Fein DSeu 638: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Fein DSeu 638

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 1

52 0

6 0

 BY

 2

01

0.

1

0

 DE

.

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 DSeu638

7 205 40

 DSceu638

7 204 30

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000237-001.fm  Page 1  Wednesday, October 13, 2010  1:49 PM

background image

2

DSeu638

DSceu638

7 205 40

7 204 30

P

1

W

450

450

P

2

W

230

230

n

0

/min

0–840

0–1100

/min

0–2250

0–2800

n

1

/min

0–470

0–700

/min

0–1400

0–1800

n

S

/min

0–14000

/min

0–36000

kg

2,5

2,6

mm

13/8

13/8

mm

20/13

20/13

mm

32/20

32/20

mm

16

mm

M10

M10

d

1

mm

1–13

1–13

d

2

mm

B16

1/2" – 20UNF

d

3

mm

43

43

L

wA

dB

95

109

K

wA

dB

3

3

L

pA

dB

84

98

K

pA

dB

3

3

L

pCpeak

dB

99

99

K

pCpeak

dB

3

3

a

 h,D

m/s

2

1,5

1,5

a

 h,ID

m/s

2

15,0

K

a

m/s

2

1,5

1,5

Fe

Al

3

de

10

pt

28

tr

46

sl

64

et

82

th

100

en

13

el

31

hu

49

sr

67

lt

85

ja

104

fr

16

da

34

cs

52

hr

70

lv

88

hi

107

it

19

no

37

sk

55

ru

73

zh(CM)

91

ar

112

nl

22

sv

40

pl

58

uk

76

zh(CK)

94

es

25

fi

43

ro

61

bg

79

ko

97

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 2  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

3

5

4

8

8

7

7

5

6

6

9

9

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 3  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

4

1.

2.

3.

2.

1.

3.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 4  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

5

1.

2.

3.

DSeu638

DSceu638

DSceu638

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 5  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

6

40 Nm

1.

2.

2.

4.

1.

5.

3.

DSeu638

DSceu638

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 6  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

7

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 7  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

8

1.

1.

2.

3.

2.

Fe

Al

DSceu638

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 8  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

9

DSceu638

DSeu638

DSceu638

DSeu638

DSceu638

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 9  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

10

de

de

Originalbetriebsanleitung Bohrmaschine/Schlagbohrmaschine.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten.

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise 

unbedingt lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Zusatzinformation.

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen 

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse 

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

1. Gang/2. Gang

Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

P

1

W

W

Leistungsaufnahme

P

2

W

W

Leistungsabgabe

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

n

0

/min

/min

Leerlaufdrehzahl

n

1

/min

/min

Lastdrehzahl

n

S

/min

/min

Schlagzahl

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

Ø

mm

mm

Durchmesser eines runden Teils

mm

mm

Bohrdurchmesser Stahl

mm

mm

Bohrdurchmesser Aluminium

mm

mm

Bohrdurchmesser Holz

mm

mm

Bohrdurchmesser Stein

mm

mm

Gewindebohrer

mm

mm

d1 = Spannbereich Bohrfutter

d2 = Aufnahme an der Bohrwelle

d3 = Spannhalsdurchmesser

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

WARNUNG

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 10  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

11

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführte Bohrmaschine für den Einsatz mit den von 

FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in 

wettergeschützter Umgebung zum Bohren in Metall, 

Holz, Kunststoff und Keramik und zum Gewindeschnei-

den.

Schlagbohrmaschine auch zum Schlagbohren in Zie-

gel, Beton und Gestein.

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an 

Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung 

gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 

entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-

sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-

schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von 

Ihnen benutzten Generator.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. 

Die Einwir-

kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. 

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn 

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug 

verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel 

treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungsführenden 

Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 

setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- 

und Wasserrohre. 

Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den 

Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit einer Spannvorrich-

tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in 

Ihrer Hand.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. 

Es können kurz-

zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-

trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben 

wurde. 

Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, 

dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. 

Das 

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei 

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische 

Gefährdungen verursachen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer 

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten 

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die 

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere 

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum 

deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung 

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen 

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht 

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

a

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

mittlerer Schwingungswert für Schlagbohren in 

Beton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

tionalen Einheitensystem 

SI

.

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 11  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

12

de

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich 

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest 

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und 

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem 

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von 

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem 

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge 

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder 

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden 

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben 

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den 

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute 

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus 

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter 

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine 

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in 

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig 

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land 

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

alien.

Bedienungshinweise.

Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des 

Bohrfutters vor der Montage.

Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur 

bei Stillstand des Motors um.

Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-

men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem 

Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom 

Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-

mäßige Schmierung erreicht wird.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann 

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum 

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs 

beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete 

Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-

Kundendienst erhältlich ist.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Bohrfutter, Zusatzhandgriff, Tiefenanschlag, Einsatzwerk-

zeuge

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 12  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

13

en

en

Original Instructions for Drill/Impact Drill.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

General prohibition sign. This action is prohibited.

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General 

Safety Instructions.

Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there 

will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Additional information.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted 

separately for environment-friendly recycling.

Product with double or reinforced insulation

1st gear/2nd gear

Low speed

High speed

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

P

1

W

W

Power  input

P

2

W

W

Output

U

V

V

Rated  voltage

f

Hz

Hz

Frequency

n

0

/min

rpm

No-load speed

n

1

/min

rpm

Speed, full load

n

S

/min

/min

Impact rate

M...

mm

mm

Size of metric thread

Ø

mm

mm

Diameter of a round part

mm

mm

Drilling diameter, steel

mm

mm

Drilling diameter, aluminium

mm

mm

Drilling diameter, wood

mm

mm

Drilling diameter, stone

mm

mm

Tap

mm

mm

d1 = Clamping range of drill chuck

d2 = Shank size of drilling shaft

d3 = Collar diameter

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB

dB

Sound power level

WARNING

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 13  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

14

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

hand-held drill for drilling in metal, wood, plastic, ceram-

ics, and for tapping in weather-protected environments 

using the application tools and accessories recommended 

by FEIN.

Impact drill also for impact drilling in bricks, concrete 

and stone.

This power tool is also suitable for use with AC genera-

tors with sufficient power output that correspond to the 

Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-

ticularly not complied with when the so-called distortion 

factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the 

generator instruction/specification guide.

Special safety instructions.

Wear ear protectors when impact drilling. 

Exposure to 

noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss of 

control can cause personal injury.

Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, 

when performing an operation where the cutting acces-

sory may contact hidden wiring or its own cord. 

A cutting 

accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and shock the oper-

ator.

Beware of any concealed electric cables, gas or water 

conduits; 

check the working area with a metal detector, 

for example, before commencing work.

Secure the workpiece firmly. 

A work piece that is gripped 

tightly in a clamping device or vice, is more secure than if 

held by hand.

Hold the power tool firmly. 

High reaction torque can 

briefly occur.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Do not use accessories which are not specifically 

designed and recommended by the power tool manufac-

turer. 

Safe operation is not ensured merely because an 

accessory fits your power tool.

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

lar intervals using non-metal tools. 

The blower of the 

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Before putting into operation, check the mains connec-

tion and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied 

with power via a residual current device (RCD) with a 

rated current of 30 mA or less.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information 

sheet has been measured in accordance with a standard-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare 

one tool with another. It may be used for a preliminary 

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the 

main applications of the tool. However if the tool is used 

for different applications, with different accessories or 

poorly maintained, the vibration emission may differ. 

This may significantly increase the exposure level over 

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration 

should also take into account the times when the tool is 

switched off or when it is running but not actually doing 

the job. This may significantly reduce the exposure level 

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool 

and the accessories, keep the hands warm, organisation 

of work patterns.

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

a

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 

(vector sum of three directions)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Mean vibrational value for drilling in metal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Mean vibrational value for impact drilling in con-

crete

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basic and derived units of measure from the inter-

national system of units 

SI

.

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

WARNING

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 14  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

15

en

Handling hazardous dusts

For work procedures with this power tool where mate-

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to 

one’s health.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos 

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles 

from materials containing stone, paint solvents, wood 

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger 

allergic reactions to the operator or bystanders and/or 

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or 

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts 

depends on the exposition. Use dust extraction matched 

appropriately for the developing dust, as well as personal 

protective equipment and provide for good ventilation of 

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

ing materials to specialists.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust 

and chemical materials can self-ignite under unfavourable 

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the 

direction of the dust collector as well as overheating of 

the power tool and the materials being sanded, empty the 

dust collector/container in time, observe the material 

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

vant regulations in your country for the materials being 

worked.

Operating instructions.

Degrease the output spindle and the inside cone of the 

drill chuck before mounting.

Change the gear setting or the rotation direction only 

after the motor has come to a complete stop.

For stationary use in a drill stand, remove the switched 

off power tool from the drill stand every 50 operating 

hours while at normal running temperature. Then, turn 

the machine around by 180° to achieve uniform lubrica-

tion.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

The total insulation of the power tool can be impaired. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, 

and connect a residual current device (RCD) on the line 

side.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must 

be replaced by a specially prepared cord available through 

the FEIN customer service centre.

If required, you can change the following parts yourself:

drill chuck, auxiliary handle, depth stop, application tools

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 15  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

16

fr

fr

Notice originale perceuse/perceuse à percussion.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Information supplémentaire.

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de 

l’environnement.

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

Première vitesse/2ième vitesse

Faible vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

P

1

W

W

Puissance absorbée

P

2

W

W

Puissance utile

U

V

V

Tension de référence

f

Hz

Hz

Fréquence

n

0

/min

tr/min

Vitesse à vide

n

1

/min

tr/min

Vitesse de rotation en charge

n

S

/min

/min

Fréquence de frappe

M...

mm

mm

Dimension, pas métrique

Ø

mm

mm

Diamètre d’un élément

mm

mm

Diamètre de perçage acier

mm

mm

Diamètre de perçage aluminium

mm

mm

Diamètre de perçage bois

mm

mm

Diamètre de perçage pierre

mm

mm

Taraud

mm

mm

d1 = Plage de serrage du mandrin de perçage

d2 = Emmanchement de l’arbre de sortie

d3 = Diamètre col de serrage

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

AVERTISSEMENT

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 16  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

17

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

perceuse guidée à la main, conçue comme outillage pour 

le perçage dans le métal, le bois, les matières plastique et 

la céramique, dans un environnement à l’abri des intem-

péries, avec utilisation des outils de travail et des acces-

soires autorisés par FEIN.

Perceuse à percussion, également conçue pour le per-

çage à percussion dans la brique, le béton et la pierre 

naturelle.

Cet outil électrique est également conçu pour fonction-

ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-

sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de 

modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur 

de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, 

informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

Instructions particulières de sécurité.

Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des 

perceuses à percussion. 

L’exposition aux bruits peut 

provoquer une perte de l’audition.

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessu-

res.

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 

l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage 

non apparent ou son propre cordon d’alimentation. 

Le 

contact avec un fil « sous tension » peut également met-

tre « sous tension » les parties métalliques exposées de 

l’outil électrique et provoquer un choc électrique.

Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz 

et d’eau éventuellement cachés. 

Avant de commencer le 

travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur 

de métaux par exemple.

Bloquez la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre 

que si elle est seulement tenue de la main.

Tenez bien l’outil électrique. 

Il pourrait avoir des réac-

tions inattendues.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-

ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-

trique. 

Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur 

votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans 

risque.

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil 

électrique avec des outils non-métalliques. 

La ventilation 

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une 

trop grande quantité de poussière de métal accumulée 

peut provoquer des incidents électriques.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de 

raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil 

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

teur différentiel 30 mA max.

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

a

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans 

le métal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Valeur de vibration moyenne pour le perçage à 

percussion dans le béton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système 

international 

SI

.

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 17  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

18

fr

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions 

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme 

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison 

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour 

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil 

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec 

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. 

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation 

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, 

il est recommandé de prendre aussi en considération les 

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou 

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la 

durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires 

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels 

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des 

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 

des opérations de travail.

Emanation de poussières nocives

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

res pouvant être dangereuses sont générées.

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. 

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de 

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, 

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les 

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, 

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies 

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. 

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les 

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez 

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que 

des équipements de protection personnels et veiller à 

bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des 

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, 

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines 

conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des 

matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération 

des poussières et respectez les indications de travail du 

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur 

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Instructions d’utilisation.

Avant le montage, dégraissez l’arbre moteur et le cône 

intérieur du mandrin de perçage.

Ne réglez le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt 

du moteur.

En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un 

support de perçage, retirez toutes les 50 heures l’outil 

électrique éteint mais encore chaud du support, puis 

tournez-le de 180° pour obtenir un graissage régulier.

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de 

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-

magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation 

spécialement préparé qui est disponible auprès du service 

après-vente de FEIN.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

mandrin de perçage, poignée supplémentaire, butée de 

profondeur, outils de travail

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 18  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

19

it

it

Istruzioni originali trapano/trapano battente.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza 

devono essere lette assolutamente.

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario 

esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Informazione supplementare.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che 

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato 

inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri 

ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

1

a

 marcia/2

a

 marcia

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Simbolo

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

P

1

W

W

Potenza assorbita nominale

P

2

W

W

Potenza resa

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

n

0

/min

g/min

Numero di giri a vuoto

n

1

/min

g/min

Numero di giri a carico

n

S

/min

/min

Numero di colpi

M...

mm

mm

Misura, filettatura metrica

Ø

mm

mm

Diametro di un componente rotondo

mm

mm

Ø foratura acciaio

mm

mm

Ø foratura alluminio

mm

mm

Ø foratura legno

mm

mm

Ø foratura pietra

mm

mm

Maschio per filettare

mm

mm

d1 = Campo di serraggio del mandrino

d2 = Attacco all’albero portamandrino

d3 = Diametro collare

kg

kg 

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 19  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

20

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes-

sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in 

ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura 

su metallo, legno, plastica e ceramica e per la filettatura.

Trapano battente anche per eseguire forature battenti 

in mattoni, muratura e materiale minerale.

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su 

generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, 

conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. 

Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare 

se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso 

di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-

zato.

Norme speciali di sicurezza.

Usare la protezione acustica impiegando trapani battenti. 

L’azione del rumore può causare la perdita dell’udito.

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme 

all’elettroutensile. 

La perdita di controllo dell’elettrou-

tensile può comportare il pericolo di incidenti. 

Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora 

si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-

tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo 

di alimentazione. 

Il contatto con un cavo sotto tensione 

può mettere sotto tensione anche parti metalliche 

dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni 

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. 

Prima 

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione 

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavora-

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più 

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

Impugnare saldamente l’elettroutensile. 

Possono verifi-

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato 

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. 

Un fun-

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che 

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

troutensile.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

troutensile con attrezzi non metallici. 

La ventola del 

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, 

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

coli elettrici.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

menti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di 

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA 

oppure inferiore.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è 

stato misurato conformemente ad una procedura di 

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può 

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni 

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile 

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. 

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da 

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

a

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

valore di oscillazioni medio per foratura in metallo

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

valore di oscillazioni medio per foratura battente 

nel calcestruzzo

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità 

internazionale 

SI

.

Simbolo

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 20  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

21

it

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui 

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo 

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione 

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad 

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

cedure operative.

Modo di procedere con polveri pericolose

Nelle procedure operative di asporto materiale con il 

presente utensile si formano polveri che possono essere 

pericolose.

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di 

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi 

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni 

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di 

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

menti protettivi personali e provvedere per una buona 

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

razione di materiale contenente amianto esclusivamente 

a personale specializzato.

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele 

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o 

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo, 

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai 

materiali da lavorare.

