Fein BSS 2.0E: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Fein BSS 2.0E

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 1

7

9 0

6

 0 

BY

 20

1

3.

0

5

 DE

.

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 BLS 1.6 E

7 230 34

 BLS 2.5 E

7 230 35

 BLS 3.5

7 230 23

 BLS 4.2

7 230 24

 BSS 1.6 E

7 230 31

 BSS 1.6 CE

7 230 32

 BSS 2.0 E

7 230 33

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000002707-001.fm  Page 1  Monday, May 27, 2013  9:27 AM

background image

2

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

BSS 1.6 E BSS 1.6 CE

BSS 2.0 E

7 230 34

7 230 35

7 230 23

7 230 24

7 230 31

7 230 32

7 230 33

P

1

W

350

350

1200

1200

350

350

350

P

2

W

210

210

750

750

210

210

210

n

0

/min

2300–

4800 800–1700

1700

750

2100–

4500

2100–

4500

1300–

2600

n

S

m/min

8–12

3–6

4–5

4–5

6–10

6–10

2–4

mm

1,6

2,5

3,5

4,2

mm

1,2

2,0

3,0

2,8

mm

1,0

1,6

2,0

2,0

mm

2,0

3,0

4,0

5,0

mm

15

20

30

25

mm

1,6

1,6

2,0

mm

1,2

1,2

1,5

mm

0,8

0,8

1,3

mm

2,0

2,0

3,0

mm

1,0

1,0

mm

0,8

0,8

mm

1,2

1,2

mm

90

90

200

mm

30

30

mm

15

15

12

mm

8

8

kg

1,7

2,2

5,4

5,2

1,4

1,5

1,7

L

pA

dB

82,5

81,7

86

87

81,1

81,1

76,2

K

pA

dB

3

3

3

3

3

3

3

L

wA

dB

93,5

92,7

97

98

92,1

92,1

87,2

K

wA

dB

3

3

3

3

3

3

3

L

pCpeak

dB

94,9

93,8

103

103,1

93,3

93,3

91

K

pCpeak

dB

3

3

3

3

3

3

3

h

m/s

2

4,1

4,8

12,1

22,6

5,7

5,7

10,8

K

a

m/s

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

Fe 400

Fe 600

Al 250

3

4

de

22

pt

43

tr

63

sl

85

et

106

th

125

en

25

el

47

hu

66

sr

88

lt

109

ja

129

fr

28

da

51

cs

70

hr

91

lv

112

hi

132

it

32

no

54

sk

73

ru

94

zh(CM)

116

ar

138

nl

36

sv

57

pl

77

uk

98

zh(CK)

119

es

39

fi

60

ro

81

bg

102

ko

122

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 2  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

3

270

21

11

5

12

10

7

13 BSS 1.6 CE

BSS 2.0 E

BSS 1.6 CE

11

BSS 1.6 E

BSS 2.0 E

6

20

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 3  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

4

18

19

21

14

15

5

5

BLS 3.5

BLS 4.2

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

16

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

BLS 3.5

BLS 4.2

17

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

6

20

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 4  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

5

BLS 3.5

BLS 4.2

1.

2.

BLS 3.5

BLS 4.2

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BSS 1.6 E

BSS 1.6 CE

BSS 2.0 E

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 5  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

6

1–6

6

1–5

1

2

3

4

5

6

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BSS 1.6 E

BSS 1.6 CE

BSS 2.0 E

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 6  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

7

2.

BSS 1.6 E

BSS 1.6 CE

2.

5.

3.

4.

1.

1.

8.

3.

6.

6.

7.

5.

4.

4.

4.

5.

5.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 7  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

8

BSS 2.0 E

2.

1.

3.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 8  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

9

BSS 2.0 E

5.

5.

4.

6.

8.

9.

7.

5.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 9  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

10

BSS 2.0 E

2.

3.

5.

4.

a

a

1.

a = 0.1 - 0.15 mm

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 10  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

11

1.

2.

4.

3.

5.

BSS 2.0 E

6.

1.

BSS 1.6 E

1.

3.

2.

4.

3.

2.

4.

5.

5.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 11  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

12

BSS 1.6 CE

5.

1.

3.

2.

4.

3.

2.

4.

8.

7.

1.

6.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 12  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

13

BSS 1.6 CE

1.

2.

3.

4.

1.

3.

2.

BSS 1.6 CE

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 13  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

14

BLS 3.5

mm

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 14  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

15

=

0.3 mm

=

0.2 mm

=

0.1 mm

> 0.2

=

0.2

= 0.1 - 0.2 x

x

x

1.3 - 1.6 mm

0.3 - 0.6 mm

Fe 400

Fe 800

0.8 - 1.2 mm

=

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 15  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

16

8.

7.

5.

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

3.

2.

6.

4.

1.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 16  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

17

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

90 x 4

2.

2.

2.

1.

1.

3.

3.

4.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 17  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

18

4.

4.

2.

1.

3.

5.

6.

7.

8.

180 x 2

BLS 3.5

BLS 4.2

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 18  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

19

BLS 3.5

BLS 4.2

2.

1.

3.

3.

180 x 2

4.

5.

6.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 19  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

20

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BSS 1.6 E

BSS 1.6 CE

BSS 2.0 E

BLS 3.5

BLS 4.2

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 20  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

21

BLS 1.6 E

BLS 2.5 E

BLS 3.5

BLS 4.2

6 mm

5 mm

2.5 mm

3 mm

2 mm

4 mm

2.5 mm

5 mm

2 mm

BSS 1.6

BSS 1.6 CE

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 21  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

22

de

de

Originalbetriebsanleitung.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise 

unbedingt lesen.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Griffbereich

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen 

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse 

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

Stahl

Aluminium

Kunststoff

Gerade-Messer

Kurven-Messer

Kleine Hubzahl

Große Hubzahl

Kleiner Hub

Mittlerer Hub

Großer Hub

WARNUNG

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

P

1

W

W

Leistungsaufnahme

P

2

W

W

Leistungsabgabe

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Leerlaufhubzahl

n

S

m/min

m/min

Schneidgeschwindigkeit

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

Ø

mm

mm

Durchmesser eines runden Teils

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 400 N/mm

2

Fe 400

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 22  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

23

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

BLS: 

handgeführte Blechschere zum Schneiden von Ble-

chen mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen 

und Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter 

Umgebung.

BSS: 

handgeführte Schlitzschere zum Schneiden von Ble-

chen und engen Kurven mit den von FEIN zugelassenen 

Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in 

wettergeschützter Umgebung.

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an 

Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung 

gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 

entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-

sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 % über-

schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von 

Ihnen benutzten Generator.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. 

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie 

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder 

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-

maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-

schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von 

Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herumfliegenden 

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen 

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske 

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-

tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-

nen Sie einen Hörverlust erleiden.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit einer Spannvorrich-

tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in 

Ihrer Hand.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-

trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben 

wurde. 

Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, 

dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. 

Das 

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei 

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische 

Gefährdungen verursachen.

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, 

andere Personen oder Tiere. 

Es besteht Verletzungsge-

fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer 

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 600 N/mm

2

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 800 N/mm

2

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Aluminium bis 250 N/mm

2

mm

mm

Durchmesser der Vorbohrung für Innenausschnitte

mm

mm

Kurvenradius innen, mindestens

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

h

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert (Blechknabbern)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationa-

len Einheitensystem 

SI

.

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

Fe 600

Fe 800

Al 250

WARNUNG

OBJ_DOKU-0000002712-001.fm  Page 23  Monday, May 27, 2013  10:07 AM

background image

24

de

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten 

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die 

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere 

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum 

deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung 

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen 

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht 

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich 

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest 

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und 

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Bedienungshinweise.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet 

gegen das Werkstück.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Schneiden mög-

lichst senkrecht zur Werkstückoberfläche (BLS 1.6 E und 

BLS 2.5 E).

Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit 

leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub 

verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.

Schneiden Sie Bleche nicht an Schweißstellen. Schneiden 

Sie keine mehrlagigen Bleche, welche die maximale 

Werkstoffdicke überschreiten.

Zur Erhöhung der Standzeit der Messer wird empfohlen 

entlang der geplanten Schnittlinie ein Gleitmittel aufzu-

tragen:

für Schnitte in Stahlblech: Schneidpaste oder 

Schneidöl,

für Schnitte in Aluminium: Petroleum.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie 

es aus der Schnittspur gezogen haben.

Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich 

gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem 

Arbeitsfortschritt.

BSS: 

Zum Schneiden eines Innenausschnitts ist eine Vor-

bohrung notwendig, siehe „Technische Daten“.

BSS 1.6 CE: 

Ziehen Sie bei Einschnitten das Elektrowerk-

zeug bei laufendem Motor vom Span ab. Schneiden Sie 

längere Späne ab.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Schneidmesser und Schneidbacken 

sind nicht nachschleifbar.

BSS 2.0 E: 

Schneidmesser und Schneidbacken können 

nachgeschliffen werden.

BSS 2.0 E: 

Zum stationären Betrieb spannen Sie das Elek-

trowerkzeug in einen Schraubstock mit Schutzbacken 

aus Aluminium oder Kunststoff. Ziehen Sie den Schraub-

stock angemessen fest, so dass das Einsatzwerkzeug fest 

gehalten und nicht beschädigt wird.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Die Messer sind nicht nach-

schleifbar und müssen immer paarweise gewechselt wer-

den.

BLS 4.2: 

Das Tischmesser kann nachgeschliffen werden, 

prüfen Sie den Schneidwinkel mit der mitgelieferten 

Schleiflehre.

Überprüfen Sie den Schneidspalt, bei erhöhter Vor-

schubkraft wegen eines zu schmalen Schneidspaltes oder 

bei starker Gradbildung wegen eines zu breiten Schneid-

spaltes.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Die Selbstanlaufsperre verhindert, dass 

das Elektrowerkzeug selbsttätig wieder anläuft, wenn 

während des Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Zie-

hen des Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen 

wurde. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und wieder 

ein. 

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann 

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum 

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs 

beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Ver-

tragswerkstatt ausgetauscht werden, um Sicherheitsge-

fährdungen zu vermeiden.

Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-

den Sie im Internet unter www.fein.com.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge, Schneidbacken (BSS)

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 24  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

25

en

en

Original Instructions.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General 

Safety Instructions.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will 

be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

Gripping surface

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted 

separately for environmental-friendly recycling.

Product with double or reinforced insulation

Steel

Aluminium

Plastic

Cutting blade, straight

Cutting blade, curves

Low stroke rate

High stroke rate

Low stroke

Medium stroke

High stroke

WARNING

Character

Unit of measurement, 

international

Unit of measurement, 

national

Explanation

P

1

W

W

Power input

P

2

W

W

Output

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

rpm

Stroke rate at no-load

n

S

m/min

m/min

Cutting speed

U

V

V

Rated  voltage

f

Hz

Hz

Frequency

M...

mm

mm

Size of metric thread

Ø

mm

mm

Diameter of a round part

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 25  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

26

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

BLS: 

Hand-guided sheet metal shears for cutting sheet 

metal in weather-protected environments without water 

supply using the application tools and accessories recom-

mended by FEIN.

BSS: 

Hand-guided slitting shears for cutting sheet metal 

and tight curves in weather-protected environments 

without water supply using the application tools and 

accessories recommended by FEIN.

This power tool is also suitable for use with AC genera-

tors with sufficient power output that correspond to the 

Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-

ticularly not complied with when the so-called distortion 

factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the 

generator instruction/specification guide.

Special safety instructions.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss of 

control can cause personal injury.

Wear personal protective equipment. Depending on appli-

cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. 

Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, 

gloves and workshop apron capable of stopping small 

abrasive or workpiece fragments. 

The eye protection 

must be capable of stopping flying debris generated by 

various operations. The dust mask or respirator must be 

capable of filtrating particles generated by your opera-

tion. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

Secure the work piece firmly. 

A work piece that is 

gripped tightly in a clamping device or vice, is more 

secure than if held by hand.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Do not use accessories which are not specifically 

designed and recommended by the power tool manufac-

turer. 

Safe operation is not ensured merely because an 

accessory fits your power tool.

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

lar intervals using non-metal tools. 

The blower of the 

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 

400 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 

600 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 

800 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for aluminium with up 

250 N/mm

2

mm

mm

Diameter of pilot-drill for inside cut-outs

mm

mm

Min. inside curve radius

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

wA

dB

dB

Sound power level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 

(vector sum of three directions)

h

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value (nibbler)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basic and derived units of measurement from the 

international system of units 

SI

.

Character

Unit of measurement, 

international

Unit of measurement, 

national

Explanation

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

WARNING

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 26  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

27

en

Do not direct the power tool against yourself, other per-

sons or animals. 

Danger of injury from sharp or hot 

application tools.

Before putting into operation, check the mains connec-

tion and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied 

with power via a residual current device (RCD) with a 

rated current of 30 mA or less.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information 

sheet has been measured in accordance with a standard-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare 

one tool with another. It may be used for a preliminary 

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the 

main applications of the tool. However, if the tool is used 

for different applications, with different accessories or 

poorly maintained, the vibration emission may differ. 

This may significantly increase the exposure level over 

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration 

should also take into account the times when the tool is 

switched off or when it is running but not actually doing 

the job. This may significantly reduce the exposure level 

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool 

and the accessories, keep the hands warm, organisation 

of work patterns.

Operating Instructions.

Guide the power tool toward the work piece only 

when switched on.

While cutting, hold the power tool as upright as possible 

to the work-piece surface (BLS 1.6 E and BLS 2.5 E).

Guide the power tool uniformly and with light feed in the 

cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of 

the application tools.

Do not cut steel sheets where welded. Do not cut lay-

ered sheets exceeding the max. work-piece thickness.

To increase the tool life of the blades, it is recommended 

to apply a lubricating agent alongside the intended cutting 

line:

For cuts in steel sheet: Cutting paste or cutting oil.

For cuts in aluminium: Petroleum.

Do not switch the power tool off until after having 

removed it from the cutting path.

The symptom for worn blades is a clearly increased feed 

force at lower working progress.

BSS: 

For inside cuts, a pilot hole is required; see “Techni-

cal Data”.

BSS 1.6 CE: 

For cut-outs, pull the power tool from the 

chip while the motor is running. Cut long chips off.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Blades and cutting bars cannot be 

reground.

BSS 2.0 E: 

Blades and cutting bars can be reground.

BSS 2.0 E: 

For stationary operation, clamp the power tool 

in a vice using aluminium or plastic protection jaws. 

Tighten the vice adequately so that the application tool is 

clamped firmly yet not damaged.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

The blades cannot be 

reground and must always be replaced in pairs.

BLS 4.2: 

The table blade can be reground; check the cut-

ting angle with the grinding gauge provided.

Check the cutting slit; excessive feed leads to an overly 

narrow slit; heavy burrs will result from a too wide slit.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

The self-start prevention lock prevents 

the power tool from automatically restarting again, even 

after a brief interruption of the power supply, e. g., from 

a pulled mains plug. Switch the power tool off and then 

on again. 

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

The total insulation of the power tool can be impaired. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, 

and connect a residual current device (RCD) on the line 

side.

When the power tool’s power cord is damaged, it must 

be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Service 

Agent, in order to avoid hazardous situations.

The current spare parts list for this power tool can be 

found in the Internet at www.fein.com.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools, cutting bars (BSS)

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

Instruction Manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 27  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

28

fr

fr

Notice originale.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Poignée

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de 

l’environnement.

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

Acier

Aluminium

Matière plastique

Couteau pour coupes droites

Couteau pour coupes curvilignes

Basse cadence de coupe

Haute cadence de coupe

Petite course

Course moyenne

Grande course

AVERTISSEMENT

Signe

Unité internationale Unité nationale

Explication

P

1

W

W

Puissance absorbée

P

2

W

W

Puissance utile

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

tr/min

Nombre de courses à vide

n

S

m/min

m/min

Vitesse de coupe

U

V

V

Tension de référence

f

Hz

Hz

Fréquence

M...

mm

mm

Dimension, filetage métrique

Ø

mm

mm

Diamètre d’un élément

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 28  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

29

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

BLS : 

cisaille à tôle portative conçue pour la coupe à sec 

de tôles pour une utilisation à l’abri des intempéries avec 

les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.

BSS : 

cisaille à double tranchant portative conçue pour la 

coupe à sec de tôles et des coupes en courbe pour une 

utilisation à l’abri des intempéries avec les outils de travail 

et les accessoires autorisés par FEIN.

Cet outil électrique est également conçu pour fonction-

ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-

sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de 

modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur 

de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, 

informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

Instructions particulières de sécurité.

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessu-

res.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes 

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits 

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. 

La protection 

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer 

les particules produites par vos travaux. L’exposition 

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

Bloquez la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre 

que si elle est seulement tenue de la main.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-

ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-

trique. 

Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur 

votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans 

risque.

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 

400 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 

600 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 

800 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 

250 N/mm

2

mm

mm

Diamètre d’insertion

mm

mm

Rayon intérieur pour découpes curvilignes, min.

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

h

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire (grignotage)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système interna-

tional 

SI

.

Signe

Unité internationale Unité nationale

Explication

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 29  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

30

fr

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil 

électrique avec des outils non-métalliques. 

La ventilation 

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une 

trop grande quantité de poussière de métal accumulée 

peut provoquer des incidents électriques.

Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers 

d’autres personnes ou des animaux. 

Il y a un danger de 

blessure causé par des outils de travail tranchants ou 

chauds.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de 

raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil 

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

teur différentiel 30 mA max.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions 

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme 

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison 

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour 

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil 

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec 

d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. 

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation 

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, 

il est recommandé de prendre aussi en considération les 

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou 

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la 

durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires 

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels 

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des 

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 

des opérations de travail.

Instructions d’utilisation.

Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à 

travailler que lorsque l’appareil est en marche.

Durant la coupe, tenez l’outil électrique bien perpendicu-

lairement par rapport à la surface de la pièce (BLS 1.6 E 

et BLS 2.5 E).

Guidez l’outil électrique uniformément et en effectuant 

une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance 

trop forte réduit considérablement la durée de vie des 

outils de travail.

Ne coupez pas les tôles à l’endroit des soudures. Ne cou-

pez pas de tôles superposées dont l’épaisseur totale 

dépasse l’épaisseur maximale prévue.

Pour augmenter la durée de vie des couteaux, il est 

recommandé d’appliquer du lubrifiant le long de la coupe 

prévue :

pour les coupes dans la tôle d’acier : pâte de coupe ou 

huile de coupe,

pour les coupes dans l’aluminium : pétrole lampant.

N’arrêtez l’outil électrique qu’après l’avoir retiré de la 

trace de coupe.

Une dégradation de la vitesse de coupe laisse présager 

une usure des couteaux.

BSS : 

Pour les découpes en cœur de tôle, voir 

« Caractéristiques Techniques ».

BSS 1.6 CE : 

Lors d’incisions, dégagez l’outil électrique du 

copeau pendant que le moteur est en marche. Découpez 

des copeaux assez longs.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE : 

Les mors et le couteau ne sont pas 

réaffûtables.

BSS 2.0 E : 

Les mors et le couteau sont réaffûtables.

BSS 2.0 E : 

Pour une utilisation stationnaire, serrez l’outil 

électrique dans un étau avec des mordaches en alumi-

nium ou en matière plastique. Serrez l’étau de sorte que 

l’outil électroportatif soit bien fixé et afin d’éviter son 

endommagement.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5 : 

Les couteaux ne sont pas 

réaffûtables et doivent toujours être remplacés par pai-

res.

BLS 4.2 : 

Il est possible de réaffûter le couteau fixe, 

contrôlez l’angle de coupe à l’aide du gabarit d’affûtage 

livré avec l’outil.

Contrôlez l’écartement entre le couteau fixe et mobile, si 

la force d’avance est trop élevée en raison d’un écarte-

ment trop faible ou s’il y a des bavures en raison d’un 

écartement trop important.

BLS 3.5, BLS 4.2 : 

Le dispositif d’anti-redémarrage évite 

que l’outil électrique ne se remette en marche automati-

quement après une coupure électrique, même brève, par 

ex. si l’on débranche la fiche du secteur. Arrêtez l’outil 

électrique et remettez-le en marche. 

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de 

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en 

amont.

Si le câble de raccordement de l’outil électrique est 

endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier 

agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité.

Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange 

pour cet outil électroportatif sur notre site 

www.fein.com.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants : 

Accessoires, mors (BSS)

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 30  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

31

fr

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 31  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

32

it

it

Istruzioni originali.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza 

devono essere lette assolutamente.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario 

esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Settore di presa

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che 

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato 

inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri 

ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

Acciaio

Alluminio

Plastica

Coltello per tagli diritti

Coltello per tagli curvilinei

Numero di corse basso

Numero di corse alto

Regolazione corsa: piccola

Regolazione corsa: media

Regolazione corsa: grande

Simbolo

Unità internazionale Unità nazionale

Descrizione

P

1

W

W

Potenza assorbita nominale

P

2

W

W

Potenza resa

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

g/min

Numero di corse a vuoto

n

S

m/min

m/min

Velocità di taglio

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

M...

mm

mm

Misura, filettatura metrica

Ø

mm

mm

Diametro di un componente rotondo

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 32  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

33

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

BLS: 

cesoie per lamiera per l’utilizzo manuale per taglio di 

lamiere con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN 

senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti 

atmosferici.

BSS: 

cesoie universali per l’utilizzo manuale per taglio di 

lamiere e curve strette con inserti ed accessori consigliati 

dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto 

dagli agenti atmosferici.

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su 

generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, 

conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. 

Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare 

se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso 

di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-

zato.

Norme speciali di sicurezza.

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme 

all’elettroutensile. 

La perdita di controllo dell’elettrou-

tensile può comportare il pericolo di incidenti. 

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure 

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

particelle di levigatura o di materiale. 

Gli occhi dovreb-

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel 

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la 

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la 

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi 

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

colo di perdere l’udito.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavora-

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più 

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 

400 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 

600 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 

800 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in alluminio fino a 

250 N/mm

2

mm

mm

Diametro del foro di partenza per tagli in centro 

lamiera

mm

mm

Raggio di curvatura interno, almeno di 

kg

kg 

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

h

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione oscillazioni (roditrici)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità inter-

nazionale 

SI

.

Simbolo

Unità internazionale Unità nazionale

Descrizione

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 33  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

34

it

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato 

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. 

Un fun-

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che 

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

troutensile.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

troutensile con attrezzi non metallici. 

La ventola del 

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, 

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

coli elettrici.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre 

persone o animali. 

Esiste il pericolo di lesioni dovute a 

accessori taglienti o bollenti.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

menti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di 

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA 

oppure inferiore.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è 

stato misurato conformemente ad una procedura di 

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può 

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni 

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile 

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. 

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da 

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui 

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo 

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione 

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad 

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

cedure operative.

Istruzioni per l’uso.

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso 

il pezzo in lavorazione.

Durante il taglio tenere l’elettroutensile possibilmente in 

modo verticale rispetto alla superficie del pezzo in lavo-

razione (BLS 1.6 E e BLS 2.5 E).

Condurre l’elettroutensile in modo uniforme e con leg-

gera spinta in direzione di taglio. Un avanzamento troppo 

veloce riduce sensibilmente la durata degli accessori.

Non tagliare lamiere ai punti di saldatura. Non tagliare 

lamiere a più strati che superano lo spessore massimo del 

materiale.

Per aumentare la durata dei coltelli da taglio si consiglia di 

applicare un lubrificante lungo la linea di taglio prevista:

per tagli in lamiera d’acciaio: pasta da taglio oppure 

olio da taglio,

per tagli in alluminio: petrolio.

Spegnere l’elettroutensile solamente dopo averlo 

estratto dalla traccia di taglio.

L’indicazione per coltelli da taglio usurati è data dalla 

superiore forza di avanzamento necessaria per un 

minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.

BSS: 

Per il taglio in centro lamiera è necessario eseguire 

prima un foro di partenza, vedi «Dati tecnici».

BSS 1.6 CE: 

Tagliando estrarre l’elettroutensile dall’inci-

sione con il motore in funzione. Accorciare i trucioli più 

lunghi.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Coltelli e placchette da taglio non 

possono essere riaffilati.

BSS 2.0 E: 

Coltelli e placchette da taglio possono essere 

riaffilati.

BSS 2.0 E: 

Per il funzionamento stazionario fissare l’elet-

troutensile in una morsa a vite con ganasce di protezione 

in alluminio o plastica. Serrare adeguatamente la morsa a 

vite in modo tale che l’accessorio venga tenuto salda-

mente e non venga danneggiato.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

I coltelli non sono riaffilabili 

e devono essere sempre sostituiti a coppie.

BLS 4.2: 

Il coltello può essere riaffilato, controllare 

l’angolo di taglio con lo spessimetro di affilatura fornito in 

dotazione.

Controllare la luce di taglio, sia nel caso in cui si debba 

esercitare una forza di spinta troppo elevata (luce di taglio 

troppo stretta) e sia nel caso in cui si formi una scalinatura 

troppo evidente (luce di taglio troppo larga).

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Il blocco contro gli avviamenti accidentali 

impedisce che l’elettroutensile si avvii di nuovo automa-

ticamente se durante il funzionamento viene interrotta, 

anche solo per un breve periodo di tempo, l’alimenta-

zione di corrente p. es. staccando la spina di rete. Spe-

gnere l’elettroutensile e riaccenderlo. 

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la 

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di 

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed 

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneg-

giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure 

da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la 

sicurezza.

