richtli-

nien der Europäischen Gemein-

schaft.

Magnethaltekraft ausreichend

Dieser Hinweis zeigt eine mögli-

cherweise gefährliche Situation 

an, die zu ernsten Verletzungen 

oder zum Tod führen kann.

Magnethaltekraft nicht ausrei-

chend

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge 

und andere elektrotechnische und 

elektrische Erzeugnisse getrennt 

sammeln und einer umweltge-

rechten Wiederverwertung 

zuführen.

Kühlmittelfluss ein- bzw. aus-

schalten

Ø

Durchmesser eines runden Teils

Bohrmotor starten. Drehrichtung 

rechts

1. Gang/2. Gang/3. Gang

Bohrmotor starten im Tastbe-

trieb. Drehrichtung links

Bohrdurchmesser Stahl - Hartme-

tall (Kernbohrer)

Drehzahl stufenweise reduzieren

Bohrdurchmesser Stahl - Hoch-

leistungsschnittstahl (Kernbohrer)

Motor stoppen

WARNUNG

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 15  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

16

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

Kernbohrmaschine zum Bohren mit Kern- und Vollboh-

rern, zum Reiben, Senken und Gewindeschneiden auf 

Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit den von 

FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in 

wettergeschützter Umgebung.

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an 

Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung 

gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 

entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-

sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-

schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von 

Ihnen benutzten Generator.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach 

Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen Sie 

einen Gehörschutz.  

Die Schutzbrille muss sich eignen, die 

bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten Parti-

kel abzuwehren. Eine dauerhaft hohe Lärmbelastung 

kann zu Gehörverlust führen.

Tauschen Sie den Kabelschutzschlauch bei Beschädigung 

unverzüglich aus. 

Ein defekter Kabelschutzschlauch kann 

zur Überhitzung der Maschine und zur Not-Abschaltung 

führen.

Montieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Berührschutz 

an die Maschine. 

Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzgefahr mit 

dem mitgelieferten Spanngurt, insbesondere bei Arbeiten 

in der Höhe, an senkrechten Bauelementen oder Über-

kopf. 

Bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers 

bleibt die Magnethaltekraft nicht erhalten.

Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder 

Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters 

durch. 

Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray. Durch in 

das Elektrowerkzeug eindringende Flüssigkeiten entsteht 

die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des 

Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierstift ausgesto-

ßenen Bohrkern. 

Der Kontakt mit dem heißen oder her-

abfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.

Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur an vorschriftsge-

mäßen Schutzkontaktsteckdosen. Verwenden Sie nur 

unbeschädigte Anschlussleitungen und regelmäßig 

geprüfte Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt. 

Ein 

nicht durchgängiger Schutzleiter kann zu einem elek-

trischen Schlag führen.

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

P

1

W

W

Leistungsaufnahme

P

2

W

W

Leistungsabgabe

n

0R

/min

/min

Leerlaufdrehzahl (Rechtslauf)

n

0L

/min

/min

Leerlaufdrehzahl (Linklauf)

in

inch

inch

Maß

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

a

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

a

 h

m/s

2

m/s

2

mittlerer Schwingungswert (Kernbohren)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

tionalen Einheitensystem 

SI

.

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 16  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

17

de

Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie immer Ihre 

Hände, Kleidung usw. von sich drehenden Spänen fern. 

Die Späne können Verletzungen verursachen. Verwen-

den Sie immer den Späneschutz.

Versuchen Sie nicht das Einsatzwerkzeug zu entfernen, 

wenn es sich noch dreht. 

Dies kann schwere Verlet-

zungen verursachen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn 

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug 

verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel 

treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungsführenden 

Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 

setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, 

Gas- und Wasserrohre. 

Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-

ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-

rät.

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. 

Asbest gilt 

als krebserregend.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-

trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben 

wurde. 

Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, 

dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. 

Das 

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei 

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische 

Gefährdungen verursachen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer 

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

Bedienungshinweise.

Verwenden Sie als Kühlmittel ist ausschließlich Kühl-

schmieremulsion 

(Öl in Wasser)

.

Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche für den Magnet-

fuß eben, sauber und rostfrei ist. Entfernen Sie Lack und 

Spachtelschichten.

Benutzen Sie beim Arbeiten immer den Magnetfuß, ach-

ten Sie darauf, dass die Magnethaltekraft ausreichend ist:

Leuchtet die rote Warnleuchte im Taster des Bedien-

feldes nicht, bzw. leuchtet der Magnetschalter im 

Bohrständer permanent, ist die Magnethaltekraft aus-

reichend und die Maschine kann mit 

automatischem 

Vorschub

 betrieben werden.

Blinkt die rote Warnleuchte im Taster des Bedien-

feldes und der Magnetschalter im Bohrständer, ist die 

Magnethaltekraft eventuell nicht ausreichend und die 

Maschine muss 

mit manuellem Vorschub

 betrieben 

werden.

Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien müs-

sen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befestigungs-

vorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder 

Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden.

Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit einer Material-

stärke von weniger als 12 mm, muss zur Gewährleistung 

der Magnethaltekraft das Werkstück mit einer zusätz-

lichen Stahlplatte verstärkt werden.

Der Magnetfuß wird durch einen Stromsensor über-

wacht. Ist der Magnetfuß defekt, läuft der Motor nicht an.

Bei Überlastung stoppt der Motor selbsttätig und muss 

neu gestartet werden.

Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-

chen, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige 

Wiederanlaufen des Motors. Schalten Sie den Motor 

erneut ein.

Stellen Sie die Getriebestufe im Stillstand oder beim Aus-

laufen des Motors um.

Die zuletzt eingestellte Drehzahl wird automatisch 

gespeichert (

Memory Function

). Um das Elektrowerkzeug 

mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu starten, betäti-

gen und halten Sie die Taste mit dem Symbol 

 und 

drücken Sie dann die Taste mit dem Symbol 

Stoppen Sie den Bohrmotor während des Bohrens nicht.

Den Kernbohrer nur bei laufendem Motor aus dem 

Bohrloch herausziehen.

Stoppen Sie den Bohrmotor und drehen den Kernbohrer 

gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig heraus, falls der 

Kernbohrer im Material stecken bleibt.

Entfernen Sie nach jedem Bohren die Späne und den aus-

gebohrten Kern.

Fassen Sie die Späne nicht mit bloßer Hand an. 

Benutzen Sie immer einen Spänehaken.

Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht 

dessen Schneiden.

Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem 

Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und 

die Späne.

Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit defektem 

Kühlmittelsystem. Prüfen Sie die Dichtheit und ob Risse 

in den Schläuchen sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in 

elektrische Teile eindringt.

KBM80auto: Benutzen Sie den automatischen Vorschub 

nicht beim Gewindeschneiden.

Fehlermeldungen

Fehlermeldung/Verhalten

Abhilfe

der Magnetschalter blinkt 

„unsymmetrisch“

der Bohrmotor schaltet 

sich ab

der Magnetfuß bleibt haf-

ten

Warten Sie kurz bis das 

„unsymmetrische Blin-

ken“ aufhört und der 

Motor sich wieder ein-

schalten lässt.

Überprüfen Sie die 

Netzspannung.

Überprüfen Sie den 

Verbindungsschlauch 

zwischen Bohrmotor 

und Bohrständer auf 

Beschädigungen.

Tritt dieser Fehler öfter 

auf, senden Sie das 

Elektrowerkzeug an 

den FEIN-Kunden-

dienst.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 17  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

18

de

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann 

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum 

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der 

Schwalbenschwanzführung erhöhen. Folglich kann der 

Bohrmotor selbsttätig entlang der Schwalbenschwanz-

führung gleiten. Bei automatischem Maschinenbetrieb 

kann dies zu einer Störung des automatischen Rücklaufs 

führen. In diesem Fall ziehen Sie sämtliche Gewindestifte 

an der Schwalbenschwanzführung angemessen nach, dass 

der Bohrmotor manuell leichtgängig bewegbar ist, aber 

nicht selbsttätig gleitet (siehe Seite 13).

Spülen Sie das Kühlmittelsystem mit Wasser aus, reinigen 

und entleeren Sie es komplett, bei länger als zwei 

Wochen andauerndem Stillstand der Maschine.

Auch im Dauerbetrieb müssen Sie das Kühlmittelsystem 

ca. alle 4 Wochen mit Wasser ausspülen und reinigen.

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs 

beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete 

Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-

Kundendienst erhältlich ist.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

Magnetschalter blinkt 

„schnell“

der Bohrmotor schaltet 

sich ab

Magnetfuß wird abge-

schaltet, wenn die Bohr-

motordrehzahl gleich 

Null ist oder ca. 12 

Sekunden nach Fehler-

eintritt

Ziehen Sie den Netz-

stecker und warten Sie 

bis das Blinken des 

Magnetschalters auf-

hört. 

Tritt bei Inbetrieb-

nahme der Fehler 

immer noch auf, sen-

den Sie das Elek-

trowerkzeug an den 

FEIN-Kundendienst.

Fehlermeldung/Verhalten

Abhilfe

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 18  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

19

en

en

Original Instructions for Magnetic Core Drill Unit.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

Symbol, character

Explanation

Do not touch the rotating parts of 

the power tool.

Drilling capacity in steel - high 

speed steel (HSS) (twist drill bit)

General prohibition sign. This 

action is prohibited.

Tap

Observe the instructions in the 

text or graphic opposite!

Max. twist drill bit diameter with 

the supplied chuck

Make sure to read the enclosed 

documents such as the Instruction 

Manual and the General Safety 

Instructions.

Reamer diameter

Observe the instructions in the 

text or graphic opposite!

Counterboring diameter

Before commencing this working 

step, pull the mains plug out of the 

socket. Otherwise there will be 

danger of injury if the power tool 

should start unintentionally.

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

Use eye protection during opera-

tion.

Low speed

Use ear protection during opera-

tion.

High speed

Confirms the conformity of the 

power tool with the directives of 

the European Community.

Magnetic holding power, sufficient

This sign indicates a possible dan-

gerous situation that could cause 

severe or fatal injury.

Magnetic holding power, insuffi-

cient

Worn out power tools and other 

electrotechnical and electrical 

products should be sorted sepa-

rately for environment-friendly 

recycling.

Switches the cooling-lubricant 

flow on/off

Ø

Diameter of a round part

Starts the drill motor. Rotation 

direction: clockwise

1st gear/2nd gear/3. gear

Starts the drill motor in inch 

mode. Rotation direction: anti-

clockwise

Drilling capacity in steel - TCT 

(core drill bit)

Speed reduction in steps

Drilling capacity in steel - high 

speed steel (HSS) (core drill bit)

Stops the motor

WARNING

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 19  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

20

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

Magnetic core drill unit for drilling with core drill bits and 

solid drill bits, reaming, countersinking and tapping on 

materials with surfaces suitable for magnets in weather-

protected environments using the application tools and 

accessories recommended by FEIN.

This power tool is also suitable for use with AC genera-

tors with sufficient power output that correspond to the 

Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-

ticularly not complied with when the so-called distortion 

factor exceeds 10%. When in doubt, please refer to the 

generator instruction/specification guide.

Special safety instructions.

Wear personal protective equipment. Depending on the 

application, use a face shield, safety goggles or safety 

glasses. Wear ear protection. 

The safety glasses must be 

capable of protecting against flying particles generated by 

the various different operations. Prolonged exposure to 

high intensity noise may cause loss of hearing.

Replace the protective cable bushing immediately when 

damaged. 

A defective protective cable bushing can lead 

to overheating of the machine and to an emergency stop.

Mount the swarf protector to the machine before begin-

ning to work. 

Secure the power tool with the clamping strap supplied if 

there is danger of it falling, especially for work carried 

out at a height, on vertical construction elements or 

above the head. 

If there is a power outage, or the mains 

plug is pulled out, the magnetic holding power is not 

maintained.

When working overhead or on vertical surfaces, the cool-

ant container must not be used. 

Use a coolant spray 

instead. Liquids penetrating your electric power tool may 

cause electric shock.

Avoid touching the drilled core that is automatically 

ejected by the centering pin when the working procedure 

is finished. 

Contact with the core when it is hot, or if it 

falls, can cause personal injuries.

Operate the power tool only from earthing contact sock-

ets that comply with the specifications. Do not use any 

connection cables that are damaged; use extension 

cables with an earthing contact that are checked at reg-

ular intervals. 

An earth conductor without continuity can 

cause an electric shock.

To prevent injuries, always keep your hands, clothing, 

etc. away from rotating swarf. 

The swarf can cause inju-

ries. Always use the chipping protector.

Do not attempt to remove the application tool if it still 

turns. 

This can lead to serious injuries.

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

P

1

W

W

Power  input

P

2

W

W

Output

n

0R

/min

rpm

No-load speed (clockwise)

n

0L

/min

rpm

No-load speed (anticlockwise)

in

inch

inch

Size

U

V

V

Rated  voltage

f

Hz

Hz

Frequency

M...

mm

mm

Size of metric thread

L

wA

dB

dB

Sound power level

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

a

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 

(vector sum of three directions)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Mean vibrational value for core drilling

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

rpm, m/s

2

Basic and derived units of measure from the inter-

national system of units 

SI

.

WARNING

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 20  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

21

en

Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, 

when performing an operation where the cutting acces-

sory may contact hidden wiring or its own cord. 

A cutting 

accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and shock the oper-

ator.

Beware of any concealed electric cables, gas or water 

conduits; 

check the working area with a metal detector, 

for example, before commencing work.

Do not machine any material containing asbestos. 

Asbes-

tos is cancerogenic.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Do not use accessories which are not specifically 

designed and recommended by the power tool manufac-

turer. 

Safe operation is not ensured merely because an 

accessory fits your power tool.

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

lar intervals using non-metal tools. 

The blower of the 

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Before putting into operation, check the mains connec-

tion and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied 

with power via a residual current device (RCD) with a 

rated current of 30 mA or less.

Operating instructions.

Only use a coolant-lubricant emulsion 

(oil in water)

 as 

the cooling agent.

Please make sure that the contacting surface for the mag-

netic foot is level, clean and rust-free. Remove any var-

nish or primer.

When working, always use the magnetic foot; pay atten-

tion that the magnetic holding power is sufficient:

When the red warning light in the button of the con-

trol panel is not lit and when the main switch in the 

drill stand is lit permanently, the magnetic holding 

power is sufficient and the machine can be operated 

with automatic feed

.

When the red warning light in the button of the con-

trol panel and the main switch flash, the magnetic 

holding power possibly is insufficient and the machine 

must be operated with 

manual feed

.

When working on materials that are not magnetizable, 

suitable fixation devices, obtainable as accessories from 

FEIN, e. g. suction plate, vacuum plate or pipe-drilling 

device must be used.

When working on steel materials with a material thick-

ness of less than 12 mm, the workpiece must be rein-

forced with an additional steel plate in order to guarantee 

the magnetic holding power.

The magnetic foot is monitored by means of a power 

sensor. If the magnetic foot is defective, the motor will 

not start.

In case of overload, the motor automatically stops and 

must be restarted again.

When the power supply is disconnected while the motor 

is running, a protective circuit prevents automatic restart-

ing of the motor. Restart the motor again.

Adjust the gear setting only when the machine is at a 

complete stop or when the motor is running down.

The last set speed is automatically stored (

memory func-

tion

). To start the power tool with the last set speed, 

press and hold the button with the 

 symbol, and then 

press the button with the 

 symbol.

Do not stop the drill motor during the drilling procedure.

Only remove the core bit from of the drilling hole while 

the motor is running.

If the core bit should remain stuck in the material, stop 

the drill motor and carefully turn the core bit out anti-

clockwise.

Remove the chippings and the drilled core after each 

drilling process.

Do not touch the chippings with your bare hand. 

Always use a chip hook.

When changing a drill bit, pay attention not to damage 

the cutting edges.

When core drilling layered material, remove the core and 

the chippings after drilling each layer.

Do not use the magnetic core drill unit when the cooling 

lubricant system is defective. Check for tightness against 

leaks and for cracks in the hoses. Prevent liquids from 

entering or penetrating electrical components.

KBM80auto: Do not use the automatic feed when tap-

ping.

Error messages

Error message/Behaviour

Corrective Action

The magnet switch 

flashes “asymmetrical”

The drill motor switches 

off

The magnetic foot does 

not come loose

Wait until the “asym-

metrical flashing” stops 

and the motor can be 

switched on again.

Check the mains volt-

age.

Check the connection 

hose between drill 

motor and drill stand 

for damage.

If this error occurs fre-

quently, send the 

machine to your FEIN 

customer service agent.

The magnet switch 

flashes “rapidly”

The drill motor switches 

off

The magnetic foot is 

switched off when the 

speed of the drill motor 

is zero or approx. 12 

seconds after an error 

occurs

Pull the mains plug and 

wait until the magnet 

switch stops flashing.

If the error still occurs 

when putting into 

operation again, send 

the machine to your 

FEIN customer service 

agent.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 21  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

22

en

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

The total insulation of the power tool can be impaired. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, 

and connect a residual current device (RCD) on the line 

side. 

After several hours of operation, the play in the dove-tail 

guide can increase. As a consequence, the drill motor can 

glide alongside the dove-tail guide by itself. In automatic 

machine operation, this can lead to a malfunction of the 

automatic reversing feature. In this case, retighten all set 

screws of the dove-tail guide correspondingly so that the 

drill motor can easily be moved manually, yet does not 

glide by itself (see page 13).

Flush the cooling-lubricant system with water, clean and 

drain it completely when not using the machine for peri-

ods longer than two weeks.

For continuous operation, the cooling-lubricant system 

must be flushed with water and cleaned approx. every 4 

weeks.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must 

be replaced by a specially prepared cord available through 

the FEIN customer service centre.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools, cooling-lubricant tank

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 22  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

23

fr

fr

Notice originale carotteuse.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Symbole, signe

Explication

Ne pas toucher les éléments 

en rotation de l’outil électri-

que.

Diamètre de perçage acier - 

acier rapide (foret hélicoïdal)

Signal d’interdiction général. 

Cette action est interdite !

Taraud

Suivre les indications don-

nées dans le texte ou la 

représentation graphique 

ci-contre !

Capacité max. du mandrin de 

perçage fourni avec l’appareil

Lire impérativement les 

documents ci-joints tels que 

la notice d’utilisation et les 

instructions générales de 

sécurité.

Diamètre alésoir

Suivre les indications don-

nées dans le texte ou la 

représentation graphique 

ci-contre !

Diamètre lamage

Avant d’effectuer ce travail, 

retirez la fiche de la prise de 

courant. Sinon, il y a risque de 

blessures dû à un démarrage 

non intentionné de l’outil 

électrique.

Poids suivant 

EPTA-Procedure 01/2003

Lors des travaux, porter une 

protection oculaire.

Faible vitesse de rotation

Lors des travaux, porter une 

protection acoustique.

Vitesse de rotation élevée

Confirme la conformité de 

l’outil électrique aux directi-

ves de l’Union Européenne.

Force magnétique suffisante

Cette indication indique une 

situation éventuellement dan-

gereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Force magnétique insuffisante

Trier les outils électriques 

ainsi que tout autre produit 

électrotechnique et électri-

que et les déposer à un centre 

de recyclage respectant les 

directives relatives à la pro-

tection de l’environnement.

Mettre en marche ou arrêter 

le débit du refroidissant

Ø

Diamètre d’un élément

Démarrer le moteur de 

carottage. Sens de rotation 

vers la droite

Première vitesse/2ème 

vitesse/3ème vitesse

Démarrer le moteur de 

carottage en mode de pal-

page. Sens de rotation vers la 

gauche

Diamètre de perçage acier - 

carbure (carotteur)

Réduire la vitesse de rotation 

par étapes

Diamètre de perçage acier - 

acier rapide (carotteur)

Démarrer le moteur

AVERTISSEMENT

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 23  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

24

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à 

carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le 

taraudage de matériaux magnétiques, dans un environne-

mentà l’abri des intempéries avec utilisation des outils de 

travail et des accessoires autorisés par FEIN.

Cet outil électrique est également conçu pour fonction-

ner sur des groupes électrogènes à courant alternatif 

d’une puissance suffisante correspondant à la norme 

ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas 

respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 

10 %. En cas de doute, informez-vous sur le groupe élec-

trogène utilisé.

Instructions particulières de sécurité.

Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation, 

portez un masque de protection pour le visage ou des 

lunettes de protection. Utilisez une protection acoustique. 

Les lunettes de protection doivent être portées pour 

protéger contre les particules projetées lors de toutes 

sortes de travaux. Une exposition permanente au bruit 

intense peut provoquer une perte d’audition.

Remplacez immédiatement la gaine de protection si elle 

présente des dommages. 

Une gaine de protection défec-

tueuse peut entraîner la surchauffe et l’arrêt de la 

machine.

Montez le pare-copeaux sur la machine avant de com-

mencer les travaux. 

Lorsque l’outil électrique risque de tomber, bloquez- le à 

l’aide de la sangle fournie avec l’appareil, surtout pour 

les travaux en hauteur, sur les éléments de construction 

verticaux ou situés au-dessus de la tête. 

La force d’attrac-

tion magnétique n’est plus active lors d’une panne de 

courant ou lorsque l’appareil est débranchée.

Effectuez les travaux sur les éléments de construction 

verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser le réservoir 

du liquide de refroidissement. 

Utilisez un spray refroidis-

sant. Les liquides qui entreraient dans l’outil électropor-

tatif peuvent causer un choc électrique.

Evitez de toucher la carotte qui est automatiquement 

éjectée par la goupille de centrage quand le travail est 

terminé. 

Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe 

peut entraîner des blessures.

N’utilisez l’outil électrique qu’avec des prises de courant 

de sécurité conformes à la législation. N’utilisez que des 

câbles de raccordement en parfait état et des rallonges 

régulièrement contrôlées. 

Un conducteur de protection 

discontinu peut entraîner un choc électrique.

Signe

Unité internationale Unité nationale

Explication

P

1

W

W

Puissance absorbée

P

2

W

W

Puissance utile

n

0R

/min

tr/min

Vitesse de rotation en marche à vide 

(Rotation à droite)

n

0L

/min

tr/min

Vitesse de rotation en marche à vide 

(Rotation à gauche)

in

inch

inch

Cote

U

V

V

Tension de référence

f

Hz

Hz

Fréquence

M...

mm

mm

Dimension, pas métrique

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

a

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valeur de vibration moyenne (carottage)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

/min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système 

international 

SI

.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 24  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

25

fr

Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des 

copeaux en rotation pour éviter de vous blesser. 

Les 

copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez toujours 

le pare-copeaux.

N’essayez pas d’enlever l’outil de travail tant qu’il est en 

rotation. 

Ceci peut causer de blessures graves.

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 

l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage 

non apparent ou son propre cordon d’alimentation. 

Le 

contact avec un fil « sous tension » peut également met-

tre « sous tension » les parties métalliques exposées de 

l’outil électrique et provoquer un choc électrique.

Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz 

et d’eau éventuellement cachés. 

Avant de commencer le 

travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur 

de métaux par exemple.

Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante. 

L’amiante est considérée comme étant cancérigène.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-

ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-

trique. 

Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur 

votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans 

risque.

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil 

électrique avec des outils non-métalliques. 

La ventilation 

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une 

trop grande quantité de poussière de métal accumulée 

peut provoquer des incidents électriques.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de 

raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil 

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

teur différentiel 30 mA max.

Instructions d’utilisation.

N’utilisez comme réfrigérant qu’une émulsion de lubri-

fiant-réfrigérant 

(mélange huile/eau)

.

Veillez à ce que la surface sur laquelle est posée l’embase 

électromagnétique soit plane, propre et exempte de 

rouille. Enlevez les couches de vernis et de mastic.

Lors de travaux, utilisez toujours l’embase électromagné-

tique et veillez à ce que la force magnétique soit 

suffisante :

Si le voyant rouge dans la touche du panneau de com-

mande ne s’allume pas ou si la touche magnétique 

dans le support de perçage est allumée en perma-

nence, c’est que la force magnétique est suffisante et 

la machine peut être opérée avec 

avance automati-

que

.

Si le voyant d’avertissement de la touche du panneau 

de commande et le commutateur magnétique du sup-

port de perçage clignotent, c’est que la force magné-

tique est éventuellement insuffisante et la machine 

doit être utilisée 

avec avance manuelle

.

Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, uti-

lisez des dispositifs de fixation FEIN appropriés, disponi-

bles comme accessoires, tels que par ex. plaque 

ventouse, plaque à vide ou dispositif de perçage pour 

tuyaux.

Afin de garantir la force d’attraction magnétique même 

dans les matériaux en acier d’une épaisseur inférieure à 

12 mm, renforcez la pièce à travailler par une plaque sup-

plémentaire en acier.

L’embase magnétique est surveillée par un capteur de 

courant électrique. Au cas où l’embase magnétique serait 

défectueuse, le moteur ne démarre pas.

Dans le cas d’une surcharge, le moteur s’arrête automati-

quement et doit être démarré à nouveau.

Lorsque l’alimentation en courant électrique est inter-

rompue alors que le moteur est en marche, un dispositif 

de rupture de protection empêche un redémarrage du 

moteur. Redémarrez le moteur.

Réglez la vitesse de rotation à l’arrêt du moteur ou pen-

dant qu’il s’arrête.

La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est 

automatiquement mémorisée (

Memory Function

). Afin de 

démarrer l’outil électrique à la vitesse de rotation réglée 

en dernier, actionnez simultanément la touche portant le 

symbole 

 et la touché portant le symbole 

.

N’arrêtez pas le moteur de carottage durant le processus 

de perçage.

Ne sortez le carotteur du trou que lorsque le moteur 

tourne encore.

Ne sortir l’outil coupant du perçage que lorsque le 

moteur tourney encore.

Au cas où l’outil coupant resterait coincé dans le maté-

riau, arrêter le moteur de carottage et sortir prudemment 

l’outil coupant en le tournant dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre.

Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opération 

de perçage.

Ne touchez pas les copeaux à la main. Utilisez tou-

jours un crochet à copeaux.

Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager les 

arêtes de coupe.

Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la 

carotte et les copeaux après chaque couche percée.

N’utilisez pas la carotteuse lorsque le système de refroi-

dissement de celle-ci est défectueux. Contrôlez l’étan-

chéité et assurez-vous que les tuyaux flexibles ne 

presentent pas de fissures. Evitez que du liquide pénètre 

dans les éléments électriques.

KBM80auto : N’utilisez pas l’avance automatique lors du 

taraudage.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 25  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

26

fr

Messages d’erreur

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de 

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.

Il est possible qu’après quelques heures de service, le jeu 

dans la queue d’aronde double s’aggrave. Ce qui pourrait 

avoir pour conséquence que le moteur de carottage se 

mette à glisser le long de la queue d’aronde double. En 

mode automatique, ceci peut entraîner une perturbation 

du retour automatique. Dans un tel cas, resserrez d’une 

façon appropriée toutes les tiges filetées de la queue 

d’aronde double, de sorte que le moteur de carottage se 

laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse pas 

de lui-même (voir page 13).

Rincez le système de refroidissement avec de l’eau, net-

toyez-le et purgez-le complètement, si la machine est 

arrêtée pendant plus de deux semaines.

En service continu vous devez également rincer le systè-

me de refroidissement toutes les 4 semaines environ avec 

de l’eau et le nettoyer.

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-

magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation 

spécialement préparé qui est disponible auprès du service 

après-vente de FEIN.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

 Outils pour être montés sur l’appareil, 

Réservoir du produit de refroidissement

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

Message d’erreur / défaut

Remède

le commutateur magnéti-

que clignote de façon 

« asymétrique »

le moteur de carottage 

s’arrête

le support magnétique 

reste accroché

Attendez jusqu’à ce que 

le « le clignotement 

asymétrique » s’arrête 

et que le moteur puisse 

être redémarré.

Contrôlez la tension du 

réseau.

Assurez-vous que le 

tuyau de raccordement 

entre le moteur de 

carottage et le support 

de perçage ne présente 

pas d’endommage-

ments.

Si cette erreur réappa-

raît, faites parvenir 

l’outil électrique à un 

service après-vente 

FEIN.

Le commutateur magné-

tique clignote 

« rapidement »

le moteur de carottage 

s’arrête

Le support magnétique 

s’arrête si la vitesse du 

moteur est à zéro ou 

bien 12 secondes après 

l’apparition de l’erreur

Retirez la fiche de sec-

teur et attendez jusqu’à 

ce que le commutateur 

magnétique arrête à cli-

gnoter.

Si cette erreur réappa-

raît toujours lors de la 

mise en service de 

l’appareil, faites parve-

nir l’outil électrique à 

un service après-vente 

FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 26  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

27

it

it

Istruzioni originali unità di foratura per frese a corona.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

Simbolo

Descrizione

Non toccare mai parti in rota-

zione dell’elettroutensile.

Diametro di foratura acciaio - 

acciaio rapido (punta ad elica)

Simbolo generale di divieto. 

Questa operazione è vietata.

Maschio per filettare

Osservare le istruzioni nel 

testo o nel grafico riportato a 

lato!

Max. capacità del mandrino for-

nito in dotazione

La documentazione allegata, 

come le istruzioni per l’uso e le 

indicazioni generali di sicurezza 

devono essere lette assoluta-

mente.

Diametro alesatore

Osservare le istruzioni nel 

testo o nel grafico riportato a 

lato!

Diametro svasatore

Prima di questa fase operativa, 

estrarre la spina di rete dalla 

presa elettrica. In caso contra-

rio esiste il rischio di incidenti 

causati da avviamento involon-

tario dell’elettroutensile.

Peso conforme alla 

EPTA-Procedure 01/2003

Durante la fase operativa utiliz-

zare la protezione per gli occhi.

Numero di giri minimo

Durante la fase operativa utiliz-

zare la protezione acustica.

Numero di giri massimo

Conferma la conformità 

dell’elettroutensile con le diret-

tive della Comunità europea.

Forza di tenuta magnetica suffi-

ciente

Questa avvertenza mette in 

guardia dallo sviluppo di una 

possibile situazione pericolosa 

che può comportare il pericolo 

di incidenti gravi oppure anche 

mortali.

Forza di tenuta magnetica non 

sufficiente

Una volta che un elettrouten-

sile o un qualunque altro pro-

dotto elettrotecnico sarà 

diventato inservibile, portarlo 

ad un centro di raccolta adibito 

ad un riciclaggio eseguito 

secondo criteri ecologici.

Inserimento o disinserimento 

flusso del refrigerante

Ø

Diametro di un componente 

rotondo

Avviare l’unità motrice. Senso 

di rotazione verso destra

1a marcia/2a marcia/3a marcia

Avviare l’unità motrice in fun-

zionamento con tasto. Senso di 

rotazione verso sinistra

Diametro di foratura acciaio - 

metallo duro (punta a corona)

Ridurre gradatamente il 

numero di giri

Diametro di foratura acciaio - 

acciaio rapido (punta a corona)

Arrestare il motore

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 27  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

28

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

Unità di foratura per forature con frese a corona, forature 

con punta piena, per alesature, svasature e maschiature su 

materiali con superficie magnetizzabile con inserti ed 

accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli 

agenti atmosferici.

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su 

generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, 

conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. 

Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare 

se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso 

di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-

zato.

Norme speciali di sicurezza.

Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso 

oppure gli occhiali di sicurezza. Portare sempre cuffie di 

protezione. 

Gli occhiali di protezione devono essere 

adatti a proteggere da particelle che nel corso di diversi 

tipi di lavori possono essere scaraventate per l’aria. Un 

carico acustico costantemente alto può comportare la 

perdita dell’udito.

In caso di danneggiamento sostituire immediatamente il 

tubo flessibile di protezione del cavo. 

Un tubo flessibile di 

protezione del cavo difettoso può causare surriscalda-

mento della macchina e disinserimento d’emergenza.

Prima dell’inizio dei lavori montare sulla macchina la gri-

glia di protezione. 

In caso di pericolo di caduta, assicurare l’elettroutensile 

utilizzando la cinghia di fissaggio in dotazione ed in modo 

particolare in caso di lavori in altezza su componenti in 

posizione verticale oppure sopra testa. 

In caso di man-

canza di rete oppure estraendo la spina di rete si disattiva 

la forza magnetica di ritenzione.

Effettuare i lavori in posizione verticale oppure sopra la 

testa senza l’impiego del contenitore per il liquido refri-

gerante. 

In questo caso utilizzare uno spray refrigerante. 

In caso di penetrazione di liquidi nell’elettroutensile esi-

ste il pericolo di una scossa elettrica.

Evitare il contatto con la carota che alla conclusione 

dell’operazione di lavoro venga espulsa automaticamente 

dal perno di centraggio. 

Il contatto con una carota surri-

scaldata oppure in caduta può provocare seri incidenti.

Simbolo

Unità internazionale Unità nazionale

Descrizione

P

1

W

W

Potenza assorbita nominale

P

2

W

W

Potenza resa

n

0R

/min

g/min

Numero di giri a vuoto (Rotazione destrorsa)

n

0L

/min

g/min

Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)

in

inch

pollice

Misura

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

M...

mm

mm

Misura, filettatura metrica

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

a

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

a

 h

m/s

2

m/s

2

valore medio di oscillazioni (foratura con frese a 

corona)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità 

internazionale 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 28  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

29

it

Utilizzare l’elettroutensile collegandolo solo ed esclusiva-

mente a prese con contatto di terra che corrispondano 

completamente alle norme vigenti. Utilizzare cavi di col-

legamento completamente intatti e cavi di prolunga 

presa con contatto di terra controllati ad intervalli rego-

lari. 

Un conduttore di protezione interrotto può essere 

causa di una scossa di corrente elettrica.

Per evitare lesioni tenere sempre lontano dai trucioli 

rotanti le mani, i vestiti ecc. 

I trucioli possono causare 

lesioni. Utilizzare sempre la protezione antitrucioli.

Non cercare di rimuovere l’utensile se lo stesso sta 

ancora ruotando. 

Questo può causare gravi lesioni.

Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora 

si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-

tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo 

di alimentazione. 

Il contatto con un cavo sotto tensione 

può mettere sotto tensione anche parti metalliche 

dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni 

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. 

Prima 

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione 

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

Non lavorare mai materiali contenenti amianto. 

L’amianto 

è ritenuto materiale cancerogeno.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato 

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. 

Un fun-

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che 

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

troutensile.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

troutensile con attrezzi non metallici. 

La ventola del 

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, 

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

coli elettrici.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

menti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di 

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA 

oppure inferiore.

Istruzioni per l’uso.

Utilizzare esclusivamente come refrigerante un’emul-

sione lubrorefrigerante 

(olio in acqua)

.

Accertarsi che la superficie di posa per la base magnetica 

sia piana, pulita ed esente da ruggine. Eliminare ogni pos-

sibile strato di vernice oppure di mastice.

Durante il lavoro utilizzare sempre la base magnetica pre-

stando attenzione affinché la forza di tenuta magnetica sia 

sufficiente:

Se la spia di segnalazione rossa nel tasto del pannello 

di comando non è accesa oppure l’interruttore elet-

tromagnetico nel supporto a colonna è illuminato 

permanentemente, la forza di tenuta magnetica è suf-

ficiente e la macchina può essere fatta funzionare con 

avanzamento automatico

.

Se la spia di segnalazione rossa nel tasto del pannello di 

comando e l’interruttore elettromagnetico nel sup-

porto a colonna lampeggiano, la forza di tenuta magne-

tica non è eventualmente sufficiente e la macchina deve 

essere fatta funzionare 

con avanzamento manuale

.

In caso di lavori su materiali non magnetizzabili è neces-

sario ricorrere ad adatti dispositivi di fissaggio FEIN 

disponibili come accessorio opzionale come p. es. piastra 

di aspirazione, piastra sottovuoto oppure dispositivo per 

foratura di tubi.

Anche in caso di lavorazione su materiali in acciaio con uno 

spessore inferiore a 12 mm, per assicurare la forza magne-

tica di ritenzione necessaria si deve rinforzare il pezzo in 

lavorazione mediante un’ulteriore piastra in acciaio.

La base magnetica viene controllata tramite un sensore 

elettrico. Se la base magnetica è difettosa il motore non si 

mette in funzione.

In caso di sovraccarico il motore si arresta automatica-

mente e deve essere riavviato di nuovo.

Qualora, in caso di motore in funzione, dovesse inter-

rompersi l’alimentazione di corrente, un collegamento di 

protezione impedisce il riavviamento automatico del 

motore. Riaccendere di nuovo il motore.

Regolare le velocità meccaniche della trasmissione a mac-

china ferma oppure allo spegnimento del motore.

Il numero di giri regolato per ultimo viene memorizzato 

automaticamente (

Memory Function

). Per avviare l’elet-

troutensile con il numero di giri regolato per ultimo, 

azionare e tenere premuto il tasto con il simbolo 

premere poi il tasto con il simbolo 

Durante l’operazione della foratura, non spegnere il 

motore della punta.

La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato 

solo quando il motore è ancora in moto.

Fermare il motore della punta ed, operando con atten-

zione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso 

antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere rima-

sta bloccata nel materiale.

Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il 

nucleo alesato.

Mai afferrare il materiale di sfrido con le soli mani. 

Utilizzare sempre un apposito gancio per asporta-

zione dello sfrido.

Cambiando la punta non danneggiarne il tagliente.

In caso di operazione di carotaggio su materiale a strut-

tura stratificata, dopo ogni strato fresato rimuovere il 

nucleo ed il materiale di sfrido.

Non impiegare l’unità mobile di carotatura con sistema 

refrigerante difettoso. Controllare la tenuta e verificare 

che non vi siano danneggiamenti nei tubi flessibili. Evitare 

la penetrazione di liquido in parti elettriche.

KBM80auto: Non utilizzare l’avanzamento automatico in 

caso di filettatura.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 29  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

30

it

Segnalazioni di errori

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la 

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di 

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed 

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Dopo alcune ore d’esercizio può aumentare il gioco nella 

guida a coda di rondine. Conseguentemente il motore 

della punta può slittare lungo la guida a coda di rondine. 

In caso di funzionamento automatico della macchina que-

sto può provocare un guasto del ritorno automatico. In 

questo caso serrare adeguatamente tutte le viti senza 

testa sulla guida a coda di rondine in modo che sia possi-

bile muovere facilmente a mano il motore della punta ma 

che lo stesso non possa slittare automaticamente (vedi 

pagina 13).

In caso di arresto continuo della macchina per un periodo 

di tempo superiore a due settimane risciacquare il sistema 

del refrigerante con acqua, pulirlo e svuotarlo completa-

mente.

Anche in caso di funzionamento continuo il sistema del 

refrigerante deve essere risciacquato e pulito con acqua 

ca. ogni 4 settimane.

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è 

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale 

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti 

FEIN.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti:

 Utensili ad innesto, Serbatoio del refrige-

rante

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Segnalazione di errore/

comportamento

Rimedio

l’interruttore elettroma-

gnetico lampeggia «asim-

metricamente»

il motore della punta si 

spegne

il piedino magnetico 

rimane attaccato

Attendere brevemente 

fino a quando il «lam-

peggio asimmetrico» 

termina ed è possibile 

inserire di nuovo il 

motore.

Controllare la tensione 

di rete.

Controllare in merito a 

danneggiamenti il tubo 

flessibile di collega-

mento tra motore della 

punta e supporto a 

colonna.

Se l’errore compare 

frequentemente, 

inviare l’elettroutensile 

al Centro di Assistenza 

Clienti FEIN.

l’interruttore elettroma-

gnetico lampeggia «velo-

cemente»

il motore della punta si 

spegne

Il piedino magnetico 

viene disinserito se il 

numero di giri del 

motore della punta è 

uguale a zero oppure ca. 

12 secondi dopo la com-

parsa dell’errore

Staccare la spina di rete 

ed attendere fino a 

quando termina il lam-

peggio dell’interruttore 

elettromagnetico.

Se alla messa in fun-

zione l’errore continua 

a comparire ancora, 

inviare l’elettroutensile 

al Centro di Assistenza 

Clienti FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 30  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

31

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing kernboormachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Symbool, teken

Verklaring

Raak ronddraaiende delen 

van het elektrische gereed-

schap niet aan.

Boordiameter staal - hogeca-

paciteitsnijstaal (spiraalboor)

Algemeen verbodsteken. 

Deze handeling is verboden.

Schroefdraadboor

Volg de aanwijzingen in de 

nevenstaande tekst of afbeel-

ding op.

Max. opnamevermogen van 

meegeleverde boorhouder

Lees beslist de meegeleverde 

documenten, zoals de 

gebruiksaanwijzing en de 

algemene veiligheidsvoor-

schriften.

Diameter wrijfpriem

Volg de aanwijzingen in de 

nevenstaande tekst of afbeel-

ding op.

Diameter verzinken

Trek de stekker uit het stop-

contact voordat u deze han-

deling uitvoert. Anders 

bestaat er verwondingsgevaar 

door onbedoeld starten van 

het elektrische gereedschap.

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

Gebruik tijdens de werk-

zaamheden een oogbescher-

ming.

Laag toerental

Gebruik tijdens de werk-

zaamheden een gehoorbe-

scherming.

Hoog toerental

Bevestigt de conformiteit van 

het elektrische gereedschap 

met de richtlijnen van de 

Europese Gemeenschap.

Magnetische vasthoudkracht 

voldoende

Dit is een waarschuwing voor 

een mogelijk gevaarlijke situa-

tie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Magnetische vasthoudkracht 

onvoldoende

Versleten elektrische gereed-

schappen en andere elektro-

technische en elektrische 

producten moeten apart 

worden ingezameld en op 

een voor het milieu verant-

woorde wijze worden herge-

bruikt.

Koelmiddelstroom in- of uit-

schakelen

Ø

Diameter van een rond deel

Boormotor starten. Draai-

richting rechts

Stand 1/stand 2/stand 3

Boormotor starten in tastbe-

drijf. Draairichting links

Boordiameter staal - hardme-

taal (kernboor)

Toerental trapsgewijs ver-

minderen

Boordiameter staal - hogeca-

paciteitsnijstaal (kernboor)

Motor stoppen

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 31  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

32

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

Kernboormachine voor het boren met kernboren en 

volle boren, voor het wrijven, verzinken en schroef-

draadsnijden op materialen met magnetiseerbaar opper-

vlak met de door FEIN toegelaten inzetgereedschappen 

en toebehoren in tegen weersinvloeden beschermde 

omgeving.

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik 

aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit 

die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. 

Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de 

zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In 

geval van twijfel dient u informatie over de door u 

gebruikte generator in te winnen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van de 

toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheidsbril. 

Gebruik een gehoorbescherming.  

De veiligheidsbril moet 

geschikt zijn om bij verschillende werkzaamheden weg-

geslingerde deeltjes af te weren. Een langdurig hoge 

geluidsbelasting kan tot gehoorverlies leiden.

Vervang de kabelbeschermslang bij beschadiging onmid-

dellijk. 

Een defecte kabelbeschermslang kan tot overver-

hitting van de machine en tot nooduitschakeling leiden.

Monteer vóór begin van de werkzaamheden de aanraak-

beveiliging op de machine. 

Bevestig het elektrische gereedschap met de meegele-

verde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij 

werkzaamheden op hoogte, aan verticale bouwelemen-

ten of boven het hoofd. 

De magnetische bevestigings-

kracht blijft niet in stand als de stroom uitvalt of als de 

stekker uit het stopcontact wordt getrokken.

Gebruik het koelmiddelreservoir niet tijdens werkzaam-

heden aan verticale bouwelementen of werkzaamheden 

boven het hoofd. 

Gebruik in deze gevallen een koelmid-

delspray. Door vloeistoffen die in het elektrische gereed-

schap binnendringen ontstaat het gevaar van een 

elektrische schok.

Voorkom aanraking met de boorkern, die automatisch 

door de centreerstift wordt uitgestoten bij het afsluiten 

van de boring. 

Het contact met de hete of naar beneden 

vallende kern kan tot verwondingen leiden.

Gebruik het elektrische gereedschap alleen als het aan-

gesloten is op een volgens de voorschriften geaard stop-

contact. Gebruik alleen onbeschadigde aansluitkabels en 

geaarde verlengkabels die regelmatig worden nagezien. 

Een niet doorgaande aardleiding kan tot een elektrische 

schok leiden.

Teken

Eenheid internationaal Eenheid nationaal

Verklaring

P

1

W

W

Opgenomen vermogen

P

2

W

W

Afgegeven vermogen

n

0R

/min

min

-1

Onbelast toerental (rechtsdraaien)

n

0L

/min

min

-1

Onbelast toerental (linksdraaien)

in

inch

inch

Maat

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

M...

mm

mm

Maat, metrische schroefdraad

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

a

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 

(vectorsom van drie richtingen)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Gemiddelde trillingswaarde (kernboren)

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit 

het internationale eenhedenstelsel 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 32  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

33

nl

Houd altijd uw handen, kleding enz. uit de buurt van 

draaiende spanen om letsel te voorkomen. 

De spanen 

kunnen letsel veroorzaken. Gebruik altijd de spaanbevei-

liging.

Probeer niet het inzetgereedschap te verwijderen als dit 

nog draait. 

Dit kan ernstig letsel veroorzaken.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken 

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen 

stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder spanning 

staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-

schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok 

leiden.

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen 

voor gas en water. 

Controleer de werkomgeving voor 

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een 

metaaldetector.

Bewerk geen asbesthoudend materiaal. 

Asbest geldt als 

kankerverwekkend.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of 

vrijgegeven.  

Een veilig gebruik is niet alleen gegeven 

door het feit dat een toebehoren op uw elektrische 

gereedschap past.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. 

De 

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij 

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren 

veroorzaken.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel 

en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via 

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 

30 mA of minder.

Bedieningsvoorschriften.

Gebruik als koelmiddel uitsluitend koelsmeeremulsie 

(olie in het water)

.

Let erop dat het opstellingsoppervlak voor de magneet-

voet vlak, schoon en roestvrij is. Verwijder lak- en pla-

muurlagen.

Gebruik bij werkzaamheden altijd de magneetvoet en let 

erop dat de magnetische vasthoudkracht voldoende is:

Als de rode waarschuwingslamp in de drukknop van 

het bedieningsveld niet brandt of de magneetschake-

laar in de boorstandaard continu brandt, is de magne-

tische vasthoudkracht voldoende en kan de machine 

met 

automatische aandrukkracht

 worden gebruikt.

Als de rode waarschuwingslamp in de drukknop van 

het bedieningsveld en de magneetschakelaar in de 

boorstandaard knippert, is de magnetische vasthoud-

kracht eventueel onvoldoende en moet de machine 

met 

met handmatige aandrukkracht

 worden 

gebruikt.

Bij werkzaamheden aan niet-magnetiseerbare materialen 

moeten geschikte, als toebehoren verkrijgbare FEIN 

bevestigingsvoorzieningen zoals een aanzuigplaat, een 

vacuümplaat of een pijpboorvoorziening worden 

gebruikt.

Bij werkzaamheden aan staalmateriaal met een materiaal-

dikte van minder dan 12 mm moet ter waarborging van 

de magnetische vasthoudkracht het werkstuk met een 

extra staalplaat worden versterkt.

De magneetvoet wordt door een stroomsensor bewaakt. 

Als de magneetvoet defect is, loopt de motor niet.

Bij overbelasting stopt de motor zelfstandig en moet deze 

opnieuw worden gestart.

Als de stroomtoevoer wordt onderbroken terwijl de 

motor loopt, voorkomt een veiligheidsschakeling het 

automatisch opnieuw starten van de motor. Schakel de 

motor opnieuw in.

Verstel de transmissiestand alleen als de motor stilstaat of 

uitloopt.

Het laatst ingestelde toerental wordt automatisch opge-

slagen (

Memory Function

). Als u het elektrische gereed-

schap met het laatst ingesteld toerental wilt starten, 

bedient u de toets met het symbool 

 en houdt u 

deze vast. Druk vervolgens op de toets met het symbool 

.

Stop de boormotor tijdens het boren niet.

Trek de kernboor alleen terwijl de motor loopt uit het-

boorgat.

Stop de boormotor en draai de kernboor tegen de wij-

zers van de klok in voorzichtig naar buiten, in het geval-

dat de kernboor in het materiaal blijft steken.

