Fein AFSC 18: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein AFSC 18
AFSC18 7 136 01
EN 60745, EN 55014
2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 140 06 0 BY 2010.04 DE.
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000000045-001.fm Page 1 Monday, April 12, 2010 12:58 PM
2
AFSC18
7 136 01
V 18
U V18
n
S
/min 11000 – 18500
kg 2.0
L
wA
dB 89
K
wA
dB 3
L
pA
dB 78
K
pA
dB 3
L
pCpeak
dB 91
K
pCpeak
dB 3
3
de
10
pt
34
tr
59
sl
83
et
109
th
133
en
14
el
38
hu
63
sr
87
lt
113
ja
137
fr
18
da
43
cs
67
hr
91
lv
117
hi
141
it
22
no
47
sk
71
ru
95
zh(CM)
121
ar
148
nl
26
sv
51
pl
75
uk
100
zh(CK)
125
es
30
fi
55
ro
79
bg
104
ko
129
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 2 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
3
4
6 6 4
6
9
54
87
ait tools
vitesse à vide
no load
ohne Last
max. Pos. 3
}
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 3 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
4
1.
2.
1.
2.
1.
2.
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 4 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
5
4.
2.
3.
180°
180°
1.
5.
6.
3.
4.
5.
1.
8.
180°
180°
2.
7.
7.
2.
5.
4.
3.
180°
1.
180°
6.
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 5 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
6
6
5
4
3
2
1
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 6 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
7
A
B
ait tools
vitesse à vide
no load
ohne Last
max. Pos. 3
}
C
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 7 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
8
D
ait tools
vitesse à vide
no load
ohne Last
max. Pos. 3
}
EF G
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 8 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
9
3 21 74 011 00 0
OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 9 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM
10
de
de
Originalbetriebsanleitung Akku-Oszillierer.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk-
zeuge.
Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-
messer.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Kleine Schwingzahl
Große Schwingzahl
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 10 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
de
11
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
U V V elektrische Gleichspannung
n
S
/min /min Bemessungsschwingzahl
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
2
2
a m/s
m/s
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tionalen Einheitensystem SI.
min, m/s2
min, m/s2
Zu Ihrer Sicherheit.
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische
Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück
und Anweisungen. Versäumnisse bei
nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
trolle führen kann.
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Kör-
für die Zukunft auf.
per, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Ein-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
satzwerkzeug kommt. Berührung von scharfen Schneiden
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
oder Kanten kann zur Verletzung führen.
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen Sie
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
eine Staubmaske. Benutzen Sie einen Gehörschutz. Die
des Elektrowerkzeugs.
Schutzbrille muss sich eignen, die bei unterschiedlichen
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeiten weggeschleuderten Partikel abzuwehren. Die
Arbeitsschutzbestimmungen.
Staub- bzw. Atemschutzmaske muss fähig sein, die bei
der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Eine dauer-
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
haft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
handgeführtes Elektrowerkzeug für den Einsatz mit den
Benutzen Sie Schutzhandschuhe. Durch scharfkantige
von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör
Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung:
– zum Schneiden von Polyurethan-Kleberaupen beim
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
Ausglasen von PKW, Lastkraftwagen und Bussen
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
– zum Sägen von Karosserieblechen und zum Entfer-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
nen von Unterbodenschutz-Materialien
Verwenden Sie Klebeschilder.
– zum Schleifen von Karosserieteilen
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
– zum Sägen von Holz (max. 78 mm), Kunststoff, Glas-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
faserverstärkter Kunststoff (GFK) und zum Sägen von
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
Blechen (max. 1 mm)
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
– zum Austrennen von Fliesenfugen und Raspeln oder
Gefährdungen verursachen.
Schaben von Fliesenklebern oder Teppichbodenres-
ten
Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-
– für Schleif- oder Raspelarbeiten von kleineren Flä-
blocks)
chen
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Spezielle Sicherheitshinweise.
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
weise:
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
elektrischen Schlag führen.
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 11 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 12 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
12
de
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
deutlich erhöhen.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
trowerkzeug ab.
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
tion der Arbeitsabläufe.
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Emissionswerte für Geräusch und Vibration
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
(Zweizahl-Angaben nach ISO 4871)
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Vibration a
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-
Bewertete
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
zeuge nach Vibrationsklasse
Beschleunigung*
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
2
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
VC0 < 2,5 m/s
2
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
VC1 < 5 m/s
2
tung des Akku-Ladegeräts.
VC2 < 7 m/s
2
Umgang mit gefährdenden Stäuben
VC3 < 10 m/s
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
2
VC4 < 15 m/s
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
2
VC5 > 15 m/s
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
2
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Ka 3 m/s
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
Leerlauf- und Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entneh-
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
men Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 213 06 2.
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
Bedienungshinweise.
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
Werkzeugwechsel (siehe Seite 5)
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
wurde. Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
Zerstörung.
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Verwenden Sie beim Wechsel eines Einsatzwerk-
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
zeugs mit scharfen Schnittkanten die Abdeckung
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
3 21 74 011 00 0 zum Schutz gegen Handverlet-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
zungen.
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
Drücken Sie das Befestigungselement bis zum
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spann-
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
hebel.
alien.
Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quet-
Hand-Arm-Vibrationen
schungen beim Zurückschwenken des Spannhebels.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft ener-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
gisch zurück.
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 13 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
de
13
Umgang mit dem Akku.
Gewährleistung und Garantie.
Laden Sie Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 0°C
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
bis 40°C. Die Akku-Temperatur darf am Anfang des Lade-
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
vorgangs nicht höher als 45°C sein.
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
Die Akku-Kapazitätsanzeige zeigt nur bei gestopptem
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Motor des Elektrowerkzeugs den echten Wert an.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Elektronik automatisch den Motor.
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Um der Verringerung der Lebensdauer entgegenzuwir-
Konformitätserklärung.
ken und die optimale Leistungsfähigkeit Ihres Akkus zu
erhalten:
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– laden Sie neue Akkus vor dem Gebrauch auf
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
– beim Ansprechen der Motor-Stoppautomatik betäti-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
gen Sie nicht weiter den Ein-/Ausschalter des Elek-
spricht.
trowerkzeugs
– laden Sie Akkus vor dem Lagern voll auf
Umweltschutz, Entsorgung.
Bedeutung der LED-Anzeige am Akku:
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
LED-Anzeige Bedeutung
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
rotes Blinklicht Akku ist defekt
sorgung zuführen.
rotes Dauerlicht Ladezustand ≤ 10%
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
1 – 4 grüne LED prozentualer Ladezustand
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
Weitere Bedienungshinweise.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Die Selbstanlaufsperre verhindert, dass das Elektrowerk-
zeug selbsttätig wieder anläuft, wenn bei eingeschaltetem
Schalter der Akku aufgesteckt wird.
Schärfen Sie die gebrauchten und auch neuen Messer vor
jedem Einsatz mit einem Schärfstein.
Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich
gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem
Arbeitsfortschritt.
Das Einsatzwerkzeug ist in 30°-Schritten versetzbar und
kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden.
Führen Sie die geraden, gebogenen oder gekröpften
Schneidmesser rechtwinklig zum Fensterflansch, siehe
Seite 7-8, Messer A – D.
Achten Sie bei den U-förmigen Schneidmessern darauf,
dass der Steg des Schneidmessers parallel zur Fahrzeug-
scheibe geführt wird, siehe Seite 8, Messer E – F.
Das Schabmesser dient dem Zurückschneiden der Klebe-
reste auf dem Fensterflansch bzw. der Scheibe. Schnei-
den Sie vor einer Neuverklebung der Fahrzeugscheibe
die Restraupe auf ca. 2 mm Höhe zurück, siehe Seite 8,
Messer G.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Zum Aufbewahren des Elektrowerkzeugs entfernen Sie
das Einsatzwerkzeug, schließen den Spannhebel und drü-
cken Sie erst anschließend das Befestigungselement ein.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Befestigungselement, Einsatzwerkzeuge
14
en
en
Original Instructions for Cordless Oscillator.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter
blades.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e.g., against continuous
intense sunlight.
Observe the information in the adjacent text!
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environment-friendly recycling.
Battery type
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Low oscillation rate
High oscillation rate
WARNING
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 14 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
en
15
Character Unit of measure,
Unit of measure,
Explanation
internationall
national
U VVDC voltage
n
S
/min /min Rated oscillation rate
L
wA
dB dB Sound power level
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
2
2
a m/s
m/s
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basic and derived units of measure from the inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
national system of units SI.
2
2
min, m/s
rpm, m/s
For your safety.
Grasp the power tool in such a safe manner that your
body never comes into contact with the application tool,
Read all safety warnings and all
especially while working with application tools such as
instructions. Failure to follow the
saw blades or other blades pointed toward the grasping
warnings and instructions may result in electric shock,
range. Touching sharp tips or cutting edges can lead to
fire and/or serious injury.
injuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
Wear personal protective equipment. Depending on the
oughly read and completely understood this
application, use a face shield or safety goggles. Wear a
Instruction Manual and the enclosed “General
dust mask. Wear hearing protection. The eye protection
Safety Instructions” (document number
must be capable of protecting against flying particles gen-
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
erated by the various different operations. The dust mask
kept for later use and enclosed with the power tool,
or respirator must be capable of filtering particles gener-
should it be passed on or sold.
ated by your operation. Prolonged exposure to high
Please also observe the relevant national industrial safety
intensity noise may cause loss of hearing.
regulations.
Wear protective gloves. Danger of injury due to sharp-
edged accessories.
Intended use of the power tool:
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
hand-guided power tool for use in weather-protected
power tool. If the insulation is damaged, protection
environments without water supply, using the application
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
tools and accessories recommended by FEIN:
labels are recommended.
– for cutting polyurethane beads for glazier work in
automobiles, lorries and busses
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
– for sawing out chassis sections and removing under-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
seal materials
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
– for sanding of chassis parts
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
– for sawing wood (max. 78 mm), plastic, glass-fibre
Use and handling of the battery (battery pack)
reinforced plastics (GFRP) and for sawing sheet metal
(max. 1 mm)
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
– for removing tile joints and rasping or scraping off tile
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
grout or carpet remainders
battery, observe the following instructions:
– for sanding or rasping of smaller surfaces.
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
Special safety instructions.
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
when performing operations where the application tool
damage and improper use of the battery. The vapours can
could contact hidden wires. Contact with a “live” wire
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
will also make exposed metal parts of the power tool
battery may cause skin irritations or burns.
“live” and shock the operator.
When battery fluid from a damaged battery has come into
Use clamps or another practical way to secure and sup-
contact with objects close by, check the respective com-
port the workpiece to a stable platform. Holding the
ponents, clean them or replace them as required.
work by hand or against your body leaves it unstable and
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
may lead to loss of control.
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 15 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 16 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
16
en
Before any work on the machine itself, remove the bat-
Identify additional safety measures to protect the opera-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
starts, there is danger of injury.
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Emission values for sound and vibration
Keep the battery away from children.
(Two-figure – specifications as per ISO 4871)
Keep the battery clean and protect it against moisture
Vibration a
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Classification of FEIN application
Weighted
tools according to vibration class
acceleration*
Use only intact original FEIN batteries that are intended
2
for your power tool. When working with and charging
VC0 < 2.5 m/s
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
2
VC1 < 5 m/s
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
2
VC2 < 7 m/s
explosion.
2
VC3 < 10 m/s
Follow the safety warnings in the operating instructions
2
VC4 < 15 m/s
of the battery charger.
2
VC5 > 15 m/s
Handling hazardous dusts
2
For work procedures with this power tool where mate-
Ka 3 m/s
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
* These values are based on a work cycle consisting of no-load
one’s health.
and full-load operation of the same duration.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
For information on the vibration class assigned to the application
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 213 06 2.
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
Operating instructions.
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
Changing the tool (see page 5)
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
Do not use accessories not specifically intended and rec-
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
ommended for this power tool by FEIN. The use of non-
depends on the exposition. Use dust extraction matched
original FEIN accessories can lead to overheating of the
appropriately for the developing dust, as well as personal
power tool and destroy it.
protective equipment and provide for good ventilation of
When changing application tools with sharp cutting
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect your-
ing materials to specialists.
self against hand injuries.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
Firmly press in the fastening element to the stop.
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
Then lock the clamping lever.
direction of the dust collector as well as overheating of
Protect your hand and fingers against bruising them
the power tool and the materials being sanded, empty the
when locking the clamping lever. The clamping lever
dust collector/container in time, observe the material
snaps back vigorously by means of spring force.
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
Handling the battery.
worked.
Charge batteries only in ambient temperatures between
0 °C and 40 °C. At the beginning of the charging proce-
Hand/arm vibrations
dure, the battery temperature may not exceed 45 °C.
The vibration emission level given in this information
The battery capacity indication displays the true value
sheet has been measured in accordance with a standard-
only when the motor is stopped.
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
The electronics automatically switch off the motor prior
one tool with another. It may be used for a preliminary
to the battery being deep discharged.
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
To counteract against service-life reduction and maintain
main applications of the tool. However if the tool is used
the optimal capacity of your battery:
for different applications, with different accessories or
– Charge new batteries before using
poorly maintained, the vibration emission may differ.
– Do not continue to press the power tool’s On/Off
This may significantly increase the exposure level over
switch when the automatic motor shut-off responds
the total working period.
– Charge batteries fully before storing them.
An estimation of the level of exposure to vibration
Meaning of the LED indicator on the battery:
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
LED indicator Meaning
the job. This may significantly reduce the exposure level
Red flashing light The battery is defective
over the total working period.
Continuous red light Charge condition ≤ 10%
1 – 4 green LED Percentage of charge condition
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 17 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
en
17
Additional operating instructions.
Guide the power tool toward the work piece only
when switched on.
The self-start prevention lock prevents the power tool
from automatically starting when the battery is inserted
while the on/off switch is set to on.
Before using, sharpen used and even new cutter blades
with the cleaning block.
The symptom for worn blades is a clearly increased feed
force at lower working progress.
The application tool can be offset in 30° steps and fas-
tened in the most favourable working position.
Guide straight, bent or offset cutter blades at a right angle
to the window flange (see page 7-8, Cutter blades A – D).
For U-shaped cutter blades, pay attention that the
traverse of the cutter blade is led parallel to the window
pane of the vehicle (see page 8, Cutter blades E – F).
The scraper knife is used for cutting back bond remain-
ders on the window flange or the pane. Before re-bond-
ing the vehicle window, cut back the remaining bead to a
height of approx. 2 mm (see page 8, Cutter blades G).
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
For storage of the power tool, remove the application
tool, shut the clamping lever, and then press in the fasten-
ing element.
If required, you can change the following parts yourself:
Fastening element, application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environment-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
18
fr
fr
Notice originale outil oscillant sans fil.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en
mouvement.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement.
Type d’accu
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Petite vitesse
Vitesse élevée
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 18 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
fr
19
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U V V Tension en courant continu
n
S
/min /min Vitesse nominale
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
2
2
a m/s
m/s
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international SI.
2
2
min, m/s
/min, m/s
Pour votre sécurité.
De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support
stable. Si vous ne tenez la pièce que par votre main ou
Lirez tous les avertissements
contre votre corps, elle est dans une position instable, ce
de sécurité et toutes les ins-
qui peut entraîner une perte de contrôle.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à
une blessure sérieuse.
ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec les arê-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.
lisation ainsi que les « Instructions générales de
Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation,
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
portez un masque de protection pour le visage ou des
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
lunettes de protection. Portez un masque anti-poussières.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
Utilisez une protection acoustique. Les lunettes de pro-
à une tierce personne.
tection doivent être portées pour les particules projetées
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
lors de travaux de toutes sortes. Le masque anti-poussiè-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
re ou le masque de protection doit filtrer les particules
question.
générées lors du travail. Une exposition permanente au
bruit intense peut provoquer des séquelles auditives.
Conception de l’outil électrique :
Utilisez des gants de protection. Les outils de travail à
outil guidé à la main, conçu pour les travaux à sec dans un
bords tranchants constituent des risques d’accidents.
environnement à l’abri des intempéries avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN :
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
– pour la découpe de cordons de colle en polyuréthane
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
lors de la dépose de vitrages automobiles, voitures,
ne présente aucune protection contre une électrocution.
camions, bus
Utilisez des autocollants.
– pour le sciage de tôles de carrosserie et pour l’enlè-
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
vement des matériaux de protection de bas de caisse
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
– pour le ponçage de parties de carrosserie
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
– pour la découpe de bois (prof. 78 mm max.), de
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
matières plastiques, de matières plastiques renforcées
peut provoquer des incidents électriques.
fibres de verre (PRV) et pour la découpe de tôles
(1 mm max.)
Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs
– pour le découpage de joints de carreaux et râpage ou
d’accu)
grattage de colles à carrelage ou de restes de moquet-
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
tes
– pour les travaux de ponçage ou de râpage de petites
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
surfaces
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Instructions particulières de sécurité.
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées
exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas
lors des travaux pendant lesquels l’outil risque de tou-
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
cher des câbles électriques cachés. Le contact de l’acces-
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
soire coupant avec un fil sous tension peut également
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
mettre sous tension les parties métalliques visibles de
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-
irritations de la peau ou causer des brûlures.
teur.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 19 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 20 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
20
fr
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
Vibrations mains-bras
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
échéant, remplacez-les.
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
exposé au soleil.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
lorsqu’il doit être utilisé.
d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
non intentionnel de l’outil électrique.
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
est à l’arrêt.
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
enfants.
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
dant toute la durée du travail.
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrasses de
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
sec et propre.
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
des opérations de travail.
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
Valeurs d’émission pour bruit et vibration
nant pas a l’outil, d’accumulateurs endommages, réparés
(Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)
ou modifies, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Vibration a
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
Classement des outils FEIN suivant
Accélération
sation du chargeur d’accumulateurs.
la classe de vibrations
réelle mesurée*
Emanation de poussières nocives
2
VC0 < 2,5 m/s
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
2
VC1 < 5 m/s
res pouvant être dangereuses sont générées.
2
VC2 < 7 m/s
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
2
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
VC3 < 10 m/s
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
2
VC4 < 15 m/s
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
2
VC5 > 15 m/s
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
2
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
Ka 3 m/s
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utiliser
tions, voir la feuille jointe 3 41 30 213 06 2.
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
Instructions d’utilisation.
bien aérer la zone de travail. Ne confier le travail sur des
Changement d’outil (voir page 5)
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
N’utilisez pas d’accessoires non conçu spécificquement
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN
conditions ou causer une explosion. Eviter une projec-
risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
Utiliser le capot de protection 3 21 74 011 00 0 pour
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un
matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération
outil de travail avec des bords tranchants.
des poussières et respecter les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
le levier de serrage.
Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos
doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. La
force de rappel du ressort fait pivoter le levier de
serrage énergiquement vers l’arrière.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 21 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
fr
21
Maniement de l’accumulateur.
Pour stocker l’outil électrique, retirez l’outil de travail,
Ne chargez les accumulateurs qu’à une température
fermez le levier de serrage et n’enfoncez qu’ensuite l’élé-
ambiante située entre 0 °C et 40 °C. Au début du proces-
ment de serrage.
sus de charge, la température de l’accumulateur ne doit
Si besoins, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
pas être supérieure à 45 °C.
ments suivants :
L’affichage de capacité de l’accumulateur n’affiche la
Elément de serrage, outils de travail
valeur correcte que lorsque le moteur de l’outil électri-
que est à l’arrêt.
Garantie.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
Afin d’éviter une réduction de la durée de vie et pour
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
maintenir une performance optimale de votre
déclaration de garantie de fabricant.
accumulateur :
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
– rechargez les accumulateurs neufs avant de les utiliser
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
– n’actionnez plus l’interrupteur Marche/Arrêt quand
avec l’outil électrique.
l’arrêt automatique du moteur s’est déclenché
– rechargez les accumulateurs complètement avant de
les stocker
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
Signification de l’affichage LED de l’accumulateur :
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
Affichage LED Explication
te notice d’utilisation.
Voyant rouge
L’accumulateur est défectueux
clignotant
Protection de l’environnement, recyclage.
Voyant rouge
Etat de charge ≤ 10 %
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
permanent
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
1 – 4 LED vertes Etat de charge en pourcentage
ronnement.
Instructions d’utilisation supplémentaires
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vailler que lorsque l’appareil est en marche.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
ges, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
Le verrouillage de remise en marche évite que l’outil élec-
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
trique ne se remette en route lors de l’enfichage de
circuits.
l’accumulateur si l’interrupteur est en position Marche.
Aiguisez les couteaux usés ainsi que les couteaux neufs
avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser.
Si la vitesse d’avance chute avec une augmentation de
l’effort de poussée sur la machine, c’est un signe d’usure
des couteaux.
Il est possible d’orienter l’outil de travail par pas de 30°
et de le fixer dans la position de travail la plus optimale.
Guidez les couteaux droits, coudés ou incurvés perpen-
diculairement au montant de la fenêtre (voir page 7-8,
Couteau A – D).
En cas d’utilisation de couteaux en formes de U, veillez à
ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la
vitre du véhicule (voir page 8, Couteau E – F).
Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trouvant
sur le pourtour de la vitre ou du châssis. Avant de coller
un vitrage neuf, coupez le restant du cordon de colle a ne
épaisseur de 2 mm env. (voir page 8, Couteau G).
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 22 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
22
it
it
Istruzioni originali SuperCut a batteria ricaricabile.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.
Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Numero di oscillazioni ridotto
Numero di oscillazioni elevato
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 23 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
it
23
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
n
S
/min /min Frequenza di oscillazione
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
a m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il
corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati
Leggere tutte le avvertenze di
nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di
pericolo e le istruzioni operative.
taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso
operative per ogni esigenza futura.
oppure gli occhiali di sicurezza. Utilizzare una masche-
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
rina antipolvere. Portare sempre cuffie di protezione. Gli
aver letto e compreso accuratamente e completa-
occhiali di protezione devono essere adatti a proteggere
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
da particelle che nel corso di diversi tipi di lavorazione
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
possono essere proiettati in aria. La mascherina antipol-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
vere oppure maschera respiratoria deve essere in grado
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di filtrare le particelle prodotte nel corso dei lavori in
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
atto. Un carico acustico costantemente alto può compor-
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
tare la perdita dell’udito.
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzare guanti di protezione. Gli utensili accessori a spi-
goli vivi comportano un pericolo per l’incolumità di per-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
sone.
elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
– per il taglio di guarnizioni in poliuretano durante la
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
sostituzione di cristalli di auto, autocarri ed autobus
– per il taglio di lamiere di carrozzeria e per la rimo-
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
zione di materiali protettivi del fondo esterno
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
– per la levigatura di parti di carrozzeria
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
– per il taglio di legno (max. 78 mm), plastica, plastica
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
rinforzata con fibra di vetro (GRP) e per il taglio di
coli elettrici.
lamiere (max. 1 mm)
– per la separazione di fughe di piastrelle e la raspatura o
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
la raschiatura di adesivi per piastrelle o resti di moquette
(blocco della batteria ricaricabile)
– per lavori di smerigliatura o raspatura di superfici piccole
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
Norme speciali di sicurezza.
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
chio, causando una scossa elettrica.
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo
pelle o ustioni.
in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-
zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
portando eventualmente la perdita del controllo.
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 24 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
24
it
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
dola alla luce solare diretta.
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
di lesioni.
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
elettroutensile spento.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
pulito.
cedure operative.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Valori di emissione per rumore e vibrazione
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori
(Indicazione a due cifre conforme alla norma
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
ISO 4871)
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
Vibrazione a
esplosione.
Classificazione degli utensili ad
Accelerazione
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
innesto FEIN secondo classe di
stimata*
per l’uso del caricabatteria.
vibrazione
Modo di procedere con polveri pericolose
2
VC0 < 2,5 m/s
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
2
presente utensile si formano polveri che possono essere
VC1 < 5 m/s
2
pericolose.
VC2 < 7 m/s
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
2
VC3 < 10 m/s
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
2
VC4 < 15 m/s
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
2
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
VC5 > 15 m/s
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
2
Ka 3 m/s
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
stessa durata.
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
rilevata dal foglio allegato 3 41 30 213 06 2.
menti protettivi personali e provvedere per una buona
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
Istruzioni per l’uso.
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
Cambio degli utensili (vedi pagina 5)
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
e consigliato espressamente per questo elettroutensile
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
mento.
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
In caso di sostituzione di un accessorio con bordi
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
taglienti, utilizzare la copertura 3 21 74 011 00 0
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
quale protezione contro lesioni alle mani.
materiali da lavorare.
Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino
Vibrazione mano-braccio
all’arresto. Successivamente chiudere la leva di
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
bloccaggio.
stato misurato conformemente ad una procedura di
Prestare attenzione durante il ritorno della leva di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
bloccaggio ritorna in maniera energica.
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 25 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
it
25
Uso della batteria ricaricabile.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo a temperatura
In caso di condizioni di impiego estreme
ambientale da 0 °C a 40 °C. La temperatura della batteria
durante la lavorazione di metallo è possibile
ricaricabile all’inizio dell’operazione di ricarica non deve
che polvere conduttrice si depositi all’interno
essere superiore a 45 °C.
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
L’indicatore dell’autonomina della batteria ricaricabile
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
indica il valore reale solamente a motore fermo dell’elet-
con aria compressa asciutta e priva di olio.
troutensile.
Per la conservazione dell’elettroutensile rimuovere
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e premere solo
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
successivamente l’elemento di fissaggio.
mente il motore.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
Per contrastare la riduzione della durata e per mantenere
seguenti parti:
il rendimento ottimale della batteria ricaricabile:
Elemento di fissaggio, accessori
– ricaricare batterie ricaricabili nuove prima dell’uso
– in caso di attivazione del dispositivo automatico di
Responsabilità per vizi e garanzia.
arresto del motore non continuare ad azionare
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
l’interruttore di avvio/arresto dell’elettroutensile
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
– ricaricare completamente le batterie ricaricabili prima
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
del magazzinaggio
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
Significato dell’indicatore LED sulla batteria ricaricabile:
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
Indicatore LED Significato
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
luce lampeggiante rossa batteria ricaricabile difettosa
luce continua rossa stato di carica ≤ 10%
Dichiarazione di conformità.
1 – 4 LED verde stato di carica percentuale
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
Ulteriori istruzioni per l’uso.
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il
l’uso.
pezzo in lavorazione.
Il blocco dell’autoavvio impedisce che l’elettroutensile si
Misure ecologiche, smaltimento.
avii di nuovo autonomamente se con interruttore inse-
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
rito viene applicata la batteria ricaricabile.
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
Prima di ogni impiego affilare le lame usate ed anche
troutensili e gli accessori scartati.
quelle nuove con la pietra di affilatura.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
L’indicazione per coltelli da taglio consumati è data dalla
mente scariche.
superiore forza di avanzamento necessaria per un
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
L’accessorio può essere regolato a scatti di 30° e può
precauzione contro corto circuiti.
essere fissato nella posizione di lavoro più adatta all’uti-
lizzo.
Condurre i coltelli da taglio di forma dritta, curva oppure
a L perpendicolarmente rispetto alla flangia del finestrino
(vedi pagina 7-8, Coltelli A – D).
Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U pre-
stare attenzione affinché la nervatura del coltello da taglio
venga condotta in modo parallelo rispetto al vetro del
veicolo (vedi pagina 8, Coltelli E – F).
Il raschietto ha la funzione di rimuovere i resti di collante
sulla flangia del finestrino oppure del vetro. Prima di un
nuovo incollaggio del vetro del veicolo tagliare il cordone
restante a ca. 2 mm di altezza (vedi pagina 8, Coltelli G).
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 26 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
26
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accu-oscillator.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-
schappen.
Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-
messen.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de
Europese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recycling-symbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Klein trillingsgetal
Groot trillingsgetal
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 27 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
nl
27
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
n
S
/min /min Gemeten trillingsgetal
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
a m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V, W,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit
Hz, N, °C, dB, min,
Hz, N, °C, dB, min,
het internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
m/s
m/s
Voor uw veiligheid.
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om
het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten
Lees alle veiligheidswaar-
en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw
schuwingen en alle voor-
hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
de controle leiden.
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-
komstig gebruik.
zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van de
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheidsbril.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Gebruik een stofmasker. Gebruik een gehoorbescher-
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
ming. De veiligheidsbril moet geschikt zijn om bij ver-
in acht.
schillende werkzaamheden weggeslingerde deeltjes af te
weren. Het stof- of ademmasker moet in staat zijn om de
Bestemming van het elektrische gereedschap:
tijdens de werkzaamheden ontstaande deeltjes te filteren.
handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik met de
Een langdurig hoge geluidsbelasting kan tot gehoorverlies
door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe-
leiden.
horen zonder toevoer van water in een tegen weersin-
Gebruik werkhandschoenen. Door scherpe inzetgereed-
vloeden beschermde omgeving:
schappen bestaat verwondingsgevaar.
– voor het snijden van polyurethaan lijmrupsen bij het
vervangen van ruiten in personenauto’s, vrachtwa-
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gens en bussen
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
– voor het zagen van carrosserieplaat en het verwijde-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
ren van coatingmateriaal aan de onderzijde
sche schok. Gebruik stickers.
– voor het schuren van carrosseriedelen
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
– voor het zagen van hout (max. 78 mm), kunststof,
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
metaalplaat (max. 1 mm) en glasvezelversterkt kunststof
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
– voor het verwijderen van tegelvoegen en raspen of
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
schaven van tegellijm en tapijtresten
– voor het slijpen of raspen van kleine oppervlakken
veroorzaken.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
tact met een onder spanning staande leiding kan ook
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
ten en tot een elektrische schok leiden.
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
den leiden.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 28 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
28
nl
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
niet in fel zonlicht.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
deze moet worden gebruikt.
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
riode duidelijk verminderen.
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
wondingsgevaar.
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
uitgeschakeld is.
het arbeidsproces.
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
Emissiewaarden voor geluid en trillingen
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en water.
(aangegeven met twee getallen volgens ISO 4871)
Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu en van het
elektrische gereedschap met een droge, schone doek.