L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-

tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti: 

Accessori, placchette da taglio (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 34  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

35

it

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 35  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

36

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene 

veiligheidsvoorschriften.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er 

verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Greepoppervlak

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Staal

Aluminium

Kunststof

Mes voor recht knippen

Met voor knippen in bochten

Klein aantal zaagbewegingen

Groot aantal zaagbewegingen

Kleine slag

Gemiddelde slag

Grote slag

Teken

Eenheid internationaal Eenheid nationaal

Verklaring

P

1

W

W

Opgenomen vermogen

P

2

W

W

Afgegeven vermogen

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Onbelast aantal knipbewegingen

n

S

m/min

m/min

Knipsnelheid

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

M...

mm

mm

Maat, metrische schroefdraad

Ø

mm

mm

Diameter van een rond deel

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 36  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

37

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

BLS: 

handgevoerde plaatschaar voor het knippen van 

plaatmateriaal met de door FEIN toegelaten inzetgereed-

schappen en toebehoren zonder toevoer van water in 

een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.

BSS: 

handgevoerde sleufschaar voor het knippen van 

plaatmateriaal, ook in nauwe bochten, met de door FEIN 

toegelaten inzetgereedschappen en toebehoren zonder 

toevoer van water in een tegen weersinvloeden 

beschermde omgeving.

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik 

aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit 

die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. 

Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de 

zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In 

geval van twijfel dient u informatie over de door u 

gebruikte generator in te winnen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

pen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor 

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort 

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. 

Uw 

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende 

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een 

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

Zet het werkstuk vast. 

Een in een spanvoorziening vast-

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw 

hand.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of 

vrijgegeven. 

Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door 

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

schap past.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. 

De 

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij 

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren 

veroorzaken.

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 400 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 600 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 800 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte aluminium tot 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter van boorgat voor uitsparingen

mm

mm

Min. inwendige bochtenradius

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 (vectorsom 

van drie richtingen)

h

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde (knabbelscharen)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het interna-

tionale eenhedenstelsel 

SI

.

Teken

Eenheid internationaal Eenheid nationaal

Verklaring

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 37  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

38

nl

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere 

personen of dieren. 

Er bestaat verwondingsgevaar door 

scherpe of hete inzetgereedschappen.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel 

en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via 

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 

30 mA of minder.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is 

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt 

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als 

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor 

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de 

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit 

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de 

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces.

Bedieningsvoorschriften.

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-

schakeld naar het werkstuk.

Houd het elektrische gereedschap tijdens het knippen zo 

veel mogelijk haaks op het werkstukoppervlak (BLS 1.6 E 

en BLS 2.5 E).

Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht 

duwend in de kniprichting. Te sterk duwen vermindert 

de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk.

Knip geen metaalplaat op plaatsen waar de plaat gelast is. 

Knip geen metaalplaat in lagen die samen de maximale 

materiaaldikte overschrijden.

Ter verlenging van de levensduur van de messen wordt 

geadviseerd om langs de beoogde kniplijn een smeermid-

del aan te brengen:

voor het knippen van staalplaat: snijpasta of snijolie,

voor het knippen van aluminium: petroleum.

Schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het 

uit het knipspoor heeft getrokken.

Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-

name van de vereiste aandrukkracht en een geringe 

werksnelheid.

BSS: 

Voor het knippen van een uitsparing moet er wor-

den voorgeboord. Zie „Technische gegevens” voor de 

diameter.

BSS 1.6 CE: 

Trek bij het inknippen het elektrische gereed-

schap van de spaan los terwijl de motor loopt. Knip lange 

spanen af.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Mes en knipbekken kunnen niet 

worden geslepen.

BSS 2.0 E: 

Mes en knipbekken kunnen worden geslepen.

BSS 2.0 E: 

Voor stationair bedrijf spant u het elektrische 

gereedschap in een bankschroef met beschermdelen van 

aluminium of kunststof. Draai de bankschroef op pas-

sende wijze vast, zodanig dat het inzetgereedschap stevig 

vastgehouden en niet beschadigd wordt.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

De messen kunnen niet 

worden geslepen en moeten altijd per paar worden ver-

vangen.

BLS 4.2: 

Het tafelmes kan worden geslepen. Controleer 

de snijhoek met de meegeleverde slijpmal.

Controleer de knipspleet bij verhoogde aandrukkracht 

vanwege een te smalle knipspleet of bij sterke braamvor-

ming vanwege een te brede knipspleet.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat 

het elektrische gereedschap weer zelfstandig begint te lopen 

als tijdens het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, 

bijvoorbeeld doordat de stekker uit het stopcontact is 

getrokken, ook als dat slecht kort het geval is geweest. Scha-

kel het elektrische gereedschap uit en weer in.

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische 

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en 

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap 

beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen 

door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter 

voorkoming van veiligheidsrisico’s.

De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-

schap vindt u op www.fein.com.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Inzetgereedschappen, knipbekken (BSS)

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 38  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

39

es

es

Manual original.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y 

las instrucciones generales de seguridad.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, 

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Área de agarre

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Euro-

pea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o 

mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléc-

tricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

Acero

Aluminio

Plástico

Cuchillas rectas

Cuchillas curvadas

Nº de carreras mínimo

Nº de carreras máximo

Carrera pequeña

Carrera media

Carrera grande

ADVERTENCIA

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

P

1

W

W

Potencia absorbida

P

2

W

W

Potencia útil

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

rpm

N° de carreras en vacío

n

S

m/min

m/min

Velocidad de corte

U

V

V

Tensión nominal

f

Hz

Hz

Frecuencia

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diámetro de una pieza redonda

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 39  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

40

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

BLS: 

cizalla para chapa portátil para corte de chapa con 

útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación 

de agua en lugares cubiertos.

BSS: 

cizalla ranuradora portátil para corte de chapa y cor-

tes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios 

homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares 

cubiertos.

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos 

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. 

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el 

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido 

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del 

grupo utilizado por Ud.

Instrucciones de seguridad especiales.

Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el 

aparato. 

La pérdida del control puede acarrear lesiones.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección para 

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee 

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes 

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

yectados al desprenderse del útil o pieza. 

Las gafas de 

protección deberán ser indicadas para protegerle de los 

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La 

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición 

prolongada al ruido puede provocar sordera.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo queda 

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de 

fijación que con la mano.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente 

desarrollados u homologados por el fabricante de la 

herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea monta-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

tía de que su funcionamiento sea seguro.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la 

herramienta eléctrica empleando herramientas que no 

sean de metal. 

El ventilador del motor aspira polvo hacia 

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de 

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm

2

mm

mm

Diámetro de taladro previo para recortes interiores

mm

mm

Radio mínimo interior para cortes en curva

kg

kg

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 (suma 

vectorial de tres direcciones)

h

m/s

2

m/s

2

Nivel de vibraciones generadas (corte de chapa)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema 

internacional de unidades 

SI

.

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 40  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

41

es

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, 

contra otras personas, ni contra animales. 

Podría acci-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

dos el cable de red y el enchufe.

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica 

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una 

corriente de disparo máxima de 30 mA.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha 

sido determinado según el procedimiento de medición 

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base 

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para 

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. 

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la 

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese 

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la 

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en 

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los 

útiles, conservar calientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo.

Indicaciones para el manejo.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica 

conectada contra la pieza de trabajo.

Al cortar guíe la herramienta eléctrica lo más perpendicu-

lar posible respecto a la superficie de la pieza de trabajo 

(BLS 1.6 E y BLS 2.5 E).

Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, empuján-

dola levemente en el sentido de corte. Un avance exce-

sivo reduce considerablemente la duración del útil.

No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte 

chapas superpuestas que excedan el grosor máximo 

admisible del material.

Para aumentar la vida útil de las cuchillas se recomienda 

aplicar un lubricante a lo largo de la línea de corte pre-

vista:

Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite 

de corte.

Para cortes en aluminio: Petróleo.

No desconecte la herramienta eléctrica hasta haberla 

sacado del punto de corte.

Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el 

aumento considerable de la fuerza de avance necesaria, 

en combinación con una reducida progresión en el tra-

bajo.

BSS: 

Para efectuar recortes interiores es necesario efec-

tuar un taladro previo, ver “Datos técnicos”.

BSS 1.6 CE: 

Al cortar entalladuras empuje hacia atrás la 

máquina con el motor en marcha. Corte las virutas dema-

siado largas.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

La cuchilla y las mandíbulas de corte 

no se pueden reafilar.

BSS 2.0 E: 

La cuchilla y las mandíbulas de corte pueden 

reafilarse.

BSS 2.0 E: 

Para utilizarla de forma estacionaria sujete la 

herramienta eléctrica en un tornillo de banco cubriendo 

las mordazas con unos protectores de aluminio o plásti-

co. Apriete con cuidado el tornillo de banco, de manera 

que la herramienta quede firmemente sujeta, pero sin lle-

gar a dañarla.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Las cuchillas no son reafi-

lables y deben cambiarse siempre ambas a la vez.

BLS 4.2: 

La matriz de la mesa puede reafilarse, debiendo 

respetarse el ángulo de corte, que conviene controlar con 

la plantilla de afilar adjunta.

Si la fuerza de avance requerida fuese excesiva, verifique 

si la separación entre cuchillas es demasiado pequeña, o 

bien, controle si esta última es demasiado grande, en el 

caso de que se forme mucha rebaba.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Si durante el funcionamiento de la herra-

mienta eléctrica ésta hubiese dejado de alimentarse, 

incluso brevemente, p. ej., al sacar el enchufe de la red, la 

protección contra rearranque se encarga de que al volver 

a alimentarse la herramienta eléctrica, ésta no vuelva a 

conectarse automáticamente. Desconecte y vuelva a 

conectar la herramienta eléctrica.

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del 

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. 

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite 

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta 

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

Si estuviese dañado el cable de red éste deberá ser susti-

tuido por FEIN o por un taller concertado FEIN con el fin 

de garantizar la seguridad del aparato.

La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta 

eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

 Útiles, mandíbulas de corte (BSS)

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 41  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

42

es

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, 

eliminación.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 42  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

43

pt

pt

Manual de instruções original.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações 

gerais de segurança.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há 

perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Superfície de preensão

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade 

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à 

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Aço

Alumínio

Plástico

Lâmina recta

Lâmina curvada

Pequeno n° de cursos

Grande n° de cursos

Curso pequeno

Curso médio

Curso grande

Sinal

Unidade internacional Unidade nacional

Explicação

P

1

W

W

Consumo de potência

P

2

W

W

Débito de potência

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

rpm

N° de cursos em vazio

n

S

m/min

m/min

Velocidade de corte

U

V

V

Tensão admissível

f

Hz

Hz

Frequência

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diâmetro para uma peça redonda

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 43  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

44

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

BLS: 

tesoura para chapas, conduzida manualmente, para 

cortar chapas com as ferramentas de trabalho e os aces-

sórios homologados pela FEIN, sem adução de água, em 

ambientes protegidos contra intempéries.

BSS: 

tesoura para ranhurar, conduzida manualmente, 

para cortar chapas e curvas estreitas, com as ferramentas 

de trabalho e os acessórios homologados pela FEIN, sem 

adução de água, em ambientes protegidos contra intem-

péries.

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

ção junto com geradores de corrente alternada, com 

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, 

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o 

gerador utilizado.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle pode provocar 

lesões. 

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo 

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo 

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se 

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, 

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental 

especial, para proteger-se de pequenas partículas de 

amoladura e de material. 

Os olhos devem ser protegidos 

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas 

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-

ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante 

a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo 

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-

tiva.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme 

do que segurada com as mãos.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 

400 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 

600 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 

800 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de alumínio com até 

250 N/mm

2

mm

mm

Diâmetro do pré-furo para recortes

mm

mm

Radio de curva interno, no mínimo

kg

kg

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745 

(soma dos vectores das três direcções)

h

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de vibrações (roer chapas)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades 

internacional 

SI

.

Sinal

Unidade internacional Unidade nacional

Explicação

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 44  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

45

pt

Não utilizar acessórios que não foram especialmente 

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

menta eléctrica. 

Um funcionamento seguro não é asse-

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua 

ferramenta eléctrica.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. 

O ventilador do motor aspira pó para dentro da 

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem 

na direcção de outras pessoas ou animais. 

Há perigo de 

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-

tes.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo 

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica 

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com 

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou 

menos.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

ço foi medido de acordo com um processo de medição 

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado 

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações 

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é 

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode 

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o 

completo período de trabalho.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o 

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente 

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o 

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

balho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção 

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Instruções de serviço.

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da 

peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

Ao cortar deverá segurar a ferramenta eléctrica, o máxi-

mo possível, verticalmente à superfície da peça a ser tra-

balhada (BLS 1.6 E e BLS 2.5 E).

Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com 

avanço moderado no sentido de corte. Um avanço dema-

siado reduz sensivelmente a vida útil da ferramenta de 

trabalho.

Não cortar chapas nos cordões de solda. Não cortar cha-

pas de várias camadas que ultrapassem a máxima espes-

sura de material.

Para aumentar a vida útil das lâminas de corte é recomen-

dável aplicar um lubrificante ao longo da linha de corte 

planejada:

para cortes em chapas de aço: Pasta de corte ou óleo 

de corte,

para cortes em alumínio: Petróleo.

Só desligar a ferramenta eléctrica depois de tirá-la da linha 

de corte.

Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade 

de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-

tado de trabalho reduzido.

BSS: 

Para fazer um recorte interior é necessário um mar-

car o furo, o diâmetro encontra-se nos “Dados técnicos”.

BSS 1.6 CE: 

No caso de recortes, deverá puxar a ferra-

menta eléctrica da apara, com o motor em funciona-

mento. Cortar aparas mais longas.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

As lâminas e os cossinetes não 

podem ser reafiados.

BSS 2.0 E: 

As lâminas e os cossinetes podem ser reafiados.

BSS 2.0 E: 

Para o funcionamento estacionário deverá fixar 

a ferramenta eléctrica num torno de bancada com mor-

dentes protectores de alumínio ou de plástico. Apertar o 

torno de bancada de forma apropriada, de modo que a 

ferramenta de trabalho esteja firme mas não seja danifi-

cada.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

As lâminas não podem ser 

reafiadas e devem sempre ser substituídas aos pares.

BLS 4.2: 

A lâmina de mesa pode ser reafiada; controle o 

ângulo de corte com o calibre que se encontra no volume 

de fornecimento.

Controlar a fenda de corte, com elevada força de avanço 

devido a uma fenda de corte muito estreita ou no caso de 

uma grande formação de rebarbas por causa de uma 

fenda de corte larga demais.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

O bloqueio de arranque evita que a fer-

ramenta eléctrica possa arrancar automaticamente, caso, 

durante o funcionamento, ocorrer uma interrupção da 

alimentação de rede, mesmo que apenas breve, se p. ex. 

a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Desligar e 

ligar novamente a ferramenta eléctrica. 

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

menta eléctrica em intervalos regulares, através das 

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento 

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria 

(FI). 

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver 

danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma 

concessionária FEIN, para evitar riscos de segurança.

A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta 

eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Ferramentas de trabalho, cossinetes (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 45  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

46

pt

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora, 

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 46  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

47

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, 

χαρακτήρας

Ερμηνεία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού 

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Επιφάνεια συγκράτησης

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει 

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να 

συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Χάλυβας

Αλουμίνιο

Πλαστικά

Μαχαίρι ίσιων κοπών

Μαχαίρι κυκλικών κοπών

Mικρός αριθμός εμβολισμών

Μεγάλος αριθμός εμβολισμών

Μικρός εμβολισμός

Μέσος εμβολισμός

Μεγάλος εμβολισμός

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

P

1

W

W

Ονομαστική  ισχύς

P

2

W

W

Αποδιδόμενη ισχύς

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο

n

S

m/min

m/min

Ταχύτητα κοπής

U

V

V

Ονομαστική τάση

f

Hz

Hz

Συχνότητα

M...

mm

mm

μέτρο, μετρικό σπείρωμα

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 47  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

48

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς 

και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

BLS: 

με το χέρι οδηγούμενο λαμαρινοψάλιδο για την 

κοπή λαμαρινών με εργαλεία και εξαρτήματα 

εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την προσαγωγή 

νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές 

συνθήκες.

BSS: 

με το χέρι οδηγούμενο ψαλίδι κοπής για την 

κοπή λαμαρινών και στενών καμπύλων με εργαλεία 

και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την 

προσαγωγή νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις 

καιρικές συνθήκες.

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε 

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος 

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή 

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή 

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη 

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν 

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που 

χρησιμοποιείτε.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν 

το μηχάνημα. 

Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να 

οδηγήσει σε τραυματισμούς. 

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική 

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την 

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, 

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. 

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, 

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική 

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν 

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα 

υλικού. 

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν 

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν 

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι 

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει 

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη 

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση 

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο 

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Ø

mm

mm

Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

400 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

600 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

800 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος υπό κατεργασία υλικού από αλουμίνιο 

έως 250 N/mm

2

mm

mm

Διάμετρος προκαταρκτικής τρύπας για εσωτερικά 

ανοίγματα

mm

mm

Εσωτερική ακτίνα καμπύλης, τουλάχιστον

kg

kg

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745 

(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)

h

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών (κοπή)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το 

Διεθνές Σύστημα Μονάδων 

SI

.

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 48  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

49

el

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό 

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια 

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με 

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το 

χέρι.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν 

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του 

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. 

Η ασφαλής 

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή 

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του 

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. 

Ο 

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο 

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον 

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. 

Προκαλείται 

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά 

εξαρτήματα.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί 

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω 

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα 

διαφυγής το πολύ 30 mA.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις 

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία 

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου 

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη 

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι 

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί 

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται 

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί 

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους 

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου 

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να 

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια 

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός 

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην 

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να 

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για 

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την 

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και 

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των 

διαδικασιών εργασίας.

Υποδείξεις χειρισμού.

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό 

κατεργασία υλικό μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε 

λειτουργία.

Όταν κόβετε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά 

το δυνατό κάθετα ως προς την επιφάνεια του υπό 

κατεργασία τεμαχίου (BLS 1.6 E και BLS 2.5 E).

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και 

με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. 

Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει σε μεγάλο βαθμό 

τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης των κοπτικών 

εργαλείων.

Μην κόβετε τις λαμαρίνες στις ραφές συγκόλλησης. 

Να μην κόβετε πολλαπλές λαμαρίνες που 

υπερβαίνουν το μέγιστο πάχος υλικού.

Για να αυξηθεί η διάρκεια ωφέλιμης χρήσης των 

μαχαιριών προτείνουμε να αλείφετε ένα λιπαντικό 

μέσο κατά μήκος της σχεδιασμένης γραμμής κοπής:

για κοπές σε λαμαρίνα χάλυβα: πάστα ή λάδι 

κοπής,

για κοπές σε αλουμίνιο: πετρέλαιο.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας 

μόνο αφού πρώτα το βγάλετε από το ίχνος κοπής.

Μια σαφώς αυξημένη δύναμη προώθησης και η 

ταυτόχρονα μειωμένη πρόοδος εργασίας αποτελούν 

εμφανή ένδειξη φθοράς των μαχαιριών.

BSS: 

Για τη διεξαγωγή εσωτερικών κοπών απαιτείται 

μια προκαταρτική διάτρηση, βλέπε «Τεχνικά 

Χαρακτηριστικά».

BSS 1.6 CE: 

Κατά τη διεξαγωγή των τομών πρέπει να 

έλκετε το ηλεκτρικό εργαλείο με φορά αντίθετη από 

το απόκομμα.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Τα μαχαίρια και οι σιαγόνες 

κοπής δεν τροχίζονται.

BSS 2.0 E: 

Τα μαχαίρια και οι σιαγόνες κοπής μπορούν 

να τροχιστούν.

BSS 2.0 E: 

Για σταθερή λειτουργία το ηλεκτρικό 

εργαλείο πρέπει να συσφίγγεται σε μια μέγγενη με 

προστατευτικές σιαγόνες από αλουμίνιο ή πλαστικό. 

Να σφίγγετε τη μέγγενη κατάλληλα, ώστε το 

ηλεκτρικό εργαλείο να συγκρατείται γερά, χωρίς να 

υπόκειται σε ζημιές.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Τα μαχαίρια δεν 

τροχίζονται και πρέπει να αντικαθίστανται ζευγαρωτά 

(ανά δύο).

BLS 4.2: 

Τα μαχαίρι τραπεζιού μπορεί να τροχιστεί. 

Ελέγξτε τη γωνία κοπής με τη μήτρα λείανσης που 

περιέχεται στη συσκευασία.

Να ελέγχετε τη σχισμή κοπής: Σε περιπτώσεις 

αυξημένης δύναμης προώθησης εξαιτίας μιας πολύ 

στενής σχισμής κοπής, ή σε περιπτώσεις ισχυρού 

σχηματισμού γρεζιών, εξαιτίας μιας πολύ πλατιάς 

σχισμής κοπής.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Ο αποκλεισμός αυτόματης 

επανεκκίνησης εμποδίζει την αυτόματη επανεκκίνηση 

του ηλεκτρικού εργαλείου όταν κατά τη διάρκεια της 

λειτουργίας διακοπεί, ακόμα και για πολύ λίγο χρόνο, 

το ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. επειδή βγήκε το φις από την 

πρίζα. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός 

λειτουργίας και ακολούθως πάλι σε λειτουργία. 

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 49  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

50

el

Συντήρηση και Service.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί, 

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να 

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό 

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί 

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του 

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών 

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και 

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη 

διαρροής (διακόπτη RCD). 

Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά ή βλάβη 

πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα με τη 

FEIN συμβεβλημένο συνεργείο, έτσι αποφεύγονται 

τυχόν επικίνδυνες και ανασφαλείς καταστάσεις.

Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το 

ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική 

σελίδα www.fein.com.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

 Εργαλεία, σιαγόνες κοπής (BSS)

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της 

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 50  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

51

da

da

Original betjeningsvejledning.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Grebområde

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med 

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres 

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Stål

Aluminium

Plast

Kniv til lige snit

Kniv til kurvesnit

lille slagtal

stort slagtal

Lille slaglængde

Mellem slaglængde

Stor slaglængde

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

P

1

W

W

Optagende effekt

P

2

W

W

Afgivende effekt

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Ubelastet slagtal

n

S

m/min

m/min

Skærehastighed

U

V

V

Dimensioneringsspænding

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk gevind

Ø

mm

mm

Diameter på en rund del

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 51  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

52

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

BLS: 

håndført pladesaks til skæring af metalplader med 

det af FEIN godkendte tilbehør uden tilførsel af vand i 

vejrbeskyttede omgivelser.

BSS: 

håndført sporklipper til skæring af metalplader og 

smalle kurver med det af FEIN godkendte tilbehør uden 

tilførsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser.

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med 

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der 

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. 

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, 

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl, 

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

rator, du bruger.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. 

Tab af 

kontrollen kan føre til kvæstelser. 

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af 

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og 

materialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod frem-

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i 

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide 

høretab.

Sikre emnet. 

Et emne, der holdes med en spændeanord-

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. 

Sikker drift er ikke 

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med 

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. 

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre 

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller 

dyr. 

Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for 

beskadigelser før brug.

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 

30 mA eller mindre.

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i aluminium op til 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter for forboring til indvendige snit

mm

mm

Radius for den mindste kurve (indvendig)

kg

kg

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektorsum 

for tre retninger)

h

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi (nipler)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internationale 

enhedssystem 

SI

.

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 52  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

53

da

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt 

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan 

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den 

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet 

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i 

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør 

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er 

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. 

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: 

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne 

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Betjeningsforskrifter.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres 

mod emnet.

El-værktøjet skal helst holdes lodret i forhold til emnets 

overflade under skærearbejdet (BLS 1.6 E og BLS 2.5 E).

Før el-værktøjet jævnt og med et let skub i snitretningen. 

For stærk fremføring forringer tilbehørets levetid betyde-

ligt.

Skær ikke metalplader på svejsede steder. Skær ikke i 

flerlagede plader, som overskrider den maks. emnetyk-

kelse.

For at forlænge levetiden for knivene anbefales det at 

påføre et smøremiddel langs med den ønskede snitlinje:

til snit i stålplader: skærepasta eller skæreolie,

til snit i aluminium: petroleum.

Sluk først for el-værktøjet, når det er trukket ud af snit-

sporet.

Et tydeligt tegn på slidte knive og matricer vil være, at der 

skal bruges betydeligt flere kræfter til at føre maskinen 

gennem materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skæreha-

stigheden falde drastisk.

BSS: 

Til skæring af et indvendigt snit kræves en forboring, 

se „Tekniske data“.

BSS 1.6 CE: 

Ved indsnit fjernes el-værktøjet fra skærespå-

nen, når motoren er i gang. Skær lange skærespåner af.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Kniv og bakker kan ikke efterslibes.

BSS 2.0 E: 

Kniv og bakker kan efterslibes.

BSS 2.0 E: 

Til stationær drift spændes el-værktøjet i en 

skruestik med beskyttelseskæber af aluminium eller 

kunststof. Spænd skruestikken, så maskinenn holdes fast, 

men ikke beskadiges.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Knivene kan ikke efterslibes 

og skal altid skiftes parvist.

BLS 4.2: 

Bordkniven kan efterslibes, kontrollér skære-

vinklen med den monterede slibelære.

Kontrollér skærespalten, ved øget fremføringskraft på 

grund af en for smal skærespalte eller ved stærk graddan-

nelse på grund af en for bred skærespalte.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Selvstartspærren forhindrer, at el-værk-

tøjet starter igen af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen 

afbrydes i kort tid, fordi netstikket trækkes ud under drif-

ten. Sluk for maskinen og tænd for den igen. 

