Fein KBH25: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Fein KBH25

©
C.
& E
. FEIN
Gm
bH.
Pr
in
te
d i
n
Ger
m
an
y.
Abb
ild
u
n
gen
un
verb
in
d
lic
h.
T
ec
h
n
isc
h
e Änd
er
unge
n
vo
rb
eha
lt
en.
3 4
1
0
1
1
53 0
6
0
BY
2
0
1
1.
0
2
D
E
.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
KBH25
7 271 01
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000000639-001.fm Page 1 Thursday, February 3, 2011 9:07 AM

2
KBH25
7 271 01
P
1
W
1200
P
2
W
680
n
0R
/min
0–520
n
0L
/min
0–370
kg
3,3
mm
25
mm
30
mm
54
mm
M12
L
pA
dB
81
K
pA
dB
3
L
wA
dB
92
K
wA
dB
3
L
pCpeak
dB
96
K
pCpeak
dB
3
a
h,D
m/s
2
3,5
a
h,D
m/s
2
5,0
K
a
m/s
2
1,5
Fe
Al
3
de
10
pt
28
tr
47
sl
66
et
87
th
105
en
13
el
31
hu
50
sr
69
lt
90
ja
109
fr
16
da
35
cs
53
hr
72
lv
93
hi
112
it
19
no
38
sk
56
ru
75
zh(CM)
96
ar
117
nl
22
sv
41
pl
59
uk
79
zh(CK)
99
es
25
fi
44
ro
63
bg
83
ko
102
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 2 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

3
7
6
7
5
6
4
9
8
8
9
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 3 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

4
1.
1.
2.
4.
2.
3.
3.
5.
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 4 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

5
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 5 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

6
2.
3.
1.
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 6 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

7
1.
2.
2.
1.
3.
0–300
0–340
0–380
0–430
0–470
0–520
–
–
–
26–30
20–25
14–19
47–54
40–46
33–39
26–32
20–25
14–19
M12
–
M10
–
M8
M6
n
0R
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 7 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

8
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 8 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

9
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 9 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

10
de
de
Originalbetriebsanleitung Kernbohrmaschine.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen
Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Griffbereich
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Dieser Hinweis warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zur Verletzung füh-
ren kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Schneidspray
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
P
1
W
W
Leistungsaufnahme
P
2
W
W
Leistungsabgabe
U
V
V
Bemessungsspannung
f
Hz
Hz
Frequenz
n
0R
/min
/min
Leerlaufdrehzahl (Rechtslauf)
n
0L
/min
/min
Leerlaufdrehzahl (Linkslauf)
M...
mm
mm
Maß, metrisches Gewinde
Ø
mm
mm
Durchmesser eines runden Teils
mm
mm
Bohrdurchmesser Stahl (Kernbohrer)
mm
mm
Bohrdurchmesser Aluminium (Kernbohrer)
mm
mm
Bohrdurchmesser (Lochsäge)
mm
mm
Gewindebohrer
kg
kg
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Schalldruckpegel
WARNUNG
VORSICHT
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 10 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

11
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte Kernbohrmaschine für den Einsatz mit den
von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör
in wettergeschützter Umgebung ohne Wasserzufuhr
zum Bohren in Metall und zum Gewindeschneiden.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in einem
Bohrständer.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des
Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierbohrer ausge-
stoßenen Bohrkern.
Der Kontakt mit dem heißen oder
herabfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere.
Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
L
wA
dB
dB
Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB
dB
Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
a
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
a
h,D
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Kernbohren in
Metall
a
h,D
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Bohren mit Loch-
säge
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem
SI
.
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 11 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