Istruzioni per l’uso.

Prima del montaggio sgrassare il mandrino d’uscita ed il 

cono interno del mandrino portapunta.

Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-

zione esclusivamente a motore fermo.

In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna, 

rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo 

dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere 

una lubrificazione uniforme.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la 

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di 

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed 

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è 

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale 

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti 

FEIN.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti:

mandrino portapunta, impugnatura supplementare, guida 

di profondità, accessori

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 21  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

22

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing boormachine/klopboormachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene 

veiligheidsvoorschriften.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat 

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Extra informatie.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de 

Europese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Stand 1/Stand 2

Laag toerental

Hoog toerental

Teken

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

P

1

W

W

Opgenomen  vermogen

P

2

W

W

Afgegeven vermogen

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

n

0

/min

min

-1

Onbelast toerental

n

1

/min

min

-1

Belast toerental

n

S

/min

/min

Aantal slagen

M...

mm

mm

Maat, metrische schroefdraad

Ø

mm

mm

Diameter van een rond deel

mm

mm

Boordiameter staal

mm

mm

Boordiameter aluminium

mm

mm

Boordiameter hout

mm

mm

Boordiameter steen

mm

mm

Schroefdraadboor

mm

mm

d1 = spanbereik boorhouder

d2 = opname aan de booras

d3 = spanhalsdiameter

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 22  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

23

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

handgevoerde boormachine voor gebruik met de door 

FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren 

in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor 

het boren in metaal, hout, kunststof en keramiek en voor 

het snijden van schroefdraad.

Klopboormachine ook voor klopboorwerkzaamhe-

den in metselwerk, beton en steen.

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik 

aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit 

die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. 

Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de 

zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In 

geval van twijfel dient u informatie over de door u 

gebruikte generator in te winnen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaamhe-

den. 

De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot 

gevolg hebben.

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

pen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken 

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen 

stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder spanning 

staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-

schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok 

leiden.

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen 

voor gas en water. 

Controleer de werkomgeving voor 

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een 

metaaldetector.

Zet het werkstuk vast. 

Een in een spanvoorziening vast-

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw 

hand.

Houd het elektrische gereedschap goed vast. 

Er kunnen 

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of 

vrijgegeven. 

Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door 

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

schap past.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. 

De 

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij 

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren 

veroorzaken.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel 

en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via 

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 

30 mA of minder.

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

a

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 

(vectorsom van drie richtingen)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Gemiddelde trillingswaarde voor klopboren in 

beton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het 

internationale eenhedenstelsel 

SI

.

Teken

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 23  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

24

nl

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is 

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt 

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als 

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor 

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de 

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit 

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de 

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit 

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen, 

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten, 

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen, 

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen 

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of 

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico 

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en 

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de 

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een 

vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige 

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de 

richting van het stofreservoir en oververhitting van het 

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het 

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw 

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Bedieningsvoorschriften.

Ontvet de uitgaande as en de binnenconus van de boor-

houder vóór de montage.

Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als 

de motor stilstaat.

Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het 

elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-

warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-

daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige 

smering wordt bereikt.

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische 

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en 

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap 

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een 

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar 

is bij de FEIN-klantenservice.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

boorhouder, extra handgreep, diepteaanslag, inzetge-

reedschappen

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 24  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

25

es

es

Manual original para taladro/taladro percutor.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio 

y las instrucciones generales de seguridad.

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, 

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Información complementaria.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad 

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o 

mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y 

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

1

a

 velocidad/2

a

 velocidad

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

P

1

W

W

Potencia absorbida

P

2

W

W

Potencia útil

U

V

V

Tensión nominal

f

Hz

Hz

Frecuencia

n

0

/min

rpm

Revoluciones en vacío

n

1

/min

rpm

Revoluciones bajo carga

n

S

/min

/min

Frecuencia de percusión

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diámetro de una pieza redonda

mm

mm

Diámetro de taladro en acero

mm

mm

Diámetro de taladro en aluminio

mm

mm

Diámetro de taladro en madera

mm

mm

Diámetro de taladro en piedra

mm

mm

Macho de roscar

mm

mm

d1 = Margen de amarre del portabrocas

d2 = Alojamiento en husillo de taladrar

d3 = Diámetro del cuello

kg

kg

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

ADVERTENCIA

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 25  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

26

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-

gados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal, 

madera, plástico, cerámica y para roscar.

Taladro con percusión además para percutir en ladri-

llo, hormigón y piedra.

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos 

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. 

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el 

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido 

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del 

grupo utilizado por Ud.

Instrucciones de seguridad especiales.

Colóquese un protector acústico al percutir. 

El efecto del 

ruido le puede provocar sordera.

Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con 

el aparato. 

La pérdida del control puede acarrear lesio-

nes.

Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-

lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores 

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. 

El con-

tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las 

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga 

eléctrica.

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

rías de agua y gas ocultas. 

Antes de comenzar a trabajar 

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de 

metales.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo queda 

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de 

fijación que con la mano.

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. 

Pueden pre-

sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente 

desarrollados u homologados por el fabricante de la 

herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea monta-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

tía de que su funcionamiento sea seguro.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la 

herramienta eléctrica empleando herramientas que no 

sean de metal. 

El ventilador del motor aspira polvo hacia 

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de 

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

dos el cable de red y el enchufe.

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica 

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una 

corriente de disparo máxima de 30 mA.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha 

sido determinado según el procedimiento de medición 

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base 

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para 

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. 

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la 

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese 

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la 

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

a

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 

(suma vectorial de tres direcciones)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

promedio de vibraciones al taladrar en metal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

promedio de vibraciones al percutir en hormigón

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema 

internacional de unidades 

SI

.

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 26  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

27

es

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en 

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los 

útiles, conservar calientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material 

se genera polvo que puede ser peligroso.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo 

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de 

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base 

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la 

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar 

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades 

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos 

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de 

material en polvo depende de la frecuencia de exposición 

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para 

el polvo producido en combinación con un equipo de 

protección personal y cuide que esté bien ventilado el 

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que 

contengan amianto sean procesados por especialistas.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la 

mezcla de sustancias químicas con material en polvo 

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una 

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente 

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones 

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones 

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Indicaciones para el manejo.

Desengrase el cono del husillo y el cono interior del por-

tabrocas antes de ensamblarlos.

Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-

sor de giro con el motor detenido.

En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de 

taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire 

del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la 

temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar 

aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-

forme.

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del 

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. 

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite 

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta 

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de 

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

cios técnicos FEIN.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

portabrocas, empuñadura adicional, tope de profundidad, 

útiles

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Protección del medio ambiente, 

eliminación.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 27  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

28

pt

pt

Instruções de serviço originais Berbequim/berbequim de percussão.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações 

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há 

perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.

Usar protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar protecção auricular durante o trabalho.

Informação adicional

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade 

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à 

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

1. marcha/2ª marcha

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Sinal

Unidade internacional

Unidade nacional

Explicação

P

1

W

W

Consumo de potência

P

2

W

W

Débito de potência

U

V

V

Tensão admissível

f

Hz

Hz

Frequência

n

0

/min

rpm

Número de rotação em vazio

n

1

/min

rpm

Velocidade de rotação em carga

n

S

/min

/min

N° de percussões

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diâmetro para uma peça redonda

mm

mm

Diâmetro de perfuração em aço

mm

mm

Diâmetro de perfuração em alumínio

mm

mm

Diâmetro de perfuração em madeira

mm

mm

Diâmetro de perfuração em pedra

mm

mm

Broca abridora de roscas

mm

mm

d1 = Faixa de aperto do mandril de brocas

d2 = Admissão na barra de broquear

d3 = Diâmetro da gola de aperto

kg

kg

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 28  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

29

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

o berbequim conduzido a mão, para a aplicação com fer-

ramentas de trabalho e acessórios homologados pela 

FEIN, em áreas protegidas contra influências meteoroló-

gicas, para furar em metal, madeira, plástico e cerâmica e 

para abrir roscas.

Berbequim de percussão também para furar com per-

cussão, betão e pedras.

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

ção junto com geradores de corrente alternada, com 

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, 

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o 

gerador utilizado.

Indicações especiais de segurança.

Usar protecção auricular ao furar com percussão. 

Ruídos 

podem provocar a perda da audição.

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle pode provocar 

lesões. 

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá 

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de 

água escondidos. 

Controlar a área de trabalho com p. ex. 

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme 

do que segurado com as mãos.

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. 

Podem 

ocorrer por instantes altos momentos de reacção.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

Não utilizar acessórios que não foram especialmente 

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

menta eléctrica. 

Um funcionamento seguro não é asse-

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua 

ferramenta eléctrica.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. 

O ventilador do motor puxa pó para dentro da 

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo 

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica 

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com 

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou 

menos.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

ço foi medido de acordo com um processo de medição 

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado 

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

a

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme 

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Médio valor de vibrações para furar em metal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Médio valor de vibrações para furar com percus-

são em betão

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

des internacional 

SI

.

Sinal

Unidade internacional

Unidade nacional

Explicação

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 29  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

30

pt

O nível de vibrações indicado representa as aplicações 

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é 

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode 

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o 

completo período de trabalho.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o 

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente 

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o 

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

balho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção 

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de 

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que 

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de 

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais, 

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de 

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à 

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

ração apropriada para os pó produzido, assim como um 

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa 

ventilação do local de trabalho. O processamento de 

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por 

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira 

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó, 

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica 

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a 

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante 

do material, assim como as directivas para os materiais a 

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Instruções de serviço.

Desengraxar o veio de accionamento e o cone interior 

do mandril de brocas antes da montagem.

Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o 

motor parado.

Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária 

com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada, 

ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada, 

a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e 

virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação uni-

versal.

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

menta eléctrica em intervalos regulares, através das 

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento 

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria 

(FI). 

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver 

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

venda FEIN.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

mandril de brocas, punho adicional, limitador de profun-

didade, ferramentas de trabalho

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora 

e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 30  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

31

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, δράπανο/κρουστικό δράπανο.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας

Ερμηνεία

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού 

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Συμπληρωματική πληροφορία.

Βεβαιώνει τη συμβατότητα του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να 

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει 

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το 

περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

1η ταχύτητα/2η ταχύτητα

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

P

1

W

W

Ονομαστική  ισχύς

P

2

W

W

Αποδιδόμενη ισχύς

U

V

V

Ονομαστική τάση

f

Hz

Hz

Συχνότητα

n

0

/min

min

-1

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

n

1

/min

min

-1

Αριθμός στροφών υπό φορτίο

n

S

/min

/min

Αριθμός κρούσεων

M...

mm

mm

μέτρο, μετρικό σπείρωμα

Ø

mm

mm

Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm

mm

Διάμετρος τρύπας σε χάλυβα

mm

mm

Διάμετρος τρύπας σε αλουμίνιο

mm

mm

Διάμετρος τρύπας σε ξύλο

mm

mm

Διάμετρος τρύπας σε πέτρωμα

mm

mm

Κολαούζο

mm

mm

d1 = Περιοχή σύσφιξης τσοκ

d2 = Υποδοχή στον άξονα διάτρησης

d3 = Διάμετρος κολάρου

kg

kg

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 31  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

32

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και 

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

με το χέρι οδηγούμενo δράπανο για χρήση με 

εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN, σε 

περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες για 

τρύπημα σε μέταλλα, ξύλα, πλαστικά και κεραμικά 

υλικά καθώς και για το άνοιγμα σπειρωμάτων.

Επίσης κρουστικό δράπανο για τρύπημα με 

κρούση σε πλίνθους, μπετόν και πετρώματα.

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε 

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος 

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή 

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή 

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη 

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν 

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που 

χρησιμοποιείτε.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. 

Η έκθεση 

στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της 

ακοής.

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν 

το μηχάνημα. 

Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να 

οδηγήσει σε τραυματισμούς. 

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις 

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε 

εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο 

εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές 

ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. 

Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει 

τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό 

τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί 

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. 

Πριν 

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που 

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή 

εντοπισμού μετάλλων.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό 

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια 

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με 

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το 

χέρι.

Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μπορεί να 

εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν 

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του 

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. 

Η ασφαλής 

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή 

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του 

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. 

Ο 

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο 

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί 

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω 

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα 

διαφυγής το πολύ 30 mA.

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

a

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με 

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα με κρούση 

σε μπετόν

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το 

Διεθνές Σύστημα Μονάδων 

SI

.

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 32  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

33

el

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις 

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία 

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου 

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη 

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι 

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί 

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται 

γι' αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί 

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους 

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου 

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να 

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια 

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός 

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην 

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να 

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για 

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την 

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και 

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των 

διαδικασιών εργασίας.

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο 

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι 

επικίνδυνη.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά, 

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από 

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη 

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η 

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που 

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, 

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια 

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές 

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών 

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο 

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την 

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε 

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε 

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν 

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και 

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου 

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων 

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα 

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών 

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να 

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη 

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο 

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού 

εργαλείου και των λειαντικών παραγώγων, να 

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις 

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού 

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας 

για τα υπό κατεργασία υλικά.

Υποδείξεις χειρισμού.

Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να αφαιρέσετε το 

λίπος από τον άξονα μετάδοσης κίνησης και τον 

εσωτερικό κώνο του τσοκ.

Να αλλάζετε την ταχύτητα ή/και τη φορά 

περιστροφής μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει 

εντελώς να κινείται.

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σαν 

σταθερό σε μια βάση δραπάνου τότε πρέπει, κάθε 50 

ώρες λειτουργίας, να το βγάζετε από τη βάση 

δραπάνου όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας και όσο 

είναι ακόμη ζεστό, να το γυρίζετε κατά 180° και να το 

αφήνετε να λειτουργεί για 1 λεπτό περίπου· έτσι 

λιπαίνονται ομοιόμορφα ο κινητήρας και ο 

συμπλέκτης.

Συντήρηση και Service.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί, 

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να 

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό 

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί 

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του 

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών 

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και 

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη 

διαρροής (διακόπτη FI). 

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να 

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά 

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που 

προσφέρει το Service της FEIN.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

τσοκ, πρόσθετη λαβή, οδηγό βάθους, παρελκόμενα 

εξαρτήματα

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμβατότητας.

Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι 

αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 33  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

34

da

da

Original driftsvejledning boremaskine/slagboremaskine.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerhedsråd.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Ekstra information.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med 

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres 

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

1. Gear/2. Gear

Lille omdrejningstal

Stort omdrejningstal

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

P

1

W

W

Optagende effekt

P

2

W

W

Afgivende  effekt

U

V

V

Dimensioneringsspænding

f

Hz

Hz

Frekvens

n

0

/min

/min

Ubelastet omdrejningstal

n

1

/min

/min

Omdrejningstal under belastning

n

S

/min

/min

Slagtal

M...

mm

mm

Mål, metrisk gevind

Ø

mm

mm

Diameter på en rund del

mm

mm

Borediameter stål

mm

mm

Borediameter aluminium

mm

mm

Borediamter træ

mm

mm

Borediameter sten

mm

mm

Gevindskærer

mm

mm

d1 = Spændeområde borepatron

d2 = Holdestykke på boreaksel

d3 = Spændehalsdiameter

kg

kg

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 34  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

35

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

håndført boremaskine til brug med det af FEIN tilladte til-

behør i vejrbeskyttede omgivelser til boring i metal, træ, 

kunststof og keramik samt til gevindskæring.

Slagboremaskine kan også anvendes til slagboring i 

tegl, beton og sten.