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af 

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem 

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og 

forkoble et HFI-relæ.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den 

skiftes af FEIN eller et autoriseret FEIN-værksted for at 

undgå sikkerhedsfare.

Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på 

internettet under www.fein.com.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilberhør, skærekæber (BSS)

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-

ning.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 53  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

54

no

no

Original driftsinstruks.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt 

leses.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis 

elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Gripeflate

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader 

eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver 

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

Stål

Aluminium

Kunststoff

Rett kniv

Kurvekniv

Lavt slagtall

Høyt slagtall

Lav slaghøyde

Middels slaghøyde

Stor slaghøyde

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

P

1

W

W

Opptatt effekt

P

2

W

W

Avgitt effekt

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Slagtall, ubelastet

n

S

m/min

m/min

Skjærehastighet

U

V

V

Spenning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk

Ø

mm

mm

Diameter til en rund del

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 54  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

55

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Unnlatelse av å over-

holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

BLS: 

håndført platesaks for skjæring av plater med inn-

satsverktøyene godkjent av FEIN og tilbehør uten vann-

tilførsel i værbeskyttede omgivelser.

BSS: 

håndført platesaks for skjæring av plater og trange 

kurver med innsatsverktøyene godkjent av FEIN og tilbe-

hør uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.

Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-

selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-

ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne 

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren 

overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om 

den generatoren du bruker.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-

troverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til 

skader. 

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. 

Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-

nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og 

materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør beskyt-

tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den 

typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du 

er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre 

skader på hørselen.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-

kjent av produsenten. 

En sikker bruk kan ikke garanteres 

selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet 

blir benyttet.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake 

elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller 

dyr. 

Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-

verktøy.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

setting.

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en 

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA 

eller mindre.

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 400 N/mm

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 600 N/mm

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 800 N/mm

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i aluminium opp til 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter på forboringen for innvendige utskjæringer

mm

mm

Kurveradius innvendig, minste

kg

kg

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektorsum fra 

tre retninger)

h

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi (platetyggere)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 55  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

56

no

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er 

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med 

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering 

av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige 

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende 

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen 

tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør 

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet 

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere 

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren 

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold 

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene 

varme, organisere arbeidsforløpene.

Bruksinformasjon.

Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-

ket i innkoblet tilstand.

Hold elektroverktøyet mest mulig loddrett mot arbeids-

stykkets overflate ved skjæringen (BLS 1.6 E og 

BLS 2.5 E).

Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i 

skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer 

brukstiden for innsatsverktøyene sterkt.

Skjær ikke plater på sveisestedene. Skjær ikke plater med 

flere lag, hvis de overskrider den maksimale materialtyk-

kelsen.

For økning av knivens brukstid anbefales det å påføre et 

slippmiddel langs den planlagte skjærelinjen:

for skjæring i stålplater: Skjærepasta eller skjæreolje,

for skjæring i aluminium: Petroleum.

Slå elektroverktøyet først av etter at du har trukket det 

ut av skjæresporet.

Indikasjonen på slitte kniver er en tydelig øket nødvendig 

fremføringskraft ved redusert arbeidsfremskritt.

BSS: 

Ved skjæring av en innvendig utskjæring er det nød-

vendig med en forboring, se «Tekniske data».

BSS 1.6 CE: 

Trekk ved skjæringer elektroverktøyet av fra 

sponet mens motoren er i gang. Kutt av lengre spon.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Kniver og snittbakker kan ikke 

etterslipes.

BSS 2.0 E: 

Kniver og snittbakker kan etterslipes.

BSS 2.0 E: 

For stasjonær drift spenner du elektroverktøy-

et i en skrustikke med beskyttelsesbakker av aluminium 

eller plast. Trekk skrustikken passende fast slik at innsats-

verktøyet holdes fast og ikke skades.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Knivene kan ikke ettersli-

pes og må alltid skiftes parvis.

BLS 4.2: 

Bordkniven kan etterslipes, kontroller snittvin-

kelen med den medleverte slipelæren.

Kontroller skjærespalten, ved øket fremføringskraft på 

grunn av en for smal skjærespalte eller ved sterk graddan-

nelse på grunn av en for bred skjærespalte.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Selvstartsperren forhindrer at elektro-

verktøyet starter automatisk hvis strømtilførselen under 

driften, f. eks. ved å trekke nettstøpselet, også bare kort 

avbrytes. Slå av elektroverktøyet og så på igjen.

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg ledende metallstøv 

støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-

sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte 

gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom 

ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-

slutt en jordfeilbryter.

Hvis tilkoplingsledningen til elektroverktøyet er skadet, 

må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-ser-

viceverktsted for å unngå fare for sikkerheten.

Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet 

finner du på internettet under www.fein.com.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsatsverktøy, snittbakker (BSS)

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser 

og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din 

leveranse.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 56  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

57

sv

sv

Bruksanvisning i original.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska 

ovillkorligen läsas.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att 

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Greppområde

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och 

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller förstärkt isolering

Stål

Aluminium

Plast

Kniv för raka snitt

Kniv för kurvsnitt

Låg slagfrekvens

Hög slagfrekvens

Låg slagfrekvens

Medelhög slagfrekvens

Hög slagfrekvens

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

P

1

W

W

Upptagen effekt

P

2

W

W

Avgiven effekt

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

r/min

Slagfrekvens på tomgång

n

S

m/min

m/min

Skärhastighet

U

V

V

Märkspänning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mått, metrisk gänga

Ø

mm

mm

Diameter för en rund komponent

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 57  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

58

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

BLS: 

handhållen plåtsax för klippning av plåtar med av 

FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderleks-

skyddad omgivning och utan vattentillförsel.

BSS: 

handhållen slitskärare för klippning av plåtar och 

snäva kurvor med av FEIN godkända insatsverktyg och 

tillbehör i väderleksskyddad omgivning och utan vatten-

tillförsel.

Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som 

motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2. 

Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet 

inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda 

på generatorns data.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen 

över elverktyget. 

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-

ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-

skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar 

som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under 

en längre tids kraftigt buller.

Säkra arbetsstycket. 

Arbetsstycket ligger säkrare i en 

uppspänningsanordning än i handen.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller 

godkänts av elverktygets tillverkare. 

Användningen 

behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till 

elverktyget.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar 

med verktyg som inte består av metall. 

Motorns fläkt drar 

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan 

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller 

djur. 

Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-

sonskada.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen 

inte skadats.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 

30 mA.

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 400 N/mm

2

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 600 N/mm

2

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 800 N/mm

2

mm

mm

Material i aluminium upp till 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter för förborrning vid urtag och urklipp

mm

mm

Minsta invändiga kurvradien

kg

kg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Onoggrannhet

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

h

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde (plåtnibbling)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 58  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

59

sv

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika 

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan 

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en 

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid 

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i 

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen 

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av 

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna 

varma, organisera arbetsförloppen.

Användningsinstruktioner.

Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot 

arbetsstycket.

Vid klippning håll om möjligt elverktyget i lodrätt läge 

mot arbetsstyckets yta (BLS 1.6 E och BLS 2.5 E).

För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i klipp-

riktningen. För kraftig frammatning reducerar betydligt 

insatsverktygens livslängd.

Klipp inte plåten vid en svetsfog. Klipp inte multipelskik-

tiga plåtar om de överskrider tillåten materialtjocklek.

För förlängning av knivarnas brukstid rekommenderar vi 

att längs skärlinjen applicera ett glidmedel:

för klippjobb i stålplåt: skärpasta eller skärolja,

för klippjobb i aluminium: petroleum.

Dra ut elverktyget ur skärspåret innan verktyget slås från.

En tilltagande frammatningskraft samtidigt som arbetsflö-

det blir sämre är ett tydligt tecken på nedslitna knivar.

BSS: 

För klippning av invändig utskärning krävs förborr-

ning av hål, se ”Tekniska data”.

BSS 1.6 CE: 

Dra vid utskärningar bort elverktyget från 

spånet med motorn igång. Klipp av längre spån.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Knivar och skärbackar kan inte 

efterskärpas.

BSS 2.0 E: 

Knivar och skärbackar kan efterskärpas.

BSS 2.0 E: 

För stationär användning spänn fast elverktyget 

i ett skruvstycke mellan skyddsbackar i aluminium eller 

plast. Dra fast skruvstycket så att insatsverktyget sitter 

stadigt och inte kan skadas.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Knivarna kan inte efterskär-

pas, utan måste bytas ut parvis.

BLS 4.2: 

Bordskniven kan efterskärpas, kontrollera skär-

vinkeln med medföljande sliptolk.

Kontrollera skärspringarn, vid högre frammatningskraft 

avseende en för smal skärspringa eller vid kraftig grad-

bildning en för bred skärspringa.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Självstartspärren hindrar elverktyget 

från att automatiskt återstarta om under drift strömmen 

bryts t. ex. vid frånkoppling av stickproppen. Koppla från 

elverktyget och åter till.

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande damm 

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas. 

Elverktygets skyddsisolering kan försämras. 

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en 

jordfelsbrytare (FI).

Om elverktygets anslutningssladd skadats, måste sladden 

bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe-

hålla verktygets säkerhet.

Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du 

i Internet på adress: www.fein.com.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Insatsverktyg, skärbackar (BSS)

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 59  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

60

fi

fi

Alkuperäinen käyttöohje.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa 

käynnistyä epähuomiossa itsestään.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Kahvapinta

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan 

tai jopa hengenvaaraan.

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys

Teräs

Alumiini

Muovi

Suora leikkuuterä

Kaarreterä

Pieni iskuluku

Suuri iskuluku

Lyhyt isku

Keskipitkä isku

Pitkä isku

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

P

1

W

W

Ottoteho

P

2

W

W

Antoteho

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Tyhjäkäyntinopeus

n

S

m/min

m/min

Leikkuunopeus

U

V

V

Nimellisjännite

f

Hz

Hz

Taajuus

M...

mm

mm

Mitta, metrinen kierre

Ø

mm

mm

Pyöreän kappaleen läpimitta

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 60  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

61

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

BLS: 

käsivarainen levyleikkuri metallilevyjen leikkaami-

seen säältä suojatuissa tiloissa ilman vesijäähdytystä. Lait-

teessa saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä 

vaihtotyökaluja ja lisätarvikkeita.

BSS: 

käsivarainen levyleikkuri metallilevyjen leikkaami-

seen ja kaarrosten työstöön säältä suojatuissa tiloissa 

ilman vesijäähdytystä. Laitteessa saa käyttää vain FEIN:in 

hyväksymiä vaihtotyökaluja ja lisätarvikkeita.

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä 

teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka 

vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-

dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli 

10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-

tyn generaattorin ominaisuuksista.

Erityiset varotoimenpiteet.

Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. 

Jos laite 

luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma. 

Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-

lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai 

suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-

suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka 

antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-

hiukkasilta. 

Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-

voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja 

hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä 

syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa 

heikentää kuuloa.

Varmista työkappaleen asento. 

Kun työkappale kiinnite-

tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin 

käsin kiinni pidettäessä.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-

työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-

tajan hyväksymiä. 

Vaikka jokin vierasvalmisteinen 

lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä 

ole turvallinen käyttää.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti 

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). 

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. 

Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

köiskun vaara.

Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin 

henkilöihin tai eläimiin päin. 

Terävistä tai kuumentu-

neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus, teräs kork. 400 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 600 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 800 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus, alumiini kork. 250 N/mm

2

mm

mm

Alkureiän halkaisija sisäpuolisiin leikkauksiin

mm

mm

Kaarroksen sisäsäde vähintään

kg

kg

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB

dB

Äänen painetaso

L

wA

dB

dB

Äänitaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

m/s

2

m/s

2

Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-

summa, kolmiulotteinen)

h

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo (nakertajat)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Kansainväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät perusyksi-

köt ja sen johdannaisyksiköt.

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 61  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

62

fi

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin 

otat koneen käyttöön.

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA 

tai sitä pienempi.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin 

EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja 

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja 

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa 

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin 

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai 

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa 

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty 

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta 

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, 

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Työstöohjeita.

Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-

paletta vasten.

Pidä työkalua työstön aikana mahdollisimman pystysuo-

rassa työkappaleen pintaan nähden (BLS 1.6 E ja 

BLS 2.5 E).

Liikuta konetta tasaisesti ja samalla kevyesti painaen leik-

kaussuuntaan. Paine leikkaussuuntaan ei kuitenkaan saa 

olla liian voimakas, se kuluttaa työkalua huomattavasti.

Peltilevyjä ei pidä leikata saumakohdista. Jos peltilevyt 

kerrostetaan päällekkäin, niiden kokonaispaksuus ei saa 

ylittää sallittua työkappaleen paksuutta.

Terät kestävät käytössä pitempään, kun pellin pintaan 

levitetään katkaisukohtaan leikkuutahnaa:

Teräspeltilevyä leikattaessa: käytä leikkaustahnaa tai 

-öljyä,

Alumiinipeltiä leikattaessa: käytä valopetrolia.

Nosta työkalu irti leikkauskohdasta, ennen kuin katkaiset 

koneesta virran.

Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä 

huolimatta hitaampaa, se on merkki terien kulumisesta.

BSS: 

Sisäpuolista aukkoa leikattaessa tarvitaan alkureikä, 

vrt ”Tekniset tiedot”.

BSS 1.6 CE: 

Anna koneen käydä edelleen ja nosta se irti 

lastuista, jos aukkoja leikattaessa muodostuu metallilas-

tuja. Pitemmät metallilastut on hyvä katkaista.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Leikkuuteriä ja -leukoja ei voida 

terottaa hiomalla.

BSS 2.0 E: 

Leikkuuterät ja -leuat voidaan terottaa hio-

malla.

BSS 2.0 E: 

Jos koneelle tarvitaan kiinteä tuki, sen voi kiin-

nittää ruuvipenkkiin. Käytä ruuvipenkissä joko alumiinisia 

tai muovisia suojaleukoja. Kiristä kone kiinni ruuvipenk-

kiin niin, että se pysyy tukevasti paikallaan, mutta ei kui-

tenkaan tule niin kireälle, että kone vioittuisi.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Teriä ei voida teroittaa vaan 

molemmat terät on vaihdettava uusiin.

BLS 4.2: 

Alaterää voidaan teroittaa jälkeenpäin; tarkasta 

leikkuukulma toimitukseen kuuluvalla teroitustulkilla.

Tarkasta leikkuuvälys: jos voimaa tarvitaan normaalia 

enemmän, leikkuuvälys on liian kapea, tai jos jäystettä 

muodostuu paljon, leikkuuvälys on liian leveä.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Työkalussa on automaattinen käynnis-

tyksenesto, joka estää sähkömoottorin käynnistymisen 

silloin, jos virta on katkennut työstön aikana (esim. liitos-

johto on vedetty irti). Siinä tapauksessa virtakytkin on 

ensin kytkettävä pois päältä ja sitten takaisin päälle. 

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen 

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa 

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta 

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta 

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI). 

Mikäli sähkötyökalun liitäntäjohto on päässyt vioittu-

maan, se on annettava vaihtaa FEIN:in tai FEIN-sopimus-

korjaamon toimesta, jotta vältytään turvallisuusriskeiltä.

Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi 

hakea internet-osoitteesta www.fein.com.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:

Vaihtotyökalut, leukaparit (BSS)

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 62  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

63

tr

tr

Orijinal kullanım kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin 

yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Tutma yüzeyi

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler 

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler

Çelik

Alüminyum

Plastik

Düz bıçak

Kavisli bıçak

Küçük strok sayısı

Büyük strok sayısı

Küçük strok

Orta strok

Büyük strok

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

P

1

W

W

Giriş gücü

P

2

W

W

Çıkış  gücü

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/dak

Boştaki strok sayısı

n

S

m/min

m/dak

Kesme hızı

U

V

V

Nominal  gerilim

f

Hz

Hz

Frekans

M...

mm

mm

Ölçü, metrik diş

Ø

mm

mm

Yuvarlak bir parçanın çapı

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 63  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

64

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

BLS: 

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su 

beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve 

aksesuarla kullanılmak üzere tasarlanmış elle 

yönlendirilen sac makası.

BSS: 

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su 

beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve 

aksesuarla sacların ve dar kavislerin kesilmesi için 

tasarlanmış elle yönlendirilen yarıklı sac makası.

Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun 

yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde 

kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon 

oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk 

sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün 

özellikleri hakkında bilgi alın.

Özel güvenlik talimatı.

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın. 

Aletin 

kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir. 

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu 

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme 

parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, 

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş 

önlüğü kullanın. 

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa 

savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma 

maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. 

Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme 

kaybına uğrayabilirsiniz.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe donanımı ile 

emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha 

güvenli işlenir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak 

geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar 

kullanmayın. 

Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize 

uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal 

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. 

Motor 

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde 

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

mm

mm

400 N/mm

2

 kadar olan çelikte maksimum malzeme 

kalınlığı

mm

mm

600 N/mm

2

 kadar kadar olan çelikte maksimum 

malzeme kalınlığı

mm

mm

800 N/mm

2

 kadar olan çelikte maksimum malzeme 

kalınlığı

mm

mm

250 N/mm

2

 kadar olan alüminyumda maksimum 

malzeme kalınlığı

mm

mm

İçten kesmeli işlerde kılavuz delik çapı

mm

mm

İç kavis yarı çapı, minimum

kg

kg

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

h

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri (tırnaklı sac kesme 

makineleri)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler 

sistemi 

SI

’den alınmıştır.

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 64  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

65

tr

Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya 

hayvanlara doğrultmayın. 

Keskin veya ısınmış uçlar 

nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı 

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını 

kontrol edin.

Tavsiye: Elektrikli el aletini daima 30 mA veya daha 

düşük hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma 

şalteri (RCD) üzerinden çalıştırın.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun 

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el 

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca 

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin 

edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel 

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar 

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, 

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da 

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim 

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin 

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde 

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek 

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el 

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş 

süreçlerinin organize edilmesi.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

Elektrikli el aletini her zaman çalışır durumda iş 

parçasına yöneltin.

Kesme işlemi esnasında elektrikli el aletini mümkün 

olduğu kadar iş parçası yüzeyine dik olarak tutun 

(BLS 1.6 E ve BLS 2.5 E).

Elektrikli el aletini düzenli ve hafif itme kuvvetli ile kesme 

yönünde hareket ettirin. Aşırı itme kuvveti uçların 

kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır.

Sacları kaynak yerlerinden kesmeyin. Maksimum 

malzeme kalınlığını aşan çok katmanlı sacları kesmeyin.

Bıçakların kullanım ömrünü uzatmak için planlanan 

kesme hattı boyunca bir kayıcı madde sürülmesi tavsiye 

edilir:

Çelik sacları keserken: Kesme pastası veya kesme yağı,

Alüminyumu keserker: Gazyağı.

Elektrikli el aletini ancak kesme hattından dışarı çektikten 

sonra kapatın.

Bıçakların yıpranmasının göstergesi, düşük iş temposunda 

belirgin ölçüde artan gerekli besleme/itme kuvvetidir.

BSS: 

İçten kesme yaparken bir kılavuz delik açılması 

gereklidir, bakınız:  “Teknik veriler ”.

BSS 1.6 CE: 

Kesme yaparken elektrikli el aletini motor 

çalışır durumda talaştan çekin. Uzun talaşları keserek 

kısaltın.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Bıçaklar ve kesme çeneleri tekrar 

bilenemez.

BSS 2.0 E: 

Bıçaklar ve kesme çeneleri tekrar bilenebilir.

BSS 2.0 E: 

Sabit olarak kullanmak üzere elektrikli el aletini 

alüminyum veya plastikten yapılma koruyucu çeneli bir 

vidalı mengenede sıkın. Vidalı mengeneyi uç güvenli 

biçimde tutulacak ve hasar görmeyecek ölçüde sıkın.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Bıçaklar tekrar bilenemez 

ve daima çift olarak değiştirilmelidir.

BLS 4.2: 

Servis bıçağı tekrar bilenebilir, kesme açısını 

aletle birlikte teslim edilen taşlama masdarı ile kontrol 

edin.

Çok ince kesme yarığı nedeniyle oluşan yüksek itme 

kuvvetinde veya çok geniş kesme yarığı nedeniyle oluşan 

açılanma durumunda kesme yarığını kontrol edin.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Otomatik çalışma emniyeti, örneğin 

çalışma esnasında akım beslemesi şebeke bağlantı fişinin 

çekilmesi sonucu kısa süre de olsa kesildiğinde, elektrikli 

el aletinin kendiliğinden tekrar çalışmasını önler. Elektrikli 

el aletini kapatın ve tekrar açın. 

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar 

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli 

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin 

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa, 

tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla, 

FEIN tarafından veya bir FEIN atölyesinde 

değiştirilmelidir.

Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini 

İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

 Uçlar, kesme çeneleri (BSS)

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN 

GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 65  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

66

hu

hu

Eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót 

és a biztonsági tájékoztatót.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló 

aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket 

okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Fogantyú-felület

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és 

elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék

Acél

Alumínium

Műanyag

Egyenes kés

Kanyarvágó kés

Alacsony löketszám

Magas löketszám

Kis löket

Közepes löket

Nagy löket

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

P

1

W

W

Teljesítményfelvétel

P

2

W

W

Leadott teljesítmény

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/perc

Üresjárati löketszám

n

S

m/min

m/perc

Vágási sebesség

U

V

V

Feszültség

f

Hz

Hz

Frekvencia

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 66  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

67

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

BLS: 

az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által 

engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, víz 

hozzávezetés nélkül, kézzel vezetett lemezolló, lemezek 

vágására.

BSS: 

az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által 

engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, víz 

hozzávezetés nélkül, kézzel vezetett lemezvágó olló, 

lemezek és kis sugarú ívek vágására.

Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő 

teljesítményű váltakozó áramú generátorról is 

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban 

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy 

generátor mindenekelőtt akkor NEM felel meg ennek a 

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi 

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által 

használt generátor tulajdonságairól.

Biztonsági információk.

Használja a berendezéssel együtt szállított 

pótfogantyúkat. 

Ha elveszti az uralmát a berendezés 

felett, ez sérülésekhez vezethet. 

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt 

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen 

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy 

különleges kötényt, amely távol tartja a 

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. 

Mindenképpen 

védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, 

amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A 

por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során 

keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj 

hatásának, elvesztheti a hallását.

M...

mm

mm

Méret, metrikus menet

Ø

mm

mm

Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 400 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 600 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 800 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

Legnagyobb anyagvastagság alumíniumban 

250 N/mm

2

mm

mm

Belső kivágásokhoz szükséges előfurat átmérője

mm

mm

Minimális belső kanyarodási ív

kg

kg

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-

szabvány) szerint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért 

rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak 

megfelelően

h

m/s

2

m/s

2

Rezgés kibocsátási érték (lemezvágás)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 67  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

68

hu

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab 

biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével 

tartaná.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az 

elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy 

amelynek használatát az nem engedélyezte. 

Biztonságos 

üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan 

hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az 

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. 

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan 

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot 

okozhat.

Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját 

magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre, 

vagy állatokra. 

Ez az éles vagy forró szerszámok által 

okozott sérülésekhez vezethet.

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a 

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú 

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az 

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos 

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy 

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a 

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az 

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő 

karbantartása, a kezek melegen tartása, a 

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

Kezelési tájékoztató.

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva 

vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Munka közben az elektromos kéziszerszámot lehetőleg a 

megmunkálásra kerülő munkadarabra merőlegesen tartsa 

(BLS 1.6 E és BLS 2.5 E).

Vezesse az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és 

könnyedén tolva a vágási irányban. A túl erős előtolás a 

tartozékok élettartamát lényeges mértékben csökkenti.

A fémlemezeket ne a hegesztési pontokban vágja. Ne 

vágjon olyan többrétegű fémlemezeket, amelyek túllépik 

a maximális anyagvastagságot.

A kések élettartamának megnövelésére ajánlatos a 

tervezett vágási vonal mentén sikosítószert felvinni az 

anyagra:

acéllemezek vágása esetén: vágópasztát vagy hűtő-

kenőfolyadékot,

alumíniumlemezek vágása esetén: petróleumot.

Az elektromos kéziszerszámot csak azután kapcsolja ki, 

miután kihúzta azt a vágási vonalból.

A kések elhasználódását abból lehet a legjobban 

észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő 

lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb 

lesz.

BSS: 

Egy belső kivágás létrehozásához egy előfuratra van 

szükség, lásd „Műszaki adatok”.

BSS 1.6 CE: 

Bevágásoknál még járó motor mellett húzza 

le az elektromos kéziszerszámot a forgácsról. A hosszabb 

forgácsokat vágja le.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

A késeket és vágópofákat nem lehet 

utánélezni.

BSS 2.0 E: 

A késeket és vágópofákat utána lehet élezni.

BSS 2.0 E: 

A rögzített helyzetben való üzemeltetéshez 

fogja be az elektromos kéziszerszámot egy alumínium 

vagy műanyag védőpofákkal ellátott satuba. Mértékkel 

szorítsa meg a satut, úgy hogy az az elektromos 

kéziszerszámot szilárdan fogja, de ne rongálja meg.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

A késeket nem lehet 

utánélezni, azokat mindig párosával kell kicserélni.

BLS 4.2: 

Az asztali kést utána lehet élezni, a vágási szöget 

a berendezéssel szállított csiszolási idomszer ellenőrizze.

