Fein AFSC 18: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Осциллирующий Инструмент

Характеристики, спецификации

Тип машины:
многофункциональная
Максимальная частота колебания платформы:
18500 кол/мин
Питание:
от аккумулятора
Вес устройства:
2 кг
Емкость аккумуляторной батареи:
3 А*ч
Рабочее напряжение:
18 В
Время зарядки аккумулятора:
0.5 ч
Тип зарядного устройства:
импульсное
Съемная аккумуляторная батарея:
есть

Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein AFSC 18

AFSC18 7 136 01

EN 60745, EN 55014

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 140 06 0 BY 2010.04 DE.

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000045-001.fm Page 1 Monday, April 12, 2010 12:58 PM

2

AFSC18

7 136 01

V 18

U V18

n

S

/min 11000 18500

kg 2.0

L

wA

dB 89

K

wA

dB 3

L

pA

dB 78

K

pA

dB 3

L

pCpeak

dB 91

K

pCpeak

dB 3

3

de

10

pt

34

tr

59

sl

83

et

109

th

133

en

14

el

38

hu

63

sr

87

lt

113

ja

137

fr

18

da

43

cs

67

hr

91

lv

117

hi

141

it

22

no

47

sk

71

ru

95

zh(CM)

121

ar

148

nl

26

sv

51

pl

75

uk

100

zh(CK)

125

es

30

fi

55

ro

79

bg

104

ko

129

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 2 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

3

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 3 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

4

1.

2.

1.

2.

1.

2.

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 4 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

5

4.

2.

3.

180°

180°

1.

5.

6.

3.

4.

5.

1.

8.

180°

180°

2.

7.

7.

2.

5.

4.

3.

180°

1.

180°

6.

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 5 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

6

6

5

4

3

2

1

100 %

75 %

50 %

25 %

0 %

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 6 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

7

A

B

ait tools

vitesse à vide

no load

ohne Last

max. Pos. 3

}

C

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 7 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

8

D

ait tools

vitesse à vide

no load

ohne Last

max. Pos. 3

}

EF G

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 8 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

9

3 21 74 011 00 0

OBJ_DOKU-0000000047-001.fm Page 9 Tuesday, April 13, 2010 8:30 AM

10

de

de

Originalbetriebsanleitung Akku-Oszillierer.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen Erklärung

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise

unbedingt lesen.

Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk-

zeuge.

Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-

messer.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Laden Sie keine beschädigten Akkus.

Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor

dauernder Sonneneinstrahlung.

Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-

nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Akkutyp

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

Kleine Schwingzahl

Große Schwingzahl

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 10 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

de

11

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

U V V elektrische Gleichspannung

n

S

/min /min Bemessungsschwingzahl

L

wA

dB dB Schallleistungspegel

L

pA

dB dB Schalldruckpegel

L

pCpeak

dB dB Spitzenschalldruckpegel

K... Unsicherheit

2

2

a m/s

m/s

Schwingungsemissionswert nach EN 60745

(Vektorsumme dreier Richtungen)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tionalen Einheitensystem SI.

min, m/s2

min, m/s2

Zu Ihrer Sicherheit.

Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische

Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück

und Anweisungen. Versäumnisse bei

nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

trolle führen kann.

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Kör-

für die Zukunft auf.

per, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Ein-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

satzwerkzeug kommt. Berührung von scharfen Schneiden

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und

oder Kanten kann zur Verletzung führen.

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen Sie

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung

eine Staubmaske. Benutzen Sie einen Gehörschutz. Die

des Elektrowerkzeugs.

Schutzbrille muss sich eignen, die bei unterschiedlichen

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen

Arbeiten weggeschleuderten Partikel abzuwehren. Die

Arbeitsschutzbestimmungen.

Staub- bzw. Atemschutzmaske muss fähig sein, die bei

der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Eine dauer-

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

haft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.

handgeführtes Elektrowerkzeug für den Einsatz mit den

Benutzen Sie Schutzhandschuhe. Durch scharfkantige

von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör

Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.

ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung:

zum Schneiden von Polyurethan-Kleberaupen beim

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

Ausglasen von PKW, Lastkraftwagen und Bussen

zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-

zum Sägen von Karosserieblechen und zum Entfer-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

nen von Unterbodenschutz-Materialien

Verwenden Sie Klebeschilder.

zum Schleifen von Karosserieteilen

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

zum Sägen von Holz (max. 78 mm), Kunststoff, Glas-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das

faserverstärkter Kunststoff (GFK) und zum Sägen von

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei

Blechen (max. 1 mm)

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische

zum Austrennen von Fliesenfugen und Raspeln oder

Gefährdungen verursachen.

Schaben von Fliesenklebern oder Teppichbodenres-

ten

Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-

für Schleif- oder Raspelarbeiten von kleineren Flä-

blocks)

chen

Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,

Spezielle Sicherheitshinweise.

Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn

mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug

weise:

verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt

Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-

mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-

den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen

lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem

aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch

elektrischen Schlag führen.

des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten

austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-

oder Verbrennungen führen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 11 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 12 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

12

de

Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen

Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

schen Sie sie gegebenenfalls aus.

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.

deutlich erhöhen.

Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung

Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen

verpackung, wenn er verwendet werden soll.

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht

Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest

trowerkzeug ab.

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und

Halten Sie Akkus von Kindern fern.

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-

tion der Arbeitsabläufe.

keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten

Emissionswerte für Geräusch und Vibration

Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit

(Zweizahl-Angaben nach ISO 4871)

einem trockenen, sauberen Tuch.

Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr

Vibration a

Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und

Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-

Bewertete

Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-

zeuge nach Vibrationsklasse

Beschleunigung*

gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-

2

katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.

VC0 < 2,5 m/s

2

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-

VC1 < 5 m/s

2

tung des Akku-Ladegeräts.

VC2 < 7 m/s

2

Umgang mit gefährdenden Stäuben

VC3 < 10 m/s

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem

2

VC4 < 15 m/s

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

2

VC5 > 15 m/s

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von

2

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem

Ka 3 m/s

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

Leerlauf- und Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge

Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entneh-

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder

men Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 213 06 2.

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben

Bedienungshinweise.

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den

Werkzeugwechsel (siehe Seite 5)

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute

Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

wurde. Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus

führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter

Zerstörung.

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine

Verwenden Sie beim Wechsel eines Einsatzwerk-

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in

zeugs mit scharfen Schnittkanten die Abdeckung

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

3 21 74 011 00 0 zum Schutz gegen Handverlet-

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig

zungen.

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

Drücken Sie das Befestigungselement bis zum

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land

Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spann-

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

hebel.

alien.

Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quet-

Hand-Arm-Vibrationen

schungen beim Zurückschwenken des Spannhebels.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft ener-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten

gisch zurück.

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 13 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

de

13

Umgang mit dem Akku.

Gewährleistung und Garantie.

Laden Sie Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 0°C

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den

bis 40°C. Die Akku-Temperatur darf am Anfang des Lade-

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

vorgangs nicht höher als 45°C sein.

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend

Die Akku-Kapazitätsanzeige zeigt nur bei gestopptem

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Motor des Elektrowerkzeugs den echten Wert an.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur

Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen

Elektronik automatisch den Motor.

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Um der Verringerung der Lebensdauer entgegenzuwir-

Konformitätserklärung.

ken und die optimale Leistungsfähigkeit Ihres Akkus zu

erhalten:

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass

laden Sie neue Akkus vor dem Gebrauch auf

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

beim Ansprechen der Motor-Stoppautomatik betäti-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

gen Sie nicht weiter den Ein-/Ausschalter des Elek-

spricht.

trowerkzeugs

laden Sie Akkus vor dem Lagern voll auf

Umweltschutz, Entsorgung.

Bedeutung der LED-Anzeige am Akku:

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung

zuführen.

LED-Anzeige Bedeutung

Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-

rotes Blinklicht Akku ist defekt

sorgung zuführen.

rotes Dauerlicht Ladezustand ≤ 10%

Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge

1 4 grüne LED prozentualer Ladezustand

gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-

fen isolieren.

Weitere Bedienungshinweise.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet

gegen das Werkstück.

Die Selbstanlaufsperre verhindert, dass das Elektrowerk-

zeug selbsttätig wieder anläuft, wenn bei eingeschaltetem

Schalter der Akku aufgesteckt wird.

Schärfen Sie die gebrauchten und auch neuen Messer vor

jedem Einsatz mit einem Schärfstein.

Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich

gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem

Arbeitsfortschritt.

Das Einsatzwerkzeug ist in 30°-Schritten versetzbar und

kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden.

Führen Sie die geraden, gebogenen oder gekröpften

Schneidmesser rechtwinklig zum Fensterflansch, siehe

Seite 7-8, Messer A D.

Achten Sie bei den U-förmigen Schneidmessern darauf,

dass der Steg des Schneidmessers parallel zur Fahrzeug-

scheibe geführt wird, siehe Seite 8, Messer E F.

Das Schabmesser dient dem Zurückschneiden der Klebe-

reste auf dem Fensterflansch bzw. der Scheibe. Schnei-

den Sie vor einer Neuverklebung der Fahrzeugscheibe

die Restraupe auf ca. 2 mm Höhe zurück, siehe Seite 8,

Messer G.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-

zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und

ölfreier Druckluft aus.

Zum Aufbewahren des Elektrowerkzeugs entfernen Sie

das Einsatzwerkzeug, schließen den Spannhebel und drü-

cken Sie erst anschließend das Befestigungselement ein.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Befestigungselement, Einsatzwerkzeuge

14

en

en

Original Instructions for Cordless Oscillator.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General

Safety Instructions.

Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.

Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter

blades.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-

wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.

Use eye-protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use a dust mask during operation.

Use protective gloves during operation.

Do not charge damaged batteries.

Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e.g., against continuous

intense sunlight.

Observe the information in the adjacent text!

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-

nity.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Recycling symbol: designates recyclable materials

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be

sorted separately for environment-friendly recycling.

Battery type

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

Low oscillation rate

High oscillation rate

WARNING

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 14 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

en

15

Character Unit of measure,

Unit of measure,

Explanation

internationall

national

U VVDC voltage

n

S

/min /min Rated oscillation rate

L

wA

dB dB Sound power level

L

pA

dB dB Sound pressure level

L

pCpeak

dB dB Peak sound pressure level

K... Uncertainty

2

2

a m/s

m/s

Vibrational emission value according to EN 60745

(vector sum of three directions)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basic and derived units of measure from the inter-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

national system of units SI.

2

2

min, m/s

rpm, m/s

For your safety.

Grasp the power tool in such a safe manner that your

body never comes into contact with the application tool,

Read all safety warnings and all

especially while working with application tools such as

instructions. Failure to follow the

saw blades or other blades pointed toward the grasping

warnings and instructions may result in electric shock,

range. Touching sharp tips or cutting edges can lead to

fire and/or serious injury.

injuries.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

Wear personal protective equipment. Depending on the

oughly read and completely understood this

application, use a face shield or safety goggles. Wear a

Instruction Manual and the enclosed “General

dust mask. Wear hearing protection. The eye protection

Safety Instructions” (document number

must be capable of protecting against flying particles gen-

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be

erated by the various different operations. The dust mask

kept for later use and enclosed with the power tool,

or respirator must be capable of filtering particles gener-

should it be passed on or sold.

ated by your operation. Prolonged exposure to high

Please also observe the relevant national industrial safety

intensity noise may cause loss of hearing.

regulations.

Wear protective gloves. Danger of injury due to sharp-

edged accessories.

Intended use of the power tool:

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the

hand-guided power tool for use in weather-protected

power tool. If the insulation is damaged, protection

environments without water supply, using the application

against an electric shock will be ineffective. Adhesive

tools and accessories recommended by FEIN:

labels are recommended.

for cutting polyurethane beads for glazier work in

automobiles, lorries and busses

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

for sawing out chassis sections and removing under-

lar intervals using non-metal tools. The blower of the

seal materials

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

for sanding of chassis parts

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

for sawing wood (max. 78 mm), plastic, glass-fibre

Use and handling of the battery (battery pack)

reinforced plastics (GFRP) and for sawing sheet metal

(max. 1 mm)

To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-

for removing tile joints and rasping or scraping off tile

sion, skin injuries, and other injuries when handling the

grout or carpet remainders

battery, observe the following instructions:

for sanding or rasping of smaller surfaces.

Batteries must not be disassembled, opened or reduced

Special safety instructions.

in size. Do not subject batteries to mechanical impact or

Hold the power tool by the insulated gripping surfaces

shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of

when performing operations where the application tool

damage and improper use of the battery. The vapours can

could contact hidden wires. Contact with a “live” wire

irritate the respiratory system. Liquid ejected from the

will also make exposed metal parts of the power tool

battery may cause skin irritations or burns.

“live” and shock the operator.

When battery fluid from a damaged battery has come into

Use clamps or another practical way to secure and sup-

contact with objects close by, check the respective com-

port the workpiece to a stable platform. Holding the

ponents, clean them or replace them as required.

work by hand or against your body leaves it unstable and

Keep the battery away from heat and fire. Do not store the

may lead to loss of control.

battery in direct sunlight.

Do not remove the battery from its original packaging

until it is going to be used.

WARNING

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 15 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 16 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

16

en

Before any work on the machine itself, remove the bat-

Identify additional safety measures to protect the opera-

tery from the power tool. If the power tool accidentally

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

starts, there is danger of injury.

and the accessories, keep the hands warm, organisation

of work patterns.

Remove the battery only when the power tool is switched

off.

Emission values for sound and vibration

Keep the battery away from children.

(Two-figure specifications as per ISO 4871)

Keep the battery clean and protect it against moisture

Vibration a

and water. Clean contaminated battery terminals and

power tool connections with a dry, clean cloth.

Classification of FEIN application

Weighted

tools according to vibration class

acceleration*

Use only intact original FEIN batteries that are intended

2

for your power tool. When working with and charging

VC0 < 2.5 m/s

incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,

2

VC1 < 5 m/s

imitations or other brands, there is danger of fire and/or

2

VC2 < 7 m/s

explosion.

2

VC3 < 10 m/s

Follow the safety warnings in the operating instructions

2

VC4 < 15 m/s

of the battery charger.

2

VC5 > 15 m/s

Handling hazardous dusts

2

For work procedures with this power tool where mate-

Ka 3 m/s

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to

* These values are based on a work cycle consisting of no-load

one’s health.

and full-load operation of the same duration.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos

For information on the vibration class assigned to the application

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 213 06 2.

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles

from materials containing stone, paint solvents, wood

Operating instructions.

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger

Changing the tool (see page 5)

allergic reactions to the operator or bystanders and/or

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or

Do not use accessories not specifically intended and rec-

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts

ommended for this power tool by FEIN. The use of non-

depends on the exposition. Use dust extraction matched

original FEIN accessories can lead to overheating of the

appropriately for the developing dust, as well as personal

power tool and destroy it.

protective equipment and provide for good ventilation of

When changing application tools with sharp cutting

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect your-

ing materials to specialists.

self against hand injuries.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust

and chemical materials can self-ignite under unfavourable

Firmly press in the fastening element to the stop.

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the

Then lock the clamping lever.

direction of the dust collector as well as overheating of

Protect your hand and fingers against bruising them

the power tool and the materials being sanded, empty the

when locking the clamping lever. The clamping lever

dust collector/container in time, observe the material

snaps back vigorously by means of spring force.

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

vant regulations in your country for the materials being

Handling the battery.

worked.

Charge batteries only in ambient temperatures between

0 °C and 40 °C. At the beginning of the charging proce-

Hand/arm vibrations

dure, the battery temperature may not exceed 45 °C.

The vibration emission level given in this information

The battery capacity indication displays the true value

sheet has been measured in accordance with a standard-

only when the motor is stopped.

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

The electronics automatically switch off the motor prior

one tool with another. It may be used for a preliminary

to the battery being deep discharged.

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the

To counteract against service-life reduction and maintain

main applications of the tool. However if the tool is used

the optimal capacity of your battery:

for different applications, with different accessories or

Charge new batteries before using

poorly maintained, the vibration emission may differ.

Do not continue to press the power tool’s On/Off

This may significantly increase the exposure level over

switch when the automatic motor shut-off responds

the total working period.

Charge batteries fully before storing them.

An estimation of the level of exposure to vibration

Meaning of the LED indicator on the battery:

should also take into account the times when the tool is

switched off or when it is running but not actually doing

LED indicator Meaning

the job. This may significantly reduce the exposure level

Red flashing light The battery is defective

over the total working period.

Continuous red light Charge condition ≤ 10%

1 4 green LED Percentage of charge condition

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 17 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

en

17

Additional operating instructions.

Guide the power tool toward the work piece only

when switched on.

The self-start prevention lock prevents the power tool

from automatically starting when the battery is inserted

while the on/off switch is set to on.

Before using, sharpen used and even new cutter blades

with the cleaning block.

The symptom for worn blades is a clearly increased feed

force at lower working progress.

The application tool can be offset in 30° steps and fas-

tened in the most favourable working position.

Guide straight, bent or offset cutter blades at a right angle

to the window flange (see page 7-8, Cutter blades A D).

For U-shaped cutter blades, pay attention that the

traverse of the cutter blade is led parallel to the window

pane of the vehicle (see page 8, Cutter blades E F).

The scraper knife is used for cutting back bond remain-

ders on the window flange or the pane. Before re-bond-

ing the vehicle window, cut back the remaining bead to a

height of approx. 2 mm (see page 8, Cutter blades G).

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive

dust to settle in the interior of the power tool.

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.

For storage of the power tool, remove the application

tool, shut the clamping lever, and then press in the fasten-

ing element.

If required, you can change the following parts yourself:

Fastening element, application tools

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with

the legal regulations in the country where it is marketed.

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only

a part of the accessories described or shown in this

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product

conforming with the relevant provisions given on the last

page of this Instruction Manual.

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should

be sorted for environment-friendly recycling.

Dispose of batteries only when discharged.

For batteries that are not completely discharged, insulate

the terminals with tape as a protective measure against

short-circuiting.

18

fr

fr

Notice originale outil oscillant sans fil.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en

mouvement.

Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des

risques de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Ne pas charger des accus endommagés.

Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de

chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.

Suivre les indications données dans le texte ci-contre !

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de

graves blessures ou la mort.

Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection

de l’environnement.

Type d’accu

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

Petite vitesse

Vitesse élevée

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 18 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

fr

19

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

U V V Tension en courant continu

n

S

/min /min Vitesse nominale

L

wA

dB dB Niveau d’intensité acoustique

L

pA

dB dB Niveau de pression acoustique

L

pCpeak

dB dB Niveau max. de pression acoustique

K... Incertitude

2

2

a m/s

m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international SI.

2

2

min, m/s

/min, m/s

Pour votre sécurité.

De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support

stable. Si vous ne tenez la pièce que par votre main ou

Lirez tous les avertissements

contre votre corps, elle est dans une position instable, ce

de sécurité et toutes les ins-

qui peut entraîner une perte de contrôle.

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou

Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à

une blessure sérieuse.

ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec les arê-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.

lisation ainsi que les « Instructions générales de

Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation,

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez

portez un masque de protection pour le visage ou des

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

lunettes de protection. Portez un masque anti-poussières.

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente

Utilisez une protection acoustique. Les lunettes de pro-

à une tierce personne.

tection doivent être portées pour les particules projetées

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

lors de travaux de toutes sortes. Le masque anti-poussiè-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en

re ou le masque de protection doit filtrer les particules

question.

générées lors du travail. Une exposition permanente au

bruit intense peut provoquer des séquelles auditives.

Conception de l’outil électrique :

Utilisez des gants de protection. Les outils de travail à

outil guidé à la main, conçu pour les travaux à sec dans un

bords tranchants constituent des risques d’accidents.

environnement à l’abri des intempéries avec les outils de

travail et les accessoires autorisés par FEIN :

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des

pour la découpe de cordons de colle en polyuréthane

repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée

lors de la dépose de vitrages automobiles, voitures,

ne présente aucune protection contre une électrocution.

camions, bus

Utilisez des autocollants.

pour le sciage de tôles de carrosserie et pour l’enlè-

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil

vement des matériaux de protection de bas de caisse

électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation

pour le ponçage de parties de carrosserie

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une

pour la découpe de bois (prof. 78 mm max.), de

trop grande quantité de poussière de métal accumulée

matières plastiques, de matières plastiques renforcées

peut provoquer des incidents électriques.

fibres de verre (PRV) et pour la découpe de tôles

(1 mm max.)

Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs

pour le découpage de joints de carreaux et râpage ou

d’accu)

grattage de colles à carrelage ou de restes de moquet-

Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,

tes

pour les travaux de ponçage ou de râpage de petites

explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors

surfaces

du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-

tions suivantes :

Instructions particulières de sécurité.

Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas

Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées

exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas

lors des travaux pendant lesquels l’outil risque de tou-

d’endommagement et d’utilisation non conforme de

cher des câbles électriques cachés. Le contact de l’acces-

l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-

soire coupant avec un fil sous tension peut également

per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le

mettre sous tension les parties métalliques visibles de

liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des

l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-

irritations de la peau ou causer des brûlures.

teur.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 19 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 20 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

20

fr

Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs

Vibrations mains-bras

aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme

échéant, remplacez-les.

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison

N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour

stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

exposé au soleil.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil

Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec

lorsqu’il doit être utilisé.

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.

lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation

non intentionnel de l’outil électrique.

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,

est à l’arrêt.

il est recommandé de prendre aussi en considération les

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou

Maintenez les accumulateurs hors de la portée des

en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut

enfants.

réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-

Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de

dant toute la durée du travail.

l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrasses de

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels

sec et propre.

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation

N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN

des opérations de travail.

conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et

lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-

Valeurs d’émission pour bruit et vibration

nant pas a l’outil, d’accumulateurs endommages, réparés

(Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)

ou modifies, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres

fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.

Vibration a

Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-

Classement des outils FEIN suivant

Accélération

sation du chargeur d’accumulateurs.

la classe de vibrations

réelle mesurée*

Emanation de poussières nocives

2

VC0 < 2,5 m/s

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

2

VC1 < 5 m/s

res pouvant être dangereuses sont générées.

2

VC2 < 7 m/s

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.

2

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de

VC3 < 10 m/s

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,

2

VC4 < 15 m/s

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les

2

VC5 > 15 m/s

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,

2

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

Ka 3 m/s

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies

* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.

service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les

Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utiliser

tions, voir la feuille jointe 3 41 30 213 06 2.

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que

des équipements de protection personnels et veiller à

Instructions d’utilisation.

bien aérer la zone de travail. Ne confier le travail sur des

Changement d’outil (voir page 5)

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,

N’utilisez pas d’accessoires non conçu spécificquement

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines

d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN

conditions ou causer une explosion. Eviter une projec-

risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

Utiliser le capot de protection 3 21 74 011 00 0 pour

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des

ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un

matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération

outil de travail avec des bords tranchants.

des poussières et respecter les indications de travail du

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur

Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

le levier de serrage.

Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos

doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. La

force de rappel du ressort fait pivoter le levier de

serrage énergiquement vers l’arrière.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 21 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

fr

21

Maniement de l’accumulateur.

Pour stocker l’outil électrique, retirez l’outil de travail,

Ne chargez les accumulateurs qu’à une température

fermez le levier de serrage et n’enfoncez qu’ensuite l’élé-

ambiante située entre 0 °C et 40 °C. Au début du proces-

ment de serrage.

sus de charge, la température de l’accumulateur ne doit

Si besoins, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

pas être supérieure à 45 °C.

ments suivants :

L’affichage de capacité de l’accumulateur n’affiche la

Elément de serrage, outils de travail

valeur correcte que lorsque le moteur de l’outil électri-

que est à l’arrêt.

Garantie.

L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

Afin d’éviter une réduction de la durée de vie et pour

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre

maintenir une performance optimale de votre

déclaration de garantie de fabricant.

accumulateur :

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

rechargez les accumulateurs neufs avant de les utiliser

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

n’actionnez plus l’interrupteur Marche/Arrêt quand

avec l’outil électrique.

l’arrêt automatique du moteur s’est déclenché

rechargez les accumulateurs complètement avant de

les stocker

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

Signification de l’affichage LED de l’accumulateur :

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

Affichage LED Explication

te notice d’utilisation.

Voyant rouge

L’accumulateur est défectueux

clignotant

Protection de l’environnement, recyclage.

Voyant rouge

Etat de charge ≤ 10 %

Rapportez les emballages, les outils électriques hors

permanent

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

1 4 LED vertes Etat de charge en pourcentage

ronnement.

Instructions d’utilisation supplémentaires

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-

gés.

Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-

vailler que lorsque l’appareil est en marche.

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-

ges, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide

Le verrouillage de remise en marche évite que l’outil élec-

d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-

trique ne se remette en route lors de l’enfichage de

circuits.

l’accumulateur si l’interrupteur est en position Marche.

Aiguisez les couteaux usés ainsi que les couteaux neufs

avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser.

Si la vitesse d’avance chute avec une augmentation de

l’effort de poussée sur la machine, c’est un signe d’usure

des couteaux.

Il est possible d’orienter l’outil de travail par pas de 30°

et de le fixer dans la position de travail la plus optimale.

Guidez les couteaux droits, coudés ou incurvés perpen-

diculairement au montant de la fenêtre (voir page 7-8,

Couteau A D).

En cas d’utilisation de couteaux en formes de U, veillez à

ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la

vitre du véhicule (voir page 8, Couteau E F).

Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trouvant

sur le pourtour de la vitre ou du châssis. Avant de coller

un vitrage neuf, coupez le restant du cordon de colle a ne

épaisseur de 2 mm env. (voir page 8, Couteau G).

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

lors du travail de matériaux métalliques, des

poussières conductrices pourraient se déposer

à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air

comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-

trique à travers les fentes de ventilation.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 22 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

22

it

it

Istruzioni originali SuperCut a batteria ricaricabile.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

rezza devono essere lette assolutamente.

Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.

Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-

menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

Numero di oscillazioni ridotto

Numero di oscillazioni elevato

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 23 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

it

23

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

U V V Tensione elettrica continua

n

S

/min /min Frequenza di oscillazione

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K... Non determinato

2

2

a m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il

corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati

Leggere tutte le avvertenze di

nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di

pericolo e le istruzioni operative.

taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso

operative per ogni esigenza futura.

oppure gli occhiali di sicurezza. Utilizzare una masche-

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

rina antipolvere. Portare sempre cuffie di protezione. Gli

aver letto e compreso accuratamente e completa-

occhiali di protezione devono essere adatti a proteggere

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

da particelle che nel corso di diversi tipi di lavorazione

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

possono essere proiettati in aria. La mascherina antipol-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

vere oppure maschera respiratoria deve essere in grado

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

di filtrare le particelle prodotte nel corso dei lavori in

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

atto. Un carico acustico costantemente alto può compor-

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

tare la perdita dell’udito.

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzare guanti di protezione. Gli utensili accessori a spi-

goli vivi comportano un pericolo per l’incolumità di per-

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

sone.

elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

per il taglio di guarnizioni in poliuretano durante la

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

sostituzione di cristalli di auto, autocarri ed autobus

per il taglio di lamiere di carrozzeria e per la rimo-

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

zione di materiali protettivi del fondo esterno

troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del

per la levigatura di parti di carrozzeria

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,

per il taglio di legno (max. 78 mm), plastica, plastica

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

rinforzata con fibra di vetro (GRP) e per il taglio di

coli elettrici.

lamiere (max. 1 mm)

per la separazione di fughe di piastrelle e la raspatura o

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile

la raschiatura di adesivi per piastrelle o resti di moquette

(blocco della batteria ricaricabile)

per lavori di smerigliatura o raspatura di superfici piccole

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,

Norme speciali di sicurezza.

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,

l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie

nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-

ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-

tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

chio, causando una scossa elettrica.

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria

Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo

pelle o ustioni.

in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-

zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti

portando eventualmente la perdita del controllo.

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 24 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

24

it

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

dola alla luce solare diretta.

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

di lesioni.

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

elettroutensile spento.

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

di lavoro.

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

pulito.

cedure operative.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali

Valori di emissione per rumore e vibrazione

FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori

(Indicazione a due cifre conforme alla norma

con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-

ISO 4871)

neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-

dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di

Vibrazione a

esplosione.

Classificazione degli utensili ad

Accelerazione

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni

innesto FEIN secondo classe di

stimata*

per l’uso del caricabatteria.

vibrazione

Modo di procedere con polveri pericolose

2

VC0 < 2,5 m/s

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

2

presente utensile si formano polveri che possono essere

VC1 < 5 m/s

2

pericolose.

VC2 < 7 m/s

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

2

VC3 < 10 m/s

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

2

VC4 < 15 m/s

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

2

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

VC5 > 15 m/s

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

2

Ka 3 m/s

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

stessa durata.

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

rilevata dal foglio allegato 3 41 30 213 06 2.

menti protettivi personali e provvedere per una buona

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

Istruzioni per l’uso.

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

a personale specializzato.

Cambio degli utensili (vedi pagina 5)

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

e consigliato espressamente per questo elettroutensile

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

mento.

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

In caso di sostituzione di un accessorio con bordi

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

taglienti, utilizzare la copertura 3 21 74 011 00 0

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

quale protezione contro lesioni alle mani.

materiali da lavorare.

Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino

Vibrazione mano-braccio

all’arresto. Successivamente chiudere la leva di

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

bloccaggio.

stato misurato conformemente ad una procedura di

Prestare attenzione durante il ritorno della leva di

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

bloccaggio ritorna in maniera energica.

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 25 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

it

25

Uso della batteria ricaricabile.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

Ricaricare le batterie ricaricabili solo a temperatura

In caso di condizioni di impiego estreme

ambientale da 0 °C a 40 °C. La temperatura della batteria

durante la lavorazione di metallo è possibile

ricaricabile all’inizio dell’operazione di ricarica non deve

che polvere conduttrice si depositi all’interno

essere superiore a 45 °C.

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna

L’indicatore dell’autonomina della batteria ricaricabile

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,

indica il valore reale solamente a motore fermo dell’elet-

con aria compressa asciutta e priva di olio.

troutensile.

Per la conservazione dell’elettroutensile rimuovere

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e premere solo

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

successivamente l’elemento di fissaggio.

mente il motore.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

Per contrastare la riduzione della durata e per mantenere

seguenti parti:

il rendimento ottimale della batteria ricaricabile:

Elemento di fissaggio, accessori

ricaricare batterie ricaricabili nuove prima dell’uso

in caso di attivazione del dispositivo automatico di

Responsabilità per vizi e garanzia.

arresto del motore non continuare ad azionare

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

l’interruttore di avvio/arresto dell’elettroutensile

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

ricaricare completamente le batterie ricaricabili prima

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

del magazzinaggio

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

Significato dell’indicatore LED sulla batteria ricaricabile:

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

Indicatore LED Significato

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

luce lampeggiante rossa batteria ricaricabile difettosa

luce continua rossa stato di carica ≤ 10%

Dichiarazione di conformità.

1 4 LED verde stato di carica percentuale

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

Ulteriori istruzioni per l’uso.

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il

l’uso.

pezzo in lavorazione.

Il blocco dell’autoavvio impedisce che l’elettroutensile si

Misure ecologiche, smaltimento.

avii di nuovo autonomamente se con interruttore inse-

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

rito viene applicata la batteria ricaricabile.

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

Prima di ogni impiego affilare le lame usate ed anche

troutensili e gli accessori scartati.

quelle nuove con la pietra di affilatura.

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

L’indicazione per coltelli da taglio consumati è data dalla

mente scariche.

superiore forza di avanzamento necessaria per un

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per

L’accessorio può essere regolato a scatti di 30° e può

precauzione contro corto circuiti.

essere fissato nella posizione di lavoro più adatta all’uti-

lizzo.

Condurre i coltelli da taglio di forma dritta, curva oppure

a L perpendicolarmente rispetto alla flangia del finestrino

(vedi pagina 7-8, Coltelli A D).

Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U pre-

stare attenzione affinché la nervatura del coltello da taglio

venga condotta in modo parallelo rispetto al vetro del

veicolo (vedi pagina 8, Coltelli E F).

Il raschietto ha la funzione di rimuovere i resti di collante

sulla flangia del finestrino oppure del vetro. Prima di un

nuovo incollaggio del vetro del veicolo tagliare il cordone

restante a ca. 2 mm di altezza (vedi pagina 8, Coltelli G).

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 26 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

26

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accu-oscillator.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-

schappen.

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-

messen.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de

Europese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Recycling-symbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Accutype

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

Klein trillingsgetal

Groot trillingsgetal

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 27 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

nl

27

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

U V V Elektrische gelijkspanning

n

S

/min /min Gemeten trillingsgetal

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K... Onzekerheid

2

2

a m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V, W,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit

Hz, N, °C, dB, min,

Hz, N, °C, dB, min,

het internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

m/s

m/s

Voor uw veiligheid.

Gebruik klemmen of een andere praktische methode om

het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten

Lees alle veiligheidswaar-

en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw

schuwingen en alle voor-

hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand

de controle leiden.

of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-

komstig gebruik.

zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van de

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheidsbril.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Gebruik een stofmasker. Gebruik een gehoorbescher-

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

ming. De veiligheidsbril moet geschikt zijn om bij ver-

in acht.

schillende werkzaamheden weggeslingerde deeltjes af te

weren. Het stof- of ademmasker moet in staat zijn om de

Bestemming van het elektrische gereedschap:

tijdens de werkzaamheden ontstaande deeltjes te filteren.

handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik met de

Een langdurig hoge geluidsbelasting kan tot gehoorverlies

door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe-

leiden.

horen zonder toevoer van water in een tegen weersin-

Gebruik werkhandschoenen. Door scherpe inzetgereed-

vloeden beschermde omgeving:

schappen bestaat verwondingsgevaar.

voor het snijden van polyurethaan lijmrupsen bij het

vervangen van ruiten in personenauto’s, vrachtwa-

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

gens en bussen

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

voor het zagen van carrosserieplaat en het verwijde-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

ren van coatingmateriaal aan de onderzijde

sche schok. Gebruik stickers.

voor het schuren van carrosseriedelen

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

voor het zagen van hout (max. 78 mm), kunststof,

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

metaalplaat (max. 1 mm) en glasvezelversterkt kunststof

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

voor het verwijderen van tegelvoegen en raspen of

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

schaven van tegellijm en tapijtresten

voor het slijpen of raspen van kleine oppervlakken

veroorzaken.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Gebruik en behandeling van de accu (accublok)

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de

reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:

tact met een onder spanning staande leiding kan ook

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

ten en tot een elektrische schok leiden.

sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

den leiden.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 28 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

28

nl

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

niet in fel zonlicht.

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

deze moet worden gebruikt.

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische

riode duidelijk verminderen.

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

wondingsgevaar.

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

uitgeschakeld is.

het arbeidsproces.

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

Emissiewaarden voor geluid en trillingen

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en water.

(aangegeven met twee getallen volgens ISO 4871)

Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu en van het

elektrische gereedschap met een droge, schone doek.

Trillingen a

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw

Classificatie van de FEIN-inzetge-

Gewogen

elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met

reedschappen volgens trillingsklasse

versnelling*

en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepareerde

2

of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van andere

VC0 < 2,5 m/s

merken bestaat brandgevaar en/of explosiegevaar.

2

VC1 < 5 m/s

2

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing

VC2 < 7 m/s

van de acculader op.

2

VC3 < 10 m/s

Omgang met gevaarlijke stoffen

2

VC4 < 15 m/s

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

2

VC5 > 15 m/s

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

2

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

Ka 3 m/s

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

het meegeleverde blad 3 41 30 213 06 2.

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

Bedieningsvoorschriften.

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

Inzetgereedschap wisselen (zie pagina 5)

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot

vakman.

onherstelbare beschadiging daarvan.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

Gebruik bij het vervangen van een inzetgereedschap

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

met scherpe snijkanten de afscherming

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

3 21 74 011 00 0 ter bescherming tegen verwon-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

ding van uw handen.

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

hendel.

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij

len in acht.

het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel

draait door veerkracht krachtig terug.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

Omgang met de accu.

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

Laad de accu’s alleen bij een omgevingstemperatuur van

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

0 °C tot 40 °C op. De accutemperatuur mag aan het begin

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

van het opladen niet hoger dan 45 °C zijn.

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De accucapaciteitsindicatie geeft alleen de echte waarde

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

aan als de motor van het elektrische gereedschap stilstaat.

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

automatisch de motor.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 29 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

nl

29

Ga als volgt te werk om de verkorting van de levensduur

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

tegen te gaan en het optimale prestatievermogen van de

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

accu te verkrijgen:

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

laad nieuwe accu’s vóór gebruik op

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

als de motor automatisch wordt gestopt, mag u de

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

aan/uit-schakelaar van het elektrische gereedschap

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

niet meer bedienen

laad accu’s altijd volledig op voordat u deze opbergt

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Betekenis van de LED-indicatie op de accu:

Conformiteitsverklaring.

LED-indicatie Betekenis

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

Rood knipperlicht Accu is defect

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

Rood permanent licht Oplaadtoestand ≤ 10%

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

1 4 groene LED’s Oplaadtoestand in procenten

Overige bedieningsaanwijzingen.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

schakeld naar het werkstuk.

woorde wijze af.

De nulspanningsblokkering voorkomt dat het elektrische

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

gereedschap weer zelfstandig begint te lopen als de scha-

wezen verwerkingsplaats brengen.

kelaar in de aan-stand staat en de accu wordt vastgesto-

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

ken.

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met

Slijp gebruikte, maar ook nieuwe messen voor elk

plakband worden geïsoleerd.

gebruik met de slijpsteen.

Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-

name van de vereiste aandrukkracht en een geringe

werksnelheid.

Het inzetgereedschap kan in stappen van 30° graden

worden verplaatst en kan in de gunstigste werkstand

worden bevestigd.

Rechte, gebogen en haakse snijmessen moeten haaks op

de ruitrand worden geleid (zie pagina 7-8, mes A D).

Let er bij de U-vormige snijmessen op dat het tussenstuk

van het snijmes parallel aan de autoruit wordt geleid (zie

pagina 8, mes E F).

Het schaafmes dient voor het wegsnijden van de lijmres-

ten op de ruitrand of de ruit. Voordat een nieuwe autor-

uit wordt vastgelijmd, moet de restrups worden

weggesneden tot een hoogte van ca. 2 mm (zie pagina 8,

mes G).

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

het elektrische gereedschap terechtkomen.

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht

uit.

Als u het elektrische gereedschap wilt opbergen, verwij-

dert u het inzetgereedschap, sluit u de spanhendel en

drukt u vervolgens het bevestigingselement in.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Bevestigingselement, inzetgereedschappen

30

es

es

Manual original de oscilador con acumulador.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio

y las instrucciones generales de seguridad.

No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.

Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-

trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-

mienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar protegerse del polvo.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

No cargue acumuladores defectuosos.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-

sición prolongada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves

o mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

N° de oscilaciones mínimo

N° de oscilaciones máximo

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 30 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

es

31

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

U V V Tensión continua

n

S

/min /min Nº de oscilaciones en vacío

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K... Inseguridad

2

2

a m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sis-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tema internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

r.p.m., m/s

Para su seguridad.

Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin

exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-

Lea íntegramente estas adverten-

mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área

cias de peligro e instrucciones. En

de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-

dos puede acarrear una lesión.

trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la apli-

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

cación utilice una protección facial o gafas de protección.

para futuras consultas.

Colóquese una mascarilla antipolvo. Utilice un protector

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

de oídos. Las gafas de protección deberán ser aptas para

con detenimiento y haber entendido íntegramente

protegerle de los fragmentos que puedan salir proyecta-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

dos en los diferentes trabajos. La mascarilla antipolvo o

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas pro-

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

ducidas al trabajar. La exposición prolongada a un alto

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

nivel de ruido puede producir sordera.

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Utilice guantes de protección. Existe el riesgo a lesionarse

Observe también las respectivas prescripciones contra

con útiles afilados.

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

trica:

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

autoadhesivas.

herramienta eléctrica portátil para uso con útiles y acce-

sorios homologados por FEIN sin aportación de agua en

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

lugares cubiertos:

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

para cortar franjas de adhesivo de poliuretano en el

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

acristalado de turismos, camiones y autobuses

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

para serrado de chapas de carrocería y para despren-

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

der materiales de protección de los bajos

carga eléctrica.

para lijado de piezas de carrocería

Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-

para serrar madera (máx. 78 mm), plástico, plástico

mulador)

reforzado con fibra de vidrio y para serrar chapas

(máx. 1 mm)

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,

para vaciar juntas de azulejos y para escofinar o raspar

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular

adhesivos de azulejos o restos de moqueta

acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:

trabajos de lijado o escofinado de pequeñas superficies

Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-

Instrucciones de seguridad especiales.

cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-

Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-

dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se

zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores

eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-

pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-

sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le

lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

provoquen una descarga eléctrica.

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-

Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados

minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y

para asegurar y soportar convenientemente la pieza

límpielas o sustitúyalas, si procede.

sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No

de trabajo con la mano, o presionándola contra su

exponga el acumulador directamente al sol.

cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y

Únicamente saque el acumulador del embalaje original

puede hacerle perder el control.

en el momento que desee utilizarlo.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 31 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 32 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

32

es

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

mienta eléctrica puede causar un accidente.

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Solamente desmonte el acumulador estando desconec-

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

tada la herramienta eléctrica.

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

niños.

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-

secuencias de trabajo.

dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la

Emisión de ruidos y vibraciones

herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

(Indicación de dos cifras según ISO 4871)

seco y limpio.

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-

Vibraciones a

tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-

Clasificación de los útiles FEIN

Aceleración

gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,

según clase de vibraciones

ponderada*

recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo

2

de incendio y/o de explosión.

VC0 < 2,5 m/s

2

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas

VC1 < 5 m/s

en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

2

VC2 < 7 m/s

2

Manipulación con materiales peligrosos

VC3 < 10 m/s

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

2

VC4 < 15 m/s

se genera polvo que puede ser peligroso.

2

VC5 > 15 m/s

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

2

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

Ka 3 m/s

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

Indicaciones para el manejo.

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

Cambio de útil (ver página 5)

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

No aplique accesorios que no hayan sido especialmente

el polvo producido en combinación con un equipo de

previstos o recomendados por FEIN para esta herra-

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-

contengan amianto sean procesados por especialistas.

rioro de la herramienta eléctrica.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

Utilice la protección 3 21 74 011 00 0 para no lesio-

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

nar sus manos al cambiar útiles con bordes afila-

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

dos.

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

Presione firmemente hasta el tope el elemento de

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

ción.

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

Preste atención a no magullar sus manos y dedos al

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle

Vibraciones en la mano/brazo

de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

bruscamente.

sido determinado según el procedimiento de medición

Trato del acumulador.

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

Únicamente cargue acumuladores a una temperatura

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

ambiente entre 0 °C y 40 °C. Al comenzar a cargar el acu-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

mulador su temperatura no deberá ser superior a 45 °C.

sión de vibraciones.

El indicador de capacidad del acumulador solamente

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

indica el valor real estando detenido el motor de la herra-

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

mienta eléctrica.

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

forma automática.

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 33 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

es

33

Para no mermar su vida útil y mantener un rendimiento

Garantía.

óptimo del acumulador:

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

cargue los acumuladores nuevos antes de su uso

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

en caso de activarse la detención automática del

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

motor, deje de accionar el interruptor de conexión/

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

desconexión de la herramienta eléctrica

cargue completamente los acumuladores antes de

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

almacenarlos

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

Significado del LED del acumulador:

servicio.

Indicador LED Significado

Declaración de conformidad.

Luz roja intermitente Acumulador defectuoso

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

Luz roja permanente Nivel de carga ≤ 10%

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

1 4 LED verdes Nivel porcentual de carga

servicio.

Indicaciones de manejo adicionales.

Protección del medio ambiente, elimina-

Solamente aproxime la herramienta eléctrica

conectada contra la pieza de trabajo.

ción.

La protección contra rearranque evita que la herramienta

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

eléctrica se ponga a funcionar automáticamente al insertar

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

el acumulador teniendo accionado el interruptor.

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

reciclaje ecológico.

Afile con la piedra de afilar tanto las cuchillas usadas como

las nuevas antes de cada uso.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

dos a un punto de recogida regularizado.

Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el

aumento considerable de la fuerza de avance necesaria,

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

en combinación con una reducida progresión en el tra-

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir

bajo.

un posible cortocircuito.

La posición de montaje del útil puede irse variando en

pasos de 30° para poder sujetarlo en la posición de tra-

bajo más propicia.

Guíe las cuchillas rectas, dobladas y acodadas perpendicu-

larmente a la brida de la luna (ver páginas 7-8, Cuchillas

A–D).

En las cuchillas en forma de U prestar atención a guiar el

brazo de la cuchilla paralelamente a la luna del vehículo

(ver páginas 8, Cuchillas E F).

La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de

adhesivo de la brida de la luna o de la propia luna. Antes

de volver a pegar la luna del vehículo rebaje la franja de

adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de

2 mm (ver páginas 8, Cuchillas G).

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

conductor de corriente en el interior de la

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta

eléctrica.

Antes de guardar la herramienta eléctrica retire el útil,

cierre la palanca de sujeción, y presione entonces el ele-

mento de sujeción.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

siguientes:

Elemento de sujeción, útiles

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 34 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

34

pt

pt

Instrução de serviço original do oscilador sem fio.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-

mentarem para lá e para cá.

Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-

nas de corte.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-

trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar protecção auricular durante o trabalho.

Usar protecção contra pó durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-

tra uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou

até à morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser

separados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

Pequeno n° de oscilações

Grande n° de oscilações

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 35 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

pt

35

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

U V V Tensão eléctrica contínua

n

S

/min /min Tensão atribuída

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pA

dB dB vel de pressão acústica

L

pCpeak

dB dB ximo nível de pressão acústica

K... Aceleração

2

2

a m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três

direcções)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de

Hz, N, °C, dB, min,

W, Hz, N, °C, dB,

unidades internacional SI.

2

2

m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo

que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-

Devem ser lidas todas as indicações

ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como

de advertência e todas as instruções.

lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a

ves lesões.

lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

Utilizar o equipamento de protecção. De acordo com a

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

aplicação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou

lido atentamente e compreendido a Instrução de

um óculos protector. Utilizar uma máscara de protecção

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

contra pó. Utilizar um protector auricular. O óculos pro-

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

tector deve ser apropriado para resistir às partículas

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

expulsas durante os diversos tipos de trabalhos. A másca-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

ra de protecção contra pó ou a máscara para protecção

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

respiratória deve ser capaz de filtrar as partículas produ-

vendida.

zidas durante o trabalho. Uma contínua exposição a forte

Observar também as respectivas directivas de protecção

ruídos pode resultar em surdez.

de trabalho.

Utilizar luvas de protecção. Há perigo de lesões devido a

ferramentas de trabalho com arestas vivas.

Finalidade da ferramenta:

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ferramenta eléctrica para a aplicação com as ferramentas de

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

trabalho e com os acessórios homologados pela FEIN, sem

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

adução de água, em áreas protegidas contra intempéries:

Utilizar placas adesivas.

para cortar cordões de cola de poliuretano ao remo-

ver vidros de veículos particulares, camiões e ônibus

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

para serrar chapas de carroçaria e para remover mate-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

riais de protecção para chassis de automóveis

licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da

para lixar peças da carroçaria

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal

para serrar madeira (máx. 78 mm), plástico, plástico

pode causar perigos eléctricos.

reforçado com fibras de vidro (GFK) e para serrar

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de

chapas (máx. 1 mm)

separar juntas de ladrilhos e raspar colas de ladrilhos

acumulador)

ou restos de alcatifas

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

lixar e raspar pequenas superfícies

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio

Indicações especiais de segurança.

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

cações:

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingi-

dos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o aparelho

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos

pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser

cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças

expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-

metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem

Utilizar pinças para ou um outro método prático para

as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar

fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça

pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada

contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável

de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 36 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

36

pt

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

em contacto com objectos que se encontrem por perto,

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

limpá-los ou substituí-los.

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

completo período de trabalho.

Só retirar o acumulador da embalagem original quando

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

ele for utilizado.

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

mente.

balho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

ligada.

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade

e organização dos processos de trabalho.

e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-

Valores de emissão para ruídos e vibração

ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

(Indicações de números de dois algarismos con-

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

forme ISO 4871)

dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados

Vibração a

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há

Classificação das ferramentas FEIN

Aceleração

perigo de incêndio e/ou de explosão.

de acordo com a classe de vibrações

avaliada*

Seguir as indicações de segurança que se encontram na

2

VC0 < 2,5 m/s

instrução de serviço do carregador do acumulador.

2

VC1 < 5 m/s

Manuseio de pós nocivos

2

VC2 < 7 m/s

Durante processos de desbaste de material são produzi-

2

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

VC3 < 10 m/s

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

2

VC4 < 15 m/s

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

2

VC5 > 15 m/s

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

2

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

Ka 3 m/s

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

indicada na folha 3 41 30 213 06 2 em anexo.

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

Instruções de serviço.

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

Substituição de ferramenta (veja página 5)

ventilação do local de trabalho. O processamento de

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

pessoal especializado.

previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

truída.

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

Ao substituir uma ferramenta de trabalho com can-

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

tos afiados, deverá utilizar a cobertura

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

3 21 74 011 00 0, para proteger as mãos contra

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

ferimentos.

do material, assim como as directivas para os materiais a

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Premir o elemento de fixação firmemente para den-

tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de

Vibração da mão e do braço

aperto.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos

ço foi medido de acordo com um processo de medição

ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

mente.

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 37 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

pt

37

Manuseio com o acumulador.

Manutenção e serviço pós-venda.

Só carregar o acumulador a uma temperatura ambiente

No caso de aplicações extremas, é possível que

de 0 °C a 40 °C. No início do processo de carga, a tem-

durante o processamento de metais se depo-

peratura do acumulador não deve ser superior a 45°C.

site pó condutivo no interior da ferramenta

A indicação da capacidade do acumulador só indica o

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

valor real quando o motor da ferramenta eléctrica estiver

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar

parado.

comprimido seco e livre de óleo.

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

Remover a ferramenta de trabalho para guardar a ferra-

nica pára automaticamente o motor.

menta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só agora pre-

Para impedir a redução da vida útil e para manter a capa-

mir o elemento de fixação.

cidade de potência ideal do seu acumulador:

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

carregar novos acumuladores antes da utilização

Elemento de fixação, ferramentas de trabalho

quando o automatismo de paragem do motor dispara,

não deverá mais accionar o interruptor de ligar-desli-

Garantia de evicção e garantia.

gar da ferramenta eléctrica

A garantia de evicção para este produto é válida con-

o acumulador deve ser carregado antes de ser arma-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

zenado

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

Significado da indicação LED no acumulador:

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

Indicação LED Significado

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Luz vermelha intermitente O acumulador está com

defeito

Declaração de conformidade.

Luz contínua vermelha Estado de carga ≤ 10%

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

1 4 LEDs verdes Estado de carga porcentual

este produto corresponde às respectivas especificações

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Outras indicações de comando.

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da

Protecção do meio ambiente, eliminação.

peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora

O bloqueio de auto-arranque evita que a ferramenta eléc-

e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-

trica possa arrancar automaticamente, se o acumulador

clagem ecológica.

estiver encaixado e o interruptor estiver desligado.

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

Todas as lâminas usadas e também as lâminas novas

mente se estiverem completamente descarregados.

devem ser afiadas com uma pedra de amoladura antes da

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

aplicação.

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados

Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade

preventivamente com fitas adesivas de modo que não

de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-

ocorram curto-circuitos.

tado de trabalho reduzido.

A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos

de 30° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais

propícia.

As lâminas rectas, curvadas ou acotoveladas devem ser

conduzidas perpendicularmente ao flange da janela (veja

página 7-8, Lâmina A D).

No caso de lâminas de corte em forma de U, deverá

observar que a alma da lâmina de corte seja conduzida

paralelamente ao vidro do veículo (veja página 8, Lâmina

E–F).

A lâmina raspadora serve para cortar restos de cola do

flange da janela ou do vidro. Antes de colar o novo vidro

do veículo, deverá cortar o resto do cordão e reduzí-lo

até uma altura de aprox. 2 mm (veja página 8, Lâmina G).

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 38 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

38

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ταλαντωτής μπαταρίας.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά

εργαλεία.

Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών

κοπής.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη

κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές

θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Βεβαιώνει τη συμβατότητα του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

Μικρός αριθμός ταλαντώσεων

Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 39 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

el

39

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

U V V συνεχής ηλεκτρική τάση

n

S

/min /min Βασικός αριθμός κραδασμών

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

a m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να

για κάθε μελλοντική χρήση.

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

καθώς και για να το υποστηρίξετε. Όταν συγκρατείτε το

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

απώλεια του ελέγχου.

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία

για την προστασία της εργασίας.

που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π.χ.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει

ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. Η επαφή με κοφτερές

με το χέρι οδηγούμενo ηλεκτρικό εργαλείο για χρήση

λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει

με εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN, σε

τραυματισμούς.

περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες

χωρίς την προσαγωγή νερού:

Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να

για την κοπή κολλητικών κορδονιών από

χρησιμοποιείτε επίσης προστατευτική προσωπίδα ή

πολυουρεθάνη κατά την αφαίρεση/εφαρμογή των

προστατευτικά γυαλιά, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία.

παρ-μπρίζ και των υαλοπινάκων από/σε επιβατικά

Να φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Να φοράτε

και φορτηγά αυτοκίνητα και λεωφορεία

ωτασπίδες. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να

για την κοπή λαμαρινών αμαξωμάτων και την

μπορούν να αποκρούουν τα σωματίδια που

αφαίρεση υλικών υποδαπέδιας αντιδιαβρωτικής

εκσφενδονίζονται κατά την εκτέλεση των διάφορων

προστασίας

εργασιών. Η μάσκα σκόνης ή, ανάλογα, αναπνευστική

για τη λείανση τμημάτων από αμαξώματα

μάσκα πρέπει να μπορούν να συγκρατούν τα

για την κοπή ξύλων (το πολύ 78 mm), πλαστικών

σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εργασία. Η

υλικών, πλαστικών υλικών ενισχυμένων με ίνες

διαρκής έκθεση σε υψηλές στάθμες θορύβου μπορεί

ύαλου(GFK), για την κοπή λαμαρινών (το πολύ

να οδηγήσει σε απώλεια της ακοή.

1mm)

για την αποκοπή αρμών πλακιδίων, για την

Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Υπάρχει κίνδυνος

απόξεση με ράσπες ή σπάτουλες κολλών

τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία.

πλακιδίων ή υπολοίπων μοκετών

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

για την απόξεση και τη λείανση μικρών επιφανειών

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 40 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

40

el

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

ηλεκτροπληξίας.

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

μπαταριών)

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.

να φροντίζετε για τον καλό εξαερισμό του χώρου

εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

τραυματισμούς:

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών

μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να

εργαλείου και των λειαντικών παραγώγων, να

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε

για τα υπό κατεργασία υλικά.

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,

αντικαταστήστε τα.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

ηλιακή ακτινοβολία.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το

γι' αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

έκρηξης.

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

φορτιστή της μπαταρίας.

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

διαδικασιών εργασίας.

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι

επικίνδυνη.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 41 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

el

41

Τιμές εκπομπής για θόρυβο και κραδασμούς

Σημασία των ενδείξεων των φωτοδιόδων στην μπαταρία:

(Στοιχεία σε διψήφιους αριθμούς κατά ISO 4871)

Ένδειξη φωτοδιόδου Σημασία

Κραδασμοί a

κόκκινο αναβόσβημα χαλασμένη μπαταρία

Ταξινόμηση των εργαλείων της

Εκτιμηθείσα

διαρκές κόκκινο φως ποσοστό φόρτισης ≤ 10%

FEIN σύμφωνα με την κατηγορία

επιτάχυνση*

πράσινες φωτοδίοδοι

ποσοστιαία κατάσταση

κραδασμών

1–4

φόρτισης

2

VC0 < 2,5 m/s

2

Συμπληρωματικές υποδείξεις χειρισμού.

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό

2

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.

VC3 < 10 m/s

Ο αποκλεισμός αυτοεκκίνησης εμποδίζει την

2

VC4 < 15 m/s

αυτόματη επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου

2

VC5 > 15 m/s

όταν κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας είναι

2

ενεργοποιημένος ο διακόπτης.

Ka 3 m/s

Να τροχίζετε τα μεταχειρισμένα καθώς επίσης και τα

* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας

καινούρια μαχαίρια με μια ακονόπετρα πριν από κάθε

αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη

χρήση τους.

φορτίο ίσης διάρκειας.

Όταν η πρόοδος της εργασίας είναι ελάχιστη, αν και

Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 213 06 2 θα βρείτε την

η προώθηση που ασκείτε είναι σαφώς αυξημένη, τότε

κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε

αυτό αποτελεί ένδειξη ότι τα μαχαίρια έχουν φθαρεί.

εργαλείο.

Το εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί κατά 30 ° συνολικά

Υποδείξεις χειρισμού.

βήματα κι έτσι μπορεί να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή

θέση εργασίας.

Αλλαγή εργαλείου (βλέπε σελίδα 5)

Να οδηγείτε τα μαχαίρια κοπής με ίσια, κυρτή ή

Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται

κυματοειδή λεπίδα κάθετα ως προς τη φλάντζα του

από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η

παραθύρου, βλέπε σελίδες 7-8, μαχαίρια A D.

χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN

Φροντίζετε, όταν τα μαχαίρια κοπής έχουν μορφή U,

προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του

το κολάρο του μαχαιριού κοπής να κινείται

ηλεκτρικού εργαλείου.

παράλληλα ως προς τον υαλοπίνακα, βλέπε σελίδα 8,

Όταν αλλάζετε ένα εργαλείο που έχει κοφτερές

μαχαίρια E F.

ακμές να χρησιμοποιείτε το κάλυμμα

Το μαχαίρι απόξεσης χρησιμεύει στην αφαίρεση των

3 21 74 011 00 0. Έτσι προστατεύετε τα χέρια σας

υπολοίπων κόλλας από τη φλάντζα του παραθύρου ή

από ενδεχόμενους τραυματισμούς.

του υαλοπίνακα. Πριν κολλήσετε το νέο υαλοπίνακα

Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.

του οχήματος πρέπει να κόψετε το υπόλοιπο κορδόνι

Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.

σε ύψος 2 mm, βλέπε σελίδα 8, μαχαίρια G.

Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από

Συντήρηση και Service.

ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του

μοχλού σύσφιξης. Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες

πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.

εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε

μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη

Μεταχείριση της μπαταρίας.

στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να

Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο υπό

καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού

περιβαλλοντικές θερμοκρασίες από 0 °C έως 40 °C.

εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς

Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της

λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.

μπαταρίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 45 °C.

Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

Η ένδειξη χωρητικότητας της μπαταρίας δείχνει την

αφαιρέστε το τοποθετημένο εργαλείο, κλείστε το

πραγματική τιμή μόνο όταν ο κινητήρας του

μοχλό σύσφιξης και ακολούθως, και μόνο τότε,

ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του

παρακάτω εξαρτήματα:

κινητήρα.

Στοιχείο στερέωσης, εργαλεία

Για να αντιμετωπίσετε τη μείωση της διάρκειας ζωής

και για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση της

μπαταρίας:

να φορτίζετε τις καινούριες μπαταρίες πριν τις

χρησιμοποιήσετε

να μην συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF

όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη απενεργοποίηση

του κινητήρα

να φορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες πριν την

αποθήκευσή τους

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 42 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

42

el

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμβατότητας.

Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι

αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν

αυτές είναι εκφορτισμένες.

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις

προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το

βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις

προειδοποιητικές υποδείξεις.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 43 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

da

43

da

Original driftsvejledning akku-oscillator.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-

råd.

Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.

Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-

stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug støvbeskyttelse under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Oplad ikke beskadigede akkuer.

Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-

ler.

Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det

europæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.

med døden til følge.

Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-

veres separat til miljøvenlig genbrug.

Akkutype

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

Lille svingtal

Stort svingtal

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 44 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

44

da

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

U V V Elektrisk jævnspænding

n

S

/min /min Dimensioneringssvingtal

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

K... Usikkerhed

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyttelse eller

beskyttelsesbriller, afhængigt af arbejdets art. Brug en

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

støvmaske. Brug høreværn. Beskyttelsesbrillerne skal

ser. I tilfælde af manglende overhol-

være egnet til at kunne afværge bortslyngede partikler,

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

der opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- og

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

åndedrætsmasken skal være i stand til at filtrere de par-

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

tikler, der opstår under arbejdet. En varig høj støjbelast-

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

ning kan føre til tab af hørelse.

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer

Brug beskyttelseshandsker. Tilbehøret har skarpe kan-

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.

ter, hvilket kan føre til kvæstelser.

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

videre til en evt. ny ejer.

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

beskyttende bestemmelser.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med

El-værktøjets formål:

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre

håndført el-værktøj til brug med det af FEIN godkendte

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser:

Til skæring af polyurethan-limfuger i forbindelse med

Brug og behandling af akkuen (akkublokke)

udtagning af glas i personbiler, lastvogne og busser

Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som

Til savning af karosseriplader og fjernelse af under-

forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre

vognsbeskyttelsens materialer

kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:

Til slibning af karosseridele

Til savning af træ (maks. 78 mm), plast, glasfiberfor-

Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt

stærket plast (GFK) og til savning af plader (maks.

ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen

1mm)

eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og

Til fjernelse af flisefuger og vækraspning eller væk-

væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.

skrabning af fliselim eller rester fra væg-til-væg tæpper

Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller

Til slibe- eller vækraspning af små flader

forbrændinger.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde

fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.

ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan

Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke

også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,

akkuen i direkte solstråler.

hvilket kan føre til elektrisk stød.

Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den

Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at

skal bruges.

sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. Holdes

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-

emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder

værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive

det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber

kvæstet.

kontrollen.

Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.

Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der

arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-

Hold akkuer uden for børns rækkevidde.

værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i

Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.

berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær eller

Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger

kanter kan føre til kvæstelser.

med en tør, ren klud.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 45 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

da

45

Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til

Emissionsværdier for støj og vibrationer

dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,

(total angivelser iht. ISO 4871)

beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og

fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand

Vibration a

og/eller fare for eksplosion.

Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-

Vurderet

Følg sikkerhedsrådene i driftsvejledningen til akku-lade-

onsklasse

acceleration*

ren.

2

VC0 < 2,5 m/s

Håndtering med farligt støv

2

VC1 < 5 m/s

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

2

VC2 < 7 m/s

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

2

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

VC3 < 10 m/s

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

2

VC4 < 15 m/s

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

2

VC5 > 15 m/s

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

2

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan

Ka 3 m/s

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,

* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske

i tomgang og under belastning med samme varighed.

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter

vedlagte blad 3 41 30 213 06 2.

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.

Betjeningsforskrifter.

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

Udskiftning af værktøj (se side 5)

folk.

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

ødelæggelse af dette.

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

Brug til skift af tilbehør med skarpe snitkanter

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

afdækningen 3 21 74 011 00 0, der beskytter mod

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

håndkvæstelser.

der skal bearbejdes.

Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.

Hånd-arm-vibrationer

Luk herefter spændearmen.

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

spændearmen svinges tilbage. Spændearmens fje-

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.

belastningen.

Håntering med akkuen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

Oplad kun akkuen ved omgivelsestemperaturer fra 0 °C

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

til 40 °C. Akku-temperaturen må i starten af opladningen

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

ikke være højere end 45 °C.

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

Akku-kapacitetsvisningen viser kun den ægte værdi, når

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

el-værktøjets motor er stoppet.

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

tronikken automatisk motoren.

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

For at modvirke en forkortelse af levetiden og opnå en

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

optimal ydelsesevne for din akkue:

perioden betydeligt.

Oplad den nye akku før brug

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

Reagerer motorens stopautomatik, betjen da ikke

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

start-stop-kontakten til el-værktøjet

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

Oplad akkuer helt, før de lægges fra til opbevaring

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

LED-lampe og dens betydning på akku:

LED-lampe Betydning

rødt blinkende lys Akku er defekt

rødt konstant lys Ladetilstand ≤ 10%

1 4 grøn LED-lampe Procentuel ladetilstand

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 46 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

46

da

Yderligere betjeningsforskrifter.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres

mod emnet.

Selvstartspærren forhindrer, at el-værktøjet går i gang

igen af sig selv, hvis akkuen sættes i, mens kontakten er

tændt.

Slib altid de brugte og nye knive før brug med slibeste-

nen.

Et tydeligt tegn på slidte knive vil være, at der skal bruges

betydeligt flere kræfter til at føre maskinen gennem

materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skærehastigheden

falde drastisk.

Tilbehøret kan forskydes i skridt på 30° og kan fastgøres

i den fordelagtige arbejdsposition.

Før de lige, bøjede eller krøppede skæreknive i en ret

vinkel til vinduesflangen (se side 7-8, Kniv A D).

Vær ved de U-formede skæreknive opmærksom på, at

forbindelsesstykket på skærekniven føres parallelt til

bilens rude (se side 8, Kniv E F).

Skrabekniven benyttes til at tilbageskære klæberester på

vinduesflangen eller ruden. Skær den resterende limfuge

tilbage til en højde på ca. 2 mm, før køretøjets rude klæ-

bes fast på ny (se side 8, Kniv G).

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-

vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-

nem ventilationsåbningerne.

El-værktøjet opbevares ved først at fjerne tilbehøret,

lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgørelsesele-

mentet.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Fastgørelseselement, tilbehør

Mangelsansvar/reklamationsret og

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

til miljøvenlig genbrug.

Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.

Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-

delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 47 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

no

47

no

Original driftsinstruks batteri-oscillator.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-

lutt leses.

Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.

Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved

utilsiktet starting av elektroverktøyet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Ikke lad opp skadede batterier.

Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-

ring i direkte sollys.

Følg informasjonene i teksten ved siden av!

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige farer

eller død.

Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialier

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn

hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batteritype

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

Lite svingtall

Stort svingtall

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 48 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

48

no

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

U V V elektrisk likespenning

n

S

/min /min Målesvingtall

L

wA

dB dB Lydeffektnivå

L

pA

dB dB Lydtrykknivå

L

pCpeak

dB dB Maksimalt lydtrykknivå

K... Usikkerhet

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745

(vektorsum fra tre retninger)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerhet.

Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller avhengig av

typen bruk. Bruk støvmaske. Bruk hørselvern. Vernebril-

Les gjennom alle advarslene og

lene må være egnet til å holde unna partikler som slynges

anvisningene. Feil ved overholdel-

bort ved forskjellige typer arbeid. Støv- hhv. pustemas-

sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

ken må kunne filtrere partiklene som oppstår i løpet av

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

arbeidet. En permanent høy støybelastning kan medføre

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

tap av hørselen.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte

Bruk vernehansker. Det er fare for skade på grunn av

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

verktøyenes skarpe kanter.

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med

troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.

ne.

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

Elektroverktøyets formål:

parat før arbeidet påbegynnes.

håndholdt el-verktøy til bruk uten vanntilførsel i værbe-

Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)

skyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbehør som

Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer

er godkjent av FEIN:

som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre

til skjæring av polyuretan-limvulster ved fjerning av

skader ved bruk av batteriet:

vindusruter på biler, lastebiler og busser

til saging av karosseriplater og til fjerning av beskyttel-

Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes

sesmaterialer for understell

opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-

til sliping av karosserideler

der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-

til saging av tre (max. 78 mm), kunststoff, glassfibera-

delig damp og væske. Dampene kan irritere

mert kunststoff (GFK) og til saging av metallplater

åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan

(max. 1 mm)

føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

til utskjæring av flisefuger og rasping eller skraping av

Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må

fliselim eller tepperester

disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.

til sliping eller rasping på mindre flater

Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

ikke lagres i direkte sol.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du

Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte

brukes.

strømledninger. Kontakt med en spenningsførende led-

ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid

spenning og føre til elektriske støt.

på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-

tet, er det fare for skader.

Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å sikre

og støtte arbeidsstykket på et stabilt underlag. Hvis du

Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.

kun holder arbeidsstykket med hånden eller støtter det

Hold batteriet unna barn.

mot kroppen din, er det ikke stabilt og kan medføre at du

Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.

mister kontrollen.

Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-

Ta så godt tak i elektroverktøyet at kroppen din aldri

verktøyet med en tørr, ren klut.

kommer i berøring med innsatsverktøyet særlig ved

arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeområ-

det, slik som sagblad eller skjæreverktøy. Berøring av

skarpe egger eller kanter kan føre til skader.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 49 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

no

49

Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-

Emisjonsverdier for støy og vibrasjon

net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av

(Totall-informasjoner jf. ISO 4871)

uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,

etterligninger og batterier fra andre produsenter er det

Vibrasjon a

fare for brann og/eller eksplosjonsfare.

Inndeling av FEIN-innsatsverktøy

Bedømt

Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-

etter vibrasjonsklasse

akselering*

teri-laderen.

2

VC0 < 2,5 m/s

Håndtering av farlig støv

2

VC1 < 5 m/s

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av

2

VC2 < 7 m/s

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

2

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av

VC3 < 10 m/s

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,

2

VC4 < 15 m/s

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

2

VC5 > 15 m/s

holdige materialer, løsemidler for maling, trebskyttelses-

2

midler, antifouling for vannkjøretøyer kan utløse

Ka 3 m/s

allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer,

* Disse verdiene baserer på en arbeidssyklus som består av drift

kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved

i tomgang og ved full belastning med samme varighet.

innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en

Vibrasjonsklassen som er tilordnet dette innsatsverktøyet er

avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk person-

angitt på vedlagt ark 3 41 30 213 06 2.

lig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av

arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig

Bruksinformasjon.

material kun til fagfolk.

Verktøyskifte (se side 5)

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

falt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke originalt

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg

el-verktøyet.

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de

Ved utskifting av et el-verktøy med skarpe kanter

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal

må du bruke dekselet 3 21 74 011 00 0 for å

bearbeides.

beskytte mot håndskader.

Hånd-arm-vibrasjoner

Trykk festeelementet godt inn til anslaget. Deretter

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er

lukker du spaken.

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med

Pass på at du ikke klemmer hendene og fingrene

hverandre. Den egner seg også til en foreløbig vurdering

dine når du svinger spaken tilbake. Spaken svinger

av svingningsbelastningen.

energisk tilbake med fjærkraft.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake-

Håndtering av batteriet.

lige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

Batterier må kun lades opp i en omgivelsestemperatur på

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende

0 °C til 40 °C. Batteri-temperaturen må i begynnelsen av

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

oppladingen ikke være høyere enn 45 °C.

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen

Batteri-kapasitetsindikatoren viser den reelle verdien kun

tydelig for hele arbeidstiden.

når motoren til el-verktøyet er slått av.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør

Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet

riet er utladet.

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Slik kan du sørge for at levetiden ikke reduseres unød-

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren

vendig og opprettholde den optimale ytelseseffekten for

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold

batteriet:

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene

lad opp nye batterier før bruk

varme, organisere arbeidsforløpene.

ved utløsning av motor-stoppautomatikken trykker

du ikke flere ganger på på-/av-bryteren til el-verktøy-

et

lad batteriene helt opp før lagring

Betydningen til LED-indikatoren på batteriet:

LED-indikator Betydning

Rødt blinklys Batteriet er defekt

Rødt kontinuerlig lys Ladetilstand ≤ 10%

1 4 grønne LED Prosentual ladetilstand

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 50 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

50

no

Ytterligere betjeningsinformasjoner.

Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-

ket i innkoblet tilstand.

Egenstartsperren forhindrer at el-verktøyet starter auto-

matisk når batteriet settes inn og bryteren er slått på.

Slip de brukte og også nye knivene med slipesteinen før

hver bruk.

Tegn på slitte kniver er at det trenges en tydelig sterkere

fremskyvningskraft samtidig som fremmatingen reduse-

res.

Innsatsverktøyet kan forskyves i 30°-skritt og kan festes

i den gunstigste arbeidsposisjonen.

Før de rette, bøyde eller vinklede knivene i rett vinkel

mot vindusflensen (se side 7-8, Kniv A D).

Ved de U-formede knivene må det passes på at at

kanten på kniven føres parallelt til bilruten (se side 8,

Kniv E F).

Skrapekniven er til tilbakeskjæring av kleberestene på

vindusflensen hhv. ruten. Før bilruten limes på nytt må

restlimvulsten skjæres ned til en høyde på ca. 2 mm (se

side 8, Kniv G).

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-

troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning

eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av

elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr

og oljefri trykkluft.

Etter endt bruk (oppbevaring) fjerner du innsatsverktøy-

et, lukker spennarmen og til slutt trykker du festebolten

på plass.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Festeelement, innsatsverktøy

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i

denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-

verktøyet.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-

det tilstand.

Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-

res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 51 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sv

51

sv

Bruksanvisning i original för sladdlös fogskärare.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken Förklaring

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna

ska ovillkorligen läsas.

Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg.

Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska dammskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Ladda inte batterier av främmande fabrikat.

Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrål-

ning.

Beakta anvisningarna i intilliggande text!

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-

sonskador eller till död.

Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas

och hanteras på miljövänligt sätt.

Batterityp

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

Låg oscilleringsfrekvens

Hög oscilleringsfrekvens

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 52 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

52

sv

Tecken Internationell enhet National enhet Förklaring

U V V Elektrisk likspänning

n

S

/min rpm Märkslagfrekvens

L

wA

dB dB Ljudeffektnivå

L

pA

dB dB Ljudtrycksnivå

L

pCpeak

dB dB Toppljudtrycksnivå

K... Osäkerhet

2

2

a m/s

m/s

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745

(vektorsumma i tre riktningar)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bas- och härledda enheter från det Internationella

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

rpm, m/s

För din säkerhet.

Använd skyddsutrustning. Använd alltefter behov

ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd en dammfil-

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

termask. Använd hörselskydd. Skyddsglasögonen måste

ningar och instruktioner. Fel som upp-

tillförlitligt kunna skydda ögonen mot partiklar som

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och

slungas ut. Dammfiltermasken eller andningsskyddet

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand

måste kunna filtrera bort de partiklar som uppstår under

och/eller allvarliga personskador.

arbetet. En permanent bullerbelastning kan leda till hör-

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

selförlust.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst

och fullständigt förstått denna instruktionsbok

Använd skyddshandskar. Insatsverktyg med vassa kanter

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“

kan leda till kroppsskada.

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor

bör förvaras för senare användning och ska bifogas

och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar

melser.

med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar

Avsedd användning av elverktyget:

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan

metalldammet orsaka elektrisk fara.

handhållet elverktyg för användning med av FEIN god-

kända insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad omgiv-

Användning och hantering av batterier (batterimo-

ning och utan vattentillförsel:

duler)

för kapning av uretanlimsträngar vid borttagning av

För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-

rutor på personbilar, lastbilar och bussar

sion, hudskador och andra personskador vid hantering

för sågning av karossplåt och för borttagning av

med batterierna ska följande anvisningar följas:

under-redsmassa

för slipning av karossdelar

Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt

för sågning i trä (max. 78 mm), plast, glasfiberarmerad

inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller

plast (GFK) och i plåt (max. 1 mm)

felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-

skär ut kakelfogar och raspar eller skavar bort kakel-

kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

lim eller rester av golvbeläggning

Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-

för slipning eller utjämning av mindre ytor

da.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när

berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.

arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada

Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet

dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande led-

ligga i solljus.

ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning

Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när

och leda till elstöt.

det ska användas.

Använd klämmor eller andra praktiska metoder för att

För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-

säkra och stöda arbetsstycket på ett stabilt underlag.

get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för

Om arbetsstycket bara hålls med handen eller mot krop-

kroppsskada.

pen har det ett instabilt läge som kan leda till att verktyget

inte längre kan kontrolleras.

Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.

Håll tag i elverktyget så att kroppen, speciellt vid arbeten

Håll barn på betryggande avstånd från batterier.

med mot greppområdet riktade insatsverktyg som t. ex.

Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.

sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring med

Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-

insatsverktygen. Risk finns för kroppsskada om vassa

ningar med en torr, ren trasa.

skär eller kanter berörs.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 53 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sv

53

Använd endast felfria original FEIN-batterier som är

Emissionsvärden för ljud och vibration

avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av

(uppgifter med två siffror enligt ISO 4871)

felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade

batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk

Vibration a

för brand och/eller explosion.

Indelning av FEIN-insatsverktyg i

Beräknad

Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-

vibrationsklasser

hastighetsökning*

visning.

2

VC0 < 2,5 m/s

Hantering av hälsovådligt damm

2

VC1 < 5 m/s

Om verktyget används för sågning av vissa material kan

2

VC2 < 7 m/s

hälsovådligt damm uppstå.

2

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest

VC3 < 10 m/s

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa

2

VC4 < 15 m/s

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

2

VC5 > 15 m/s

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för

2

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

Ka 3 m/s

ner och/eller andningsvägssjukdomar, cancer, fortplant-

* Dessa värden baserar på en arbetscykel bestående till lika delar

ningsskada. Risken vid inandning av damm är beroende av

av tomgångs- och fullastdrift.

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det

Av bifogat blad 3 41 30 213 06 2 framgår till vilken vibrations-

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till

klass insatsverktyget hör.

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

beta asbesthaltigt material.

Användningsinstruktioner.

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

Verktygsbyte (se sidan 5)

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i

Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av

och rekommenderat för detta elverktyg. Om andra tillbe-

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

att elverktyget överhettas och förstörs.

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som

Använd skyddet 3 21 74 011 00 0 vid byte av insats-

gäller i ditt land.

verktyg med vassa skärkanter som skydd mot ska-

Hand-arm-vibrationer

dor på händerna.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

Tryck in fästelementet stabilt mot stoppet. Stäng

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

sedan spännspaken.

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

Var försiktig så att handen eller fingrarna inte kom-

ning av vibrationsbelastningen.

mer i kläm när spännspaken svänger tillbaka.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets

Genom fjäderkraften svänger spännspaken kraftfullt

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tillbaka.

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

Hantering av batterier.