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med 

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der 

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. 

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, 

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl, 

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

rator, du bruger.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Brug høreværn under slagboring. 

Støj kan forringe høre-

evnen.

Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. 

Tab af 

kontrollen kan føre til kvæstelser. 

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde 

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

ger eller værktøjets egen ledning. 

Kontakten med en 

spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige 

værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-

trisk stød.

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og 

vandrør. 

Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

pejler), før arbejdet påbegyndes.

Sikre emnet. 

Et emne, der holdes med en spændeanord-

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

Hold godt fast i el-værktøjet. 

Der kan opstå høje reakti-

onsmomenter for en kort tid.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. 

Sikker drift er ikke 

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med 

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. 

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre 

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for 

beskadigelser før brug.

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 

30 mA eller mindre.

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt 

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan 

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den 

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet 

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i 

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør 

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er 

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. 

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: 

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne 

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 

(vektorsum for tre retninger)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

gennemsn. svingningsværdi for boring i metal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

gennemsn. svingningsværdi for slagboring i beton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

onale enhedssystem 

SI

.

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 35  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

36

da

Håndtering med farligt støv

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

Berøring eller indånding af nogle former for støv som 

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig 

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler 

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan 

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, 

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske 

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter 

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr 

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen. 

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

folk.

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og 

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen 

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet 

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt 

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer, 

der skal bearbejdes.

Betjeningsforskrifter.

Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på 

borepatronen før montering.

Skift kun gear eller ændre kun drejeretningen, når moto-

ren står stille.

Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-

værktøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestande-

ren hver 50 driftstime og drejes 180° for at sikre en jævn 

smøring.

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af 

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem 

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og 

forkoble et HFI-relæ.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den 

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning, 

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

borepatron, ekstrahåndtag, dybdeanslag, tilbehør

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 36  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

37

no

no

Original driftsinstruks boremaskin/slagboremaskin.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.

Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt 

leses.

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis 

elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Ekstra informasjon.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader 

eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver 

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

1. gir/2. gir

Lavt turtall

Høyt turtall

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

P

1

W

W

Opptatt effekt

P

2

W

W

Avgitt effekt

U

V

V

Spenning

f

Hz

Hz

Frekvens

n

0

/min

min

-1

Turtall, ubelastet

n

1

/min

min

-1

Turtall, belastet

n

S

/min

/min

Slagtall

M...

mm

mm

Mål, metrisk

Ø

mm

mm

Diameter til en rund del

mm

mm

Bordiameter stål

mm

mm

Bordiameter aluminium

mm

mm

Bordiameter tre

mm

mm

Bordiameter stein

mm

mm

Maks gjengetappstørrelse

mm

mm

d1 = Spennområde chuck

d2 = Verktøyfeste på borspindelen

d3 = Spennhalsdiameter

kg

kg

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 37  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

38

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Feil ved overholdelsen 

av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

håndført boremaskin til bruk i værbeskyttede omgivelser 

med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN 

til boring i metall, tre, kunststoff og keramikk og til gjen-

geskjæring.

Slagboremaskin også til slagboring i murstein, betong 

og stein.

Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-

selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-

ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne 

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren 

overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om 

den generatoren du bruker.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Bruk hørselvern ved slagboring. 

Innvirkning av støy kan 

føre til at man mister hørselen.

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-

troverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til 

skader. 

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte 

strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt 

med en spenningsførende ledning kan også sette elektro-

verktøyets metalldeler under spenning og føre til elek-

triske støt.

Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. 

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

parat før arbeidet påbegynnes.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

Hold elektroverktøyet godt fast. 

Det kan oppstå høye 

reaksjonsmomenter i korte perioder.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-

kjent av produsenten. 

En sikker bruk kan ikke garanteres 

selv om annet tilbehør passer til elektroverktøyet.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake 

elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

setting.

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en 

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA 

eller mindre.

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er 

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med 

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering 

av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige 

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende 

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen 

tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør 

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet 

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere 

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren 

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold 

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene 

varme, organisere arbeidsforløpene.

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 

(vektorsum fra tre retninger)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Gjennomsnittelig svingningsverdi for boring i 

metall

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Gjennomsnittelig svingningsverdi for slagboring i 

betong

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 38  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

39

no

Håndtering av farlig støv

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av 

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av 

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, 

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-

sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske 

reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-

plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding 

av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging 

som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-

telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-

sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun 

til fagfolk.

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv 

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg 

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg 

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de 

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal 

bearbeides.

Bruksinformasjon.

Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på 

chucken med fettfjerningsmiddel før montering.

Innstill girtrinn eller dreieretning kun når motoren er 

stanset helt.

Ved stasjonær bruk i borestativ skal elektroverktøyet 

etter hver 50. arbeidstime, tas ut av stativet og vendes i 

180°, slik at smøremidlet i maskinen fordeles jevnt. Husk 

å trekke ut stikkontakten før dette gjøres. Maskinen bør 

være driftsvarm.

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg lededyktig støv inne i 

elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til 

elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte gjennom den 

innvendige delen av el-verktøyet gjennom ventilasjons-

spaltene med tørr og oljefri trykkluft og tilslutt en jord-

feilbryter.

Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må 

den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos 

FEIN-kundeservice.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

chuck, ekstrahåndtak, dybdeanlegg, innsatsverktøy

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i 

denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-

verktøyet.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 39  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

40

sv

sv

Bruksanvisning i original för borrmaskin/slagborrmaskin.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.

Berör inte elverktygets roterande delar.

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska 

ovillkorligen läsas.

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att 

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Tilläggsinformation.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och 

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller förstärkt isolering

1. Växelläget/2. Växelläget

Lågt varvtal

Högt varvtal

Tecken

Internationell enhet

National enhet

Förklaring

P

1

W

W

Upptagen effekt

P

2

W

W

Avgiven effekt

U

V

V

Märkspänning

f

Hz

Hz

Frekvens

n

0

/min

r/min

Tomgångsvarvtal

n

1

/min

r/min

Lastvarvtal

n

S

/min

rpm

Slagfrekvens

M...

mm

mm

Mått, metrisk gänga

Ø

mm

mm

Diameter för en rund komponent

mm

mm

Borrdiameter stål

mm

mm

Borrdiameter aluminium

mm

mm

Borrdiameter trä

mm

mm

Borrdiameter sten

mm

mm

Gängtapp

mm

mm

d1 = Borrchuckens spännområde

d2 = Fäste på borraxeln

d3 = Spännhalsdiameter

kg

kg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 40  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

41

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

handmanövrerad borrmaskin för användning med av 

FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-

dad omgivning för borrning i metall, trä, plast och kera-

mik och för gängskärning.

Slagborrmaskin även avsedd för slagborrning i tegel, 

betong och sten.

Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som 

motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2. 

Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet 

inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda 

på generatorns data.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Använd hörselskydd vid slagborrning. 

Buller kan orsaka 

hörselskada.

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen 

över elverktyget. 

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när 

arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada 

dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt med en 

spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metall-

delar under spänning och leda till elstöt.

Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör. 

Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor 

innan arbetet påbörjas.

Säkra arbetsstycket. 

Arbetsstycket ligger säkrare i en 

uppspänningsanordning än i handen.

Håll stadigt tag i elverktyget. 

Höga reaktionsmoment kan 

kortvarigt uppstå.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller 

godkänts av elverktygets tillverkare. 

Användningen 

behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till 

elverktyget.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar 

med verktyg som inte består av metall. 

Motorns fläkt drar 

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan 

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen 

inte skadats.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 

30 mA.

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika 

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan 

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en 

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid 

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i 

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen 

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av 

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna 

varma, organisera arbetsförloppen.

Hantering av hälsovådligt damm

Om verktyget används för sågning av vissa material kan 

hälsovådligt damm uppstå.

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest 

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa 

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Osäkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Medelvibrationsvärde för borrning i metall

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Medelvibrationsvärde för slagborrning i betong

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

Tecken

Internationell enhet

National enhet

Förklaring

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 41  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

42

sv

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för 

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-

skada. Risken vid inandning av damm är beroende av 

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det 

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till 

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

beta asbesthaltigt material.

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i 

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av 

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som 

gäller i ditt land.

Användningsinstruktioner.

Avfetta drivspindeln och borrchuckens inre kona före 

montering.

Växelsteget och rotationsriktningen får kopplas om 

endast när motorn står stilla.

Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat 

elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om 

50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn 

smörjning.

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande damm 

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas. 

Elverktygets skyddsisolering kan försämras. 

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en 

jordfelsbrytare (FI).

När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med 

en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen 

tillhandahåller.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

borrchuck, stödhandtag, djupanslag, insatsverktyg

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 42  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

43

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet - Porakone/iskuporakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa 

käynnistyä epähuomiossa itsestään.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Lisätietoja.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan 

tai jopa hengenvaaraan.

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys

1. vaihde/2. vaihde

Alhainen kierroslukualue

Korkea kierroslukualue

Merkki

Kansainvälinen yksikkö

Kansallinen yksikkö

Selitys

P

1

W

W

Ottoteho

P

2

W

W

Antoteho

U

V

V

Nimellisjännite

f

Hz

Hz

Taajuus

n

0

/min

min

-1

Joutokäyntinopeus

n

1

/min

min

-1

Kuormitusnopeus

n

S

/min

/min

Iskuluku

M...

mm

mm

Mitta, metrinen kierre

Ø

mm

mm

Pyöreän kappaleen läpimitta

mm

mm

Poranterän läpimitta: teräs

mm

mm

Poranterän läpimitta: alumiini

mm

mm

Poranterän läpimitta: puu

mm

mm

Poranterän läpimitta: kivi

mm

mm

Kierretappi

mm

mm

d1 = poraistukan kiristysvara

d2 = kiinnityskohta akselilla

d3 = karan läpimitta

kg

kg

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 43  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

44

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

porakone metallin, puun, muovin ja keramiikan käsivarai-

seen poraukseen sekä kierteiden muovaukseen säältä 

suojatuissa tiloissa. Sähkökoneessa saa käyttää ainoastaan 

FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.

Iskuporakonemalli soveltuu myös tiilin, betonin ja 

kiven työstöön.

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä 

teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka 

vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-

dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli 

10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-

tyn generaattorin ominaisuuksista.

Erityiset varotoimenpiteet.

Iskuporauksessa on käytettävä kuulosuojainta. 

Meluhai-

tat voivat huonontaa kuuloa.

Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. 

Jos laite 

luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma. 

Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet 

töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa 

piilossa oleviin sähköjohtoihin tai itse laitteen verkkojoh-

toon. 

Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metalliset 

osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena sähkö-

isku.

Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-

putkia. 

Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde 

esim. metallinilmaisimella.

Varmista työkappaleen asento. 

Kun työkappale kiinnite-

tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin 

käsin kiinni pidettäessä.

Pidä työkalua tukevassa otteessa. 

Reaktiomomentit voi-

vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat. 

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-

työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-

tajan hyväksymiä. 

Vaikka jokin vierasvalmisteinen 

lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä 

ole turvallinen käyttää.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti 

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). 

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. 

Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

köiskun vaara.

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin 

otat koneen käyttöön.

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA 

tai sitä pienempi.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-

din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja 

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja 

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa 

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin 

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai 

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

L

wA

dB

dB

Äänitaso

L

pA

dB

dB

Äänen painetaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

a

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745 

(vektorisumma, kolmiulotteinen)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

keskimääräinen värähtelyarvo metalliin poratta-

essa

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

keskimääräinen värähtelyarvo betonin iskupo-

rauksella

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Kansainväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät 

perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

Merkki

Kansainvälinen yksikkö

Kansallinen yksikkö

Selitys

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 44  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

45

fi

Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa 

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty 

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta 

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, 

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi 

syntyä vaarallista pölyä.

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen 

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja 

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, 

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista. 

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa 

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja 

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-

lökunnan hoidettavaksi.

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly 

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa 

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa. 

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava, 

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten 

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Työstöohjeita.

Ennen työkalun kiinnitystä käyttökarasta ja hammasistu-

kan sisäkartiosta on poistettava rasva.

Kone ei saa olla käynnissä, kun vaihdealuetta tai pyörimis-

suuntaa vaihdetaan.

Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti teli-

neestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista 

virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se kään-

netään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen 

sisällä.

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen 

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa 

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta 

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta 

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI). 

Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa 

vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon, 

jonka voi tilata FEIN-palvelusta.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: 

poraistukka, lisäkahva, syvyysrajoitin, koneen työkalut

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 45  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

46

tr

tr

Matkap/Darbeli matkap orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.

Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin 

yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Ek bilgiler.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler 

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler

1. Vites/2. Vites

Düşük devir sayısı

Yüksek devir sayısı

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

P

1

W

W

Giriş gücü

P

2

W

W

Çıkış  gücü

U

V

V

Nominal gerilim

f

Hz

Hz

Frekans

n

0

/min

/dak

Boştaki devir sayısı

n

1

/min

/dak

Yükteki devir sayısı

n

S

/min

/dak

Darbe sayısı

M...

mm

mm

Ölçü, metrik diş

Ø

mm

mm

Yuvarlak bir parçanın çapı

mm

mm

Çelikte delme çapı

mm

mm

Alüminyumda delme çapı

mm

mm

Ahşapta delme çapı

mm

mm

Taşta delme çapı

mm

mm

Vida yuvası açma kılavuzu

mm

mm

d1 = Mandren germe kapasitesi

d2 = Matkap mili yuvası

d3 = Germe boynu çapı

kg

kg

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 46  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

47

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda FEIN 

tarafından izin verilen uç ve aksesuarla metal, ahşap, 

plastik ve seramikte delme işleri ile diş açma işlerinde 

kullanılan elle yönlendirilen matkap.

Darbeli matkap tuğla, beton ve taş malzemede darbeli 

delme işlerinde de kullanılabilir.

Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun 

yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde 

kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon 

oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk 

sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün 

özellikleri hakkında bilgi alın.

Özel güvenlik talimatı.

Darbeli delme işleri yaparken koruyucu kulaklık kullanın. 

Gürültü nedeniyle işitme kayıpları olabilir.

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın. 

Aletin 

kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir. 

Alet ucunun görünmeyen akım kablolarına veya aletin 

şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bulunan 

işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak yüzeylerinden 

tutun. 

Gerilim ileten kablolarla temasa gelindiğinde aletin 

metal parçaları elektrik gerilimine maruz kalabilir ve 

elektrik çarpması olabilir.

Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına 

dikkat edin. 

Çalışmaya başlamadan önce delme 

yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile 

kontrol edin.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe donanımı ile 

emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha 

güvenli işlenir.

Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. 

Kısa süreli 

reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak 

geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar 

kullanmayın. 

Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize 

uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal 

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. 

Motor 

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde 

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı 

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını 

kontrol edin.

Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük 

hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri 

(RCD) üzerinden çalıştırın.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun 

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el 

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca 

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin 

edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel 

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar 

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, 

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da 

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim 

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin 

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde 

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek 

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el 

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş 

süreçlerinin organize edilmesi.

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

a

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Metalde delmeye ait orta titreşim değeri

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Betonda darbeli delmeye ait orta titreşim sayısı

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler 

sistemi 

SI

’den alınmıştır.

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 47  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

48

tr

Tehlikeli tozlarda çalışma

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli 

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren 

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli 

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap 

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli 

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak 

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu 

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir. 

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız 

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel 

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice 

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin 

işlenmesini uzmanlara bırakın.

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile 

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda 

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir. 