Ellenőrizze a vágási rést, ha az előtolási erő 

megnövekedett, akkor a vágási rés túl keskeny lehet, ha 

túl nagy sorja képződik, a vágási rés túl széles lehet.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

A véletlen indulás elleni védelem 

meggátolja, hogy az elektromos kéziszerszám magától 

ismét elinduljon, ha a tápfeszültség üzem közben például 

a csatlakozó dugó kihúzása miatt akár csak rövid időre is 

megszakadt. Kapcsolja rövid időre ki, majd ismét be az 

elektromos kéziszerszámot. 

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejében 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos 

hatással lehet az elektromos kéziszerszám 

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos 

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül 

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a 

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke 

megsérül, azt a veszélyes helyzetek megelőzésére csak a 

FEIN céggel, vagy egy FEIN-márkaszervizzel szabad 

kicseréltetni.

Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag 

érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a 

www.fein.com címen találhatja meg.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

 Betétszerszámok, vágópofák (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 68  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

69

hu

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található: 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 69  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

70

cs

cs

Původní návod k obsluze.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje 

nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Oblast uchopení

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním 

nebo smrti.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte 

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací

Ocel

Hliník

Umělá hmota

Přímý nůž

Obloukový nůž

Malý počet zdvihů

Velký počet zdvihů

Malý zdvih

Střední zdvih

Velký zdvih

Značka

Jednotka 

mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

P

1

W

W

Příkon

P

2

W

W

Výkon

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Počet zdvihů při běhu naprázdno

n

S

m/min

m/min

Střižná rychlost

U

V

V

Jmenovité napětí

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Rozměr, metrický závit

Ø

mm

mm

Průměr kulatého dílu

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 70  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

71

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká 

poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

BLS: 

ruční nůžky na plech pro stříhání plechů pomocí 

firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a 

příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném 

před povětrnostními vlivy.

BSS: 

ruční štěrbinové nůžky na plech pro stříhání plechů 

a úzkých oblouků pomocí firmou FEIN schválených 

pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v 

prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.

Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na 

generátorech střídavého proudu s dostatečným 

výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení 

G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když 

takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje 

10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor 

informujte.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Používejte se strojem dodávané přídavné rukojeti. 

Ztráta 

kontroly může vést k poraněním. 

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte 

ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné 

brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti 

prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo 

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi 

brusiva a materiálu. 

Oči mají být chráněny před 

odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých 

aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při 

používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho 

vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek držený upínacím přípravkem 

je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně 

vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí. 

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že 

příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 

400 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 

600 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 

800 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z hliníku o pevnosti do 

250 N/mm

2

mm

mm

Průměr předvrtání pro vnitřní výřezy

mm

mm

Vnitřní poloměr oblouku, minimálně

kg

kg

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 (vektorový 

součet tří os)

h

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací (prostřihování plechu)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy 

jednotek 

SI

.

Značka

Jednotka 

mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 71  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

72

cs

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí 

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do 

tělesa. 

To může způsobit při nadměrném nahromadění 

kovového prachu elektrické ohrožení.

Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či 

zvířatům. 

Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo 

horkých pracovních nástrojů.

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové 

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový 

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či 

méně.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může 

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí 

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí 

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími 

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň 

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice 

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi 

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba 

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých 

rukou, organizace pracovních procesů.

Pokyny k obsluze.

Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.

Držte elektronářadí při stříhání pokud možno kolmo k 

povrchu obrobku (BLS 1.6 E a BLS 2.5 E).

Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým posuvem ve 

směru střihu. Příliš silný posuv výrazně snižuje životnost 

pracovních nástrojů.

Nestříhejte plechy na místech svarů. Nestříhejte žádné 

vícevrstvé plechy, které překračují maximální tloušťku 

materiálu.

Pro zvýšení životnosti nožů se doporučuje nanést podél 

plánované střižné čáry kluzný prostředek:

pro střihy do ocelového plechu: řeznou pastu nebo 

řezný olej,

pro střihy do hliníku: petrolej.

Elektronářadí vypněte teprve poté, co jste jej vytáhli ze 

střižné stopy.

Příznakem pro opotřebované nože je zřetelně zvýšená 

nutná síla posuvu při menším postupu práce.

BSS: 

Pro stříhání vnitřních výřezů je nutný předvrtaný 

otvor, viz „Technické údaje“.

BSS 1.6 CE: 

Při nastřihávání stahujte elektronářadí ze 

špony s běžícím motorem. Delší špony odstřihněte.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Nože a střižné čelisti nelze 

přebrušovat.

BSS 2.0 E: 

Nože a střižné čelisti lze přebrušovat.

BSS 2.0 E: 

Pro stacionární provoz upněte elektronářadí 

do svěráku s ochranou čelistí z hliníku nebo umělé 

hmoty. Svěrák utáhněte přiměřeně pevně tak, aby byl 

pracovní nástroj pevně držený a nepoškozoval se.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Nože nelze přebrušovat a 

musejí se vždy vyměňovat v páru.

BLS 4.2: 

Nůž stolu lze přebrušovat, kontrolujte úhel řezu 

pomocí dodané brusné měrky.

Kontrolujte střižnou mezeru, při zvýšené síle posuvu 

kvůli příliš úzké střižné mezeře nebo při silné tvorbě 

otřepů kvůli příliš široké střižné mezeře.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Blokování samočinného rozběhu 

zabraňuje, aby se elektronářadí samočinně znovu 

rozeběhlo, pokud byl během provozu i jen krátce 

přerušen přívod proudu např. vytažením síťové zástrčky. 

Elektronářadí vypněte a opět zapněte. 

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí 

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace 

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte 

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí 

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte 

proudový chránič (FI).

Je-li přípojovací vedení elektronářadí poškozeno, musí 

být vyměněno firmou FEIN nebo některým smluvním 

servisem FEIN, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.

Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí 

naleznete na internetu na www.fein.com.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

pracovní nástroje, střižné čelisti (BSS)

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 72  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

73

sk

sk

Originálny návod na použitie.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí 

následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo 

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Uchopovacia časť náradia

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym 

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako 

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou

Oceľ

Hliník

Plasty

Nôž na rovné rezy

Nôž na oblúkové rezy

Nízka frekvencia zdvihov

Vysoká frekvencia zdvihov

Malý zdvih

Stredný zdvih

Veľký zdvih

Značka

Medzinárodná 

jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

P

1

W

W

Príkon

P

2

W

W

Výkon

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

min

-1

Počet voľnobežných zdvihov

n

S

m/min

m/min

Rezná rýchlosť

U

V

V

Menovité napätie

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Rozmer, metrický závit

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 73  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

74

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

BLS: 

ručné elektrické náradie na rezanie plechov bez 

prívodu vody v prostredí chránenom pred vplyvmi 

počasia a vonkajšieho prostredia s pracovnými nástrojmi 

a s príslušenstvom, ktoré schválila firma FEIN.

BSS: 

ručné štrbinové nožnice na rezanie plechov a 

malých oblúkov bez prívodu vody v prostredí 

chránenom pred vplyvmi počasia a vonkajšieho 

prostredia s pracovnými nástrojmi a s príslušenstvom, 

ktoré schválila firma FEIN.

Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na 

používanie pomocou trojfázových generátorov s 

dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme 

ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme 

nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ 

harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade 

pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý 

používate.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za 

následok poranenie.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít 

na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, 

používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, 

pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás 

uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva 

a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči treba chrániť 

pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri 

rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti 

prachu alebo ochranná dýchacia maska musia 

predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý 

vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek 

dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť 

stratu sluchu.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý 

pridržiavate rukou.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Ø

mm

mm

Priemer okrúhlej súčiastky

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 400 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 600 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 800 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka hliníkového materiálu 250 N/mm

2

mm

mm

Priemer predvŕtania pre vnútorné výrezy

mm

mm

s polomerom vnútorných oblúkov minimálne

kg

kg

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 (súčet 

vektorov troch smerov)

h

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií (strihanie plechu)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného 

systému jednotiek 

SI

.

Značka

Medzinárodná 

jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 74  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

75

sk

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo 

špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného 

elektrického náradia. 

Bezpečná prevádzka nie je 

zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné 

elektrické náradie hodí.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického 

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. 

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. 

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu 

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému, 

ani na iné osoby alebo na zvieratá. 

Hrozí nebezpečenstvo 

poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je 

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie 

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo 

menej.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme 

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné 

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického 

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia 

vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje 

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné 

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s 

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje 

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne 

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, 

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo 

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti 

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať 

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného 

elektrického náradia a používaných pracovných 

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Návod na používanie.

Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v 

zapnutom stave.

Pri rezaní držte ručné elektrické náradie podľa možnosti 

kolmo k povrchovej ploche obrobka (BLS 1.6 E a 

BLS 2.5 E).

Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným 

posuvom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne 

znižuje životnosť používaných pracovných nástrojov.

Neprestrihujte plechy na miestach, kde boli zvárané. 

Nestrihajte žiadne viacvrstvové plechy, ktorých hrúbka 

presahuje maximálnu dovolenú hrúbku obrobku.

Aby ste dosiahli zvýšenie životnosti nožov, odporúčame 

Vám naniesť pozdĺž plánovanej línie rezu nejaký klzný 

prostriedok:

pri strihaní do oceľového plechu: rezaciu pastu alebo 

rezací olej,

pre rezanie do hliníka: petrolej.

Ručné elektrické náradie vypínajte vždy až potom, keď 

ste ho vytiahli z reznej hrany.

Ukazovateľom opotrebenia nožov je výrazné zvýšenie 

sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti 

práce.

BSS: 

Na vystrihovanie vnútorného výrezu je potrebné 

urobiť predvŕtanie, priemer vrtu pozri v časti „Technické 

údaje“.

BSS 1.6 CE: 

Po skončení vnútorného zárezu vytiahnite 

ručné elektrické náradie z rezu ešte vtedy, keď je motor 

v chode. Dlhšie triesky odstrihnite.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Nôž (horný) ani dolný rezací nôž 

(rezacia čeľusť) sa nedajú brúsiť.

BSS 2.0 E: 

Nôž (horný) aj dolný rezací nôž (rezacia 

čeľusť) sa dajú brúsiť.

BSS 2.0 E: 

Ak chcete toto ručné elektrické náradie 

používať stacionárne, upnite ho do nejakého zveráka a na 

čeľuste použite ochranné nástavce z hliníka alebo z plastu 

Zverák utiahnite primeranou silou tak, aby bolo ručné 

elektrické náradie dobre upevnené, ale aby sa 

nepoškodilo.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Tieto nože sa nedajú brúsiť 

a vždy treba vymeniť celý pár nožov.

BLS 4.2: 

Stolový nôž sa dá brúsiť, prekontrolujte uhol 

reznej hrany pomocou priloženej  šablóny na kontrolu 

nabrúsenia.

Prekontrolujte štrbinu rezu, ak potrebujete na posuv 

zvýšenú silu kvôli priúzkej štrbine rezu alebo v prípade 

veľkého tvorenia ostrepkov kvôli príliš širokej štrbine 

rezu.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Mechanizmus blokovania 

nekontrolovaného rozbehu zabraňuje tomu, aby sa ručné 

elektrické náradie opäť samo od seba rozbehlo potom, 

keď bol počas prevádzky hoci len na krátku dobu 

prerušený prívod prúdu napríklad vytiahnutím zástrčky zo 

zásuvky. Ručné elektrické náradie vypnite a znova zapnite. 

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia 

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického 

náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný 

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie 

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie 

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Keď je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického 

náradia, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN 

alebo v niektorom zmluvnom servisnom pracovisku 

firmy FEIN.

Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné 

elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej 

stránke www.fein.com.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Pracovné nástroje, dolné rezacie čeľuste (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 75  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

76

sk

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese: 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 76  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

77

pl

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony 

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Zakres chwytania

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet 

utraty życia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy 

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

Stal

Aluminium

Tworzywo sztuczne

Nóż do cięć prostych

Nóż do cięcia po krzywiźnie

Niska prędkość skokowa

Wysoka prędkość skokowa

Mały skok

Średni skok

Duży skok

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

P

1

W

W

Moc pobierana

P

2

W

W

Moc  wyjściowa

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Częstotliwość skoku na biegu jałowym

n

S

m/min

m/min

Prędkość cięcia

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

f

Hz

Hz

Częstotliwość

M...

mm

mm

Miara, gwint metryczny

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 77  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

78

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

BLS: 

ręcznie prowadzone nożyce przeznaczone do cięcia 

blachy w miejscach osłoniętych przed działaniem 

czynników atmosferycznych, bez użycia wody i przy 

zastosowaniu atestowanych przez firmę FEIN narzędzi 

roboczych i osprzętu.

BSS: 

ręcznie prowadzone nożyce szczelinowe 

przeznaczone do cięcia blachy oraz do cięcia kątów 

ostrych w miejscach osłoniętych przed działaniem 

czynników atmosferycznych, bez użycia wody i przy 

zastosowaniu atestowanych przez firmę FEIN narzędzi 

roboczych i osprzętu.

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do 

pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej 

mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. 

Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności 

wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń 

harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia 

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat 

stosowanego generatora.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Należy stosować dodatkowe rękojeści znajdujące się w 

wyposażeniu standardowym urządzenia. 

Utrata kontroli 

może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub 

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski 

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub 

specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy 

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami 

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska 

przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą 

filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie 

hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić 

do utraty słuchu.

Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do 

zamocowania obrabianego przedmiotu. 

W przypadku, 

gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku, 

bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.

Ø

mm

mm

Średnica okrągłego elementu

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 400 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 600 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 800 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w aluminium do 250 N/mm

2

mm

mm

Średnica otworu prowadzącego do wykonywania 

wycięć

mm

mm

Wewnętrzny promień skrętu, min.

kg

kg

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z 

metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji 

Technologii)

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

h

m/s

2

m/s

2

Wartość emisji drgań (wycinanie w blasze)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 78  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

79

pl

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Nie należy używać osprzętu, który nie został 

wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta 

elektronarzędzia. 

Fakt, iż dany osprzęt pasuje na 

elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne 

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi 

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy. 

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim 

kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt. 

Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub 

gorące narzędzia robocze.

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę 

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy 

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego 

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 

30 mA lub mniej.

Drgania działające na organizm człowieka przez 

kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 

procedurą pomiarową i może zostać użyty do 

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do 

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań 

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie 

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań 

może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji 

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba 

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest 

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest 

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na 

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może 

okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami 

ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia 

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej 

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z 

obrabianym materiałem.

Jeżeli to możliwe, elektronarzędzie należy trzymać 

podczas pracy prostopadle do obrabianej powierzchni 

(BLS 1.6 E i BLS 2.5 E).

Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko 

je popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw 

negatywnie znacznie skraca żywotność narzędzi 

roboczych.

Nie należy przecinać blach na spawach. Nie należy ciąć 

blach wielowarstwowych, jeżeli ich łączna grubość 

przekracza dopuszczalną grubość materiału 

przeznaczonego do obróbki.

W celu przedłużenia żywotności noży zaleca się 

naniesienie wzdłuż planowanej linii cięcia środka 

smarującego:

do cięcia blach stalowych: pasta lub olej do cięcia,

do cięcia aluminium: nafta.

Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po wyjęciu go 

z obrabianego materiału.

Oznaką zużytych noży jest wyraźny wzrost potrzebnej 

siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu 

prędkości cięcia.

BSS: 

Pod wycięcia wewnętrzne należ yuprzednio 

wykonać nawiercenie, średnica patrz „Dane 

Techniczne“.

BSS 1.6 CE: 

Podczas wykonywania nacięć, wióry z 

elektronarzędzia należy usuwać przy włączonym silniku. 

Zaleca się zdejmowanie dłuższych wiórów.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Noży i noży bocznych nie da się 

ostrzyć.

BSS 2.0 E: 

Noże i noże boczne można ostrzyć.

BSS 2.0 E: 

Do zastosowań stacjonarnych 

elektronarzędzie należy zamocować w imadle, którego 

szczęki wykonane są z aluminium lub tworzywa 

sztucznego. Imadło należy dociągnąć na tyle mocno, aby 

unieruchomić narzędzie robocze, ale nie za mocno, aby 

go nie uszkodzić.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Noży nie można poddawać 

kolejnemu ostrzeniu. Wymieniać należy zawsze komplet 

noży.

BLS 4.2: 

Nóż kształtowy nadaje się do powtórnego 

ostrzenia – należy zawsze kontrolować kąt ostrza 

załączonym w dostawie przymiarem kątowym 

Skontrolować szczelinę między nożami.

W przypadku podwyższonego posuwu z powodu zbyt 

wąskiej szczeliny lub w przypadku tworzenia się ostrych 

krawędzi z powodu zbyt szerokiej szczeliny.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu 

zostanie przerwany nawet na krótki okres czasu, np. 

przez pociągnięcie kabla zasilającego, blokada 

samorozruchu zapobiegnie samoczynnemu 

uruchomieniu się elektronarzędzia. Wyłączyć i 

ponownie włączyć elektronarzędzie. 

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, 

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy 

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez 

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i 

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

W razie stwierdzenia uszkodzenia przewodu 

podłączeniowego, wymianę należy zlecić firmie FEIN lub 

jednej z autoryzowanych jednostek serwisowych firmy 

FEIN, w celu zagwarantowania bezpieczeństwa pracy.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 79  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

80

pl

Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego 

elektronarzędzia znajduje się pod adresem 

internetowym www.fein.com.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

 Narzędzia robocze, 

noże boczne (BSS)

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 80  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

81

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de 

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

Suprafaţă de prindere

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase 

care poate duce la accidentare.

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi 

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Produs cu izolaţie dublă sau întărită

Oţel

Aluminiu

Material plastic

Cuţit pentru tăieri drepte

Cuţit pentru tăieri curbilinii

Număr de curse minime

Număr de curse rapid

Cursă mică

Cursă medie

Cursă mare

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

P

1

W

W

Putere nominală

P

2

W

W

Putere în sarcină

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

rot/min

Număr de curse la mers în gol

n

S

m/min

m/min

Viteza de tăiere

U

V

V

Tensiune de măsurare

f

Hz

Hz

Frecvenţă

M...

mm

mm

Dimensiune, filet metric

Ø

mm

mm

Diametrul unei piese rotunde

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 81  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

82

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate 

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni 

grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

BLS: 

foarfece manual de tăiat tablă destinat tăierii tablei cu 

accesorii admise de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu 

protejat la intemperii.

BSS: 

foarfece manual de decupat tablă destinat tăierii şi 

decupării tablei în linie curbă strânsă, cu accesorii admise 

de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat la 

intemperii.

Această sculă electrică este concepută şi pentru 

alimentare de la generatoare de curent alternativ având o 

putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele 

standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se 

consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în 

special în cazul în care aşa numitul coeficient al 

distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de 

dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl 

utilizaţi.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Folosiţi mânerele suplimentare livrate împreună cu scula 

electrică. 

Pierderea controlului poate duce la răniri.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie 

auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă 

ferească de micile aşchii şi particule de material. 

Ochii 

trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, 

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie 

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei 

trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă 

sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă 

puteţi pierde auzul.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu un 

dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci 

când o prindeţi numai cu mâna.

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 

400 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 

600 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 

800 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din aluminiu până la 

250 N/mm

2

mm

mm

Diametru gaură preliminară pentru afundare cu matriţă

mm

mm

Rază minimă a curbei de tăiere

kg

kg

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 (suma 

vectorială a trei direcţii)

h

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise (foarfece ronţăitor)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din Sistemul 

Internaţional 

SI

.

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 82  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

83

ro

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau 

autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice. 

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai 

prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula 

dumneavoastră electrică.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice 

cu unelte nemetalice. 

Ventilatorul trage praful în carcasă. 

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul 

acumulării excesive de pulberi metalice, generând 

pericole electrice.

Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre 

alte persoane sau animale. 

Există pericol de rănire din 

cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de 

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna 

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu 

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a 

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare 

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la 

compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările 

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care 

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu 

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o 

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi 

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la 

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui 

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula 

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este 

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ 

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul 

interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a 

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de 

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor 

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea 

raţională a proceselor de lucru.

Instrucţiuni de utilizare.

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai 

după ce în prealabil aţi pornit-o.

În timpul tăierii, ţineţi scula electrică pe cât posibil 

perpendicular pe suprafaţa piesei de lucru (BLS 1.6 E şi 

BLS 2.5 E).

Conduceţi uniform scula electrică împingând-o uşor în 

direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce 

considerabil durata de viaţă a accesoriilor utilizate.

Nu tăiaţi tabla în punctele de sudură. Nu tăiaţi foi de tablă 

multistrat având o grosime mai mare decât grosimea 

maximă admisă pentru materialul de lucru.

Pentru creşterea durabilităţii cuţitelor se recomandă 

aplicarea unui agent de alunecare de-a lungul liniei de 

tăiere preconizate:

pentru tăieri în tablă din oţel: pastă de tăiere sau ulei,

pentru tăieri în aluminiu: petrol.

Deconectaţi scula electrică numai după ce în prealabil aţi 

extras-o din urma de tăiere.

Semnul care indică uzura cuţitelor este creşterea 

cosiderabilă a forţei de avans necesare, productivitatea 

fiind scăzută.

BSS: 

Pentru un decupaj interior este necesară o găurire 

preliminară, vezi „Date tehnice“.

BSS 1.6 CE: 

La crestare trageţi scula electrică de pe aşchia 

de tablă, cât timp motorul este pornit. Tăiaţi aşchii mai 

lungi.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Cuţitele şi fălcile de tăiere nu pot fi 

rectificate.

BSS 2.0 E: 

Cuţitele şi fălcile de tăiere pot fi rectificate.

BSS 2.0 E: 

Pentru utilizarea în regim staţionar, fixaţi scula 

electrică într-o menghină de maşină cu fălci de protecţie 

din aluminiu sau material plastic. Strângeţi suficient de 

ferm menghina, astfel scula să fie bine fixată şi totodată să 

nu se deterioreze.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Cuţitele nu pot fi rectificate 

şi trebuie schimbate întotdeauna în perechi.

BLS 4.2: 

Cuţitul poate fi rectificat, veriicaţi unghiul de 

tăiere cu şablonul de rectificat din setul de livrare.

Verificaţi fanta de tăiere, în cazul creşterii forţei de avans 

cauzate de fanta de tăiere prea îngustă sau în cazul 

formării de bavuri din cauza fantei de tăiere prea largi.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Blocajul la repornire împiedică 

repornirea automată a sculei electrice după o scurtă 

întrerupere a curentului electric în timpul funcţionării, de 

exemplu din cauza scoaterii ştecherului din priză. Opriţi 

şi reporniţi scula electrică. 

Întreţinere şi asistenţă service post-

vânzări.

În condiţii de utilizare extrem de grele, la 

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei 

electrice se poate depune praf metalic bun 

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice 

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice 

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi 

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la 

curent rezidual FI/RCD.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei electrice este 

deteriorat, pentru evitarea pericolelor legate de siguranţa 

electrică, acesta trebuie înlocuit de către FEIN sau de către 

un atelier agreat FEIN.

Găsiţi lista actuală de piese de schimb pentru această sculă 

electrică pe internet, la www.fein.com.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

 accesorii, fălci de tăiere (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 83  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

84

ro

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 84  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

85

sl

sl

Originalno navodilo za obratovanje.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna 

varnostna navodila.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja 

nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Področje držala

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in 

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo

Jeklo

Aluminij

Plastika

Nož za ravne reze

Nož za krivulje

Nizko število hodov

Visoko število hodov

Majhni hod

Srednji hod

Veliki hod

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

P

1

W

W

Zmogljivost motorja

P

2

W

W

Oddajanje  moči

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Število hodov pri prostem teku

n

S

m/min

m/min

Hitrost rezanja

U

V

V

Naznačena napetost

f

Hz

Hz

Frekvenca

M...

mm

mm

Mera, metrični navoj

Ø

mm

mm

Premer okroglega dela

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 400 N/mm

2

Fe 400

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 85  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

86

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti 

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo 

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali 

odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

BLS: 

ročno vodene škarje za pločevino za rezanje 

pločevine z vstavnimi orodji, ki so dovoljena s strani 

podjetja FEIN in priborom brez dovoda vode v 

vremensko zaščitenem okolju.

BSS: 

ročno voden sekalnik za rezanje pločevine v ozkih 

krivuljah z vstavnimi orodji, ki so dovoljena s strani 

podjetja FEIN in priborom brez dovoda vode v 

vremensko zaščitenem okolju.

To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z 

generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki 

ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še 

posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije 

prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o 

generatorju, ki ga uporabljate.

Posebna varnostna navodila.

Uporabljate dobavljene dodatne ročaje, ki so priložene 

napravi. 

Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe. 

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste 

uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, 

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite 

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne 

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval 

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih 

vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska 

proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki 

nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu 

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Zavarujte obdelovanec. 

Varneje je, da držite obdelovanec 

z vpenjalno napravo, kot pa z roko.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega 

orodja ni razvil in sprostil. 

Varno obratovanje ne morete 

zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu 

orodju.

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za 

zračenje električnega orodja. 

Ventilator motorja potegne 

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji 

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali 

telesu drugih oseb ali živali. 

Obstaja nevarnost poškodb 

zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni 

vtič na poškodbe.

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko 

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z 

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. debelina materiala v aluminiju 250 N/mm

2

mm

mm

Premer navrtane izvrtine za notranje izreze

mm

mm

Notranji radij krivulje, najmanj

kg

kg

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

h

m/s

2

m/s

2

Emisijska vrednost vibracij (glodanje)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 86  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

87

sl

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se 

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom 

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo 

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno 

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate 

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali 

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij 

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med 

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami 

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena 

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko 

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja 

dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, 

organizacija delovnih postopkov.