Trillingen a
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
Classificatie van de FEIN-inzetge-
Gewogen
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met
reedschappen volgens trillingsklasse
versnelling*
en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepareerde
2
of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van andere
VC0 < 2,5 m/s
merken bestaat brandgevaar en/of explosiegevaar.
2
VC1 < 5 m/s
2
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
VC2 < 7 m/s
van de acculader op.
2
VC3 < 10 m/s
Omgang met gevaarlijke stoffen
2
VC4 < 15 m/s
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
2
VC5 > 15 m/s
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
2
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
Ka 3 m/s
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
het meegeleverde blad 3 41 30 213 06 2.
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
Bedieningsvoorschriften.
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
Inzetgereedschap wisselen (zie pagina 5)
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot
vakman.
onherstelbare beschadiging daarvan.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Gebruik bij het vervangen van een inzetgereedschap
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
met scherpe snijkanten de afscherming
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
3 21 74 011 00 0 ter bescherming tegen verwon-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
ding van uw handen.
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
hendel.
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij
len in acht.
het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel
draait door veerkracht krachtig terug.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
Omgang met de accu.
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
Laad de accu’s alleen bij een omgevingstemperatuur van
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
0 °C tot 40 °C op. De accutemperatuur mag aan het begin
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
van het opladen niet hoger dan 45 °C zijn.
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De accucapaciteitsindicatie geeft alleen de echte waarde
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
aan als de motor van het elektrische gereedschap stilstaat.
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
automatisch de motor.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 29 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
nl
29
Ga als volgt te werk om de verkorting van de levensduur
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
tegen te gaan en het optimale prestatievermogen van de
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
accu te verkrijgen:
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
– laad nieuwe accu’s vóór gebruik op
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
– als de motor automatisch wordt gestopt, mag u de
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
aan/uit-schakelaar van het elektrische gereedschap
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
niet meer bedienen
– laad accu’s altijd volledig op voordat u deze opbergt
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Betekenis van de LED-indicatie op de accu:
Conformiteitsverklaring.
LED-indicatie Betekenis
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
Rood knipperlicht Accu is defect
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
Rood permanent licht Oplaadtoestand ≤ 10%
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
1 – 4 groene LED’s Oplaadtoestand in procenten
Overige bedieningsaanwijzingen.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
schakeld naar het werkstuk.
woorde wijze af.
De nulspanningsblokkering voorkomt dat het elektrische
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
gereedschap weer zelfstandig begint te lopen als de scha-
wezen verwerkingsplaats brengen.
kelaar in de aan-stand staat en de accu wordt vastgesto-
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ken.
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
Slijp gebruikte, maar ook nieuwe messen voor elk
plakband worden geïsoleerd.
gebruik met de slijpsteen.
Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-
name van de vereiste aandrukkracht en een geringe
werksnelheid.
Het inzetgereedschap kan in stappen van 30° graden
worden verplaatst en kan in de gunstigste werkstand
worden bevestigd.
Rechte, gebogen en haakse snijmessen moeten haaks op
de ruitrand worden geleid (zie pagina 7-8, mes A – D).
Let er bij de U-vormige snijmessen op dat het tussenstuk
van het snijmes parallel aan de autoruit wordt geleid (zie
pagina 8, mes E – F).
Het schaafmes dient voor het wegsnijden van de lijmres-
ten op de ruitrand of de ruit. Voordat een nieuwe autor-
uit wordt vastgelijmd, moet de restrups worden
weggesneden tot een hoogte van ca. 2 mm (zie pagina 8,
mes G).
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
Als u het elektrische gereedschap wilt opbergen, verwij-
dert u het inzetgereedschap, sluit u de spanhendel en
drukt u vervolgens het bevestigingselement in.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Bevestigingselement, inzetgereedschappen
30
es
es
Manual original de oscilador con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-
trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-
mienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
No cargue acumuladores defectuosos.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-
sición prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
N° de oscilaciones mínimo
N° de oscilaciones máximo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 30 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
es
31
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
n
S
/min /min Nº de oscilaciones en vacío
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
2
2
a m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sis-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tema internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
r.p.m., m/s
Para su seguridad.
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin
exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-
Lea íntegramente estas adverten-
mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área
cias de peligro e instrucciones. En
de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-
dos puede acarrear una lesión.
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la apli-
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
cación utilice una protección facial o gafas de protección.
para futuras consultas.
Colóquese una mascarilla antipolvo. Utilice un protector
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
de oídos. Las gafas de protección deberán ser aptas para
con detenimiento y haber entendido íntegramente
protegerle de los fragmentos que puedan salir proyecta-
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
dos en los diferentes trabajos. La mascarilla antipolvo o
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas pro-
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
ducidas al trabajar. La exposición prolongada a un alto
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
nivel de ruido puede producir sordera.
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Utilice guantes de protección. Existe el riesgo a lesionarse
Observe también las respectivas prescripciones contra
con útiles afilados.
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
trica:
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
herramienta eléctrica portátil para uso con útiles y acce-
sorios homologados por FEIN sin aportación de agua en
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
lugares cubiertos:
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
– para cortar franjas de adhesivo de poliuretano en el
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
acristalado de turismos, camiones y autobuses
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
– para serrado de chapas de carrocería y para despren-
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
der materiales de protección de los bajos
carga eléctrica.
– para lijado de piezas de carrocería
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-
– para serrar madera (máx. 78 mm), plástico, plástico
mulador)
reforzado con fibra de vidrio y para serrar chapas
(máx. 1 mm)
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
– para vaciar juntas de azulejos y para escofinar o raspar
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
adhesivos de azulejos o restos de moqueta
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
– trabajos de lijado o escofinado de pequeñas superficies
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
Instrucciones de seguridad especiales.
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
provoquen una descarga eléctrica.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
para asegurar y soportar convenientemente la pieza
límpielas o sustitúyalas, si procede.
sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
de trabajo con la mano, o presionándola contra su
exponga el acumulador directamente al sol.
cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
puede hacerle perder el control.
en el momento que desee utilizarlo.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 31 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 32 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
32
es
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
mienta eléctrica puede causar un accidente.
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
tada la herramienta eléctrica.
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
niños.
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
secuencias de trabajo.
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
Emisión de ruidos y vibraciones
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
(Indicación de dos cifras según ISO 4871)
seco y limpio.
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
Vibraciones a
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
Clasificación de los útiles FEIN
Aceleración
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
según clase de vibraciones
ponderada*
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
2
de incendio y/o de explosión.
VC0 < 2,5 m/s
2
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
VC1 < 5 m/s
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
2
VC2 < 7 m/s
2
Manipulación con materiales peligrosos
VC3 < 10 m/s
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
2
VC4 < 15 m/s
se genera polvo que puede ser peligroso.
2
VC5 > 15 m/s
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
2
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
Ka 3 m/s
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
Indicaciones para el manejo.
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
Cambio de útil (ver página 5)
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente
el polvo producido en combinación con un equipo de
previstos o recomendados por FEIN para esta herra-
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-
contengan amianto sean procesados por especialistas.
rioro de la herramienta eléctrica.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
Utilice la protección 3 21 74 011 00 0 para no lesio-
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
nar sus manos al cambiar útiles con bordes afila-
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
dos.
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
Presione firmemente hasta el tope el elemento de
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
ción.
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
Preste atención a no magullar sus manos y dedos al
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle
Vibraciones en la mano/brazo
de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
bruscamente.
sido determinado según el procedimiento de medición
Trato del acumulador.
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
Únicamente cargue acumuladores a una temperatura
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
ambiente entre 0 °C y 40 °C. Al comenzar a cargar el acu-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
mulador su temperatura no deberá ser superior a 45 °C.
sión de vibraciones.
El indicador de capacidad del acumulador solamente
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
indica el valor real estando detenido el motor de la herra-
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
mienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
forma automática.
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 33 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
es
33
Para no mermar su vida útil y mantener un rendimiento
Garantía.
óptimo del acumulador:
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
– cargue los acumuladores nuevos antes de su uso
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
– en caso de activarse la detención automática del
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
motor, deje de accionar el interruptor de conexión/
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
desconexión de la herramienta eléctrica
– cargue completamente los acumuladores antes de
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
almacenarlos
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
Significado del LED del acumulador:
servicio.
Indicador LED Significado
Declaración de conformidad.
Luz roja intermitente Acumulador defectuoso
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
Luz roja permanente Nivel de carga ≤ 10%
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
1 – 4 LED verdes Nivel porcentual de carga
servicio.
Indicaciones de manejo adicionales.
Protección del medio ambiente, elimina-
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
conectada contra la pieza de trabajo.
ción.
La protección contra rearranque evita que la herramienta
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
eléctrica se ponga a funcionar automáticamente al insertar
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
el acumulador teniendo accionado el interruptor.
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Afile con la piedra de afilar tanto las cuchillas usadas como
las nuevas antes de cada uso.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el
aumento considerable de la fuerza de avance necesaria,
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
en combinación con una reducida progresión en el tra-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
bajo.
un posible cortocircuito.
La posición de montaje del útil puede irse variando en
pasos de 30° para poder sujetarlo en la posición de tra-
bajo más propicia.
Guíe las cuchillas rectas, dobladas y acodadas perpendicu-
larmente a la brida de la luna (ver páginas 7-8, Cuchillas
A–D).
En las cuchillas en forma de U prestar atención a guiar el
brazo de la cuchilla paralelamente a la luna del vehículo
(ver páginas 8, Cuchillas E– F).
La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de
adhesivo de la brida de la luna o de la propia luna. Antes
de volver a pegar la luna del vehículo rebaje la franja de
adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de
2 mm (ver páginas 8, Cuchillas G).
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
Antes de guardar la herramienta eléctrica retire el útil,
cierre la palanca de sujeción, y presione entonces el ele-
mento de sujeción.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Elemento de sujeción, útiles
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 34 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
34
pt
pt
Instrução de serviço original do oscilador sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-
mentarem para lá e para cá.
Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-
nas de corte.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar protecção contra pó durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-
tra uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Pequeno n° de oscilações
Grande n° de oscilações
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 35 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
pt
35
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
n
S
/min /min Tensão atribuída
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
2
2
a m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três
direcções)
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de
Hz, N, °C, dB, min,
W, Hz, N, °C, dB,
unidades internacional SI.
2
2
m/s
min, m/s
Para a sua segurança.
Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo
que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-
Devem ser lidas todas as indicações
ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como
de advertência e todas as instruções.
lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a
ves lesões.
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Utilizar o equipamento de protecção. De acordo com a
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
aplicação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou
lido atentamente e compreendido a Instrução de
um óculos protector. Utilizar uma máscara de protecção
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
contra pó. Utilizar um protector auricular. O óculos pro-
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
tector deve ser apropriado para resistir às partículas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
expulsas durante os diversos tipos de trabalhos. A másca-
guardada para futura referência e deve ser entregue com
ra de protecção contra pó ou a máscara para protecção
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
respiratória deve ser capaz de filtrar as partículas produ-
vendida.
zidas durante o trabalho. Uma contínua exposição a forte
Observar também as respectivas directivas de protecção
ruídos pode resultar em surdez.
de trabalho.
Utilizar luvas de protecção. Há perigo de lesões devido a
ferramentas de trabalho com arestas vivas.
Finalidade da ferramenta:
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ferramenta eléctrica para a aplicação com as ferramentas de
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
trabalho e com os acessórios homologados pela FEIN, sem
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
adução de água, em áreas protegidas contra intempéries:
Utilizar placas adesivas.
– para cortar cordões de cola de poliuretano ao remo-
ver vidros de veículos particulares, camiões e ônibus
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
– para serrar chapas de carroçaria e para remover mate-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
riais de protecção para chassis de automóveis
licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da
– para lixar peças da carroçaria
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
– para serrar madeira (máx. 78 mm), plástico, plástico
pode causar perigos eléctricos.
reforçado com fibras de vidro (GFK) e para serrar
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
chapas (máx. 1 mm)
– separar juntas de ladrilhos e raspar colas de ladrilhos
acumulador)
ou restos de alcatifas
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
– lixar e raspar pequenas superfícies
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
Indicações especiais de segurança.
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
cações:
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingi-
dos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o aparelho
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
Utilizar pinças para ou um outro método prático para
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada
contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável
de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 36 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
36
pt
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
limpá-los ou substituí-los.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
completo período de trabalho.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
ele for utilizado.
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
mente.
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
ligada.
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e organização dos processos de trabalho.
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
Valores de emissão para ruídos e vibração
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
(Indicações de números de dois algarismos con-
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
forme ISO 4871)
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
Vibração a
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
Classificação das ferramentas FEIN
Aceleração
perigo de incêndio e/ou de explosão.
de acordo com a classe de vibrações
avaliada*
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
2
VC0 < 2,5 m/s
instrução de serviço do carregador do acumulador.
2
VC1 < 5 m/s
Manuseio de pós nocivos
2
VC2 < 7 m/s
Durante processos de desbaste de material são produzi-
2
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
VC3 < 10 m/s
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
2
VC4 < 15 m/s
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
2
VC5 > 15 m/s
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
2
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
Ka 3 m/s
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
indicada na folha 3 41 30 213 06 2 em anexo.
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
Instruções de serviço.
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
Substituição de ferramenta (veja página 5)
ventilação do local de trabalho. O processamento de
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
pessoal especializado.
previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
truída.
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
Ao substituir uma ferramenta de trabalho com can-
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
tos afiados, deverá utilizar a cobertura
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
3 21 74 011 00 0, para proteger as mãos contra
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
ferimentos.
do material, assim como as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Premir o elemento de fixação firmemente para den-
tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de
Vibração da mão e do braço
aperto.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos
ço foi medido de acordo com um processo de medição
ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
mente.
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 37 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
pt
37
Manuseio com o acumulador.
Manutenção e serviço pós-venda.
Só carregar o acumulador a uma temperatura ambiente
No caso de aplicações extremas, é possível que
de 0 °C a 40 °C. No início do processo de carga, a tem-
durante o processamento de metais se depo-
peratura do acumulador não deve ser superior a 45°C.
site pó condutivo no interior da ferramenta
A indicação da capacidade do acumulador só indica o
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
valor real quando o motor da ferramenta eléctrica estiver
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
parado.
comprimido seco e livre de óleo.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
Remover a ferramenta de trabalho para guardar a ferra-
nica pára automaticamente o motor.
menta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só agora pre-
Para impedir a redução da vida útil e para manter a capa-
mir o elemento de fixação.
cidade de potência ideal do seu acumulador:
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
– carregar novos acumuladores antes da utilização
Elemento de fixação, ferramentas de trabalho
– quando o automatismo de paragem do motor dispara,
não deverá mais accionar o interruptor de ligar-desli-
Garantia de evicção e garantia.
gar da ferramenta eléctrica
A garantia de evicção para este produto é válida con-
– o acumulador deve ser carregado antes de ser arma-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
zenado
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
Significado da indicação LED no acumulador:
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
Indicação LED Significado
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Luz vermelha intermitente O acumulador está com
defeito
Declaração de conformidade.
Luz contínua vermelha Estado de carga ≤ 10%
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
1 – 4 LEDs verdes Estado de carga porcentual
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Outras indicações de comando.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
Protecção do meio ambiente, eliminação.
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
O bloqueio de auto-arranque evita que a ferramenta eléc-
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
trica possa arrancar automaticamente, se o acumulador
clagem ecológica.
estiver encaixado e o interruptor estiver desligado.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
Todas as lâminas usadas e também as lâminas novas
mente se estiverem completamente descarregados.
devem ser afiadas com uma pedra de amoladura antes da
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
aplicação.
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-
ocorram curto-circuitos.
tado de trabalho reduzido.
A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos
de 30° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais
propícia.
As lâminas rectas, curvadas ou acotoveladas devem ser
conduzidas perpendicularmente ao flange da janela (veja
página 7-8, Lâmina A– D).
No caso de lâminas de corte em forma de U, deverá
observar que a alma da lâmina de corte seja conduzida
paralelamente ao vidro do veículo (veja página 8, Lâmina
E–F).
A lâmina raspadora serve para cortar restos de cola do
flange da janela ou do vidro. Antes de colar o novo vidro
do veículo, deverá cortar o resto do cordão e reduzí-lo
até uma altura de aprox. 2 mm (veja página 8, Lâmina G).
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 38 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
38
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ταλαντωτής μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά
εργαλεία.
Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών
κοπής.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Βεβαιώνει τη συμβατότητα του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Μικρός αριθμός ταλαντώσεων
Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 39 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
el
39
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
n
S
/min /min Βασικός αριθμός κραδασμών
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
a m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
για κάθε μελλοντική χρήση.
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
καθώς και για να το υποστηρίξετε. Όταν συγκρατείτε το
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
απώλεια του ελέγχου.
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία
για την προστασία της εργασίας.
που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π.χ.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει
ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. Η επαφή με κοφτερές
με το χέρι οδηγούμενo ηλεκτρικό εργαλείο για χρήση
λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει
με εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN, σε
τραυματισμούς.
περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες
χωρίς την προσαγωγή νερού:
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να
– για την κοπή κολλητικών κορδονιών από
χρησιμοποιείτε επίσης προστατευτική προσωπίδα ή
πολυουρεθάνη κατά την αφαίρεση/εφαρμογή των
προστατευτικά γυαλιά, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία.
παρ-μπρίζ και των υαλοπινάκων από/σε επιβατικά
Να φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Να φοράτε
και φορτηγά αυτοκίνητα και λεωφορεία
ωτασπίδες. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να
– για την κοπή λαμαρινών αμαξωμάτων και την
μπορούν να αποκρούουν τα σωματίδια που
αφαίρεση υλικών υποδαπέδιας αντιδιαβρωτικής
εκσφενδονίζονται κατά την εκτέλεση των διάφορων
προστασίας
εργασιών. Η μάσκα σκόνης ή, ανάλογα, αναπνευστική
– για τη λείανση τμημάτων από αμαξώματα
μάσκα πρέπει να μπορούν να συγκρατούν τα
– για την κοπή ξύλων (το πολύ 78 mm), πλαστικών
σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εργασία. Η
υλικών, πλαστικών υλικών ενισχυμένων με ίνες
διαρκής έκθεση σε υψηλές στάθμες θορύβου μπορεί
ύαλου(GFK), για την κοπή λαμαρινών (το πολύ
να οδηγήσει σε απώλεια της ακοή.
1mm)
– για την αποκοπή αρμών πλακιδίων, για την
Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Υπάρχει κίνδυνος
απόξεση με ράσπες ή σπάτουλες κολλών
τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία.
πλακιδίων ή υπολοίπων μοκετών
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
– για την απόξεση και τη λείανση μικρών επιφανειών
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 40 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
40
el
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
ηλεκτροπληξίας.
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
μπαταριών)
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.
να φροντίζετε για τον καλό εξαερισμό του χώρου
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
τραυματισμούς:
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
εργαλείου και των λειαντικών παραγώγων, να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις
υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
για τα υπό κατεργασία υλικά.
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
ηλιακή ακτινοβολία.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
γι' αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
έκρηξης.
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
φορτιστή της μπαταρίας.
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 41 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
el
41
Τιμές εκπομπής για θόρυβο και κραδασμούς
Σημασία των ενδείξεων των φωτοδιόδων στην μπαταρία:
(Στοιχεία σε διψήφιους αριθμούς κατά ISO 4871)
Ένδειξη φωτοδιόδου Σημασία
Κραδασμοί a
κόκκινο αναβόσβημα χαλασμένη μπαταρία
Ταξινόμηση των εργαλείων της
Εκτιμηθείσα
διαρκές κόκκινο φως ποσοστό φόρτισης ≤ 10%
FEIN σύμφωνα με την κατηγορία
επιτάχυνση*
πράσινες φωτοδίοδοι
ποσοστιαία κατάσταση
κραδασμών
1–4
φόρτισης
2
VC0 < 2,5 m/s
2
Συμπληρωματικές υποδείξεις χειρισμού.
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
2
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
VC3 < 10 m/s
Ο αποκλεισμός αυτοεκκίνησης εμποδίζει την
2
VC4 < 15 m/s
αυτόματη επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
2
VC5 > 15 m/s
όταν κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας είναι
2
ενεργοποιημένος ο διακόπτης.
Ka 3 m/s
Να τροχίζετε τα μεταχειρισμένα καθώς επίσης και τα
* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας
καινούρια μαχαίρια με μια ακονόπετρα πριν από κάθε
αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη
χρήση τους.
φορτίο ίσης διάρκειας.
Όταν η πρόοδος της εργασίας είναι ελάχιστη, αν και
Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 213 06 2 θα βρείτε την
η προώθηση που ασκείτε είναι σαφώς αυξημένη, τότε
κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε
αυτό αποτελεί ένδειξη ότι τα μαχαίρια έχουν φθαρεί.
εργαλείο.
Το εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί κατά 30 ° συνολικά
Υποδείξεις χειρισμού.
βήματα κι έτσι μπορεί να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή
θέση εργασίας.
Αλλαγή εργαλείου (βλέπε σελίδα 5)
Να οδηγείτε τα μαχαίρια κοπής με ίσια, κυρτή ή
Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται
κυματοειδή λεπίδα κάθετα ως προς τη φλάντζα του
από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η
παραθύρου, βλέπε σελίδες 7-8, μαχαίρια A – D.
χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN
Φροντίζετε, όταν τα μαχαίρια κοπής έχουν μορφή U,
προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του
το κολάρο του μαχαιριού κοπής να κινείται
ηλεκτρικού εργαλείου.
παράλληλα ως προς τον υαλοπίνακα, βλέπε σελίδα 8,
Όταν αλλάζετε ένα εργαλείο που έχει κοφτερές
μαχαίρια E – F.
ακμές να χρησιμοποιείτε το κάλυμμα
Το μαχαίρι απόξεσης χρησιμεύει στην αφαίρεση των
3 21 74 011 00 0. Έτσι προστατεύετε τα χέρια σας
υπολοίπων κόλλας από τη φλάντζα του παραθύρου ή
από ενδεχόμενους τραυματισμούς.
του υαλοπίνακα. Πριν κολλήσετε το νέο υαλοπίνακα
Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.
του οχήματος πρέπει να κόψετε το υπόλοιπο κορδόνι
Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.
σε ύψος 2 mm, βλέπε σελίδα 8, μαχαίρια G.
Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από
Συντήρηση και Service.
ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του
μοχλού σύσφιξης. Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
Μεταχείριση της μπαταρίας.
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο υπό
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
περιβαλλοντικές θερμοκρασίες από 0 °C έως 40 °C.
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
μπαταρίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 45 °C.
Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
Η ένδειξη χωρητικότητας της μπαταρίας δείχνει την
αφαιρέστε το τοποθετημένο εργαλείο, κλείστε το
πραγματική τιμή μόνο όταν ο κινητήρας του
μοχλό σύσφιξης και ακολούθως, και μόνο τότε,
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
παρακάτω εξαρτήματα:
κινητήρα.
Στοιχείο στερέωσης, εργαλεία
Για να αντιμετωπίσετε τη μείωση της διάρκειας ζωής
και για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση της
μπαταρίας:
– να φορτίζετε τις καινούριες μπαταρίες πριν τις
χρησιμοποιήσετε
– να μην συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF
όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη απενεργοποίηση
του κινητήρα
– να φορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες πριν την
αποθήκευσή τους
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 42 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
42
el
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμβατότητας.
Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι
αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 43 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
da
43
da
Original driftsvejledning akku-oscillator.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-
råd.
Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.
Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-
stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug støvbeskyttelse under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-
ler.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
Lille svingtal
Stort svingtal
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 44 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
44
da
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
U V V Elektrisk jævnspænding
n
S
/min /min Dimensioneringssvingtal
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
2
2
a m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerheds skyld.
Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyttelse eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af arbejdets art. Brug en
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
støvmaske. Brug høreværn. Beskyttelsesbrillerne skal
ser. I tilfælde af manglende overhol-
være egnet til at kunne afværge bortslyngede partikler,
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
der opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- og
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
åndedrætsmasken skal være i stand til at filtrere de par-
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
tikler, der opstår under arbejdet. En varig høj støjbelast-
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
ning kan føre til tab af hørelse.
værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
Brug beskyttelseshandsker. Tilbehøret har skarpe kan-
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
ter, hvilket kan føre til kvæstelser.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
videre til en evt. ny ejer.
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
beskyttende bestemmelser.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
El-værktøjets formål:
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
håndført el-værktøj til brug med det af FEIN godkendte
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser:
– Til skæring af polyurethan-limfuger i forbindelse med
Brug og behandling af akkuen (akkublokke)
udtagning af glas i personbiler, lastvogne og busser
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
– Til savning af karosseriplader og fjernelse af under-
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
vognsbeskyttelsens materialer
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
– Til slibning af karosseridele
– Til savning af træ (maks. 78 mm), plast, glasfiberfor-
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
stærket plast (GFK) og til savning af plader (maks.
ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen
1mm)
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
– Til fjernelse af flisefuger og vækraspning eller væk-
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
skrabning af fliselim eller rester fra væg-til-væg tæpper
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
– Til slibe- eller vækraspning af små flader
forbrændinger.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
akkuen i direkte solstråler.
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at
skal bruges.
sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. Holdes
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder
værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber
kvæstet.
kontrollen.
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der
arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær eller
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
kanter kan føre til kvæstelser.
med en tør, ren klud.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 45 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
da
45
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
Emissionsværdier for støj og vibrationer
dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,
(total – angivelser iht. ISO 4871)
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
Vibration a
og/eller fare for eksplosion.
Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-
Vurderet
Følg sikkerhedsrådene i driftsvejledningen til akku-lade-
onsklasse
acceleration*
ren.
2
VC0 < 2,5 m/s
Håndtering med farligt støv
2
VC1 < 5 m/s
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
2
VC2 < 7 m/s
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
2
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
VC3 < 10 m/s
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
2
VC4 < 15 m/s
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
2
VC5 > 15 m/s
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
2
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
Ka 3 m/s
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
i tomgang og under belastning med samme varighed.
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
vedlagte blad 3 41 30 213 06 2.
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
Betjeningsforskrifter.
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
Udskiftning af værktøj (se side 5)
folk.
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
ødelæggelse af dette.
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
Brug til skift af tilbehør med skarpe snitkanter
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
afdækningen 3 21 74 011 00 0, der beskytter mod
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
håndkvæstelser.
der skal bearbejdes.
Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.
Hånd-arm-vibrationer
Luk herefter spændearmen.
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
spændearmen svinges tilbage. Spændearmens fje-
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.
belastningen.
Håntering med akkuen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
Oplad kun akkuen ved omgivelsestemperaturer fra 0 °C
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
til 40 °C. Akku-temperaturen må i starten af opladningen
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
ikke være højere end 45 °C.
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
Akku-kapacitetsvisningen viser kun den ægte værdi, når
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
el-værktøjets motor er stoppet.
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
tronikken automatisk motoren.
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
For at modvirke en forkortelse af levetiden og opnå en
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
optimal ydelsesevne for din akkue:
perioden betydeligt.
– Oplad den nye akku før brug
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
– Reagerer motorens stopautomatik, betjen da ikke
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
start-stop-kontakten til el-værktøjet
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
– Oplad akkuer helt, før de lægges fra til opbevaring
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
LED-lampe og dens betydning på akku:
LED-lampe Betydning
rødt blinkende lys Akku er defekt
rødt konstant lys Ladetilstand ≤ 10%
1 – 4 grøn LED-lampe Procentuel ladetilstand
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 46 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
46
da
Yderligere betjeningsforskrifter.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
mod emnet.
Selvstartspærren forhindrer, at el-værktøjet går i gang
igen af sig selv, hvis akkuen sættes i, mens kontakten er
tændt.
Slib altid de brugte og nye knive før brug med slibeste-
nen.
Et tydeligt tegn på slidte knive vil være, at der skal bruges
betydeligt flere kræfter til at føre maskinen gennem
materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skærehastigheden
falde drastisk.
Tilbehøret kan forskydes i skridt på 30° og kan fastgøres
i den fordelagtige arbejdsposition.
Før de lige, bøjede eller krøppede skæreknive i en ret
vinkel til vinduesflangen (se side 7-8, Kniv A – D).
Vær ved de U-formede skæreknive opmærksom på, at
forbindelsesstykket på skærekniven føres parallelt til
bilens rude (se side 8, Kniv E – F).
Skrabekniven benyttes til at tilbageskære klæberester på
vinduesflangen eller ruden. Skær den resterende limfuge
tilbage til en højde på ca. 2 mm, før køretøjets rude klæ-
bes fast på ny (se side 8, Kniv G).
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
El-værktøjet opbevares ved først at fjerne tilbehøret,
lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgørelsesele-
mentet.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Fastgørelseselement, tilbehør
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne driftsvejledning.
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 47 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
no
47
no
Original driftsinstruks batteri-oscillator.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.
Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-
ring i direkte sollys.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige farer
eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialier
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Lite svingtall
Stort svingtall
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 48 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
48
no
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
U V V elektrisk likespenning
n
S
/min /min Målesvingtall
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet
2
2
a m/s
m/s
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerhet.
Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller avhengig av
typen bruk. Bruk støvmaske. Bruk hørselvern. Vernebril-
Les gjennom alle advarslene og
lene må være egnet til å holde unna partikler som slynges
anvisningene. Feil ved overholdel-
bort ved forskjellige typer arbeid. Støv- hhv. pustemas-
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
ken må kunne filtrere partiklene som oppstår i løpet av
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
arbeidet. En permanent høy støybelastning kan medføre
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
tap av hørselen.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
Bruk vernehansker. Det er fare for skade på grunn av
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
verktøyenes skarpe kanter.
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
ne.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
Elektroverktøyets formål:
parat før arbeidet påbegynnes.
håndholdt el-verktøy til bruk uten vanntilførsel i værbe-
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)
skyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbehør som
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
er godkjent av FEIN:
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
– til skjæring av polyuretan-limvulster ved fjerning av
skader ved bruk av batteriet:
vindusruter på biler, lastebiler og busser
– til saging av karosseriplater og til fjerning av beskyttel-
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
sesmaterialer for understell
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-
– til sliping av karosserideler
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
– til saging av tre (max. 78 mm), kunststoff, glassfibera-
delig damp og væske. Dampene kan irritere
mert kunststoff (GFK) og til saging av metallplater
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
(max. 1 mm)
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
– til utskjæring av flisefuger og rasping eller skraping av
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
fliselim eller tepperester
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
– til sliping eller rasping på mindre flater
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
ikke lagres i direkte sol.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
brukes.
strømledninger. Kontakt med en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
spenning og føre til elektriske støt.
på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
tet, er det fare for skader.
Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å sikre
og støtte arbeidsstykket på et stabilt underlag. Hvis du
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
kun holder arbeidsstykket med hånden eller støtter det
Hold batteriet unna barn.
mot kroppen din, er det ikke stabilt og kan medføre at du
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
mister kontrollen.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
Ta så godt tak i elektroverktøyet at kroppen din aldri
verktøyet med en tørr, ren klut.
kommer i berøring med innsatsverktøyet – særlig ved
arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeområ-
det, slik som sagblad eller skjæreverktøy. Berøring av
skarpe egger eller kanter kan føre til skader.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 49 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
no
49
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
Emisjonsverdier for støy og vibrasjon
net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av
(Totall-informasjoner jf. ISO 4871)
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
Vibrasjon a
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
Inndeling av FEIN-innsatsverktøy
Bedømt
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
etter vibrasjonsklasse
akselering*
teri-laderen.
2
VC0 < 2,5 m/s
Håndtering av farlig støv
2
VC1 < 5 m/s
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
2
VC2 < 7 m/s
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
2
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
VC3 < 10 m/s
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
2
VC4 < 15 m/s
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
2
VC5 > 15 m/s
holdige materialer, løsemidler for maling, trebskyttelses-
2
midler, antifouling for vannkjøretøyer kan utløse
Ka 3 m/s
allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer,
* Disse verdiene baserer på en arbeidssyklus som består av drift
kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved
i tomgang og ved full belastning med samme varighet.
innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en
Vibrasjonsklassen som er tilordnet dette innsatsverktøyet er
avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk person-
angitt på vedlagt ark 3 41 30 213 06 2.
lig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av
arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig
Bruksinformasjon.
material kun til fagfolk.
Verktøyskifte (se side 5)
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
falt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke originalt
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
el-verktøyet.
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
Ved utskifting av et el-verktøy med skarpe kanter
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
må du bruke dekselet 3 21 74 011 00 0 for å
bearbeides.
beskytte mot håndskader.
Hånd-arm-vibrasjoner
Trykk festeelementet godt inn til anslaget. Deretter
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
lukker du spaken.
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
Pass på at du ikke klemmer hendene og fingrene
hverandre. Den egner seg også til en foreløbig vurdering
dine når du svinger spaken tilbake. Spaken svinger
av svingningsbelastningen.
energisk tilbake med fjærkraft.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake-
Håndtering av batteriet.
lige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
Batterier må kun lades opp i en omgivelsestemperatur på
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
0 °C til 40 °C. Batteri-temperaturen må i begynnelsen av
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
oppladingen ikke være høyere enn 45 °C.
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
Batteri-kapasitetsindikatoren viser den reelle verdien kun
tydelig for hele arbeidstiden.
når motoren til el-verktøyet er slått av.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
riet er utladet.
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Slik kan du sørge for at levetiden ikke reduseres unød-
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
vendig og opprettholde den optimale ytelseseffekten for
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
batteriet:
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
– lad opp nye batterier før bruk
varme, organisere arbeidsforløpene.
– ved utløsning av motor-stoppautomatikken trykker
du ikke flere ganger på på-/av-bryteren til el-verktøy-
et
– lad batteriene helt opp før lagring
Betydningen til LED-indikatoren på batteriet:
LED-indikator Betydning
Rødt blinklys Batteriet er defekt
Rødt kontinuerlig lys Ladetilstand ≤ 10%
1 – 4 grønne LED Prosentual ladetilstand
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 50 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
50
no
Ytterligere betjeningsinformasjoner.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-
ket i innkoblet tilstand.
Egenstartsperren forhindrer at el-verktøyet starter auto-
matisk når batteriet settes inn og bryteren er slått på.
Slip de brukte og også nye knivene med slipesteinen før
hver bruk.
Tegn på slitte kniver er at det trenges en tydelig sterkere
fremskyvningskraft samtidig som fremmatingen reduse-
res.
Innsatsverktøyet kan forskyves i 30°-skritt og kan festes
i den gunstigste arbeidsposisjonen.
Før de rette, bøyde eller vinklede knivene i rett vinkel
mot vindusflensen (se side 7-8, Kniv A – D).
Ved de U-formede knivene må det passes på at at
kanten på kniven føres parallelt til bilruten (se side 8,
Kniv E – F).
Skrapekniven er til tilbakeskjæring av kleberestene på
vindusflensen hhv. ruten. Før bilruten limes på nytt må
restlimvulsten skjæres ned til en høyde på ca. 2 mm (se
side 8, Kniv G).
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
og oljefri trykkluft.
Etter endt bruk (oppbevaring) fjerner du innsatsverktøy-
et, lukker spennarmen og til slutt trykker du festebolten
på plass.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Festeelement, innsatsverktøy
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i
denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-
verktøyet.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 51 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sv
51
sv
Bruksanvisning i original för sladdlös fogskärare.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg.
Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska dammskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrål-
ning.
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Låg oscilleringsfrekvens
Hög oscilleringsfrekvens
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 52 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
52
sv
Tecken Internationell enhet National enhet Förklaring
U V V Elektrisk likspänning
n
S
/min rpm Märkslagfrekvens
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K... Osäkerhet
2
2
a m/s
m/s
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bas- och härledda enheter från det Internationella
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
rpm, m/s
För din säkerhet.
Använd skyddsutrustning. Använd alltefter behov
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd en dammfil-
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
termask. Använd hörselskydd. Skyddsglasögonen måste
ningar och instruktioner. Fel som upp-
tillförlitligt kunna skydda ögonen mot partiklar som
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
slungas ut. Dammfiltermasken eller andningsskyddet
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
måste kunna filtrera bort de partiklar som uppstår under
och/eller allvarliga personskador.
arbetet. En permanent bullerbelastning kan leda till hör-
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
selförlust.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
Använd skyddshandskar. Insatsverktyg med vassa kanter
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
kan leda till kroppsskada.
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
melser.
med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
Avsedd användning av elverktyget:
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
metalldammet orsaka elektrisk fara.
handhållet elverktyg för användning med av FEIN god-
kända insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad omgiv-
Användning och hantering av batterier (batterimo-
ning och utan vattentillförsel:
duler)
– för kapning av uretanlimsträngar vid borttagning av
För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-
rutor på personbilar, lastbilar och bussar
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
– för sågning av karossplåt och för borttagning av
med batterierna ska följande anvisningar följas:
under-redsmassa
– för slipning av karossdelar
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
– för sågning i trä (max. 78 mm), plast, glasfiberarmerad
inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller
plast (GFK) och i plåt (max. 1 mm)
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
– skär ut kakelfogar och raspar eller skavar bort kakel-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
lim eller rester av golvbeläggning
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-
– för slipning eller utjämning av mindre ytor
da.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande led-
ligga i solljus.
ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
och leda till elstöt.
det ska användas.
Använd klämmor eller andra praktiska metoder för att
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
säkra och stöda arbetsstycket på ett stabilt underlag.
get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
Om arbetsstycket bara hålls med handen eller mot krop-
kroppsskada.
pen har det ett instabilt läge som kan leda till att verktyget
inte längre kan kontrolleras.
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
Håll tag i elverktyget så att kroppen, speciellt vid arbeten
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
med mot greppområdet riktade insatsverktyg som t. ex.
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring med
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
insatsverktygen. Risk finns för kroppsskada om vassa
ningar med en torr, ren trasa.
skär eller kanter berörs.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 53 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sv
53
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
Emissionsvärden för ljud och vibration
avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av
(uppgifter med två siffror enligt ISO 4871)
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
Vibration a
för brand och/eller explosion.
Indelning av FEIN-insatsverktyg i
Beräknad
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
vibrationsklasser
hastighetsökning*
visning.
2
VC0 < 2,5 m/s
Hantering av hälsovådligt damm
2
VC1 < 5 m/s
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
2
VC2 < 7 m/s
hälsovådligt damm uppstå.
2
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
VC3 < 10 m/s
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
2
VC4 < 15 m/s
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
2
VC5 > 15 m/s
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
2
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
Ka 3 m/s
ner och/eller andningsvägssjukdomar, cancer, fortplant-
* Dessa värden baserar på en arbetscykel bestående till lika delar
ningsskada. Risken vid inandning av damm är beroende av
av tomgångs- och fullastdrift.
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
Av bifogat blad 3 41 30 213 06 2 framgår till vilken vibrations-
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
klass insatsverktyget hör.
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
beta asbesthaltigt material.
Användningsinstruktioner.
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
Verktygsbyte (se sidan 5)
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
och rekommenderat för detta elverktyg. Om andra tillbe-
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
att elverktyget överhettas och förstörs.
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
Använd skyddet 3 21 74 011 00 0 vid byte av insats-
gäller i ditt land.
verktyg med vassa skärkanter som skydd mot ska-
Hand-arm-vibrationer
dor på händerna.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
Tryck in fästelementet stabilt mot stoppet. Stäng
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
sedan spännspaken.
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
Var försiktig så att handen eller fingrarna inte kom-
ning av vibrationsbelastningen.
mer i kläm när spännspaken svänger tillbaka.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
Genom fjäderkraften svänger spännspaken kraftfullt
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tillbaka.
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
Hantering av batterier.
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
Ladda upp batterierna endast vid en omgivningstempera-
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
tur mellan 0 °C och 40 °C. Vid start av laddning får batte-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
riets temperatur inte överskrida 45 °C.
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
Batteriets kapacitet indikeras med faktiskt värde endast på
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
frånkopplat elverktyg.
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
niken automatiskt motorn.
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
Så här motverkas en avkortning av batteriets livslängd och
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
bibehålls batteriets optimala kapacitet:
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
– ladda upp det nya batteriet innan det tas i bruk
varma, organisera arbetsförloppen.
– när motorns stoppautomatik löser ut, aktivera inte
längre elverktygets strömställare
– ladda upp batteriet före lagring
Förklaring av LED-indikeringen på batteriet:
LED-indikering Betydelse
rött blinkljus Batteriet är defekt
kontinuerligt rött ljus Laddningstillstånd ≤ 10%
1 – 4 gröna LED procentuellt laddningstillstånd
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 54 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
54
sv
Ytterligare användningsinstruktioner.
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket.
Självstartspärren hindrar elverktyget från att starta auto-
matiskt när batteriet ansluts vid tillslagen strömställare.
Innan använda och nya knivar tas i bruk ska de skärpas
med brynsten.
En ökande frammatningskraft samtidigt som arbetsflödet
blir sämre är ett tydligt tecken på nedslitna knivar.
Insatsverktyget kan flyttas i 30° steg och fixeras i det
lämpligaste arbetsläget.
Raka, böjda eller bockade knivar ska styras i rät vinkel
mot bilrutans fläns (se sidan 7-8, Knivar A – D).
Se till att den U-formade knivens fläns förs parallellt med
bilrutan (se sidan 8, Knivar E – F).
Med skavkniven utjämnas limrester på fönsterflänsen
eller rutan. Innan bilrutan sätts in på nytt ska resten av
limsträngen jämnas till ca 2 mm (se sidan 8, Knivar G).
Underhåll och kundservice.
Vid bearbetning av metall kan under extrema
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng
spännspaken och tryck sedan in fästelementet.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Fästelement, insatsverktyg
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-
ring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 55 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
fi
55
fi
Alkuperäiset ohjeet – Akkukäyttöinen erikoisleikkuri.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin.
Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi
käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä pölysuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-
gonpaisteelta.
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
Alhainen kierrosluku
Korkea kierrosluku
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 56 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
56
fi
Merkki Kansainvälinen
Kansallinen yksikkö Selitys
yksikkö
U VVTasajännite
n
S
/min /min Nimellinen värähtelyarvo
L
wA
dB dB Aänitaso
L
pA
dB dB Aänen painetaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K... Epävarmuustekijä
2
2
a m/s
m/s
Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
2
2
min, m/s
min, m/s
Työturvallisuus.
Pidä sähkötyökalua varmassa otteessa ja niin, ettei työ-
kalu voi koskaan osua kehoon varsinkaan tilanteissa,
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
joissa kahvaosan lähelle sattuu jokin työkalu kuten esim.
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
sahanterä tai leikkuri. Terät tai terävät reunat voivat
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
aiheuttaa viiltohaavoja.
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Muista suojavarusteet: työstökohteesta riippuen joko
varten.
kasvosuojain tai suojalasit, lisäksi pölyn suodattava hen-
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
gityssuojain ja kuulosuojaimet. Suojalasien on oltava niin
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
umpinaiset, että varma suoja ilmassa sinkoilevalta pölyltä
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
ja lastuilta on taattu. Pölysuodattimen tai hengityssuojai-
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
men on pystyttävä suodattamaan tehokkaasti työstön
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
aikana erittyvät epäpuhtaudet. Jatkuva, korkea melutaso
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
voi vahingoittaa kuuloa.
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Käytä suojakäsineitä. Teräväreunaiset työkalut leikkaavat
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
helposti haavoja käsiin.
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai
Sähkötyökalun käyttökohteet:
niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena voi
olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä.
käsivarainen sähkötyökalu ilman vesijäähdytystä käytet-
tävksi säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
ainoastaan FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita:
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
– PU-liimasaumojen avaamiseen ajoneuvojen ikkunoita
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-
uusittaessa (henkilö- ja hyötyajoneuvot, linja-autot)
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
– ajoneuvojen koripeltilevyjen sahaamiseen ja alustan-
köiskun vaara.
suojamassan poistoon
Akkujen käyttö ja käsittely
– ajoneuvon koripintojen hiontaan
– puun (kork. 78 mm vahvuus), muovin, lasikuituvah-
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit –
visteisen muovin ja peltilevyjen (kork. 1 mm) sahaa-
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
miseen
muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita:
– laatoitussaumojen avaamiseen sekä laatoitusliiman ja
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kokolattiamattojen liimajätteen karkeahiontaan ja
kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-
poistoon
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä ja
– pienikokoisten pintojen karkea- ja hienohiontaan
akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengitystei-
Erityiset varotoimenpiteet.
tä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyttää ihoa.
Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelli-
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta. Akkua
mistä on seurauksena sähköisku.
ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringonvalo.
Varmista sopivin apukeinoin työkappaleen asento ja tue
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
se vankan alustan varaan. Jos työkappaletta pidetään
se otetaan käyttöön.
kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, asento ei ole tar-
peeksi tukeva, jolloin työkappale saattaa sinkoutua pois
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
käsistä.
dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 57 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
fi
57
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
Emissioarvot – melu ja tärinä
irrotetaan.
(kaksinumeroiset arvot, vrt. ISO 4871)
Pidä akut pois lasten ulottuvilta.
Tärinäaste a
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
FEIN-työkalujen tärinärasitusluokat Painotettu
kuivalla, puhtaalla liinalla.
kiihtyvyys*
2
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
VC0 < 2,5 m/s
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa
2
VC1 < 5 m/s
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
2
VC2 < 7 m/s
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
2
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
VC3 < 10 m/s
2
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
VC4 < 15 m/s
2
Noudata akkuvaraajan käyttöohjeessa annettuja turva-
VC5 > 15 m/s
ohjeita.
2
Ka 3 m/s
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
* Arvot on laskettu vakiotyöjakson pohjalta: se käsittää jouto-
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
käynti- ja täyskuormatilat, jotka kestoltaan ovat saman pituiset.
syntyä vaarallista pölyä.
Työkalun värinätasoluokka on ilmoitettu liitteenä olevalla lehdellä
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
3 41 30 213 06 2.
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
Työstöohjeita.
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
Työkalun vaihto (ks. sivu 5)
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. Jos
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä FEIN-
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
lisätarvikkeita, kone ylikuumenee ja vaurioituu käyttökel-
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
vottomaksi.
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
Koneeseen työkaluja vaihdettaessa on varottava nii-
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
den teräviä leikkuureunoja: käytä aina suojusta
pitoisen materiaalian työstö on paras jättää ammattihen-
3 21 74 011 00 0, niin kädet ovat suojassa viilto-
kilökunnan hoidettavaksi.
haavoilta.
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
Paina kiinnityselementti paikalleen pohjaan
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
saakka. Sulje sitten kiristinvipu.
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
Varo käsiä ja sormia, kun käännät kiristinvivun
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-
takaisin lukitusasentoon – ruhjevammojen vaara.
kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
Kiristinvipu voi ponnahtaa jousivoiman vaikutuk-
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
sesta voimakkaasti takaisinpäin.
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
Akkujen asianmukainen käsittely.
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Akkuja ladattaessa on ympäristön lämpötilan oltava välillä
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
0 °C – 40 °C. Itse akkujen lämpötila ei saa latausvaiheen
Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-
alussa olla yli 45 °C.
din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
Sähkökone on pysäytettävä, ennen kuin tarkastetaan akku-
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
kapasiteetti: vain silloin näyttö vastaa todellista arvoa.
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi ja niiden optimaalisen
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
tehon säilyttämiseksi seuraavat suositukset:
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-
– Uudet akut on varattava ennen käyttöönottoa
– Jos moottori pysähtyy automaattisesti (stop-toi-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso
minto), sitä ei pidä yrittää käynnistää uudelleen ON-/
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
OFF-kytkimellä
Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
– Akut on varattava ennen niiden varastointia
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
Akun LED-näyttöjen merkitys:
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
LED-valo Merkitys
Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta hai-
punainen vilkkuvalo Akku on epäkunnossa
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
punainen jatkuva valo Varaustila ≤ 10%
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
1 – 4 vihreä LED prosentuaalinen varaustila
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 58 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
58
fi
Muut toimintaohjeet.
Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-
paletta vasten.
Kun akku liitetään sähkötyökaluun, jonka ON-/OFF-kyt-
kin on päällä, koneen käynnistyksenesto estää sen auto-
maattisen käynnistymisen.
Sekä käytetyt että uudet terät on hyvä teroittaa aina
ennen jokaista käyttökertaa.
Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä
huolimatta hitaampaa, se on merkki terien kulumisesta.
Työkalun asentoa voi muuttaa 30° kulmassa, joten sen
voi kiinnittää sopivimpaan työstöasentoon.
Vie leikkuuterä (suora, kovera tai kupera) suorassa kul-
massa ikkunan laippaan nähden (ks. sivu 7-8, Terä A – D).
U-muotoisia leikkuuteriä käytettäessä on katsottava, että
terän siltaosa tulee samaan linjaan ikkunalasin kanssa (ks.
sivu 8, Terä E – F).
Kaavinterällä on helppo tasoittaa loppuliima ikkunalasin ja
laippaosan pinnasta. Ennen uuden ikkunanlasin liimausta
on loppuliima kiinnityskohdassa hyvä leikata ja tasoittaa n.
2 mm: n vahvuiseksi (ks. sivu 8, Terä G).
Kunnossapito, huolto.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä on
poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja
lopuksi kiinnityselementti sisään.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
kiinnityselementti, koneen työkalut
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
ne hävitetään.
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 59 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
tr
59
tr
Akülü osilasyonlu testere/zımpara makinesi orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike.
Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken tozdan korunma donanımı kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Akü tipi
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
Küçük titreşim sayısı
Büyük titreşim sayısı
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 60 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
60
tr
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
U V V Elektriksel doğru akım
n
S
/min /dak Ölçülen titreşim sayısı
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
2
2
a m/s
m/s
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistemi SI’den alınmıştır.
2
2
min, m/s
dak, m/s
Güvenliğiniz için.
Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına
yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
temas etmeyecek biçimde tutun. Kesici kenarlarla temas
okuyun. Güvenlik talimat ve
yaralanmalara neden olabilir.
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe uygun yüz
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
koruma tertibatı veya koruyucu gözlük kullanın. Toz
üzere saklayın.
maskesi kullanın. Koruyucu kulaklık kullanın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
Kullandığınız koruyucu gözlük farklı işlerde etrafa
talimatı”’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
sıçrayacak malzeme parçacıklarına karşı sizi
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
koruyabilecek özellikte olmalıdır. Toz veya solunum
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
maskesi çalışma esnasında oluşan parçacıkları filtre
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
edebilecek özellikle olmalıdır. Sürekli şiddetli ses altında
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
çalışmak işitme kayıplarının oluşmasına neden olabilir.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Koruyucu iş eldivenleri kullanın. Keskin kenarlı uçlar
yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin tanımı:
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
kullanmadan, FEIN tarafından müsaade edilen uçlarla ve
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
aksesuarla elle yönlendirilen elektrikli el aleti:
Yapışıcı etiketler kullanın.
– Binek otosu, kamyon ve otobüslerde temizleme
yaparken poliüretan yapışıcı şeritlerin kesilmesi için
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
– Karoseri saclarının kesilmesi ve zemin koruma
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor
maddelerinin çıkarılması için
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
– Karoseri parçalarının zımparalanması için
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
– Ahşabın (maksimum 78 mm), plastiğin, cem elyafı
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı
takviyeli plastiğin (GFK) ve sacların (maksimum
1 mm) kesilmesi için
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
– Fayans derzlerinin çıkarılması ve fayans yapıştırıcı veya
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
halı zemini kalıntılarının raspalanması ve kazınması için
için aşağıdaki uyarılara uyun:
– Küçük yüzeylerin zımparalanması veya raspalanması
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
için
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Özel güvenlik talimatı.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
Ucun gizli elektrik kablolarına temas etme olasılığının
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
bulunduğu işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
yüzeylerinden tutun. Aletin ucu gerilim altındaki kablolara
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
temas edecek olursa aletin metal parçaları da gerilime
yanmalara neden olabilir.
maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma tehlikesi ile
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
karşı karşıya kalabilir.
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
İş parçasını sağlam bir zemine güvenli bir biçimde tespit
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
edip desteklemek üzere kıskaç, mengene veya uygun
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
tertibatlar kullanın. İş parçasını sadece elinizle tutacak
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
veya bedeninizle destekleyecek olursanız güvenli tutuş
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
sağlayamazsınız ve yaptığınız iş üzerindeki kontrolü
çıkarın.
kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 61 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
tr
61
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Gürültü ve titreşime ait emisyon değerleri
aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
(ISO 4871’e göre iki rakamlı veriler)
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
Titreşim a
çıkarın.
Titreşim sınıfına göre FEIN uçlarının
Değerlendirilen
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
sınıflandırılması
hızlanma*
2
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
VC0 < 2,5 m/s
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
2
VC1 < 5 m/s
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
2
VC2 < 7 m/s
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
2
VC3 < 10 m/s
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,
2
VC4 < 15 m/s
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
2
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
VC5 > 15 m/s
ve/veya patlamalara neden olabilir.
2
Ka 3 m/s
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
* Bu değerler süreleri aynı olan boştaki ve tam yükteki çalışmadan
talimatı hükümlerine uyun.
oluşan bir çalışma periyoduna dayanmaktadır.
Tehlikeli tozlarda çalışma
Uca ait titreşim sınıfı için ekteki veri yaprağına 3 41 30 213 06 2
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
bakın.
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
hususlar.
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
Uç değiştirme (Bakınız: Sayfa 5)
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal FEIN
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
aksesuarından başka aksesuarın kullanılması elektrikli el
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
aletinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olur.
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
Keskin kenarlı uçları değiştirirken el
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
yaralanmalarına karşı koruyucu muhafazayı
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
3 21 74 011 00 0 kullanın.
işlenmesini uzmanlara bırakın.
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
Tespit elemanını sonuna kadar sıkıca bastırın. Daha
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
sonra germe kolunu kapatın.
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Germe kolunun geri hareketine karşı elinizi ve
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
parmaklarınızı koruyun. Germe kolu yay kuvveti
yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi
nedeniyle güçlü bir biçimde geri hareket eder.
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
Akünün bakımı.
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
Aküyü sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki çevre sıcaklığında
yönetmeliklerine uyun.
şarj edin. Akü sıcaklığı şarj işlemi başlangıcında 45 °C’ den
daha yüksek olmamalıdır.
El kol titreşimi
Akü kapasite göstergesi sadece elektrikli el aletinin
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
motoru dururken gerçek değeri gösterir.
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
motoru otomatik olarak durdurur.
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Akünün kullanım ömrünün kısalmasını önlemek ve
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
optimum performansını sağlamak için:
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
– Yeni aküleri kullanmadan önce şarj edin
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
– Motor stop otomatiği devreye girdiğinde elektrikli el
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
aletinin açma/kapama şalterine basmayın
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
– Saklamak üzere kaldırmadan önce aküyü tam olarak
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
şarj edin
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
Aküdeki LED göstergelerinin anlamı:
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
LED gösterge Anlamı
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Yanıp sönen kırmızı ışık Akü arızalı
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
Sürekli kırmızı ışık Şarj durumu ≤ %10
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
1 – 4 yeşil LED Yüzde olarak şarj durumu
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 62 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
62
tr
Kullanıma ilişkin diğer açıklamalar.
Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş
parçasına yöneltin.
Otomatik çalışma emniyeti şalter açık durumda iken akü
takıldığında elektrikli el aletinin otomatik olarak tekrar
çalışmasın önler.
Kullanmaya başlamadan önce kullanılmış ve yeni bıçakları
bir biley taşı ile bileyin.
Gerekli itme kuvvetinin belirgin ölçüde artması ve iş
temposunun düşmesi bıçağın aşındığını gösterir.
Uç 30° kademe halinde hareket ettirilebilir ve uygun
çalışma pozisyonunda tespit edilebilir.
Düz, kavisli veya başlıklı kesici bıçağı pencere flanşına
yönlendirin, Bakınız: Sayfa 7-8, Bıçak A – D.
U biçimli kesici bıçaklarda mesnedin araç diskine paralel
olmasına dikkat edin, Bakınız: Sayfa 8, Bıçak E – F.
Kesici bıçak pencere flanşı veya camdaki yapışkan
kalıntılarının kesilmesine yarar. Araç camını yeniden
yapıştırmadan önce kalıntı şeridi yaklaşık 2 mm
yükseklikte kesin, Bakınız: Sayfa 8, Bıçak G.
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
temizleyin.
Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe
kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını
içeri bastırın.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
Tespit elemanları, uçlar
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir Parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
gönderin.
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 63 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
hu
63
hu
Fúrógép eredeti kezelési útmutató.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési
útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek.
Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon porvédő álarcot.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékztatásra!
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes szituációra figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Alacsony rezgésszám
Magas rezgésszám
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 64 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
64
hu
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
U V V elektromos egyenfeszültség
n
S
/min /perc Méretezési rezgésszám
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
2
2
a m/s
m/s
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
levezetett egységei.
2
2
min, m/s
perc, m/s
Az Ön biztonsága érdekében.
Biztonsági információk.
Olvassa el az összes
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
biztonsági figyelmeztetést és
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a
sérülésekhez vezethet.
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
az előírásokat.
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
Használjon kapcsokat, vagy valamilyen más praktikus
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
módszert a munkadarab stabil alapra való rögzítéséhez
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
és alátámasztásához. Ha a munkadarabot csak a kezével
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
tartja, vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis helyzetben
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
van, amely a szerszám feletti uralom elvesztéséhez
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
vezethet.
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
Tartsa olyan biztosan az elektromos kéziszerszámot,
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
hogy a teste, főleg a fogantyú területére irányított
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
betétszerszámokkal (pl. fűrészlapokkal vagy
rendelkezéseket.
vágószerszámokkal) végzett munkák közben, sohase
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
juthasson érintkezésbe a betétszerszámmal. Az éles
vágóélek vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet.
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal,
Használjon védőfelszerelést. Használjon az
vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett elektromos
alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy
kéziszerszámként szolgál:
védőszemüveget. Használjon porvédő álarcot. Viseljen
– poliuretán ragasztócsíkok vágásához a
zajtompító fülvédőt. A védőszemüvegnek védelmet kell
személygépkocsik, tehergépkocsik és autóbuszok
nyújtania a különböző munkák során kirepített
üveglapjainak eltávolításakor
részecskék ellen. A por- vagy védőálarcnak ki kell tudni
– karosszérialemezek fűrészeléséhez és az alvázvédő
szűrnie a munkák során keletkező részecskéket. Egy
anyagok eltávolításához
tartós magas zajártalom hallásveszteséghez vezethet.
– karosszéria alkatrészek csiszolásához
Viseljen védő kesztyűt. Az éles betétszerszámok
– fa anyagok (max. 78 mm), műanyag, üvegszálas
sérülésveszélyt okozhatnak.
műanyag (GFK) és fémlemezek (max. 1 mm)
fűrészeléséhez
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
– csempehézagok kibontásához és csemperagasztó-
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
vagy szőnyegpadlómaradékok lereszeléséhez és
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
lehántásához
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
– kisebb felületeken végzett csiszolási és reszelési
Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az
munkákhoz
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A
motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
okozhat.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 65 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
hu
65
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
felhasználása és kezelése
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
előírásokat:
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor
érvényes előírásokat.
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
Kéz-kar vibráció
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
szabványban rögzített mérési módszerrel került
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
szükség esetén cserélje ki, ezeket a tárgyakat.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
napsütésben.
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
csomagolásból, ha használni akarja.
mértékben megnövelheti.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a
elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos
berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
AZ akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést
kéziszerszámból vegy ki.
lényeges mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
kéziszerszám elszennyweződött csatlakozásait egy tiszta,
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
száraz kendővel tisztítsa meg.
Zaj- és rezgésemissziós értékek
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
(Az ISO 4871-nek megfelelő, két számot tartalmazó
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
adatok)
vannak előirányzova. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
Rezgés a
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
A FEIN-betétszerszámok
Súlyozottgyorsulás*
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
vibrációs osztályba való
robbanásveszélyes.
besorolása
2
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
VC0 < 2,5 m/s
2
utasításában található biztonsági előírásokat.
VC1 < 5 m/s
2
A veszélyes porfajták kezelése
VC2 < 7 m/s
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
2
VC3 < 10 m/s
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
2
VC4 < 15 m/s
veszélyesek lehetnek.
