Fein WSG 25-230: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Шлифовальная Машина

Характеристики, спецификации

Тип машины:
угловая
Потребляемая мощность:
2500 Вт
Максимальная частота вращения диска:
6600 об/мин
Максимальный диаметр диска:
230 мм
Резьба шпинделя:
M14
Питание:
от сети
Дополнительная рукоятка:
двухпозиционная
Длина сетевого кабеля:
4 м
Размеры (ДхВ):
555 x 152 мм
Вес устройства:
6.3 кг

Инструкция к Шлифовальной Машиной Fein WSG 25-230

WSG20-180 7 221 07

WSG20-230 7 221 08

WSG25-180 7 221 26

WSG25-230 7 221 27

WSB20-180 7 221 05

WSB20-230 7 221 06

WSB25-180X 7 221 10

WSB25-230X 7 221 11

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 124 06 0 BY 2011.03 DE.

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000833-002.fm Page 1 Friday, April 15, 2011 12:44 PM

2

WSG

WSG

WSG

WSG

WSB

WSB

WSB

WSB

20-180

20-230

25-180

25-230

20-180

20-230

25-180X

25-230X

7 221 07 7 221 08 7 221 26 7 221 27 7 221 05 7 221 06 7 221 10 7 221 11

P

1

W 2000 2000 2500 2500 2000 2000 2500 2500

P

2

W 1250 1250 1700 1700 1250 1250 1700 1700

n /min 8500 6600 8500 6600 8500 6600 8500 6600

Ø

D

mm 180 230 180 230 180 230 180 230

Ø

H

mm 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23

T mm 1–10 1–8 1–10 1–8 1–10 1–8 1–10 1–8

Ø

D

mm 180 230 180 230 180 230 180 230

M M14M14M14M14––––

lmm20202020––––

kg 5,6 5,6 6,3 6,3 5,9 5,9 6,5 6,7

L

pA

dB 87 87 87 87 87 87 87 87

K

pA

dB 3 3 3 3 3 3 3 3

L

wA

dB 98 98 98 98 98 98 98 98

K

wA

dB 3 3 3 3 3 3 3 3

L

pCpeak

dB 103 103 103 103 103 103 103 103

K

pCpeak

dB 3 3 3 3 3 3 3 3

2

a

h,AG

m/s

6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0

2

a

h,DS

m/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5

2

K

a

m/s

1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

3

de

14

pt

45

tr

76

sl

109

et

142

th

171

en

19

el

50

hu

81

sr

114

lt

147

ja

177

fr

24

da

56

cs

87

hr

119

lv

152

hi

182

it

29

no

61

sk

92

ru

124

zh(CM)

158

ar

191

nl

35

sv

66

pl

98

uk

130

zh(CK)

162

es

40

fi

71

ro

104

bg

136

ko

166

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 2 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

3

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 3 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

4

1.

2.

1.

3.

2.

5.

4.

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 4 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

5

6 mm

6 mm

3.

1.

2.

WSG20-180

WSG20-230

WSG25-180

WSG25-230

4.

1.

WSG20-180

WSG20-230

WSG25-180

WSG25-230

2.

3.

4.

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 5 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

6

1.

2.

WSB20-180

WSB20-230

WSB25-180X

WSB25-230X

3.

2.

1.

WSB20-180

WSB20-230

WSB25-180X

WSB25-230X

4.

3.

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 6 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

7

2.

1.

3.

0°

90°

-90°

180°

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 7 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

8

2.

1.

1.

3.

1.

2.

1.

1.

2.

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 8 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

9

20°– 40°

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 9 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

10

3,2 mm

1.

3.

2.

5.

4.

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 10 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

11

WSG20-180

WSG20-230

WSG25-180

WSG25-230

WSB20-180

WSB20-230

WSB25-180X

WSB25-230X

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 11 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

12

WSG20-180

WSG20-230

WSG25-180

WSG25-230

F

AB

CDE

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 12 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

13

WSB20-180

WSB20-230

WSB25-180X

WSB25-230X

AB

F

C

OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 13 Friday, April 15, 2011 12:56 PM

14

de

de

Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen Erklärung

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten.

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise

unbedingt lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.

Zusatzinformation.

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 14 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

n /min /min Bemessungsdrehzahl

P

1

W W Leistungsaufnahme

P

2

W W Leistungsabgabe

U V V Bemessungsspannung

f Hz Hz Frequenz

M... mm mm Maß, metrisches Gewinde

Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils

mm mm Ø

D

=max. Durchmesser Schleif-/Trennscheibe

Ø

H

=Durchmesser der Aufnahmebohrung

T=Dicke der Schleif-/Trennscheibe

mm mm Ø

D

=max. Durchmesser Schleifteller

mm mm M=Gewinde für Spannflansch

l=Länge der Gewindespindel

kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Schalldruckpegel

L

wA

dB dB Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB dB Spitzenschalldruckpegel

de

15

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

K... Unsicherheit

2

2

a m/s

m/s

Schwingungsemissionswert nach EN 60745

(Vektorsumme dreier Richtungen)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

mittlerer Schwingungswert für Winkelschleifen

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

mittlerer Schwingungswert für Schleifen mit

Schleifblatt

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tionalen Einheitensystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Zu Ihrer Sicherheit.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und emp-

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-

und Anweisungen. Versäumnisse bei

trowerkzeug befestigen können, garantiert das keine

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

sichere Verwendung.

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss min-

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

für die Zukunft auf.

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und

sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-

des Elektrowerkzeugs.

trowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen

auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre-

Arbeitsschutzbestimmungen.

hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

zum Verlust der Kontrolle führen.

handgeführter Winkelschleifer zum Trockenschlei-

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.

fen/-schruppen und Trennen von Metall und Stein mit

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge

den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und

wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,

Zubehör in wettergeschützter Umgebung.

Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das

Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung

Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,

gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2

überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie

entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-

ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-

sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-

satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten

schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von

Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb

Ihnen benutzten Generator.

der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit

Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge

Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,

brechen meist in dieser Testzeit.

Polieren und Trennschleifen

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifma-

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-

schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-

maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-

sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät

schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von

erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht

Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden

beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen

und/oder schweren Verletzungen kommen.

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorge-

tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-

sehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver-

nen Sie einen Hörverlust erleiden.

ursachen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 15 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 16 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

16

de

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie

Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die

betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz-

immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög-

werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch

liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo-

außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

mente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann

durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,

und Reaktionskräfte beherrschen.

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-

zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka-

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein-

bel treffen kann. Der Kontakt mit einer

satzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim

spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elek-

Schlag führen.

trowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung

werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst

Blockierstelle.

werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,

Einsatzwerkzeug geraten.

scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ein-

zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.

satzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,

sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der

scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu ver-

Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das

klemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder

Elektrowerkzeug verlieren können.

Rückschlag.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während

Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-

takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst

schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elek-

werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper

trowerkzeug.

bohren.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elek-

Trennschleifen

trowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub

zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkör-

kann elektrische Gefahren verursachen.

per vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht

brennbarer Materialien. Funken können diese Materi-

ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

alien entzünden.

Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug ange-

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige

bracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder

Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil

anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elek-

des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die

trischen Schlag führen.

Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-

und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.

weise

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines

möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie

hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-

mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben

zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.

sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe

Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten

bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkör-

Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird

per kann sie zerbrechen.

ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in

richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

beschleunigt.

Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder

scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in

benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von

das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die

den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-

sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-

Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von

enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen

scheiben auch brechen.

von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-

brechen.

haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch

geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend

beschrieben, verhindert werden.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 17 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

de

17

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum

Weitere Sicherheitshinweise

Trennschleifen

Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu

zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht

den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die mon-

deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-

tierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen kön-

ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines

nen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

der Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.

Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie

Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück

diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschä-

von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags

digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der

das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe

Arbeit zerbersten.

direkt auf Sie zugeschleudert werden.

Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

mit Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatz-

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie

werkzeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elek-

es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.

trowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im

Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus

Einsatzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel pas-

dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfol-

sen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich

gen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver-

während des Betriebs lösen und Verletzungen verursa-

klemmen.

chen.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-

solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die

und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie

Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.

den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die

Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie

Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder

häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen

einen Rückschlag verursachen.

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Bei extremen Ein-

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

satzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk-

Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können

zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-

sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das

zeuges kann beeinträchtigt werden.

Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-

zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-

schnitts als auch an der Kante.

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in

Verwenden Sie Klebeschilder.

bestehende Wände oder andere nicht einsehbare

Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff. Der Zusatz-

Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim

handgriff gewährleistet eine zuverlässige Führung des

Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-

Elektrowerkzeugs.

tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-

chen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-

schleifen

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-

blattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-

Hand-Arm-Vibrationen

ausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rück-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten

schlag führen.

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

Drahtbürsten

zung der Schwingungsbelastung.

Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegflie-

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

gende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen

dung und/oder die Haut dringen.

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tel-

deutlich erhöhen.

ler- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 18 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

18

de

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht

Instandhaltung und Kundendienst.

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger

reduzieren.

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen

tion der Arbeitsabläufe.

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

WSB20/WSB25: Schrauben Sie die Spanneinheit von

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem

Hand auf, um sie vor Schäden und Verschmutzung zu

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

schützen.

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem

beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

Kundendienst erhältlich ist.

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder

Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff, Spanneinheit oder

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden

-flansche, Schutzhaube

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den

Gewährleistung und Garantie.

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

Konformitätserklärung.

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

spricht.

alien.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

Bedienungshinweise.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass der Winkel-

Umweltschutz, Entsorgung.

schleifer selbsttätig wieder anläuft, wenn während des

Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des Netz-

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und

steckers auch nur kurz unterbrochen wurde.

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung

zuführen.

WSG20/WSG25:

Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei still-

Zubehörauswahl (siehe Seiten 12 13).

stehendem Motor (siehe Seite 5).

Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zubehör

WSB20/WSB25:

muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.

Drehen Sie die Spanneinheit bei geöffnetem Schnell-

A Schruppscheibe, Lamellenschleifteller

spannhebel ein. Ziehen Sie die Spanneinheit mit der

(nur mit montierter Schutzhaube verwenden)

Hand so weit fest, bis ein Ratschen auftritt. Schwenken

B Stahldrahtbürste

Sie den Schnellspannhebel zurück bis zum Einrasten

(nur mit montierter Schutzhaube verwenden)

(siehe Seite 6).

C Stützteller für Fiberschleifscheiben, Fiberschleifschei-

Hinweise: Das Elektronische Brems-System EBS leitet die

ben

Bremswirkung beim Auslaufen des Elektrowerkzeugs

(nur mit dem mitgelieferten Stützteller-Spannmittel

nach kurzer Verzögerung ein und stoppt den Schleifkör-

anbringen, nur mit montiertem Handschutz oder

per innerhalb weniger Sekunden.

Schutzhaube verwenden)

Bei Unterbrechung der Stromzufuhr während des

D Schleifteller mit Klett, Haft-Schleifblätter, Haftschleif-

Betriebs, oder wenn der Netzstecker während des

vlies

Betriebs gezogen wird, läuft der Schleifkörper unge-

(nur mit montiertem Handschutz verwenden)

bremst aus.

E Stahldraht-Topfbürste, Lamellenschleifräder

(nur mit montiertem Handschutz verwenden)

F Trennscheibe

(nur mit montierter Trennschutzhaube verwenden)

en

19

en

Original Instructions for Angle Grinder.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation

General prohibition sign. This action is prohibited.

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General

Safety Instructions.

Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there

will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.

Additional information.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted

separately for environment-friendly recycling.

Product with double or reinforced insulation

WARNING

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 19 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

Character Unit of measure,

Unit of measure,

Explanation

international

national

n /min rpm Rated speed

P

1

WWPower input

P

2

WWOutput

U VVRated voltage

f Hz Hz Frequency

M... mm mm Size of metric thread

Ø mm mm Diameter of a round part

mm mm Ø

D

=Max. diameter of grinding/cutting disc

Ø

H

=Diameter of mounting hole

T=Thickness of grinding/cutting disc

mm mm Ø

D

=Max. sanding pad diameter

mm mm M=Thread for clamping flange

l=Length of mounting thread

kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Sound pressure level

L

wA

dB dB Sound power level

L

pCpeak

dB dB Peak sound pressure level

20

en

Character Unit of measure,

Unit of measure,

Explanation

international

national

K... Uncertainty

2

2

a m/s

m/s

Vibrational emission value according to EN 60745

(vector sum of three directions)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Mean vibrational value for angle grinding

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Mean vibrational value for sanding with sanding

sheet

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basic and derived units of measure from the inter-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

national system of units SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For your safety.

The outside diameter and the thickness of your accessory

must be within the capacity rating of your power tool.

Read all safety warnings and all

Incorrectly sized accessories cannot be adequately

instructions. Failure to follow the

guarded or controlled.

warnings and instructions may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any

Save all warnings and instructions for future reference.

other accessory must properly fit the spindle of the power

Do not use this power tool before you have thor-

tool. Accessories with arbor holes that do not match the

oughly read and completely understood this

mounting hardware of the power tool will run out of bal-

Instruction Manual and the enclosed “General

ance, vibrate excessively and may cause loss of control.

Safety Instructions” (document number

Do not use a damaged accessory. Before each use inspect

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be

the accessory such as abrasive wheels for chips and

kept for later use and enclosed with the power tool,

cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire

should it be passed on or sold.

brush for loose or cracked wires. If power tool or acces-

Please also observe the relevant national industrial safety

sory is dropped, inspect for damage or install an undam-

regulations.

aged accessory. After inspecting and installing an

accessory, position yourself and bystanders away from

Intended use of the power tool:

the plane of the rotating accessory and run the power

Hand-guided angle grinder for dry grinding/roughing and

tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged

cutting of metal and stone in weather-protected environ-

accessories will normally break apart during this testtime.

ments with the application tools and accessories recom-

mended by FEIN.

Wear personal protective equipment. Depending on appli-

This power tool is also suitable for use with AC genera-

cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.

tors with sufficient power output that correspond to the

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,

Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-

gloves and workshop apron capable of stopping small

ticularly not complied with when the so-called distortion

abrasive or workpiece fragments. The eye protection

factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the

must be capable of stopping flying debris generated by

generator instruction/specification guide.

various operations. The dust mask or respirator must be

capable of filtrating particles generated by your opera-

Safety Warnings common for Grinding, Sanding,

tion. Prolonged exposure to high intensity noise may

Wire Brushing, Polishing or Abrasive Cutting Off

cause hearing loss.

operations

Keep bystanders a safe distance away from work area.

This power tool is intended to function as a grinder,

Anyone entering the work area must wear personal pro-

sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-

tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro-

ings, instructions, illustrations and specifications pro-

ken accessory may fly away and cause injury beyond

vided with this power tool. Failure to follow all

immediate area of operation.

instructions listed below may result in electric shock, fire

Hold power tool by insulated gripping surfaces only,

and/or serious injury.

when performing an operation where the cutting acces-

Operations such as polishing are not recommended to be

sory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

performed with this power tool. Operations for which the

accessory contacting a “live” wire may make exposed

power tool was not designed may create a hazard and

metal parts of the power tool “live” and shock the oper-

cause personal injury.

ator.

Do not use accessories which are not specifically

Position the cord clear of the spinning accessory. If you

designed and recommended by the tool manufacturer.

lose control of the power tool, the cord may be cut or

Just because the accessory can be attached to your power

snagged and your hand or arm may be pulled into the

tool, it does not assure safe operation.

spinning accessory.

The rated speed of the accessory must be at least equal

Never lay the power tool down until the accessory has

to the maximum speed marked on the power tool. Acces-

come to a complete stop. The spinning accessory may

sories running faster than their rated speed can break and

grab the surface and pull the power tool out of your con-

fly apart.

trol.

WARNING

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 20 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 21 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

en

21

Do not run the power tool while carrying it at your side.

The guard must be securely attached to the power tool

Accidental contact with the spinning accessory could snag

and positioned for maximum safety, so the least amount

your clothing, pulling the accessory into your body.

of wheel is exposed towards the operator. The guard

helps to protect operator from broken wheel fragments

Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s

and accidental contact with wheel.

fan will draw the dust inside the housing and excessive

accumulation of powdered metal may cause electrical

Wheels must be used only for recommended applications.

hazards.

For example: do not grind with the side of the cut-off

wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for periph-

Do not operate the power tool near flammable materials.

eral grinding; side forces applied to these wheels may

Sparks could ignite these materials.

cause them to shatter.

Do not use accessories that require liquid coolants. Using

Always use undamaged wheel flanges that are of correct

water or other liquid coolants may result in electrocution

size and shape for your selected wheel. Proper wheel

or shock.

flanges support the wheel thus reducing the possibility of

Kickback and related warnings

wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged

ent from grinding wheel flanges.

rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-

Do not use worn down wheels from larger power tools.

sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the

Wheels intended for larger power tools are not suitable

rotating accessory which in turn causes the uncontrolled-

for the higher speed of a smaller tool and may burst.

power tool to be forced in the direction opposite of the

accessory’s rotation at the point of the binding.

Additional safety warnings specific for abrasive

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched

cutting off operations

by the workpiece, the edge of the wheel that is entering

Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-

into the pinch point can dig into the surface of the mate-

sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.

rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel

Overstressing the wheel increases the loading and sus-

may either jump toward or away from the operator,

ceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut

depending on direction of the wheel’s movement at the

and the possibility of kickback or wheel breakage.

point of pinching. Abrasive wheels may also break under

these conditions.

Do not position your body in line with and behind the

Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-

rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-

rect operating procedures or conditions and can be

tion, is moving away from your body, the possible kick-

avoided by taking proper precautions as given below.

back may propel the spinning wheel and the power tool

directly at you.

Maintain a firm grip on the power tool and position your

body and arm to allow you to resist kickback forces.

When wheel is binding or when interrupting a cut for any

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum

reason, switch off the power tool and hold the power tool

control over kickback or torque reaction during start-up.

motionless until the wheel comes to a complete stop.

The operator can control torque reactions or kickback

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut

forces, if proper precautions are taken.

while the wheel is in motion otherwise kickback may

occur. Investigate and take corrective action to eliminate

Never place your hand near the rotating accessory.

the cause of wheel binding.

Accessory may kickback over your hand.

Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

Do not position your body in the area where power tool

the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.

will move if kickback occurs. Kickback will propel the

The wheel may bind, walk up or kickback if the power

tool in direction opposite to the wheel’s movement at

tool is restarted in the workpiece.

the point of snagging.

Support panels or any oversized workpiece to minimize

Use special care when working corners, sharp edges, etc.

the risk of wheel pinching and kickback. Large work-

Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,

pieces tend to sag under their own weight. Supports

sharp edges or bouncing have a tendency to snag the

must be placed under the workpiece near the line of cut

rotating accessory and cause loss of control or kickback.

and near the edge of the workpiece on both sides of the

Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed

wheel.

saw blade. Such blades create frequent kickback and loss

Use extra caution when making a “pocket cut” into exist-

of control over the power tool.

ing walls or other blind areas. The protruding wheel may

Additional safety instructions for grinding and cut-

cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can

ting off operations

cause kickback.

Use only wheel types that are recommended for your

Safety warnings specific for sanding operations

power tool and the specific guard designed for the

Do not use excessively oversized sanding disc paper. Fol-

selected wheel. Wheels for which the power tool was

low manufacturers recommendations, when selecting

not designed cannot be adequately guarded and are

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond

unsafe.

the sanding pad presents a laceration hazard and may

cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 22 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

22

en

Safety warnings specific for wire brushing opera-

This may significantly increase the exposure level over

tions

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration

Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

should also take into account the times when the tool is

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

switched off or when it is running but not actually doing

applying excessive load to the brush. The wire bristles

the job. This may significantly reduce the exposure level

can easily penetrate light clothing and/or skin.

over the total working period.

If the use of a guard is recommended for wire brushing,

Identify additional safety measures to protect the opera-

do not allow any interference of the wire wheel or brush

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

with the guard. Wire wheel or brush may expand in

and the accessories, keep the hands warm, organisation

diameter due to work load and centrifugal forces.

of work patterns.

Further safety warnings

Handling hazardous dusts

Use elastic spacers/liners when these are provided with

For work procedures with this power tool where mate-

the grinding accessory.

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to

one’s health.

Make sure that the application tools are mounted in

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos

accordance with the manufacturers instructions. The

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

mounted application tools must be able to rotate freely.

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles

Incorrectly mounted application tools can become loose

from materials containing stone, paint solvents, wood

during operation and be thrown from the machine.

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger

Handle grinding accessories carefully and store them

allergic reactions to the operator or bystanders and/or

according to the manufacturer’s instructions. Damaged

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or

grinding accessories can develop cracks and burst during

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts

operation.

depends on the exposition. Use dust extraction matched

appropriately for the developing dust, as well as personal

When using application tools with a threaded insert, take

protective equipment and provide for good ventilation of

care that the thread in the application tool is long enough

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

to hold the spindle length of the power tool. The thread in

ing materials to specialists.

the application tool must match the thread on the spindle.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust

Incorrectly mounted application tools can loosen during

and chemical materials can self-ignite under unfavourable

operation and cause injuries.

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the

Beware of any concealed electric cables, gas or water

direction of the dust collector as well as overheating of

conduits; check the working area with a metal detector,

the power tool and the materials being sanded, empty the

for example, before commencing work.

dust collector/container in time, observe the material

Use a stationary extraction system, blow out ventilation

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

slots frequently and connect a residual current device

vant regulations in your country for the materials being

(RCD) on the line side. When working metal under

worked.

extreme operating conditions, it is possible for conduc-

tive dust to settle in the interior of the power tool. The

Operating instructions.

total insulation of the power tool can be impaired.

The self-start lock prevents the angle grinder from auto-

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the

matically restarting again, even after a brief interruption

power tool. If the insulation is damaged, protection

of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.

against an electric shock will be ineffective. Adhesive

WSG20/WSG25:

labels are recommended.

Press the locking button only when the motor is

Always work with the auxiliary handle. The auxiliary han-

stopped (see page 5).

dle ensures reliable guiding of the power tool.

WSB20/WSB25:

Before putting into operation, check the mains connec-

Turn the clamping unit in when the rapid-clamping lever

tion and the mains plug for damage.

is open. Manually tighten the clamping unit until a ratch-

eting noise starts. Fold the rapid-clamping lever back until

Recommendation: The tool should always be supplied

it engages (see page 6).

with power via a residual current device (RCD) with a

rated current of 30 mA or less.

Notes: The electronic braking system EBS starts the brak-

ing effect with a brief delay when the machine runs down

Hand/arm vibrations

and stops the grinding accessory within a few seconds.

The vibration emission level given in this information

When the power supply is interrupted during operation

sheet has been measured in accordance with a standard-

or when the mains plug is pulled during operation, the

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

grinding accessory runs out without a braking effect.

one tool with another. It may be used for a preliminary

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the

main applications of the tool. However if the tool is used

for different applications, with different accessories or

poorly maintained, the vibration emission may differ.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 23 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

en

23

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive

dust to settle in the interior of the power tool.

The total insulation of the power tool can be impaired.

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,

and connect a residual current device (RCD) on the line

side.

WSB20/WSB25: Manually screw on the clamping unit to

protect it against damage and debris.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must

be replaced by a specially prepared cord available through

the FEIN customer service centre.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools, auxiliary handle, clamping unit or

flanges, wheel guard

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with

the legal regulations in the country where it is marketed.

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only

a part of the accessories described or shown in this

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product

conforming with the relevant provisions given on the last

page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should

be sorted for environmental-friendly recycling.

Selection of accessories

(see pages 1213).

Use only original FEIN accessories. The accessories must

be intended for the power tool type.

A Grinding disc, flap disc

(use only with mounted wheel guard)

B Steel wire brush

(use only with mounted wheel guard)

C Backing pad for fibre sanding sheets, fibre sanding

sheets

(mount only with the provided backing-pad clamping

unit; use only with mounted hand guard or wheel

guard)

D Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets, sand-

ing fleece with Velcro attachment

(use only with mounted hand guard)

E Steel cup brush, round twist brushes

(use only with mounted hand guard)

F Cutting disc

(use only with mounted cut-off wheel guard)

24

fr

fr

Notice originale meuleuse d’angle.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication

Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.

Information supplémentaire.

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de

graves blessures ou la mort.

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de

l’environnement.