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan

Ladda upp batterierna endast vid en omgivningstempera-

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

tur mellan 0 °C och 40 °C. Vid start av laddning får batte-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

riets temperatur inte överskrida 45 °C.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en

Batteriets kapacitet indikeras med faktiskt värde endast på

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid

frånkopplat elverktyg.

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i

När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen

niken automatiskt motorn.

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

Så här motverkas en avkortning av batteriets livslängd och

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av

bibehålls batteriets optimala kapacitet:

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna

ladda upp det nya batteriet innan det tas i bruk

varma, organisera arbetsförloppen.

när motorns stoppautomatik löser ut, aktivera inte

längre elverktygets strömställare

ladda upp batteriet före lagring

Förklaring av LED-indikeringen på batteriet:

LED-indikering Betydelse

rött blinkljus Batteriet är defekt

kontinuerligt rött ljus Laddningstillstånd ≤ 10%

1 4 gröna LED procentuellt laddningstillstånd

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 54 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

54

sv

Ytterligare användningsinstruktioner.

Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot

arbetsstycket.

Självstartspärren hindrar elverktyget från att starta auto-

matiskt när batteriet ansluts vid tillslagen strömställare.

Innan använda och nya knivar tas i bruk ska de skärpas

med brynsten.

En ökande frammatningskraft samtidigt som arbetsflödet

blir sämre är ett tydligt tecken på nedslitna knivar.

Insatsverktyget kan flyttas i 30° steg och fixeras i det

lämpligaste arbetsläget.

Raka, böjda eller bockade knivar ska styras i rät vinkel

mot bilrutans fläns (se sidan 7-8, Knivar A D).

Se till att den U-formade knivens fläns förs parallellt med

bilrutan (se sidan 8, Knivar E F).

Med skavkniven utjämnas limrester på fönsterflänsen

eller rutan. Innan bilrutantts in på nytt ska resten av

limsträngen jämnas till ca 2 mm (se sidan 8, Knivar G).

Underhåll och kundservice.

Vid bearbetning av metall kan under extrema

betingelser ledande damm samlas i elverkty-

gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom

ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.

För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng

spännspaken och tryck sedan in fästelementet.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Fästelement, insatsverktyg

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-

ring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt

överensstämmer med de normativa dokument som anges

på instruktionsbokens sista sida.

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.

Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-

kontakten med tejp för att undvika kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 55 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

fi

55

fi

Alkuperäiset ohjeet Akkukäyttöinen erikoisleikkuri.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit Selitys

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti

perehdyttävä.

Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin.

Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi

käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä pölysuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Vioittunutta akkua ei saa ladata.

Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-

gonpaisteelta.

Noudata viereisen tekstin ohjeita!

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-

maan tai jopa hengenvaaraan.

Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä

ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Akkutyyppi

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

Alhainen kierrosluku

Korkea kierrosluku

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 56 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

56

fi

Merkki Kansainvälinen

Kansallinen yksik Selitys

yksikkö

U VVTasajännite

n

S

/min /min Nimellinen värähtelyarvo

L

wA

dB dB nitaso

L

pA

dB dB nen painetaso

L

pCpeak

dB dB Äänen painetason huippuarvo

K... Epävarmuustekijä

2

2

a m/s

m/s

Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745

(vektorisumma, kolmiulotteinen)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

2

2

min, m/s

min, m/s

Työturvallisuus.

Pidä sähkötyökalua varmassa otteessa ja niin, ettei työ-

kalu voi koskaan osua kehoon varsinkaan tilanteissa,

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

joissa kahvaosan lähelle sattuu jokin työkalu kuten esim.

ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat-

sahanterä tai leikkuri. Terät tai terävät reunat voivat

tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-

aiheuttaa viiltohaavoja.

loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

Muista suojavarusteet: työstökohteesta riippuen joko

varten.

kasvosuojain tai suojalasit, lisäksi pölyn suodattava hen-

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun

gityssuojain ja kuulosuojaimet. Suojalasien on oltava niin

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin

umpinaiset, että varma suoja ilmassa sinkoilevalta pölyltä

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero

ja lastuilta on taattu. Pölysuodattimen tai hengityssuojai-

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat

men on pystyttävä suodattamaan tehokkaasti työstön

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden

aikana erittyvät epäpuhtaudet. Jatkuva, korkea melutaso

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen

voi vahingoittaa kuuloa.

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Käytä suojakäsineitä. Teräväreunaiset työkalut leikkaavat

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

helposti haavoja käsiin.

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai

Sähkötyökalun käyttökohteet:

niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena voi

olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä.

käsivarainen sähkötyökalu ilman vesijäähdytystä käytet-

tävksi säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti

ainoastaan FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita:

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).

PU-liimasaumojen avaamiseen ajoneuvojen ikkunoita

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-

uusittaessa (henkilö- ja hyötyajoneuvot, linja-autot)

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

ajoneuvojen koripeltilevyjen sahaamiseen ja alustan-

köiskun vaara.

suojamassan poistoon

Akkujen käyttö ja käsittely

ajoneuvon koripintojen hiontaan

puun (kork. 78 mm vahvuus), muovin, lasikuituvah-

Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit

visteisen muovin ja peltilevyjen (kork. 1 mm) sahaa-

palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja

miseen

muut tapaturmat , on noudatettava seuraavia ohjeita:

laatoitussaumojen avaamiseen sekä laatoitusliiman ja

Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa

kokolattiamattojen liimajätteen karkeahiontaan ja

kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-

poistoon

sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä ja

pienikokoisten pintojen karkea- ja hienohiontaan

akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengitystei-

Erityiset varotoimenpiteet.

tä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyttää ihoa.

Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet

Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-

töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa

ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat

piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelli-

ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.

seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,

Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta. Akkua

mistä on seurauksena sähköisku.

ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringonvalo.

Varmista sopivin apukeinoin työkappaleen asento ja tue

Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun

se vankan alustan varaan. Jos työkappaletta pidetään

se otetaan käyttöön.

kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, asento ei ole tar-

peeksi tukeva, jolloin työkappale saattaa sinkoutua pois

Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-

käsistä.

dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy

vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 57 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

fi

57

Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku

Emissioarvot melu ja tärinä

irrotetaan.

(kaksinumeroiset arvot, vrt. ISO 4871)

Pidä akut pois lasten ulottuvilta.

Tärinäaste a

Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja

vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä

FEIN-työkalujen tärinärasitusluokat Painotettu

kuivalla, puhtaalla liinalla.

kiihtyvyys*

2

Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on

VC0 < 2,5 m/s

suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa

2

VC1 < 5 m/s

käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai

2

VC2 < 7 m/s

kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-

2

jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-

VC3 < 10 m/s

2

palon ja/tai räjähdyksen vaara.

VC4 < 15 m/s

2

Noudata akkuvaraajan käyttöohjeessa annettuja turva-

VC5 > 15 m/s

ohjeita.

2

Ka 3 m/s

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

* Arvot on laskettu vakiotyöjakson pohjalta: se käsittää jouto-

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi

käynti- ja täyskuormatilat, jotka kestoltaan ovat saman pituiset.

syntyä vaarallista pölyä.

Työkalun värinätasoluokka on ilmoitettu liitteenä olevalla lehdellä

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen

3 41 30 213 06 2.

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

Työstöohjeita.

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja

Työkalun vaihto (ks. sivu 5)

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. Jos

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.

sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä FEIN-

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

lisätarvikkeita, kone ylikuumenee ja vaurioituu käyttökel-

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa

vottomaksi.

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja

Koneeseen työkaluja vaihdettaessa on varottava nii-

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

den teräviä leikkuureunoja: käytä aina suojusta

pitoisen materiaalian työstö on paras jättää ammattihen-

3 21 74 011 00 0, niin kädet ovat suojassa viilto-

kilökunnan hoidettavaksi.

haavoilta.

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

Paina kiinnityselementti paikalleen pohjaan

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa

saakka. Sulje sitten kiristinvipu.

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

Varo käsiä ja sormia, kun käännät kiristinvivun

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

takaisin lukitusasentoon ruhjevammojen vaara.

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.

Kiristinvipu voi ponnahtaa jousivoiman vaikutuk-

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,

sesta voimakkaasti takaisinpäin.

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten

Akkujen asianmukainen käsittely.

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Akkuja ladattaessa on ympäristön lämpötilan oltava välillä

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

0 °C 40 °C. Itse akkujen lämpötila ei saa latausvaiheen

Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-

alussa olla yli 45 °C.

din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja

Sähkökone on pysäytettävä, ennen kuin tarkastetaan akku-

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja

kapasiteetti: vain silloin näyttö vastaa todellista arvoa.

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa

Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

pysäyttää moottorin automaattisesti.

Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin

Akkujen käyttöiän pidentämiseksi ja niiden optimaalisen

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai

tehon säilyttämiseksi seuraavat suositukset:

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-

Uudet akut on varattava ennen käyttöönottoa

Jos moottori pysähtyy automaattisesti (stop-toi-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso

minto), sitä ei pidä yrittää käynnistää uudelleen ON-/

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

OFF-kytkimellä

Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa

Akut on varattava ennen niiden varastointia

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta

Akun LED-näyttöjen merkitys:

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

LED-valo Merkitys

Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta hai-

punainen vilkkuvalo Akku on epäkunnossa

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,

punainen jatkuva valo Varaustila ≤ 10%

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

1 4 vihreä LED prosentuaalinen varaustila

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 58 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

58

fi

Muut toimintaohjeet.

Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-

paletta vasten.

Kun akku liitetään sähkötyökaluun, jonka ON-/OFF-kyt-

kin on päällä, koneen käynnistyksenesto estää sen auto-

maattisen käynnistymisen.

Sekä käytetyt että uudet terät on hyvä teroittaa aina

ennen jokaista käyttökertaa.

Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä

huolimatta hitaampaa, se on merkki terien kulumisesta.

Työkalun asentoa voi muuttaa 30° kulmassa, joten sen

voi kiinnittää sopivimpaan työstöasentoon.

Vie leikkuuterä (suora, kovera tai kupera) suorassa kul-

massa ikkunan laippaan nähden (ks. sivu 7-8, Terä A D).

U-muotoisia leikkuuteriä käytettäessä on katsottava, että

terän siltaosa tulee samaan linjaan ikkunalasin kanssa (ks.

sivu 8, Terä E F).

Kaavinterällä on helppo tasoittaa loppuliima ikkunalasin ja

laippaosan pinnasta. Ennen uuden ikkunanlasin liimausta

on loppuliima kiinnityskohdassa hyvä leikata ja tasoittaa n.

2 mm: n vahvuiseksi (ks. sivu 8, Terä G).

Kunnossapito, huolto.

Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja

työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä

johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä

puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,

öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.

Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä on

poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja

lopuksi kiinnityselementti sisään.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:

kiinnityselementti, koneen työkalut

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun

ne hävitetään.

Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-

nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 59 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

tr

59

tr

Akülü osilasyonlu testere/zımpara makinesi orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret Açıklama

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike.

Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde

elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken tozdan korunma donanımı kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Hasarlı aküleri şarj etmeyin.

Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı

koruyun.

Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu

gösterir.

Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli

ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek

zorundadır.

Akü tipi

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

Küçük titreşim sayısı

Büyük titreşim sayısı

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 60 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

60

tr

Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama

U V V Elektriksel doğru akım

n

S

/min /dak Ölçülen titreşim sayı

L

wA

dB dB Gürültü emisyonu seviyesi

L

pA

dB dB Ses basıncı seviyesi

L

pCpeak

dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi

K... Tolerans

2

2

a m/s

m/s

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre

(üç yönün vektör toplamı)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistemi SI’den alınmıştır.

2

2

min, m/s

dak, m/s

Güvenliğiniz için.

Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına

yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını

temas etmeyecek biçimde tutun. Kesici kenarlarla temas

okuyun. Güvenlik talimat ve

yaralanmalara neden olabilir.

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe uygun yüz

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak

koruma tertibatı veya koruyucu gözlük kullanın. Toz

üzere saklayın.

maskesi kullanın. Koruyucu kulaklık kullanın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik

Kullandığınız koruyucu gözlük farklı işlerde etrafa

talimatı”’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı

sıçrayacak malzeme parçacıklarına karşı sizi

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli

koruyabilecek özellikte olmalıdır. Toz veya solunum

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak

maskesi çalışma esnasında oluşan parçacıkları filtre

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına

edebilecek özellikle olmalıdır. Sürekli şiddetli ses altında

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

çalışmak işitme kayıplarının oluşmasına neden olabilir.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Koruyucu iş eldivenleri kullanın. Keskin kenarlı uçlar

yaralanmalara neden olabilir.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin

hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören

kullanmadan, FEIN tarafından müsaade edilen uçlarla ve

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.

aksesuarla elle yönlendirilen elektrikli el aleti:

Yapışıcı etiketler kullanın.

Binek otosu, kamyon ve otobüslerde temizleme

yaparken poliüretan yapışıcı şeritlerin kesilmesi için

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal

Karoseri saclarının kesilmesi ve zemin koruma

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor

maddelerinin çıkarılması için

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde

Karoseri parçalarının zımparalanması için

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Ahşabın (maksimum 78 mm), plastiğin, cem elya

Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı

takviyeli plastiğin (GFK) ve sacların (maksimum

1 mm) kesilmesi için

Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt

Fayans derzlerinin çıkarılması ve fayans yapıştırıcı veya

yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak

halı zemini kalıntılarının raspalanması ve kazınması için

için aşağıdaki uyarılara uyun:

Küçük yüzeylerin zımparalanması veya raspalanması

Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.

için

Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.

Özel güvenlik talimatı.

Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde

Ucun gizli elektrik kablolarına temas etme olasılığının

kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı

bulunduğu işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak

çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş

yüzeylerinden tutun. Aletin ucu gerilim altındaki kablolara

edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya

temas edecek olursa aletin metal parçaları da gerilime

yanmalara neden olabilir.

maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma tehlikesi ile

Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak

karşı karşıya kalabilir.

olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi

İş parçasını sağlam bir zemine güvenli bir biçimde tespit

temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.

edip desteklemek üzere kıskaç, mengene veya uygun

Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü

tertibatlar kullanın. İş parçasını sadece elinizle tutacak

doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.

veya bedeninizle destekleyecek olursanız güvenli tutuş

Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından

sağlayamazsınız ve yaptığınız iş üzerindeki kontrolü

çıkarın.

kaybedebilirsiniz.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 61 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

tr

61

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce

Gürültü ve titreşime ait emisyon değerleri

aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak

(ISO 4871’e göre iki rakamlı veriler)

olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.

Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken

Titreşim a

çıkarın.

Titreşim sınıfına göre FEIN uçlarının

Değerlendirilen

Aküyü çocuklardan uzak tutun.

sınıflandırılması

hızlanma*

2

Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.

VC0 < 2,5 m/s

Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini

2

VC1 < 5 m/s

kuru ve temiz bir bezle temizleyin.

2

VC2 < 7 m/s

Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve

2

VC3 < 10 m/s

çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,

2

VC4 < 15 m/s

onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik

2

marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın

VC5 > 15 m/s

ve/veya patlamalara neden olabilir.

2

Ka 3 m/s

Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik

* Bu değerler süreleri aynı olan boştaki ve tam yükteki çalışmadan

talimatı hükümlerine uyun.

oluşan bir çalışma periyoduna dayanmaktadır.

Tehlikeli tozlarda çalışma

Uca ait titreşim sınıfı için ekteki veri yaprağına 3 41 30 213 06 2

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli

bakın.

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli

hususlar.

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap

Uç değiştirme (Bakınız: Sayfa 5)

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak

FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu

tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal FEIN

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.

aksesuarından başka aksesuarın kullanılması elektrikli el

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız

aletinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olur.

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel

Keskin kenarlı uçları değiştirirken el

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice

yaralanmalarına karşı koruyucu muhafazayı

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin

3 21 74 011 00 0 kullanın.

işlenmesini uzmanlara bırakın.

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile

Tespit elemanını sonuna kadar sıkıca bastırın. Daha

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda

sonra germe kolunu kapatın.

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.

Germe kolunun geri hareketine karşı elinizi ve

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine

parmaklarınızı koruyun. Germe kolu yay kuvveti

yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi

nedeniyle güçlü bir biçimde geri hareket eder.

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme

Akünün bakımı.

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme

Aküyü sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki çevre sıcaklığında

yönetmeliklerine uyun.

şarj edin. Akü sıcaklığı şarj işlemi başlangıcında 45 °C’ den

daha yüksek olmamalıdır.

El kol titreşimi

Akü kapasite göstergesi sadece elektrikli el aletinin

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun

motoru dururken gerçek değeri gösterir.

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el

Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca

motoru otomatik olarak durdurur.

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin

edilmesine de uygundur.

Akünün kullanım ömrünün kısalmasını önlemek ve

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel

optimum performansını sağlamak için:

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar

Yeni aküleri kullanmadan önce şarj edin

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,

Motor stop otomatiği devreye girdiğinde elektrikli el

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da

aletinin açma/kapama şalterine basmayın

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim

Saklamak üzere kaldırmadan önce aküyü tam olarak

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

şarj edin

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin

Aküdeki LED göstergelerinin anlamı:

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate

LED gösterge Anlamı

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Yanıp sönen kırmızı ışık Akü arızalı

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek

Sürekli kırmızı ışık Şarj durumu ≤ %10

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el

1 4 yeşil LED Yüzde olarak şarj durumu

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş

süreçlerinin organize edilmesi.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 62 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

62

tr

Kullanıma ilişkin diğer açıklamalar.

Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş

parçasına yöneltin.

Otomatik çalışma emniyeti şalter açık durumda iken akü

takıldığında elektrikli el aletinin otomatik olarak tekrar

çalışmasın önler.

Kullanmaya başlamadan önce kullanılmış ve yeni bıçakları

bir biley taşı ile bileyin.

Gerekli itme kuvvetinin belirgin ölçüde artması ve iş

temposunun düşmesi bıçağın aşındığını gösterir.

Uç 30° kademe halinde hareket ettirilebilir ve uygun

çalışma pozisyonunda tespit edilebilir.

Düz, kavisli veya başlıklı kesici bıçağı pencere flanşına

yönlendirin, Bakınız: Sayfa 7-8, Bıçak A D.

U biçimli kesici bıçaklarda mesnedin araç diskine paralel

olmasına dikkat edin, Bakınız: Sayfa 8, Bıçak E F.

Kesici bıçak pencere flanşı veya camdaki yapışkan

kalıntılarının kesilmesine yarar. Araç camını yeniden

yapıştırmadan önce kalıntı şeridi yaklaşık 2 mm

yükseklikte kesin, Bakınız: Sayfa 8, Bıçak G.

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken

elektrikli el aletinin içinde iletken toz

birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve

yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık

temizleyin.

Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe

kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını

içeri bastırın.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de

değiştirebilirsiniz:

Tespit elemanları, uçlar

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın

sadece bir Parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun

olduğunu beyan eder.

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım

merkezine gönderilmelidir.

Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma

hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze

gönderin.

Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini

önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 63 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

hu

63

hu

Fúrógép eredeti kezelési útmutató.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek Magyarázat

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési

útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.

Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek.

Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket

okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon porvédő álarcot.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.

Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,

például a tartós napsugárzástól.

Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékztatásra!

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes szituációra figyelmeztet, amely súlyos vagy

halálos sérüléshez vezethet.

Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Akkumulátor típus

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint

Alacsony rezgésszám

Magas rezgésszám

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 64 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

64

hu

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

U V V elektromos egyenfeszültség

n

S

/min /perc Méretezési rezgésszám

L

wA

dB dB Hangteljesítmény szint

L

pA

dB dB Hangnyomás szint

L

pCpeak

dB dB Hangnyomásszint csúcsérték

K... Szórás

2

2

a m/s

m/s

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745

szabványnak megfelelően

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

levezetett egységei.

2

2

min, m/s

perc, m/s

Az Ön biztonsága érdekében.

Biztonsági információk.

Olvassa el az összes

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt

biztonsági figyelmeztetést és

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát

előírást. A következőkben leírt előírások betartásának

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a

sérülésekhez vezethet.

berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá

az előírásokat.

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,

Használjon kapcsokat, vagy valamilyen más praktikus

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem

módszert a munkadarab stabil alapra való rögzítéséhez

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt

és alátámasztásához. Ha a munkadarabot csak a kezével

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció

tartja, vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis helyzetben

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett

van, amely a szerszám feletti uralom elvesztéséhez

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az

vezethet.

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása

Tartsa olyan biztosan az elektromos kéziszerszámot,

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

hogy a teste, főleg a fogantyú területére irányított

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi

betétszerszámokkal (pl. fűrészlapokkal vagy

rendelkezéseket.

vágószerszámokkal) végzett munkák közben, sohase

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

juthasson érintkezésbe a betétszerszámmal. Az éles

vágóélek vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet.

az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által

engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal,

Használjon védőfelszerelést. Használjon az

vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett elektromos

alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy

kéziszerszámként szolgál:

védőszemüveget. Használjon porvédő álarcot. Viseljen

poliuretán ragasztócsíkok vágásához a

zajtompító fülvédőt. A védőszemüvegnek védelmet kell

személygépkocsik, tehergépkocsik és autóbuszok

nyújtania a különböző munkák során kirepített

üveglapjainak eltávolításakor

részecskék ellen. A por- vagy védőálarcnak ki kell tudni

karosszérialemezek fűrészeléséhez és az alvázvédő

szűrnie a munkák során keletkező részecskéket. Egy

anyagok eltávolításához

tartós magas zajártalom hallásveszteséghez vezethet.

karosszéria alkatrészek csiszolásához

Viseljen védő kesztyűt. Az éles betétszerszámok

fa anyagok (max. 78 mm), műanyag, üvegszálas

sérülésveszélyt okozhatnak.

műanyag (GFK) és fémlemezek (max. 1 mm)

fűrészeléséhez

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket

csempehézagok kibontásához és csemperagasztó-

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy

vagy szőnyegpadlómaradékok lereszeléséhez és

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az

lehántásához

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

kisebb felületeken végzett csiszolási és reszelési

Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az

munkákhoz

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot

okozhat.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 65 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

hu

65

Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során

felhasználása és kezelése

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,

Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a

égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az

sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő

előírásokat:

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag

Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott

vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó

mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor

érvényes előírásokat.

megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból

Kéz-kar vibráció

káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745

ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék

szabványban rögzített mérési módszerrel került

bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az

Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés

tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

szükség esetén cserélje ki, ezeket a tárgyakat.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő

Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos

behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy

napsütésben.

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész

Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

csomagolásból, ha használni akarja.

mértékben megnövelheti.

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka

A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a

elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos

berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van

kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.

ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.

AZ akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos

Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést

kéziszerszámból vegy ki.

lényeges mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az

Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő

akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos

karbantartása, a kezek melegen tartása, a

kéziszerszám elszennyweződött csatlakozásait egy tiszta,

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

száraz kendővel tisztítsa meg.

Zaj- és rezgésemissziós értékek

Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat

(Az ISO 4871-nek megfelelő, két számot tartalmazó

használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához

adatok)

vannak előirányzova. A nem az elektromos

kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy

Rezgés a

újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és

idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,

A FEIN-betétszerszámok

Súlyozottgyorsulás*

illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy

vibrációs osztályba való

robbanásveszélyes.

besorolása

2

Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési

VC0 < 2,5 m/s

2

utasításában található biztonsági előírásokat.

VC1 < 5 m/s

2

A veszélyes porfajták kezelése

VC2 < 7 m/s

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló

2

VC3 < 10 m/s

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek

2

VC4 < 15 m/s

veszélyesek lehetnek.

2

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú

VC5 > 15 m/s

2

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes

Ka 3 m/s

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát

* Ezek az értékek egy azonos időtartamú alapjáratból és teljes

részecskéi, festékoldószerek, favédőszerek, a vízi

terhelésű menetből álló munkacikluson alapulnak.

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)

A betétszerszámhoz tartozó rezgési osztálybesorolás a mellékelt

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti

3 41 30 213 06 2 sz. lapon található.

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt

tartalmú anyagokm megmunkálását bízza szakemberekre.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 66 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

66

hu

Kezelési tájékoztató.

Az U-alakú vágókéssel végzett munka során ügyeljen

arra, hogy a vágókés gerincét a gépjármű ablakkal

Szerszámcsere (lásd az 5 oldalon)

párhuzamosan vezesse (lásd a 8 oldalon, Kések E F).

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez

A hántolókés az ablakperemen, illetve a gépjármű

az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem

ablaklapján maradt ragasztómaradékok visszavágására

javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az

szolgál. A gépjármű szélvédőjének újra beragasztása előtt

elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és

vágja vissza kb. 2 mm-esre a maradék ragasztócsíkot (lásd

tönkremeneteléhez vezet.

a8 oldalon, Kések G).

Az éles élekkel rendelkező tartozékok cseréjéhez

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

használja a 3 21 74 011 00 0 fedelet a kézsérülés

Különösen hátrányos körülmények fennállása

elleni védelemre.

esetén fémek megmunkálásakor az

Nyomja be ütközésig a csavart. Ezután zárja le a

elektromos kéziszerszám belsejébe

befogó kart.

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki

Ügyeljen arra, hogy a befogó kar visszalendülésekor

gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a

ne csípje be a kezét vagy az ujjait. A befogó kart a

szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes

rugó erőteljesen, gyorsan visszalendíti.

préslevegővel.

Az elektromos kéziszerszám tárolásához távolítsa el a

Az akkumulátor kezelése.

betétszerszámot, zárja le a befogókart és csak ezután

AZ akkumulátorokat csak 0 °C és 40 °C közötti

nyomja be a rögzítő elemet.

környezeti hőmérsékletek mellett töltse fel. Az

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga

akkumulátor hőmérséklete a töltési folyamat kezdetén

is kicserélheti:

nem haladhatja meg a 45 °C-ot.

Rögzítőelem, betétszerszámok

Az akkumulátor kapacitás kijelzője csak akkor jelzi a

valósi értéket, ha az elektromos kéziszerszám motorja le

Jótállás és szavatosság.

van állítva.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási

Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek

elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a

kéziszerszámot.

FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak

Az élettartam csökkenésének megakadályozására és az

megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.

akkumulátor teljesítőképességének fenntartására:

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében

használat előtt töltse fel az új akkumulátorokat

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy

a motor leállító automatikájának működésbe lépése

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található

után ne nyomja tovább az elektromos kéziszerszám

meg.

be-/kikapcsolóját

a tárolás előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat

Megfelelőségi nyilatkozat.

Az akkumulátor LED-kijelzőjének magyarázata:

A FEIN cég egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a

termék megfelel az ezen kezesi útmutató utolsó oldalán

LED-kijelző Magyarázat

megadott idevonatkozó előírásoknak.

piros villogó fény Az akkumulátor hibás

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

piros tartós fény Töltési szint ≤ 10%

A csomagolásokat, a selejtes elektromos

1 4 zöld LED Töltési szint kijelzés százalékban

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

További kezelési tájékoztató.

Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva

megfelelő mentesítésre.

vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le

A véletlen indulás elleni védelem meggátolja, hogy az

elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a

elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha az

dugós csatlakozó érintkezőit.

akkumulátort bekapcsolt kapcsoló mellett teszik bele.

Minden használat előtt élesítse meg mind a használt, mind

az új késeket egy fenőkővel.

A kések elhasználódását abból lehet a legjobban

észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő

lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb

lesz.

A munkához legmegfelelőbb helyzet beállítására a

tartozékot 30°-onkénti lépésekben elforgatva lehet

rögzíteni.

Az egyenes, hajlított vagy süllyesztett vágókést az

ablakperemre merőlegesen tartsa (lásd a 7-8 oldalon,

Kések A D).

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 67 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

cs

67

cs

Původní návod k obsluze akumulátorové oscilační pily.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvětlení

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní

upozornění.

Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími

ostrýminasazovacími nástroji.

Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje

nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu proti prachu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.

Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým

slunečním zářením.

Dbejte upozornění ve vedlejším textu!

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným

poraněním nebo smrti.

Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané

shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Typ akumulátoru

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

Malý počet kmitů

Velký počet kmitů

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 68 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

68

cs

Značka Jednotka

Jednotka národní Vysvětlení

mezinárodní

U V V Elektrické stejnosměrné napětí

n

S

/min /min Jmenovité napětí

L

wA

dB dB Hladina akustického výkonu

L

pA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB dB Špičková hladina akustického tlaku

K... Nepřesnost

2

2

a m/s

m/s

Hodnota emise vibrací podle EN 60745

(vektorový součet tří os)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

soustavy jednotek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pro Vaši bezpečnost.

Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo,

zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou

Čtěte všechna varovná upozornění a

pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do

pokyny. Zanedbání při dodržování

prostoru uchopení, nikdy nepřišlo do styku s nasazovacím

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek

nástrojem. Dotek s ostrými břity nebo hranami může

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

vést k poranění.

poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Používejte ochranné vybavení. Podle použití používejte

uschovejte.

ochranu obličeje nebo ochranné brýle. Používejte masku

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si

proti prachu. Používejte chrániče sluchu. Ochranné brýle

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto

musí být vhodné k odrážení částic, jež jsou při různých

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným

pracech odmrštěny. Maska proti prachu popř. ochranná

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu

dýchací maska musí být schopná filtrovat částečky, které

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k

při práci vznikají. Trvale vysoké zatížení hlukem, může

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo

vést ke ztrátě sluchu.

prodeji elektronářadí.

Používejte ochranné rukavice. Od ostrých hran

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany

nasazovacích nástrojů existuje nebezpečí poranění.

při práci.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa

Určení elektronářadí:

štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou

ruční elektronářadí pro nasazení s firmou FEIN

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte

schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím bez

nalepovací štítky.

přívodu vody v prostředí chráněném před

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí

povětrnostními vlivy:

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do

k odřezávání polyuretanových pruhů lepidla při

tělesa. To může způsobit při nadměrném nahromadění

vysklívání osobních a nákladních automobilů a

kovového prachu elektrické ohrožení.

autobusů

Používání a zacházení s akumulátorem

k řezání plechů karosérií a odstraňování ochranných

materiálů podvozků

(akumulátorovým blokem)

k broušení dílů karoserií

Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,

k řezání dřeva (max. 78 mm), umělé hmoty, umělé

poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s

hmoty zesílené skleněnými vlákny a k řezání plechů

akumulátory následujících upozornění:

(max. 1 mm)

k vyškrábání spár dlaždic a orašplování nebo

Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo

oškrábání lepidel dlaždic či zbytků koberců

rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným

pro brousící nebo zdrsňovací práce na malých

mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití

plochách

akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a

vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Vytékající kapalina akumulátoru může vést k

Pokud provádíte práce, při kterých může pracovní nástroj

podrážděním kůže nebo popáleninám.

zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na

Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru

izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým

potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,

vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové

vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.

části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.

Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte

Použijte svěrky nebo jiný praktický způsob k zajištění a

akumulátor na přímém slunečním světle.

podepření obrobku na stabilní podložce. Pokud držíte

obrobek pouze rukou nebo proti Vašemu tělu, nachází se

Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se

v nestabilním stavu, který může vést ke ztrátě kontroly.

má použít.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 69 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

cs

69

Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí

Hodnoty emisí pro hluk a vibrace

akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně

(dvouciferné údaje podle ISO 4871)

rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.

Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.

Vibrace a

Udržujte akumulátory daleko od dětí.

Zařazení nasazovacích

Hodnocenézrychlení*

nástrojů FEIN podle třídy

Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a

vibrací

vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí

2

vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.

VC0 < 2,5 m/s

2

Používejte pouze neporušené, originální akumulátory

VC1 < 5 m/s

FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení

2

VC2 < 7 m/s

a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo

2

VC3 < 10 m/s

dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími

2

VC4 < 15 m/s

výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.

2

VC5 > 15 m/s

Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k

2

obsluze nabíječky akumulátoru.

Ka 3 m/s

Zacházení s nebezpečným prachem

* Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí

provozu naprázdno a při plném zatížení se stejnou dobou trvání.

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

Třídu vibrace přiřazenou nasazovacímu nástroji převezměte

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.

prosím z přiloženého listu 3 41 30 213 06 2.

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých

Pokyny k obsluze.

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,

Výměna nástroje (viz strana 5)

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není firmou FEIN

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat

speciálně určeno nebo doporučeno pro toto

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,

elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím

FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení.

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a

Při výměně nasazovacíhostroje s ostrými řeznými

postarejte se o dobré větrání pracovního místa.

hranami používejte kryt 3 21 74 011 00 0 k ochraně

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte

před poraněním ruky.

pouze odborníkům.

Upevňovací prvek pevně vtlačte až na doraz. Potom

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z

uzavřete upínací páčku.

brusného prachu a chemických látek se mohou za

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit

Chraňte Vaši ruku a prsty před pohmožděním

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku

přisklápění upínací páčky vzad. Upínací páčka díky

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného

síle pružiny energicky mávne zpátky.

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte

Zacházení s akumulátorem.

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve

Akumulátory nabíjejte pouze při okolní teplotě od 0 °C

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

do 40 °C. Teplota akumulátoru nesmí být na začátku

Vibrace rukou či paží

procesu nabíjení vyšší než 45 °C.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena

Ukazatel kapacity akumulátoru ukazuje skutečnou

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může

hodnotu pouze při zastaveném motoru elektronářadí.

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí

Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zasta

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

elektronika automaticky motor.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí

Pro zabránění snížení životnosti a udržení optimální

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími

výkonnosti Vašeho akumulátoru:

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň

nové akumulátory před použitím nabijte

při zareagování automatiky zastavení motoru už dále

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

nestlačujte spínač elektronářadí

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

akumulátory před uskladněním zcela nabijte

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice

Význam ukazatelů LED na akumulátoru:

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Ukazatel LED Význam

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochra

Červené blikající světlo Akumulátor je vadný

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba

Červené trvalé světlo Stav nabití ≤ 10%

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých

rukou, organizace pracovních procesů.

1 4 zelené LED Procentuální stav nabití

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 70 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

70

cs

Další upozornění k obsluze.

Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.

Blokování samovolného rozběhu elektronářadí

zabraňuje, aby se elektronářadí znovu samo rozeběhlo,

když se nastrčí akumulátor při zapnutém spínači.

Použité a též nové nože před každým nasazením

naostřete pomocí brousku.

Znakem opotřebených nožů je výrazně stoupající nutná

posouvací síla při menším postupu práce.

Nasazovací nástroj je přestavitelný v krocích po 30° a lze

jej upevnit v nejvýhodnější pracovní poloze.

Veďte rovné, zahnuté nebo zalomené řezací nože

pravoúhle k přírubě okna (viz strana 7-8, Nože A D).

Dbejte u řezacích nožů tvaru U na to, aby můstek

řezacího nože byl veden rovnoběžně se sklem

automobilu (viz strana 8, Nože E F).

Škrabka slouží k seříznutí zbytků lepidla na přírubě

oknapopř. na skle. Před novým vlepením skla vozidla

seřízněte zbylý pruh na výšku ca. 2 mm (viz strana 8,

Nože G).

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může

při opracování kovů usazovat uvnitř

elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte

vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým

tlakovým vzduchem bez oleje.

K uskladnění elektronářadí odstraňte pracovní nástroj,

uzavřete upínací páčku a teprve následně stlačte

upevňovací prvek.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

upevňovací prvek, pracovní nástroje

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní

prostředí.

Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve

vybitém stavu.

U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor

preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 71 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sk

71

sk

Originálny Návod na použitie pre akumulátorový oscilátor.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvetlenie

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a

Všeobecné bezpečnostné predpisy.

Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa

pohybujú sem a tam.

Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak

hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia

nebezpečenstvo poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pomôcky na ochranu proti prachu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.

Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred

trvalým slnečným žiarením.

Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte

ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného

prostredia.

Typ akumulátora

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

Nízka frekvencia kmitov

Vysoká frekvencia kmitov

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 72 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

72

sk

Značka Medzinárodná

Národná jednotka Vysvetlenie

jednotka

U V V jednosmerné elektrické napätie

n

S

/min /min Kalkulovaná frekvencia vibrácií

L

wA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

pA

dB dB Hladina zvukového tlaku

L

pCpeak

dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K... Nepresnosť merania

2

2

a m/s

m/s

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745

(súčet vektorov troch smerov)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

systému jednotiek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pre Vašu bezpečnosť.

Na zabezpečenie a podopretie obrobku na stabilnej

ploche používajte zvierky alebo nejakú inú praktickú

Prečítajte si všetky Výstražné

metódu. Ak budete pridržiavať obrobok rukou alebo si

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

ho pritláčať o svoje telo, bude sa nachádzať v nestabilnej

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

polohe, ktorá môže viesť k strate kontroly nad náradím.

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

Ručné elektrické náradie chytajte vždy tak obozretne, aby

a/alebo ťažké poranenie.

sa Vaše telo nikdy nedostalo do kontaktu s pracovnými

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

nástrojmi nasmerovanými do priestoru, kam siahate

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

rukami, predovšetkým pri práci s pílovými listami a s

rezacími nástrojmi. Dotyk ostrých rezných hrán môže

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie

mať za následok poranenie.

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na

používanie ako aj priložené „Všeobecné

Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)

použitia náradia používajte ochranný štít alebo ochran

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené

okuliare. Používajte ochrannú dýchaciu masku.

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v

Používajte chrániče sluchu. Ochranné okuliare musia byť

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo

vhodné na to, aby zadržali odletujúce čiastočky pri

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

rôznych druhoch prác. Ochrana prachu resp. ochranná

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o

dýchacia maska musia byť schopné odfiltrovať čiastočky,

ochrane zdravia pri práci.

ktoré vznikajú pri práci s náradím. Trvalé vysoké

zaťaženie hlukom môže viesť k strate sluchu.

Určenie ručného elektrického náradia:

Používajte pracovné rukavice. Ostré hrany nástrojov

ručné elektrické náradie na používanie bez prívodu vody

predstavujú nebezpečenstvo poranenia.

v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické

podnebia a počasia s pracovnými nástrojmi a s

náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia

príslušenstvom, ktoré schválila firma FEIN:

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým

na rezanie húseničiek polyuretánového lepidla pri

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

zasklievaní osobných motorových vozidiel,

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického

nákladných vozidiel a autobusov

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.

na rezanie plechov karosérie a na odstraňovanie

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.

ochranných materiálov náterov spodkov

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu

motorových vozidiel

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

na brúsenie dielcov karosérie

na rezanie dreva (do max. hrúbky 78 mm), plastov,

Používanie akumulátorov (akumulátorových

plastov zosilnených skleným vláknom (GFK) a na

blokov) a manipulácia s nimi

rezanie plechov (do max. hrúbky 1 mm)

Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli

na vyrezávanie škár obkladačiek a na rašpľovanie a

nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,

zoškrabávanie lepidiel obkladačiek alebo zvyškov

požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,

kobercov

dodržiavajte nasledujúce pokyny:

na brúsenie a rašpľovanie malých plôch

Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy

mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo

rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol

neodborného používania akumulátora môžu z neho

použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické

vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať

vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod

kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky

Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok

náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 73 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sk

73

Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité

Vibrácie ruky a predlaktia

predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme

Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné

Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia

Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho

vibráciami.

bude treba použiť.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického

vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné

náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s

poranenia.