12
de
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
Bedienungshinweise.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Still-
stand des Motors.
Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-
chen oder wird das eingeschaltete Elektrowerkzeug in
die Steckdose eingesteckt, läuft der Motor nicht wieder
an.
Bei andauerndem Blockieren des Einsatzwerkzeugs oder
Überlastung stoppt der Motor selbsttätig. Schalten Sie
den Motor erneut ein.
Setzen Sie den Zentrierbohrer drehend in die Werk-
zeugaufnahme ein, bis dieser zurückfedert.
Führen Sie Bohrungen mit Kernbohrern möglichst ohne
Unterbrechung durch. Zur Vollendung einer angefan-
genen und unterbrochenen Bohrung ist der Zentrier-
bohrvorgang zu wiederholen.
Tauschen Sie stumpfe Zentrierbohrer aus, diese dürfen
nicht nachgeschliffen werden.
Entfernen Sie nach jedem Bohren die Späne und den aus-
gebohrten Kern.
Späne sind scharf und heiß!
Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht
dessen Schneiden.
Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem
Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und
die Späne.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
VORSICHT
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 12 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

13
en
en
Original Instructions for Core Drill.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character
Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Gripping surface
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Low speed
High speed
Cutting spray
Character
Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
P
1
W
W
Power input
P
2
W
W
Output
U
V
V
Rated voltage
f
Hz
Hz
Frequency
n
0R
/min
rpm
No-load speed (clockwise)
n
0L
/min
rpm
No-load speed (anticlockwise)
M...
mm
mm
Size of metric thread
Ø
mm
mm
Diameter of a round part
mm
mm
Drilling capacity in steel (core drill bit)
mm
mm
Drilling capacity in aluminium (core drill bit)
mm
mm
Drilling capacity (hole saw)
mm
mm
Tap
kg
kg
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Sound pressure level
WARNING
CAUTION
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 13 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

14
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
hand-held core drill for drilling in metal and for tapping in
weather-protected environments without water supply
using the application tools and accessories recommended
by FEIN.
Do not use the power tool in a drill stand.
This power tool is also suitable for use with AC genera-
tors with sufficient power output that correspond to the
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
ticularly not complied with when the so-called distortion
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of
control can cause personal injury.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord.
A cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the oper-
ator.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits;
check the working area with a metal detector,
for example, before commencing work.
Avoid contact with the core, which is automatically thrust
out by the centering drill bit after the working procedure.
Contact with the hot or falling down core can lead to
injury.
Secure the workpiece firmly.
A work piece that is gripped
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
held by hand.
Hold the power tool firmly.
High reaction torque can
briefly occur.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals.
Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer.
Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools.
The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
L
wA
dB
dB
Sound power level
L
pCpeak
dB
dB
Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
a
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
a
h,D
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for core drilling in metal
a
h,D
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for drilling with hole saw
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units
SI
.
Character
Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 14 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

15
en
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating instructions.
Adjust the Rotation selector switch only when the
machine is at a complete stop.
When the power supply is disconnected while the motor
is running or when the switched-on power tool is
plugged in, the motor will not restart.
When the application tool continuously blocks or is sub-
ject to overload, the motor stops automatically. Restart
the motor again.
Insert the centering drill bit with a turning motion into
the tool holder until it springs back.
Carry out core-drilling processes without interruption, if
possible. To complete a started and interrupted drilling
run, repeat the center-drilling process.
Replace dull centering drill bits; they may not be
reground.
Remove the chippings and the drilled core after each
drilling process.
Chippings are sharp and hot!
When changing a drill bit, pay attention not to damage
the cutting edges.
When core drilling layered material, remove the core and
the chippings after drilling each layer.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
Auxiliary handle, application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
CAUTION
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 15 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

16
fr
fr
Notice originale carotteuse.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe
Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Poignée
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Spray de coupe
Signe
Unité internationale Unité nationale
Explication
P
1
W
W
Puissance absorbée
P
2
W
W
Puissance utile
U
V
V
Tension de référence
f
Hz
Hz
Fréquence
n
0R
/min
tr/min
Vitesse à vide (Rotation à droite)
n
0L
/min
tr/min
Vitesse à vide (Rotation à gauche)
M...
mm
mm
Dimension, pas métrique
Ø
mm
mm
Diamètre d’un élément
mm
mm
Diamètre de perçage acier (fraise à carotter)
mm
mm
Diamètre de perçage aluminium (fraise à carotter)
mm
mm
Diamètre de perçage (scie cloche)
mm
mm
Taraud
kg
kg
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 16 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