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 24 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

n /min tr/min Vitesse de référence

P

1

W W Puissance absorbée

P

2

W W Puissance utile

U V V Tension de référence

f Hz Hz Fréquence

M... mm mm Dimension, pas métrique

Ø mm mm Diamètre d’un élément

mm mm Ø

D

=diamètre max. disque à meuler/à tronçonner

Ø

H

=diamètre de l’alésage

T=épaisseur du disque à meuler/à tronçonner

mm mm Ø

D

=diamètre max. du plateau souple de ponçage

mm mm M=filetage de la flasque de serrage

l=longueur de l’arbre fileté

kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Niveau de pression acoustique

L

wA

dB dB Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB dB Niveau max. de pression acoustique

fr

25

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

K... Incertitude

2

2

a m/s

m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Valeur de vibration moyenne pour le meulage

d’angle

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec

feuille abrasive

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système inter-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

national SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pour votre sécurité.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement

et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait

Lisez tous les avertissements

que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne

de sécurité et toutes les ins-

garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

une blessure sérieuse.

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

lisation ainsi que les « Instructions générales de

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimen-

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez

sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

ou commandés de manière appropriée.

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente

La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui

à une tierce personne.

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en

centraux ne correspondant pas aux éléments de montage

question.

de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront

Conception de l’outil électrique :

excessivement, et pourront provoquer une perte de

meuleuse d’angle électroportative, conçue pour le meu-

contrôle.

lage/l’ébarbarge à sec et le tronçonnage de pierre et de

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et

utilisation examiner les accessoires comme les meules

les accessoires autorisés par FEIN.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de

Cet outil électrique est également conçu pour fonction-

copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-

modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur

ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou

de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,

l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages

informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

éventuels ou installer un accessoire non endommagé.

Avertissements de sécurité communs pour les opé-

Après examen et installation d’un accessoire, placez-

vous ainsi que les personnes présentes à distance du

rations de meulage, de ponçage, de brossage

plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-

métallique, de lustrage ou de tronçonnage par

trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les

meule abrasive

accessoires endommagés seront normalement détruits

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

pendant cette période d’essai.

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

instructions, les illustrations et les spécifications four-

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou-

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

tes les instructions données ci-dessous peut provoquer

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits

un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection

Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer

danger et causer un accident corporel.

les particules produites par vos travaux. L’exposition

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

une perte de l’audition.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 25 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 26 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

26

fr

Maintenir les personnes présentes à une distance de

Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne

corps et vos bras pour vous permettre de résister aux for-

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement

ces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le

de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi-

cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de

ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et

la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur

provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate

peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de

d’opération.

rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

votre main.

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

également mettre « sous tension » les parties métalliques

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-

d’accrochage.

trique sur l’opérateur.

Apporter un soin particulier lors de travaux dans les

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher

l’accessoire en rotation.

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

contrôle ou un rebond.

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

hors de votre contrôle.

des pertes de contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en

tions de meulage et de tronçonnage abrasif

rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer

l’accessoire sur vous.

Utiliser uniquement des types de meules recommandés

pour votre outil électrique et le protecteur spécifique

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière

l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être

à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de

protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que

matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le

enflammer ces matériaux.

protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-

de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler

trique.

avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tron-

Rebonds et mises en garde correspondantes

çonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

l’application de forces latérales à ces meules peut les bri-

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

ser en éclats.

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement

Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés

ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-

qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que

soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-

vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés sup-

que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de

portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture

l’accessoire au point du grippage.

de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

peuvent être différents des autres flasques de meule.

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre

dans le point de pincement peut creuser la surface du

Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus

matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand

meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur

n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil

ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement

plus petit et elle peut éclater.

de la meule au point de pincement. Les meules abrasives

Mises en garde de sécurité additionnelles

peuvent également se rompre dans ces conditions.

spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appli-

rectes et peut être évité en prenant les précautions

quer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

appropriées spécifiées ci-dessous.

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 27 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

fr

27

Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rota-

Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-

tion ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

mément aux instructions du fabricant. Les meules

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond

endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors

éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil

du travail.

électrique directement sur vous.

Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de file-tage,

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est inter-

veillez à ce que le filetage dans l’accessoire soit suffi-

rompue pour une raison quelconque, mettre l’outil élec-

samment long pour pouvoir intégrer la longueur de la

trique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil élec-

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais

trique doit correspondre à celui de la broche. Les acces-

tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis

soires mal montés peuvent se détacher lors du travail et

que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se

causer des blessures.

produire. Rechercher et prendre des mesures correctives

Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz

afin d’empêcher que la meule ne se grippe.

et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le

Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et

de métaux par exemple.

rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se

Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez

coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer

souvent les ouïes de ventilation et placez un dispositif dif-

un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la

férentiel à courant résiduel (DDR) en amont. En cas de

pièce à usiner.

conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,

Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-

lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des

ner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement

poussières conductrices se déposent à l’intérieur de

et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont

l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de

tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports

l’outil électrique.

doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne

de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des

la meule.

repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée

ne présente aucune protection contre une électrocution.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

Utilisez des autocollants.

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans

d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut

Toujours travailler avec la poignée supplémentaire. La

couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électri-

poignée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil

ques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

électrique.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de

raccordement et la fiche sont en parfait état.

tions de ponçage

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil

Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

les disques de ponçage. Suivre les recommandations des

teur différentiel 30 mA max.

fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abra-

sif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage pré-

Vibrations mains-bras

sente un danger de lacération et peut provoquer un

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour

tions de brossage métallique

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec

métalliques en appliquant une charge excessive à la

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.

dans des vêtements légers et/ou la peau.

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation

Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le

vibratoire pendant toute la durée du travail.

brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,

ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la

il est recommandé de prendre aussi en considération les

brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou

la charge de travail et des forces centrifuges.

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la

Avertissements de sécurité supplémentaires

durée du travail.

Utilisez les entretoises si celles-ci sont four-nies avec la

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

meule.

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels

Assurez-vous que les accessoires sont montés confor-

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des

mément aux indications du fabricant. Une fois les acces-

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation

siores montés, ils doivent pouvoir tourner librement. Les

des opérations de travail.

accessoires mal montés peuvent se détacher pen-dant le

travail et être éjectés hors de l’appareil.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 28 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

28

fr

Emanation de poussières nocives

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation

res pouvant être dangereuses sont générées.

spécialement préparé qui est disponible auprès du service

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.

après-vente de FEIN.

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,

ments suivants :

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les

Outils de travail, poignée supplémentaire, unité ou flas-

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,

ques de serrage, capot de protection

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies

Garantie.

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre

des équipements de protection personnels et veiller à

déclaration de garantie de fabricant.

bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,

avec l’outil électrique.

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines

Déclaration de conformité.

conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération

te notice d’utilisation.

des poussières et respectez les indications de travail du

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur

D-73529 Schwäbisch Gmünd

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Protection de l’environnement, recyclage.

Instructions d’utilisation.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors

Le verrouillage de mise en marche évite que la meuleuse

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

d’angle ne se remette en marche automatiquement après

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

l’interruption de l’alimentation en courant même pour un

ronnement.

très court instant, par ex. en tirant la fiche du secteur.

WSG20/WSG25 :

Sélection des accessoires

N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le

(voir pages 12 13).

moteur est à l’arrêt (voir page 5).

N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-

WSB20/WSB25 :

soire doit être approprié au type d’outil électrique.

Vissez le dispositif de serrage lorsque le levier de serrage

A Disque à ébarber, disque à lamelles

rapide est ouvert. Vissez le dispositif de serrage manuel-

(à n’utiliser qu’avec capot de protection monté)

lement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Rabattez

B Brosse métallique

le levier de serrage rapide jusqu’à ce qu’il s’encliquette

(n’utiliser qu’avec capot de protection monté)

(voir page 6).

C Plateau souple pour feuille abrasive

Remarques : Le système de freinage électronique EBS se

(ne monter qu’avec le dispositif de serrage fourni avec

déclenche quasi instantanément après détection de la

le plateau, à n’utiliser qu’avec protège-main ou capot

décélération de la rotation et stop l’accessoire en l’espace

de protection)

de quelques secondes.

D Plateau de ponçage avec support auto-agrippant,

En cas de panne de courant ou si le cordon d’alimentation

feuilles abrasives, disques fibres

est retiré, l’accessoire va ralentir sans être freiné.

(à n’utiliser qu’avec protège-main)

E Brosse boisseau en fil d’acier, disque à lamelles

Travaux d’entretien et service après-

(à n’utiliser qu’avec protège-main monté)

vente.

F Disque à tronçonner

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

(n’utiliser qu’avec capot de protection spécialement

lors du travail de matériaux métalliques, des

conçu pour le tronçonnage monté)

poussières conductrices pourraient se déposer

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.

WSB20/WSB25 : Pour éviter de dégrader ou d’encras-

ser le dispositif de serrage, le visser à la main.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 29 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

it

29

it

Istruzioni originali smerigliatrice angolare.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza

devono essere lette assolutamente.

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario

esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.

Informazione supplementare.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato

inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri

ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

n /min g/min Numero di giri misurati

P

1

W W Potenza assorbita nominale

P

2

W W Potenza resa

U V V Tensione di taratura

f Hz Hz Frequenza

M... mm mm Misura, filettatura metrica

Ø mm mm Diametro di un componente rotondo

mm mm Ø

D

=max. diametro disco abrasivo di sgrossatura

e da taglio

Ø

H

=Diametro del foro di alloggiamento

T=Spessore del disco abrasivo di sgrossatura e da

taglio

mm mm Ø

D

=max. diametro platorello

mm mm M=Filettatura per flangia di serraggio

l=Lunghezza dell’alberino filettato

kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 30 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

30

it

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K... Non determinato

2

2

a m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Valore di oscillazioni medio per smerigliatura

angolare

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Valore di oscillazioni medio per smerigliatura con

foglio abrasivo

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice

non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per

Leggere tutte le avvertenze di

questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio

pericolo e le istruzioni operative.

possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

garanzia per un impiego sicuro.

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di

operative per ogni esigenza futura.

giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

più rapidamente di quanto consentito può rompersi in

aver letto e compreso accuratamente e completa-

vari pezzi e venir lanciato intorno.

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elet-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

troutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

schermarli oppure controllarli a sufficienza.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portauten-

nenti la sicurezza sul lavoro.

sili ed accessori devono adattarsi perfettamente al man-

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

drino portamola dell’elettroutensile in dotazione.

smerigliatrice angolare per l’utilizzo manuale per leviga-

Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-

tura/-sgrossatura a secco e troncatura di metallo e pietra

mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e pos-

protetto dagli agenti atmosferici.

sono provocare la perdita del controllo.

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su

Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.

generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli

conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.

accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi

Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare

siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia

se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10%. In caso

soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le

di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-

spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati

zato.

oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio

Indicazioni generali di sicurezza relative ad opera-

impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accer-

tarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure

zioni di levigatura, levigatura con carta vetrata,

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e

lavori con spazzole metalliche ed operazioni di

montato il portautensili o accessorio, far funzionare

lucidatura e troncatura

l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero

Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato

massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe-

come levigatrice, levigatrice con l’impiego di carta

dire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-

vetrata, spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte

tautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte

le avvertenze di pericolo, istruzioni, illustrazioni e dati

dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono

che vengono forniti insieme all’apparecchio. In caso di

nel corso di questo periodo di prova.

mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

e/o lesioni gravi.

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di

Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di luci-

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per

datura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni non

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure

esplicitamente previste per lo stesso, possono verificarsi

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

situazioni pericolose e lesioni.

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 31 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

it

31

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la

traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la

si allontana dall’operatore a seconda della direzione di

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche

colo di perdere l’udito.

rompersi.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non

Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-

appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile.

narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che

Esso può essere evitato soltanto prendendo misure

entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-

adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue

gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in

lavorazione oppure utensili rotti possono volar via

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il pro-

oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona

prio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi

diretta di lavoro.

permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se

disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-

Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici iso-

tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo

late dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori

possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di rea-

durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto

zione che si sviluppano durante la fase in cui la macchi-

con cavi elettrici nascosti oppure con il propriocavo di

naraggiunge il regime di pieno carico. Prendendo

rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere

appropriate misure di precauzione l’operatore può

sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,

essere in grado di tenere sotto controllo le forze di con-

causando una scossa elettrica.

traccolpo e quelle di reazione a scatti.

Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano

Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il

rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-

controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o

tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra

di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra

mano.

mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o

accessorio in rotazione.

Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.

Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso

l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-

dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione oppo-

mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto

sta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di

con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con-

blocco.

trollo sulla macchina pneumatica.

Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-

Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse

goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che por-

essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale

tautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-

lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile

menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arri-

in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,

vare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira

Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di

Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi

materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di

fuoco questi materiali.

levigatura e di troncatura

Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti

Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può

esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione

provocare una scossa di corrente elettrica.

e sempre in combinazione con la cuffia di protezione pre-

vista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

sono previsti per l’elettroutensile non possono essere

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad

sufficientemente schermati e sono insicuri.

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione

come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola

La cuffia di protezione deve essere applicata con sicu-

metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-

rezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter

tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso

garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore

parte dell’utensile abrasivo che senza protezione indica

non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al

verso l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile.

punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che

La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’ope-

avviene nella direzione opposta a quella della rotazione

ratore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile

del portautensili o dell’accessorio.

abrasivo.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si

abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato

provocando in questo modo una rottura oppure un con-

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 32 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

32

it

Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente

Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal

per le possibilità applicative esplicitamente raccoman-

centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre

date. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la

parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che ini-

superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.

zia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo

Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-

se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o

tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando

dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levi-

di romperli.

gatura con carta vetro

Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange

Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-

di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della

nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative

corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una

alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che

funzione di corretto supporto della mola abrasiva ridu-

dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare

cendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola

incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure

abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per

contraccolpi.

mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive

di altro tipo.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con

Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per

spazzole metalliche

elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet-

Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di

troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori

fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sotto-

velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.

porre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando

Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per

una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in

aria possono penetrare molto facilmente attraverso indu-

lavori di troncatura

menti sottili e/o la pelle.

Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto

Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la

oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non ese-

cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-

guire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la

carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a

mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la

tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-

sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad

sione e tramite l’azione di forze centrifugali.

angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il

pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile

Ulteriori indicazioni di sicurezza

abrasivo.

Utilizzare spessori elastici se gli stessi vengono forniti

Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al

insieme all’utensile abrasivo.

disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore

Assicurarsi che gli accessori siano montati secondo le

manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione

istruzioni del produttore. Gli accessori montati devono

in direzione opposta a quella della propria persona, può

potersi ruotare liberamente. Accessori montati non cor-

capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rota-

rettamente possono staccarsi durante il lavoro ed essere

zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile

scagliati fuori.

verso l’operatore.

Trattare con cura gli utensili abrasivi e conservarli

Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incep-

secondo le istruzioni del produttore. Utensili abrasivi dan-

parsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere

neggiati possono incrinarsi e frantumarsi durante il

l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si

lavoro.

sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre

il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si

Utilizzando gli accessori con filetto riportato prestare

potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed elimi-

attenzione affinché la filettatura nell’accessorio sia

nare la causa per il blocco.

lunga sufficientemente per supportare la lunghezza

dell’alberino dell’elettroutensile. La filettatura

Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che

nell’accessorio deve essere adatta alla filettatura

esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di

sull’alberino. Accessori non montati correttamente pos-

continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta

sono staccarsi durante il funzionamento e causare lesioni.

attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio

diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso con-

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni

trario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima

pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il

Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare

rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da

spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte

taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di

un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In

dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del

caso di condizioni di impiego estreme durante la lavora-

proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavora-

zione di metallo è possibile che polvere conduttrice si

zione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze

depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di

del taglio di troncatura che in quelle del bordo.

protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 33 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

it

33

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

Lavorare sempre con l’impugnatura supplementare.

materiali da lavorare.

L’impugnatura supplementare assicura una guida affida-

bile dell’elettroutensile.

Istruzioni per l’uso.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

Il blocco del riavviamento impedisce che la smerigliatrice

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

angolare si avvii di nuovo automaticamente se durante il

menti.

funzionamento viene interrotta, anche solo per un breve

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

periodo di tempo, l’alimentazione di corrente p. es. stac-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di

cando la spina di rete.

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA

WSG20/WSG25:

oppure inferiore.

Premere il pulsante di bloccaggio solo con motore fermo

Vibrazione mano-braccio

(vedi pagina 5).

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

WSB20/WSB25:

stato misurato conformemente ad una procedura di

Avvitare l’unità di serraggio con leva per serraggio rapido

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

aperta. Serrare saldamente a mano l’unità di serraggio

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

fino alla comparsa di un grattamento. Spostare indietro la

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

leva per serraggio rapido fino allo scatto in posizione

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

(vedi pagina 6).

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

Avvertenze: Il Sistema elettronico di frenatura EBS avvia

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

l’azione frenante all’arresto graduale dell’elettroutensile

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

dopo un breve ritardo ed arresta l’utensile abrasivo nel

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

giro di pochi secondi.

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

In caso di interruzione dell’alimentazione di corrente

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

durante il funzionamento oppure se durante il funziona-

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

mento viene staccata la spina di rete, l’utensile abrasivo si

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

ferma senza frenatura.

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

In caso di condizioni di impiego estreme

di lavoro.

durante la lavorazione di metallo è possibile

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

che polvere conduttrice si depositi all’interno

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di

cedure operative.

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Modo di procedere con polveri pericolose

WSB20/WSB25: Avvitare manualmente l’unità di serrag-

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

gio per proteggerla da danni e sporcizia.

presente utensile si formano polveri che possono essere

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è

pericolose.

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

FEIN.

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

seguenti parti:

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

Accessori, impugnatura supplementare, unità di serraggio

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

o flangia di serraggio, cuffia di protezione

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

Responsabilità per vizi e garanzia.

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

menti protettivi personali e provvedere per una buona

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

a personale specializzato.

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

produttore FEIN.

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 34 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

34

it

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Selezione degli accessori

(vedi pagine 12 13).

Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN.

L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten-

sile.

A Disco da sbavo, platorello abrasivo lamellare

(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione

montata)

B Spazzola in acciaio

(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione

montata)

C Disco di sostegno per dischi abrasivi in fibra, dischi

abrasivi in fibra

(montare esclusivamente con flangia di serraggio disco

di sostegno e utilizzare solamente con protezione per

le mani o cuffia di protezione montate)

D Platorello con velcro, fogli abrasivi con fissaggio rapido,

feltro di satinatura con fissaggio rapido a strappo

(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani

montata)

E Spazzola a tazza in acciaio, ruote abrasive lamellari

(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani

montata)

F Disco da taglio

(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione

montata)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 35 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

nl

35

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing haakse slijpmachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er

verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.

Extra informatie.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

-1

n/min min

Ontwerptoerental

P

1

WWOpgenomen vermogen

P

2

W W Afgegeven vermogen

U V V Meetspanning

f Hz Hz Frequentie

M... mm mm Maat, metrische schroefdraad

Ø mm mm Diameter van een rond deel

mm mm Ø

D

=max. diameter slijpschijf/doorslijpschijf

Ø

H

=diameter van opnameboorgat

T=dikte slijpschijf/doorslijpschijf

mm mm Ø

D

=max. diameter steunschijf

mm mm M=schroefdraad voor spanflens

l=lengte van schroefspil

kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 36 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

36

nl

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K... Onzekerheid

2

2

a m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde werkzaamheden met

haakse slijpmachine

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde schuurwerkzaamhe-

den met schuurpapier

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

Hz, N, °C, dB, min,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-

ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

Lees alle veiligheidswaarschu-

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elek-

wingen en alle voorschriften.

trische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

veilig gebruik.

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

letsel tot gevolg hebben.

Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat

komstig gebruik.

op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg-

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

vliegen.

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgescherm-

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

dof gecontroleerd worden.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren

in acht.

moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektri-

Bestemming van het elektrische gereedschap:

sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet

handgevoerde haakse slijpmachine voor het droog slij-

nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische

pen, afbramen en doorslijpen van metaal en steen met de

gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk

door FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebeho-

en kunnen tot het verlies van de controle leiden.

ren in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.

Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Contro-

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik

leer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals

aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit

slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschij-

die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.

ven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op

Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de

losse of gebroken draden. Als het elektrische gereed-

zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In

schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren

geval van twijfel dient u informatie over de door u

of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzet-

gebruikte generator in te winnen.

gereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontro-

Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpen,

leerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een

minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij

schuren met schuurpapier, werkzaamheden met

dient u en dienen andere personen uit de buurt van het

draadborstels, polijsten en doorslijpen

ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde

Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als

inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze

slijp-, schuur-, borstel- en doorslijpmachine. Neem alle

testtijd.

veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

gegevens die u bij het gereedschap ontvangt in acht. Als

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor

een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

gevolg zijn.

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort

Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor polijst-

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw

werkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende

gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een

wondingen veroorzaken.

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 37 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

nl

37

Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand

Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

lichaam en uw armen in een positie waarin u de terug-

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke bescher-

slagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra

mende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke

of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en

controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemo-

verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe wer-

menten bij het op toeren komen. De bediener kan door

komgeving.

geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactie-

krachten beheersen.

Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-

vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het

Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen

reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag

stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning

over uw hand bewegen.

staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-

Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-

schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok

sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De

leiden.

terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting

Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetge-

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op

reedschappen. Als u de controle over het elektrische

de plaats van de blokkering.

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden door-

Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,

gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen

ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.

van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het

Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich

draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met

vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of

het oppervlak, waardoor u de controle over het elektri-

terugslag.

sche gereedschap kunt verliezen.

Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke

Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het

inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of

draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het

het verlies van de controle over het elektrische gereed-

draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het

schap.

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door-

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri-

slijpwerkzaamheden

sche gereedschap. De motorventilator trekt stof in het

Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren

sche gevaren veroorzaken.

voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor

Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van

het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol-

brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen

doende worden afgeschermd en is niet veilig.

ontsteken.

Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het

Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoorvloeibare

slijpgereedschap open naar de bediener wijst. De

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of

beschermkap moet de bediener beschermen tegen brok-

andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische

stukken en toevallig contact met het slijpgereedschap.

schok leiden.

Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld:

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-

slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Door-

hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals

slijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de

een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of

rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit

blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-

slijptoebehoren kan het toebehoren breken.

draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-

Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste

controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting

maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf.

van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de

Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen

blokkering.

zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt

doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor

of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het

andere slijpschijven.

werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijp-

schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-

Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektri-

schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of

sche gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektri-

van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van

sche gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de

de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen

hogere toerentallen van kleinere elektrische gereed-

slijpschijven ook breken.

schappen en kunnen breken.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of

onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische

gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door

geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder

beschreven.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 38 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

38

nl

Overige bijzondere waarschuwingen voor door-

Overige veiligheidsvoorschriften

slijpwerkzaamheden

Gebruik elastische tussenstukken indien deze samen met

Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aan-

het slijptoebehoren worden geleverd.

drukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting

Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor-

van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-

schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon-

heid voor kantelen of blokkeren en daardoor de moge-

teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen draaien.

lijkheid van een terugslag of breuk van het

Verkeerd gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tij-

slijptoebehoren.

dens de werkzaamheden losraken en weggeslingerd

Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende door-

worden.

slijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u

Ga zorgvuldig met het slijp- en schuurtoebehoren om en

weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elek-

bewaar het volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

trische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks

Beschadigd slijp- en schuurtoebehoren kan scheuren en

naar u toe worden geslingerd.

tijdens de werkzaamheden barsten.

Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe-

Let er bij het gebruik van inzetgereedschappen met

den onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap

schroefdraad op dat de schroefdraad in het inzetgereed-

uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-

schap lang genoeg is om de lengte van de uitgaande as

men. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf

van het elektrische gereedschap op te nemen. De

uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het

schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de

gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en

schroefdraad van de uitgaande as passen. Verkeerd

maak deze ongedaan.

gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tijdens het

Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in

gebruik losraken en letsel veroorzaken.

zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijp-

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

schijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor

doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag

metaaldetector.

veroorzaken.

Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de venti-

Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico

latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-

van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te

schap via een aardlekschakelaar aan. Onder extreme

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun

gebruiksomstandigheden kan tijdens het bewerken van

eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide

metaal geleidend stof in het elektrische gereedschap

zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan

terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van

de rand.

het elektrische gereedschap worden geschaad.

Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of

sche schok. Gebruik stickers.

andere objecten een terugslag veroorzaken.

Werk altijd met de extra handgreep. De extra handgreep

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-

waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische

zaamheden

gereedschap.

Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel

maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor

en de netstekker op beschadigingen.

de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via

rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van

veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de

30 mA of minder.

schuurbladen of terugslag leiden.

Hand- en armtrillingen

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

met draadborstels

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

gende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kleding en/of de huid dringen.