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine 

yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi 

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını 

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme 

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme 

yönetmeliklerine uyun.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

Montaj işlemine başlamadan önce tahrik milindeki ve 

mandrenin iç koniğindeki yağı temizleyin.

Vitesi veya dönme yönünü sadece motor dururken 

değiştirin.

Delme sehpasındaki sabit kullanımda elektrikli el aletini 

her 50 işletim saatinde bir işletme sıcaklığında delme 

sehpasından alın ve düzenli yağlamanın sağlanabilmesi için 

180°çevirin.

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar 

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli 

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin 

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa, 

FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak 

hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

mandren, ek tutamak, derinlik mesnedi, uçlar

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 48  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

49

hu

hu

Fúrógép/ütvefúrógép eredeti kezelési útmutató.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.

Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót 

és a biztonsági tájékoztatót.

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló 

aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása 

sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

Kiegészítő információ.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes szituációra figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai 

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék

1. Fokozat/2. Fokozat

Alacsony fordulatszám

Magas fordulatszám

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

P

1

W

W

Teljesítményfelvétel

P

2

W

W

Leadott teljesítmény

U

V

V

Feszültség

f

Hz

Hz

Frekvencia

n

0

/min

/perc

Üresjárati fordulatszám

n

1

/min

/perc

Fordulatszám terhelés alatt

n

S

/min

/perc

Ütésszám

M...

mm

mm

Méret, metrikus menet

Ø

mm

mm

Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm

mm

Furatátmérő acélban

mm

mm

Furatátmérő alumíniumban

mm

mm

Furatátmérő fában

mm

mm

Furatátmérő kőben

mm

mm

Menetfúró szerszám

mm

mm

d1 = Fúrótokmány befogási tartomány

d2 = Befogás a fúróorsón

d3 = Nyakátmérő

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 49  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

50

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

kézzel vezetett fúrógép a FEIN cég által engedélyezett 

betétszerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai 

ellen védett helyen, fémben, fában, műanyagban és 

kerámiában végzett fúrásra és menetmetszésre szolgál.

Ütvefúrógépként téglában, betonban és kőben 

ütvefúrásra is.

Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő 

teljesítményű váltakozó áramú generátorról is 

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban 

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy 

generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a 

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi 

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által 

használt generátor tulajdonságairól.

Biztonsági információk.

Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. 

A zaj a hallóképesség 

elvesztéséhez vezethet.

Használja a berendezéssel együtt szállított 

pótfogantyúkat. 

Ha elveszti az uralmát a berendezés 

felett, ez sérülésekhez vezethet. 

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát 

végez, amelynek során a szerszám feszültség alatt álló, 

kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját 

hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha a berendezés 

egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos 

kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos 

vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. 

Ellenőrizze a munka 

megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez 

például egy fémkereső készüléket.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab 

biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével 

tartaná.

Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. 

Rövid 

időre igen nagy nyomaték léphet fel.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az 

elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy 

amelynek használatát az nem engedélyezte. 

Biztonságos 

üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan 

hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az 

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. 

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan 

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot 

okozhat.

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a 

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú 

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

kg

kg

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-szabvány) szerint

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

a

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban 

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 

szabványnak megfelelően

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

átlagos rezgésérték fémben végzett fúrás esetén

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

átlagos rezgésérték betonban végzett ütvefúrás 

esetén

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 50  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

51

hu

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az 

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos 

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy 

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a 

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az 

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő 

karbantartása, a kezek melegen tartása, a 

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

A veszélyes porfajták kezelése

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló 

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek 

veszélyesek lehetnek.

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú 

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes 

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát 

részecskéi, festékoldószerek, favédőszerek, a vízi 

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok) 

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti 

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási 

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével 

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ. 

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő 

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és 

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt 

tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során 

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos 

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak, 

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a 

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az 

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő 

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag 

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott 

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó 

érvényes előírásokat.

Kezelési tájékoztató.

Az összeszerelés előtt zsírtalanítsa a fúrótokmány lehajtó 

orsóját és belső kúpos részét.

A hajtómű fokozatot vagy a forgásirányt csak álló motor 

mellett kapcsolja át.

Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való 

alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az 

elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg 

állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy 

ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejébe 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos 

hatással lehet az elektromos kéziszerszám 

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos 

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül 

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a 

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke 

megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített 

csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-

vevőszolgálatnál kapható.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

fúrótokmány, pótfogantyú, mélységi ütköző, 

betétszerszámok

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 51  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

52

cs

cs

Původní návod k obsluze vrtačky/příklepové vrtačky.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.

Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje 

nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Doplňková informace.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním 

nebo smrti.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte 

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací

1. Stupeň/2. Stupeň

Malý počet otáček

Velký počet otáček

Značka

Jednotka mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

P

1

W

W

Příkon

P

2

W

W

Výkon

U

V

V

Jmenovité napětí

f

Hz

Hz

Frekvence

n

0

/min

min

-1

Otáčky naprázdno

n

1

/min

min

-1

Počet otáček při zatížení

n

S

/min

/min

Počet úderů

M...

mm

mm

Rozměr, metrický závit

Ø

mm

mm

Průměr kulatého dílu

mm

mm

Průměr vrtání do oceli

mm

mm

Průměr vrtání do hliníku

mm

mm

Průměr vrtání do dřeva

mm

mm

Průměr vrtání do kamene

mm

mm

Závitový vrták

mm

mm

d1 = Rozsah upínání sklíčidla

d2 = Upnutí na vrtacím hřídeli

d3 = Průměr upínacího krku

kg

kg

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 52  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

53

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká 

poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

ruční vrtačka pro nasazení s pracovními nástroji a 

příslušenstvím schválenými firmou FEIN v prostředí 

chráněném před povětrnostními vlivy pro vrtání do 

kovu, dřeva, plastu a keramiky a pro řezání závitů.

Příklepová vrtačka i pro příklepové vrtání do cihel, 

betonu a kamene.

Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na 

generátorech střídavého proudu s dostatečným 

výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení 

G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když 

takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje 

10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor 

informujte.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. 

Působení 

hluku může způsobit ztrátu sluchu.

Používejte se strojem dodávané přídavné rukojeti. 

Ztráta 

kontroly může vést k poraněním. 

Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj 

zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový 

kabel, držte stroj na izolovaných plochách rukojetí. 

Kontakt s elektrickým vedením vedoucím napětí může 

uvést i kovové díly stroje pod napětí a vést k úderu 

elektrickým proudem.

Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a 

vodovodní potrubí. 

Před začátkem práce zkontrolujte 

pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek držený upínacím přípravkem 

je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

Držte elektronářadí dobře a pevně. 

Krátkodobě mohou 

nastat vysoké reakční momenty.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně 

vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí. 

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že 

příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí 

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do 

tělesa. 

To může způsobit při nadměrném nahromadění 

kovového prachu elektrické ohrožení.

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové 

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový 

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či 

méně.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může 

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí 

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí 

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími 

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň 

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice 

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi 

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba 

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých 

rukou, organizace pracovních procesů.

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 

(vektorový součet tří os)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Střední hodnota vibrací pro vrtání do kovu

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Střední hodnota vibrací pro příklepové vrtání 

do betonu

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní 

soustavy jednotek 

SI

.

Značka

Jednotka mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 53  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

54

cs

Zacházení s nebezpečným prachem

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí 

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např. 

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých 

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček 

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene, 

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva, 

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest, 

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím 

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na 

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a 

postarejte se o dobré větrání pracovního místa. 

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte 

pouze odborníkům.

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z 

brusného prachu a chemických látek se mohou za 

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit 

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku 

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného 

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte 

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve 

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Pokyny k obsluze.

Před montáži odmastěte hnané vřeteno a vnitřní kužel 

vrtacího sklíčidla.

Převodový stupeň nebo směr otáčení přepínejte pouze 

za stavu klidu motoru.

Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte 

elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní 

teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu 

a otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné 

promazání.

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí 

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace 

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte 

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí 

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte 

proudový chránič (FI).

Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být 

nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, 

které je k dostání v servisu firmy FEIN.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

vrtací sklíčidlo, přídavná rukojeť, hloubkový doraz, 

pracovní nástroje

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 54  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

55

sk

sk

Originálny návod na použitie pre vŕtačku/príklepovú vŕtačku.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.

Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí 

následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo 

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Dodatočná informácia.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym 

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako 

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou

1. Stupeň/2. Stupeň

Nízky počet obrátok

Vysoký počet obrátok

Značka

Medzinárodná jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

P

1

W

W

Príkon

P

2

W

W

Výkon

U

V

V

Menovité napätie

f

Hz

Hz

Frekvencia

n

0

/min

min

-1

Počet voľnobežných obrátok

n

1

/min

min

-1

Počet obrátok pri zaťažení

n

S

/min

/min

Frekvencia príklepu

M...

mm

mm

Rozmer, metrický závit

Ø

mm

mm

Priemer okrúhlej súčiastky

mm

mm

Vŕtací priemer do ocele

mm

mm

Vŕtací priemer do hliníka

mm

mm

Vŕtací priemer do dreva

mm

mm

Vŕtací priemer do kameňa

mm

mm

Závitník

mm

mm

d1 = Rozsah upínania skľučovadla

d2 = Upínací mechanizmus na vŕtacom vretene

d3 = Priemer upínacieho kŕčka

kg

kg

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 55  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

56

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

ručná vŕtačka určená na používanie s pracovnými 

nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN 

v priestoroch chránených pred vplyvom vonkajšieho 

podnebia a počasia na vŕtanie do kovu, dreva, plastov, 

keramiky a tiež na rezanie závitov.

Príklepová vŕtačka určená aj na vŕtanie s príklepom do 

tehly, betónu a prírodného kameňa.

Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na 

používanie pomocou trojfázových generátorov s 

dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme 

ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme 

nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ 

harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade 

pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý 

používate.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. 

Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu.

Používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za 

následok poranenie.

Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej 

vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru. 

Kontakt s elektrickým vedením, 

ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové 

súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a 

vodovodné potrubia. 

Pred začiatkom práce 

prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača 

kovov.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý 

pridržiavate rukou.

Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. 

Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo 

špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného 

elektrického náradia. 

Bezpečná prevádzka nie je 

zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné 

elektrické náradie hodí.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického 

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. 

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. 

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu 

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je 

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie 

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo 

menej.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme 

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné 

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického 

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia 

vibráciami.

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 

(súčet vektorov troch smerov)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

stredná hodnota kmitov pre vŕtanie do kovu

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

stredná hodnota kmitov pre vŕtanie s príklepom 

do betónu

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky 

Medzinárodného systému jednotiek 

SI

.

Značka

Medzinárodná jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 56  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

57

sk

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje 

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné 

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s 

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje 

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne 

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, 

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo 

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti 

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať 

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného 

elektrického náradia a používaných pracovných 

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých 

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže 

byť zdraviu škodlivý.

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu, 

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z 

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov 

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov 

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z 

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov 

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u 

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť 

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy 

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je 

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore. 

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce 

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné 

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. 

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest, 

prenechajte výlučne na odborníkov.

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi 

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za 

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu 

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier 

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu 

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, 

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte 

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní 

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

Návod na používanie.

Pred montážou zbavte tuku hnací hriadeľ aj vnútorný 

kužeľ skľučovadla.

Prevodový stupeň alebo smer otáčania nastavujte len po 

zastavení motora náradia.

V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane 

vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní 

ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých 50 

prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte ho 

o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné náradia.

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia 

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického 

náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný 

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie 

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie 

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického 

náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou, 

ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku 

firmy FEIN.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

skľučovadlo, prídavná rukoväť, hĺbkový doraz, pracovné 

nástroje

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 57  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

58

pl

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarki/wiertarki udarowej.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.

Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony 

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Informacja dodatkowa.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub 

nawet utraty życia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy 

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

1. Bieg/2. Bieg

Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość obrotowa

Znak

Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie

P

1

W

W

Moc pobierana

P

2

W

W

Moc  wyjściowa

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

f

Hz

Hz

Częstotliwość

n

0

/min

/min.

Prędkość obrotowa bez obciążenia

n

1

/min

/min.

Prędkość obrotowa pod obciążeniem

n

S

/min

/min

Liczba udarów

M...

mm

mm

Miara, gwint metryczny

Ø

mm

mm

Średnica okrągłego elementu

mm

mm

Średnica wiercenia w stali

mm

mm

Średnica wiercenia w aluminium

mm

mm

Średnica wiercenia w drewnie

mm

mm

Średnica wiercenia w kamieniu

mm

mm

Gwintownik

mm

mm

d1 = Zakres mocowania w uchwycie wiertarskim

d2 = Gniazdo mocowania na wrzecionie wiertarki

d3 = Średnica szyjki mocującej

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 58  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

59

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

ręcznie prowadzona wiertarka przeznaczona do 

wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i 

ceramice, a także do gwintowania otworów, w 

odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy 

zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi 

roboczych i osprzętu.

Wiertarka udarowa może być stosowana także do 

wiercenia z udarem w cegle, betonie i kamieniu.

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do 

pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej 

mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. 

Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności 

wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń 

harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia 

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat 

stosowanego generatora.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Podczas pracy wiertarką udarową należy stosować 

ochronniki słuchu. 

Oddziaływanie hałasu może 

spowodować utratę słuchu.

Należy stosować dodatkowe rękojeści znajdujące się w 

wyposażeniu standardowym urządzenia. 

Utrata kontroli 

może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne 

lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie 

należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może 

spowodować przekazanie napięcia na części metalowe 

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie 

prądem elektrycznym.

Należy uważać na leżące w ukryciu przewody 

elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. 

Przed 

rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy, 

np. używając urządzenia do wykrywania metalu.

Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do 

zamocowania obrabianego przedmiotu. 

W przypadku, 

gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku, 

bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.

Elektronarzędzie należy mocno trzymać. 

Możliwe jest 

wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów 

odrzutu.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Nie należy używać osprzętu, który nie został 

wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta 

elektronarzędzia. 

Fakt, iż dany osprzęt pasuje na 

elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne 

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi 

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy. 

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę 

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy 

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego 

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 

30 mA lub mniej.

kg

kg

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 

(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej 

Weryfikacji Technologii)

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

a

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

średnia wartość drgań dla wiercenia w metalu

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

średnia wartość drgań dla wiercenia udarowego w 

betonie

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

Znak

Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 59  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

60

pl

Drgania działające na organizm człowieka przez 

kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 

procedurą pomiarową i może zostać użyty do 

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do 

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań 

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie 

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań 

może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji 

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba 

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest 

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest 

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na 

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może 

okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami 

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia 

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej 

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego 

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić 

zagrożenie.

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, 

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających 

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z 

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek 

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków 

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony 

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać 

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka 

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko 

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia 

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania, 

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego 

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą 

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów 

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim 

fachowcom.

W niesprzyjających warunkach może dojść do 

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali 

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i 

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy 

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały 

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się 

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy 

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając 

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału, 

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Przed przystąpieniem do montażu należy odtłuścić 

wrzeciono i stożek wewnętrzny uchwytu wiertarskiego.

Prędkość obrotową i kierunek obrotów należy ustawiać 

przy wyłączonym silniku.

W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu 

stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć 

rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze 

stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego 

rozprowadzenia środka smarnego.

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, 

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy 

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez 

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i 

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego 

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie 

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w 

punktach serwisu firmy FEIN.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

uchwyt wiertarski, rękojeść dodatkowa, ogranicznik 

głębokości, narzędzia robocze

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 60  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

61

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale maşină de găurit/maşină de găurit cu percuţie.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.

Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de 

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

Informaţie suplimentară.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase 

care poate duce la accidentare.

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi 

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Produs cu izolaţie dublă sau întărită

Treapta 1-a/2-a

Turaţie mică

Turaţie mare

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

P

1

W

W

Putere  nominală

P

2

W

W

Putere în sarcină

U

V

V

Tensiune de măsurare

f

Hz

Hz

Frecvenţă

n

0

/min

rot/min

Turaţie de mers în gol

n

1

/min

rot/min

Turaţie în sarcină

n

S

/min

/min

Număr percuţii

M...

mm

mm

Dimensiune, filet metric

Ø

mm

mm

Diametrul unei piese rotunde

mm

mm

Diametru maxim de găurire oţel

mm

mm

Diametru maxim de găuirire aluminiu

mm

mm

Diametru maxim de găurire lemn

mm

mm

Diametru de găurire piatră

mm

mm

Tarod

mm

mm

d1 = con pe arborele principal

d2 = prindere pe con arborele principal

d3 = diametru gât de prindere

kg

kg

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 61  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

62

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate 

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni 

grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

maşină de găurit manuală destinată utilizării împreună cu 

accesoriile admise de FEIN, în mediu protejat împotriva 

intemperiilor, pentru găurirea în metal, lemn, material 

plastic şi ceramică şi pentru filetare.

Maşină de găurit cu percuţie şi pentru găurirea cu 

percuţie în cărămidă, beton şi piatră.

Această sculă electrică este concepută şi pentru 

alimentare de la generatoare de curent alternativ având o 

putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele 

standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se 

consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în 

special în cazul în care aşa numitul coeficient al 

distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de 

dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl 

utilizaţi.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Purtaţi echipament de protecţie auditivă la găurirea cu 

percuţie. 

Expunerea la zgomot poate provoca pierderea 

auzului.

Folosiţi mânerele suplimentare livrate împreună cu scula 

electrică. 

Pierderea controlului poate duce la răniri.

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când 

executaţi lucrări, la care dispozitivul de lucru poate 

atinge conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de 

alimentare. 

Contactul cu un conductor aflat sub tensiune 

poate pune sub tensiune şi comnponentele metalice ale 

sculei electrice şi duce la electrocutare.

Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de 

gaz şi de apă ascunse. 

Înainte de a începe lucrul 

controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de 

lucru.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu un 

dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci 

când o prindeţi numai cu mâna.

Prindeţi strâns scula electrică. 

Pentru scurt timp pot 

apărea forţe de reacţie puternice.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau 

autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice. 

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai 

prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula 

dumneavoastră electrică.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice 

cu unelte nemetalice. 

Ventilatorul trage praful în carcasă. 

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul 

acumulării excesive de pulberi metalice, generând 

pericole electrice.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de 

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna 

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu 

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a 

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare 

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la 

compararea sculelor electrice între ele.

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

a

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 

(suma vectorială a trei direcţii)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Valoare medie a vibraţiilor pentru găurire în metal

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Valoare medie a vibraţiilor pentru găurire cu 

percuţie în beton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din 

Sistemul Internaţional 

SI

.

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 62  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

63

ro

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările 

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care 

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu 

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o 

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi 

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la 

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui 

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula 

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este 

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ 

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul 

interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a 

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de 

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor 

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea 

raţională a proceselor de lucru.

Manipularea pulberilor periculoase

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu 

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu 

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de 

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale, 

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii 

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului, 

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii 

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer, 

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi 

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o 

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat 

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi 

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi 

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către 

personal corespunzător calificat.

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale 

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi 

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca 

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia 

recipientului colector de praf precum şi încălzirea 

eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi 

din timp recipientul colector de praf, respectaţi 

instrucţiunile de prelucrare ale producătorului 

materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara 

dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.

Instrucţiuni de utilizare.

Degresaţi axul de antrenare şi conul interior al mandrinei 

înainte de montare.

Comutaţi treptele de putere sau direcţia de rotaţie numai 

când motorul este oprit.

În cazul folosirii staţionare pe un suport de găurire, la 

interval de 50 de ore de funcţionare scoateţi scula 

electrică, aflată la temperatura de regim şi în stare oprită, 

din suport şi reintroduceţi în poziţie întoarsă cu 180° 

pentru a asigura o lubrifiere uniformă.

Întreţinere şi asistenţă service post-

vânzări.

În condiţii de utilizare extrem de grele, la 

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei 

electrice se poate depune praf metalic bun 

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice 

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice 

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi 

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la 

curent rezidual FI/RCD.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este 

deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare 

special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă 

service post-vânzări FEIN.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

mandrina, mânerul suplimentar, limitatorul de reglare a 

adâncimii, accesoriile

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 63  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

64

sl

sl

Originalno navodilo za obratovanje vrtalnega stroja/udarnega vrtalnega stroja.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.

Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna 

varnostna navodila.

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja 

nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Dodatna informacija.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in 

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo

1. stopnja/2. stopnja

Majhno število vrtljajev

Veliko število vrtljajev

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

P

1

W

W

Zmogljivost motorja

P

2

W

W

Oddajanje  moči

U

V

V

Naznačena napetost

f

Hz

Hz

Frekvenca

n

0

/min

/min

Število vrtljajev pri prostem teku

n

1

/min

/min

Število vrtljajev med obremenitvijo

n

S

/min

/min

Število udarcev

M...

mm

mm

Mera, metrični navoj

Ø

mm

mm

Premer okroglega dela

mm

mm

Vrtalni premer jekla

mm

mm

Vrtalni premer aluminija

mm

mm

Vrtalni premer lesa

mm

mm

Vrtalni premer kamen

mm

mm

Navojni sveder

mm

mm

d1 = območje vpenjanja vpenjalne glave

d2 = prijemalo na vrtalni gredi

d3 = premer vpenjalnega vratu

kg

kg

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 64  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

65

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti 

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo 

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali 

odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

ročno voden vrtalni stroj za uporabo z vstavnimi orodji 

in priborom, ki so atestirana s strani podjetja FEIN za 

vrtanje v vremensko zaščitenem okolju v kovino, les, 

umetno maso in keramiko in za rezanje navojev.

Udarni vrtalni stroj tudi za udarno vrtanje v opeko, 

beton in kamenine.

To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z 

generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki 

ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še 

posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije 

prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o 

generatorju, ki ga uporabljate.

Posebna varnostna navodila.

Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. 

Vpliv hrupa 

lahko povzroči izgubo sluha.

Uporabljate dobavljene dodatne ročaje, ki so priložene 

napravi. 

Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe. 

Napravo smete držati le na izoliranih ročajih, če delate na 

območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s 

skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane 

ob lastni omrežni kabel. 

Stik z napeljavo, ki je pod 

napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli 

naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.

Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni 

cevovod. 

Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno 

območje npr. z lokatorjem kovine.

Zavarujte obdelovanec. 

Varneje je, da držite obdelovanec 

z vpenjalno napravo, kot pa z roko.

Električno orodje morate trdno držati v roki. 

Kratkoročno 

lahko pride do visokih reakcijskih momentov.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega 

orodja ni razvil in sprostil. 

Varno obratovanje ne morete 

zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu 

orodju.

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za 

zračenje električnega orodja. 

Ventilator motorja potegne 

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji 

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni 

vtič na poškodbe.

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko 

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z 

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se 

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom 

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo 

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno 

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate 

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali 

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij 

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med 

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami 

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena 

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko 

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja 

dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, 

organizacija delovnih postopkov.

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

a

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Srednja nihajna vrednost za vrtanje v kovino

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Srednja nihajna vrednost za udarno vrtanje v 

beton

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 65  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

66

sl

Rokovanje z nevarnimi prahovi

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material, 

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko 

nevarni.

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in 

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza, 

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev 

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito 

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri 

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal, 

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov 

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način 

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter 

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro 

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki 

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega 

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji 

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite 

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje 

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno 

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za 

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki 

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

Navodila za uporabo.

Pred montažo odstranite mast s pogonskega vretena in 

notranjega konusa vpenjalne glave.

Stopnjo gonila ali smer vrtenja smete prestaviti le takrat, 

ko motor miruje.

Pri stationarni uporabi v stojalu za vrtanje, vzemite 

eletrično orodje v izklopljenem stanju na na 50 ur toplo 

s stojala za vrtanje in ga zavrtite za 180°, tako da se 

doseže enakomerno mazanje.

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Pri 

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega 

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto 

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim 

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo 

(FI).

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan, 

ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim 

priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

vpenjalno glavo, dodatni ročaj, globinsko omejilo, vstavna 

orodja

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 66  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

67

sr

sr

Originalno uputstvo za rad bušilice/bušilice sa udarcima.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.

Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.

Priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja neizostavno čitajte.

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda 

usled nenamernog pokretanja električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Dodatna informacija.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede 

ili smrt.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno 

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom.

1. brzina/2. brzina

Bez broja obrtaja

Veliki broj obrtaja

Znak

Jedinica internacionalna

Jedinica nacionalna

Objašnjenje

P

1

W

W

Primnjena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

U

V

V

Odredjivanje napona

f

Hz

Hz

Frekvencija

n

0

/min

/min

Broj obrtaja na prazno

n

1

/min

/min

Broj obrtaja pod opterećenjem

n

S

/min

/min

Broj udaraca

M...

mm

mm

Dimenzija, metrički navoj

Ø

mm

mm

Presek nekog okruglog dela

mm

mm

Presek bušenja u čeliku

mm

mm

Presek bušenja u aluminijumu

mm

mm

Presek bušenja u drvetu

mm

mm

Presek bušenja u kamenu

mm

mm

Burgija za navoje

mm

mm

d1 = Područje zatezanja zatezne glave

d2 = Prihvat na osovini za bušenje

d3 = Presek zateznog rukavca

kg

kg

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 67  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

68

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

ručno vodjena bušilice za upotrebu sa namenjenim 

alatima koje je FEIN odobrio i priborom u okolini 

zaštićenoj od vremena za bušenje u metalu, drvetu, 

plastici i keramici i za rezanje navoja.

Bušilica sa udarcima i za bušenje sa udarcima u opeci, 

betonu i kamenu.

Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod 

generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, 

koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije 

G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako 

takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju 

sumnje informišite se preko generatora koji 

upotrebljavate.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa udarcima. 

Uticaj 

buke može uticati na gubitak sluha.

Koristite sa uredjajem isporučene dodatne drške. 

Gubitak kontrole može uticati na povrede.

Držite uredjaj za izolovane drške, ako izvodite radove, kod 

kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove 

struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa nekim 

vodom koji provodi struju može stavljati pod napon i 

metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Pazite na skrivene postavljene električne vodove, 

gasovode i vodovodne cevi. 

Konrolišite pre početka rada 

radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu 

metala.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad koji drži neki 

zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.

Dobro i čvrsto držite električni alat. 

Mogu na kratko 

nastupiti veliki reakcioni momenti.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih nitovati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno 

proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren. 

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara 

Vašem električnom alatu.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata 

sa nemetalnim alatima. 

Motorna duvaljka vuče vazduh u 

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja 

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak 

i utikač oštećeni.

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko 

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom 

kvara od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren 

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan 

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje 

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za 

privremenu procenu opterećenja vibracijama. 

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene 

električnog alata. Ako se svakako električni alat 

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima 

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo 

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama 

značajno povećati preko celog radnog vremena. 

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi 

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili 

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo 

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko 

celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih 

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, 

organizacija radnog postupka.

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 

(Zbir vektora tri pravca)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Srednja vrednost vibracija za bušenje u metalu

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Srednja vrednost vibracija za bušenje sa 

udarcima u betonu

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog 

sistema jedinica 

SI

.

Znak

Jedinica internacionalna

Jedinica nacionalna

Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 68  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

69

sr

Ophodjenje sa opasnom prašinom

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju 

prašine, koje mogu biti opasne.

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i 

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo, 

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata 

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava 

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila 

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja 

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled 

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno 

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu 

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje 

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom 

samo stručnjacima.

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine 

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod 

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili 

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu 

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog 

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar 

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača 

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za 

materijale koje treba preradjivati.

Uputstva za rad.

Uklonite mast pre montaže sa gonjenog vretena i 

unutrašnjeg konusa stezne glave.

Menjajte stepene prenos ili pravac okretanja samo u 

stanju mirovanja motora.

Kod stacionarne upotrebe u nekom stalku skidajte 

električni alat u isključenom stanju svakih 50 radnih sati 

topao u radu sa stalka i okrenite ga za 180°, da bi se 

obezbedilo ravnomerno podmazivanje.

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa 

metalima može se u unutrašnjosti električnog 

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna 

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost 

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i 

bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred 

jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se 

zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom, 

koji se može dobiti preko FEIN servisa.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

stezna glava, dodatna ručka, dubinski graničnik, 

namenjeni alati.

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 69  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

70

hr

hr

Originalne upute za rad za bušilicu/udarnu bušilicu.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.

Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Dodatna informacija.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do 

smrtnog slučaja.

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba 

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom

1. brzina/2. brzina

Mali broj okretaja

Veliki broj okretaja

Znak

Međunarodna jedinica

Nacionalna jedinica

Objašnjenje

P

1

W

W

Primljena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

U

V

V

Napon dimenzioniranja

f

Hz

Hz

Frekvencija

n

0

/min

/min

Broj okretaja pri praznom hodu

n

1

/min

/min

Broj okretaja pri opterećenju

n

S

/min

/min

Broj udaraca

M...

mm

mm

Mjera, metrički navoj

Ø

mm

mm

Promjer okruglog dijela

mm

mm

Promjer bušenja čelika

mm

mm

Promjer bušenja aluminija

mm

mm

Promjer bušenja drva

mm

mm

Promjer bušenja kamena

mm

mm

Navojno svrdlo

mm

mm

d1 = područje stezanja stezne glave

d2 = stezanje na bušaćem vretenu

d3 = promjer rukavca za stezanje

kg

kg

Težina prema EPTA postupku 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 70  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

71

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

ručno vođene bušilice za primjenu sa radnim alatima i 

priborom odobrenim od FEIN, u okolini zaštićenoj od 

vremenskih utjecaja za bušenje metala, drva, plastike i 

keramike i za rezanje navoja.

Udarna bušilica i za udarno bušenje opeke, betona i 

stijena.

Ovaj električni alat je izveden i za priključak na 

generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji 

odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova 

norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor 

distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o 

generatoru koji koristite.

Posebne napomene za sigurnost.

Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. 

Djelovanje 

buke može oštetiti slušne organe.

Koristite pomoćne ručke isporučene sa električnim 

alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim alatom može 

uzrokovati ozljede.

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove 

uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

Pazite na skrivene električne kablove, plinske i 

vodovodne cijevi. 

Prije početka rada kontrolirajte radno 

područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.

Osigurajte izradak. 

Izradak koji se drži sa steznom 

napravom sigurnije se drži nego sa rukom.

Električni alat držite čvrsto. 

Kratkotrajno se mogu 

pojaviti visoki momenti reakcije.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač 

električnog alata. 

Siguran rad se ne postiže samo ako 

pribor odgovara vašem električnom alatu.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa 

nemetalnim alatima. 

Ventilator motora uvlači prašinu u 

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne 

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na 

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne 

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara 

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za 

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od 

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija 

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se 

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili 

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način 

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom 

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje 

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih 

operacija.