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje

Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia

vtedy, keď je náradie vypnuté.

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup deti.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého

Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,

bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo

(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti

vyčistite suchou a čistou handričkou.

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami

určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné

používania a nabíjania nevhodných, poškodených,

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného

opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,

elektrického náradia a používaných pracovných

rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,

hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na

používanie nabíjačky akumulátorov.

Hodnoty emisií hluku a vibrácie

(druhé číslo hodnoty podľa ISO 4871)

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých

Vibrácia a

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže

byť zdraviu škodlivý.

Rozdelenie pracovných

Vyhodnotenézrýchlenie*

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,

nástrojov FEIN podľa

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z

vibračných tried

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov

2

VC0 < 2,5 m/s

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov

2

VC1 < 5 m/s

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z

2

VC2 < 7 m/s

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov

2

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u

VC3 < 10 m/s

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť

2

VC4 < 15 m/s

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy

2

VC5 > 15 m/s

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je

2

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.

Ka 3 m/s

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce

* Tieto hodnoty sú založené na pracovnom cykle,

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné

pozostávajúcom v rovnakom trvaní z voľnobežného chodu

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.

náradia a z chodu náradia s plným zaťažením.

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,

Triedu zaťaženia vibráciami, ktorá sa týka tohto pracovného

prenechajte výlučne na odborníkov.

nástroja, nájdete v priloženom liste 3 41 30 213 06 2.

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za

Návod na používanie.

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier

Výmena nástroja (pozri strana 5)

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,

firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte

elektrické náradie. Používanie neoriginálneho

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní

príslušenstva má za následok prehrievanie ručného

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

elektrického náradia a jeho zničenie.

Pri výmene pracovného nástroja s ostrými hranami

používajte na ochranu pred možným poranením rúk

kryt 3 21 74 011 00 0.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 74 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

74

sk

Zatlačte upevňovací element dobre až na doraz.

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Potom uzavrite upínaciu páčku.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach

Chráňte si ruku a prsty pred pomliaždením

sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného

následkom vratného pohybu upínacej páčky.

elektrického náradia usádzať jemný dobre

Upínacia páčka sa vďaka sile pružiny vracia dozadu

vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického

veľmi energicky.

náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory

suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.

Manipulácia s akumulátorom.

Nabíjajte akumulátor len pri teplotách okolia v rozpätí od

Pred úschovou ručného elektrického náradia z neho

0 °C do 40 °C. Teplota akumulátora nesmie byť na

vyberte pracovný nástroj, uzavrite upevňovaciu páčku a

začiatku nabíjania vyššia ako 45 °C.

až potom zatlačte upevňovací element.

Indikácia zostatkovej kapacity akumulátora zobrazuje

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

správnu hodnotu len vtedy, keď je motor ručného

Upevňovací element, pracovné nástroje

elektrického náradia zastavený.

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,

integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN

Opatrenia na zabránenie zníženia životnosti Vášho

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu

akumulátora a na zachovanie jeho optimálneho výkonu:

FEIN o záruke.

nový akumulátor pred použitím nabite

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia

v prípade iniciovania automatického zastavenia

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného

motora nemanipulujte znova s vypínačom ručného

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

elektrického náradia

pred uschovaním akumulátor úplne nabite

Vyhlásenie o konformite.

Význam indikácie LED na akumulátore:

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi

Indikácia LED Význam

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto

Červené blikajúce svetlo Akumulátor je poškodený

Návodu na používanie.

Trvalé červené svetlo Stav nabitia ≤ 10%

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

1 4 Zelené diódy LED percentuálny stav nabitia

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na

Ďalšie pokyny na obsluhu.

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo

Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v

vybitom stave.

zapnutom stave.

V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na

Mechanizmus blokovania nekontrolovaného rozbehu

zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty

zabraňuje tomu, aby sa ručné elektrické náradie samo od

pomocou izolačnej pásky.

seba rozbehlo v prípade, že sa doňho zasunie akumulátor

a vypínač náradia zostal v zapnutom stave.

Pred každým použitím v každom prípade nabrúste

nožepomocou brúsneho kameňa, a to použité aj celkom

nové.

Ukazovateľom opotrebenia nožov je výrazné zvýšenie

sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti

práce.

Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 30° a v

najvýhodnejšej polohe sa dá upevniť.

Rovný, oblúkový alebo zalomený rezací nôž veďte vždy

v pravom uhle k obrube okna karosérie (čelného skla)

(pozri strana 7-8, Nôž A D).

Ak budete používať rezacie nože v tvare U, dávajte pozor

na to, aby bol upevňovací koniec rezacieho noža vedený

paralelne k oknu vozidla (pozri strana 8, Nôž E F).

Oškrabovací nôž slúži na orezanie zvyškov lepidla z

obruby okna karosérie resp. z čelného skla

motorovéhovozidla. Pred lepením nového skla do

motorového vozidla odrežte zvyšnú húseničku lepidla

približne na výšku 2 mm (pozri strana 8, Nôž G).

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 75 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

pl

75

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji akumulatorowych urządzeń oscylacyjnych.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak Objaśnienie

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa

należy koniecznie przeczytać.

Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,

poruszające się ruchem wahadłowym.

Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W

przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch

elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.

Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.

Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub

nawet utraty życia.

Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Rodzaj akumulatora

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej

Weryfikacji Technologii)

Mała prędkość oscylacyjna

Duża prędkość oscylacyjna

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 76 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

76

pl

Znak Jednostka

Jednostka lokalna Objaśnienie

międzynarodowa

U V V elektryczne napięcie stałe

n

S

/min /min Prędkość oscylacyjna pomiarowa

L

wA

dB dB Poziom mocy akustycznej

L

pA

dB dB Poziom hałasu

L

pCpeak

dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K... Niepewność

2

2

a m/s

m/s

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy użyć zacisków lub innej wypróbowanej metody,

aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym

Należy przeczytać wszystkie

podłożu i podeprzeć go. Obrabianego przedmiotu nie

wskazówki i przepisy. Błędy w

należy przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała,

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą

gdyż znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

może spowodować utratę kontroli nad

obrażenia ciała.

elektronarzędziem.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Należy trzymać elektronarzędzie w sposób na tyle pewny,

Nie należy używać elektronarzędzia przed

aby ciało użytkownika szczególnie podczas prac z

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej

narzędziami roboczymi skierowanymi w stronę uchwytu,

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych

jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer

narzędzi tnących nie zetknęło się nigdy z narzędziem

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do

roboczym. Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub

krawędziami może spowodować obrażenia.

sprzedając elektronarzędzie.

Należy stosować wyposażenie ochronne. W zależności od

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów

zastosowania należy używać osłony twarzy lub okularów

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i

ochronnych. Należy nosić maskę ochronną. Należy

higieny pracy.

używać środków ochrony słuchu. Okulary ochronne

muszą być odporne na odpryski ciał stałych, występujące

Przeznaczenie elektronarzędzia:

przy różnych rodzajach obbki mechanicznej. Maska

ręcznie prowadzone elektronarzędzie, przeznaczone do

przeciwpyłowa lub ochronna musi być w stanie chronić

pracy bez użycia wody, w odpowiednich warunkach

układ oddechowy przed aerozolami z cząstek stałych

atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez

powstających przy pracy. Stale utrzymujące się duże

firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu:

obciążenie hałasem może prowadzić do utraty słuchu.

do cięcia poliuretanowych przylepców, podczas

Należy stosować rękawice ochronne. Poprzez narzędzia

szklenia samochodów osobowych, pojazdów

robocze o ostrych krawędziach istnieje ryzyko

ciężarowych i autobusów

skaleczenia.

do cięcia blach karoseryjnych i do usuwania warstwy

antykorozyjnej podwozia

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i

do szlifowania części karoserii

znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie

do cięcia drewna (maks. 78 mm), tworzyw

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

sztucznych, tworzyw sztucznych wzmocnionych

używać naklejek.

włóknem szklanym (GFK) i do cięcia blach (maks.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne

1mm)

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi

do oddzielania fug od płyt ceramicznych i

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do

zdrapywania kleju lub resztek wykładziny

prac wygładzających i prac przy użyciu tarnika (w

obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może

przypadku mniejszych powierzchni)

spowodować zagrożenie elektryczne.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora

blokowego)

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody

Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,

elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za

obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić

izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem

się z akumulatorem przestrzegając następujących

sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia

wskazówek:

na części metalowe urządzenia, co mogłoby

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 77 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

pl

77

Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać

W niesprzyjających warunkach może dojść do

akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali

mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i

lub zastosowanie go w sposób niezgodny z

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy

przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały

niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się

substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy

Wyciekający elektrolit może doprowadzić do

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając

podrażnienia skóry lub oparzeń.

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w

pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone

Drgania działające na organizm człowieka przez

elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.

kończyny górne

Akumulator należy chronić przed wysokimi

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745

przechowywać w nasłonecznionym miejscu.

procedurą pomiarową i może zostać użyty do

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do

Akumulator należy wyjmować z oryginalnego

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

opakowania krótko przed przystąpieniem do jego

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

eksploatacji.

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań

elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie

Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań

sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.

może odbiegać od podanego. Podane powyżej

Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji

elektronarzędziu.

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba

Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest

Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest

przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na

akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może

czystą szmatką.

okazać się znacznie niższa.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.

mające na celu ochronę operatora przed skutkami

Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia

reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej

z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub

Wartości emisji hałasu i drgań

eksplozji.

(liczba podwójna dane według ISO 4871)

Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa

znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki

Wibracje a

akumulatorów.

Klasyfikacja narzędzi roboczych

Wartości ważone

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

firmy FEIN wg klasy drgań

przyśpieszenia

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego

drgań*

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić

2

VC0 < 2,5 m/s

zagrożenie.

2

VC1 < 5 m/s

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,

2

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających

VC2 < 7 m/s

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z

2

VC3 < 10 m/s

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek

2

VC4 < 15 m/s

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków

2

VC5 > 15 m/s

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony

2

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać

Ka 3 m/s

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka

* Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w równych

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko

częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod obciążeniem.

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia

Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu roboczemu

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,

zamieszczona została w załączonej ulotce 3 41 30 213 06 2.

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim

fachowcom.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 78 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

78

pl

Wskazówki dotyczące obsługi.

Narzędzie robocze można zamocować w pozycji co 30°,

co pozwala na osiągnięcie wygodnej pozycji przy pracy.

Wymiana narzędzi (zob. str. 5)

Proste, nagięte i wygięte noże należy prowadzić

Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i

prostopadle do obsady okna (zob. str. 7-8, Nóż A D).

zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego

Przy pracy z nożami w formie U, należy zwrócić uwagę

elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest

na to, aby mostek noża prowadzony był równolegle do

oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do

szyby pojazdu (zob. str. 8, Nóż E F).

przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.

Nóż-skrobak służy do usuwania resztek kleju z okien lub

Aby uniknąć skaleczenia rąk należy podczas

szyb samochodowych. Przed ponownym klejeniem

wymiany narzędzia roboczego z ostrymi

szyby samochodowej należy przyciąć ścieg kleju do

krawędziami stosować osłonę 3 21 74 011 00 0.

2 mm (zob. str. 8, Nóż G).

Mocno wcisnąć element mocujący, aż do wyraźnego

Konserwacja i serwisowanie.

oporu. Następnie zamknąć dźwignię mocującą.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach

Podczas zamykania się dźwigni mocującej należy

może spowodować osadzenie się wewnątrz

uważać, by ręka lub palce nie uległy obrażeniom.

elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego

Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły

w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać

sprężynującej.

wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)

za pomocą suchego i bezolejowego powietrza

Obchodzenie się z akumulatorami.

sprężonego.

Akumulatory można ładować wyłącznie w temperaturze

Przed przystąpieniem do składowania elektronarzędzia

otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C. Temperatura

należy usunąć narządzie robocze, zamknąć dźwignię i na

akumulatora na początku ładowania nie może

zakończenie wcisnąć element mocujący.

przekraczać 45 °C.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym

Wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje właściwą

zakresie następujących elementów:

wartość jedynie przy zatrzymanym silniku

Element mocujący, narzędzia robocze

elektronarzędzia.

Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się

Rękojmia i gwarancja.

akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi

automatycznie wyłącza silnik.

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt

Aby zapobiec skróceniu się żywotności akumulatora

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt

oraz aby osiągnąć optymalną jego wydajność należy:

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją

nowe akumulatory należy naładować przed

gwarancyjną producenta.

pierwszym użyciem

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może

po zadziałaniu automatycznego wyłącznika silnika nie

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub

należy uruchamiać włącznika/wyłącznika

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

elektronarzędzia

akumulatory należy całkowicie naładować przed

Oświadczenie o zgodności.

przystąpieniem do ich składowania

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że

Znaczenie wskaźnika LED na akumulatorze:

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej

Wskaźnik LED Znaczenie

instrukcji eksploatacji.

czerwone światło

Akumulator jest uszkodzony

migające

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy

czerwone światło

Stan ładowania ≤ 10%

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony

ciągłe

środowiska.

1 4 zielone diody

procentualny stan stopnia

Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w

LED

naładowania akumulatora

stanie rozładowanym.

Dalsze wskazówki obsługi.

Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki

należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.

Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z

obrabianym materiałem.

Jeżeli akumulator zostałby włożony przy włączonym

elektronarzędziu, blokada samorozruchu zapobiegnie

samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia.

Przed każdym użyciem należy ostrzyć używane, ale także

i nowe noże za pomocą osełki.

Oznaką zużytych noży jest wyraźny wzrost potrzebnej

siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu

prędkości cięcia.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 79 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ro

79

ro

Instrucţiuni de utilizare originale multicutter cu acumulator.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn Explicaţie

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te

vino.

Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu tăişurile cuţitelor.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi echipament de protecţie împotriva prafului.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.

Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu

împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.

Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibiliţii de producere a unei situaţii periculoase

care poate duce la accidentare.

Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Tip acumulator

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

Număr de oscilaţii reduse

Număr de oscilaţii ridicate

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 80 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

80

ro

Simbol Unitate de măsură

Unitate de măsură

Explicaţie

internaţională

naţională

U V V Curent electric continuu

n

S

/min /min Numărul oscilaţiilor

L

wA

dB dB Nivel putere sonoră

L

pA

dB dB Nivel presiune sonoră

L

pCpeak

dB dB Nivel maxim putere sonoră

K... Incertitudine

2

2

a m/s

m/s

Valoara vibraţiilor emise conform EN 60745

(suma vectorială a trei direcţii)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unităţi de măsură de bază sau derivate din

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Sistemul Internaţional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia

Citiţi toate instrucţiunile şi

muncii.

indicaţiile privind siguranţa şi

Ţineţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate

protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi

atunci când executaţi lucrări în cursul cărora accesoriul

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate

poate atinge conductori electrici ascunşi. Contactul cu

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni

un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune

grave.

şi componentele metalice ale sculei electrice şi provoca

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate

electrocutare.

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia

Folosiţi cleme sau o altă metodă practică pentru a fixa şi

muncii.

sprijini piesa de lucru pe o suprafaţă stabilă. În cazul în

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi

care ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau o strângeţi

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele

de corp, atunci piesa se află în poziţie instabilă, situaţie

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de

care poate duce la pierderea controlului.

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi

Ţineţi scula electrică atât de sigur, încât corpul

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare

dumneavoastră să nu ajungă în niciun caz în contact cu

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau

accesoriul montat, mai ales în timpul lucrului cu

înstrăinării sculei electrice.

accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum ar

fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere. Contactul cu

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia

tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce la rănire.

muncii.

Folosiţi echipament de protecţie. În funcţie de aplicaţie,

Destinaţia sculei electrice:

folosiţi protecţie pentru faţă sau ochelari de protecţie.

sculă electrică manuală destinată utilizării împreună cu

Folosiţi o mască de protecţie împotriva prafului. Folosiţi

accesorii permise de FEIN, pentru prelucrări uscate, fără

un aparat de protecţie auditivă. Ochelarii de protecţie

apă, în mediu protejat împotriva intemperiilor:

trebuie să vă poată proteja împotriva particulelor

pentru tăierea resturilor de adeziv poliuretanic

desprinse şi aruncate în timpul prelucrării. Masca de

rămase după demontarea geamurilor la autoturisme,

protecţie împotriva prafului resp. masca de protecţie a

camioane şi autobuze

respiraţiei trebuie să poată filtra particulele degajate în

pentru tăierea tablei de caroserii şi îndepărtarea

timpul lucrului. O expunere prelungită la poluare sonoră

materlalelor de antifonare şi terosonare

poate duce la pierderea auzului.

pentru şlefuirea componentelor de caroserie

pentru tăierea lemnului (max. 78 mm), materialului

Folosiţi mănuşi de protecţie. Sculele ascuţite pot provoca

plastic, materialului plastic armat cu fibre de sticlă

leziuni.

(GFK) şi pentru tăierea tablei (maximum 1 mm)

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi

pentru tăierea rosturilor dintre plăcile de faianţă şi

embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu

gresie şi raşpeluirea sau răzuirea resturilor de adeziv

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete

pentru gresie şi faianţă sau de mochetă

autocolante.

pentru lucrări de şlefuire sau raşpeluire a suprafeţelor

mici

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice

cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcasă.

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul

acumulării excesive de pulberi metalice, generând

pericole electrice.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 81 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ro

81

Utilizarea şi manevrarea acumulatorului

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia

(pachetului de acumulatori)

recipientului colector de praf precum şi încălzirea

eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi

Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,

din timp recipientul colector de praf, respectaţi

incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul

instrucţiunile de prelucrare ale producătorului

manipulării acumulatori vă rugăm să respectaţi

materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara

următoarele indicaţii:

dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.

Nu este permisă demontarea, deschiderea şi

Vibraţii mână-braţ

dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a

şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare

acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la

acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.

compararea sculelor electrice între ele.

Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările

acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care

În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu

a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o

respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi

le.

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la

Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula

Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este

ambalajul său original.

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul

detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care

interval de lucru.

scula electrică porneşte accidental, există pericol de

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a

rănire.

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de

Detaşaţi acumulatorul dde pe scula electrică numai după

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor

ce în prealabil aţi oprit-o.

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea

raţională a proceselor de lucru.

Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.

Valorile emisiilor de zgomot şi ale vibraţiilor

Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi

(date cu două cifre conform ISO 4871)

apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale

sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.

Vibraţie a

Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,

Clasificarea accesoriilor FEIN în

Acceleraţie

destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul

funcţie de clasa de vibraţie

evaluată*

lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,

2

reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de

VC0 < 2,5 m/s

fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau

2

VC1 < 5 m/s

explozie.

2

VC2 < 7 m/s

Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în

2

VC3 < 10 m/s

instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.

2

VC4 < 15 m/s

Manipularea pulberilor periculoase

2

VC5 > 15 m/s

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu

2

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

Ka 3 m/s

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu

* Aceste valori se bazează pe cicluri de lucru în timp egal între

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de

mers în gol şi mers în sarcină maximă.

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,

În prospectul alăturat 3 41 30 213 06 2 găsiţi clasa de vibraţie

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii

atribuită accesoriului respectiv.

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii

Instrucţiuni de utilizare.

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi

Schimbarea accesoriilor (vezi pagina 5)

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o

Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat

recomandate în mod special de FEIN pentru această sculă

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi

electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi

FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către

distrugerea acesteia.

personal corespunzător calificat.

Pentru schimbarea unui accesoriu cu muchii

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale

ascuţite folosiţi capacul de protecţie

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi

3 21 74 011 00 0 în scopul de a vă proteja mâinile

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca

împotriva rănirii.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 82 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

82

ro

Împingeţi elementul de fixare ferm înăuntru, până la

Întreţinere şi asistenţă service post-

punctul de oprire. Apoi închideţi braţul de fixare.

vânzări.

Aveţi grijă să nu vă striviţi mâna sau degetele în

În cazul unor condiţii de utilizare extrem de

timpul cursei de revenire al braţului de fixare. Braţul

grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul

de fixare este aruncat energic înapoi de forţa arcului.

sculei electrice se poate depune praf bun

Manipularea acumulatorului.

conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat

Încărcaţi acumulatorii numai la o temperatură ambiantă

şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei

cuprinsă între 0 °C şi 40 °C. La începutul procesului de

electrice.

încărcare, temperatura acumulatorului nu trebuie să

Pentru depozitarea şi păstrarea sculei electrice,

depăşească 45 °C.

îndepărtaţi accesoriul montat în aceasta, închideţi braţul

Indicatorul capacităţii acumulatorului indică valoarea reală

de strângere şi apoi împingeţi înăuntru elementul de

numai când scula electrică are motorul oprit.

fixare.

Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele

acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat

piese:

motorul.

element de fixare, accesorii

Pentru a prelungi durata de viaţă şi a menţine opti

Garanţia legală de conformitate şi

capacitatea acumulatorului dumnneavoastră:

încărcaţi acumulatorii noi înainte de a-i folosi

garanţia comercială.

în momentul opririi automate a motorului nu mai

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă

conrtinuaţi să apăsaţi întrerupătorul pornit-oprit al

conform reglementărilor legale din ţara punerii în

sculei electrice

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie

înainte de depozitare încărcaţi acumulatorii la

comercială conform certificatului de garanţie al

capacitate maximă

producătorului FEIN.

Semnificaţia indicatorului cu LED-uri de pe acumulator:

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau

Indicator cu LED-uri Semnificaţie

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

lumină roşie

acumulator defect

Declaraţie de conformitate.

intermitentă

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest

lumină roşie

nivel de încărcare ≤ 10%

produs corespunde prevederilor specificate la ultima

continuă

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

LED verde 1 4 nivel de încărcare în procente

Protecţia mediului înconjurător,

Alte intrucţiuni de deservire.

eliminare.

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru, numai

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz

după ce în prealabil aţi pornit-o.

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Dispozitivul de blocare a repornirii automate împiedică

După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii

repornirea automată a sculei electrice în momentul

către un punct de colectare a deşeurilor sortate.

introducerii acumulatorului în aceasta, în cazul în care

În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,

comutatorul se află în poziţia pornit.

ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu

Înainte de utilizare, ascuţiţi cuţitele uzate şi chiar pe cele

bandă adezivă.

noi cu o piatră de rectificat.

Indiciul care ne arată că un cuţit s-a uzat este necesitatea

unei forţe de împingere vizibil mai mare şi un avans de

lucru mai redus.

Accesoriul poate fi deplasat în paşi de 30° şi poate fi fixat

în poziţia de lucru cea mai avantajoasă pentru operator.

Conduceţi cuţitele de tăiere drepte, îndoite sau

încovoiate perpendicular pe cadrul de geam, vezi

pagina 7-8, cuţite A D.

La cuţitele de tăiere în formă de U aveţi grijă ca bara de

fixare a cuţitului de tăiere să fie condusă paralel cu geamul

autovehiculului, vezi pagina 8, cuţite E F.

Cuţitul răzuitor serveşte la curăţarea resturilor de adeziv

de pe cadrul de geam resp. de pe geam. Înainte de o nouă

lipire, tăiaţi cordonul rezidual până la un nivel de aprox.

2 mm, vezi pagina 8, cuţit G.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 83 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sl

83

sl

Originalno navodilo za obratovanje akumulatorskega rezalnika.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki Razlaga

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna

varnostna navodila.

Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se

premika sem ter tja.

Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih nožih.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.

Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu uporabite zaščito pred prahom.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred

vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.

Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali

smrti.

Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Tip akumulatorske baterije

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

Nizko število nihajev

Visoko število nihajev

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 84 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

84

sl

Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga

U V V Električna enosmerna napetost

n

S

/min /min Dimenzionirano število nihajev

L

wA

dB dB Moč hrupa

L

pA

dB dB Nivo hrupa

L

pCpeak

dB dB Najvišji nivo hrupa

K... Negotovost

2

2

a m/s

m/s

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745

(vektorska vsota treh smeri)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

merskega sestava SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašo varnost.

Pridržite električno orodje tako varno, da se vaše telo ne bo

nikoli dotaknilo vstavnega orodja, še posebej pri delu s

Preberite vsa varnostna opozorila in

vstavnimi orodji, kot so žagini listi ali rezalna orodja, ki so

navodila. Neupoštevanje varnostnih

usmerjena v območje, kjer morate električno orodje pridržati.

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar

Stik z ostrimi rezili ali robovi lahko privede do poškodb.

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za

Uporabite zaščitno opremo. Glede na aplikacijo uporabite

prihodnost.

zaščito obraza ali zaščitna očala. Uporabite zaščitno

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako

masko proti prahu. Uporabite zaščito sluha. Zaščitna

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila

očala morajo biti primerna, da pri različnih opravilih

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih

ščitijo pred delci, ki letijo naokoli. Zaščitna maska proti

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti

prahu oz. maska za zaščito dihal mora biti primerna za to,

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo

da filtrira delce, ki nastanejo pri delu. Trajajoča visoka

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali

obremenjenost s hrupom lahko povzroči izgubo sluha.

odsvojitvi električnega orodja.

Uporabite zaščitne rokavice. Zaradi ostrorobnih vstavnih

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise

orodij obstaja nevarnost poškodb.

varstva pri delu.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in

Namembnost električnega orodja:

znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte

ročno vodeno električno orodje za uporabo z vstavnimi

lepilne ploščice.

orodji, ki so dovoljena s strani podjetja FEIN in priborom

brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju:

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za

za rezanje poliuretanskih lepljivih tesnilnih trakov pri

zračenje električnega orodja. Ventilator motorja potegne

zasteklitvi osebnih avtomobilov, tovornjakov in

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji

avtobusov

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

za žaganje karoserijskih pločevin in za odstranjevanje

Uporaba akumulatorske baterije

materialov zaščite dna vozila

(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo

za brušenje delov karoserije

za žaganje lesa (maks. 78 mm), umetne mase, umetne

Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,

mase okrepljene s steklenimi vlakni (GFK) in za

eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri

žaganje pločevine (maks. 1 mm)

rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo

za odstranjevanje fug pri ploščicah in strganje

upoštevajte naslednja opozorila:

ploščičnega lepila ali ostankov talnih oblog

za brušenje ali strganje majhnih površin

Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali

razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati

Posebna varnostna navodila.

mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi

Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate

akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in

na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s

tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih

skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod

poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko

napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod

povzroči draženje kože ali opekline.

napetostjo in to posledično povzroči električni udar.

V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane

Uporabite sponke ali drugo praktično metodo za

akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici, morate

varovanje in podporo obdelovanca na stabilni podlogi. Če

te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi zamenjati.

držite obdelovanec z eno roko ali če ga držite proti

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali

svojemu telesu, se nahaja v nestabilnem položaju, kar

ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni

lahko povzroči, da izgubite nadzor nad njim.

sončni svetlobi.

Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne

embalaže, ko jo želite uporabiti.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 85 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sl

85

Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje

električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,

zažene, obstaja nevarnost poškodb.

organizacija delovnih postopkov.

Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno

Emisijske vrednosti za hrup in vibracije

orodje izklopljeno.

(dvoštevilčni podatki v skladu z ISO 4871)

Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko

baterijo.

Vibracija a

Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo

Razvrstitev vstavnih orodij FEIN v

Ocenjen

zaščitite pred vlago in vodo. istite umazane priključke

skladu z vibracijskim razredom

pospešek*

akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,

2

VC0 < 2,5 m/s

čisto krpo.

2

VC1 < 5 m/s

Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske

2

VC2 < 7 m/s

baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri

2

polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,

VC3 < 10 m/s

2

popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,

VC4 < 15 m/s

ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk

2

VC5 > 15 m/s

obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.

2

Ka 3 m/s

Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu

* Te vrednosti temeljijo na delovnem ciklu, ki sestoji iz enako

za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.

trajajočega praznega teka in obratovanja s polnim bremenom.

Rokovanje z nevarnimi prahovi

Iz priloženega lista 3 41 30 213 06 2 lahko razberete vibracijski

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,

razred vašega električnega orodja.

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko

nevarni.

Navodila za uporabo.

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in

Menjava orodja (glejte stran 5)

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev

Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in priporočil

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito

posebej za to električno orodje. Uporaba neoriginalnega

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri

pribora FEIN povzroči pregretje električnega orodja in

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,

njegovo uničenje.

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov

Pri menjavi vstavnega orodja z ostrimi rezalnimi

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način

robovi uporabite pokrov 3 21 74 011 00 0 za zaščito

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter

pred poškodbami rok.

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki

Potisnite pritrdilni element trdno do naslona. Nato

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

zaprite vpenjalno ročico.

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega

Ko vpenjalna ročica zaniha nazaj, obvarujte svojo

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji

roko in prste pred zmečkaninami. Zaradi vzmetne

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite

sile zaniha vpenjalna ročica energično nazaj.

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno

Rokovanje z akumulatorsko baterijo.

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za

Akumulatorsko baterijo polnite samo v temperaturnem

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki

območju od 0 °C do 40 °C. Temperatura akumulatorske

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

baterije na začetku polnilnega postopka ne sme biti večja

od 45 °C.

Vibracije rok

Prikaz kapacitete akumulatorske baterije prikazuje pravo

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se

vrednost samo pri ustavljenem motorju električnega

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom

orodja.

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo

Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno

elektronika avtomatsko ustavi motor.

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe

Da bi preprečili zmanjšanje življenjske dobe in dosegli

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate

optimalno zmogljivost akumulatorske baterije,

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali

upoštevajte naslednje:

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij

pred uporabo morate nove akumulatorske baterije

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med

napolniti

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

pri vklopu avtomatike ustavitve motorja ne smete več

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami

aktivirati vklopno/izklopnega stikala električnega

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena

orodja

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko

pred shranjevanjem morate akumulatorske baterije

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja

napolniti do konca

dela občutno zmanjša.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 86 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

86

sl

Pomen LED-prikaza na akumulatorski bateriji:

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate

LED-prikaz Pomen

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Rdeča utripajoča luč Akumulatorska baterija je

Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju

okvarjena

odvreči med recikliran odpad.

Rdeča trajna luč Stanje napolnjenosti ≤ 10%

Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah

zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni

1 4 zelena LED Stanje napolnjenosti v odstotkih

vtič z lepilnim trakom.

Druga navodila za uporabo.

Električno orodje pomaknite do obdelovanca le

takrat, ko je vklopljeno.

Blokada samodejnega vklopa prepreči, da bi električno

orodje ponovno samostojno pričelo obratovati v

primeru, da pri vklopljenem stikalu vtaknete

akumulatorsko baterijo.

Pred vsako uporabo naostrite nove nože s kamnom za

brušenje.

Znak za obrabljene nože je občutno povečana potrebna

potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.

Vstavno orodje je moč prestaviti v 30° korakih in ga

lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.

Vodite ravne, ukrivljene ali kolenaste rezalne nože

pravokotno k prirobnici okna, glejte stran 7-8, nož A D.

Pazite pri rezalnih nožih v obliki U na to, da se noga

rezalnega noža vodi paralelno k steklu vozila, glejte

stran 8, nož E F.

Strgalni nož je namenjen za obrezovanje ostankov lepila

na prirobnici okna oz. stekla. Pred novim lepljenjem

stekla vozila obrežite ostanek lepljivega tesnilnega traku

na ca. 2 mm višine nazaj, glejte stran 8, nož G.

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,

usede v notranjosti električnega orodja. Iz

notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte

prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim

zrakom.

Za shranjevanje električnega orodja odstranite vstavno

orodje, zaprite vpenjalno ročico in šele nato vtisnite

pritrdilni element.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

pritrdilni element, vstavna orodja

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 87 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sr

87

sr

Originalno uputstvo za rad akumulatorskog oscilatora.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja neizostavno

čitajte.

Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se

kreće tamo-amo.

Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na. primer. posekotine od noževa

za presecanje.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost

od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Koristite u radu zaštitu od prašine.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Ne punite oštećene akumulatore.

Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog

sunčevog zračenja.

Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije

povrede ili smrt.

Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte

odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Tip akumulatora

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

Mali broj oscilacija

Veliki broj oscilacija

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 88 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

88

sr

Znak Jedinica

Jedinica nacionalna Objašnjenje

internacionalna

U V V električni jednosmerni napon

n

S

/min /min Broj oscilacija za odredjivanje dimenzija

L

wA

dB dB Brzi nivo snage

L

pA

dB dB Nivo zvučnog pritiska

L

pCpeak

dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska

K... Nesigurnost

2

2

a m/s

m/s

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745

(Zbir vektora tri pravca)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistema jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za Vašu sigurnost.

Hvatajte električni alat tako sigurno, da Vaše telo,

posebno u radu sa upotrebljenim alatima kao što su

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i

listovi testere ili alati za presecanja koji su upravljeni u

uputstva. Propusti kod održavanja

područje hvatanja, nikada ne dodju u dodir sa

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati

upotrebljenim alatom. Dodir sa oštrim ivicama ili

električni udar, požar i/ili teške povrede.

noževima može uticati na povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za

budućnost.

Koristite zaštitnu opremu. Koristite zavisno od primene,

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što

zaštitu za lice ili zaštitne naočare. Koristite masku za

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo

prašinu. Koristite zaštitu za sluh. Zaštitne naočare moraju

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna

biti pogodne, da pri različitim radovima zaštite od

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte

odlutalih čestica. Zaštitna maska za prašinu odn. disanje

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte

mora biti sposobna, da filtrira čestice koje nastaju u radu.

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Jedna trajno veliko opterećenje galamom može uticati na

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na

oštećenje sluha.

radu.

Koristite zaštitne ruk avice. Usled upotrebljenog alata sa

oštrim ivicama postoji opasnost od povreda.

Odredjivanje električnog alata:

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili

ručno vodjeni električni alat za upotrebu sa

ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu

upotrebljenim alatima koje odobrava FEIN i pribor bez

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

dovoda vode u okolini zaštićenoj od vremena:

za sečenje poliuretanskih lepljivih delova pri

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata

zastakljivanju putničkih kola, kamiona i autobusa

sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče vazduh u

za testerisanje limova karoserije i uklanjanje materijala

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja

podne zaštite

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

za brušenje delova karoserije

Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski

za testerisanje drveta (maks. 78 mm), plastike,

plastike pojačane staklenim vlaknima (GFK) i za

blok)

testrerisanje limova (maks. 1 mm)

Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,

za razdvajanje fugni pločica i turpijanje i čišćenje lepka

eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju

pločica ili ostataka na podu gde dolazi tepih

sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:

za radove brušenja ili čišćenja manjih površina

Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili

Specijalna sigurnosna upozorenja.

smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.

Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,

Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu

kod kojih upotrebljeni električni alat može sresti skrivene

izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu

vodove struje. Kontakt sa vodom koji može provoditi

nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja

struju može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i

izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na

uticati na električni udar.

koži.

Upotrebljavajte stezače ili neku drugu praktičnu metodu,

U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i

da bi obezbedili i učvrstili radni komad na stabilnoj

ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće

podlozi. Kada radni komad držite samo rukom ili na

delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.

svome telu, nalazite se u nestabilnom položaju koji može

Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte

uticati na gubitak kontrole.

akumulator na sunčevom svetlu.

Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog

pakovanja, kada treba da se koristi.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 89 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

sr

89

Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz

Emisione vrednosti za šumove u vibraciju

električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,

(Dvobrojni podaci prema ISO 4871)

postoji opasnost od povreda.

Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom

Vibracija a

alatu.

Klasifikacija FEIN-upotrebljenog

Vrednovano

Držite akumulatore što dalje od dece.

alata je prema klasi vibracija

ubrzanje*

2

Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite

VC0 < 2,5 m/s

zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa

2

VC1 < 5 m/s

nekom suvom, čistom krpom.

2

VC2 < 7 m/s

Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-

2

VC3 < 10 m/s

akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri

2

VC4 < 15 m/s

radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili

2

doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata

VC5 > 15 m/s

postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.

2

Ka 3 m/s

Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za

* Ove vrednosti baziraju na radnom ciklusu koji se sastoji od rada

punjenje akumulatora.

na prazno i rada sa punim opterećenjem sa istim trajanjem.

Ophodjenje sa opasnom prašinom

Klasa vibracija koja pripada upotrebljenom alatu može se videti u

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju

priloženom listu 3 41 30 213 06 2.

prašine, koje mogu biti opasne.

Uputstva za rad.

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,

Promena alata (pogledajte stranu 5)

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata

Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava

specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila

preporučen. Korišćenje FEIN-pribora koji nije originalan

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja

utiče na pregrevanje električnog alata i njegov kvar.

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno

Koristite poklopac pri promeni upotrebljenog alata

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu

sa oštrim ivicama za sečenje 3 21 74 011 00 0 radi

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje

zaštite od povrede ruke.

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom

Čvrsto pritisnite element za pričvršćivanje sve do

samo stručnjacima.

graničnika. Potom zatvorite zateznu polugu.

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod

Čuvajte Vašu ruku i prste od prignječenja kod

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili

vraćanja nazad zatezne poluge. Zatezna poluga se

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu

energično iskreće nazad usled sile opruge.

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog

Ophodjenje sa akumulatorom.

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar

Punite akumulator samo pri temperaturi okoline od 0 °C

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača

do 40 °C. Temperatura akumulatora nesme biti veća na

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za

početku punjenja od 45 °C.

materijale koje treba preradjivati.

Pokazivač kapaciteta akumulatora pokazuje samo pravu

Vibracije ruke i šake

vrednost kod zaustavljenog motora električnog alata.

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren

Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan

elektronika automatski zaustavlja motor.

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za

Da bi pozitivno delovali na smanjenje veka trajanja i dobili

privremenu procenu opterećenja vibracijama.

optimalnu snagu Vašeg akumulatora:

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene

Punite nove akumulatore pre upotrebe

Kod reakcije automatike zaustavljanja motora ne

električnog alata. Ako se svakako električni alat

aktivirajte ponovo prekidač za uključivanje/

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima

isključivanje električnog alata

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo

Napunite potpuno akumulatore pre čuvanja

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama

značajno povećati preko celog radnog vremena.

Značenje LED-pokazivača na akumulatoru:

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili

LED-pokazivač Značenje

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo

crveno trepćuće svetlo Akumulator je u kvaru

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko

cveno trajno svetlo Stanje punjenja ≤ 10%

celog radnog vremena.

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre

1 4 zeleni LED procentualno stanje punjenja

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,

organizacija radnog postupka.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 90 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

90

sr

Dalji saveti za rad.

Vodite električno alat samo uključen na radni

komad.

Blokada automatskog kretanja sprečava, da električni alat

automatski ponovo krene, ako je pri uključenom

prekidaču utaknut akumulator.

Oštrite polovne i takodje nove noževe pre svake

upotrebe sa kamenom za oštrenje.

Znak za istrošene noževe je jasno narasla potreba za

silom guranja uz manji napredak u radu.

Upotrebljeni alat je pokretan u 30°-stupnjeva i može se

pričvrstiti u najpovoljnijoj radnoj poziciji.