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

nen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun dia-

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

meter vergroten.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 39 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

nl

39

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

Onderhoud en klantenservice.

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

het elektrische gereedschap terechtkomen.

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische

riode duidelijk verminderen.

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

WSB20/WSB25: Schroef de spaneenheid met de hand

het arbeidsproces.

vast, om deze tegen beschadiging en vuil te beschermen.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

is bij de FEIN-klantenservice.

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

Inzetgereedschappen, extra handgreep, spaneenheid of

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

spanflenzen, beschermkap

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

Conformiteitsverklaring.

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

meld staan.

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

D-73529 Schwäbisch Gmünd

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

Bedieningsvoorschriften.

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat de haakse

woorde wijze af.

slijpmachine weer zelfstandig begint te lopen als tijdens

het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, bijvoor-

Toebehorenkeuze (zie pagina’s 12 13).

beeld doordat de stekker uit het stopcontact is getrok-

Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toe-

ken, ook als dat slechts kort het geval is geweest.

behoren moet voor het type elektrisch gereedschap

bestemd zijn.

WSG20/WSG25:

Druk alleen op de blokkeerknop als de motor stilstaat

A Afbraamschijf, lamellenschijf

(zie pagina 5).

(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)

B Staaldraadborstel

WSB20/WSB25:

(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)

Draai de spaneenheid in terwijl de snelspanhendel geo-

C Steunschijf voor fiberslijpschijven

pend is. Draai de spaneenheid met uw hand vast tot een

(alleen aanbrengen met het meegeleverde spanmiddel

ratelgeluid hoorbaar is. Zet de snelspanhendel terug tot

voor steunschijven, alleen met gemonteerde handbe-

deze vastklikt (zie pagina 6).

scherming of beschermkap gebruiken)

Opmerkingen: Het elektronische remsysteem EBS start de

D Steunschijf met klithechting, hechtende schuurbladen,

remmende werking bij het uitlopen van het elektrische

hechtend schuurvlies

gereedschap na een korte vertraging en stopt het slijptoe-

(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)

behoren binnen enkele seconden.

E Staaldraadkomborstel, lamellenschuurschijven

Bij onderbreking van de stroomtoevoer tijdens het

(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)

gebruik of als de netstekker tijdens het gebruik uit het

F Doorslijpschijf

stopcontact wordt getrokken, loopt het slijptoebehoren

(alleen met gemonteerde doorslijpbeschermkap

ongeremd uit.

gebruiken)

40

es

es

Manual original para amoladora angular.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y

las instrucciones generales de seguridad.

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.

Información complementaria.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o

mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléc-

tricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 40 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

n /min rpm Revoluciones en vacío

P

1

W W Potencia absorbida

P

2

W W Potencia útil

U V V Tensión nominal

f Hz Hz Frecuencia

M... mm mm Medida, rosca métrica

Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda

mm mm Ø

D

=Diámetro máx. del disco de desbastar/tronzar

Ø

H

=Diámetro del alojamiento

T=Grosor del disco de desbastar/tronzar

mm mm Ø

D

=Diámetro máx. del plato lijador

mm mm M=Rosca de la brida de apriete

l=Longitud de rosca del eje

kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

es

41

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

K... Inseguridad

2

2

a m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Vibraciones promedio generadas al amolar

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de

lija

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

Lea íntegramente estas adverten-

la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a

cias de peligro e instrucciones. En

unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

a romperse y salir despedidos.

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

incendio y/o lesión grave.

El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

ponder con las medidas indicadas para su herramienta

para futuras consultas.

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-

den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

con detenimiento y haber entendido íntegramente

Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lija-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

dores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el

Observe también las respectivas prescripciones contra

aparato.

accidentes de trabajo vigentes en su país.

No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el

estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está

trica:

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas

Amoladora angular portátil para el amolado o desbaste en

de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le

seco y para el tronzado de metal y piedra en lugares cubier-

cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han

tos con los útiles y accesorios homologados por FEIN.

sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condi-

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

ciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

las personas circundantes fuera del plano de rotación del

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos

útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.

las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el

regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom-

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido

perse al realizar esta comprobación.

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

grupo utilizado por Ud.

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

Instrucciones de seguridad comunes para el amo-

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee

lado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepi-

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes

llos de alambre

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amo-

yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de

lar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y para tronzar.

protección deberán ser indicadas para protegerle de los

Observe todas las indicaciones de seguridad, instruccio-

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La

nes, ilustraciones y datos que se suministran con el apa-

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

rato. Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición

seguridad descritas, puede electrocutarse, producirse un

prolongada al ruido puede provocar sordera.

incendio y/o sufrir graves lesiones.

Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-

Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. La utili-

gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda

zación de la herramienta eléctrica en trabajos para los que

persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar

no ha sido prevista puede provocar un accidente.

un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-

incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro-

cante haya previsto o recomendado especialmente para

yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no

implica que su utilización resulte segura.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 41 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 42 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

42

es

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisla-

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos

das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con-

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la

ductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.

pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos

El contacto con conductores bajo tensión puede hacer

afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a

que las partes metálicas del aparato le provoquen una

atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar

descarga eléctrica.

un retroceso del útil.

Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-

miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la

tados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden

herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

Instrucciones de seguridad específicas para ope-

Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el

raciones de amolado y tronzado

útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-

miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle

Use exclusivamente útiles homologados para su herra-

perder el control sobre la herramienta eléctrica.

mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec-

tora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pue-

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al

den quedar insuficientemente protegidos y suponen un

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

riesgo.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su

La caperuza protectora deberá montarse firmemente en

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso

la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada

de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede

de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea,

provocarle una descarga eléctrica.

cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

es proteger al usuario de los fragmentos que puedan des-

combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden

prenderse del útil y del contacto accidental con éste.

llegar a incendiar estos materiales.

Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de

dos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos

los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tron-

puede comportar una descarga eléctrica.

zar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes

Causas del retroceso y advertencias al respecto

del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo late-

El retroceso es una reacción brusca que se produce al

ral, ello puede provocar su rotura.

atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,

plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil

Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-

en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello

fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una

puede hacerle perder el control sobre la herramienta

brida adecuada soporta convenientemente el útil redu-

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección

ciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos

opuesta al sentido de giro que tenía el útil.

tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o

discos de amolar.

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el

No intente aprovechar los discos amoladores de otras

canto del útil que penetra en el material se enganche, pro-

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro

vocando la rotura del útil o el retroceso del aparato.

exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.

Según el sentido de giro y la posición del útil en el

Los discos amoladores destinados para herramientas eléc-

momento de bloquearse puede que éste resulte despe-

tricas grandes no son aptos para soportar las velocidades

dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos

periféricas más altas a las que trabajan las herramientas

casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo

Instrucciones de seguridad adicionales específicas

incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo

ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación

para el tronzado

se detallan.

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir

profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, uti-

es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado,

lice siempre la empuñadura adicional para poder sopor-

o a romperse.

tar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares

No se coloque delante o detrás del disco tronzador en

de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El

funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.

usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en

reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.

sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el

Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En

disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados

caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.

directamente contra Ud.

No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al

retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá

despedida desde el punto de bloqueo en dirección

opuesta al sentido de giro del útil.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 43 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

es

43

Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-

mente montados pueden aflojarse durante el funciona-

rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y

miento y causar accidentes.

manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda

metales.

bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con

No intente proseguir el corte, estando insertado el disco

frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la

herramienta eléctrica a través de un interruptor diferen-

ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya

cial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces

nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor

el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador

de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello

podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar

puede mermar la eficacia del aislamiento de protección

rechazado.

de la herramienta eléctrica.

Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a cur-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

varse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apo-

autoadhesivas.

yarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de

corte como en los bordes.

Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La

empuñadura adicional permite guiar con seguridad la

Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

herramienta eléctrica.

inmersión” en paredes o superficies similares. El disco

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

agua, conductores eléctricos, u otros objetos.

dos la línea y la clavija.

Instrucciones de seguridad específicas para traba-

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica

jos con hojas lijadoras

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una

corriente de disparo máxima de 30 mA.

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-

niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante

Vibraciones en la mano/brazo

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisu-

sido determinado según el procedimiento de medición

rarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

Instrucciones de seguridad específicas para el tra-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

bajo con cepillos de alambre

sión de vibraciones.

Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

tela delgada y/o la piel.

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

En caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con-

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

tra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

aplicación y de la fuerza centrífuga.

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

Instrucciones de seguridad adicionales

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

Utilice los platos elásticos intermedios si éstos se sumi-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

nistran junto con el útil de amolar.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

girar sin rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente

secuencias de trabajo.

montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-

pedidos.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos según ins-

se genera polvo que puede ser peligroso.

trucciones del fabricante. Los útiles dañados pueden fisu-

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

rarse y desintegrarse durante el trabajo.

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

que la longitud de la misma sea suficiente para que

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herra-

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

mienta eléctrica. El útil deberá tener el mismo tipo de

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

rosca de fijación que el husillo. Los útiles incorrecta-

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 44 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

44

es

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

Garantía.

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

el polvo producido en combinación con un equipo de

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

contengan amianto sean procesados por especialistas.

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

servicio.

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

Declaración de conformidad.

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

servicio.

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Indicaciones para el manejo.

Protección del medio ambiente, elimina-

Si durante el funcionamiento de la amoladora ésta

hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, p. ej.,

ción.

al sacar el enchufe de la red, la protección contra rearran-

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

que se encarga de que al volver a alimentarse la amola-

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

dora, ésta no vuelva a conectarse automáticamente.

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

WSG20/WSG25:

reciclaje ecológico.

Únicamente accione el botón de enclavamiento estando

Accesorios disponibles

detenido el motor (ver página 5).

(ver páginas 12 13).

WSB20/WSB25:

Enrosque la unidad de sujeción teniendo abierta la

Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-

palanca de fijación rápida. Apriete a mano la unidad de

sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-

sujeción hasta percibir un ruido de carraca. Abata hacia

mienta eléctrica utilizado.

atrás la palanca de fijación rápida hasta enclavarla

A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas

(ver página 6).

(emplear solamente teniendo montada la carcasa de

Indicaciones: El sistema de frenado electrónico EBS, des-

protección)

pués de un breve retardo, comienza a frenar la herra-

B Cepillo de vaso de alambre de acero

mienta eléctrica en marcha por inercia y detiene el útil

(emplear solamente teniendo montada la carcasa de

dentro de unos pocos segundos.

protección)

El efecto de frenado se anula, en caso de que durante el

C Plato soporte para hojas lijadoras de fibra, hojas lijado-

funcionamiento de la herramienta se corte el fluido eléc-

ras de fibra

trico, o al sacar el enchufe de la red.

(usar únicamente con los elementos de sujeción del

plato de apoyo suministrados, utilizar solamente

Reparación y servicio técnico.

teniendo montada la protección para las manos o la

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

carcasa de protección)

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

D Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón

conductor de corriente en el interior de la

de lijar con cierre de cardillo

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del

(utilizar solamente teniendo montada la protección

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

para las manos)

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

E Cepillo de vaso con alambre de acero, rueda abrasiva

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite

de láminas

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta

(emplear únicamente teniendo montada la protección

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

para las manos)

WSB20/WSB25: Enrosque a mano la unidad de sujeción

F Disco de tronzar

para protegerla contra daños y de la suciedad.

(emplear únicamente teniendo montada la carcasa de

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

protección para discos tronzadores)

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

cios técnicos FEIN.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

siguientes:

Útiles, empuñadura adicional, unidad de sujeción o bridas

de sujeción, carcasa de protección

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 45 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

45

pt

Instrução de serviço original Rebarbadora.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há

perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Uma superfície, que pode ser tocada, é muito quente e por isto perigosa.

Informação adicional

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

n /min rpm Número de rotações de dimensionamento

P

1

W W Consumo de potência

P

2

W W Débito de potência

U V V Tensão admissível

f Hz Hz Frequência

M... mm mm Medida, rosca métrica

Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda

mm mm Ø

D

=máx. diâmetro do disco de lixar/disco de corte

Ø

H

=diâmetro do orifício de fixação

T=espessura do rebolo/disco de corte

mm mm Ø

D

=máx. diâmetro do disco de lixar

mm mm M=rosca para o flange de aperto

l=comprimento do veio roscado

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 46 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

46

pt

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

K... Aceleração

2

2

a m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745

(soma dos vectores das três direcções)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Valor médio de oscilações para rebarbar

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Valor de oscilações médio para lixar com folha de

lixa

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

Hz, N, °C, dB, min,

V, W, Hz, N, °C,

des internacional SI.

2

2

m/s

dB, min, m/s

Para a sua segurança.

O número de rotação admissível da ferramenta de traba-

lho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número

Devem ser lidas todas as indicações

de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios

de advertência e todas as instruções.

que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

e serem atirados para longe.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-

Guarde bem todas as advertências e instruções para

balho devem corresponder às indicações de medida da

futura referência.

sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho com

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

medidas incorrectas podem não ser suficientemente blin-

lido atentamente e compreendido a Instrução de

dadas nem controladas.

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

acessórios devem caber exactamente no veio de rectifi-

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

cação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de traba-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

lho, que não cabem exactamente no veio de rectificação

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-

vendida.

temente e podem levar à perda de controlo.

Observar também as respectivas directivas de protecção

Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes

de trabalho.

de cada utilização deverá controlar as ferramentas de

Finalidade da ferramenta:

trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos

rebarbadora manual para lixar/desbastar a seco e cortar

apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos

metais e pedras com ferramentas de trabalho e acessórios

apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se

homologados pela FEIN em áreas protegidas contra

as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-

intempéries.

brados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-

balho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter

ção junto com geradores de corrente alternada, com

controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve-

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,

rá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proxi-

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

midades, fora do nível de rotação da ferramenta de

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o

durante um minuto com o máximo número de rotação. A

gerador utilizado.

maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram

Indicações de segurança gerais para lixar, lixar

durante este período de teste.

com lixa de papel, trabalhar com escovas de

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

arame, polir e separar por rectificação

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo

Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se

deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,

e para separar por rectificação. Observar todas as indi-

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental

cações de segurança, as instruções, as apresentações e

especial, para proteger-se de pequenas partículas de amo-

os dados fornecidos com o aparelho. O desrespeito das

ladura e de material. Os olhos devem ser protegidos con-

seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico,

tra partículas a voar, produzidas durante as diversas

incêndio e/ou graves lesões.

aplicações. A máscara contra ou a máscara de respiração

devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante a res-

Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.

pectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a for-

Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-

tes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

vista, podem causar riscos e lesões.

Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipa-

utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de

mento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser traba-

poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não

lhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e

garante uma aplicação segura.

causar lesões além da área imediata de trabalho.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 47 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

47

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um con-

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

tra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua

isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão

mão.

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do

Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-

aparelho e levar a um choque eléctrico.

ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um

Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de traba-

contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica

lho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta

no sentido contrário do movimento do disco abrasivo no

eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou

local do bloqueio.

enganchado e a sua mão ou o braço sejam puxados con-

Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

tra a ferramenta de trabalho em rotação.

esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de

Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a fer-

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser

ramenta de trabalho esteja completamente parada. A

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a

ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-

travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche-

tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda

teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-

de controlo da ferramenta eléctrica.

golpe.

Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione

Não utilizar correias de serra nem correias dentadas.

enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente

agarrada devido a um contacto acidental com a ferra-

um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferra-

menta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta

menta eléctrica.

de trabalho possa ferir o seu corpo.

Instruções especiais de segurança específicas

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua

para lixar e separar por rectificação

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó

Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção

de metal pode causar perigos eléctricos.

prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos

Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser

inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

suficientemente protegidos e portanto não são seguros.

Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou

ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado

de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar

um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma míni-

um choque eléctrico.

ma parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direc-

Contra-golpe e respectivas advertências

ção do operador. A capa de protecção deve proteger o

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma fer-

operador contra estilhaços e contra um contacto aciden-

ramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por

tal com o corpo abrasivo.

exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma

Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as apli-

escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio

cações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfí-

levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho

cie lateral de um disco de corte. Discos de corte são

em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica des-

destinados para o desbaste de material com o canto do

controlada pode ser acelerada no local de bloqueio,

disco. Uma força lateral exercida sobre estes corpos

sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferra-

abrasivos pode quebrá-los.

menta de trabalho.

Sempre utilizar flanges de aperto intactos, de tamanho e

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear

forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flan-

numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo

ges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim

pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,

o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para

quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-

discos de corte podem diferenciar-se de flanges para

golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido

outros discos abrasivos.

do operador ou para longe deste, dependendo do sen-

tido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas

Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramen-

condições os discos abrasivos também podem partir-se.

tas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização

eléctricas maiores não são apropriados para os números

incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode

de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores

ser evitado por apropriadas medidas de precaução como

e podem quebrar.

descrito a seguir.

Outras advertências especiais de segurança para

Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar

separar por rectificação

o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às for-

Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

ças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-

pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-

nal, se existente, para assegurar o máximo controlo

mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte

possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre

aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e

momentos de reacção durante o arranque. O operador

bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe

pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de

ou uma ruptura do corpo abrasivo.

reacção através de medidas de precaução apropriadas.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 48 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

48

pt

Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco

rectamente montadas podem soltar-se durante o traba-

de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido

lho e ser atiradas para longe.

na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do

Tratar os rebolos com cuidado e guardá-los de acordo

corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a fer-

com as indicações do fabricante. Rebolos danificados

ramenta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja ati-

podem rachar e estoirar durante o trabalho.

rada directamente na direcção da pessoa a operar o

aparelho.

Ao utilizar ferramentas de trabalho com adaptador de

rosca, observe que a rosca da ferramenta de trabalho

Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-

seja suficientemente comprida para aceitar o compri-

rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-

mento do veio da ferramenta eléctrica. A rosca da ferra-

tê-la inerte, até o disco parar completamente. Jamais

menta de trabalho deve corresponder à rosca do fuso.

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto

Ferramentas de trabalho incorrectamente montadas

ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser pro-

podem se soltar durante o funcionamento e causar

vocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do

lesões.

emperramento.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

disco de corte alcance o seu completo número de rota-

ções, antes de continuar a cortar com cuidado. Caso con-

Usar um equipamento de aspiração estacionário, soprar

trário é possível que o disco emperre, pule para fora da

frequentemente as aberturas de ventilação e conectar

peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.

um disjuntor de corrente de avaria. Em casos de aplica-

ções extremas, é possível que, durante o processamento

Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de

de metais, se deposite pó condutivo no interior da ferra-

contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.

menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-

Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso.

menta eléctrica pode ser prejudicado.

A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os

lados, tanto nas proximidades do corte como também

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

nos cantos.

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-

Utilizar placas adesivas.

des existentes ou em outras superfícies, onde não é pos-

sível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte

Sempre trabalhar com o punho adicional. O punho adicio-

pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente

nal garante uma condução fiável da ferramenta eléctrica.

tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo

objectos.

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Advertências especiais de segurança específicas

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica

para lixar com lixa de papel

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou

Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sem-

menos.

pre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho

correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobres-

Vibração da mão e do braço

saem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões,

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a

ço foi medido de acordo com um processo de medição

um contra-golpe.

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

Advertências especiais de segurança específicas

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

para trabalhar com escovas de arame

ções.

Esteja ciente de que a escova de arame também perde

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

pedaços de arame durante a utilização normal. Não

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pres-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evi-

completo período de trabalho.

tar que a escova de arame entre em contacto com a capa

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

de protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

às forças centrífugas.

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

Outras indicações de segurança

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

Usar camadas intermediárias elásticas, se forem forneci-

balho.

das junto com o rebolo.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

montadas de acordo com as instruções do fabricante. É

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

necessário que as ferramentas de trabalho montadas

e organização dos processos de trabalho.

possam girar livremente. Ferramentas de trabalho incor-

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 49 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

49

Manuseio de pós nocivos

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver

Durante processos de desbaste de material são produzi-

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

venda FEIN.

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

Ferramentas de trabalho, punho adicional, unidade de

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

aperto ou flanges de aperto, cobertura de protecção

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

Garantia de evicção e garantia.

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

A garantia de evicção para este produto é válida con-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

ventilação do local de trabalho. O processamento de

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

Declaração de conformidade.

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

este produto corresponde às respectivas especificações

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

indicadas na última página desta instrução de serviço.

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

D-73529 Schwäbisch Gmünd

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

do material, assim como as directivas para os materiais a

Protecção do meio ambiente, eliminação.

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

Instruções de serviço.

clagem ecológica.

O bloqueio de rearranque evita que a rebarbadora possa

arrancar automaticamente, caso, durante o funciona-

Selecção de acessórios

mento, ocorrer uma interrupção da alimentação de rede,

mesmo que apenas breve, se p. ex. a ficha de rede tiver

(veja páginas 12 13).

sido puxada da tomada.

Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve

ser destinado para o tipo da ferramenta eléctrica.

WSG20/WSG25:

Só premir o botão de travamento com o motor parado

A Disco de desbaste, prato abrasivo de lamelas

(veja página 5).

(só utilizar com a cobertura de protecção montada)

B Escova de arame de aço

WSB20/WSB25:

(só utilizar com a capa de protecção montada)

Girar a unidade de aperto com a alavanca de aperto rápi-

C Prato de apoio para discos abrasivos de fibra, discos

do aberta. Apertar a unidade de aperto com a mão, até

abrasivos de fibra

sentir que engate. Deslocar a alavanca de aperto rápido

(só aplicar com o dispositivo de aperto fornecido para

de volta até engatar (veja página 6).

o prato de apoio, só utilizar com a protecção para as

Notas: O sistema de tramento electrónico EBS inicia o

mãos ou com a capa de protecção montada)

efeito de travamento, curto tempo após a paragem da fer-

D Disco de lixar com velcro, folhas de lixar adesivas,

ramenta eléctrica e pára o rebolo dentro de poucos

não-tecido adesivo

segundos.

(só com a protecçã para a mão montada)

Se a alimentação de corrente eléctrica for interrompida

E Escova de tacho de arame de aço, rodas abrasivas e

durante o funcionamento ou se a ficha de rede for

lamelas

puxada durante o funcionamento, o rebolo continua a se

(só utilizar com a protecção para as mãos montada)

movimentar sem ser travado.

F Disco de corte

(só utilizar com a capa de protecção de corte montada)

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta

eléctrica em intervalos regulares, através das aberturas de

ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e

intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).

WSB20/WSB25: Desatarraxar a unidade de aperto com

a mão, para protegê-la contra danos e sujidade.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 50 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

50

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης γωνιακού τροχού.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο,

Ερμηνεία

χαρακτήρας

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Κάποια ακάλυπτη επιφάνεια μπορεί να είναι πολύ καυτή και επομένως επικίνδυνη.

Συμπληρωματική πληροφορία.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να

συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

-1

n/minmin

Ονομαστικός αριθμός στροφών

P

1

WW Ονομαστική ισχύς

P

2

W W Αποδιδόμενη ισχύς

U V V Ονομαστική τάση

f Hz Hz Συχνότητα

M... mm mm μέτρο, μετρικό σπείρωμα

Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm mm Ø

D

=μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης/κοπής

Ø

H

=Διάμετρος της τρύπας υποδοχής

T=Πάχος του δίσκου λείανσης/κοπής

mm mm Ø

D

=μέγιστη διάμετρος λειαντικού δίσκου

mm mm M=Σπείρωμα για φλάντζα σύσφιξης

l=Μήκος της κοχλιωτής ατράκτου

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 51 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

51

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

a m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για λείανση με γωνιακό

τροχό

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για λείανση με φύλλο

λείανσης

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για

στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

εργασίες που δεν προβλέπεται μπορεί να προκαλέσει

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

κινδύνους και τραυματισμούς.

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η

για κάθε μελλοντική χρήση.

διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

την ασφαλή χρήση του.

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις

για την προστασία της εργασίας.

αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να

με το χέρι οδηγούμενος γωνιακός τροχός για την

καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.

ξηρή λείανση/το ξηρό ξεχόντρισμα και την κοπή

Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα

μετάλλων και πετρωμάτων με εξαρτήματα και

εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον

παρελκόμενα εγκεκριμένα από την FEIN σε

άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που δεν

περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε

περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται πολύ

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος

ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή

ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή

Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη

πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν

π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που

δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και τις

χρησιμοποιείτε.

συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε

Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, λείανση

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα

με φύλλο λείανσης, εργασίες με συρματόβουρτσες,

πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί

για στίλβωση και για κοπές

κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο.

Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε

λειαντήρας, λειαντήρας με φύλλο λείανσης και με

τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο

συρματόβουρτσα καθώς και ως λειαντήρας κοπής. Να

περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το

δίνετε προσοχή σε όλες τις υποδείξεις, τις οδηγίες, τις

ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο

απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με

αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα

τη συσκευή. Όταν δεν τηρήσετε τις οδηγίες που

εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια

ακολουθούν μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία,

αυτού του χρόνου δοκιμής.

φωτιά και ή σοβαροί τραυματισμοί.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 52 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

52

el

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική

Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την

Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,

το περιστρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.

δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ.,

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,

προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική

σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν

διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα

τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό

υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν

εργαλείο αντιδρά στο σημείο

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν

μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι

περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει

φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη

Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση

μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο

δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να

Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται

πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή

πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που

να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος

εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που

κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη

εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.

χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά

Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή

περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες

σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν

περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο

και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός

των δίσκων κοπής.

του άμεσου τομέα εργασίας.

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή

ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις

μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει

προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται

κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

παρακάτω.

ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να

μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και

παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο

κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή,

Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε

αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι το

ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε

μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε

περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού

περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων

εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να

δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο

περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να

χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με

τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.

επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.

Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το

Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα

τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το

εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο

περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή

μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.

με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το

ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.

Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα

κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος.

Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το

Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται

μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν

ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά

τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να

περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο

τρυπήσει το σώμα σας.

μπλοκαρίσματος.

Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του

Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές

ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα

ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην

τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η

εκτιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη

συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να

σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό

δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε

γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται.

εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα

Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.

αναφλέξει.

Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές

Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με

πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά

ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών

κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του

υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

ηλεκτρικού εργαλείου.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 53 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

53

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση

Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία όσο

και κοπή

ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία

τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο

Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που

αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή.

είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο

Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να

προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά

πεταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή

σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για

να προκαλέσει κλότσημα.

το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν

επαρκώς και γι’ αυτό είναι ανασφαλή.

Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει να

υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος

Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς στερεωμένος

από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό

στο ηλεκτρικό εργαλείο και να είναι ρυθμισμένος κατά

κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από το

τέτοιο τρόπο, ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη

ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο

δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του λειαντικού

πρέπει να υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και

εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη χειρίστρια να

κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.

είναι όσο το δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας

προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από τυχόν

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν

θραύσματα και αθέλητη επαφή με το λειαντικό σώμα.

διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη

εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής

Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για

μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή

τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε

νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί

ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι

να προκαλέσουν κλότσημα.

δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο

με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για

να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.

εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης με

Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά

το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το

τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος

δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες

των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν

στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον

από το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν

κίνδυνο του σπασίματός του. Οι φλάντζες για

τραυματισμούς, να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να

δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες

σχιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα.

για άλλους δίσκους λείανσης.

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για

Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης

εργασίες με συρματόβουρτσες

από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης

Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες

για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι

χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής τους

κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών

χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην

των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό

επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν

μπορεί να σπάσουν.

εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για

διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το

δίσκους κοπής

δέρμα σας.

Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή

Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να

την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές

φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον

υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του

προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των

δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή

ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει

του και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις

εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης

πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του

κεντρόφυγων δυνάμεων.

λειαντικού σώματος.

Άλλες υποδείξεις ασφαλείας

Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον

Να χρησιμοποιείτε τους ενδιάμεσους ελαστικούς δίσκους,

περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το

όταν αυτοί παραδίδονται μαζί με το εξάρτημα λείανσης.

δίσκο κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε,

σε περίπτωση κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο

Να βεβαιώνεστε ότι τα εργαλεία είναι συναρμολογημένα

με τον περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα

εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.

συναρμολογημένα εργαλεία πρέπει να μπορούν να

περιστρέφονται ελεύθερα. Λάθος συναρμολογημένα

Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την

εργαλεία μπορεί, όταν εργάζεστε, να χαλαρώσουν και

εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο

να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα.

εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα

μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.

Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να τα

Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το

φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του

υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει

κατασκευαστή. Χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης

κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε

μπορεί, όταν εργάζεστε, να ραγίσουν και να σπάσουν.

την αιτία του μπλοκαρίσματος.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 54 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

54

el

Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία με κοχλιωτό στέλεχος/

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

κοχλιωτή υποδοχή να βεβαιώνεστε ότι το σπείρωμα του

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

εργαλείου επαρκεί για να βιδωθεί ασφαλώς το σπείρωμα

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

της ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου. Το σπείρωμα του

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα της ατράκτου.

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

Λάθος συναρμολογημένα εργαλεία μπορεί, όταν

διαδικασιών εργασίας.

εργάζεστε, να χαλαρώσουν και να προκαλέσουν

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

τραυματισμούς.

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

εντοπισμού μετάλλων.

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης,

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

διακόπτη διαρροής έντασης (RCD). πό ακραίες συνθήκες

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

χρήσης μπορεί, κατά την κατεργασία μετάλλων, να

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

δημιουργηθεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Να εργάζεστε πάντοτε με την πρόσθετη λαβή. Η

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

πρόσθετη λαβή εγγυάται την ασφαλή οδήγηση του

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών

ηλεκτρικού εργαλείου.

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω

εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις

διαφυγής το πολύ 30 mA.

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

για τα υπό κατεργασία υλικά.

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

Υποδείξεις χειρισμού.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Ο αποκλεισμός επανεκκίνησης εμποδίζει την αυτόματη

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

επανεκκίνηση του γωνιακού τροχού όταν κατά τη

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

διάρκεια της λειτουργίας διακόπηκε, ακόμη και για

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

λίγο, το ηλεκτρικό ρεύμα, π.χ. επειδή βγήκε το φις

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

από τη πρίζα.

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

WSG20/WSG25:

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να πατιέται μόνο όταν

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

το εργαλείο είναι ακίνητο (βλέπε σελίδα 5).

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

WSB20/WSB25:

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης όταν ο μοχλός ταχείας

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

σύσφιξης είναι ανοιχτός. Σφίξτε τη μονάδα σύσφιξης

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

με το χέρι μέχρι να ακούσετε ένα θόρυβο καστάνιας.

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

Οδηγήστε το μοχλό ταχείας σύσφιξης μέχρι να

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

ασφαλίσει (βλέπε σελίδα 6).

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

Υποδείξεις: Το ηλεκτρονικό σύστημα πέδησης EBS

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

ενεργοποιεί το φρένο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

απενεργοποιείται και φρενάρει το λειαντικό σώμα

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

εντός ολίγων δευτερολέπτων.

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

όταν βγει το φις από την πρίζα κατά τη διάρκεια της

χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου το λειαντικό σώμα

συνεχίζει να κινείται να φρενάρεται.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 55 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

55

Συντήρηση και Service.

Επιλογή εξαρτημάτων

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,

(βλέπε σελίδες 12 13).

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό

FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί

αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του

A Δίσκος ξεχονδρίσματος, δίσκος λείανσης με

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών

ελάσματα

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη

προφυλακτήρα)

διαρροής (διακόπτη RCD).

B Ατσαλόβουρτσα

WSB20/WSB25: Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης με το

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

χέρι για να την προστατεύσετε από ζημιές και

προφυλακτήρα)

βρωμιές.

C Δίσκος στήριξης για ινώδεις δίσκους λείανσης

(πρέπει να στερεώνεται μόνο με το μέσο σύσφιξης

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να

του δίσκου στήριξης που περιπεχεται στη

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά

συσκευασία, χρήση μόνο σε συνδυασμό με το

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που

προφυλακτικό χεριού ή τον προφυλακτήρα)

προσφέρει το Service της FEIN.

D Δίσκος λείανσης με αυτοπρόσφυφη, φύλλα

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

λείανσης με αυτοπρόσφυση, δέρμα λείανσης με

παρακάτω εξαρτήματα:

αυτοπρόσφυση

Παρελκόμενα, πρόσθετη λαβή, μονάδα σύσφιξης ή

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

φλάντζες, προφυλακτήρα

το προφυλακτικό χεριού)

E Ποτηροειδής ατσαλόβουρτσα, τροχοί λείανσης με

Εγγύηση.

ελάσματα

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

το προφυλακτικό χεριού)

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

F Δίσκος κοπής

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

κατασκευαστή της FEIN.

το προφυλακτικό χεριού)

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 56 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

56

da

da

Original brugsanvisning for vinkelsliber.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

En overflade er meget varm og derfor farlig.

Ekstra information.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

n /min /min Dimen.omdrejn.tal

P

1

W W Optagende effekt

P

2

WWAfgivende effekt

U V V Dimensioneringsspænding

f Hz Hz Frekvens

M... mm mm Mål, metrisk gevind

Ø mm mm Diameter på en rund del

mm mm Ø

D

=maks. diameter slibe-/skæreskive

Ø

H

=diameter for holdeboring

T=tykkelse af slibe-/skæreskive

mm mm Ø

D

=maks. diameter slibebagskive

mm mm M=gevind for spændeflange

l=længde for gevindspindel

kg kg gt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 57 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

da

57

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

K... Usikkerhed

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

middel svingningsværdi til vinkelslibning

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

middel svingningsværdi for slibning med slibepapir

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør

skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets

ser. I tilfælde af manglende overhol-

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

medføre, at man taber kontrollen.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for

værende brugsanvisning samt vedlagte „Almindelige

afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid

sikkerhedsråd“ (skriftnummer 3 41 30 054 06 1)

eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede trå-

nøje igennem og forstået det hele. Opbevar nævnte mate-

de. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden,

riale til senere brug og giv det videre til en evt. ny ejer.

skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er

beskyttende bestemmelser.

kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer,

der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor

El-værktøjets formål:

indsastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet køre i et

håndført vinkelsliber til tørslibning/-skrubning og gen-

minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj

nemskæring af metal og sten med det af FEIN godkendte

brækker for det meste i denne testtid.

tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,

materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i

rator, du bruger.

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

Fælles sikkerhedsråd vedr. slibning, slibning med

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

sandpapir, arbejde med trådbørster, polering og

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide

gennemskæring

høretab.

Dette el-værktøj skal anvendes som slibemaskine, sand-

Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under

papirslibemaskine, trådbørste og skæremaskine. Læs og

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal

overhold alle sikkerhedsråd, instruktioner, illustrationer

bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra

og data, der følger med maskinen. Overholdes de følgen-

emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre

de instruktioner ikke, kan dette føre til elektrisk stød,

til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.

brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du

Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse af

udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan føre

de strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt

til farer og kvæstelser.

med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-

nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-

trisk stød.

tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-

behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.

Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber

du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være

over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes

mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet

ind i det roterende indsatsværktøj.

på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt,

kan blive ødelagt eller flyve omkring.

Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står

helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i

Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal

kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-

svare til målene på Dit el-værktøj. Forkert målt indsats-

trollen over el-værktøjet.

værktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-

ligt.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 58 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

58

da

Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan

Særlige advarselshenvisninger til slibe- og

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende

skærearbejde

indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind

Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-

i din krop.

kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er

Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med

beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/sli-

regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind

bestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke

i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent

beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.

elektrisk.

Beskyttelsesskærmen skal være anbragt sikkert på

Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materi-

el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at der

aler. Gnister kan sætte ild i materialer.

nås max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af sli-

Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende

beskiven skal pege hen imod betjeningspersonen.

kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler

Beskyttelsesskærmen skal beskytte betjeningspersonen

kan føre til elektrisk stød.

mod brudstykker og tilfældig kontakt med slibeskiven/sli-

bestiften.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et

Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-

roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,

lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæ-

trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-

reskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning

seeller blokering fører til et pludseligt stop af det rote-

med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-

rende indsatsværktøj. Derved accelereres et

stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.

ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrej-

Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige

ningsretning på blokeringsstedet.

størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive.

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,

Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således

kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive

faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan

siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et

være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.

tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk

Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værk-

fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning

tøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de

på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.

ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af

el-værktøj arbejder med.

el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-

kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.

Yderligere særlige advarselshenvisninger til skæ-

Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og

rearbejde

arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-

Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk.

slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et

Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven,

sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt

øges skivens belastning og der er større tendens til, at ski-

over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne,

ven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan

når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen

føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.

kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med

Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.

egnede sikkerhedsforanstaltninger.

Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan

Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det

el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod

roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge

Dig i tilfælde af et tilbageslag.

sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.

Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet,

Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værk-

slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven

tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilba-

er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af

geslaget driver el-værktøjet i modsat retning af

snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbage-

slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.

slag. Lokalisér og afhjælp fejlen.

Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,

Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i

skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktø-

emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde

jet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-

omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers

rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når

kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller

det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-

forårsage et tilbageslag.

ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller

Understøt plader eller store emner for at reducere risi-

tilbageslag.

koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-

Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.

skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.

Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at

Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af

man mister kontrollen over el-værktøjet.

skæresnittet og ved kanten.

Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge

eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddyk-

kende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der

skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger

eller andre genstande.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 59 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

da

59

Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslib-

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

ning

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets stør-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

relse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibe-

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

papirerne eller til tilbageslag.

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

arbejde med trådbørster

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstyk-

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

ker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget hur-

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

tigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du

Håndtering med farligt støv

forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berø-

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

re hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres dia-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

meter med tryk og centrifugalkraft.

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

Yderligere sikkerhedsråd

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

Brug elastiske mellemlag, hvis disse leveres sammen

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

med slibeskiverne/slibestifterne.

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan

Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens for-

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,

skrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit.

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske

Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

og slynges ud.

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter

Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht.

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr

fabrikantens instruktioner. Beskadigede slibeskiver kan få

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.

revner og eksplodere under arbejdet.

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

Bruges tilbehør med gevindindsats, skal du være

folk.

opmærksom på, at gevindet i tilbehøret er langt nok til at

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

optage el-værktøjets spindellængde Gevindet i tilbehøret

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

skal passe til gevindet på spindlen. Forkert monteret til-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

behør kan løsne sig under brug og føre til kvæstelser.

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

pejler), før arbejdet påbegyndes.

der skal bearbejdes.

Brug et stationært opsugningsanlæg, blæs ventilations-

åbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble

Betjeningsforskrifter.

et HFI-relæ. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

Selvstartspærren forhindrer, at vinkelsliberen starter igen

bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-

af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen afbrydes i kort tid,

værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forrin-

fordi netstikket trækkes ud under driften.

ges.

WSG20/WSG25:

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

Tryk kun på låseknappen, når motoren står stille

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

(seside5).

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

WSB20/WSB25:

Arbejd altid med støttehåndtag. Støttehåndtaget sikrer en

Drej spændeflancen ind, når lynspændesystemet er

sikker føring af el-værktøjet.

åbnet. Spænd spændeflancen fast med hånden, til der

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for

høres en skraldende lyd. Sving lynspændesystemet til-

beskadigelser før brug.

bage, til det falder i hak (se side 6).

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

Bemærk: Det elektroniske bremsesystem EBS indleder

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på

bremseeffekten efter en kort forsinkelse, når el-værktø-

30 mA eller mindre.

jet løber ud og stopper slibeskiven i løbet af få sekunder.

Afbrydes strømtilførslen under arbejdet eller trækkes

Hånd-arm-vibrationer

netstikket ud under arbejdet, løber slibeskiven ubremset

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

ud.

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 60 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

60

da

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og

forkoble et HFI-relæ.

WSB20/WSB25: Skru spændeflancen på med hånden

for at beskytte den mod skader og snavs.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør, støttehåndtag, spændeflance eller spændeflan-

ge, beskyttelsesskærm

Mangelsansvar/reklamationsret og

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

til miljøvenlig genbrug.

Tilbehørsudvalg (se side 12 13).

Brug kun originalt tilbehør fra FEIN. Tilbehøret skal være

bestemt til el-værktøjets type.

A Skrubskive, lamelslibebagskive

(må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm)

B Ståltrådbørste

(må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm)

C Studsbagskive til fiberslibeskiver, fiberslibeskiver

(må kun anbringes med det medleverede studsbag-

skive-spændemiddel, må kun anvendes med monteret

håndbeskyttelse eller beskyttelsesskærm)

D Slibebagskive med velcrolukning, hæfte-slibeblade,

hæfteslibevlies

(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)

E Ståltråd-kopbørste, lamelslibehjul

(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)

F Skæreskive

(må kun anvendes med monteret skærebeskyttelses-

skærm)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 61 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

no

61

no

Original driftsinstruks for vinkelsliper.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring

Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.

Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt

leses.

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis

elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

En overflate som kan berøres er svært varm og derfor farlig.

Ekstra informasjon.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader

eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

-1

n/minmin

Turtall

P

1

W W Opptatt effekt

P

2

W W Avgitt effekt

U V V Spenning

f Hz Hz Frekvens

M... mm mm Mål, metrisk

Ø mm mm Diameter til en rund del

mm mm Ø

D

=maks. diameter slipe-/kappeskive

Ø

H

=diameter for verktøyfestet

T=tykkelse på slipe-/kappeskiven

mm mm Ø

D

=maks. diameter slipetallerken

mm mm M=gjenge for spennflens

l=lengde på gjengespindelen

kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykknivå

L

wA

dB dB Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB dB Maksimalt lydtrykknivå

K... Usikkerhet

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 62 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

62

no

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745

(vektorsum fra tre retninger)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Middels svingningsverdi for vinkelsliping

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Middels svingningsverdi for sliping med fiberron-

deller

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerhet.

Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør

må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.

Les gjennom alle advarslene og

Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde-

anvisningene. Unnlatelse av å over-

len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer

holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og

innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller rev-

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte

net, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elek-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte

troverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kon-

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med

trollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsats-

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

verktøyet, må du holde personer som oppholder seg i

ne.

nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elek-

troverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som

Elektroverktøyets formål:

regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne

Håndført vinkelsliper til tørrsliping/-grovsliping og kap-

testtiden.

ping av metall og stein med FEIN godkjente innsatsverk-

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen

tøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser.

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.

Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-

Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-

selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-

nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og

ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne

materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyt-

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren

tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse

overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den

den generatoren du bruker.

typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du

Enhetlig sikkerhetsforskrift til sliping, fiber/sand-

er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre

papirsliping, arbeider med stålbørster, polering og

skader på hørselen.

kapping

Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til

Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapir-

arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet

sliper, stålbørste og kuttesliper. Vær oppmerksom på sik-

må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøy-

kerhetsanvisningene, anvendelsesinformasjon og data

et eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor

som medfølger maskinen. Dersom disse anvisninger ikke

også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområ-

følges, kan det resultere i elektrisk overslag, brann eller

det.

store personskader.

Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du

Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte

elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet

strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt

til, kan dette forårsake farer og skader.

med en spenningsførende ledning kan også sette maski-

nens metalldeler under spenning og føre til elektriske

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-

støt.

falt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om

du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garante-

Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis

rer dette ingen sikker bruk.

du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-

ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden

Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være

eller armen din kan komme inn i det roterende innsats-

minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt

verktøyet.

på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn

godkjent, kan brekke og slynges rundt.

Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er

stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme

Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må

i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at

tilsvare målene som er angitt for bruk i dette elektroverk-

du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.

tøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolle-

res tilstrekkelig.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 63 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

no

63

La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer

Spesielle advarsler om sliping og kapping

det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-

Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-

verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med

verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne

verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i krop-

typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for

pen din.

dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med

er ikke sikre.

jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset,

Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøyet

og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som

trisk fare.

mulig, dvs. den minste delen på slipeskiven skal peke

Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare

åpent mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bruke-

materialer. Gnister kan antenne disse materialene.

ren mot avbrukne deler og tilfeldig kontakt med slipeski-

Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemid-

ven.

ler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre

Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. F. eks.:

til elektriske støt.

Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er

Tilbakeslag og tilsvarende advarsler

beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Inn-

virkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene

Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter

brekker.

at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde

slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-

Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og

ging eller blokkering fører til at det roterende innsats-

form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser

verktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et

støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeski-

ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets

ven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerle-

dreieretning på blokkeringstedet.

des enn flenser for andre slipeskiver.

Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i

Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Sli-

arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn

peskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de

i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeski-

høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.

ven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg

da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens

Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping

dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver

Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt pres-

også brekke.

strykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av

kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller

elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-

blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller

kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.

brudd på slipeskiven.

Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og

Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven.

armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-

Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstyk-

slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette fin-

ket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved

nes – for å ha størst mulig kontroll over

tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.

tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjø-

Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,

ring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons-

slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven

momenter med egnede tiltak.

er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kapp-

Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-

eskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag.

verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden

Finn og fjern årsaken til blokkeringen.

din ved tilbakeslag.

Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner

Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektro-

seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-

verktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget

male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers

driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens

kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket

dreieretning på blokkeringsstedet.

eller forårsake tilbakeslag.

Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du

Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risi-

må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstyk-

koen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store

ket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet

arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-

har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-

ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og

ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kontrolltap

på kanten.

eller tilbakeslag.

Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger

Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-

eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende

satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister

kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-

kontrollen over elektroverktøyet.

triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-

keslag.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 64 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

64

no

Spesielle advarsler om sandpapirsliping

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsen-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende

tens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen

og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til

tydelig for hele arbeidstiden.

at det oppstår tilbakeslag.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør

Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet

Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere

bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren

gjennom tynt tøy og/eller hud.

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene

Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhin-

varme, organisere arbeidsforløpene.

dre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hveran-

dre. Tallerken- og koppbørster kan få større diameter

Håndtering av farlig støv

med presstrykk og sentrifugalkrefter.

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

Ytterligere sikkerhetsinformasjoner

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av

Bruk elastiske mellomlegg, hvis disse leveres sammen

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,

med slipeskiven.

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-

Vær sikker på at innsatsverktøyet blir montert i henhold

sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske

til produsentens anvisninger. Verktøyet må kunne dreies

reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-

fritt. Feil montert verktøy kan løsne under arbeid og for-

plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding

årsake skader.

av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging

Bruk slipeskiven forsiktig og oppbevar denne slik produ-

som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-

senten sier. En skadet slipeskive kan sprenges i løpet av

telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-

arbeidet.

sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun

Ved bruk av innsatsverktøy med gjengeinnsats må du

til fagfolk.

passe på at gjengene i innsatsverktøyet er lange nok til

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv

opptak av elektroverktøyets spindellengde. Gjengene i

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg

innsatsverktøyet må passe sammen med gjengene på

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

spindelen. Galt monterte innsatsverktøy kan løsne i løpet

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

av driften og forårsake skader.

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de

Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

bearbeides.

parat før arbeidet påbegynnes.

Bruk et stasjonært avsuganlegg, blås ofte gjennom venti-

Bruksinformasjon.

lasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved

Selvstartsperren forhindrer at vinkelsliperen starter igjen

ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall

etter et brudd i strømtilførselen, for eks. ved at støpselet

sette seg strømledende støv inne i elektroverktøyet.

blir trukket ut.

Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes.

WSG20/WSG25:

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

Trykk kun på låseknappen når motoren står stille

troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse

(seside5).

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

WSB20/WSB25:

Arbeid alltid med ekstrahåndtaket. Ekstrahåndtaket sik-

Skru spennenheten inn ved åpnet hurtigspak. Trekk

rer en pålitelig føring av elektroverktøyet.

spennenheten fast med hånden til du hører en slurelyd.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

Sving hurtigspaken tilbake til den går i lås (se side 6).

setting.

Henvisning: Det Elektroniske Bremse-Systemet EBS star-

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en

ter nedbremsing med en kort forsinkelse når elek-tro-

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA

verktøyet stanser og stopper slipeskiven i løpet av få

eller mindre.

sekunder.

Ved strømbrudd (for eks. hvis støpselet trekkes ut), stan-

Hånd-arm-vibrasjoner

ser slipe-skiven ubremset.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering

av svingningsbelastningen.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 65 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

no

65

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg ledende metallstøv

støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-

sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte

gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom

ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-

slutt en jordfeilbryter.

WSB20/WSB25: Skru spennenheten på med hånden,

for beskytte den mot skader og smuss.

Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må

den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos

FEIN-forhandlere.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsatsverktøy, ekstrahåndtak, spennenhet eller -flenser,

vernedeksel

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/

eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leve-

ranse.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

Tilbehørutvalg (se sidene 12 13).

Bruk kun originalt FEIN-tilbehør. Tilbehøret må være

beregnet for denne elektroverktøy-typen.