2
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
VC5 > 15 m/s
2
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
Ka 3 m/s
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
* Ezek az értékek egy azonos időtartamú alapjáratból és teljes
részecskéi, festékoldószerek, favédőszerek, a vízi
terhelésű menetből álló munkacikluson alapulnak.
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
A betétszerszámhoz tartozó rezgési osztálybesorolás a mellékelt
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
3 41 30 213 06 2 sz. lapon található.
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
tartalmú anyagokm megmunkálását bízza szakemberekre.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 66 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
66
hu
Kezelési tájékoztató.
Az U-alakú vágókéssel végzett munka során ügyeljen
arra, hogy a vágókés gerincét a gépjármű ablakkal
Szerszámcsere (lásd az 5 oldalon)
párhuzamosan vezesse (lásd a 8 oldalon, Kések E – F).
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez
A hántolókés az ablakperemen, illetve a gépjármű
az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem
ablaklapján maradt ragasztómaradékok visszavágására
javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az
szolgál. A gépjármű szélvédőjének újra beragasztása előtt
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és
vágja vissza kb. 2 mm-esre a maradék ragasztócsíkot (lásd
tönkremeneteléhez vezet.
a8 oldalon, Kések G).
Az éles élekkel rendelkező tartozékok cseréjéhez
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
használja a 3 21 74 011 00 0 fedelet a kézsérülés
Különösen hátrányos körülmények fennállása
elleni védelemre.
esetén fémek megmunkálásakor az
Nyomja be ütközésig a csavart. Ezután zárja le a
elektromos kéziszerszám belsejébe
befogó kart.
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
Ügyeljen arra, hogy a befogó kar visszalendülésekor
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
ne csípje be a kezét vagy az ujjait. A befogó kart a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
rugó erőteljesen, gyorsan visszalendíti.
préslevegővel.
Az elektromos kéziszerszám tárolásához távolítsa el a
Az akkumulátor kezelése.
betétszerszámot, zárja le a befogókart és csak ezután
AZ akkumulátorokat csak 0 °C és 40 °C közötti
nyomja be a rögzítő elemet.
környezeti hőmérsékletek mellett töltse fel. Az
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
akkumulátor hőmérséklete a töltési folyamat kezdetén
is kicserélheti:
nem haladhatja meg a 45 °C-ot.
Rögzítőelem, betétszerszámok
Az akkumulátor kapacitás kijelzője csak akkor jelzi a
valósi értéket, ha az elektromos kéziszerszám motorja le
Jótállás és szavatosság.
van állítva.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
kéziszerszámot.
FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak
Az élettartam csökkenésének megakadályozására és az
megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
akkumulátor teljesítőképességének fenntartására:
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
– használat előtt töltse fel az új akkumulátorokat
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
– a motor leállító automatikájának működésbe lépése
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
után ne nyomja tovább az elektromos kéziszerszám
meg.
be-/kikapcsolóját
– a tárolás előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat
Megfelelőségi nyilatkozat.
Az akkumulátor LED-kijelzőjének magyarázata:
A FEIN cég egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a
termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
LED-kijelző Magyarázat
megadott idevonatkozó előírásoknak.
piros villogó fény Az akkumulátor hibás
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
piros tartós fény Töltési szint ≤ 10%
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
1 – 4 zöld LED Töltési szint kijelzés százalékban
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
További kezelési tájékoztató.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva
megfelelő mentesítésre.
vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
A véletlen indulás elleni védelem meggátolja, hogy az
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha az
dugós csatlakozó érintkezőit.
akkumulátort bekapcsolt kapcsoló mellett teszik bele.
Minden használat előtt élesítse meg mind a használt, mind
az új késeket egy fenőkővel.
A kések elhasználódását abból lehet a legjobban
észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő
lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb
lesz.
A munkához legmegfelelőbb helyzet beállítására a
tartozékot 30°-onkénti lépésekben elforgatva lehet
rögzíteni.
Az egyenes, hajlított vagy süllyesztett vágókést az
ablakperemre merőlegesen tartsa (lásd a 7-8 oldalon,
Kések A – D).
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 67 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
cs
67
cs
Původní návod k obsluze akumulátorové oscilační pily.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími
ostrýminasazovacími nástroji.
Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje
nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu proti prachu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Dbejte upozornění ve vedlejším textu!
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané
shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Malý počet kmitů
Velký počet kmitů
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 68 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
68
cs
Značka Jednotka
Jednotka národní Vysvětlení
mezinárodní
U V V Elektrické stejnosměrné napětí
n
S
/min /min Jmenovité napětí
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K... Nepřesnost
2
2
a m/s
m/s
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
soustavy jednotek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pro Vaši bezpečnost.
Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo,
zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou
Čtěte všechna varovná upozornění a
pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do
pokyny. Zanedbání při dodržování
prostoru uchopení, nikdy nepřišlo do styku s nasazovacím
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
nástrojem. Dotek s ostrými břity nebo hranami může
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
vést k poranění.
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Používejte ochranné vybavení. Podle použití používejte
uschovejte.
ochranu obličeje nebo ochranné brýle. Používejte masku
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
proti prachu. Používejte chrániče sluchu. Ochranné brýle
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
musí být vhodné k odrážení částic, jež jsou při různých
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
pracech odmrštěny. Maska proti prachu popř. ochranná
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
dýchací maska musí být schopná filtrovat částečky, které
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
při práci vznikají. Trvale vysoké zatížení hlukem, může
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
vést ke ztrátě sluchu.
prodeji elektronářadí.
Používejte ochranné rukavice. Od ostrých hran
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
nasazovacích nástrojů existuje nebezpečí poranění.
při práci.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
Určení elektronářadí:
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
ruční elektronářadí pro nasazení s firmou FEIN
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím bez
nalepovací štítky.
přívodu vody v prostředí chráněném před
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
povětrnostními vlivy:
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
– k odřezávání polyuretanových pruhů lepidla při
tělesa. To může způsobit při nadměrném nahromadění
vysklívání osobních a nákladních automobilů a
kovového prachu elektrické ohrožení.
autobusů
Používání a zacházení s akumulátorem
– k řezání plechů karosérií a odstraňování ochranných
materiálů podvozků
(akumulátorovým blokem)
– k broušení dílů karoserií
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
– k řezání dřeva (max. 78 mm), umělé hmoty, umělé
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
hmoty zesílené skleněnými vlákny a k řezání plechů
akumulátory následujících upozornění:
(max. 1 mm)
– k vyškrábání spár dlaždic a orašplování nebo
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
oškrábání lepidel dlaždic či zbytků koberců
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
– pro brousící nebo zdrsňovací práce na malých
mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití
plochách
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
Pokud provádíte práce, při kterých může pracovní nástroj
podrážděním kůže nebo popáleninám.
zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
Použijte svěrky nebo jiný praktický způsob k zajištění a
akumulátor na přímém slunečním světle.
podepření obrobku na stabilní podložce. Pokud držíte
obrobek pouze rukou nebo proti Vašemu tělu, nachází se
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
v nestabilním stavu, který může vést ke ztrátě kontroly.
má použít.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 69 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
cs
69
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
Hodnoty emisí pro hluk a vibrace
akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně
(dvouciferné údaje podle ISO 4871)
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Vibrace a
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Zařazení nasazovacích
Hodnocenézrychlení*
nástrojů FEIN podle třídy
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
vibrací
vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
2
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
VC0 < 2,5 m/s
2
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
VC1 < 5 m/s
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení
2
VC2 < 7 m/s
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
2
VC3 < 10 m/s
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
2
VC4 < 15 m/s
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
2
VC5 > 15 m/s
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
2
obsluze nabíječky akumulátoru.
Ka 3 m/s
Zacházení s nebezpečným prachem
* Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
provozu naprázdno a při plném zatížení se stejnou dobou trvání.
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
Třídu vibrace přiřazenou nasazovacímu nástroji převezměte
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
prosím z přiloženého listu 3 41 30 213 06 2.
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
Pokyny k obsluze.
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
Výměna nástroje (viz strana 5)
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není firmou FEIN
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
speciálně určeno nebo doporučeno pro toto
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení.
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
Při výměně nasazovacího nástroje s ostrými řeznými
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
hranami používejte kryt 3 21 74 011 00 0 k ochraně
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
před poraněním ruky.
pouze odborníkům.
Upevňovací prvek pevně vtlačte až na doraz. Potom
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
uzavřete upínací páčku.
brusného prachu a chemických látek se mohou za
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
Chraňte Vaši ruku a prsty před pohmožděním
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
přisklápění upínací páčky vzad. Upínací páčka díky
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
síle pružiny energicky mávne zpátky.
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
Zacházení s akumulátorem.
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Akumulátory nabíjejte pouze při okolní teplotě od 0 °C
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
do 40 °C. Teplota akumulátoru nesmí být na začátku
Vibrace rukou či paží
procesu nabíjení vyšší než 45 °C.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Ukazatel kapacity akumulátoru ukazuje skutečnou
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
hodnotu pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
elektronika automaticky motor.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
Pro zabránění snížení životnosti a udržení optimální
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
výkonnosti Vašeho akumulátoru:
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
– nové akumulátory před použitím nabijte
– při zareagování automatiky zastavení motoru už dále
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
nestlačujte spínač elektronářadí
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
– akumulátory před uskladněním zcela nabijte
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
Význam ukazatelů LED na akumulátoru:
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Ukazatel LED Význam
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
Červené blikající světlo Akumulátor je vadný
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
Červené trvalé světlo Stav nabití ≤ 10%
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
rukou, organizace pracovních procesů.
1 – 4 zelené LED Procentuální stav nabití
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 70 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
70
cs
Další upozornění k obsluze.
Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.
Blokování samovolného rozběhu elektronářadí
zabraňuje, aby se elektronářadí znovu samo rozeběhlo,
když se nastrčí akumulátor při zapnutém spínači.
Použité a též nové nože před každým nasazením
naostřete pomocí brousku.
Znakem opotřebených nožů je výrazně stoupající nutná
posouvací síla při menším postupu práce.
Nasazovací nástroj je přestavitelný v krocích po 30° a lze
jej upevnit v nejvýhodnější pracovní poloze.
Veďte rovné, zahnuté nebo zalomené řezací nože
pravoúhle k přírubě okna (viz strana 7-8, Nože A – D).
Dbejte u řezacích nožů tvaru U na to, aby můstek
řezacího nože byl veden rovnoběžně se sklem
automobilu (viz strana 8, Nože E – F).
Škrabka slouží k seříznutí zbytků lepidla na přírubě
oknapopř. na skle. Před novým vlepením skla vozidla
seřízněte zbylý pruh na výšku ca. 2 mm (viz strana 8,
Nože G).
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracování kovů usazovat uvnitř
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
tlakovým vzduchem bez oleje.
K uskladnění elektronářadí odstraňte pracovní nástroj,
uzavřete upínací páčku a teprve následně stlačte
upevňovací prvek.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
upevňovací prvek, pracovní nástroje
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve
vybitém stavu.
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor
preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 71 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sk
71
sk
Originálny Návod na použitie pre akumulátorový oscilátor.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a
Všeobecné bezpečnostné predpisy.
Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa
pohybujú sem a tam.
Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pomôcky na ochranu proti prachu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením.
Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte
ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Typ akumulátora
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Nízka frekvencia kmitov
Vysoká frekvencia kmitov
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 72 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
72
sk
Značka Medzinárodná
Národná jednotka Vysvetlenie
jednotka
U V V jednosmerné elektrické napätie
n
S
/min /min Kalkulovaná frekvencia vibrácií
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
2
2
a m/s
m/s
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
systému jednotiek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pre Vašu bezpečnosť.
Na zabezpečenie a podopretie obrobku na stabilnej
ploche používajte zvierky alebo nejakú inú praktickú
Prečítajte si všetky Výstražné
metódu. Ak budete pridržiavať obrobok rukou alebo si
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
ho pritláčať o svoje telo, bude sa nachádzať v nestabilnej
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
polohe, ktorá môže viesť k strate kontroly nad náradím.
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
Ručné elektrické náradie chytajte vždy tak obozretne, aby
a/alebo ťažké poranenie.
sa Vaše telo nikdy nedostalo do kontaktu s pracovnými
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
nástrojmi nasmerovanými do priestoru, kam siahate
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
rukami, predovšetkým pri práci s pílovými listami a s
rezacími nástrojmi. Dotyk ostrých rezných hrán môže
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
mať za následok poranenie.
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
použitia náradia používajte ochranný štít alebo ochranné
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
okuliare. Používajte ochrannú dýchaciu masku.
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
Používajte chrániče sluchu. Ochranné okuliare musia byť
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
vhodné na to, aby zadržali odletujúce čiastočky pri
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
rôznych druhoch prác. Ochrana prachu resp. ochranná
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
dýchacia maska musia byť schopné odfiltrovať čiastočky,
ochrane zdravia pri práci.
ktoré vznikajú pri práci s náradím. Trvalé vysoké
zaťaženie hlukom môže viesť k strate sluchu.
Určenie ručného elektrického náradia:
Používajte pracovné rukavice. Ostré hrany nástrojov
ručné elektrické náradie na používanie bez prívodu vody
predstavujú nebezpečenstvo poranenia.
v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
podnebia a počasia s pracovnými nástrojmi a s
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
príslušenstvom, ktoré schválila firma FEIN:
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
– na rezanie húseničiek polyuretánového lepidla pri
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
zasklievaní osobných motorových vozidiel,
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
nákladných vozidiel a autobusov
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
– na rezanie plechov karosérie a na odstraňovanie
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
ochranných materiálov – náterov spodkov
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
motorových vozidiel
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
– na brúsenie dielcov karosérie
– na rezanie dreva (do max. hrúbky 78 mm), plastov,
Používanie akumulátorov (akumulátorových
plastov zosilnených skleným vláknom (GFK) a na
blokov) a manipulácia s nimi
rezanie plechov (do max. hrúbky 1 mm)
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
– na vyrezávanie škár obkladačiek a na rašpľovanie a
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
zoškrabávanie lepidiel obkladačiek alebo zvyškov
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
kobercov
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
– na brúsenie a rašpľovanie malých plôch
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
neodborného používania akumulátora môžu z neho
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 73 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sk
73
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
Vibrácie ruky a predlaktia
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
vibráciami.
bude treba použiť.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
poranenia.
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vtedy, keď je náradie vypnuté.
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup deti.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
vyčistite suchou a čistou handričkou.
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
elektrického náradia a používaných pracovných
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
používanie nabíjačky akumulátorov.
Hodnoty emisií hluku a vibrácie
(druhé číslo – hodnoty podľa ISO 4871)
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
Vibrácia a
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
byť zdraviu škodlivý.
Rozdelenie pracovných
Vyhodnotenézrýchlenie*
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
nástrojov FEIN podľa
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
vibračných tried
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
2
VC0 < 2,5 m/s
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
2
VC1 < 5 m/s
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
2
VC2 < 7 m/s
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
2
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
VC3 < 10 m/s
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
2
VC4 < 15 m/s
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
2
VC5 > 15 m/s
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
2
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
Ka 3 m/s
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
* Tieto hodnoty sú založené na pracovnom cykle,
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
pozostávajúcom v rovnakom trvaní z voľnobežného chodu
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
náradia a z chodu náradia s plným zaťažením.
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
Triedu zaťaženia vibráciami, ktorá sa týka tohto pracovného
prenechajte výlučne na odborníkov.
nástroja, nájdete v priloženom liste 3 41 30 213 06 2.
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
Návod na používanie.
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
Výmena nástroja (pozri strana 5)
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
elektrické náradie. Používanie neoriginálneho
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
príslušenstva má za následok prehrievanie ručného
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
elektrického náradia a jeho zničenie.
Pri výmene pracovného nástroja s ostrými hranami
používajte na ochranu pred možným poranením rúk
kryt 3 21 74 011 00 0.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 74 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
74
sk
Zatlačte upevňovací element dobre až na doraz.
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Potom uzavrite upínaciu páčku.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
Chráňte si ruku a prsty pred pomliaždením
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
následkom vratného pohybu upínacej páčky.
elektrického náradia usádzať jemný dobre
Upínacia páčka sa vďaka sile pružiny vracia dozadu
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
veľmi energicky.
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
Manipulácia s akumulátorom.
Nabíjajte akumulátor len pri teplotách okolia v rozpätí od
Pred úschovou ručného elektrického náradia z neho
0 °C do 40 °C. Teplota akumulátora nesmie byť na
vyberte pracovný nástroj, uzavrite upevňovaciu páčku a
začiatku nabíjania vyššia ako 45 °C.
až potom zatlačte upevňovací element.
Indikácia zostatkovej kapacity akumulátora zobrazuje
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
správnu hodnotu len vtedy, keď je motor ručného
Upevňovací element, pracovné nástroje
elektrického náradia zastavený.
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
Opatrenia na zabránenie zníženia životnosti Vášho
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
akumulátora a na zachovanie jeho optimálneho výkonu:
FEIN o záruke.
– nový akumulátor pred použitím nabite
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
– v prípade iniciovania automatického zastavenia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
motora nemanipulujte znova s vypínačom ručného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
elektrického náradia
– pred uschovaním akumulátor úplne nabite
Vyhlásenie o konformite.
Význam indikácie LED na akumulátore:
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
Indikácia LED Význam
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Červené blikajúce svetlo Akumulátor je poškodený
Návodu na používanie.
Trvalé červené svetlo Stav nabitia ≤ 10%
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
1 – 4 Zelené diódy LED percentuálny stav nabitia
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
Ďalšie pokyny na obsluhu.
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v
vybitom stave.
zapnutom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
Mechanizmus blokovania nekontrolovaného rozbehu
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
zabraňuje tomu, aby sa ručné elektrické náradie samo od
pomocou izolačnej pásky.
seba rozbehlo v prípade, že sa doňho zasunie akumulátor
a vypínač náradia zostal v zapnutom stave.
Pred každým použitím v každom prípade nabrúste
nožepomocou brúsneho kameňa, a to použité aj celkom
nové.
Ukazovateľom opotrebenia nožov je výrazné zvýšenie
sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti
práce.
Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 30° a v
najvýhodnejšej polohe sa dá upevniť.
Rovný, oblúkový alebo zalomený rezací nôž veďte vždy
v pravom uhle k obrube okna karosérie (čelného skla)
(pozri strana 7-8, Nôž A – D).
Ak budete používať rezacie nože v tvare U, dávajte pozor
na to, aby bol upevňovací koniec rezacieho noža vedený
paralelne k oknu vozidla (pozri strana 8, Nôž E – F).
Oškrabovací nôž slúži na orezanie zvyškov lepidla z
obruby okna karosérie resp. z čelného skla
motorovéhovozidla. Pred lepením nového skla do
motorového vozidla odrežte zvyšnú húseničku lepidla
približne na výšku 2 mm (pozri strana 8, Nôž G).
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 75 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
pl
75
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji akumulatorowych urządzeń oscylacyjnych.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,
poruszające się ruchem wahadłowym.
Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
Mała prędkość oscylacyjna
Duża prędkość oscylacyjna
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 76 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
76
pl
Znak Jednostka
Jednostka lokalna Objaśnienie
międzynarodowa
U V V elektryczne napięcie stałe
n
S
/min /min Prędkość oscylacyjna pomiarowa
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K... Niepewność
2
2
a m/s
m/s
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy użyć zacisków lub innej wypróbowanej metody,
aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym
Należy przeczytać wszystkie
podłożu i podeprzeć go. Obrabianego przedmiotu nie
wskazówki i przepisy. Błędy w
należy przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała,
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
gdyż znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
może spowodować utratę kontroli nad
obrażenia ciała.
elektronarzędziem.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Należy trzymać elektronarzędzie w sposób na tyle pewny,
Nie należy używać elektronarzędzia przed
aby ciało użytkownika – szczególnie podczas prac z
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
narzędziami roboczymi skierowanymi w stronę uchwytu,
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
narzędzi tnących – nie zetknęło się nigdy z narzędziem
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
roboczym. Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
krawędziami może spowodować obrażenia.
sprzedając elektronarzędzie.
Należy stosować wyposażenie ochronne. W zależności od
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
zastosowania należy używać osłony twarzy lub okularów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
ochronnych. Należy nosić maskę ochronną. Należy
higieny pracy.
używać środków ochrony słuchu. Okulary ochronne
muszą być odporne na odpryski ciał stałych, występujące
Przeznaczenie elektronarzędzia:
przy różnych rodzajach obróbki mechanicznej. Maska
ręcznie prowadzone elektronarzędzie, przeznaczone do
przeciwpyłowa lub ochronna musi być w stanie chronić
pracy bez użycia wody, w odpowiednich warunkach
układ oddechowy przed aerozolami z cząstek stałych
atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez
powstających przy pracy. Stale utrzymujące się duże
firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu:
obciążenie hałasem może prowadzić do utraty słuchu.
– do cięcia poliuretanowych przylepców, podczas
Należy stosować rękawice ochronne. Poprzez narzędzia
szklenia samochodów osobowych, pojazdów
robocze o ostrych krawędziach istnieje ryzyko
ciężarowych i autobusów
skaleczenia.
– do cięcia blach karoseryjnych i do usuwania warstwy
antykorozyjnej podwozia
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
– do szlifowania części karoserii
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
– do cięcia drewna (maks. 78 mm), tworzyw
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
sztucznych, tworzyw sztucznych wzmocnionych
używać naklejek.
włóknem szklanym (GFK) i do cięcia blach (maks.
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
1mm)
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
– do oddzielania fug od płyt ceramicznych i
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
zdrapywania kleju lub resztek wykładziny
– prac wygładzających i prac przy użyciu tarnika (w
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
przypadku mniejszych powierzchni)
spowodować zagrożenie elektryczne.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora
blokowego)
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem
się z akumulatorem przestrzegając następujących
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
wskazówek:
na części metalowe urządzenia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 77 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
pl
77
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
W niesprzyjających warunkach może dojść do
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
podrażnienia skóry lub oparzeń.
przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
Drgania działające na organizm człowieka przez
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
kończyny górne
Akumulator należy chronić przed wysokimi
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
eksploatacji.
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
elektronarzędziu.
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
czystą szmatką.
okazać się znacznie niższa.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
Wartości emisji hałasu i drgań
eksplozji.
(liczba podwójna dane według ISO 4871)
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
Wibracje a
akumulatorów.
Klasyfikacja narzędzi roboczych
Wartości ważone
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
firmy FEIN wg klasy drgań
przyśpieszenia
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
drgań*
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
2
VC0 < 2,5 m/s
zagrożenie.
2
VC1 < 5 m/s
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,
2
np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
VC2 < 7 m/s
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
2
VC3 < 10 m/s
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
2
VC4 < 15 m/s
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
2
VC5 > 15 m/s
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
2
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
Ka 3 m/s
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
* Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w równych
i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko
częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod obciążeniem.
spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia
Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu roboczemu
ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,
zamieszczona została w załączonej ulotce 3 41 30 213 06 2.
dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego
wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą
wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
fachowcom.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 78 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
78
pl
Wskazówki dotyczące obsługi.
Narzędzie robocze można zamocować w pozycji co 30°,
co pozwala na osiągnięcie wygodnej pozycji przy pracy.
Wymiana narzędzi (zob. str. 5)
Proste, nagięte i wygięte noże należy prowadzić
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
prostopadle do obsady okna (zob. str. 7-8, Nóż A – D).
zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego
Przy pracy z nożami w formie U, należy zwrócić uwagę
elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest
na to, aby mostek noża prowadzony był równolegle do
oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do
szyby pojazdu (zob. str. 8, Nóż E – F).
przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.
Nóż-skrobak służy do usuwania resztek kleju z okien lub
Aby uniknąć skaleczenia rąk należy podczas
szyb samochodowych. Przed ponownym klejeniem
wymiany narzędzia roboczego z ostrymi
szyby samochodowej należy przyciąć ścieg kleju do
krawędziami stosować osłonę 3 21 74 011 00 0.
2 mm (zob. str. 8, Nóż G).
Mocno wcisnąć element mocujący, aż do wyraźnego
Konserwacja i serwisowanie.
oporu. Następnie zamknąć dźwignię mocującą.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
Podczas zamykania się dźwigni mocującej należy
może spowodować osadzenie się wewnątrz
uważać, by ręka lub palce nie uległy obrażeniom.
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
sprężynującej.
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
Obchodzenie się z akumulatorami.
sprężonego.
Akumulatory można ładować wyłącznie w temperaturze
Przed przystąpieniem do składowania elektronarzędzia
otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C. Temperatura
należy usunąć narządzie robocze, zamknąć dźwignię i na
akumulatora na początku ładowania nie może
zakończenie wcisnąć element mocujący.
przekraczać 45 °C.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
Wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje właściwą
zakresie następujących elementów:
wartość jedynie przy zatrzymanym silniku
Element mocujący, narzędzia robocze
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
Rękojmia i gwarancja.
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
automatycznie wyłącza silnik.
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
Aby zapobiec skróceniu się żywotności akumulatora
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
oraz aby osiągnąć optymalną jego wydajność należy:
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
– nowe akumulatory należy naładować przed
gwarancyjną producenta.
pierwszym użyciem
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
– po zadziałaniu automatycznego wyłącznika silnika nie
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
należy uruchamiać włącznika/wyłącznika
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
elektronarzędzia
– akumulatory należy całkowicie naładować przed
Oświadczenie o zgodności.
przystąpieniem do ich składowania
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
Znaczenie wskaźnika LED na akumulatorze:
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
Wskaźnik LED Znaczenie
instrukcji eksploatacji.
czerwone światło
Akumulator jest uszkodzony
migające
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
czerwone światło
Stan ładowania ≤ 10%
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
ciągłe
środowiska.
1 – 4 zielone diody
procentualny stan stopnia
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
LED
naładowania akumulatora
stanie rozładowanym.
Dalsze wskazówki obsługi.
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z
obrabianym materiałem.
Jeżeli akumulator zostałby włożony przy włączonym
elektronarzędziu, blokada samorozruchu zapobiegnie
samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia.
Przed każdym użyciem należy ostrzyć używane, ale także
i nowe noże za pomocą osełki.
Oznaką zużytych noży jest wyraźny wzrost potrzebnej
siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu
prędkości cięcia.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 79 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ro
79
ro
Instrucţiuni de utilizare originale multicutter cu acumulator.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te
vino.
Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu tăişurile cuţitelor.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi echipament de protecţie împotriva prafului.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Număr de oscilaţii reduse
Număr de oscilaţii ridicate
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 80 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
80
ro
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
U V V Curent electric continuu
n
S
/min /min Numărul oscilaţiilor
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K... Incertitudine
2
2
a m/s
m/s
Valoara vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Sistemul Internaţional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
Citiţi toate instrucţiunile şi
muncii.
indicaţiile privind siguranţa şi
Ţineţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora accesoriul
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
poate atinge conductori electrici ascunşi. Contactul cu
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune
grave.
şi componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
electrocutare.
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
Folosiţi cleme sau o altă metodă practică pentru a fixa şi
muncii.
sprijini piesa de lucru pe o suprafaţă stabilă. În cazul în
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
care ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau o strângeţi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
de corp, atunci piesa se află în poziţie instabilă, situaţie
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
care poate duce la pierderea controlului.
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
Ţineţi scula electrică atât de sigur, încât corpul
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
dumneavoastră să nu ajungă în niciun caz în contact cu
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
accesoriul montat, mai ales în timpul lucrului cu
înstrăinării sculei electrice.
accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum ar
fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere. Contactul cu
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce la rănire.
muncii.
Folosiţi echipament de protecţie. În funcţie de aplicaţie,
Destinaţia sculei electrice:
folosiţi protecţie pentru faţă sau ochelari de protecţie.
sculă electrică manuală destinată utilizării împreună cu
Folosiţi o mască de protecţie împotriva prafului. Folosiţi
accesorii permise de FEIN, pentru prelucrări uscate, fără
un aparat de protecţie auditivă. Ochelarii de protecţie
apă, în mediu protejat împotriva intemperiilor:
trebuie să vă poată proteja împotriva particulelor
– pentru tăierea resturilor de adeziv poliuretanic
desprinse şi aruncate în timpul prelucrării. Masca de
rămase după demontarea geamurilor la autoturisme,
protecţie împotriva prafului resp. masca de protecţie a
camioane şi autobuze
respiraţiei trebuie să poată filtra particulele degajate în
– pentru tăierea tablei de caroserii şi îndepărtarea
timpul lucrului. O expunere prelungită la poluare sonoră
materlalelor de antifonare şi terosonare
poate duce la pierderea auzului.
– pentru şlefuirea componentelor de caroserie
– pentru tăierea lemnului (max. 78 mm), materialului
Folosiţi mănuşi de protecţie. Sculele ascuţite pot provoca
plastic, materialului plastic armat cu fibre de sticlă
leziuni.
(GFK) şi pentru tăierea tablei (maximum 1 mm)
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
– pentru tăierea rosturilor dintre plăcile de faianţă şi
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
gresie şi raşpeluirea sau răzuirea resturilor de adeziv
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
pentru gresie şi faianţă sau de mochetă
autocolante.
– pentru lucrări de şlefuire sau raşpeluire a suprafeţelor
mici
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcasă.
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
pericole electrice.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 81 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ro
81
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
(pachetului de acumulatori)
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
din timp recipientul colector de praf, respectaţi
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
instrucţiunile de prelucrare ale producătorului
manipulării acumulatori vă rugăm să respectaţi
materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara
următoarele indicaţii:
dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
Vibraţii mână-braţ
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
compararea sculelor electrice între ele.
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
le.
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
ambalajul său original.
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care
interval de lucru.
scula electrică porneşte accidental, există pericol de
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
rănire.
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
Detaşaţi acumulatorul dde pe scula electrică numai după
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
ce în prealabil aţi oprit-o.
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Valorile emisiilor de zgomot şi ale vibraţiilor
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
(date cu două cifre conform ISO 4871)
apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
Vibraţie a
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,
Clasificarea accesoriilor FEIN în
Acceleraţie
destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul
funcţie de clasa de vibraţie
evaluată*
lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,
2
reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de
VC0 < 2,5 m/s
fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau
2
VC1 < 5 m/s
explozie.