Verwijder na elke boorbewerking de spanen en de uitge-

boorde kern.

Raak de spanen niet met uw blote hand aan. 

Gebruik altijd een spanenhaak.

Beschadig bij het vervangen van de boor de snijkanten 

niet.

Verwijder bij het kernboren van gelaagd materiaal na elke 

doorboorde laag de kern en de spanen.

Gebruik de kernboormachine niet met een defect koel-

middelsysteem. Controleer de dichtheid en of er scheu-

ren in de slangen zitten. Voorkom dat er vloeistof in 

elektrische delen binnendringt.

KBM80auto: Gebruik de automatische aandrukkracht 

niet bij het schroefdraadsnijden.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 33  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

34

nl

Foutmeldingen

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische 

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en 

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Na enkele bedrijfsuren kan de speling in de zwaluwstaart-

geleiding groter worden. Als gevolg daarvan kan de boor-

motor vanzelf langs de zwaluwstaartgeleiding glijden. Bij 

de automatische machinemodus kan dit tot een storing 

van de automatische terugloop leiden. In dit geval dient u 

alle schroefdraadpennen van de zwaluwstaartgeleiding 

zodanig aan te draaien dat de boormotor handmatig 

gemakkelijk kan worden bewogen, maar niet vanzelf 

glijdt (zie pagina 13).

Spoel het koelmiddelsysteem met water uit, reinig het en 

maak het volledig leeg bij langer dan twee weken 

durende stilstand van de machine.

Ook bij continu gebruik moet u het koelmiddelsysteem 

ca. elke vier weken met water uitspoelen en reinigen.

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap 

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een 

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar 

is bij de FEIN-klantenservice.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Inzetgereedschappen, Koelmiddelreservoir

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Foutmeldingen/gedrag

Oplossing

De magneetschakelaar 

knippert „onsymme-

trisch”

De boormotor wordt 

uitgeschakeld

De magneetvoet blijft 

hechten

Wacht kort tot het 

„onsymmetrische knip-

peren” stopt en de 

motor weer kan wor-

den ingeschakeld.

Controleer de netspan-

ning.

Controleer de verbin-

dingsslang tussen boor-

motor en 

boorstandaard op 

beschadigingen.

Treedt deze fout vaker 

op, stuur dan het elek-

trische gereedschap 

naar de FEIN-klanten-

service.

Magneetschakelaar knip-

pert „snel”

De boormotor wordt 

uitgeschakeld

Magneetvoet wordt uit-

geschakeld als het boor-

motortoerental gelijk is 

aan nul of ca. 12 secon-

den na het optreden van 

de fout

Trek de netstekker uit 

het stopcontact en 

wacht tot het knippe-

ren van de magneet-

schakelaar stopt.

Treedt bij ingebruikne-

ming de fout nog steeds 

op, stuur dan het elek-

trische gereedschap 

naar de FEIN-klanten-

service.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 34  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

35

es

es

Manual original para unidad de taladrado.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Símbolo

Definición

No tocar las piezas en rotación 

de la herramienta eléctrica.

Diámetro de taladro en acero - 

acero de corte rápido de alto 

rendimiento (broca helicoidal)

Símbolo de prohibición gene-

ral. Esta acción está prohibida.

Macho de roscar

¡Seguir las instrucciones indica-

das al margen!

Capacidad máx. del portabro-

cas suministrado

Es imprescindible leer los docu-

mentos que se adjuntan, como 

las instrucciones de servicio y 

las instrucciones generales de 

seguridad.

Diámetro de escariador

¡Seguir las instrucciones indica-

das al margen!

Diámetro de avellanado

Antes de realizar el paso de tra-

bajo descrito, sacar el enchufe 

de la red. En caso contrario, 

podría accidentarse al ponerse 

en marcha fortuitamente la 

herramienta eléctrica.

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

Al trabajar protegerse los ojos.

Bajas revoluciones

Al trabajar utilizar un protector 

acústico.

Altas revoluciones

Atestigua la conformidad de la 

herramienta eléctrica con las 

directrices de la Comunidad 

Europea.

La fuerza de sujeción magnética 

es suficiente

Este símbolo advierte sobre 

una situación peligrosa que 

puede comportar lesiones gra-

ves o mortales.

La fuerza de sujeción magnética 

es insuficiente

Acumular por separado las 

herramientas eléctricas y demás 

productos electrotécnicos y 

eléctricos inservibles y some-

terlos a un reciclaje ecológico.

Apertura y cierre del paso de 

refrigerante

Ø

Diámetro de una pieza redonda

Puesta en marcha del motor. 

Giro a derechas

1.a velocidad/2.a velocidad/3.a 

velocidad

Puesta en marcha del motor 

con pulsador. Giro a izquierdas

Diámetro de taladro en acero - 

metal duro (corona perfora-

dora)

Reducción escalonada de las 

revoluciones

Diámetro de taladro en acero - 

acero de corte rápido de alto 

rendimiento (corona perfora-

dora)

Parada del motor

ADVERTENCIA

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 35  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

36

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios 

homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar 

con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar en 

materiales con superficies magnetizables.

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos 

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. 

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el 

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido 

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del 

grupo utilizado por Ud.

Instrucciones de seguridad especiales.

Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la apli-

cación utilice una protección facial o gafas de protección. 

Colóquese un protector de oídos. 

Las gafas de protección 

deberán ser aptas para protegerle de los fragmentos que 

puedan salir proyectados en los diferentes trabajos. La 

exposición prolongada a un alto nivel de ruido puede 

producir sordera.

Sustituya de inmediato un manguito de protección del 

cable, dañado. 

Un manguito de protección del cable 

defectuoso puede provocar el sobrecalentamiento de la 

máquina y producir una desconexión de emergencia.

Antes de comenzar los trabajos monte la protección con-

tra contacto en la máquina. 

Si en el trabajo a realizar existiese el peligro de que 

pueda caerse la herramienta eléctrica, asegure ésta con 

la cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar 

a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por 

encima de la cabeza. 

En caso de un corte del fluido eléc-

trico o al sacar el enchufe de red, se anula la fuerza mag-

nética de sujeción.

No utilice el depósito de refrigerante si tuviese que man-

tener el aparato en posición vertical o por encima de la 

cabeza al trabajar las piezas. 

Emplee un spray de refrige-

ración en estos casos. La penetración de líquido en la 

herramienta eléctrica puede ocasionar una descarga eléc-

trica.

Evite el contacto con el núcleo de perforación que el 

perno de centrado expulsa automáticamente al finalizar 

el trabajo. 

Al ser golpeado por el núcleo, que además 

puede estar muy caliente, puede llegar a accidentarse.

Símbolo

Unidad internacional Unidad nacional

Definición

P

1

W

W

Potencia absorbida

P

2

W

W

Potencia útil

n

0R

/min

rpm

Revoluciones en vacío (Giro a derechas)

n

0L

/min

rpm

Revoluciones en vacío (Giro a izquierdas)

in

inch

Pulgada

Unidad de medida

U

V

V

Tensión nominal

f

Hz

Hz

Frecuencia

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

a

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 

(suma vectorial de tres direcciones)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Promedio de vibraciones (taladrado con coro-

nas)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

r.p.m., m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sis-

tema internacional de unidades 

SI

.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 36  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

37

es

Únicamente conecte la herramienta eléctrica a tomas de 

corriente provistas de un contacto de protección regla-

mentario. Solamente utilice cables de conexión en per-

fectas condiciones, y unas extensiones provistas de un 

contacto de protección sometidas a una inspección perió-

dica. 

Un cable de protección defectuoso puede provocar 

una descarga eléctrica.

Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa, 

etc. alejadas de las virutas en rotación. 

Las virutas pue-

den lesionarle. Siempre use la protección contra virutas.

No intente retirar el útil mientras éste esté girando toda-

vía. 

Podría lesionarse gravemente.

Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-

lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores 

eléctricos ocultos o la propia línea del aparato. 

El con-

tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las 

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga 

eléctrica.

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

rías de agua y gas ocultas. 

Antes de comenzar a trabajar 

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de 

metales.

No trabaje materiales que contengan amianto. 

El amianto 

es cancerígeno.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente 

desarrollados u homologados por el fabricante de la 

herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea monta-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

tía de que su funcionamiento sea seguro.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la 

herramienta eléctrica empleando herramientas que no 

sean de metal.  

El ventilador del motor aspira polvo hacia 

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de 

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

dos el cable de red y el enchufe.

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica 

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una 

corriente de disparo máxima de 30 mA.

Indicaciones para el manejo.

Como refrigerante utilice exclusivamente taladrina 

(emulsión de aceite en agua)

.

Preste atención a que la superficie a la que pretende fijar 

la base magnética sea plana y esté limpia y exenta de óxi-

do. Desprenda las capas de pintura o emplastecido.

Trabaje siempre empleando la base magnética, y observe 

que ésta quede sujeta con firmeza:

Si no se enciende el testigo rojo del pulsador del panel 

de mando, o si está permanentemente encendido el 

conmutador del imán del soporte de taladrar, es sufi-

ciente la fuerza de sujeción magnética para que la 

máquina pueda funcionar con 

avance automático

.

Si parpadean el testigo rojo de la tecla del panel de 

mando y el interruptor del imán del soporte de tala-

drar, puede que la fuerza magnética de sujeción no sea 

suficiente y la máquina deberá usarse exclusivamente 

con avance manual

.

Al realizar trabajos en materiales no magnetizables debe-

rán emplearse unos dispositivos de sujeción FEIN dispo-

nibles como accesorio como p. ej. la placa de adherencia, 

la placa de vacío, o el dispositivo para taladrar tubos.

También al trabajar piezas de acero, si su grosor es menor 

de 12 mm, deberá suplementarse la pieza de trabajo con 

una placa de acero adicional para garantizar una fuerza de 

sujeción magnética suficiente.

La base magnética está controlada mediante un sensor de 

corriente. Si la base magnética estuviese defectuosa, el 

motor no se pone en marcha.

En caso de sobrecargar el motor, éste se detiene automá-

ticamente y debe volver a ponerse en marcha.

Si se interrumpe la corriente con el motor en marcha, un 

circuito de protección se encarga de evitar la puesta en 

marcha automática del mismo. Vuelva a conectar el 

motor.

Solamente accione el selector de velocidades con el 

motor detenido o encontrándose éste en marcha por 

inercia tras su desconexión.

La última velocidad de trabajo empleada se memoriza 

automáticamente (

Memory Function

). Para poner en mar-

cha la máquina a las revoluciones memorizadas, accione y 

mantenga pulsada la tecla con el símbolo 

 y pulse 

entonces la tecla con el símbolo 

No detenga el motor de taladrar durante la perforación.

Únicamente sacar la corona de la perforación con el 

motor en marcha.

Si la corona perforadora llega a atascarse en el material, 

detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona 

perforadora girándola con cuidado en sentido contrario a 

las agujas del reloj.

Al terminar de taladrar retire las virutas y el núcleo resul-

tante de la perforación.

No toque las virutas directamente con la mano. 

Siempre realice esto auxiliándose de un gancho.

Al cambiar la broca no dañe sus filos.

Al perforar materiales compuestos por capas de diferente 

material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida 

que va traspasando cada capa.

No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso 

el sistema de aportación de refrigerante. Verifique la her-

meticidad y la existencia de posibles fisuras en las man-

gueras. Evite que penetren líquidos en las piezaseléctricas.

KBM80auto: No use el avance automático al roscar.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 37  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

38

es

Avisos de fallo

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del 

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. 

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite 

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta 

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

Con el uso de la máquina puede ir aumentando la holgura 

en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que el 

taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la guía cola 

de milano. En el modo de operación automático esto 

puede afectar a la recuperación automática del motor. En 

ese caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste 

de la guía cola de milano de forma que el taladro puede 

desplazarse fácilmente a mano, pero sin que logre desli-

zarse hacia abajo por su propio peso (ver páginas 13).

Enjuague el circuito de refrigeración con agua, límpielo, y 

vacíelo completamente si tiene previsto no utilizar la 

máquina durante más de dos semanas.

También en caso de un uso frecuente es necesario enjua-

gar y limpiar con agua el circuito de refrigeración cada 4 

semanas, aprox.

En caso de que se dañe la línea de conexión de la herra-

mienta eléctrica es necesario sustituirla por una línea de 

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

cios técnicos FEIN.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

 Útiles, Depósito de refrigerante

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Protección del medio ambiente, elimina-

ción.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

Aviso de fallo/

comportamiento

Solución

El conmutador del imán 

parpadea “asimétrica-

mente”

El motor de taladrar se 

desconecta

La base magnética se 

mantiene adherida

Espere un momento 

hasta que finalice el par-

padeo “asimétrico” y 

sea posible volver a 

conectar el motor.

Controle la tensión de 

red.

Verifique si está dañada 

la manguera de 

conexión entre el 

motor de taladrar y el 

soporte de taladrar.

Si este fallo se presenta 

frecuentemente envíe 

la herramienta eléctrica 

a un servicio técnico 

FEIN.

El conmutador del imán 

parpadea “rápidamente”

El motor de taladrar se 

desconecta

La base magnética se des-

conecta al detenerse el 

motor de taladrar, o 

bien, aprox. 12 s después 

de presentarse un fallo

Saque el enchufe de la 

red y espere a que cese 

el parpadeo del conmu-

tador del imán.

Si el fallo se vuelve a 

presentar tras la puesta 

en marcha envíe la 

herramienta eléctrica a 

un servicio técnico 

FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 38  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

39

pt

pt

Instrução de serviço original para caroteadoras.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

Símbolo, sinal

Explicação

Não entrar em contacto com as 

peças em rotação da ferramenta 

eléctrica.

Diâmetro de perfuração aço - aço 

de corte de alta potência (broca 

espiral)

Símbolo geral de proibição. Esta 

acção é proibida.

Broca abridora de roscas

Trabalhar de acordo com as indi-

cações dos textos ou dos gráficos 

ao lado!

Máx. capacidade de absorção do 

mandril de brocas fornecido

É imprescindível ler os documen-

tos em anexo, portanto a instru-

ção de serviço e as indicações 

gerais de segurança.

Diâmetro do escareador

Trabalhar de acordo com as indi-

cações dos textos ou dos gráficos 

ao lado!

Diâmetro de rebaixar

Puxar a ficha de rede da tomada 

de rede antes desta etapa de tra-

balho. Caso contrário há perigo 

de lesões devido a arranque da 

ferramenta eléctrica.

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

Usar protecção para os olhos 

durante o trabalho.

Pequeno n° de rotações

Usar protecção auricular durante 

o trabalho.

Grande n° de rotações

Autentica a conformidade da fer-

ramenta eléctrica em relação às 

directivas da Comunidade Euro-

péia.

Força de retenção magnética sufi-

ciente

Esta nota indica uma situação pos-

sivelmente perigosa, que pode 

levar a graves lesões ou até à 

morte.

Força de retenção magnética insu-

ficiente

Ferramentas eléctricas velhas e 

outros produtos electrotécnicos e 

eléctricos devem ser separados e 

reciclados de forma ecológica.

Ligar e desligar o fluxo de refrige-

rante

Ø

Diâmetro para uma peça redonda

Iniciar o motor de perfuração. 

Sentido de rotação à direita

1. Marcha/2. Marcha/3. Marcha

Iniciar o motor de perfuração 

nofuncionamento de impulsos. 

Sentido de perfuração à esquerda

Diâmetro de perfuração aço - 

metal duro (caroteadora)

Reduzir gradualmente o número 

de rotações

Diâmetro de perfuração aço - aço 

de corte de alta potência (carotea-

dora)

Parar o motor

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 39  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

40

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

Caroteadora para furar com brocas caroteadoras e com 

brocas maciças, para raspar, para rebaixar e para abrir 

roscas em materiais com superfície magnetizável, com as 

ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela 

FEIN, em ambientes protegidos contra intempéries.

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

ção junto com geradores de corrente alternada, com 

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, 

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o 

gerador utilizado.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar o equipamento de protecção. De acordo com a 

aplicação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou 

óculos protectores. Utilizar um protector auricular. 

Os 

óculos protectores devem ser apropriados para resistir às 

partículas expulsas durante os diversos tipos de traba-

lhos. Uma contínua exposição a forte ruídos pode resul-

tar em surdez.

No caso de danos, a mangueira de protecção do cabo 

deverá ser subtituída imediatamente. 

Uma mangueira de 

protecção do cabo defeituosa pode levar a um sobrea-

quecimento da máquina e ao desligamento de emergên-

cia.

Montar a protecção contra contacto antes de começar a 

trabalhar. 

Fixar a ferramenta eléctrica com a correia de aperto for-

necida, de modo que não possa tombar, principalmente 

durante trabalhos altos, em elementos de construção 

verticais ou por cima da cabeça. 

A força de retenção 

magnética não permanece no caso de uma falha de cor-

rente eléctrica ou se a ficha for puxada da tomada.

Executar trabalhos em elementos verticais ou trabalhos 

por cima da cabeça sem utilizar o recipiente de refrige-

ração. 

Utilizar aqui um spray de refrigeração. Há risco de 

um choque eléctrico devido a líquidos que penetram na 

ferramenta eléctrica.

Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente 

expulso da cavilha de centragem no final do processo de 

trabalho. 

O contacto com o núcleo quente expulso pode 

levar a lesões.

Sinal

Unidade internacional Unidade nacional

Explicação

P

1

W

W

Consumo de potência

P

2

W

W

Débito de potência

n

0R

/min

rpm

Número de rotação em vazio 

(Marcha à direita)

n

0L

/min

rpm

Número de rotação em vazio 

(Marcha à esquerda)

in

inch

polegadas

Medida

U

V

V

Tensão admissível

f

Hz

Hz

Frequência

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

a

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme 

EN 60745 (soma dos vectores das três direc-

ções)

a

 h

m/s

2

m/s

2

médio valor de oscilações (carotear)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de 

unidades internacional 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 40  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

41

pt

A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em toma-

das de contacto de segurança. Só devem ser utilizados 

cabos de conexão em perfeito estado e cabos de exten-

são regularmente controlados. 

Um condutor de protec-

ção com falhas pode causar um choque eléctrico.

Para evitar lesões, mantenha as suas mãos, roupas etc., 

sempre afastadas das aparas a girar. 

As aparas podem 

provocar lesões. Sempre usar a protecção contra aparas.

Não tente remover a ferramenta de trabalho enquanto ela 

ainda estiver a girar. 

Isto pode causar graves ferimentos.

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá 

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de 

água escondidos. 

Controlar a área de trabalho com p. ex. 

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

Não processar material que contenha asbesto. 

Asbesto é 

considerado como sendo cancerígeno.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

Não utilizar acessórios que não foram especialmente 

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

menta eléctrica. 

Um funcionamento seguro não é asse-

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua 

ferramenta eléctrica.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. 

O ventilador do motor puxa pó para dentro da 

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo 

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica 

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com 

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou 

menos.

Instruções de serviço.

Como refrigerante só deve ser utilizada uma emulsão 

lubro-refrigerante 

(óleo em água)

.

Assegure-se de que a superfície onde irá colocar o pé do 

magneto seja plana, limpa e livre de ferrugem. Remover 

camadas de verniz e de massa de aparelhar.

Sempre utilize um pé magnético para trabalhar e observe 

que a força magnética seja suficiente:

Se a luz de advertência vermelha, no campo de 

comando, não estiver iluminada, ou se o interruptor 

magnético estiver permanentemente iluminado na 

coluna de perfuração, significa que a força magnética é 

suficiente e que a máquina pode ser operada com 

avanço automático

.

Se a lâmpada de advertência vermelha no botão do 

campo de comando e o interruptor magnético na 

coluna de perfuração piscarem, significa que a força 

magnética pode não ser suficiente e que a máquina 

tenha que ser operada com 

avanço manual

.

Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é necessá-

rio utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis como 

acessórios, como p. ex. placa de aspiração, placa a vácuo 

ou dispositivo para perfurar tubos.

Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura 

inferior a 12 mm, é necessário reforçar a peça a ser tra-

balhada com uma placa de aço adicional, para assegurar a 

força magnética de retenção.

O pé magnético é controdado por um sensor de corrente 

eléctrica. O motor não funciona se o pé magnéticoestiver 

com defeito.

Em caso de sobrecarga o motor desligar-se-á automatica-

mente e deve ser ligado novamente.

Se a alimentação de corrente eléctrica for interrompida 

com o motor em funcionamento, a comutação de protec-

ção evitará um rearranque automático do motor. Ligar-

novamente o motor.

Só comutar o nível de marcha com o motor parado 

oufuncionando por inércia.

O número de rotações ajustado por último é memori-

zado automaticamente (

Memory Function

). Para operar a 

ferramenta eléctrica com o número de rotações ajustado 

por último, deverá accionar a tecla com o símbolo 

 e 

em seguida a tecla com o símbolo 

Não parar o motor de perfuração durante a perfuração.

Só puxar a caroteadora do orifício com o motor ligado.

Parar o motor de perfuração e girar a caroteadora no sen-

tido contrário dos ponteiros do relógio cuidadosamente 

para fora, se a caroteadora emperrar no material.

Remover as aparas e o núcleo de material após cada pro-

cesso de trabalho.

Não tocar nas aparas directamente com as mãos 

nuas. Utilizar sempre um gancho de aparas.

Não danificar os gumes ao substituir a broca.

Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover o 

núcleo e as aparas após cada camada.

Não utilizar a escaroteadora com o sistema de refrigera-

ção defeituoso. Controlar a estanqueidade e se há racha-

duas nas mangueiras. Evite que entrem líquidos nas peças 

eléctricas.

KBM80auto: Não utilizar o avanço automático para abrir 

roscas.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 41  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

42

pt

Mensagens de erro

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

menta eléctrica em intervalos regulares, através das 

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento 

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria 

(FI).

Após algumas horas de funcionamento é possível que a 

folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é 

possível que o motor de perfuração deslize automatica-

mente ao longo do guia de rabo de andorinha. No funcio-

namento automático da máquina é possível que isto leve 

a uma avaria do retrocesso automático. Neste caso rea-

perte todos os pinos roscados do guia de rabo de ando-

rinha, de modo que o motor de perfuração possa ser 

movimentado manualmente com facilidade, mas que não 

deslize automaticamente (veja página 13).

Enxaguar o sistema de refrigeração com água, limpá-lo e 

esvaziá-o por completo, se a máquina permanecer desli-

gada durante mais que duas semanas.

No funcionamento permanente, o sistema de refrigera-

ção também deve ser enxaguado e limpo a aprox. cada 4 

semanas.

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver 

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

venda FEIN.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Ferramentas de aplicação, Recipiente do líquido refrige-

rante

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora 

e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Mensagem de erros/

comportamento

Medida a ser tomada

o interruptor magnético 

pisca “assimetricamente”

o motor de perfuração se 

desliga

o pé magnético continua 

aderido

Aguardar por instantes 

até o fim do “piscar 

assimétrico” e até ser 

possível ligar nova-

mente o motor.

Controlar a tensão de 

rede.

Verificar se a mangueira 

de conexão entre o 

motor de perfuração e 

a coluna de perfuração 

apresenta danos.

Se este erro ocorrer 

frequentemente, deve-

rá enviar a ferramenta 

eléctrica a uma oficina 

de serviço pós-venda 

FEIN.

o interruptor magnético 

pisca “rapidamente”

o motor de perfuração se 

desliga

o pé magnético é desli-

gado quando o número 

de rotações for igual a 

zero ou aprox. 12 segun-

dos após o erro ter ocor-

rido

Puxar a ficha da tomada 

de rede e aguardar até o 

interruptor magnético 

parar de piscar.

Se este erro ainda ocor-

rer ao ligar, deverá 

enviar a ferramenta 

eléctrica a uma oficina 

de serviço pós-venda 

FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 42  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

43

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μαγνητικό δράπανο κοπής πυρήνων.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας

Ερμηνεία

Σύμβολο, χαρακτήρας

Ερμηνεία

Μην αγγίζετε τα 

περιστρεφόμενα μέρη του 

ηλεκτρικού εργαλείου.

Διάμετρος τρυπήματος 

Χάλυβας - Χάλυβας κοπής 

υψηλής απόδοσης 

(ελικοειδές τρυπάνι)

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. 

Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Κολαούζο

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο 

διπλανό κείμενο ή στα 

γραφικά!

Μέγ. ικανότητα υποδοχής 

του τσοκ που περιέχεται στη 

συσκευασία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε 

τα συνημμένα έγγραφα, τις 

οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Διάμετρος Στιγέας λείανσης

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο 

διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Διάμετρος Διεύρυνση

Βγάλτε το φις από την πρίζα 

πριν εκτελέσετε το επόμενο 

βήμα. Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού 

εξαιτίας μιας ενδεχόμενης 

αθέλητης εκκίνησης του 

ηλεκτρικού εργαλείου.

Βάρος σύμφωνα με EPTA-

Procedure 01/2003

Φοράτε προστατευτικά 

γυαλιά κατά τη διάρκεια της 

εργασίας σας.

Μικρός αριθμός στροφών

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη 

διάρκεια της εργασίας σας.

Μεγάλος αριθμός στροφών

Βεβαιώνει τη συμβατότητα 

του ηλεκτρικού εργαλείου με 

τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Επαρκής μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει 

μια πιθανή επικίνδυνη 

κατάσταση που μπορεί να 

οδηγήσει σε σοβαρούς 

τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Μη επαρκής μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία 

και άλλα ηλεκτροτεχνικά και 

ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να 

συλλέγονται ξεχωριστά και να 

ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Ζεύξη/Απόζευξη ψυκτικού 

μέσου

Ø

Διατομή ενός στρογγυλού 

εξαρτήματος

Εκκίνηση του μηχανήματος. 

Φορά περιστροφής δεξιά

1. ταχύτητα /2. ταχύτητα /

3. ταχύτητα

Εκκίνηση μηχανήματος σε 

βηματική κίνηση. Φορά 

περιστροφής αριστερά

Διάμετρος τρυπήματος 

Χάλυβας - Σκληρομέταλλο 

(τρυπάνι πυρήνων)

Βαθμιαία μείωση αριθμού 

στροφών

Διάμετρος τρυπήματος 

Χάλυβας - Χάλυβας κοπής 

υψηλής απόδοσης (τρυπάνι 

πυρήνων)

Μηχάνημα στοπ

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 43  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

44

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και 

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Δράπανο κοπής πυρήνων για τρύπημα με τρυπάνια 

πυρήνων και συμπαγή τρυπάνια, για τριβή, για 

διεύρυνση και για άνοιγμα σπειρωμάτων σε υλικά με 

μαγνητική επιφάνεια με εργαλεία και εξαρτήματα 

εγκριμένα από την FEIN, σε περιβάλλον μη 

εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε 

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος 

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή 

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή 

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη 

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν 

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που 

χρησιμοποιείτε.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε 

προστατευτικές προσωπίδες ή προστατευτικά γυαλιά, 

ανάλογα με την εκάστοτε χρήση. Να φοράτε ωτασπίδες.  

Το προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα 

για την απόκρουση των σωματιδίων που 

εκτοξεύονται κατά τη διάρκεια των διάφορων 

εργασιών. Η διαρκής έκθεση στο θόρυβο μπορεί να 

προκαλέσει απώλεια της ακοής.

Αντικαταστήστε αμέσως το σωλήνα προστασίας του 

καλωδίου σε περίπτωση που αυτός θα υποστεί κάποια 

ζημιά ή βλάβη. 

Ένας χαλασμένος σωλήνας προστασίας 

καλωδίου μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του 

μηχανήματος και σε έκτακτη απόζευξη.

Πριν αρχίσετε την εργασία σας συναρμολογήστε στο 

μηχάνημα την προστασία από αθέλητη επαφή. 

Κίνδυνος κατακρήμνισης μαζί με τον ιμάντα σύσφιξης που 

περιέχεται στη συσκευασία, ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε 

κάθετα δομικά στοιχεία ή υπεράνω του κεφαλιού σας. 

Σε 

περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή 

όταν βγει το φις από την πρίζα δικτύου η μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης του μαγνήτη διακόπτεται.

Μην χρησιμοποιήσετε το δοχείο με το ψυκτικό μέσο όταν 

εργάζεστε σε κάθετα δομικά στοιχεία ή υπεράνω του 

κεφαλιού σας. 

Σε τέτοιες περιπτώσεις να 

χρησιμοποιείτε ψυκτικό σπρέι. Σε περίπτωση 

διείσδυσης υγρών στο ηλεκτρικό εργαλείο 

διατρέχετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Κατά τον τερματισμό της εκάστοτε εργασίας να 

αποφεύγετε την επαφή με τον πυρήνα που απορρίπτεται 

αυτόματα από τον πίρο κεντραρίσματος. 

Η επαφή με τον 

καυτό πυρήνα ή με τον πυρήνα που πέφτει μπορεί να 

οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

P

1

W

W

Ονομαστική  ισχύς

P

2

W

W

Αποδιδόμενη ισχύς

n

0R

/min

min

-1

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 

(Δεξιόστροφη κίνηση)

n

0L

/min

min

-1

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 

(Αριστερόστροφη κίνηση)

in

inch

inch

Μέτρο

U

V

V

Τάση διαβάθμισης

f

Hz

Hz

Συχνότητα

M...

mm

mm

μέτρο, μετρικό σπείρωμα

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

a

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με 

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων)

a

 h

m/s

2

m/s

2

μέση τιμή κραδασμών (τρυπάνι πυρήνων)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το 

Διεθνές Σύστημα Μονάδων 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 44  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

45

el

Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο σε 

συνδυασμό με κανονικές πρίζες με προστατευτική επαφή. 

Να χρησιμοποιείτε μόνο σώα καλώδια σύνδεσης και 

τακτικά ελεγχόμενα καλώδια επιμήκυνσης με 

προστατευτική επαφή. 

Ένας μη συνεχής 

προστατευτικός αγωγός μπορεί να οδηγήσει σε 

ηλεκτροπληξία.

Για να αποφύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς να 

κρατάτε τα χέρια σας, ρούχα σας κτλ. πάντοτε μακριά από 

τα περιστρεφόμενα γρέζια. 

Τα γρέζια μπορεί να 

προκαλέσουν τραυματισμούς. Να χρησιμοποιείτε 

πάντοτε την προστασία από γρέζια.

Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το τοποθετημένο 

εργαλείο όταν αυτό κινείται ακόμη. 

Αυτό μπορεί να 

προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις 

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε 

εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο 

εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές 

ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. 

Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει 

τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό 

τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί 

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. 

Πριν 

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που 

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή 

εντοπισμού μετάλλων.

Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. 

Το 

αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν 

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του 

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. 

Η ασφαλής 

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή 

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του 

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. 

Ο 

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο 

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί 

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω 

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα 

διαφυγής το πολύ 30 mA.

Υποδείξεις χειρισμού.

Σαν μέσο ψύξης να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά 

ψυκτικό γαλάκτωμα 

(λάδι σε νερό)

.

Φροντίζετε, η επιφάνεια τοποθέτησης του 

μαγνητικού πέλματος να είναι επίπεδη, καθαρή και 

χωρίς σκουριές. Να αφαιρείτε τυχόν μπογιές και 

ασταρώματα.

Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε πάντα το 

μαγνητικό πέλμα και να φροντίζετε να υπάρχει 

πάντοτε επαρκής μαγνητική ικανότητα 

συγκράτησης:

Όταν η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία στο 

πλήκτρο του χειριστηρίου δεν ανάβει, ή, ανάλογα, 

όταν ο μαγνητικός διακόπτης στη μαγνητική βάση 

δραπάνου ανάβει διαρκώς, τότε η μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης είναι επαρκής και το 

μηχάνημα μπορεί να εργαστεί με 

αυτόματη 

προώθηση

.

Όταν στο πλήκτρο του χειριστηρίου η κόκκινη 

προειδοποιητική λυχνία και ο μαγνητικός 

διακόπτης στη μαγνητική βάση δραπάνου 

αναβοσβήνουν, τότε, ενδεχομένως, η μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης δεν είναι επαρκής και το 

μηχάνημα πρέπει να εργαστεί 

με χειροκίνητη 

προώθηση

.

Για τη διεξαγωγή εργασιών σε μη μαγνητιζόμενα 

υλικά πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατάλληλες, από τη 

FEIN προσφερόμενες διατάξεις στερέωσης, π.χ. 

πλάκα κενού ή σωληνωτός οδηγός τρυπήματος.

Για εργασίες σε χαλύβδινα υλικά με πάχος μικρότερο 

από 12 mm πρέπει, για να εξασφαλιστεί η μαγνητική 

ικανότητα συγκράτησης, το υπό κατεργασία τεμάχιο 

να ενισχυθεί με μια πρόσθετη χαλύβδινη πλάκα.

Το μαγνητικό πέλμα επιτηρείται από έναν αισθητήρα 

ρεύματος. Όταν το μαγνητικό πέλμα είναι χαλασμένο 

το μηχάνημα δεν ξεκινά.

Σε περίπτωση υπερφόρτωσης το μηχάνημα 

διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του και πρέπει να 

τεθεί εκ νέου σε λειτουργία.

Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του 

μηχανήματος διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, τότε μια 

προστατευτική διάταξη εμποδίζει την επανεκκίνηση 

του μηχανήματος. Θέστε πάλι το μηχάνημα σε 

λειτουργία.

Να αλλάζετε τη βαθμίδα συμπλέκτη μόνο όταν το 

μηχάνημα βρίσκεται σε ακινησία ή όσο διαρκεί φάση 

της εκκίνησής του.

Ο τελευταίος αριθμός στροφών που είχε ρυθμιστεί 

αποθηκεύεται αυτόματα (

Memory Function

). Για να 

ξεκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την τελευταία 

ρυθμισμένη ταχύτητα πατήστε και κρατήστε 

πατημένο το πλήκτρο με το σύμβολο 

 και 

ακολούθως πατήστε το πλήκτρο με το σύμβολο 

.

Να μη διακόπτετε τη λειτουργία του μηχανήματος 

κατά τη διάρκεια του τρυπήματος.

Να βγάζετε το δράπανο κοπής πυρήνων από την 

τρύπα μόνο όταν αυτό λειτουργεί.

Όταν το τρυπάνι κοπής πυρήνων σφηνώσει στο 

υλικό θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και 

τραβήξτε το δράπανο κοπής πυρήνων προσεκτικά 

προς τα έξω, γυρίζοντάς το με φορά αντίθετη της 

ωρολογιακής.

Μετά από κάθε τρύπημα να αφαιρείτε τα γρέζια και 

τον κομμένο πυρήνα.

Μην πιάσετε τα γρέζια με ακάλυπτα χέρια. Να 

χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν κατάλληλο 

γάντζο.

Προσέχετε, όταν αλλάζετε τρυπάνι, να μην υποστεί 

βλάβη η κόψη του.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 45  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

46

el

Όταν τρυπάτε στρωματοποιημένα υλικά μετά τη 

διάτρηση του κάθε στρώματος να αφαιρείτε τον 

κομμένο πυρήνα και τα γρέζια.

Να μην χρησιμοποιήσετε το τρυπάνι κοπής πυρήνων 

όταν έχει χαλάσει το σύστημα ψύξης. Ελέγξτε τη 

στεγανότητα και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φθαρεί και 

δεν έχουν ραγίσει οι σωλήνες. Μην αφήσετε να 

εισχωρήσουν υγρά στα ηλεκτρικά τμήματα και 

εξαρτήματα.

KBM80auto: Μην χρησιμοποιήσετε την αυτόματη 

προώθηση στο άνοιγμα σπειρωμάτων.

Μηνύματα σφαλμάτων

Συντήρηση και Service.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί, 

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να 

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό 

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί 

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του 

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών 

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και 

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη 

διαρροής (διακόπτη FI). 

Μετά από μερικές ώρες λειτουργίας μπορεί να αυξηθεί 

το παιχνίδι στην οδήγηση της χελιδονοουράς. Έτσι 

το μηχάνημα θα μπορεί να ολισθαίνει από μόνο του 

κατά μήκος της χελιδονοουράς. Όμως, στην 

αυτόματη λειτουργία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε 

σφάλμα της αυτόματης επιστροφής. Σ’ αυτήν την 

περίπτωση σφίξτε ανάλογα όλους τους σπειρωτούς 

πίρους στη χελιδονοουρά, ώστε το μηχάνημα να 

μπορεί να οδηγηθεί εύκολα, χωρίς όμως να ολισθαίνει 

από μόνο του (βλέπε σελίδα 13).

Ξεπλύνετε το ψυκτικό σύστημα με νερό, καθαρίστε το 

και αδειάστε τελείως όταν δεν πρόκειται να 

χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα περισσότερο από δυο 

βδομάδες.

Αλλά και κατά τη διαρκή χρήση πρέπει να ξεπλένετε 

και να καθαρίζετε το ψυκτικό σύστημα κάθε 4 

εβδομάδες περίπου.

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να 

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά 

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που 

προσφέρει το Service της FEIN.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

 Εργαλεία, δοχείο μέσου ψύξης

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμβατότητας.

Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι 

αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μήνυμα σφάλματος/

Συμπεριφορά

Θεραπεία

ο μαγνητικός 

διακόπτης 

αναβοσβήνει 

«ασύμμετρα»

το μηχάνημα διακόπτει 

τη λειτουργία του

το μαγνητικό πέλμα 

παραμένει κολλημένο

Περιμένετε λίγο μέχρι 

να τερματιστεί το 

«ασύμμετρο 

αναβόσβημα» και το 

μηχάνημα να μπορεί 

να τεθεί πάλι σε 

λειτουργία.

Ελέγξτε την τάση 

δικτύου.

Ελέγξτε μήπως έχει 

υποστεί βλάβη ο 

σωλήνας σύνδεσης 

μεταξύ του 

μηχανήματος και της 

βάσης του δραπάνου.

Όταν το σφάλμα αυτό 

εμφανίζεται συχνά, 

τότε πρέπει να 

αποστείλετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο 

στο Service της FEIN.

ο μαγνητικός 

διακόπτης 

αναβοσβήνει 

«γρήγορα»

το μηχάνημα διακόπτει 

τη λειτουργία του

το μαγνητικό πέλμα 

απενεργοποιείται όταν 

ο αριθμός στροφών 

του μηχανήματος 

κατέβει στο 0 ή 12 

δευτερόλεπτα περίπου 

μετά την εμφάνιση του 

σφάλματος

Βγάλτε το φις από την 

πρίζα δικτύου και 

περιμένετε μέχρι να 

σταματήσει το 

αναβόσβημα του 

μαγνητικού διακόπτη.

Όταν το σφάλμα 

εμφανιστεί πάλι όταν 

θέσετε το ηλεκτρικό 

εργαλείο σε 

λειτουργία, τότε να 

αποστείλετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο 

στο Service της FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 46  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

47

da

da

Original driftsvejledning kerneboremaskine.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Symbol, tegn

Forklaring

Berør ikke roterende dele på el-

værktøjet.

Borediameter stål - højstyrke 

(spiralbor)

Generelt forbudstegn. Denne 

handling er forbudt.

Gevindskærer

Følg instruktionerne i efterfølgen-

de tekst eller grafik!

Max. diameter for den medleve-

rede borepatron

Læs ubetinget vedlagte dokumen-

ter som f.eks. driftsvejledning og 

almindelige sikkerhedsråd.

Diameter rival

Følg instruktionerne i efterfølgen-

de tekst eller grafik!

Diameter undersænker

Læs ubetinget vedlagte dokumen-

ter som f.eks. brugsanvisning og 

almindelige sikkerhedsforskrifter.

Vægt iht. EPTA-Procedure 

01/2003

Brug øjenbeskyttelse under arbej-

det.

Lille omdrejningstal

Brug høreværn under arbejdet.

Stort omdrejningstal

Bekræfter at el-værktøjet er i 

overensstemmelse med gældende 

direktiver inden for det europæi-

ske fællesskab.

Magnetholdekraft tilstrækkelig

Denne henvisning viser en mulig 

farlig situation, der kan føre til 

alvorlige kvæstelser evt. med 

døden til følge.

Magnetholdekraft ikke tilstrække-

lig

Gammelt el-værktøj og andre 

elektrotekniske og elektriske pro-

dukter skal samles og afleveres 

separat til miljøvenlig genbrug.

Kølemiddelflow tændes og sluk-

kes

Ø

Diameter på en rund del

Boremotor startes. Drejeretning 

højre

1. Gear/2. Gear/3. Gear

Boremotor startes i tastdrift. Dre-

jeretning venstre

Borediameter stål - hårdmetal 

(kernebor)

Omdrejningstal reduceres trinvist

Borediameter stål - højstyrke 

(kernebor)

Motor stoppes

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 47  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

48

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

Kerneboremaskine til boring med kernebor og massive 

bor, til rivning, undersænkning og gevindskæring på 

materialer med magnetisk overflade med det af FEIN god-

kendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med 

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der 

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. 

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, 

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl, 

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

rator, du bruger.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyttelse eller 

beskyttelsesbriller, afhængigt af hvad maskinen skal 

bruges til. Brug høreværn. 

Beskyttelsesbrillerne skal være 

egnet til at afværge de partiker, der opstår i forbindelse 

med det enkelte arbejde. En varig høj støjbelastning kan 

føre til høretab.

Skift straks kabelbeskyttelsesslangen, hvis den er beska-

diget. 

En defekt kabelbeskyttelsesslange kan føre til over-

ophedning af maskinen og nødfrakobling.

Monter berøringsbeskyttelsen på maskinen, før arbejdet 

påbegyndes. 

Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det medleve-

rede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på 

lodrette byggeelementer eller over hovedet. 

Magnethol-

dekraften opretholdes ikke ved strømsvigt eller hvis net-

stikket trækkes.

Gennemfør arbejde på lodrette elementer eller over hove-

det uden brug af kølemiddelbeholderen. 

Anvend her et 

kølemiddelspray. Indtrængning af væske i el-værktøjet er 

forbundet med fare for elektrisk stød.

Undgå at berøre borekernen, der automatisk stødes ud af 

centreringsstiften, når arbejdet er færdigt. 

Kontakt med 

den varme eller nedfaldende kerne kan føre til kvæstel-

ser.

Forbind kun el-værktøjet med forskriftsmæssige beskyt-

telseskontaktstikdåser. Brug kun ubeskadigede tilslut-

ningsledninger og regelmæssigt kontrollerede 

forlængerledninger med beskyttelseskontakt. 

En ikke 

gennemgående jordledning kan føre til elektrisk stød.

Hold altid  hænder, tøj osv. væk fra roterende spåner for 

at undgå kvæstelser. 

Spånerne kan føre til kvæstelser. 

Brug altid spånbeskyttelsen.

Forsøg ikke at fjerne tilbehøret, så længe det roterer. 

Det 

kan føre til alvorlige kvæstelser.

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde 

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

ger eller værktøjets egen ledning. 

Kontakten med en 

spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige 

værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-

trisk stød.

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og 

vandrør. 

Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

pejler), før arbejdet påbegyndes.

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

P

1

W

W

Optagende effekt

P

2

W

W

Afgivende  effekt

n

0R

/min

/min

Ubelastet omdrejningstal (Højreløb)

n

0L

/min

/min

Ubelastet omdrejningstal (Venstreløb)

in

inch

inch

Mål

U

V

V

Dimensioneringsspænding

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk gevind

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 

(vektorsum for tre retninger)

a

 h

m/s

2

m/s

2

middel svingningsværdi (kerneboring)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

onale enhedssystem 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 48  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

49

da

Sav ikke i asbestholdigt materiale. 

Asbest er registreret 

som kræftfremkaldende.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. 

Sikker drift er ikke 

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med 

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. 

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre 

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for 

beskadigelser før brug.

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 

30 mA eller mindre.

Betjeningsforskrifter.

Brug udelukkende kølesmøreemulsion som kølemiddel 

(olie i vand)

.

Kontrollér, at opstillingsfladen for magnetfoden er lige, 

ren og rustfri. Fjern lak og spartellag.

Brug under arbejdet altid magnetfoden, kontrollér, at 

magnetholdekraften er tilstrækkelig:

Lyser den røde advarselslampe ikke i betjeningsfeltets 

knap eller lyser magnetkontakten i borestativet hele 

tiden, er magnetholdekraften tilstrækkelig og maski-

nen kan arbejde med 

automatisk fremføring

.

Blinker den røde advarselslampe i knappen på betje-

ningsfeltet og magnetkontakten i borestativet, er mag-

netholdekraften evt. ikke tilstrækkelig og maskinen 

skal arbejde 

med manuel fremføring

.

Til arbejde på ikke magnetiserbare materialer skal der 

bruges egnede, FEIN-fastgørelsesanordninger, som fås 

som tilbehør (f.eks. opsugningsplade, vakuumplade eller 

rørboreanordning).

Til arbejde også på stålmaterialer med en materialetyk-

kelse på under 12 mm skal emnet forstærkes med en eks-

tra stålplade for at sikre magnetholdekraften.

Magnetfoden overvåges af en strømsensor. Er magnetfo-

den defekt, vil motoren ikke starte.

Overbelastes værktøjet, slukker motoren automatisk og 

skal tændes igen.

Afbrydes strømtilførslen, mens motoren går, forhindrer 

en beskyttelseskontakt en automatisk genstart af moto-

ren. Tænd for motoren igen.

Skift gear, når motoren står stille eller løber ud.

Det sidst indstillede omdrejningstal gemmes automatisk 

(

Memory Function

). El-værktøjet startes med det sidst 

indstillede omdrejningstal ved at betjene tasten med sym-

bolet 

 og herefter tasten med symbolet 

Stop ikke boremotoren under boringen.

Motoren skal altid gå, når kerneboret trækkes ud af bore-

hullet.

Stop boremotoren og drej kerneboret forsigtigt ud mod 

venstre, hvis kerneboret skulle sidde fast i materialet.

Fjern spånerne og den udborede kerne efter hver boring.

Tag ikke fat i spånerne med bare fingre/hænder. 

Brug altid en spånekrog.

Undgå at beskadige skærene, når boret skiftes.

Fjern kernen og spånerne efter hvert gennemboret lag, 

hvis der kernebores i materialer, der består af flere lag.

Brug ikke kerneboremaskinen, hvis kølemiddelsystemet 

er defekt. Kontrollér, om det er tæt og om der er revner 

i slangerne. Undgå at væske trænger ind i elektriske dele.

KBM80auto: Brug ikke den automatiske fremføring til 

gevindskæring.

Fejlmeldinger

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet.  El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af 

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem 

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og 

forkoble et HFI-relæ.

Efter nogle driftstimer kan sløret øges i svalehaleføringen. 

Herefter kan boremotoren automatisk glide langs med 

svalehaleføringen. Ved automatisk maskindrift kan dette 

føre til en fejl på det automatiske tilbageløb. I dette tilfæl-

de spændes alle gevindstifter på svalehaleføringen på en 

passende måde, så boremotoren nemt kan bevæges 

manuelt, dog uden at den glider automatisk (se side 13).

Skyl kølemiddelsystemet rent med vand, rengør det og 

tøm det komplet, hvis maskinen er ude af brug i mere end 

to uger.

Også i konstant drift skal kølemiddelsystemet skylles og 

rengøres med vand ca. hver 4. uge.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den 

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning, 

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør, Kølemiddelbeholder

Fejlmelding/adfærd

Afhjælpning

Magnetkontakten blinker 

„asymmetrisk“

Boremotoren slukker

Magnetfoden bliver sid-

dende

Vent et øjeblik, til det 

„asymmetrisk blink“ 

holder op og motoren 

kan tændes igen.

Kontrollér netspændin-

gen.

Kontrollér forbindel-

sesslangen mellem 

boremotor og boresta-

tiv for beskadigelser.

Fremkommer denne 

fejl igen og igen, sendes 

el-værktøjet til FEIN 

kundeservice.

Magnetkontakt blinker 

„hurtigt“

Boremotoren slukker

Magnetfod slukkes, hvis 

boremotorens omdrej-

ningstal er lig med nul 

eller ca. 12 sekunder, 

efter at fejlen er optrådt

Træk netstikket ud og 

vent, til magnetkontak-

ten holder op med at 

blinke.