A Grovslipeskive, lamellslipeskive

(må kun brukes med montert vernedeksel)

B Ståltrådbørste

(må kun brukes med montert vernedeksel)

C Støttedisk for fiberslipeskiver, fiberslipeskiver

(må kun monteres med de medleverte støttedisk-

spennelementene, må kun brukes med montert hånd-

beskyttelse eller vernedeksel)

D Slipetallerken med borrelås, heft-slipeskiver, heftsli-

pesfilt

(må kun brukes med montert håndbeskyttelse)

E Stålbørste, lamellslipehjul

(må kun brukes med montert håndbeskyttelse)

F Kappeskive

(må kun brukes med montert kappe-vernedeksel)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 66 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

66

sv

sv

Bruksanvisning i original för vinkelslipar.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken Förklaring

Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.

Berör inte elverktygets roterande delar.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska

ovillkorligen läsas.

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Berör inte ytan som kan bli mycket het och sålunda farlig.

Tilläggsinformation.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller förstärkt isolering

Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring

n /min r/min Märkvarvtal

P

1

W W Upptagen effekt

P

2

W W Avgiven effekt

U V V Märkspänning

f Hz Hz Frekvens

M... mm mm Mått, metrisk gänga

Ø mm mm Diameter för en rund komponent

mm mm Ø

D

=max. diameter för slip-/kapskiva

Ø

H

=diameter på infästningshålet

T=tjocklek för slip-/kapskiva

mm mm Ø

D

=max. diameter för sliprondell

mm mm M=gänga på spännflänsen

l=längd på gängspindeln

kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Ljudtrycksnivå

L

wA

dB dB Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB dB Toppljudtrycksnivå

K... Osäkerhet

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 67 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sv

67

Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring

2

2

a m/s

m/s

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745

(vektorsumma i tre riktningar)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

medelvibrationsvärde vid vinkelslipning

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

medelvibrationsvärde vid slipning med slippapper

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bas- och härledda enheter från det Internationella

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

För din säkerhet.

Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör mås-

te passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar

ningar och instruktioner. Fel som upp-

ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och

kontrollen över verktyget.

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand

och/eller allvarliga personskador.

Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst

avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avse-

och fullständigt förstått denna instruktionsbok

ende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“

avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag

insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada

bör förvaras för senare användning och ska bifogas

uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

andra personer i närheten ska efter kontroll och monte-

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

ring av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets

melser.

rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut

med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta

Avsedd användning av elverktyget:

fall sönder vid denna provkörning.

handhållen vinkelslip för torrslipning/torrskrubbning och

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter

kapning av metall och sten med av FEIN godkända insats-

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-

verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning.

ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-

Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-

skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som

skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar.

motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2.

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar

Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet

som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt

på generatorns data.

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under

Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,

en längre tids kraftigt buller.

sandpappersslipning, arbeten med stålborste,

Se till att obehöriga personer hålls på betryggande

polering och kapslipning

avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom

Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-

arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-

skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta

ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-

alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer

gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför

och data som följer med elverktyget. Om nedanstående

arbetsområdet.

anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller

Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna

allvarlig personskada.

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan

Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt

tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens

situationer och personskador uppstå.

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen

Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.

godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även

Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätslad-

om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen

den kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand

garanti för en säker användning.

eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.

Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone mot-

Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stan-

svara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Feldi-

nat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan

mensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt

komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att

avskärmas och kontrolleras.

du förlorar kontrollen över verktyget.

Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste mot-

Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid

svara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade

tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in

insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och

varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

kontrolleras.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 68 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

68

sv

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.

Slipkroppar får användas endast för rekommenderade

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhop-

arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kap-

ning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

skivor är avsedda för materialavverkning med skivans

kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan

Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-

den spricka.

rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.

För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i kor-

Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel.

rekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder

Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.

slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott.

Varning för bakslag

Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när

utseende och form.

t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig

Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.

eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av

Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de

det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett

mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.

okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotations-

riktning vid inklämningsstället.

Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslip-

Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i

ning

arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket kläm-

Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte

mas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bak-

utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om

slag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från

kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk

användarenberoende på skivans rotationsriktning vid

finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan

inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även brista.

resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-

ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-

Undvik området framför och bakom den roterande kap-

gärder som beskrivs nedan.

skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från

kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med

Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett

roterande skiva slungas mot din kropp.

läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.

Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av

Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,

bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Använ-

koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan

daren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre

stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande

behärska bakslags- och reaktionskrafterna.

kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.

Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.

Håll alltid handen på betryggande avstånd från det rote-

rande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag

Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-

gå mot din hand.

stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den för-

siktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall

Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid

kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller

ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverkty-

orsaka bakslag.

get i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-

ningsstället.

För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd

kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stö-

Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa

das. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög

kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar

egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda

ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,

sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.

skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande

insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att

Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områden

kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.

som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan

kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elled-

Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa

ningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.

insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-

trollen över elverktyget.

Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-

slipning

Speciella varningar för slipning och kapslipning

Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgif-

Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt

ter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över

elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa

sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas

slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt

sönder eller också orsaka bakslag.

tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och

är därför farliga.

Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med

Sprängskyddet måste monteras ordentligt på tryckluft-

trådborstar

verktyget och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet

Observera att trådborstar även under normal användning

uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot

förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för

användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska

högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt

skydda användaren mot brottstycken från eller tillfällig

tränga in genom kläder och/eller i huden.

kontakt med slipkroppen.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 69 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sv

69

När sprängskydd används bör man se till att sprängskyd-

Hantering av hälsovådligt damm

det och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och

Om verktyget används för sågning av vissa material kan

koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck

hälsovådligt damm uppstå.

och centrifugalkrafter öka.

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest

Ytterligare säkerhetsanvisningar

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

Använd elastiska mellanlägg när sådana medföljer slip-

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för

kroppen.

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

Kontrollera att insatsverktygen har monterats enligt till-

ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-

verkarens anvisningar. Monterade insatsverktyg måste

skada. Risken vid inandning av damm är beroende av

kunna rotera fritt. Felaktigt monterade insatsverktyg kan

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det

lossa under arbetet och slungas ut.

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

Hantera slipkropparna aktsamt och förvara dem enligt

beta asbesthaltigt material.

tillverkarens anvisning. Skadade slipkroppar kan spricka

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

under arbetet.

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

När insatsverktyg med gänginsats används, bör man se

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i

till att gängan i insatsverktyget är tillräckligt lång för att

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av

stöda elverktygets spindellängd. Gängan på insatsverkty-

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

get måste passa till gängan på spindeln. Felaktigt monte-

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

rade insatsverktyg kan under drift lossa och förorsaka

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som

personskada.

gäller i ditt land.

Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.

Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor

Användningsinstruktioner.

innan arbetet påbörjas.

Återstartspärren hindrar automatisk återstart av vinkelsli-

pen om under drift strömmen även för en kort tid bryts

Använd ett stationärt utsugningssystem, renblås ofta

t. ex. vid frånkoppling av stickproppen.

ventilationsöppningarna och koppla in en jordfelsbrytare

(FI). När metall bearbetas kan under extrema betingelser

WSG20/WSG25:

ledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets

Tryck låsknappen endast vid avstängd motor (se sidan 5).

skyddsisolering kan då menligt påverkas.

WSB20/WSB25:

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor

Skruva in spännenheten vid öppen snabbspännspak. Dra

och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar

fast spännenheten för hand tills en rappning hörs. Sväng till-

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

baka snabbspännspaken tills den snäpper fast (se sidan 6).

Arbeta alltid med monterat stödhandtag. Med stödhand-

Anvisningar: Elektroniska bromssystemet EBS startar

taget kan elverktyget styras korrekt.

inbromsningen efter en kort fördröjning när elverktyget

kopplas från och stoppar slipkroppen inom några sekunder.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen

Vid strömavbrott under drift eller när stickproppen dras

inte skadats.

ur under drift stannar slippkroppen obromsat.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst

Underhåll och kundservice.

30 mA.

Under extrema betingelser kan ledande damm

Hand-arm-vibrationer

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

Elverktygets skyddsisolering kan försämras.

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

jordfelsbrytare (FI).

ning av vibrationsbelastningen.

WSB20/WSB25: Skruva för hand upp spännenheten för

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets

att skydda den mot skador och smuts.

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan

tillhandahåller.

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

Insatsverktyg, stödhandtag, spännenhet eller spännfläns,

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en

sprängskydd

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i

Garanti och tilläggsgaranti.

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser

väsentligt under den totala tidsperioden.

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av

förklaring.

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av

varma, organisera arbetsförloppen.

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 70 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

70

sv

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt

överensstämmer med de normativa dokument som anges

på instruktionsbokens sista sida.

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

Tillbehörsurval (se sidorna 12 13).

Använd endast original FEIN-tillbehör. Tillbehöret måste

vara godkänt för aktuell typ av elverktyg.

A Skrubbskiva, lamellslipskiva

(får endast användas med monterat sprängskydd)

B Stålborste

(får endast användas med monterat sprängskydd)

C Stödrondell för fiberslipskivor, fiberslipskivor

(montera endast med medföljande stödrondellfixtur,

använd endast med monterat handskydd eller spräng-

skydd)

D Sliprondell med kardborrfäste, häftslippapper, häftslip-

fiber

(får endast användas med monterat handskydd)

E Ståltråds-koppborste, lamellsliphjul

(får endast användas med monterat handskydd)

F Kapskiva

(får endast användas med monterat kapsprängskydd)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 71 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

fi

71

fi

Alkuperäiset ohjeet - Kulmahiomakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit Selitys

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa

käynnistyä epähuomiossa itsestään.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Koneen ulkopinta kuumenee voimakkaasti ja voi olla vaaraksi.

Lisätietoja.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan

tai jopa hengenvaaraan.

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys

Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys

-1

n/min min

Nimelliskierrosluku

P

1

W W Ottoteho

P

2

W W Antoteho

U V V Nimellisjännite

f Hz Hz Taajuus

M... mm mm Mitta, metrinen kierre

Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta

mm mm Ø

D

=hioma-/katkaisulaikan max. halkaisija

Ø

H

=kiinnitysreiän halkaisija

T=hioma-/katkaisulaikan paksuus

mm mm Ø

D

=hiomalautasen max. halkaisija

mm mm M= kiinnityslaipan kierre

l=kierrekaran pituus

kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB dB Äänen painetaso

L

wA

dB dB Äänitaso

L

pCpeak

dB dB Äänen painetason huippuarvo

K... Epävarmuustekijä

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 72 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

72

fi

Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys

2

2

a m/s

m/s

Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-

summa, kolmiulotteinen)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Keskimääräinen tärinäarvo hiottaessa

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Keskimääräinen tärinäarvo hiottaessa hiomalai-

kalla

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

2

2

min, m/s

min, m/s

Työturvallisuus.

Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-

tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaih-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

totyökaluja ei voida hallita eikä niille ole riittävää suojaa.

ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muiden tar-

vaan loukkaantumiseen.

vikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun hiomaka-

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

raan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi sähkötyökalun

varten.

hiomakaraan täsmälleen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun

voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin

tämiseen.

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero

Vaurioituneita vaihtotyökaluja ei saa käyttää. Tarkista

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat

ennen jokaista käyttökertaa, ettei vaihtotyökalu, esim.

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden

hiomalaikka, ole lohjennut, haljennut tai pahasti kulunut,

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen

teräsharjassa ei saa näkyiä irrallisia tai katkenneita lan-

käyttöön tai myydään eteenpäin.

koja. Jos sähkökone tai vaihtotyökalu pääsee putoamaan,

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

on varmistuttava, että se siitä huolimatta on kunnossa,

siä työturvallisuusmääräyksiä.

muussa tapauksessa tilalle on vaihdettava ehjä vaihto-

työkalu. Kun vaihtotyökalun kunto on tarkastettu ja se on

Sähkötyökalun käyttökohteet:

kiinnitetty sähkökoneeseen, katso että sekä itse että

kulmahiomakone käsivaraiseen kuiva- ja karkeahiontaan

muut lähellä olevat pysyvät riittävän kaukana sähköko-

sekä metallin ja kiven katkaisuun säältä suojatuissa tiloissa

neesta ja anna sitten koneen käydä minuutti täydellä

FEIN:in hyväkysymiä vaihtotyökaluja käyttäen.

kierrosluvulla. Tässä ajassa vaurioituneet vaihtotyökalut

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä

menevät yleensä rikki.

teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka

vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-

Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-

dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli

lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai

10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-

suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-

tyn generaattorin ominaisuuksista.

suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka

antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-

Yleispäteviä turvaohjeita hiontaan, hiekkapaperilla

hiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-

tai teräsharjalla tapahtuvaan hiontaan, kiillotuk-

voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja

seen ja katkaisuun

hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä

Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hiontaan sekä hiek-

syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa

kapaperilla tai teräsharjalla tapahtuvaan hiontaan ja

heikentää kuuloa.

katkaisuun. Noudata kaikkia koneen mukana toimitettuja

Katso, että muut pysyvät turvallisella etäisyydellä työ-

turva- ja työstöohjeita sekä kuvituksessa ja teknisissä

kohteesta. Kaikkien työkohteessa olevien on käytettävä

tiedoissa annettuja ohjeita. Mikäli seuraavia ohjeita lai-

henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rik-

minlyödään, siitä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai

koutuneesta vaihtotyökalusta irtoavia osia voi sinkoutua

vakava tapaturma.

kauemmaskin ja vahingoittaa muita varsinaisen työkoh-

Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Jos sähkö-

teen ulkopuolella olevia.

työkalua käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tar-

Tartu laitteeseen vain sen eristetyistä pinnoista kun teet

koitukseen, se voi olla vaaraksi ja aiheuttaa tapaturman.

työtä kohteessa, jossa vaihtotyökalu saattaa osua raken-

Lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suunnittellut tai suo-

teissa piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan

sitellut nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt-

verkkojohtoon. Jos sähkökoneella osutaan jännitteellisiin

tää. Vaikka muuntyyppinen lisälaite sopisikin

johtoihin, koneen metalliosat johtavat sähköä, mikä voi

sähkötyökaluun, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.

johtaa sähköiskuun.

Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään

Vedä koneen verkkojohto poispäin pyörivästä vaihtotyö-

yhtä suuri kuin sähkökoneelle ilmoitettu suurin kierros-

kalusta. Jos menetät koneen hallinnan, työkalu voi osua

luku. Vaihtotyökalu, joka pyörii sallittua suuremmalla

verkkojohtoon ja katkaista sen tai johto voi joutua käden

nopeudella, voi rikkoutua ja sinkoutua irti koneesta.

tai käsivarren mukana liian lähelle pyörivää vaihtotyöka-

lua.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 73 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

fi

73

Laske kone kädestä vasta sitten, kun vaihtotyökalu on

Laikansuojuksen tulee suojata hiomatyökalua mahdolli-

pysähtynyt kokonaan. Vielä pyörivä vaihtotyökalu saattaa

simman tehokkaasti. Laikansuojuksen on toimittava sekä

törmätä työtasoon, jolloin koneen hallinnan voi menet-

kosketussuojana että suojattava rikkinäisiltä, sinkoilevilta

tää.

osilta.

Sähkökone ei koskaan saa olla käynnissä, kun sitä siir-

Eri hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan niille suositel-

rellään ja kannetaan. Pyörivä työkalu voi huomaamatta

tuun käyttötarkoitukseen, esim. katkaisulaikkaa ei pidä

tulla liian lähelle kehoa ja tarttua esim. vaatteisiin.

käyttää hiontaan. Koska materiaali leikataan katkaisuun

tarkoitetuilla laikoilla laikan ulkokehällä, muu pinta ei kes-

Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti.

tä hiottaessa syntyviä sivuttaisvoimia, vaan laikka murtuu.

Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, missä

suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.

Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista

kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat lai-

Sähkökoneen työkohteen ympärillä ei saa olla palavia

pat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan

aineita. Ne voivat syttyä tuleen kipinöinnin seurauksena.

murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa

Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytysai-

muitten hiomalaikkojen laipoista.

neen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai

Suuremman kokoluokan sähkötyökaluun kuuluvia kulu-

muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköiskun.

neita hiomalaikkoja ei saa käyttää. Suuren kokoluokan

Varotoimenpiteet takaiskun varalta

sähkökoneen hiomalaikat eivät sovellu pienikokoisem-

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaih-

pien sähkökoneiden kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.

totyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräs-

Muita katkaisuun liittyviä erityisvaro-ohjeita

harjan tarttuessa tai juuttuessa kiinni. Sen seurauksena

vielä pyörivä vaihtotyökalu voi pysähtyä äkillisesti.

Varo, ettei katkaisulaikka pääse juuttumaan. Älä myös-

Koneen hallinta menetetään kun se sinkoutuu vastakkai-

kään paina liikaa tai yritä leikata liian syvään. Katkaisu-

seen suuntaan.

laikan ylikuormitus saattaa johtaa laikan vääntymiseen tai

Jos esim. työkappaleessa oleva hiomalaikka takertaa tai

sen juuttumiseen, jolloin kone iskee takaisin ja laikka saat-

juuttuu kiinni, hiomalaikka ei pääse enää pyörimään, jol-

taa murtua.

loin se murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Hiomatyökalu voi

Katso, ettet seiso suoraan leikkuulinjalla tai välittömästi

pyörimissuunnasta riippuen silloin ponnahtaa joko

pyörivän katkaisulaikan takana. Jos johdat katkaisulaik-

konetta käyttävän suuntaan tai hänestä pois päin ja samalla

kaa suoraan kehosta pois päin, se saattaa ponnahtaa suo-

se voi myös murtua.

raan kehoon päin, jos laikka juuttuu kiinni ja kone iskee

Takaisku johtuu aina sähkökoneen vääränlaisesta käsitte-

takaisin.

lystä ja se voidaan välttää sopivin varotoimenpitein, jotka

on selostettu seuraavassa.

Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni tai kun keskeytät työn,

pysäytä sähkötyökalu ja pidä sitä liikuttamatta paikal-

Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti ja

laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä nos-

pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan

taa vielä pyörivää katkaisulaikkaa irti, se saattaa

takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takaiskun

aiheuttaa takaiskun. Selvitä, miksi laikka juuttui kiinni ja

ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat parem-

korjaa tilanne.

min hallittavissa. Konetta käyttävä pystyy sopivin varo-

toimenpitein hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat.

Sähkötyökalua ei pidä käynnistää uudelleen, kun laikka

on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-

Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle pyörivää hio-

vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat

malaikkaa. Takaiskun sattuessa laikka voi satuttaa käsiä.

leikkausta. Muussa tapauksessa laikka saattaa juuttua

Ota huomioon, mihin suuntaan työkalu liikkuu takaiskun

kiinni, ponnahtaa irti työkappaleesta tai aiheuttaa takais-

sattuessa. Takaisku heittää konetta juuttumiskohdasta

kun.

käsin hiomatyökalun pyörimissuuntaa vasten.

Tue levyt tai suurikokoiset työkappaleet hyvin katkaisu-

Työskentele erityisen varoen nurkkien, terävien kulmien

laikan juuttumisen aiheuttaman takaiskuvaaran mini-

tms. kohdalla, ja katso ettei vaihtotyökalu pääse ponnah-

moimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman

tamaan irti työkappaleesta tai juuttumaan kiinni. Pyöri-

painonsa seurauksena. Työkappaletta tulee tukea molem-

vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni nurkkiin

milta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä että reu-

tai teräviin reunoihin. Se johtaa hallinnan menettämiseen

noilta.

tai takaiskuun.

Noudata erityistä varovaisuutta, kun leikkuukohde on

Koneeseen ei saa asentaa ketju- tai pyöräsahanteriä.

seinässä kiinni oleva levy tai muu kohde, joka ei ole

Tämäntyyppiset vaihtotyökalut eivät sovellu tähän sähkö-

kokonaan näkyvillä. Katkaisulaikka voi osua kaasu- tai

työkaluun.

vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.

Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuun

Erityiset varo-ohjeet hiomapaperilla hiontaan

Sähkötyökalussa saa käyttää ainoastaan koneeseen

Ylisuuria hiomapyöröjä ei pidä käyttää, vaan valmistajan

hyväksyttyjä hiomatyökaluja ja niihin sopivia laikan suo-

suosituksia hiomapyöröjen koosta on noudatettava. Hio-

juksia. Hiomatyökalua, joka ei sovellu ko. koneeseen, ei

malautasen ulkopuolelle ulottuvat hiomapaperit voivat

voi suojata kunnolla ja se ei ole turvallinen käyttää.

osua käteen, revetä tai tarttua kiinni työkappaleeseen,

irrota hiomalautasesta ja aiheuttaa takaiskun.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 74 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

74

fi

Erityiset varo-ohjeet karkeahiontaan teräsharjalla

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty

Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta

normaalikäytössä. Varo ylikuormittamasta lankoja paina-

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso

malla teräsharjaa liian suurella voimalla työkappaletta

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

vasten. Irti sinkoilevat langanpätkät voivat helposti tun-

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-

keutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,

Jos työ vaatii hiomasuojuksen käyttämistä, on tärkeää,

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

että teräsharja ei kosketa hiomasuojusta. Lautas- ja kup-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

piharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja kes-

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

kipakovoiman johdosta.

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi

Lisäturvaohjeita

syntyä vaarallista pölyä.

Mikäli hiomatarvikkeen mukana toimitetaan joustava

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen

aluskappale, sitä on ehdottomasti käytettävä.

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

On varmistettava, että työkalut on kiinnitetty valmistajan

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja

ohjeita noudattaen. Paikallaan olevien työkalujen on voi-

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,

tava pyöriä vapaasti. Väärin kiinnitetyt työkalut voivat

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

irrota työstön aikana ja singota pois paikaltaan.

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

Käsittele hiomatarvikkeita huolellisesti ja varastoi ne val-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.

mistajan antamia ohjeita noudattaen. Vioittuneessa hio-

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

matarvikkeessa voi olla halkemia, jolloin se halkeaa

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa

kappaleiksi työstön aikana.

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja

Kierrekiinnitteisiä työkaluja käytettäessä on katsottava,

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

että työkalun kierreosa on riittävän pitkä koneen karalle.

pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-

Työkalun kierteen on sovittava tarkalleen koneen karan

lökunnan hoidettavaksi.

kierteeseen. Väärin kiinnitetty työkalu saattaa irrotta kes-

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly

ken työstön ja aiheuttaa tapaturman.

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa

Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

esim. metallinilmaisimella.

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.

Koneessa suositellaan käytettäväksi kiinteää pölynpois-

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,

toa. Ilmanvaihtoaukot on puhdistettava paineilmalla

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten

säännöllisin välein ja kone on tarvittaessa kytkettävä

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

vikavirtasuojakytkimeen. Vaativissa käyttöolosuhteissa

voi metallia työstettäessä koneen sisään kertyä sähköä

Työstöohjeita.

johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun

Koneessa on automaattinen käynnistyksenesto, jonka

suojaeristykselle.

estää sähkömoottorin käynnistymisen silloin, jos virta

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla

katkeaa välillä esim. jos pistoke on vedetty irti.

tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

WSG20/WSG25:

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

Lukitusnuppia saa painaa vain silloin, kun moottori on

teisiä kilpiä.

sammutettu (ks. sivu 5).

Käytä koneessa aina lisäkahvaa. Lisäkahvan ansiosta

WSB20/WSB25:

koneesta saa varmemman otteen.

Kierrä laikkamutteri kiinni aina vain lukitusvivun ollessa

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin

vapautettuna. Kierrä laikkamutteria käsin kunnes se rak-

otat koneen käyttöön.

sahtaa paikalleen. Käännä lukitusvipu sitten takaisin siten,

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

että se lukkiutuu paikalleen (ks. sivu 6).

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA

Huomio: Elektroninen jarru EBS alkaa koneen pysähtymis-

tai sitä pienempi.

vaiheessa jarruttaa pienellä viiveellä ja pysäyttää hioma-

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

työkalun parin sekunnin sisällä.

Jos taas virta katkeaa työstön aikana tai jos pistoke kytke-

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin

tään irti, hiomatyökalua ei jarruteta, vaan sen vauhti

EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja

pysähtyy itsestään.

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 75 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

fi

75

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).

WSB20/WSB25: Kierrä laikkamutteri paikalleen konee-

seen käsin, niin se ei likaannu eikä pääse vioittumaan.

Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa

vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,

jonka voi tilata FEIN-palvelusta.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:

Vaihtotyökalut, lisäkahva, kiinnityslaippa, laikansuoja

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Lisätarvikevalikoima (ks. sivut 12 13).

Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvikkei-

den tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin.