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Srednja vrijednost vibracija za bušenje metala

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Srednja vrijednost vibracija za udarno 

bušenje betona

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz 

Međunarodnog sustava jedinica 

SI

.

Znak

Međunarodna jedinica

Nacionalna jedinica

Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 71  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

72

hr

Manipuliranje sa opasnom prašinom

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom 

nastaje prašina koja može biti opasna.

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od 

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa 

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala, 

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena, 

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling 

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti 

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak, 

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine 

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno 

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte 

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala 

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama. 

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine 

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima 

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju. 

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom, 

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka, 

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu, 

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača 

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj 

zemlji.

Upute za rukovanje.

Prije montaže odmastite radno vreteno i unutarnji konus 

stezne glave.

Brzinu ili smjer rotacije mijenjajte samo u stanju 

mirovanja elektromotora električnog alata.

Kod stacionarne primjene u stalku za bušenje, električni 

alat u isključenom stanju, nakon svakih 50 sati, u radno 

toplom stanju skinite sa bušaćeg stalka i okrenite ga za 

180° kako bi se postiglo podjednako podmazivanje.

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod 

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata 

nakupiti električno vodljiva prašina. To može 

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. 

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz 

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez 

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). 

Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se 

zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se 

može dobiti u FEIN servisu.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

stezna glava, dodatna ručka, graničnik dubine, radni alati

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 72  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

73

ru

ru

Оригинал руководства по эксплуатации электродрели/ударной электродрели.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.

Не касайтесь вращающихся частей.

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по 

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В 

противном случая возможно травмирование при непреднамеренном включении 

электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Дополнительная информация.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского 

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может 

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно 

сдавать на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

1-ая ступень редуктора/2-ая ступень редуктора

Малое число оборотов

Большое число оборотов

Условный знак

Eдиница измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

P

1

W

Вт

Потребляемая мощность

P

2

W

Вт

Отдаваемая мощность

U

V

B

Расчетное напряжение

f

Hz

Гц

Частота

n

0

/min

/мин

Число оборотов холостого хода

n

1

/min

/мин

Число оборотов под нагрузкой

n

S

/min

/мин

Частота ударов

M...

mm

мм

Диаметр метрической резьбы

Ø

mm

мм

Диаметр круглой части

mm

мм

Диаметр сверления в стали

mm

мм

Диаметр сверления в алюминии

mm

мм

Диаметр сверления в древесине

mm

мм

Диаметр отверстия в камне

mm

мм

Метчик

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 73  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

74

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной электрического 

поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий электроинструмент, 

предварительно не изучив основательно и 

полностью не усвоив это руководство по 

эксплуатации, а также приложенные «Общие 

указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте названные 

документы для дальнейшего использования и 

приложите их к электроинструменту при его 

передаче другому лицу или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

профессиональная ручная электродрель для 

использования в закрытых помещениях с 

допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями для сверления 

древесины, металла, керамики, пластмассы и 

нарезания резьбы.

Ударная электродрель предназначена также для 

ударного сверления в кирпиче, бетоне и камне.

Этот электроинструмент пригоден для 

эксплуатации от генераторов переменного тока с 

достаточной мощностью, которые отвечают норме 

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в 

частности, не выполняется, если так называемый 

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае 

сомнения ознакомьтесь с информацией по 

используемому генератору.

Специальные указания по технике 

безопасности.

При ударном сверлении одевайте наушники. 

Шум 

может повредить слух.

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

При выполнении работ, при которых рабочий 

инструмент может задеть скрытую электропроводку 

или собственный сетевой кабель, держите 

электроинструмент за изолированные ручки. 

Контакт 

с находящейся под напряжением проводкой может 

заряжать металлические части электроинструмента 

и приводить к удару электрическим током.

Следите за скрытой электрической проводкой, 

газопроводом и водопроводом. 

До начала работы 

проверить рабочий участок, например, 

металлоискателем.

Закрепляйте обрабатываемую деталь. 

Закрепленная 

в зажимном устройстве деталь удерживается 

надежнее, чем в Вашей руке.

Крепко держите электроинструмент в руках. 

Кратковременно могут возникнуть высокие моменты 

реакции.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Не применяйте принадлежности, которые не были 

специально сконструированы изготовителем 

электроинструмента, или, на применение которых нет 

разрешения изготовителя. 

Безопасная эксплуатация 

не обеспечивается только тем, что принадлежности 

подходят к Вашему электроинструменту.

mm

мм

d1 = Диапазон зажатия сверлильного патрона

d2 = Посадочное место на валу машины

d3 = Диаметр шейки крепления дрели

kg

кг

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Недостоверность

a

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 

(векторная сумма трех направлений)

a

 h,D

m/s

2

м/с

2

Среднее значение взвешенного ускорения 

при сверлении металла

a

 h,ID

m/s

2

м/с

2

Среднее значение взвешенного ускорения 

при ударном сверлении бетона

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин., м/с

2

Основные и производные единицы 

измерения Международной системы единиц 

СИ

.

Условный знак

Eдиница измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 74  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

75

ru

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 

электроинструмента неметаллическим инструментом. 

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус. 

Чрезмерное скоплении металлической пыли может 

стать причиной поражения электрическим током.

Перед включением инструмента проверьте шнур 

присоединения сети и вилку на повреждения.

Рекомендация: При работе всегда подключайте 

электроинструмент через автомат защитного 

отключения (RCD) с номинальным током 

срабатывания 30 мА или менее.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации 

определен в соответствии с методикой измерений, 

предписанной EN 60745, и может использоваться 

для сравнения электроинструментов. Он пригоден 

также для предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей 

применения электроинструмента. Он может 

отличаться при использовании электроинструмента 

для других применений, использовании иных 

рабочих инструментов или недостаточном 

техобслуживании. Следствием может явиться 

значительное увеличение вибрационной нагрузки в 

течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно 

учитывать также и время, когда инструмент 

выключен или, хоть и включен, но не находится в 

работе. Это может снизить среднюю вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Предусмотрите дополнительные меры 

предосторожности для защиты пользователя от 

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание 

электроинструмента и рабочих инструментов, 

теплые руки, организация труда.

Обращение с опасной пылью

При работах со снятием материала с использованием 

данного инструмента образуется пыль, которая 

может представлять собой опасность.

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание 

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и 

асбестосодержащих материалов, 

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий, 

металлов, некоторых видов древесины, минералов, 

каменных материалов с содержанием силикатов, 

растворителей красок, средств защиты древесины, 

средств защиты судов от обрастания, может 

вызывать у людей аллергические реакции и/или 

стать причиной заболеваний дыхательных путей, 

рака, а также отрицательно сказаться на 

репродуктивности. Степень риска при вдыхании 

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте 

соответствующее данному виду пыли 

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные 

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее 

место. Поручайте обработку содержащего асбест 

материала только специалистам.

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие 

смеси абразивной пыли и химических веществ могут 

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях 

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в 

сторону контейнера для пыли, перегрева 

электроинструмента и шлифуемого материала, 

своевременно опорожняйте контейнер для пыли, 

соблюдайте указания производителя материала по 

обработке, а также действующие в Вашей стране 

указания для обрабатываемых материалов.

Указания по пользованию.

Перед монтажом удаляйте смазку на ведомом 

шпинделе и внутреннем конусе сверлильного патрона.

Переключайте редуктор и направление вращения 

только при остановленном моторе.

При стационарном применении в стойке 

сверлильного станка снимайте электроинструмент 

каждые 50 рабочих часов со стойки в прогретом 

и выключенном состоянии и поворачивайте его на 

180° для достижения равномерной.

Техобслуживание и сервисная служба.

При работе в экстремальных условиях при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию 

электроинструмента. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и свободным от масла 

сжатым воздухом и подключайте электроинструмент 

через устройство защитного отключения (УЗО).

Поврежденный кабель питания электроинструмента 

должен быть заменен специально изготовленным 

кабелем, который можно получить через сервисную 

службу FEIN.

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

сверлильный патрон, дополнительную рукоятку, 

ограничитель глубины, рабочие инструменты

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 75  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

76

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації електродриля/ударного дриля.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.

Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки безпеки.

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше 

виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску 

електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Додаткова інформація.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив 

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка 

може привести до серйозних травм або смерті.

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби 

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією

1-а передача/2-а передача

Мала кількість обертів

Велика кількість обертів

Позначка

Міжнародна одиниця Національна одиниця

Пояснення

P

1

W

Вт

Споживана потужність

P

2

W

Вт

Корисна потужність

U

V

В

Розрахункова  напруга

f

Hz

Гц

Частота

n

0

/min

/хвил.

Кількість обертів холостого ходу

n

1

/min

/хвил.

Кількість обертів під навантаженням

n

S

/min

/хвил.

Кількість ударів

M...

mm

мм

Діаметр метричної різьби

Ø

mm

мм

Діаметр круглої частини

mm

мм

Діаметр свердління в сталі

mm

мм

Діаметр свердління в алюмінії

mm

мм

Діаметр свердління в дереві

mm

мм

Діаметр свердління в камені

mm

мм

Мітчик

mm

мм

d1 = діапазон затискання затискного патрона

d2 = посадочний діаметр валу

d3 = діаметр затискної шийки

kg

кг

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 76  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

77

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні 

вказівки з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1). Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

pучний електродриль для використання з 

допущеними фірмою FEIN робочими інструментами 

та приладдям в захищених від атмосферних впливів 

умовах для свердління в металі, дереві, пластмасі та 

кераміці і нарізування різьби.

Ударний дриль призначений також для ударного 

свердлення у цеглі, бетоні і камені.

Цей електроприлад придатний для експлуатації від 

генераторів змінного струму із достатньою 

потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас 

виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема, 

якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує 

10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про 

генератор, який Ви застосовуєте.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

При ударному свердленні вдягайте навушники. 

Шум 

може пошкодити слух.

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень. 

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити 

заховану електропроводку або власний шнур 

живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані 

рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві 

частини електроінструмента та призводити до удару 

електричним струмом.

Звертайте увагу на приховану електропроводку, 

газопроводи та водопроводи. 

Перед початком 

роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою 

металошукача.

Фіксуйте оброблювану деталь. 

Закріплена в 

затискному пристрої деталь утримується надійніше, 

ніж у Вашій руці.

Добре тримайте електроінструмент. 

Можливі короткі, 

але сильні реакційні моменти.

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Не використовуйте приладдя, яке не було 

сконструйоване виробником електроінструменту саме 

для даного електроінструменту або на застосування 

якого немає дозволу виробника. 

Сама лише 

можливість закріплення приладдя на Вашому 

електроінструменті не є гарантією його безпечної 

експлуатації.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини 

електроінструменту неметалевими інструментами. 

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне 

накопичення металевого пилу може призвести до 

електричної небезпеки.

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур 

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад 

до пристрою захисного вимкнення із номінальним 

струмом спрацювання 30 мА або менше.

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

a

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

a

 h,D

m/s

2

м/с

2

Середнє значення зваженого прискорення 

при свердленні в металі

a

 h,ID

m/s

2

м/с

2

Середнє значення зваженого прискорення 

при ударному свердленні в бетоні

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В,

 Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної 

системи одиниць 

SI

.

Позначка

Міжнародна одиниця Національна одиниця

Пояснення

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 77  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

78

uk

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння 

приладів. Цією цифрою можна користуватися також 

і для попередньої оцінки вібраційного 

навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних 

робіт, на які розрахований електроінструмент. 

Однак при застосуванні електроінструменту для 

інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому технічному 

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це 

може значно збільшити вібраційне навантаження 

протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

ураховувати також і інтервали, коли прилад 

вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не 

використовується. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього часу 

роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з інструментом, як напр.: 

технічне обслуговування електроінструменту і 

робочих інструментів, тримання рук у теплі, 

організація робочих процесів.

Поводження з небезпечним пилом

Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням 

даного інструменту утворюється пил, що може бути 

небезпечним.

Контакт з деякими видами пилу або вдихання 

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та 

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових 

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів 

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом 

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту 

деревини, засобів захисту суден від обростання, 

може викликати у людей алергічні реакції та/або 

стати причиною захворювань дихальних шляхів, 

раку, а також негативно позначитися на 

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні 

пилу залежить від експозиційної дози. 

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій, 

що відповідає даному виду пилу, особисте захисне 

спорядження та добре провітрюйте робоче місце. 

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест, 

лише фахівцям.

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші 

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за 

несприятливих умов самозайматися або стати 

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в 

напрямку ємності для пилу, перегрівання 

електроприладу і матеріалу, що шліфується, 

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, 

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та 

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки 

матеріалу.

Вказівки з експлуатації.

Перед монтажем витирайте мастило на веденому 

шпинделі та на внутрішньому конусі свердлильного 

патрона.

Перемикайте передачу або напрямок обертання 

лише при вимкненому двигуні.

При стаціонарному застосуванні у свердлильній 

станині знімайте електроінструмент у вимкненому 

стані кожні 50 годин роботи із станини і повертайте 

його на 180° для забезпечення рівномірності 

змащення.

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Захисна ізоляція 

електроінструменту може пошкодитися. 

Продувайте часто внутрішні частини інструменту 

через вентиляційні щілини сухим та нежирним 

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій 

захисного вимкнення.

У разі пошкодження мережного шнура 

електроінструменту його треба міняти на 

спеціальний шнур, який можна придбати в сервісний 

майстерні FEIN.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

свердлильний патрон, додаткову рукоятку, 

обмежувач глибини, робочі інструменти

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 78  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

79

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация за бормашина/ударна бормашина.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.

Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента 

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай 

съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Допълнителна информация.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския 

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми 

или смърт.

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти 

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за 

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Продукт с двойна или усилена изолация

1. Предавка/2. Предавка

Ниска скорост на въртене

Висока скорост на въртене

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

P

1

W

W

Консумирана мощност

P

2

W

W

Полезна  мощност

U

V

V

Номинално напрежение

f

Hz

Hz

Честота

n

0

/min

/min

Скорост на въртене на празен ход

n

1

/min

/min

Скорост на въртене под натоварване

n

S

/min

/min

Честота на ударите

M...

mm

mm

Размер, метрична резба

Ø

mm

mm

Диаметър на кръгъл детайл

mm

mm

Макс. диаметър на пробиван отвор в стомана

mm

mm

Макс. диаметър на пробиван отвор в алуминий

mm

mm

Макс. диаметър на пробиван отвор в дърво

mm

mm

Макс. диаметър на пробиван отвор в каменни материали

mm

mm

Метчик

mm

mm

d1 = диапазон на захващане на патронника

d2 = присъединително стъпало на вала

d3 = диаметър на шийката на вала

kg

kg

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 79  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

80

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

pъчна бормашина за работа в затворени помещения с 

утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и 

допълнителни приспособления; за пробиване в 

метали, дървесни материали, пластмаси и керамични 

материали и за нарязване на резба.

Ударната бормашина е подходяща също така за 

ударно пробиване в зидария, бетон и каменни 

материали.

Този електроинструмент е проектиран също и да 

бъде захранван от генератори на променлив ток с 

достатъчна мощност, които съответстват на 

стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от 

съществените признаци за непокриване на 

изискванията на този стандарт е превишаване на 

т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение 

потърсете подробна информация за използвания от 

Вас генератор.

Специални указания за безопасна работа.

При ударно пробиване работете с шумозаглушители 

(антифони). 

Продължителното въздействие на шума 

може да предизвика загуба на слух.

Използвайте включените в окомплектовката 

спомагателни ръкохватки. 