Fremkommer fejlen 

stadigvæk, når el-værk-

tøjet tages i brug, sen-

des el-værktøjet til 

FEIN kundeservice.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 49  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

50

da

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 50  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

51

no

no

Original driftsinstruks kjernebormaskin.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Symbol, tegn

Forklaring

Ikke berør de roterende delene til 

elektroverktøyet.

Bordiameter stål - HSS (spiralbor)

Generelle forbudstegn. Dette er 

forbudt.

Maks gjengetappstørrelse

Følg anvisningene i teksten eller 

bildet ved siden av!

Maks. bordiameter i chuck

Vedlagte dokumenter som drifts-

instruks og generelle sikkerhetsin-

formasjoner må absolutt leses.

Diameter ved brotsjing

Følg anvisningene i teksten eller 

bildet ved siden av!

Diameter forsenking

Før dette arbeidet må du trekke 

støpselet ut av stikkontakten. 

Ellers er det fare for skader hvis 

elektroverktøyet starter uvilkår-

lig.

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Lavt turtall

Bruk hørselvern ved arbeid.

Høyt turtall

Bekrefter at elektroverktøyet er i 

samsvar med direktivene til det 

Europeiske Forbund.

Tilstrekkelig magnetholdekraft

Denne informasjonen henviser til 

en mulig farlig situasjon som kan 

medføre alvorlige farer eller død.

Ikke tilstrekkelig magnetholde-

kraft

Vrakede elektroverktøy og andre 

elektrotekniske og elektriske pro-

dukter må samles inn hver for seg 

og leveres inn til en miljøvennlig 

resirkulering.

Inn- og utkopling av kjølemiddel

Ø

Diameter til en rund del

Starting av boremotoren. 

Dreieretning mot høyre

1. gir/2. gir/3. gir

Starting av boremotoren i tast-

drift. Dreieretning mot venstre

Bordiameter stål - hardmetall 

(kjernebor)

Trinnvis reduksjon av turtallet

Bordiameter stål - HSS (kjerne-

bor)

Stansing av motoren

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 51  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

52

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Feil ved overholdelsen 

av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

Kjernebormaskin til boring med kjerne- og spiralbor, til 

brotsjing, forsenking og gjengeskjæring på materialer med 

magnetiserbar overflate med FEIN-godkjente innsats-

verktøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser.

Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-

selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-

ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne 

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren 

overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om 

den generatoren du bruker.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller avhengig av 

typen bruk. Bruk hørselvern. 

Vernebrillene må være 

egnet til å holde unna partikler som slynges bort ved for-

skjellige typer arbeid. En permanent høy støybelastning 

kan medføre tap av hørselen.

Kabelbeskytteren må straks skiftes ut når den er skadet. 

En defekt kabelbeskytteren kan føre til overoppheting av 

maskinen og til nødutkopling.

Før du begynner med arbeidet må du montere berørings-

beskyttelsen på maskinen. 

Ved fare for nedstyrtning må elektroverktøyet sikres med 

medlevert spennstropp, særskilt ved arbeid i høyder, på 

loddrette bygningselementer eller over hodet. 

Ved 

strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut opprettholdes 

ikke magnetholdekraften.

Utfør arbeid på loddrette byggeelementer eller over hodet 

uten bruk av kjølemiddelbeholderen. 

Bruk da en kjøle-

middelspray. Hvis det renner væske inn i elektroverktøy-

et er det fare for elektriske støt.

Unngå berøring med borekjernen som automatisk støtes 

ut av sentreringsstiften når arbeidet avsluttes. 

Kontakt 

med den varme eller nedfallende kjernen kan føre til ska-

der.

Bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jordede 

stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblingsledninger og 

jordede skjøteledninger som kontrolleres med jevne mel-

lomrom. 

En ikke gjennomgående jordledning kan føre til 

elektriske støt.

For å unngå skader må du alltid holde hendene, tøyet osv. 

unna dreiende spon. 

Disse sponene kan forårsake skader 

Bruk alltid sponbeskyttelsen.

Forsøk ikke å fjerne innsatsverktøyet så lenge det fort-

satt roterer. 

Dette kan forårsake alvorlige skader.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte 

strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt 

med en spenningsførende ledning kan også sette elektro-

verktøyets metalldeler under spenning og føre til elek-

triske støt.

Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. 

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

parat før arbeidet påbegynnes.

Ikke bearbeid asbestholdig material. 

Asbest kan frem-

kalle kreft.

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

P

1

W

W

Opptatt effekt

P

2

W

W

Avgitt effekt

n

0R

/min

min

-1

Turtall, ubelastet (Høyregang)

n

0L

/min

min

-1

Turtall, ubelastet (Venstregang)

in

inch

inch

Mål - tommer

U

V

V

Spenning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 

(vektorsum fra tre retninger)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Middels svingningsverdi (kjerneboring)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 52  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

53

no

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk 

fare når det samles for mye metallstøv.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk 

fare når det samles for mye metallstøv.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

setting.

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en 

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA 

eller mindre.

Bruksinformasjon.

Som kjølemiddel må du kun bruke en kjølesmøreemul-

sjon 

(olje i vann)

.

Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, ren 

og rustfri. Fjern lakk- og sparkelsjikt.

I løpet av arbeidet må du alltid bruke magnetfoten, pass 

på at magnetholdekraften er tilstrekkelig:

Hvis den røde varsellampen i tasten på betjeningsfel-

tet ikke lyser, hhv. hvis magnetbryteren på borestati-

vet lyser kontinuerlig, er magnetholdekraften 

tilstrekkelig og maskinen kan brukes med 

automatisk 

mating

.

Hvis den røde varsellampen på tasten til betjeningsfel-

tet og magnetbryteren på borestativet blinker, er 

magnetholdekraften eventuelt ikke tilstrekkelig og 

maskinen må brukes med 

manuell mating

.

Ved arbeid på ikke magnetiserbare materialer må det bru-

kes egnede FEIN-festeinnretninger som fås kjøpt som til-

behør, slik som f. eks. vakuumplate eller 

rørboreinnretning.

Ved arbeid på stålmaterialer med en tykkelse på mindre 

enn 12 mm, bør arbeidsstykket forsterkes med en ekstra 

stålplate på baksiden slik at magnetholdekraften sikres.

Magnetfoten overvåkes av en strømsensor. Hvis magnet-

foten er defekt, starter ikke motoren.

Ved overbelastning stanser motoren automatisk og må 

startes på nytt.

Hvis strømtilførselen avbrytes mens motoren går, forhin-

drer en sikkerhetskobling at motoren starter automatisk 

igjen. Start motoren på nytt.

Innstill girtrinn kun når motoren holder på å stanse eller 

er stanset helt.

Det siste innstilte turtallet lagres automatisk (

Memory 

Function

). For å starte elektroverktøyet med det siste 

innstilte turtallet, trykker du på tasten med symbolet 

 og holder den inntrykt og trykker deretter på tasten 

med symbolet 

Ikke stans boremotoren i løpet av boringen.

Trekk kjerneboret kun ut av borehullet mens motoren 

går.

Stans boremotoren og drei kjerneboret forsiktig ut mot 

urviserne, hvis kjerneboret blir sittende fast i materialet.

Fjern spon og utbort kjerne etter hver boring.

Ikke ta i sponene med hånden. Bruk alltid en spon-

krok.

Unngå å skade skjærene ved utskifting av boret.

Ved kjerneboring av sjiktet material må du alltid fjerne 

kjernen og sponene etter hvert gjennomboret sjikt.

Ikke bruk kjernebormaskinen med defekt kjølemiddel-

system. Sjekk tettheten og om det finnes revner i slan-

gene. Unngå at det kommer væske inn i elektriske deler.

KBM80auto: Ikke bruk den automatiske mating ved gjen-

geskjæring.

Feilmeldinger

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg lededyktig støv inne i 

elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til 

elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte gjennom den 

innvendige delen av el-verktøyet gjennom ventilasjons-

spaltene med tørr og oljefri trykkluft og tilslutt en jord-

feilbryter. 

Etter noen driftstimer kan klaringen i svalehaleføringen 

økes. Slik kan bormotoren gli av egen tyngde ned svale-

haleføringen. Ved automatisk mating kan dette medføre 

feil på den automatiske returen. I dette tilfellet trekker du 

alle gjengeskruene på svalehaleføringen passende sterkt 

fast, slik at bormotoren lett kan beveges manuelt, men 

ikke glir av seg selv (se side 13).

Spyl kjølemiddelsystemet med vann, rengjør og tøm det 

komplett hvis maskinen står stille i mer enn 2 uker.

Også i kontinuerlig drift må du spyle og rengjøre kjøle-

middelsystemet med vann hver 4. uke.

Feilmelding/aktivitet

Utbedring

Magnetbryteren blinker 

«usymmetrisk»

Boremotoren koples ut

Magnetfoten hefter fort-

satt

Vent et øyeblikk til den 

«usymmetriske blinkin-

gen» stanser og moto-

ren kan koples inn 

igjen.

Sjekk strømspennin-

gen.

Kontroller forbindelse-

skabelen mellom bore-

motoren og 

borestativet mht. ska-

der.

Hvis denne feilen opp-

står ofte, må du sende 

elektroverktøyet inn til 

FEIN-kundeservice.

Magnetbryteren blinker 

«hurtig»

Boremotoren koples ut

Magnetfoten koples ut 

når boremotorturtallet 

er lik null eller ca. 12 sek-

under etter at feilen er 

oppstått

Trekk ut strømstøpse-

let og vent til blinkingen 

av magnetbryteren 

stanser.

Hvis denne feilen frem-

deles oppstår ved 

igangsetting, må du 

sende elektroverktøy-

et inn til FEIN-kunde-

service.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 53  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

54

no

Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må 

den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos 

FEIN-kundeservice.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsatsverktøy, Kjølemiddelbeholder

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i 

denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-

verktøyet.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 54  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

55

sv

sv

Bruksanvisning i original för kärnborrmaskin.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Symbol, tecken

Förklaring

Berör inte elverktygets roterande 

delar.

Borrdiameter för stål - högeffekts-

skärstål (spiralborr)

Allmän förbudssymbol. En sådan 

hantering är förbjuden.

Gängtapp

Följ anvisningarna i texten eller 

grafiken!

Den medlevererade borrchuck-

ens max. kapacitet

Bifogad dokumentation som t.ex. 

bruksanvisningen och Allmänna 

säkerhetsanvisningarna ska ovill-

korligen läsas.

Brotschens diameter

Följ anvisningarna i texten eller 

grafiken!

Diameter för försänkning

Innan beskriven åtgärd vidtas ska 

stickproppen dras ur nätuttaget. I 

annat fall finns risk för att elverk-

tyget vid oavsiktlig start orsakar 

personskada.

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

Vid arbetet ska ögonskydd använ-

das.

Lågt varvtal

Vid arbetet ska hörselskydd 

användas.

Högt varvtal

Försäkrar om att elverktyget 

överensstämmer med Europeiska 

gemenskapens direktiv.

Magneten har tillräckligt hög håll-

kraft

Denna anvisning hänvisar till en 

eventuellt farlig situation som kan 

leda till allvarliga personskador 

eller till död.

Magneten har inte tillräckligt hög 

hållkraft

Kasserade elverktyg och andra 

elektrotekniska och elektriska 

produkter ska omhändertas och 

hanteras på miljövänligt sätt.

Slå på och av kylmedelsflödet

Ø

Diameter för en rund komponent

Starta borrmotorn. Höger rota-

tionsriktning

1. växelläget/2. växelläget/3. väx-

elläget

Starta borrmotorn i stegdrift. Vän-

ster rotationsriktning

Borrdiameter för stål - hårdmetall 

(kärnborr)

Reducera varvtalet i steg

Borrdiameter för stål - högeffekts-

skärstål (kärnborr)

Stanna motorn

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 55  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

56

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

Kärnborrmaskin för borrning med kärn- och massivbor-

rar, brotschning, försänkning och gängskärning i material 

med magnetiserbar yta med av FEIN godkända insats-

verktyg och tillbehör i väderleksskyddad omgivning.

Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som 

motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2. 

Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet 

inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda 

på generatorns data.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Använd skyddsutrustning. Använd alltefter behov 

ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd hörselskydd. 

Skyddsglasögonen måste tillförlitligt kunna skydda ögo-

nen mot partiklar som slungas ut. En permanent buller-

belastning kan leda till hörselförlust.

En skadad kabelskyddsslang ska omedelbart bytas ut. 

En 

defekt kabelskyddsslang kan orsaka överhettning i maski-

nen och leda till att den nödfrånkopplas.

Innan arbetet påbörjas, montera beröringsskyddet på 

maskinen. 

Säkra med medföljande bälte elverktyget vid risk för fall, 

speciellt vid arbeten på högre höjd, på lodräta byggele-

ment eller vid borrning underupp. 

Vid strömavbrott eller 

när stickproppen dras ur förlorar magneten hållkraften.

Borra på lodräta byggelement eller underupp utan kyl-

vätskebehållare. 

Använd i detta fall kylmedelssprej. Om 

vätska tränger in i elverktyget finns risk för elstöt.

Undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen automa-

tiskt stöter ut efter avslutat arbetsmoment. 

En beröring 

av den heta eller nedfallande kärnan innebär risk för 

kroppsskada.

Anslut elverktyget endast till föreskrivna vägguttag med 

skyddsjord. Använd endast oskadade anslutningsled-

ningar och regelbundet kontrollerade skarvsladdar med 

jorddon. 

En icke genomgående skyddsledare kan leda till 

elstöt.

För att undvika kroppsskada håll alltid händerna, kläder-

na etc. på betryggande avstånd från utborrade spån. 

Spån kan orsaka kroppsskada. Använd alltid spånskyddet.

Försök inte ta bort det roterande insatsverktyget innan 

det stannat fullständigt. 

Detta kan leda till allvarlig 

kroppsskada.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när 

arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada 

dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt med en 

spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metall-

delar under spänning och leda till elstöt.

Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör. 

Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor 

innan arbetet påbörjas.

Asbesthaltigt material får inte bearbetas. 

Asbest anses 

vara cancerframkallande.

Tecken

Internationell enhet

National enhet

Förklaring

P

1

W

W

Upptagen effekt

P

2

W

W

Avgiven effekt

n

0R

/min

r/min

Tomgångsvarvtal (Högergång)

n

0L

/min

r/min

Tomgångsvarvtal (Vänstergång)

in

inch

tum

Mått

U

V

V

Märkspänning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mått, metrisk gänga

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Osäkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

a

 h

m/s

2

m/s

2

genomsnittligt vibrationsvärde (kärnborrning)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

rpm, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 56  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

57

sv

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller 

godkänts av elverktygets tillverkare. 

Användningen 

behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till 

elverktyget.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar 

med verktyg som inte består av metall. 

Motorns fläkt drar 

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan 

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen 

inte skadats.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 

30 mA.

Användningsinstruktioner.

Använd som kylmedel endast kylsmörjningsemulsion 

(vattenburen olja)

.

Kontrollera att magnetfotens ställyta är plan, ren och utan 

rost. Avlägsna lack och spackelskikt.

Använd alltid magnetfoten under arbetet och se till att 

magnetens hållkraft är tillräckligt hög:

Om den röda varningslampan i knappen på manöver-

panelen inte är tänd och solenoidkontakten i borrsta-

tivet lyser permanent är magnetens hållkraft 

tillräckligt hög och maskinen kan användas med 

auto-

matisk matning

.

Blinkar den röda varningslampan i knappen på manö-

verpanelen och solenoidkontakten i borrstativet, är 

magnetens hållkraft eventuellt inte tillräcklig hög och 

arbetet måste då utföras med 

manuell matning

.

Vid arbeten på material som inte är magnetiserbara måste 

en lämplig fastspänningsutrustning användas; FEIN erbju-

der som tillbehör t. ex. sugplatta, vakuumplatta eller rör-

borranordning.

Vid arbeten på stålmaterial med en tjocklek under 12 mm 

måste arbetsstycket förstärkas med en extra stålplatta för 

att säkerställa magnetens hållkraft.

En strömsensor övervakar magnetfoten. Om magnetfo-

ten är defekt, startar inte motorn.

Vid överbelastning kopplas motorn automatiskt från och 

måste sedan återstartas.

Om strömmen avbryts när motorn är igång hindrar en 

skyddskoppling motorn från att automatiskt starta på 

nytt. Koppla åter på motorn.

Växelstegen får kopplas när motorn står stilla eller löper 

ut.

Senast inställt varvtal lagras automatiskt (

Memory Func-

tion

). För att starta elverktyget med senast inställt varvtal, 

tryck och håll knappen med symbolen 

 nedtryckt 

och tryck sedan knappen med symbolen 

Stanna inte borrmotorn under borrning.

Dra kärnborren ur borrhålet med motorn igång.

Slå från borrmotorn och vrid försiktigt ut kärnborren 

moturs om den råkat komma i kläm i arbetsstycket.

Ta efter varje borrning bort spånen och den urborrade 

kärnan.

Grip inte spånen med bar hand. Använd alltid en 

spånkrats.

Skada inte borrens skär vid byte.

När material med flera skikt kärnborras ska kärnan och 

spånen tas bort efter genomborrning av varje skikt.

Kärnborrmaskinen får inte användas med defekt kylsys-

tem. Kontrollera tätheten och att slangarna inte har 

sprickor. Se till att vätska inte tränger in i elektriska delar.

KBM80auto: Använd inte automatisk matning vid gäng-

skärning

Felmeddelanden

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande damm 

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas. 

Elverktygets skyddsisolering kan försämras. 

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en 

jordfelsbrytare (FI). 

Efter några drifttimmar kan spelet i laxstjärtsstyrningen 

öka. Därför kan borrmotorn automatiskt glida längs lax-

stjärtsstyrningen. Vid automatisk maskindrift kan detta 

leda till störning i den automatiska återgången. Efterdra i 

detta fall i lämplig grad alla skruvstift på laxstjärtsstyrning-

en så att borrmotorn kan manövreras lätt manuellt, men 

inte automatiskt glida (se sidan 13).

Spola kylmedelssystemet med vatten, rengör och töm 

systemet fullständigt om maskinen inte kommer att 

användas under två veckor.

Även vid kontinuerlig drift måste kylmedelssystemet i 

intervaller om 4 veckor spolas med vatten och rengöras.

När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med 

en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen 

tillhandahåller.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut: 

Insatsverktyg, Kylvätskebehållare

Felmeddelande/beteende

Åtgärd

solenoidkontakten blin-

kar ”osymmetriskt”

borrmotorn kopplar från

magnetfoten sitter kvar

Vänta tills ”det osym-

metriska blinket” upp-

hör och tills motorn 

åter kan kopplas på.

Kontrollera nätspän-

ningen.

Kontrollera att förbin-

delseslangen mellan 

borrmotorn och borr-

stativet inte skadats.

Om detta fel uppstår 

ofta, sänd elverktyget 

till en FEIN-kundtjänst.

solenoidkontakten blin-

kar ”i snabb takt”

borrmotorn kopplar från

magnetfoten kopplas 

från när borrmotorvarv-

talet går ner till noll eller 

ca 12 sekunder efter de 

felet uppstått

Dra ur stickproppen 

och vänta tills solenoid-

kontaktens blink upp-

hör.

Om detta fel uppstår 

ofta, sänd elverktyget 

till en FEIN-kundtjänst.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 57  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

58

sv

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-

ring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 58  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

59

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet - Magneettiporakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Piktogrammit

Selitys

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei 

saa koskea.

Poran halkaisija, teräs - HSS-teräs 

(kierukkapora)

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toi-

menpide on kielletty.

Kierretappi

Noudata viereisen tekstin tai gra-

fiikan ohjeita!

Poraistukan maksimi kuormitus

Oheisiin dokumentteihin sekä 

käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaoh-

jeisiin on ehdottomasti perehdyt-

tävä.

Kalvimen halkaisija

Noudata viereisen tekstin tai gra-

fiikan ohjeita!

Upotuksen halkaisija

Ennen seuraavaa työvaihetta on 

pistoke irrotettava pistorasiasta, 

koska muutoin työkalu saattaa 

käynnistyä epähuomiossa itses-

tään.

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003-tietoja

Työstön aikana silmät on suojat-

tava laseilla.

Alhainen kierroslukualue

Työstön aikana on käytettävä kuu-

losuojainta.

Korkea kierroslukualue

Vahvistaa, että sähkötyökalun 

rakenne vastaa EU-direktiivien 

suosituksia.

Magneetin pito riittävä

Teksti varoittaa mahdollisesta vaa-

rallisesta tilanteesta, joka voi joh-

taa vakavaan työtapaturmaan tai 

jopa hengenvaaraan.

Magneetin pito ei riitä

Vanhat, käytöstä poistetut sähkö-

työkalut ja muut sähkökäyttöiset 

laitteet on hävitettävä ympäris-

töystävällisesti johtamalla ne kier-

rätykseen.

Jäähdytysneste päälle/pois

Ø

Pyöreän kappaleen läpimitta

Koneen käynnistys. Pyörimis-

suunta oikeaan

1. vaihde/2. vaihde/3. vaihde

Koneen käynnistys painikekäytöl-

lä. Pyörimissuunta vasempaan

Poran halkaisija, teräs - kovame-

talli (keernapora)

Kierrosluvun alennus vaiheittain

Poran halkaisija, teräs - HSS-teräs 

(keernapora)

Moottori seis

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 59  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

60

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

Tämä porakone on suunniteltu magnetisoituvien materi-

aalien poraukseen keerna- ja kierukkaporilla, kalvaukseen 

ja upotukseen sekä kierteiden leikkaukseen säältä suoja-

tuissa tiloissa; koneessa saa käyttää ainoastaan FEINin 

hyväksymiä osia ja lisätarvikkeita.

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä 

teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka 

vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-

dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli 

10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-

tyn generaattorin ominaisuuksista.

Erityiset varotoimenpiteet.

Käytä suojavarusteita, työkohteesta riippuen myös kas-

vosuojainta tai suojalaseja. Kuulosuojain kuuluu vakiova-

rusteisiin. 

Suojalasien on oltava sopivat ja umpinaiset, 

jotta sinkoilevat lastut tai muut roskat eivät pääse silmiin. 

Jatkuva melusaaste on vaarallista, se voi johtaa kuulovam-

moihin.

Vioittunut kaapelinsuojaletku on annettava uusia välittö-

mästi. 

Jos konetta käytetään viallisella kaapelinsuojalet-

kulla, se voi johtaa koneen ylikuumenemiseen ja 

hätäpysäytykseen.

Ennen töiden aloittamista on kosketussuoja kiinnitettävä 

koneeseen. 

Varmista sähkötyökalun kiinnitys siihen kuuluvalla kiin-

nityshihnalla, jos käytät työkalua kohteessa, jossa se 

saattaa muutoin pudota, esim. pystysuorilla pinnoilla, 

korkealla tai pään yläpuolella työskenneltäessä. 

Koneen 

magneettinen jalka ei enää pidä, jos virta katkeaa tai pis-

toke vedetään irti.

Jos työkohde on pään yläpuolella tai pystysuoralla pin-

nalla, jäähdytyssäiliötä ei pidä käyttää. 

Sen sijasta avuksi 

voi ottaa jäähdytysnestesumutteen. Jos sähkökoneen 

sisään pääsee nestettä, seurauksena voi olla sähköisku.

Varo ulossinkoavaa lastujätettä, jonka koneen keskiötap-

pi sylkäisee ulos automaattisesti porausvaiheen päät-

teeksi. 

Lastujäte voi olla kuumaa tai singota ulos voimalla 

ja johtaa siten vammoihin.

Sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaadoitet-

tuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjohdon on oltava 

kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on oltava suo-

jakosketin. 

Liitäntäjohdoissa on oltava läpimenevä suoja-

johdin, muutoin on olemassa sähköiskun vaara.

Tapaturmien välttämiseksi on varottava, etteivät kädet, 

vaatetus tms. osu ulospurkautuvan lastujätteen tielle. 

Lastujäte voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä aina lastusuo-

justa.

Vielä pyörivää työkalua ei saa yrittää irrottaa koneesta, 

vaan työkalun on annettava pysähtyä. 

Vakavan työtapa-

turman vaara.

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

P

1

W

W

Ottoteho

P

2

W

W

Antoteho

n

0R

/min

min

-1

Joutokäyntinopeus (oikeaan)

n

0L

/min

min

-1

Joutokäyntinopeus (vasempaan)

in

inch

inch

Mittayksikkö

U

V

V

Nimellisjännite

f

Hz

Hz

Taajuus

M...

mm

mm

Mitta, metrinen kierre

L

wA

dB

dB

Aänitaso

L

pA

dB

dB

Aänen painetaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

a

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745 

(vektorisumma, kolmiulotteinen) 

a

 h

m/s

2

m/s

2

Keskimääräinen värähtelytasoarvo (keernaporaus)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Kansanväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät perus-

yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 60  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

61

fi

Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet 

töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa 

piilossa oleviin sähköjohtoihin tai itse laitteen verkkojoh-

toon. 

Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metalliset 

osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena sähkö-

isku.

Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-

putkia. 

Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde 

esim. metallinilmaisimella.

Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. 

Asbesti voi 

aiheuttaa syöpää.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-

työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-

tajan hyväksymiä. 

Vaikka jokin vierasvalmisteinen 

lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä 

ole turvallinen käyttää.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti 

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). 

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. 

Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

köiskun vaara.

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin 

otat koneen käyttöön.

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA 

tai sitä pienempi.

Työstöohjeita.

Jäähdytysnesteenä saa käyttää pelkästään jäähdyttävää ja 

voitelevaa emulsiota 

(öljy ja vesi)

.

Alustan, johon magneettijalka kiinnitetään, on oltava puh-

das ja ruosteeton. Maali ja pohjustusaineet on poistettava 

pinnalta.

Käytä aina apuna magneettijalkaa ja katso, että magneetin 

pito on riittävä:

Niin kauan kuin painikkeeseen ei syty punaista valoa 

ja poraustelineen magneettikytkimen valo palaa, mag-

neetin pito on riittävä ja konetta voidaan käyttää 

auto-

maattisyötöllä

.

Jos käyttöpaneelin painikkeessa ja magneettikytki-

messä vilkkuu punainen valo, magneetin pito ei enää 

ole riittävä ja konetta on käytettävä 

käsisyötöllä

.

Jos kiinnitysalusta ei ole magnetisoituva, kiinnitysapuna 

on käytettävä FEIN-lisävarusteisiin sisältyviä osia, esim. 

imukuppi- tai tyhjiökiinnityslevyä tai putkiporaustukea.

Jos teräksen materiaalivahvuus on alle 12 mm, työkappale 

on vahvistettava ylimääräisellä teräslevyllä, jotta magnee-

tin pito on taattu.

Magneettijalkaa valvotaan virrantunnistimen välityksellä. 

Jos magneettijalka on vioittunut, moottori ei käynnisty.

Ylikuormituksella moottori sammuu automaattisesti, 

minkä jälkeen se on käynnistettävä uudelleen.

Jos virta katkeaa moottorin käydessä, turvakytkentäpiiri 

estää sen jälkeen koneen käynnistymisen itsestään, kun 

kone taas saa virtaa. Moottori on silloin käynnistettävä 

uudelleen.

Valitse vaihdealue joko koneen seisoessa tai sen pysähty-

misvaiheessa.

Viimeksi valittu kierrosluku tallennetaan automaattisesti 

muistiin (

Memory Function (Memory-toiminto)

). Kun 

haluat käynnistää koneen viimeksi asetetulla kierroslu-

vulla, paina ensin painiketta, jossa on symboli 

, ja sit-

ten painiketta 

Moottoria ei pidä sammuttaa porauksen aikana.

Moottorin on oltava käynnissä, kun keernapora noste-

taan irti reiästä.

Jos keernapora on juuttunut kiinni reikään, sammuta 

moottori ja irrota pora varovasti vastapäivään kiertäen.

Aina porauskerran päätteeksi on lastut ja muu roska pois-

tettava koneesta.

Lastuihin ei pidä koskea paljain käsin, käytä apuna 

lastukoukkua.

Varo, etteivät poran leikkauspinnat vioitu poranterää 

vaihdettaessa.

Kun kerrosmateriaalia porataan keernaporalla, siitä on 

poistettava lastujäte ja keskiöpala kunkin kerroksen pora-

uksen jälkeen.

Porakonetta ei saa käyttää, jos sen jäähdytysnestejärjes-

telmä ei toimi. Tarkasta järjestelmän tiiviys ja letkujen 

kunto. Varo ettei vettä pääse sähköisiin osiin.

KBM80auto: Automaattikäyttö (automaattinen syöttölii-

ke) ei sovellu kierteiden leikkaukseen.

Vikailmoitukset

Vikailmoitus/konetoiminto

Apukeino

Magneettikytkimen valo 

vilkuuu ”epäsymmetri-

sesti”

Koneen moottori sam-

muu

Magneettijalka ei irtoa

Odota pieni hetki kun-

nes ”epäsymmetrinen 

vilkkuvalo” lakkaa ja 

moottorin voi käynnis-

tää uudelleen.

Tarkasta, että kone saa 

virtaa.

Tarkasta, näkyykö 

koneen moottorin ja 

poraustelineen välisessä 

liitäntäletkussa vauri-

oita.

Mikäli sama vika ilme-

nee toistuvasti, pyy-

dämme lähettämään 

sähkökoneen huolletta-

vaksi FEIN-jälleenmyy-

jälle.

Magneettikytkimen valo 

vilkkuu ”nopeasti”

Koneen moottori sam-

muu

Magneettijalasta katkeaa 

virta, kun moottorin 

kierrosluku = nolla tai n. 

12 sekuntia siitä, kun on 

havaittu jokin vika.

Vedä verkkopistoke irti 

ja odota, kunnes mag-

neettikytkimen valo 

lakkaa vilkkumasta.

Mikäli sama vika ilme-

nee myös seuraavalla 

käynnistyskerralla, pyy-

dämme lähettämään 

sähkökoneen huolletta-

vaksi FEIN-jälleenmyy-

jälle.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 61  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

62

fi

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen 

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa 

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta 

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta 

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI). 

Muutaman käyttötunnin kuluttua lohenpyrstöohjaimen 

välys saattaa suurentua. Sen seurauksena koneen moot-

tori voi liukua itsestään ohjainta pitkin. Jos kone on silloin 

automaattikäytöllä, automaattinen palautus voi mennä 

epäkuntoon. Tällaisessa tapauksessa on kiristettävä 

lohenpyrstöohjaimen ruuveja sopivasti niin, että kone 

liikkuu herkästi käsin ohjattaessa mutta ei pääse liuku-

maan itsestään (ks. sivu 13).

Jos konetta ei käytetä lähimmän kahden viikon aikana, 

jäähdytysnestejärjestelmä on huuhdeltava vedellä, puh-

distettava ja tyhjennettävä lopuksi kokonaan.

Myös silloin, kun kone on jatkuvassa käytössä, jäähdytys-

nestejärjestelmä on huuhdeltava ja puhdistettava noin 4 

viikon välein.

Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa 

vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon, 

jonka voi tilata FEIN-palvelusta.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: 

Lisätarvikkeet, Jäähdytysnestesäiliö

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 62  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

63

tr

tr

Karot makinesi orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Sembol, işaret

Açıklama

Elektrikli el aletinin dönen 

parçalarına dokunmayın.

Delme çapı Çelik - Yüksek 

performanslı kesme çeliği 

(helezonik uç)

Genel yasak işareti. Bu davranış 

yasaktır.

Vida yuvası açma kılavuzu

Yandaki metin veya grafikteki 

talimata uyun!

Aletle birlikte teslim edilen 

mandrenin maksimum sıkma 

kapasitesi

Kullanma kılavuzu ve genel 

güvenlik talimatı gibi ekteki 

belgeleri mutlaka okuyun.

Rayba çapı

Yandaki metin veya grafikteki 

talimata uyun!

Havşa çapı

Bu işlem adımından önce şebeke 

fişini prizden çekin. Aksi takdirde 

elektrikli el aletinin yanlışlıkla 

çalışması durumunda yaralanma 

tehlikesi vardır.

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e uygun

Çalışırken koruyucu gözlük 

kullanın.

Düşük devir sayısı

Çalışırken koruyucu kulaklık 

kullanın.

Yüksek devir sayısı

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği 

yönetmeliklerine uyumlu 

olduğunu onaylar.

Mıknatıs tutma kuvveti yeterli

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya 

ölüme neden olabilecek 

muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Mıknatıs tutma kuvveti yeterli 

değil

Kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve diğer 

elektro teknik ve elektrikli 

ürünler ayrı ayrı toplanmak ve 

çevre dostu geri kazanım 

merkezlerine gönderilmek 

zorundadır.

Soğutma sıvısı açma/kapama

Ø

Yuvarlak bir parçanın çapı

Delme motorunun startı. Sağa 

dönüş

1. Vites/2. Vites/3. Vites

Delme motorunu test işlemesinde 

çalıştırma. Sola dönüş

Delme çapı Çelik - Sert metal 

(karot ucu)

Devir sayısının kademeli 

düşürülmesi

Delme çapı Çelik - Yüksek 

performanslı kesme çeliği (karot 

ucu)

Motor durdurma

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 63  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

64

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı”’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN 

tarafından müsaade edilen uç ve aksesuarla, 

manyetikleşebilir yüzeye sahip malzemede, tam ve 

karotlu delme uçlarıyla delme, raybalama, havşalama ve 

diş açma işlemlerinde kullanılan karot makinesi.

Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun 

yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde 

kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon 

oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk 

sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün 

özellikleri hakkında bilgi alın.

Özel güvenlik talimatı.

Koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre yüz 

koruma tertibatı veya koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu 

kulaklık kullanın. 

Kullandığınız koruyucu gözlük farklı 

işlerde etrafa sıçrayan parçacıklardan korumaya uygun 

olmalıdır. Uzun süreli gürültü yükü işitme kayıplarına 

neden olabilir.

Kablo koruyucu hortum hasar gördüğünde zaman 

geçirmeden değiştirin. 

Hasarlı bir kablo koruyucu 

hortum aletin aşırı ölçüde ısınmasına ve acil durum 

durdurma sisteminin devreye girmesine neden olabilir.

Çalışmaya başlamadan önce alete temas koruyucu 

parçayı takın. 

Özellikle yükseklerde, dikey yapı elemanlarında veya baş 

üstünde çalışırken düşme tehlikesine karşı elektrikli el 

aletini birlikte teslim edilen germe kayışı ile emniyete 

alın. 

Elektrik akımı kesildiğinde veya şebeke bağlantı fişi 

çekildiğinde mıknatıs tutma kuvveti muhafaza edilmez.

Dikey yapı elemanlarında veya baş üstünde çalışırken 

soğutma sıvısı haznesini kullanmayın. 

Bu gibi durumlarda 

soğutma spreyi kullanın. Elektrikli el aleti içine 

kaçabilecek sıvılar elektrik çarpma tehlikesinin ortaya 

çıkmasına neden olur.

İş sonunda merkezleme pimi tarafından otomatik olarak 

dışarı atılan delik karotu ile temastan kaçının. 

Kızgın 

veya düşmekte olan karota temas yaralanmalara neden 

olabilir.

Elektrikli el aletini sadece usulüne uygun koruyucu 

kontaklı prizlerde çalıştırın. Sadece hasar görmemiş 

bağlantı kablolarını ve düzenli aralıklarla kontrol edilen 

koruyucu kontaklı uzatma kablolarını kullanın. 

İşlev 

görmeyen bir koruyucu iletken elektrik çarpmasına 

neden olabilir.

Kazalardan kaçınmak için her zaman ellerinizi, 

giysilerinizi vb. dönmekte olan talaşlardan uzak tutun. 

Talaşlar yaralanmalara neden olabilir. Daima bir talaş 

koruma tertibatı kullanın.

Henüz dönmekte olan elektrikli el aletini iş parçasından 

uzaklaştırmayı denemeyin. 

Bu ağır yaralanmalara neden 

olabilir.

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

P

1

W

W

Giriş gücü

P

2

W

W

Çıkış  gücü

n

0R

/min

/dak

Boştaki devir sayısı (Sağa dönüş)

n

0L

/min

/dak

Boştaki devir sayısı (Sola dönüş)

in

inch

İnç

Ölçü birimi

U

V

V

Nominal gerilim

f

Hz

Hz

Frekans

M...

mm

mm

Ölçü, metrik dişi

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

a

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Orta titreşim değeri (karotlu delme)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler 

sistemi 

SI

’den alınmıştır.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 64  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

65

tr

Alet ucunun görünmeyen akım kablolarına veya aletin 

şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bulunan 

işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak yüzeylerinden 

tutun. 

Gerilim ileten kablolarla temasa gelindiğinde aletin 

metal parçaları elektrik gerilimine maruz kalabilir ve 

elektrik çarpması olabilir.

Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına 

dikkat edin. 

Çalışmaya başlamadan önce delme 

yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile 

kontrol edin.

Asbest içeren malzemeyi işlemeyin. 

Asbest kanserojen 

madde kabul edilir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak 

geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar 

kullanmayın. 

Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize 

uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal 

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. 

Motor 

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde 

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı 

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını 

kontrol edin.

Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük 

hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri 

(RCD) üzerinden çalıştırın.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

Soğutma maddesi olarak daima soğutma yağı emülsiyonu 

(su içinde yağ)

 kullanın.

Manyetik ayağın yerleştirileceği yüzeyin düz, temiz ve 

paslanmamış olmasına dikkat edin. Boya ve macun 

katmanlarını temizleyin.

Çalışırken daima manyetik ayağı kullanın ve mıknatıs 

tutma kuvvetinin yeterli olmasına dikkat edin:

Kumanda panelinde bulunan basmalı düğmedeki 

kırmızı uyarı ışığı yanar veya delme sehpasındaki 

manyetik şalter sürekli olarak yanarsa mıknatıs tutma 

kuvveti yetersiz demektir ve alet 

otomatik itme

 ile 

çalıştırılabilir.

Kumanda panelinde bulunan basmalı düğmedeki 

kırmızı ışık ve delme sehpasındaki manyetik şalter 

yanıp sönerse muhtemelen mıknatıs kuvveti yetersiz 

demektir ve alet 

elle itme

 yoluyla çalıştırılmak 

zorundadır.

Manyetikleşmeyen malzemelerde çalışılırken, aksesuar 

olarak alınabilecek uygun FEIN tespit donanımları, 

örneğin vakum levhası veya boru delme tertibatı, 

kullanılmalıdır.

12 mm’den ince çelik malzemede çalışırken yeterli 

mıktatıs tutma kuvvetini sağlayabilmek için iş parçasının 

ek bir çelik levha ile takviye edilmesi gerekir.

Manyetik ayak bir akım sensörü ile kontrol edilir. 

Manyetik ayak arıza yapınca motor çalışmaz.

Aşırı zorlanma durumunda motor kendiliğinden durur ve 

tekrar çalıştırılması gerekir.

Motor çalışırken elektrik akımı kesilecek olursa, tekrar 

çalışma emniyeti motorun tekrar kendiliğinden 

çalışmasını önler. Bu gibi durumlarda motoru tekrar 

çalıştırın.

Şanzıman kademelerini motor dururken veya serbest 

dönüşte iken değiştirin.

Son olorak ayarlanan devir sayısı belleğe alınır (

Memory 

Function

). Elektrikli el aletini son olarak ayarlanmış olan 

devir sayısı ile çalıştırmak için 

 sembolünün 

bulunduğu tuşa basın, tuşu basılı tutun ve 

sembolünün bulunduğu tuşa basın.

Delme işlemi esnasında delme motorunu durdurmayın.

Karot makinesini daima motor çalışır durumda açılan 

delikten dışarı çekin.

Karot makinesi malzeme içinde takılı kalacak olursa 

motoru durdurun ve karot makinesini saat hareket 

yönünün tersine çevirerek dikkat biçimde dışarı çıkarın.

Her delme işleminden sonra talaşları temizleyin ve karotu 

çıkarın.

Talaşları çıplak elle tutmayın. Daima bir talaş 

kancası kullanın.

Matkap uçlarını değiştirirken kesici kenarlarına hasar 

vermeyin.

Katmanlı malzemede karotlu delme yaparken delinen her 

katmandan sonra karotu ve talaşları çıkarın.

Soğutma sıvısı sistemi arızalı olan karot makinesini 

kullanmayın. Sızdırmazlığı ve hortumlarda yırtıklar olup 

olmadığını kontrol edin. Sıvının elektrik akımına maruz 

kalan parçalar içine girmemesine dikkat edin.

KBM80auto: Diş açma işlemlerinde otomatik itme 

sistemini kullanmayın.

Hata uyarıları

Hata uyarısı/Oluşan süreç

Giderilmesi

Manyetik şalter 

“asimetrik”yanıp 

sönüyor

Delme motoru duruyor

Manyetik ayak yapışık 

kalıyor

“Asimetrik ” yanıp 

sönme sona erinceye ve 

motor tekrar açılıncaya 

kadar bekleyin.

Şebeke gerilimini 

kontrol edin.

Delme motoru ile 

delme sehpası 

arasındaki bağlantı 

hortumunda hasar olup 

olmadığını kontrol edin.

Bu hata sık sık ortaya 

çıkıyorsa elektrikli el 

aletini bir FEIN Müşteri 

Servisine gönderin.

Manyetik şalter “hızlı 

tempo”ile yanıp sönüyor

Delme motoru duruyor

Delme motoru devir 

sayısı sıfır olunca veya 

hatanın ortaya 

çıkmasından yaklaşık 12 

saniye sonra manyetik 

ayak kesme yapıyor

Şebeke bağlantı fişini 

çekin ve manyetik 

şalterin yanıp 

sönmesinin sona 

ermesini bekleyin.

Alet çalıştırıldığında bu 

hata yine ortaya 

çıkıyorsa elektrikli el 

aletini bir FEIN Müşteri 

Servisine gönderin.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 65  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

66

tr

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar 

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli 

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin 

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

Birkaç işletim saatinden sonra kurt ağzı kılavuzundaki 

boşluk artabilir. Bunun sonucunda delme motoru kurt 

ağız boyunca kayabilir. Otomatik makine işletiminde bu 

durum otomatik geri harekette bir hataya neden olabilir. 

Bu gibi durumlarda, delme motoru elle rahatça hareket 

ettirilebilecek ancak kendiliğinden kaymayacak ölçüde 

kurt ağzı kılavuzundaki bütün cıvataları uygun bir 

kuvvetle sıkın (Bakınız: Sayfa 13).

Alet iki haftadan fazla bir süre hiç kullanılmadığında 

soğutma sıvısı sistemini su ile durulayın, temizleyin ve tam 

olarak boşaltın.

Sürekli işletim durumunda da soğutma sıvısı sistemi 

yaklaşık her 4 haftada bir su ile durulanmalı ve 

temizlenmelidir.

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa, 

FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak 

hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

 Uçlar, soğutma sıvısı haznesi

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir Parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 66  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

67

hu

hu

Mágnesállványos fúrógép eredeti kezelési útmutató.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Szimbólumok, jelek Magyarázat

Ne érjen hozzá az elektromos 

kéziszerszám forgó 

alkatrészeihez.

Furatátmérő acélban - nagy 

teljesítményű vágóacél 

(csigafúró)

Általános tiltó jel. Ez az eljárás 

tilos.

Menetfúró szerszám

Tartsa be az oldalsó szövegben 

vagy ábrán található utasításokat!

A berendezéssel szállított 

fúrótokmány max. befogása

Mindenképpen olvassa el a 

mellékelt dokumentációt, mint 

például a kezelési útmutatót és a 

biztonsági tájékoztatót.

Dörzsár átmérő

Tartsa be az oldalsó szövegben 

vagy ábrán található utasításokat!

Süllyesztési átmérő

Ezen munkalépés megkezdése 

előtt húzza ki a hálózati 

csatlakozó dugót a dugaszoló 

aljzatból. Ellenkező esetben az 

elektromos kéziszerszám 

akaratlan elindulása sérüléseket 

okozhat.

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-

szabvány) szerint

A munkák közben használjon 

védőszemüveget.

Alacsony fordulatszám

A munkák közben használjon 

zajtompító fülvédőt.

Magas fordulatszám

A CE-jel igazolja, hogy az 

elektromos kéziszerszám 

megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

A mágnes tartóereje kielégítő

Ez a tájékozató egy lehetséges 

veszélyes szituációra 

figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

A mágnes tartóereje nem 

kielégítő

A használaton kívül helyezett 

elektromos kéziszerszámokat és 

egyéb elektrotechnikai és 

elektromos termékeket külön 

össze kell gyűjteni és a 

környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő 

újrafelhasználásra kell leadni.

Hűtőközeg áramlás be-, illetve 

kikapcsolása

Ø

Egy körkeresztmetszetű 

alkatrész átmérője

Meghajtómotor elindítása. 

Forgásirány balra

1. fokozat/2. fokozat/3. fokozat

Meghajtómotor léptető 

üzemmódban való elindítása. 

Forgásirány balra

Acél és egyéb keményfém 

furatátmérő (koronafúró)

A fordulatszám fokozatos 

csökkentése

Acél, nagy teljesítményű acél 

furatátmérő (koronafúró)

Motor leállítása

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 67  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

68

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

Ez a mágnesállványos fúrógép az időjárás hatásaitól védett 

helyen, a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és 

tartozékokkal mágnesállványos fúrógépként, 

mágnesezhető felületű anyagok koronafúrókkal és 

csigafúrókkal való fúrására, dörzsárazására és 

süllyesztésére valamint menetfúrásra szolgál.

Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő 

teljesítményű váltakozó áramú generátorról is 

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban 

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy 

generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a 

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi 

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által 

használt generátor tulajdonságairól.

Biztonsági információk.

Használjon védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy 

védőszemüveget. Viseljen zajtompító fülvédőt. 

védőszemüvegnek védelmet kell nyújtania a különböző 

munkák során kirepített részecskék ellen. Egy tartós 

magas zajártalom halláscsökkenéshez vezethet.

Ha a kábelvédő tömlő megrongálódott, azonnal cserélje 

ki. 

Egy meghibásodott kábelvédő tömlő a berendezés 

túlmelegedéséhez és vészkikapcsoláshoz vezethet.

A munkák megkezdése előtt szerelje fel a berendezésre 

az érintésvédőt. 

Biztosítsa be az elektromos kéziszerszámot leesés 

veszély esetén a készülékkel szállított feszítő hevederrel, 

mindenekelőtt magasan fekvő munkaterületeken 

függőleges elemeken, vagy a fej felett végzett munkák 

esetén. 

A mágnes tartóereje feszültségkiesés vagy a 

hálózati csatlakozó kihúzása esetén megszűnik.

A függőlegesen álló elemeken vagy fej feletti helyzetben 

végzett munkáknál a hűtőanyag tartály nélkül dolgozzon. 

Ilyen helyeken használjon hűtőanyag sprayt. Ha az 

elektromos kéziszerszámba folyadék jut, ez 

áramütéseket okozhat.

Kerülje el a munkamenet befejezésekor a központosító 

csap által automatikusan kivetésre kerülő fúrómag 

megérintését. 

A forró vagy leeső mag megérintése 

sérülést okozhat.

Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerű 

védőérintkezővel ellátott dugaszoló aljzathoz 

csatlakoztatva szabad üzemeltetni. Csak hibátlan 

csatlakozó vezetéket és szükség esetén csak hibátlan, 

védővezetéket is tartalmazó hosszabbítót használjon, és 

rendszeresen ellenőrizze azok hibátlan állapotát. 

Egy 

nem végig átmenő védővezeték áramütéshez vezethet.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

P

1

W

W

Teljesítményfelvétel

P

2

W

W

Leadott teljesítmény

n

0R

/min

/perc

Üresjárati fordulatszám (Jobbra forgás)

n

0L

/min

/perc

Üresjárati fordulatszám (Balra forgás)

in

inch

coll

Méret

U

V

V

Feszültség

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Méret, metrikus menet

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

a

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban 

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 

szabványnak megfelelően

a

 h

m/s

2

m/s

2

közepes rezgési érték (magfúráshoz)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 68  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

69

hu

A személyi sérülések megelőzésére tartsa mindig távol a 

kezeit, ruháját stb. a forgó forgácsoktól. 