2
VC2 < 7 m/s
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
2
VC3 < 10 m/s
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
2
VC4 < 15 m/s
Manipularea pulberilor periculoase
2
VC5 > 15 m/s
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
2
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
Ka 3 m/s
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
* Aceste valori se bazează pe cicluri de lucru în timp egal între
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
mers în gol şi mers în sarcină maximă.
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
În prospectul alăturat 3 41 30 213 06 2 găsiţi clasa de vibraţie
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
atribuită accesoriului respectiv.
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
Instrucţiuni de utilizare.
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
Schimbarea accesoriilor (vezi pagina 5)
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
recomandate în mod special de FEIN pentru această sculă
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
distrugerea acesteia.
personal corespunzător calificat.
Pentru schimbarea unui accesoriu cu muchii
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
ascuţite folosiţi capacul de protecţie
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
3 21 74 011 00 0 în scopul de a vă proteja mâinile
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
împotriva rănirii.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 82 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
82
ro
Împingeţi elementul de fixare ferm înăuntru, până la
Întreţinere şi asistenţă service post-
punctul de oprire. Apoi închideţi braţul de fixare.
vânzări.
Aveţi grijă să nu vă striviţi mâna sau degetele în
În cazul unor condiţii de utilizare extrem de
timpul cursei de revenire al braţului de fixare. Braţul
grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul
de fixare este aruncat energic înapoi de forţa arcului.
sculei electrice se poate depune praf bun
Manipularea acumulatorului.
conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat
Încărcaţi acumulatorii numai la o temperatură ambiantă
şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei
cuprinsă între 0 °C şi 40 °C. La începutul procesului de
electrice.
încărcare, temperatura acumulatorului nu trebuie să
Pentru depozitarea şi păstrarea sculei electrice,
depăşească 45 °C.
îndepărtaţi accesoriul montat în aceasta, închideţi braţul
Indicatorul capacităţii acumulatorului indică valoarea reală
de strângere şi apoi împingeţi înăuntru elementul de
numai când scula electrică are motorul oprit.
fixare.
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
piese:
motorul.
element de fixare, accesorii
Pentru a prelungi durata de viaţă şi a menţine optimă
Garanţia legală de conformitate şi
capacitatea acumulatorului dumnneavoastră:
– încărcaţi acumulatorii noi înainte de a-i folosi
garanţia comercială.
– în momentul opririi automate a motorului nu mai
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conrtinuaţi să apăsaţi întrerupătorul pornit-oprit al
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
sculei electrice
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
– înainte de depozitare încărcaţi acumulatorii la
comercială conform certificatului de garanţie al
capacitate maximă
producătorului FEIN.
Semnificaţia indicatorului cu LED-uri de pe acumulator:
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
Indicator cu LED-uri Semnificaţie
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
lumină roşie
acumulator defect
Declaraţie de conformitate.
intermitentă
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
lumină roşie
nivel de încărcare ≤ 10%
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
continuă
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
LED verde 1 – 4 nivel de încărcare în procente
Protecţia mediului înconjurător,
Alte intrucţiuni de deservire.
eliminare.
Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru, numai
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
după ce în prealabil aţi pornit-o.
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Dispozitivul de blocare a repornirii automate împiedică
După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii
repornirea automată a sculei electrice în momentul
către un punct de colectare a deşeurilor sortate.
introducerii acumulatorului în aceasta, în cazul în care
În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,
comutatorul se află în poziţia pornit.
ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu
Înainte de utilizare, ascuţiţi cuţitele uzate şi chiar pe cele
bandă adezivă.
noi cu o piatră de rectificat.
Indiciul care ne arată că un cuţit s-a uzat este necesitatea
unei forţe de împingere vizibil mai mare şi un avans de
lucru mai redus.
Accesoriul poate fi deplasat în paşi de 30° şi poate fi fixat
în poziţia de lucru cea mai avantajoasă pentru operator.
Conduceţi cuţitele de tăiere drepte, îndoite sau
încovoiate perpendicular pe cadrul de geam, vezi
pagina 7-8, cuţite A – D.
La cuţitele de tăiere în formă de U aveţi grijă ca bara de
fixare a cuţitului de tăiere să fie condusă paralel cu geamul
autovehiculului, vezi pagina 8, cuţite E – F.
Cuţitul răzuitor serveşte la curăţarea resturilor de adeziv
de pe cadrul de geam resp. de pe geam. Înainte de o nouă
lipire, tăiaţi cordonul rezidual până la un nivel de aprox.
2 mm, vezi pagina 8, cuţit G.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 83 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sl
83
sl
Originalno navodilo za obratovanje akumulatorskega rezalnika.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se
premika sem ter tja.
Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih nožih.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu uporabite zaščito pred prahom.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali
smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
Nizko število nihajev
Visoko število nihajev
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 84 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
84
sl
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
U V V Električna enosmerna napetost
n
S
/min /min Dimenzionirano število nihajev
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K... Negotovost
2
2
a m/s
m/s
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
merskega sestava SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašo varnost.
Pridržite električno orodje tako varno, da se vaše telo ne bo
nikoli dotaknilo vstavnega orodja, še posebej pri delu s
Preberite vsa varnostna opozorila in
vstavnimi orodji, kot so žagini listi ali rezalna orodja, ki so
navodila. Neupoštevanje varnostnih
usmerjena v območje, kjer morate električno orodje pridržati.
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
Stik z ostrimi rezili ali robovi lahko privede do poškodb.
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
Uporabite zaščitno opremo. Glede na aplikacijo uporabite
prihodnost.
zaščito obraza ali zaščitna očala. Uporabite zaščitno
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
masko proti prahu. Uporabite zaščito sluha. Zaščitna
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
očala morajo biti primerna, da pri različnih opravilih
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
ščitijo pred delci, ki letijo naokoli. Zaščitna maska proti
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
prahu oz. maska za zaščito dihal mora biti primerna za to,
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
da filtrira delce, ki nastanejo pri delu. Trajajoča visoka
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
obremenjenost s hrupom lahko povzroči izgubo sluha.
odsvojitvi električnega orodja.
Uporabite zaščitne rokavice. Zaradi ostrorobnih vstavnih
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
orodij obstaja nevarnost poškodb.
varstva pri delu.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
Namembnost električnega orodja:
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
ročno vodeno električno orodje za uporabo z vstavnimi
lepilne ploščice.
orodji, ki so dovoljena s strani podjetja FEIN in priborom
brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju:
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
– za rezanje poliuretanskih lepljivih tesnilnih trakov pri
zračenje električnega orodja. Ventilator motorja potegne
zasteklitvi osebnih avtomobilov, tovornjakov in
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
avtobusov
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
– za žaganje karoserijskih pločevin in za odstranjevanje
Uporaba akumulatorske baterije
materialov zaščite dna vozila
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo
– za brušenje delov karoserije
– za žaganje lesa (maks. 78 mm), umetne mase, umetne
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
mase okrepljene s steklenimi vlakni (GFK) in za
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
žaganje pločevine (maks. 1 mm)
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
– za odstranjevanje fug pri ploščicah in strganje
upoštevajte naslednja opozorila:
ploščičnega lepila ali ostankov talnih oblog
– za brušenje ali strganje majhnih površin
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
Posebna varnostna navodila.
mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
povzroči draženje kože ali opekline.
napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
Uporabite sponke ali drugo praktično metodo za
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici, morate
varovanje in podporo obdelovanca na stabilni podlogi. Če
te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi zamenjati.
držite obdelovanec z eno roko ali če ga držite proti
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
svojemu telesu, se nahaja v nestabilnem položaju, kar
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
lahko povzroči, da izgubite nadzor nad njim.
sončni svetlobi.
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
embalaže, ko jo želite uporabiti.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 85 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sl
85
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
organizacija delovnih postopkov.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
Emisijske vrednosti za hrup in vibracije
orodje izklopljeno.
(dvoštevilčni podatki v skladu z ISO 4871)
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
baterijo.
Vibracija a
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
Razvrstitev vstavnih orodij FEIN v
Ocenjen
zaščitite pred vlago in vodo. Očistite umazane priključke
skladu z vibracijskim razredom
pospešek*
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
2
VC0 < 2,5 m/s
čisto krpo.
2
VC1 < 5 m/s
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
2
VC2 < 7 m/s
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri
2
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
VC3 < 10 m/s
2
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
VC4 < 15 m/s
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
2
VC5 > 15 m/s
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
2
Ka 3 m/s
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
* Te vrednosti temeljijo na delovnem ciklu, ki sestoji iz enako
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
trajajočega praznega teka in obratovanja s polnim bremenom.
Rokovanje z nevarnimi prahovi
Iz priloženega lista 3 41 30 213 06 2 lahko razberete vibracijski
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
razred vašega električnega orodja.
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
nevarni.
Navodila za uporabo.
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
Menjava orodja (glejte stran 5)
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in priporočil
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito
posebej za to električno orodje. Uporaba neoriginalnega
lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri
pribora FEIN povzroči pregretje električnega orodja in
osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,
njegovo uničenje.
rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov
Pri menjavi vstavnega orodja z ostrimi rezalnimi
je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način
robovi uporabite pokrov 3 21 74 011 00 0 za zaščito
odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter
pred poškodbami rok.
osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki
Potisnite pritrdilni element trdno do naslona. Nato
vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
zaprite vpenjalno ročico.
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega
Ko vpenjalna ročica zaniha nazaj, obvarujte svojo
prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji
roko in prste pred zmečkaninami. Zaradi vzmetne
samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite
sile zaniha vpenjalna ročica energično nazaj.
iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje
električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za
Akumulatorsko baterijo polnite samo v temperaturnem
obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki
območju od 0 °C do 40 °C. Temperatura akumulatorske
so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.
baterije na začetku polnilnega postopka ne sme biti večja
od 45 °C.
Vibracije rok
Prikaz kapacitete akumulatorske baterije prikazuje pravo
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
vrednost samo pri ustavljenem motorju električnega
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
orodja.
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
elektronika avtomatsko ustavi motor.
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
Da bi preprečili zmanjšanje življenjske dobe in dosegli
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
optimalno zmogljivost akumulatorske baterije,
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
upoštevajte naslednje:
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
– pred uporabo morate nove akumulatorske baterije
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
napolniti
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
– pri vklopu avtomatike ustavitve motorja ne smete več
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
aktivirati vklopno/izklopnega stikala električnega
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
orodja
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
– pred shranjevanjem morate akumulatorske baterije
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
napolniti do konca
dela občutno zmanjša.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 86 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
86
sl
Pomen LED-prikaza na akumulatorski bateriji:
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
LED-prikaz Pomen
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Rdeča utripajoča luč Akumulatorska baterija je
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
okvarjena
odvreči med recikliran odpad.
Rdeča trajna luč Stanje napolnjenosti ≤ 10%
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
1 – 4 zelena LED Stanje napolnjenosti v odstotkih
vtič z lepilnim trakom.
Druga navodila za uporabo.
Električno orodje pomaknite do obdelovanca le
takrat, ko je vklopljeno.
Blokada samodejnega vklopa prepreči, da bi električno
orodje ponovno samostojno pričelo obratovati v
primeru, da pri vklopljenem stikalu vtaknete
akumulatorsko baterijo.
Pred vsako uporabo naostrite nove nože s kamnom za
brušenje.
Znak za obrabljene nože je občutno povečana potrebna
potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.
Vstavno orodje je moč prestaviti v 30° korakih in ga
lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.
Vodite ravne, ukrivljene ali kolenaste rezalne nože
pravokotno k prirobnici okna, glejte stran 7-8, nož A – D.
Pazite pri rezalnih nožih v obliki U na to, da se noga
rezalnega noža vodi paralelno k steklu vozila, glejte
stran 8, nož E – F.
Strgalni nož je namenjen za obrezovanje ostankov lepila
na prirobnici okna oz. stekla. Pred novim lepljenjem
stekla vozila obrežite ostanek lepljivega tesnilnega traku
na ca. 2 mm višine nazaj, glejte stran 8, nož G.
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
zrakom.
Za shranjevanje električnega orodja odstranite vstavno
orodje, zaprite vpenjalno ročico in šele nato vtisnite
pritrdilni element.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
pritrdilni element, vstavna orodja
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 87 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sr
87
sr
Originalno uputstvo za rad akumulatorskog oscilatora.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja neizostavno
čitajte.
Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se
kreće tamo-amo.
Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na. primer. posekotine od noževa
za presecanje.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost
od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
Koristite u radu zaštitu od prašine.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog
sunčevog zračenja.
Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati.
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte
odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 88 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
88
sr
Znak Jedinica
Jedinica nacionalna Objašnjenje
internacionalna
U V V električni jednosmerni napon
n
S
/min /min Broj oscilacija za odredjivanje dimenzija
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K... Nesigurnost
2
2
a m/s
m/s
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistema jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za Vašu sigurnost.
Hvatajte električni alat tako sigurno, da Vaše telo,
posebno u radu sa upotrebljenim alatima kao što su
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
listovi testere ili alati za presecanja koji su upravljeni u
uputstva. Propusti kod održavanja
područje hvatanja, nikada ne dodju u dodir sa
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
upotrebljenim alatom. Dodir sa oštrim ivicama ili
električni udar, požar i/ili teške povrede.
noževima može uticati na povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Koristite zaštitnu opremu. Koristite zavisno od primene,
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
zaštitu za lice ili zaštitne naočare. Koristite masku za
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
prašinu. Koristite zaštitu za sluh. Zaštitne naočare moraju
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
biti pogodne, da pri različitim radovima zaštite od
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
odlutalih čestica. Zaštitna maska za prašinu odn. disanje
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
mora biti sposobna, da filtrira čestice koje nastaju u radu.
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Jedna trajno veliko opterećenje galamom može uticati na
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
oštećenje sluha.
radu.
Koristite zaštitne ruk avice. Usled upotrebljenog alata sa
oštrim ivicama postoji opasnost od povreda.
Odredjivanje električnog alata:
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ručno vodjeni električni alat za upotrebu sa
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
upotrebljenim alatima koje odobrava FEIN i pribor bez
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
dovoda vode u okolini zaštićenoj od vremena:
– za sečenje poliuretanskih lepljivih delova pri
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
zastakljivanju putničkih kola, kamiona i autobusa
sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče vazduh u
– za testerisanje limova karoserije i uklanjanje materijala
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
podne zaštite
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
– za brušenje delova karoserije
Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski
– za testerisanje drveta (maks. 78 mm), plastike,
plastike pojačane staklenim vlaknima (GFK) i za
blok)
testrerisanje limova (maks. 1 mm)
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
– za razdvajanje fugni pločica i turpijanje i čišćenje lepka
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
pločica ili ostataka na podu gde dolazi tepih
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
– za radove brušenja ili čišćenja manjih površina
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
Specijalna sigurnosna upozorenja.
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
kod kojih upotrebljeni električni alat može sresti skrivene
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
vodove struje. Kontakt sa vodom koji može provoditi
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
struju može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
uticati na električni udar.
koži.
Upotrebljavajte stezače ili neku drugu praktičnu metodu,
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
da bi obezbedili i učvrstili radni komad na stabilnoj
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
podlozi. Kada radni komad držite samo rukom ili na
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
svome telu, nalazite se u nestabilnom položaju koji može
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
uticati na gubitak kontrole.
akumulator na sunčevom svetlu.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
pakovanja, kada treba da se koristi.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 89 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
sr
89
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
Emisione vrednosti za šumove u vibraciju
električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,
(Dvobrojni podaci prema ISO 4871)
postoji opasnost od povreda.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
Vibracija a
alatu.
Klasifikacija FEIN-upotrebljenog
Vrednovano
Držite akumulatore što dalje od dece.
alata je prema klasi vibracija
ubrzanje*
2
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite
VC0 < 2,5 m/s
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
2
VC1 < 5 m/s
nekom suvom, čistom krpom.
2
VC2 < 7 m/s
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
2
VC3 < 10 m/s
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri
2
VC4 < 15 m/s
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
2
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
VC5 > 15 m/s
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
2
Ka 3 m/s
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
* Ove vrednosti baziraju na radnom ciklusu koji se sastoji od rada
punjenje akumulatora.
na prazno i rada sa punim opterećenjem sa istim trajanjem.
Ophodjenje sa opasnom prašinom
Klasa vibracija koja pripada upotrebljenom alatu može se videti u
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
priloženom listu 3 41 30 213 06 2.
prašine, koje mogu biti opasne.
Uputstva za rad.
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
Promena alata (pogledajte stranu 5)
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
preporučen. Korišćenje FEIN-pribora koji nije originalan
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
utiče na pregrevanje električnog alata i njegov kvar.
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
Koristite poklopac pri promeni upotrebljenog alata
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
sa oštrim ivicama za sečenje 3 21 74 011 00 0 radi
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
zaštite od povrede ruke.
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
Čvrsto pritisnite element za pričvršćivanje sve do
samo stručnjacima.
graničnika. Potom zatvorite zateznu polugu.
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
Čuvajte Vašu ruku i prste od prignječenja kod
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
vraćanja nazad zatezne poluge. Zatezna poluga se
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
energično iskreće nazad usled sile opruge.
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
Ophodjenje sa akumulatorom.
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
Punite akumulator samo pri temperaturi okoline od 0 °C
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
do 40 °C. Temperatura akumulatora nesme biti veća na
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
početku punjenja od 45 °C.
materijale koje treba preradjivati.
Pokazivač kapaciteta akumulatora pokazuje samo pravu
Vibracije ruke i šake
vrednost kod zaustavljenog motora električnog alata.
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
elektronika automatski zaustavlja motor.
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
Da bi pozitivno delovali na smanjenje veka trajanja i dobili
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
optimalnu snagu Vašeg akumulatora:
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
– Punite nove akumulatore pre upotrebe
– Kod reakcije automatike zaustavljanja motora ne
električnog alata. Ako se svakako električni alat
aktivirajte ponovo prekidač za uključivanje/
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
isključivanje električnog alata
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
– Napunite potpuno akumulatore pre čuvanja
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Značenje LED-pokazivača na akumulatoru:
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
LED-pokazivač Značenje
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
crveno trepćuće svetlo Akumulator je u kvaru
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
cveno trajno svetlo Stanje punjenja ≤ 10%
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
1 – 4 zeleni LED procentualno stanje punjenja
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 90 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
90
sr
Dalji saveti za rad.
Vodite električno alat samo uključen na radni
komad.
Blokada automatskog kretanja sprečava, da električni alat
automatski ponovo krene, ako je pri uključenom
prekidaču utaknut akumulator.
Oštrite polovne i takodje nove noževe pre svake
upotrebe sa kamenom za oštrenje.
Znak za istrošene noževe je jasno narasla potreba za
silom guranja uz manji napredak u radu.
Upotrebljeni alat je pokretan u 30°-stupnjeva i može se
pričvrstiti u najpovoljnijoj radnoj poziciji.
Vodite prave, izvijene ili drugog oblika noževe za sečenja
pod pravim uglom na prirubnicu prozora, pogledajte
stranu 7-8, nož A – D.
Pazite kod noževa za sečenje U-oblika na to, da se
putanja noža za sečenje vodi paralelno sa pločom vozila,
pogledajte stranu 8, nož E – F.
Šaber – nož služi za uklanjanje ostataka lepka na
prirubnici prozora odn. stakla. Odsecite pre novog
lepljenja prozora vozila ostali deo na ca. 2 mm visine,
pogledajte stranu 8, nož G.
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
obradi metala nataložiti lagana prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
pritiska.
Za čuvanje električnog alata uklanjajte upotrebljeni alat,
zatvorite zateznu polugu i pritisnite tek na kraju elemenat
za pričvršćivanje.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Element za pričvršćivanje, upotrebljeni alati
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju
nekog propisanog reciklaži.
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
lepljivom trakom.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 91 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
hr
91
hr
Originalne upute za uporabu aku-oscilirajućeg električnog alata.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata.
Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti štitnik od prašine.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od
stalnog Sunčevog zračenja.
Treba se pridržavati uputa u tekstu!
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
Težina prema EPTA postupku 01/2003
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 92 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
92
hr
Znak Međunarodna
Nacionalna jedinica Objašnjenje
jedinica
U V V Električni istosmjerni napon
n
S
/min /min Broj oscilacija dimenzioniranja
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K... Nesigurnost
2
2
a m/s
m/s
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sustava jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašu sigurnost.
Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo,
posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim
Pročitajte sve upute za
radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, nikada
sigurnost i upute za uporabu.
ne dođe u doticaj sa radnim alatom. Dodirivanje oštrica
Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa
ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda.
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
Koristite zaštitnu opremu. Ovisno od slučaja primjene
uporabu.
koristite zaštitu lica ili zaštitne naočale. Koristite masku
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
za zaštitu od prašine. Koristite zaštitu slušnih organa.
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
Zaštitne naočale moraju biti prikladne da kod različitih
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
radova zaštite od letećih čestica. Maska za zaštitu od
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
prašine odnosno zaštitu dišnih organa, mora biti u stanju
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
filtrirati čestice koje nastaju kod rada. Konstantno veliko
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
opterećenje od buke može dovesti do gubitka sluha.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
Koristite zaštitne rukavice. Postoji opasnost od ozljeda
zaštite pri radu.
na radnim alatima oštrih rubova.
Definicija električnog alata:
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
Električni alat sa ručnim vođenjem, za primjenu sa radnim
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez primjene
naljepnice.
vode, u okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja:
– za rezanje poliuretanskih ostataka ljepila kod
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
demontaže stakla na osobnim vozilima, teretnim
nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u
vozilima i autobusima
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
– za piljenje limova karoserije i za skidanje materijala
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
podne zaštite
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)
– za brušenje dijelova karoserije
– za piljenje drva (max. 78 mm), plastike, plastike
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
armirane staklenim vlaknima (GFK) i za piljenje
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
limova (max. 1 mm)
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
– za izrezivanje fuga na keramičkim pločicama i rašpanje
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
ili struganje ostataka ljepila na keramičkim pločicama
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod
ili ostataka podnih tepiha
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
– za radove brušenja ili rašpanja manjih površina
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
Posebne napomene za sigurnost.
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
Kod izvođenja radova uređaj držite na izoliranim
nadražaja kože ili opeklina.
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao zahvatiti
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom pod
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
napon i dovesti do strujnog udara.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
Koristite stege ili neka druga praktična sredstva za
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
osiguranje i oslanjanje izratka na stabilnoj podlozi. Ako
djelovanju Sunčevih zraka.
izradak držite samo rukom ili prema vašem tijelu, on se
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
nalazi u nestabilnom položaju koji može dovesti do
ćete je koristiti.
gubitka kontrole.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 93 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
hr
93
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
Vrijednosti emisija za buku i vibracije
električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično
(dvoznamenkasti podaci prema ISO 4871)
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog alata.
Vibracije a
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
Stupnjevanje FEIN ranih alata prema
Vrednovano
razredu vibracija
ubrzanje*
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
2
vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i
VC0 < 2,5 m/s
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
2
VC1 < 5 m/s
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
2
VC2 < 7 m/s
predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja
2
VC3 < 10 m/s
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
2
VC4 < 15 m/s
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
2
opasnost od požara i/ili eksplozije.
VC5 > 15 m/s
2
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
Ka 3 m/s
punjača aku-baterija.
* Ove se vrijednosti zasnivaju na radnom ciklusu koji se sastoji od
Manipuliranje sa opasnom prašinom
rada pri praznom hodu i rada pri punom opterećenju, sa istim
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
trajanjem.
nastaje prašina koja može biti opasna.
Pripadajući razred vibracija radnog alata možete uzeti iz
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
priloženog lista 3 41 30 213 06 2.
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
Upute za rukovanje.
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
Zamjena alata (vidjeti stranicu 5)
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
preporučio za ovaj električni alat. Primjena pribora koji
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
nije originalni FEIN može dovesti do pregrijanja
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
električnog alata i do njegovog uništenja.
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
Kod zamjene radnog alata sa oštrim reznim
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
rubovima koristite poklopac 3 21 74 011 00 0 za
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
zaštitu od ozljeda ruku.
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
Čvrsto utisnite element za pričvršćenje do
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
graničnika. Nakon toga zatvorite steznu polugu.
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,
Zaštitite vaše ruke i prste od prignječenja kod
kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,
zakretanja stezne poluge prema natrag. Stezna
pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,
poluga će se energično zakrenuti prema natrag pod
pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača
djelovanjem sile opruge.
materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj
Rukovanje sa aku-baterijom.
zemlji.
Aku-bateriju punite samo pri temperaturi okoline od 0°C
Vibracije ruke i šake.
do 40 °C. Temperatura aku-baterije na početku procesa
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
punjenja ne smije biti viša od 45°C.
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
Pokazivač kapaciteta aku-baterije pokazuje stvarne
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
vrijednosti samo u stanju zaustavljenog motora
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
električnog alata.
vibracija.
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
elektronika će automatski zaustaviti motor.
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
Kako bi se izbjeglo skraćenje vijeka trajanja i održala
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
optimalna učinkovitost vaše aku-baterije:
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
– novu aku-bateriju napunite prije uporabe
– kod reagiranja automatike zaustavljanja motora, ne
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje
perioda rada.
električnog alata
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
– aku-bateriju napunite prije uskladištenja
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
operacija.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 94 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
94
hr
Značenje LED-pokazivača na aku-bateriji:
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
LED-pokazivač Značenje
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
crveno treperavo svjetlo aku-baterija je neispravna
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
crveno stalno svjetlo stanje napunjenosti ≤ 10%
stanju.
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
1 – 4 zelena LED postotak napunjenosti
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
Ostale upute za rukovanje.
ljepljivim trakama.
Električni alat približavajte izratku samo u
uključenom stanju.
Zapor automatskog uključivanja spriječiti će automatsko
ponovno pokretanje električnog alata ako se aku-baterija
utakne kod uključenog prekidača.
Rabljene i nove noževe prije svake uporabe naoštrite sa
brusom.
Znak istrošenog noža je znatno povećana potrebna sila
posmaka, uz manje napredovanje radova.
Radni alat se može premještati u koracima od 30° i može
se pričvrstiti u najpovoljnijem radnom položaju.
Ravne, savijene ili koljenaste noževe vodite pod pravim
kutom prema prirubnici prozora, vidjeti stranicu 7-8, nož
A–D.
Kod noževa U-oblika pazite da se rebro noža vodi
paralelno sa staklom vozila, vidjeti stranicu 8, nož E – F.
Nož za struganje služi za odrezivanje ostataka ljepila na
prirubnici prozora, odnosno stakla. Prije novog lijepljenja
sa stakla vozila obrežite ostatke ljepila, na visini cca.
2 mm, vidjeti stranicu 8, nož G.
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
hlađenje.
Prije spremanja električnog alata uklonite radni alat,
zatvorite steznu polugu i tek nakon toga utisnite element
za pričvršćenje.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
Element za pričvršćenje, radni alati
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 95 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ru
95
ru
Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторного осциллирирующего инструмента.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
Пояснение
изображение,
условный знак
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-поступательного
движения острых инструментов.
Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов, как напр.,
лезвий ножа.
Соблюдайте инструкции, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В
противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Используйте в работе средства защиты от пыли.
Защищайте при работе руки.
Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте
аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце.
Соблюдайте приведенные рядом указания!
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного
использования материалы
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно
сдавать на экологически чистую переработку.
Тип аккумулятора
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Низкая частота колебаний
Высокая частота колебаний
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 96 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
96
ru
Условный знак Eдиница
Eдиница
Пояснение
измерения,
измерения,
международное
русское
обозначение
обозначение
U V В Электрическое напряжение постоянного тока
n
S
/min /мин Расчетная частота колебаний
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
pCpeak
dB дБ Макс. уровень звукового давления
K... Недостоверность
2
2
a m/s
м/с
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основные и производные единицы
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
измерения Международной системы единиц
2
2
min, m/s
мин., м/с
СИ.
Для Вашей безопасности.
Специальные указания по технике
Прочтите все указания и
безопасности.
инструкции по технике
При выполнении работ, при которых рабочий
безопасности. Упущения, допущенные при
инструмент может задеть скрытую электропроводку,
соблюдении указаний и инструкций по технике
держите электроинструмент за изолированные ручки.
безопасности, могут стать причиной электрического
Контакт с находящейся под напряжением
поражения, пожара и тяжелых травм.
проводкой может заряжать металлические части
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
электроинструмента и приводить к удару
использования.
электрическим током.
Не применяйте настоящий
Используйте зажимы или другие практичные методы
электроинструмент, предварительно не изучив
для фиксации и подпирания инструмента на
основательно и полностью не усвоив это
стабильном основании. Если Вы только удерживаете
руководство по эксплуатации, а также приложенные
заготовку рукой или прижимаете ее к телу, она
«Общие указания по технике безопасности» (номер
находится в неустойчивом положении, что может
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
привести к потере контроля.
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
Удерживайте электроинструмент достаточно крепко,
электроинструменту при его передаче другому лицу
чтобы рабочий инструмент никогда не мог коснуться
или при его продаже.
Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр.,
пильное полотно или режущий инструмент, направлен
Учитывайте также соответствующие национальные
в сторону рукоятки. Прикосновение к острым
правила по охране труда.
кромкам или краям чревато травмами.
Назначение электроинструмента:
Используйте защитное снаряжение. Одевайте в
Ручной электроинструмент для использования в
зависимости от применения защитную маску или
закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN
защитные очки. Используйте пылезащитную маску.
рабочими инструментами и принадлежностями без
Используйте средства защиты органов слуха.
подвода воды:
Защитные очки должны обеспечивать защиту глаз
– для резки валика из полиуретанового клея при
от разлетающихся частиц при выполнении
выемке стекол из легковых и грузовых
различных работ. Пылезащитная или респираторная
автомобилей и автобусов
маска должна отфильтровывать образующиеся при
– для резки деталей кузова из листового металла и
работе частицы. Продолжительный сильный шум
для удаления материалов для антикоррозионной
может привести к потере слуха.
защиты днища кузова
Используйте защитные рукавицы. Острые рабочие
– для шлифования деталей кузова
– для пиления древесины (макс. 78 мм),
инструменты чреваты травмами.