Vodite prave, izvijene ili drugog oblika noževe za sečenja

pod pravim uglom na prirubnicu prozora, pogledajte

stranu 7-8, nož A D.

Pazite kod noževa za sečenje U-oblika na to, da se

putanja noža za sečenje vodi paralelno sa pločom vozila,

pogledajte stranu 8, nož E F.

Šaber nož služi za uklanjanje ostataka lepka na

prirubnici prozora odn. stakla. Odsecite pre novog

lepljenja prozora vozila ostali deo na ca. 2 mm visine,

pogledajte stranu 8, nož G.

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri

obradi metala nataložiti lagana prašina u

unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte

često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za

ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez

pritiska.

Za čuvanje električnog alata uklanjajte upotrebljeni alat,

zatvorite zateznu polugu i pritisnite tek na kraju elemenat

za pričvršćivanje.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Element za pričvršćivanje, upotrebljeni alati

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju

nekog propisanog reciklaži.

Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se

obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa

lepljivom trakom.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 91 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

hr

91

hr

Originalne upute za uporabu aku-oscilirajućeg električnog alata.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće

napomene za sigurnost.

Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata.

Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti štitnik od prašine.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Ne punite oštećenu aku-bateriju.

Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od

stalnog Sunčevog zračenja.

Treba se pridržavati uputa u tekstu!

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili

do smrtnog slučaja.

Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Tip aku-baterije

Težina prema EPTA postupku 01/2003

Mali broj oscilacija

Veliki broj oscilacija

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 92 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

92

hr

Znak Međunarodna

Nacionalna jedinica Objašnjenje

jedinica

U V V Električni istosmjerni napon

n

S

/min /min Broj oscilacija dimenzioniranja

L

wA

dB dB Razina učinka buke

L

pA

dB dB Razina zvučnog tlaka

L

pCpeak

dB dB Razina max. zvučnog tlaka

K... Nesigurnost

2

2

a m/s

m/s

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745

(vektorski zbroj u tri smjera)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sustava jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašu sigurnost.

Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo,

posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim

Pročitajte sve upute za

radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, nikada

sigurnost i upute za uporabu.

ne dođe u doticaj sa radnim alatom. Dodirivanje oštrica

Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa

ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda.

mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću

Koristite zaštitnu opremu. Ovisno od slučaja primjene

uporabu.

koristite zaštitu lica ili zaštitne naočale. Koristite masku

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste

za zaštitu od prašine. Koristite zaštitu slušnih organa.

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za

Zaštitne naočale moraju biti prikladne da kod različitih

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za

radova zaštite od letećih čestica. Maska za zaštitu od

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu

prašine odnosno zaštitu dišnih organa, mora biti u stanju

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je

filtrirati čestice koje nastaju kod rada. Konstantno veliko

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

opterećenje od buke može dovesti do gubitka sluha.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa

Koristite zaštitne rukavice. Postoji opasnost od ozljeda

zaštite pri radu.

na radnim alatima oštrih rubova.

Definicija električnog alata:

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni

alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža

Električni alat sa ručnim vođenjem, za primjenu sa radnim

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite

alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez primjene

naljepnice.

vode, u okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja:

za rezanje poliuretanskih ostataka ljepila kod

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa

demontaže stakla na osobnim vozilima, teretnim

nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u

vozilima i autobusima

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne

za piljenje limova karoserije i za skidanje materijala

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

podne zaštite

Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)

za brušenje dijelova karoserije

za piljenje drva (max. 78 mm), plastike, plastike

Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,

armirane staklenim vlaknima (GFK) i za piljenje

eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa

limova (max. 1 mm)

aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:

za izrezivanje fuga na keramičkim pločicama i rašpanje

Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.

ili struganje ostataka ljepila na keramičkim pločicama

Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod

ili ostataka podnih tepiha

oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu

za radove brušenja ili rašpanja manjih površina

izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne

Posebne napomene za sigurnost.

putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do

Kod izvođenja radova uređaj držite na izoliranim

nadražaja kože ili opeklina.

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao zahvatiti

Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila

skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom pod

okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove

naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod

dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.

napon i dovesti do strujnog udara.

Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-

Koristite stege ili neka druga praktična sredstva za

bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom

osiguranje i oslanjanje izratka na stabilnoj podlozi. Ako

djelovanju Sunčevih zraka.

izradak držite samo rukom ili prema vašem tijelu, on se

Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada

nalazi u nestabilnom položaju koji može dovesti do

ćete je koristiti.

gubitka kontrole.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 93 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

hr

93

Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz

Vrijednosti emisija za buku i vibracije

električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično

(dvoznamenkasti podaci prema ISO 4871)

pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.

Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog alata.

Vibracije a

Aku bateriju držite dalje od dosega djece.

Stupnjevanje FEIN ranih alata prema

Vrednovano

razredu vibracija

ubrzanje*

Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od

2

vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i

VC0 < 2,5 m/s

električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.

2

VC1 < 5 m/s

Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije

2

VC2 < 7 m/s

predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja

2

VC3 < 10 m/s

pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-

2

VC4 < 15 m/s

baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji

2

opasnost od požara i/ili eksplozije.

VC5 > 15 m/s

2

Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu

Ka 3 m/s

punjača aku-baterija.

* Ove se vrijednosti zasnivaju na radnom ciklusu koji se sastoji od

Manipuliranje sa opasnom prašinom

rada pri praznom hodu i rada pri punom opterećenju, sa istim

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom

trajanjem.

nastaje prašina koja može biti opasna.

Pripadajući razred vibracija radnog alata možete uzeti iz

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od

priloženog lista 3 41 30 213 06 2.

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,

Upute za rukovanje.

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,

Zamjena alata (vidjeti stranicu 5)

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti

Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,

preporučio za ovaj električni alat. Primjena pribora koji

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine

nije originalni FEIN može dovesti do pregrijanja

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno

električnog alata i do njegovog uništenja.

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte

Kod zamjene radnog alata sa oštrim reznim

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala

rubovima koristite poklopac 3 21 74 011 00 0 za

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.

zaštitu od ozljeda ruku.

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima

Čvrsto utisnite element za pričvršćenje do

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.

graničnika. Nakon toga zatvorite steznu polugu.

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,

Zaštitite vaše ruke i prste od prignječenja kod

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,

zakretanja stezne poluge prema natrag. Stezna

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,

poluga će se energično zakrenuti prema natrag pod

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača

djelovanjem sile opruge.

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj

Rukovanje sa aku-baterijom.

zemlji.

Aku-bateriju punite samo pri temperaturi okoline od 0°C

Vibracije ruke i šake.

do 40 °C. Temperatura aku-baterije na početku procesa

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je

punjenja ne smije biti viša od 45°C.

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se

Pokazivač kapaciteta aku-baterije pokazuje stvarne

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.

vrijednosti samo u stanju zaustavljenog motora

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od

električnog alata.

vibracija.

Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene

elektronika će automatski zaustaviti motor.

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od

Kako bi se izbjeglo skraćenje vijeka trajanja i održala

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija

optimalna učinkovitost vaše aku-baterije:

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati

novu aku-bateriju napunite prije uporabe

kod reagiranja automatike zaustavljanja motora, ne

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje

perioda rada.

električnog alata

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se

aku-bateriju napunite prije uskladištenja

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih

operacija.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 94 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

94

hr

Značenje LED-pokazivača na aku-bateriji:

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba

LED-pokazivač Značenje

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

crveno treperavo svjetlo aku-baterija je neispravna

Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom

crveno stalno svjetlo stanje napunjenosti ≤ 10%

stanju.

Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru

1 4 zelena LED postotak napunjenosti

zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa

Ostale upute za rukovanje.

ljepljivim trakama.

Električni alat približavajte izratku samo u

uključenom stanju.

Zapor automatskog uključivanja spriječiti će automatsko

ponovno pokretanje električnog alata ako se aku-baterija

utakne kod uključenog prekidača.

Rabljene i nove noževe prije svake uporabe naoštrite sa

brusom.

Znak istrošenog noža je znatno povećana potrebna sila

posmaka, uz manje napredovanje radova.

Radni alat se može premještati u koracima od 30° i može

se pričvrstiti u najpovoljnijem radnom položaju.

Ravne, savijene ili koljenaste noževe vodite pod pravim

kutom prema prirubnici prozora, vidjeti stranicu 7-8, nož

A–D.

Kod noževa U-oblika pazite da se rebro noža vodi

paralelno sa staklom vozila, vidjeti stranicu 8, nož E F.

Nož za struganje služi za odrezivanje ostataka ljepila na

prirubnici prozora, odnosno stakla. Prije novog lijepljenja

sa stakla vozila obrežite ostatke ljepila, na visini cca.

2 mm, vidjeti stranicu 8, nož G.

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade

metala, u unutrašnjosti električnog alata može

se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa

suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često

ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za

hlađenje.

Prije spremanja električnog alata uklonite radni alat,

zatvorite steznu polugu i tek nakon toga utisnite element

za pričvršćenje.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Element za pričvršćenje, radni alati

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 95 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ru

95

ru

Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторного осциллирирующего инструмента.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое

Пояснение

изображение,

условный знак

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-поступательного

движения острых инструментов.

Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов, как напр.,

лезвий ножа.

Соблюдайте инструкции, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В

противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении

электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Используйте в работе средства защиты от пыли.

Защищайте при работе руки.

Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.

Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте

аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного

нагревания на солнце.

Соблюдайте приведенные рядом указания!

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может

привести к серьезным травмам или смерти.

Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного

использования материалы

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно

сдавать на экологически чистую переработку.

Тип аккумулятора

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

Низкая частота колебаний

Высокая частота колебаний

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 96 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

96

ru

Условный знак иница

Eдиница

Пояснение

измерения,

измерения,

международное

русское

обозначение

обозначение

U V В Электрическое напряжение постоянного тока

n

S

/min /мин Расчетная частота колебаний

L

wA

dB дБ Уровень звуковой мощности

L

pA

dB дБ Уровень звукового давления

L

pCpeak

dB дБ Макс. уровень звукового давления

K... Недостоверность

2

2

a m/s

м/с

Вибрация в соответствии с EN 60745

(векторная сумма трех направлений)

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, A, мм, В,

Основные и производные единицы

W, Hz, N, °C, dB,

Вт, Гц, Н, °C, дБ,

измерения Международной системы единиц

2

2

min, m/s

мин., м/с

СИ.

Для Вашей безопасности.

Специальные указания по технике

Прочтите все указания и

безопасности.

инструкции по технике

При выполнении работ, при которых рабочий

безопасности. Упущения, допущенные при

инструмент может задеть скрытую электропроводку,

соблюдении указаний и инструкций по технике

держите электроинструмент за изолированные ручки.

безопасности, могут стать причиной электрического

Контакт с находящейся под напряжением

поражения, пожара и тяжелых травм.

проводкой может заряжать металлические части

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

электроинструмента и приводить к удару

использования.

электрическим током.

Не применяйте настоящий

Используйте зажимы или другие практичные методы

электроинструмент, предварительно не изучив

для фиксации и подпирания инструмента на

основательно и полностью не усвоив это

стабильном основании. Если Вы только удерживаете

руководство по эксплуатации, а также приложенные

заготовку рукой или прижимаете ее к телу, она

«Общие указания по технике безопасности» (номер

находится в неустойчивом положении, что может

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте

привести к потере контроля.

названные документы для дальнейшего

использования и приложите их к

Удерживайте электроинструмент достаточно крепко,

электроинструменту при его передаче другому лицу

чтобы рабочий инструмент никогда не мог коснуться

или при его продаже.

Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр.,

пильное полотно или режущий инструмент, направлен

Учитывайте также соответствующие национальные

в сторону рукоятки. Прикосновение к острым

правила по охране труда.

кромкам или краям чревато травмами.

Назначение электроинструмента:

Используйте защитное снаряжение. Одевайте в

Ручной электроинструмент для использования в

зависимости от применения защитную маску или

закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN

защитные очки. Используйте пылезащитную маску.

рабочими инструментами и принадлежностями без

Используйте средства защиты органов слуха.

подвода воды:

Защитные очки должны обеспечивать защиту глаз

для резки валика из полиуретанового клея при

от разлетающихся частиц при выполнении

выемке стекол из легковых и грузовых

различных работ. Пылезащитная или респираторная

автомобилей и автобусов

маска должна отфильтровывать образующиеся при

для резки деталей кузова из листового металла и

работе частицы. Продолжительный сильный шум

для удаления материалов для антикоррозионной

может привести к потере слуха.

защиты днища кузова

Используйте защитные рукавицы. Острые рабочие

для шлифования деталей кузова

для пиления древесины (макс. 78 мм),

инструменты чреваты травмами.

пластмассы, армированных стекловолокном

Запрещается закреплять на электроинструменте

полимерных материалов, а также листового

таблички и обозначения с помощью винтов и

металла (макс. 1 мм)

заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от

для вырезания пазов между облицовочными

поражения электрическим током. Применять

плитками, удаления клея для плитки и остатков

приклеиваемые таблички.

ковровых покрытий полов

для шлифования и очистки небольших

поверхностей

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 97 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ru

97

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия

Обращение с опасной пылью

электроинструмента неметаллическим инструментом.

При работах со снятием материала с использованием

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.

данного инструмента образуется пыль, которая

Чрезмерное скоплении металлической пыли может

может представлять собой опасность.

стать причиной поражения электрическим током.

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание

Использование и обращение с аккумуляторами

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и

асбестосодержащих материалов,

(аккумуляторными блоками)

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,

В целях исключения при обращении с

металлов, некоторых видов древесины, минералов,

аккумуляторами таких опасностей, как получение

каменных материалов с содержанием силикатов,

ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и

растворителей красок, средств защиты древесины,

получение других травм, соблюдайте следующие

средств защиты судов от обрастания, может

указания:

вызывать у людей аллергические реакции и/или

Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или

стать причиной заболеваний дыхательных путей,

раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы

рака, а также отрицательно сказаться на

механическим ударам. При повреждении

репродуктивности. Степень риска при вдыхании

аккумулятора и ненадлежащем его использовании

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте

возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание

соответствующее данному виду пыли

паров может привести к раздражению дыхательных

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные

путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее

способна вызвать кожные раздражения и ожоги.

место. Поручайте обработку содержащего асбест

материала только специалистам.

Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие

жидкость попадет на окружающие предметы и

смеси абразивной пыли и химических веществ могут

детали, проверьте их, очистите и при необходимости

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях

поменяйте.

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в

Не подвергайте аккумуляторную батарею

сторону контейнера для пыли, перегрева

воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы

электроинструмента и шлифуемого материала,

под прямыми солнечными лучами.

своевременно опорожняйте контейнер для пыли,

Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки

соблюдайте указания производителя материала по

только лишь непосредственно перед их

обработке, а также действующие в Вашей стране

использованием.

указания для обрабатываемых материалов.

Перед выполнением любых манипуляций с

Вибрация, действующая на кисть-руку

электроинструментом извлекайте из него

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации

аккумуляторную батарею. Самопроизвольное

определен в соответствии с методикой измерений,

включение электроинструмента чревато опасностью

предписанной EN 60745, и может использоваться

травм.

для сравнения электроинструментов. Он пригоден

также для предварительной оценки вибрационной

Вынимайте аккумулятор только при выключенном

нагрузки.

электроинструменте.

Уровень вибрации указан для основных областей

Не допускайте попадания аккумуляторов в руки

применения электроинструмента. Он может

детей.

отличаться при использовании электроинструмента

Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от

для других применений, использовании иных

воздействия влаги и попадания на них воды.

рабочих инструментов или недостаточном

Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и

техобслуживании. Следствием может явиться

электроинструмента сухой, чистой тряпкой.

значительное увеличение вибрационной нагрузки в

течение всей продолжительности работы.

Используйте только исправные оригинальные

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно

аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для

учитывать также и время, когда инструмент

данного электроинструмента. При работе с

выключен или, хоть и включен, но не находится в

неподходящими, поврежденными,

работе. Это может снизить среднюю вибрационную

отремонтированными или восстановленными

нагрузку в течение всей продолжительности

аккумуляторами, подделками или аккумуляторами

работы.

других производителей, а также при их зарядке

Предусмотрите дополнительные меры

существует опасность возгорания и/или взрыва.

предосторожности для защиты пользователя от

Соблюдайте указания по технике безопасности,

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание

содержащиеся в руководстве по эксплуатации

электроинструмента и рабочих инструментов,

зарядного устройства для аккумуляторов.

теплые руки, организация труда.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 98 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

98

ru

Значения создаваемых шумов и вибраций

Значение сигналов светодиодов на аккумуляторе:

(с указанием погрешности в соответствии с

ISO 4871)

Светодиодный

Значение

индикатор

Вибрация a

красный мигающий

аккумуляторная батарея

Классификация

Взвешенное

световой сигнал

повреждена

электроинструментов фирмы

ускорение*

красный

степень зарядки ≤ 10%

FEIN по уровню вибрации

немигающий

2

VC0 < 2,5 м/с

световой сигнал

2

VC1 < 5 м/с

1 4 зеленых

степень зарядки в процентах

2

светодиода

VC2 < 7 м/с

2

VC3 < 10 м/с

Прочие указания по обращению.

2

VC4 < 15 м/с

Подводите электроинструмент к заготовке

2

VC5 > 15 м/с

только во включенном состоянии.

2

Блокиратор самозапуска предотвращает

Ka 3 м/с

самопроизвольный запуск электроинструмента при

* Эти значения указаны для одного рабочего цикла,

установке аккумулятора при включенном

включающего холостой ход и работу на полной нагрузке

выключателе.

одинаковой длительности.

Каждый раз перед работой затачивайте

Класс вибрации для данного электроинструмента можно

использованные и новые ножи заточным бруском.

найти в прилагающемся листке 3 41 30 213 06 2.

Признаком износа ножа является заметно выросшее

необходимое усилие подачи при снижении

Указания по пользованию.

производительности работы.

Замена инструмента (см. стр. 5)

Положение рабочего инструмента можно

Не применяйте принадлежности, которые не были

регулировать с интервалом в 30°, чем

специально сконструированы и рекомендованы

обеспечивается максимальное удобство в работе.

фирмой FEIN для данного электроинструмента.

Подводите прямой или изогнутый нож под прямым

Использование принадлежностей, отличных от

углом к оконному фланцу, см. стр. 7-8, нож A D.

подлинных принадлежностей FEIN, приводит к

При U-образных ножах следите за тем, чтобы

перегреву и разрушению электроинструмента.

режущая кромка была направлена параллельно к

оконному стеклу транспортного средства, см. стр. 8,

При замене рабочего инструмента с острыми

нож E F.

краями используйте пластинку 3 21 74 011 00 0

для защиты рук.

Скребок служит для подрезания клея на фланце

окна или на стекле. Перед новым проклеиванием

Крепко вдавите до упора крепежный элемент.

оконного стекла в транспортном средстве срежьте

После этого закройте зажимный рычаг.

остатки валика клея до ок. 2 мм, см. стр. 8, нож G.

Берегите Ваши руки и пальцы от ущемления при

движении зажимного рычага назад. Зажимной

Техобслуживание и сервисная служба.

рычаг под действием пружины резко

В экстремальных условиях работы при

отскакивает назад.

обработке металлов внутри

электроинструмента может собираться

Обращение с аккумулятором.

токопроводящая пыль. Регулярно продувайте

Заряжайте аккумуляторы только при температуре

внутреннюю полость электроинструмента через

окружающей среды от 0 °C до 40 °C. Температура

вентиляционные щели сухим и не содержащим

аккумулятора в начале процесса зарядки не должна

масла сжатым воздухом.

превышать 45 °C.

Перед хранением электроинструмента снимите

Индикатор заряда аккумулятора показывает

рабочий инструмент, закройте зажимный рычаг и

правильное значение только при выключенном

только потом вдавите крепежный элемент.

двигателе электроинструмента.

При необходимости Вы можете самостоятельно

Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния

заменить следующие части:

глубокой разрядки, электроника автоматически

Крепежный элемент, рабочие инструменты

выключает двигатель.

Во избежание сокращения срока службы и в целях

сохранения оптимального ресурса аккумулятора:

заряжайте новые аккумуляторы перед их

использованием

при срабатывании схемы автоматического

останова двигателя не задействуйте далее

выключатель электроинструмента

полностью заряжайте аккумулятор перед его

хранением

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 99 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ru

99

Обязательная гарантия и

дополнительная гарантия

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется

в соответствии с законоположениями в стране

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет

дополнительную гарантию в соответствии с

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента

может не включать весь набор описанных или

изображенных в этом руководстве по эксплуатации

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN

заявляет, что настоящее изделие соответствует

нормативным документам, приведенным на

последней странице настоящего руководства по

эксплуатации.

Охрана окружающей среды,

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность

электроинструменты и принадлежности следует

собирать для экологически чистой.

Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в

разряженном состоянии.

Для предотвращения коротких замыканий в

неполностью разряженных аккумуляторах

изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 100 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

100

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного осцилюючого інструменту.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка Пояснення

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та

загальні вказівки з техніки безпеки.

Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із

зворотно-поступальних рухом.

Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних

кромок ножів.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із

електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного

запуску електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи використовуйте засоби захисту від пилу.

Під час роботи захищайте руки.

Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.

Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від

тепла, напр., в

ід тривалого нагрівання на сонці.

Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може

привести до серйозних травм або смерті.

Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного

використання

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Тип акумуляторної батареї

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

Низька частота коливань

Висока частота коливань

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 101 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

uk

101

Позначка Міжнародна

Національна

Пояснення

одиниця

одиниця

U V В Електрична напруга постійного струму

n

S

/min /хвил. Розрахункова частота коливань

L

wA

dB дБ Рівень звукової потужності

L

pA

dB дБ Рівень звукового тиску

L

pCpeak

dB дБ Піковий рівень звукового тиску

K... Похибка

2

2

a m/s

м/с

Вібрація у відповідності до EN 60745

(сума векторів трьох напрямків)

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, A, мм, В,

Основні та похідні одиниці Міжнародної

W, Hz, N, °C, dB,

Вт, Гц, Н, °C, дБ,

системи одиниць SI.

2

2

min, m/s

хвил., м/с

Для Вашої безпеки.

Застосовуйте затискачі або інші практичні засоби для

кріплення та підпирання заготовки на стабільній

Прочитайте всі правила з

поверхні. Якщо Ви притримуєте заготовку лише

техніки безпеки і вказівки.

рукою або своїм тілом, вона знаходиться в

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок

нестійкому положенні, що може призвести до

може призводити до удару електричним струмом,

втрати контролю.

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на

Беріться за електроінструмент так, щоб Ваше тіло

майбутнє.

ніколи не доторкалося до робочого інструменту,

Не застосовуйте цей електроінструмент, не

особливо коли Ви працюєте з робочими

прочитавши уважно та не зрозумівши дану

інструментами, напр., з пиляльними дисками або

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні

різальними інструментами, які направлені до

вказівки з техніки безпеки» (номер документа

рукоятки. Доторкання до гострих різальних кромок

34130054061). Зберігайте названі документи для

або країв може призвести до поранень.

подальшого використання та додавайте їх до

Використовуйте захисне спорядження. Вдягайте в

електроінструменту при його передачі в

залежності від використання маску для обличчя або

користування або при продажу.

захисні окуляри. Одягайте пилозахисну маску.

Зважайте також на чинні національні приписи з

Вдягайте навушники. Під час роботи вдягайте захисні

охорони праці.

окуляри, що забезпечували б захист очей від

частинок, що розлітаються довкола.

Призначення електроінструменту:

Пилозахисна/респіраторна маска повинна

pучний електроінструмент для використання з

відфільтровувати частинки, що утворюються під час

допущеними фірмою FEIN робочими інструментами

роботи. Тривалий сильний шум може призвести до

та приладдям в захищених від атмосферних впливів

втрати слуху.

умовах:

Вдягайте захисні рукавиці. Гострі робочі інструменти

для різання валика поліуретанового клею при

несуть в собі небезпеку поранення.

знімання скла з легкових і вантажних автомобілів

та автобусів

Забороняється закріплювати на електроінструменті

для розпилювання деталей кузова з металевих

таблички та позначки за допомогою гвинтів або

листів та для видалення матеріалів для

заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від

антикорозійного захисту днищ кузовів

ураження електричним струмом. Таблички треба

для шліфування деталей кузова

приклеювати.

для розпилювання деревини (макс. 78 мм),

Регулярно очищайте вентиляційні щілини

пластмаси, армованої скловолокном пластмаси та

електроінструменту неметалевими інструментами.

для розпилювання металевих листів (макс. 1 мм)

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне

для вирізання пазів у кахлі та видалення клею для

накопичення металевого пилу може призвести до

кахлю або решток килимового покриття

для шліфування або очищення невеликих

електричної небезпеки.

ділянок

Використання та поводження з акумуляторними

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

батареями (акумуляторними блоками)

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити

Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,

заховану електропроводку, тримайте

пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та

електроінструмент за ізольовані рукоятки.

інших травм, що можуть виникнути при використанні

Зачеплення проводки, що знаходиться під

акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних

напругою, може заряджувати також і металеві

вказівок:

частини електроінструмента та призводити до

ураження електричним струмом.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 102 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

102

uk

Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте

спорядження та добре пров

ітрюйте робоче місце.

акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,

батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні

лише фахівцям.

або неправильній експлуатації акумуляторних

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші

батарей може виходити шкідливий пар або рідина.

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за

Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла

несприятливих умов самозайматися або стати

рідина з акумуляторної батареї може викликати

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в

подразнення шкіри або хімічні опіки.

напрямку ємності для пилу, перегрівання

електроприладу і матеріалу, що шліфується,

Якщо рідина, що витекла із пошкодженої

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,

акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та

предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки

очистіть їх або замініть.

матеріалу.

Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих

температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну

Вібрація руки

батарею під впливом прямих сонячних променів.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

вимірювався за процедурою, визначеною в

Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння

упаковки лише перед її безпосереднім

приладів. Цією цифрою можна користуватися також

використанням.

і для попередньої оцінки вібраційного

Перед будь-якими маніпуляціями з

навантаження.

електроінструментом виймайте акумуляторну

Зазначений рівень вібрації стосується головних

батарею з електроінструменту. При самовільному

робіт, на які розрахований електроінструмент.

увімкненні електроінструменту існує небезпека

Однак при застосуванні електроінструменту для

поранення.

інших робіт, роботі з іншими робочими

Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли

інструментами або при недостатньому технічному

електроінструмент вимкнений.

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це

може значно збільшити вібраційне навантаження

Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для

протягом всього часу роботи.

дітей місці.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба

Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте

ураховувати також і інтервали, коли прилад

її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти

вимкнутий або коли в

ін хоч і увімкнутий, але не

акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,

використовується. Це може значно зменшити

чистою ганчіркою.

вібраційне навантаження протягом всього часу

роботи.

Використовуйте лише справні оригінальні

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від

акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для

вібрації працюючого з інструментом, як напр.:

Вашого електроінструменту. При використанні та

технічне обслуговування електроінструменту і

заряджанні непідхожих, пошкоджених,

робочих інструментів, тримання рук у теплі,

відремонтованих або відновлених акумуляторних

організація робочих процесів.

батарей, підробок та акумуляторних батарей інших

виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху

Значення створюваного шуму та вібрації

акумуляторної батареї.

(із зазначенням похибки вимірювання у

Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані

відповідності до норми ISO 4871)

в інструкції з експлуатації зарядного пристрою

акумуляторної батареї.

Вібрація a

Поводження з небезпечним пилом

Класифікація робочих

Зважене

Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням

інструментів FEIN по класу

прискорення*

даного інструменту утворюється пил, що може бути

вібрації

небезпечним.

2

VC0 < 2,5 м/с

Контакт з деякими видами пилу або вдихання

2

VC1 < 5 м/с

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та

2

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових

VC2 < 7 м/с

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів

2

VC3 < 10 м/с

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом

2

VC4 < 15 м/с

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту

2

VC5 > 15 м/с

деревини, засобів захисту суден від обростання,

2

може викликати у людей алергічні реакції та/або

Ka 3 м/с

стати причиною захворювань дихальних шляхів,

* Ці значення зазначені для одного робочого циклу, який

раку, а також негативно позначитися на

охоплює роботу на холостому ходу та роботу при повному

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні

навантаженні при однаковій тривалості роботи.

пилу залежить від експозиційної дози.

Клас вібрації, що відповідає даному електроінструменту,

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,

зазначений в доданому аркуші 3 41 30 213 06 2.

що відповідає даному виду пилу, особисте захисне

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 103 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

uk

103

Вказівки з експлуатації.

Ознакою зношення ножів є значне підвищення

необхідної сили подачі при повільному просуванні

Заміна робочого інструмента (див. стор. 5)

роботи.

Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не

Робочий інструмент можна установлювати в різних

рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього

робочих положеннях з інтервалом у 30°, завдяки

електроінструменту. Використання іншого приладдя,

чому забезпечується максимальна зручність роботи.

що відрізняється від оригінального приладдя фірми

Підводьте прямий, зігнутий або вигнутий ніж під

FEIN, призводить до перегрівання та пошкодження

прямим кутом до віконного фланця, див. стор. 7-8,

електроінструменту.

ніж A D.

Під час заміни робочого інструмента із гострими

При роботі з ножами U-образної форми звертайте

краями використовуйте пластинку

увагу на те, щоб різальна кромка ножа проходила

3 21 74 011 00 0 для захисту рук від поранень.

паралельно до віконного скла транспортного засобу,

див. стор. 8, ніж E F.

Мійно вдавіть кріпильний елемент до упору.

Скребачка слугує для відскрібання решток клею з

Потім закрийте затискний важіль.

віконного фланця або шибки. Перед новим

Бережіть Вашу руку і пальці від защемлення під

склеюванням віконного скла транспортного засобу

час повернення затискного важеля у вихідне

зріжте валик клею на висоту прибл. 2 мм, див.

положення. Під дією пружини затискний важіль

стор. 8, ніж G.

різко повертається у вихідне положення.

Ремонт та сервісні послуги.

Поводження із акумуляторною батареєю.

В екстремальних умовах застосування для

Заряджайте акумуляторну батарею лише при

обробки металів усередині

навколишній температурі від 0°C до 40 °C.

електроінструменту може осідати

Температура акумуляторної батареї на початку процесу

електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні

заряджання не повиннна перевищувати 45°C.

частини інструменту через вентиляційні щілини

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

сухим та нежирним стисненим повітрям.

показує правильне значення лише при вимкненому

Перед зберіганням електроінструменту видаліть

двигунові електроінструменту.

робочий інструмент, закрийте затискний важіль і

Якщо акумуляторна батарея починає сідати,

лише під кінець втисніть кріпильний елемент.

електроніка електроінструменту автоматично

За необхідністю Ви можете самостійно замінити

зупиняє двигун.

наступні деталі:

Для підвищення експлуатаційного ресурсу та

Кріпильний елемент, робочі інструменти

досягнення оптимальної продуктивності

акумуляторної батареї:

Гарантія.

заряджайте нові акумуляторні батареї перед їх

Гарантія на виріб надається відповідно до

використанням

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма

при спрацюванні системи автоматичної зупинки

FEIN надає заводську гарантію відповідно до

двигуна не натискуйте більше вимикач

гарантійного талона виробника.

електроінструменту

Можливо, що в обсяг поставки Вашого

повністю заряджайте акумуляторну батарею

електроінструменту входить не все описане або

перед зберіганням

зображене в даній інструкції з експлуатації

Значення світлодіодних індикаторів на акумуляторній

приладдя.

батареї:

Заява про відповідність.

Світлодіодний

Значення

Фірма FEIN заявляє під свою особисту

індикатор

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним

мигання червоного

акумуляторна батарея

приписам, викладеним на останній сторінці цієї

світлодіода

пошкоджена

інструкції з експлуатації.

світіння червоного

ступінь зарядженості ≤ 10 %

Захист навколишнього середовища,

світлодіода

утилізація.

1–4 зелені

ступінь зарядженості у

світлодіоди

відсотках

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим

Подальші вказівки з експлуатації.

способом.

Приставляйте електроприлад до оброблюваної

Здавайте акумуляторні батареї на відповідну

деталі лише увімкнутим.

утилізацію лише в розрядженому стані.

Блокіратор самозапуску запобігає повторному

Для уникнення коротких замикань в неповністю

запуску електроінструменту, якщо акумуляторна

розряджених акумуляторних батареях ізолюйте

батарея вставляється при увімкнутому вимикачеві.

штекерні роз’єми клейкою стрічкою.

Перед кожним використанням нагострюйте

використані та нові ножі точильним каменем.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 104 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

104

bg

bg

Оригинално ръководство за експлоатация на Акумулаторен многофункционален инструмент.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на

електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи

указания за безопасна работа.

Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се

инструменти с остри ръбове са опасни.

Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр. острието на

ножове.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В

противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно

включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

По време на работа използвайте противопрахови дихателни маски.

Работете с предпазни ръкавици.

Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.

Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от

нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.

Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на

Европейския съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки

травми или смърт.

Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Тип на акумулаторната батерия

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

Ниска честота на вибрациите

Висока честота на вибрациите

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 105 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

bg

105

Символ Международно

Национално

Пояснение

означение

означение

U V V Електрическо напрежение

n

S

/min /min Честота на вибрациите

L

wA

dB dB Равнище на мощността на звука

L

pA

dB dB Равнище на звуковото налягане

L

pCpeak

dB dB Пиково равнище на звуковото налягане

K... Неопределеност

2

2

a m/s

m/s

Генерирани вибрации съгласно EN 60745

(векторна сума по трите направления)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Основни и производни единици от

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Международната система за мерни единици

2

2

min, m/s

min, m/s

SI.

За Вашата сигурност.

Специални указания за безопасна работа.

Прочетете всички указания за

Когато изпълнявате дейности, при които работният

безопасна работа и за работа с

инструмент може да попадне на скрит под

електроинструмента. Пропуски при спазването на

повърхността проводник под напрежение, допирайте

указанията за безопасна работа и за работа с

електроинструмента само до изолираните ръкохватки.

електроинструмента могат да предизвикат токов

При съприкосновение с проводник под напрежение

удар, пожар и/или тежки травми.

то може да се предаде и по металните повърхности

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и

на електроинструмента и това да предизвика токов

за работа с електроинструмента за ползване в

удар.

бъдеще.

Използвайте скоби или други подходящи средства, за

Не използвайте този електроинструмент,

да застопорите обработвания детайл към стабилна

преди внимателно да прочетете и напълно да

повърхност или да го подпрете. Ако държите

разберете това ръководство за експлоатация,

обработвания детайл на ръка или ако го притискате

както и приложените «Общи указания за безопасна

към тялото си, той не е захванат стабилно, което

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).

може да предизвика загуба на контрол.

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

Захващайте електроинструмента така, че тялото Ви да

късно и при продажба на електроинструмента или

не влиза в контакт с него, особено при ползване на

когато го давате за ползване от други лица ги

работни инструменти, които са насочени към зоната

предавайте заедно с него.

на ръкохватката, напр. режещи листове или др.п.

Съблюдавайте също валидните национални

режещи инструменти. Допирането до режещи или

разпоредби по охрана на труда.

остри ръбове може да предизвика травми.

Предназначение на електроинструмента:

Използвайте лични предпазни средства. В зависимост

pъчен електроинструмент за работа на закрито с

от конкретното приложение използвайте предпазна

допуснатите от фирма FEIN работни инструменти и

маска за лицето или предпазни очила. Работете с

допълнителни приспособления без подаване на

дихателна маска. Използвайте шумозаглушители

вода (на сухо):

(антифони). Предпазните очила трябва да могат да

за рязане на полиуретанови залепени шевове при

защитават от отхвърчащите при изпълняваната

ремонтни дейности по леки и товарни

дейност частички от обработвания материал.

автомобили и автобуси

Използваната дихателна маска трябва да е

за рязане на ламарини на каросерии и за

подходяща, така че да филтрира отделящите се по

премахване на противокорозионни защитни

време на работа прашинки. Продължителното

подови покрития

въздействие на силен шум може да предизвика

за шлифоване на елементи на каросериите

(частична) загуба на слуха.

за рязане на детайли от дървесни материали

Използвайте предпазни ръкавици. Съществува

(макс. 78 mm), пластмаси, стъклопласти (GFK) и за

опасност да се нараните от острите ръбове на

рязане на ламарини (макс. 1 mm дебелина)

за прокопаване на фугите на фаянсови плочки и

режещите инструменти.

изстъргване на лепила за фаянсови плочки или

Забранява се захващането към корпуса на

подови покрития

електроинструмента на табелки или знаци с винтове

за шлифоване и стъргане на малки площи

или нитове. Повредена изолация не осигурява защита

от токов удар. Използвайте самозалепващи се

табелки.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 106 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

106

bg

Редовно почиствайте вентилационните отвори на

материали, разтворители за някои видове боя,

електроинструмента с неметални инструменти.

консерванти за дървесина, противообрастващи

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в

средства за плавателни съдове може да предизвика

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален

алергични реакции и/или заболявания на

прах това може да увреди електроизолацията на

дихателните пътища, рак, увреждане на половата

електроинструмента.

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на

праховете зависи от експозицията. Използвайте

Работа с и ползване на акумулаторни батерии

подходяща за вида на отделяните прахове

За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,

аспирационна система, както и лични предпазни

експлозия, кожни рани и други наранявания при

средства и осигурявайте добро проветряване на

работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните

работното място. Оставяйте обработването на

указания:

азбестосъдържащи материали да се извършва само

Не се допуска отварянето, разглобяването или

от квалифицирани техници.

разчупването на акумулаторните батерии. Не

При неблагоприятни обстоятелства прах от

излагайте акумулаторните батерии на силни

дървесни материали или от леки метали, горещи

механични въздействия. При повреждане и

смеси от шлифоване и химикали могат да се

неправилна експлоатация на акумулаторните

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.

батерии могат да се отделят вредни пари и течности.

Внимавайте образуващата се по време на работа

Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

струя искри да не е насочена към кутии за събиране

Изтичащ от акумулаторната батерия електролит

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на

може да предизвика зачервяване на кожата или

електроинструмента и на обработвания детайл,

изгаряния.

своевременно изпразвайте прахоуловителната

кутия, спазвайте указанията за обработване на

Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия

производителя на материала, както и валидните във

електролит е намокрил съседни елементи, ги

Вашата страна предписания за обработваните

прегледайте внимателно, почистете ги, а при

материали.

необходимост ги заменете.

Предавани на ръцете вибрации

Не излагайте акумулаторната батерия на прякото

Посоченото в това ръководство за експлоатация

въздействие на отоплителни тела или огън. Не я

равнище на вибрациите е определено съгласно

оставяйте на директна слънчева светлина.

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може да

Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната

бъде използвана за сравняване на различни

й опаковка едва когато трябва да я използвате.

електроинструменти. То е подходящо също и за груба

Преди да извършвате каквито и да е дейности по

предварителна оценка на натоварването от вибрации.

електроинструмента, изваждайте акумулаторната

Посоченото равнище на вибрациите е

батерия. Ако включите неволно

представително за най-често срещаните

електроинструмента, съществува опасност от

приложения на електроинструмента. Ако обаче

нараняване.

електроинструментът се използва при други

работни условия и за други приложения, с различни

Изваждайте акумулаторната батерия само когато

работни инструменти или ако не бъде поддържан в

електроинструментът е изключен.