A forgácsok 

személyi sérüléseket okozhatnak. Használja mindig a 

forgácsvédőt.

Ne próbálja meg eltávolítani a szerszámot, amíg az még 

forog. 

Ez súlyos sérüléseket okozhat.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát 

végez, amelynek során a szerszám feszültség alatt álló, 

kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját 

hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha a berendezés 

egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos 

kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos 

vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. 

Ellenőrizze a munka 

megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez 

például egy fémkereső készüléket.

Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó 

anyagokat. 

Az azbesztnek rákkeltő hatása van.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az 

elektromos kézieszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, 

vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. 

Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék 

pontosan hozzáillik az Ön elektromos 

kéziszerszámához.

Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az 

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. 

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan 

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot 

okozhat.

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a 

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú 

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

Kezelési tájékoztató.

Hűtőanyagként kizárólag hűtő-kenő emulziót 

(olaj, 

vízben)

 használjon.

Ügyeljen arra, hogy a mágneses talplemez felállítására 

szolgáló felület sík, tiszta és rozsdamentes legyen. A 

lakkés glett maradékokat előzőleg el kell távolítani.

A munkához használja mindig a mágnestalpat, ügyeljen 

arra, hogy a mágnes tartóereje kielégítő legyen:

Ha a kezelőmező gombjában elhelyezett piros 

figyelmeztető lámpa nem világít, illetve ha a 

mágneskapcsoló a fúróállványban folytonosan világít, 

a mágnes tartóereje kielégítő és a berendezést 

automatikus előtolással

 is lehet üzemeltetni.

Ha a kezelőmező gombjában elhelyezett piros 

figyelmeztető lámpa villog és a mágneskapcsoló a 

fúróállványban, a mágnes tartóereje lehet hogy nem 

kielégítő és a berendezést 

kézi előtolással

 kell 

üzemeltetni.

A nem mágnesezhető anyagokon végzett munkákhoz 

azokhoz megfelelő, tartozékként kapható FEIN 

gyártmányú rögzítő szerkezeteket, mint például 

szívólapot, vákuumlapot vagy csőfúró szerkezetet, lehet 

használni.

A mágnes tartóerejét a 12 mm-nél vékonyabb 

acéllemezekre való felerősítés során úgy kell biztosítani, 

hogy az acéllemez alá egy másik acéllemezt kell 

elhelyezni.

A mágnestalp áramellátását egy áramérzékelő állandóan 

ellenőrzi. Ha a mágnestalp hibás, a motort nem lehet 

bekapcsolni.

Egy túlterhelés esetén a motor automatikusan leáll és újra 

el kell indítani.

Ha az áramellátás működő motor mellett megszakad, egy 

biztonsági védőkapcsolás meggátolja a motor 

automatikus újraindulását. Kapcsolja be ismét a motort.

A hajtómű fokozatot csak kifutó vagy álló motor mellett 

kapcsolja át.

A legutoljára beállított fordulatszám automatikusan 

mentésre kerül (

Memory Function (Memória funkció)

). 

Ha az elektromos kéziszerszámot a legutoljára beállított 

fordulatszámmal akarja elindítani, nyomja be és tartsa 

benyomva a 

 jellel ellátott gombot, majd nyomja be 

 jellel ellátott gombot. 

Fúrás közben sohase állítsa le a fúrómotort.

A koronafúrót csak működő motor mellett húzza ki a 

furatból.

Ha a koronafúró beakad az anyagba, állítsa le a 

fúrómotort és óvatosan forgassa el a koronafúrót az 

óramutató járásával ellenkező irányban, és csavarja így ki 

az anyagból.

Minden egyes fúrás után távolítsa el a forgácsot és a kifúrt 

magot.

Sohase nyúljon puszta kézzel a forgácshoz. 

Használjon mindig egy forgácskampót.

A fúró kicserélésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg 

az éleit.

Rétegelt anyagban végzett koronafúráshoz a magot és a 

forgácsokat minden egyes réteg átfúrása után el kell 

távolítani.

Ne használja a mágnesállványos fúrógépet, ha a 

hűtőközegrendszer megrongálódott. Ellenőrizze a 

tömítettséget és hogy nincsenek-e repedések a 

tömlőkön. A kadályozza meg, hogy folyadék juthasson az 

elektromos alkatrészekbe.

KBM80auto: Az automatikus előtolást menetvágásnál ne 

használja.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 69  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

70

hu

Hibaüzenetek

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejébe 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos 

hatással lehet az elektromos kéziszerszám 

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos 

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül 

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a 

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

Néhány üzemóra elteltével a fecskefark megvezetés 

játéka megnövekedhet. Ennek következtében a 

fúrómotor magától elcsúszhat a fecskefark megvezetés 

mentén. Automatikus előtolási üzem esetén ez, az 

automatikus visszavezetésben zavarokat okozhat. Húzza 

meg ilyen esetben megfelelő mértékben valamennyi 

menetes csapot a fecskefark megvezetésen, úgy hogy a 

meghajtómotort még könnyen lehessen állítani, de 

magától ne csúszhasson tovább (lásd a 13 oldalon).

Ha a berendezés két hétnél tovább nem kerül használatra, 

öblítse ki vízzel, tisztítsa meg és teljesen ürítse ki a 

hűtőközegrendszert.

A hűtőközegrendszert tartós üzem esetén is kb. 4 

hetenként vízzel ki kell öblíteni és meg kell tisztítani.

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke 

megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített 

csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-

vevőszolgálatnál kapható.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

 Szerszámok, hűtőanyag tartály

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

Hibajelzés/viselkedés

Elhárítás módja

a mágneskapcsoló 

„aszimmetrikusan” villog

a fúrómotor 

kikapcsolásra kerül

a mágneses talp továbbra 

is rögzít

Várjon rövid ideig, amíg 

az „aszimmetrikus 

villogás” abbamarad, és 

a motort ismét be lehet 

kapcsolni.

Ellenőrizze a hálózati 

feszültséget.

Ellenőrizze a 

fúrómotor és a 

fúróállvány közötti 

összekötő tömlő 

esetleges 

megrongálódását.

Ha ez a hiba gyakrabban 

fellép, küldje be az 

elektromos 

kéziszerszámot a FEIN 

szakkereskedőnek.

a mágneskapcsoló 

„gyorsan” villog

a fúrómotor 

kikapcsolásra kerül

a mágnestalp 

kikapcsolásra kerül, ha a 

fúrómotor fordulatszáma 

nulla, vagy kb. 12 

másodperccel a hiba 

fellépése után

Húzza ki a hálózati 

csatlakozó dugót a 

dugaszoló aljzatból és 

várjon, amíg a 

mágneskapcsoló 

villogása megszűnik. 

Ha az üzembe helyezés 

során a hiba még mindig 

fellép, küldje be az 

elektromos 

kéziszerszámot a FEIN 

szakkereskedőnek.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 70  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

71

cs

cs

Původní návod k obsluze korunkové vrtačky.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Symbol, značka

Vysvětlení

Nedotýkejte se rotujících dílů 

elektronářadí.

Průměr vrtání do oceli - 

vysokovýkonná rychlořezná ocel 

(spirálový vrták)

Všeobecná značka zákazu. Toto 

počínání je zakázané.

Závitový vrták

Uposlechněte pokynů ve vedle 

stojícím textu nebo grafice!

Max. upnutí dodávaného sklíčidla

Nezbytně čtěte přiložené 

dokumenty jako návod k obsluze 

a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Průměr výstružníku

Uposlechněte pokynů ve vedle 

stojícím textu nebo grafice!

Průměr zahloubení

Před tímto pracovním krokem 

vytáhněte síťovou zástrčku ze 

síťové zásuvky. Jinak existuje 

nebezpečí poranění díky 

neúmyslnému rozběhu 

elektronářadí.

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

Při práci použijte ochranu očí.

Malý počet otáček

Při práci použijte ochranu sluchu.

Velký počet otáček

Potvrzuje shodu elektronářadí se 

směrnicemi evropského 

společenství.

Dostačující přilnavá síla magnetu

Toto upozornění ukazuje 

možnou nebezpečnou situaci, 

která může vést k vážným 

poraněním nebo smrti.

Nedostačující přilnavá síla 

magnetu

Vyřazené elektronářadí a další 

elektrotechnické a elektrické 

výrobky rozebrané shromážděte 

a dodejte k opětovnému 

zhodnocení nepoškozujícímu 

životní prostředí.

Zapnutí popř. vypnutí toku 

chladící kapaliny

Ø

Průměr kulatého dílu

Nastartování vrtacího motoru. 

Směr otáčení vpravo

1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň

Nastartování vrtacího motoru v 

tlačítkovém provozu. Směr 

otáčení vlevo

Průměr vrtání do oceli - tvrdokov 

(korunkový vrták)

Stupňovité snižování počtu 

otáček

Průměr vrtání do oceli - 

vysokovýkonná rychlořezná ocel 

(korunkový vrták)

Zastavení motoru

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 71  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

72

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká 

poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

Korunková vrtačka pro vrtání pomocí korunkových a 

plných vrtáků, pro vystružování, zahlubování a řezání 

závitů na materiálech s magnetizovatelným povrchem s 

firmou FEIN dovolenými pracovními nástroji a 

příslušenstvím v prostředím chráněném před 

povětrnostními vlivy.

Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na 

generátorech střídavého proudu s dostatečným 

výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení 

G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když 

takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje 

10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor 

informujte.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Používejte ochranné vybavení. Používejte podle aplikace 

ochranu obličeje nebo ochranné brýle. Používejte 

chrániče sluchu. 

Ochranné brýle musí být vhodné, musí 

při rozličných pracech odmrštěné částice odrazit. Trvale 

vysoké zatížení hlukem může vést ke ztrátě sluchu.

Při poškození ihned vyměňte ochrannou hadici kabelu. 

Vadná ochranná hadice kabelu může vést k přehřívání 

stroje a nouzovému vypnutí.

Před začátkem práce namontujte na stroj ochranu proti 

doteku. 

Při nebezpečí pádu zajistěte elektronářadí pomocí 

dodávaného upínacího popruhu, zvláště při práci ve 

výškách, u svislých stavebních prvků nebo nad hlavou. 

Při 

výpadku proudu nebo vytažení síťové zástrčky nezůstane 

zachována přilnavá síla magnetu.

Práce na svislých prvcích konstrukce nebo nad hlavou 

provádějte bez použití nádobky na chladící kapalinu. 

Použijte zde chladící sprej. Prostřednictvím kapaliny 

vniklé do elektronářadí vzniká nebezpečí úderu 

elektrickým proudem.

Při skončení pracovního postupu se vyvarujte doteku s 

automaticky středícím kolíkem vyraženým vyvrtaným 

jádrem. 

Kontakt s horkým nebo odpadajícím jádrem 

může vést k poraněním.

Elaktronářadí provozujte pouze na předpisům 

vyhovujících zásuvkách s ochranným kontaktem. 

Používejte pouze nepoškozené připojovací vedení a 

pravidelně kontrolované prodlužovací kabely s 

ochranným kontaktem. 

Přerušený ochranný vodič může 

vést k úderu elektrickým proudem.

Pro zabránění poraněním mějte vždy Vaše ruce, oblečení 

apod. daleko od otáčejících se špon. 

Špony mohou 

způsobit poranění. Vždy použijte ochranu proti šponám.

Značka

Jednotka 

mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

P

1

W

W

Příkon

P

2

W

W

Výkon

n

0R

/min

min

-1

Otáčky naprázdno (Běh vpravo)

n

0L

/min

min

-1

Otáčky naprázdno (Běh vlevo)

in

inch

palec

Rozměr

U

V

V

Jmenovité napětí

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Rozměr, metrický závit

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 

(vektorový součet tří os)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Střední hodnota vibrací (korunkové vrtání)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní 

soustavy jednotek 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 72  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

73

cs

Nepokoušejte se odstranit pracovní nástroj, když se ještě 

točí. 

To může způsobit těžká poranění.

Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj 

zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový 

kabel, držte stroj na izolovaných plochách rukojetí. 

Kontakt s elektrickým vedením vedoucím napětí může 

uvést i kovové díly stroje pod napětí a vést k úderu 

elektrickým proudem.

Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a 

vodovodní potrubí. 

Před začátkem práce zkontrolujte 

pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.

Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest. 

Azbest je karcinogenní.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně 

vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí. 

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že 

příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí 

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do 

tělesa. 

To může způsobit při nadměrném nahromadění 

kovového prachu elektrické ohrožení.

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové 

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový 

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či 

méně.

Pokyny k obsluze.

Jako chladicí prostředek používejte výhradně chladicí a 

mazací emulzi 

(olej ve vodě)

.

Dbejte na to, aby instalační plocha pro magnetickou patu 

byla rovná, čistá a bez rzi. Odstraňte lak a vrstvy tmelu.

Při práci použijte vždy magnetickou patu, dbejte na to, 

aby přilnavá síla magnetu byla dostačující:

Nesvítí-li červené varovné světlo v tlačítku ovládacího 

pole, resp. trvale svítí spínač magnetu ve vrtacím 

stojanu, je přidržovací síla magnetu dostatečná a stroj 

lze provozovat 

s automatickým posuvem

.

Bliká-li červené varovné světlo v tlačítku ovládacího 

pole a spínač magnetu ve vrtacím stojanu, je 

přidržovací síla magnetu případně nedostatečná a 

stroj se musí provozovat 

s ručním posuvem

.

Při práci na nezmagnetizovatelném povrchu musí být 

použity vhodné upevňovací přípravky FEIN, jež jsou k 

dostání jako příslušenství, jako např. přísavková deska, 

vakuová deska nebo přípravek na vrtání trubek.

Při práci i na ocelových materiálech s tloušťkou materiálu 

menší než 12 mm musí být k zaručení přilnavé 

magnetické síly obrobek zesílen dodatečnou ocelovou 

deskou.

Magnetická pata je kontrolována senzorem proudu. Je-li 

magnetická pata vadná, motor se nerozeběhne.

Při přetížení se motor automaticky zastaví a musí být 

nově nastartován.

Je-li při běžícím motoru přerušen přívod proudu, zabrání 

ochrana samočinnému znovurozběhnutí motoru. Motor 

opětovně zapněte.

Stupeň převodu přepněte za stavu klidu nebo při doběhu 

motoru.

Naposledy nastavený počet otáček se automaticky uloží 

(

Memory Function

). Pro nastartování elektronářadí s 

naposledy nastaveným počtem otáček stiskněte a 

podržte tlačítko se symbolem 

 a poté stiskněte 

tlačítko se symbolem 

.

Vrtací motor během vrtání nezastavujte.

Korunkový vrták vytáhněte z vrtaného otvoru jen s 

běžícím motorem.

Pokud zůstane korunkový vrták vězet v materiálu, 

zastavte vrtací motor a opatrně vytáčejte korunkový 

vrták proti směru hodinových ručiček ven.

Po každém vrtání odstraňte špony a vyvrtané jádro.

Špony neberte holou rukou. Vždy použijte hák na 

špony.

Při výměně vrtáku nepoškoďte jeho břity.

Při korunkovém vrtání vrstvených materiálů odstraňte po 

každé provrtané vrstvě jádro a špony.

Nepoužívejte korunkovou vrtačku s vadným chladícím 

systémem. Zkontrolujte těsnost a zda nejsou v hadicích 

praskliny. Zabraňte, aby kapalina vnikla do elektrických 

částí.

KBM80auto: Automatický posuv nepoužívejte při řezání 

závitů.

Chybová hlášení

Chybové hlášení/počínání

Náprava

Spínač magnetu bliká 

„nesymetricky“

Vrtací motor se vypne

Magnetická pata zůstává 

přilnutá

Počkejte krátce až 

„nesymetrické blikání“ 

přestane a motor se 

nechá opět zapnout.

Zkontrolujte síťové 

napětí.

Překontrolujte 

spojovací hadici mezi 

vrtacím motorem a 

vrtacím stojanem na 

poškození.

Vyskytne-li se tato 

chyba častěji, zašlete 

elektronářadí do 

servisu FEIN.

Spínač magnetu bliká 

„rychle“

Vrtací motor se vypne

Magnetická pata se 

vypne, když je počet 

otáček vrtacího motoru 

roven nule nebo ca. po 

12 sekundách po vzniku 

poruchy

Vytáhněte síťovou 

zástrčku a počkejte až 

blikání spínače magnetu 

přestane.

Vyskytuje-li se při 

uvedení do provozu 

závada nadále, zašlete 

elektronářadí do 

servisu FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 73  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

74

cs

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí 

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace 

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte 

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí 

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte 

proudový chránič (FI).

Po několika provozních hodinách se může vůle v 

rybinovém vedení zvýšit. Následně může vrtací motor 

tímto rybinovým vedením samovolně klouzat. Při 

automatickém provozu stroje to může vést k poruše 

automatického zpětného chodu. V tom případě 

dotáhněte přiměřeně všechny stavěcí šrouby na 

rybinovém vedení, aby se vrtacím motorem dalo rukou 

lehce pohybovat, ale neklouzal samovolně (viz 

strana 13).

Při déle jak dva týdny trvajícím stavu klidu stroje 

vypláchněte chladicí systém vodou, vyčistěte jej a zcela 

vyprázdněte.

I v trvalém provozu musíte chladicí systém ca. každé 4 

týdny vypláchnout vodou a vyčistit.

Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být 

nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, 

které je k dostání v servisu firmy FEIN.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

Nasazovací nástroje, Nádobka na chladící kapalinu

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 74  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

75

sk

sk

Originálny návod na použitie pre jadrovú vŕtačku.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Symbol, značka

Vysvetlenie

Nedotýkajte sa rotujúcich 

súčiastok ručného elektrického 

náradia.

Vŕtací priemer do ocele - 

rýchlorezná oceľ (špirálový vrták)

Značka všeobecného zákazu. Táto 

činnosť je zakázaná.

Závitník

Dodržiavajte pokyny uvedené v 

priloženom texte alebo na 

obrázkoch!

Max. rozmer upevnenia nástroja 

dodaného skľučovadla

Bezpodmienečne si prečítajte 

priloženú dokumentáciu ako 

Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Priemer nástroja na čistenie závitu

Dodržiavajte pokyny uvedené v 

priloženom texte alebo na 

obrázkoch!

Priemer nástroja na zahlbovanie

Pred každým pracovným úkonom 

na náradí vytiahnite zástrčku zo 

zásuvky. Inak hrozí následkom 

neúmyselného rozbehnutia 

ručného elektrického náradia 

nebezpečenstvo poranenia.

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

Pri práci používajte pomôcku na 

ochranu zraku.

Nízky počet obrátok

Pri práci používajte chrániče 

sluchu.

Vysoký počet obrátok

Potvrdzuje konformitu ručného 

elektrického náradia so 

smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Sila magnetického pridržiavania 

dostatočná

Toto upozornenie poukazuje na 

možnú nebezpečnú situáciu, ktorá 

môže viesť k vážnym poraneniam 

alebo môže spôsobiť smrť.

Sila magnetického pridržiavania 

nedostatočná

Vyradené ručné elektrické náradie 

a iné elektrické a elektrotechnické 

výrobky zbierajte ako triedený 

odpad a dajte ich na recykláciu 

zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zapnutie resp. vypnutie toku 

chladiaceho prostriedku

Ø

Priemer okrúhlej súčiastky

Spustenie motora vŕtačky. Smer 

otáčania doprava

1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň

Spustenie motora vŕtačky v 

tlačidlovom režime. Smer 

otáčania doľava

Vŕtací priemer do ocele - spekaný 

karbid (jadrový vrták)

Stupňovité redukovanie počtu 

obrátok

Vŕtací priemer do ocele - 

rýchlorezná oceľ (jadrový vrták)

Zastaviť motor

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 75  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

76

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

Jadrová vŕtačka je určená na jadrové vŕtanie, na plné 

vŕtanie, na strúhanie a zahlbovanie a na rezanie závitov na 

materiáloch s magnetizovateľným povrchom s 

pracovnými nástrojmi a príslušenstvom, ktoré boli 

schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred 

vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia.

Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na 

používanie pomocou trojfázových generátorov s 

dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme 

ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme 

nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ 

harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade 

pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý 

používate.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít alebo ochranné 

okuliare. Používajte chrániče sluchu. 

Ochranné okuliare 

musia byť vhodné na to, aby zadržali odletujúce čiastočky 

pri rôznych druhoch prác. Trvalé vysoké zaťaženie 

hlukom môže viesť k strate sluchu.

V prípade poškodenia vymeňte ochrannú hadicu kábla 

neodkladne za novú. 

Poškodená ochranná hadica kábla 

môže spôsobiť prehriatie náradia a zapríčiť jeho núdzové 

vypnutie.

Pred začiatkom práce namontujte na náradie chránič 

prstov. 

V prípade možného ohrozenia pádom zabezpečte ručné 

elektrické náradie dodávaným upínacím remeňom, 

predovšetkým pri práci vo výškach, na zvislých 

stavebných prvkoch alebo pri práci nad hlavou. 

V prípade 

vypadnutia dodávky elektrického prúdu alebo po 

vytiahnutí zástrčky zo zásuvky nezostane magnetická sila 

zachovaná.

Pri prácach na zvislých stavebných elementoch alebo pri 

prácach nad hlavou nepoužívajte nádobu na chladiaci 

prostriedok. 

V takomto prípade používajte chladiaci 

prostriedok v spreji. Kvapalina, ktorá vnikne do ručného 

elektrického náradia, predstavuje nebezpečenstvo zásahu 

elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa dotyku jadra, ktoré je z centrovacieho kolíka 

automaticky vyrazené pri ukončení práce. 

Kontakt s 

horúcim alebo padajúcim jadrom môže mať za následok 

poranenie.

Značka

Medzinárodná 

jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

P

1

W

W

Príkon

P

2

W

W

Výkon

n

0R

/min

min

-1

Počet voľnobežných obrátok (Pravobežný chod)

n

0L

/min

min

-1

Počet voľnobežných obrátok (Ľavobežný chod)

in

inch

inch

Rozmer

U

V

V

Menovité napätie

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Rozmer, metrický závit

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 

(súčet vektorov troch smerov)

a

 h

m/s

2

m/s

2

stredná hodnota vibrácií (jadrové vŕtanie)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného 

systému jednotiek 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 76  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

77

sk

Používajte ručné elektrické náradie len po pripojení na 

elektrickú zásuvku vybavenú podľa predpisov ochranným 

kontaktom. Nepožívajte poškodené prívodné šnúry a 

pravidelne kontrolujte predlžovacie šnúry s ochranným 

kontaktom. 

Nepriechodný ochranný vodič môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom.

Aby ste sa vyhli prípadnému poraneniu, pamätajte vždy 

na to, aby ste mali svoje ruky, odev a pod. ďaleko od 

rotujúcich triesok. 

Tieto triesky by vám pohli spôsobiť 

poranenie. Pracujte vždy iba s ochranným krytom.

Nepokúšajte sa vyberať pracovný nástroj v čase, keď sa 

ešte otáča. 

To môže mať za následok vážne poranenie.

Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej 

vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru. 

Kontakt s elektrickým vedením, 

ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové 

súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a 

vodovodné potrubia. 

Pred začiatkom práce 

prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača 

kovov.

Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest. 

Azbest sa považuje za rakovinotvorný.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo 

špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného 

elektrického náradia. 

Bezpečná prevádzka nie je 

zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné 

elektrické náradie hodí.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického 

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. 

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. 

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu 

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je 

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie 

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo 

menej.

Návod na používanie.

Ako chladiace médium používajte výlučne chladiacu a 

mastiacu emulziu 

(olej vo vode)

.

Dajte pozor na to, aby bola dosadacia plocha pätky 

magnetu rovná, čistá a bez hrdze. Odstráňte lak a vrstvy 

stierky.

Pri práci vždy používajte pätku magnetu a dávajte pozor 

na to, aby bola sila magnetického pridržiavania 

dostatočná:

Keď nesvieti červená výstražná žiarovka v tlačidle 

obslužného panela, resp. keď vypínač magnetu vo 

vŕtacom stojane svieti, je pridržiavacia sila magnetu 

dostatočná a na stroji sa dá pracovať 

s automatickým 

posuvom

.

Keď bliká červená výstražná žiarovka v tlačidle 

obslužného panela aj vypínač magnetu vo vŕtacom 

stojane, nie je eventuálne pridržiavacia sila magnetu 

dostatočná a na stroji treba pracovať 

s manuálnym 

posuvom

.

Pri práci na materiáloch, ktoré sa nedajú zmagnetizovať, 

treba použiť vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré 

ponúka firma FEIN ako príslušenstvo, napr. prísavnú 

platňu, vákuovú platňu alebo prípravok rúrové vŕtanie.

Pri práci na oceľových materiáloch s hrúbkou materiálu 

pod 12 mm treba na zabezpečenie sily magnetického 

pridržiavania zosilniť obrobok pomocou prídavnej 

oceľovej platne.

Pätka magnetu je kontrolovaná pomocou prúdového 

senzora. Keď je pätka magnetu pokazená, motor sa 

nerozbehne.

V prípade preťaženia sa motor samočinne zastaví a treba 

ho spustiť znova.

Ak motor beží a prívod elektrického prúdu sa preruší, 

ochranný obvod zabraňuje samočinnému opätovnému 

rozbehnutiu elektromotora. Motor náradia znova 

zapnite.

Prevodový stupeň nastavujte len po zastavení motora 

alebo pri jeho dobiehaní.

Naposledy nastavený počet obrátok sa automaticky uloží 

do pamäte (

Memory Function

). Keď chcete spustiť ručné 

elektrické náradie s takým počtom obrátok, ktorý bol 

nastavený naposledy, stlačte a podržte stlačené tlačidlo so 

symbolom 

 a potom stlačte tlačidlo so symbolom 

Počas vŕtania motor vŕtačky nezastavujte.

Jadrový vrták vyťahujte z vrtného otvoru len pri 

bežiacom motore vŕtačky.

Zastavte motor vŕtačky a jadrový vrták opatrne vykrúťte 

otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, ak 

zostal zablokovaný v materiáli.

Po každom vŕtaní odstráňte triesky a vyvŕtané jadro.

Nedotýkajte sa triesok holou rukou. Vždy použite 

hák na triesky.

Pri výmene vrtáka dávajte pozor na to, aby ste 

nepoškodili jeho rezné hrany.

Pri jadrovom vŕtaní vrstveného materiálu odstráňte po 

každej prevŕtanej vrstve jadro a triesky.

Nepoužívajte túto jadrovú vŕtačku v takom prípade, keď 

má poškodený chladiaci systém. Prekontrolujte tesnosť a 

zrakom aj hadice, či na nich nie sú trhliny. Dávajte pozor 

na to, aby sa chladiaca kvapalina nedostala do elektrických 

súčiastok náradia.

KBM80auto: Nepoužívajte automatický posuv pri rezaní 

závitov.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 77  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

78

sk

Hlásenia porúch

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia 

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického 

náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný 

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie 

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie 

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Po niekoľkých hodinách prevádzky náradia sa môže 

zväčšiť vôľa rybinového vedenia. To môže spôsobiť, že sa 

motor potom samočinne kĺže pozdĺž rybinového 

vedenia. Pri automatickej strojovej prevádzke to môže 

spôsobiť poruchu automatického spätného chodu. V 

takomto prípade utiahnite primeranou silou všetky 

zavŕtané skrutky na rybinovom vedení tak, aby sa dal 

motor vŕtačky síce manuálne ľahko pohybovať, ale aby sa 

nekĺzal sám od seba (pozri strana 13).

Vypláchnite chladiaci systém vodou, kompletne ho 

vyčistite a vyprázdnite, ak sa nebude náradie trvalo 

používať dlhšie ako 2 týždne.

Aj pri nepretržitej prevádzke však treba chladiaci systém 

cca každé 4 týždne vypláchnuť vodou a vyčistiť.

Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického 

náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou, 

ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku 

firmy FEIN.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Pracovné nástroje, Nádrž na chladiaci prostriedok

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Hlásenie poruchy/

správanie náradia

Odstránenie príčiny

vypínač magnetu bliká 

„nesymetricky“

motor vŕtačky sa vypína

pätka magnetu zostáva 

prilepená

Chvíľu počkajte, kým 

„nesymetrické 

blikanie“ prestane a 

motor sa bude dať opäť 

zapnúť.

Prekontrolujte napätie 

siete.

Prekontrolujte, či nie je 

poškodená spojovacia 

hadica medzi motorom 

vŕtačky a vŕtacím 

stojanom.

Ak sa táto porucha 

objavuje častejšie, 

zašlite elektrické 

náradie do 

autorizovanej servisnej 

opravovne firmy FEIN.

vypínač magnetu bliká 

„rýchlo“

motor vŕtačky sa vypína

pätka magnetu sa vypne, 

keď sa počet obrátok 

motora vŕtačky rovná 

nule, alebo cca 12 

sekúnd po objavení sa 

poruchy

Vytiahnite zástrčku 

sieťovej šnúry zo 

zásuvky a počkajte, 

kým blikanie vypínača 

magnetu prestane. 

Ak sa táto porucha pri 

spúšťaní náradia 

objavuje ešte stále, 

zašlite elektrické 

náradie do 

autorizovanej servisnej 

opravovne firmy FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 78  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

79

pl

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarki koronkowej.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Symbol, znak

Objaśnienie

Nie należy dotykać części 

elektronarzędzia będących w 

ruchu.

Średnica wiercenia w stali - stali 

szybkotnącej o podwyższonej 

wydajności skrawania (wiertło 

spiralne)

Ogólne znaki zakazu. Ten 

sposób postępowania jest 

surowo wzbroniony.

Gwintownik

Należy stosować się do zaleceń 

zawartych w znajdującym się 

obok tekście lub na rysunku!

Maks. chwyt załączonego w 

dostawie uchwytu wiertarskiego

Załączone dokumenty, tzn. 

instrukcję eksploatacji i ogólne 

wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Średnica rozwiertaka

Należy stosować się do zaleceń 

zawartych w znajdującym się 

obok tekście lub na rysunku!

Średnica pogłębiania

Przed tym etapem pracy należy 

wyjąć wtyczkę z gniazda 

sieciowego. W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpiec-

zeństwo obrażeń spowodo-

wanych przez niezamierzony 

rozruch elektronarzędzia.

Ciężar zgodny z EPTA-

Procedure 01/2003 (= z metodą 

Europejskiej Parlamentarnej 

Weryfikacji Technologii)

Podczas pracy należy używać 

środków ochrony oczu.

Niska prędkość obrotowa

Podczas pracy należy używać 

środków ochrony słuchu.

Wysoka prędkość obrotowa

Potwierdza zgodność budowy 

elektronarzędzia z wytycznymi 

Wspólnoty Europejskiej.

Siła przyciągania magnetycznego 

wystarczająca

Nieprzestrzeganie tej wskazówki 

może doprowadzić do 

poważnych urazów ciała lub 

nawet utraty życia.

Siła przyciągania magnetycznego 

nie wystarczająca

Wyeliminowane 

elektronarzędzia i inne produkty 

elektrotechniczne i elektryczne 

należy zbierać oddzielnie i 

poddać utylizacji zgodnie z 

zasadami ochrony środowiska.

Włączanie/wyłączanie 

przepływu chłodziwa

Ø

Średnica okrągłego elementu

Włączanie silnika. Kierunek 

obrotu w prawo

1. bieg/2. bieg/3. bieg

Włączanie silnika w trybie pracy 

z przytrzymaniem. Kierunek 

obrotu w lewo

Średnica wiercenia w stali - w 

stali szybkotnącej o 

podwyższonej wydajności 

skrawania (wiertło rurowe)

Stopniowa redukcja prędkości 

obrotowej

Średnica wiercenia w stali - stali 

szybkotnącej o podwyższonej 

wydajności skrawania (wiertło 

rurowe)

Zatrzymywanie silnika

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 79  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

80

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

Wiertarka koronkowa przeznaczona do wiercenia 

koronką i wiertłem, do rozwiercania otworów, 

pogłębiania rozwierceń i gwintowania materiałów o 

powierzchni magnetycznej, przy użyciu zatwierdzonych 

przez FEIN narzędzi roboczych i osprzętu oraz w 

odpowiednich warunkach atmosferycznych.

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do 

pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej 

mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. 

Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności 

wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń 

harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia 

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat 

stosowanego generatora.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Należy zawsze stosować wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną lub okulary ochronne. Należy stosować środki 

ochrony słuchu. 

Okulary ochronne muszą być odporne 

na odpryski ciał stałych, występujące przy obróbce 

mechanicznej. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres 

czasu, może doprowadzić do utraty słuchu.

W przypadku uszkodzenia węża ochronnego przewodu, 

konieczna jest jego niezwłoczna wymiana. 

Uszkodzony 

wąż ochronny przewodu może spowodować 

przegrzanie się maszyny, a w konsekwencji awaryjne jej 

wyłączenie.

Przed przystąpieniem do pracy na maszynie należy 

koniecznie zamontować ochronę przed dotykiem 

bezpośrednim. 

Jeżeli elektronarzędzie zagrożone jest upadkiem – w 

szczególności podczas prac wysokościowych, przy 

obróbce pionowych elementów budowlanych lub podczas 

pracy nad głową – należy je zabezpieczyć załączonym w 

dostawie pasem mocującym. 

W razie przerwy w 

zasilaniu prądem, a także po wyciągnięciu wtyczki 

sieciowej z gniazda, siła przyciągania magnetycznego 

zanika.

Do obróbki pionowych elementów budowlanych lub 

podczas pracy nad głową nie należy stosować zbiornika 

na chłodziwo. 

W takich przypadkach należy stosować 

chłodziwo w aerozolu. Jeżeli do elektronarzędzia 

przeniknie ciecz, powstaje niebezpieczeństwo porażenia 

prądem elektrycznym.

Należy unikać bezpośredniego kontaktu z odrzuconym 

przez trzpień centrujący na zakończenie procesu obróbki 

rdzeniem wiertniczym. 

Kontakt z gorącym lub 

spadającym rdzeniem może spowodować obrażenia.

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

P

1

W

W

Moc  pobierana

P

2

W

W

Moc wyjściowa

n

0R

/min

/min.

Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w 

prawo)

n

0L

/min

/min.

Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w lewo)

in

inch

inch (cal)

Miara

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

f

Hz

Hz

Częstotliwość

M...

mm

mm

Miara, gwint metryczny

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

a

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

a

 h

m/s

2

m/s

2

średnia wartość drgań (wiercenie koronkami)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 80  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

81

pl

Elektronarzędzie należy przyłączać tylko i wyłącznie do 

przepisowych gniazd ze stykiem ochronnym. Należy 

stosować jedynie nieuszkodzone przewody 

przyłączeniowe i regularnie kontrolowane przewody 

przedłużające z uziemieniem. 

Brak ciągłości w 

przewodzie uziemiającym może spowodować 

niebezpieczne dla życia porażenie prądem elektrycznym.

Aby uniknąć obrażeń, ręce, odzież itp. należy trzymać z 

dala od wirujących opiłków. 

Opiłki mogą spowodować 

poważne obrażenia. Należy zawsze stosować ochronę 

przed opiłkami i wiórami.

Nie należy podejmować prób usunięcia narzędzia 

roboczego, gdy się ono jeszcze obraca. 

Może to 

spowodować poważne obrażenia.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne 

lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie 

należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może 

spowodować przekazanie napięcia na części metalowe 

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie 

prądem elektrycznym.

Należy uważać na leżące w ukryciu przewody 

elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. 

Przed 

rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy, 

np. używając urządzenia do wykrywania metalu.

Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. 

Azbest jest rakotwórczy.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Nie należy używać osprzętu, który nie został 

wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta 

elektronarzędzia. 

Fakt, iż dany osprzęt pasuje na 

elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne 

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi 

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy. 

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę 

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy 

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego 

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 

30 mA lub mniej.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Jako chłodziwo stosować wolno wyłącznie emulsję 

chłodzącą 

(olej rozpuszczony w wodzie)

.

Należy zwrócić uwagę, aby miejsce, na którym ustawiana 

jest stopa magnetyczna było czyste i wolne od rdzy. 

Miejsce to należy oczyścić z lakieru i masy szpachlowej.

Podczas pracy należy zawsze stosować stopę 

magnetyczną. Należy zwrócić uwagę na wystarczającą 

siłę przyciągania magnetycznego:

Jeżeli czerwona lampka ostrzegawcza w przycisku nie 

jest zapalona, oznacza to, że siła przyciągania 

magnetycznego jest wystarczająca i maszynę można 

użytkować z 

automatycznym posuwem

.

Jeżeli w przycisku na polu sterowniczym miga 

czerwona lampka, a na stojaku miga wyłącznik 

magnetyczny, może to oznaczać, że siła przyciągania 

magnetycznego nie jest wystarczająca i maszynę 

należy eksploatować 

z ręcznym posuwem

.

Do prac przy materiałach nie magnesujących należy 

używać zdatne, do nabycia jako osprzęt, urządzenia 

mocujące firmy FEIN, jak np. płyta zasysająca, płyta 

próżniowa lub przystawka do wiercenia rurowego.

Również do prac przy materiałach stalowych o grubości 

mniejszej niż 12 mm. W celu zagwarantowania 

magnetycznej siły mocującej przedmiot do obróbki musi 

być wzmocniony dodatkową płytą stalową.

Stopa magnetyczna nadzorowana jest za pomocą 

czujnika elektrycznego. W przypadku uszkodzenia stopy 

magnetycznej, silnik nie daje się uruchomić.

W przypadku przeciążenia silnik zatrzymuje się się 

samoczynnie i należy go ponownie uruchomić.

W przypadku przerwy w dopływie zasilania układ 

ochronny silnika zapobiega samoczynnemu włączeniu się 

silnika. Silnik należy włączyć ponownie.

Prędkość obrotową należy ustawiać przy wyłączonym 

silniku lub gdy się on właśnie zatrzymuje.

Ustawiona jako ostatnia prędkość obrotowa 

zapamiętywana jest automatycznie (

Memory Function

). 

Aby uruchomić elektronarzędzie z tą prędkością 

obrotową, która została jako ostatnia nastawiona przed 

wyłączeniem, należy wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji 

przycisk z symbolem 

, a następnie wcisnąć przycisk 

z symbolem 

.

Nie należy zatrzymywać silnika podczas wiercenia.

Wiertło koronkowe można wyciągać z otworu tylko 

podczas pracy silnika.

W przypadku, gdy wiertło rurowe utknęło w materiale 

należy zatrzymać silnik i ostrożnie wykręcić wiertło 

rurowe w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu 

wskazówek zegara.

Opiłki i rdzeń wiertniczy należy usuwać z wiertła po 

każdej obróbce.

Nie należy dotykać wiórów gołą ręką. Należy 

używać zawsze haczyka do wiórów.

Podczas wymiany wiertła należy uważać, by nie 

uszkodzić jego ostrzy.

Podczas obróbki materiałów wielowarstwowych przy 

użyciu wierteł koronkowych, opiłki i rdzeń wiertniczy 

należy usuwać z wiertła przewierceniu każdej z warstw.

Nie wolno użytkować wiertarki koronkowej z 

uszkodzonym systemem chłodzenia. Należy regularnie 

kontrolować szczelność, a także sprawdzać węże pod 

kątem pęknięć i rys. Nie wolno dopuścić, by ciecz dostała 

się do elektrycznych części elektronarzędzia.

KBM80auto: Nie wolno stosować automatycznego 

posuwu podczas gwintowania.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 81  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

82

pl

Komunikaty błędu

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, 

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy 

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez 

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i 

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

Po kilku godzinach użytkowania urządzenia, luz w 

prowadnicy „jaskółczy ogon“ może się zwiększyć. W 

związku z tym silnik może samoczynnie przesunąć się 

wzdłuż prowadnicy „jaskółczy ogon“. Podczas 

automatycznego trybu pracy może prowadzić to do 

zakłóceń automatycznej funkcji powrotu. W tym 

wypadku należy odpowiednio dokręcić wszystkie kołki 

prowadnicy „jaskółczy ogon“ tak, aby silnik dawał się 

lekko przesuwać ręką, nie ślizgał się jednak samoczynnie 

(zob. str. 13).

Jeżeli maszyna nie ma być używana dłużej niż dwa 

tygodnie, system chłodniczy należy spłukać wodą, 

oczyścić i dokładnie opróżnić.

Także przy użytkowaniu ciągłym, system chłodniczy 

należy spłukiwać wodą i czyścić w odstępach co 4 

tygodnie.

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego 

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie 

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w 

punktach serwisu firmy FEIN.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

Narzędzia robocze, Zbiornik na chłodziwo

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

Komunikaty błędu/

sposób postępowania

Usuwanie usterki

wyłącznik magnetyczny 

miga „niesymetrycznie“

silnik wiertarki wyłącza 

się

nie daje się oderwać 

stopy magnetycznej

Odczekać krótki okres 

czasu, aż 

„niesymetryczne 

miganie“ ustanie,a silnik 

da się ponownie 

włączyć.

Skontrolować napięcie 

sieciowe.

Skontrolować przewód 

połączeniowy między 

silnikiem wiertarki i 

stojakiem pod kątem 

uszkodzeń.

Jeżeli usterka powtarza 

się, elektronarzędzie 

należy odesłać do 

punktu serwisowego 

firmy FEIN.

wyłącznik magnetyczny 

miga „w szybkim 

tempie“

silnik wiertarki wyłącza 

się

stopa magnetyczna jest 

wyłączana, gdy liczba 

obrotowa silnika 

wiertarki równa jest 

zeru, lub ok. 12 sekund 

od momentu wystąpienia 

usterki

Wyjąć wtyczkę z 

gniazdka i odczekać, aż 

wyłącznik magnetyczny 

przestanie migać.

Jeżeli przy ponownym 

włączaniu urządzenia 

usterka występuje 

ponownie, 

elektronarzędzie 

należy odesłać do 

punktu serwisowego 

firmy FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 82  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

83

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare maşină de carotat.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Simbol, semn

Explicaţie

Nu atingeţi componentele 

sculei electrice care se rotesc.

Diametru de găurire oţel – 

oţel rapid (burghiu elicoidal)

Semn de interzicere în 

general. Această acţiune este 

interzisă.

Tarod

Respectaţi instrucţiunile din 

textul sau schiţa alăturată!

Deschidere, maximă a 

mandrinei din setul de livrare

Citiţi neapărat documentele 

alăturate precum 

instrucţiunile de utilizare şi 

indicaţiile de ordin general 

privind siguranţa şi potecţia 

muncii.

Diametru de alezare

Respectaţi instrucţiunile din 

textul sau schiţa alăturată!

Diametru de zencuire

Înaintea acestei etape de lucru 

scoateţi ştecherul de la reţea 

afară din priză. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei 

electrice poate provoca 

leziuni.

Greutate conform EPTA-

Procedure 01/2003

În timpul lucrului folosiţi 

ochelari de protecţie.

Turaţie mică

În timpul lucrului folosiţi 

protecţie auditivă.

Turaţie mare

Certifică conformitatea sculei 

electrice cu Normele 

Comunităţii Europene.

Forţa de fixare a magnetului 

este suficientă

Această indicaţie avertizează 

asupra posibilităţii de 

producere a unei situaţii 

periculoase care poate duce la 

accidentare.

Forţa de fixare a magnetului 

nu este suficientă

Colectaţi separat sculele 

electrice şi alte produse 

electronice şi electrice scoase 

din uz şi direcţionaţi-le către 

o staţie de reciclare ecologică.

Pornirea respectiv oprirea 

pompei de alimentare a 

lichidului de răcire-ungere

Ø

Diametrul unei piese rotunde

Pornirea motorului. Sensul 

de rotaţie spre dreapta

treapta 1/treapta 2/treapta 3

Pornirea motorului maşinii de 

găurit prin apăsarea continuă 

a butonului. Sensul de rotaţie 

spre stânga

Diametru de găurire oţel –

carote cu pastile din carburi 

metalice

Reducerea treptată a turaţiei

Diametru de găurire oţel – 

carote din oţel rapid

Oprire motor

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 83  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

84

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate 

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni 

grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

Maşină de carotat, pentru găurire cu carote şi burghie 

elicoidale, pentru alezare, zencuire şi filetare în materiale 

cu suprafaţă magnetizabilă, cu scule şi accesorii admise de 

FEIN, în mediu protejat împotriva intemperiilor.

Această sculă electrică este concepută şi pentru 

alimentare de la generatoare de curent alternativ având o 

putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele 

standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se 

consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în 

special în cazul în care aşa numitul coeficient al 

distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de 

dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl 

utilizaţi.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Folosiţi echipament de protecţie. În funcţie de aplicaţie, 

folosiţi echipamente de protecţie a feţei sau ochelari de 

protecţie. Folosiţi protecţie auditivă. 

Ochelarii de 

protecţie trebuie să asigure protecţie împotriva 

particulelor aruncate în timpul diferitelor lucrări. O 

poluare sonoră constant ridicată poate duce la pierderea 

auzului.

În caz de deteriorare schimbaţi neîntârziat manşonul de 

protecţie al cablului. 

Un manşon de protecţie al cablului 

defect poate duce la supraîncălzirea maşinii şi la oprirea 

de avarie a acesteia.

Înainte de a începe lucrul montaţi pe maşină o 

apărătoare de contact. 

În caz de pericol de prăbuşire asiguraţi scula electrică cu 

cu chinga de fixare din setul de livrare, în special în cazul 

lucrului la înălţime, pe elemente de construcţie verticală 

sau deasupra capului. 

La o pană de curent sau atunci când 

ştecherul de la reţea este scos din priză, forţa de fixare a 

magnetului dispare.

Executaţi lucrările la elementele de construcţie verticală 

sau deasupra capului fără a utiliza rezervorul cu lichid de 

răcire. 

Întrebuinţaţi în acest caz un agent de răcire sub 

formă de spray. Din cauza lichidelor care pătrund în scula 

electrică există pericolul unui scurtcircuit.

Evitaţi atingerea dopului rezultat şi expulzat automat de 

vârful de centrare la sfârşitul procesului de lucru. 

Contactul cu dopul fierbinte poate provoca leziuni.

Racordaţi scula electrică numai la prize de curent 

prevăzute cu contact de protecţie conform normelor. 

Folosiţi numai cabluri de alimentare nedeteriorate şi 

cabluri prelungitoare controlate regulat, cu contact de 

protecţie. 

Un conductor de protecţie nefuncţional poate 

duce la electrocutare.

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

P

1

W

W

Putere  nominală

P

2

W

W

Putere în sarcină

n

0R

/min

rot/min

Turaţie de mers în gol (sens de rotire dreapta)

n

0L

/min

rot/min

Turaţie de mers în gol (sens de rotire stânga)

in

inch

inch

Dimensiune

U

V

V

Tensiune de măsurare

f

Hz

Hz

Frecvenţă

M...

mm

mm

Dimensiune, filet metric

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

a

m/s

2

m/s

2

Valoara vibraţiilor emise conform EN 60745 

(suma vectorială a trei direcţii)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valoare medie a vibraţiilor (carotare)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din 

Sistemul Internaţional 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 84  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

85

ro

Pentru evitarea leziunilor feriţi-vă mâinile, 

îmbrăcămintea etc. de aşchiile care se rotesc. 

Aşchiile 

pot provoca leziuni. Folosiţi întotdeauna apărătoarea 

împotriva aşchiilor.

Nu încercaţi să îndepărtaţi scula cât timp se mai roteşte. 

Aceasta ar putea cauza leziuni grave.

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când 

executaţi lucrări, la care dispozitivul de lucru poate 

atinge conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de 

alimentare. 

Contactul cu un conductor aflat sub tensiune 

poate pune sub tensiune şi comnponentele metalice ale 

sculei electrice şi duce la electrocutare.

Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de 

gaz şi de apă ascunse. 

Înainte de a începe lucrul 

controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de 

lucru.

Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. 

Azbestul se 

consideră a fi cancerigen.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau 

autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice. 

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai 

prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula 

dumneavoastră electrică.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice 

cu unelte nemetalice. 

Ventilatorul trage praful în carcasă. 

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul 

acumulării excesive de pulberi metalice, generând 

pericole electrice.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de 

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna 

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu 

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

Instrucţiuni de utilizare.