17
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
Unité de perçage manuelle, conçue pour le perçage à sec
dans le métal à l’abri des intempéries avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN et pour le
taraudage.
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique dans un sup-
port de perçage.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil.
La perte de contrôle peut provoquer des blessu-
res.
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon d’alimentation.
Le
contact avec un fil « sous tension » peut également met-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés.
Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Evitez de toucher la carotte qui est automatiquement
éjectée par le foret de centrage quand le travail est ter-
miné.
Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe
peut entraîner des blessures.
Bloquez la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique.
Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux.
Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique.
Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques.
La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L
pA
dB
dB
Niveau de pression acoustique
L
wA
dB
dB
Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB
dB
Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
a
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
a
h,D
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le carottage
dans le métal
a
h,D
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le perçage avec
scie cloche
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international
SI
.
Signe
Unité internationale Unité nationale
Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 17 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

18
fr
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Instructions d’utilisation.
N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à
l’arrêt total du moteur.
Si l’alimentation en courant électrique est interrompue
alors que le moteur est en marche ou si l’outil électrique
mis en marche est connecté dans la prise, le moteur ne
redémarre pas.
Dans le cas d’une surcharge ou si l’outil de travail est
continuellement bloqué, le moteur s’arrête automatique-
ment. Redémarrez le moteur.
Montez le foret de centrage dans le porte-outil en le
tournant jusqu’à ce que celui-si revienne comme un res-
sort.
Si possible, n’interrompez pas les perçages avec les fraises
à carotter. Pour terminer un perçage interrompu, répétez
le processus de centrage.
Remplacez les forets de centrage émoussés, ne les réaffû-
tez pas.
Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opération
de perçage.
Les copeaux sont brûlants et cou-
pants !
Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager les
arêtes de coupe.
Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la
carotte et les copeaux après chaque couche percée.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Poignée supplémentaire, outils de travail
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
ATTENTION
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 18 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

19
it
it
Istruzioni originali unità di foratura per frese a corona.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo
Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Settore di presa
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Questa avvertenza mette in guardia da una possibile situazione pericolosa che può causare
lesioni.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Olio da taglio in spray
Simbolo
Unità internazionale Unità nazionale
Descrizione
P
1
W
W
Potenza assorbita nominale
P
2
W
W
Potenza resa
U
V
V
Tensione di taratura
f
Hz
Hz
Frequenza
n
0R
/min
g/min
Numero di giri a vuoto (Rotazione destrorsa)
n
0L
/min
g/min
Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
M...
mm
mm
Misura, filettatura metrica
Ø
mm
mm
Diametro di un componente rotondo
mm
mm
Diametro di foratura acciaio (punta a corona)
mm
mm
Diametro di foratura alluminio (punta a corona)
mm
mm
Diametro di foratura (sega a tazza)
mm
mm
Maschio per filettare
kg
kg
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 19 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM

20
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
fresa a corona per l’utilizzo manuale per impiego con
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente pro-
tetto dagli agenti atmosferici senza l’impiego di acqua per
la foratura in metallo e per filettare.
Non utilizzare l’elettroutensile in un supporto a colonna.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
zato.
Norme speciali di sicurezza.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme
all’elettroutensile.
La perdita di controllo dell’elettrou-
tensile può comportare il pericolo di incidenti.
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
di alimentazione.
Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile.
Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Evitare il contatto con il materiale di foratura espulso
dalla punta di centraggio al termine dell’esecuzione del
lavoro.
Il contatto con il materiale di foratura bollente o
che fuoriesce può causare lesioni.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile.
Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali.
Esiste il pericolo di lesioni dovute a
accessori taglienti o bollenti.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti.
In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici.
La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
L
pA
dB
dB
Livello di pressione acustica
L
wA
dB
dB
Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB
dB
Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
a
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
a
h,D
m/s
2
m/s
2
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
con frese a corona
a
h,D
m/s
2
m/s
2
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
con seghe a tazza
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale
SI
.
Simbolo
Unità internazionale Unità nazionale
Descrizione
OBJ_BUCH-0000000027-001.book Page 20 Thursday, February 3, 2011 9:12 AM