пластмассы, армированных стекловолокном
Запрещается закреплять на электроинструменте
полимерных материалов, а также листового
таблички и обозначения с помощью винтов и
металла (макс. 1 мм)
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
– для вырезания пазов между облицовочными
поражения электрическим током. Применять
плитками, удаления клея для плитки и остатков
приклеиваемые таблички.
ковровых покрытий полов
– для шлифования и очистки небольших
поверхностей
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 97 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ru
97
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Обращение с опасной пылью
электроинструмента неметаллическим инструментом.
При работах со снятием материала с использованием
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
данного инструмента образуется пыль, которая
Чрезмерное скоплении металлической пыли может
может представлять собой опасность.
стать причиной поражения электрическим током.
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
Использование и обращение с аккумуляторами
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
асбестосодержащих материалов,
(аккумуляторными блоками)
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
В целях исключения при обращении с
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
аккумуляторами таких опасностей, как получение
каменных материалов с содержанием силикатов,
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
растворителей красок, средств защиты древесины,
получение других травм, соблюдайте следующие
средств защиты судов от обрастания, может
указания:
вызывать у людей аллергические реакции и/или
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
рака, а также отрицательно сказаться на
механическим ударам. При повреждении
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
соответствующее данному виду пыли
паров может привести к раздражению дыхательных
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
место. Поручайте обработку содержащего асбест
материала только специалистам.
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
жидкость попадет на окружающие предметы и
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
поменяйте.
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
Не подвергайте аккумуляторную батарею
сторону контейнера для пыли, перегрева
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
электроинструмента и шлифуемого материала,
под прямыми солнечными лучами.
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
соблюдайте указания производителя материала по
только лишь непосредственно перед их
обработке, а также действующие в Вашей стране
использованием.
указания для обрабатываемых материалов.
Перед выполнением любых манипуляций с
Вибрация, действующая на кисть-руку
электроинструментом извлекайте из него
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
аккумуляторную батарею. Самопроизвольное
определен в соответствии с методикой измерений,
включение электроинструмента чревато опасностью
предписанной EN 60745, и может использоваться
травм.
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
нагрузки.
электроинструменте.
Уровень вибрации указан для основных областей
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
применения электроинструмента. Он может
детей.
отличаться при использовании электроинструмента
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
для других применений, использовании иных
воздействия влаги и попадания на них воды.
рабочих инструментов или недостаточном
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
техобслуживании. Следствием может явиться
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Используйте только исправные оригинальные
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
учитывать также и время, когда инструмент
данного электроинструмента. При работе с
выключен или, хоть и включен, но не находится в
неподходящими, поврежденными,
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
отремонтированными или восстановленными
нагрузку в течение всей продолжительности
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
работы.
других производителей, а также при их зарядке
Предусмотрите дополнительные меры
существует опасность возгорания и/или взрыва.
предосторожности для защиты пользователя от
Соблюдайте указания по технике безопасности,
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
электроинструмента и рабочих инструментов,
зарядного устройства для аккумуляторов.
теплые руки, организация труда.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 98 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
98
ru
Значения создаваемых шумов и вибраций
Значение сигналов светодиодов на аккумуляторе:
(с указанием погрешности в соответствии с
ISO 4871)
Светодиодный
Значение
индикатор
Вибрация a
красный мигающий
аккумуляторная батарея
Классификация
Взвешенное
световой сигнал
повреждена
электроинструментов фирмы
ускорение*
красный
степень зарядки ≤ 10%
FEIN по уровню вибрации
немигающий
2
VC0 < 2,5 м/с
световой сигнал
2
VC1 < 5 м/с
1 – 4 зеленых
степень зарядки в процентах
2
светодиода
VC2 < 7 м/с
2
VC3 < 10 м/с
Прочие указания по обращению.
2
VC4 < 15 м/с
Подводите электроинструмент к заготовке
2
VC5 > 15 м/с
только во включенном состоянии.
2
Блокиратор самозапуска предотвращает
Ka 3 м/с
самопроизвольный запуск электроинструмента при
* Эти значения указаны для одного рабочего цикла,
установке аккумулятора при включенном
включающего холостой ход и работу на полной нагрузке
выключателе.
одинаковой длительности.
Каждый раз перед работой затачивайте
Класс вибрации для данного электроинструмента можно
использованные и новые ножи заточным бруском.
найти в прилагающемся листке 3 41 30 213 06 2.
Признаком износа ножа является заметно выросшее
необходимое усилие подачи при снижении
Указания по пользованию.
производительности работы.
Замена инструмента (см. стр. 5)
Положение рабочего инструмента можно
Не применяйте принадлежности, которые не были
регулировать с интервалом в 30°, чем
специально сконструированы и рекомендованы
обеспечивается максимальное удобство в работе.
фирмой FEIN для данного электроинструмента.
Подводите прямой или изогнутый нож под прямым
Использование принадлежностей, отличных от
углом к оконному фланцу, см. стр. 7-8, нож A – D.
подлинных принадлежностей FEIN, приводит к
При U-образных ножах следите за тем, чтобы
перегреву и разрушению электроинструмента.
режущая кромка была направлена параллельно к
оконному стеклу транспортного средства, см. стр. 8,
При замене рабочего инструмента с острыми
нож E – F.
краями используйте пластинку 3 21 74 011 00 0
для защиты рук.
Скребок служит для подрезания клея на фланце
окна или на стекле. Перед новым проклеиванием
Крепко вдавите до упора крепежный элемент.
оконного стекла в транспортном средстве срежьте
После этого закройте зажимный рычаг.
остатки валика клея до ок. 2 мм, см. стр. 8, нож G.
Берегите Ваши руки и пальцы от ущемления при
движении зажимного рычага назад. Зажимной
Техобслуживание и сервисная служба.
рычаг под действием пружины резко
В экстремальных условиях работы при
отскакивает назад.
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
Обращение с аккумулятором.
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
Заряжайте аккумуляторы только при температуре
внутреннюю полость электроинструмента через
окружающей среды от 0 °C до 40 °C. Температура
вентиляционные щели сухим и не содержащим
аккумулятора в начале процесса зарядки не должна
масла сжатым воздухом.
превышать 45 °C.
Перед хранением электроинструмента снимите
Индикатор заряда аккумулятора показывает
рабочий инструмент, закройте зажимный рычаг и
правильное значение только при выключенном
только потом вдавите крепежный элемент.
двигателе электроинструмента.
При необходимости Вы можете самостоятельно
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
заменить следующие части:
глубокой разрядки, электроника автоматически
Крепежный элемент, рабочие инструменты
выключает двигатель.
Во избежание сокращения срока службы и в целях
сохранения оптимального ресурса аккумулятора:
– заряжайте новые аккумуляторы перед их
использованием
– при срабатывании схемы автоматического
останова двигателя не задействуйте далее
выключатель электроинструмента
– полностью заряжайте аккумулятор перед его
хранением
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 99 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ru
99
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой.
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
разряженном состоянии.
Для предотвращения коротких замыканий в
неполностью разряженных аккумуляторах
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 100 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
100
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного осцилюючого інструменту.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із
зворотно-поступальних рухом.
Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних
кромок ножів.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного
запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи використовуйте засоби захисту від пилу.
Під час роботи захищайте руки.
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, напр., в
ід тривалого нагрівання на сонці.
Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може
привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Низька частота коливань
Висока частота коливань
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 101 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
uk
101
Позначка Міжнародна
Національна
Пояснення
одиниця
одиниця
U V В Електрична напруга постійного струму
n
S
/min /хвил. Розрахункова частота коливань
L
wA
dB дБ Рівень звукової потужності
L
pA
dB дБ Рівень звукового тиску
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
2
2
a m/s
м/с
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основні та похідні одиниці Міжнародної
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
системи одиниць SI.
2
2
min, m/s
хвил., м/с
Для Вашої безпеки.
Застосовуйте затискачі або інші практичні засоби для
кріплення та підпирання заготовки на стабільній
Прочитайте всі правила з
поверхні. Якщо Ви притримуєте заготовку лише
техніки безпеки і вказівки.
рукою або своїм тілом, вона знаходиться в
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
нестійкому положенні, що може призвести до
може призводити до удару електричним струмом,
втрати контролю.
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
Беріться за електроінструмент так, щоб Ваше тіло
майбутнє.
ніколи не доторкалося до робочого інструменту,
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
особливо коли Ви працюєте з робочими
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструментами, напр., з пиляльними дисками або
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
різальними інструментами, які направлені до
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
рукоятки. Доторкання до гострих різальних кромок
34130054061). Зберігайте названі документи для
або країв може призвести до поранень.
подальшого використання та додавайте їх до
Використовуйте захисне спорядження. Вдягайте в
електроінструменту при його передачі в
залежності від використання маску для обличчя або
користування або при продажу.
захисні окуляри. Одягайте пилозахисну маску.
Зважайте також на чинні національні приписи з
Вдягайте навушники. Під час роботи вдягайте захисні
охорони праці.
окуляри, що забезпечували б захист очей від
частинок, що розлітаються довкола.
Призначення електроінструменту:
Пилозахисна/респіраторна маска повинна
pучний електроінструмент для використання з
відфільтровувати частинки, що утворюються під час
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
роботи. Тривалий сильний шум може призвести до
та приладдям в захищених від атмосферних впливів
втрати слуху.
умовах:
Вдягайте захисні рукавиці. Гострі робочі інструменти
– для різання валика поліуретанового клею при
несуть в собі небезпеку поранення.
знімання скла з легкових і вантажних автомобілів
та автобусів
Забороняється закріплювати на електроінструменті
– для розпилювання деталей кузова з металевих
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
листів та для видалення матеріалів для
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від
антикорозійного захисту днищ кузовів
ураження електричним струмом. Таблички треба
– для шліфування деталей кузова
приклеювати.
– для розпилювання деревини (макс. 78 мм),
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
пластмаси, армованої скловолокном пластмаси та
електроінструменту неметалевими інструментами.
для розпилювання металевих листів (макс. 1 мм)
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
– для вирізання пазів у кахлі та видалення клею для
накопичення металевого пилу може призвести до
кахлю або решток килимового покриття
– для шліфування або очищення невеликих
електричної небезпеки.
ділянок
Використання та поводження з акумуляторними
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
батареями (акумуляторними блоками)
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
заховану електропроводку, тримайте
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
інших травм, що можуть виникнути при використанні
Зачеплення проводки, що знаходиться під
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
напругою, може заряджувати також і металеві
вказівок:
частини електроінструмента та призводити до
ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 102 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
102
uk
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
спорядження та добре пров
ітрюйте робоче місце.
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні
лише фахівцям.
або неправильній експлуатації акумуляторних
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
несприятливих умов самозайматися або стати
рідина з акумуляторної батареї може викликати
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
подразнення шкіри або хімічні опіки.
напрямку ємності для пилу, перегрівання
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
очистіть їх або замініть.
матеріалу.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
Вібрація руки
батарею під впливом прямих сонячних променів.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
упаковки лише перед її безпосереднім
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
використанням.
і для попередньої оцінки вібраційного
Перед будь-якими маніпуляціями з
навантаження.
електроінструментом виймайте акумуляторну
Зазначений рівень вібрації стосується головних
батарею з електроінструменту. При самовільному
робіт, на які розрахований електроінструмент.
увімкненні електроінструменту існує небезпека
Однак при застосуванні електроінструменту для
поранення.
інших робіт, роботі з іншими робочими
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
інструментами або при недостатньому технічному
електроінструмент вимкнений.
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
протягом всього часу роботи.
дітей місці.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
ураховувати також і інтервали, коли прилад
її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти
вимкнутий або коли в
ін хоч і увімкнутий, але не
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
використовується. Це може значно зменшити
чистою ганчіркою.
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
Використовуйте лише справні оригінальні
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
Вашого електроінструменту. При використанні та
технічне обслуговування електроінструменту і
заряджанні непідхожих, пошкоджених,
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
відремонтованих або відновлених акумуляторних
організація робочих процесів.
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
Значення створюваного шуму та вібрації
акумуляторної батареї.
(із зазначенням похибки вимірювання у
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
відповідності до норми ISO 4871)
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
акумуляторної батареї.
Вібрація a
Поводження з небезпечним пилом
Класифікація робочих
Зважене
Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням
інструментів FEIN по класу
прискорення*
даного інструменту утворюється пил, що може бути
вібрації
небезпечним.
2
VC0 < 2,5 м/с
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
2
VC1 < 5 м/с
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
2
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
VC2 < 7 м/с
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
2
VC3 < 10 м/с
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
2
VC4 < 15 м/с
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
2
VC5 > 15 м/с
деревини, засобів захисту суден від обростання,
2
може викликати у людей алергічні реакції та/або
Ka 3 м/с
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
* Ці значення зазначені для одного робочого циклу, який
раку, а також негативно позначитися на
охоплює роботу на холостому ходу та роботу при повному
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
навантаженні при однаковій тривалості роботи.
пилу залежить від експозиційної дози.
Клас вібрації, що відповідає даному електроінструменту,
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
зазначений в доданому аркуші 3 41 30 213 06 2.
що відповідає даному виду пилу, особисте захисне
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 103 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
uk
103
Вказівки з експлуатації.
Ознакою зношення ножів є значне підвищення
необхідної сили подачі при повільному просуванні
Заміна робочого інструмента (див. стор. 5)
роботи.
Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не
Робочий інструмент можна установлювати в різних
рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього
робочих положеннях з інтервалом у 30°, завдяки
електроінструменту. Використання іншого приладдя,
чому забезпечується максимальна зручність роботи.
що відрізняється від оригінального приладдя фірми
Підводьте прямий, зігнутий або вигнутий ніж під
FEIN, призводить до перегрівання та пошкодження
прямим кутом до віконного фланця, див. стор. 7-8,
електроінструменту.
ніж A – D.
Під час заміни робочого інструмента із гострими
При роботі з ножами U-образної форми звертайте
краями використовуйте пластинку
увагу на те, щоб різальна кромка ножа проходила
3 21 74 011 00 0 для захисту рук від поранень.
паралельно до віконного скла транспортного засобу,
див. стор. 8, ніж E – F.
Мійно вдавіть кріпильний елемент до упору.
Скребачка слугує для відскрібання решток клею з
Потім закрийте затискний важіль.
віконного фланця або шибки. Перед новим
Бережіть Вашу руку і пальці від защемлення під
склеюванням віконного скла транспортного засобу
час повернення затискного важеля у вихідне
зріжте валик клею на висоту прибл. 2 мм, див.
положення. Під дією пружини затискний важіль
стор. 8, ніж G.
різко повертається у вихідне положення.
Ремонт та сервісні послуги.
Поводження із акумуляторною батареєю.
В екстремальних умовах застосування для
Заряджайте акумуляторну батарею лише при
обробки металів усередині
навколишній температурі від 0°C до 40 °C.
електроінструменту може осідати
Температура акумуляторної батареї на початку процесу
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
заряджання не повиннна перевищувати 45°C.
частини інструменту через вентиляційні щілини
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
сухим та нежирним стисненим повітрям.
показує правильне значення лише при вимкненому
Перед зберіганням електроінструменту видаліть
двигунові електроінструменту.
робочий інструмент, закрийте затискний важіль і
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
лише під кінець втисніть кріпильний елемент.
електроніка електроінструменту автоматично
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
зупиняє двигун.
наступні деталі:
Для підвищення експлуатаційного ресурсу та
Кріпильний елемент, робочі інструменти
досягнення оптимальної продуктивності
акумуляторної батареї:
Гарантія.
– заряджайте нові акумуляторні батареї перед їх
Гарантія на виріб надається відповідно до
використанням
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
– при спрацюванні системи автоматичної зупинки
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
двигуна не натискуйте більше вимикач
гарантійного талона виробника.
електроінструменту
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
– повністю заряджайте акумуляторну батарею
електроінструменту входить не все описане або
перед зберіганням
зображене в даній інструкції з експлуатації
Значення світлодіодних індикаторів на акумуляторній
приладдя.
батареї:
Заява про відповідність.
Світлодіодний
Значення
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
індикатор
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
мигання червоного
акумуляторна батарея
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
світлодіода
пошкоджена
інструкції з експлуатації.
світіння червоного
ступінь зарядженості ≤ 10 %
Захист навколишнього середовища,
світлодіода
утилізація.
1–4 зелені
ступінь зарядженості у
світлодіоди
відсотках
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
Подальші вказівки з експлуатації.
способом.
Приставляйте електроприлад до оброблюваної
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
деталі лише увімкнутим.
утилізацію лише в розрядженому стані.
Блокіратор самозапуску запобігає повторному
Для уникнення коротких замикань в неповністю
запуску електроінструменту, якщо акумуляторна
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
батарея вставляється при увімкнутому вимикачеві.
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
Перед кожним використанням нагострюйте
використані та нові ножі точильним каменем.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 104 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
104
bg
bg
Оригинално ръководство за експлоатация на Акумулаторен многофункционален инструмент.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи
указания за безопасна работа.
Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се
инструменти с остри ръбове са опасни.
Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр. острието на
ножове.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно
включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
По време на работа използвайте противопрахови дихателни маски.
Работете с предпазни ръкавици.
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на
Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки
травми или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Ниска честота на вибрациите
Висока честота на вибрациите
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 105 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
bg
105
Символ Международно
Национално
Пояснение
означение
означение
U V V Електрическо напрежение
n
S
/min /min Честота на вибрациите
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
2
2
a m/s
m/s
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Основни и производни единици от
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Международната система за мерни единици
2
2
min, m/s
min, m/s
SI.
За Вашата сигурност.
Специални указания за безопасна работа.
Прочетете всички указания за
Когато изпълнявате дейности, при които работният
безопасна работа и за работа с
инструмент може да попадне на скрит под
електроинструмента. Пропуски при спазването на
повърхността проводник под напрежение, допирайте
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента само до изолираните ръкохватки.
електроинструмента могат да предизвикат токов
При съприкосновение с проводник под напрежение
удар, пожар и/или тежки травми.
то може да се предаде и по металните повърхности
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
на електроинструмента и това да предизвика токов
за работа с електроинструмента за ползване в
удар.
бъдеще.
Използвайте скоби или други подходящи средства, за
Не използвайте този електроинструмент,
да застопорите обработвания детайл към стабилна
преди внимателно да прочетете и напълно да
повърхност или да го подпрете. Ако държите
разберете това ръководство за експлоатация,
обработвания детайл на ръка или ако го притискате
както и приложените «Общи указания за безопасна
към тялото си, той не е захванат стабилно, което
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
може да предизвика загуба на контрол.
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
Захващайте електроинструмента така, че тялото Ви да
късно и при продажба на електроинструмента или
не влиза в контакт с него, особено при ползване на
когато го давате за ползване от други лица ги
работни инструменти, които са насочени към зоната
предавайте заедно с него.
на ръкохватката, напр. режещи листове или др.п.
Съблюдавайте също валидните национални
режещи инструменти. Допирането до режещи или
разпоредби по охрана на труда.
остри ръбове може да предизвика травми.
Предназначение на електроинструмента:
Използвайте лични предпазни средства. В зависимост
pъчен електроинструмент за работа на закрито с
от конкретното приложение използвайте предпазна
допуснатите от фирма FEIN работни инструменти и
маска за лицето или предпазни очила. Работете с
допълнителни приспособления без подаване на
дихателна маска. Използвайте шумозаглушители
вода (на сухо):
(антифони). Предпазните очила трябва да могат да
– за рязане на полиуретанови залепени шевове при
защитават от отхвърчащите при изпълняваната
ремонтни дейности по леки и товарни
дейност частички от обработвания материал.
автомобили и автобуси
Използваната дихателна маска трябва да е
– за рязане на ламарини на каросерии и за
подходяща, така че да филтрира отделящите се по
премахване на противокорозионни защитни
време на работа прашинки. Продължителното
подови покрития
въздействие на силен шум може да предизвика
– за шлифоване на елементи на каросериите
(частична) загуба на слуха.
– за рязане на детайли от дървесни материали
Използвайте предпазни ръкавици. Съществува
(макс. 78 mm), пластмаси, стъклопласти (GFK) и за
опасност да се нараните от острите ръбове на
рязане на ламарини (макс. 1 mm дебелина)
– за прокопаване на фугите на фаянсови плочки и
режещите инструменти.
изстъргване на лепила за фаянсови плочки или
Забранява се захващането към корпуса на
подови покрития
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
– за шлифоване и стъргане на малки площи
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 106 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
106
bg
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
материали, разтворители за някои видове боя,
електроинструмента с неметални инструменти.
консерванти за дървесина, противообрастващи
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
средства за плавателни съдове може да предизвика
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
алергични реакции и/или заболявания на
прах това може да увреди електроизолацията на
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
електроинструмента.
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
праховете зависи от експозицията. Използвайте
Работа с и ползване на акумулаторни батерии
подходяща за вида на отделяните прахове
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
аспирационна система, както и лични предпазни
експлозия, кожни рани и други наранявания при
средства и осигурявайте добро проветряване на
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
работното място. Оставяйте обработването на
указания:
азбестосъдържащи материали да се извършва само
Не се допуска отварянето, разглобяването или
от квалифицирани техници.
разчупването на акумулаторните батерии. Не
При неблагоприятни обстоятелства прах от
излагайте акумулаторните батерии на силни
дървесни материали или от леки метали, горещи
механични въздействия. При повреждане и
смеси от шлифоване и химикали могат да се
неправилна експлоатация на акумулаторните
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
Внимавайте образуващата се по време на работа
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
може да предизвика зачервяване на кожата или
електроинструмента и на обработвания детайл,
изгаряния.
своевременно изпразвайте прахоуловителната
кутия, спазвайте указанията за обработване на
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
производителя на материала, както и валидните във
електролит е намокрил съседни елементи, ги
Вашата страна предписания за обработваните
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
материали.
необходимост ги заменете.
Предавани на ръцете вибрации
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
Посоченото в това ръководство за експлоатация
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
равнище на вибрациите е определено съгласно
оставяйте на директна слънчева светлина.
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може да
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
бъде използвана за сравняване на различни
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
електроинструменти. То е подходящо също и за груба
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
предварителна оценка на натоварването от вибрации.
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
Посоченото равнище на вибрациите е
батерия. Ако включите неволно
представително за най-често срещаните
електроинструмента, съществува опасност от
приложения на електроинструмента. Ако обаче
нараняване.
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
електроинструментът е изключен.
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
да се отличава съществено от посоченото. Това би
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
могло значително да увеличи натоварването от
предпазвайте от овлажняване. Почиствайте
вибрации за целия производствен цикъл.
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
За точната преценка на натоварването от вибрации
електроинструмента с чиста суха кърпа.
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
но не се използва. Това може значително да намали
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
натоварването от вибрации за целия производствен
При работа с и при зареждане на акумулаторни
цикъл.
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
работещия с електроинструмента от влиянието на
производство съществува опасност от пожар и/или
вибрациите, напр.: поддържане на
експлозия.
електроинструмента и работните инструменти в
Спазвайте указанията в ръководството за
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
експлоатация на акумулаторната батерия.
ръцете топли, подходяща организация на
Работа с опасни за здравето прахове
последователността на работните цикли.
При работа с този електроинструмент възникват
прахове, които могат да бъдат опасни.
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
отделящи се при работа с азбест и
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
лакови покрития и бои, метали, някои видове
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 107 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
bg
107
Стойности на излъчваните шум и вибрации
– при задействане на автоматичното изключване на
(двучислови данни съгласно ISO 4871)
електродвигателя не продължавайте да
натискате пусковия прекъсвач на
Вибрации a
електроинструмента
– преди да прибирате акумулаторната батерия за
Класификация на
Оценено
продължително съхраняване, я зареждайте
електроинструментите на FEIN
ускорение*
докрай
според класа на вибрации
2
Значения на светодиодните индикатори на
VC0 < 2,5 m/s
акумулаторната батерия:
2
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
Светодиод Значение
2
VC3 < 10 m/s
червена мигаща
акумулаторната батерия е
2
светлина
повредена
VC4 < 15 m/s
2
червена непрекъсната
акумулаторната батерия е
VC5 > 15 m/s
2
светлина
заредена на ≤ 10%
Ka 3 m/s
1 – 4 зелени
процентна степен на
* Стойностите се основават на работен цикъл, състоящ се от
светодиода
зареденост
работа на празен ход и пълно натоварване с равни
продължителности.
Други указания за ползване.
Можете да видите класа на вибрации, към който е
Допирайте електроинструмента до обработвания
класифициран електроинструментът, на приложената
детайл само след като предварително сте го
листовка 3 41 30 213 06 2.
включили.
Електронна блокировка предотвратява включването
Указания за ползване.
на електроинструмента, ако акумулаторната батерия
Смяна на работния инструмент
бъде поставена, когато пусковият прекъсвач е в
(вижте страница 5)
положение «включено».
Винаги преди работа заточвайте използвани или
Не използвайте работни инструменти и допълнителни
нови ножове с камък за заточване.
приспособления, които не са специално предвидени и
препоръчвани за този електроинструмент.
Признак за захабени режещи ръбове на работния
Използването на неоригинални допълнителни
инструмент е значително увеличаване на
приспособления води до прегряване и повреждане
необходимата сила на подаване и намаляване на
на електроинструмента.
скоростта на работа.
Работният инструмент може да бъде поставен и
При смяна на работен инструмент с остри
застопорен в 30° различни позиции.
режещи ръбове използвайте капака
Водете правите, огънатите или извити ножове под
32174011000 за предпазване срещу
прав ъгъл спрямо фланеца, вижте страница 7-8,
нараняване на ръцете.
ножове A – D.
Притиснете крепежния елемент до упор. След
При U-образните ножове внимавайте да водите
това затворете застопоряващия лост.
тялото на ножа успоредно на стъклото на
Предпазвайте ръцете и пръстите си от
автомобила, вижте страница 8, ножове E – F.
прещипване при завъртане назад на
Шаберният нож служи за отрязване на остатъци от
застопоряващия лост. Под действие на
лепило по рамката на прозореца, респ. стъклото.
пружината лостът отскача назад рязко.
Преди залепването на стъклото на автомобила
Работа с акумулаторната батерия.
отрежете лентата с лепило прибл. на 2 mm навътре,
вижте страница 8, нож G.
Зареждайте акумулаторната батерия само при
околни температури между 0 °C и 40 °C. В началото
Поддържане и сервиз.
на зареждането температурата на акумулаторната
батерия не трябва да е повече от 45 °C.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
Индикаторът за степента на зареденост на
повърхности на корпуса на
акумулаторната батерия показва правилно само
електроинструмента може да се отложи
когато електродвигателят не работи.
токопровеждащ прах. Продухвайте често
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
вътрешното пространство на електроинструмента
акумулаторната батерия, електронното управление
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
спира електродвигателя автоматично.
Когато прибирате електроинструмента,
За да предотвратявате изхабяването на
демонтирайте работния инструмент, затваряйте
акумулаторната батерия и да съхранявате оптимална
застопоряващия лост и едва накрая натискайте
производителността й:
крепежния елемент навътре.
– преди да ползвате акумулаторната батерия, я
При необходимост можете сами да замените следните
зареждайте
елементи:
Крепежен елемент, работни инструменти
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 108 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
108
bg
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
вторична преработка само напълно разредени.
Когато акумулаторната батерия не е напълно
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
лента.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 109 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
et
109
et
Algupärane kasutusjuhend: aku-ostsillaator.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud.
Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kasutage tolmukaitsemaski.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja
elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse
võtta.
Aku tüüp
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Madal võnkesagedus
Kõrge võnkesagedus
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 110 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
110
et
Tähis Rahvusvaheline
Riiklik ühik Selgitus
ühik
U V V Alalispinge
n
S
/min /min Nominaalne võnkesagedus
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
2
2
a m/s
m/s
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
2
2
min, m/s
/min, m/s
Tööohutus
Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei
puutu kunagi tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja servadega
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
võib põhjustada vigastusi.
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest
kasutamiseks alles.
tööst kasutage näomaski või kaitseprille. Kasutage
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
tolmukaitsemaski. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
Kaitseprillid peavad kinni pidama erinevatel töödel
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
materjalidest lenduvaid osakesi. Tolmu- või
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
hingamisteede kaitsemask peab filtreerima töötamisel
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
tekkiva tolmu. Pidev müra võib kahjustada kuulmist.
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
Kasutage kaitsekindaid. Teravad tarvikud võivad
dokumendid.
kasutajat vigastada.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
töökaitsenõuetest.
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
Elektrilise tööriista otstarve:
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
käsitsi juhitav elektriline tööriist kasutamiseks FEIN
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
heakskiidetud otsakute ja lisatarvikutega kuivas ja
mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator
veekindlas keskkonnas.
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
– polüuretaan-teibiribade lõikamiseks klaaside
võib olla ohtlik.
eemaldamisel sõiduautodelt, veoautodelt ja bussidelt
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)
– kerepleki lõikamiseks ja põhjakaitsematerjalide
eemaldamiseks
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
– keredetailide lihvimiseks
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
– puidu (max 78 mm), plasti, klaaskiust tugevdusega
pidage kinni järgmistest juhistest:
plasti ja pleki (max 1 mm) saagimiseks
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
– plaadivuukide puhastamiseks ja plaadiliimi ning
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku
vaipkatete jääkide eemaldamiseks
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
– väiksemate pindade lihvimiseks
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
Ohutusalased erinõuded.
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
nahaärritust või söövitust.
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
elektrilöögi.
korral välja.
Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
toestamiseks kasutage klambreid või mõnda muud
otsese päikesekiirguse käes.
praktilist meetodit. Kui hoiate toorikut vaid käega või
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses
kasutuselevõttu.
asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 111 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
et
111
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
Andmed müra ja vibratsiooni kohta
välja lülitatud.
(kahekohalised väärtused vastavalt ISO 4871)
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Vibratsioon a
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
FEIN-tarvikute liigitamine
Hinnatud
kuiva puhta lapiga.
vibratsiooniklasside alusel
vibratsioon*
2
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
VC0 < 2,5 m/s
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,
2
VC1 < 5 m/s
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
2
VC2 < 7 m/s
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
2
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
VC3 < 10 m/s
2
VC4 < 15 m/s
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
2
ohutusnõudeid.