Întrebuinţaţi ca agent de răcire numai emulsie de răcire şi 

ungere 

(ulei în apă)

.

Aveţi grijă ca suprafaţa de contact cu talpa magnetică să fie 

netedă, curată şi fără rugină. Îndepărtaţi lacul şi straturile 

de chit.

În timpul lucrului folosiţi întotdeauna talpa magnetică , 

aveţi grijă ca forţa de fixare magnetică să fie suficient de 

mare:

Dacă lampa de avertizare roşie a butonulului de 

deservire nu luminează respectiv dacă comutatorul 

magnetic de pe suportul de găurit luminează 

permanent, înseamnă că forţa de fixare magnetică este 

suficient de mare iar maşina poate fi folosită cu 

avans 

automat

.

Dacă lampa de avertizare roşie a butonului de 

deservire şi comutatorul magnetic de pe suportul de 

găurit pâlpâie, forţa de fixare magnetică nu este 

suficient de mare iar maşina trebuie folosită 

cu avans 

manual

.

La prelucrarea materialelor anti-magnetice trebuie 

utilizate dispozitivele de fixare FEIN disponibile ca 

accesorii , ca de exemplu placa de vid sau dispozitivul 

prismatic de fixare pentru găurire de ţevi.

În timpul prelucrării pieselor din oţel cu o grosime mai 

mică de 12 mm, pentru asigurarea forţei de fixare a 

magnetului, se va utiliza o placă adiţională din oţel.

Talpa magnetică este supravegheată printr-un senzor de 

curent. Dacă talpa magnetică este defectă, motorul nu 

porneşte.

În caz de suprasolicitare motorul se opreşte de la sine şi 

trebuie repornit.

Dacă în timpul funcţionării motorului se întrerupe 

alimentarea curentului electric, circuitul de protecţie 

împiedică repornirea automată a motorului. Porniţi din 

nou motorul.

Reglaţi treapta de turaţie cu motorul oprit sau în timpul 

funcţionării din inerţie a acestuia, după deconectarea 

maşinii.

Ultima treaptă de turaţie reglată este memorată în mod 

automat (

Memory Function

). Pentru a porni scula electrică 

la ultima turaţie reglată, apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta cu 

simbolul 

 iar apoi apăsaţi tasta cu simbolul 

În timpul găuririi nu opriţi motorul maşinii.

Retrageţi carota din gaură numai cu motorul maşinii 

pornit.

Dacă carota se blochează în material, opriţi motorul 

maşinii, deşurubaţi atent carota rotind-o în sens contrar 

mişcării acelor de ceasornic.

După fiecare găurire îndepărtaţi aşchiile şi dopul obţinut.

Nu atingeţi aşchiile cu mâna. Folosiţi întotdeauna 

un cârlig pentru aşchii.

Nu deterioraţi tăişurile burghiului la schimbarea acestuia.

La găurirea materialelor în straturi suprapuse, după 

fiecare strat găurit, se vor îndepărta aşchiile şi dopul 

rezultat.

Nu folosiţi maşina de carotat dacă circuitul agentuluide 

răcire este defect. Verificaţi etanşeitatea şi dacă există 

fisuri în furtunuri. Evitaţi pătrunderea lichidului în 

componentele electrice.

KBM80auto: Nu utilizaţi avansul automat la filetare.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 85  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

86

ro

Mesaje de eroare 

Întreţinere şi asistenţă service post-

vânzări.

În condiţii de utilizare extrem de grele, la 

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei 

electrice se poate depune praf metalic bun 

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice 

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice 

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi 

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la 

curent rezidual FI/RCD.

După câteva ore de funcţionare jocul din ghidajul coadă 

de rândunică poate creşte. În consecinţă motorul maşinii 

de găurit poate aluneca de la sine de-a lungul ghidajului 

coadă de rândunică. În modul de funcţionare automată 

aceasta poate duce la un deranjament la mersul înapoi 

automat. În acest caz strângeţi corespunzător toate 

ştifturile filetate ale ghidajul coadă de rândunică, astfel 

încât motorul maşinii de găurit să poate fi deplasat uşor cu 

mâna dar să nu alunece de la sine (vezi pagina 13).

Clătiţi cu apă circuitul agentului de răcire, curăţaţi-l şi 

goliţi-l complet, în cazul în care maşina urmează să nu mai 

fie utilizată mai mult de două săptămâni.

Şi în regimul de funcţionare continuă trebuie să clătiţi cu 

apă şi să curăţaţi circuitul agentului de răcire la interval de 

aprox. 4 săptămâni.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este 

deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare 

special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă 

service post-vânzări FEIN.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

 Scule, rezervor agent de răcire

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Mesaj de eroare/

comportament

Soluţie de remediere

comutatorul magnetic 

pâlpâie „nesimetric“

motorul maşinii de găurit 

se opreşte

talpa magnetică rămâne 

fixată de piesă

Aşteptaţi puţin până 

când „pâlpâitul 

nesimetric“ încetează 

iar motorul poate fi din 

nou pornit.

Verificaţi tensiunea 

reţelei de alimentare.

Verificaţi dacă cablul de 

legătură dintre motorul 

maşinii de găurit şi 

suportul de găurit nu 

prezin tă deteriorări.

Dacă această eroare 

survine mai frecvent, 

expediaţi scula electrică 

la centrul de service şi 

asistenţă post-vânzări 

FEIN.

comutatorul magnetic 

pâlpâie „rapid“

motorul maşinii de găurit 

se opreşte

talpa magnetică este 

dezactivată atunci când 

turaţia motorului maşinii 

este egală cu zero sau 

după aprox. 12 secunde 

de la survenirea 

deranjamentului

Scoateţi ştecherul de la 

reţea afară din priză şi 

aşteptaţi până când 

pâlpâitul comutatorului 

magnetic încetează. 

Dacă deranjamentul 

continuă să apară la 

punerea în funcţiune a 

maşinii, trimiteţi scula 

electrică la centrul de 

service şi asistenţă post-

vânzări FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 86  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

87

sl

sl

Originalno navodilo stroja za jedrovanje.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Simbol, znaki

Razlaga

Ne dotikajte se rotirajočih delov 

električnega orodja.

Vrtalni premer jeklo - močnostno 

rezno jeklo (spiralni sveder)

Splošni znak za prepoved. To 

dejanje je prepovedano.

Navojni sveder

Sledite navodilom bližnjega 

besedila ali slike!

Maks. prijemalna moč priložene 

vpenjalne glave

Nujno preberite priloženo 

dokumentacijo, kot je to 

Navodilo za obratovanje in 

Splošna varnostna navodila.

Premer povrtala

Sledite navodilom bližnjega 

besedila ali slike!

Premer grezenja

Pred tem delovnim korakom 

potegnite omrežno stikalo iz 

omrežne vtičnice. Sicer obstaja 

nevarnost poškodb zaradi 

nenamernega vklopa električnega 

orodja.

Teža v skladu z EPTA-Procedure 

01/2003

Pri delu morate uporabljati zaščito 

za oči.

Majhno število vrtljajev

Pri delu morate uporabljati zaščito 

sluha.

Veliko število vrtljajev

Potrdilo o skladnosti električnega 

orodja z direktivami Evropske 

skupnosti.

Držalna sila magneta dovolj velika

To opozorilo prikazuje možno 

nevarno situacijo, ki lahko privede 

do resnih poškodb ali smrti.

Držalna sila magneta ni dovolj 

velika

Ločeno zbirajte električna orodja 

in druge elektrotehnične in 

električne proizvode in poskrbite 

za njihovo okolju prijazno 

recikliranje.

Vklop oz. izklop pretoka hladilne 

tekočine

Ø

Premer okroglega dela

Start vrtalnega motorja. Smer 

vrtenja desno

1. stopnja/2. stopnja/3. stopnja

Start vrtalnega motorja v načinu 

impulznega obratovanja. Smer 

vrtenja levo

Vrtalni premer jeklo - karbidna 

trdina (sveder za jedrovanje)

Postopno zmanjšanje števila 

vrtljajev

Vrtalni premer jeklo - močnostno 

rezno jeklo (sveder za jedrovanje)

Ustavitev motorja

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 87  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

88

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti 

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo 

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali 

odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

Stroj za jedrovanje za vrtanje s svedri za jedrovanje in 

topovskimi svedri, za strganje, grezenje in rezanje 

navojev na materialih z magnetno površino z vstavnimi 

orodji ter priborom, atestiranim s strani FEIN v okolju, ki 

je zaščiteno pred vremenskimi vplivi.

To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z 

generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki 

ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še 

posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije 

prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o 

generatorju, ki ga uporabljate.

Posebna varnostna navodila.

Uporabite zaščitno opremo. Glede na aplikacijo uporabite 

zaščito obraza ali zaščitna očala. Uporabite zaščito sluha. 

Zaščitna očala morajo biti primerna, da pri različnih 

opravilih ščitijo pred delci, ki letijo naokoli. Trajajoča 

visoka obremenjenost s hrupom lahko povzroči izgubo 

sluha.

Če je zaščitna gibka cev kabla poškodovana, jo morate 

nemudoma zamenjati. 

Okvarjena zaščitna cev kabla lahko 

povzroči pregretje stroja in izklop v sili.

Pred začetkom opravil morate na stroj montirati zaščito 

pred dotikom. 

V primeru nevarnosti, da bi vam električno orodje padlo 

dol, ga zavarujte s spenjalnim trakom, še posebej pri 

opravilih na višini, ob navpičnih gradbenih elementih ali 

nad glavo. 

Ob izpadu toka ali če izvlečete omrežni vtič, 

se držalna sila magneta ne ohrani.

Pri delih, ki jih opravljate ob navpičnih gradbenih 

elementih ali nad glavo, ne uporabljajte posode za 

hladilno tekočino. 

V tem primeru uporabite hladilni sprej. 

Zaradi tekočin, ki prodrejo v električno orodje, obstaja 

nevarnost električnega udara.

Preprečite stik z izvrtanim jedrom, ki ga po zaključku 

delovnega postopka centrirni trn avtomatsko izvrže. 

Stik 

z vročim ali padajočim jedrom lahko povzroči poškodbe.

Električno orodje moate priključiti le na varnostnih 

vtičnicah, ki so v skladu s predpisi. Uporabite samo 

nepoškodovane priključne vodnike in redno preizkušene 

podaljševalne vodnike z zaščitnim kontaktom. 

Neprehoden zaščitni vodnik lahko povzroči električni 

udar.

Da bi preprečili poškodbe, se z rokami, oblačilom itd. ne 

prebližujte vrtečim se ostružkom. 

Ostružki lahko 

povzročijo poškodbe. Vedno uporabite zaščito proti 

ostružkom.

Ne poskušajte odstraniti vstavnega orodja, ki se še vrti. 

To lahko povzroči težke poškodbe.

Napravo smete držati le na izoliranih ročajih, če delate na 

območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s 

skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane 

ob lastni omrežni kabel. 

Stik z napeljavo, ki je pod 

napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli 

naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

P

1

W

W

Zmogljivost motorja

P

2

W

W

Oddajanje  moči

n

0R

/min

/min

Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v desno)

n

0L

/min

/min

Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v levo)

in

inch

palec, col

Mera

U

V

V

Naznačena napetost

f

Hz

Hz

Frekvenca

M...

mm

mm

Mera, metrični navoj

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

a

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Srednja nihajna vrednost (jedrovanje)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 88  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

89

sl

Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni 

cevovod. 

Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno 

območje npr. z lokatorjem kovine.

Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. 

Azbest je 

kancerogen.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega 

orodja ni razvil in sprostil. 

Varno obratovanje ne morete 

zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu 

orodju.

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za 

zračenje električnega orodja. 

Ventilator motorja potegne 

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji 

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni 

vtič na poškodbe.

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko 

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z 

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

Navodila za uporabo.

Kot hladilno stredstvo uporabljajte izključno hladilno 

mazalno emulzijo 

(olje in voda)

.

Pazite na to, da po postavitvena površina za magnetno 

nogo zravnana, čista in brez rje. Odstranite plasti laka in 

polnila.

Pri delu vedno uporabljajte magnetno nogo in pazite, da 

bo držalna sila magneta dovolj velika:

Če rdeča opozorilna luč tipke upravljalnega polja ne 

sveti, oz. če stikalo magneta v stojalu trajno sveti, je 

držalna sila magneta dovolj velika in lahko stroj 

uporabljate z 

avtomatskim pomikom

.

Če utripata rdeča opozorilna luč tipke upravljalnega 

polja in stikalo magneta v stojalu, držalna sila magneta 

morebiti ni dovolj velika in zaradi tega morate stroj 

uporabljati z 

ročnim pomikom

.

Če delate z nemagnetnimi materiali, morate uporabljati 

primerne pritrditvene priprave FEIN, ki jih dobite kot 

pribor, npr. vakuumsko ploščo ali pripravo za vrtanje 

cevi.

Če delate z jeklenimi materiali z debelino pod 12 mm, 

morate za zagotovitev držalne sile magneta ojačati 

obdelovanec z dodatno jekleno ploščo.

Tokovni senzor nadzoruje magnetno nogo. Če je 

magnetna noga okvarjena, motor ne zažene.

Pri preobremenitvi se motor samostojno ustavi in ga 

morate ponovno zagnati.

Če pri delujočem motorju prekinete dovod električne 

energije, prepreči zaščitno stikalo samostojni ponovni 

zagon motorja. Ponovno vklopite motor.

Prestavite stopnjo gonila v mirovanju ali med iztekom 

motorja.

Zadnje nastavljeno število vrtljajev se avtomatsko shrani 

(

Memory Function

). Če želite zagnati električno orodje z 

zadnjim nastavljenim številom vrtljajev, aktivirajte in 

pridržite tipko s simbolom 

 in nato pritisnite tipko s 

simbolom . 

Ne ustavljajte vrtalnega motorja med vrtanjem.

Sveder za jedrovanje smete le pri delujočem motorju 

potegniti iz izvrtine.

Če se sveder za jedrovanje zatakne v materialu, ustavite 

vrtalni motor in previdno zavrtite sveder za jedrovanje v 

smeri proti urnemu kazalcu ven.

Po vsakem končanem vrtanju odstranite ostružke in 

izvrtano jedro.

Ne dotikajte se ostružkov z golo roko. Vedno 

uporabite kavlje za ostružke.

Pri zamenjavi svedra ne smete poškodovati njegovih 

rezil.

Pri jedrovanju materiala v slojih morate po vsakem 

prevrtanem sloju odstraniti jedro in ostružke.

Če je hladilni sistem okvarjen, stroja za jedrovanje ne 

smete uporabjati. Preverite tesnost in razpokanost gibkih 

cevi. Preprečite vdor tekočine v električne dele.

KBM80auto: Pri rezanju navojev ne smete uporabljati 

avtomatskega pomika.

Sporočilo o napakah

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Pri 

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega 

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto 

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim 

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo 

(FI).

Sporočilo o napakah/

obnašanje

Pomoč

Magnetno stikalo utripa 

„nesimetrično“

Vrtalni motor se izklopi

Magnetna noga ostane 

oprijeta

Počakajte za kratek čas, 

da „nesimetrično 

utripanje“ preneha in je 

moč motor ponovno 

vklopiti.

Preverite omrežno 

napetost.

Preverite povezovalno 

gibko cev med vrtalnim 

motorjem in stojalom 

glede na poškodbe.

Če se ta napaka večkrat 

pojavi, pošljite 

električno orodje na 

naslov servisa FEIN.

Magnetno stikalo utripa 

„pospešeno“

Vrtalni motor se izklopi

Magnetna noga se 

izklopi, če je število 

vrtalnega motorja enako 

nič ali pribl. 12 sekund po 

pričetku napake

Potegnite omrežno 

stikalo in počakajte, da 

utripanje magnetnega 

stikala preneha.

Če se ta napaka pri 

zagonu še vedno 

pojavlja, pošljite 

električno orodje na 

naslov servisa FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 89  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

90

sl

Po nekaj obratovalnih urah se lahko zračnost v vodilu 

(lisičji rep) poveča. Posledično lahko vrtalni motor 

samostojno drsi vzdolž vodila (lisičji rep). Pri 

avtomatskem obratovanju stroja lahko to posledično 

povzroči motnjo avtomatskega povratnega teka. V tem 

primeru s primerno močjo privijte vse navojne zatike na 

vodilu (lisičji rep), tako da bo vrtalni motor moč z roko 

lažje premakniti, vendar ne bo samostojno drsel (glejte 

stran 13).

Izperite hladilni sistem z vodo, očistite in spraznite ga v 

celoti, če stroj miruje dlje od dveh tednov.

Tudi pri nepretrganem obratovanju morate hladilni 

sistem pribl. vsakič po 4 tednih izprati in očistiti z vodo.

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan, 

ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim 

priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

Vstavna orodja, Posoda s hladilno tekočino

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 90  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

91

sr

sr

Originalno uputstvo za rad bušilice sa šupljom burgijom.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Simbol, znak

Objašnjenje

Rotirajuće delove električnog alata 

ne dodirivati.

Presek bušenja Čelik - režući čelik 

velike snage (spiralna burgija)

Znak opšte zabrane. Ova radnja je 

zabranjena. 

Burgija za navoje

Sledite uputstva u sledećem tekstu 

ili grafici!

Maks. sposobnost prihvata 

isporučene stezne glave

Priložena dokumenta kao 

uputstvo za rad i opšta sigurnosna 

upozorenja neizostavno čitajte.

Presek Razvrtač

Sledite uputstva u sledećem tekstu 

ili grafici!

Presek Spuštanje

Pre ovoga radnog zahvata izvucite 

mrežni utikač iz utičnice. Inače 

postoji opasnost od povreda usled 

nenamernog pokretanja 

električnog alata.

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Bez broja obrtaja

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Veliki broj obrtaja

Potvrdjuje usaglašenost 

električnog alata sa smernicama 

Evropske Zajednice.

Dovoljna snaga magneta za 

prijanjanje

Ovo upozorenje pokazuje 

moguću opasnu situaciju, koja 

može uticati na najozbiljnije 

povrede ili smrt.

Nije dovoljna snaga magneta za 

prijanjanje

Prikazane električne alate i druge 

elektrotehničke i električne 

proizvode sakupljajte odvojeno i 

odvozite na reciklažu koja 

odgovara zaštiti čovekove 

okoline.

Uključivanje, odnosno 

isključivanje rashladnog sredstva

Ø

Presek nekog okruglog dela 

Startovanje motora bušilice. 

Pravac okretanja desni

1. Brzina/2. Brzina/3. Brzina

Startovanje motora bušilice u radu 

sa dodirom. Smer okretanja levi

Presek bušenja Čelik - tvrdi metal 

(šuplja burgija)

Postepeno redukovanje broja 

obrtaja

Presek burgije Čelik - rezući čelik 

visokog učinka (šuplja burgija)

Zaustavljanje motora

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 91  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

92

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

Bušilica za bušenje sa šupljim i punim burgijama, za 

struganje, upuštanje i sečenje navoja na materijalima sa 

magnetizirajućom površinom sa upotrebljenim alatima i 

priborom koje je odobrio FEIN u okolini zaštićenoj od 

vremena.

Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod 

generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, 

koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije 

G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako 

takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju 

sumnje informišite se preko generatora koji 

upotrebljavate.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Koristite zaštitnu opremu. Koristite zavisno od primene 

zaštitu za lice ili zaštitne naočare. Koristite i zaštitu za 

sluh. 

Zaštitne naočare moraju biti pogodne da odbiju 

odbačene deliće pri različitim radovima. Trajno visoko 

opterećenje bukom može uticati na gubitak sluha.

Neizostvno zamenite zaštitno crevo kabla pri oštećenju. 

Jedno kablovsko zaštitno crevo u kvaru može uticati na 

pregrevanje mašine i na nužno isključivanje.

Montirajte na mašinu pre početka radova zaštitu od 

dodirivanja. 

Obezbebide električni alat od opasnosti da padne sa 

isporučenim zateznim pojasom, posebno pri radu na 

visini, na vertikalnim gradjevinskim elementima ili iznad 

glave. 

Pri nestanku struje ili izvlačenja mrežnog utikača 

magnetna sila više ne deluje.

Izvodite radove na vertikalnim gradjevinskim elementima 

ili iznad glave bez upotrebe rezervara za rashladno 

sredstvo. 

Upotrebljavajte ovde neki sprej kao rashladno 

sredstvo. Sa tečnostima koje mogu prodredi u električni 

alat postoji opasnost od električnog udara.

Izbegavajte dodirivanje sa jezgrom od bušenja koje 

automatski pri završetku rada izbaci čivijica za 

centriranje. 

Kontakt sa vrelim ili jezgrom koje može 

ispasti može uticati na povrede.

Radite sa električnim alatom samo na propisanim 

utičnicama sa zaštitnim kontaktom. Upotrebljvajte samo 

neoštećene priključne vodove i redovno kontrolisane 

produžne vodove sa zaštitnim kontaktom. 

Jedan 

nepropisan zaštitni vod može uticati na električni udar.

Da bi izbegli povrede držite uvek Vaše ruke, odelo itd. 

dalje od leteće strugotine. 

Strugotine mogu izazvati 

povrede.Upotrebljavajte uvek zaštitu od strugotine.

Ne pokušavajte uklanjati upotrebljeni alat dok se još 

okreće. 

Ovo može prouzrokovati teške povrede.

Držite uredjaj za izolovane drške, ako izvodite radove, kod 

kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove 

struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa nekim 

vodom koji provodi struju može stavljati pod napon i 

metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

P

1

W

W

Primnjena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0R

/min

/min

Broj obrtaja na prazno (Desni smer)

n

0L

/min

/min

Broj obrtaja na prazno (Levi smer)

in

inch

inch

Dimenzija

U

V

V

Odredjivanje napona

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Dimenzija, metrički navoj

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 

(Zbir vektora tri pravca)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Srednja vrednost vibracija (bušenje sa šupljom 

burgijom)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog 

sistema jedinica 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 92  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

93

sr

Pazite na skrivene postavljene električne vodove, 

gasovode i vodovodne cevi. 

Konrolišite pre početka rada 

radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu 

metala.

Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest. 

Azbest 

važi kao izazivač raka.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih nitovati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno 

proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren. 

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara 

Vašem električnom alatu.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata 

sa nemetalnim alatima. 

Motorna duvaljka vuče vazduh u 

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja 

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak 

i utikač oštećeni.

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko 

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom 

kvara od 30 mA ili manjom.

Uputstva za rad.

Upotrebljavajte kao rashladno sredstvo isključivo 

emulziju rashladnog sredstva i podmazivanja 

(ulje u vodi)

.

Pazite na to da je površina postavljanja za magnetnu 

nožicu ravna, čista i bez rdje. Uklonite lak i ostatke 

špahle.

Koristite u radu uvek magnetnu nožicu, pazite na to, da li 

je snaga magneta dovoljna.

Ako crvena sijalica ne svetli u tasteru polja za rad, 

odnosno ako svetli stalno magnetni prekidač u stalku 

za bušenje, onda je magnetna snaga dovoljna i mašina 

može da radi sa 

automatskim pomeranjem napred

.

Ako crvena svetiljka za opomenu treperi u tasteru 

polja za rad i magnetni prekidač u stalku za bušenje, 

snaga magneta za držanje nije eventualno dovoljna i 

mašina mora da radi 

sa manuelnim pomeranjem 

napred

.

Pri radu na materijalima koji ne magnetiziraju moraju se 

kao pribor upotrebljavati pogodni uredjaji za 

pričvršćivanje koji se dobijaju od FEIN-a, kao na primer 

vakum ploča ili uredjaj sa šupljom burgijom.

Pri radu i na čeličnim materijalima sa debljinom materijala 

manje od 12 mm, mora se radi obezbedjivanja snage 

magneta pojačati radni komad sa dodatnom čeličnom 

pločom.

Magnetnu nožicu kontroliše strujni senzor. Ako je 

magnetna nožica u kvaru, ne kreće motor. 

Pri preopterećenju motor se zaustavlja automatski i mora 

se ponovo startovati.

Ako se kod motora u radu prekida dovod struje, zaštitna 

veza sprečava automatsko ponovno kretanje motora. 

Uključite ponovo motor.

Menjajte stepen prenosa u stanju mirovanja ili pri 

zaustavljanju motora.

Poslednji podešeni broj obrtaja se automatski memoriše. 

(

Memory Function

). Da bi električni alat startovali sa 

poslednjim podešenim brojem obrtaja, aktivirajte i držite 

taster sa simbolom 

 i pritisnite potom taster sa 

simbolom .

Ne zaustavljate motor bušilice za vreme bušenja.

Izvlačite šuplju burgiju iz otvora za bušenje samo dok je 

motor u radu.

Zaustavite motor bušilice i oprezno izvucite šuplju 

burgiju suprotno od kazaljke na satu ako šuplja burgija 

ostane zaglavljena u materijalu.

Uklanjajte posle svakog bušenja opiljke i izbušeno jezgro.

Ne hvatajte opiljke sa golom rukom. Koristite uvek 

kuku za opiljke.

Ne oštećujte pri promeni burgije njegova sečiva.

Uklanjajte pri bušenju sa šupljom burgijom slojevitih 

materijala posle svakog izbušenog sloja jezgro i opiljke.

Ne koristite bušilicu sa šupljom burgijom sa rashladnim 

sistemom u kvaru. Prekontrolišite zaptivenost i da li 

nema naprslina u crevima, da tečnost prodre u električne 

delove.

KBM80auto: Ne koristite automatsko pomeranje pri 

sečenju navoja.

Javljanje greški

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa 

metalima može se u unutrašnjosti električnog 

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna 

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost 

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i 

bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred 

jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

Javljanje greške/ 

ponašanje

Pomoć

Magnetni prekidač trepće 

„nesimetrično“

Motor bušilice se 

isključuje

Magnetna stopa ostaje 

pričvršćena

Čekajte malo dok 

„nesimetrično 

treperenje“ ne prestane 

i motor može ponovo 

da se uključi.

Prekontrolišite napon 

mreže.

Prekontrolišite crevo 

za vezu izmedju 

motora bušilice i stalka 

na oštećenja.

Ako se greška često 

ponavlja, pošaljite 

električni alat u FEIN-

servis.

Magnetni prekidač 

treperi „brzo“

Motor bušilice se 

isključuje

Magnetna stopa se 

isključuje, kada broj 

obrtaja motora bušilice 

bude ravan nuli ili je ca. 

12 sekundi posle nastupa 

greške

Izvucite mrežni utičak i 

sačekajte dok ne 

prestane treperenje 

magnetnog prekidača.

Ako se pri puštanju u 

rad greška još uvek 

pojavljuje, pošaljite 

električni alat u FEIN-

servis.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 93  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

94

sr

Posle nekoliko radnih sati može se povećati zazor u 

vodjici lastinog repa. Kao posledica može motor bušilice 

da automatski klizi duž vodjice lastinog repa. Pri 

automatskom radu mašine može ovo uticati na kvar 

automatskog povratnog hoda. U ovom slučaju pritegnite 

odmereno sve čivijice sa navojem na vodjici lastinog repa, 

da se motor bušilice može rukom lako pokretati, ali ne i 

da automatski klizi (pogledajte stranu 13).

Isperite sistem rashladnog sredstva sa vodom, očistite i 

ispraznite ga kompletno pri dužem stajanju mašine od 

dve nedelje.

I u trajnom radu morate ispirati i čistiti sistem sa 

rashladnim sredstvom ca. svake 4 nedelje.

Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se 

zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom, 

koji se može dobiti preko FEIN servisa.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Alati za upotrebu, rezervoar rashladnog sredstva

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 94  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

95

hr

hr

Originalne upute za rukovanje za bušilicu za jezgre.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Simbol, znak

Objašnjenje

Ne dodirivati rotirajuće 

dijelove električnog alata.

Promjer bušenja čelika - 

visokoučinski alatni čelik 

(spiralno svrdlo)

Opći znak zabrane. Ovo 

rukovanje je zabranjeno.

Navojno svrdlo

Treba se pridržavati uputa u 

tekstu ili na slikama!

Max. mogućnost stezanja 

isporučene stezne glave

Neizostavno treba pročitati 

priložene dokumente, kao što 

su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Promjer razvrtača

Treba se pridržavati uputa u 

tekstu ili na slikama!

Promjer upuštača

Prije ove radne operacije 

mrežni utikač treba izvući iz 

mrežne utičnice. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog 

nehotičnog pokretanja 

električnog alata.

Težina prema EPTA postupku 

01/2003

Kod rada treba nositi zaštitne 

naočale.

Mali broj okretaja

Kod rada treba nositi štitnik za 

sluh.

Veliki broj okretaja

Potvrđuje usklađenost 

električnog alata sa 

smjernicama Europske unije.

Dovoljna je magnetska sila 

držanja

Ove upute pokazuju moguće 

opasne situacije koje mogu 

dovesti do ozbiljnih ozljeda ili 

do smrtnog slučaja.

Nedovoljna magnetska sila 

držanja

Neuporabive električne alate i 

ostale elektrotehničke i 

električne proizvode treba 

odvojeno sakupiti i dovesti na 

ekološki prihvatljivo 

recikliranje.

Uključiti, odnosno isključiti 

protok rashladnog sredstva

Ø

Promjer okruglog dijela

Startati bušaći motor. Smjer 

rotacije u desno

1. brzina/2. brzina/3. brzina

Startati bušaći motor u 

impulsnom radu. Smjer 

rotacije u lijevo

Promjer bušenja čelika - tvrdi 

metal (šuplje svrdlo)

Broj okretaja smanjiti u 

stupnjevima

Promjer bušenja čelika - 

visokoučinski alatni čelik 

(šuplje svrdlo)

Zaustaviti motor

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 95  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

96

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

Bušilica za jezgre za bušenje sa šupljim i punim svrdlima, 

za razvrtavanje, upuštanje i rezanje navoja na materijalima 

magnetizirajuće površine, sa od FEIN odobrenim radnim 

alatima i priborom, u okolini zaštićenoj od vremenskih 

utjecaja.

Ovaj električni alat je izveden i za priključak na 

generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji 

odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova 

norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor 

distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o 

generatoru koji koristite.

Posebne napomene za sigurnost.

Koristite zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite 

zaštitu lica ili zaštitne naočale. Koristite zaštitu slušnih 

organa. 

Zaštitne naočale moraju biti prikladne da kod 

različitih radova zaštite od odbačenih komadića 

materijala. Trajno visoko opterećenje od buke može 

dovesti do gubitka sluha.

U slučaju oštećenja neodložno zamijenite zaštitno crijevo 

kabela. 

Neispravno zaštitno crijevo kabela može dovesti 

do pregrijanja strpka i do isključivanja u nuždi.

Prije početka radova na stroju montirajte dodirnu zaštitu. 

U slučaju opasnosti od pada električni alat osigurajte sa 

isporučenim steznim remenom, posebno kod radova na 

visini, na okomitim elementima konstrukcije ili 

nadglavno. 

U slučaju nestanka struje ili izvlačenja 

mrežnog utikača neće ostati zadržana magnetska sila 

držanja.

Na vertikalnim elementima konstrukcije ili nadglavno 

izvodite radove bez primjene spremnika za rashladno 

sredstvo. 

U ovom slučaju kao rashladno sredstvo 

koristite sprej. Zbog tekućine koja može ući u električni 

alat nastaje opasnost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodirivanje jezgre izvađene bušenjem, koju 

nakon završetka radne operacije automatski izbacuje 

zatik za centriranje. 

Kontakt sa jezgrom koja je zagrijana 

ili koja ispadne van može dovesti do ozljeda.

Električni alat priključite samo na utičnice sa propisnim 

zaštitnim kontaktom. Koristite samo neoštećene 

priključne kablove i redovito ispitane produžne kablove 

sa zaštitnim kontaktom. 

Neprolazni zaštitni vodič može 

dovesti do strujnog udara.

Kako bi se izbjegle ozljede, vaše ruke, odjeću, itd. držite 

dalje od rotirajuće strugotine. 

Strugotina može 

prouzročiti ozljede. Koristite uvijek zaštitu od strugotine.

Ne pokušavajte uklanjati radni alat dok se još vrti. 

To 

može prouzročiti teške ozljede.

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove 

uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

Znak

Međunarodna 

jedinica

Nacionalna jedinica Objašnjenje

P

1

W

W

Primljena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0R

/min

/min

Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u desno)

n

0L

/min

/min

Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u lijevo)

in

inch

inch

Dimenzija

U

V

V

Napon dimenzioniranja

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Mjera, metrički navoj

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Srednja vrijednost vibracija (bušenje jezgre)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog 

sustava jedinica 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 96  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

97

hr

Pazite na skrivene električne kablove, plinske i 

vodovodne cijevi. 

Prije početka rada kontrolirajte radno 

područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.

Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. 

Azbest se 

smatra kancerogenim.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač 

električnog alata. 

Siguran rad se ne postiže samo ako 

pribor odgovara vašem električnom alatu.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa 

nemetalnim alatima. 

Ventilator motora uvlači prašinu u 

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne 

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na 

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne 

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara 

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

Upute za rukovanje.

Kao rashladno sredstvo koristite isključivo emulziju 

rashladnog maziva 

(ulje u vodi)

.

Pazite da površina postavljanja za magnetsko stopalo 

bude ravna čista i nekorodirana. Odstranite lak i slojeve 

kita.

Kod rada koristite uvijek magnetsko stopalo i kod toga 

pazite da bude dovoljna magnetska sila držanja:

Ako ne svijetli crvena lampica upozorenja u tipki 

upravljačke ploče, odnosno ako stalno svijetli 

magnetski prekidač u stalku za bušenje, znači da je 

magnetska sila držanja dovoljna i da stroj može raditi 

sa 

automatskim posmakom

.

Ako treperi crvena lampica upozorenja u tipki 

upravljačke ploče i magnetski prekidač u stalku za 

bušenje, znači da magnetska sila držanja eventualno 

nije dovoljna i da stroj mora raditi 

sa ručnim 

posmakom

.

Kod radova na nemagnetizirajućim materijalima moraju 

se koristiti prikladne FEIN naprave za pričvršćenje koje se 

mogu dobiti kao pribor, kao npr. vakuumske ploče ili 

cijevne naprave za bušenje.

Kod radova na čeličnim materijalima debljine materijala 

manje od 12 mm, za osiguranje magnetske sile držanja, 

izradak se mora ojačati sa dodatnim čeličnim pločama.

Magnetsko stopalo se nadzire preko senzora struje. Ako 

je magnetski tok pogrešan, neće raditi elektromotor.

U slučaju preopterećenja elektromotor će se automatski 

zaustaviti i mora se ponovno startati.

Ako bi se prekinuo dovod struje elektromotora koji radi, 

zaštitni sklop će se spriječiti automatsko ponovno 

pokretanje elektromotora. Ponovno uključite 

elektromotor.

Prebacite stupanj pogona u stanje mirovanja ili kod 

samozaustavljanja elektromotora.

Zadnje namješten broj okretaja će se automatski 

memorirati (

Memory Function

). Da bi električni alat 

startao sa zadnje namještenim brojem okretaja, pritisnite 

i držite pritisnutu tipku sa simbolom 

 i nakon toga 

pritisnite tipku sa simbolom 

Tijekom bušenja ne zaustavljajte bušaći motor.

Šuplje svrdlo iz izbušene rupe izvaditi samo dok motor 

radi.

Zaustavite bušaći motor i oprezno izvadite šuplje svrdlo 

okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, ako 

bi šuplje svrdlo ostalo zaglavljeno u materijalu.

Nakon svakog bušenja odstranite strugotinu i izbušenu 

jezgru.

Strugotinu ne dirajte golim rukama. Za to uvijek 

koristite kuku za strugotinu.

Kod zamjene svrdla ne oštetite njegovu oštricu.

Kod bušenja jezgre na slojevitim materijalima, nakon 

svakog izbušenog sloja treba odstraniti jezgru i 

strugotinu.

Bušilicu za jezgre ne koristite sa neispravnim sustavom za 

rashladno sredstvo. Kontrolirajte na nepropusnost i na 

postojanje pukotina u crijevima. Izbjegavajte prodiranje 

tekućine u električne komponente.

KBM80auto: Automatski posmak ne koristite kod rezanja 

navoja.

Poruke grešaka

Poruke grešaka/Ponašanje

Pomoć

Magnetski prekidač 

treperi „nesimetrično“

Bušaći motor se 

isključuje

Magnetsko stopalo ostaje 

prianjati

Pričekajte kraće vrijeme 

da prestane 

„nesimetrično 

treperenje“ i da se 

motor može ponovno 

uključiti.

Ispitajte mrežni napon.

Kontrolirajte na 

oštećenje spojno 

crijevo između motora 

za bušenje i stalka za 

bušenje.

Ako bi se ova greška 

pojavljivala češće, 

električni alat pošaljite 

u FEIN servis.

Magnetski prekidač 

treperi „brzo“

Bušaći motor se 

isključuje

Magnetsko stopalo će se 

isključiti kada je broj 

okretaja bušaćeg motora 

jednak nuli ili cca. 12 

sekundi nakon pojave 

greške

Izvucite mrežni utikač i 

pričekajte da prestane 

treperenje magnetskog 

prekidača.

Ako bi se greška 

pojavljivala i dalje kod 

puštanja u rad, 

električni alat pošaljite 

u FEIN servis.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 97  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

98

hr

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod 

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata 

nakupiti električno vodljiva prašina. To može 

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. 

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz 

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez 

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). 

Nakon nekoliko sati rada može se povećati zazor u 

vodilici oblika lastina repa. Prema tome, bušaći motor 

može automatski klizati uzduž vodilica oblika lastinog 

repa. Kod automatskog rada stroja to može dovesti do 

smetnji automatskog povrata. U tom slučaju 

odgovarajuće dotegnite sve navojne zatike na vodilici 

oblika lastinog repa, tako da se bušaći motor može lako 

ručno pomicati, a li ne tako da sam kliže (vidjeti 

stranicu 13).

Ako bi stroj dulje od dva tjedna bio stalno izvan pogona, 

isperite sa vodom sustav za rashladno sredstvo, očistite ga 

i kompletno ispraznite.

I kod stalnog rada sustav za rashladno sredstvo se mora 

isprati i očistiti sa vodom cca. nakon svaka 4 tjedna.

Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se 

zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se 

može dobiti u FEIN servisu.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

radni alati, spremnik za rashladno sredstvo

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 98  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

99

ru

ru

Оригинал руководства по эксплуатации станка для корончатого сверления.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Не касайтесь вращающихся 

частей.

Диаметр сверления в стали - 

спиральное сверло из 

быстрорежущей стали

Общий запрещающий знак. 

Это действие запрещено.

Метчик

Соблюдайте инструкции, 

содержащиеся в тексте и на 

рисунке рядом!

Макс. диаметр сверла, 

закрепляемый в 

оставленномпатроне

Обязательно прочтите 

прилагаемые документы, такие 

как руководство по 

эксплуатации и общие 

инструкции по безопасности.

Диаметр развертки

Соблюдайте инструкции, 

содержащиеся в тексте и на 

рисунке рядом!

Диаметр заглубления

Перед этим рабочим 

процессом вынуть вилку из 

штепсельной розетки сети. В 

противном случая возможно 

травмирование при 

непреднамеренном включении 

электроинструмента.

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

При работе использовать 

средства защиты глаз.

Малое число оборотов

При работе использовать 

средства защиты органов слуха.

Большое число оборотов

Подтверждает соответствие 

электроинструмента 

директивам Европейского 

Сообщества.

Усилие удержания магнита, 

достаточное

Это указание предупреждает о 

возможной опасной ситуации, 

которая может привести к 

серьезным травмам или смерти.

Усилие удержания магнита, 

недостаточное

Отработавшие свой ресурс 

электрические изделия 

следует собирать и отдельно 

сдавать на экологически 

чистую переработку.

Открыть или закрыть поток 

смазочно-охлаждающей 

жидкости

Ø

Диаметр круглой части

Включить двигатель сверления. 

Правое направление вращения

1-ая ступень редуктора/2-ая 

ступень редуктора/3-ая 

ступень редуктора

Включить двигатель сверления 

в старт-стопном режиме. Левое 

направление вращения

Диаметр сверления в стали - 

корончатое твердосплавное 

сверло

Ступенчатое снижение числа 

оборотов

Диаметр сверления в стали - 

корончатое сверло из 

быстрорежущей стали

Останов двигателя

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 99  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

100

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной электрического 

поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий 

электроинструмент, предварительно не изучив 

основательно и полностью не усвоив это 

руководство по эксплуатации, а также приложенные 

«Общие указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте 

названные документы для дальнейшего 

использования и приложите их к 

электроинструменту при его передаче другому лицу 

или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

Станок для корончатого сверления корончатыми и 

сплошными сверлами, для развертки, зенкерования и 

нарезания резьбы в материалах с намагничиваемой 

поверхностью для работы в закрытых помещениях с 

допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями.

Этот электроинструмент пригоден для 

эксплуатации от генераторов переменного тока с 

достаточной мощностью, которые отвечают норме 

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в 

частности, не выполняется, если так называемый 

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае 

сомнения ознакомьтесь с информацией по 

используемому генератору.

Специальные указания по технике 

безопасности.

Используйте защитное снаряжение. Одевайте в 

зависимости от применения защиту для лица или 

защитные очки. Используйте средства защиты 

органов слуха. 

Защитные очки должны обеспечивать 

защиту глаз от разлетающихся частиц при 

выполнении различных работ. Продолжительный 

сильный шум может привести к потере слуха.

При наличии повреждений защитного шланга для 

проводки немедленно замените его. 

Поврежденный 

защитный шланг для проводки может вызвать 

перегрев станка и его аварийное отключение.

Перед началом работы установите на станке защиту 

от прикосновения. 

При опасности падения предохраняйте 

электроинструмент поставленным ремнем, особенно 

при работе на высоте, на вертикальных строительных 

элементах и над головой. 

При отказе электропитания 

или отключении штепсельной вилки магнитная сила 

удержания исчезает.

Условный знак

Eдиница 

измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница 

измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

P

1

W

Вт

Потребляемая мощность

P

2

W

Вт

Отдаваемая мощность

n

0R

/min

/мин

Число оборотов холостого хода (Правое 

направление вращения)

n

0L

/min

/мин

Число оборотов холостого хода (Левое 

направление вращения)

in

inch

дюйм

Единица длины

U

V

B

Расчетное напряжение

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Диаметр метрической резьбы

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Недостоверность

a

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 

(векторная сумма трех направлений)

a

 h

m/s

2

м/с

2

Среднее значение взвешенного ускорения 

(корончатое сверление)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин., м/с

2

Основные и производные единицы 

измерения Международной системы единиц 

СИ

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 100  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

101

ru

Выполняйте работы на вертикальных строительных 

элементах или над головой без резервуара для 

охлаждающей среды. 

В таких случаях применяйте 

охлаждающий аэрозоль. Проникающие в 

электроинструмент жидкости ведут к опасности 

поражения электротоком.

Избегайте соприкосновения с высверленным керном, 

выталкиваемым центрирующим штифтом по 

окончании рабочего процесса. 

Соприкосновение с 

горячим или падающим керном может привести к 

травмам.

Подключайте электроинструмент только к 

штепсельным розеткам с защитным контактом, 

выполненным согласно предписаниям. Применяйте 

только неповрежденные присоединительные шнуры 

и регулярно проверяемые кабели-удлинители с 

защитным контактом. 

Защитный проводник с 

промежуточным разрывом может привести к 

поражения электротоком.

Во избежание травм держите руки, одежду и т. п. 

подальше от вращающейся стружки. 

Стружка может 

привести к травмам. Всегда используйте защиту от 

стружки.

Не пытайтесь снять рабочий инструмент, когда он еще 

вращается. 

Это чревато тяжелыми травмами.

При выполнении работ, при которых рабочий 

инструмент может задеть скрытую электропроводку 

или собственный сетевой кабель, держите 

электроинструмент за изолированные ручки. 

Контакт 

с находящейся под напряжением проводкой может 

заряжать металлические части электроинструмента 

и приводить к удару электрическим током.

Следите за скрытой электрической проводкой, 

газопроводом и водопроводом. 

До начала работы 

проверить рабочий участок, например, 

металлоискателем.

Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста. 

Aсбест является возбудителем рака.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Не применяйте принадлежности, которые не были 

специально сконструированы изготовителем 

электроинструмента, или, на применение которых нет 

разрешения изготовителя. 

Безопасная эксплуатация 

не обеспечивается только тем, что принадлежности 

подходят к Вашему электроинструменту.

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 

электроинструмента неметаллическим инструментом. 

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус. 

Чрезмерное скоплении металлической пыли может 

стать причиной поражения электрическим током.

Перед включением инструмента проверьте шнур 

присоединения сети и вилку на повреждения.

Рекомендация: При работе всегда подключайте 

электроинструмент через автомат защитного 

отключения (RCD) с номинальным током 

срабатывания 30 мА или менее.

Указания по пользованию.

Используйте в качестве смазочно-охлаждающей 

жидкости исключительно только масло-

охлаждающую эмульсию 

(масло в воде)

.

Следите за тем, чтобы поверхность постановки 

опорной магнитной плиты была плоской, чистой и 

без ржавчины. Удалите слой эмали и шпаклевки.

При работе всегда применяйте магнитную пяту, 

следите за наличием достаточного усилия 

удержания магнита:

Если красная предупредительная лампочка в 

кнопке на панели управления не светится, а также 

если постоянно светится магнитный 

выключатель в сверлильной станине, это значит, 

что магнитной силы для удержания станка и для 

его работы в режиме 

автоматической подачи

достаточно.

Мигание красной предупредительной лампочки в 

кнопке на панели управления и магнитного 

выключателя в сверлильной станине 

свидетельствует о том, что силы магнита, 

возможно, недостаточно, и со станком нужно 

работать в режиме 

ручной подачи

.

Для работ на немагнитных материалах следует 

применять крепежные приспособления, например, 

присасывающую плиту, вакуумную плиту или 

трубчатое сверлильное приспособление, 

поставляемые фирмой FEIN.

Также и для работ на стальных материалах с 

толщиной материала не более 12 мм требуется для 

обеспечения магнитной силы усилить деталь 

дополнительной стальной плитой.

Магнитная пята контролируется датчиком силы 

тока. При неисправности магнитной пяты двигатель 

не включается.

При перегрузке двигатель автоматически 

выключается и его необходимо запустить снова.

Если при включенном двигателе прерывается подача 

напряжения, то защитная схема исключает 

самостоятельное повторное включение двигателя. 

Включите двигатель снова.

Переключайте передачи редуктора только в 

состоянии покоя или на выбеге двигателя.

Число оборотов, установленное в последний раз, 

автоматически сохраняется в памяти (

Memory 

Function

). Чтобы запустить электроинструмент с 

установленным в последний раз числом оборотов, 

нажмите и удерживайте нажатой кнопку с символом 

, а затем нажмите кнопку с символом 

.

Не останавливайте двигатель во время сверления.

Вынимайте сверлильную коронку из отверстия 

только при включенном двигателе.

Если сверлильная коронка застряла в отверстии, то 

остановите двигатель и осторожно выверните 

коронку из отверстия, вращая ее против часовой 

стрелки.

После каждого сверления удаляйте стружку и 

высверленный керн.

Не прикасайтесь к стружке незащищенной 

рукой. Всегда применяйте крючок для 

стружки.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 101  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

102

ru

Осторожно при смене сверла – не повредите 

режущие кромки.

При сверлении слоистых материалов удаляйте после 

каждого просверленного слоя керн и стружку.

Не работайте с машиной корончатого сверления с 

поврежденной системой охлаждения. Проверяйте 

шланги на герметичность и на наличие трещин. 

Защищайте электрические части от жидкости.

KBM80auto: Не пользуйтесь автоматической 

подачей при нарезании резьбы.

Сообщения об ошибках

Техобслуживание и сервисная служба.

При работе в экстремальных условиях при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию 

электроинструмента. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и свободным от масла 

сжатым воздухом и подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО).