Navodila za uporabo.

Električno orodje pomaknite do obdelovanca le 

takrat, ko je vklopljeno.

Med rezanjem morate držati električno orodje kolikor je 

možno navpično k površini obdelovanca (BLS 1.6 E in 

BLS 2.5 E).

Električno orodje morate voditi enakomerno in z lahnim 

pomikom v smeri rezanja. Premočan pomik občutno 

zmanjša življenjsko dobo vstavnega orodja.

Ne rezite pločevin na zvarih. Ne rezite večplastnih 

pločevin, ki prekoračijo maksimalno debelino materiala.

Za povečanje življenjske dobe noža priporočamo, da 

vzdolž načrtovane linije razreza nanesete mazivo:

za razrez jeklene pločevine: rezalna pasta ali rezalno 

olje,

za razrez aluminija: petrolej.

Električno orodje izklopite šele potem, ko ste ga 

potegnili iz rezalne linije.

Znak za obrabljene nože je občutno povečana potrebna 

potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.

BSS: 

Pri rezanju notranje konture je potrebno navrtanje, 

glejte poglavje „Tehnični podatki“.

BSS 1.6 CE: 

Pri vrezih potegnite električno orodje pri 

delujočem motorju vstran od odrezka. Daljše odrezke 

morate odrezati.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Nože in rezalne čeljusti ni možno 

naknadno nabrusiti.

BSS 2.0 E: 

Nože in rezalne čeljusti je možno naknadno 

nabrusiti.

BSS 2.0 E: 

Za stacionarno obratovanje vpnite električno 

orodje v primež z zaščitnimi čelljustmi iz aluminija ali 

umetne mase. Primerno pritegnite primež, tako da se bo 

vstavno orodje trdno pridržalo in se ne bo poškodovalo.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Nožev ni možno nabrusiti, 

zaradi tega jih morate vselej v parih zamenjati.

BLS 4.2: 

Nož mize se lahko nabrusi, preverite rezalni kot 

s priloženim brusilnim kalibrom.

Preverite rezalni utor, pri potisni sili zaradi preozkega 

razalnega utora ali pri prevelikem ustvarjenem kotu 

zaradi preveč širokega rezalnega utora.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Blokada samostojnega zagona prepreči, 

da bi se električno orodje ponovno samodejno zagnalo, 

če se je med obratovanjem tudi le za kratek čas prekinil 

dovod električnega toka, npr. če se je povlekel vtič iz 

vtičnice. Električno orodje izklopite in ga ponovno 

vkopite. 

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Pri 

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega 

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto 

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim 

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo 

(FI).

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan, 

ga mora zamenjati podjetje FEIN ali pooblaščena 

delavnica FEIN, saj tako preprečite ogrožanje varnosti.

Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni 

strani pod www.fein.com.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

Vstavna orodja, rezalne čeljusti (BSS)

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri: 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 87  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

88

sr

sr

Originalno uputstvo za rad.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda 

usled nenamernog pokretanja električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Podruèje zahvata

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede 

ili smrt.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno 

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom

Čelik

Aluminijum

Plastika

Pravi nož

Nož za krive

Mali broj dizanja

Veliki broj dizanja

Malo podizanje

Srednje podizanje

Veliko podizanje

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

P

1

W

W

Primnjena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Broj dizanja u praznom hodu

n

S

m/min

m/min

Brzina presecanja

U

V

V

Odredjivanje napona

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Dimenzija, metrički navoj

Ø

mm

mm

Presek nekog okruglog dela

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 88  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

89

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

BLS: 

Ručno vodjene makaze za lim za sečenje limova sa 

upotrebljenim alatima koje je odobrio FEIN i priborom 

bez dovoda vode u okolini zaštićenoj od uticaja vremena. 

BSS: 

Ručno vodjene makaze za proreze za sečenje limova 

i uskih krivina sa upotrebljenim alatima koje je odobrio 

FEIN i priborom u okolini zaštićenoj od uticaja vremena. 

Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod 

generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, 

koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije 

G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako 

takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju 

sumnje informišite se preko generatora koji 

upotrebljavate.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Koristite sa uredjajem isporučene dodatne drške. 

Gubitak kontrole može uticati na povrede.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od 

namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne 

naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu 

za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male 

čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela 

okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za 

prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje 

prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete 

izgubiti i sluh.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad koji drži neki 

zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih nitovati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno 

proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren. 

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara 

Vašem električnom alatu.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata 

sa nemetalnim alatima. 

Motorna duvaljka vuče vazduh u 

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja 

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe 

ili životinje. 

Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili 

vrelih upotrebljenih alata.

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak 

i utikač oštećeni.

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko 

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom 

kvara od 30 mA ili manjom.

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku do 400 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku do 600 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku od 800 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u aluminijumu do 

250 N/mm

2

mm

mm

Presek bušenja sa pripremom za unutrašnje 

elementarne površine

mm

mm

Radijus krive unutra, najmanje

kg

kg

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 (Zbir 

vektora tri pravca)

h

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija (glodalica za lim)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog sistema 

jedinica 

SI

.

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 89  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

90

sr

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren 

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan 

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje 

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za 

privremenu procenu opterećenja vibracijama. 

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene 

električnog alata. Ako se svakako električni alat 

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima 

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo 

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama 

značajno povećati preko celog radnog vremena. 

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi 

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili 

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo 

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko 

celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih 

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, 

organizacija radnog postupka.

Uputstva za rad.

Koristite električni alat samo uključen na radni 

komad.

Držite električni alat pri sečenju što vertikalnije prema 

površini radnog komada (BLS 1.6 E i BLS 2.5 E).

Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim pomeranjem 

u pravcu sečenja. Suviše snažno pomeranje napred 

smanjuje znatno vreme trajanja upotrebljenog alata. 

Ne presecajte limove na mestima gde je var. Ne 

presecajte limove u više slojeva koji prekoračuju 

maksimalnu debljinu materijala. 

Za povećavanje radnog veka noževa preporučuje se 

nanošenje duž planirane linije sečenja nekog kliznog 

sredstva:

Za sečenja u čeličnom limu: pasta za sečenje ili ulje za 

sečenje,

Za sečenje u aluminijumu: petrolej.

Isključite tek onda električni alat, pošto ste ga izvukli iz 

linije sečenja.

Znak za istrošene noževe je jasno porasla potreba za 

snagom pomeranja napred kod malog napredovanja u 

radu.

BSS: 

Za sečenje nekog unutrašnjeg isečka je potrebno 

prethodno bušenje, pogledajte „Tehničke podatke“. 

BSS 1.6 CE: 

Povucite kod usecanja električni alat sa 

motorom u radu iz strugotine. Odsecite dužu strugotinu. 

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Noževi čeljusti za rezanje se ne 

mogu naknadno oštriti.

BSS 2.0 E: 

Noževi i čeljusti za rezanje se mogu naknadno 

oštriti. 

BSS 2.0 E: 

Za stacionaran rad zategnite električni alat u 

neku stegu sa zaštitnim čeljustima od aluminijuma ili 

plastike. Ne preterujte sa stezanjem stege, tako da se 

upotrebljeni alat čvrsto drži i ne oštećuje. 

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Noževi se ne mogu 

naknadno oštriti i moraju se uvek menjati u paru. 

BLS 4.2: 

Stoni nož se može naknadno oštriti, 

prekontrolišite ugao sečenja sa isporučenim kalibrom za 

brušenje.

Prekontrolišite zazor sečenja, kod prevelike sile 

pomeranja napred zbog preuskog zazora ili previše 

stepeni zbog preširokog zazora rezanja. 

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Automatska blokada kretanja sprečava, 

da električni alat automatski ponovo krene, ukoliko za 

vreme rada makar i na kratko bude prekinut dovod struje 

na primer izvlačenjem mrežnog utikača. Isključite 

električni alat i ponovo uključite.

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa 

metalima može se u unutrašnjosti električnog 

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna 

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost 

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i 

bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred 

jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

Kada se priključni vod električnog alata ošteti, mora ga 

FEIN ili FEIN-ugovorna radionica promeniti, da bi izbegli 

opasnosti po sigurnost.

Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata 

naći ćete na Internetu pod www.fein.com.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Upotrebljeni alati, papuča za sečenje (BSS)

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite 

nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

OBJ_DOKU-0000002932-001.fm  Page 90  Monday, May 27, 2013  10:19 AM

background image

91

hr

hr

Originalne upute za rad.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Površina zahvata

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do 

smrtnog slučaja.

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba 

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom

Čelik

Aluminij

Plastika

Ravni nož

Zakrivljeni nož

Mali broj podizaja

Veliki broj podizaja

Manji hod

Srednji hod

Veći hod

Znak

Međunarodna 

jedinica

Nacionalna jedinica Objašnjenje

P

1

W

W

Primljena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Broj podizaja pri praznom hodu

n

S

m/min

m/min

Brzina rezanja

U

V

V

Napon dimenzioniranja

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Mjera, metrički navoj

Ø

mm

mm

Promjer okruglog dijela

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 91  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

92

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

BLS: 

Ručne škare za lim, za rezanje limova s radnim 

alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda 

vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.

BSS: 

Ručne škare za prorezivanje za rezanje limova i 

zakrivljenja malog radijusa, s radnim alatima i priborom 

odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini 

zaštićenoj od vremenskih utjecaja.

Ovaj električni alat je izveden i za priključak na 

generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji 

odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova 

norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor 

distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o 

generatoru koji koristite.

Posebne napomene za sigurnost.

Koristite pomoćne ručke isporučene sa električnim 

alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim alatom može 

uzrokovati ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene 

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko 

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, 

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, 

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i 

materijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja 

nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv 

prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu 

kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao 

bi vam se pogoršati sluh.

Osigurajte izradak. 

Izradak koji se drži sa steznom 

napravom sigurnije se drži nego sa rukom.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač 

električnog alata. 

Siguran rad se ne postiže samo ako 

pribor odgovara vašem električnom alatu.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa 

nemetalnim alatima. 

Ventilator motora uvlači prašinu u 

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne 

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim 

osobama ili životinjama. 

Postoji opasnost od ozljeda na 

oštrim ili zagrijanim radnim alatima.

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na 

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 400 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 600 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 800 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća aluminija kao materijala do 250 N/mm

2

mm

mm

Promjer prethodno izbušene rupe za unutarnje 

izrezivanje

mm

mm

Unutarnji radijus zakrivljenosti, najmanje

kg

kg

Težina prema EPTA postupku 01/2003

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

h

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija (uređaja za isijecanje lima)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog sustava 

jedinica 

SI

.

Znak

Međunarodna 

jedinica

Nacionalna jedinica Objašnjenje

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 92  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

93

hr

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne 

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara 

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za 

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od 

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija 

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se 

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili 

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način 

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom 

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje 

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih 

operacija.

Upute za rukovanje.

Električni alat približavajte izratku samo u 

uključenom stanju.

Tijekom rezanja električni alat po mogućnosti držite 

okomito na površini izratka (BLS 1.6 E i BLS 2.5 E).

Električni alat vodite jednolično i uz lagano pomicanje u 

smjeru rezanja. Prevelikim pomicanjem smanjit će se 

postojanost radnog alata.

Limove ne režite na mjestima zavarenih šavova. Ne režite 

višeslojne limove maksimalne debljine materijala veće od 

dopuštene.

Za produljenje radnog vijeka noževa, uzduž planirane 

linije rezanja preporučuje se nanijeti klizno sredstvo:

za rezanje čeličnog lima: pasta za rezanje ili ulje za 

rezanje,

za rezanje aluminija: petrolej.

Električni alat isključite tek nakon što ste ga izvadili iz 

reza.

Znak istrošenih noževa je osjetno veća potrebna sila 

posmaka, uz manje napredovanje radova.

BSS: 

Za rezanje unutarnjih izreza prethodno treba 

izbušiti provrt, vidjeti „Tehničke podatke“.

BSS 1.6 CE: 

Pri urezivanju sa električnog alata skinite 

strugotinu dok elektromotor motor radi. Dužu 

strugotinu odrežite.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Noževi i rezne čeljusti ne mogu se 

naknadno naoštriti.

BSS 2.0 E: 

Noževi i rezne čeljusti mogu se naknadno 

naoštriti.

BSS 2.0 E: 

Za stacionarni rad električni alat stegnite u 

škripac sa zaštitnim čeljustima od aluminija ili plastike. 

Škripac stegnite umjereno, tako da čvrsto drži radni lat i 

da ga ne može oštetiti.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Noževi se ne mogu 

naknadno oštriti i moraju se uvijek zamijeniti u paru.

BLS 4.2: 

Stolni nož može se naknadno oštriti, kut rezanja 

kontrolirajte pomoću isporučene šablone za brušenje.

Kontrolirajte raspor rezanja pri povećanoj sili posmaka, 

zbog premalog raspora rezanja ili pri povećanom 

stvaranju srha, zbog prevelikog raspora rezanja.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Blokada samostalnog pokretanja 

sprječava ponovno automatsko pokretanje električnog 

alata, ako bi se tijekom rada električnog alata samo na 

kratko prekinulo njegovo električno napajanje, npr. 

izvlačenjem mrežnog utikača. Isključite električni alat i 

ponovno ga uključite. 

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod 

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata 

nakupiti električno vodljiva prašina. To može 

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. 

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz 

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez 

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). 

Ako bi se oštetio priključni kabel električnog alata, kako 

bi se izbjegle opasnosti isti se mora zamijeniti u tvornici 

FEIN ili u ovlaštenoj FEIN servisnoj radionici.

Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata 

možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Radni alati, rezne čeljusti (BSS)

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 93  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

94

ru

ru

Оригинальное руководство по эксплуатации.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по 

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В 

противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного 

включения электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Защищайте при работе руки.

Зона удержания

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского 

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может 

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать 

отдельно на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

Сталь

Алюминий

Пластмасса

Нож для прямой резки

Нож для вырезания окружности

Малая частота ходов

Большая частота ходов

Малая длина хода

Средняя длина хода

Большая длина хода

Условный 

знак

Eдиница измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница измерения, 

русское обозначение

Пояснение

P

1

W

Вт

Потребляемая мощность

P

2

W

Вт

Отдаваемая мощность

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/мин

Частота холостого хода

n

S

m/min

м/мин.

Скорость резания

U

V

B

Номинальное напряжение

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 94  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

95

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий 

электроинструмент, предварительно не изучив 

основательно и полностью не усвоив это 

руководство по эксплуатации, а также приложенные 

«Общие указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте 

названные документы для дальнейшего 

использования и приложите их к 

электроинструменту при его передаче другому лицу 

или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

BLS: 

Ручные ножницы для резки листового металла в 

закрытых помещениях без подачи воды с 

допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями.

BSS: 

Ручные шлицевые ножницы для резки 

листового металла и выполнения узких 

криволинейных вырезов в закрытых помещениях без 

подачи воды с допущенными фирмой FEIN 

рабочими инструментами и принадлежностями.

Этот электроинструмент пригоден для 

эксплуатации от генераторов переменного тока с 

достаточной мощностью, которые отвечают норме 

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в 

частности, не выполняется, если так называемый 

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае 

сомнения ознакомьтесь с информацией по 

используемому генератору.

Специальные указания по технике 

безопасности.

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В 

зависимости от выполняемой работы применяйте 

защитный щиток для лица, защитное средство для 

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

меняйте противопылевой респиратор, средства 

защиты органов слуха, защитные перчатки или 

специальный фартук, которые защищают Вас от 

абразивных частиц и частиц материала. 

Глаза 

должны быть защищены от летающих в воздухе 

f

Hz

Гц

Частота питающей сети

M...

mm

мм

Диаметр метрической резьбы

Ø

mm

мм

Диаметр круглой части

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 400 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 600 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 800 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, алюминий до 

250 Н/мм

2

mm

мм

Диаметр предварительного отверстия для 

внутренних вырезов

mm

мм

Мин. внутренний радиус кривой

kg

кг

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Погрешность

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 (векторная 

сумма трех направлений)

h

m/s

2

м/с

2

Вибрация (высечка листового металла)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин, м/с

2

Основные и производные единицы измерения 

Международной системы единиц 

СИ

.

Условный 

знак

Eдиница измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница измерения, 

русское обозначение

Пояснение

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 95  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

96

ru

посторонних частиц, которые могут образовываться 

при выполнении различных работ. Противопылевой 

респиратор или защитная маска органов дыхания 

должны задерживать образующуюся при работе 

пыль. Продолжительное воздействие сильного 

шума может привести к потере слуха.

Закрепляйте обрабатываемую деталь. 

Закрепленная, 

например, в тисках деталь удерживается надежнее, 

чем в Вашей руке.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Не применяйте принадлежности, которые не были 

специально сконструированы изготовителем 

электроинструмента или на применение которых нет 

разрешения изготовителя. 

Безопасная эксплуатация 

не обеспечивается только тем, что принадлежности 

подходят к Вашему электроинструменту.

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 

электроинструмента неметаллическим инструментом. 

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус. 

Чрезмерное скопление металлической пыли может 

стать причиной поражения электрическим током.

Не направляйте электроинструмент на себя, других 

лиц и животных. 

Это чревато травмами от острых 

или горячих режущих или шлифовальных 

инструментов.

Перед включением инструмента проверьте сетевой 

кабель и вилку на наличие повреждений.

Рекомендация: При работе всегда подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО) с номинальным током 

срабатывания 30 мА или менее.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации 

определен в соответствии с методикой измерений, 

предписанной EN 60745, и может использоваться 

для сравнения электроинструментов. Он пригоден 

также для предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей 

применения электроинструмента. Он может 

отличаться при использовании электроинструмента 

для других применений, использовании иных 

рабочих инструментов или недостаточном 

техобслуживании. Следствием может явиться 

значительное увеличение вибрационной нагрузки в 

течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно 

учитывать также и время, когда инструмент 

выключен или, хоть и включен, но не находится в 

работе. Это может снизить среднюю вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности 

работы.

Предусмотрите дополнительные меры 

предосторожности для защиты пользователя от 

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание 

электроинструмента и принадлежностей, теплые 

руки, организация труда.

Указания по пользованию.

Подводите электроинструмент к заготовке 

только во включенном состоянии.

При резании держите электроинструмент как 

можно более перпендикулярно к поверхности 

заготовки (BLS 1.6 E и BLS 2.5 E).

Ведите электроинструмент равномерно, слегка 

подталкивая его в направлении резания. Слишком 

сильная подача значительно сокращает срок службы 

электроинструмента.

Не разрезайте листовой металл в местах сварки. Не 

разрезайте несколько слоев листового металла, если 

их толщина превышает максимально допустимую 

толщину материала. 

В целях повышения эксплуатационного ресурса 

ножей рекомендуется наносить смазку вдоль 

запланированной линии резания:

при резке листовой стали: пасту для резания или 

масло для смазывания и охлаждения режущего 

инструмента,

при резке алюминия: керосин.

Выключайте электроинструмент лишь после 

изъятия из материала. 

Признаком износа ножа является заметно выросшее 

необходимое усилие подачи при снижении 

производительности работы.

BSS: 

Для выполнения внутренних вырезов 

необходимо предварительно просверлить 

отверстие, см. «Технические данные».

BSS 1.6 CE: 

При выполнении прорезей снимайте 

стружку с электроинструмента при включенном 

двигателе. Отрезайте длинную стружку.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Ножи и плашки нельзя 

перетачивать.

BSS 2.0 E: 

Ножи и плашки можно перетачивать.

BSS 2.0 E: 

Для эксплуатации в стационарных 

условиях зажмите электроинструмент в тисках с 

мягкими вставками из алюминия или пластмассы. 

Зажмите тиски надлежащим образом, чтобы 

сменный рабочий инструмент крепко держался и не 

повредился.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Ножи нельзя 

перетачивать. Их необходимо всегда заменять в 

паре.

BLS 4.2: 

Столовый нож можно перетачивать. 

Проверяйте угол резания с помощью входящего в 

комплект поставки шаблона для заточки.

Проверяйте зазор между ножами: при повышенной 

силе подачи – на предмет слишком большого зазора 

между ножами, при значительном образовании 

заусенцев – на предмет слишком широкого зазора.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Блокиратор самозапуска 

предотвращает непреднамеренный запуск 

электроинструмента после перерыва в подаче 

электроэнергии (даже и краткосрочном), напр., при 

вытаскивании штепселя из розетки. Выключите 

электроинструмент и снова включите его. 

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 96  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

97

ru

Техобслуживание и сервисная служба.

При работе в экстремальных условиях при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию 

электроинструмента. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и не содержащим 

масел сжатым воздухом и подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО).

Во избежание опасностей в случае повреждения 

шнура электроинструмента замена шнура должна 

производиться на фирме FEIN либо в фирменной 

мастерской FEIN.

Актуальный список запчастей к этому 

электроинструменту Вы найдете в Интернете по 

адресу: www.fein.com.

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

 сменные рабочие 

инструменты, плашки (BSS)

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия 

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой утилизации.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 97  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

98

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки безпеки.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше 

виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску 

електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи захищайте руки.

Зона тримання

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив 

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може 

привести до серйозних травм або смерті.

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби 

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією

Сталь

Алюміній

Пластмаса

Ніж для прямого різання

Ніж для вирізання кола

Мала частота ходів

Велика частота ходів

Мала довжина ходу

Середня довжина ходу

Велика довжина ходу

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

P

1

W

Вт

Споживча потужність

P

2

W

Вт

Корисна потужність

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/хвил.

Частота ходів на холостому ходу

n

S

m/min

м/хвил.

Швидкість різання

U

V

В

Розрахункова  напруга

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Діаметр метричної різьби

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 98  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

99

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні 

вказівки з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1).  Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

BLS: 

Ручні ножиці для різання листового металу в 

закритих приміщеннях без подачі води з 

допущеними фірмою FEIN робочими інструментами 

та приладдям.

BSS: 

Ручні шліцьові ножиці для різання листового 

металу і виконання вузьких криволінійних вирізів в 

закритих приміщеннях без подачі води з 

допущеними фірмою FEIN робочими інструментами 

та приладдям.

Цей електроприлад придатний для експлуатації від 

генераторів змінного струму із достатньою 

потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас 

виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема, 

якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує 

10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про 

генератор, який Ви застосовуєте.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень. 

Вдягайте особисте захисне спорядження. В 

залежності від виду робіт використовуйте захисну 

маску, захист для очей або захисні окуляри. За 

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні 

рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе 

від невеличких частинок, що утворюються під час 

шліфування, та частинок матеріалу. 

Очі повинні бути 

захищені від відлетілих чужорідних тіл, що 

утворюються при різних видах робіт. Респіратор або 

маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється 

під час роботи. При тривалій роботі при гучному 

шумі можна втратити слух.

Фіксуйте оброблювану деталь. 

Закріплена в 

затискному пристрої деталь утримується надійніше, 

ніж у Вашій руці.

Ø

mm

мм

Діаметр круглої частини

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 400 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 600 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 800 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, алюміній до 250 Н/мм

2

mm

мм

Діаметр попереднього отвору для внутрішніх 

вирізів

mm

мм

Мін. внутрішній радіус кривої

kg

кг

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

h

m/s

2

м/с

2

Вібрація (розрізання листового металу)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної системи 

одиниць 

SI

.

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 99  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

100

uk

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Не використовуйте приладдя, яке не було 

сконструйоване виробником електроінструменту саме 

для даного електроінструменту або на застосування 

якого немає дозволу виробника. 

Сама лише 

можливість закріплення приладдя на Вашому 

електроінструменті не є гарантією його безпечної 

експлуатації.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини 

електроінструменту неметалевими інструментами. 

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне 

накопичення металевого пилу може призвести до 

електричної небезпеки.

Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб 

або тварин. 

Це несе в собі небезпеку поранення 

гострими або гарячими робочими інструментами.

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур 

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад 

до пристрою захисного вимкнення із номінальним 

струмом спрацювання 30 мА або менше.

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння 

приладів. Цією цифрою можна користуватися також 

і для попередньої оцінки вібраційного 

навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних 

робіт, на які розрахований електроінструмент. 

Однак при застосуванні електроінструменту для 

інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому технічному 

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це 

може значно збільшити вібраційне навантаження 

протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

ураховувати також і інтервали, коли прилад 

вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не 

використовується. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього часу 

роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з інструментом, як напр.: 

технічне обслуговування електроінструменту і 

робочих інструментів, тримання рук у теплі, 

організація робочих процесів.

Вказівки з експлуатації.

Приставляйте електроприлад до оброблюваної 

деталі лише увімкнутим.

Під час різання тримайте електроінструмент якомога 

перпендикулярно до поверхні заготовки (BLS 1.6 E і 

BLS 2.5 E).

Ведіть електроінструмент рівномірно з легким 

просуванням у напрямку різання. Занадто сильна 

подача значно скорочує строк служби 

електроінструменту.

Не розрізайте листовий метал у місцях зварювання. 

Не розрізайте декілька шарів листового металу, 

якщо їх товщина перебільшує максимально 

допустиму товщину матеріалу.

З метою збільшення експлуатаційного ресурсу ножів 

рекомендується змащувати заплановану лінію 

різання мастилом:

при різанні листової сталі: пасту для різання або 

олію для змащування і охолодження різального 

інструмента,

при різанні алюмінію: гас.

Вимикайте електроінструмент лише після того, як Ви 

витягнете його з матеріалу. 