Загубата на контрол по 

време на работа може да предизвика травми.

Когато изпълнявате дейности, при които работният 

инструмент може да попадне на скрити под 

повърхността проводници под напрежение, дръжте 

електроинструмента само за изолираните части на 

ръкохватките. 

При контакт с проводник под 

напрежение то може да се предаде по металните 

детайли на електроинструмента, което да 

предизвика токов удар.

Внимавайте за скрити под повърхността електрически 

проводници, газопроводни и водопроводни тръби. 

Преди да започнете работа проверявайте работната 

зона, напр. с металотърсач.

Осигурявайте добре обработвания детайл. 

Детайл, 

захванат с подходящо приспособление, се държи 

по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите 

с ръка.

Дръжте електроинструмента здраво. 

Съществува 

опасност от внезапното възникване на силни 

краткотрайни реакционни моменти.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове 

или нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита 

от токов удар. Използвайте самозалепващи се 

табелки.

Не използвайте допълнителни приспособления, които 

не са изрично проектирани или допуснати за употреба 

от производителя на електроинструмента. 

Фактът, че 

дадено приспособление може да бъде монтирано 

към електроинструмента, не означава, че ползването 

му е безопасно.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

електроинструмента с неметални инструменти. 

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в 

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален 

прах това може да увреди електроизолацията на 

електроинструмента.

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел 

и щепселът са изрядни.

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с 

праг на задействане 30 mA или по-малък.

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

a

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

средна стойност на вибрациите при пробиване в метал

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

средна стойност на вибрациите при ударно пробиване в 

бетон

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Основни и производни единици от Международната 

система за мерни единици 

SI

.

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 80  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

81

bg

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация 

равнище на вибрациите е определено съгласно 

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може 

да бъде използвана за сравняване на различни 

електроинструменти. То е подходящо също и за 

груба предварителна оценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е 

представително за най-често срещаните 

приложения на електроинструмента. Ако обаче 

електроинструментът се използва при други 

работни условия и за други приложения, с различни 

работни инструменти или ако не бъде поддържан в 

изрядно състояние, равнището на вибрациите може 

да се отличава съществено от посоченото. Това би 

могло значително да увеличи натоварването от 

вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации 

трябва да се отчитат и интервалите от време, през 

които електроинструментът е изключен или работи, 

но не се използва. Това може значително да намали 

натоварването от вибрации за целия производствен 

цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на 

работещия с електроинструмента от влиянието на 

вибрациите, напр.: поддържане на 

електроинструмента и работните инструменти в 

изрядно състояние, подгряване и поддържане на 

ръцете топли, подходяща организация на 

последователността на работните цикли.

Работа с опасни за здравето прахове

При работа с този електроинструмент възникват 

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр. 

отделящи се при работа с азбест и 

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово 

лакови покрития и бои, метали, някои видове 

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни 

материали, разтворители за някои видове боя, 

консерванти за дървесина, противообрастващи 

средства за плавателни съдове може да предизвика 

алергични реакции и/или заболявания на 

дихателните пътища, рак, увреждане на половата 

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на 

праховете зависи от експозицията. Използвайте 

подходяща за вида на отделяните прахове 

аспирационна система, както и лични предпазни 

средства и осигурявайте добро проветряване на 

работното място. Оставяйте обработването на 

азбестосъдържащи материали да се извършва само 

от квалифицирани техници.

При неблагоприятни обстоятелства прах от 

дървесни материали или от леки метали, горещи 

смеси от шлифоване и химикали могат да се 

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия. 

Внимавайте образуващата се по време на работа 

струя искри да не е насочена към кутии за събиране 

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на 

електроинструмента и на обработвания детайл, 

своевременно изпразвайте прахоуловителната 

кутия, спазвайте указанията за обработване на 

производителя на материала, както и валидните във 

Вашата страна предписания за обработваните 

материали.

Указания за ползване.

Преди монтиране отстранете вала и вътрешния 

конус на патронника.

Променяйте предавката или посоката на въртене 

само когато електродвигателят е в покой.

При ползване на електроинструмента, монтиран в 

стенд, го демонтирайте в изключено състояние от 

стенда на всеки 50 работни часа и го завъртайте на 

180°, за да осигурите равномерно смазване.

Поддържане и сервиз.

При екстремни работни условия при 

обработване на метали по вътрешността на 

електроинструмента може да се отложи 

голямо количество токопровеждащ прах. Това може 

да наруши защитната електроизолация на 

електроинструмента. Редовно продухвайте 

вътрешността на корпуса през вентилационните 

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и 

включвайте електроинструмента през 

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

Ако захранващият кабел на електроинструмента се 

повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за 

този електроинструмент захранващ кабел, който 

може да бъде получен от сервиз за 

електроинструменти на FEIN.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

патронник, спомагателна ръкохватка, дълбочинен 

ограничител, работни инструменти

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 81  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

82

et

et

Puurtrelli/löökpuurtrelli algupärane kasutusjuhend.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.

Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Lisateave.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised 

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

1. käik/2. käik

Madalad pöörded

Kõrged pöörded

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

P

1

W

W

Sisendvõimsus

P

2

W

W

Väljundvõimsus

U

V

V

Nimipinge

f

Hz

Hz

Sagedus

n

0

/min

/min

Tühikäigupöörded

n

1

/min

/min

Pöörete arv koormusel

n

S

/min

/min

Löökide arv

M...

mm

mm

Meetermõõdustik

Ø

mm

mm

Detaili läbimõõt

mm

mm

Puuri läbimõõt terases

mm

mm

Puuri läbimõõt alumiiniumis

mm

mm

Puuri läbimõõt puidus

mm

mm

Puuri läbimõõt kivis

mm

mm

Puur keermete lõikamiseks

mm

mm

d1 = padruni siseava läbimõõt

d2 = võlli läbimõõt

d3 = kinnituse läbimõõt

kg

kg

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 82  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

83

et

Tööohutus.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

käsitsi juhitav puurtrell metalli, puidu, plasti ja 

keraamiliste materjalide puurimiseks veekindlas 

keskkonnas; kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud 

tarvikuid ja lisavarustust.

löökpuurtrell ka tellise, betooni ja kivi 

löökpuurimiseks.

Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega 

vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile 

ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub 

eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse 

korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.

Ohutusalased erinõuded.

Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. 

Müra 

võib kahjustada kuulmist.

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid 

lisakäepidemeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib 

põhjustada vigastusi. 

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud 

elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme 

metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele 

elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. 

Enne töö algust 

kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusvahendite abil 

kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.

Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. 

Lühiajaliselt võib 

tekkida suuri reaktsioonimomente.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise 

tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. 

Asjaolu, et tarvikut 

saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut 

tööd.

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt 

mittemetalliliste tööriistadega. 

Mootori ventilaator 

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine 

võib olla ohtlik.

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja 

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on 

30 mA või väiksem.

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda 

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel 

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi 

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib 

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö 

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, 

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele 

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja 

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

a

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi 

(kolme suuna vektorsumma)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

keskmine vibratsioon metalli puurimisel

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

keskmine vibratsioon betooni löökpuurimisel

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 83  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

84

et

Ohtliku tolmu käitlemine

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib 

olla ohtlik.

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate 

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate 

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu, 

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste 

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite 

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone, 

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada 

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast 

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid 

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea 

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine 

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja 

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates 

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige 

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning 

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, 

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni 

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest 

ohutusnõuetest.

Tööjuhised.

Enne kokkupanekut puhastage spindel ja padruni 

sisekoonus.

Käiku või pöörlemissuunda muutke üksnes siis, kui 

mootor ei tööta.

Tööriista statsionaarsel kasutamisel statiivis võtke 

väljalülitatud elektriline tööriist iga 50 töötunni järel veel 

soojana statiivilt maha ja keerake seda 180°, et määre 

jaotuks seadmes ühtlaselt.

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektritjuhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade 

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva 

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit 

(FI).

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see 

asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

padrun, lisakäepide, sügavuspiirik, tarvikud

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 84  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

85

lt

lt

Gręžimo mašinos/smūginės gręžimo mašinos originali instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.

Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos 

nuorodas.

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, 

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Papildoma informacija.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai 

susižaloti.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius 

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.

1-asis greitis/2-asis greitis

Mažas sūkių skaičius

Didelis sūkių skaičius

Ženklas

Tarptautinis vienetas

Nacionalinis vienetas

Paaiškinimas

P

1

W

W

Naudojamoji galia

P

2

W

W

Atiduodamoji galia

U

V

V

Nustatyta įtampa

f

Hz

Hz

Dažnis

n

0

/min

/min

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

n

1

/min

/min

Sūkių skaičius esant apkrovai

n

S

/min

/min

Smūgių skaičius

M...

mm

mm

Dydis, metrinis sriegis

Ø

mm

mm

Apskritos dalies skersmuo

mm

mm

Gręžimo skersmuo, gręžiant plieną

mm

mm

Gręžimo skersmuo, gręžiant aliuminį

mm

mm

Gręžimo skersmuo, gręžiant medieną

mm

mm

Gręžimo skersmuo, gręžiant plieną

mm

mm

Sriegimo įrankis

mm

mm

d1 = griebtuvo užveržimo intervalas

d2 = gręžimo veleno įtvaras

d3 = užveržiamojo kakliuko skersmuo

kg

kg

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 85  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

86

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos 

nuorodas ir reikalavimus.

Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti 

kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų 

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). 

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje 

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su 

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam 

savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

rankomis valdoma gręžimo mašina, skirta naudojimui su 

FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga 

gręžimo į metalą, medieną, plastiką ir keramiką bei 

sriegimo darbams nuo atmosferos poveikio apsaugotoje 

aplinkoje.

Smūginė gręžimo mašina taip pat skirta plytoms, 

betonui ir akmeniui su smūgiu gręžti.

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos 

galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais 

ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio 

standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų 

koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite 

apie naudojamą generatorių.

Specialiosios saugos nuorodos.

Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos 

priemones. 

Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.

Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas 

rankenas. 

Praradus kontrolę iškyla pavojus susižeisti.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali 

kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties prietaiso 

maitinimo laidą, prietaisą laikykite už izoliuotų rankenų. 

Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, 

metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti 

elektros smūgis.

Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų 

vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. 

Prieš pradėdami 

dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas 

veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.

Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. 

Galimas trumpalaikis 

didelis reakcijos jėgų momentas.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai 

nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas. 

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio, 

nereiškia, kad bus saugu naudoti.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio 

įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius į 

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per 

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar 

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio 

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota 

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą 

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima 

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, 

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis 

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti 

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos 

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

a

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Vidutinė vibracijos vertė, gręžiant metalą

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Vidutinė vibracijos vertė, gręžiant su smūgiu 

betoną

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

baziniai ir išvestiniai vienetai.

Ženklas

Tarptautinis vienetas

Nacionalinis vienetas

Paaiškinimas

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 86  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

87

lt

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų, 

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino, 

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų, 

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių, 

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų. 

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis 

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai 

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus 

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo 

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą 

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines 

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo 

vietoje. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti 

patikėkite specialistams.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo 

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms 

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą. 

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į 

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir 

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių 

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų 

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių 

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

Valdymo nuorodos.

Prieš montuodami nuo pavaros suklio ir griebtuvo vidinio 

kūgio nuvalykite tepalus.

Pavaros pakopas ar sukimosi kryptį keiskite tik tada, kai 

variklis neveikia.

Jei elektrinį įrankį naudojate stacionariai gręžimo stove, 

kad būtų užtikrintas tolygus tepimas, kas 50 veikimo 

valandų išjungtą, bet dar įšilusį, įrankį nuimkite nuo stovo 

ir apsukite jį 180°.

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai 

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir 

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia 

pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti 

FEIN remonto dirbtuvėse.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

griebtuvą, papildomą rankeną, gylio ribotuvą, darbo 

įrankius.

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 87  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

88

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība urbjmašīnai/triecienurbjmašīnai.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.

Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un 

vispārējos drošības noteikumus.

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot 

savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Papildu informācija.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu 

vai pat nāvi.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi 

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību

1. pārnesums/2. pārnesums

Neliels griešanās ātrums

Liels griešanās ātrums

Apzīmējums

Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība

Izskaidrojums

P

1

W

W

Patērējamā jauda

P

2

W

W

Piegādātā jauda

U

V

V

Izmērītais spriegums

f

Hz

Hz

Frekvence

n

0

/min

/min.

Griešanās ātrums brīvgaitā 

n

1

/min

/min.

Griešanās ātrums pie slodzes

n

S

/min

/min.

Triecienu biežums

M...

mm

mm

Izmērs metriskai vītnei

Ø

mm

mm

Apaļas daļas diametrs

mm

mm

Urbumu diametrs tēraudā

mm

mm

Urbumu diametrs alumīnijā

mm

mm

Urbumu diametrs kokā

mm

mm

Urbumu diametrs akmenī

mm

mm

Vītņurbis

mm

mm

d1 = urbjpatronas aptverspēja

d2 = darbvārpstas stiprinājums

d3 = darbvārpstas aptveres diametrs

kg

kg

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 88  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

89

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus 

drošības noteikumus un 

norādījumus.

 Drošības noteikumu un norādījumu 

neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam 

triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni 

smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

rokas urbjmašīna, kas izmantojama kopā ar firmas FEIN 

lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un 

piederumiem no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātā 

vietā un ir paredzēta urbšanai metālā, kokā, plastmasā un 

keramikā, kā arī vītņu griešanai.

Triecienurbjmašīna ir lietojama arī triecienurbšanai 

ķieģeļos, betonā un akmenī.

Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no 

maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt 

pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī 

izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā 

saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz 

10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par 

izmantojamo ģeneratoru.

Īpašie drošības noteikumi.

Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. 

Trokšņa 

iedarbība var izraisīt dzirdes traucējumus.

Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto 

papildrokturi. 

Kontroles zaudēšana pār 

elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumiem. 

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām 

virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus 

vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla 

daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var 

būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens 

cauruļvadi. 

Pirms darba pārbaudiet šādas vietas, 

izmantojot, piemēram metālmeklētāju.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Spīļierīcē 

iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, 

nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.

Stingri turiet elektroinstrumentu. 

Darba gaitā uz 

strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties 

ievērojams griezes moments.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim 

elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.  

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to 

var iestiprināt elektroinstrumentā.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, 

izmantojot nemetāla rīkus. 

Dzinēja dzesēšanas 

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. 

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni 

paaugstinātai elektrobīstamībai.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav 

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur 

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu 

30 mA vai mazāku.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts 

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un 

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var 

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 

novērtēšanai.

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

a

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši 

standartam EN 60745 (vektoru summa trim 

virzieniem)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

Vidējais svārstību paātrinājums, veicot 

urbšanu metālā

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

Vidējais svārstību paātrinājums, veicot 

triecienurbšanu betonā

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst 

starptautiskajai mērvienību sistēmai 

SI

.

Apzīmējums

Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība

Izskaidrojums

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 89  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

90

lv

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. 

Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, 

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav 

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var 

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami 

palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad 

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski 

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var 

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo 

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, 

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un 

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu 

un pareizi plānojiet darbu.

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru 

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas 

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana 

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas, 

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem 

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu 

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli, 

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu 

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas 

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādātas ūdens 

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska 

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet 

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un 

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par 

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu 

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā 

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums 

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos 

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu 

konteinera virzienā, kā arī elektroinstrumenta un 

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet 

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla 

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un 

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz 

apstrādājamo materiālu.