изрядно състояние, равнището на вибрациите може

Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.

да се отличава съществено от посоченото. Това би

Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я

могло значително да увеличи натоварването от

предпазвайте от овлажняване. Почиствайте

вибрации за целия производствен цикъл.

замърсени контакти на акумулаторната батерия и на

За точната преценка на натоварването от вибрации

електроинструмента с чиста суха кърпа.

трябва да се отчитат и интервалите от време, през

които електроинструментът е изключен или работи,

Използвайте само изправни акумулаторни батерии на

но не се използва. Това може значително да намали

FEIN, които са предназначени за електроинструмента.

натоварването от вибрации за целия производствен

При работа с и при зареждане на акумулаторни

цикъл.

батерии, които са неподходящи, повредени, били са

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на

ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо

работещия с електроинструмента от влиянието на

производство съществува опасност от пожар и/или

вибрациите, напр.: поддържане на

експлозия.

електроинструмента и работните инструменти в

Спазвайте указанията в ръководството за

изрядно състояние, подгряване и поддържане на

експлоатация на акумулаторната батерия.

ръцете топли, подходяща организация на

Работа с опасни за здравето прахове

последователността на работните цикли.

При работа с този електроинструмент възникват

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр.

отделящи се при работа с азбест и

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово

лакови покрития и бои, метали, някои видове

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 107 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

bg

107

Стойности на излъчваните шум и вибрации

при задействане на автоматичното изключване на

(двучислови данни съгласно ISO 4871)

електродвигателя не продължавайте да

натискате пусковия прекъсвач на

Вибрации a

електроинструмента

преди да прибирате акумулаторната батерия за

Класификация на

Оценено

продължително съхраняване, я зареждайте

електроинструментите на FEIN

ускорение*

докрай

според класа на вибрации

2

Значения на светодиодните индикатори на

VC0 < 2,5 m/s

акумулаторната батерия:

2

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

Светодиод Значение

2

VC3 < 10 m/s

червена мигаща

акумулаторната батерия е

2

светлина

повредена

VC4 < 15 m/s

2

червена непрекъсната

акумулаторната батерия е

VC5 > 15 m/s

2

светлина

заредена на ≤ 10%

Ka 3 m/s

1 4 зелени

процентна степен на

* Стойностите се основават на работен цикъл, състоящ се от

светодиода

зареденост

работа на празен ход и пълно натоварване с равни

продължителности.

Други указания за ползване.

Можете да видите класа на вибрации, към който е

Допирайте електроинструмента до обработвания

класифициран електроинструментът, на приложената

детайл само след като предварително сте го

листовка 3 41 30 213 06 2.

включили.

Електронна блокировка предотвратява включването

Указания за ползване.

на електроинструмента, ако акумулаторната батерия

Смяна на работния инструмент

бъде поставена, когато пусковият прекъсвач е в

(вижте страница 5)

положение «включено».

Винаги преди работа заточвайте използвани или

Не използвайте работни инструменти и допълнителни

нови ножове с камък за заточване.

приспособления, които не са специално предвидени и

препоръчвани за този електроинструмент.

Признак за захабени режещи ръбове на работния

Използването на неоригинални допълнителни

инструмент е значително увеличаване на

приспособления води до прегряване и повреждане

необходимата сила на подаване и намаляване на

на електроинструмента.

скоростта на работа.

Работният инструмент може да бъде поставен и

При смяна на работен инструмент с остри

застопорен в 30° различни позиции.

режещи ръбове използвайте капака

Водете правите, огънатите или извити ножове под

32174011000 за предпазване срещу

прав ъгъл спрямо фланеца, вижте страница 7-8,

нараняване на ръцете.

ножове A D.

Притиснете крепежния елемент до упор. След

При U-образните ножове внимавайте да водите

това затворете застопоряващия лост.

тялото на ножа успоредно на стъклото на

Предпазвайте ръцете и пръстите си от

автомобила, вижте страница 8, ножове E F.

прещипване при завъртане назад на

Шаберният нож служи за отрязване на остатъци от

застопоряващия лост. Под действие на

лепило по рамката на прозореца, респ. стъклото.

пружината лостът отскача назад рязко.

Преди залепването на стъклото на автомобила

Работа с акумулаторната батерия.

отрежете лентата с лепило прибл. на 2 mm навътре,

вижте страница 8, нож G.

Зареждайте акумулаторната батерия само при

околни температури между 0 °C и 40 °C. В началото

Поддържане и сервиз.

на зареждането температурата на акумулаторната

батерия не трябва да е повече от 45 °C.

При екстремно тежки работни условия

при обработване на метали по вътрешните

Индикаторът за степента на зареденост на

повърхности на корпуса на

акумулаторната батерия показва правилно само

електроинструмента може да се отложи

когато електродвигателят не работи.

токопровеждащ прах. Продухвайте често

Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на

вътрешното пространство на електроинструмента

акумулаторната батерия, електронното управление

със сух и обезмаслен сгъстен въздух.

спира електродвигателя автоматично.

Когато прибирате електроинструмента,

За да предотвратявате изхабяването на

демонтирайте работния инструмент, затваряйте

акумулаторната батерия и да съхранявате оптимална

застопоряващия лост и едва накрая натискайте

производителността й:

крепежния елемент навътре.

преди да ползвате акумулаторната батерия, я

При необходимост можете сами да замените следните

зареждайте

елементи:

Крепежен елемент, работни инструменти

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 108 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

108

bg

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент

може да са включени само част от описаните в това

ръководство и изобразени на фигурите

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този

продукт съответства на валидните нормативни

документи, посочени на последната страница на

това ръководство за експлоатация.

Опазване на околната среда,

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба

електроинструменти и допълнителни

приспособления трябва да се предават за

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Предавайте повредени акумулаторни батерии за

вторична преработка само напълно разредени.

Когато акумулаторната батерия не е напълно

разредена, като предпазна мярка срещу къси

съединения облепяйте контактите с изолираща

лента.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 109 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

et

109

et

Algupärane kasutusjuhend: aku-ostsillaator.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis Selgitus

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud.

Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kasutage tolmukaitsemaski.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Ärge laadige vigastatud akusid.

Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.

Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja

elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse

võtta.

Aku tüüp

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

Madal võnkesagedus

Kõrge võnkesagedus

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 110 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

110

et

Tähis Rahvusvaheline

Riiklik ühik Selgitus

ühik

U V V Alalispinge

n

S

/min /min Nominaalne võnkesagedus

L

wA

dB dB Helivõimsuse tase

L

pA

dB dB Helirõhu tase

L

pCpeak

dB dB Helirõhu maksimaalne tase

K... Mõõtemääramatus

2

2

a m/s

m/s

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna

vektorsumma)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

2

2

min, m/s

/min, m/s

Tööohutus

Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei

puutu kunagi tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja

kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või

juhised. Ohutusnõuete ja juhiste

lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja servadega

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või

võib põhjustada vigastusi.

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks

Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest

kasutamiseks alles.

tööst kasutage näomaski või kaitseprille. Kasutage

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege

tolmukaitsemaski. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad

Kaitseprillid peavad kinni pidama erinevatel töödel

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr

materjalidest lenduvaid osakesi. Tolmu- või

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks

hingamisteede kaitsemask peab filtreerima töötamisel

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel

tekkiva tolmu. Pidev müra võib kahjustada kuulmist.

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud

Kasutage kaitsekindaid. Teravad tarvikud võivad

dokumendid.

kasutajat vigastada.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega

töökaitsenõuetest.

kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei

Elektrilise tööriista otstarve:

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

käsitsi juhitav elektriline tööriist kasutamiseks FEIN

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt

heakskiidetud otsakute ja lisatarvikutega kuivas ja

mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator

veekindlas keskkonnas.

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine

polüuretaan-teibiribade lõikamiseks klaaside

võib olla ohtlik.

eemaldamisel sõiduautodelt, veoautodelt ja bussidelt

Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)

kerepleki lõikamiseks ja põhjakaitsematerjalide

eemaldamiseks

Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,

keredetailide lihvimiseks

tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,

puidu (max 78 mm), plasti, klaaskiust tugevdusega

pidage kinni järgmistest juhistest:

plasti ja pleki (max 1 mm) saagimiseks

Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele

plaadivuukide puhastamiseks ja plaadiliimi ning

ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku

vaipkatete jääkide eemaldamiseks

vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda

väiksemate pindade lihvimiseks

kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada

Ohutusalased erinõuded.

hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud

nahaärritust või söövitust.

elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud

Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud

käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega

kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige

võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada

asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse

elektrilöögi.

korral välja.

Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja

Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut

toestamiseks kasutage klambreid või mõnda muud

otsese päikesekiirguse käes.

praktilist meetodit. Kui hoiate toorikut vaid käega või

Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne

surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses

kasutuselevõttu.

asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.

Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista

kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu

käivitumise korral tekib vigastuste oht.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 111 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

et

111

Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on

Andmed müra ja vibratsiooni kohta

välja lülitatud.

(kahekohalised väärtused vastavalt ISO 4871)

Tõkestage laste ligipääs akudele.

Vibratsioon a

Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage

FEIN-tarvikute liigitamine

Hinnatud

kuiva puhta lapiga.

vibratsiooniklasside alusel

vibratsioon*

2

Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette

VC0 < 2,5 m/s

nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,

2

VC1 < 5 m/s

kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti

2

VC2 < 7 m/s

järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel

2

tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.

VC3 < 10 m/s

2

VC4 < 15 m/s

Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud

2

ohutusnõudeid.

VC5 > 15 m/s

2

Ohtliku tolmu käitlemine

Ka 3 m/s

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib

* Väärtused põhinevad töötsüklil, mis koosneb ühe ja sama

olla ohtlik.

kestusega töötamisest tühikäigul ja maksimaalsel koormusel.

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate

Tarviku vibratsiooniklass on toodud juurdelisatud lehel

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate

3 41 30 213 06 2.

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste

Tööjuhised.

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite

Tarviku vahetus (vt lk 5)

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada

Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast

tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud.

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid

Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea

elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine

Teravate lõikeservadega tarviku vahetamisel

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

kasutage käte vigastamise vältimiseks katet

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja

32174011000.

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige

Suruge kinnituselement puni sisse. Seejärel

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning

sulgege kinnitushoob.

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,

Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni

kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele.

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest

Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi.

ohutusnõuetest.

Aku käsitsemine.

Käe-randme-vibratsioon

Laadige akut vaid temperatuuril 0°C kuni 40°C. Aku

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud

temperatuur ei tohi laadimise alguses olla kõrgem kui 45°C.

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda

Aku mahtuvuse näit on õige vaid siis, kui elektrilise

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks

tööriista mootor seisab.

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks

Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika

hindamiseks.

mootori automaatselt.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista

Aku tööea lühenemise vältimiseks ja aku optimaalse

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi

töökindluse tagamiseks:

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib

laadige uus aku enne kasutamist täis

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö

mootori automaatse seiskumise korral ärge vajutage

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

enam elektrilise tööriista lülitile (sisse/välja)

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka

enne hoiulepanekut laadige akud täiesti täis

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,

Aku LED-tule tähendus:

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

LED-tuli Tähendus

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele

punane vilkuv tuli aku on defektne

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv

punane pidev tuli laetuse aste ≤ 10%

töökorraldus.

1 4 rohelist LED-tuld protsentuaalne laetuse aste

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 112 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

112

et

Muud kasutusjuhised.

Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.

Iseenesliku käivitumise tõkis hoiab ära elektrilise tööriista

iseenesliku käivitumise juhul, kui aku paigaldatakse

tööriista, mille lüliti (sisse/välja) on sisselülitatud asendis.

Iga kord enne kasutamist teritage nii kasutatud kui ka uusi

terasid terituskiviga.

Kulunud teradest annab tunnistust ettenihkejõu tunduva

suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.

Tarvikut saab keerata 30°-sammuga ja seada kõige

soodsamasse tööasendisse.

Sirged, kumerad või rihveldatud lõiketerad paigaldage

ääriku suhtes täisnurga all, vt lk 7-8, lõiketerad A D.

U-kujuliste lõiketerade puhul veenduge, et lõiketera

ülaosa oleks paralleelselt sõiduki klaasiga, vt lk 8,

lõiketerad E F.

Kaapimisnuga on ette nähtud liimijääkide eemaldamiseks

äärikult või aknalt. Enne aknaklaasi tagasipanekut lõigake

allesjääv riba ca 2 mm kõrgusele tagasi, vt lk 8, lõiketera

G.

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib

metallide töötlemisel koguneda seadmesse

elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista

sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja

õlivaba suruõhuga.

Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut eemaldage tarvik,

sulgege kinnitushoob ja alles pärast seda suruge sisse

kinnituselement.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Kinnituselement, tarvikud

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud

asjaomastele nõuetele.

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber

töödelda ja ringlusse võtta.

Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.

Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik

lühiühinduse vältimiseks teibiga.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 113 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

lt

113

lt

Akumuliatorinio daugiafunkcinio prietaiso originali naudojimo instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas Paaiškinimas

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias

saugos nuorodas.

Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų.

Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu

atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su apsaugos nuo dulkių priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Nekraukite pažeistų akumuliatorių.

Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir

nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.

Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda į

spėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai

susižaloti.

Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai

nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriaus tipas

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

Mažas švytavimo judesių skaičius

Didelis švytavimo judesių skaičius

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 114 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

114

lt

Ženklas Tarptautinis

Nacionalinis

Paaiškinimas

vienetas

vienetas

U V V Elektros nuolatinė įtampa

n

S

/min /min Išmatuotas švytavimo judesių skaičius

L

wA

dB dB Garso galios lygis

L

pA

dB dB Garso slėgio lygis

L

pCpeak

dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis

K... Paklaida

2

2

a m/s

m/s

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

baziniai ir išvestiniai vienetai.

2

2

min, m/s

min, m/s

Jūsų saugumui.

Elektrinį įrankį laikykite saugiai taip, kad jūsų kūnas,

ypač dirbant su darbo įrankiais, kurie yra nukreipti į

Perskaitykite visas saugos nuorodas

prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo

ir reikalavimus. Nesilaikant saugos

įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio.

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti

Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima susižaloti.

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja

Naudokite apsaugos priemones. Priklausomai nuo

pasinaudoti.

atliekamo darbo naudokite atitinkamas veido apsaugos

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol

priemones ir apsauginius akinius. Dirbkite su

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios

respiratoriumi ar kauke nuo dulkių. Dirbkite su klausos

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų

apsaugos priemonėmis. Apsauginiai akiniai turi būti skirti

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).

nuo lekiančių dalelių, atliekant įvairius darbus, apsaugoti.

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje

Respiratorius arba kvėpavimo takų apsauginė kaukė turi

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su

būti skirta darbo metu susidarančioms dalelėms filtruoti.

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam

Nuolat esant dideliam triukšmui galima prarasti klausą.

savininkui.

Naudokite apsaugines pirštines. Aštrios darbo įrankių

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos

briaunos kelia sužalojimo pavojų.

reikalavimų.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti

Elektrinio įrankio paskirtis:

lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

rankomis valdomas elektrinis įrankis, skirtas naudoti su

FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio

vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje

įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į

aplinkoje:

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per

poliuretano klijų juostelėms pjauti iš lengvųjų

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

automobilių, sunkvežimių ir autobusų išimant stiklus

Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas

kėbulų skardoms pjauti ir dugno antikorozinės

apsaugos medžiagoms pašalinti

Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte

kėbulo dalims šlifuoti

nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių

medienai (maks. 78 mm), plastikui, stiklo pluoštu

pavojų, laikykitės šių nuorodų:

armuotam plastikui (GFK) ir skardoms (maks. 1 mm)

Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti

pjauti

draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechanin

plytelių tarpų užpildams išimti, plytelių klijų ar

smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį

kiliminės dangos likučiams dildyti ir grandyti

naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti

mažų paviršių šlifavimo ir dildymo darbams

skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs

Specialiosios saugos nuorodos.

akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali

Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo

kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už

šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,

izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka

nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.

elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti

Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.

įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės

Naudokite spaustuvus ar kitokius praktinius metodus,

spinduliuose.

kad pritvirtintumėte ruošinį prie stabilaus pagrindo ir jį

Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,

paremtumėte. Jei ruošinį laikote tik ranka arba įrėmę jį į

kai jį reikia naudoti.

savo kūną, jis yra nestabilioje padėtyje, kurioje galima

prarasti kontrolę.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 115 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

lt

115

Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto

Triukšmo ir vibracijos emisijos vertės

darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus

(du skaičiai duomenys pagal ISO 4871)

elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.

Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis

Vibracija a

išjungtas.

FEIN darbo įrankių klasifikavimas

Išmatuotas

Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.

pagal vibracijos klasę

pagreitis*

2

Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės

VC0 < 2,5 m/s

bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio

2

VC1 < 5 m/s

įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.

2

VC2 < 7 m/s

Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN

2

VC3 < 10 m/s

akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant

2

VC4 < 15 m/s

su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,

2

falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius

VC5 > 15 m/s

akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo

2

Ka 3 m/s

pavojus.

* Šios vertės nustatytos darbo ciklo, kurį sudaro vienodos

Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo

trukmės tuščioji eiga ir veikimas visa apkrova, metu.

instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.

Darbo įrankiui priskirta vibracijos klasė nurodyta pridėtame lape

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

3 41 30 213 06 2.

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

Valdymo nuorodos.

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,

Įrankio keitimas (žr. 5 psl.)

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,

Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,

FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.

elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis

papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai

nepataisomai sugesti.

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo

Keisdami darbo įrankį su aštriomis briaunomis,

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą

naudokite gaubtą 3 21 74 011 00 0, skirtą rankoms

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines

nuo sužalojimo apsaugoti.

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo

Tvirtinimo elementą tvirtai įstumkite iki atramos.

vietoje. Medžiagas, kurių sud

ėtyje yra asbesto, apdoroti

Įveržkite įveržiamąją svirtelę.

patikėkite specialistams.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo

Atlenkdami atgal įveržiamąją svirtelę, saugokite

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms

ranką ir pirštus nuo suspaudimo. Įveržiamoji svirtelė,

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.

veikiama spyruoklės jėgos, staiga atsilenkia atgal.

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į

Kaip elgtis su akumuliatoriumi

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir

Akumuliatorius įkraukite tik nuo 0 °C iki 40 °C aplinkos

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių

temperatūroje. Akumuliatoriaus temperatūra įkrovimo

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų

operacijos pradžioje turi būti ne aukštesnė kaip 45 °C.

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius tikrąją vertę

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

parodo tik tada, kai išjungtas elektrinio įrankio variklis.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima

Kad nesutrumpėtų jūsų akumuliatoriaus eksploatavimo

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

trukmė ir būtų užtikrintas optimalus jo našumas:

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio

naujus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite

įsijungus variklio automatinio išjungimo įtaisui,

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis

nebejunkite elektrinio įrankio įjungimo-išjungimo

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais

jungiklio

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,

prieš pradėdami akumuliatorius sandėliuoti, juos

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis

visiškai įkraukite

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti

Šviesadiodžių indikatorių ant akumuliatoriaus reikšmės:

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos

Šviesadiodis indikatorius Reikšmė

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Raudona mirksinti šviesa Akumuliatorius pažeistas

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite

Raudona nuolatinė šviesa Įkrovos būsena ≤ 10%

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos

1 4 žali šviesadiodžiai

Procentinė įkrovos būklė

organizavimą.

indikatoriai

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 116 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

116

lt

Kitos naudojimo nuorodos

Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada

artinkite prie ruošinio.

Apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia elektriniam

įrankiui savaime vėl įsijungti, jei, esant įjungtam jungikliui,

įstatomas akumuliatorius.

Prieš kiekvieną naudojimą panaudotus ir naujus peilius

pagaląskite galąstuvu.

Susidėvėjusių peilių požymis yra žymiai padidėjęs

pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo

našumui.

Darbo įrankį galima pasukti 30° žingsniu ir pritvirtinti

patogioje darbo vietoje.

Tiesius, išgaubtus arba išlenktus pjovimo peilius veskite

stačiai stiklo laikikliui, žr. 7-8 psl., peiliai A D.

Naudodami U formos pjovimo peilius stebėkite, kad

pjovimo peilio gremžiamasis galas būtų vedamas

lygiagrečiai transporto priemonės stiklui, žr. 8 psl., peiliai

E–F.

Grandymo peilis skirtas klijų likučiams ant stiklo laikiklio

ar stiklo nupjauti. Prieš iš naujo įstiklindami transporto

priemonės langą, likusią juostelę nupjaukite iki 2 mm

aukščio, žr. 8 psl., peilis G.

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje

gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio

vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu

suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.

Norėdami padėti elektrinį įrankį sandėliuoti, nuimkite

darbo įrankį, užspauskite įveržiamąją svirtelę ir tada

įspauskite tvirtinimo elementą.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

Tvirtinimo elementas, darbo įrankiai

Įstatyminė garantija ir savanoriška

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai

nekenksmingu būdu.

Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.

Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad

apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis

izoliuokite lipniąja juosta.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 117 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

lv

117

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora oscilatoram

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums Izskaidrojums

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību

un vispārējos drības noteikumus.

Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams.

Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot

griešanu ar griezējasmeni.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā

gadījumā elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierī

ces aizsardzībai pret putekļiem.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.

Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no

ilgstošas atrašanās saules staros.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu

savainojumu vai pat nāvi.

Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi

jā

savāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatora tips

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

Neliels svārstību biežums

Liels svārstību biežums

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 118 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

118

lv

Apzīmējums Starptautiskā

Nacionālā

Izskaidrojums

mērvienība

mērvienība

U V V Elektriskais līdzspriegums

n

S

/min /min. Izmērītais svārstību biežums

L

wA

dB dB Trokšņa jaudas līmenis

L

pA

dB dB Trokšņa spiediena līmenis

L

pCpeak

dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K... Izkliede

2

2

a m/s

m/s

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši

standartam EN 60745 (vektoru summa trim

virzieniem)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.

2

2

min, m/s

min., m/s

Jūsu drošībai.

Lietojiet spīles vai kādu citu praksē viegli izmantojamu

ierīci, lai apstrādājamo priekšmetu nostiprinātu uz

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

stabila pamata un droši atbalstītu. Ja apstrādājamais

noteikumus un norādījumus.

priekšmets tiek turēts ar roku vai piespiests ar kādu citu

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var

ķermeņa daļu, tas darba laikā nenodrošina pietiekošu

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt

stabilitāti un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

elektroinstrumentu.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus

turpmākai izmantošanai.

Turiet elektroinstrumentu tā, lai tiktu novērsta ķermeņa

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi

daļu saskaršanās ar kustīgo darbinstrumentu, īpaši tad,

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas

ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģa asmeņi vai

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības

griešanas darbinstrumenti, kas darba laikā ir vērsti

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).

noturvirsmu virzienā. Pieskaršanās darbinstrumentu

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai

asmeņiem vai asajām malām var radīt savainojumus.

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai

Lietojiet aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

rakstura, lietojiet sejas aizsargu vai aizsargbrilles.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības

Izmantojiet putekļu masku! Nēsājiet ausu aizsargus!

likumdošanas aktus.

Aizsargbrillēm jāspēj aizturēt promlidojošās materiāla

daļiņas, veicot dažādus darbus. Elpošanas ceļu

Elektroinstrumenta pielietojums

aizsargmaskai pret putekļiem jāspēj aizturēt sī

kās

Šis ir ar roku vadāms elektroinstruments, kas paredzēts

materiāla daļiņas, kas apstrādes laikā atdalās un nokļūst

tālāk minēto darbu veikšanai bez ūdens pievadīšanas

gaisā. Ilgstoša trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes

apstrādes vietai, to izmantojot no nelabvēlīgiem laika

pasliktināšanos.

apstākļiem pasargātā vietā kopā ar firmas FEIN lietošanai

Lietojiet aizsargcimdus. Darbinstrumentu asās malas var

atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem:

radīt savainojumus.

poliuretāna pārpalikuma joslu apgriešanai, veicot

automašīnu un autobusu tīrīšanu

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai

automašīnu karosēriju skārda zāģēšanai un apakšas

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.

attīrīšanai no aizsargmateriāliem

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret

automašīnu karosēriju daļu slīpēšanai

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

koka (ar biezumu līdz 78 mm), plastmasas, plastmasas

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,

ar stiklšķiedras stiegrojumu (GKF) un skā rda (ar

izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas

biezumu līdz 1 mm) zāģēšanai

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.

flīžu sadurvietu attīr

īšanai no javas paliekā m un virsmu

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni

attīrīšanai no flīžu līmes vai grīdas klājuma materiāla

paaugstinātai elektrobīstamībai.

paliekām

nelielu virsmas laukumu rupjai vai smalkai slīpēšanai

Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza

Īpašie drošības noteikumi

apiešanās ar tiem

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart

Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu

slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz

ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar

izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot

akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus.

spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz

elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni

elektriskajam triecienam.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 119 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

lv

119

Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts

Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un

akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var

šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai

Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt

novērtēšanai.

ādas kairinājumu vai pat apdegumus.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja

ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,

un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav

nomainiet tās.

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami

Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.

palielinā

t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.

laika posmam.

Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi

iesaiņojuma.

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad

Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski

akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

darboties, tas var radīt savainojumus.

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi

zināmam darba laika posmam.

Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo

kad tas ir izslēgts.

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,

Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu

Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un

un pareizi plānojiet darbu.

ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir

kļuvuši netī ri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.

Instrumenta radītā trokšņa un vibrācijas līmenis

Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN

(divu ciparu skaitlis atbilstoši standartam

akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu

ISO 4871)

elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot

nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus

Vibrācija a

akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu

FEIN darbinstrumentu iedalījums

Izvērtētais

akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.

atbilstoši vibrācijas klasei

vibrācijas

Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes

paātrinājums*

ierīces lietošanas pamācībā.

2

VC0 < 2,5 m/s

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

2

VC1 < 5 m/s

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru

2

VC2 < 7 m/s

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas

2

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

VC3 < 10 m/s

2

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana

VC4 < 15 m/s

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,

2

VC5 > 15 m/s

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem

2

Ka 3 m/s

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,

* Šīs vērtības balstās uz noslodzes ciklu, kas sastāv no vienāda

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu

ilguma darbības posmiem brīvgaitā un ar pilnu jaudu.

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas

Darbinstrumentiem noteiktā vibrācijas klase ir sniegta pielikumā

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā

tas ūdens

3 41 30 213 06 2.

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet

Norādījumi lietošanai.

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un

Darbinstrumentu nomaiņa (skatīt lappusi 5)

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu

Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā

lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums

piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos

pārkaršanu un sabojāšanos.

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu

Nomainot darbinstrumentus ar asām

konteinera virzienā, kā arī

elektroinstrumenta un

griezējšķautnēm, lietojiet pārsegu

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet

3 21 74 011 00 0, kas ļauj pasargāt rokas no

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla

savainojumiem.

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un

Stingri, līdz galam iespiediet stiprinājuma elementu.

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz

Pēc tam aizveriet stiprinošo sviru.

apstrādājamo materiālu.

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 120 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

120

lv

Sargiet rokas un pirkstus no saspiešanas, kas var

Uzturēšana darba kārtībā un klientu

notikt, stiprinošajai svirai pārvietojoties atpakaļ.

apkalpošanas dienests.

Stiprinošā svira ir nospriegota ar atsperi, kas liek tai

strauji pārvietoties atpakaļvirzienā.

Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot

elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā

Apiešanās ar akumulatoru

korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši

Uzlādējiet akumulatorus tikai tad, ja apkārtējā gaisa

putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet

temperatūra ir robežās no 0 °C līdz 40 °C. Akumulatora

elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas

temperatūra uzlādes sākumā nedrīkst pārsniegt 45 °C.

nesatur eļļu.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators rāda pareizu

Pirms elektroinstrumenta novietošanas uzglabāšanai

vērtību tikai laikā, kad elektroinstrumenta dzinējs

izņemiet no tā darbinstrumentu un aizveriet stiprinošo

nedarbojas.

sviru, pirms tam līdz galam iespiežot stiprinošo elementu.

Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem

mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.

nomainīt šādas daļas:

Lai nepieļautu akumulatora kalpošanas laika

stiprinošo elementu, darbinstrumentu

samazināšanos un panāktu optimālās noslodzes spējas

saglabāšanos, rīkojieties šādi.

Garantija.

pirms lietošanas uzlādējiet jaunu akumulatoru

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā

ja ir notikusi dzinēja automātiska izslēgšanās,

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis

nemēģiniet no jauna iedarbināt elektroinstrumentu,

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka

nospiežot tā ieslēdzēja taustiņu

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas

pirms uzglabāšanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru

deklarācijai.

Akumulatora mirdzdiodes indikatoru nozīme

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstī tās un

Mirdzdiodes indikators Nozīme

attēlotās daļas.

Sarkanā mirdzdiode mirgo Akumulators ir bojāts

Atbilstības deklarācija.

Sarkanā mirdzdiode deg

Uzlādes pakāpe ≤ 10%

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums

pastāvīgi

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām

1–4 zaļās mirdzdiodes Nor

āda procentuālo

spēkā esošajām direktīvām.

uzlādes pakāpi

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no

Citi norādījumi lietošanai

nolietotajiem izstrādājumiem.

Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un

priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

Īpaša bloķēšanas funkcija novērš elektroinstrumenta

nekaitīgā veidā.

patvaļīgu ieslēgšanos gadī jumā, ja akumulators tiek

Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā

pievienots ieslēgtam elektroinstrumentam.

stāvoklī.

Ik reizi pirms elektroinstrumenta lietošanas ar galodu

Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no

uzasiniet jau lietoto un arī jauno asmeni.

iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.

Uz asmens nolietošanos norāda skaidri manāma darba

ražības samazināšanās pat tad, ja tiek ievērojami palielināts

spiediens uz elektroinstrumentu.

Darbinstrumentu var iestiprināt ar soli 30°, izvēloties

tādu pagrieziena leņķi, kas vislabāk atbilst veicamā darba

raksturam.

Lietojot taisnu vai izliektu asmeni, tuviniet to loga plaknei

taisnā leņķī, kā parādīts lappusē 7-8 (asmeņi A D).

Lietojot U veida asmeni, sekojiet, lai tā vidējais posms

būtu paralēls automašīnas diskam, kā parādīts lappusē 8

(asmeņi E F).

Skrāpjveida asmens kalpo līmes palieku noņ

emšanai no

loga plaknes vai diska. Pirms jauna automašīnas diska

pārlīmēšanas apgrieziet pārpalikušo materiālu aptuveni

2mm augstumā, kā parādīts lappusē 8 (asmens G).

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 121 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

zh (CM)

121

zh (CM)

充电摆动式工具使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例 解说

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。

提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

请遵循旁边文字或插图的指示!

进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤

害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上防尘面具。

工作时要戴上工作手套。

不可以为损坏的蓄电池充电。

S 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。

请留意注文上的提示!

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

回收图案:标明可以再利用的物料

分开收集损坏的电动工具、电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资

源。

蓄电池类型

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

低速摆动

高速摆动

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 122 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

122

zh (CM)

图例 国际通用单位 本国使用单位 解说

U V伏

n

S

/min / 分钟 测量震荡值

L

wA

dB 分贝 声功率水平

L

pA

dB 分贝 声压水平

L

pCpeak

dB 分贝 最高声压水平

K... 不确定性系数

a m/s

2

米/秒

2

震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

m, s, kg, A, mm, V, W,

米,秒,公斤,安培,

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

Hz, N, °C, dB, min,

毫米 , 伏特 , ,

m/s

2

, 牛顿 , 摄氏 ,

贝, /分,米/秒

2

有关您的安全。

穿戴好防护装备。根据用途选择合适的面具或护目镜。佩

阅读所有的安全规章和指示。 如未遵循安全规

戴防尘面具。戴上耳罩。 护目镜必须能够保护眼睛,免受

章和指示,可能遭受电击、产生火灾和 / 或造

操作机器时产生的飞动异物侵入。防尘面具或防毒面具必

成严重伤害。

须能够过滤工作时产生的废尘。长期曝露在高噪音的环境

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

中,听力可能受损。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

佩戴工作手套。 如果使用带有利刃的工具,容易割伤手。

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

后,才可以使用本电动工具。 妥善保存上述文件以方便日

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。 请使用自粘铭牌

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时, 务必把这些文件转交

或标签。

给受赠者或买主。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

电动工具的用途:

本手提式电动工具如果安装了 FEIN 推荐的刀具和附件 , 可

使用和处理蓄电池 (蓄电池块)

在能够遮蔽风雨的工作环境下执行以下的工作 ( 不能加水

为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,

操作 ):

火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的

拆除小客车,大卡车和巴士的玻璃时,可以使用本机器

指示:

割除残留的聚氨酯粘胶瘤。

不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞

锯割车身面板和去除底层保护材料。

击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产

研磨车身的其它部位。

生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池

渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。

锯割木材 (最大厚度 78 豪米),塑料,玻璃纤维加固

的塑料 (GFK), 以及锯割铁皮 (最大厚度 1 豪米)

如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须

切割瓷砖的填缝料和进行锉削,刮除瓷砖粘剂或残留的

检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它

地毯。

们。

在小的平面上进研磨或锉削的工作。

不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的

日照下为蓄电池充电。

特殊的安全指示。

使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。

如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着

手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上的金

为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电

属零件也会带电, 并进而造成电击。

池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。

使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的

先关闭电动工具然後再取出蓄电池。

底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工

蓄电池必须远离儿童。

件,容易发生失控的情况。

蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用

注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范

干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。

围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃

电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的

或锋利的边缘可能被割伤。

蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:

不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,

仿冒品和其它品牌的电池。

遵循充电器的使用说明书中的安全规章。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 123 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

zh (CM)

123

处理对身体有危害的废尘

更换有利刃的安装工具时,必须使用护盖

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

3 21 74 011 00 0,以避免手被割伤。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

用力地将锁紧部件朝内推到底,接著再关闭拧紧杆。

尘丶含铅的颜料尘丶金属尘丶某些种类的木尘丶矿物尘丶

研磨含矿物工件而产生的矽尘丶含颜料稀释剂的废尘丶含

收回拧紧杆时要避免手掌和手指被夹住。 拧紧杆是靠

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

强大的弹力收回的。

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病丶癌症以及影响生殖能力。

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

正确地使用蓄电池

在周遭环境的温度位於 0 °C 到 40 °C。间才能够替蓄电池

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

充电。在充电初期,蓄电池的温度不可以超过 45 °C。

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木

当电动工具的马达停止转动後,才会显示蓄电池的正确电

尘和轻建材尘丶研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在

容量。

特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘

在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会

箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注

自动关闭马达。

意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼

顾贵国有关加工该工件的法规。

为了避免降低蓄电池的使用寿命,并且保持蓄电池的最佳

功率:

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

使用新的蓄电池之前,必须先替它充电

测量方式所测得。 这个震动水平值可以作为电动工具之间

如果启动了马达的自动停止功能,不可以继续按着电动

的比较标准。 您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

工具的开关

况。

储存之前必须将蓄电池充满

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。 如果

未按照规定使用电动工具、在机器上安装了不合适的工

蓄电池的 LED 指示灯的代表意义:

具、 或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。 因此在操作过程结束后,机器的震

LED 指示灯 含意

动受荷状况会明显提高。

红灯闪烁 蓄电池损坏了

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

红色持续亮着 蓄电量现况 10%

时间因素: 例如关机的时间或机器空转待命的时间等。

1 4 绿色 LED 电量现况的百分比

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低 机器的震动受荷状况。

其他的操作指示。

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行剪

施,例如: 做好电动工具和安装工具的维修工作、手掌要

切。

保持温暖、 安排好工作的流程。

启动保护开关主要功能是避免电池重新装上后突然起动因

噪音和震动的发射值

而出现意外。

(两个数字 - 根据 ISO 4871 的指示)

无论新旧刀片,在操作机器之前必须先使用磨石研磨。

震动 a

如果工作时必须费劲地推进机器,而且工作进度逐渐减

根据震动等级分类的泛音 (FEIN) 工具 评定加速度值*

慢,则表示冲头及冲模已经变钝了。

VC0 < 2,5 米 / 平方秒

您可以在安装刀具时调整不同的位置,每次的移动角度是

VC1 < 5 米 / 平方秒

30 度。这样您能够将工具固定在最合适的工作位置上。

VC2 < 7 米 / 平方秒

直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必须和窗缘成垂直

VC3 < 10 米 / 平方秒

(参考页数 7-8, 刀具 A D)。

VC4 < 15 米 / 平方秒

VC5 > 15 米 / 平方秒

使用 U 形的刀具时请注意,刀架必须和车子的玻璃保持平

Ka 3 米 / 平方秒

(参考页数 8, 刀具 E F)。

* 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作周

铲刀适合铲除窗缘上或玻璃上的粘剂残料。粘贴新的汽车

期。

玻璃之前,必须先切除旧胶带,最好只留 2 毫米 (参考

安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 213 06 2。

页数 8, 刀具 G)。

操作指示。

更换工具 ( 参考页数 5)

只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附

件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具

过热并损坏机器。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 124 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

124

zh (CM)

维修和顾客服务。

在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料

, 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此

必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除

电动工具内部的废尘。

储存电动工具之前先要拆除刀具,收回拧紧杆接着再按下

锁定部件。

以下零件您可以根据需要自行更换。

锁定部件,刀具

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商 、FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。

如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶

带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 125 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

zh (CK)

125

zh (CK)

充電擺動式工具使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例 解說

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。

提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷

害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上防塵面具。

工作時要戴上工作手套。

不可以為損壞的蓄電池充電。

不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。

請遵循注文上的指示!