VC5 > 15 m/s
2
Ohtliku tolmu käitlemine
Ka 3 m/s
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
* Väärtused põhinevad töötsüklil, mis koosneb ühe ja sama
olla ohtlik.
kestusega töötamisest tühikäigul ja maksimaalsel koormusel.
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
Tarviku vibratsiooniklass on toodud juurdelisatud lehel
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
3 41 30 213 06 2.
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
Tööjuhised.
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
Tarviku vahetus (vt lk 5)
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud.
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
Teravate lõikeservadega tarviku vahetamisel
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
kasutage käte vigastamise vältimiseks katet
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
32174011000.
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
Suruge kinnituselement lõpuni sisse. Seejärel
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning
sulgege kinnitushoob.
elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,
Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää
tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni
kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele.
materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest
Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi.
ohutusnõuetest.
Aku käsitsemine.
Käe-randme-vibratsioon
Laadige akut vaid temperatuuril 0°C kuni 40°C. Aku
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
temperatuur ei tohi laadimise alguses olla kõrgem kui 45°C.
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
Aku mahtuvuse näit on õige vaid siis, kui elektrilise
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
tööriista mootor seisab.
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
hindamiseks.
mootori automaatselt.
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
Aku tööea lühenemise vältimiseks ja aku optimaalse
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
töökindluse tagamiseks:
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
– laadige uus aku enne kasutamist täis
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
– mootori automaatse seiskumise korral ärge vajutage
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
enam elektrilise tööriista lülitile (sisse/välja)
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
– enne hoiulepanekut laadige akud täiesti täis
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
Aku LED-tule tähendus:
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
LED-tuli Tähendus
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
punane vilkuv tuli aku on defektne
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
punane pidev tuli laetuse aste ≤ 10%
töökorraldus.
1 – 4 rohelist LED-tuld protsentuaalne laetuse aste
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 112 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
112
et
Muud kasutusjuhised.
Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.
Iseenesliku käivitumise tõkis hoiab ära elektrilise tööriista
iseenesliku käivitumise juhul, kui aku paigaldatakse
tööriista, mille lüliti (sisse/välja) on sisselülitatud asendis.
Iga kord enne kasutamist teritage nii kasutatud kui ka uusi
terasid terituskiviga.
Kulunud teradest annab tunnistust ettenihkejõu tunduva
suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.
Tarvikut saab keerata 30°-sammuga ja seada kõige
soodsamasse tööasendisse.
Sirged, kumerad või rihveldatud lõiketerad paigaldage
ääriku suhtes täisnurga all, vt lk 7-8, lõiketerad A – D.
U-kujuliste lõiketerade puhul veenduge, et lõiketera
ülaosa oleks paralleelselt sõiduki klaasiga, vt lk 8,
lõiketerad E – F.
Kaapimisnuga on ette nähtud liimijääkide eemaldamiseks
äärikult või aknalt. Enne aknaklaasi tagasipanekut lõigake
allesjääv riba ca 2 mm kõrgusele tagasi, vt lk 8, lõiketera
G.
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
õlivaba suruõhuga.
Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut eemaldage tarvik,
sulgege kinnitushoob ja alles pärast seda suruge sisse
kinnituselement.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
Kinnituselement, tarvikud
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 113 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
lt
113
lt
Akumuliatorinio daugiafunkcinio prietaiso originali naudojimo instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias
saugos nuorodas.
Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų.
Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu
atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su apsaugos nuo dulkių priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir
nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda į
spėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
Mažas švytavimo judesių skaičius
Didelis švytavimo judesių skaičius
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 114 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
114
lt
Ženklas Tarptautinis
Nacionalinis
Paaiškinimas
vienetas
vienetas
U V V Elektros nuolatinė įtampa
n
S
/min /min Išmatuotas švytavimo judesių skaičius
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K... Paklaida
2
2
a m/s
m/s
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
baziniai ir išvestiniai vienetai.
2
2
min, m/s
min, m/s
Jūsų saugumui.
Elektrinį įrankį laikykite saugiai – taip, kad jūsų kūnas,
ypač dirbant su darbo įrankiais, kurie yra nukreipti į
Perskaitykite visas saugos nuorodas
prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio.
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima susižaloti.
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
Naudokite apsaugos priemones. Priklausomai nuo
pasinaudoti.
atliekamo darbo naudokite atitinkamas veido apsaugos
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
priemones ir apsauginius akinius. Dirbkite su
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
respiratoriumi ar kauke nuo dulkių. Dirbkite su klausos
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
apsaugos priemonėmis. Apsauginiai akiniai turi būti skirti
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
nuo lekiančių dalelių, atliekant įvairius darbus, apsaugoti.
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
Respiratorius arba kvėpavimo takų apsauginė kaukė turi
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
būti skirta darbo metu susidarančioms dalelėms filtruoti.
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
Nuolat esant dideliam triukšmui galima prarasti klausą.
savininkui.
Naudokite apsaugines pirštines. Aštrios darbo įrankių
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
briaunos kelia sužalojimo pavojų.
reikalavimų.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
Elektrinio įrankio paskirtis:
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
rankomis valdomas elektrinis įrankis, skirtas naudoti su
FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje
įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į
aplinkoje:
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
– poliuretano klijų juostelėms pjauti iš lengvųjų
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
automobilių, sunkvežimių ir autobusų išimant stiklus
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas
– kėbulų skardoms pjauti ir dugno antikorozinės
apsaugos medžiagoms pašalinti
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
– kėbulo dalims šlifuoti
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
– medienai (maks. 78 mm), plastikui, stiklo pluoštu
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
armuotam plastikui (GFK) ir skardoms (maks. 1 mm)
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
pjauti
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių
– plytelių tarpų užpildams išimti, plytelių klijų ar
smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
kiliminės dangos likučiams dildyti ir grandyti
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
– mažų paviršių šlifavimo ir dildymo darbams
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
Specialiosios saugos nuorodos.
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
Naudokite spaustuvus ar kitokius praktinius metodus,
spinduliuose.
kad pritvirtintumėte ruošinį prie stabilaus pagrindo ir jį
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
paremtumėte. Jei ruošinį laikote tik ranka arba įrėmę jį į
kai jį reikia naudoti.
savo kūną, jis yra nestabilioje padėtyje, kurioje galima
prarasti kontrolę.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 115 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
lt
115
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
Triukšmo ir vibracijos emisijos vertės
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus
(du skaičiai – duomenys pagal ISO 4871)
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
Vibracija a
išjungtas.
FEIN darbo įrankių klasifikavimas
Išmatuotas
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
pagal vibracijos klasę
pagreitis*
2
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
VC0 < 2,5 m/s
bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
2
VC1 < 5 m/s
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
2
VC2 < 7 m/s
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN
2
VC3 < 10 m/s
akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant
2
VC4 < 15 m/s
su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,
2
falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius
VC5 > 15 m/s
akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo
2
Ka 3 m/s
pavojus.
* Šios vertės nustatytos darbo ciklo, kurį sudaro vienodos
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
trukmės tuščioji eiga ir veikimas visa apkrova, metu.
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
Darbo įrankiui priskirta vibracijos klasė nurodyta pridėtame lape
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
3 41 30 213 06 2.
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
Valdymo nuorodos.
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
Įrankio keitimas (žr. 5 psl.)
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
nepataisomai sugesti.
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
Keisdami darbo įrankį su aštriomis briaunomis,
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
naudokite gaubtą 3 21 74 011 00 0, skirtą rankoms
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
nuo sužalojimo apsaugoti.
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
Tvirtinimo elementą tvirtai įstumkite iki atramos.
vietoje. Medžiagas, kurių sud
ėtyje yra asbesto, apdoroti
Įveržkite įveržiamąją svirtelę.
patikėkite specialistams.
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
Atlenkdami atgal įveržiamąją svirtelę, saugokite
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
ranką ir pirštus nuo suspaudimo. Įveržiamoji svirtelė,
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
veikiama spyruoklės jėgos, staiga atsilenkia atgal.
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
Kaip elgtis su akumuliatoriumi
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
Akumuliatorius įkraukite tik nuo 0 °C iki 40 °C aplinkos
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
temperatūroje. Akumuliatoriaus temperatūra įkrovimo
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
operacijos pradžioje turi būti ne aukštesnė kaip 45 °C.
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius tikrąją vertę
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
parodo tik tada, kai išjungtas elektrinio įrankio variklis.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
Kad nesutrumpėtų jūsų akumuliatoriaus eksploatavimo
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
trukmė ir būtų užtikrintas optimalus jo našumas:
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
– naujus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite
– įsijungus variklio automatinio išjungimo įtaisui,
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
nebejunkite elektrinio įrankio įjungimo-išjungimo
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
jungiklio
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
– prieš pradėdami akumuliatorius sandėliuoti, juos
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
visiškai įkraukite
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
Šviesadiodžių indikatorių ant akumuliatoriaus reikšmės:
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
Šviesadiodis indikatorius Reikšmė
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Raudona mirksinti šviesa Akumuliatorius pažeistas
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Raudona nuolatinė šviesa Įkrovos būsena ≤ 10%
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
1 – 4 žali šviesadiodžiai
Procentinė įkrovos būklė
organizavimą.
indikatoriai
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 116 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
116
lt
Kitos naudojimo nuorodos
Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada
artinkite prie ruošinio.
Apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia elektriniam
įrankiui savaime vėl įsijungti, jei, esant įjungtam jungikliui,
įstatomas akumuliatorius.
Prieš kiekvieną naudojimą panaudotus ir naujus peilius
pagaląskite galąstuvu.
Susidėvėjusių peilių požymis yra žymiai padidėjęs
pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo
našumui.
Darbo įrankį galima pasukti 30° žingsniu ir pritvirtinti
patogioje darbo vietoje.
Tiesius, išgaubtus arba išlenktus pjovimo peilius veskite
stačiai stiklo laikikliui, žr. 7-8 psl., peiliai A – D.
Naudodami U formos pjovimo peilius stebėkite, kad
pjovimo peilio gremžiamasis galas būtų vedamas
lygiagrečiai transporto priemonės stiklui, žr. 8 psl., peiliai
E–F.
Grandymo peilis skirtas klijų likučiams ant stiklo laikiklio
ar stiklo nupjauti. Prieš iš naujo įstiklindami transporto
priemonės langą, likusią juostelę nupjaukite iki 2 mm
aukščio, žr. 8 psl., peilis G.
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Norėdami padėti elektrinį įrankį sandėliuoti, nuimkite
darbo įrankį, užspauskite įveržiamąją svirtelę ir tada
įspauskite tvirtinimo elementą.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
Tvirtinimo elementas, darbo įrankiai
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
izoliuokite lipniąja juosta.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 117 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
lv
117
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora oscilatoram
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību
un vispārējos drošības noteikumus.
Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams.
Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot
griešanu ar griezējasmeni.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā
gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierī
ces aizsardzībai pret putekļiem.
Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu
savainojumu vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jā
savāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatora tips
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Neliels svārstību biežums
Liels svārstību biežums
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 118 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
118
lv
Apzīmējums Starptautiskā
Nacionālā
Izskaidrojums
mērvienība
mērvienība
U V V Elektriskais līdzspriegums
n
S
/min /min. Izmērītais svārstību biežums
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
2
2
a m/s
m/s
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.
2
2
min, m/s
min., m/s
Jūsu drošībai.
Lietojiet spīles vai kādu citu praksē viegli izmantojamu
ierīci, lai apstrādājamo priekšmetu nostiprinātu uz
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
stabila pamata un droši atbalstītu. Ja apstrādājamais
noteikumus un norādījumus.
priekšmets tiek turēts ar roku vai piespiests ar kādu citu
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
ķermeņa daļu, tas darba laikā nenodrošina pietiekošu
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
stabilitāti un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
elektroinstrumentu.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Turiet elektroinstrumentu tā, lai tiktu novērsta ķermeņa
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
daļu saskaršanās ar kustīgo darbinstrumentu, īpaši tad,
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģa asmeņi vai
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
griešanas darbinstrumenti, kas darba laikā ir vērsti
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
noturvirsmu virzienā. Pieskaršanās darbinstrumentu
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
asmeņiem vai asajām malām var radīt savainojumus.
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
Lietojiet aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
rakstura, lietojiet sejas aizsargu vai aizsargbrilles.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
Izmantojiet putekļu masku! Nēsājiet ausu aizsargus!
likumdošanas aktus.
Aizsargbrillēm jāspēj aizturēt promlidojošās materiāla
daļiņas, veicot dažādus darbus. Elpošanas ceļu
Elektroinstrumenta pielietojums
aizsargmaskai pret putekļiem jāspēj aizturēt sī
kās
Šis ir ar roku vadāms elektroinstruments, kas paredzēts
materiāla daļiņas, kas apstrādes laikā atdalās un nokļūst
tālāk minēto darbu veikšanai bez ūdens pievadīšanas
gaisā. Ilgstoša trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
apstrādes vietai, to izmantojot no nelabvēlīgiem laika
pasliktināšanos.
apstākļiem pasargātā vietā kopā ar firmas FEIN lietošanai
Lietojiet aizsargcimdus. Darbinstrumentu asās malas var
atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem:
radīt savainojumus.
– poliuretāna pārpalikuma joslu apgriešanai, veicot
automašīnu un autobusu tīrīšanu
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
– automašīnu karosēriju skārda zāģēšanai un apakšas
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
attīrīšanai no aizsargmateriāliem
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
– automašīnu karosēriju daļu slīpēšanai
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
– koka (ar biezumu līdz 78 mm), plastmasas, plastmasas
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
ar stiklšķiedras stiegrojumu (GKF) un skā rda (ar
izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas
biezumu līdz 1 mm) zāģēšanai
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
– flīžu sadurvietu attīr
īšanai no javas paliekā m un virsmu
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni
attīrīšanai no flīžu līmes vai grīdas klājuma materiāla
paaugstinātai elektrobīstamībai.
paliekām
– nelielu virsmas laukumu rupjai vai smalkai slīpēšanai
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
Īpašie drošības noteikumi
apiešanās ar tiem
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus.
spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 119 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
lv
119
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
novērtēšanai.
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
nomainiet tās.
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
laika posmam.
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
iesaiņojuma.
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
darboties, tas var radīt savainojumus.
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
kad tas ir izslēgts.
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
un pareizi plānojiet darbu.
ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
kļuvuši netī ri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
Instrumenta radītā trokšņa un vibrācijas līmenis
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
(divu ciparu skaitlis atbilstoši standartam
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
ISO 4871)
elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
Vibrācija a
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
FEIN darbinstrumentu iedalījums
Izvērtētais
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
atbilstoši vibrācijas klasei
vibrācijas
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
paātrinājums*
ierīces lietošanas pamācībā.
2
VC0 < 2,5 m/s
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
2
VC1 < 5 m/s
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
2
VC2 < 7 m/s
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
2
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
VC3 < 10 m/s
2
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
VC4 < 15 m/s
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
2
VC5 > 15 m/s
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
2
Ka 3 m/s
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
* Šīs vērtības balstās uz noslodzes ciklu, kas sastāv no vienāda
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
ilguma darbības posmiem brīvgaitā un ar pilnu jaudu.
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
Darbinstrumentiem noteiktā vibrācijas klase ir sniegta pielikumā
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā
tas ūdens
3 41 30 213 06 2.
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
Norādījumi lietošanai.
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
Darbinstrumentu nomaiņa (skatīt lappusi 5)
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
pārkaršanu un sabojāšanos.
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
Nomainot darbinstrumentus ar asām
konteinera virzienā, kā arī
elektroinstrumenta un
griezējšķautnēm, lietojiet pārsegu
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
3 21 74 011 00 0, kas ļauj pasargāt rokas no
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
savainojumiem.
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
Stingri, līdz galam iespiediet stiprinājuma elementu.
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
Pēc tam aizveriet stiprinošo sviru.
apstrādājamo materiālu.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 120 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
120
lv
Sargiet rokas un pirkstus no saspiešanas, kas var
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
notikt, stiprinošajai svirai pārvietojoties atpakaļ.
apkalpošanas dienests.
Stiprinošā svira ir nospriegota ar atsperi, kas liek tai
strauji pārvietoties atpakaļvirzienā.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
Apiešanās ar akumulatoru
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
Uzlādējiet akumulatorus tikai tad, ja apkārtējā gaisa
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
temperatūra ir robežās no 0 °C līdz 40 °C. Akumulatora
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
temperatūra uzlādes sākumā nedrīkst pārsniegt 45 °C.
nesatur eļļu.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators rāda pareizu
Pirms elektroinstrumenta novietošanas uzglabāšanai
vērtību tikai laikā, kad elektroinstrumenta dzinējs
izņemiet no tā darbinstrumentu un aizveriet stiprinošo
nedarbojas.
sviru, pirms tam līdz galam iespiežot stiprinošo elementu.
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
nomainīt šādas daļas:
Lai nepieļautu akumulatora kalpošanas laika
stiprinošo elementu, darbinstrumentu
samazināšanos un panāktu optimālās noslodzes spējas
saglabāšanos, rīkojieties šādi.
Garantija.
– pirms lietošanas uzlādējiet jaunu akumulatoru
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
– ja ir notikusi dzinēja automātiska izslēgšanās,
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
nemēģiniet no jauna iedarbināt elektroinstrumentu,
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
nospiežot tā ieslēdzēja taustiņu
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
– pirms uzglabāšanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru
deklarācijai.
Akumulatora mirdzdiodes indikatoru nozīme
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstī tās un
Mirdzdiodes indikators Nozīme
attēlotās daļas.
Sarkanā mirdzdiode mirgo Akumulators ir bojāts
Atbilstības deklarācija.
Sarkanā mirdzdiode deg
Uzlādes pakāpe ≤ 10%
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
pastāvīgi
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
1–4 zaļās mirdzdiodes Nor
āda procentuālo
spēkā esošajām direktīvām.
uzlādes pakāpi
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
Citi norādījumi lietošanai
nolietotajiem izstrādājumiem.
Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Īpaša bloķēšanas funkcija novērš elektroinstrumenta
nekaitīgā veidā.
patvaļīgu ieslēgšanos gadī jumā, ja akumulators tiek
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
pievienots ieslēgtam elektroinstrumentam.
stāvoklī.
Ik reizi pirms elektroinstrumenta lietošanas ar galodu
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
uzasiniet jau lietoto un arī jauno asmeni.
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
Uz asmens nolietošanos norāda skaidri manāma darba
ražības samazināšanās pat tad, ja tiek ievērojami palielināts
spiediens uz elektroinstrumentu.
Darbinstrumentu var iestiprināt ar soli 30°, izvēloties
tādu pagrieziena leņķi, kas vislabāk atbilst veicamā darba
raksturam.
Lietojot taisnu vai izliektu asmeni, tuviniet to loga plaknei
taisnā leņķī, kā parādīts lappusē 7-8 (asmeņi A – D).
Lietojot U veida asmeni, sekojiet, lai tā vidējais posms
būtu paralēls automašīnas diskam, kā parādīts lappusē 8
(asmeņi E – F).
Skrāpjveida asmens kalpo līmes palieku noņ
emšanai no
loga plaknes vai diska. Pirms jauna automašīnas diska
pārlīmēšanas apgrieziet pārpalikušo materiālu aptuveni
2mm augstumā, kā parādīts lappusē 8 (asmens G).
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 121 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
zh (CM)
121
zh (CM)
充电摆动式工具使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。
提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
请遵循旁边文字或插图的指示!
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤
害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上防尘面具。
工作时要戴上工作手套。
不可以为损坏的蓄电池充电。
S 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
请留意注文上的提示!
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具、电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资
源。
蓄电池类型
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
低速摆动
高速摆动
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 122 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
122
zh (CM)
图例 国际通用单位 本国使用单位 解说
U V伏电压
n
S
/min / 分钟 测量震荡值
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
a m/s
2
米/秒
2
震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A, mm, V, W,
米,秒,公斤,安培,
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
Hz, N, °C, dB, min,
毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫
m/s
2
兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分
贝, /分,米/秒
2
有关您的安全。
穿戴好防护装备。根据用途选择合适的面具或护目镜。佩
阅读所有的安全规章和指示。 如未遵循安全规
戴防尘面具。戴上耳罩。 护目镜必须能够保护眼睛,免受
章和指示,可能遭受电击、产生火灾和 / 或造
操作机器时产生的飞动异物侵入。防尘面具或防毒面具必
成严重伤害。
须能够过滤工作时产生的废尘。长期曝露在高噪音的环境
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
中,听力可能受损。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
佩戴工作手套。 如果使用带有利刃的工具,容易割伤手。
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
后,才可以使用本电动工具。 妥善保存上述文件以方便日
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。 请使用自粘铭牌
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时, 务必把这些文件转交
或标签。
给受赠者或买主。
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
容易造成触电。
电动工具的用途:
本手提式电动工具如果安装了 FEIN 推荐的刀具和附件 , 可
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)
在能够遮蔽风雨的工作环境下执行以下的工作 ( 不能加水
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
操作 ):
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
– 拆除小客车,大卡车和巴士的玻璃时,可以使用本机器
指示:
割除残留的聚氨酯粘胶瘤。
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
– 锯割车身面板和去除底层保护材料。
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
– 研磨车身的其它部位。
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
– 锯割木材 (最大厚度 78 豪米),塑料,玻璃纤维加固
的塑料 (GFK), 以及锯割铁皮 (最大厚度 1 豪米)。
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
– 切割瓷砖的填缝料和进行锉削,刮除瓷砖粘剂或残留的
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
地毯。
们。
– 在小的平面上进研磨或锉削的工作。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下为蓄电池充电。
特殊的安全指示。
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着
手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上的金
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
属零件也会带电, 并进而造成电击。
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工
蓄电池必须远离儿童。
件,容易发生失控的情况。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃
电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
或锋利的边缘可能被割伤。
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
仿冒品和其它品牌的电池。
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 123 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
zh (CM)
123
处理对身体有危害的废尘
更换有利刃的安装工具时,必须使用护盖
使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。
3 21 74 011 00 0,以避免手被割伤。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
用力地将锁紧部件朝内推到底,接著再关闭拧紧杆。
尘丶含铅的颜料尘丶金属尘丶某些种类的木尘丶矿物尘丶
研磨含矿物工件而产生的矽尘丶含颜料稀释剂的废尘丶含
收回拧紧杆时要避免手掌和手指被夹住。 拧紧杆是靠
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
强大的弹力收回的。
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病丶癌症以及影响生殖能力。
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
正确地使用蓄电池
在周遭环境的温度位於 0 °C 到 40 °C。间才能够替蓄电池
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
充电。在充电初期,蓄电池的温度不可以超过 45 °C。
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木
当电动工具的马达停止转动後,才会显示蓄电池的正确电
尘和轻建材尘丶研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在
容量。
特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注
自动关闭马达。
意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼
顾贵国有关加工该工件的法规。
为了避免降低蓄电池的使用寿命,并且保持蓄电池的最佳
功率:
手掌 - 手臂 - 震动
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
– 使用新的蓄电池之前,必须先替它充电
测量方式所测得。 这个震动水平值可以作为电动工具之间
– 如果启动了马达的自动停止功能,不可以继续按着电动
的比较标准。 您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
工具的开关
况。
– 储存之前必须将蓄电池充满
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。 如果
未按照规定使用电动工具、在机器上安装了不合适的工
蓄电池的 LED 指示灯的代表意义:
具、 或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。 因此在操作过程结束后,机器的震
LED 指示灯 含意
动受荷状况会明显提高。
红灯闪烁 蓄电池损坏了
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
红色持续亮着 蓄电量现况 ≤ 10%
时间因素: 例如关机的时间或机器空转待命的时间等。 如
1 – 4 绿色 LED 电量现况的百分比
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低 机器的震动受荷状况。
其他的操作指示。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行剪
施,例如: 做好电动工具和安装工具的维修工作、手掌要
切。
保持温暖、 安排好工作的流程。
启动保护开关主要功能是避免电池重新装上后突然起动因
噪音和震动的发射值
而出现意外。
(两个数字 - 根据 ISO 4871 的指示)
无论新旧刀片,在操作机器之前必须先使用磨石研磨。
震动 a
如果工作时必须费劲地推进机器,而且工作进度逐渐减
根据震动等级分类的泛音 (FEIN) 工具 评定加速度值*
慢,则表示冲头及冲模已经变钝了。
VC0 < 2,5 米 / 平方秒
您可以在安装刀具时调整不同的位置,每次的移动角度是
VC1 < 5 米 / 平方秒
30 度。这样您能够将工具固定在最合适的工作位置上。
VC2 < 7 米 / 平方秒
直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必须和窗缘成垂直
VC3 < 10 米 / 平方秒
(参考页数 7-8, 刀具 A – D)。
VC4 < 15 米 / 平方秒
VC5 > 15 米 / 平方秒
使用 U 形的刀具时请注意,刀架必须和车子的玻璃保持平
Ka 3 米 / 平方秒
行 (参考页数 8, 刀具 E– F)。
* 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作周
铲刀适合铲除窗缘上或玻璃上的粘剂残料。粘贴新的汽车
期。
玻璃之前,必须先切除旧胶带,最好只留 2 毫米 (参考
安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 213 06 2。
页数 8, 刀具 G)。
操作指示。
更换工具 ( 参考页数 5)
只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附
件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具
过热并损坏机器。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 124 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
124
zh (CM)
维修和顾客服务。
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
电动工具内部的废尘。
储存电动工具之前先要拆除刀具,收回拧紧杆接着再按下
锁定部件。
以下零件您可以根据需要自行更换。
锁定部件,刀具
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商 、FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 125 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
zh (CK)
125
zh (CK)
充電擺動式工具使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。
提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷
害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上防塵面具。
工作時要戴上工作手套。
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
請遵循注文上的指示!
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具、電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用
物料循環再用。
蓄電池類型
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
低速擺動
高速擺動
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 126 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
126
zh (CK)
圖例 國際通用單位 本國使用單位 解說
U V伏電壓
n
S
/min / 分鐘 額定震動值
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
a m/s
2
米/秒
2
震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A,
米,秒,公斤,安培,
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位 。
mm, V, W,
毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫
Hz, N, °C,
茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分
dB, min, m/s
2
貝,分,米/秒
2
有關您的安全。
穿戴好防護裝備。根據用途選擇合適的面具或護目鏡。 視
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
情況佩戴防塵面具、耳罩。 護目鏡必須能夠保護眼睛,免
規章和指示,可能遭受電擊、產生火災和 /
受操作機器時產生的飛動異物侵入。防塵面具或防毒面具
或造成嚴重傷害。
必須能夠過濾工作時產生的廢塵。長期曝露在高噪音的環
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
境中,聽力可能受損。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
佩戴工作手套。 如果使用帶有利刃的工具,容易割傷手。
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
後,才可以使用本電動工具。 妥善保存上述文件以方便日
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
后查閱。贈送或售賣本電動工具時, 務必把這些文件轉交
或標籤。
給受贈者或用家。
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
容易造成觸電。
電動工具的用途 :
本手提式電動工具如果安裝了 FEIN 推薦的刀具和附件 , 可
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)
在能夠遮蔽風雨的工作環境下執行以下的工作 ( 不能加水
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
操作 ):
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
– 拆除小客車,大卡車和巴士的玻璃時,可以使用本機器
指示:
割除殘留的聚氨酯粘膠瘤。
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
– 鋸割車身面板和去除底層保護材料。
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
– 研磨車身的其它部位。
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
– 鋸割木材 (最大厚度 78 豪米),塑料,玻璃纖維加固
的塑料 (GFK), 以及鋸割鐵皮 (最大厚度 1 豪米)。
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
– 切割瓷磚的填縫料和進行銼削, 刮除瓷磚粘劑或殘留的
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
地毯。
們。
– 在小的平面上進研磨或銼削的工作。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下為蓄電池充電。
特別安全說明。
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著
手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上的金
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
屬零件也會帶電, 並進而造成電擊。
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定
蓄電池必須遠離兒童。
住工件,容易產生失控的情況。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
或鋒利的邊緣可能被割傷。
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險:
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
仿冒品和其它品牌的電池。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 127 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
zh (CK)
127
處理對身體有危害的廢塵
更換有利刃的安裝工具時,必須使用護蓋
使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。
3 21 74 011 00 0,以避免手被割傷。
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
用力地將鎖緊部件朝內推到底,接著再關閉擰緊桿。
塵、含鉛的顏料塵、金屬塵、某些種類的木塵、礦物塵、
研磨含礦物工件而產生的矽塵、含顏料稀釋劑的廢塵、含
收回擰緊桿時要避免手掌和手指被夾住。 擰緊桿是靠
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
強大的彈力收回的。
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病、癌症以及影響生殖能力。
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
正確地使用蓄電池
在周遭環境的溫度位於 0 °C 到 40 °C。度間才能夠替蓄電
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
池充電。在充電初期,蓄電池的溫度不可以超過 45 °C。
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木
當電動工具的馬達停止轉動後,才會顯示蓄電池的正確電
塵和輕建材塵、研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在
容量。
特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注
自動關閉馬達。
意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼
顧貴國有關加工該工件的法規。
為了避免降低蓄電池的使用壽命,並且保持蓄電池的最佳
功率 :
手掌 - 手臂 - 震動
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
– 使用新的蓄電池之前,必須先替它充電
測量方式所測得。 這個震動水平值可以作為電動工具之間
– 如果啟動了馬達的自動停止功能,不可以繼續按著電動
的比較標準。 您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
工具的開關
況。
– 儲存之前必須將蓄電池充滿
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。 如果未按照規
定使用電動工具、在機器上安裝了不合適的工具、 或者未
蓄電池的 LED 指示燈的代表意義:
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。 因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
LED 指示燈 含意
會明顯提高。
紅燈閃爍 蓄電池損壞了
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
紅色持續亮著 蓄電量現況 ≤ 10%
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。 如
1 – 4 綠色 LED 電量現況的百分比
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低 機器的震動受荷狀況。
其他的操作指示。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行切
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作、手掌要
割。
保持溫暖、 安排好工作的流程。
啟動保護開關主要功能是避免電池重新裝上後突然起動因
噪音和震動的發射值
而出現意外。
(兩個數字 - 根據 ISO 4871 的規定)
無論新舊刀片,在操作機器之前必須先使用磨石研磨。
震動 a
如果工作時需要很費勁地推進機器,而且工作進度逐漸減
根據震動等級分類的泛音 (FEIN) 工具 評定加速度值*
慢,代表刀具已經變鈍了。
VC0 < 2,5 米 / 平方秒
您可以在安裝刀具時調整不同的位置,每次的移動角度是
VC1 < 5 米 / 平方秒
30 度。這樣您能夠將工具固定在最合適的工作位置上。
VC2 < 7 米 / 平方秒
直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必須和窗緣成垂直
VC3 < 10 米 / 平方秒
(參考頁數 7-8, 刀具 A – D)。
VC4 < 15 米 / 平方秒
VC5 > 15 米 / 平方秒
使用 U 形的刀具時請注意,刀架必須和車子的玻璃保持平
Ka 3 米 / 平方秒
行 (參考頁數 8, 刀具 E – F)。
* 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作週
鏟刀適合鏟除窗緣上或玻璃上的粘劑殘料。粘貼新的汽車
期。
玻璃之前,必須先切除舊膠帶,最好只留 2 毫米 (參考
安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 213 06 2。
頁數 8, 刀具 G)。
操作指示。
更換工具 ( 參考頁數 5)
只能使用泛音 (FEIN) 專門針對本電動工具生產或推薦的附
件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原廠附件,會造成電動工具
過熱並損壞機器。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 128 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
128
zh (CK)
維修和顧客服務。
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
電動工具內部的廢塵。
儲存電動工具之前先要拆除刀具,收回擰緊杆接著再按下
鎖定部件。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
鎖定部件,刀具
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商 、FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 129 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ko
129
ko
.