Norādījumi lietošanai.

Pirms montāžas pārklājiet ar smērvielu darbvārpstu un 

urbjpatronas iekšējo konusu.

Pārslēdziet elektroinstrumenta pārnesumus vai griešanās 

virzienu tikai laikā, kad tā dzinējs negriežas.

Ja elektroinstruments ir iestiprināts urbšanas statnē un 

tiek darbināts stacionāri, ik pēc 50 nostrādātām stundām 

to izslēdziet, izņemiet no urbšanas statnes un laikā, kamēr 

tas pēc darba vēl ir silts, apgrieziet par 180°, lai panāktu 

vienmērīgu mehānisma eļļošanu.

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos 

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē 

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas 

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar 

īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var 

iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas:

urbjpatronu, papildrokturi, dziļuma ierobežotāju un 

darbinstrumentu.

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 90  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

91

zh (CM)

zh (CM)

电钻 / 冲击电钻的使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。

不可以触摸电动工具的转动部件。

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

附加资讯。

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

本产品为双重绝缘或加强绝缘

1 档 /2 档

小转速

大转速

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

P

1

W

输入功率

P

2

W

输出功率

U

V

额定电压

f

Hz

赫兹

频率

n

0

/min

/ 分钟

无负载转速

n

1

/min

/ 分钟

负载转速

n

S

/min

/ 分钟

冲击次数

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺纹

Ø

mm

毫米

圆形零件的直径

mm

毫米

在钢材上的钻孔直径

mm

毫米

在铝材上的钻孔直径

mm

毫米

在木材上的钻孔直径

mm

毫米

在石材上的钻孔直径

mm

毫米

攻丝钻头

mm

毫米

d1 = 夹头的夹紧范围

d2 = 主轴上的接头直径

d3 = 主轴颈直径

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 91  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

92

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

给受赠者或买主。

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

手提式电钻,如果安装了 FEIN 认可的钻头和附件,便可

以在遮风防雨的工作场所内使用 , 例如在金属 , 木材 , 塑料

和陶材上进行钻孔。也可以使用本机器攻丝。

冲击电钻还可以在砖头,混凝土和石材上进行冲击钻

孔。

本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使

用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等

级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上

述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。

特殊的安全指示。

进行冲击钻孔时要佩戴护耳罩。 噪音可能影响您的听力。

使用机器附带的辅助手柄。 无法正确控制机器,可能造成

意外伤害。

如果工作时可能钻穿隐藏著的电线或机器本身的电线。  一

定要握著绝缘手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的

电线,机器上的金属部件会导电,並可能造成操作者触

电。

注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作

范围,例如使用金属探测仪。

固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。

好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能

够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保

操作安全。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA 

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

况。

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

处理对身体有危害的废尘

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,

研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

a

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h,D

m/s

2

米 / 秒

2

在金属上钻孔时的平均振荡值

a

 h,ID

m/s

2

米 / 秒

2

在混泥土上钻孔时的平均振荡值

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,

瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分贝 , 

分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单

位。

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 92  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

93

zh (CM)

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。

木尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能

在特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集

尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。

注意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要

兼顾贵国有关加工该工件的法规。

操作指示。

安装之前,必须清除传动轴和夹头的内锥柄上的油脂。

在马达完全静止时才能够改变传动档或转速。

如果是将机器固定在钻架上操作,每经过 50 个工作小时,

便要将已经关闭但尚未冷却的机器从钻架上拆除并旋转

180°,这样能够促进机器的润滑均匀。

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)。

如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务

中心提供的特殊电线。

以下零件您可以根据需要自行更换 :

夹头,辅助手柄,深度尺,安装工具

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 93  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

94

zh (CK)

zh (CK)

電鑽 / 衝擊電鑽的使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

附加資訊。

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

本產品為雙重絕緣或加強絕緣

1 檔 / 2 檔

慢速

快速

圖例

國際通用單位

本國使用單位

解說

P

1

W

輸入功率

P

2

W

輸出功率

U

V

測量震蕩值

f

Hz

赫茲

頻率

n

0

/min

/ 分鐘

空載轉速

n

1

/min

/ 分鐘

負載轉速

n

S

/min

/ 分鐘

衝擊次數

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺紋

Ø

mm

毫米

圓形零件的直徑

mm

毫米

在鋼材上的鑽孔直徑

mm

毫米

在鋁材上的鑽孔直徑

mm

毫米

在木材上的鑽孔直徑

mm

毫米

在石材上的鑽孔直徑

mm

毫米

攻絲鑽頭

mm

毫米

d1 = 夾頭的夾緊範圍

d2 = 轉軸上直徑

d3 = 主軸頸直徑

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 94  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

95

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

或造成嚴重傷害。

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

手提式電鑽,如果安裝了 FEIN 認可的鑽頭和附件,便可

以在遮風防雨的工作場所內使用 , 例如在金屬 , 木材 , 塑料

和陶材上進行鑽孔。也可以使用本機器攻絲。

衝擊電鑽還可以在磚頭,混凝土和石材上進行衝擊鑽

孔。

本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使

用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等

級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上

述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。

特別安全說明。

進行衝擊鑽孔時要佩戴護耳罩。 噪音可能影響您的聽力。

使用機器附帶的輔助手柄。 無法正確控制機器,可能造成

意外傷害。

工作時可能鑽穿隱藏的電線或機器本身的電線,一定要握

著絕緣手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的電線,

機器上的金屬部件會導電,並可能造成操作者觸電。

注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作

範圍,例如使用金屬探測儀。

固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工

件。

穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能

夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保

操作安全。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA 

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

況。

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

處理對身體有危害的廢塵

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,

研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

a

m/s

2

米 / 秒

2

震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h,D

m/s

2

米 / 秒

2

在金屬上鑽孔時的平均振蕩值

a

 h,ID

m/s

2

米 / 秒

2

在混泥土上鑽孔時的平均振蕩值

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,

瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分貝 ,

分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單

位。

圖例

國際通用單位

本國使用單位

解說

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 95  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

96

zh (CK)

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木

塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在

特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵

箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注

意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼

顧貴國有關加工該工件的法規。

操作指示。

安裝之前,必須清除傳動軸和夾頭的內錐柄上的油脂。

在馬達完全靜止時才能夠改變傳動檔或轉速。

如果是將機器固定在鑽架上操作,每經過 50 個工作小時,

便要將已經關閉但尚未冷卻的機器從鑽架上拆除並旋轉

180°,這樣能夠促進機器的潤滑均勻。

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)。

如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務

中心提供的特定電線。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

夾頭,輔助手柄,深度尺,安裝工具

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 96  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

97

ko

ko

드릴

머신

/

임팩트

드릴

사용

설명서

원본

.

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

일반적인

금지

표지

행동은

금지되어

있습니다

.

전동공구의

회전하는

부위를

만지지

마십시오

.

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서와

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

작업을

실시하기

전에

전원

콘센트에서

플러그를

빼십시오

그렇지

않으면

전동공구가

실수로

작동하여

상해를

입을

있습니다

.

작업할

보안경을

착용하십시오

.

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

추가

정보

.

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

지침에

적합하다는

것을

증명합니다

.

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

폐기용

전동공구와

기타

전기

전동

제품은

별도로

수거하여

환경

친화적인

방법으로

재생할

있도록

해야

합니다

.

이중

또는

보강된

절연

제품

1.

/2.

저속

고속

부호

국제

단위

국내

단위

설명

P

1

W

W

입력

P

2

W

W

출력

U

V

V

정격

전압

f

Hz

Hz

주파수

n

0

/min

/min

무부하

속도

n

1

/min

/min

부하

속도

n

S

/min

/min

타격률

M...

mm

mm

나사

크기

Ø

mm

mm

원형

부품의

직경

mm

mm

드릴

직경

철재

mm

mm

드릴

직경

알루미늄

mm

mm

드릴

직경

목재

mm

mm

드릴

직경

석재

mm

mm

mm

mm

d1 = 

드릴

고정

범위

d2 = 

드릴

축의크기

d3 = 

고정부위

직경

kg

kg

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 97  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

98

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

준수

해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키지

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

있습

니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

휴대용

드릴

머신은

날씨와

관계

없는

환경에서

 FEIN

사가

허용하는

비트와

액세서리를

사용하여

금속

목재

플라스

세라믹에

드릴작업을

하거나

나사산

(

태핑

작업을

하는데

사용해야

합니다

.

임팩트

드릴은

또한

벽돌

콘크리트

석재에

임팩트

릴작업을

하는데

적당합니다

.

전동공구는

 ISO 8528 

기준과

기기

등급

 G2 

해당하는

성능이

충분한

 AC 

발전기에

연결하여

사용할

수도

있습니

소위

왜곡율이

 10 %

초과할

경우에는

특히

기준

상응하지

않습니다

확실치

않으면

사용하시는

발전기

관해

확인해

보십시오

.

특별

안전

수칙

.

임팩트

드릴작업을

귀마개를

착용하십시오

소음의

영향으로

청각을

상실할

있습니다

.

기기와

함께

공급되는

보조

손잡이를

사용하십시오

기기

대한

통제를

잃게되면

상해를

입을

있습니다

작업할

공구로

보이지

않는

전선이나

기기

자체의

코드

접촉할

위험이

있는

경우

반드시

기기의

절연된

손잡이

면만을

잡으십시오

전류가

흐르는

전선에

닿게

되면

기기

금속

부위에

전기가

통해

감전이

있습니다

.

보이지

않는

부위에

있는

배선

배관

여부를

확인하십시

작업을

시작하기

전에

금속

탐지기

등을

사용하여

작업

분야를

점검하십시오

.

작업물을

고정하십시오

고정장치에

장착하여

작업하면

손으로

잡는

것보다

안전합니다

.

전동공구를

잡으십시오

갑자기

강한

반동력이

생길

있습니다

.

레벨이나

표지를

전동공구에

스크류로

고정하거나

리벳으

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

전동공구

제조사가

특별히

개발하거나

허용하지

않은

액세

서리를

사용하지

마십시오

액세서리가

귀하의

전동공구에

맞는다고

해서

안전한

작동을

보장하는

것이

아닙니다

.

정기적으로

전동공구의

환기구를

비금속

공구를

사용하여

닦아

주십시오

전동

블로어로

인해

하우징

안으로

먼지가

모입니다

금속성

분진이

지나치게

쌓이면

감전될

위험이

있습니다

.

기기를

작동하기

전에

전원

코드와

플러그가

손상되지

않았

는지

확인해

보십시오

.

추천

전동공구를

항상

정격

전류가

 30 mA 

혹은

이하인

누전

차단기

(RCD)

연결하여

사용하십시오

.

손과

팔에

가해지는

진동

사용

설명서에

나와있는

진동

측정치는

 EN 60745

정에

따라

측정한

것이므로

전동공구를

서로

비교하는데

용할

있습니다

또한

진동

부하를

측정하는데도

적당합

니다

.

기재된

진동

측정치는

전동공구의

주요

사용

분야의

경우입

니다

전동공구를

적당하지

않은

액세서리를

장착하여

용하거나

제대로

정비하지

않은

상태에서

비정상적으로

용하면

진동

측정치가

달라질

있습니다

이로

인해

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

높아질

있습니다

.

진동

부하를

정확히

측정하려면

기기의

스위치가

꺼져있는

시간과

무부하

상태로

가동하는

시간까지

고려해야

합니다

그렇게

하면

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

낮아집니

.

더불어

작업자의

안전을

위해

진동

효과가

생기기

전에

안전

수칙을

세우십시오

예를

들면

전동공구와

액세서

리를

정비하고

손을

따뜻하게

하며

작업

순서를

정하십시

.

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

a

 h,D

m/s

2

m/s

2

금속에

드릴작업

평균

진동치

a

 h,ID

m/s

2

m/s

2

콘크리트에

임팩트

드릴작업

평균

진동치

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

부호

국제

단위

국내

단위

설명

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 98  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

99

ko

위험한

분진의

취급

전동공구를

사용하여

소재를

제거하는

작업을

경우

유해한

분진이

발생할

있습니다

.

석면과

석면을

포함한

소재

성분을

포함한

페인트

몇가지

목재

종류

광물

석재

함유

소재의

규산염

도료

용매

목재

보호재

선박용

방오

도료

등에서

발생

하는

분진에

접촉하거나

이를

호흡하게

되면

작업자나

주변

사람들까지

알레르기

반응

그리고

/

또는

호흡기

질환

생식기

장애가

생길

있습니다

분진을

호흡하게

험은

노출

정도에

따라

좌우됩니다

발생하는

분진에

적합

분진

추출장치와

작업자

보호

장비를

사용하고

작업장

환기가

되도록

하십시오

아스베스트

성분을

함유한

재는

반드시

전문가에게

맡겨

작업하도록

하십시오

목재

경금속에서

발생하는

분진

혹은

연마

생기는

분진과

화학

성분의

뜨거운

혼합물은

좋지

않은

환경에서

저절로

점화하거나

폭발할

있습니다

분진

처리

용기쪽으로

꽃이

튀지

않도록

하고

전동공구와

연마

작업물이

과열되

않도록

하며

정기적으로

분진

용기를

비워주십시오

소재

제조사의

사용

방법과

작업하려는

소재에

관한

국가의

규정을

준수하십시오

.

사용

방법

.

조립하기

전에

전동

드릴의

출력

스핀들과

드릴

척의

내부

묻어

있는

그리스를

제거하십시오

.

모터가

정지된

상태에서만

기어나

회전

방향을

변경하십시

.

드릴

스탠드에

고정하여

사용할

경우

전동공구를

 50 

시간

작동한

스위치를

상태로

일반

가동

온도에서

드릴

탠드에서

빼십시오

그리고

나서

고르게

윤활이

되도록

180° 

돌려

끼우십시오

.

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

조건에서

금속에

작업할

경우

금속

전도성

분진이

전동공구

내부에

쌓일

있습

니다

이로

인해

전동공구의

안전

절연장치가

손상될

습니다

그러므로

자주

환기구를

통해

전동공구의

내부로

건조하고

오일

성분이

없는

압축

공기를

불어

넣고

누전

단기

(RCD)

직렬

접속하십시오

전동공구의

연결

코드가

손상된

경우

 FEIN

서비스

센터

에서

공급하는

특수한

연결

코드로

교환해

주어야

합니다

.

다음

부품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

:

드릴

보조

손잡이

깊이

조절기

액세서리

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

환경

친화적인

법으로

재생할

있도록

분류해야

합니다

.

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 99  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

background image

100

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับสวาน

/

สวานกระแทก

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

ปายการหามทั่วไป

หามการกระทํานี้

อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ

มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก

การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั

งใจ

สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

ขอมูลเพิ่มเติม

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล

อม

ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม

เกียร

1

/

เกียร

2

ความเร็วต่ํา

ความเร็วสูง

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

P

1

W

W

กําลังไฟฟาเขา

P

2

W

W

กําลังไฟฟาออก

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

f

Hz

Hz

ความถี่

n

0

/min

rpm

ความเร็วเดินตัวเปลา

n

1

/min

rpm

ความเร็ว

ภาระเต็มที่

n

S

/min

/min

อัตรากระแทก

M...

mm

mm

ขนาดของเกลียวเมตริก

Ø

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม

mm

mm

เสนผาศูนยกลางการเจาะ

เหล็ก

mm

mm

เสนผาศูนยกลางการเจาะ

อะลูมิเนียม

mm

mm

เสนผาศูนยกลางการเจาะ

ไม

mm

mm

เสนผาศูนยกลางการเจาะ

หิน

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000016-001.book  Page 100  Wednesday, October 13, 2010  1:40 PM

Оглавление

Аннотация для Fein DSeu 638 в формате PDF