Ознакою зношення ножів є значне підвищення 

необхідної сили подачі при повільному просуванні 

роботи.

BSS: 

Для виконання внутрішніх вирізів необхідно 

попередньо просвердлити отвір, див. «Технічні 

дані».

BSS 1.6 CE: 

Під час виконання прорізів знімайте 

стружку з електроінструменту при увімкненому 

двигуні. Відрізайте довгу стружку.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Ножі і плашки не можна 

загострювати.

BSS 2.0 E: 

Ножі і плашки можна загострювати.

BSS 2.0 E: 

Для стаціонарної експлуатації затисніть 

електроінструмент в лещатах з м’якими вставками із 

алюмінію або пластмаси. Затягніть лещата належним 

чином, щоб робочий інструмент міцно тримався і не 

пошкодився.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Ножі не можна 

загострювати. Їх потрібно завжди замінювати в парі.

BLS 4.2: 

Столовий ніж можна загострювати. 

Перевіряйте кут різання за допомогою доданого 

шаблону для заточування.

Перевіряйте зазор між ножами: при збільшеній силі 

подачі – на предмет занадто вузького зазору, при 

значному утворенні задирок – на предмет занадто 

широкого зазору.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Блокіратор самозапуску запобігає 

мимовільному запуску електроінструменту, якщо під 

час експлуатації була перерва у живленні (навіть і 

короткочасна), напр., внаслідок витягування 

штепселя з розетки. Вимкніть електроінструмент і 

знову увімкніть його. 

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Захисна ізоляція 

електроінструменту може пошкодитися. 

Продувайте часто внутрішні частини інструменту 

через вентиляційні щілини сухим та нежирним 

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій 

захисного вимкнення.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 100  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

101

uk

У разі пошкодження мережного шнура для 

уникнення небезпеки заміну повинна здійснити 

фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN.

Актуальний перелік запчастин до цього 

електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за 

адресою: www.fein.com.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

 змінні робочі інструменти, плашки 

(BSS)

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 101  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

102

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента 

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай 

съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Работете с предпазни ръкавици.

Зона на ръкохватката

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския 

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми 

или смърт.

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти 

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за 

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Продукт с двойна или усилена изолация

Стомана

Алуминий

Пластмаса

Прав нож

Огънат нож

Малка честота на възвратно-постъпателните движения

Голяма честота на възвратно-постъпателните движения

Малък ход

Среден ход

Голям ход

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

P

1

W

W

Консумирана мощност

P

2

W

W

Полезна  мощност

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Честота на възвратно постъпателните движения 

на празен ход

n

S

m/min

m/min

Скорост на рязане

U

V

V

Номинално напрежение

f

Hz

Hz

Честота

M...

mm

mm

Размер, метрична резба

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 102  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

103

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

BLS: 

Ръчно водена ножица за рязане на ламарини в 

закрити помещения с утвърдените от фирма FEIN 

работни инструменти и допълнителни 

приспособления без подаване на вода.

BSS: 

Ръчно водена ножица за рязане на ламарини 

също и по дъга с малък радиус в закрити помещения 

с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и 

допълнителни приспособления без подаване на 

вода.

Този електроинструмент е проектиран също и да 

бъде захранван от генератори на променлив ток с 

достатъчна мощност, които съответстват на 

стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от 

съществените признаци за непокриване на 

изискванията на този стандарт е превишаване на 

т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение 

потърсете подробна информация за използвания от 

Вас генератор.

Специални указания за безопасна работа.

Използвайте включените в окомплектовката 

спомагателни ръкохватки. 

Загубата на контрол по 

време на работа може да предизвика травми.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от 

приложението работете с цяла маска за лице, защита 

за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, 

работете с дихателна маска, шумозаглушители 

(антифони), работни обувки или специализирана 

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени 

при работата частички. 

Очите Ви трябва да са защи-

тени от летящите в зоната на работа частички. 

Ø

mm

mm

Диаметър на кръгъл детайл

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 400 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 600 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 800 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания материал, 

алуминий до 250 N/mm

2

mm

mm

Диаметър на предварително пробивания отвор 

при изрязване по вътрешен контур

mm

mm

Радиус на вътрешна дъга, най-малко

kg

kg

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

h

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации (рязане на ламарина)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Основни и производни единици от 

Международната система за мерни единици 

SI

.

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 103  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

104

bg

Противопраховата или дихателната маска 

филтрират възникващия при работа прах. Ако 

продължително време сте изложени на силен шум, 

това може да доведе до загуба на слух.

Осигурявайте добре обработвания детайл. 

Детайл, 

захванат с подходящо приспособление, се държи 

по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите 

с ръка.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове 

или нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита 

от токов удар. Използвайте самозалепващи се 

табелки.

Не използвайте допълнителни приспособления, които 

не са изрично проектирани или допуснати за употреба 

от производителя на електроинструмента. 

Фактът, че 

дадено приспособление може да бъде монтирано 

към електроинструмента, не означава, че ползването 

му е безопасно.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

електроинструмента с неметални инструменти. 

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в 

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален 

прах това може да увреди електроизолацията на 

електроинструмента.

Не насочвайте електроинструмента към себе си, към 

други лица или животни. 

Съществува опасност от 

нараняване с нагорещени работни инструменти или 

работни инструменти с остри ръбове.

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел 

и щепселът са изрядни.

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с 

праг на задействане 30 mA или по-малък.

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация 

равнище на вибрациите е определено съгласно 

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може 

да бъде използвана за сравняване на различни 

електроинструменти. То е подходящо също и за 

груба предварителна оценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е 

представително за най-често срещаните 

приложения на електроинструмента. Ако обаче 

електроинструментът се използва при други 

работни условия и за други приложения, с различни 

работни инструменти или ако не бъде поддържан в 

изрядно състояние, равнището на вибрациите може 

да се отличава съществено от посоченото. Това би 

могло значително да увеличи натоварването от 

вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации 

трябва да се отчитат и интервалите от време, през 

които електроинструментът е изключен или работи, 

но не се използва. Това може значително да намали 

натоварването от вибрации за целия производствен 

цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на 

работещия с електроинструмента от влиянието на 

вибрациите, напр.: поддържане на 

електроинструмента и работните инструменти в 

изрядно състояние, подгряване и поддържане на 

ръцете топли, подходяща организация на 

последователността на работните цикли.

Указания за ползване.

Допирайте работния инструмент до детайла 

само след като предварително сте включили 

електроинструмента.

По време на рязане дръжте електроинструмента по 

възможност перпендикулярно на повърхността на 

детайла (BLS 1.6 E и BLS 2.5 E).

Водете електроинструмента с равномерно подаване 

и леко притискане по посока на рязане. Твърде 

високата скорост на подаване намалява значително 

дълготрайността на работните инструменти.

Не режете ламарини на заваръчни площадки. Не 

режете многослойни ламарини, чиято обща 

дебелина надхвърля максимално допустимата 

дебелина на разрязване.

За увеличаване на дълготрайността на ножовете се 

препоръчва нанасянето на смазващо вещество по 

продължение на линията, по която ще се реже:

за разрязване на стоманена ламарина: паста за 

рязане или машинно масло за рязане,

за разрязване на алуминиева ламарина: течна газ.

Изключвайте електроинструмента след като 

предварително сте го извадили от среза.

Значително увеличение на силата за подаване и 

намалена скорост на рязане е признак за износени 

ножове.

BSS: 

За изрязване по вътрешен контур е необходимо 

предварителното пробиване на отвор, вижте 

раздела «Технически данни».

BSS 1.6 CE: 

При непроходни срезове изваждайте 

електроинструмента от междината преди да го 

изключите. Отрязвайте дълги стружки.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Ножовете и режещите челюсти 

не могат да бъдат презаточвани.

BSS 2.0 E: 

Ножовете и режещите челюсти могат да 

бъдат презаточвани.

BSS 2.0 E: 

За стационарна работа захващайте 

електроинструмента в менгеме с предпазни челюсти 

от алуминий или пластмаса. Затягайте менгемето 

умерено здраво, така че работният инструмент да 

бъде захванат здраво, но да не бъде повреждан.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Ножовете не могат да 

бъдат презаточвани и трябва винаги да се сменят и 

двата едновременно.

BLS 4.2: 

Опорният нож може да бъде презаточван; 

проверявайте ъгъла на рязане с включения в 

окомплектовката шаблон.

При увеличено съпротивление на подаването или 

при силно образуване на мустаци проверявайте 

междината на рязане – в първия случай вероятно е 

по-малка, а във втория – по-голяма от оптималната.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 104  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

105

bg

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Защита срещу повторно включване 

предотвратява самостоятелното включване на 

електроинструмента при възстановяване на 

захранващото напрежение след прекъсване по време 

на работа, напр. при изключване на щепсела от 

контакта дори и за кратко време. 

Поддържане и сервиз.

При екстремни работни условия при 

обработване на метали по вътрешността на 

електроинструмента може да се отложи 

голямо количество токопровеждащ прах. Това може 

да наруши защитната електроизолация на 

електроинструмента. Редовно продухвайте 

вътрешността на корпуса през вентилационните 

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и 

включвайте електроинструмента през 

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да 

бъде заменен в представителството на FEIN или в 

оторизиран сервиз за електроинструменти на FEIN, 

за да се избегне увеличаване на риска за работещите 

с електроинструмента.

Актуален списък с резервни части за този 

електроинструмент можете да намерите в интернет 

на адрес www.fein.com.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

 Работни инструменти, режещи челюсти 

(BSS)

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 105  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

106

et

et

Algupärane kasutusjuhend.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Haardepiirkond

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised 

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

Teras

Alumiinium

Plast

Sirglõiketerad

Figuurlõiketerad

Madal käigusagedus

Kõrge käigusagedus

Väike käik

Keskmine käik

Suur käik

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

P

1

W

W

Sisendvõimsus

P

2

W

W

Väljundvõimsus

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Tühikäigusagedus

n

S

m/min

m/min

Lõikekiirus

U

V

V

Nimipinge

f

Hz

Hz

Sagedus

M...

mm

mm

Meetermõõdustik

Ø

mm

mm

Detaili läbimõõt

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 106  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

107

et

Tööohutus.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

BLS: 

käsitsi juhitavad plekikäärid pleki kuivlõikamiseks, 

kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja 

lisavarustust; töötada tuleb kuivas ja veekindlas 

keskkonnas.

BSS: 

käsitsi juhitavad lõikekäärid pleki kuivlõikamiseks ja 

figuurlõigete tegemiseks, kasutades FEIN poolt 

heakskiidetud tarvikuid ja lisavarustust; töötada tuleb 

kuivas ja veekindlas keskkonnas.

Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega 

vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile 

ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub 

eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse 

korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.

Ohutusalased erinõuded.

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid 

lisakäepidemeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib 

põhjustada vigastusi. 

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt 

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või 

kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, 

kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, 

mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste 

eest. 

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel 

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede 

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva 

tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusvahendite abil 

kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise 

tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. 

Asjaolu, et tarvikut 

saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut 

tööd.

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt 

mittemetalliliste tööriistadega. 

Mootori ventilaator 

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine 

võib olla ohtlik.

Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste 

ega loomade poole. 

Teravad või kuumad tarvikud võivad 

tekitada vigastusi.

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja 

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on 

30 mA või väiksem.

mm

mm

Toorikumax paksus terases kuni 400 N/mm

2

mm

mm

Materjali max paksus terases kuni 600 N/mm

2

mm

mm

Materjali max paksus terases kuni 800 N/mm

2

mm

mm

Tooriku max paksus alumiiniumis kuni 250 N/mm

2

mm

mm

Siselõigete jaoks ettepuuritava ava läbimõõt

mm

mm

Min sisekurviraadius 

kg

kg

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna 

vektorsumma)

h

m/s

2

m/s

2

Vibratsioon (pleki lõikamisel)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

 põhiühikud 

ja tuletatud ühikud.

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 107  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

108

et

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda 

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel 

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi 

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib 

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö 

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, 

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele 

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja 

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Tööjuhised.

Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.

Lõikamisel hoidke elektrilist tööriista tooriku pinna 

suhtes võimalikult vertikaalselt (BLS 1.6 E ja BLS 2.5 E).

Juhtige tööriista ühtlase ja mõõduka ettenihkega lõike 

tegemise suunas. Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute 

tööaega tunduvalt.

Ärge lõigake plekki keevisõmblustest. Ärge lõigake 

mitmekihilist plekki, mille paksus ületab materjali 

ettenähtud paksuse.

Lõiketerade tööea pikendamiseks on soovitav kanda piki 

kavandatud lõikejoont määret:

terasplekis tehtavate lõigete puhul: lõikepastat või 

lõikeõli,

alumiiniumis tehtavate lõigete puhul: petrooleumi.

Lülitage elektriline tööriist välja alles siis, kui olete selle 

lõigatavast materjalist välja tõmmanud.

Kulunud teradest annab tunnistust ettenihkejõu tunduva 

suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.

BSS: 

Siseväljalõike tegemiseks tuleb ette puurida auk, vt 

„Tehnilised andmed“.

BSS 1.6 CE: 

Sisselõigete tegemisel tõmmake töötava 

mootoriga elektriline tööriist laastudest eemale. Pikemad 

laastud lõigake maha.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

Lõiketerasid ja lõikepakke ei saa 

teritada.

BSS 2.0 E: 

Lõiketerasid ja lõikepakke saab teritada.

BSS 2.0 E: 

Statsionaarseks kasutamiseks kinnitage 

elektriline tööriist kruustangide vahele, mille kaitsepakid 

on valmistatud alumiiniumist või plastist. Pingutage 

kruustange vastavalt vajadusele kinni nii palju, et tarvik 

püsib kindlalt kohal ja ei saa kahjustada.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

Lõiketerasid ei saa teritada 

ja need tuleb alati välja vahetada paarina.

BLS 4.2: 

Lauatera saab teritada, kontrollige lõikenurka 

tarnekomplekti kuuluva šablooni abil.

Kontrollige lõikejoont, liiga kitsa lõikejoone korral tuleb 

rakendada suurt ettenihkejõudu, liiga lai lõikejoon 

põhjustab kraatide tekke.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

Taaskäivitustõkis hoiab ära elektrilise 

tööriista iseenesliku käivitumise, kui töötamise ajal on 

vooluvarustus näiteks pistiku pistikupesast eemaldamise 

tõttu kas või korraks katkenud. Lülitage elektriline 

tööriist välja ja uuesti sisse. 

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektritjuhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade 

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva 

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit 

(FI).

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see 

ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN volitatud 

remonditöökojas.

Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate 

Internetist veebilehelt www.fein.com.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

tarvikud, lõikepakid (BSS)

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 108  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

109

lt

lt

Originali instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos 

nuorodas.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, 

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Laikymo sritis

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai 

susižaloti.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius 

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.

Plienas

Aliuminis

Plastikas

Peilis tiesiems pjūviams

Peilis mažo spindulio kreivėms

Mažas judesių skaičius

Didelis judesių skaičius

Maža eiga

Vidutinė eiga

Didelė eiga

Ženklas

Tarptautinis 

vienetas

Nacionalinis 

vienetas

Paaiškinimas

P

1

W

W

Naudojamoji galia

P

2

W

W

Atiduodamoji galia

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Tuščiosios eigos judesių skaičius

n

S

m/min

m/min

Pjovimo greitis

U

V

V

Nustatyta įtampa

f

Hz

Hz

Dažnis

M...

mm

mm

Dydis, metrinis sriegis

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 109  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

110

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos nuorodas 

ir reikalavimus.

 Nesilaikant saugos 

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų 

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). 

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje 

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su 

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam 

savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

BLS: 

rankomis valdomos skardos žirklės, skirtos skardai 

su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga 

be vandens tiekimo pjauti nuo atmosferos poveikio 

apsaugotoje aplinkoje.

BSS: 

rankomis valdomos juostinės žirklės, skirtos skardai 

mažo spindulio kreivėmis su FEIN aprobuotais darbo 

įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo pjauti 

nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos 

galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais 

ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio 

standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų 

koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite 

apie naudojamą generatorių.

Specialiosios saugos nuorodos.

Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas 

rankenas. 

Praradus kontrolę iškyla pavojus susižeisti.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido 

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar 

apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį 

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, 

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos 

jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. 

Akys turi 

būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, 

atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba 

apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias 

dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite 

prarasti klausą.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas 

veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai 

nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas. 

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio, 

nereiškia, kad bus saugu naudoti.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio 

įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius į 

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per 

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis, 

gyvūnus. 

Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo 

pavojų.

Ø

mm

mm

Apskritos dalies skersmuo

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. aliumininio ruošinio storis iki 250 N/mm

2

mm

mm

Kiaurymės, skirtos vidiniam kontūrui kirpti, skersmuo

mm

mm

Mažiausias vidinis posūkio spindulys

kg

kg

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

h

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė (skardos kirpimas)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

 baziniai ir 

išvestiniai vienetai.

Ženklas

Tarptautinis 

vienetas

Nacionalinis 

vienetas

Paaiškinimas

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 110  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

111

lt

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar 

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio 

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota 

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą 

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima 

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, 

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis 

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti 

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos 

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Valdymo nuorodos.

Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tada artinkite 

prie ruošinio.

Kirpdami elektrinį įrankį laikykite kaip galima vertikaliau 

ruošinio paviršiaus atžvilgiu (BLS 1.6 E ir BLS 2.5 E).

Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite 

pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina 

darbo įrankių naudojimo laiką.

Nekirpkite skardos suvirinimo vietose. Nekirpkite 

daugiasluoksnių skardų, viršijančių maksimalų ruošinio 

storį.

Siekiant pailginti peilių naudojimo trukmę, numatytą 

pjūvio liniją rekomenduojama patepti tepimo priemone:

pjaunant plieninę skardą: pjovimo pasta arba pjovimo 

alyva,

pjaunant aliuminį: žibalu.

Elektrinį įrankį išjunkite tik ištraukę jį iš kirpimo takelio.

Susidėvėjusių peilių požymis yra žymiai padidėjęs 

pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo 

našumui.

BSS: 

norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausia reikia 

išgręžti kiaurymę, žr. „Techninius duomenis“.

BSS 1.6 CE: 

įpjaudami elektrinį įrankį veikiant varikliui 

traukite nuo drožlės. Ilgesnes drožles nupjaukite.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

peilių ir pjaunamųjų spaustuvų 

galąsti negalima.

BSS 2.0 E: 

peilius ir pjaunamuosius spaustuvus galima 

pagaląsti.

BSS 2.0 E: 

norėdami naudoti stacionariai, elektrinį įrankį 

įtvirtinkite spaustuvuose su apsauginiais veržtuvais iš 

aliuminio ar plastiko. Spaustuvą užveržkite tiek, kad 

darbo įrankis būtų tvirtai laikomas, bet nebūtų 

pažeidžiamas.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

peilių galąsti negalima, abu 

peilius reikia keisti kartu.

BLS 4.2: 

stalo peilį galima pagaląsti, pjovimo kampą 

pamatuokite kartu pateiktu galandimo šablonu.

Patikrinkite pjūvio tarpelį: esant per siauram pjūvio 

tarpeliui, būna per didelė pastūmos jėga, esant per 

plačiam pjūvio tarpeliui, susidaro per aukštos briaunos.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

apsauga nuo savaiminio įsijungimo 

neleidžia elektriniam įrankiui vėl įsijungti, jei dirbant, kad 

ir trumpam, pvz., ištraukus tinklo kištuką, nutraukiamas 

srovės tiekimas. Elektrinį įrankį išjunkite ir vėl įjunkite. 

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai 

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir 

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, siekiant 

išvengti pavojaus saugumui, jį reikia pakeisti FEIN arba 

FEIN įgaliotose remonto dirbtuvėse.

Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą 

rasite internete www.fein.com.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

 darbo įrankius, 

pjaunamuosius spaustuvus (BBS)

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 111  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

112

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un 

vispārējos drošības noteikumus.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot 

savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Noturvirsma

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu 

vai pat nāvi.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi 

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību

Tērauds

Alumīnijs

Plastmasa

Asmens taisniem griezumiem

Asmens liektiem griezumiem

Neliels darbinstrumenta kustību biežums

Liels darbinstrumenta kustību biežums

Neliels darbinstrumenta kustību garums

Vidējs darbinstrumenta kustību garums

Liels darbinstrumenta kustību garums

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

P

1

W

W

Patērējamā jauda

P

2

W

W

Piegādātā jauda

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

Darbinstrumenta kustību biežums brīvgaitā

n

S

m/min

m/min.

Griešanas ātrums

U

V

V

Izmērītais spriegums

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Izmērs metriskai vītnei

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 112  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

113

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var 

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt 

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

BLS: 

ar roku vadāmas skārda šķēres skārda griešanai bez 

ūdens pievadīšanas, lietojot firmas FEIN atļautus 

darbinstrumentus un piederumus un strādājot no 

nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.

BSS: 

ar roku vadāmas šķēlējšķēres skārda griešanai un 

liektu griezumu veidošanai ar mazu liekuma rādiusu bez 

ūdens pievadīšanas, lietojot firmas FEIN atļautus 

darbinstrumentus un piederumus un strādājot no 

nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.

Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no 

maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt 

pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī 

izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā 

saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz 

10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par 

izmantojamo ģeneratoru.

Īpašie drošības noteikumi.

Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto 

papildrokturi. 

Kontroles zaudēšana pār 

elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumiem. 

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu 

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas 

darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, 

pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu 

aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. 

Lie-

totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas 

dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai 

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no 

putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties 

stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes 

traucējumi.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Spīļierīcē 

iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, 

nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Ø

mm

mm

Apaļās daļas diametrs

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 

400 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 

600 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 

800 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums alumīnijam ar izturības robežu līdz 

250 N/mm

2

mm

mm

Priekšurbuma diametrs iekšējā atvēruma izciršanai 

mm

mm

Iekšējā liekuma rādiuss, vismaz

kg

kg

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši standartam 

EN 60745 (vektoru summa trim virzieniem)

h

m/s

2

m/s

2

Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skārda izciršanu)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst 

starptautiskajai mērvienību sistēmai 

SI

.

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 113  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

114

lv

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim 

elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.  

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to 

var iestiprināt elektroinstrumentā.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, 

izmantojot nemetāla rīkus. 

Dzinēja dzesēšanas 

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. 

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni 

paaugstinātai elektrobīstamībai.

Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām 

vai mājdzīvniekiem. 

Asie vai karstie darbinstrumenti var 

izraisīt savainojumus.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav 

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur 

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu 

30 mA vai mazāku.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts 

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un 

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var 

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 

novērtēšanai.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja 

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, 

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav 

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var 

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami 

palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad 

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski 

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var 

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo 

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, 

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un 

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu 

un pareizi plānojiet darbu.

Norādījumi lietošanai.

Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo 

materiālu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.

Griešanas laikā turiet elektroinstrumentu pēc iespējas 

perpendikulāri apstrādājamā priekšmeta virsmai 

(BLS 1.6 E un BLS 2.5 E).

Darba laikā vienmērīgi un ar nelielu spiedienu pārvietojiet 

elektroinstrumentu griešanas virzienā. Ja spiediens ir 

pārāk stiprs, ievērojami samazinās darbinstrumenta 

kalpošanas laiks.

Neveiciet skārda griešanu metināšanas vietās. Negrieziet 

daudzslāņu skārdu, kura kopējais biezums pārsniedz 

maksimālo pieļaujamo griežamā materiāla biezumu.

Lai palielinātu asmens kalpošanas laiku, uz materiāla 

virsmas gar griezuma līniju ieteicams uzklāt eļļojošu vielu:

griežot tērauda skārdu: griešanas pastu vai griešanas 

eļļu,

griežot alumīniju: petroleju.

Izslēdziet elektroinstrumentu, pirms tas tiek izvilkts ārā 

no griezuma vietas.

Uz asmens nolietošanos norāda skaidri manāma darba 

ražības samazināšanās, kas saglabājas pat tad, ja tiek 

ievērojami palielināts spiediens uz elektroinstrumentu.

BSS: 

lai veidotu iekšējos izgriezumus, materiālā jāveido 

ieurbums, skatīt sadaļu „Tehniskie parametri“.

BSS 1.6 CE: 

atgriežot šauras materiāla sloksnes, izvelciet 

elektroinstrumentu ārā no griezuma vietas laikā, kad 

darbojas tā dzinējs. Atgrieziet pēc iespējas garākas 

materiāla sloksnes.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

asmeni un griezējplāksnes nav 

iespējams atkārtoti uzasināt.

BSS 2.0 E: 

asmeni un griezējplāksnes var atkārtoti 

uzasināt.

BSS 2.0 E: 

lai stacionāri dartbinātu elektroinstrumentu, 

iestipriniet to skrūvspīlēs, kas apgādātas ar alumīnija vai 

plastmasas aizsarguzliktņiem. Pievelciet skrūvspīles tik 

daudz, lai elektroinstruments stingri turētos tajās un 

netiktu bojāts.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

asmeņus nav iespējams 

atkārtoti uzasināt, un tie vienmēr jānomaina pārī.

BLS 4.2: 

galda asmeni ir iespējams atkārtoti uzasināt; 

pārbaudiet griešanas leņķi, izmantojot piegādāto 

slīpēšanas šablonu.