После нескольких рабочих часов зазор 

направляющей в форме ласточкина хвоста может 

увеличиться. При этом узел сверлильного двигателя 

может самостоятельно скользить по направляющей 

в форме ласточкина хвоста. На автоматическом 

режиме это может привести к сбою автоматического 

обратного хода. В таком случая подтяните 

соразмерено все резьбовые штифты направляющей в 

форме ласточкина хвоста так, чтобы узел двигателя 

легко перемещался вручную, но не скользил бы 

самостоятельно (см. стр. 13).

Промойте систему охлаждения водой, очистите и 

опорожните ее полностью, если станок не будет 

использоваться более двух недель.

При постоянной эксплуатации Вам также 

необходимо промывать и очищать систему 

охлаждения водой с интервалом приблизительно в 

4 недели.

Поврежденный кабель питания электроинструмента 

должен быть заменен специально изготовленным 

кабелем, который можно получить через сервисную 

службу FEIN.

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

 Рабочий инструмент, 

Емкость смазочно-охлаждающей жидкости

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия 

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой.

Сообщение об ошибке/

поведение

Меры по устранению

Магнитный 

выключатель мигает 

«несимметрично»

Двигатель выключился

Магнитная пята не 

снимается

Немного подождите, 

пока не прекратится 

«несимметричное 

мигание» и двигатель 

можно будет 

запустить снова.

Проверьте 

напряжение в сети.

Проверьте 

соединительный 

шланг между 

двигателем и 

сверлильной 

станиной на предмет 

повреждений.

Если эта 

неисправность 

повторяется часто, 

отправьте 

электроинструмент в 

сервисную 

мастерскую фирмы 

FEIN.

Магнитный 

выключатель мигает 

«быстро»

Двигатель выключился

Магнитная пята 

выключается, если 

число оборотов 

двигателя равняется 

нулю или прибл. через 

12 секунд после 

возникновения 

неисправности

Вытащите штепсель 

из розетки и 

подождите, пока 

магнитный 

выключатель не 

прекратит мигать.

Если эта 

неисправность 

сохраняется после 

включения, 

отправьте 

электроинструмент в 

сервисную 

мастерскую фирмы 

FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 102  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

103

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації верстата для корончатого свердлення.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Символ, позначка

Пояснення

Не торкайтеся до деталей 

електроінструменту, що 

обертаються.

Діаметр свердла із сталі - 

швидкорізальної сталі 

(спіральне свердло)

Загальний заборонний знак. 

Ця дія заборонена.

Мітчик

Дотримуйтеся інструкцій, які 

містяться в тексті та на 

малюнку поруч!

Макс. місткість доданого 

свердлильного патрона

Обов’язково прочитайте 

додані документи, напр., 

інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки 

безпеки.

Діаметр розвертки

Дотримуйтеся інструкцій, які 

містяться в тексті та на 

малюнку поруч!

Діаметр зенкера

Перед виконанням цієї 

робочої операції витягніть 

штепсель з розетки. Інакше 

виникне небезпека поранення 

внаслідок ненавмисного 

запуску електроінструменту.

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 01/2003

Під час роботи одягайте 

захисні окуляри.

Мала кількість обертів

Під час роботи одягайте 

навушники.

Велика кількість обертів

Підтвердження відповідності 

електроінструменту 

положенням директив 

Європейського 

Співтовариства.

Достатня магнітна сила

Ця вказівка повідомляє про 

можливість виникнення 

небезпечної ситуації, яка 

може привести до серйозних 

травм або смерті.

Недостатня магнітна сила

Відпрацьовані 

електроінструменти та інші 

електротехнічні і електронні 

вироби повинні здаватися 

окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Вмикання/вимкнення потоку 

охолоджувальної рідини

Ø

Діаметр круглої частини

Запуск двигуна. Напрямок 

обертання: праворуч

1-а передача/2-а передача/3-я 

передача

Запуск двигуна в імпульсному 

режимі. Напрямок обертання: 

ліворуч

Діаметр свердла із сталі - 

твердого сплаву (корончате 

свердло)

Поступове зменшення 

кількості обертів

Діаметр свердла із сталі - 

швидкорізальної сталі 

(корончате свердло)

Зупинка двигуна

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 103  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

104

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні 

вказівки з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1).  Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

Верстат для корончатого свердлення корончатими 

та суцільними свердлами, для розвертання, 

зенкерування та нарізання різьби в матеріалах з 

намагнічуваною поверхнею для роботи в закритих 

приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими 

інструментами та приладдям.

Цей електроприлад придатний для експлуатації від 

генераторів змінного струму із достатньою 

потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас 

виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема, 

якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує 

10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про 

генератор, який Ви застосовуєте.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

Використовуйте захисне спорядження. Вдягайте в 

залежності від використання маску для обличчя або 

захисні окуляри. Вдягайте навушники. 

Під час роботи 

вдягайте захисні окуляри, що забезпечували б захист 

очей від частинок, що розлітаються довкола. 

Тривалий сильний шум може призвести до втрати 

слуху.

При пошкодженнях негайно замініть захисний шланг 

для проводки. 

Пошкоджений захисний шланг для 

проводки може спричинити перегрівання верстата і 

призвести до аварійного вимкнення.

Перед початком роботи монтуйте на верстаку захист 

від дотику. 

При небезпеці падіння підстрахуйте електроприлад за 

допомогою доданого натяжного поясу, зокрема, при 

роботах на висоті, на вертикальних будівельних 

конструкціях або у висячому положенні. 

При 

зникненні напруги або при вийманні штепселя із 

розетки магнітна сила не зберігається.

Виконуйте роботи на вертикальних будівельних 

конструкціях або у висячому положенні без 

використання бачка з охолоджувальною рідиною. 

Застосовуйте в цьому випадку охолоджувальну 

рідину у вигляді спрею. Внаслідок проникнення в 

електроінструмент рідини виникає небезпека 

ураження електричним струмом.

Уникайте торкання висвердленого керна, що 

автоматично виштовхується центрувальною оправкою 

після закінчення робочої операції. 

Торкання до 

гарячого або падаючого керна може призвести до 

тілесних ушкоджень.

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

P

1

W

Вт

Споживана потужність

P

2

W

Вт

Корисна потужність

n

0R

/min

/хвил.

Кількість обертів холостого ходу 

(обертання праворуч)

n

0L

/min

/хвил.

Кількість обертів холостого ходу 

(обертання ліворуч)

in

inch

дюйм

Розмір

U

V

В

Розрахункова напруга

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Діаметр метричної різьби

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

a

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

a

 h

m/s

2

м/с

2

Середнє значення зваженого прискорення 

(корончате свердлення)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної 

системи одиниць 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 104  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

105

uk

Підключайте електроприлад лише до штепсельних 

розеток із захисним контактом, виконаним відповідно 

до приписів. Використовуйте лише непошкоджені 

шнури живлення та подовжувачі із захисним 

контактом, які регулярно перевіряються. 

Захисний 

провідник із розривом може призвести до ураження 

електричним струмом.

Щоб запобігти пораненням, завжди тримайте свої 

руки, одяг і т. п. подалі від стружки, що обертається. 

Стружка може спричинити поранення. Завжди 

користуйтеся захистом від стружки.

Не пробуйте витягти робочий інструмент, якщо він ще 

обертається. 

Це може призвести до тяжких тілесних 

ушкоджень.

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити 

заховану електропроводку або власний шнур 

живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані 

рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві 

частини електроінструмента та призводити до удару 

електричним струмом.

Звертайте увагу на приховану електропроводку, 

газопроводи та водопроводи. 

Перед початком 

роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою 

металошукача.

Не обробляйте матеріали, що містять азбест. 

Азбест 

вважається канцерогенним.

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Не використовуйте приладдя, яке не було 

сконструйоване виробником електроінструменту саме 

для даного електроінструменту або на застосування 

якого немає дозволу виробника. 

Сама лише 

можливість закріплення приладдя на Вашому 

електроінструменті не є гарантією його безпечної 

експлуатації.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини 

електроінструменту неметалевими інструментами. 

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне 

накопичення металевого пилу може призвести до 

електричної небезпеки.

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур 

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад 

до пристрою захисного вимкнення із номінальним 

струмом спрацювання 30 мА або менше. 

Вказівки з експлуатації.

Використовуйте в якості охолоджувальної рідини 

лише мастильно-охолоджувальну емульсію 

(масло в 

воді)

.

Слідкуйте за тим, щоб поверхня для встановлення 

опорної магнітної п’яти була рівною, чистою та без 

іржі. Зніміть шар лаку та шпаклівки.

Використовуйте завжди під час роботи опорну 

магніту п’яту і слідкуйте за достатньою магнітною 

силою:

Якщо червона сигнальна лампочка на панелі 

управління не світиться або постійно світиться 

магнітний вимикач на свердлильній станині, 

магнітна сила достатня і верстат може працювати 

з 

автоматичною подачею

.

Якщо мигає червона сигнальна лампочка на панелі 

управління і магнітний вимикач на свердлильній 

станині, магнітна сила недостатня і з верстатом 

треба працювати в режимі 

ручної подачі

.

При роботах з немагнітними матеріалами треба 

застосовувати відповідні кріпильні пристрої, що 

постачаються фірмою FEIN в якості приладдя, напр., 

вакуумну плиту або пристрій для свердлення труб.

При роботах на сталевих матеріалах із товщиною 

матеріалу менше 12 мм для забезпечення магнітної 

сили треба підсилити заготовку додатковою 

сталевою плитою.

Магнітна п’ята контролюється датчиком сили 

струму. Якщо магнітна п’ята пошкоджена, двигун не 

запускається.

При перевантаженні двигун автоматично 

зупиняється, його потрібно знову запустити.

Якщо при увімкненому двигуні подача напруги 

перервалася, захисна схема запобігає повторному 

самовільному запуску двигуна. Знову увімкніть 

двигун.

Перемикайте передачі лише в стані спокою або в 

стані інерційного вибігу двигуна.

Кількість обертів, що була налаштована останнього 

разу, автоматично зберігається у пам’яті (

Memory 

Function

). Щоб запустити електроінструмент з 

кількістю обертів, що була налаштована останнього 

разу, натисніть і утримуйте натиснутою кнопку із 

символом 

, а потім натисніть кнопку із символом 

.

Не зупиняйте двигун під час свердлення.

Виймайте корончате свердло з отвору лише при 

працюючому двигуні. 

Якщо корончате свердло застрягло в матеріалі, 

зупиніть двигун і обережно викрутіть свердло проти 

стрілки годинника.

Після кожної операції свердлення видаляйте 

стружку і висвердлений керн.

Не беріться голою рукою за стружку. Завжди 

користуйтеся гачком для стружки.

Під час заміни свердла не пошкодьте його різальні 

кромки.

При корончатому свердленні шаруватого матеріалу 

видаляйте після кожного просвердленого шару керн 

і стружку.

Не користуйтеся верстатом для корончатого 

свердлення з пошкодженою системою 

охолодження. Перевіряйте шланги на герметичність 

та відсутність тріщин. Захищайте електричні деталі 

від потрапляння в них рідини.

KBM80auto: Не працюйте в режимі автоматичної 

подачі при нарізанні різьби.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 105  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

106

uk

Повідомлення про помилки

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Захисна ізоляція 

електроінструменту може пошкодитися. 

Продувайте часто внутрішні частини інструменту 

через вентиляційні щілини сухим та нежирним 

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій 

захисного вимкнення.

Через декілька годин експлуатації зазор у напрямній, 

що має вигляд ластівчиного хвоста, може 

збільшитися. Внаслідок цього двигун може 

мимовільно соватися уздовж напрямної у вигляді 

ластівчиного хвоста. У автоматичному режимі це 

може призвести до збоїв автоматичного зворотного 

ходу. У цьому випадку підтягніть відповідним 

чином всі різьбові штифти на напрямній у вигляді 

ластівчиного хвоста, щоб двигун можна було легко 

пересувати вручну, але він не совався мимоволі (див. 

стор. 13).

Сполосніть систему охолодження водою, очистіть 

та повністю її спорожніть, якщо Ви більше двох 

тижнів не користуватиметеся верстатом. 

При безперервній експлуатації Вам також необхідно 

споліскувати і очищати систему охолодження 

водою з інтервалом прибл. в 4 тижні. 

У разі пошкодження мережного шнура 

електроінструменту його треба міняти на 

спеціальний шнур, який можна придбати в сервісний 

майстерні FEIN.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

 робочі інструменти, бачок для 

охолоджувальної рідини

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

Повідомлення про 

помилку/поведінка

Що робити

Магнітний вимикач 

мигає «несиметрично»

Двигун вимкнувся

Магнітна п’ята не 

відстає

Зачекайте деякий час, 

поки вимикач не 

перестане 

«несиметрично 

мигати» і двигун 

можна буде знову 

увімкнути. 

Перевірте напругу в 

мережі.

Перевірте 

з’єднувальний шланг 

між двигуном та 

свердлильною 

станиною на предмет 

пошкоджень.

Якщо ця помилка 

трапляється часто, 

відправте 

електроінструмент у 

сервісну майстерню 

FEIN.

Магнітний вимикач 

«швидко» мигає

Двигун вимкнувся

Магнітна п’ята 

вимикається, якщо 

кількість обертів 

двигуна дорівнює 

нулю або прибл. через 

12 с після виникнення 

помилки

Витягніть штепсель із 

розетки і зачекайте, 

поки магнітний 

вимикач не перестане 

мигати.

Якщо ця помилка під 

час запуску 

зберігається, 

відправте 

електроінструмент у 

сервісну майстерню 

FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 106  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

107

bg

bg

Оригинално ръководство за експлоатация за бормашина за пробиване с кухи спирални свредла.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Символ, означение Пояснение

Не допирайте въртящите се 

детайли на електроинструмента.

Диаметър на пробивания отвор 

стомана - бързорезна стомана 

(спирални свредла)

Общ забраняващ символ. Това 

действие е забранено.

Метчик

Следвайте указанията на текста, 

респ. фигурите в съседство!

Макс. диаметър на захващане на 

включения в окомплектовката 

патронник

Непременно прочетете всички 

включени в окомплектовката на 

електроинструмента документи, 

като ръководство за 

експлоатация и общи указания за 

безопасна работа.

Диаметър на райбер

Следвайте указанията на текста, 

респ. фигурите в съседство!

Диаметър на зенкер

Преди да извършите тази стъпка 

извадете щепсела от контакта. В 

противен случай съществува 

опасност от нараняване при 

неволно включване на 

електроинструмента.

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

Работете с предпазни очила.

Ниска скорост на въртене

Работете с шумозаглушители 

(антифони).

Висока скорост на въртене

Удостоверява съответствието на 

електроинструмента на 

директиви на Европейския съюз.

Достатъчна сила на захващане на 

магнитната сила

Този знак указва възможна 

опасна ситуация, която може да 

предизвика тежки травми или 

смърт.

Магнитната сила на захващане не 

е достатъчна

Амортизирани 

електроинструменти и други 

електронни и електрически 

продукти трябва да бъдат 

събирани отделно от битовите 

отпадъци и да бъдат предавани 

за вторична преработка на 

съдържащите се в тях суровини.

Включване, респ. изключване на 

потока на охлаждащата течност

Ø

Диаметър на кръгъл детайл

Стартиране на пробиващия 

електродвигател. Въртене 

надясно

1. предавка/2. предавка/

3. предавка

Стартиране на пробиващия 

електродвигател в импулсен 

режим. Посока на въртене надясно

Диаметър на пробивания отвор 

стомана - твърда сплав (кухи 

спирални свредла)

Намаляване на скоростта на 

въртене на стъпки

Диаметър на пробивания отвор 

стомана - бързорезна стомана 

(кухи спирални свредла)

Спиране на електродвигателя

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 107  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

108

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

Машина за пробиване в закрити помещения с кухи и 

обикновени свредла, за райбероване, зенкероване и 

нарязване на резба в материали с феромагнитна 

повърхност с допуснатите от фирма FEIN работни 

инструменти и допълнителни приспособления.

Този електроинструмент е проектиран също и да 

бъде захранван от генератори на променлив ток с 

достатъчна мощност, които съответстват на 

стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от 

съществените признаци за непокриване на 

изискванията на този стандарт е превишаване на 

т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение 

потърсете подробна информация за използвания от 

Вас генератор.

Специални указания за безопасна работа.

Използвайте лични предпазни средства. В зависимост 

от конкретното приложение използвайте предпазна 

маска за лицето или предпазни очила. Работете с 

шумозаглушители (антифони).  

Предпазните очила 

трябва да могат да отблъскват частици, които при 

рязане могат да отхвърчат с голяма скорост. 

Продължителното въздействие на силен шум може 

да предизвика частична загуба на слух.

При увреждане заменяйте незабавно изолационния 

шлаух на кабела. 

Повреден изолационен шлаух на 

кабела може да предизвика прегряване на машината 

и аварийно изключване.

Преди започване на работа монтирайте на машината 

предпазителя против допир. 

При опасност от падане осигурете машината с 

включения в окомплектовката колан, особено при 

работа на височина, на вертикални повърхности или в 

таванна позиция. 

При спиране на тока или при 

изваждане на щепсела магнитната захващаща сила не 

се запазва.

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

P

1

W

W

Консумирана мощност

P

2

W

W

Полезна  мощност

n

0R

/min

/min

Скорост на въртене на празен ход 

(въртене надясно)

n

0L

/min

/min

Скорост на въртене на празен ход 

(въртене наляво)

in

inch

инч

размер

U

V

V

Номинално напрежение

f

Hz

Hz

Честота

M...

mm

mm

Размер, метрична резба

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

a

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

a

 h

m/s

2

m/s

2

средно ниво на вибрациите (пробиване с кухи 

спирални свредла)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Основни и производни единици от 

Международната система за мерни единици 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 108  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

109

bg

При изпълняване на дейности на вертикални елементи 

или в таванна позиция работете без използване на 

резервоара за охлаждаща течност. 

В такива случаи 

използвайте охлаждащ спрей. Съществува опасност 

от токов удар вследствие на проникване на течност 

в електроинструмента.

При спиране на работа внимавайте да не допирате 

изхвърляното автоматично от центроващия щифт 

сърце на пробивания отвор. 

Допирът до горещото 

или падащо сърце може да предизвика травми.

Включвайте електроинструмента само до изправни 

контакти със защитен проводник. Използвайте само 

захранващи кабели в изрядно състояние и 

удължителни кабели със защитен проводник, чието 

техническо състояние се проверява периодично. 

Ако 

защитният проводник на захранващия кабел е 

неизправен, това може да предизвика токов удар.

За да избегнете наранявания, дръжте винаги ръцете, 

дрехите си и т.н. на безопасно разстояние от 

въртящите се стружки. 

Стружките могат да 

предизвикат наранявания. Винаги използвайте 

предпазителя за стружки.

Не се опитвайте да демонтирате работния инструмент, 

докато още се върти. 

Това може да предизвика тежки 

травми.

Когато изпълнявате дейности, при които работният 

инструмент може да попадне на скрити под 

повърхността проводници под напрежение, дръжте 

електроинструмента само за изолираните части на 

ръкохватките. 

При контакт с проводник под 

напрежение то може да се предаде по металните 

детайли на електроинструмента, което да 

предизвика токов удар.

Внимавайте за скрити под повърхността електрически 

проводници, газопроводни и водопроводни тръби. 

Преди да започнете работа проверявайте работната 

зона, напр. с металотърсач.

Не обработвайте съдържащ азбест материал. 

Азбестът се счита за канцерогенен.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове или 

нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита от 

токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки.

Не използвайте допълнителни приспособления, които 

не са изрично проектирани или допуснати за употреба 

от производителя на електроинструмента. 

Фактът, че 

дадено приспособление може да бъде монтирано 

към електроинструмента, не означава, че ползването 

му е безопасно.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

електроинструмента с неметални инструменти. 

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в 

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален 

прах това може да увреди електроизолацията на 

електроинструмента.

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел 

и щепселът са изрядни.

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с 

праг на задействане 30 mA или по-малък.

Указания за ползване.

Като охлаждащ реагент използвайте само 

охлаждащо-смазваща емулсия 

(масло във вода)

.

Внимавайте повърхността, с която контактува 

магнитният крак, да е равна, чиста и да няма ръжда. 

Премахвайте лакови покрития и замазки.

По време на работа винаги използвайте магнитния 

крак; винаги осигурявайте достатъчно голяма 

магнитна сила:

Ако не свети червената предупредителна лампа 

на бутона на панела за обслужване, респ. ако 

магнитният превключвател на стенда за 

пробиване свети непрекъснато, магнитната сила е 

достатъчна и машината може да бъде включена с 

автоматично подаване

.

Ако червената предупредителна лампа на бутона 

на панела за обслужване, респ. ако магнитният 

превключвател на стенда за пробиване мига, е 

възможно магнитната сила да се окаже 

недостатъчна и машината трябва да се ползва с 

ръчно подаване

.

При работа върху немагнитни материали трябва да 

се използват подходящи приспособления за 

захващане на FEIN, които можете да поръчате 

допълнително, напр. вакуумна плоча или 

приспособление за пробиване на тръби.

При работа над стоманени детайли с дебелина на 

стената, по-малка от 12 mm, за осигуряване на 

достатъчна магнитна задържаща сила трябва да се 

използва допълнителна усилваща стоманена плоча.

Магнитният крак е съоръжен със сензор за ток. Ако 

магнитният крак се повреди, електродвигателят не 

може да бъде включен.

При претоварване електродвигателят спира 

автоматично и трябва да бъде включен повторно.

Ако при работещ електродвигател бъде прекъснато 

захранването, предпазен прекъсвач предотвратява 

самостоятелното повторно включване. Изключете и 

включете електродвигателя отново.

Превключвайте предавките в покой или когато 

електродвигателят се върти по инерция след 

изключване.

Последно използваната скорост на въртене се 

запаметява автоматично (

Memory Function (Функция 

Memory - Памет)

). За да включите 

електроинструмента с последно установената 

скорост на въртене, натиснете бутона със символа 

 и след това натиснете бутона със символа 

.

Не спирайте електродвигателя, задвижващ 

свредлото, по време на пробиване.

Изваждайте кухото свредло от пробивания отвор 

само когато електродвигателят работи.

Ако свредлото се заклини в пробивания детайл, 

спрете електродвигателя и завъртете свредлото 

внимателно обратно на часовниковата стрелка.

След всяко пробиване почиствайте стружките и 

изваждайте изрязаното сърце на отвора.

Не допирайте стружките с гола ръка. 

Използвайте винаги кука за отстраняване на 

стружки.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 109  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

110

bg

Внимавайте при смяна на свредлата да не повредите 

режещите им ръбове.

При пробиване многослоен материал след 

пробиването на всеки слой отстранявайте 

сърцевината и стружките.

Не използвайте пробивната машина с повредена 

охлаждаща система. Проверявайте да няма течове и 

дали маркучите нямат пукнатини. Избягвайте 

проникването на течност в детайли, през които 

протича ток.

KBM80auto: Не използвайте автоматично подаване 

при нарязване на резба.

Съобщения/сигнали за грешка

Поддържане и сервиз.

При екстремни работни условия при 

обработване на метали по вътрешността на 

електроинструмента може да се отложи 

голямо количество токопровеждащ прах. Това може 

да наруши защитната електроизолация на 

електроинструмента. Редовно продухвайте 

вътрешността на корпуса през вентилационните 

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и 

включвайте електроинструмента през 

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

След няколко работни часа хлабината в 

направляващата «лястовича опашка» може да се 

увеличи. Вследствие на това електродвигателят 

може да се приплъзне самостоятелно по 

продължение на направляващата «лястовича 

опашка». При автоматичен режим на работа това 

може да предизвика грешки при автоматичния 

обратен ход. В такъв случай затегнете умерено 

всички шпилки на направляващата «лястовича 

опашка», така че електродвигателят да може да се 

придвижва леко на ръка, но да не приплъзва 

самостоятелно (вижте страница 13).

Ако машината няма да бъде използвана повече от 

две седмици, изплакнете охлаждащата система с 

вода, почистете я и я изпразнете напълно.

Също и при непрекъснато ползване охлаждащата 

система трябва да бъде изплаквана и почиствана 

веднъж на 4 седмици.

Ако захранващият кабел на електроинструмента се 

повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за 

този електроинструмент захранващ кабел, който 

може да бъде получен от сервиз за 

електроинструменти на FEIN.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

 Работни инструменти, резервоар за 

охлаждаща течност

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Сигнал за грешка/

действия

Отстраняване

магнитният прекъсвач 

мига «несиметрично»

двигателят, задвижващ 

свредлото, се 

изключва

магнитният крак 

продължава да 

задържа

Изчакайте малко, 

докато 

«несиметричното 

мигане» спре и 

електродвигателят 

може да се включи 

отново.

Проверете 

захранващото 

напрежение.

Проверете дали 

свързващият шланг 

между 

електродвигателя и 

стенда за пробиване 

не е повреден.

Ако този дефект се 

появява често, 

изпратете 

електроинструмента 

в сервиз за 

електроинструменти 

на FEIN.

магнитният прекъсвач 

мига «бързо»

двигателят, задвижващ 

свредлото, се 

изключва

магнитният крак се 

изключва, когато 

скоростта на въртене 

на електродвигателя е 

нула или прибл. 

12 секунди след 

възникване на дефект

Изключете щепсела и 

изчакайте, докато 

мигането на 

магнитния 

превключвател спре. 

Ако при включване 

дефектът продължи 

да се появява, 

изпратете 

електроинструмента 

в сервиз за 

електроинструменти 

на FEIN.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 110  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

111

et

et

Südamikpuurmasina kasutusjuhend.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Sümbol, tähis

Selgitus

Ärge puudutage elektrilise 

tööriista pöörlevaid osi.

Puuri läbimõõt teras - HSS-teras 

(spiraalpuur)

Üldine keelumärk. See toiming on 

keelatud.

Puur keermete lõikamiseks

Järgige kõrvaltoodud tekstis või 

joonisel sisalduvaid juhiseid!

Tarnekomplekti kuuluvasse 

padrunisse kinnitatava tarviku 

maksimaalne läbimõõt

Lugege tingimata läbi seadmele 

lisatud kasutusjuhend ja üldised 

ohutusnõuded.

Hõõritsa läbimõõt

Järgige kõrvaltoodud tekstis või 

joonisel sisalduvaid juhiseid!

Senkpuuri läbimõõt

Enne seda tööoperatsiooni 

tõmmake toitepistik pistikupesast 

välja. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult 

käivituda ja kasutajat vigastada.

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 

järgi

Töötades kandke kaitseprille.

Madalad pöörded

Töötades kandke kõrvaklappe või 

-troppe.

Kõrged pöörded

Kinnitab elektrilise tööriista 

vastavust Euroopa Liidu 

direktiividele.

Magneti hoidejõud on piisav

Märkus viitab võimalikule 

ohuolukorrale, mis võib kaasa 

tuua tõsised vigastused või surma.

Magneti hoidejõud ei ole piisav

Kasutusressursi ammendanud 

elektrilised tööriistad ja teised 

elektrotehnilised ja elektrilised 

seadmed tuleb sorteeritult kokku 

koguda ja keskkonnahoidlikult 

ringlusse võtta.

Jahutusvedeliku voolamine sisse 

või välja lülitada

Ø

Detaili läbimõõt

Käivitada mootor. 

Pöörlemissuund paremale

1. käik / 2. käik / 3. käik

Mootor sisse lülitada 

puuterežiimis. Pöörlemissuund 

vasakule

Puuri läbimõõt teras - kõvametall 

(südamikpuur)

Pöörete arvu sujuvalt vähendada

Puuri läbimõõt teras - HSS-teras 

(südamikpuur)

Mootor seisata

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 111  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

112

et

Tööohutus

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

Südamikpuurmasin puurimiseks südamik- ja tavaliste 

puuridega, hõõritsemiseks, süvistamiseks ja keermete 

lõikamiseks magnetiseeritava pinnaga materjalide puhul; 

kasutada tuleb FEIN heakskiidetud tarvikuid ja otsakuid; 

töid on lubatud teha vaid kuivas keskkonnas.

Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega 

vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile 

ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub 

eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse 

korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.

Ohutusalased erinõuded.

Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest 

tööst kasutage näomaski või kaitseprille. Kasutage 

kuulmiskaitsevahendeid. 

Kaitseprillid peavad kinni 

pidama erinevatel töödel materjalidest lenduvaid osakesi. 

Pidev müra võib kahjustada kuulmist.

Vigastatud juhtmekaitsevoolik vahetage kohe välja. 

Vigastatud juhtmekaitsevoolik võib põhjustada seadme 

ülekuumenemise ja väljalülitumise.

Enne tööde alustamist paigaldage seadme külge 

puutekaitse. 

Allakukkumise ohu korral kinnitage elektriline tööriist 

komplekti kuuluva rihma abil, seda eeskätt juhul, kui 

teostate töid pea kohal või töötlete vertikaalseid 

ehitusdetaile. 

Voolukatkestuse korral või võrgupistiku 

väljatõmbamisel ei jää magneti hoidejõud püsima.

Vertikaalseid detaile töödeldes või pea kohal töötades 

ärge kasutage jahutusvedeliku mahutit. 

Kasutage 

aerosoolpakendis jahutusvedelikku. Elektrilisse tööriista 

tungiv vedelik põhjustab elektrilöögi ohu.

Pärast töö lõpetamist vältige kokkupuudet 

puursüdamikuga, mille tsentreerimisvarras automaatselt 

välja viskab. 

Kokkupuude kuuma või allakukkuva 

südamikuga võib põhjustada vigastusi.

Ühendage elektriline tööriist üksnes nõuetekohasesse 

kaitsekontaktiga varustatud pistikupessa. Kasutage 

üksnes vigastusteta ühendusjuhtmeid ja 

kaitsekontaktiga pikendusjuhtmeid, mida regulaarselt 

kontrollitakse. 

Defektne kaitsejuhe võib põhjustada 

elektrilöögi.

Vigastuste vältimiseks hoidke käed, riided jmt 

pöörlevatest laastudest eemal. 

Laastud võivad tekitada 

vigastusi. Kasutage alati laastukaitset.

Ärge üritage eemaldada veel pöörlevat tarvikut. 

See võib 

põhjustada raskeid vigastusi.

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud 

elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme 

metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele 

elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. 

Enne töö algust 

kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.

Tähis

Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik

Selgitus

P

1

W

W

Sisendvõimsus

P

2

W

W

Väljundvõimsus

n

0R

/min

/min

Tühikäigupöörded (Parem käik)

n

0L

/min

/min

Tühikäigupöörded (vasak käik)

in

inch

inch

Mõõt

U

V

V

Nimipinge

f

Hz

Hz

Sagedus

M...

mm

mm

Meetermõõdustik

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

a

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna 

vektorsumma)

a

 h

m/s

2

m/s

2

keskmine vibratsioonitase (südamikpuur)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

/min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 112  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

113

et

Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud. 

Asbest võib tekitada vähki.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise 

tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. 

Asjaolu, et tarvikut 

saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut 

tööd.

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt 

mittemetalliliste tööriistadega. 

Mootori ventilaator 

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine 

võib olla ohtlik.

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja 

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on 

30 mA või väiksem.

Tööjuhised.

Jahutusvedelikuna kasutage alati määrdeemulsiooni 

(õli 

vees)

.

Veenduge, et magnettalla aluspind on ühetasane, puhas ja 

roostevaba. Eemaldage lakk ja pahtlikihid.

Töötamisel kasutage alati magnettalda, veenduge, et 

magneti hoidejõud on piisav:

Kui punane hoiatustuli juhtpaneelil ei põle või kui 

statiivil olev magnetlüliti pidevalt põleb, on magneti 

hoidejõud piisav ja masinat saab käitada 

automaatse 

ettenihkega

.

Kui juhtpaneelil olev punane hoiatustuli või statiivil 

olev magnetlüliti vilgub, ei pruugi magneti hoidejõud 

olla piisav ja tööriista tuleb käitada 

manuaalse 

ettenihkega

.

Mittemagnetiseeritavate materjalide töötlemisel tuleb 

kasutada FEIN kinnitusseadiseid, nt vaakumplaati või 

torupuurimisseadist, mis on saadaval lisatarvikutena.

Ka töödeldes terasmaterjale, mille paksus on väiksem kui 

12 mm, tuleb magneti hoidejõu tagamiseks tugevdada 

toorikut täiendava terasplaadiga.

Magnettalda kontrollib voolusensor. Kui magnettald on 

defektne, siis mootor ei käivitu.

Ülekoormuse korral seiskub mootor automaatselt ja see 

tuleb uuesti käivitada.

Kui vooluvarustus katkeb töötava mootori korral, 

takistab kaitselüliti mootori automaatset taaskäivitumist. 

Lülitage mootor uuesti sisse.

Töörežiimi lülitage ümber siis, kui tööriist ei tööta või kui 

mootor on seiskunud.

Viimati valitud pöörete arv salvestatakse automaatselt 

(

Memory Function (mälufunktsioon)

). Selleks et käivitada 

tööriista viimati valitud pööretel, vajutage nupule, millel 

on sümbol 

, ja seejärel vajutage nupule, milel on 

sümbol .

Ärge seisake mootorit puurimise ajal.

Tõmmake südamikpuur puuritud august välja ainult siis, 

kui mootor seisab.

Kui südamikpuur on materjali kinni jäänud, seisake 

mootor ja keerake südamikpuur ettevaatlikult vastupäeva 

välja.

Iga kord pärast puurimist eemaldage laastud ja 

väljapuuritud südamik.

Ärge puudutage laaste palja käega. Kasutage alati 

laastukonksu.

Puuri vahetamisel ärge vigastage puuri tera.

Kihilise materjali südamikpuurimisel eemaldage iga kord, 

kui olete ühe kihi läbi puurinud, südamik ja laastud.

Ärge kasutage südamikpuurmasinat, mille jahutussüsteem 

on defektne. Kontrollige, kas voolikud on hermeetilised 

ja vabad pragudest. Vältige vedeliku sissetungimist 

elektridetailidesse.

KBM80auto: Ärge kasutage automaatset ettenihet 

keermete lõikamisel.

Veateated

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektritjuhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade 

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva 

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit 

(FI).

Mõne töötunni möödudes võib lõtk kalasabajuhikus 

suureneda. Järelikult ei saa mootor libiseda automaatselt 

piki kalasabajuhikut. Automaatse režiimi korral võib see 

põhjustada häireid automaatses naasmises. Sellisel juhul 

pingutage kõiki keermestatud vardaid kalasabajuhikus nii, 

et mootorit saab käega kergelt liigutada, kuid see ei liigu 

iseenesest (vt lk 13).

Kui seadet ei kasutata kauem kui kaks nädalat, loputage 

jahutussüsteemi veega, puhastage ja tühjendage täielikult.

Ka pideva kasutuse korral tuleb jahutussüsteemi umbes 

iga nelja nädala tagant veega loputada ja puhastada.

Veateade/Viga

Kõrvaldamine

magnetlüliti vilgub 

„ebasümmeetriliselt“

mootor lülitub välja

magnettald jääb kinni

Oodake veidi, kuni 

„ebasümmeetriline 

vilkumine“ lõpeb ja 

mootorit saab uuesti 

sisse lülitada.

Kontrollige 

võrgupinget.

Kontrollige mootori ja 

statiivi vahelist 

ühendusvoolikut 

vigastuste suhtes.

Kui viga esineb tihti, 

toimetage elektriline 

tööriist FEIN 

hooldekeskusesse.

magnetlüliti vilgub 

„kiiresti“

mootor lülitub välja

magnettald lülitub välja, 

kui mootori pöörded on 

nullis või kui vea algusest 

on möödunud umbes 12 

sekundit

Tõmmake võrgupistik 

pistikupesast välja ja 

oodake, kuni 

magnetlüliti vilkumine 

lõpeb.

Kui viga pärast tööriista 

käivitamist ei kao, 

toimetage elektriline 

tööriist FEIN 

hooldekeskusesse.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 113  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

114

et

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see 

asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

tarvikud, jahutusvedeliku mahuti

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 114  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

115

lt

lt

Žiedinio gręžimo mašinos originali naudojimo instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Nelieskite besisukančių elektrinio 

įrankio dalių.

Gręžinio skersmuo, plienas – 

didelio atsparumo greitapjovis 

plienas (spiralinis grąžtas)

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis 

ženklas. Šis veiksmas yra 

draudžiamas.

Sriegimo įrankis

Laikykitės šalia esančiame tekste 

ar grafiniame vaizde pateiktų 

reikalavimų!

Pateikto griebtuvo maks. atvėrimo 

ribos

Būtinai perskaitykite pridėtus 

dokumentus, pvz., naudojimo 

instrukciją ir bendrąsias saugos 

nuorodas.

Plėstuvo skersmuo

Laikykitės šalia esančiame tekste 

ar grafiniame vaizde pateiktų 

reikalavimų!

Gilintuvo skersmuo

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš 

kištukinio lizdo ištraukite kištuką. 

Priešingu atveju, elektriniam 

įrankiui netikėtai įsijungus iškyla 

sužalojimo pavojus.

Masė pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

Dirbkite su akių apsaugos 

priemonėmis.

Mažas sūkių skaičius

Dirbkite su klausos apsaugos 

priemonėmis.

Didelis sūkių skaičius

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį 

Europos Bendrijos direktyvoms.

Pakankama magnetinės traukos 

jėga

Ši nuoroda įspėja apie galimą 

pavojingą situaciją, kuriai 

susidarius galima sunkiai ar 

mirtinai susižaloti.

Nepakankama magnetinės traukos 

jėga

Nebetinkamus naudoti elektrinius 

įrankius bei kitus elektrinius ir 

elektroninius gaminius surinkite 

atskirai ir nugabenkite į antrinių 

žaliavų tvarkymo vietas perdirbti 

aplinkai nekenksmingu būdu.

Aušinimo priemonės srautą įjungti 

arba išjungti

Ø

Apskritos dalies skersmuo

Gręžimo variklį paleisti. Dešininė 

sukimosi kryptis

1-asis greitis /2-asis greitis/3-iasis 

greitis

Gręžimo variklį paleisti impulsiniu 

režimu. Kairinė sukimosi kryptis

Gręžinio skersmuo, plienas – 

kietlydinis (žiedinis grąžtas)

Sūkių skaičiaus mažinimas 

pakopomis

Gręžinio skersmuo, plienas – 

didelio atsparumo greitapjovis 

plienas (žiedinis grąžtas)

Variklį sustabdyti

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 115  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

116

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos 

nuorodas ir reikalavimus.

Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti 

kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų 

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). 

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje 

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su 

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam 

savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

Žiedinio gręžimo mašina skirta gręžti su žiediniais ir 

pilnaviduriais grąžtais, plėsti, gilinti ir sriegti skyles 

medžiagose su įmagnetinamais paviršiais, naudojant FEIN 

aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą nuo 

atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos 

galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais 

ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio 

standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų 

koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite 

apie naudojamą generatorių.

Specialiosios saugos nuorodos.

Naudokite apsaugos priemones. Priklausomai nuo 

atliekamo darbo naudokite atitinkamas veido apsaugos 

priemones ir apsauginius akinius. Dirbkite su klausos 

apsaugos priemonėmis. 

Apsauginiai akiniai turi būti skirti 

nuo lekiančių dalelių atliekant įvairius darbus apsaugoti. 

Nuolat esant dideliam triukšmui galima prarasti klausą.

Pažeistą apsauginę laido žarną nedelsdami pakeiskite. 

Jei pažeista apsauginė laido žarna, mašina gali perkaisti ir 

įvykti avarinis išjungimas.

Prieš pradėdami dirbti, prie mašinos pritvirtinkite 

apsaugą nuo prisilietimo. 

Esant nukritimo pavojui, elektrinį įrankį pritvirtinkite 

pateiktu tvirtinimo diržu, o ypač tada, kai darbus 

atliekate aukštai, virš galvos ar gręžiate vertikalius 

statybinius elementus. 

Nutrūkus elektros srovės tiekimui 

arba ištraukus tinklo kištuką, magnetinės traukos jėga 

dingsta.

Gręždami vertikalius statybinius elementus ar atlikdami 

darbus virš galvos, nenaudokite aušinimo priemonės 

bakelio. 

Tokiu atveju naudokite purškiamąją aušinimo 

priemonę. Į elektrinį įrankį patekęs skystis kelia elektros 

smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie gręžinio šerdies, 

kurią baigiant darbinę operaciją automatiškai išstumia 

centruojamasis kaištis. 

Prisilietus prie karštos arba 

iškrentančios šerdies iškyla pavojus susižeisti.

Elektrinį įrankį junkite tik į reikalavimus atitinkantį 

kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu. Naudokite tik 

nepažeistus jungiamuosius laidus ir reguliariai 

tikrinamus ilginamuosius laidus su apsauginiu kontaktu. 

Apsauginis laidas, kuriuo neprateka elektros srovė, gali 

sukelti elektros smūgį.

Ženklas

Tarptautinis 

vienetas

Nacionalinis 

vienetas

Paaiškinimas

P

1

W

W

Naudojamoji galia

P

2

W

W

Atiduodamoji galia

n

0R

/min

/min

Tuščiosios eigos sūkių skaičius 

(Dešininis sukimasis)

n

0L

/min

/min

Tuščiosios eigos sūkių skaičius (Kairinis sukimasis)

in

inch

coliai

Dydis

U

V

V

Nustatyta įtampa

f

Hz

Hz

Dažnis

M...

mm

mm

Dydis, metrinis sriegis

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

a

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vidutinė vibracijos vertė (gręžiant žiediniais 

grąžtais)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

baziniai ir išvestiniai vienetai.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 116  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

117

lt

Kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų, rankas, drabužius 

ir kt. laikykite toliau nuo besisukančių drožlių. 

Drožlės 

gali sužaloti. Visada naudokite apsaugą nuo drožlių.

Nebandykite išimti darbo įrankio, kai jis dar sukasi. 

Galite sunkiai susižaloti.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali 

kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties prietaiso 

maitinimo laidą, prietaisą laikykite už izoliuotų rankenų. 

Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, 

metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti 

elektros smūgis.

Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų 

vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. 

Prieš pradėdami 

dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.

Neapdorokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto. 

Asbestas yra vėžį sukelianti medžiaga.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai 

nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas. 

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio, 

nereiškia, kad bus saugu naudoti.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio 

įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius į 

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per 

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar 

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio 

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota 

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Valdymo nuorodos.

Kaip aušinimo priemonę naudokite tik aušinimo ir 

tepimo emulsiją 

(alyva vandenyje)

.

Pasirūpinkite, kad paviršius, ant kurio pastatote 

magnetinę kojelę būtų lygus, švarus ir be rūdžių. 

Pašalinkite laką ir glaistą.

Dirbdami visada naudokite magnetinę kojelę ir stebėkite, 

ar pakankama magnetinės traukos jėga:

Jei ant valdymo pulto mygtuko esanti raudona 

įspėjamoji lemputė nedega ir nuolat dega magnetinis 

jungiklis gręžimo stove, vadinasi magnetinės traukos 

jėga yra pakankama ir mašiną galima naudoti su 

automatine pastūma

.

Jei mirksi ant valdymo pulto mygtuko esanti raudona 

įspėjamoji lemputė ir magnetinis jungiklis gręžimo 

stove, vadinasi magnetinės traukos jėga gali būti 

nepakankama ir mašiną reikia naudoti su 

rankine 

pastūma

.

Įrankį tvirtinant prie paviršių, kurių negalima įmagnetinti, 

reikia naudoti specialius FEIN tvirtinimo įtaisus, pvz., 

vakuuminę plokštę arba specialų įtaisą vamzdžiams gręžti, 

kuriuos galima įsigyti kaip papildomą įrangą.

Gręžiant medžiagas iš plieno, kurių storis mažesnis kaip 

12 mm, kad būtų užtikrinama pakankama magnetinės 

traukos jėga, ruošinį reikia sutvirtinti papildoma plieno 

plokšte.

Magnetinę kojelę kontroliuoja srovės jutiklis. Jei 

magnetinė kojelė pažeista, variklis neįsijungia.

Esant perkrovai, variklis automatiškai sustabdomas ir jį 

reikia paleisti iš naujo.

Jei veikiant varikliui nutrūksta elektros srovė, apsauginis 

jungiklis varikliui vėl automatiškai pasileisti neleidžia. 

Variklį įjunkite iš naujo.

Pavaros pakopas perjunkite tik tada, kai variklis yra 

sustojęs arba kai jis nustoja suktis.

Paskiausiai nustatytas sūkių skaičius automatiškai 

išsaugomas (

„Memory Function“ (atminties funkcija)

). Jei 

pageidaujate, kad įjungtas elektrinis įrankis veiktų 

paskiausiai nustatytu sūkių skaičiumi, paspauskite ir 

laikykite paspaustą mygtuką su simboliu 

 ir tada 

paspauskite mygtuką su simboliu 

.

Gręždami nestabdykite gręžimo variklio.

Žiedinį grąžtą iš gręžiamos skylės ištraukite tik veikiant 

varikliui.

Jei žiedinis grąžtas įstringa medžiagoje, sustabdykite 

gręžimo variklį ir atsargiai sukdami žiedinį grąžtą prieš 

laikrodžio rodyklę jį išimkite.

Po kiekvienos gręžimo operacijos pašalinkite drožles ir 

išgręžtą šerdį.

Nelieskite drožlių plikomis rankomis. Visada 

naudokite drožlių kabliuką.

Keisdami grąžtą nepažeiskite jo pjaunamųjų briaunų.

Gręždami žiediniais grąžtais skyles sluoksniuotose 

medžiagose, po kiekvieno pragręžto sluoksnio 

pašalinkite šerdį ir drožles.

Nenaudokite žiedinio gręžimo mašinos su pažeista 

aušinimo sistema. Patikrinkite, ar žarnos sandarios ir 

neįtrūkusios. Saugokite, kad į elektrines dalis nepatektų 

skysčių.

KBM80auto: nenaudokite automatinės pastūmos 

sriegiams sriegti.

Pranešimai apie gedimus

Pranešimas apie gedimą/

požymis

Pašalinimas

Magnetinis jungiklis 

mirksi „netolygiai“

Gręžimo variklis 

išsijungia

Magnetinės kojelės 

traukos jėga išlieka

Palaukite, kol praeis 

„netolygus 

mirksėjimas“ ir vėl bus 

galima įjungti variklį.

Patikrinkite tinklo 

įtampą.

Patikrinkite, ar 

nepažeista jungiamoji 

žarna tarp gręžimo 

variklio ir gręžimo 

stovo.

Jei šis gedimas įvyksta 

dažniau, elektrinį įrankį 

nusiųskite į FEIN 

remonto dirbtuves.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 117  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

118

lt

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai 

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir 

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

Po kelių eksploatavimo valandų tarpas trapecinio dygio 

(„kregždės uodegos“) kreipiamojoje gali padidėti. Tada 

gręžimo variklis gali pradėti automatiškai judėti palei 

trapecinio dygio („kregždės uodegos“) kreipiamąją. 

Mašinai veikiant automatiniu režimu, dėl to gali sutrikti 

automatinė grįžtamoji eiga. Tokiu atveju visus ant 

trapecinio dygio („kregždės uodegos“) kreipiamosios 

esančius srieginius kaiščius užveržkite tiek, kad gręžimo 

variklį būtų galima lengvai pastumti ranka, bet jis neslystų 

savaime (žr. 13 psl.).

Jei mašinos nenaudosite ilgiau kaip 2 savaites, aušinimo 

sistemą praplaukite vandeniu, išvalykite ir visiškai 

ištuštinkite.

Taip pat ir naudojant nuolatinio veikimo režimu, 

aušinimo sistemą kas 4 savaites reikia praplauti vandeniu 

ir išvalyti.

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia 

pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti 

FEIN remonto dirbtuvėse.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

Darbo įrankius, aušinimo priemonės bakelį

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Magnetinis jungiklis 

mirksi „greitai“

Gręžimo variklis 

išsijungia

Magnetinė kojelė 

atjungiama, kai gręžimo 

variklio sūkių skaičius 

lygus nuliui arba praėjus 

12 sekundžių po gedimo

Ištraukite kištuką ir 

palaukite, kol 

magnetinis jungiklis 

nustos mirksėti.

Jei įjungiant įrankį šis 

gedimas pasikartoja, 

elektrinį įrankį 

nusiųskite į FEIN 

remonto dirbtuves.