, .
,
.
. .
.
!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
EU ( ) .
.
: .
.
EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 130 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
130
ko
U VV
n
S
/min /min
L
wA
dB dB
L
pA
dB dB
L
pCpeak
dB dB
K...
a m/s
2
m/s
2
EN 60745 (3 )
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V, W,
SI
Hz, N, °C, dB, min,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
m/s
2
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
“
.
” ( 3 41 30 054 06 1)
.
.
.
.
.
.
.
:
.
. .
FEIN
:
.
– ,
.
.
–
( )
–
, , ,
– ( 78 mm), ,
:
(GFRP) ( 1 mm)
– ,
.
.
–
. .
.
.
.
,
.
. .
.
.
.
.
.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 131 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ko
131
.
(ISO 4871 )
.
a
.
FEIN
*
.
2
VC0 < 2.5 m/s
.
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
2
.
VC3 < 10 m/s
2
(FEIN)
VC4 < 15 m/s
2
. ,
VC5 > 15 m/s
2
,
2
, / .
Ka 3 m/s
*
.
.
34130213062 .
.
.
, ,
(5 )
, , ,
.
, , ,
.
/ ,
,
.
.
3 21 74 011 00 0 .
,
.
.
.
.
.
.
.
,
, .
.
0 °C 40 °C
.
. 45 °C
.
EN 60745
.
.
.
.
.
:
.
–
.
–
,
.
–
.
LED :
.
,
LED
.
10%
1–4 LED
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 132 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
132
ko
.
.
.
.
.
30 °
.
,
, 7-8 , A – D.
U ,
,8 , E – F.
.
2 mm , 8
, G.
.
.
.
, .
:
, ( )
.
. FEIN FEIN
.
.
.
FEIN
.
, .
,
.
.
.
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 133 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
th
133
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องตัด/ขัดแกวงสะเทือนแบบไรสาย
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
อยาสัมผัสใบเลื่อย อันตรายจากเครื่องมือแหลมคมที่ขยับเคลื่อนไปมา
การเตือนอันตรายจากขอบแหลมคมของเครื่องมือ ตัวอยาง เชน ขอบตัดของใบตัด
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมื
อไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือ
ไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมหนากากกันฝุนขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน ต.ย. เชน จากแสงแดดจานานตอเน
ื่อง
ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง!
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื
่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการ
นํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
ประเภทแบตเตอรี่
น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01/2003
ความเร็วแกวงสะเทือนต่ํา
ความเร็วแกวงสะเทือนสูง
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 134 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
134
th
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
U VVแรงดันไฟฟากระแสตรง
n
S
/min /min อัตราแกวงสะเทือนกําหนด
L
wA
dB dB ระดับความดังเสียง
L
pA
dB dB ระดับความดันเสียง
L
pCpeak
dB dB ระดับความดันเสียงสูงสุด
K... ความคลาดเคลื่อน
2
2
a m/s
m/s
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน EN 60745 (ผลรวมเชิงเวกเตอร
ของสามทิศทาง)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวยระหวางประเทศ SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
2
2
min, m/s
min, m/s
เพื่อความปลอดภัยของทาน
สวมอุปกรณปกปองรางกาย ใชหนากากหรือสวมแวนครอบตาน
ิรภัยแลวแตกรณี สวม
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่งทั้งหมด
หนากากกันฝุน สวมอุปกรณปองกันหู อุปกรณปองกันตาตองสามารถปกปองอนุภาค
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูก
ที่ปลิวกระจัดกระจายจากการทํางานรูปแบบตางๆ กัน หนากากกันฝุนหรือหนากาก
ไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับบาดเจ็บอยางรายแรง
ปองกันแกสพิษตองสามารถกรองอนุภาคที่เกิดจากการทํางานของทาน การไดรับเสียงดัง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยูตลอดเวลาอาจทําใหสูญเสียการไดยิน
อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือน
สวมถุงมือปองกัน อันตรายจากการบาดเจ็บจากอุปกรณที่มีขอบแหลมคม
ทั่วไปเพื่อความปลอดภัย" ที่แนบมา (เอกสารเลขท
ี่ 34130054061)
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดป
ายชื่อและเครื่องหมายใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟา หาก
อยางละเอียดและเขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษาเอกสารดังกลาว
ฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูดไมได ขอแนะนำใหใชปายติดกาว
สําหรับใชในภายหลัง และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจายหรือขาย
ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวงเวลาเปนประจําโดยใช
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรมที่ใชในประเทศที่
เครื่องมือที่ไมใชโลหะ เครื่องเปาลมของมอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง หาก
เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ฝุนที่ประกอบดวยโลหะสะสมกันมากเกินไป อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา:
การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่ (แพ็คแบตเตอรี )
เครื่องมือไฟฟาใชมือนําทาง สําหรับทํางานโดยไมตองใหน้ําในบริเวณปลอดภัยจาก
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย ตัวอยาง เชน การเผาไหม เปลวไฟ การระเบิด
สภาพอากาศ โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที FEIN แนะนํา
การบาดเจ็บที่ผิวหนัง และการบาดเจ็บอื่นๆ เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่ ให
– สําหรับตัดสันนูนของกาว-โพลียูรีเทน สําหรับงานช างกระจกในรถยนต รถ
ปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้:
บรรทุก และรถโดยสารประจําทาง
อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่ เปด หรือทำเปนเศษเล็กเศษนอย อยาให
– สําหรับเลื่อยสวนโครงฐานรถ และเอาวัสดุพนพื้น/สีโปวออก
แบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูกกระแทกอยางแรง ไอระเหยและของเหลวที่เปน
– สําหรับขัดชิ้นสวนโครงฐานรถ
อันตรายสามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยางไมถูกตอง ไอ
ระเหยสามารถทํ
าใหระบบหายใจระคายเคือง ของเหลวท ี่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจ
– สําหรับเลื่อยไม (สูงสุด
78 มม.) พลาสติก พลาสติกเสริมใยแกว (GFRP)
ทําใหผิวหนังระคายเคืองหรือถูกเผาไหม
และสําหรับเลื่อยโลหะแผน (สูงสุด 1 มม.)
– สําหรับตัดออกรอยตอกระเบื้อง และถูหรือขูดปูนยาแนวกระเบื้อง หรือเศษตกคาง
เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณใกลเคียง ใหตรวจสอบ
ของพรม
สวนประกอบนั้น ทําความสะอาด หรือเปลี่ยนใหม ตามจําเปน
– สําหรับขัดหรือถูพื้นผิวเล็กๆ
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ อยาเก็บรักษาแบตเตอรี่ในสถานที่
แสงแดดสองโดยตรง
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนําออกมาใชงาน
จับเครื่องมือไฟฟาตรงพื้นผิวที่หุมฉนวน เมื่อทํางานในบริเวณที่เครื่องมืออาจสัมผัส
กับสายไฟฟาที่ซอนอยู การสัมผัสลวดไฟฟาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" จะทำใหสวนที่
นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา กอนปรับแตงเครื
่อง หากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดย
เปนโลหะของเครื่องมือไฟฟาเกิดมี "กระแสไฟฟาไหลผาน" ทําใหผูใชเครื่องถูกไฟฟา
ไมตั้งใจ จะเกิดอันตรายจากการบาดเจ็บ
ดูดได
ถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช อยูเทานั้น
ใชปากกาหนีบหรือวิธีอื่นที่ไดผลเพื่อยึดและค้ําพยุงชิ้นงานเขากับแทนรองรับที่มั่นคง
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ
การจับงานดวยมื
อ หรือยันไวกับรางกาย จะไมม ั่นคง และอาจทําใหสูญเสียการควบคุม
รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้นและน้ํา ทําความสะอาดขั้วที่
ได
สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด
จับเครื่องมือไฟฟาในลักษณะไมใหเครื่องมือส ัมผัสกับรางกายของทานอยางเด็ดขาด
โดยเฉพาะอยางยิ่งขณะทํางานกับเครื่องมือ เชน ใบเลื่อย หรือเครื่องมือตัดอื่นๆ ที่ชี้เขาหา
บริเวณจับ การสัมผัสกับปลายแหลมคมหรือขอบตัดอาจทําใหบาดเจ็บได
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 135 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
th
135
ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ FEIN ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือ
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
ไฟฟาของทาน เทานั้น หากทํางานกับแบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง ชํารุด ไดรับ
การเปลี่ยนเครื่องมือ (ดูหนา 5)
การซอมแซมหรือปรับปรุงสภาพ แบตเตอรี่เลียนแบบ หรือยี่หออื่น จะมีอันตรายจาก
ไฟไหม และ/หรือ การระเบิด
อยาใชอุปกรณประกอบที่ FEIN ไมไดกําหนดเฉพาะเจาะจง และแนะนําใหใชกับ
เครื่องมือไฟฟานี้ การใชอุปกรณประกอบที่ไมใชของแทของ FEIN สามารถทําให
ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค ูมือการใชงานของเคร
ื่องชารจ
เครื่องมือไฟฟารอนเกินไป และเสียหายได
แบตเตอรี่
เมื่อเปลี่ยนเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคม ใหใชแผนคลุม
การจัดการกับฝุนอันตราย
32174011000 เพื่อปกปองตัวทานจากการบาดเจ็บที่มือ
เมื่อใชเครื่องมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก อาจเกิดฝุนที่เปนอันตรายตอสุขภาพ
การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุนบางประเภทเขาไป ต.ย. เชน แอสเบสทอส หรือวัสดุที่มี
กดตัวยึดลงจนสุดอยางมั่นคง จากนั้นจึงล็อคคันหนีบ
แอสเบสทอส เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว โลหะ ไมบางประเภท แรธาตุ และอนุภาคซิลิเกต
ปกปองมือและนิ้วอย
าใหถูกบีบอัดขณะล็อคคันหนีบ คันหนีบจะดีดกลับอยาง
จากวัสดุผสมหิน ตัวทําละลายสี ผลิตภัณฑรักษาเน ื้อไม สีกันเพรียงสําหรับเรือเดินสมุทร
รวดเร็วดวยแรงสปริง
สามารถกระต
ุนใหเกิดปฏิกิริยาแพแกผูใชเครื่องหรือผูที่ยืนอยูใกลเคียง และ/หรือนํามา
ซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจ มะเร็ง ความผิดปกติแตกําเนิด หรืออันตรายตอการเจริญพันธุ
การจัดการกับแบตเตอรี่
อื่นๆ อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเขาไปขึ้นอยู กับการรับฝุน ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่
ชารจแบตเตอรี่ในบริเวณที่อุณหภูมิโดยรอบอยูระหวาง 0°C และ 40 °C เทานั้น เมื่อ
กําหนดใหใชไดกับฝุนที่เกิดขึ้น รวมทั้งใชอ ุปกรณ
ปองกันรางกาย และจัดสถานที่
เริ่มตนกระบวนการชารจ อุณหภูมิของแบตเตอรี่ต องไมเกินกวา 45 °C
ทํางานใหมีการระบายอากาศที่ดี ปลอยใหวัสดุที มีแอสเบสทอสเปนงานของผูเชี่ยวชาญ
คาที่แทจริงของความจุแบตเตอรี่จะแสดงเมื่อมอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น
ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา สวนผสมรอนๆ ของผงขัด และเคมีวัสดุ สามารถลุกไหม
ดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่ไมพึงประสงค หรืออาจทําใหเกิดระเบิดได หลีกเลี่ยง
ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ กอนที่แบตเตอรี่จะคายประจุ
ไมใหประกายไฟแลบไปยังทิศทางอุปกรณเก็บผง รวมทั้งอยาใหเครื่องมือไฟฟาและ
ออกเกือบหมด
วัสดุที่ขัดรอนเกินไป ถายอุปกรณ
เก็บผง/ถังผงใหทันทวงที ปฏิบัติตามคําแนะนําใน
เพื่อลดผลกระทบตออายุการใชงาน และเพื่อรั
กษาแบตเตอรี่ของทานใหคงมี
การทํางานของบริษัทผูผลิตวัสดุ รวมทั้งกฎขอบังคับที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน ที่บังคับใช
ประสิทธิภาพดีที่สุด:
ในประเทศของทาน
– ชารจแบตเตอรี่ใหมกอนใชงาน
การสั่น มือ/แขน
– อยากดสวิทชเปด-ปดของเครื่องมือไฟฟาตอไป หากสวิทชปดการทํางานของ
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ไดมาตรฐานที่ระบุใน
มอเตอรโดยอัตโนมัติถูกเรียกใชงาน
EN 60745 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบเครื่องมือไฟฟาหน ึ่งกับเครื่องอื่นๆ ได
ระดับการสั่นยังอาจใชสําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนไดอีกดวย
– ชารจแบตเตอรี่ใหเต็มกอนนําไปเก็บรักษา
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของเครื่องมือไฟฟา อยางไรก็ดี หาก
ความหมายของไฟสัญญาณ LED บนแบตเตอรี่:
เครื่องมือไฟฟาถูกใชเพื่อทํางานประเภทอื่น ใช
รวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลก
ไป หรือไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ ระดับการสั นอาจผิดแผกไป ปจจัยเหลานี้อาจเพิ่ม
ไฟสัญญาณ LED ความหมาย
ระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
ไฟกะพริบสีแดง แบตเตอรี่บกพรอง
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน ควรนําเวลาขณะเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช
ไฟสีแดงติดตอเนื่อง สถานะการชารจ ≤ 10%
ทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแตไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย ปจจัยเหลานี้อาจลด
ระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
ไฟสีเขียว LED 1–4 อัตรารอยละของสถานะการชารจ
วางมาตรการเพื
่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป องผูใชงานเครื่องจากผลกระทบของ
คําแนะนําเพิ่มเติมในการปฏิบัติงาน
การสั่น เชน: บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟาและอุปกรณประกอบ ทํามือใหอุนไว จัดระเบียบ
จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น
ลําดับงาน
คาการปลอยเสียงและการสั่น
ระบบล็อคปองกันการติดเครื่องเองชวยยับยั้งไมใหเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นเองโดย
(สองจํานวน – ขอมูลจําเพาะตาม ISO 4871)
อัตโนมัติ ในกรณีที่ใสแบตเตอรี่ขณะเครื่องเปดสวิทชอยู
กอนใชงาน ใหลับคมใบตัดที่ใชแลว และแมแตใบตัดใหม กับหินลับมีด
การสั่น a
การแบงประเภทของเครื่องมือ FEIN ตามระดับ
อัตราเรงประเมิน*
อาการของใบเลื่อยที่เสื่อมสภาพคือ ตองใชแรงป อนเพิ่มขึ้นอยางเห็นไดชัด
โดยไดงาน
การสั่น
นอยกวา
2
VC0 < 2,5 m/s
สามารถปรับเลื่อนเครื่องมือไดเปนขั้น 30 ° และยึดใหอยูในตําแหนงทํางานที่สะดวก
2
VC1 < 5 m/s
เหมาะสมที่สุดได
2
VC2 < 7 m/s
จับใบตัดแบบตรง โคง หรือดัดงอศอก ตั้งเปนมุมฉากเขาหาครีบกระจกหนาตาง
2
VC3 < 10 m/s
(ดูหนา 7-8 ใบตัด A–D)
2
VC4 < 15 m/s
สําหรับใบตัดรูปตัว U ตองเอาใจใสจับสวนขวางของใบตัดขนานไปกับกระจกหนาตาง
2
VC5 > 15 m/s
ของยานยนต (ดูหนา 8 ใบตัด
E–F)
2
Ka 3 m/s
ใบมีดขูดใชสําหรับตัดเศษตกคางที่ติดอยูบนคร ีบหรือบานกระจกหนาตาง กอนเชื่อมติด
* คาเหลานี้อิงกับรอบการทํางานคือ การเดินตัวเปลาและการใชงานจริง ในระยะเวลาเทากัน
กระจกหนาตางยานยนตอีกครั้ง ใหตัดสันนูนที่คางอยูใหเหลือสูงประมาณ 2 มม.
สําหรับขอมูลเกี่ยวกับระดับการสั่นที่กําหนดให กับเครื่องมือ กรุณาดูในเอกสารขอมูลที่แนบมา
(ดูหนา 8 ใบตัด G)
34130213062
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 136 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
136
th
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนําไฟฟาอาจเขามา
อยูขางในเครื่องมือไฟฟา ใหใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปา
ทําความสะอาดดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ
สําหรับการเก็บรักษาเครื่องมือไฟฟา ใหถอดเครื องมือออก ปดคันหนีบ และจากนั้นจึง
กดตัวยึดลง
หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได:
ตัวยึด เครื่องมือ
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบทางกฎหมายในประเทศที่
จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากนี้ บริษัท FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศ
รับประกันของบริษัทผูผลิต FEIN อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดงในหนังสือคูมือการใชงาน
นี้ รวมอยูในการจัดสงเครื่องมือไฟฟาของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอ
กําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุไวในหนาสุดท ายของหนังสือคูมือการใชงานนี้
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ เครื่องมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง
สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น ใหห อหุมขั้วดวยฉนวนเทปเพื่อปองกัน
การลัดวงจร
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 137 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ja
137
ja
オリジナル取扱説明書 バッテリーマルチカッター
本説明書で使用中のマーク、略号および用語。
マーク、記号 説明
取扱説明や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。
鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など)。
ここに記載された文章または図に従ってください。
カッター作業を開始する前に電動ツールからバッテリーを取り外してください。 この注意
を怠ると、電動ツールが不意に作動して負傷する恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
作業時には防音保護具を着用してください。
作業時には防塵マスクを着用してください。
作業時には保護手袋を着用してください。
破損したバッテリーを充電しないでください。
バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日
光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。
ここに記載された注意事項に注意してください!
本電動ツールが欧州共同体指令に準拠していることを示しています。
ここでは、死傷事故の原因となりかねない危険な状況があることを示しています。
リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています
使用しなくなった電動ツールやその他の電子・電気機器は分別回収し、環境に準じた方法
で再利用してください。
バッテリータイプ
重量 (EPTA-Procedure 01/2003 準拠)
低振動回転速度 l
高振動回転速度
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 138 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
138
ja
記号 国際単位 国内単位 説明
U V V 直流電圧
n
S
/min /min 測定振動回転速度
L
wA
dB dB 音量レベル
L
pA
dB dB 音圧レベル
L
pCpeak
dB dB ピーク音圧レベル
K... 不確かさ
a m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動値 (3 方向のベクトル和)
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V, W,
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ
Hz, N, °C, dB, min,
Hz, N, C, dB,
び組立単位。
m/s
2
min, m/s
2
安全のために。
身体と先端工具が絶対に接触しないように電動ツールを
安全上の注意と指示をすべてよくお読みく
保持してください。特に鋸刃や切削ツールの刃などを使
ださい。安全上の注意と指示事項を厳守し
用して作業する際には注意が必要です。 鋭角な刃や角に
ないと、感電、火災、けが等の事故発生の恐れがありま
接触するとけがをする恐れがあります。
す。
防護具を使用してください。用途に応じて顔面マスクや
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
保護メガネを着用してください。防塵マスクを使用して
る所に必ず保管してください。
ください。防音保護具を着用してください。 用途および
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
飛散粒子に応じた保護メガネを使用することが必要で
(文書番号 3 41 30 054 06 1)をよくお読みにな
す。作業中に発生する粒子をフィルタリングできる防塵
り、理解したうえで本電動ツールをご使用ください。取
マスクまたは呼吸マスクを使用してください。長時間に
扱説明書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み直
わたる高い騒音負荷は聴力障害をおよぼす恐れがありま
せるように保管し、電動ツールを譲渡または売却する際
す。
には必ずこれらの書類も添えてください。
保護手袋を着用してください。 鋭角な先端工具はけがの
国内で適用されている一連の労働衛生規程にも留意して
もととなります。
ください。
電動ツール上に表示板やマークを固定する際には、ネジ
やリベットを使用しないでください。 絶縁機構を破損
電動ツールについて:
し、感電を防げなくなる恐れがあります。 貼付式の表示
この手動案内式電動ツールは、雨風から保護された場所
板を使用してください。
で水を供給せずにご使用ください。必ず FEIN が許可する
先端工具およびアクセサリーをご使用ください。
非金属製工具で電動ツールの通気孔を定期的に掃除して
ください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま
– 乗用車、トラック、バスのガラス除去の際のポリウレ
す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐
タン接着剤の切断
れがあります。
– ボディパネルの切断および車底塗料の除去
バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り
– ボディ部品の研削
扱い
– 木材(最大 78 mm)、合成樹脂、グラスファイバー強
バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負
化合成樹脂 (GFK)や板金 (最大 1 mm)の切断
傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。
– タイル目地の除去、タイル接着剤やカーペット糊の削
り取り
バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ
テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー
– 小面積表面の切削または粗面化作業
が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする
特殊な安全注意事項
と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ
こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま
先端工具が埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動
す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり
ツール上の絶縁された握り部を保持してください。 電線
火傷の原因となったりすることがあります。
に触れると、電動ツールの金属部分を通じて感電する恐
れがあります。
破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し
た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または
クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土台
交換してください。
に固定し、支持してください。 ワークを手や身体の一部
で押さえて支持する方法は不安定であり、作業中にコン
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ
トロールを失う恐れがあります。
ッテリーを直射日光にさらさないでください。
バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取
り出してください。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 139 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
ja
139
電動ツールでの作業を開始する前に電動ツールからバッ
騒音・振動値
テリーを取り出してください。 電動ツールが不意に始動
(ISO 4871 に準拠して二桁表示)
すると負傷事故が発生する恐れがあります。
振動 a
電動ツールのスイッチが切れていることを確認してから
振動クラスに応じた FEIN 電動ツー
評価加速度*
バッテリーを取り出してください。
ルの分類
バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ
VC0 < 2,5 m/s
2
い。
VC1 < 5 m/s
2
2
バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく
VC2 < 7 m/s
ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動ツールに汚れ
VC3 < 10 m/s
2
が付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除
VC4 < 15 m/s
2
去してください。
VC5 > 15 m/s
2
お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの
Ka 3 m/s
2
みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし
* ここに記載された値は、空回りと最大負荷作業を同時間繰り返し
くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で
た場合の作業サイクルをもとに算出されています。
作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故
先端工具ごとの振動クラスは付属資料 3 41 30 213 06 2 に記載さ
れています。
が発生する危険があります。
バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注
取り扱いにあたっての注意。
意に従ってください。
工具交換 ( 参照ページ 5)
危険粉じんの取り扱い
FEIN が指定または推奨するアクセサリーのみを使用して
本ツールを使用して工作物を加工すると、危険な粉じん
ください。 FEIN 純正アクセサリー以外の部品をご使用に
が発生することがあります。
なると、電動ツールが発熱したり、破壊されたりするこ
岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の
とがあります。
アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、
鋭角な先端工具を交換する際には、手を保護するカ
一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した
バー 3 21 74 011 00 0 を使用してください。
り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、
癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に
よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに
固定用エレメントはストッパーにあたるまでしっか
適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充
りとはめ込んでください。その後、クランプレベル
分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家
を閉じてください。
にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属
クランプレバーが戻る際には、手や指を挟まないよ
粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま
うご注意ください。 クランプレバーはバネの力で力
たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方
強く旋回し、戻ります。
向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し
バッテリーの取り扱い
てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく
バッテリーは 0°C から 40°C までの周囲温度下で充電し
ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら
てください。 周囲温度が 45°C 以上になる所ではバッテ
れた各国の規定に従ってください。
リー充電を開始しないでください。
手に伝わる振動
バッテリー容量表示は電動ツールのモーターが停止した
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
場合の実際値を表します。
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動ツールとの比較時にご使用いただけます。 ま
バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ
た、振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
ーターが自動停止します。
記載中の振動レベルは電動ツールを主な用途にご使用に
寿命短縮を回避し、バッテリー能力を最適化するため、
なった場合の代表値を示しています。 用途やご使用にな
以下に従ってください。
る先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベル
と異なることがあります。 このような場合、作業中の振
– ご使用になる前に新品バッテリーを充電してください
動負荷が大幅に高くなることがあります。
– モーターが自動停止した際には、電動ツールのオン/
振動負荷を正確に推測する場合には、ツールのスイッチ
オフスイッチを押さないでください
を切っている時間やスイッチは入っていても実際に使用
– バッテリーを保管する前にバッテリーの完全充電を行
していない時間も考慮に入れる必要があります。 これに
ってください
より、作業中の振動負荷は大幅に低下することがありま
す。
電動ツールや先端工具の保守、手の保温、作業フローの
計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動作
用から保護してください。
OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 140 Monday, April 12, 2010 2:11 PM
140
ja
バッテリー上の LED 表示の意味:
環境保護、処分。
梱包資材、使用済みの電動ツールおよびアクセサリー
LED 表示 意味
は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別してく
赤色の点滅光 バッテリーが故障しています
ださい。
赤色の継続点灯光 充電状態 ≤ 10%
バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として
1 – 4個の緑色 LED 充電状態率
処分してください。
取り扱いにあたってのその他の注意
バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防
必ず電動ツールのスイッチを入れてからワークにあ
措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して
ててください。
ください。
本電動ツールには自作動防止ロック機能が装備されてい
ます。このため、スイッチが入った状態でバッテリーが
取り付けられても電動ツールは自動的に始動しません。
(中古、新品を問わず)必ず刃を砥石で研磨してからご
使用ください。
刃が磨耗していると、大幅に力を加えなければ作業が進
まなくなります。
先端工具は 30°ずつずらすことが可能です。このため、
作業しやすい角度で固定することができます。
直線刃、湾曲刃または直角刃は窓フランジに対して垂直
にあててください (参照ページ 7-8, 刃 A – D).
U 型刃をご使用の場合には、刃のへりが車両ガラスと
平行になるように使用してください (参照ページ 8, 刃 E
– F).
きさげ刃は窓フランジやガラス上にはみ出して付着した
接着剤を切り取るためのものです。車両ガラスを新たに
接着する前に、接着剤の残余部分を約 2mm の高さに切
りそろえてください (参照ページ 8, 刃 G).
メンテナンスおよび顧客サービス。
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる
ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾
燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の
粉じんを除去してください。
電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、固
定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んでくだ
さい。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます。
固定エレメント、先端工具
保証。
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN メーカー保証
宣言に従い、FEIN 保証が適用されます。
本電動ツールの納品範囲には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言。
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
hi
141
??
,
, ,
, , .
-
.
, , .
!
-
- .
-
- .
,
!
.
.
: : :
: .
EPTA-Procedure- 01/2003
OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 141 Monday, April 12, 2010 2:32 PM
142
hi
U VV
n
S
/min /min
L
wA
dB dB
L
pA
dB dB
L
pCpeak
dB dB
K...
2
2
a m/s
m/s
EN 60745 (
)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
.
2
2
min, m/s
min, m/s
.
.
, /
.
.
" "
(- 3 41 30 054 06 1)
,
.
- .
.
- -
- .
.
- .
:
- -
FEIN
-
:
Ð
– ,
–
-
-
.
–
.
– ( 78 mm), ,
- -
(GFK)
( 1 mm)
– ,
-
-
( )
–
,
,
.
:
,
OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 142 Monday, April 12, 2010 2:32 PM
OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 143 Monday, April 12, 2010 2:32 PM
hi
143
-
- -
-
EN 60745
-
. -
-
. ,
- -
, -
.
-
. -
.
,
.
.
- .
-, -
.
.
-
(ISO 4871 )
.
a
FEIN
*
FEIN -
2
VC0 < 2,5 m/s
,
- ,
2
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
2
VC3 < 10 m/s
-
2
VC4 < 15 m/s
.
2
VC5 > 15 m/s
-
2
Ka 3 m/s
,
* - -
.
, , ,
-
34130213062.
, ,
, , ,
.
-
-
( 5 )
-, ,
.
FEIN
.
FEIN
- .
. ,
3 21 74 011 00 0
.
,
.
.
OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 144 Monday, April 12, 2010 2:32 PM
144
hi
.
0°C 40 °C
.
. FEIN
45 °C .
FEIN .
.
.
.
FEIN
:
–
.
– -
-
, :.
–
,
: .
:
.
,
≤ 10%
1 – 4
-
.
-
.
.
.
30°
.
,
, 7-8, A – D.
-
,
8,
E–F.
.
2 mm
, 8,
G.
.
.
-
.
,
:
ar
145
40°C0°C
45°C
–
–
–
% 10 ≥
4 – 1
30°C
D – A8 - 7
U
F – E8
2
G8