Pārbaudiet asmeņu atstarpes platumu; ja instrumenta 

pārvietošanai nepieciešams liels spiediens, tas liecina par 

pārāk mazu asmeņu atstarpi, ja pie tam ir novērojama 

pastiprināta uzkaldes veidošanās, asmeņu atstarpe ir 

pārāk liela.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

aizsardzība pret nejaušu palaišanos 

novērš elektroinstrumenta patvaļīgu atkārtotu palaišanos, 

atjaunojoties sprieguma padevei pēc elektrobarošanas 

pārtraukuma, piemēram, ja elektrokabeļa kontaktdakša 

tiek kaut uz īsu brīdi atvienota no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Šīs aizsardzības nostrādāšanas gadījumā 

izslēdziet un no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos 

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē 

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas 

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

Ja ir bojāts elektroinstrumenta savienojošais vads, tas 

jānomaina firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN 

pilnvarotajām remonta darbnīcām, lai nepieļautu darba 

drošības līmeņa samazināšanos.

Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir 

atrodams interneta vietnē www.fein.com.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas: 

iestiprināmo darbinstrumentu, 

griezējplāksnes (BSS)

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 114  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

115

lv

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 115  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

116

zh (CM)

zh (CM)

正本使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

请遵循旁边文字或插图的指示!

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上工作手套。

握持部位

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

本产品为双重绝缘或加强绝缘

塑料

直刀

弯刀

最小冲程比

最大冲程比

小冲程

中冲程

大冲程

符号

国际通用单位

本国使用单位

解说

P

1

W

输入功率

P

2

W

输出功率

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/ 分钟

无负载冲剪次数

n

S

m/min

公尺 / 分

冲剪速度

U

V

额定电压

f

Hz

赫兹

频率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺纹

Ø

mm

毫米

圆形零件的直径

mm

毫米

最大钢材厚度至 400 牛頓 / 毫米

2

Fe 400

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 116  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

117

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

给受赠者或买主。

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

BLS: 手提式电剪,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附

件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在金

属板材上进行干式剪割。

BSS: 手提式开槽剪,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附

件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在金

属板材上进行干式的剪割和急弯剪割。

本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使

用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等

级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上

述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。

特殊的安全指示。

使用机器附带的辅助手柄。 无法正确控制机器,可能造成

意外伤害。

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或

安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和

能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各

种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产

生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。

固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能

够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保

操作安全。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热

的安装工具可能造成伤害。

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA 

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

况。

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

mm

毫米

最大冲剪钢材厚度 至 600 牛顿 / 毫米

2

mm

毫米

最大冲剪钢材厚度 至 800 牛顿 / 毫米

2

mm

毫米

最大铝材厚度至 250 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

进行内冲剪时的预钻孔直径

mm

毫米

内弯半径,至少

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

m/s

2

米 / 秒

2

振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

h

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值 (冲剪金属片)

m, s, kg, A, 

mm, V, W, 

Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 ,

赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,

分贝 , 分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

符号

国际通用单位

本国使用单位

解说

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 117  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

118

zh (CM)

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行剪

切。

剪割时要尽量让电动工具和工件表面垂直 (BLS 1.6 E 和 

BLS 2.5 E)。

顺着剪切的方向均匀地轻推电动工具。 如果太用力推压机

器,会明显 降低冲头及冲模的使用寿命。

不可以在铁皮的焊点或者焊缝上剪切。 可以剪切重叠在一

起的铁皮,但如果重叠 在一起的铁皮厚度超过最大剪切厚

度则不行。

为了提高刀片的使用寿命,最好沿着剪割线涂抹润滑剂:

在钢板上冲剪时 : 使用润滑蜡或润滑油。

在铝板上冲剪时 : 使用煤油。

先从冲剪线中拉出电动工具,然後才可以关闭机器。

刀片变钝的迹象是,所需的推力明显的增加,而工作进度

却相对降低了。

BSS: 进行挖剪时必须先在施工处钻孔,参考

" 技术数据 "。

BSS 1.6 CE: 剪完切缝后,要让马达继续运转接着再抽出

电动工具,剪断过长的工作废屑。

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 刀片和剪夹无法补磨。

BSS 2.0 E: 可以补磨刀片和剪夹。

BSS 2.0 E:  以固定的方式操作机器时,要将电动工具固定

在有铝或塑料护夹的台钳上。适度的拧紧台钳,至能够牢

固地支撑住安装件并且不会损坏安装件为止。

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 刀片无法补磨而且必须成

双更换。

BLS 4.2: 桌刀可以补磨,使用附带的磨床检验量规检查切

削角度。

如果必须费力地推进机器时,得检查剪缝是否太窄了,如

果剪缝出现大量的毛边则要查看是否剪缝太宽了。

BLS 3.5, BLS 4.2: 如果在操作中途电源 (瞬间)中断了,

例如电源插头被拔出,防自动起动装备会制止电动工具自

行起动。此时要先关闭电动工具然后再重新开机。

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)。

如果电动工具的电线损坏了,必须由 FEIN 或 FEIN 认可的

维护服务代理商更换,以避免危害机器的安全性能。

从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的

备件清单。

以下零件您可以根据需要自行更换 : 安装件,剪夹 (BSS)

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 118  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

119

zh (CK)

zh (CK)

正本使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上工作手套。

握持部位

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

本產品為雙重絕緣或加強絕緣

塑料

直刀

彎刀

最小衝程比

最大衝程比

小衝程

中衝程

大衝程

符號

國際通用單位

本國使用單位

解說

P

1

W

輸入功率

P

2

W

輸出功率

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/ 分鐘

無負載衝剪次數

n

S

m/min

公尺 / 分

衝剪速度

U

V

額定電壓

f

Hz

赫茲

頻率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺紋

Ø

mm

毫米

圓形零件的直徑

mm

毫米

最大鋼材厚度至 400 牛頓 / 毫米

2

Fe 400

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 119  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

120

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

或造成嚴重傷害。 

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

BLS: 手提式電剪,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附

件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在金

屬板材上進行乾式剪割。

BSS: 手提式開槽剪,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附

件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在金

屬板材上進行乾式的剪割和急彎剪割。

本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使

用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等

級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上

述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。

特別安全說明。

使用機器附帶的輔助手柄。 無法正確控制機器,可能造成

意外傷害。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或

安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和

能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各

種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產

生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。

固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工

件。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能

夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保

操作安全。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱

的安裝工具可能造成傷害。

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA 

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

況。

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

mm

毫米

最大衝剪鋼材厚度至 600 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大衝剪鋼材厚度至 800 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大鋁材厚度至 250 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

進行內衝剪時的預鑽孔直徑

mm

毫米

內彎半徑,至少

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

m/s

2

米 / 秒

2

振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

h

m/s

2

米 / 秒

2

震蕩發射值 (衝剪金屬片)

m, s, kg, A, 

mm, V, W, 

Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 ,

赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,

分貝 , 分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

符號

國際通用單位

本國使用單位

解說

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 120  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

121

zh (CK)

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先開動電動工具然後將工具對准要剪切的工件進行剪

切。

剪割時要盡量讓電動工具和工件表面垂直 (BLS 1.6 E 和 

BLS 2.5 E)。

順著剪切的方向均勻地輕推電動工具。 如果太用力推壓機

器,會明顯 降低衝頭及衝模的使用壽命。

不可以在鐵皮的焊點或者焊縫上剪切。 可以剪切重疊在一

起的鐵皮,但如果重疊 在一起的鐵皮厚度超過最大剪切厚

度則不行。 

為了提高刀片的使用壽命,最好沿著剪割線塗抹潤滑劑:

在鋼板上衝剪時 : 使用潤滑蠟或潤滑油

在鋁板上沖剪時 : 油脂

先從衝剪線中拉出電動工具,然後才可以關閉機器。.

刀片變鈍的跡像是,所需的推力明顯的增加,而工作進度

卻相對降低了。

BSS: 進行挖剪時必須先在施工處鑽孔," 參考技術數據 "。

BSS 1.6 CE: 剪完切縫後,要讓馬達繼續運轉接著再抽出

電動工具,剪斷過長的工作廢屑。

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 刀片和剪夾無法補磨。

BSS 2.0 E: 可以補磨刀片和剪夾。

BSS 2.0 E: 以固定的方式操作機器時,要將電動工具固定

在有鋁或塑料護夾的台鉗上。適度的擰緊台鉗,至能夠牢

固地支撐住安裝件並且不會損壞安裝件為止。

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 刀片無法補磨而且必須成

雙更換。

BLS 4.2: 桌刀可以補磨,使用附帶的磨床檢驗量規檢查切

削角度。

如果必須費力地推進機器時,得檢查剪縫是否太窄了,如

果剪縫出現大量的毛邊則要查看是否剪縫太寬了。

BLS 3.5, BLS 4.2: 如果在操作中途電源 (瞬間)中斷了,

例如電源插頭被拔出,防自動起動裝備會制止電動工具自

行起動。此時要先關閉電動工具然後再重新開機。

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)。

如果電動工具的電線損壞了,必須由 FEIN 或 FEIN 認可的

維護服務代理商更換,以避免危害機器的安全性能。

從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的

備件清單。

以下零件您可以根據需要自行更換 : 安裝件,剪夾 (BSS)

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 121  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

122

ko

ko

사용

설명서

원본

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서와

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

문장이나

그림에

나와있는

지시

사항을

반드시

준수하십시오

!

작업을

실시하기

전에

전원

콘센트에서

플러그를

빼십시오

그렇지

않으면

전동공구가

실수로

작동하여

상해를

입을

있습니다

.

작업할

보안경을

착용하십시오

.

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

작업할

보호장갑을

착용하십시오

.

손잡이

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

지침에

적합하다는

것을

증명합니다

.

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

폐기용

전동공구와

기타

전기

전동

제품은

별도로

수거하여

환경

친화적인

방법으로

재생할

있도록

해야

합니다

.

이중

또는

보강된

절연

제품

스틸

알루미늄

플라스틱

직선형

곡선형

저속

고속

좁은

범위의

스트로크

중간

범위의

스트로크

넓은

범위의

스트로크

부호

국제

단위

국내

단위

설명

P

1

W

W

입력

P

2

W

W

출력

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

무부하

속도

n

S

m/min

m/min

절단

속도

U

V

V

정격

전압

f

Hz

Hz

주파수

M...

mm

mm

나사

크기

Ø

mm

mm

원형

부품의

직경

mm

mm

400 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

Fe 400

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 122  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

123

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

준수

해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키지

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

있습

니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

BLS: 

휴대용

전동쉐어는

날씨와

관계없는

환경에서

식으로

사용하지

않고

, FEIN

사가

허용하는

커터

날과

액세

서리를

사용하여

금속판에

절단작업을

하는데

사용해야

니다

.

BSS: 

휴대용

슬리팅

쉐어는

날씨와

관계없는

환경에서

습식으로

사용하지

않고

, FEIN

사가

허용하는

커터

날과

세서리를

사용하여

금속판에

좁은

곡선으로

절단작업을

는데

사용해야

합니다

.

전동공구는

 ISO 8528 

기준과

기기

등급

 G2 

해당하는

성능이

충분한

 AC 

발전기에

연결하여

사용할

수도

있습니

소위

왜곡율이

 10 %

초과할

경우에는

특히

기준

상응하지

않습니다

확실치

않으면

사용하시는

발전기

관해

확인해

보십시오

.

특별

안전

수칙

.

기기와

함께

공급되는

보조

손잡이를

사용하십시오

기기

대한

통제를

잃게되면

상해를

입을

있습니다

작업자는

보호장비를

착용해야

합니다

작업에

따라

안면

마스크나

보안경을

사용하십시오

필요한

경우

분진

마스

귀마개

보호장갑을

사용하고

연마로

인한

미세한

소재

분자에

접하게

되는

것을

방지하는

특수

작업용

애프런을

착용하십시오

다양한

작업을

공중에

떠다니는

이물

질로부터

눈을

보호해야

합니다

분진

마스크나

호흡

마스

크로

기기

사용

발생하는

분진을

여과해야

합니다

작업

자가

장기간

강한

소음

환경에서

작업하면

청력을

상실할

수도

있습니다

.

작업물을

고정하십시오

고정장치에

장착하여

작업하면

손으로

잡는

것보다

안전합니다

.

레벨이나

표지를

전동공구에

스크류로

고정하거나

리벳으

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

전동공구

제조사가

특별히

개발하거나

허용하지

않은

액세

서리를

사용하지

마십시오

액세서리가

귀하의

전동공구에

맞는다고

해서

안전한

작동을

보장하는

것이

아닙니다

.

정기적으로

전동공구의

환기구를

비금속

공구를

사용하여

닦아

주십시오

전동

블로어로

인해

하우징

안으로

먼지가

모입니다

금속성

분진이

지나치게

쌓이면

감전될

위험이

있습니다

.

전동공구를

작업자

자신이나

다른

사람

혹은

동물에

향하게

하지

마십시오

날카롭거나

뜨거운

액세서리로

인해

상해

입을

있습니다

.

기기를

작동하기

전에

전원

코드와

플러그가

손상되지

않았

는지

확인해

보십시오

.

추천

전동공구를

항상

정격

전류가

 30 mA 

혹은

이하인

누전

차단기

(RCD)

연결하여

사용하십시오

.

mm

mm

600 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

mm

mm

800 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

mm

mm

250 N/mm

2

까지

알루미늄

소재의

최대

두께

mm

mm

내부

절단

시험

구멍

직경

mm

mm

최소

내부

커브

직경

kg

kg

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

h

m/s

2

m/s

2

진동

방출치

 (

니블링작업

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

부호

국제

단위

국내

단위

설명

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 123  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

124

ko

손과

팔에

가해지는

진동

사용

설명서에

나와있는

진동

측정치는

 EN 60745

정에

따라

측정한

것이므로

전동공구를

서로

비교하는데

용할

있습니다

또한

진동

부하를

측정하는데도

적당합

니다

.

기재된

진동

측정치는

전동공구의

주요

사용

분야의

경우입

니다

전동공구를

적당하지

않은

액세서리를

장착하여

용하거나

제대로

정비하지

않은

상태에서

비정상적으로

용하면

진동

측정치가

달라질

있습니다

이로

인해

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

높아질

있습니다

.

진동

부하를

정확히

측정하려면

기기의

스위치가

꺼져있는

시간과

무부하

상태로

가동하는

시간까지

고려해야

합니다

그렇게

하면

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

낮아집니

.

더불어

작업자의

안전을

위해

진동

효과가

생기기

전에

안전

수칙을

세우십시오

예를

들면

전동공구와

액세서

리를

정비하고

손을

따뜻하게

하며

작업

순서를

정하십시

.

사용

방법

.

반드시

전동공구의

스위치가

켜진

상태에서만

작업

물에

가까이

대십시오

.

절단작업

전동공구를

가능하면

작업물

표면에

수직으로

세워

잡으십시오

(BLS 1.6 E 

 BLS 2.5 E).

전동공구를

일정한

속도로

절단

방향으로

살짝

밀면서

작업

하십시오

심하게

밀어

작업하면

액세서리의

수명이

훨씬

짧아집니다

.

금속판의

용접

부위에

절단하지

마십시오

여러

겹으로

최대

소재

두께

이상으로

금속판을

절단하지

마십시오

.

날의

수명을

연장하기

위해

작업하려는

절단선을

따라

윤활

제를

바르는

것이

좋습니다

:

철판

절단

커팅

페이스트

혹은

절삭유

,

알루미늄

절단

석유

.

우선

절단면에서

전동공구를

빼고난

후에

스위치를

끄십시

.

작업

진도가

느려지고

작업

훨씬

세게

눌러야

하면

마모된

것입니다

.

BSS: 

내면

오려내기

작업을

경우

미리

구멍을

내야

합니

, “

제품

사양

” 

참조

.

BSS 1.6 CE: 

오려내기

작업을

모터가

작동하는

상태

에서

전동공구를

칩에서

빼십시오

칩은

잘라내십시오

.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

날과

커터

바는

재연마할

없습

니다

.

BSS 2.0 E: 

날과

커터

바를

재연마할

있습니다

.

BSS 2.0 E: 

기기를

고정하여

작동하려면

전동공구를

알루

미늄이나

플라스틱

커버를

씌운

(jaw)

있는

바이스에

고정하십시오

바이스를

조일

커터

날이

조여져야

지만

손상되지

않도록

해야

합니다

.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

커터

날은

재연마할

으며

반드시

쌍으로

교환해

주어야

합니다

.

BLS 4.2: 

고정날은

재연마할

있으며

함께

공급되는

도기로

절단

각도를

확인하십시오

.

세게

눌러

작업할

사이

간격이

너무

좁아지지

않는지

혹은

절단

각도를

크게

작업할

사이

간격이

너무

벌어

지지

않는지

확인하십시오

.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

재시동

보호장치는

작업

플러그가

졌든가

하여

잠시

전원

공급이

중단되었다

다시

들어온

전동공구가

 ON

으로

되어있어

저절로

다시

재작동하는

것을

방지합니다

경우

전동공구의

스위치를

껐다가

켜십시오

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

조건에서

금속에

작업할

경우

금속

전도성

분진이

전동공구

내부에

쌓일

있습

니다

이로

인해

전동공구의

안전

절연장치가

손상될

습니다

그러므로

자주

환기구를

통해

전동공구의

내부로

건조하고

오일

성분이

없는

압축

공기를

불어

넣고

누전

단기

(RCD)

직렬

접속하십시오

전동공구의

연결

케이블이

손상된

경우

귀하의

안전을

 FEIN

이나

 FEIN 

지정

서비스

센터에서

교환해

주어야

니다

.

전동공구의

부품

목록은

인터넷

 www.fein.com 

나와

있습니다

.

다음

부속품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

:

커터

커터

(BSS)

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

기술

자료

문의

: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

친환경적인

방법

으로

재활용할

있도록

분류해야

합니다

.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 124  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

125

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม

!

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ

มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก

การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ

สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน

พื้นผิวจับ

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล

อม

ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม

เหล็ก

อะลูมิเนียม

พลาสติก

ใบมีดตัด

ตรง

ใบมีดตัด

โคง

ความเร็วชวงชักต่ํา

ความเร็วชวงชักสูง

ชวงชักต่ํา

ชวงชักปานกลาง

ชวงชักสูง

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

P

1

W

W

กําลังไฟฟาเขา

P

2

W

W

กําลังไฟฟาออก

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

rpm

ความเร็วชวงชักเดินตัวเปลา

n

S

m/min

m/min

ความเร็วการตัด

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 125  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

126

th

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง

ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง

อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หร

ือไดรับ

บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา

กอนไดอานหนังสือคูมือ

การใชงานนี้

รวมทั้ง

 "

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

"

ที่แนบมา

 (

เอกสารเลขที่

3 41 30 054 06 1

อยางละเอียดและ

เขาใจอยางครบถวนแลว

เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน

ภายหลัง

และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย

หรือขาย

กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม

ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

BLS: 

กรรไกรตัดแผนโลหะใชมือนําทาง

สําหรับตัดแผน

โลหะโดยไมตองใหน้ํา

ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจาก

สภาพอากาศ

โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที

FEIN

แนะนํา

BSS: 

กรรไกรตัดเซาะรองใชมือนําทาง

สําหรับตัดแผนโลหะ

และโคงแคบโดยไมตองใหน้ํา

ใหทํางานในบริเวณปลอดภัย

จากสภาพอากาศ

โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่

FEIN

แนะนํา

เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครื่องกําเนิดไฟฟา

กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน

ISO 8528

ประเภทการออกแบบ

G2

หากเครื่องกําเนิดไฟฟา

มีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา

10 %

เครื่อง

กําเนิดไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง

หากมี

ขอสงสัย

กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช

f

Hz

Hz

ความถี่

M...

mm

mm

ขนาดของเกลียวเมตริก

Ø

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

400 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

600 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

800 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับอะลูมิเนียมทนแรงด

ึง

ถึงระดับ

250 N/mm

2

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของการเจาะนํารองสําหรับการตัดออก

ดานใน

mm

mm

รัศมีความโคงดานใน

นอยที่สุด

kg

kg

น้ําหนักตามระเบียบการ

EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

ระดับความดันเสียง

L

wA

dB

dB

ระดับความดังเสียง

L

pCpeak

dB

dB

ระดับความดันเสียงสูงสุด

K...

ความคลาดเคลื่อน

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน

EN 60745

(

ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง

)

h

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือน

 (

เครื่องตัดแผนโลหะ

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

หนวยฐาน

และ

หนวยอนุพันธ

จากระบบหนวย

ระหวางประเทศ

SI

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 126  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

127

th

คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย

ใชดามจับเพิ่ม

หากจัดสงมาพรอมกับเครื่อง

การสูญเสีย

การควบคุมอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บได

สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว

สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง

ปองกันหนา

สวมแวนตากันลมและฝุน

หรือ

แวนตาปองกัน

อันตราย

สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน

สวม

ประกบหูปองกันเสียงดัง

สวมถุงมือ

และสวมผากันเปอน

พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต

ัวทานได

แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก

การปฏิบัติงานแบบตางๆ

ได

การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา

นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน

ยึดชิ้นงานใหมั่นคง

ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนีบหรือ

ปากกาจับ

จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ

เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด

จะปองกันไฟฟาดูด

ไมได

ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได

ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช

ดวยเหตุผลเพียง

เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ

ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน

แตอยางใด

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง

เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ

เครื่องเปาลมของ

มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง

หากฝุนที่ประกอบดวย

โลหะสะสมกันมากเกินไป

อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได

อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง

บุคคลอ

ื่น

หรือสัตว

อันตรายจากการไดรับบาดเจ็บจากเครื่องมือที่ร

อนหรือแหลมคม

กอนเริ่มตนทํางาน

ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟาเพื่อ

หาจุดชํารุด

ขอแนะนํา

ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด

30 mA

หรือนอยกวาเสมอ

การสั่น

มือ

/

แขน

ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได

มาตรฐานที่ระบุใน

EN 60745

และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ

เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ

ได

ระดับการสั่นยังอาจใช

สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได

อีกดวย

ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ

เครื่องมือไฟฟา

อยางไรก็ดี

หากเครื่องมือไฟฟ

าถูกใชเพื่อทํางาน

ประเภทอื่น

ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป

หรือ

ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ

ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป

ปจจัย

เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา

ทํางานทั้งหมด

เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน

ควรนําเวลาขณะ

เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต

ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย

ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ

การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด

วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป

องผูใชงาน

เครื่องจากผลกระทบของการสั่น

เชน

บํารุงรักษาเครื่องมือ

ไฟฟาและอุปกรณประกอบ

ทํามือใหอุนไว

จัดระเบียบลําดับงาน

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น

ขณะตัด

ใหจับเครื่องมือไฟฟาตั้งตรงใหอยูในแนวฉากกับ

พื้นผิวชิ้นงานเทาที่เปนไปได

 (

BLS 1.6 E

และ

BLS 2.5 E

)

เคลื่อนนําเครื่องมือไฟฟาอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ

ไปใน

ทิศทางการตัด

การปอนแรงเกินไปจะลดอายุการใชงานของ

เครื่องมือ

อยาตัดแผนเหล็กตรงรอยเชื่อม

อยาตัดแผนที่ซ

อนชั้นกันที่มี

ความหนาเกินความหนาชิ้นงานสูงสุด

เพื่อเพิ่มอายุการใชงานของใบมีด

ขอแนะนําใหทาสารหลอลื่น

เทียบไปตามเสนที่ตั้งใจจะตัด

:

สําหรับการตัดในแผนเหล็ก

สารหลอลื่นแบบแปงเปยก

หรือน้ํามันหลอเย็น

สําหรับการตัดในอะลูมิเนียม

ปโตรเลียม

อยาปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาจนกวาจะไดเอาเครื่องออกจาก

เสนทางตัดแลว

อาการของใบมีดทื่อคือ

ตองเพิ่มแรงปอนมากขึ้นอยางเห็น

ไดชัดโดยไดความคืบหนาการทํางานนอย

BSS: 

สําหรับการตัดภายใน

ตองเจาะรูนํากอน

ดู

"

ขอมูลทางเทคนิค

"

BSS 1.6 CE: 

สําหรับการตัดออก

ใหดึงเครื่องมือไฟฟาออกจาก

เศษทิ้งในขณะที่มอเตอรกําลังทํางาน

ตัดเศษทิ้งท

ี่ยาวออกไป

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE

ใบมีดและแทงตัดไมสามารถ

นําไปลับคมใหม

BSS 2.0 E: 

ใบมีดและแทงตัดสามารถนําไปลับคมใหม

BSS 2.0 E: 

สําหรับการทํางานอยูกับที่

ใหยึดเครื่องมือไฟฟ

าใน

ปากกาแทนจับดวยกามหนีบปองกันทําจากอะลูมิเนียมหรือ

พลาสติก

กระชับปากกาแทนจับใหแนนพอประมาณเพื

อให

เครื่องมือถูกยึดจับอยางมั่นคงแตไมไดรับความเสียหาย

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 127  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

128

th

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: 

ใบมีดไมสามารถนําไป

ลับคมใหม

และตองเปลี่ยนใหมพรอมกันทั้งคู

BLS 4.2:

ใบมีดลางสามารถนําไปลับคมใหม

ตรวจสอบมุมตัด

ดวยเกจตรวจสอบระยะที่จัดสงมา

ตรวจสอบรองตัด

การปอนเขาชิดเกินความจําเปนจะทําใหได

รองแคบเกินไป

การมีเสี้ยนมากเปนผลมาจากรองที่กวางเกินไป

BLS 3.5, BLS 4.2: 

ล็อคปองกันการติดเครื่องเองชวยปองกัน

ไมใหเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นอีกครั้งโดยอัตโนมัติ

ในกรณีที่

การจายกระแสไฟฟาถูกขัดจังหวะแมชวงสั้นๆ

.