Pranešimas apie gedimą/

požymis

Pašalinimas

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 118  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

119

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība gredzenurbjmašīnai.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Simbols, 

apzīmējums

Izskaidrojums

Nepieskarieties 

elektroinstrumenta rotējošajām 

daļām.

Urbuma diametrs tēraudā - 

ātrgriezējtēraudam (veicot 

urbšanu ar spirālurbi)

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda 

darbība ir aizliegta.

Vītņurbis

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai 

grafiskajā attēlā sniegtos 

norādījumus!

Maks. aptverspēja kopā ar 

izstrādājumu piegādātajai 

urbjpatronai

Noteikti izlasiet izstrādājumam 

pievienotos dokumentus, tai 

skaitā lietošanas pamācību un 

vispārējos drošības noteikumus.

Diametrs rīvurbjiem

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai 

grafiskajā attēlā sniegtos 

norādījumus!

Diametrs gremdurbjiem

Pirms šīs darba operācijas 

atvienojiet izstrādājuma 

kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā 

elektroinstruments var pēkšņi 

sākt darboties, radot 

savainojumus.

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

Darba laikā izmantojiet ierīces 

acu aizsardzībai.

Neliels griešanās ātrums

Darba laikā izmantojiet ierīces 

ausu aizsardzībai.

Liels griešanās ātrums

Šis apzīmējums norāda uz 

elektroinstrumenta atbilstību 

Eiropas Kopienas direktīvām.

Pietiekams magnētiskais 

noturspēks

Šis norādījums ir saistīts ar 

iespējamu bīstamu situāciju, kas 

var izraisīt smagu savainojumu vai 

pat nāvi.

Nepietiekams magnētiskais 

noturspēks

Nolietotie elektroinstrumenti, kā 

arī citi elektrotehniskie un 

elektriskie izstrādājumi jāsavāc 

atsevišķi un jānogādā otrreizējai 

pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Dzesējošā šķidruma plūsmas 

ieslēgšana un izslēgšana

Ø

Apaļas daļas diametrs

Urbjmašīnas dzinēja palaišana. 

Griešanās virziens pa labi

1. pārnesums/2. pārnesums/

3. pārnesums

Urbjmašīnas dzinēja palaišana ar 

taustiņa palīdzību. Griešanās 

virziens pa kreisi

Urbuma diametrs tēraudā - 

cietmetālam (veicot urbšanu ar 

gredzenurbi)

Griešanās ātruma samazināšana 

pakāpjveidā

Urbuma diametrs tēraudā - 

ātrgriezējtēraudam (veicot 

urbšanu ar gredzenurbi)

Dzinēja apturēšana

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 119  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

120

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var 

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt 

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums

Gredzenurbjmašīna, kas paredzēta urbšanai ar 

gredzenurbjiem, monolītajiem urbjiem, rīvurbjiem un 

gremdurbjiem, kā arī vītņu griešanai materiālos ar 

magnētisku virsmu, izmantojot darbinstrumentus, kuru 

lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādājot no 

nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.

Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no 

maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt 

pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī 

izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā 

saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz 

10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par 

izmantojamo ģeneratoru.

Īpašie drošības noteikumi

Lietojiet aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba 

rakstura, izmantojiet sejas aizsargu vai aizsargbrilles. 

Nēsājiet ausu aizsargus! 

Aizsargbrillēm jāspēj aizturēt 

promlidojošās materiāla daļiņas, veicot dažādus darbus. 

Ilgstoša trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes 

pasliktināšanos.

Nekavējoties nomainiet kabeļa aizsargšļūteni, ja tā ir 

bojāta. 

Bojāta kabeļa aizsargšļūtene var izsaukt 

instrumenta pārkaršanu un avārijas aizsardzības 

nostrādāšanu.

Pirms darba uzsākšanas nostipriniet uz instrumenta roku 

aizsargu. 

Ja pastāv briesmas, ka elektroinstruments varētu nokrist, 

piesaistiet to, izmantojot kopā ar to piegādāto 

stiprinājuma jostu, īpaši tad, ja darbs notiek augstumā, 

uz vertikāliem būvju elementiem vai virs galvas. 

Ja 

izbeidzas elektriskā sprieguma padeve vai tiek atvienota 

elektrotīkla kontaktdakša, magnētiskais noturspēks 

nesaglabājas.

Veicot darbu uz vertikāliem būvju elementiem vai virs 

galvas, neizmantojiet dzesējošā šķidruma tvertni. 

Šādā 

gadījumā izmantojiet dzesējošu aerosolu. 

Elektroinstrumentā iekļūstot šķidrumam, pieaug 

elektriskā trieciena saņemšanas risks.

Nepieļaujiet saskaršanos ar urbjamā materiāla serdeni, 

ko centrējošais stienis urbšanas operācijas beigās 

automātiski izstumj no gredzenurbja. 

Saskaršanās ar 

izkrītošo karsto serdeni var radīt savainojumus.

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

P

1

W

W

Patērējamā jauda

P

2

W

W

Piegādātā jauda

n

0R

/min

/min.

Griešanās ātrums brīvgaitā  (griešanās virzienam pa 

labi)

n

0L

/min

/min.

Griešanās ātrums brīvgaitā  (griešanās virzienam pa 

kreisi)

in

inch

colla

Izmērs

U

V

V

Izmērītais spriegums

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Izmērs metriskai vītnei

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

a

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši 

standartam EN 60745 (vektoru summa trim 

virzieniem)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vidējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (veicot 

urbšanu ar gredzenurbi)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst 

starptautiskajai mērvienību sistēmai 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 120  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

121

lv

Darbiniet elektroinstrumentu tikai no elektrotīkla 

kontaktligzdas, kas atbilstoši priekšrakstiem ir apgādāta 

ar aizsargzemējuma kontaktu. Lietojiet tikai nebojātus 

savienojošos vadus un pagarinātājkabeļus ar 

aizsargzemējuma kontaktu, kas ir tikuši regulāri 

pārbaudīti. 

Pārrāvums aizsargzemējuma vadā var būt par 

cēloni elektriskajam triecienam.

Lai izvairītos no savainojumiem, netuviniet rokas, drēbes 

u.t.t. spirālveida skaidām. 

Skaidas var izraisīt 

savainojumus. Vienmēr lietojiet skaidu aizsargu.

Nemēģiniet izņemt darbinstrumentu, ja tas vēl griežas. 

Tas var radīt smagus savainojumus.

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām 

virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus 

vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla 

daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var 

būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens 

cauruļvadi. 

Pirms darba pārbaudiet šādas vietas, 

izmantojot, piemēram metālmeklētāju.

Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu. 

Tiek 

uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim 

elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.  

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to 

var iestiprināt elektroinstrumentā.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, 

izmantojot nemetāla rīkus. 

Dzinēja dzesēšanas 

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. 

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni 

paaugstinātai elektrobīstamībai.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav 

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur 

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu 

30 mA vai mazāku.

Norādījumi lietošanai.

Kā dzesējošo šķidrumu izmantojiet vienīgi eļļas ūdens 

emulsiju 

(eļļa ūdenī)

.

Sekojiet, lai virsma, uz kuras paredzēts novietot 

magnētisko pēdu, būtu līdzena, tīra un brīva no rūsas. 

Atbrīvojiet virsmu no krāsas un pildvielas slāņiem.

Darba laikā vienmēr izmantojiet magnētisko pēdu un 

sekojiet, lai magnētiskais noturspēks būtu pietiekams.

Ja nedeg sarkanais brīdinājuma signāls vadības paneļa 

taustiņā un ir pastāvīgi izgaismots magnēta ieslēdzēja 

taustiņš urbjmašīnas statnē, magnētiskais noturspēks 

ir pietiekams un instrumentu var darbināt ar 

automātisku padevi

.

Ja mirgo sarkanais brīdinājuma signāls vadības paneļa 

taustiņā un magnēta ieslēdzēja taustiņa izgaismojums 

urbjmašīnas statnē, magnētiskais noturspēks var būt 

nepietiekams un instruments jādarbina ar 

rokas 

padevi

.

Veicot darbu uz nemagnētiskiem materiāliem, jālieto 

piemērotas FEIN stiprinājuma ierīces, piemēram, 

vakuumplāksne vai ierīce stiprināšanai uz caurulēm, ko 

var iegādāties kā papildpiederumus.

Gadījumos, kad darbs notiek uz tērauda virsmām, kuru 

materiāla biezums ir mazāks par 12 mm, magnētiskais 

noturspēks jāpastiprina, novietojot uz virsmas papildu 

tērauda plāksni.

Magnētiskā pēda tiek kontrolēta ar strāvas devēja 

palīdzību. Ja magnētiskā pēda ir bojāta, dzinēju nav 

iespējams palaist.

Pārslodzes gadījumā dzinējs automātiski apstājas, un to 

nepieciešams no jauna palaist.

Ja dzinēja darbības laikā tiek pārtraukta sprieguma padeve, 

īpaša aizsardzības shēma novērš dzinēja patvaļīgu 

atkārtotu ieslēgšanos. Šādā gadījumā no jauna ieslēdziet 

dzinēju.

Pārslēdziet pārnesumus laikā, kad dzinējs nedarbojas, vai 

arī tā izskrējiena laikā.

Pēdējo reizi izvēlētā griešanās ātruma vērtība tiek 

automātiski saglabāta instrumenta atmiņā (

Memory 

Function (atmiņas funkcija)

). Lai elektroinstrumentu 

iedarbinātu ar pēdējo reizi izvēlēto griešanās ātrumu, 

nospiediet un turiet nospiestu ar simbolu 

 apzīmēto 

taustiņu un pēc tam nospiediet ar simbolu 

apzīmēto 

taustiņu.

Urbšanas laikā neapturiet urbjmašīnas dzinēju.

Izvelciet gredzenurbi no urbuma tikai laikā, kad 

urbjmašīnas dzinējs darbojas.

Gadījumā, ja gredzenurbis iestrēgst materiālā, izslēdziet 

urbjmašīnu un uzmanīgi izbrīvējiet gredzenurbi, griežot 

to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.

Pēc katras urbšanas operācijas atbrīvojiet gredzenurbi no 

skaidām un urbjamā materiāla serdeņa.

Nepieskarieties skaidām ar kailām rokām. Skaidu 

novākšanai vienmēr lietojiet āķi.

Urbja nomaiņas laikā nesabojājiet tā griezējšķautnes.

Urbjot daudzslāņu materiālu, pēc katra slāņa 

caururbšanas atbrīvojiet gredzenurbi no skaidām un 

materiāla serdeņa.

Nelietojiet gredzenurbjmašīnu, ja ir bojāta tās dzesēšanas 

sistēma. Pārbaudiet, vai šļūtenes ir blīvi savienotas un nav 

ieplaisājušas. Nepieļaujiet dzesējošā šķidruma iekļūšanu 

instrumenta elektriskajās daļās.

KBM80auto: nelietojiet automātisko padevi, veicot vītņu 

griešanu.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 121  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

122

lv

Kļūmju ziņojumi

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos 

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē 

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas 

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

Pēc dažām nostrādātajām stundām var palielināties spēle 

bezdelīgastes veida vadotnē. Tā rezultātā urbjmašīnas 

dzinējs var patstāvīgi slīdēt pa bezdelīgastes veida vadotni. 

Tas var radīt automātiskās atpakaļgaitas funkcijas 

traucējumus, instrumentam darbojoties automātiskajā 

režīmā. Šādā gadījumā pievelciet visus bezdelīgastes veida 

vadotnes vītņstieņus tā, lai urbjmašīnas dzinēju varētu 

viegli pārvietot pa to ar roku, taču tas patstāvīgi 

neizslīdētu (lappuse 13).

Ja instruments netiek lietots ilgāk par divām nedēļām, 

izskalojiet tā dzesēšanas sistēmu ar ūdeni, tad to iztīriet 

un pilnīgi iztukšojiet. 

Arī instrumenta nepārtrauktas lietošanas gadījumā tā 

dzesēšanas sistēma aptuveni ik pēc 4 nedēļām jāizskalo ar 

ūdeni un jāiztīra.

Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar 

īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var 

iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas:

 nomaināmo darbinstrumentu, 

dzesējošā līdzekļa tvertni

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Kļūmes ziņojums/Pazīme

Novēršana

Magnēta ieslēdzējs mirgo 

„nesimetriski“

Urbjmašīnas dzinējs 

izslēdzas

Magnētiskā pēda saglabā 

noturību

Nogaidiet īsu brīdi, līdz 

izbeidzas „nesimetriskā 

mirgošana“ un dzinējs 

no jauna ieslēdzas.

Pārbaudiet elektrotīkla 

spriegumu.

Pārbaudiet, vai nav 

bojāta savienojošā 

šļūtene, kas savieno 

urbjmašīnas dzinēju un 

statni.

Ja šī kļūme bieži 

izpaužas, nosūtiet 

elektroinstrumentu uz 

firmas FEIN klientu 

apkalpošanas iestādi.

Magnēta ieslēdzējs mirgo 

„ātrā tempā“

Urbjmašīnas dzinējs 

izslēdzas

Magnētiskā pēda 

izslēdzas, urbjmašīnas 

dzinēja griešanās 

ātrumam kļūstot 

vienādam ar nulli, vai arī 

aptuveni 12 sekundes 

pēc kļūmes parādīšanās

Atvienojiet 

kontaktdakšu no 

elektrotīkla un 

nogaidiet, līdz izbeidzas 

magnēta ieslēdzēja 

mirgošana. 

Ja šī kļūme joprojām 

izpaužas 

elektroinstrumenta 

ieslēgšanas laikā, 

nosūtiet to uz firmas 

FEIN klientu 

apkalpošanas iestādi.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 122  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

123

zh (CM)

zh (CM)

空心电钻使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

符号,图例

解说

不可以触摸电动工具的转动部件。

麻花钻头的钻孔直径 (高速钢材

质)

一般性的禁止符号。禁止执行此步

骤。

攻丝钻头

请遵循旁边文字或插图的指示!

钻夹头的最大夹紧范围

务必阅读附带的文件,例如使用说

明书以及一般性的安全提示。

绞刀直径

请遵循旁边文字或插图的指示!

锪孔直径

进行这个步骤前,先从电源插座上

拔出插头。否则可能因为不小心开

动电动工具而造成伤害。

重量符合 EPTA-Procedure 

01/2003 的规定

工作时必须戴上护目镜。

小转速

工作时必须戴上耳罩。

大转速

证明此电动工具符合欧洲共同体的

规定标准。

磁力充足

本提示指出潜伏的危险状况。它们

可能导致严重的伤害甚至造成死

亡。

磁力不足

分开收集损坏的电动工具、电子和

电动产品,並且以符合环保要求的

方式回收可利用的资源。

开启或关闭冷却剂供应源

Ø

圆形零件的直径

启动钻孔马达,正向运转

1. 档/2. 档/3. 档

按下不松手可启动钻孔马达,并反

向运转

空心钻头的钻孔直径 (硬质合金材

质)

分级降低转速

空心钻头的钻孔直径 (高速切割

钢)

马达关闭开关

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 123  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

124

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。 如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击、产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的 

" 一般性安全规章 "  (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。 妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时, 务必把这些文件转交

给受赠者或买主。 

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

本空心电钻如果安装了 FEIN 推荐的空心钻头 , 麻花钻头 ,

铰刀 , 扩孔刀及攻丝工具和附件 , 便可以在遮风防雨的工作

环境中下使用。

本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使

用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等

级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上

述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。

特殊的安全指示。

工作时要穿戴防护装备。根据需要佩戴保护面罩或护目

镜。 使用耳罩。护目镜必须能够阻挡各种不同的工作废

屑。长期曝露在高噪音的环境中会损坏听力。

电线的橡胶保护套如果损坏了就必须立刻更换。 损坏的橡

胶保护套可能导致机器过热 , 并且造成机器紧急关机。

工作前先在机器上安装护手装置。 

如果机器可能在工作中途倒翻,则必须使用附带的固定装

备夹紧电动工具。尤其在高处、垂直的建筑组件上使用机

器或仰头操作机器时。 在停电或插头被拔除时,机器上的

磁力会消失。

在垂直的建筑组件上使用机器或仰头操作电动工具时,不

可以使用冷却剂瓶。 此时最好使用喷雾冷却剂。如果液体

渗入电动工具中可能造成触电。

工作告一段落后,定心销会自动排出钻头中的岩芯,避免

触摸岩芯。 接触了炽热或突然掉落的岩芯可能受伤。

只能把电动工具连接在合格的接地插头上。只能使用完好

的电线和经过定期检查的接地延长线。 使用不合格的电线

可能造成触电。

为了避免受伤,手和衣服都必须远离旋转的废屑。 工作废

屑可能造成伤害,务必使用护手装置。

如果钻头仍继续转动,便不可以尝试着拆除钻头。 这个举

动可能导致严重的伤害。

如果工作时可能钻穿隐藏著的电线或机器本身的电线, 一

定要握著绝缘手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的

电线,机器上的金属部件会导电,並可能造成操作者触电。

注意隐藏的电线、瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作

范围,例如使用金属探测仪。

不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。 请使用自粘铭牌

或标签。

只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能

够将其它的工具安装到本电动工具上, 並不代表能够确保

操作安全。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA 

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

P

1

W

输入功率

P

2

W

输出功率

n

0R

/min

/ 分钟

无负载转速 ( 正转 )

n

0L

/min

/ 分钟

无负载转速 ( 反转 )

in

inch

英寸

英制单位

U

V

额定电压

f

Hz

赫兹

频率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺纹

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

a

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h

m/s

2

米 / 秒

2

平均震荡值 ( 空心钻 )

m, s, kg, A, 

mm, V, W, Hz, 

N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫兹 ,

牛顿 , 摄氏 , 分贝 ,

/ 分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单

位。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 124  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

125

zh (CM)

操作指示。

只能使用冷却液 ( 油加水 ) 充当冷却剂。

磁性底座必须安装在平坦、乾净而且无锈的表面上。彻底

清除加工物料表面的油漆和填隙料。

操作机器时务必打开磁座。并且注意磁座的吸力是否足够 :

如果操作区的按键未亮起红色警告灯, 或者钻台上的电

磁开关持续亮着,代表电磁的吸力尚足够, 此时可以使

用自动进刀的方式操作机器。

如果操作区的按键以及钻台上的电磁开关都闪烁红色警

告灯,代表电磁的吸力可能不足了,此时要使用手动进

刀的方式操作机器。

如果加工物料的表面无法吸附磁铁,可以考虑选用附件系

列中的泛音

(FEIN)

 固定装备,例如:空吸板,真空板或空

心钻装备。

工件 (甚至钢板)的厚度如果少於 

12

毫米

(mm)

,为了确

保足够的磁附著力,必须在工件上加垫钢板。

电流侦测器会监控磁座的磁力。如果磁座有问题或者没有

磁力时,则无法启动马达。

超荷时马达会自动停止,必须重新开动机器。

如果在马达运转时突然停电了,保护开关会防止马达自行

启动,此时必须重新开机。

在马达静止的时候或已经完全停止转动了,才能够设定齿

轮档位,否则将打坏内部齿轮。

机器会自动储存最後一次设定的转速 ( 记忆功能 ).。 如果

要让电动工具以最後一次设定的转速开始运作,先按住有

此符号 

 的按键,接着再按下有此符号 

 的按键 。

钻孔时千万不可停住发动机。

只在发动机仍继续转动时,才可以从钻孔中拔出空心钻

头。

如果空心钻头卡在物件中,必须先停住发动机,再朝著反

时针方向小心地转出空心钻头。

钻孔完毕,务必清除废屑和断裂的岩芯。

不可以徒手清理废屑。必须借助废屑钩清除废物。

更换钻头时切勿损坏钻头上的切刃。

在多层物料上钻孔时,每钻穿一层物料便要马上清除废屑

和岩芯。

如果冷却剂的供应系统损坏了切勿继续使用磁力钻。先检

查软管的密封程度,以及软管上是否有裂痕。避免让液体

渗入机器的电动零件中。

KBM80auto: 攻丝时不可以使用自动进刀功能。

故障信号

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。 因此要经常使用干燥、无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)。

经过一段时间的操作之后,双燕尾导轨上的空隙会加大。

这样可能造成马达在双燕尾导轨上滑行或者摆动。当您把

机器设定在自动操作模式时,可能会影响马达的自动复位

功能。此时必须适度地拧紧双燕尾导轨上的所有内六角螺

钉。调好后您可以用手轻微地上下移动马达,但是马达不

可以自行在导轨上滑动 ( 参考页数 13)。

如果闲置机器的时间超过两周, 要用水冲洗冷却剂供应系

统,并彻底清洁,排空冷却剂供应系统。 

即使持续地使用机器,也必须每 4 周冲洗,清洁一次冷却

剂供应系统。

如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务

中心提供的特殊电线。

以下零件您可以根据需要自行更换。

工具 , 冷却液罐

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商 、FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。 

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

故障信号 / 行动

补救办法

电磁开关 " 不对称 " 地闪烁

马达自动关闭

磁座保持在吸附状态

等待片刻至 " 不对称的闪

烁 " 停止,并且马达自

行再度起动为止。

检查电源的电压

检查马达和钻台之间的

连接管是否损坏了。

如果这个故障现象经常

发生,要把电动工具送

交 FEIN 的售後服务处。

电磁开关 " 快速 " 地闪烁

马达自动关闭

如果马达的转速为零,或

者故障发生过後约 12 秒, 

磁座便会关闭

拔出电源插头并等待至

电磁开关不再闪烁为止。

正式操作时如果这个故

障一再发生,要把电动

工具送交 FEIN 的售後

服务处。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 125  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

126

zh (CK)

zh (CK)

空心電鑽使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

符號 , 圖例

解說

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

鑽孔直徑 鋼 - 高速切割鋼 ( 麻花鑽

頭 )

一般性的禁止符號。禁止執行此步

驟。

攻絲鑽頭

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

鑽夾頭的最大夾緊範圍

必須閱讀附帶的文件,例如使用說

明書以及一般性的安全提示。

絞刀直徑

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

锪孔直徑

進行這個步驟前,先從電源插座上

拔出插頭。否則可能因為不小心開

啟電動工具而造成傷害。

重量符合 EPTA-Procedure 

01/2003 的規定

工作時必須戴上護目鏡。

慢速

工作時必須戴上耳罩。

快速

證明此電動工具符合歐洲共同體的

規定標準。

磁力充足

本標示提示潛伏的危險狀況。它們

可能導致嚴重的傷害甚至造成死

亡。

磁力不足

分類收集已損壞的電動工具、電子

和電動產品,並且以符合環保要求

的方式回收 , 可使有用物料循環再

用。

開啟或關閉冷卻劑供應源

Ø

圓形零件的直徑

啟動鑽孔馬達,正向運轉

1. 檔 / 2. 檔 / 3. 檔

按下按鈕啟動鑽孔馬達,反向轉動

空心鑽頭的鑽孔直徑 (硬質合金材

質) 

分級降低轉速

空心鑽頭的鑽孔直 徑 (高速切割

鋼) 

馬達關閉開關

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 126  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

127

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊、產生火災和 /

或造成嚴重傷害。 

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 

" 一般性安全規章 "  (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。 妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時, 務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

本空心電鑽如果安裝了 FEIN 推薦的空心鑽頭 , 麻花鑽頭 ,

鉸刀 , 擴孔刀及攻絲工具和附件 , 便可以在遮風防雨的工作

環境中下使用。

本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使

用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等

級。但是如果逾越了 10% 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上

述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。

特別安全說明。

工作時要穿戴防護裝備。根據需要佩戴保護面罩或護目

鏡。使用耳罩。 護目鏡必須能夠阻擋各種不同的工作廢

屑。長期曝露在高噪音的環境中會損壞聽力。

電線的橡膠保護套如果損壞了就必須立刻更換。 損壞的橡

膠保護套可能導致機器過熱 , 並且造成機器緊急關機。

工作前先在機器上安裝護手裝置。 

如果機器可能在工作中途倒翻,則必須使用附帶 的固定裝

備夾緊電動工具。尤其在高處、垂直的 建築組件上使用機

器或仰頭操作機器時。  在停電或插頭被拔除時,機器上的

磁力會消失。

在垂直的建築組件上使用機器或仰頭操作電動工 具時,不

可以使用冷卻劑瓶。  此時最好使用噴霧冷卻劑。如果液體

滲入電動工具中可能造成觸電。

工作告一段落後,定心銷會自動排出鑽頭中的岩芯,避免

觸摸岩芯。 接觸了熾熱或突然掉落的岩芯可能受傷。

只能把電動工具連接在合格的接地插頭上。只能使用完好

的電線和經過定期檢查的接地延長線。 使用不合格的電線

可能造成觸電。

為了避免受傷,手和衣服都必須遠離旋轉的廢屑。 工作廢

屑可能造成傷害,務必使用護手裝置。

如果鑽頭仍繼續轉動,便不可以嚐試著拆除鑽頭。 這個舉

動可能導致嚴重的傷害。

工作時可能鑽穿隱藏的電線或機器本身的電線,一定要握

著絕緣手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的電線,

機器上的金屬部件會導電,並可能造成操作者觸電。

注意隱藏的電線、瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作

範圍,例如使用金屬探測儀。

不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能

夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保

操作安全。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA 

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD) 。

圖例

國際通用單位

本國使用單位

解說

P

1

W

輸入功率

P

2

W

輸出功率

n

0R

/min

/ 分鐘

空載轉速 ( 正轉 )

n

0L

/min

/ 分鐘

空載轉速 ( 反轉 )

in

inch

英吋

長度測量單位

U

V

測量震蕩值

f

Hz

赫茲

頻率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺紋

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

a

m/s

2

米 / 秒

2

震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h

m/s

2

米 / 秒

2

平均震蕩值 ( 空心鑽 )

m, s, kg, A, 

mm, V, W, Hz, 

N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫茲 ,

牛頓 , 攝氏 , 分貝 ,

分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單

位 。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 127  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

128

zh (CK)

操作指示。

只能使用冷卻液 ( 油加水 ) 充當冷卻劑。

磁性底座必須安裝在平坦、乾淨而且無鏽的表面上。徹底

清除加工物料表面的油漆和填隙料。

操作機器時務必打開磁座。並且注意磁座的吸力是否足夠 :

如果操作區的按鍵未亮起紅色警告燈,或者鑽台上的電

磁開關持續亮著,代表電磁的吸力尚足夠,此時可以使

用自動進刀的方式操作機器。

如果操作區的按鍵以及鑽台上的電磁開關都閃爍紅色警

告燈, 代表電磁的吸力可能不足了, 此時要使用手動進

刀的方式操作機器。

如果加工物料的表面無法吸附磁鐵,可以考慮選用附件系

列中的泛音 (FEIN) 固定裝備,例如:真空吸板或空心鑽裝

備。

工件 (甚至鋼板)的厚度如果少於 12 毫米,為了確保足

夠的磁附著力,必須在工件上加墊鋼板。 

電流偵測器會監控磁座的磁力。如果磁座有問題則無法啟

動馬達。

超荷時馬達會自動停止,必須重新開動機器。

如果在馬達運轉時突然停電了,保護開關會防止馬達自行

啟動,此時必須重新開機。

在馬達靜止的時候或已經完全停止轉動了,才能夠設定齒

輪檔位。

機器會自動儲存最後一次設定的轉速 (Memory Function (

記憶功能 ))。 如果要讓電動工具以最後一次設定的轉速開

始運作,先按住有此符號 

 的按鍵,接著再按下有此符

號 

 的按键 。

鑽孔時千萬不可停住發動機。

只在發動機仍繼續轉動時,才可以從鑽孔中拔出空心鑽

頭。

如果空心鑽頭卡在物件中,必須先停住發動機,再朝著反

時針方向小心地轉出空心鑽頭。

鑽孔完畢,務必清除廢屑和斷裂的岩芯。

不可以徒手清理廢屑。必須借助廢屑鉤清除廢物。

更換鑽頭時切勿損壞鑽頭上的切刃。

在多層物料上鑽孔時,每鑽穿一層物料便要馬上清除廢屑

和岩芯。 

如果冷卻劑的供應系統損壞了切勿繼續使用磁力鑽。先檢

查軟管的密封程度,以及軟管上是否有裂痕。避免讓液體

滲入機器的電動零件中。

KBM80auto: 攻絲時不可以使用自動進刀功能。

故障信號

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥、無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)。

經過一段時間的操作之後,雙燕尾導軌上的空隙會加大。

這樣可能造成馬達在雙燕尾導軌上滑行或者擺動。當您把

機器設定在自動操作模式時, 可能會影響馬達的自動復位

功能。此時必須適度地擰緊雙燕尾導軌上的所有內六角螺

釘。調好後您可以用手輕微地上下移動馬達,但是馬達不

可以自行在導軌上滑動 ( 參考頁數 13)。

如果閒置機器的時間超過兩週,要用水沖洗冷卻劑供應系

統,並徹底清潔,排空冷卻劑供應系統。

即使持續地使用機器,也必須每 4 週沖洗,清潔一次冷卻

劑供應系統。

如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務

中心提供的特定電線。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

工具 , 冷卻液罐

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商 、FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

故障信號 / 行動

補救辦法

電磁開關 " 不對稱 " 地閃爍

馬達自動關閉

磁座保持在吸附狀態

等待片刻至 " 不對稱的閃

爍 " 停止,並且馬達自

行再度起動為止。

檢查電源的電壓

檢查馬達和鑽台之間的

連接管是否損壞了。

如果這個故障現象經常

發生,要把電動工具送

交 FEIN 的售後服務處。

電磁開關 " 快速地 " 地閃爍

馬達自動關閉

M 如果馬達的轉速為零,

或者故障發生過後約 12 

秒, 磁座便會關閉

拔出電源插頭並等待至

電磁開關不再閃爍為止。

正式操作時如果這個故

障一再發生,要把電動

工具送交 FEIN 的售後

服務處。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 128  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

129

ko

ko

코어

드릴

사용

설명서

원본

.

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

기호

부호

설명

전동공구의

회전하는

부위를

만지

마십시오

.

드릴

직경

스틸

-

초고속강

(HSS) 

(

트위스트

드릴

비트

)

일반적인

금지

표지

행동은

지되어

있습니다

.

문장이나

그림에

나와있는

지시

항을

반드시

준수하십시오

!

함께

공급되는

드릴

척의

최대

수용

능력

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

리머

직경

문장이나

그림에

나와있는

지시

항을

반드시

준수하십시오

!

카운트

싱크

직경

작업을

실시하기

전에

전원

콘센

트에서

플러그를

빼십시오

그렇지

않으면

전동공구가

실수로

작동하

상해를

입을

있습니다

.

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

작업할

보안경을

착용하십시오

.

저속

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

고속

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

기준에

적합하다는

것을

증명합니

.

마그네트

파워

충분

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

마그네트

파워

부족

폐기용

전동공구와

기타

전기

제품은

별도로

수거하여

환경

화적인

방법으로

재생할

있도록

해야

합니다

.

냉매

흐름

스위치

켜기

/

끄기

Ø

원형

부품의

직경

드릴

모터

시동

회전

방향

우측

1

기어

/2

기어

/3

기어

드릴

모터

유지

없는

시동

회전

좌측

드릴

직경

스틸

-

경금속

(TCT) 

(

코어

드릴

비트

)

단계적으로

감속

드릴

직경

스틸

-

초고속강

(HSS) 

(

코어

드릴

비트

)

모터

정지

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 129  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

130

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

수해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

습니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

날씨와

관계

없는

환경에서

 FEIN

사가

허용하는

비트와

세서리를

부착하여

자석이

작용하는

표면이

있는

소재에

드릴

비트와

드릴

비트를

사용하여

드릴작업

리밍

카운트

싱크

작업

태핑

작업을

하는데

사용하는

코어

드릴

.

전동공구는

 ISO 8528 

기준과

기기

등급

 G2 

해당하는

성능이

충분한

 AC 

발전기에

연결하여

사용할

수도

있습니

소위

왜곡율이

 10%

초과할

경우에는

특히

기준에

상응하지

않습니다

확실치

않으면

사용하시는

발전기에

관해

확인해

보십시오

.

특별

안전

수칙

.

보호장비를

사용하고

적용

분야에

따라

안면

마스크나

안경을

착용하십시오

귀마개를

사용하십시오

.  

다양한

업을

튕겨나오는

입자로부터

보호하기

위해

보안경을

사용해야

합니다

연속적으로

강한

소음

상태에서

작업하

청각을

잃을

있습니다

.

전원

코드

부싱이

손상된

경우

즉시

교환해

주십시오

손상

전원

코드

부싱으로

인해

기기가

과열

상태가

되어

비상

정지가

있습니다

.

작업을

시작하기

전에

기기에

접촉

보호장치를

조립하십시

특히

고도의

위치에서

작업할

기기가

추락할

위험이

경우

전동공구를

함께

공급하는

고정

벨트로

수직의

소재에

혹은

머리

위쪽에

고정해

주십시오

정전이

되거

전원

플러그를

경우

마그네트

파워가

유지되지

않기

때문입니다

.

수직의

건축

소재에

작업하거나

머리

위쪽에서

작업할

경우

냉매

용기를

사용하지

마십시오

경우

냉매

스프레이를

사용하십시오

전동공구

안으로

액체가

들어가면

감전될

위험이

있습니다

.

작업을

마치면

자동으로

중심부에서

빠져

나오는

드릴

파편

닿지

않도록

하십시오

뜨거운

혹은

떨어지는

중심에서

나오는

파편에

접하게

되면

상해를

입을

있습니다

.

전동공구를

반드시

규정에

맞는

접지된

콘센트에

연결하여

사용하십시오

손상되지

않은

연결

코드와

정기적으로

검한

접지된

연장

케이블만을

사용하십시오

안전도체가

지속적으로

기능을

못하면

감전이

있습니다

.

상해를

방지하기

위해

항상

손과

등을

회전하는

파편에

멀리

하십시오

.  

부스러기로

인해

상해를

입을

있습니

항상

보호장치를

사용하십시오

.

비트가

회전하고

있을

빼려고

하지

마십시오

이로

인해

중상을

입을

있습니다

.

작업할

비트로

보이지

않는

전선이나

기기

자체의

코드

접촉할

위험이

있는

경우

반드시

기기의

절연된

손잡이

면만을

잡으십시오

전류가

흐르는

전선에

닿게

되면

기기

금속

부위에

전기가

통해

감전이

있습니다

.

보이지

않는

부위에

있는

배선

배관

여부를

확인하십시

작업을

시작하기

전에

금속

탐지기

등을

사용하여

작업

분야를

점검하십시오

.

석면이

함유된

소재에

작업하지

마십시오

석면은

발암성

으로

간주됩니다

.

부호

국제

단위

국내

단위

설명

P

1

W

W

입력

P

2

W

W

출력

n

0R

/min

/min

무부하

속도

 (

우회전

)

n

0L

/min

/min

무부하

속도

 (

좌회전

)

in

inch

inch

크기

U

V

V

정격

전압

f

Hz

Hz

주파수

M...

mm

mm

나사

크기

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

중간

진동치

 (

코어

드릴작업

)

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 130  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

131

ko

레벨이나

표지를

전동공구에

나사로

고정하거나

리벳으로

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되면

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

전동공구

제조사가

특별히

개발하거나

허용하지

않은

액세

서리를

사용하지

마십시오

액세서리가

귀하의

전동공구에

맞는다고

해서

안전한

작동을

보장하는

것이

아닙니다

.

정기적으로

전동공구의

환기구를

비금속

공구를

사용하여

닦아

주십시오

전동

블로어로

인해

하우징

안으로

먼지가

모입니다

금속성

분진이

지나치게

쌓이면

감전될

위험이

있습니다

.

기기를

작동하기

전에

전원

코드와

플러그가

손상되지

않았

는지

확인해

보십시오

.

추천

전동공구를

항상

정격

전류가

 30mA 

혹은

이하인

누전

차단기

(RCD)

연결하여

사용하십시오

.

사용

방법

.

냉매제로는

냉각

윤활제

에멀전

(

물속

기름

)

만을

사용해

합니다

.

마그네트

판을

세우는

곳이

평평하고

깨끗하며

녹이

없는

곳인지

확인해

보십시오

도료나

초벌칠한

부위를

제거하

십시오

.

작업할

항상

마그네트

판을

사용하고

마그네트

파워가

충분한지

확인하십시오

:

제어

패널

버튼에

있는

적색

경고등이

켜지지

않거나

드릴

스탠드에

있는

전자기

스위치가

계속

켜져

있으

마그네트

파워가

충분한

것이므로

기기를

자동

피드

모드

작동할

있습니다

.

제어

패널

버튼에

있는

적색

경고등이

깜박이거나

혹은

드릴

스탠드에

있는

전자기

스위치가

깜박이면

마그네

파워가

충분하지

않을

있으므로

기기를

수동

모드

작동해야

합니다

.

자화가

불가능한

소재에

작업할

경우

진공판이나

파이프

드릴장치

등과

같은

별매

액세서리로

구매가

가능한

적당한

FEIN 

고정장치를

사용해야

합니다

.

두께가

 12 mm 

이하인

강철

소재에

작업할

경우에도

마그네

파워를

보장하기

위해

추가로

철판으로

보강해

주어야

합니다

.

마그네트

판은

전원

센서에

의해

감시됩니다

마그네트

고장난

경우

모터가

시동하지

않습니다

.

과부하

상태인

경우

모터가

저절로

꺼지므로

다시

시동해야

합니다

.

모터가

작동

중에

전원

공급이

중단되면

안전

스위치가

터가

자동으로

재시동하는

것을

방지합니다

경우

다시

모터를

켜십시오

.

기어의

조절은

모터가

정지된

상태이거나

천천히

멈출

실시하십시오

.

마지막으로

설정된

속도는

자동으로

저장됩니다

 (Memory 

Function (

메모리

기능

)). 

전동공구를

마지막으로

설정했

속도로

시동하려면

표시가

있는

버튼을

누른

상태

에서

표시의

버튼을

누르면

됩니다

드릴작업을

하는

동안에

드릴

모터를

정지하지

마십시오

.

코어

드릴

비트는

모터가

작동하는

동안에만

드릴

구멍에서

빼내십시오

.

코어

드릴

비트가

작업물에

박힌

경우

드릴

모터를

끄고

코어

드릴

비트를

시계

반대방향으로

조심스럽게

돌려

빼십

시오

.

드릴작업을

하고나서

매번

부스러기와

드릴작업

중에

중심

에서

빠져나온

것을

제거해

주십시오

.

부스러기를

맨손으로

만지지

말고

항상

부스러기

리용

갈고리를

사용하십시오

.

드릴

비트를

교환할

절단면이

손상되지

않도록

하십시오

.

계층

소재에

코어

드릴작업을

경우

층을

드릴하고나

속과

부스러기를

제거하십시오

.

냉매

시스템이

고장난

경우

코어

드릴을

사용하지

마십시오

호스의

밀폐도와

균열된

곳이

없는지

확인해

보십시오

전기

부품에

액체가

들어가지

않도록

하십시오

.

KBM80auto: 

태핑

작업을

자동

피드

모드를

사용하지

마십시오

.

고장

진단

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

조건에서

금속에

작업할

경우

금속

전도성

분진이

전동공구

내부에

쌓일

있습

니다

이로

인해

전동공구의

안전

절연장치가

손상될

습니다

그러므로

자주

환기구를

통해

전동공구의

내부로

건조하고

오일

성분이

없는

압력

공기를

불어

넣고

누전

단기

(RCD)

직렬

접속하십시오

고장

내용

/

현상

처치

방법

전자기

스위치가

 “

불균형

하게

” 

깜박입니다

.

드릴

모터가

저절로

꺼집

니다

.

마그네트

판이

붙어

떨어

지지

않습니다

.

불균형하게

깜박이는

중지하고

모터를

다시

있을

때까지

잠시

기다리십시오

.

전원의

전압을

확인하십

시오

.

드릴

모터와

드릴

스탠드

간의

연결

호스가

손상되

않았는지

확인해

보십

시오

.

이러한

고장이

자주

생기

전동공구를

 FEIN 

서비

센터에

보내십시오

.

전자기

스위치가

 “

빨리

” 

박입니다

.

드릴

모터가

저절로

꺼집

니다

.

드릴

모터

속도가

 0 

이거

에러가

발생한

 12

초가

지나면

마그네트

꺼집니다

.

전원

플러그를

빼고

전자

스위치가

이상

박이지

않을

때까지

기다

리십시오

사용

이러한

고장이

계속

나타나면

전동공구

 FEIN 

서비스

센터에

보내십시오

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 131  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

132

ko

기기를

여러

시간

사용하고나면

더브테일

/

열장이음

가이

부위에

틈이

커질

있습니다

그렇게

되면

드릴

모터가

저절로

더브테일

가이드를

따라

미끄러질

있습니다

모드로

작동할

경우

이로

인해

자동

역행

기능에

지장을

있습니다

경우

모든

고정

나사를

적당히

조여

모터가

저절로

미끄러지지

않으면서

수동으로

가볍게

직일

있도록

하십시오

(13

참조

).

2

주이상

기기를

사용하지

않을

경우에는

냉매

시스템을

씻어내고

깨끗이

닦고

완전히

비워

주십시오

.

연속적으로

작업할

경우에도

냉매

시스템을

 4

주마다

씻어내고

깨끗이

해야

합니다

.

전동공구의

연결

코드가

손상된

경우

 FEIN

서비스

센터

에서

구매가

가능한

특수한

연결

코드로

교환해

주어야

니다

.

다음

부품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

:

비트

냉각제

용기

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

환경

친화적인

법으로

재생할

있도록

분류해야

합니다

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 132  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

133

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับสวานแทนแมเหล็ก

สัญลักษณ

อักษรยอ

และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือ

ไฟฟา

ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา

เหล็กกลารอบสูง

(HSS)

 (

ดอกสวาน

รองเกลียว

)

ปายการหามทั่วไป

หามการกระทํานี้

ดอกกัดเกลียวใน

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือ

รูปภาพดานตรงขาม

!

เสนผาศูนยกลางสูงสุดของดอกสวาน

รองเกลียวพรอมหัวจับดอกที่จัดสงมา

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือน

ทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

เสนผาศูนยกลางดอกริมเมอร

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือ

รูปภาพดานตรงขาม

!

เสนผาศูนยกลางการผายปากรูเจาะ

ตรง

(counterboring)

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองดึง

ปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ

มิฉะนั้น

จะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บหาก

เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ

น้ําหนักตามระเบียบการ

EPTA-

Procedure 01/2003

สวมอุปกรณปองกันตาขณะ

ปฏิบัติงาน

ความเร็วต่ํา

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

ความเร็วสูง

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับ

ระเบียบของสหภาพยุโรป

แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก

เพียงพอ

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจ

เปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยาง

รายแรงหรือถึงตายได

แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก

ไม

เพียงพอ

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และ

ผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส

อื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

สับสวิทชเปด

-

ปดการไหลของสาร

หลอเย็น

Ø

เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม

สตารทมอเตอรสวาน

ทิศทาง

การหมุน

ตามเข็มนาฬิกา

เกียร

1

/

เกียร

2

/

เกียร

3

สตารทมอเตอรสวานในรูปแบบ

เคลื่อนไปทีละนอย

ทิศทางการหมุน

ทวนเข็มนาฬิกา

ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา

TCT

 (

ดอกเจาะแบบควานรู

)

การลดความเร็วลงเปนขั้นๆ

ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา

เหล็กกลารอบสูง

(HSS)

 (

ดอกเจาะ

แบบควานรู

)

การหยุดมอเตอร

Fe HM

Fe HSS

OBJ_DOKU-0000000301-001.fm  Page 133  Thursday, May 20, 2010  5:22 PM

background image

134

th

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง

ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง

อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หร

ือไดรับ

บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับ

ใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา

กอนไดอานหนังสือคูมือ

การใชงานนี้

รวมทั้ง

 "

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

ที่แนบมา

 (

เอกสารเลขที่

3 41 30 054 06 1

อยางละเอียดและ

เขาใจอยางครบถวนแลว

เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใช

ในภายหลัง

และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย

หรือขาย

กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม

ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

:

สวานแทนแมเหล็กสําหรับเจาะดวยดอกเจาะแบบคว

านรูและ

ดอกเจาะตัน

สําหรับควานรู

ผายปากรูเจาะเรียว

(countersinking)

และตาปเกลียว

บนวัตถุที่พื้นผิวสามารถดูด

แมเหล็กได

ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ

โดย

ใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่

FEIN

แนะนํา

เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครื่องกําเนิดไฟฟา

กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน

ISO 8528

ประเภทการออกแบบ

G2

หากเครื่องกําเนิดไฟฟา

มีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา

10%

เครื่องกําเนิด

ไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง

หากมีขอสงสัย

กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช

คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย

สวมอุปกรณปกปองรางกาย

ใชหนากาก

สวมแวนครอบตานิรภัย

หรือแวนตานิรภัยแลวแตกรณี

สวมอุปกรณปองกันหู

แวนตา

นิรภัยตองสามารถปกปองอนุภาคที่ปลิวกระจัดกระจายจากการ

ทํางานรูปแบบตางๆ

กัน

การไดรับเสียงดังอยูตลอดเวลาอาจ

ทําใหสูญเสียการไดยิน

เปลี่ยนปลอกปองกันสายไฟฟาทันทีที่ชํารุด

ปลอกปองกันสาย

ไฟฟาที่ชํารุดอาจทําใหเครื่องรอนเกินไป

และหย

ุดการทํางาน

ของเครื่องโดยทันที

ประกอบอุปกรณปองกันการสัมผัสเขากับเครื่องกอนเริ่มทํางาน

ยึดเครื่องมือไฟฟาดวยสายรัดที่จัดสงมาหากเสี่ยงจากการรวง

หลน

โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อทํางานที่ความสูง

บนสวนประกอบ

กอสรางในแนวตรง

หรือเหนือศีรษะ

หากไฟฟาดับ

หรือปลั๊ก

ไฟฟาถูกดึงออก

จะไมมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล

็ก

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

P

1

W

W

กําลังไฟฟาเขา

P

2

W

W

กําลังไฟฟาออก

n

0R

/min

rpm

ความเร็วเดินตัวเปลา

 (

ตามเข็มนาฬิกา

)

n

0L

/min

rpm

ความเร็วเดินตัวเปลา

 (

ทวนเข็มนาฬิกา

)

in

inch

inch

ขนาด

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

f

Hz

Hz

ความถี่

M...

mm

mm

ขนาดของเกลียวเมตริก

L

wA

dB

dB

ระดับความดังเสียง

L

pA

dB

dB

ระดับความดันเสียง

L

pCpeak

dB

dB

ระดับความดันเสียงสูงสุด

K...