A Rouhintalaikka, lamellihiomalaikka

(käytä vain laikansuojan ollessa paikallaan)

B Teräslankaharja

(käytä vain laikansuojan ollessa paikallaan)

C Tukilaikka fiiberilaikoille, fiiberilaikat

(tukilaikan saa kiinnittää vain toimitukseen kuuluvilla

osilla, käytä vain käsisuojan tai laikansuojan ollessa pai-

kallaan)

D Tukilautanen tarrakiinnitteisille hiomapapereille ja

huoville

(käytä vain käsisuojan ollessa paikallaan)

E Teräslankakuppiharja, lamellihiomapyöröt

(käytä vain käsisuojan ollessa paikallaan)

F Katkaisulaikka

(käytä vain kun laikansuoja on paikallaan)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 76 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

76

tr

tr

Taşlama makinesi orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret Açıklama

Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.

Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin

yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Dokunulabilecek yüzey çok sıcaktır ve dolayısı ile tehlikelidir.

Ek bilgiler.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu

gösterir.

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler

Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama

n /min /dak Ölçülen devir sayısı

P

1

W W Giriş gücü

P

2

WWÇıkış gücü

U V V Nominal gerilim

f Hz Hz Frekans

M... mm mm Ölçü, metrik diş

Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı

mm mm Ø

D

=Taşlama-/kesme diski maks. çapı

Ø

H

=Bağlama deliği çapı

T=Taşlama-/kesme diski kalınlığı

mm mm Ø

D

=Zımpara tablası maks. çapı

mm mm M=Germe flanşı dişi

l=Dişli mil uzunluğu

kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

L

pA

dB dB Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB dB Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi

K... Tolerans

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 77 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

tr

77

Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama

2

2

a m/s

m/s

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre

(üç yönün vektör toplamı)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Taşlama işleminde orta titreşim değeri

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Zımpara kağıdı ile zımparalama işleminde orta

titreşim sayısı

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistemi SI’den alınmıştır.

2

2

min, m/s

dak, m/s

Güvenliğiniz için.

Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin

ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını

derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.

okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına

uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır

Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer

yaralanmalara neden olunabilir.

aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak

uymalıdır. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak

üzere saklayın.

uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik

aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı

Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli

taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını,

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak

zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına

fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,

gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN

dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve

tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal ve taş

elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında

malzemenin kuru olarak taşlanması, kazınması ve

çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde

kesilmesinde kullanılan elle yönlendirilen taşlama

kırılır.

makinesi.

Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre

yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu

kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme

oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk

parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,

sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş

özellikleri hakkında bilgi alın.

önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa

savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma

Taşlama, zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça

maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.

ile çalışma, polisaj ve kesici taşlama işlerine ait

Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme

ortak güvenlik talimatı

kaybına uğrayabilirsiniz.

Bu elektrikli el aleti taşlama işleri, zımpara kağıdı ile

Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta

zımparalama işleri, tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama

olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda

işleri için tasarlanmıştır. Alet ekinde teslim edilen bütün

olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş

güvenlik talimatı hükümlerine, uyarılara, resimlere ve

parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan

verileri uyun. Aşağıdaki uyarılara uymadğınız takdirde

parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki

elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara

kişileri de yaralayabilir.

neden olabilirsiniz.

Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına

Bu elektrikli el aleti polisaj işlerine uygun değildir.

veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı varsa

Elektrikli el aletinin kendisi için öngörülmeyen işlerde

aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Elektrik

kullanılması tehlikeli durumların ortaya çıkmasına ve

akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da

yaralanmala neden olabilir.

elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları

Üretici tarafından özel olarak bu alet için öngörülmeyen

olabilir.

ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı

Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.

elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın

Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke

güvenli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.

bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve

Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından

el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.

elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı

Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden

kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar

bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye

kırılabilir ve etrafa yayılabilir.

temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü

kaybedebilirsiniz.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 78 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

78

tr

Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz

Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli biçimde

rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir

takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak

ve uç bedeninize temas edebilir.

biçimde ayarlanmış olmalıdır. Taşlama ucunun mümkün

olan en küçük kısmı açıkta kalmalı ve kullanıcı

Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli

göstermelidir. Koruyucu kapağın işlevi kullanıcıyı kırılan

olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker

parçacıklardan ve taşlama ucu ile tesadüfi temestan

ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi

korumaktır.

yaratır.

Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda

Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında

kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir

kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.

zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile

Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.

malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan

Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı

baskı uygulandığında kırılabilirler.

elektrik çarpmasına neden olabilir.

Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş

Geri tepme ve buna ait uyarılar

doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uygun

Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,

flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini

tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması

önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar

sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj

diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.

dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu

Büyük elektrikli el aletlerine ait yıpranmış taşlama

gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun

disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde

dönme yönünün tersine doğru savrulur.

kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el

Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya

aletlerinde kullanılmaya elverişli değildirler ve

bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve

kırılabilirler.

disk kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına

neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,

Kesici taşlama için diğer özel uyarılar

diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya

Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya

kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda

bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı

taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.

derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı

Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı

yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden

kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri

olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti

aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.

oluşabilir veya taşlama ucu kırılabilir.

Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi

Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına

geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma

yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dışarı

getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme

çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen

kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimum

disk size doğru savrulabilir.

ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek

tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri

Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara

tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.

verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak

duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte

Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.

olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerinden

geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.

çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti

Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin

oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve giderin.

hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme

Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu

kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama

tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde devam

diskinin dönme yönünün tersine doğru iter.

etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire

Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini

ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş

işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı

parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti

çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan

oluşabilir.

uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya

Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek

eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye

geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş

neden olur.

parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları

Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uçlar

ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan

sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin

desteklenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de

kontrolünün kaybedilmesine neden olur.

kenardan.

Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar

Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yerlerde

özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine

Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama

dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasında gaz

uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı

veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer

kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama

nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.

uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 79 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

tr

79

Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun

Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın,

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el

zımpara kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca

tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin

yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,

edilmesine de uygundur.

yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel

neden olabilirler.

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar

Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,

Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da

kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim

uygulayarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde

Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate

fırçanın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen

çanak biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

nedeniyle çaplarını büyütebilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek

Diğer güvenlik uyarıları

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş

Taşlama malzemesi ile birlikte teslim edilen esnek ara

süreçlerinin organize edilmesi.

besleme tabakalarını kullanın.

Uçların, üreticilerinin talimatına uygun olarak takılı

Tehlikeli tozlarda çalışma

olduklarından emin olun. Takılı olan uçlar hiçbir yere

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli

temas etmeden rahatça dönebilmelidir. Yanlış takılan

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

uçlar çalışma esnasında gevşeyebilir ve etrafa savrulabilir.

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli

Taşlama malzemesini dikkatli kullanın ve üreticilerinin

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap

talimatına uygun olarak saklayın. Hasarlı taşlama

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli

malzemesi çatlak ve çizikler içerebilir ve çalışma esnasında

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak

kırılabilir.

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu

Dişli parçaları olan uçları kullanırken, uç içindeki dişli

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.

kısmın elektrikli el aletinin milini alacak uzunlukta

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız

olmasına dikkat edin. Uç içindeki dişler mildeki dişlere

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel

uygun olmalıdır. Yanlış takılan uçlar işletme esnasında

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice

gevşeyebilir ve yaralanmalara neden olabilirler.

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin

Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına

işlenmesini uzmanlara bırakın.

dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile

yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda

kontrol edin.

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine

Sabit bir emme donanımı kullanın, havalandırma

yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi

aralıklarını sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını

hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın. Aşırı kullanım

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme

koşullarında metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme

iletken tozlar birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu

yönetmeliklerine uyun.

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin

Çalışırken dikkat edilmesi gereken

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören

hususlar.

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.

Tekrar çalışma emniyeti örneğin çalışma esnasında akım

Yapışıcı etiketler kullanın.

beslemesinin fişin çekilmesi nedeniyle kısa süre de olsa

Daima ek tutamakla çalışın. Ek tutamak elektrikli el

kesilmesi haline taşlama makinesinin kendiliğinden tekrar

aletinin güvenli biçimde yönlendirilmesini sağlar.

çalışmasını önler.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı

WSG20/WSG25:

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını

Kilitleme düğmesine sadece motor dururken basın

kontrol edin.

(Bakınız: Sayfa 5).

Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük

WSB20/WSB25:

hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri

Germe ünitesini hızlı germe kolu açık durumda iken

(RCD) üzerinden çalıştırın.

döndürün. Germe ünitesinin elinizle kavrama oluncaya

kadar sıkın. Hızlı germe kolunu kavrama yapıncaya kadar

arkaya getirin (Bakınız: Sayfa 6).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 80 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

80

tr

Açıklama: Elektronik fren sistemi EBS fren etkisini

Aksesuar seçimi (Bakınız: Sayfa 12 13).

elektrikli el aletinin serbest dönüşünde kısa bir gecikme

Sadece orijinal FEIN aksesuarı kullanın. Kullandığınız

ile iletir ve taşlama ucunu birkaç saniye içinde durdurur.

aksesuar elektrikli el aleti tipi için öngörülmüş olmalıdır.

Çalışma esnasında akım beslemesi kesilecek olursa veya

çalışma esnasında şebeke bağlantı fişi çekilecek olursa,

A Kazıma diski, lamelli zımpara tablası

taşlama ucu frenleme olmaksızın döner.

(sadece koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)

B Çelik tel fırça

Bakım ve müşteri servisi.

(sadece koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken

C Fiber taşlama diskleri için dayanma tablası, fiber taşlama

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar

diskleri

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu

(sadece aletle birlikte teslim edilen dayanma tablası

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli

germe aracı ile takılmalıdır, sadece el koruma parçası

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin

veya koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

D Pıtrak tutturmalı zımpara tablası, pıtrak tutturmalı

zımpara kağıtları, pıtrak tutturmalı zımpara yünü

WSB20/WSB25: Germe ünitesini hasar ve

(sadece el koruma parçası takılı durumda

kirlenmelerden korumak üzere elinizle vidalayın.

kullanılmalıdır)

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa,

E Çelik tel çanak fırça, lamelli zımpara tekerleri

FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak

(sadece el koruma parçası takılı durumda

hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.

kullanılmalıdır)

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de

F Kesme diski

değiştirebilirsiniz:

(sadece kesici işlemler için öngörülen koruyucu kapak

Uçlar, ek tutamak, germe ünitesi veya flanşı, koruyucu

takılı durumda kullanılmalıdır)

kapak

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun

olduğunu beyan eder.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım

merkezine gönderilmelidir.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 81 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hu

81

hu

Sarokcsiszoló eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek Magyarázat

Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.

Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót

és a biztonsági tájékoztatót.

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló

aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket

okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Egy megérinthető felület igen forró és ezért veszélyes.

Kiegészítő információ.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy

halálos sérüléshez vezethet.

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és

elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak

megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

n /min /perc Méretezési fordulatszám

P

1

W W Teljesítményfelvétel

P

2

W W Leadott teljesítmény

U VVFeszültség

f Hz Hz Frekvencia

M... mm mm Méret, metrikus menet

Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm mm Ø

D

=a csiszoló-/vágókorong max. átmérője

Ø

H

=a befogófurat átmérője

T=a csiszoló-/vágókorong vastagsága

mm mm Ø

D

=a csiszolótányér legnagyobb átmérője

mm mm M=menet a befogókarima számára

I=a menetes orsó hossza

kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01

EPTA-szabvány) szerint

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 82 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

82

hu

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

L

pA

dB dB Hangnyomás szint

L

wA

dB dB Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB dB Hangnyomásszint csúcsérték

K... Szórás

2

2

a m/s

m/s

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745

szabványnak megfelelően

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

közepes rezgési érték sarokcsiszolóval végzett

csiszolás esetén

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

közepes rezgési érték csiszolólappal végzett

csiszolás esetén

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

levezetett egységei.

2

2

min, m/s

perc, m/s

Az Ön biztonsága érdekében.

Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. Az

elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott

Olvassa el az összes

használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez

biztonsági figyelmeztetést és

vezethet.

előírást. A következőkben leírt előírások betartásának

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó

sérülésekhez vezethet.

ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket

és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni

az előírásokat.

tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,

annak biztonságos alkalmazását.

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem

A szerszám megengedett fordulatszámának legalább

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt

akkorának kell lennie, mint az elektromos

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció

kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett

megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az

széttörhetnek és kirepülhetnek.

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása

A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi

méreteknek. A hibásan méretezett szerszámokat nem

rendelkezéseket.

lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló

Ez a sarokcsiszoló az időjárás hatásaitól védett helyen a

tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell

FEIN által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,

illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a

kézzel vezetett berendezésként, fémes anyagok és kövek

csiszolótengelyére. Az olyan szerszámok, amelyek nem

száraz csiszolására, nagyolására és darabolására szolgál.

illenek pontosan az elektromos kéziszerszám

Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő

csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen

teljesítményű váltakozó áramú generátorról is

berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban

vezethetnek.

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy

Ne használjon megrongálódott szerszámokat. Vizsgálja

generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a

meg minden egyes használat előtt a szerszámokat:

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi

ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által

csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy

használt generátor tulajdonságairól.

mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e

Közös biztonsági tájékoztató a csiszoláshoz,

a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az

csiszolópapírral végzett csiszoláshoz, a drótkefével

elektromos kéziszerszám vagy a szerszám leesik,

végzett munkákhoz, polírozáshoz és daraboláshoz

vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon

egy hibátlan szerszámot. Miután ellenőrizte, majd

Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,

behelyezte a készülékbe a szerszámot, tartózkodjon Ön

csiszolóvásznas csiszológépként, drótkefével felszerelve

saját maga és minden más a közelben található személy

és daraboló csiszológépként lehet használni. Ügyeljen

is a forgó szerszám síkján kívül és járassa egy percig az

minden biztonsági jelzésre, előírásra, ábrára és adatra,

elektromos kéziszerszámot a legnagyobb

amelyet a kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem

fordulatszámmal. A megrongálódott szerszámok ezalatt

tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez,

a próbaidő alatt általában már széttörnek.

tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 83 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hu

83

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az

Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt

leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen

csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy

így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást

különleges kötényt, amely távol tartja a

okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen

leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a

védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,

kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A

amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A

csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.

por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során

Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy

keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj

helytelen használatának következménye. Ezt az

hatásának, elvesztheti a hallását.

alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági

intézkedésekkel meg lehet gátolni.

Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos

távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és

olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi

hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel

védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei

tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pót-

vagy a széttört szerszámok kirepülhetnek és a közvetlen

fogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban

munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.

tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve felfutáskor a

reakciós nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt

óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási

fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat

és reakcióerők felett.

végez, amelyek során a szerszám kívülről nem látható,

feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati

Sohase vigye a kezét a forgó szerszám közelébe.

kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség

A szerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.

alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén

Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy

feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja.

Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó

A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a

szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos

csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló

kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a

forgásirányával ellentétes irányba hajtja.

hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a

A sarkok és élek közelében különösen óvatosan

forgó szerszámhoz érhet.

dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám

Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a

lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a

szerszám teljesen leáll. A forgásban lévő szerszám

munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél és

megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek

lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék

következtében könnyen elvesztheti az uralmát az

feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz

elektromos kéziszerszám felett.

vezet.

Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a

Ne használjon fa fűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot.

kezében tartja. A forgó szerszám egy véletlen érintkezés

Az ilyen szerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek,

során bekaphatja a ruháját és a szerszám belefúródhat a

vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos

testébe.

kéziszerszám felett.

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a

szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a

csiszoláshoz és daraboláshoz

házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása

Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához

elektromos veszélyekhez vezethet.

engedélyezett csiszolótesteket és az ezen

Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető

csiszolótestekhez előirányzott védőburkolatot használja.

anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat

A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló

meggyújthatják.

csiszolótesteket nem lehet kielégítő módon letakarni és

Ne használjon olyan szerszámokat, amelyek

ezért ezek nem biztonságosak.

alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.

A védőburkolatot biztonságosan kell felszerelni az

Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása

elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az

áramütéshez vezethet.

a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a

Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető

csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson

tájékoztatók

a kezelő felé. A védőburkolatnak meg kell óvnia a kezelőt

a letörött, kirepülő daraboktól és a csiszolótest véletlen

A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó

megérintésétől.

szerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,

drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy

A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra

leblokkolás a forgó szerszám hirtelen leállásához vezet.

szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy

Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a

vágókorong oldalsó felületével. A vágókorongok arra

szerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási

vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével

irányával szembeni irányban felgyorsítja.

munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú

erő a csiszolótest töréséhez vezethet.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 84 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

84

hu

Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a

csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú karimát.

drótkefével végzett munkákhoz

A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot

Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális

és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét.

használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne

A vágókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a

terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással

csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.

a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen

Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz

áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az

szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb

emberi bőrön.

elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló

Ha egy védőburkolatot célszerű alkalmazni, akadályozza

csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos

meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe megérintse

kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és

egymást. A tányér- és fazék-alakú kefék átmérője a

széttörhetnek.

berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők

További különleges figyelmeztető tájékoztató a

hatására megnövekedhet.

daraboláshoz

További biztonsági tájékoztató

Kerülje el a vágókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon

Használjon rugalmas közbenső betéteket, ha ezek a

túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély

csiszolótesttel együtt szállításra kerültek.

vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest

igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát

Győződjön meg arról, hogy a szerszámok a gyártó

és visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.

előírásainak megfelelően vannak-e felszerelve.

A felszerelt szerszámoknak szabadon kell forogniuk.

Kerülje el a forgó vágókorong előtti és mögötti

A helytelenül felszerelt szerszámok a munka során

tartományt. Ha a vágókorongot a munkadarabban

leválhatnak és kirepülhetnek.

magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos

kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén

Óvatosan kezelje és a gyártó előírásainak megfelelően

közvetlenül Ön felé pattan.

tárolja a csiszolótesteket. A megrongálódott

csiszolótestekben repedések keletkezhetnek és azok a

Ha a vágókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a

munka során széttörhetnek.

munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.

A menetes betéttel ellátott szerszámoknál győződjön

Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó vágókorongot a

meg arról, hogy elég hosszú menet áll-e a szerszámban

vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza

rendelkezésre ahhoz, hogy az az elektromos

meg és hárítsa el a beékelődés okát.

kéziszerszám orsójának teljes hosszát felvegye.

A szerszám menetének meg kell felelnie a tengely

Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos

menetének. A helytelenül felszerelt szerszámok a munka

kéziszerszámot, amíg az még benne van a

során leválhatnak és sérüléseket okozhatnak.

munkadarabban. Várja meg, amíg a vágókorong eléri a

teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a

Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos

vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,

vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka

kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz

megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez

vezethet.

például egy fémkereső készüléket.

Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb

Használjon rögzített elszívó rendszert, fújja gyakran ki a

munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő

szellőzőnyílásokat és iktasson be a vezetékbe egy

vágókorong következtében fellépő visszarúgás

hibaáram védőkapcsolót (FI). Különösen hátrányos

kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt

körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor

meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és

az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan

mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell

vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos hatással lehet

támasztani.

az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.

Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket

területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy

különös óvatossággal. Az anyagba behatoló vágókorong

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az

gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást

Mindig csak felszerelt pótfogantyúval dolgozzon. A

okozhatnak.

pótfogantyú garantálja az elektromos kéziszerszám

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a

megbízható megvezetését.

csiszolópapír alkalmazásával történő csiszoláshoz

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag

a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy

kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak,

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú

valamint a csiszolólapok leblokkolásához,

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 85 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hu

85

Kéz-kar vibráció

WSB20/WSB25:

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745

Nyitott gyorsbefogó kar mellett csavarja be a befogó

szabványban rögzített mérési módszerrel került

egységet. Szorítsa annyira meg kézzel a befogó egységet,

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az

hogy hallható legyen egy kattanás. Forgassa vissza a

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés

gyorsbefogó kart, amíg az hallhatóan bepattan a helyére

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

(lásd a 6. oldalon).

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő

Tájékoztató: Az EBS elektronikus fékrendszer az

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos

elektromos kéziszerszám kifutásakor rövid késleltetés

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy

elteltével bekapcsolja a féket és néhány másodpercen

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a

belül lefékezi a csiszolótestet.

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész

Ha az áramellátás munka közben megszakad, vagy ha a

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

csatlakozó dugót munka közben kihúzzák a dugaszoló

mértékben megnövelheti.

aljzatból, a csiszolótest fékezés nélkül, lassan áll csak le.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan

Különösen hátrányos körülmények fennállása

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az

esetén fémek megmunkálásakor az

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

elektromos kéziszerszám belsejében

mértékben csökkentheti.

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

hatással lehet az elektromos kéziszerszám

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül

karbantartása, a kezek melegen tartása, a

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

A veszélyes porfajták kezelése

WSB20/WSB25: A befogó egységet csak kézzel csavarja

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló

fel, hogy megelőzze a megrongálódását vagy az

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek

elszennyeződését.

veszélyesek lehetnek.

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú

megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes

csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát

vevőszolgálatnál kapható.

részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)

is kicserélheti:

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti

Szerszámok, pótfogantyú, befogó egység vagy befogó

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási

karimák, védőbúra

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.

Jótállás és szavatosság.

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a

tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az

meg.

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag

Megfelelőségi nyilatkozat.

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán

érvényes előírásokat.

megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található:

Kezelési tájékoztató.

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

A visszakapcsolási reteszelés meggátolja, hogy az

elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha a

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

tápfeszültség üzem közben például a csatlakozó dugó

A csomagolásokat, a selejtes elektromos

kihúzása miatt akár csak rövid időre is megszakadt.

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi

WSG20/WSG25:

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

A reteszelő gombot csak álló motor mellett nyomja be

(lásd az 5. oldalon).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 86 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

86

hu

A tartozék kiválasztása (lásd a 12. 13.

oldalon).

Csak eredeti FEIN gyártmányú tartozékokat használjon.

A tartozéknak az adott elektromos kéziszerszám

típusához kell szolgálnia.

A Nagyoló tárcsa, lamellás csiszolótányér

(csak felszerelt védőburkolattal együtt használja)

B Acél drótkefe

(csak felszerelt védőburkolattal együtt használja)

C Támasztótányér a rostszálas csiszolókorongokhoz,

rostszálas csiszolókorongok

(csak a készülékkel szállított támasztótányér-befogó

eszközzel szabad felszerelni, csak a berendezésre

felszerelt kézvédővel vagy védőburkolattal szabad

használni)

D Csiszoló tányér tépőzáras vagy tapadó

csiszolólapokkal, öntapadó csiszolólapokkal

(csak a berendezésre felszerelt kézvédővel szabad

használni)

E Acéldrót fazékkefe, Saturnus korongok

(csak a berendezésre felszerelt kézvédővel szabad

használni)

F Vágókorong

(csak a berendezésre felszerelt vágókorong

védőburkolattal szabad használni)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 87 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

cs

87

cs

Původní návod k obsluze úhlové brusky.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvětlení

Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.

Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní

upozornění.

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje

nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Dotyková plocha je velmi horká a tím nebezpečná.

Doplňková informace.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním

nebo smrti.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací

Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení

-1

n/min min

Jmenovitý počet otáček

P

1

WWPříkon

P

2

WWVýkon

U V V Jmenovité napětí

f Hz Hz Frekvence

M... mm mm Rozměr, metrický závit

Ø mm mm Průměr kulatého dílu

mm mm Ø

D

=max. průměr brusného kotouče/dělicího

kotouče

Ø

H

=průměr upínacího otvoru

T=tloušťka brusného kotouče/dělicího kotouče

mm mm Ø

D

=max. průměr brusného talíře

mm mm M=závit upínací příruby

l=délka závitového vřetene

kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

wA

dB dB Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB dB Špičková hladina akustického tlaku

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 88 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

88

cs

Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení

K... Nepřesnost

2

2

a m/s

m/s

Hodnota emise vibrací podle EN 60745

(vektorový součet tří os)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Střední hodnota vibrací pro úhlové broušení

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Střední hodnota vibrací pro broušení pomocí

brusných listů

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

soustavy jednotek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pro Vaši bezpečnost.

Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být

minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený

Čtěte všechna varovná upozornění a

nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji

pokyny. Zanedbání při dodržování

než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí

poranění.

odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být

uschovejte.

dostatečně stíněny nebo kontrolovány.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si

Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto

příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným

Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu

nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k

nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo

ztrátě kontroly.

prodeji elektronářadí.

Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany

Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje

při práci.

jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře

Určení elektronářadí:

na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na

ruční úhlová bruska pro broušení, hrubování a dělení za

uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí

sucha kovu a kamene pomocí firmou FEIN schválených

nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není

pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí

poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací

chráněném před povětrnostními vlivy.

nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a

Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na

nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby

generátorech střídavého proudu s dostatečným

mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte

výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení

stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.

G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když

Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době

takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje

testování prasknou.

10 %. Při pochybnosti se nami používaný generátor

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte

informujte.

ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné

Společná bezpečnostní upozornění pro broušení,

brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti

prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo

broušení brusným papírem, pro práci s drátěnými

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi

kartáči, leštění a oddělování

brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před

Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska

odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých

brusným papírem, drátěný kartáč a dělicí bruska. Dbejte

aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při

všech bezpečnostních upozornění, pokynů, vyobrazení a

používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho

údajů, jež jste se strojem obdrželi. Pokud nebudete dbát

vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

těchto pokynů, může dojít k zásahu elektrickým

Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší

proudem, k požáru a / nebo k těžkým zraněním.

pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní

Toto elektronářadí není vhodné pro leštění. Aplikace, pro

oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky

které není elektronářadí určeno, mohou způsobit

obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou

ohrožení a zranění.

odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem

oblast.

speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací

Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní

upevnit, nezaručuje bezpečné použití.

síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných

plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod

napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést

k úderu elektrickým proudem.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 89 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

cs

89

Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích

Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran

nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být

apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od

přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo

obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,

paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího

ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.

nástroje.

Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.

Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se

Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč.

nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející

Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz

se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s

nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.

odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad

Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení

elektronářadím.

Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená

Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš

brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný

oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se

kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto

nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se

elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou

může zavrtat do Vašeho těla.

nespolehlivá.

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.

Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro použitý

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné

druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně

nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická

na elektronářadí namontován a nastaven tak, aby bylo

rizika.

dosaženo maximální míry bezpečnosti, tzn. nejmenší

Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých

možný díl brusného tělesa ukazuje nekrytý k obsluhující

materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

osobě. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před

Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují

úlomky a případným kontaktem s brusným tělesem.

kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných

Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené

kapalných chladících prostředků může vést k úderu

možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou

elektrickým proudem.

dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru

Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění

materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato

brusná tělesa je může rozlámat.

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo

zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako

Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné

je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.

velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné

Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení

příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí

rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované

prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče

elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru

se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.

otáčení nasazovacího nástroje.

Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od

Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v

většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší

obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se

elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky

zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč

menších elektronářadí a mohou prasknout.

vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se

potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle

Další zvláštní varovná upozornění k dělení

směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom

Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš

mohou brusné kotouče i prasknout.

vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně

Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného

hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho

použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými

namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a

preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.

tím možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného

Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a

tělesa.

paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného

Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím

rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť,

kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v

abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami

obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu

zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.

elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo

Obsluhující osoba může vhodnými preventivními

na Vás.

opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního

Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte,

momentu.

elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč

Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se

zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč

nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při

vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.

zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.

Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.

Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude

Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v

elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz

obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých

vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného

plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.

směru k pohybu brusného kotouče.

Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku

nebo způsobit zpětný ráz.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 90 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

90

cs

Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové

riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový

prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či

a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.

méně.

Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do

Vibrace rukou či paží

stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena

Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může

plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí

jiných objektů způsobit zpětný ráz.

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Zvláštní varovná upozornění ke smirkování

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí

Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími

dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň

listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

listů nebo ke zpětnému rázu.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice

kartáči

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochra

používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba

vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých

lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.

rukou, organizace pracovních procesů.

Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný

Zacházení s nebezpečným prachem

kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrnco

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí

kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

svůj průměr.

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.

Další bezpečnostní upozornění

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých

Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček

společně s brusným tělesem.

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,

Přesvědčete se, že jsou pracovní nástroje namontované

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat

podle pokynů výrobce. Namontované pracovní nástroje se

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,

musejí volně otáčet. Chybně namontované pracovní

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím

nástroje se mohou při práci uvolnit a mohou být

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na

odmrštěny.

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a

Zacházejte s brusnými tělesy pečlivě a uskladňujte je

postarejte se o dobré větrání pracovního místa.

podle pokynů výrobce. Poškozená brusná tělesa mohou

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte

mít trhliny a mohou při práci prasknout.

pouze odborníkům.

Při použití pracovních nástrojů se závitovou vložkou dbejte

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z

na to, aby byl závit na pracovním nástroji dostatečně

brusného prachu a chemických látek se mohou za

dlouhý pro upnutí celé délky vřetene elektronářadí. Závit v

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit

pracovním nástroji musí lícovat se závitem na vřeteni.

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku

Chybně namontované pracovní nástroje se mohou během

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného

provozu uvolnit a způsobit poranění.

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve

Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte

pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.

Pokyny k obsluze.

Používejte stacionární odsávací zařízení, často vyfukujte

Blokování znovurozběhu zabraňuje, aby se úhlová bruska

větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při

samovolně znovu rozeběhla, pokud byl během provozu

extrémních podmínkách nasazení se může ve Vašem

i jen krátce přerušen přívod proudu např. vytažením

elektronářadí při opracování kovů usazovat vodivý prach.

síťové zástrčky.

Může být negativně ovlivněna ochranná izolace

WSG20/WSG25:

elektronářadí.

Aretační knoflík stlačte pouze při motoru stojícím v klidu

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa

(viz strana 5).

štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou

WSB20/WSB25:

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte

Upínací jednotku zašroubujte při otevřené rychloupínací

nalepovací štítky.

páčce. Upínací jednotku utáhněte rukou natolik pevně, až

Vždy pracujte s přídavnou rukojetí. Přídavná rukojeť

se objeví přeskakování. Rychloupínací páčku otočte

zaručuje spolehlivé vedení elektronářadí.

nazpět až zaskočí (viz strana 6).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 91 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

cs

91

Upozornění: elektronický brzdový systém EBS inicializuje

Výběr příslušenství (viz strany 12 13).

brzdicí účinek při doběhu elektronářadí po krátkém

Používejte pouze originální příslušenství FEIN.

zpoždění a během několika sekund zastaví brusné těleso.

Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí.

Při přerušení přívodu proudu během provozu nebo když

se během provozu vytáhne síťová zástrčka, dobíhá

A hrubovací kotouč, lamelový brusný talíř

brusné těleso nebržděné.

(používat pouze s namontovaným ochranným

krytem)

Údržba a servis.

B ocelový drátěný kartáč

Při extrémních podmínkách nasazení se může

(používat pouze s namontovaným ochranným

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí

krytem)

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace

C opěrný talíř pro fíbrové brusné kotouče, fíbrové

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte

brusné kotouče

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí

(namontovat pouze s dodaným upínacím prostředkem

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte

opěrného talíře, používat pouze s namontovanou

proudový chránič (FI).

ochranou ruky či ochranným krytem)

D brusný talíř se suchým zipem, brusné listy se suchým

WSB20/WSB25: upínací jednotku zašroubujte rukou,

zipem, brusné rouno se suchým zipem

aby byla chráněná před poškozením a znečištěním.

(používat pouze s namontovanou ochranou ruky)

Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být

E hrncový ocelový drátěný kartáč, lamelová brusná kola

nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,

(používat pouze s namontovanou ochranou ruky)

které je k dostání v servisu firmy FEIN.

F dělicí kotouč

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

(používat pouze s namontovaným ochranným krytem

pracovní nástroje, přídavnou rukojeť, upínací jednotku

pro oddělování)

nebo upínací přírubu, ochranný kryt

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní

prostředí.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 92 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

92

sk

sk

Originálny návod na použitie pre uhlovú brúsku.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvetlenie

Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.

Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné

bezpečnostné predpisy.

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí

následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Na dotyk prístupná povrchová plocha je veľmi horúca, a preto je nebezpečná.

Dodatočná informácia.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou

Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie

-1

n/min min

Kalkulovaný počet obrátok

P

1

WWPríkon

P

2

WWVýkon

U V V Menovité napätie

f Hz Hz Frekvencia

M... mm mm Rozmer, metrický závit

Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky

mm mm Ø

D

=max. priemer brúsneho/rezacieho kotúča

Ø

H

=priemer upínacieho otvoru

T=hrúbka brúsneho/rezacieho kotúča

mm mm Ø

D

=max. priemer brúsneho taniera

mm mm M=závit pre upínaciu prírubu

l=dlžka závitového vretena

kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB dB Hladina akustického tlaku

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 93 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sk

93

Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie

L

pCpeak

dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K... Nepresnosť merania

2

2

a m/s

m/s

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745

(súčet vektorov troch smerov)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

stredná hodnota vibrácií pre uhlové brúsenie

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

stredná hodnota vibrácií pre brúsenie pomocou

brúsneho listu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

systému jednotiek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pre Vašu bezpečnosť.

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo

výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné

Prečítajte si všetky Výstražné

elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

zaručuje jeho bezpečné používanie.

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť

a/alebo ťažké poranenie.

minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie

rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na

Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia

používanie ako aj priložené „Všeobec

zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)

elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené

nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v

kontrolované.

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo

Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo i

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o

Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,

ochrane zdravia pri práci.

ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného

Určenie ručného elektrického náradia:

elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a

ručná uhlová brúska na brúsenie nasucho/na hrubovanie a

intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu

rezanie kovu a kameňa pomocou pracovných nástrojov a

kontroly nad náradím.

príslušenstva schválených firmou FEIN v priestoroch

Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred

chránených pred vplyvmi vonkajšieho prostredia a počasia.

každým použitím tohto ručného elektrického náradia

Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na

skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr.

používanie pomocou trojfázových generátorov s

brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú

dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme

brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta

ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme

intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených

nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ

kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné

harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade

elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem,

pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý

prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite

používate.

nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a

Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,

upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine

rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachádzali

brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou

žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a

kefou, leštenie a rezanie

nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na

Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska, ako

maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa

brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou kefou a

obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.

tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu

bezpečnostné pokyny, upozornenia, obrázky a údaje,

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít

ktoré ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak

na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,

by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať

používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,

za následok zásah elektrickým prúdom, viesť ku vzniku

pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás

požiaru a/alebo k vážnym poraneniam.

uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.

a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť

Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné

pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri

elektrické náradie konštruované, môžu znamenať

rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti

ohrozenie a zapríčiniť poranenia.

prachu alebo ochranná dýchacia maska musia

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 94 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

94

sk

predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý

smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne

vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek

kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.

dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť

Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného

stratu sluchu.

používania ručného elektrického náradia. Vhodnými

preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v

Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej

nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.

vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá

vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená

Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a

osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku

ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali

alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť

prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte

poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.

prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo

najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol brúsny

momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných

nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo

opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a

zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za

sily reakčných momentov zvládnuť.

izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie

Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného

aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým

nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný

prúdom.

nástroj zasiahnuť ruku.

Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v

Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné

blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak

elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.

stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže

Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru

sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a

pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.

Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho

Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých

pracovného nástroja.

hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil

Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa

pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný

pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj

nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon

sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,

zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,

následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným

keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím

elektrickým náradím.

alebo jeho spätný ráz.

Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,

Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list.

keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom

Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz

Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim

alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol

Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie

zavŕtať do tela.

Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného

ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre

elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa

konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré

náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by

neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým

nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.

prúdom.

Ochranný kryt musí byť upevnený priamo na ručnom

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti

elektrickom náradí a musí byť nastavený tak, aby sa

horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto

dosiahla maximálna miera bezpečnosti, t. j. brúsne teleso

materiály zapáliť.

nesmie byť otvorené proti obsluhujúcej osobe. Ochranný

Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré

kryt musí chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami

potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo

brúsneho telesa a obrobku a pred náhodným kontaktom

iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za

s brúsnym telesom.

následok zásah elektrickým prúdom.

Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú

Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia

odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete

Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,

brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče

zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad

sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.

brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.

Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho

Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu

zlomenie.

zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto

Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča

spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie

nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a

rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania

tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje

pracovného nástroja.

nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre

Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v

rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné

obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je

brúsne kotúče.

zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa

vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz

náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k

osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 95 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sk

95

Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z

Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte

väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče

tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať.

pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované

Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom

pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a

pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.

môžu sa rozlomiť.

Ďalšie bezpečnostné pokyny

Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím

Používajte elastické podložky, ak boli takéto podložky

kotúčom

dodané spolu s brúsnym nástrojom.

Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo

Presvedčte sa vždy, či sú pracovné nástroje namontované

použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne

podľa pokynov výrobcu. Namontovaný pracovný nástroj

nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča

sa musí dať rukou voľne otáčať. Nesprávne namontované

zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie

pracovné nástroje sa môžu pri práci uvoľniť a môžu byť

alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku

vymrštené.

spätného rázu alebo zlomenia rezacieho kotúča.

S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a uschovávajte

Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a

ich podľa pokynov výrobcu. Poškodené brúsne nástroje

za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku

môžu dostať trhliny a počas práce sa môžu roztrhnúť.

smerom od seba, v prípade spätného rázu môže b

Pri používaní pracovných nástrojov s vložkou so závitom

ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom

sa presvedčte o tom, či je závit v pracovnom nástroji dosť

priamo na Vás.

dlhý na to, aby doň vošla celá dĺžka vretena ručného

Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,

elektrického náradia. Závit pracovného nástroja sa musí

ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte

zhodovať so závitom vretena náradia. Pracovné nástroje,

dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte

ktoré boli namontované nesprávne, sa môžu počas

sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží,

prevádzky uvoľniť a sposobiť poranenie osôb.

pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného

Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a

rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a

vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce

odstráňte ju.

prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača

Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie

kovov.

dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr

Používajte stacionárne odsávacie zariadenie, častejšie

ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým

prefúkajte vetracie štrbiny a zapínajte náradie cez

dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V

ochranný spínač pri poruchových prúdoch FI. Za

opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť,

extrémnych prevádzkových podmienok sa pri obrábaní

vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.

kovov môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať

Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní

jemný elektricky vodivý prach. To môže mať za následok

podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu

poškodenie ochrannej izolácie ručného elektrického

zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu

náradia.

prehnúť následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické

podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na

náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia

hrane.

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým

Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.

Pracujte vždy s prídavnou rukoväťou. Prídavná rukoväť

Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do

zaručuje spoľahlivé vedenie ručného elektrického

plynového alebo vodovodného potrubia, do

náradia.

elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť

spätný ráz.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie

brúsnym papierom

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch

Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo

dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.

menej.

Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera,

môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k

Vibrácie ruky a predlaktia

roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme

Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné

drôtenými kefami

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického

Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia

obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto

vibráciami.

nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje

drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického

vniknúť do kože.

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 96 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

96

sk

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia

Upozornenie: Elektronický brzdový systém EBS iniciuje pri

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne

dobehu ručného elektrického náradia po krátkom

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

oneskorení brzdiaci účinok a v priebehu niekoľkých

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého

sekúnd brúsne teleso zastaví.

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,

Pri prerušení prívodu prúdu počas prevádzky náradia

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo

alebo v prípade krátkodobého vytiahnutia zástrčky zo

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti

zásuvky počas prevádzky náradia beží brúsne teleso bez

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať

zabrzdenia ďalej.

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami

Údržba a autorizované servisné stredisko.

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia

elektrického náradia a používaných pracovných

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

V častých intervaloch prefúkajte vnútorný priestor

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

ručného elektrického náradia cez vetracie štrbiny suchým

vzduchom neobsahujúcim olej a náradie pripájajte cez

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých

ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI).

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže

byť zdraviu škodlivý.

WSB20/WSB25: Ručne naskrutkujte upínací

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,

mechanizmus, aby ste ho chránili pred poškodením a

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z

znečistením.

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov

Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov

náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z

ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov

firmy FEIN.

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť

Pracovné nástroje, prídavná rukoväť, upínací

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy

mechanizmus alebo upínacia príruba, ochranný kryt

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,

FEIN o záruke.

prenechajte výlučne na odborníkov.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier

Vyhlásenie o konformite.

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní

Návodu na používanie.

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Návod na používanie.

Mechanizmus blokovania nekontrolovaného rozbehu

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

zabraňuje tomu, aby sa uhlová brúska opäť sama od seba

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na

rozbehla potom, keď bol počas prevádzky hoci len na

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

krátku dobu prerušený prívod prúdu napríklad

vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.

WSG20/WSG25:

Aretačné tlačidlo stláčajte len vtedy, keď je motor náradia

zastavený (pozri strana 5).

WSB20/WSB25:

Upínací mechanizmus zaskrutkujte len vtedy, keď je

rýchloupínacia páka otvorená. Rukou utiahnite upínací

mechanizmus do takej miery, aby začal preskakovať

(rapkať). Rýchloupínaciu páku vráťte do pôvodnej

polohy, aby zaskočila (pozri strana 6).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 97 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sk

97

Výber príslušenstva

(pozri strany 12 13).

Používajte len originálne príslušenstvo značky FEIN.

Používané príslušenstvo musí byť schválené pre

konkrétny typ ručného elektrického náradia.

A Hrubovací kotúč, lamelový brúsny tanier

(používajte len s namontovaným ochranným krytom)

B Oceľová drôtená kefa

(používajte len s namontovaným ochranným krytom)

C Oporný tanier pre fibrové brúsne kotúče, fibrové

brúsne kotúče

(montujte len pomocou upínacieho mechanizmu pre

oporný tanier je súčasťou základnej výbavy

používajte len s namontovaným chráničom prstov

alebo s ochranným krytom)

D Brúsny tanier s velkronovým upevňovaním, priľnavé

brúsne listy, brúsna tkanina s velkronovým upínaním

(používajte len s namontovaným chráničom prstov)

E Oceľová drôtená miskovitá kefa

(používajte len s namontovaným chráničom prstov)

F Rezací kotúč

(používajte len s namontovaným ochranným krytom

na rezanie)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 98 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

98

pl

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji szlifierki kątowej.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak Objaśnienie

Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.

Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa

należy koniecznie przeczytać.

Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym

wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Powierzchnia jest bardzo gorąca. a co za tym idzie – niebezpieczna.

Informacja dodatkowa.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet

utraty życia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

Znak Jednostka

Jednostka lokalna Objaśnienie

międzynarodowa

n /min /min. Prędkość obrotowa obliczeniowa

P

1

WWMoc pobierana

P

2

W W Moc wyjściowa

U VVNapięcie pomiarowe

f Hz Hz Częstotliwość

M... mm mm Miara, gwint metryczny

Ø mm mm Średnica okrągłego elementu

mm mm Ø

D

=maks. średnica tarczy szlifierskiej/tnącej

Ø

H

=średnica otworu mocowania tarczy

T =grubość tarczy szlifierskiej/tnącej

mm mm Ø

D

=maks. średnica talerza szlifierskiego

mm mm M=gwint na kołnierz mocujący

l=Długość pręta gwintowanego

kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003

(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej

Weryfikacji Technologii)

L

pA

dB dB Poziom hałasu

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 99 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pl

99

Znak Jednostka

Jednostka lokalna Objaśnienie

międzynarodowa

L

wA

dB dB Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K... Niepewność

2

2

a m/s

m/s

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

średnia wartość drgań dla szlifierek kątowych

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

średnia wartość drgań dla szlifowania papierem

ściernym

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Dla własnego bezpieczeństwa.

Elektronarzędzie nie nadaje się do polerowania.

Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż

Należy przeczytać wszystkie

przewidziana czynności roboczej, może spowodować

wskazówki i przepisy. Błędy w

różnorakie zagrożenia i obrażenia ciała.

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i

obrażenia ciała.

polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzę-

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

dzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.

Nie należy używać elektronarzędzia przed

Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej

roboczego nie może być mniejsza niż podana na

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych

elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer

Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do

czalna prędkością, może się złamać, a jego części

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub

odprysnąć.

sprzedając elektronarzędzie.

Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów

muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i

Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą

higieny pracy.

być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie oraz

ręcznie prowadzona szlifierka kątowa przeznaczona do

inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona

szlifowania i ścierania na sucho, a także do cięcia metalu i

ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie

kamienia w odpowiednich warunkach atmosferycznych i

pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy elektronarzę-

przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN

dzia, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno

narzędzi roboczych i osprzętu.

wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do

elektronarzędziem.

pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej

W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych

mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.

narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy

Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności

skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem

wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń

odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem

harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia

pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat

pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie

stosowanego generatora.

upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy

Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące

sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć

szlifowania, szlifowania papierem ściernym,

innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie

szlifowania szczotkami drucianymi, polerowania i

zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie

przecinania ściernicowego

należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, zwracając

przy tym uwagę, by osoba obugująca i osoby postronne

Niniejsze elektronarzędzie może służyć do szlifowania, do

znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą

szlifowania papierem ściernym, jako szczotka druciana i

obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią

jako szlifierko-przecinarka. Należy stosować się do

się najczęściej w tym czasie próbnym.

wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,

ilustracji oraz danych technicznych, otrzymanych wraz z

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W

niniejszym urządzeniem. Konsekwencją niestosowania

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę

się do poniższych zaleceń może być porażenie prądem,

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub

pożar i/lub poważne obrażenia ciała.

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 100 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

100

pl

specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi

może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy

odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami

lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska

ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice

przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą

mogą się również złamać.

filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego

hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić

użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez

do utraty słuchu.

zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków

ostrożności.

Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w

bezpiecznej odległości od strefy zasięgu

Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce

elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu

ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.

pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego

Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uch-

wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego

wyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak

przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą

największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem

odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza

odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-

bezpośrednią strefą zasięgu.

dzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu

poprzez zachowanie odpowiednich środków

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie

ostrożności.

mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na

własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie

Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się

za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z

narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek

przewodem sieci zasilającej może spowodować

odrzutu zranić rękę.

przekazanie napięcia na części metalowe

Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie

poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek

prądem elektrycznym.

odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku

Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających

przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.

się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad

Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre

narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty

krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia

lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w

robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. Obra-

obracające się narzędzie robocze.

cające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na

Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed

zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub

całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.

gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty

Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z

kontroli lub odrzutu.

powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można

Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych.

stracić kontrolę nad elektronarzędziem.

Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut

Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w

lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.

ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla

narzędziem roboczym może spowodować jego

szlifowania i przecinania ściernicą

wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało

osoby obsługującej.

Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla

danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne

ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem

elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do

danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco

obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może

osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.

spowodować zagrożenie elektryczne.

Osłona musi być dobrze przymocowana do

Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów

elektronarzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak

łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.

największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że

Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych

zwrócona do osoby obsługującej część ściernicy musi b

środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych

w jak największym stopniu osłonięta. Osłona ma

środków chłodzących może doprowadzić do porażenia

ochraniać osobę obsługującą przed odłamkami i

prądem.

przypadkowym kontaktem ze ściernicą.

Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa

Ściernic można używać tylko do prac dla nich

Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na

przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną

zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,

powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe

takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana

ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału

itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do

krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice

nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia

może je złamać.

roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie

przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku

obrotu narzędzia roboczego.

Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym

przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 101 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pl

101

Do wybranej ściernicy należy używać zawsze

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z

nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej

użyciem szczotek drucianych

wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają

Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym

ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej

użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez

złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić

szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny

się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.

nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą

Nie należy używać zużytych ściernic z większych

z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.

elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi

Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec

nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która

kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do

jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą

talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku

się dlatego złamać.

i siły odśrodkowe.

Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa

Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa

dla przecinania ściernicą

Należy stosować elastyczne przekładki, jeżeli zostały one

Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za

dostarczone wraz ze ściernicą.

dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie

głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej

Upewnić się, że narzędzia robocze zostały zamontowane

obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub

zgodnie z zaleceniami producenta. Zamontowane

zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub

narzędzie musi się swobodnie obracać. Niewłaściwie

złamania się tarczy.

zamontowane narzędzia robocze mogą się uwolnić

podczas pracy i zostać z dużą siłą wyrzucone.

Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą

tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym

Należy ostrożnie obchodzić się ze ściernicami i

przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować,

przechowywać je zgodnie z zaleceniami producenta. Na

iż w razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z

uszkodzonej ściernicy mogą pojawić się pęknięcia i tarcza

obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku

może się złamać podczas pracy i rozprysnąć.

użytkownika.