เชน

โดย

การดึงปลั๊กออกจากเตาเสียบในขณะทํางาน

ใหปดสวิทช

เครื่องมือไฟฟาและเปดสวิทชอีกครั้ง

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุน

นําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา

ซึ่งจะ

สงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได

ให

ใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด

ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ

อยๆ

และตอ

อุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

เขาบนสายไฟฟา

หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด

ตองสงไปเปลี่ยน

ใหมที่

FEIN

หรือศูนยบริการ

FEIN

ที่ไดรับมอบหมาย

ทั้งนี้เพื่อ

หลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย

รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้

กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่

www.fein.com

หากตองการ

ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได

:

เครื่องมือ

แทงตัด

 (

BSS

)

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ

ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ

นอกจากน

ี้

บริษัท

FEIN

ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร

ิษัท

ผูผลิต

FEIN

อีกดวย

อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง

ในหนังสือคูมือการใชงานนี้

รวมอยูในการจัดส

งเครื่องมือไฟฟา

ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท

FEIN

ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา

ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุ

ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี้

เอกสารทางเทคนิคที่

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ

เครื่องมือไฟฟา

และอุปกรณประกอบที่

เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 128  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

129

ja

ja

取扱説明書。

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号

説明

取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

ここに記載された文章または図に従ってください。

その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が不意

に動き出して怪我をする恐れがあります。

作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

作業時には保護手袋を着用してください。

グリップ領域

本電動工具が CE に準拠していることを示しています。

この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。

使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ

い。

製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。

アルミニウム

合成樹脂

直線ブレード

曲線ブレード

ストローク数 (小)

ストローク数 (大)

小ストローク

中ストローク

大ストローク

記号

国際単位

国内単位

説明

P

1

W

W

電力消費量

P

2

W

W

出力電力

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

回/分

空運転時のストローク数

n

S

m/min

m/min

切断速度

U

V

V

定格電圧

f

Hz

Hz

周波数

M...

mm

mm

メートルねじの寸法

Ø

mm

mm

円形部品の直径

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 129  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

130

ja

安全のために

安全上の注意と使用方法をすべてよくお読み

ください。安全上の注意と使用方法を厳守し

ないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがありま

す。

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ

る所に必ず保管してください。

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」

( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、

理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明

書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ

うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず

これらの書類も添えてください。

国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意

してください。

電動工具について:

BLS: この手持ちシートメタルシャーはシートメタルの切

断にご使用ください。雨風から保護された場所で水を供

給せずにご使用ください。必ず FEIN が推奨する先端工

具およびアクセサリーをご使用ください。

BSS: この手持ちスリッティングシャーはシートメタルや

狭い曲線の切断にご使用ください。雨風から保護された

場所で水を供給せずにご使用ください。必ず FEIN が推

奨する先端工具およびアクセサリーをご使用ください。

この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電機

でも使用することができます。しかし、この規定は 10 %

以上の大きな能力変動がある場合は適応いたしません。

ご不明な点がありましたら、ご使用の発電機についてご

確認ください。

特殊な安全注意事項

同梱のハンドルを取り付けてご使用ください。 コントロ

ールを失うと、けがの原因になります。 

個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス

シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく

ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作

業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時

に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に

飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ

スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する

粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業

を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま

す。

材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等

で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。

電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ

ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊

し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘

板を使用してください。

電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用

しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け

られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ

ん。

非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく

ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま

す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐

れがあります。

電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく

ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪

我をする恐れがあります。

mm

mm

鋼板の最大厚さ 400 N/mm

2

まで

mm

mm

鋼板の最大厚さ 600 N/mm

2

まで

mm

mm

鋼板の最大厚さ 800 N/mm

2

まで

mm

mm

アルミ製工作物の最大厚さ 250 N/mm

2

まで

mm

mm

最小切断穴径

mm

mm

最小曲線内径

kg

kg

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定され

ています)

L

pA

dB

dB

音圧レベル

L

wA

dB

dB

音量レベル

L

pCpeak

dB

dB

ピーク音圧レベル

K...

不的確

m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)

h

m/s

2

m/s

2

振動値 (ニブラ)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, C, dB, 

min, m/s

2

国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および組

立単位。

記号

国際単位

国内単位

説明

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 130  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

131

ja

ご使用になる前に電源線およびプラグが破損していない

かを確認してください。

推奨: この電動工具には検出電流が 30 mA またはそれ以

下の漏電遮断器 (RCD) を常に使用ください。

手に伝わる振動

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格

に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は

他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、

振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。

記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな

った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる

先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと

異なることがあります。 このような場合、作業中の振動

負荷が大幅に高くなることがあります。

振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ

チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使

用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ

により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり

ます。

電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計

画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷

から保護してください。

取り扱いにあたっての注意

必ず電動工具のスイッチを入れてから工作物にあて

てください。

切断の際には電動工具を加工表面に向かってできるだけ

垂直に保持してください。 (BLS 1.6 E および BLS 2.5 E).

電動工具に均等に力をあてながら、切断方向へ軽く押し

てください。力を与えすぎると、電動工具の寿命が大幅

に短くなります。

シートメタル材の溶接箇所の切断はお避けください。能

力以上の厚さの多層シートメタル材の切断はお避けくだ

さい。

ブレードの寿命を向上させるため、切断線上には潤滑剤

を塗布されることをお奨めします。

鋼板の切断時:カッティングペーストまたは切削油

アルミの切断時:スピンドル油

切断線から電動工具を引き出してからスイッチを切って

ください。

ブレードが磨耗していると、大きな力を加えなければ作

業が進まなくなります。

BSS: 窓抜き切断の際には、事前に穴をあけることが必要

です。『技術仕様』を参照してください。

BSS 1.6 CE: 切り込みを入れる際には、モーターが作動

したままで電動工具を加工材から引き出してください。

長い方の加工材を切断してください。

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: ブレードは再研磨できません。

BSS 2.0 E: ブレードは再研磨可能です。

BSS 2.0 E: 固定使用の場合、アルミ製またはプラスチッ

ク製のプロテクターを使用して電動工具を万力に固定し

てください。電動工具がしっかりと固定され、破損しな

い程度に万力を適切に締めてください。

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5: ブレードは再研磨できま

せん。必ずペアで交換してください。

BLS 4.2: テーブルブレードは再研磨できます。付属の研

磨用ゲージで切断角を確認してください。

刃隙間が狭すぎて送り力が強くなりすぎる場合や、刃隙

間が広すぎてバリが生じる場合には、刃隙間をチェック

してください。

BLS 3.5, BLS 4.2: この電動工具には自動禁止機能が装備

されています。これにより、(電源プラグを抜いた場合

などに)たとえ短時間でも電源が遮断された後、電動工

具が自動的に始動することを防いでいます。電動工具の

スイッチを一度切ってから再投入してください。 

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、

電動工具内部に導通性を持つ粉じんが溜まり、

本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことがあります。こ

のため、電動工具の通気孔から乾燥したオイルフリー圧

縮空気を吹き付けて内部の粉じんを除去するとともに、

漏電遮断器 (RCD)を接続してください。

電動工具の接続コードが破損した場合、安全維持のた

め、必ず FEIN サービスセンターまたは FEIN 認定サービ

スセンターまで交換をご依頼ください。

この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、

インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい

ただけます : 先端工具、切断ジョー (BSS)

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ

た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容

に従い、保証が適用されます。

本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また

は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが

あります。

準拠宣言

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された

一連の基準に準拠していることを宣言します。

技術資料発行者:C.& E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、

環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ

い。

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 131  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

132

hi

hi

मूल

िनदेर्श

.

ूयुक्त

िचन्ह

संक्षेपण

और

शब्दावली

.

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

ध्यान

रहे

साथ

के

कागजात

िनदेर्श

और

सामन्य

सूचनांए

अवँय

पढ़ें

.

साथ

के

लेख़

और

फ़ोटो

में

िलख़े

िनदेर्श

का

पालन

करे

!

यह

काम

करने

से

पहले

प्लॅग

को

सोकट

में

से

जरूर

िनकाल

लें

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकता

है

.

काम

करते

समय

आंखों

पर

सुरक्षा

-

चँमें

पहन

लें।

काम

करते

समय

कानों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

िगयर

पहन

लें

.

काम

करते

समय

हाथों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

दःताने

पहन

लें

.

पकड़ने

की

जगह

यूरोिपयन

संघ

के

िनयमों

अनुसार

िवद्युत

उपकरण

की

अनुरूपता

ूमािणत

की

जाती

है

.

इस

संकेत

का

अथर्

है

िक

सम्भव

खतरनाक

िःथित

पैदा

हो

सकती

है

िजससे

खतरनाक

चोट

लग

सकती

है

या

मॄत्यु

भी

हो

सकती

है

.

खराब

िवद्युत

मशीनों

और

अन्य

इलेिक्शक

उपकरणों

को

अलग

से

इकठ्ठा

कर

लें

तथा

पयार्वरण

के

िहत

में

उनके

पुन

:

उपयोग

के

िलए

उपयुक्त

ःथान

पर

जमा

करवा

दें

.

उत्पाद

में

दगनी

या

मजबूत

इन्ःयुलेशन

है

ःटील

एल्युिमिनयम

प्लािःटक

किटंग

ब्लेड

सीधा

किटंग

ब्लेड

घुमावदार

चरण

की

धीमी

गित

चरण

की

तेज

गित

चरण

की

धीमी

गित

चरण

की

मध्यम

गित

चरण

की

तेज

गित

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

P

1

W

W

इनपुट

पावर

P

2

W

W

आउटपुट

पावर

n

0

/min, min

-1

, rpm, 

r/min

/min

िबना

लोड

पर

चरण

की

गित

n

S

m/min

m/min

कटने

की

गित

U

V

V

रेिटड

वोल्टेज

f

Hz

Hz

६ीक्वेन्सी

M...

mm

mm

पेच

की

चूिड़यों

का

माप

Ø

mm

mm

गोल

िहःसे

का

व्यास

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 132  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

133

hi

आपकी

सुरक्षा

के

िलए

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्श

पढ़े

.

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

को

भिवंय

के

िलए

संम्भाल

कर

रखें

.

इस

िनदेर्श

और

सलंग्न

 "

सामन्य

सुरक्षा

सूचनांए

(

लेख

-

बम

नंबर

3 41 30 054 06 1

को

पढ़ने

तथा

उनको

सही

समझने

से

पहले

इस

िवद्युत

उपकरण

का

ूयोग

करें

इन

सूचनाओं

को

भिवंय

में

ूयोग

करने

के

िलए

सम्भाल

कर

रखें

और

िवद्युत

उपकरण

िकसी

और

को

देने

या

बेचने

के

समय

यह

कागजात

अवँय

साथ

दें

.

संबंिधत

राष्टर्ीय

औद्योिगक

सुरक्षा

िनयमों

पर

भी

ध्यान

दें

.

िवद्युत

उपकरण

का

लआय

:

BLS:

धातु

की

शीटे

काटने

की

हःत

-

चािलत

कैंची

िजस

से

FEIN

द्वारा

िसफािरश

िकए

गए

अनुूयोग

उपकरणों

और

सहायक

उपकरणों

के

साथ

मौसम

से

सुरिक्षत

वातावरणों

में

धातु

की

शीटे

काटी

जा

सकती

हैं

.

BSS: 

चीरने

की

हःत

-

चािलत

कैंची

िजस

से

FEIN

द्वारा

िसफािरश

िकए

गए

अनुूयोग

उपकरणों

और

सहायक

उपकरणों

के

साथ

मौसम

से

सुरिक्षत

वातावरणों

में

धातु

की

शीटे

और

तंग

टेड़ी

रेखाओं

को

चीरा

जा

सकता

है

.

इस

पावर

टल

को

पयार्प्त

पावर

आउटपुट

वाले

AC

जनरेटर

के

साथ

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

जो

ISO 8528

ःटैंडडर्

िडजाइन

टाइप

G2

से

अनुकूल

हैं।

यह

ःटैंडडर्

िवशेषकर

तब

नही

अनुकूल

होता

अगर

तथाकिथत

िडःटोशर्न

  (

ख़नकने

का

फ़ैक्टर

10 %

से

अिधक

हो।

संदेह

की

अवःथा

में

उपयोग

मे

िकए

जा

रहे

अपने

जनरेटर

के

बारे

में

सूचना

लें।

िवशेष

सुरक्षा

सूचनांए

.

अगर

सहायक

-

हैंडल

मशीन

के

साथ

उपलब्ध

है

तो

उसका

ूयोग

जरूर

  

करें।

अपना

सन्तुलन

खोने

पर

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकता

है।

अपनी

नीजी

रक्षा

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

काम

करने

की

िबया

अनुसार

फ़ेस

-

शील्ड

सुरक्षा

-

चँमे

पहनें

िबया

अनुसार

धूल

से

बचने

के

िलए

डःट

-

माःक

कानों

की

रक्षा

के

सुरक्षा

िगयर

सुरक्षा

-

दःताने

या

खास

सुरक्षा

-

एून

पहनें

िजस

से

छोटे

-

छोटे

रगढाई

के

और

काम

करने

वाले

पदाथर्

के

कण

दर

रहें

िविभन्न

कायोर्ं

को

करने

के

दौरान

जो

असामान्य

चीज़ें

बाहर

िनकलती

हैं

उनसे

आँखों

की

रक्षा

करने

की

ज़रूरत

होती

है।

इःतेमाल

िकए

जाने

वाले

धूलरोधी

माःक

या

श्वसन

-

मुखौटे

ऐसे

होने

चािहए

जो

काम

करने

के

दौरान

बनने

वाली

धूल

को

अवँय

िफ़ल्टर

करें।

बहत

तेज़

शोर

वाले

वातावरण

में

काम

करने

पर

बहरापन

सकता

है

काम

करने

वाले

टकड़े

को

जकड़

के

रखें।

अपने

हाथ

में

पकड़ने

से

बेहतर

है

िक

काम

करने

वाला

टकड़ा

िकसी

तानकर

रखने

वाले

उपकरण

में

जकड़

कर

रखा

जाए।

मशीनों

पर

पेच

या

कील

से

नाम

-

प्लेट

या

संकेत

लगाना

मना

है।

इलैिक्शक

करंट

लगने

के

समय

टटेु

-

फ़ूटे

रोधक

से

कोई

सुरक्षा

नही

होती

िचपकाने

वाली

संकेत

पट्टी

का

ूयोग

करें

.

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

400 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

600 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

800 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ऐलुिमिनयम

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

250 N/mm

2

mm

mm

अंदरूनी

कटाई

के

िलए

पायलट

होल

का

व्यास

mm

mm

टेड़ी

रेखाएं

के

िलए

अंदर

का

न्यूनतम

अधर्व्यास

kg

kg

भार

EPTA-Procedure

-

िबयािविध

01/2003

अनुसार

L

pA

dB

dB

साउंड

ूैशर

लेवल

L

wA

dB

dB

साउंड

पावर

लेवल

L

pCpeak

dB

dB

साउंड

ूैशर

का

उच्चतम

लेवल

K...

आशंका

m/s

2

m/s

2

EN 60745

अनुसार

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

तीनों

िदशाओं

का

वैक्टर

जोड़

)

h

m/s

2

m/s

2

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

िनबलर

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

अंतरार्िष्टर्य

मानक

ूणाली

SI

के

अधािरक

और

व्युत्पन्न

मानक

.

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 133  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

134

hi

मशीन

के

साथ

कोई

ऐसे

सहायक

उपकरण

ूयोग

करें

जो

इस

कंपनी

के

बने

हों

या

िजनका

ूयोग

कंपनी

द्वारा

अनुिमत

हों

मशीन

पर

िफ़ट

हो

जाने

से

यह

नही

समझा

जा

सकता

िक

सहायक

उपकरण

सुरिक्षत

िबया

में

काम

करेगा।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

को

िनयिमत

रूप

से

गैर

-

धातु

यंऽ

के

साथ

साफ़

करें

मोटर

का

पंखा

चलने

से

मशीन

के

अंदर

बूरा

चला

जाता

है

अिधक

बूरा

जम

जाने

से

िबजली

द्वारा

खतरा

हो

सकता

है

.

टल

को

अपने

शरीर

की

अन्य

व्यिक्तयों

की

या

जानवरों

की

ओर

नही

िदखांए

नुकीले

या

गमर्

अनुूयोग

उपकरणों

से

चोट

लग

जाने

का

खतरा

है

.

ूयोग

करने

से

पहले

मशीन

की

भली

भांित

जांच

कर

लें

िक

तार

और

मेन

प्लग

ठीक

हालत

में

हैं

सुझाव

इस

टल

को

सदा

30 mA

या

कम

रेिटड

करंट

वाले

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

के

साथ

चलांए

हाथ

-

बाजू

में

वाईॄेशन

इन

सूचनाओं

में

िदयावाईॄेशन

-

लेवल

EN 60745

मानदंड

अनुसार

मापा

गया

है

और

िवद्युत

मशीनों

की

आपस

में

तुलना

करने

मेंूयोग

िकया

जा

सकता

है

उसे

वाईॄेशन

-

लेवल

की

जांच

करने

के

िलए

भी

अन्तिरम

रूप

से

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

िलखा

गया

वाईॄेशन

-

लेवल

पॉवर

टल

की

मुख्य

िबया

में

ूदिशर्त

िकया

गया

है

अगर

पॉवर

टल

को

अन्य

िबयाओं

िभन्न

यंऽों

या

खराब

हालत

के

उपकरणों

के

साथूयोग

िकया

जाए

तो

वाईॄेशन

-

लेवल

बदल

भी

सकता

है

इस

से

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

बढ़

सकती

है

.

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

का

सही

अनुमान

लगाने

के

िलए

वह

समय

भी

ध्यान

में

रखना

चािहए

जब

पॉवर

टल

का

िःवच

बंद

यािन

ऑफ़

है

या

चाहे

ऑन

भी

हो

लेिकन

पॉवर

टल

ूयोग

नही

हो

रहा

हो

इससे

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

कम

हो

जाती

है

ऑपरेटर

को

वाईॄेशन

के

असर

से

बचाने

के

िलए

सुरक्षा

के

अन्य

उपाय

ूयोग

करें

जैसे

िक

िवद्युत

उपकरणों

कीिनयिमत

देख

-

रेख

करना

हाथों

को

गमर्

रखना

और

कायर्

-

िबयाओं

का

ठीक

आयोजन

करना

.

मशीन

चलाने

के

िनदेर्श

.

केवल

ऑन

िःथित

में

मशीन

को

कायर्

-

वःतु

की

ओर

ले

जांए

.

काटते

समय

पावर

टल

को

काम

करने

वाली

वःतु

की

सतह

पर

संभव

सीधा

खड़ा

रख

के

पकड़ें

 (

BLS 1.6 E

और

BLS 2.5 E

).

टल

को

हल्के

दबाव

से

समानता

के

साथ

काटने

की

िदशा

में

ले

जाएं

बहत

दबाव

के

साथ

चलाने

से

टल

की

आयु

बहत

कम

हो

जाती

है

.

धातु

को

वैिल्डंग

-

जोड़

पर

नहीं

काटें

धातु

की

अनेक

परतें

एकसाथ

नहीं

काटें

अगर

उनकी

कुल

मोटाई

अनुिमत

मोटाई

से

अिधक

है

.

ब्लेड

की

धार

की

लंबी

आयु

पाने

के

िलए

काटने

की

रेखा

के

िकनारों

पर

लूबिरकेंट

का

उपयोग

करने

की

िसफािरश

की

जाती

है

:

ःटील

की

शीटों

को

काटने

के

िलए

किटंग

पेःट

या

किटंग

तेल

ऐलुिमिनयम

की

शीटों

को

काटने

के

िलए

पेशोिलयमम

पॉवर

टल

को

काटने

की

रेखा

में

से

बाहर

िनकालने

के

बाद

ऑफ

करें

.

िघसे

ब्लेडों

के

ःपष्ट

लक्षण

है

जब

अिधक

बल

लगाने

के

बावजूद

भी

काम

में

ूगित

कम

हो

.

BSS: 

अंदरूनी

कटाई

के

िलए

पहले

एक

पायलट

होल

करने

की

आवँयकता

होती

है

,  

तकनीकी

डेटा

  

देखें

.

BSS 1.6 CE: 

कटे

टकड़ों

के

िलए

चलती

मोटर

के

साथ

पावर

टल

को

िचप

से

खींचें

लंबे

िचप्स

काटें

.

BSS 1.6 E, BSS 1.6 CE: 

ब्लेडों

और

किटंग

सलाखों

को

तेज़

नहीं

िकया

जा

सकता

है

.

BSS 2.0 E: 

ब्लेडों

और

किटंग

सलाखों

को

तेज़

िकया

जा

सकता

है

.

BSS 2.0 E: 

िःथर

रूप

से

कायर्

करने

के

िलए

पावर

टल

पर

एल्यूमीिनयम

या

प्लािःटक

के

संरक्षण

जबड़े

लगा

कर

क्लैंप

में

िफट

कर

दें

क्लैंप

को

पयार्प्त

रूप

से

कस

दें

तांकी

अनुूयोग

उपकरण

मजबूती

से

लगा

हो

पर

िफर

भी

उस

पर

नुकसान

नहीं

हो

.

BLS 1.6 CE, BLS 2.5 E, BLS 3.5:

ब्लेडों

को

तेज़

नहीं

िकया

जा

सकता

है

और

इन्हें

हमेशा

जोड़े

में

बदलना

चािहए

.

BLS 4.2: 

मेज़

के

ब्लेड

को

तेज़

िकया

जा

सकता

है

साथ

दी

गयी

माइंिडंग

गेज

के

साथ

काटने

के

कोण

की

जाँच

करें

.

चीरने

के

ःथान

की

जाँच

करें

अिधक

बल

लगाने

से

अत्यिधक

छोटे

चीर

हो

सकते

हैं

चौड़े

चीर

से

खुरदरे

िकनारे

हो

सकते

हैं

.

BLS 3.5, BLS 4.2: 

सेल्फ

-

ःटाटर्

लॉक

से

रोका

जाता

है

िक

पावर

टल

थोड़ी

देर

रुकने

के

बाद

जैसे

कुछ

देर

के

िलए

प्लग

िनकालने

के

बाद

अपने

आप

ऑन

हो

जाए

पावर

टल

को

ऑफ

कर

के

िफर

ऑन

कर

दें

िरपेयर

और

सिवर्स

.

बहत

किठन

िःथितयों

में

धातुओं

के

साथ

काम

करते

समय

बूरा

मशीन

के

अंदर

जा

सकता

है।

इस

से

मशीन

के

बाहरले

रोधक

िहःसे

पर

असर

पड़

सकता

है।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

में

सुखी

और

िबना

तेल

की

सम्पीिडत

वायु

से

अक्सर

हवा

देते

रहें

और

एक

तरफ़

से

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

लगा

दें।

अगर

िवद्युत

मशीन

की

पावर

ःपलाई

की

तार

खराब

है

तो

उसे

केवल

FEIN

द्वारा

या

FEIN

के

सिवर्स

डीलर

से

बदलवांए

.

इस

पावर

टल

के

ःपेयर

पाट्सर्

की

वतर्मान

सूची

आपको

इंटरनेट

में

www.fein.com

में

देखने

को

िमलेगी

.

आवँयकता

अनुसार

नीचे

िलखे

पाट्सर्

बदले

जा

सकते

हैं

अनुूयोग

उपकरण

काटने

की

सलाखेँ

 (

BSS

)

गारंटी

और

िजम्मेवारी

.

िजस

देश

में

मशीन

बेची

जाती

है

उस

देश

के

कानूनी

िनयमों

अनुसार

गारंटी

मान्य

होगी

इसके

अलावा

FEIN

द्वारा

FEIN

उत्पादक

गारंटी

भी

दी

जाती

है

.

सिचऽ

और

िववरण

के

साथ

दशार्ए

गये

सहायक

उपकरण

ःटेन्डडर्

िडिलवरी

में

सदा

शािमल

नही

िकए

जाते।

अनुरूपता

का

ःपष्टीकरण

.

FEIN

कंपनी

एकमाऽ

िजम्मेदार

है

िक

इस

उत्पाद

की

अनुरूपता

िनदेर्श

के

आिखरले

पॄष्ठ

पर

िलखे

िनयमों

अनुसार

है

.

तकनीकी

डेटा

यहां

उपलब्ध

है

C. & E. FEIN GmbH, 

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

पयार्वरण

सुरक्षा

पुन

:

उपयोग

.

पैिकंग

सामान

खराब

िवद्युत

टल

और

उनके

पाटर्स

को

पयार्वरण

की

रक्षा

हेतु

पुन

:

उपयोग

के

िलए

अलग

कर

दें

.

OBJ_BUCH-0000000101-001.book  Page 134  Monday, May 27, 2013  9:29 AM

background image

     135

ar

.ةمدلخاو ةنايصلا

 ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق

 ةياقولا لزعب كلذ ليخ دق .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما

 تاحتف برع ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةيئابرهكلا ةدعلاب

 حاتفم ابه طبراو تيزلا نم ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا

.

(FI)

 فلختلما رايتلا نم ةياقولل

 وأ نياف ةكشر لبق نم هلادبتسا بجوت ةيئابرهكلا ةدعلاب لصولا لبك فلت نإ

.رطاخلما بنتج لجأ نم نياف ةكشر ةلاكو ةشرو

 عقومب تِنترنلإا في ةيئابرهكلا ةدعلا هذله ةنهارلا رايغلا عطق ةمئاق لىع رثعُي

.

www.fein.com

:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي 

)

BBS

( صقلا اكف ،لغشلا ددع

.نماضلاو ةلافكلا

 دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ

 نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا

.نياف جِتنلما

 عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق

.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما

.قفاوتلا حيصرت

 ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت

.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما

:ىدل ةينفلا قارولأا 

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

 ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب

Оглавление

Аннотация для Fein BSS 2.0E в формате PDF