ความคลาดเคลื่อน

a

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน

EN 60745

 (

ผลรวม

เชิงเวกเตอรของสามทิศทาง

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

คาเฉลี่ยความสั่นสะเทือนสําหรับการเจาะควานร

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

หนวยฐาน

และ

หนวยอนุพันธ

จากระบบหนวยระหวาง

ประเทศ

SI

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 134  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

135

th

เมื่อทํางานเหนือศีรษะหรือบนพื้นผิวในแนวตรง

ตองไมใช

แทงคสารหลอเย็น

ใหใชสเปรยสารหลอเย็นแทน

ของเหลวที่

แทรกซึมเขาในเครื่องมือไฟฟาของทานอาจทําใหไฟฟาดูดได

เมื่อสิ้นสุดกระบวนการทํางาน

หลีกเลี่ยงการสัมผ

ัสกับแกนที่

เจาะแลวที่ดีดออกมาดวยตัวเองจากหมุดกําหนดศูนยกลาง

การสัมผัสกับแกนที่กําลังรอนอยู

หรือแกนที่ตกหลน

อาจทําให

รางกายบาดเจ็บได

ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานโดยเสียบปลั๊กไฟฟาเข

าในเตาเสียบมีตัว

สัมผัสลงดินตรงตามกฎระเบียบเทานั้น

อยาใชสายไฟตอใดๆ

ที่ชํารุด

ใหใชสายไฟตอที่มีตัวสัมผัสลงดินและไดรับ

การตรวจสอบตามชวงเวลาอยางสม่ําเสมอ

สายตอหลักดินที่

ขาดตอนอาจทําใหเกิดไฟฟาดูดได

เพื่อปองกันการบาดเจ็บ

ตองเอามือของทาน

เสื

อผา

และอื่นๆ

ออกหางจากเศษวัตถุที่กําลังหมุนเสมอ

เศษวัตถุสามารถทําให

บาดเจ็บได

ใหใชอุปกรณปองกันเศษวัตถุ

อยาพยายามถอดเครื่องมือออกขณะเครื่องมือยังหมุนอยู

การพยายามถอดอาจนําไปสูการบาดเจ็บรายแรงได

จับเครื่องมือไฟฟาตรงพื้นผิวที่หุมฉนวน

เมื่อทํางานในบริเวณ

ที่อุปกรณตัดอาจสัมผัสกับระบบสายไฟฟาที่ซอนอยูหรือสายไฟ

ฟาของตัวเครื่องเอง

หากเครื่องมือตัดสัมผัสลวดไฟฟาที่มี

"

กระแสไฟฟาไหลผาน

อาจทําใหสวนที่เปนโลหะของ

เครื่องมือไฟฟาเกิดมี

 "

กระแสไฟฟาไหลผาน

และทำใหผูใช

เครื่องถูกไฟฟาดูดได

ระวังสายไฟฟา

ทอแกซ

หรือทอน้ําที่ถูกปดบังอยู

ตรวจสอบ

บริเวณทํางานดวยเครื่องตรวจหาโลหะ

ตัวอยาง

เช

น

กอน

เริ่มตนทํางาน

อยาทํางานกับวัสดุที่มีแอสเบสทอส

แอสเบสทอสนับเปนสาร

ที่กอใหเกิดมะเร็ง

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ

เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด

จะปองกันไฟฟา

ดูดไมได

ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมไดออก

แบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช

ดวยเหตุผลเพียง

เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ

ไฟฟาของทาน

ก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน

แตอยางใด

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวงเวลา

เปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ

เครื่องเปาลมของ

มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง

หากฝุนที่ประกอบดวย

โลหะสะสมกันมากเกินไป

อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได

กอนเริ่มตนทํางาน

ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟา

เพื่อหาจุดชํารุด

ขอแนะนํา

ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด

 30 mA 

หรือนอยกวาเสมอ

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

ใชเฉพาะน้ํามันหลอเย็นพื้นฐานแบบผสมน้ํา

(

น้ํามันในน้ํา

)

เปน

สารหลอเย็นเทานั้น

กรุณาทําใหแนใจวาพื้นผิวสัมผัสสําหรับฐานแมเหล็กอยูใน

ระดับราบเสมอกัน

สะอาด

และไมมีสนิม

เอาน้ํามันข

ัดเงาหรือ

สารเคลือบประเภทตางๆ

ออก

เมื่อทํางาน

ใหใชฐานแมเหล็กเสมอ

เอาใจใสใหมีแรงดึงดูดของ

แทนแมเหล็กพอเพียง

หากไฟเตือนสีแดงในปุมของแผงควบคุมไมติดขึ้น

และหาก

สวิทชควบคุมแมเหล็กในแทนสวานติดขึ้นตลอดเวลา

แสดงวามีแรงดึงดูดของแทนแมเหล็กพอเพียง

และสามารถ

ใชเครื่องทํางาน

ดวยการปอนอัตโนมัติ

หากไฟเตือนสีแดงในปุมของแผงควบคุมและสวิทชควบคุม

แมเหล็กกะพริบขึ้น

แสดงวาอาจจะมีแรงดึงดูดของแทน

แมเหล็กไมพอเพียง

และจะตองใชเครื่องทํางานด

วย

การปอนดวยมือ

หากทํางานบนวัตถุที่มีพื้นผิวที่ไมสามารถดูดแมเหล็กได

ตอง

ใชอุปกรณเหมาะสมสําหรับทําใหเกาะแนนที่เปนอุปกรณ

ประกอบจาก

FEIN

.

เชน

เพลตดูด

เพลตสุญญากาศ

หรือ

อุปกรณเจาะทอ

หากทํางานบนวัตถุที่เปนเหล็กกลาที่มีความหนานอยกวา

12

มม

ตองทําใหชิ้นงานแข็งแกรงขึ้นดวยการเสริมแผนเหล็กกลา

เพื่อรับประกันวาจะมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล

็กพอเพียง

เซนเซอรไฟฟาจะตรวจจับฐานแมเหล็ก

หากฐานแมเหล็กมีขอ

บกพรอง

มอเตอรจะไมสตารท

ในกรณีใชงานเกินพิกัด

มอเตอรจะหยุดโดยอัตโนม

ัติ

และตอง

สตารทเครื่องซ้ําอีกครั้ง

หากกระแสไฟฟาถูกตัดขาดขณะมอเตอรกําลังวิ่งอย

ู

วงจร

ปองกันจะยับยั้งไมใหมอเตอรติดเครื่องซ้ําโดยอัตโนมัติ

ตอง

สตารทเครื่องซ้ําอีกครั้ง

ปรับการตั้งเกียรเมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยูกับที่แลวเทานั้น

หรือเมื่อ

มอเตอรลดความเร็วลง

ความเร็วรอบที่ตั้งไวครั้งลาสุดจะถูกเก็บโดยอัตโนมัติ

(

ฟงชั่นความจํา

เมื่อตองการสตารทเครื่องมือไฟฟาใหมี

ความเร็วรอบตามที่ตั้งไวครั้งลาสุด

ใหกดปุมที่มีสัญลักษณ

และกดคางไว

จากนั้นจึงกดปุมที่มีสัญลักษณ

อยาหยุดมอเตอรสวานในระหวางกระบวนการเจาะ

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 135  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

136

th

เอาดอกเจาะแบบควานรูออกจากรูเจาะเฉพาะในขณะท

ี่มอเตอร

กําลังวิ่งอยูเทานั้น

หากดอกเจาะแบบควานรูยังคงติดคางอยูในวัตถุ

ใหหยุดมอเตอร

สวาน

และหมุนดอกเจาะแบบควานรูออกอยางระมัดระวังใน

ทิศทวนเข็มนาฬิกา

เอาเศษวัตถุและแกนที่เจาะแลวออกหลังกระบวนการเจาะ

ทุกครั้ง

อยาใชมือเปลาของทานสัมผัสเศษวัตถุ

ใหใชตะขอเกี่ยว

เศษวัตถุเสมอ

เมื่อเปลี่ยนดอกสวาน

ตองระมัดระวังอยาใหขอบตัดชํารุด

หากเจาะแกนวัตถุที่ซอนเปนชั้นๆ

ใหเอาแกนและเศษวัตถุออก

หลังการเจาะแตละชั้น

อยาใชสวานแทนแมเหล็กหากระบบสารหลอเย็นม

ีขอบกพรอง

ใหตรวจหารอยรั่วซึมและรอยแตกในสายยาง

ปองกันอยาให

ของเหลวเขาหรือแทรกซึมเขาในสวนประกอบไฟฟา

KBM80auto:

อยาใชการปอนอัตโนมัติเมื่อตาปเกลียว

ขอความแจงเตือนขอผิดพลาด

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุนนําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟ

า

ซึ่งจะสงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื

องมือไฟฟาได

ใหใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด

ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ

อยๆ

และตอ

อุปกรณปองกันไฟดูด

 (

RCD

เขาบนสายไฟฟา

เมื่อทํางานไปหลายๆ

ชั่วโมง

รองนําแบบหางนก

(dovetail)

อาจหลวมคลอนมากขึ้น

ผลที่ตามมาคือ

มอเตอรสวานอาจ

ลื่นไหลเทียบไปตามรองนําแบบหางนกไดดวยตัวเอง

เมื่อใช

เครื่องทํางานแบบอัตโนมัติ

ความหลวมคลอนอาจทําให

ระบบ

กลับเองอัตโนมัติไมสามารถทํางานไดตามปกติ

ในกรณีนี้

ใหขัน

สกรูตัวหนอนของรองนําแบบหางนกเขาอยางพอเหมาะ

เพื่อ

จะไดเคลื่อนมอเตอรสวานดวยมือไดอยางงายดาย

และมอเตอร

สวานจะยังคงไมลื่นไหลดวยตัวเอง

 (

ดูหนา

13

)

เมื่อไมใชเครื่องเปนเวลานานกวา

2

สัปดาห

ใหฉีดระบบสาร

หลอเย็นดวยน้ํา

ทําความสะอาด

และระบายสารออกจนหมดสิ้น

สําหรับการทํางานตอเนื่อง

ตองฉีดระบบสารหลอเย

็นดวยน้ํา

และทําความสะอาด

ประมาณทุกๆ

4

สัปดาห

หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด

ตองเปลี่ยนใหมโดย

ใชสายไฟฟาที่จัดเตรียมไวเปนพิเศษจากศูนยบริการลูกคา

FEIN

หากตองการ

ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได

:

เครื่องมือ

แทงคสารหลอเย็น

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ

ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ

นอกจากน

ี้

บริษัท

FEIN

ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร

ิษัท

ผูผลิต

FEIN

อีกดวย

อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดงใน

หนังสือคูมือการใชงานนี้

รวมอยูในการจัดสงเครื่องมือไฟฟา

ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท

FEIN

ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา

ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื

องกันที่ระบุไวใน

หนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี้

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ

เครื่องมือไฟฟา

และอุปกรณประกอบที่

เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

ขอความแจงเตือนขอผิดพลาด

/

การแสดงอาการ

การปฏิบัติการแกไข

สวิทชแมเหล็กกะพริบ

"

ไมสมสวน

"

มอเตอรสวานปดสวิทชลง

ฐานแมเหล็กยังคงเกาะติด

แนน

รอจนกระทั่ง

 "

การกะพริบ

แบบไมสมสวน

หยุด

และสามารถเปดสวิทช

มอเตอรอีกครั้ง

ตรวจสอบแรงดันไฟฟา

ตรวจสอบทอตอระหวาง

มอเตอรสวานและแทน

สวานเพื่อหาจุดชํารุด

หากเกิดขอผิดพลาด

นี้บอยๆ

ใหสงเครื่องให

ศูนยบริการลูกคา

FEIN

ของทาน

สวิทชแมเหล็กกะพริบ

"

อยางรวดเร็ว

"

มอเตอรสวานปดสวิทชลง

ฐานแมเหล็กปดสวิทชลง

เมื่อความเร็วรอบของ

มอเตอรสวานเปนศูนย

หรือ

ประมาณ

12

วินาทีหลังเกิด

ขอผิดพลาด

ดึงปลั๊กไฟฟาออก

และรอ

จนกระทั่งสวิทชแมเหล็ก

หยุดกะพริบ

หากยังเกิดขอผิดพลาดเมื่อ

ใชเครื่องทํางานอีกครั้ง

ให

สงเครื่องใหศูนยบริการ

ลูกคา

FEIN

ของทาน

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 136  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

137

jp

jp

オリジナル取扱説明書 コアドリル

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号

説明

マーク、記号

説明

電動工具の回転部に触らないでく

ださい。

鋼製ドリル径  - ハイスピード鋼

(スパイラルドリル)

一般的な禁止事項を示していま

す。 ここに記載された行動は禁止

されています。

タップドリル

ここに記載された文章または図に

従ってください。

付属ドリルチャックの最大チャッ

ク容量

取扱説明書や安全上の一般注意事

項などの付属文書を必ずお読みく

ださい。

リーマ直径

ここに記載された文章または図に

従ってください。

カウンターシンク直径

その作業ステップを始める前にコ

ンセントから電源プラグを抜いて

ください。電動工具が不意に動き

出して怪我をする恐れがありま

す。

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に

準拠して測定されています)

作業時には保護メガネを着用して

ください。

低速

作業時には防音保護具を着用して

ください。

高速

本電動工具が CE に準拠している

ことを示しています。

磁石保持力が充分

この表示は死傷事故の原因となり

かねない危険な状況であることを

示しています。

磁石保持力が不充分

使用できなくなった電動工具やそ

の他の電子・電気機器は分別回収

し、再利用させてください。

クーラント剤のスイッチをオンま

たはオフにします。

Ø

円形部品の直径

ドリルモーターを始動します。 回

転方向 右

1 段 /2 段 /3 段

ジョグモードでドリルモーターを

始動します。 回転方向 左

鋼製ドリル径  - 硬鋼 (コアドリ

ル)

回転数を段階的に下げます。

鋼製ドリル径  - ハイスピード鋼

(コアドリル)

モーターを停止します。

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 137  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

138

jp

安全のために

安全上の注意と使用方法をすべてよく

お読みください。安全上の注意と使用

方法を厳守しないと、感電、火災、怪我等の事故発

生の恐れがあります。

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見

られる所に必ず保管してください。

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注

意」( 文書番号 3 4130 054 061) をよくお読み

になり、理解したうえで本電動工具をご使用

ください。 取扱説明書や安全上の注意に関する書類

はいつでも読み返せるように保管し、電動工具を譲

渡または売却する際には必ずこれらの書類も添えて

ください。

国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも

留意してください。

電動工具について:

この電動工具は、磁化表面を有する材料のリーマ加

工、カウンターシンク加工、ネジ切り加工をおこな

うためのコアドリルおよびソリッドドリルを使用す

るコアドリルマシンとして、雨風から保護された場

所でご使用ください。必ずファイン社純正の先端工

具およびアクセサリーをご使用ください。

この電動工具は、ISO 8528 規格の仕様クラス G2

に相当し、充分な能力を有するオルタネーターでの

使用にも適しています。 特にひずみ率が 10% を超

える場合、この規格には適合しません。 適合性が不

明な場合には、ご使用中の発電機についてお問い合

わせください。

特殊な安全注意事項

防護具を使用してください。 用途に応じて顔面マス

クや保護メガネを着用してください。 防音保護具を

着用してください。 用途および飛散する粒子に応じ

た保護メガネを使用することが必要です。 長時間に

わたる高い騒音負荷は聴力障害をおよぼす恐れがあ

ります。

ケーブル保護チューブが破損した場合、直ちにこれ

を交換してください。 ケーブル保護チューブが故障

していると、工具がオーバーヒートし、非常停止す

る場合があります。

ドリルマシンに接触保護部品を取り付けてから作業

を開始してください。 

高所、垂直構造面または頭上での作業など、電動工

具が落下する恐れのある場合には、付属の固定ベル

トで固定してください。 停電時および電源コンセン

トを引き抜いた際、磁石保持力は維持されません。

垂直構造面または頭上で作業を実施する際には、ク

ーラントタンクを使用しないでください。 この場

合、クーラントスプレーをご使用ください。 電動工

具に液体が浸入すると感電する恐れがあります。

作業完了後、センタリングピンから自動的に押し出

されるドリルコアに触れないでください。 熱い、ま

たは落下中のコアに接触すると怪我をする恐れがあ

ります。

本電動工具は規定に準じたアース付コンセントのみ

に接続してください。 破損していない接続コードと

定期的に点検されたアース付き延長コードのみをご

使用ください。 接地線がつながっていないと、感電

する恐れがあります。

怪我を回避するため、回転する切粉に手や衣服等を

近づけないでください。 切粉で怪我をする恐れがあ

ります。 切粉保護部品を常時利用してください。

先端工具が回転している間はこれを取り外さないで

ください。 重度の怪我をする恐れがあります。

先端工具が埋設電線や電動工具の電源コードに触れ

る恐れのある場合には、電動工具上のプラスチック

製のハンドルを保持してください。 電線に触れる

と、電動工具の金属部分を通じて感電する恐れがあ

ります。

埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 

作業開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業

領域を確認してください。

記号

国際単位

国内単位

説明

P

1

W

W

電力消費量

P

2

W

W

出力電力

n

0R

/min

回/分

無負荷回転数  (右回転)

n

0L

/min

回/分

無負荷回転数  (左回転)

in

inch

inch

寸法

U

V

V

定格電圧

f

Hz

Hz

周波数

M...

mm

mm

メートルねじの寸法

L

wA

dB

dB

音量レベル

L

pA

dB

dB

音圧レベル

L

pCpeak

dB

dB

ピーク音圧レベル

K...

不的確

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動加速度

(3 方向のベクトル和)

a

 h

m/s

2

m/s

2

平均振動加速度 (コアドリル)

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, C, dB, 

min, m/s

2

国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ

び組立単位。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 138  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

139

jp

アスベストを含有する材料を使用して作業しないで

ください。 アスベストはガンを誘発するとされてい

ます。

電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジ

やリベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁

を破壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼

付方式の銘板を使用してください。

電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは

使用しないでください。 アクセサリーが電動工具に

取り付けられるだけでは、安全な作業がおこなえる

とは限りません。

非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除し

てください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸

引します。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を

発生する恐れがあります。

ご使用になる前に電源線およびプラグが破損してい

ないかを確認してください。

推奨: この電動工具をご使用になる際には、検出す

る残留電流が 30 mA またはそれ以下の漏電遮断器

(RCD) を必ず併用してください。

取り扱いにあたっての注意

冷却潤滑エマルジョン (水中油滴型)のみをクー

ラントとしてご使用ください。

マグネットベースの設置面は水平かつ清潔であり、

錆がないことが必要です。 塗料や表面加工材は除去

しておいてください。

作業時には必ずマグネットベースを使用してくださ

い。磁石が充分に固着しているかを常時確認してく

ださい。

操作ボタン上にある赤色の警告ランプが点灯し

ない、またはドリルスタンド上のマグネットス

イッチが継続点灯する場合、磁石が充分に固着

していることを示しています。この場合、マシ

ンを自動送りモードで運転することができま

す。

操作ボタン上にある赤色の警告ランプおよびド

リルスタンド上のマグネットスイッチが点滅す

る場合、磁石が充分に固着していない可能性が

あります。この場合、マシンは手動送りモード

で運転してください。

非磁化材料の加工をおこなう場合には、アクセサリ

ーとしてファイン社が提供する固定具 (吸引プレ

ートまたはパイプドリル固定具)をご使用くださ

い。

厚さ 12 mm 以下の鋼材の加工をおこなう場合、加

工材料を鋼板で補強して磁石保持力を確保してくだ

さい。

マグネットベースは電流センサーで監視されていま

す。 マグネットベースが故障していると、モーター

は作動しません。

過負荷状態になるとモーターは自動的に停止しま

す。この場合、再始動が必要です。

モーターの作動中に電源供給が中断された場合、保

護スイッチがモーターの自動的な運転の再開を防ぎ

ます。 モーターのスイッチを再投入してください。

静止時またはモーター停止時にギアの切替をおこな

ってください。

最終的に設定された回転数が自動的に保存されます

(Memory Function ( メモリー機能 ))。 前回の使用

時に設定した回転数で電動工具を始動する際には、

のマークのボタンを押したままにしながら、

のマークのボタンを押してください。 

ドリル加工中はドリルモーターを停止しないでくだ

さい。

コアドリルはモーター作動中にのみドリル穴から引

き抜いてください。

コアドリルが材料内にひっかかった場合には、ドリ

ルモーターを停止し、コアドリルを時計逆方向に慎

重に回しながら引き抜いてください。

穴あけ作業ごとに切粉およびコア芯を除去してくだ

さい。

切粉は素手で取り扱わないでください。 切粉

除去用のフックを常時使用してください。

ドリルビットの交換時に刃を破損しないように注意

してください。

表面加工された材料をコアドリル加工する際には、

穴あけ作業ごとにコア芯および切粉を除去してくだ

さい。

クーラントシステムが破損している場合には、コア

ドリルマシンと併用しないでください。 ホース内に

漏れや破れがないかを確認してください。 電気部品

への水の浸入を回避してください。

KBM80auto: 自動送り機能をネジ切り作業に使用し

ないでください。

エラーメッセージ

エラーメッセージ / 現象:

措置

マグネットスイッチが

『左右非対称に』点滅す

ドリルモーターのスイッ

チが切れる

マグネットベースが固着

したままである

『左右非対称な点滅』

が終了し、モーターの

スイッチを再投入でき

る状態になるまで待っ

てください。

電源電圧を確認してく

ださい。

ドリルモーターおよび

ドリルスタンドの間の

接続ホースが破損して

いないかを確認してく

ださい。

このエラーが頻繁に発

生する場合には、電動

工具をファイン顧客サ

ービスまでお送りくだ

さい。

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 139  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

140

jp

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工する

と、電動工具内部に導通性を持つ粉じん

が溜まり、本体の絶縁機構に悪影響をお

よぼすことがあります。このため、電動工具の通気

孔から乾燥したオイルフリー圧縮空気を吹き付けて

内部の粉じんを除去するとともに、漏電遮断器

(RCD)を接続してください。

本電動工具を数時間使用すると、ダブテールガイド

内の隙間が大きくなります。 このため、ドリルモー

ターがダブテールガイドに沿って勝手に移動するこ

とが考えられます。 また自動運転中には、これが自

動戻り機能故障の原因となることがあります。 この

ような場合、ドリルモーターを手でスムーズに動か

せてもこれが勝手に移動することのないようにダブ

テールガイドにある全てのネジピンを適度に締めな

おしてください (13 ページ参照)。

ドリルマシンを 2 週間以上使用しない場合には、

クーラントシステムの内部を完全に空にし、水で洗

浄してください。

さらに、クーラントシステムは約 4 週間ごとに水

で洗浄してください。

電動工具の電源線が破損している場合、特殊電源線

と交換することが可能です。この特殊電源線はファ

イン顧客サービスでご入手いただけます。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換し

ていただけます。

先端工具、クーラントタンク

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定め

られた法的規定が適用されます。 さらにファイン社

の保証内容に従い、保証が適用されます。

本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載

または図示されたアクセサリーの一部のみが含まれ

ることがあります。

準拠宣言

ファイン社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記

載された一連の基準に準拠していることを宣言しま

す。

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリー

は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別し

てください。

マグネットスイッチが

『速く』点滅する

ドリルモーターのスイッ

チが切れる

ドリルモーターの回転数

が 0 になった場合、また

はエラー発生後約 12 秒

後、マグネットベースの

スイッチが切れる

電源プラグを抜き、マ

グネットスイッチの点

滅が終了するまで待っ

てください。 

運転を開始してもこの

エラーが発生する場合

には、電動工具をファ

イン顧客サービスまで

お送りください。

エラーメッセージ / 現象:

措置

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 140  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

141

hi

??

मेगनेिटक

िसिलंग

मशीन

का

मूल

िनदेर्श

.

ूयुक्त

िचन्ह

संक्षेपण

और

शब्दावली

.

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

औजार

की

घूणीर्

को

हाथ

नही

लगायें।

ःटील

में

िसिलंग

कपैिसटी

हाई

ःपीड

ःटील

(HSS) 

(

िट्वःट

िसल

िबट

)

सामन्य

िनषेध

िचन्ह

यह

कायर्

करना

मना

है

.

चूड़ी

काटने

का

सुम्बा

साथ

के

लेख़

और

फ़ोटो

में

िलख़े

िनदेर्श

का

पालन

करे

!

साथ

उपलब्ध

टैप

होल्डर

का

अिधकतम

िट्वःट

िसल

िबट

व्यास

ध्यान

रहे

साथ

के

कागजात

िनदेर्श

और

सामन्य

सूचनांए

अवँय

पढ़ें

.

िरमर

व्यास

साथ

के

लेख़

और

फ़ोटो

में

िलख़े

िनदेर्श

का

पालन

करे

!

काउंटर

बोिरंग़

व्यास

यह

काम

करने

से

पहले

प्लॅग

को

सोकट

में

से

जरूर

िनकाल

लें

.  

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकता

है

भार

EPTA-Procedure

-

िबयािविध

01/2003

अनुसार

काम

करते

समय

आंखों

पर

सुरक्षा

-

चँमें

पहन

लें।

धीमी

गित

काम

करते

समय

कानों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

िगयर

पहन

लें

.

तेज़

गित

यूरोिपयन

संघ

के

िनयमों

अनुसार

िवद्युत

उपकरण

की

अनुरूपता

ूमािणत

की

जाती

है

.

मेगनेट

चुम्बक

शिक्त

पयार्प्त

इस

संकेत

का

अथर्

है

िक

सम्भव

खतरनाक

िःथित

पैदा

हो

सकती

है

िजससे

खतरनाक

चोट

लग

सकती

है

या

मॄत्यु

भी

हो

सकती

है

.

मेगनेट

चुम्बक

शिक्त

 , 

अपयार्प्त

खराब

िवद्युत

मशीनों

और

अन्य

इलेिक्शक

उपकरणों

को

अलग

से

इकठ्ठा

कर

लें

तथा

पयार्वरण

के

िहत

में

उनके

पुन

:

उपयोग

के

िलए

उपयुक्त

ःथान

पर

जमा

करवा

दें

.

कूलंट

लुबकेर्ंट

के

बहाव

को

ऑन

या

ऑफ़

करना

Ø

गोल

िहःसे

का

व्यास

िसल

मोटर

ऑन

करना

.

रोटेशन

िदशा

वामावतर्

  (

एंटी

-

क्लॉकवाइस

)

पहला

िगयर

 / 

दसरा

िगयर

तीसरा

िगयर

िसल

मोटर

ऑन

करना

.

रोटेशन

िदशा

वामावतर्

  (

एंटी

-

क्लॉकवाइस

)

ःटील

में

िसिलंग

कपैिसटी

टीसीटी

(

कोर

िसल

िबट

)

चरणों

में

ःपीड

कम

करना

ःटील

में

िसिलंग

कपैिसटी

हाई

ःपीड

ःटील

(HSS) 

(

कोर

िसल

िबट

)

मोटर

बंद

करना

Fe HM

Fe HSS

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 141  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

142

hi

आपकी

सुरक्षा

के

िलए

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्श

पढ़े

.

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

को

भिवंय

के

िलए

संम्भाल

कर

रखें

.

इस

िनदेर्श

और

सलंग्न

 "

सामन्य

सुरक्षा

सूचनांए

(

लेख

-

बम

नंबर

3 41 30 054 06 1

को

पढ़ने

तथा

उनको

सही

समझने

से

पहले

इस

िवद्युत

उपकरण

का

ूयोग

करें

इन

सूचनाओं

को

भिवंय

में

ूयोग

करने

के

िलए

सम्भाल

कर

रखें

और

िवद्युत

उपकरण

िकसी

और

को

देने

या

बेचने

के

समय

यह

कागजात

अवँय

साथ

दें

.

संबंिधत

राष्टर्ीय

औद्योिगक

सुरक्षा

िनयमों

पर

भी

ध्यान

दें

.

िवद्युत

उपकरण

का

लआय

:

कोर

िसल

िबट

और

सोिलड

िसल

िबट

के

साथ

िसल

करने

वाली

मैगनेिटक

िसिलंग

मशीन

िजस

से

चुम्बकी

सतहों

के

पदाथोर्ं

को

FEIN

से

अनुिमत

उपयुक्त

यंऽों

और

सहायक

उपकरणों

के

साथ

मौसम

-

रक्षक

वातावरण

में

रीम

काउंटर

बोर

और

चूिड़यों

को

काटा

जा

सकता

है

इस

पावर

टल

को

पयार्प्त

पावर

आउटपुट

वाले

एसी

जनरेटर

के

साथ

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

जो

ISO 8528

ःटैंडडर्

िडजाइन

टाइप

G2

से

अनुकूल

हैं।

यह

ःटैंडडर्

िवशेषकर

तब

नही

िमलता

अगर

तथाकिथत

िडःटोशर्न

(

ख़नकने

का

फ़ैक्टर

10%

से

अिधक

हो।

अगर

संदेह

है

तो

अपने

जनरेटर

के

बारे

में

सूचना

लें

.

िवशेष

सुरक्षा

सूचनांए

.

अपनी

रक्षा

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

काम

करने

की

िबया

अनुसार

फ़ेस

-

शील्ड

सुरक्षा

-

चँमें

पहनें

कानों

की

रक्षा

के

सुरक्षा

िगयर

पहनें

 . 

सुरक्षा

-

चँमें

एसे

हो

िजस

से

काम

करने

की

िभन्न

िबयाओं

के

दौरान

उड़

रहे

बुरादे

से

बचाव

हो

सके

ध्विन

ूदषण

से

कानों

को

हािन

हो

सकती

है

और

आपको

सुनाई

देना

बंद

हो

सकता

है

.

तार

का

बाहरला

कवर

क्षितमःत

हो

तो

उसे

अवँय

बदल

लें

तार

के

क्षितमःत

कवर

से

मशीन

ओवरहीट

हो

सकती

है

और

इस

से

एमजेर्ंसी

-

ऑफ़

हो

जाती

है

.

मशीन

से

कायर्

आरम्भ

करने

से

पहले

उस

पर

कन्टैक्ट

-

रक्षक

लगा

दें

पावर

टल

को

साथ

में

उपलब्ध

क्लैंप

ःशैप

के

साथ

कर

बांध

दें

िवशेषकर

उचाई

में

ख़ड़े

टकड़ों

पर

या

िसर

से

उपर

उचाई

में

काम

करते

समय

िबजली

चले

जाने

पर

या

मेन

पॉवर

िःवच

बाहर

िनकालने

से

मेगनेट

की

चुम्बक

शिक्त

कायम

नही

रहती

.

ख़ड़े

टकड़ों

पर

या

िसर

से

उपर

उचाई

में

काम

करते

समय

कूलंट

कन्टेनर

का

ूयोग

करें

इस

िःथित

में

कूिलंग

ःूे

का

ूयोग

करें

पावर

टल

के

अंदर

तरल

पदाथर्

डलने

से

इलेिक्शक

करंट

लग

सकता

कायर्िबया

के

अंत

में

सेन्टर

िपन

से

ओटोमेिटक

बाहर

िनकल

रहे

िसल

कोर

को

हाथ

नही

लगांए

.  

गमर्

कोर

से

या

उसके

नीचे

िगरने

से

चोट

लग

सकती

है

.

पावर

टल

का

ूयोग

केवल

िनयमानुकूल

भूयोजन

सुरिक्षत

सॉकेट

में

करें

क्षितमःत

तारों

को

इःतेमाल

करें

िनयिमत

रूप

से

भूयोजन

सुरिक्षत

तथा

पिरिक्षत

एक्सटेन्शन

तार

का

केवल

ूयोग

करें

िबना

सत्व

चालक

से

इलेिक्शक

करंट

लग

सकता

है

.

घाव

से

बचाव

करने

के

िलए

अपने

हाथों

कपड़ों

आिद

को

इदर्

-

िगदर्

िगर

रही

कतरनों

से

दर

रख़ें

कतरनों

से

घाव

हो

सकता

है

सदा

कतरन

सुरक्षा

िगयर

का

ूयोग

करें

.

घुम

रहे

या

चल

रहे

टल

के

िकसी

िहःसे

या

यंऽ

को

हटाने

की

कोिशश

करें

इस

से

ख़तरनाक

चोट

लग

सकती

है

.

उन

ःथानों

पर

जहां

िबजली

की

लाइन

िदखाई

नही

देती

या

काम

करते

समय

मशीन

की

तार

राःते

में

सकती

है

वहां

मशीन

को

रोधक

हैंडल

से

पकड़ें।

िबजली

की

करंटदार

तार

कट

जाने

से

मशीन

के

धातुक

िहःसे

पर

करंट

सकता

है

िजस

से

मशीन

ऑपरेटर

को

इलैिक्शक

करंट

लग

सकता

है।

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

P

1

W

W

इनपुट

पावर

P

2

W

W

आउटपुट

पावर

n

0R

/min

/min

िबना

लोड

पर

ःपीड

दिक्षणावतर्

  (

क्लॉकवाइस

)

n

0L

/min

/min

िबना

लोड

पर

ःपीडवामावतर्

  (

एंटी

-

क्लॉकवाइस

)

in

inch

इंच

माप

U

V

V

रेिटड

वोल्टेज

f

Hz

Hz

६ीक्वेन्सी

M...

mm

mm

पेच

की

चूिड़यों

का

माप

L

wA

dB

dB

साउंड

पावर

लेवल

L

pA

dB

dB

साउंड

ूैशर

लेवल

L

pCpeak

dB

dB

साउंड

ूैशर

का

अिधकतम

लेवल

K...

आशंका

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

अनुसार

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

तीनों

िदशाओं

का

वैक्टर

जोड़

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

कोर

िसिलंग

का

औसतन

वाईॄेशन

मान

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

अंतरार्िष्टर्य

मानक

ूणाली

SI

के

अधािरक

और

व्युत्पन्न

मानक

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 142  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

143

hi

िछपी

िवद्युतीय

लाइनों

गैस

या

पानी

की

पाइपों

पर

ध ्यान

दें।

कायर्

आरम्भ

करने

से

पहले

कायर्

-

क्षेऽ

को

धातु

-

िडटेक्टर

से

परीक्षण

कर

लें।

ऐःबेःटॉस

से

िमले

उत्पादनों

के

साथ

काम

करें।

ऐःबेःटॉस

से

कैंसर

हो

सकता

है।

मशीनों

पर

पेच

या

कील

से

नाम

-

प्लेट

या

संकेत

लगाना

मना

है।

इलैिक्शक

करंट

लगने

के

समय

टटेु

-

फ़ूटे

रोधक

से

कोई

सुरक्षा

नही

होती

िचपकाने

वाली

संकेत

पट्टी

का

ूयोग

करें

.

मशीन

के

साथ

कोई

ऐसे

सहायक

उपकरण

ूयोग

करें

जो

इस

कंपनी

के

बने

हों

या

िजनका

ूयोग

कंपनी

द्वारा

अनुिमत

हों

मशीन

पर

िफ़ट

हो

जाने

से

यह

नही

समझा

जा

सकता

िक

सहायक

उपकरण

सुरिक्षत

िबया

में

काम

करेगा।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

को

िनयिमत

रूप

से

गैर

-

धातु

यंऽ

के

साथ

साफ़

करें

मोटर

का

पंखा

चलने

से

मशीन

के

अंदर

बूरा

चला

जाता

है

अिधक

बूरा

जम

जाने

से

िबजली

द्वारा

खतरा

हो

सकता

है

.

ूयोग

करने

से

पहले

मशीन

की

भली

भांित

जांच

कर

लें

िक

तार

और

मेन

प्लग

ठीक

हालत

में

हैं

सुझाव

इस

टल

को

सदा

30 mA

या

कम

रेिटड

करंट

वाले

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

के

साथ

चलांए

मशीन

चलाने

के

िनदेर्श

.

केवल

शीतलक

 - 

लुिॄकंट

इमल्शन

  (

पानी

में

तेल

को

कूिलंग

एजेंट

की

तरह

ूयोग

करें

.

ध्यान

रहे

िक

मेगनेिटक

पैर

रख़ने

की

जगह

समतल

साफ़

और

िबना

जंग

के

हो

वािनर्श

या

लेप

की

परतें

हटा

दें

.

काम

करते

समय

सदा

मेगनेिटक

पैर

का

ूयोग

करें

ध्यान

रख़ें

िक

पयार्प्त

चुम्बक

शिक्त

उपलब्ध

हो

:

अगर

कंशोल

पेनल

के

बट्टन

में

लाल

एमजेर्ंसी

बत ्

ती

नही

जलती

िदख़ाई

देती

और

िसल

ःटैंड

का

मेन

िःवच

िनरन्तर

जल

रहा

हो

तो

पयार्प्त

चुम्बक

शिक्त

उपलब्ध

है

और

मशीन

को

आटोमेिटक

मोड

में

ऑपरेट

िकया

जा

सकता

है

.

अगर

कंशोल

पेनल

के

बट्टन

में

लाल

एमजेर्ंसी

बत ्

ती

और

िसल

ःटैंड

के

मेन

िःवच

में

बत्ती

जल

रही

हो

तो

चुम्बक

शिक्त

पयार्प्त

उपलब्ध

नही

है

और

मशीन

को

मैनुअल

मोड

में

ऑपरेट

िकया

जा

सकता

है

.

गैर

-

मेगनेिटक

पदाथोर्ं

के

साथ

काम

करने

के

िलए

FEIN

के

उपयुक्त

िफ़ट

करने

वाले

उपकरणों

का

ूयोग

करना

आवँयक

है

जैसे

सक्शन

प्लेट

वैक्यूम

प्लेट

या

पाइप

िसिलंग

उपकरण

.

ःटील

के

टकड़े

िजनकी

मोटाई

12 mm

से

कम

है

उन

पर

काम

करते

समय

एक

अितिरक्त

ःटील

प्लेट

की

सहायता

से

उसे

मजबूत

रख़ना

चािहए

तािक

चुम्बक

शिक्त

उपलब्ध

रहे

 .

मेगनेिटक

पैर

का

िनरीक्षण

पॉवर

सेंसर

द्वारा

िकया

जाता

है

अगर

मेगनेिटक

पैर

में

कोई

ख़राबी

है

तो

मोटर

नही

चलती

.

ओवरलोड

होने

पर

मशीन

ओटोमैिटक

रूक

जाती

है

और

उसे

दबारा

से

ःटाटर्

करना

पड़ता

है

.

अगर

चलती

मोटर

की

पॉवर

ःपलाई

कट

जाती

है

तो

रक्षक

सिकर्ट

के

कारण

मशीन

अपने

आप

नही

चलती

 . 

मशीन

को

िफ़र

दोबारा

ऑन

करना

पड़ेगा

.

मशीन

का

िगयर

तब

सेट

करें

जब

वह

रूकी

हो

या

मोटर

बंद

हो

रही

हो

.

िजस

ःपीड

पर

टल

को

आख़री

बार

चलाया

गया

था

वह

ःपीड

  (

मेमोरी

फ़न्कशन

में

सेव

हो

जाती

है

पॉवर

टल

को

दोबारा

िपछली

ःपीड

पर

चलाने

के

िलए

इस

संकेत

वाले

बटन

को

दबा

कर

रख़ें

और

उसके

बाद

इस

बटन

को

दबांए

 . 

िसल

मोटर

को

िसिलंग

िबया

के

दैरान

बंद

नही

करें

.

केवल

चलती

मोटर

के

समय

ही

कोर

िबट

को

िसिलंग

िछि

में

से

िनकालें

.

अगर

कोर

िबट

फ़स

कर

अटक

जाए

तो

िसल

मोटर

को

रोक

दें

और

कोर

िबट

को

ध्यान

से

वामावतर्

  (

एंटी

क्लाकवाइस

िदशा

में

घुमा

कर

बाहर

िनकाल

लें

.

हर

िसिलंग

िबया

के

बाद

कतरन

और

िसलड

कोर

को

हटा

दें

.

नंगे

हाथ

से

कतरन

को

नही

पकड़ें

सदा

हक

का

ूयोग

करें

.

ध्यान

रहे

िक

िसल

िबट

बदलते

समय

उसके

धार

के

िकनारों

पर

नुकसान

हो

जाए

परत

वाले

पदाथोर्ं

की

कोर

िसिलंग

करते

समय

हर

परत

को

िसल

करने

के

बाद

कोर

और

कतरन

हटा

दें

.

अगर

कूलंट

लुबकेर्ंट

िसःटम

ख़राब

हो

तो

मेगनेिटक

कोर

िसल

का

ूयोग

करें

जांच

करें

िक

नली

में

कोई

िछि

हो

और

कुछ

लीक

करता

हो।

िवद्युत

िहःसों

में

कोई

तरल

पदाथर्

नही

पहंचना

चािहए

KBM80auto

चूड़ी

काटते

समय

ओटोमेिटक

मोड

बंद

कर

दें

.

ऽुिट

का

नोिटस

ऽुिट

का

नोिटस

 / 

संशोधन

उपाय

मेगनेट

िःवच

असमिमत

झलैश

कर

रहा

है

िसल

मोटर

बंद

हो

गयी

मेगनेट

पैर

अटक

गया

कुछ

देर

तक

इंतजार

करें

जब

तक

असमिमत

झलैिशंग

बंद

हो

जाए

और

मोटर

को

दोबारा

ऑन

िकया

जा

सके

 .

मेन

वोल्टेज

की

जांच

करें

.

िसल

मोटर

और

िसल

ःटेंड

के

बीच

की

कनेक्शन

केबल

की

जांच

करें

कही

इसमें

कोई

ख़राबी

तो

नही

.

अगर

यह

नुक्स

बार

-

बार

पैदा

होता

है

तो

पॉवर

टल

को

FEIN

के

सिवर्स

एजेंट

को

भेज

दें

.

मेगनेट

िःवच

तेजी

से

झलैश

कर

रहा

है

िसल

मोटर

बंद

हो

गयी

मेगनेट

पैर

ऑफ़

हो

जाता

है

जब

िसल

मोटर

की

गित

शून्य

है

या

ऽुिट

पैदा

होने

के

12

सेकंड

बाद

मेन

प्लग

को

बाहर

िनकाल

दें

और

मेगनेट

िःवच

की

झलैिशंग

ख़त्म

होने

तक

इंतजार

करें

.

दोबारा

ऑन

करने

पर

अगर

यह

ऽुिट

िफ़र

पैदा

हो

तो

पॉवर

टल

को

FEIN

के

सिवर्स

एजेंट

को

भेज

दें

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 143  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

144

hi

िरपेयर

और

सिवर्स

.

बहत

किठन

िःथितयों

में

धातुओं

के

साथ

काम

करते

समय

बूरा

मशीन

के

अंदर

जा

सकता

है।

इस

से

मशीन

के

बाहरले

रोधक

िहःसे

पर

असर

पड़

सकता

है।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

में

सुखी

और

िबना

तेल

की

सम्पीिडत

वायु

से

अक्सर

हवा

देते

रहें

और

एक

तरफ़

से

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

लगा

दें।

कुछ

घंटों

की

िबया

के

बाद

डोव

-

टेल

गाइड

की

कसने

की

गुंजाइश

बढ़

सकती

है

इस

कारण

िसल

मोटर

डोव

-

टेल

गाइड

के

बगल

में

सरक

सकती

है

मशीन

के

ओटोमेिटक

मोड

में

ऐसा

होने

से

ओटोमेिटक

िरवसर्

िबया

में

ख़राबी

पैदा

हो

सकती

है

इस

िःथित

में

डोव

-

टेल

गाइड

के

समःत

पेचों

को

दोबारा

कस

दें

तािक

िसल

मोटर

को

आसानी

से

हाथ

से

चलाया

जा

सके

लेिकन

तब

भी

वह

िफ़र

भी

अपने

-

आप

से

सरक

सके।

 (

देख़ें

पॄष्ठ

13).

अगर

मशीन

को

लगातार

दो

हझतों

से

अिधक

नही

चलाना

है

तो

कूलंट

लुबकेर्ंट

िसःटम

को

पानी

डाल

कर

धो

दें

उसे

पूरी

तरह

से

साफ़

कर

के

ख़ाली

कर

दे

.

मशीन

के

िनरन्तर

चलने

पर

भी

हर

4

हझतों

के

बाद

कूलंट

लुबकेर्ंट

िसःटम

को

पानी

डाल

कर

धो

दें

और

उसे

साफ़

कर

दें

.

अगर

  

िवद्युत

मशीन

की

पावर

ःपलाई

की

तार

खराब

है

तो

उसके

बदले

पावर

ःपलाई

की

िवशेष

तार

  

लगानी

होगी

जो

FEIN

के

सिवर्स

डीलर

के

पास

उपलब्ध

है।

आवँयकता

अनुसार

नीचे

िलखे

पाट्सर्

बदले

जा

सकते

हैं

:

एप्लीकेशन

टल

कूलंट

कन्टेनर

गारंटी

और

िजम्मेवारी

.

िजस

देश

में

मशीन

बेची

जाती

है

उस

देश

के

कानूनी

िनयमों

अनुसार

गारंटी

मान्य

होगी

इसके

अलावा

FEIN

द्वारा

FEIN

उत्पादक

गारंटी

भी

दी

जाती

है

.

सिचऽ

और

िववरण

के

साथ

दशार्ए

गये

सहायक

उपकरण

ःटेन्डडर्

िडिलवरी

में

सदा

शािमल

नही

िकए

जाते।

अनुरूपता

का

ःपष्टीकरण

.

FEIN

कंपनी

एकमाऽ

िजम्मेदार

है

िक

इस

उत्पाद

की

अनुरूपता

िनदेर्श

के

आिखरले

पॄष्ठ

पर

िलखे

िनयमों

अनुसार

है

.

पयार्वरण

सुरक्षा

पुन

:

उपयोग

.

पैिकंग

सामान

खराब

िवद्युत

टल

और

उनके

पाटर्स

को

पयार्वरण

की

रक्षा

हेतु

पुन

:

उपयोग

के

िलए

अलग

कर

दें

.

OBJ_BUCH-0000000008-001.book  Page 144  Thursday, May 20, 2010  5:04 PM

background image

     145

ar

ءاطخلأا ءابنأ

فصرتلا/أطلخا أبن

ءارجلإا

 لكشب سييطانغلما حاتفلما قفيخ

سناجتم يرغ

هسفن ءاقلت نم بقثلا كرمح أفطي

ةقصتلم ةيسيطانغلما مدقلا ىقبت

 فقوتي نأ لىإ ةلهول رظتنا

 نأ لىإو 

سناجتم يرغلا ناقفلخا

.هليغشت ةداعإب كرحلما حمسي

 ةكبشلا رايت دهج صحفا

.ةيئابرهكلا

 موطرخب فلتلا دوجو صحفا

 لماحو بقثلا كرمح ينب لصولا

.باقثلما

 تارم لللخا اذه رهظ نإ

 ةدعلا لسراف ،ةددعتم

 نئابز ةمدخ زكرم لىإ ةيئابرهكلا

.نياف ةكشر ةلاكو

ةعسرب

 سييطانغلما حاتفلما قفيخ

هسفن ءاقلت نم بقثلا كرمح أفطي

 امدنع ةيسيطانغلما مدقلا أفطت

 بقثلا كرمح نارود ددع غلبي

 ابيرقت اث 

12

 ةدم دعب وأ رفص

.لللخا روهظ نم

 ةكبشلا سباق بحسا

 فقوتي نأ لىإ رظتناو ةيئابرهكلا

 .سييطانغلما حاتفلما ناقفخ

 رهظي لازي ام لللخا اذه ناك نإ

 ةدعلا لسراف ،ليغشتلا دنع

 نئابز ةمدخ زكرم لىإ ةيئابرهكلا

.نياف ةكشر ةلاكو

.ةمدلخاو ةنايصلا

 ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق

 ةياقولا لزعب كلذ ليخ دق .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما

 تاحتف برع ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةيئابرهكلا ةدعلاب

 حاتفم ابه طبراو تيزلا نم ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا

.

(FI)

 فلختلما رايتلا نم ةياقولل

 كرمح نأ يأ .ليغشت تاعاس ةدع دعب ةيرافنغلا ةلصولاب تازازتهلاا دادزت دق

 لىإ كلذ يدؤي دق .ةيرافنغلا ةلصولا راسم لىع هسفن ءاقلت نم قلزني دق بقثلا

 ةلصولاب ةننسلما يرماسلما لك دش .ايلآ ةللآا ليغشت دنع ليلآا دادترلااب للخ

 ةلوهسب ايودي كيرحتلل لباق بقثلا كرمح نوكي ثيحب قئلا لكشب ةيرافنغلا

.)

13

 ةحفصلا عجار( هسفن ءاقلت نم قلزني لا ثيحب نكلو

 ليغشت مدع دنع ،لماك لكشب هغرفأو هفظنو ءالماب ديبرتلا ةدام ماظن فطشا

.ينعوبسلأا نع ديزت ةدلم ةللآا

 عيباسأ 

4

 لك ءالما ةطساوب ديبرتلا ةدام ماظن فيظنتو فطش متي نأ يغبني ماك

.رمتسلما ليغشتلا دنع ،ابيرقت

 صاخ لصو لبكب هلادبتسا بجوت ةيئابرهكلا ةدعلاب لصولا لبك فلت نإ

.نياف ةكشر نئابز ةمدخ زكرم برع هيلع لوصلحا نكمي

:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي 

ديبرتلا ةدام ءاعو ،لغشلا ددع

.نماضلاو ةلافكلا

 دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ

 نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا

.نياف جِتنلما

 عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق

.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما

.قفاوتلا حيصرت

 ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت

.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

 ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب

Оглавление

Аннотация для Fein KBM80auto в формате PDF