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

回收圖案:標明可以再利用的物料

分類收集已損壞的電動工具、電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用

物料循環再用。

蓄電池類型

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

低速擺動

高速擺動

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 126 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

126

zh (CK)

圖例 國際通用單位 本國使用單位 解說

U V伏

n

S

/min / 分鐘 額定震動值

L

wA

dB 分貝 聲壓功率水平

L

pA

dB 分貝 聲壓水平

L

pCpeak

dB 分貝 最高聲壓水平

K... 不確定系數

a m/s

2

米/秒

2

震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

m, s, kg, A,

米,秒,公斤,安培,

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位 。

mm, V, W,

毫米 , 伏特 , ,

Hz, N, °C,

, 牛頓 , 攝氏 ,

dB, min, m/s

2

貝,分,米/秒

2

有關您的安全。

穿戴好防護裝備。根據用途選擇合適的面具或護目鏡。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

情況佩戴防塵面具、耳罩。 護目鏡必須能夠保護眼睛,免

規章和指示,可能遭受電擊、產生火災和 /

受操作機器時產生的飛動異物侵入。防塵面具或防毒面具

或造成嚴重傷害。

必須能夠過濾工作時產生的廢塵。長期曝露在高噪音的環

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

境中,聽力可能受損。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的

佩戴工作手套。 如果使用帶有利刃的工具,容易割傷手。

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

後,才可以使用本電動工具。 妥善保存上述文件以方便日

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

后查閱。贈送或售賣本電動工具時, 務必把這些文件轉交

或標籤。

給受贈者或用家。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

電動工具的用途 :

本手提式電動工具如果安裝了 FEIN 推薦的刀具和附件 , 可

使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)

在能夠遮蔽風雨的工作環境下執行以下的工作 ( 不能加水

為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,

操作 ):

火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的

拆除小客車,大卡車和巴士的玻璃時,可以使用本機器

指示:

割除殘留的聚氨酯粘膠瘤。

不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞

鋸割車身面板和去除底層保護材料。

擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產

研磨車身的其它部位。

生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池

滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。

鋸割木材 (最大厚度 78 豪米),塑料,玻璃纖維加固

的塑料 (GFK), 以及鋸割鐵皮 (最大厚度 1 豪米)

如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須

切割瓷磚的填縫料和進行銼削, 刮除瓷磚粘劑或殘留的

檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它

地毯。

們。

在小的平面上進研磨或銼削的工作。

不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的

日照下為蓄電池充電。

特別安全說明。

使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。

如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著

手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上的金

為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電

屬零件也會帶電, 並進而造成電擊。

池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。

使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩

先關閉電動工具然後再取出蓄電池。

固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定

蓄電池必須遠離兒童。

住工件,容易產生失控的情況。

蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用

注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範

干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。

圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃

電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下

或鋒利的邊緣可能被割傷。

的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險

不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,

仿冒品和其它品牌的電池。

遵循充電器的使用說明書中的安全規章。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 127 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

zh (CK)

127

處理對身體有危害的廢塵

更換有利刃的安裝工具時,必須使用護蓋

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

3 21 74 011 00 0,以避免手被割傷。

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

用力地將鎖緊部件朝內推到底,接著再關閉擰緊桿。

塵、含鉛的顏料塵、金屬塵、某些種類的木塵、礦物塵、

研磨含礦物工件而產生的矽塵、含顏料稀釋劑的廢塵、含

收回擰緊桿時要避免手掌和手指被夾住。 擰緊桿是靠

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

強大的彈力收回的。

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病、癌症以及影響生殖能力。

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

正確地使用蓄電池

在周遭環境的溫度位於 0 °C 到 40 °C。度間才能夠替蓄電

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

池充電。在充電初期,蓄電池的溫度不可以超過 45 °C。

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木

當電動工具的馬達停止轉動後,才會顯示蓄電池的正確電

塵和輕建材塵、研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在

容量。

特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵

在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會

箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注

自動關閉馬達。

意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼

顧貴國有關加工該工件的法規。

為了避免降低蓄電池的使用壽命,並且保持蓄電池的最佳

功率 :

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

使用新的蓄電池之前,必須先替它充電

測量方式所測得。 這個震動水平值可以作為電動工具之間

如果啟動了馬達的自動停止功能,不可以繼續按著電動

的比較標準。 您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

工具的開關

況。

儲存之前必須將蓄電池充滿

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。 如果未按照規

定使用電動工具、在機器上安裝了不合適的工具、 或者未

蓄電池的 LED 指示燈的代表意義:

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。 因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

LED 指示燈 含意

會明顯提高。

紅燈閃爍 蓄電池損壞了

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

紅色持續亮著 蓄電量現況 10%

時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。

1 4 綠色 LED 電量現況的百分比

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低 機器的震動受荷狀況。

其他的操作指示。

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行切

施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作、手掌要

割。

保持溫暖、 安排好工作的流程。

啟動保護開關主要功能是避免電池重新裝上後突然起動因

噪音和震動的發射值

而出現意外。

(兩個數字 - 根據 ISO 4871 的規定)

無論新舊刀片,在操作機器之前必須先使用磨石研磨。

震動 a

如果工作時需要很費勁地推進機器,而且工作進度逐漸減

根據震動等級分類的泛音 (FEIN) 工具 評定加速度值*

慢,代表刀具已經變鈍了。

VC0 < 2,5 / 平方秒

您可以在安裝刀具時調整不同的位置,每次的移動角度是

VC1 < 5 米 / 平方秒

30 度。這樣您能夠將工具固定在最合適的工作位置上。

VC2 < 7 米 / 平方秒

直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必須和窗緣成垂直

VC3 < 10 米 / 平方秒

(參考頁數 7-8, 刀具 A D)。

VC4 < 15 米 / 平方秒

VC5 > 15 米 / 平方秒

使用 U 形的刀具時請注意,刀架必須和車子的玻璃保持平

Ka 3 米 / 平方秒

(參考頁數 8, 刀具 E F)。

* 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作週

鏟刀適合鏟除窗緣上或玻璃上的粘劑殘料。粘貼新的汽車

期。

玻璃之前,必須先切除舊膠帶,最好只留 2 毫米 (參考

安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 213 06 2。

頁數 8, 刀具 G)。

操作指示。

更換工具 ( 參考頁數 5)

只能使用泛音 (FEIN) 專門針對本電動工具生產或推薦的附

件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原廠附件,會造成電動工具

過熱並損壞機器。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 128 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

128

zh (CK)

維修和顧客服務。

在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料

, 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此

必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除

電動工具內部的廢塵。

儲存電動工具之前先要拆除刀具,收回擰緊杆接著再按下

鎖定部件。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

鎖定部件,刀具

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商 、FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。

如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠

帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 129 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ko

129

ko

󶁲󵫍󵖦 󵲍󴚢󳾾󴀵 󵍵󵥲 󵏭󴵎󵏥 󵦙󴿁 .

󵍵󵥲 󴃹󶤁 , 󵡆󵡽󵤉 󵨡󴻁 .

󴃹󶤁 , 󵁉󶤁 󵏭󴵎

󱸏󱛓󲓓 󲺟󱽷󱘏󲞫 󲥿󱒋 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲠷 󲥳󱸏 󲜿󲧻󲐏󳁐󲤻 󲥴󲤳󲓤󲓓󲠛 .

󳎨󱊗󲤻 󱯃󲮷󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 . 󲦈󱗐 󲬈󲥯 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󳎨󱊗󲤷 󲣻󳟏󳝠󱒿󱓛 .

󳎨󱊗 󱛨 󲧻󱗐󰻬󰽣 󲝘󲌯󲌓󱮣󲥏 󱊗󳁫󱩓󲢫 󱲟󲌓󱮣󲟇 󲫳󲥏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󱴯󲦜󲥫󱊏 󰿯󱮳󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲮷󲓓 󲊣󳝤󲤻 󱸏󱛓󲓓 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 !

󲥫 󲦈󲞼󲤻 󳝏󱀧 󲧻󲟇 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲧻󱗐󰻬󰽣󲟇󲌓 󲁳󲞫 󱎊󲤳󲓤󲓓󲠛 . 󰿯󱧾󲮷 󲝁󲤳󱱫 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󲓛

󲐏󱩓 󲦈󱗐󳝏󰺃 󱘏󲞫 󲊸󳝫󱭳 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲦈󲞼󳝗

󱝃 󱻫󲜿󰺴󲤻 󲸠󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲦈󲞼󳝗 󱝃 󰾷󱮿󰸓󱭳 󲊣󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲦈󲞼󳝗 󱝃 󱸠󲮻 󱮿󲒛󳉣󱭳 󲸠󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲦈󲞼󳝗 󱝃 󱻫󳠯󲦜󰸈󲤻 󲸠󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲎇󲊸󱘓 󱸧󳌧󱮣󱒋 󲾠󲧻󳝏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󱸧󳌧󱮣󱭳 󱽿󲟇 󰷷󱁃󲥫 󱙇󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 . 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲟫󲟇 󱍯󲾓󱘏󲮷 󲝁󱖻󱩔 󳝏󰻗 󱠇󳝓 󲦜󲓓󰷻 󰸌

󳝓 󳝾󱻌󲟇 󱙇󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󲟽󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲊣󳝤󲤻 󲫷󲐏󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 !

󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 EU ( 󲤗󱧴󲟧󳝠 ) 󳝫󱓰 󱀧󲫷󲟇 󲧸󳝠󳝏󱓛󱒋 󰹺󲤻 󲮔󱱼󳝠󱒿󱓛 .

󲥫 󳙓󲓓󱒋

󲬈󲊸󲥫󱊏 󲊣󱯔󲤻 󲤗󱸓󳝗 󲐏 󲥿󱒋 󲣻󳟏󳝓 󲊸󳡠󲥫 󱘗 󲐏 󲥿󱓛󱒋 󰹺󲤻 󱊏󳊷󱊼󱒿󱓛 .

󱮣󲊣󲥫󳉫󱮸 󳙓󲓓 : 󲦣󲋔 󰷷󱒜󳝓 󲎃󲦣󲥻󲤻 󱊏󳊷󱊼󱒿󱓛 .

󳗇󱀧󲢠 󲧻󱗐󰻬󰽣󲠷 󱀧󳊷 󲧻󱀧 󱸆 󲧻󱗐 󲨓󳙿󲤷 󱺻󱖻󱩓 󲐏󰹧󳝏󲟣 󳡏󰺴 󳁓󳡋󲧸󲥯 󱸠󱺌󲤳󱩓 󲦣󲋔

󳝗 󲐏 󲥿󱖻󱩔 󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󱸧󳌧󱮣 󳊷󲥼

EPTA-Procedure 01/2003 󲟇 󱜧󱭯 󲬈󱧀

󱊥󲤷 󲮻󱗐󲐏

󱎉󲤷 󲮻󱗐󲐏

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 130 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

130

ko

󵁉󶤁 󴀶󵫥 󴖱󵧍 󴀶󴍽 󴖱󵧍 󵏭󴵎

U VV

󲧻󱀧 󲮸󱭏 󲧻󲝌

n

S

/min /min

󳀘󲨌 󲮻󱗐󳁏

L

wA

dB dB

󲥃󳞜 󱧿󱺟

L

pA

dB dB

󲥃󲝌 󱧿󱺟

L

pCpeak

dB dB

󲽓󰻗 󲥃󲝌 󱧿󱺟

K...

󱽿󳡌󲨌󲌨

a m/s

2

m/s

2

EN 60745 󲟇 󱜧󱭯 󲮻󱗐 󱸠󲾓󳁏 (3 󱸠󳞜󲥏 󱺘󳌧󰸉 )

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V, W,

󰽤󲨓 󱓟󲣻 󲓓󲒛󳍓 SI 󲥏 󱀧󱻯 󱸆 󲤗󱖻 󱓟󲣻

Hz, N, °C, dB, min,

Hz, N, °C, dB, min,

m/s

2

m/s

2

󵠑󵫍 󵓡󶄢 .

󶖂󶩑 󶑺󴍩󵨽󴍡 󴃹󶎉 󵠪󵐁󵏥󴱵󴱅 󵑙󵩪󵨽 󵁉󵁍󵨅󴬥 󶡮󶠡󳽕 󶠡

󴵱󴞩 󵠑󵫍 󵓡󶄢󳿅 󵲉󵖥 󵍵󶠶󵨍 󵎊󵐁󶩑 󵩆󳾩 󵯉󵓡

󵢵 󵩚󵢎󶠩 󳾆󵥹 , 󶑺󴍩 󴞺󵢙 󴗈󵲉 󵠓󴚍󴬦 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵠑󵫍󶠡

󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 . 󲜿󲧻 󲐏󳁐󰻳 󲮷󲓓 󲊣󳝤󲤻 󲮷󳊛󲮷

󳽕 󵩪󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󱊗󳁫󱩓󲢫 󳎨󱊗󲥫󱊏 󱲟󲌓󱮣󲟇 󲨈󲼀󳝏󰺃 󱘏

󲝁󲤳󱱫 󳡋󲦣 󲣻󳟏󲥫 󲥿󲤳󱱧 󰸇󲧻 󳠰󲤷 󲬈󲊸󲤻 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬

󱱫 󲊸󳝫󱭳 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󱒿󱓛 .

󵠑󵫍 󵩮󵄍󴱅 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵩚󵢎󵨡 󵭎󴰡󵢙 󴟹󴩅 󵠑󴴽 󴾽󶤁

󶁝󶦍 󵼁󳾩󵥲󵨅󴬥 󴵱󴞩 󵠑󵫍 󵓡󶄢󳿅 󵲉󵖥 󵍵󶠶󵨍 󵩡 󴾽󳿉󶠡

󴀵󴍡 󴾽󵠑󳾆󵨍 󵻲󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󴻲󵲍 󴲑󵕭󶌵󵤉 󴂉󴲑󳻥󴱅 󵍵

󵖶󵖥󵣭 .

󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󱻫󲜿󰺴󲤷 󲊸󲥫󳝓 󲦈󲞼󲤻 󳝗 󱝃 󱸓󲋔󳝏󱒋 󲥼󲦇

󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲠷 󲺟󱽷󱘓 󲥳󱸏 󲜿󲧻 󲐏

󱩓󱽷󳌧 󲜿󲧻󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󱸠󲮻 󱮿󲒛󳉣󱊏 󳠯󳥘 󱻫󳠯 󱮿󲒛󳉣

󳁐 ” ( 󱴯󲌓 󱹿󳠯 3 41 30 054 06 1) 󲤻 󲦇󲌯󳥿 󲥴󰻗 󲠻

󱒋 󲦈󲞼 󲓓 󱸓󲋔󳝏󱒋 󱽻󲮻󲤻 󰹯󱧣󱊳 󲐏 󲥿󲞫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󲮷󲎄

󲧻󳥿 󲥫󳝫󳝓

󳢻󲟇 󱀧󱀧󱭳 󲊣󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󱊏󲬈󲟇 󲊣󲢠󳝗 󰺴

󲧸󲤳󱩓 󰸌󳝓 󲎃󲥃 󲊸󳋓󲟇󲌓 󲦈󲞼󳝏󱱫 󲺤󰷸󲤻 󲊸󲓛󳝗 󲐏 󲥿

󲢧󱭳 󲣻󳝫 󲣻󲥏 󲦇󱫃󱭳 󲦏 󱻫󰻷󳝏󰻗 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲥯󱖻󳝏󰹧󱊏

󲒬󱒿󱓛 .

󱯛󰷸󳝗 󰺴󲢧 󲌛󱱼󲌓󱖻 󳝟󱃏 󲧻󱓣󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󴾽󶤁 󵩮󳻚󵨍 󵻲󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󱊗󳁫󱩓󲢫 󳎨󱊗󱩓 󲥯󳝫 󲊸󳝫󱭳

󱠇󳝓 󰽤󱊫󲥏 󳝫󱓰 󲦈󲞼 󲜿󲧻 󰿓󲨌󲤻 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴫑󴽱󵨽󴍡 󶜥󵲉󴱅 󵫍󴚢󳾾󴀵󵢙 󴍡󵍵󴬥 󳾩󵫞󶠡󳼹󴍡 󴱵󴽼󵨅󴬥

󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󵍵󵥲 󵁍󵡅 :

󵫚󶠲󶠡󴕝 󳽌󵨉

󴃑󵲉󴛡󵡽 󵩑󵕾󴖑󴖭 . 󲧿󲟧󲦜󳁏󰷷 󳔃󲎇󱘏󱱫

󱻯 󲾠󲧻󲓔 󲮻󱗐󰻬󰽣󱒋 󱴳 󰻬󱀀 󲞽󲥫 󱊗󲜟󲠷 󰻷󰺻 󲞽󱒋 󳡏󰺴

󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲨈󲸠 󱧿󱺟󲤻 󲊣󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲟇󲌓 FEIN 󲊣󰷷 󳞿󲢠󳝏󱒋 󳎨󱊗󰻳 󲝘󲌯󲌓󱮣󱭳 󱽷󲸠󳝏󲟣 󱓛

󲥃󲥏 󲦈󲞼󲟇 󲊣󲢠󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 :

󵫞󴃹󵫊󵨅󴬥 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󶤡󴃹󴀵󴱅 󵄍󴃑󵑖 󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵢵

󴖯󵠍 󵯅󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐 󲀋󱩓󲞫󱩓 󲥯󳝫 󳝏󲢧󲯌 󲜿󲤳󱩓 󱰳󲮷󰷷

󲒰󲢠󲸟, 󳡋󱴳󲸟 󱸆 󱹻󲒛󲟇 󲤗󱮣 󲌯󰻬 󲓓 󳗫󱮣󲢧󱧿󳊻 󲀻󱛓

󱲟󲥼󱒿󱓛 . 󰿿󲎄󲌨 󱽻󲮻󲥫 󲮷󱊏󳁏󰺃 󲔊󲥫󱱫 󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫

󲨓󰹧󲦈󲞼 󲓓

󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲸟󲺫 󱸌󳔇 󲧿󱓟󲦈󲞼󰻳 󲸟󱓷 󱸈󱸋󱓜 󱸠󲺤 󳖏󲥯󳒯 󲨓󰹧󲦈

󲞼 󲓓

󴻹󶏹󴱵 ( 󴻹󶏹󴱵 󶗲 ) 󵨡 󵍵󵥲󳿅 󶂱󴃒

󲸟󲺫 󱽷󳙿 󲟧󱮿󲦈󲞼 󲓓

󴻹󶏹󴱵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵢵 󵩚󵢎󶠩 󴠕 󶤝󵎊 , 󶤝󵩵 , 󶚶󴻥 , 󶠅󵁉󵨡 󵎊

󵽡 󴞺 󴃹󶎉 󵎊󶠽 󵧍󶢡󵨍 󴻲󵲉󶠡󴫭󴴽 󴖭󵨕 󵍵󶠶󵨍 󵯉󵓡󶠽󵡅

󱲠󲦣 ( 󲽓󱓷 78 mm), 󳜃󱥳󲒛󳓨 , 󲤗󱮣 󲌣󲤗󱩓 󰸌󳡋󱘓

󳜃󱥳

󶠲󴖑󴖭 :

󲒛󳓨 (GFRP) 󱸆 󰿿󲎄󳔇 ( 󲽓󱓷 1 mm) 󲧿󱓟󲦈󲞼 󲓓

󳊷󲥳 󲥫󲥃󱯛 󲧿󱓟󲦈󲞼 , 󰿯󱮣󰻗 󳊷󲥳 󲨈󲸠󲨓󱊏 󳁫󳖏󳒯 󱸋

󴻹󶏹󴱵󴱅 󵁍󶠽󶠡󳼹󴍡 󵫑󴖱󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󴻹󶏹󴱵󵢙 󴃹󳾍󵫊

󱓜 󲦋󲟣󱴳󲥏 󲫻󲮿󲦈󲞼 󱸆 󲨓󰹧󲦈󲞼 󲓓

󵩁 󶁲󳽲󵨍 󳻉󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󲎇󲊸󱘏󲞿󰹧󱊏 󰿓󲨌󱓷󱩓 󲊣󲢠

󳝏󲮷 󲝁󲤷 󰺴󲢧 󱸧󳌧󱮣󲟇󲌓 󲤗󳝫󳝓 󲮔󱀧󱊏 󲤗󲺫󰷷 󱸓󲋔󳝗

󲩸󲤷 󳙓󱱫󲥏 󲟧󱮿󲦈󲞼 󱸆 󲫻󲮿󲦈󲞼 󲓓

󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲮔󱀧󱩓 󲥯󳝫 󳠯󳥘󱀧󰷷 󲦇󰿰󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󶖂󴾍 󵠑󵫍 󵓡󶄢 .

󱸧󳌧󱮣󲟇󲌓 󱊏󲠛󱒋 󲤗󲺫󱩓 󲥯󳝫

󳜳󱽷󲟇 󲦇󰿰 󳟻󲊸󲥫 󲋔󱀧󰹧

󱊏 󳡋󲊸󲤻 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵩚󵢎󶠩 󴠕 󶑺󴍩 󴞺󵨡 󵠪󵐁󵏥󴱵󳻉 󴾽󵨽󵲉 󵠓󴕝 󵫍󵏩󵢙 󵫚󵿒

󶠩 󵓡 󵩑󵨅󴴽 󴃹󴃹󵨡 󵫑󵢹󴛥 󵑙󵩪󵨽 󵁉󵧍󴱅 󵩪󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󲧻

󵑙󵎊󴛥 󴻹󶏹󴱵󵢙󵏥 󴍡󵣭󴕝 󵧩󵽽󳻉 󵩁󵫚󶠽 󵩑󴕝 󴸅󵽽󵢙 󴗈󵨉

󱭏󰷷 󳥇󱭫󱒋 󲧻󲌗󲟇 󱓶󰺃󱘏󱱫 󱀧󱀧󲥏 󰿿󲎄 󱽷󲣻󲟇󱖻 󲧻󱀧󰷷

󳾆󵥹 , 󶠽󴗂󴛡󴕝 󵁉󵧍󵢙 󵨽󵎊󵨽 󵢏󴕝󵲉 󶤞󵩁󶠡󳾩 󴄱󴌠󵨽 󴖯

󳎬󳝫 󰸇󲧻󱘗 󲐏 󲥿󱀧 󱝃󱴯󲥼󱒿󱓛 .

󵠍 󵯅󵖶󵖥󵣭 . 󳾆󵥹󵢙 󴟹󴩅 󵨽󴱅 󴀙󶤡󶠽 󵯅󵡽󵡅 󶠲󴖑󴖭 .

󳾩󵫞󵩮󶄡󴍡 󴖭󴱁 󵖭󵥲󵫊󵩁 󴻲󴽞󵨍 󵍵󵥲󶠡󵢵 󵩚󵢎󴸅󵨍 󴻝󴖮

󴻹󶏹󴱵󴱅 󳾩󵢽󵨽󴍡 󵁑󵢙 󳻉󴄕󵨽 󴜙󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󴻹󶏹󴱵󴱅

󵢙 󵠑󵫞󴛡󳽕 󳾩󵫞󶠡󳾩 󴻤󵾙 󵯅󵖶󵖥󵣭 . 󲦈󲞼󱴳󲤻 󲎇󲥫󱊏 󱲯

󵲊󵍵󳿚󵏩󵨽 󴞥󴕝 󳾼󵢙󵏥 󴾽󳿉󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 .

󲤳󱩓󱯃 󲦘󰻗 󲥿󲤳󱱫 󲦈󲞼 󲓓 󲣻󳁏󰷷 󱽿󲜿󲨌󳝏󰺃

󱘏󲞫 󱀧󱀧

󴻹󶏹󴱵󴱅 󵍵󵥲󶠡󴃹 󴻝󴬥 󵫍󵢙 󵫞󶝑 󶚵󵩮󵢙󵏥 󴆅󴍽󵖶󵖥󵣭

.

󲟇 󱓷󳝓 󳎬󲨓󱭳 󲥺󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 131 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ko

131

󵫍󴚢󳾾󴀵󵢙 󵩚󵢎󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴻹󶏹󴱵󴱅 󵫍󴚢󳾾󴀵󵢙󵏥 󵁍󴱵󶠡

󵑕󵨕 󴻘 󵲍󴚢 󴻲󶁥󶄡

󵖶󵖥󵣭 . 󲓛󲐏󱩓 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󲦈󱗐󳝏󰺃 󱘏󱱫 󲊸󳝫󱭳 󲥼󲤻 󲐏

(ISO 4871 󵢙 󴟹󴱁 󴜙󵩙󴱵 󵓡󶄡󵨡 󵩙󴮕 )

󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵲍󴚢

a

󴻹󶏹󴱵󴕝 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󵕭󵧍󶄡󳻉 󴆅󵲍 󵎊󶎥󵢙󵏥󴲕 󵅅󵖶󵖥󵣭 .

󲮻󱗐 󱛨󱀀󲟇 󱜧󱭯 FEIN 󲝘󲌯󲌓󱮣󲥏

󳗀󰷷󱘓 󰷷󲎄󱖻*

󴻹󶏹󴱵󴕝 󵡽󴱹󵨽󴞭󵨡 󵑙󵨽 󴗈󵲉 󵠓󴕝 󳾼󵢙 󴾽󳿉󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󱽻󱭏

2

󴻹󶏹󴱵󴱅 󴄱󴌠󵨽 󵧩󵲉󶠡󳾩 󵓡󵁍󵨽󴍡 󴸅󵢙 󳻉󴄕󵨽 󴜙󵲉 󴲑󵖶

VC0 < 2.5 m/s

󵖥󵣭 . 󱸧󳌧󱮣󲠷 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲠛󲟳󱘓 󲟧󰺧 󱽷󲣻󱭳 󱮿󱭯 󱁟󱉎

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

2

󳝓 󲺓󲤳󱩓 󱓝󲜻 󲫳󲓤󲓓󲠛 .

VC3 < 10 m/s

2

󴂉󶠡󵨡 󵫍󴚢󳾾󴀵󵥲󵨅󴬥 󴍡󵣱 󶠡󵩙󳻉

󵢏󴕝 󶗕󵩁 (FEIN) 󵫞󶝑

VC4 < 15 m/s

2

󴻹󶏹󴱵󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲧸󳝠󳝏󲮷 󲝁󲤷 , 󲎇󲊸󱘏󰹧󱊏 󲐏

VC5 > 15 m/s

2

󱮣󳝓 󱸧󳌧󱮣 , 󱲟󲩧󳙿󲥫󱊏 󳊷󲊣󲥏 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲊣󲢠󳝏󲟣 󲦈󲞼󳝏

2

󰹧󱊏 󲾠󲧻󳝏󱱫 , 󳡋󲦣 󰿯󱮣󰻗 / 󳠰󲤷 󳗤󱸓 󲣻󳟏󲥫 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

Ka 3 m/s

* 󲥫 󲐏󳁏󱒋 󱗐󲥳󳝓 󱀧󰷻 󱗐󲜿 󱴫󱽷󳝏 󲊸󳋓󲠷 󱽷󳝏 󲊸󳋓󲟇󲌓 󲓛󲓓󳝓

󴻹󶏹󴱵 󶁲󵫍󴃹󵨡 󵍵󵥲 󵏭󴵎󵏥󵢙 󴍡󵤉󵩑󴕝 󵠑󵫍󵓡󶄢󵨍 󵯉󵓡

󲦈󲞼 󲫳󱀧󲟇 󲥏󳝓 󰹺󲥼󱒿󱓛 .

󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󲝘󲌯󲌓󱮣󲟇 󳝫󱓰󳝏󱒋 󲮻󱗐 󱛨󱀀󲤷 󲺟󱽷󱘓 󱕧󲥫󳌧 󲦇󱫃

󵧍󶢡󶠥 󵁍󵲍󵨡 󶂱󴃒

34130213062󱭳 󲸯󰻗󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝏󲟣 󲎃󲦣󱭳 󲨓󰹧󳝏󱒋 󲦈󲞼󲤻 󳝗 󰺴󲢧

󵍵󵥲 󴻲󴽞 .

󲤗󳝫󳝓 󱽻󲮻󲥫 󱸓󲋔󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲌔󱱫󰻳 󲌔󱱫󲤻 󳗣󳝟󳝓 󲎃󲦣 , 󱊠 󲌨󱽻󲤻 󳗣󳝟󳝓 󳖏󲥯󳒯 , 󰿿

󵠪󵐁󵏥󴱵󵨡 󴀙󶤡 (5 󴴽 󵼁󵬹 )

󲎄 , 󱱾󰷷󲮷 󱲠󲦣 󲩼󱭏 , 󰼈󱴳 , 󲌔󲦣 󳝟󲤗 󲎃󲦣󲥏 󰿓󲊧󲟳 󲥼

󴻡󴞥󵖥 󶗕󵩁󵍵󳻉 󵲉󵫞󶠥 󵫞󶝑 󵠪󵐁󵏥󴱵󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󲦇 , 󱖻󱫃 󲢠󱯛 , 󱲠󲦣 󱻫󳠯󲦣 , 󲌗󱸌󲢠 󱸠󲠛 󱖻󱫃 󱛨󲟇󲌓 󱸓󲋔

󳔃󲥯 󲨌󳙿󲥫 󲜻󱓃 󲝘󲌯󲌓󱮣󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󰻳󲟫󱘏

󳝏󱒋 󱽻󲮻󲟇 󲨈󲼀󳝏󰹧󱊏 󲥫󱭳 󳠯󳥘󳝏󰺃 󱘏󱱫 󲦈󲞼󲦇󱊏 󲫳󱺷

󲞫 󳔃󰼫󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲊣󱦃󱛛󱁃󲮷 󲝃󱧿󱭫󱀧

󱸏󲥈 󰿯󱮣󰻗 / 󱠇󱒋 󳠯󳥘󱀧 󲮿󳡏 , 󲝋

󴍩󶄽󴬥󵥽 󵫑󴖱 󴵱󵏥󴱵󳻉 󵩑󴕝 󵠪󵐁󵏥󴱵󴱅 󴀙󶤡󶠩 󴠕 ,

󱸆 󲋔󲓔󱀧 󲦜󲝗󰷷 󲋔󱀯 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󱽻󲮻󲤻 󳠯󳥘󳝏󰺃 󱘗 󲣻

󵑙󵨽 󴖭󶄡󴕝 󳽌󵨍 󴻲󵲉󶠡󴃹 󵧍󶠽 󶆭󴽍

󳟏󲤷 󱍯󲾓 󲨌󱖻󲟇 󱜧󱥳 󲪃󲢧󱘠󱒿󱓛 . 󱸓󲋔󳝏󱒋 󱽻󲮻󲟇 󲧸󳝠

3 21 74 011 00 0 󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󳝓 󱽻󲮻 󲾋󲾓󲦜󳁏󲠷 󲦈󲞼󲦇 󱻫󳠯 󲦜󲀻󱭳 󲊣󲢠󳝏󰻗 , 󲦈󲞼󲦜

󳡏󱀧󰷷 󲦏 󱘏󱖻󱩔 󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󲜻󲒛󱺗󲒛󳒯 󲌨󱽻󲤻 󳝟󲤗󳝓 󲎃

󳾩󵫞󵩮󶄡󴱅 󴌦󴄕󵲉 󵐁󳽕 󴓍󴰽󵖶󵖥󵣭 . 󴃁󴱵󳾩 󴍡󵏥 󳾩

󲦣󱒋 󱸏󱛓󲓓 󲧻󱴯󰷷󲟇󰺃 󱯘󰺟 󲦈󲞼󳝏󱖻󱩔 󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󱲠󲦣

󵫞 󴫑󴽍󴱅 󵩩󴃁󵖶󵖥󵣭 .

󱊏 󰺴󰿿󲎄󲟇󲌓 󱸓󲋔󳝏󱒋 󱽻󲮻 󳠰󲤷 󲟧󱮿

󲓓 󲋔󱀧󱒋 󱽻󲮻󰻳

󳾩󵫞 󴫑󴽍󳻉 󴖭󵖥 󴚕󵠍󳻑 󴠕 󵑙󵨽󴍡 󵑙󳻉󴩆󵨽 󴍅󵡽 󴖭

󳡋󳝐 󲌨󱽻󲥏 󱤟󰹧󲢫 󳠳󳝠󱴳󲤷 󲪂󲮷 󲝁󲤷 󳡏󰺴󲟇󲌓 󲧷󲧿󱩓

󶄡󵲉

󵠓󴚍󴬦 󵯅󵨡󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󰻗󲨌 󱧿󱹻󰷷 󲢠󲐏󲺗󲥏 󳦏

󲨇󳡋󳝏󰹧󱊏 󳗤󱸓󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󱽻󲮻 󲺏󱮣 󲢠󱀧󲲴󲤳󱩓 󱽿

󲤳󱩓 󲥯󳝫 󰸌󳝏󰺃 󱗃󲜻󰸈󱒿󱓛 .

󱄺󲥫 󳑷󲮷 󲝁󱖻󱩔 󳝏󰻗 , 󲧻󱗐󰻬󰽣󲠷 󲟧󱮿 󲦈󲞼󱴳󲥫 󰻳󲟫󱘏

󲮷 󲝁󱖻󱩔 󳝏󱱧 , 󲨌󱀧󲧸󲤳󱩓 󱽻󲮻 󲢠󱀧󱭳 󲀻󲣃󲫳󲓤󲓓󲠛 . 󲦈

󴻹󶏹󴱵 󶂱󴃒 .

󲞼 󲎃󲦣 󲨓󲩧󲊣󲥏 󲊣󲢠 󱸠󱺌󰻳 󲦈󲞼󳝏󱨛󱒋 󲎃󲦣󲟇 󰻷󳝓 󳝫

󲫳󱺷 󲠟󱖻󰷷 0 °C 󲟇󲌓 40 °C 󲥯 󰺴󲢧󲟇󱯃 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲾠󲧻󳝏

󱓰 󰽤󰷷󲥏 󰿓󲨌󲤻 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲓤󲓓󲠛 . 󲾠󲧻󲤻 󲓓󲦈󳝗 󱝃 󱸧󳌧󱮣 󲠟󱖻󰷷 45 °C 󲥫󳝏󰷷 󱘏

󲞫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󵑙󳿅 󶗝󵢙 󳻉󶠽󵲉󴕝 󵲍󴚢

󲥫 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲮻󱗐 󳀘󲨌󳁏󱒋 EN 60745 󲥏 󰿓

󱸧󳌧󱮣 󲢠󱧀 󳙓󲓓󱀧󱒋 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󱂳󲮻 󲊸󳋓󲟇󲌓󱯃 󲓛󲨓 󰸉

󲨌󲟇 󱜧󱥳 󳀘󲨌󳝓 󰹺󲥫󱶷󱩓 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲌓󱩓 󲀻󰽇󳝏󱒋󱕧 󲊣

󲤻 󱊏󳊷󱊼󱒿󱓛 .

󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󱠇󳝓 󲮻󱗐 󱽷󳝏󱭳 󳀘󲨌󳝏󱒋󱕧󱖻 󲧸󱓰󳝠

󱸧󳌧󱮣󰷷 󰻳󱸠󲧻󱘏󱀧 󲧻󲟇 󲧻󲦇󲦜󳁏󰷷 󲦇󱗐󲤳󱩓 󱲟󳌧󲥏 󲒛

󱒿󱓛 .

󲣻󳁏󱭳 󱉌󱒿󱓛 .

󱀧󲦣󱘓 󲮻󱗐 󳀘󲨌󳁏󱒋 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲫳󲢋 󲊣󲢠 󱽻󲝳󲥏 󰺴󲢧󲥼

󱸧󳌧󱮣󲥏 󲐏󱱼󲥫 󰸇󲎃󱘏󱒋 󰹺󲤻 󱸠󲮷󳝏󰻗 󲽓󲊸󲥏 󲌨󱒜󲤻 󲤗

󱒿󱓛 . 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲧸󱓰󳝏󲮷 󲝁󲤷 󲝘󲌯󲌓󱮣󱭳 󲦜󲸠󳝏󲟣 󲊣

󲮷󳝏󱨛󱱫 :

󲢠󳝏󰹧󱊏 󲨓󱓷󱩓 󲨌󲀻󳝏󲮷 󲝁󲤷 󲊸󳋓󲟇󲌓 󲀻󲨌󲊸󲧸󲤳󱩓 󲊣

󲢠󳝏󱱫 󲮻󱗐 󳀘󲨌󳁏󰷷 󱓣󱥳󲮿 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲥫󱩓

󲥯󳝫 󲧻󲺫

󲊣󲢠󳝏󱀧 󲧻󲟇 󲊿󱩓󲢫 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲾠󲧻󳝏󲓤󲓓󲠛

󲦈󲞼 󲓓󰷻󲥏 󲮻󱗐 󱽷󳝏󰷷 󳣟󲜣 󱎉󲜻󲮿 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲦇󱗐 󱲟󳌧 󲸟󱓟󲦜󳁏󰷷

󲦈󱗐󳝓 󰺴󲢧 , 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲧻󲣇 󲒛

󲮻󱗐 󱽷󳝏󱭳 󲨌󳡌󳥿 󳀘󲨌󳝏󱨛󱱫 󱀧󱀧󲥏 󲒛󲣻󳁏󰷷 󱂳󲨯󲥿󱒋

󲣻󳁏󱭳 󲊣󲢠󳝏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛

󲓓󰷻󰻳 󱴫󱽷󳝏 󲊸󳋓󱩓 󰷷󱗐󳝏󱒋 󲓓󰷻󱁃󲮷 󰻗󱨛󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󱸧󳌧󱮣󱭳 󱻫󰻷󳝏󱀧 󲧻󲟇 󲠻󲧻󳥿 󲾠󲧻󳝏󲓤󲓓󲠛

󰿯󱧾󰺃 󳝏󱱫 󲧻󲺫 󲦈󲞼 󲓓󰷻󲥏 󲮻󱗐 󱽷󳝏󰷷 󳣟󲜣 󱊥󲜻󲯈󱒿󱓛 .

󱕋󱽿󲞫 󲦈󲞼󲦇󲥏 󲜿󲧻󲤻 󲣻󳝫 󲮻󱗐 󳢟󰻳󰷷 󲋔󱀧󱀧 󲧻󲟇 󲾋

󴻹󶏹󴱵󵢙 󵩑󴕝 LED 󶜥󵖥󴃹󵨡 󵨡󴻁 :

󰷷 󲜿󲧻 󲐏󳁐󲤻 󲌯󲢧󲓤󲓓󲠛 . 󲟿󱭳 󱛛󱱫 󲧻󱗐󰻬󰽣󲠷 󲝘󲌯󲌓

󱮣󱭳

󲨌󲀻󳝏󰻗 , 󲎇󲤻 󱜧󱤲󳝏󰺃 󳝏󱱧 󲦈󲞼 󲐓󲌓󱭳 󲨌󳝏󲓤󲓓

LED 󶜥󵖥󴃹 󵨡󴻁

󲠛 .

󲧸󲋀 󱁓󱸌󱛨 󱸧󳌧󱮣 󰺧󳝟

󲧸󲋀 󲟧󲎄󱛨 󲾠󲧻 󲊸󳋓 10%

1–4 󱍰󲋀 LED 󱸧󳌧󱮣 󲾠󲧻 󱓟󰺻

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 132 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

132

ko

󴃹󶎉 󵍵󵥲 󴻲󴽞 .

󵫍󴚢󳾾󴀵󳻉 󶇥󵲍 󵎊󶎥󵢙󵏥󴲕 󵩚󵢎󴸅 󳻉󴄕󵨽 󴗉󵖶󵖥󵣭 .

󲦇󰷷 󲦈󱗐 󲦗󰿿󲦜󳁏󱒋 󲧻󱗐󰻬󰽣 󲒛󲣻󳁏󰷷 󳄓󲨯󲥿󱒋 󲊸󳋓󲟇

󲌓 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲦜󲸠󳝗 󰺴󲢧 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󲧷󲧿󱩓 󲦈󱗐󱘏󱒋 󰹺󲤻

󱸠󲮷󳝠󱒿󱓛 .

󲦣󲊣󲢠󳝏󱒋 󱊗󰻳 󲊿󱩓󲢫 󱊗󱖻 󲊣󲢠󳝏󱀧 󲧻󲟇 󱯛󱹿 󲟧󱮿 󲀋

󱩔󲤳󱩓 󲟧󱮿󳝫 󲫳󲓤󲓓󲠛 .

󲦈󲞼 󲮻󱖻󰷷 󲧷󲩧󳝏󰻗 󳣟󲜣 󲌯󰺃 󱷷󲞫󲌓 󲦈󲞼󳝫󲝳 󳝏󱱫 󱊗

󲥫 󱮿󱲟󱘏󲞿󱓛󱒋 󳙓󲓓󲥼󱒿󱓛 .

󲝘󲌯󲌓󱮣󱒋 30 ° 󱓟󰺻󱩓 󲩧󲧿󳝗 󲐏 󲥿󲞫 󲽓󲧸

󲊸󳋓󲥏 󲦈󲞼 󲣻

󳁏󱩓 󰻗󲨌󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲮸󲌗󳠌 , 󰻘󲌗󳠌 󳠰󲤷 󲠛󳛻󲍂 󳃛󳌧 󱊗󲤻 󲸴󱴯 󳍃󱙇󱮣󲟇 󱓷󰻗

󲮸󰷸󲤳󱩓 󲢷󲮸󲥫󲓤󲓓󲠛 , 7-8 󱱫 󲸯󲩧 , 󳃛󳌧 󱊗 A D.

U 󲦇󳠌 󳃛󳌧 󱊗󲥏 󰺴󲢧 , 󳃛󳌧 󱊗󲥫 󲸟󱧀 󲤗󱮣󲠷 󳗀󳞀󳝏󰺃 󲢷

󲮸󲥫󱖻󱩔 󳝫󲝳󳝠󱒿󱓛 ,8󱱫 󲸯󲩧 , 󳃛󳌧 󱊗 E F.

󲒛󳉣󱧿󲥫󳕳󱒋 󲸴 󳜃󱦓󲮷󱊏 󲤗󱮣󲟇 󲥿󱒋 󲨈󲸠󲨓 󲦋󲟣󱴳󲤻 󲨓

󰹧󳝏󱒋󱕧 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲸟󱧀 󲤗󱮣󱭳

󲊿󱩓 󲨈󲸠󳝏󱀧

󲧻󲟇 󱊏󱰯󲮷 󲀻󱛓󱭳 󲝴 2 mm 󱎉󲥫󱩓 󲦏󱥳 󲫳󲓤󲓓󲠛 , 8 󱱫

󲸯󲩧 , 󳃛󳌧 󱊗 G.

󴾽󵓡 󵫞󵄍 󴻘 󳾩󳻦 󵏥󵄍󵕭 .

󰿰󲓣󳝓 󲦈󲞼 󳡏󰺴󲩧󰹫󲟇󲌓 󰿿󲎄󲟇 󲦈󲞼󳝗 󰺴󲢧

󲧻󱖻󲌨 󱽻󲮻󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣 󲜿󲟇 󲔊󲥳 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲦇󲫳 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󱊫󱽷󱩓 󳡏󱀧󰽣󱭳 󳎬󳝫 󰹫󲩧󳝓 󲠛󲥳 󲌨󱽻󲥫

󲞽󱒋 󲝌󲾌 󰻬󱀧󱭳 󱽿󲞫 󱌚󲤳󲓤󲓓󲠛 .

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󱻫󰻷󳝏󱨛󱱫 󳎨󱊗 󱛨 󲝘󲌯󲌓󱮣󱭳 󲁳󰻗󱊏󲌓 󰻗󲨌

󱧿󱹻󱭳 󲦗󰿳 󱓛󲥃 , 󰻗󲨌󲦜󳁏󱭳 󱏻󱭫󲓤󲓓󲠛 .

󴖭󵨕 󵁉󶝑󵨉 󶠍󵥝󵢙 󴟹󴩅 󵲊󵫚 󴀙󶤡󶠡󵖭 󵓡 󵩑󵕾󴖑󴖭 :

󰻗󲨌󲦜󳁏 , 󲝘󲌯󲌓󱮣 ( 󳎨󱊗 )

󶝑󵲑 󴾽󵱦 󴻘 󴽞󵫊 󵼎󵩍 .

󲨓󳙿󲟇 󱓷󳝓 󳙿󲮿 󱻫󲮔󲤷 󲤗󳎬󳝏󱒋 󰽤󰷷󲥏 󱺌󲧸 󰿓󲨌󲟇 󱜧

󱥳 󲤗󳢟󳝠󱒿󱓛 . 󱕋󱽿󲞫 FEIN 󲊣󱒋 FEIN 󲨓󲩧󲊣 󱻫󲮔󲌓󲟇

󱽷󲥈󳝏󱒋 󳙿󲮿 󱻫󲮔󲤻 󳝠󱒿󱓛 .

󰾷󳝏󲥏 󲧻󱗐󰻬󰽣 󰻬󱀀 󱊫󲟤󲟇󱒋 󲥫 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲠷 󰿯󱮳󲟇

󱊏󲠷󲥿󱒋 󲝘󲌯󲌓󱮣 󲬈 󲥳󱽷󱯃 󱛛󲞫󲥿󲤻 󲐏󱖻 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵫊󶠲󵏺󵢙 󳿉󶠥 󵏩󵢁 .

FEIN 󲊣󱒋 󱓟󱖼 󲸼󲥻 󳝏󲟇 󱻯 󲨓󳙿󲥫 󲥫 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓 󳢻󱱫󲟇

󱊏󲠷󲥿󱒋 󰻷󱨟󱘓 󰿓󲨌󰻳 󲥳󳁏󳝟󲤻 󲦇󲺫 󲌗󲞯󳝠󱒿󱓛 .

󶤡󳾆 󴾽󶤁 , 󵽡󴱵 .

󳗣󲦜󲦣 , 󳗇󱀧󲢠 󲧻󱗐󰻬󰽣 󱸆 󲝘󲌯󲌓󱮣󱒋 󳡏󰺴 󳁓󳡋󲧸󲥯 󱸠

󱺌󲤳󱩓 󲦣󲋔󳝗 󲐏 󲥿󱖻󱩔 󱽻󱭏󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󱸧󳌧󱮣󱭳 󱸏󱛓󲓓 󱸠󲧻󱘓 󲊸󳋓󱩓 󳗇󱀧󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲠻󲧻󳥿 󱸠󲧻󱘏󲮷 󲝁󲤷 󱸧󳌧󱮣󱒋 󱓟󱥴󱘏󱒋 󰹺󲤻 󱸠󲮷󳝏󱀧 󲣻

󳝫 󱉳󲣃󱌚󱒋 󲟧󰺧 󱽷󲣻󲟇 󲨈󲸠 󳍃󲥫󳛻󱭳 󱾐󲟣 󲧿󲟧󳝏󲓤󲓓󲠛 .

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 133 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

th

133

th

หนงสอคูมือการใชงานฉบบตนแบบสาหรบเครื่องตัด/ขัดแกวงสะเทอนแบบไรสาย

สัญลกษณ อักษรยอ และคาศพทที่ใช

สัญลกษณ ตัวอกษร าอธบาย

ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนงสอคูมือการใชงาน และคาเตอนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

อยาสมผสใบเลื่อย อันตรายจากเครื่องมอแหลมคมที่ขยบเคลื่อนไปมา

การเตอนอนตรายจากขอบแหลมคมของเครื่องมือ ตัวอยาง เชน ขอบตดของใบตัด

ปฏิบัติตามคาสั่งที่เปนตวหนงสอหรอรปภาพดานตรงขาม!

กอนเริ่มขั้นตอนการทางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องม

อไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอนตรายจากการบาดเจบอนเกดจากเครื่องมือ

ไฟฟาตดขึ้นโดยไมตั้งใจ

สวมอปกรณปองกนตาขณะปฏิบัตงาน

สวมอปกรณปองกนหขณะปฏิบัติงาน

สวมหนากากกนฝุนขณะปฏิบัติงาน

สวมถงมอปองกนขณะปฏิบัติงาน

อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน .. เชน จากแสงแดดจานานตอเน

ื่อง

ปฏิบัติตามขอสงเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคยง!

ยืนยนวาเครื่องมอไฟฟาสอดคลองกบระเบยบของสหภาพยโรป

เครื่องหมายนี้แจงถงสถานการณที่อาจเปนอนตราย ที่อาจทาใหบาดเจบอยางรายแรงหรอถงตายได

สัญลกษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวสดุท ี่รีไซเคลได

ตองคดแยกเครื่องมอไฟฟา และผลตภณฑไฟฟาและอเลกทรอนกสอื่นๆ ที่เส

อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการ

นํากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม

ประเภทแบตเตอี่

น้ําหนกตามระเบยบการ EPTA-Procedure 01/2003

ความเรวแกวงสะเทอนต่ํา

ความเรวแกวงสะเทอนสูง

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 134 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

134

th

ตัวอกษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาต คําอธบาย

U VVแรงดนไฟฟากระแสตรง

n

S

/min /min อัตราแกวงสะเทอนกาหน

L

wA

dB dB ระดบความดงเสยง

L

pA

dB dB ระดบความดนเสยง

L

pCpeak

dB dB ระดบความดนเสยงสงสุด

K... ความคลาดเคลื่อน

2

2

a m/s

m/s

คาความสั่นสะเทอนตามมาตรฐาน EN 60745 (ผลรวมเชงเวกเตอร

ของสามทศทาง)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวยระหวางประเทศ SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

2

2

min, m/s

min, m/s

เพื่อความปลอดภยของทาน

สวมอปกรณปกปองรางกาย ใชหนากากหรอสวมแวนครอบตาน

รภยแลวแตกรณ สวม

ตองอานคาเตอนเพื่อความปลอดภยและคาสั่งทั้งหมด

หนากากกนฝุน สวมอปกรณปองกนห อุปกรณปองกนตาตองสามารถปกปองอนภาค

การไมปฏิบัติตามคาเตอนและคาสั่งอาจเปนสาเหตใหถูก

ที่ปลวกระจดกระจายจากการทางานรปแบบตางๆ กัน หนากากกนฝุนหรอหนากาก

ไฟฟาดูด เกดไฟไหม และ/หรอไดรับบาดเจบอยางรายแรง

ปองกนแกสพษตองสามารถกรองอนภาคที่เกดจากการทางานของทาน การไดรับเสยงดัง

เกบรกษาคาเตอนและคาสั่งทั้งหมดสาหรบใชอางองในภายหลัง

อยูตลอดเวลาอาจทาใหสูญเสยการไดยิน

อยาใชเครื่องมอไฟฟา กอนไดอานหนงสอคูมือการใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตอน

สวมถงมอปองกัน อันตรายจากการบาดเจบจากอปกรณที่มีขอบแหลมคม

ทั่วไปเพื่อความปลอดภัย" ที่แนบมา (เอกสารเลขท

ี่ 34130054061)

อยาตอกหมดหรอขนสกรเพื่อตดป

ายชื่อและเครื่องหมายใดๆ เขากบเครื่องมอไฟฟา หาก

อยางละเอยดและเขาใจอยางครบถวนแลว เกบรกษาเอกสารดงกลาว

ฉนวนหุมชารุด จะปองกนไฟฟาดดไมได ขอแนะนำใหใชปายตดกาว

สําหรบใชในภายหลัง และใหแนบไปกบเครื่องมอไฟฟาหากนาไปแจกจายหรอขาย

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เคื่องมอไฟฟาตามชวงเวลาเปนประจาโดยใช

กรณาปฏิบัติตามกฎระเบยบเพื่อความปลอดภยทางอตสาหกรรมที่ใชในประเทศที่

เครื่องมอที่ไมใชโลหะ เครื่องเปาลมของมอเตอรจะดดฝุนเขาในครอบเครื่อง หาก

เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ฝุนที่ประกอบดวยโลหะสะสมกนมากเกนไป อาจทาใหเกดอนตรายจากไฟฟาได

ประโยชนการใชงานของเครื่องมอไฟฟา:

การใชและการจดการกบแบตเตอรี่ (แพคแบตเตอร )

เครื่องมอไฟฟาใชมือนาทาง สําหรบทางานโดยไมตองใหน้ําในบรเวณปลอดภยจาก

เพื่อหลกเลี่ยงสถานการณอันตราย ตัวอยาง เชน การเผาไหม เปลวไฟ การระเบิด

สภาพอากาศ โดยใชเครื่องมอและอปกรณประกอบท FEIN แนะนํา

การบาดเจบที่ผิวหนัง และการบาดเจบอื่นๆ เมื่อหยบจบและใชงานแบตเตอรี่ ให

สําหรบตดสนนนของกาว-โพลียูรีเทน สําหรบงานช างกระจกในรถยนต รถ

ปฏิบัติตามคาสั่งดงตอไปนี้:

บรรทุก และรถโดยสารประจาทาง

อยาแยกหรอถอดสวนประกอบแบตเตอรี่ เปด หรอทำเปนเศษเลกเศษนอย อยาให

สําหรบเลื่อยสวนโครงฐานรถ และเอาวสดุพนพื้น/สีโปวออก

แบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรอถกกระแทกอยางแรง ไอระเหยและของเหลวที่เปน

สําหรบขดชิ้นสวนโครงฐานรถ

อันตรายสามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารดและใชงานอยางไมถูกตอง ไอ

ระเหยสามารถท

าใหระบบหายใจระคายเคอง ของเหลว ี่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจ

สําหรบเลื่อยไม (สูงสุด

78 มม.) พลาสติก พลาสตกเสรมใยแกว (GFRP)

ทําใหผิวหนงระคายเคองหรอถกเผาไหม

และสาหรบเลื่อยโลหะแผน (สูงสุด 1 มม.)

สําหรบตดออกรอยตอกระเบื้อง และถหรอขดปนยาแนวกระเบื้อง หรอเศษตกคาง

เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารดไปกวตถบริเวณใกลเคยง ใหตรวจสอบ

ของพรม

สวนประกอบนั้น ทําความสะอาด หรอเปลี่ยนให ตามจาเปน

สําหรบขดหรอถูพื้นผวเลกๆ

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ อยาเกบรกษาแบตเตอรี่ในสถานที่

แสงแดดสองโดยตรง

คําเตอนพเศษเพื่อความปลอดภัย

อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหบหอที่มีมาแตเดมจนกวาจะนาออกมาใชงาน

จับเครื่องมอไฟฟาตรงพื้นผวที่หุมฉนวน เมื่อทางานในบรเวณที่เครื่องมออาจสมผัส

กับสายไฟฟาที่ซอนอยู การสมผสลวดไฟฟาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" จะทำใหสวนที่

นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมอไฟฟา กอนปรบแตงเคร

อง หากเครื่องมอไฟฟาตดขึ้นโดย

เปนโลหะของเครื่องมอไฟฟาเกดม "กระแสไฟฟาไหลผาน" ทําใหผูใชเครื่องถกไฟฟา

ไมตั้งใจ จะเกดอนตรายจากการบาดเจ็บ

ดูดได

ถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อเครื่องมอไฟฟาปดสวทช อยูเทานั้น

ใชปากกาหนบหรอวิธีอื่นที่ไดผลเพื่อยดและค้ําพยงชิ้นงานเขากบแทนรองรบที่มั่นคง

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเดกๆ

การจบงานดวยม

หรอยนไวกับรางกาย จะไมม ั่นคง และอาจทาใหสูญเยการควบคุม

รักษาแบตเตอี่ใหสะอาด และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้นและน้ํา ทําความสะอาดขั้วที่

ได

สกปรกของแบตเตอี่และเครื่องมอไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด

จับเครื่องมอไฟฟาในลกษณะไมใหเครื่องมอส มผสกบรางกายของทานอยางเดดขาด

โดยเฉพาะอยางยิ่งขณะทางานกบเครื่องมือ เชน ใบเลื่อย หรอเครื่องมอตดอื่นๆ ที่ชี้เขาหา

บรเวณจับ การสมผสกบปลายแหลมคมหรอขอบตดอาจทาใหบาดเจบได

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 135 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

th

135

ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบรณแบบของแทของ FEIN ที่ผลตสาหรบเครื่องมือ

คําแนะนาในการปฏิบัติงาน

ไฟฟาของทาน เทานั้น หากทางานกบแบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง ชํารุด ไดรับ

การเปลี่ยนเครื่องมือ (ดูหนา 5)

การซอมแซมหรอปรบปรงสภาพ แบตเตอรี่เลยนแบบ หรอยี่หออื่น จะมีอันตรายจาก

ไฟไหม และ/หรือ การระเบิด

อยาใชอุปกรณประกอบที่ FEIN ไมไดกําหนดเฉพาะเจาะจง และแนะนาใหใชกับ

เครื่องมอไฟฟานี้ การใชอปกรณประกอบที่ไมใชของแทของ FEIN สามารถทาให

ปฏิบัติตามคาแนะนาเพื่อความปลอดภยในหนงสอค ูมือการใชงานของเคร

ื่องชารจ

เครื่องมอไฟฟารอนเกนไป และเสยหายได

แบตเตอรี่

เมื่อเปลี่ยนเครื่องมอที่มีขอบตดแหลมคม ใหใชแผนคลุม

การจดการกบฝุนอันตราย

32174011000 เพื่อปกปองตวทานจากการบาดเจบที่มือ

เมื่อใชเครื่องมอไฟฟานี้สําหรบไสวสดออก อาจเกดฝุนที่เปนอันตรายตอสขภาพ

การสมผสหรอหายใจเอาฝุนบางประเภทเขาไป .. เชน แอสเบสทอส หรอวสดุที่มี

กดตวยดลงจนสดอยางมั่นคง จากนั้นจงลอคคนหนีบ

แอสเบสทอส เคลอบผวที่มีสารตะกั่ว โลหะ ไมบางประเภท แรธาต และอนภาคซลิเกต

ปกปองมอและนิ้วอย

าใหถูกบบอดขณะลอคคนหนีบ คันหนบจะดดกลบอยาง

จากวสดผสมหิน ตัวทาละลายส ผลตภณฑรักษาเน ื้อไม สีกันเพรยงสาหรบเรอเดนสมทร

รวดเรวดวยแรงสปริง

สามารถกระต

ุนใหเกดปฏิกิริยาแพแกผูใชเครื่องหรอผูที่ยืนอยูใกลเคยง และ/หรอนามา

ซึ่งโรคตดเชื้อระบบหายใจ มะเร็ง ความผดปกตแตกําเนิด หรออนตรายตอการเจรญพนธุ

การจดการกบแบตเตอรี่

อื่นๆ อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเขาไปขึ้นอย กับการรบฝุน ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่

ชารจแบตเตอรี่ในบรเวณที่อุณหภูมิโดยรอบอยูระหวาง C แล 40 °C เทานั้น เมื่อ

กําหนดใหใชไดกับฝุนที่เกดขึ้น รวมทั้งใชอ ปกรณ

ปองกนรางกาย และจดสถานที่

เริ่มตนกระบวนการชาจ อุณหภูมิของแบตเตอรี่ต องไมเกนกวา 45 °C

ทํางานใหมีการระบายอากาศที่ดี ปลอยใหวัสดุที มีแอสเบสทอสเปนงานของผูเชี่ยวชาญ

คาที่แทจรงของความจแบตเตอรี่จะแสดงเมื่อมอเตอรของเครื่องมอไฟฟาหยดนิ่งเทานั้น

ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา สวนผสมรอนๆ ของผงขัด และเคมีวัสด สามารถลกไหม

ดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่ไมพึงประสงค หรออาจทาใหเกดระเบดได หลกเลี่ยง

ระบบอเลกทรอนกสจะปดสวทชมอเตอรโดยอตโนมัติ กอนที่แบตเตอรี่จะคายประจ

ไมใหประกายไฟแลบไปยงทศทางอปกรณเกบผง รวมทั้งอยาใหเครื่องมอไฟฟาและ

ออกเกอบหมด

วัสดุที่ขัดรอนเกนไป ถายอปกรณ

เกบผง/ถังผงใหทันทวงท ปฏิบัติตามคาแนะนาใน

เพื่อลดผลกระทบตออายการใชงาน และเพื่อร

กษาแบตเตอรี่ของทานใหคงม

การทางานของบริษัทผูผลตวสด รวมทั้งกฎขอบงคบที่เกี่ยวกบวสดุชิ้นงาน ที่บังคบใช

ประสทธภาพดีที่สุด:

ในประเทศของทาน

ชารจแบตเตอรี่ใหมกอนใชงาน

การสั่น มือ/แขน

อยากดสวทชเปด-ปดของเครื่องมอไฟฟาตอไป หากสวทชปดการทางานของ

ระดบการสั่นที่ใหไวในแผนขอมลนี้วัดตามการทดสอบที่ไดมาตรฐานที่ระบใน

มอเตอรโดยอตโนมัติถูกเรยกใชงาน

EN 60745 และอาจใชสําหรบเปรยบเทยบเครื่องมอไฟฟาหน ึ่งกบเครื่องอื่นๆ ได

ระดบการสั่นยงอาจใชสําหรบประเมนการสั่นของเครื่องเมื่อใงานในเบื้องตนไดอีกดวย

ชารจแบตเตอรี่ใหเตมกอนนาไปเกบรกษา

ระดบการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหของเครื่องมอไฟฟา อยางไรก็ดี หาก

ความหมายของไฟสญญาณ LED บนแบตเตอรี่:

เครื่องมอไฟฟาถกใชเพื่อทางานประเภทอื่น ใช

รวมกบอปกรณประกอบที่ผิดแปลก

ไป หรอไดรับการบารงรกษาไมดีพอ ระดบการส นอาจผดแผกไป ปจจยเหลานี้อาจเพิ่ม

ไฟสญญาณ LED ความหมาย

ระดบการสั่นอยางชดเจนตลอดระยะเวลาทางานทั้งหมด

ไฟกะพรบสแดง แบตเตอรี่บกพรอง

เพื่อประมาณระดบการสั่นใหไดแนนอน ควรนาเวลาขณะเคื่องมอไฟฟาปดสวทช

ไฟสแดงตดตอเนื่อง สถานะการชารจ ≤ 10%

ทํางานหรอขณะเครื่องกาลงวิ่งแตไมไดทํางานจรงมาพจารณาดวย ปจจยเหลานี้อาจลด

ระดบการสั่นอยางชดเจนตลอดระยะเวลาทางานทั้งหมด

ไฟสเขยว LED 1–4 อัตรารอยละของสถานะการชารจ

วางมาตรการเพ

่อความปลอดภัยเพิ่มเตมเพื่อปกป องผูใชงานเครื่องจากผลกระทบของ

คําแนะนาเพิ่มเตมในการปฏิบัติงาน

การสั่น เชน: บํารงรกษาเครื่องมอไฟฟาและอปกรณประกอบ ทํามอใหอุนไว จัดระเบยบ

จับเครื่องมอไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวทชอยูเทานั้น

ลําดบงาน

คาการปลอยเสยงและการสั่น

ระบบลอคปองกนการตดเครื่องเองชวยยบยั้งไมใหเครื่องมอไฟฟาตดขึ้นเองโดย

(สองจานวน ขอมลจาเพาะตาม ISO 4871)

อัตโนมัติ ในกรณีที่ใสบตเตอรี่ขณะเครื่องเปดสวทชอยู

กอนใชงาน ใหลับคมใบตดที่ใชแลว และแมแตใบตดใหม กับหนลบมีด

การสั่น a

การแบงประเภทของเครื่องมือ FEIN ตามระดับ

อัตราเรงประเมิน*

อาการของใบเลื่อยที่เสื่อมสภาพคือ ตองใชแรงป อนเพิ่มขึ้นอยางเหนไดชัด

โดยไดงาน

การสั่น

นอยกวา

2

VC0 < 2,5 m/s

สามารถปรบเลื่อนเครื่องมอไดเปนขั้น 30 ° และยดใหอยูในตาแหนงทางานที่สะดวก

2

VC1 < 5 m/s

เหมาะสมที่สุดได

2

VC2 < 7 m/s

จับใบตดแบบตรง โคง หรอดดงอศอก ตั้งเปนมมฉากเขาหาครบกระจกหนาตาง

2

VC3 < 10 m/s

(ดูหนา 7-8 ใบตัด A–D)

2

VC4 < 15 m/s

สําหรบใบตดรปตัว U ตองเอาใจใสจับสวนขวางของใบตดขนานไปกบกระจกหนาตาง

2

VC5 > 15 m/s

ของยานยนต (ดูหนา 8 ใบตัด

E–F)

2

Ka 3 m/s

ใบมดขดใชสําหรบตดเศษตกคางที่ติดอยูบนคร บหรอบานกระจกหนาตาง กอนเชื่อมติด

* คาเหลานี้อิงกบรอบการทางานคือ การเดนตวเปลาและการใชงานจริง ในระยะเวลาเทากัน

กระจกหนาตางยานยนตอีกครั้ง ใหตัดสนนนที่คางอยูใหเหลอสงประมาณ 2 มม.

สําหรบขอมลเกี่ยวกบระดบการสั่นที่กําหนดให กับเครื่องมือ กรณาดในเอกสารขอมลที่แนบมา

(ดูหนา 8 ใบตัด G)

34130213062

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 136 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

136

th

การซอมบารงและการบรการลกคา

เมื่อทางานกบโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนาไฟฟาอาจเขามา

อยูขางในเครื่องมอไฟฟา ใหใชอากาศอดที่แหงและปราศจากน้ํามนเปา

ทําความสะอาดดานในของเครื่องมอไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ

สําหรบการเกบรกษาเครื่องมอไฟฟา ใหถอดเคร องมอออก ปดคนหนีบ และจากนั้นจึง

กดตวยดลง

หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดงตอไปนี้เองได:

ตัวยึด เครื่องมือ

การรบประกนและความรบผดชอบ

การรบประกนสาหรบผลตภณฑใหมีผลบงคบตามกฎระเบยบทางกฎหมายในประเทศที่

จําหนายผลตภณฑ นอกจากนี้ บริษัท FEIN ยังใหการรบประกนตามคาประกาศ

รับประกนของบริษัทผูผลิต FEIN อีกดวย

อาจมเพยงบางสวนของอปกรณประกอบที่บรรยายหรอแสดงในหนงสอคูมือการใชงาน

นี้ รวมอยูในการจดสงเครื่องมอไฟฟาของทาน

การรบรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท FEIN ขอรบรองโดยรบผดชอบแตเพยงผูเดยววา ผลตภณฑนี้สอดคลองกบขอ

กําหนดที่เกี่ยวเนื่องกนที่ระบไวในหนาสดท ายของหนงสอคูมือการใชงานนี้

การรกษาสภาพแวดลอมและการกําจดขยะ

ตองคดแยกหบหอ เครื่องมอไฟฟา และอปกรณประกอบที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม

ตองคายประจออกกอนนาแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถกตอง

สําหรบแบตเตอรี่ที่คายประจออกไมหมดสิ้น ใหห อหุมขั้วดวยฉนวนเทปเพื่อปองกัน

การลดวงจร

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 137 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ja

137

ja

オリジナル取扱説明書 バッテリーマルチカッター

本説明書で使用中のマーク、略号および用語。

マーク、記号 説明

取扱説明や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。

鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など)

ここに記載された文章または図に従ってください。

カッター作業を開始する前に電動ツールからバッテリーを取り外してください。 この注意

を怠ると、電動ツールが不意に作動して負傷する恐れがあります。

作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

作業時には防塵マスクを着用してください。

作業時には保護手袋を着用してください。

破損したバッテリーを充電しないでください。

バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日

光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。

ここに記載された注意事項に注意してください!

本電動ツールが欧州共同体指令に準拠していることを示しています。

ここでは、死傷事故の原因となりかねない危険な状況があることを示しています。

リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています

使用しなくなった電動ツールやその他の電子・電気機器は分別回収し、環境に準じた方法

で再利用してください。

バッテリータイプ

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 準拠)

低振動回転速度 l

高振動回転速度

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 138 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

138

ja

記号 国際単位 国内単位 説明

U V V 直流電圧

n

S

/min /min 測定振動回転速度

L

wA

dB dB 音量レベル

L

pA

dB dB 音圧レベル

L

pCpeak

dB dB ピーク音圧レベル

K... 不確かさ

a m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動値 (3 方向のベクトル和)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V, W,

国際単位系 SI)で使用されている基本単位およ

Hz, N, °C, dB, min,

Hz, N, C, dB,

び組立単位。

m/s

2

min, m/s

2

安全のために。

身体と先端工具が絶対に接触しないように電動ツールを

安全上の注意と指示をすべてよくお読みく

保持してください。特に鋸刃や切削ツールの刃などを使

ださい。安全上の注意と指示事項を厳守し

用して作業する際には注意が必要です。 鋭角な刃や角に

ないと、感電、火災、けが等の事故発生の恐れがありま

接触するとけがをする恐れがあります。

す。

防護具を使用してください。用途に応じて顔面マスクや

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ

保護メガネを着用してください。防塵マスクを使用して

る所に必ず保管してください。

ください。防音保護具を着用してください。 用途および

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」

飛散粒子に応じた保護メガネを使用することが必要で

(文書番号 3 41 30 054 06 1)をよくお読みにな

す。作業中に発生する粒子をフィルタリングできる防塵

り、理解したうえで本電動ツールをご使用ください。取

マスクまたは呼吸マスクを使用してください。長時間に

扱説明書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み直

わたる高い騒音負荷は聴力障害をおよぼす恐れがありま

せるように保管し、電動ツールを譲渡または売却する際

す。

には必ずこれらの書類も添えてください。

保護手袋を着用してください。 鋭角な先端工具はけがの

国内で適用されている一連の労働衛生規程にも留意して

もととなります。

ください。

電動ツール上に表示板やマークを固定する際には、ネジ

やリベットを使用しないでください。 絶縁機構を破損

電動ツールについて:

し、感電を防げなくなる恐れがあります。 貼付式の表示

この手動案内式電動ツールは、雨風から保護された場所

板を使用してください。

で水を供給せずにご使用ください。必ず FEIN が許可する

先端工具およびアクセサリーをご使用ください。

非金属製工具で電動ツールの通気孔を定期的に掃除して

ください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま

乗用車、トラック、バスのガラス除去の際のポリウレ

す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐

タン接着剤の切断

れがあります。

ボディパネルの切断および車底塗料の除去

バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り

ボディ部品の研削

扱い

木材(最大 78 mm)合成樹脂、グラスファイバー強

バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負

化合成樹脂 (GFK)や板金 (最大 1 mm)の切断

傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。

タイル目地の除去、タイル接着剤やカーペット糊の削

り取り

バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ

テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー

小面積表面の切削または粗面化作業

が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする

特殊な安全注意事項

と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。

こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま

先端工具が埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動

す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり

ツール上の絶縁された握り部を保持してください。 電線

火傷の原因となったりすることがあります。

に触れると、電動ツールの金属部分を通じて感電する恐

れがあります。

破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し

た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または

クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土台

交換してください。

に固定し、支持してください。 ワークを手や身体の一部

で押さえて支持する方法は不安定であり、作業中にコン

バッテリーを熱または火気にさらさないでください。

トロールを失う恐れがあります。

ッテリーを直射日光にさらさないでください。

バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取

り出してください。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 139 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

ja

139

電動ツールでの作業を開始する前に電動ツールからバッ

騒音・振動値

テリーを取り出してください。 電動ツールが不意に始動

ISO 4871 に準拠して二桁表示)

すると負傷事故が発生する恐れがあります。

振動 a

電動ツールのスイッチが切れていることを確認してから

振動クラスに応じた FEIN 電動ツー

評価加速度*

バッテリーを取り出してください。

ルの分類

バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ

VC0 < 2,5 m/s

2

い。

VC1 < 5 m/s

2

2

バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく

VC2 < 7 m/s

ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動ツールに汚れ

VC3 < 10 m/s

2

が付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除

VC4 < 15 m/s

2

去してください。

VC5 > 15 m/s

2

お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの

Ka 3 m/s

2

みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし

* ここに記載された値は、空回りと最大負荷作業を同時間繰り返し

くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で

た場合の作業サイクルをもとに算出されています。

作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故

先端工具ごとの振動クラスは付属資料 3 41 30 213 06 2 に記載さ

れています。

が発生する危険があります。

バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注

取り扱いにあたっての注意。

意に従ってください。

工具交換 ( 参照ページ 5)

危険粉じんの取り扱い

FEIN が指定または推奨するアクセサリーのみを使用して

本ツールを使用して工作物を加工すると、危険な粉じん

ください。 FEIN 純正アクセサリー以外の部品をご使用に

が発生することがあります。

なると、電動ツールが発熱したり、破壊されたりするこ

岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の

とがあります。

アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、

鋭角な先端工具を交換する際には、手を保護するカ

一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した

バー 3 21 74 011 00 0 を使用してください。

り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、

癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に

よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに

固定用エレメントはストッパーにあたるまでしっか

適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充

りとはめ込んでください。その後、クランプレベル

分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家

を閉じてください。

にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属

クランプレバーが戻る際には、手や指を挟まないよ

粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま

うご注意ください。 クランプレバーはバネの力で力

たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方

強く旋回し、戻ります。

向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し

バッテリーの取り扱い

てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく

バッテリーは 0°C から 40°C までの周囲温度下で充電し

ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら

てください。 周囲温度が 45°C 以上になる所ではバッテ

れた各国の規定に従ってください。

リー充電を開始しないでください。

手に伝わる振動

バッテリー容量表示は電動ツールのモーターが停止した

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格

場合の実際値を表します。

に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は

他の電動ツールとの比較時にご使用いただけます。

バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ

た、振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。

ーターが自動停止します。

記載中の振動レベルは電動ツールを主な用途にご使用に

寿命短縮を回避し、バッテリー能力を最適化するため、

なった場合の代表値を示しています。 用途やご使用にな

以下に従ってください。

る先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベル

と異なることがあります。 このような場合、作業中の振

ご使用になる前に新品バッテリーを充電してください

動負荷が大幅に高くなることがあります。

モーターが自動停止した際には、電動ツールのオン/

振動負荷を正確に推測する場合には、ツールのスイッチ

オフスイッチを押さないでください

を切っている時間やスイッチは入っていても実際に使用

バッテリーを保管する前にバッテリーの完全充電を行

していない時間も考慮に入れる必要があります。 これに

ってください

より、作業中の振動負荷は大幅に低下することがありま

す。

電動ツールや先端工具の保守、手の保温、作業フローの

計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動作

用から保護してください。

OBJ_BUCH-0000000003-001.book Page 140 Monday, April 12, 2010 2:11 PM

140

ja

バッテリー上の LED 表示の意味:

環境保護、処分。

梱包資材、使用済みの電動ツールおよびアクセサリー

LED 表示 意味

は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別してく

赤色の点滅光 バッテリーが故障しています

ださい。

赤色の継続点灯光 充電状態 10%

バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として

1 4個の緑色 LED 充電状態率

処分してください。

取り扱いにあたってのその他の注意

バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防

必ず電動ツールのスイッチを入れてからワークにあ

措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して

ててください。

ください。

本電動ツールには自作動防止ロック機能が装備されてい

ます。このため、スイッチが入った状態でバッテリーが

取り付けられても電動ツールは自動的に始動しません。

(中古、新品を問わず)必ず刃を砥石で研磨してからご

使用ください。

刃が磨耗していると、大幅に力を加えなければ作業が進

まなくなります。

先端工具は 30°ずつずらすことが可能です。このため、

作業しやすい角度で固定することができます。

直線刃、湾曲刃または直角刃は窓フランジに対して垂直

にあててください (参照ページ 7-8, 刃 A D).

U 型刃をご使用の場合には、刃のへりが車両ガラスと

平行になるように使用してください (参照ページ 8, 刃 E

F).

きさげ刃は窓フランジやガラス上にはみ出して付着した

接着剤を切り取るためのものです。車両ガラスを新たに

接着する前に、接着剤の残余部分を約 2mm の高さに切

りそろえてください (参照ページ 8, 刃 G).

メンテナンスおよび顧客サービス。

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、

電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる

ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾

燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の

粉じんを除去してください。

電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、固

定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んでくだ

さい。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい

ただけます。

固定エレメント、先端工具

保証。

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ

た法的規定が適用されます。 さらに FEIN メーカー保証

宣言に従い、FEIN 保証が適用されます。

本電動ツールの納品範囲には、本取扱説明書に記載また

は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが

あります。

準拠宣言。

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された

一連の基準に準拠していることを宣言します。

hi

141

??

     

 ,   

,  ,





 ,  ,      .

        -        

  .

 

 ,      ,   .

         !

             

 

       

      -  

       -  .

      

- 

       -  .

      

             

,  

       

      !

           .

        

    

        .

:   : :      

      

     



    :       .

   

 EPTA-Procedure- 01/2003 

  

  

OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 141 Monday, April 12, 2010 2:32 PM

142

hi

     

U VV 

n

S

/min /min  

L

wA

dB dB    

L

pA

dB dB    

L

pCpeak

dB dB     

K... 

2

2

a m/s

m/s

EN 60745     ( 

   )

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

   SI  

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

 .

2

2

min, m/s

min, m/s

  .

       

         

    

  

    

.     

          

    ,  /  

          

      .

         

      



 



  .

    "  "

         

(-  3 41 30 054 06 1)   

   ,       

       

       



  .      

 

        



      

         

 -   .    

 .

 -   -    

      

  -   . 

 

 .

 - .      

           

    :

  -   -    

       FEIN 

    

      

      

       

  -    

       

  :

 Ð       

,        

   

  

 

   

       

      -   

       

     

- 

 

    .     

     

 .

 (  78 mm),  ,  

 -     -

    (GFK)  

         

( 1 mm)   

   

    , 

 -      

      -

  



(  )

        



      , 

 ,        

  .

       :

         

   ,      

         

      

  

        

   

OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 142 Monday, April 12, 2010 2:32 PM

OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 143 Monday, April 12, 2010 2:32 PM

hi

143

       

-  

        

-     -

   

-    

 EN 60745     

        

        

        -

  .   -    

         

         

       

 -      

        

  .      , 

-        -

      

          

 ,    -

   .  

      

      -  

 . -    

       

  

.

          

     

     

  , 

         

  .      

    .

 -     .  

         

      



        

    

  

        

-,       - 

  .

         

  .

-     

(ISO 4871     )

      

.

         

 a

       

        

FEIN    



 

 *

 FEIN   - 



2

       

VC0 < 2,5 m/s

  , 

- ,    

2

VC1 < 5 m/s

         

2

VC2 < 7 m/s

       

 

      

2

VC3 < 10 m/s

-    

2

VC4 < 15 m/s

    .

2

VC5 > 15 m/s

   -

2

Ka 3 m/s

        

 ,        



*      -  -

   

.     

    

     

  

       

 ,   , ,   

      - 

34130213062.

,   ,    

  ,  ,   , 

   .

      

-

  

  -      

    ( 5 )

  -, ,     

        

   .        

FEIN         

     . 

  

     FEIN  

        

         

        

     

  -     .

      



       

   .      ,

   3 21 74 011 00 0  

     

    

      

        

   .      

 

    

 

       

       ,   

        

.          

       

      

        



         



   .

OBJ_DOKU-0000000217-001.fm Page 144 Monday, April 12, 2010 2:32 PM

144

hi

   

  .

    C  40 °C 

      

  .     

    .   FEIN

   45 °C     .

 FEIN      .

          

       



   .

  

    

       

      .

   .

       

FEIN       

  :

      

     

  

 .

         -

 - 

  , :.

         

 ,     



      : .

       :

        .

         

   



,       

  

 

 

 

      ≤ 10%

1 4      

   

       - 

  .

 -        

           

    .

 

       

       .

          

        .



 30°       

          

       .

,         



  ,   7-8,   A – D.

-       



       , 

 8,  

E–F.

         

     .     

        2 mm

  ,   8, 

 G.

   .

       

    

   .    

     -   

.

   

    , 

       

       

:

        

ar

145







40°C0°C



45°C



















































% 10 ≥





4 1



































30°C





D A8 - 7

U

F E8



2

G8

Аннотации для Осциллирующего Инструмента Fein AFSC 18 в формате PDF