Podczas pracy z narzędziami roboczymi, wyposażonymi w

W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy

gwintowaną podkładkę należy zwrócić uwagę na to, by

w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż

gwint w narzędziu roboczym był wystarczająco długi na

tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy

przyjęcie długości wrzeciona elektronarzędzia. Gwint w

próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z

narzędziu roboczym musi pasować do gwintu na

miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy

wrzecionie. Niewłaściwie zamontowane narzędzia

wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.

robocze mogą się obsunąć podczas użytkowania

elektronarzędzia i spowodować obrażenia.

Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje

się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza

Należy uważać na leżące w ukryciu przewody

tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.

elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed

W przeciwnym wypadku ściernica może się zaczepić,

rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,

wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować

np. używając urządzenia do wykrywania metalu.

odrzut.

Należy stosować stacjonarny system odsysania pyłu,

Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką

często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować

podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). Obróbka

spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże

metali w ekstremalnych warunkach może spowodować

przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym.

osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu

Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,

metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć

zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.

niekorzystny wpływ na izolację ochronną

elektronarzędzia.

Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu

otworów w ścianach lub operowaniu w innych

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i

niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał

znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie

tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe,

używać naklejek.

przewody elektryczne lub inne przedmioty.

Należy zawsze pracować przy użyciu rękojeści

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla

dodatkowej. Rękojeść dodatkowa gwarantuje pewne i

bezpieczne prowadzenie elektronarzędzia.

szlifowania papierem ściernym

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia

Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę

ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający

poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy

obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego

rozdarcia papieru lub do odrzutu.

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym

30 mA lub mniej.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 102 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

102

pl

Drgania działające na organizm człowieka przez

WSG20/WSG25:

kończyny górne

Przycisk pracy ciągłej można przyciskać tylko przy

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

całkowicie wyłączonym silniku (zob. str. 5).

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745

WSB20/WSB25:

procedurą pomiarową i może zostać użyty do

Wkręcić jednostkę mocującą po uprzednim otworzeniu

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do

dźwigni szybkomocującej. Dociągnąć ręcznie jednostkę

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

mocującą na tyle, aby rozległo się charakterystyczne

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

grzechotanie. Odchylić dźwignię szybkomocującą do

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

tyłu, tak aby zaskoczyła ona w zapadce (zob. str. 6).

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań

Wskazówki: Hamowanie wywołane przez elektroniczny

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie

system hamulcowy EBS następuje z bardzo krótkim

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań

opóźnieniem po wybiegu elektronarzędzia – ściernica

może odbiegać od podanego. Podane powyżej

zatrzymuje się w przeciągu kilku sekund.

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji

Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu zostanie przerwany

na drgania podczas całego czasu pracy.

lub jeżeli wtyczka zostanie wyciągnięta z gniazda

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba

zasilającego, ściernica zatrzymuje się bez zastosowania

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest

hamulca.

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na

Konserwacja i serwisowanie.

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach

okazać się znacznie niższa.

może spowodować osadzenie się wewnątrz

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

elektronarzędzia pyłu metalicznego,

mające na celu ochronę operatora przed skutkami

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić

WSB20/WSB25: Jednostkę mocującą należy mocować

zagrożenie.

ręcznie, aby ochronić ją przed uszkodzeniem lub

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,

zabrudzeniem.

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków

punktach serwisu firmy FEIN.

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać

zakresie następujących elementów:

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka

Narzędzia robocze, rękojeść dodatkowa, jednostka

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko

mocująca tarczy lub kołnierze mocujące, pokrywa

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia

ochronna

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego

Rękojmia i gwarancja.

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt

fachowcom.

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją

W niesprzyjających warunkach może dojść do

gwarancyjną producenta.

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się

Oświadczenie o zgodności.

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej

instrukcji eksploatacji.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu zostanie przerwany

D-73529 Schwäbisch Gmünd

nawet na krótki okres czasu, np. przez wyciągnięcie kabla

zasilającego, blokada ponownego rozruchu zapobiegnie

samoczynnemu uruchomieniu się szlifierki kątowej.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 103 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pl

103

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony

środowiska.

Wybór osprzętu (zob. str. 12 13).

Należy stosować wyłączni oryginalny osprzęt firmy FEIN.

Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu

elektronarzędzia.

A Tarcza ścierna, ściernica listkowa talerzowa

(stosować tylko z zamontowaną pokrywą ochronną)

B Szczotka ze stali nierdzewnej

(stosować tylko z zamontowaną pokrywą ochronną)

C Talerz oporowy do fibrowych tarcz szlifierskich,

tarcze szlifierskie fibrowe

(mocować wyłącznie za pomocą załączonego w

dostawie chwytu, stosować tylko z zamontowaną

osłoną dłoni lub pokrywą ochronną)

D Talerz szlifierski z mocowaniem na rzep,

samoprzyczepne arkusze szlifierskie, okładzina

włókninowa samoprzyczepna

(stosować tylko z zamontowaną osłoną dłoni)

E Szczotka garnkowa ze stali nierdzewnej, kółka

szlifierskie lamelkowe

(stosować tylko z zamontowaną osłoną dłoni)

F Tarcza do cięcia

(stosować tylko z zamontowaną osłoną)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 104 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

104

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale pentru polizor unghiular.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn Explicaţie

Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.

Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

O suprafaţă expusă atingerii este foarte fierbinte şi prin aceasta, periculoasă.

Informaţie suplimentară.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase

care poate duce la accidentare.

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Produs cu izolaţie dublă sau întărită

Simbol Unitate de măsură

Unitate de măsură

Explicaţie

internaţională

naţională

n /min rot/min Turaţie nominală

P

1

WWPutere nominală

P

2

W W Putere în sarcină

U V V Tensiune de măsurare

f Hz Hz Frecvenţă

M... mm mm Dimensiune, filet metric

Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde

mm mm Ø

D

=Diametru disc de şlefuire/tăiere

Ø

H

=Diametru orificiu de prindere

T=Grosime disc de şlefuire/tăiere

mm mm Ø

D

=Diametru max. disc de abraziv

mm mm M=Filet flanşă de strângere

l=Lungimea arborelui filetat

kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel presiune sonoră

L

wA

dB dB Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB dB Nivel maxim putere sonoră

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 105 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ro

105

Simbol Unitate de măsură

Unitate de măsură

Explicaţie

internaţională

naţională

K... Incertitudine

2

2

a m/s

m/s

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745

(suma vectorială a trei direcţii)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Valoare medie a vibraţiilor pentru şlefuirea cu

polizoare unghiulare

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Valoare medie a vibraţiilor pentru şlefuirea cu foi

abrazive

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unităţi de măsură de bază sau derivate din

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Sistemul Internaţional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi

recomandate în mod special de către producător pentru

Citiţi toate instrucţiunile şi

această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul

indicaţiile privind siguranţa şi

respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră

protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi

electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni

Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin

grave.

egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate

accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia

poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate

muncii.

părţile.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi

Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele

trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de

dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii

dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi

suficientă măsură.

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare

Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau

celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe

înstrăinării sculei electrice.

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia

Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe

muncii.

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se

Destinaţia sculei electrice:

rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la

polizor unghiular manual pentru şlefuirea/degroşarea

pierderea controlului.

uscată şi tăierea metalului şi a pietrei cu scule şi accesorii

Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de

admise de FEIN în mediu protejat împotriva intemperiilor.

fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca

Această sculă electrică este concepută şi pentru

discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă

alimentare de la generatoare de curent alternativ având o

discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte

putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele

tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse

standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se

sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru

consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în

cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi

special în cazul în care aşa numitul coeficient al

un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat

distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de

şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în

dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl

preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de

utilizaţi.

lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la

Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuire,

turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de

lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă.

şlefuire cu hârtie abrazivă, lucru cu perii de sârmă,

lustruire şi tăiere

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie

Această sculă electrică se va utiliza ca polizor, dispozitiv

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,

manual de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie

maşină specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi

auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă

toate instrucţiunile de siguranţă, indicaţiile, schiţele şi

ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii

datele primite împreună cu scula electrică. În cazul

trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,

nerespectării prezentelor instrucţiuni se poae ajunge la

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie

electrocutare, foc şi/sau leziuni grave.

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei

Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustruire.

trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Da

Utilizările pentru care această sculă electrică nu este

sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă

prevăzută, pot crea situaţii periculoase şi cauza răniri.

puteţi pierde auzul.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 106 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

106

ro

Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă

Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele

sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine

într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.

pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte

Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că

echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa

acesta există, pentru a avea un control maxim asupra

de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat

forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii

şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.

înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de

reacţie prin măsuri preventive adecvate.

Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci

când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispozitivul de

Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în

lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi sau

mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate

propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat

deplasa peste mâna dumneavoastră.

sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele

Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei

metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutrare.

electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula

Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se

electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit

rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de

din punctul de blocare.

alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul

Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor

dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se

ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe

roteşte.

piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în

Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca

mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,

accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se

pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii.

roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,

Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.

fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei

Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze

electrice.

dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent

Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o

recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei

transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul

electrice.

care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi

Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea

chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.

Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei

dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie

dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage

prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile

praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi

abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă

metalice poate provoca pericole electrice.

electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind

Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor

nesigure.

inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor

Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula

materiale.

electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad maxim

Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi.

de siguranţă în exploatare, adică numai o porţiune

Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate

extrem de mică a corpului abraziv să rămână descoperită

duce la electrocutare.

în partea dinspre operator. Apărătoarea de protecţie

Recul şi avertismente corespunzătoare

trebuie să protejeze operatorul de fragmentele desprinse

prin şlefuire şi de atingerea accidentală a corpului abraziv.

Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau

blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc

Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru

de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea

posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu

sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se

şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile

roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie

de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu

accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei

marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra

de rotaţie a accesoriului.

acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.

Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se

Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate

blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit

având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului de

care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în

şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină

aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau

discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii

poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către

acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite

operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia

faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.

de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această

situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.

Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la

Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase

scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru

a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri

sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru

preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.

turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se

pot rupe.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 107 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ro

107

Alte avertismente speciale privind tăierea

Asiguraţi-vă că accesoriile sunt montate conform

indicaţiilor producătorului. Accesoriile montate trebuie

Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea

să se poată roti liber. Accesoriile montate greşit se pot

puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O

desprinde în timpul lucrului şi pot fi azvârlite în exterior.

supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea

acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de

Manevraţi cu grijă corpurile abrazive şi păstraţi-le

lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui

conform indicaţiilor producătorului. Corpurile abrazive

recul sau a ruperii corpului abraziv.

deteriorate se pot fisura şi sparge în timpul lucrului.

Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care

În cazul utilizării accesoriilor cu gaură filetată, aveţi grijă

se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru

ca aceasta să aibă o lungime corespunzătoare lungimii

în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula

arborelui sculei electrice. Filetul din interiorul

electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi

accesoriului trebuie să se potrivească cu filetul arborelui

proiectate direct spre dumneavoastră.

sculei electrice. Accesoriile montate greşit se pot

desprinde în timpul funcţionării şi provoca leziuni.

Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi

lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până

Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de

când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să

gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul

extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate

controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de

produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării

lucru.

discului.

Folosiţi o instalaţie de aspirare staţionară, suflaţi

Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se

frecvent fantele de ventilaţie şi legaţi în serie un

mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să

întrerupător automat cu protecţie diferenţială (FI). În

atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi

condiţii de lucru extrem de dificile, la prelucrarea

să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa,

metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune

sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.

praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei

electrice poate fi afectată.

Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a

diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi

tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.

embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu

De aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete

atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.

autocolante.

Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pereţi

Lucraţi întotdeauna cu mânerul suplimentar montat.

deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate. La

Mânerul suplimentar asigură o ghidare sigură a sculei

penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza

electrice.

recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de

conductori electrici sau alte obiecte.

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna

abrazivă

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci

respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la

Vibraţii mână-braţ

dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a

marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare

agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la

Avertismente speciale privind lucrul cu periile de

compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările

sârmă

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care

Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu

sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o

suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi

puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la

uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui

împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula

peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este

diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ

cenrifuge.

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul

interval de lucru.

Alte instrucţiuni de siguranţă

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a

Nu folosiţi straturi intermediare elastice decât în cazul în

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de

care acestea au fost livrate împreună cu corpul abraziv.

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea

raţională a proceselor de lucru.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 108 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

108

ro

Manipularea pulberilor periculoase

WSB20/WSB25: Înşurubaţi manual unitatea de fixare

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu

pentru a o proteja de eventualele murdării.

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu

deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de

special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,

service post-vânzări FEIN.

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,

piese:

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii

accesorii, mâner suplimentar, unitatea de fixare sau flanşa

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,

de prindere, apărătoarea de protecţie

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o

Garanţia legală de conformitate şi

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat

garanţia comercială.

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi

conform reglementărilor legale din ţara punerii în

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie

personal corespunzător calificat.

comercială conform certificatului de garanţie al

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale

producătorului FEIN.

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau

recipientului colector de praf precum şi încălzirea

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi

din timp recipientul colector de praf, respectaţi

Declaraţie de conformitate.

instrucţiunile de prelucrare ale producătorului

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest

materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara

produs corespunde prevederilor specificate la ultima

dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

Instrucţiuni de utilizare.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Blocajul la repornire împiedică repornirea automată a

polizorului unghiular, atunci când, în timpul funcţionării

Protecţia mediului înconjurător,

sale, se întrerupe chiar şi pentru scurt timp alimentarea cu

eliminare.

energie electrică, de exemplu prin scoaterea din priză a

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz

ştecherului de alimentare.

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

WSG20/WSG25:

Apăsaţi butonul de blocare numai atunci când motorul

Alegerea accesoriilor

este oprit (vezi pagina 5).

(vezi paginile 12 13).

WSB20/WSB25:

Folosiţi numai accesorii originale FEIN. Accesoriile

Înşurubaţi unitatea de fixare cu pârghia de strângere

trebuie să fie destinate tipului respectiv de sculă electrică.

rapidă în poziţie deschisă. Strângeţi manual unitatea de

A disc de degroşare, disc de şlefuire cu lamele abrazive

fixare până se înclichetează. Basculaţi înapoi pârghia de

(a se utiliza numai cu apărătoarea de protecţie

strângere rapidă până rămâne fixată în această poziţie

montată)

(vezi pagina 6).

B perie de sârmă din oţel

Indicaţii: Sistemul electronic de frânare EBS asigură

(a se utiliza numai cu apărătoarea de protecţie

frânarea la scurt timp după deconectarea sculei electrice

montată)

(în timpul mişcării din inerţie) şi opreşte corpul abraziv în

C disc-suport pentru discuri de şlefuire cu fibre, discuri

numai câteva secunde.

de şlefuire cu fibre

Dacă se produce o pană de curent sau dacă se scoate

(a se monta numai cu elementele de prindere pentru

ştecherul din priză în timpul funcţionării sculei electrice,

discul-suport din setul de livrare, a se utiliza numai cu

corpul abraziv se va mai mişca din inerţie, fără frânare,

apărătoarea de mână sau apărătoarea de protecţie

până la oprirea completă.

montată)

D disc cu foi abrazive cu prindere tip arici, cu fixare

Întreţinere şi asistenţă service post-

automată, pâslă abrazivă cu fixare automată

vânzări.

(a se utiliza numai cu apărătoarea de mână montată)

În condiţii de utilizare extrem de grele, la

E perie-oală de sârmă din oţel, discuri de şlefuire cu

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei

lamele abrazive (a se utiliza numai cu apărătoarea de

electrice se poate depune praf metalic bun

mână montată)

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice

F disc de tăiere

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice

(a se folosi numai cu apărătoarea de protecţie pentru

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi

tăiere montată)

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la

curent rezidual FI/RCD.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 109 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sl

109

sl

Originalno navodilo za obratovanje kotnega brusilnika.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki Razlaga

Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.

Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna

varnostna navodila.

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja

nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Dotična površina je zelo vroča in zaradi tega zelo nevarna.

Dodatna informacija.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo

Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga

n /min /min Dimenzionirano število vrtljajev

P

1

W W Zmogljivost motorja

P

2

WWOddajanje moči

U V V Naznačena napetost

f Hz Hz Frekvenca

M... mm mm Mera, metrični navoj

Ø mm mm Premer okroglega dela

mm mm Ø

D

=maks. premer brusilnega/rezalnega krožnika

Ø

H

=premer izvrtine prijemala

T=debelina brusilne/rezalne plošče

mm mm Ø

D

=maks. premer brusilnega krožnika

mm mm M=navoj za vpenjalno prirobnico

l=dolžina navojnega vretena

kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivo hrupa

L

wA

dB dB Moč hrupa

L

pCpeak

dB dB Najvišji nivo hrupa

K... Negotovost

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 110 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

110

sl

Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga

2

2

a m/s

m/s

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745

(vektorska vsota treh smeri)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Srednja nihajna vrednost za kotno brušenje

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Srednja nihajna vrednost za brušenje z brusilnim

listom

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

merskega sestava SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašo varnost.

Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata

ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno

Preberite vsa varnostna opozorila in

dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj

navodila. Neupoštevanje varnostnih

dobro zavarovati ali nadzorovati.

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar

in/ali težke poškodbe.

Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za

se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega

prihodnost.

električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako

prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila

vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih

povzročijo izgubo nadzora nad napravo.

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti

Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo

uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali

oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo

odsvojitvi električnega orodja.

razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni,

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise

žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.

varstva pri delu.

Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla,

poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo

Namembnost električnega orodja:

nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju

ročno voden kotni brusilnik za suho brušenje/

vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se

kosmačenje in rezanje kovine in kamna v vremensko

vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.

zaščitenem okolju s vstavnimi orodji in priborom, ki je

Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim

odobreno s strani FEIN.

številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se

To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z

največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.

generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki

ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste

posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije

uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,

prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite

generatorju, ki ga uporabljate.

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval

Skupna varnostna navodila za brušenje, brušenje s

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.

smirkovim papirjem, za delo z žičnatimi krtačami,

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih

poliranje in rezanje

vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska

To električno orodje se uporablja kot brus, brus s

proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki

smirkovim papirjem, žičnata krtača in kot rezalni

nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu

brusilnik. Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke,

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. V

Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega

primeru neupoštevanja napotkov v nadaljevanju, lahko to

delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje,

posledično povzroči električni udar, požar in/ali težke

mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci

poškodbe.

obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo

To električno orodje ni primerno za poliranje. Vsakršna

stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven

uporaba, ki ni predvidena za električno orodje, lahko

neposrednega delovnega območja.

privede do ogrožanja in poškodb.

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni

stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim

specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča.

omrežnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem

Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše

ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko

električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.

povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,

kar lahko povzroči električni udar.

Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti

najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki

Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu

je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti

orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,

hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.

lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide

v vrteče se vsadno orodje.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 111 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sl

111

Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje

Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. Ta

popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko

vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali

pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko

izgubo nadzora nad električnim orodjem.

izgubite nadzor nad električnim orodjem.

Posebna opozorila za brušenje in rezanje

Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,

Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše

ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi

električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta

naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v

brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno

Vaše telo.

orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate

nevarna.

redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in

Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na električno

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za

orodje in pritrjen tako, da bo zagotovil največjo možno

električno nevarnost.

mero varnosti, kar pomeni, da mora biti proti uporabniku

Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih

obrnjen najmanjši del odprtega brusila. Zaščitni pokrov

materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.

naj bi uporabnika varoval pred drobci in pred naključnim

Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo

stikom z brusilom.

tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči

Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih

električni udar.

priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s

Povratni udarec in ustrezna opozorila

stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so

namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.

Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi

Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.

zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na

primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične

Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte

ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za

nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in

posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega

oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in

orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega

tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.

pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri

Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od

vrtenja vsadnega orodja.

prirobnic za druge brusilne kolute.

Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v

Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih

obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je

električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna

potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se

orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s

odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se

katerimi delujejo manjša električna orodja in se lahko

nato premakne proti uporabniku ali proč od njega,

zato zlomijo.

odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu

blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.

Ostala posebna opozorila za rezanje

Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive

Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu

uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z

pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globokih

ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v

rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, prav

nadaljevanju besedila.

tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem

Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke

možnost povratnega udarca ali zloma brusila.

v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč

Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo.

povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga

Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili

obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno

stran od sebe, lahko električno orodje v primeru

nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih

povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti

momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi

naravnost v Vas.

previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč

Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,

povratnih udarcev in reakcijskih momentov.

električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se

Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij.

kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte rezalne

V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne

plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko pride do

čez Vašo roko.

povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok

Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v

zagozditve.

primeru povratnega udarca premakne električno orodje.

Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne

Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je

smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča

nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu

dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno

blokiranja.

nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko

Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in

plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni

podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja

udarec.

odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se

Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako

vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,

zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi

zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni

zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko

udarec.

zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti

podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 112 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

112

sl

Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko

obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z

vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne

Vibracije rok

vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se

Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo

Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno

temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti

oceno obremenjenosti z vibracijami.

žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe

krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate

blokiranje in trganje žaginega lista oziroma povratni

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali

udarec.

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij

Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med

Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami

s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena

stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko

kožo.

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja

dela občutno zmanjša.

Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje

dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,

lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja

organizacija delovnih postopkov.

centrifugalnih sil poveča.

Rokovanje z nevarnimi prahovi

Nadaljna varnostna navodila

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,

Uporabite elastične vmesnike, če so priloženi dobavi

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko

brusilnega telesa.

nevarni.

Prepričajte se, da so vstavna orodja montirana v skladu z

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in

navodili izdelovalca. Montirana vstavna orodja se morajo

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,

prosto vrteti. Napačno montirana vstavna rodja se lahko

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev

pri delu razrahljajo in vržejo ven.

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri

Z brusilnimi telesi rokujte skrbno in jih shranjujte v

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,

skladu z navodili izdelovalca. Poškodovana brusilna

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov

telesa lahko dobijo razpoke in se pri delu razpočijo.

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način

Pazite pri uporabi vstavnih orodij z navojnim vstavkom na

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter

to, da je navoj v vstavnem orodju dovolj dolg, da lahko

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro

sprejme dolžino vretena električnega orodja. Navoj v

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki

vstavnem orodju se mora ujemati z navojem na vretenu.

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

Napačno montirana vstavna orodja se lahko pri delu

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega

razrahljajo in povzročijo poškodbe.

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji

Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite

cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje

območje npr. z lokatorjem kovine.

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za

Uporabite stacionarno odsesovalno napravo, pogosto

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki

izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

zaščitno stikalo (FI). Pri ekstremnih pogojih uporabe se

lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin usede

Navodila za uporabo.

v notranjosti električnega orodja. Pri tem se lahko

Blokada ponovnega zagona prepreči, da bi se kotni

poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.

brusilnik ponovno samodejno zagnal, če se je med

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in

obratovanjem tudi le za kratek čas prekinil dovod

znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne

električnega toka, npr. če se je povlekel vtič iz vtičnice.

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte

WSG20/WSG25:

lepilne ploščice.

Aretirni gumb pritisnite samo pri ustavljenem motorju

Delajte vedno z dodatnim ročajem. Dodatni ročaj vam

(glejte sliko 5).

zagotavlja zanesljivo vodenje električnega orodja.

WSB20/WSB25:

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni

Zasukajte napenjalno enoto pri odprti hitrovpenjalni

vtič na poškodbe.

ročico. Zategnite napenjalno enoto z roko tako močno,

da pride ragljanja. Obrnite hitrovpenjalno ročico nazaj do

zaskočitve (glejte stran 6).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 113 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sl

113

Opozorilo: Elektronski zavorni sistem EBS prične z

Izbor pribora (glejte strani 12 13).

zaviranjem pri izteku električnega orodja po krajšem

Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora

pojemanju in ustavi brusilno telo v nekoliko sekundah.

biti namenjen za tip električnega orodja.

Pri prekinitvi dovoda električne energije med

delovanjem, ali če se med delovanjem izvleče omrežni

A Plošča za kosmačenje, lamelni brus

vtič, brusilno telo brez zaviranja izteče.

(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom)

B Jeklena žičnata krtača

Vzdrževanje in servis.

(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom)

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko

C Oporni krožnik za vlaknene brusilne krožnike,

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,

vlakneni brusilni krožniki

usede v notranjosti električnega orodja. Pri

(namestite samo s priloženimi vpenjalnimi sredstvi za

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega

oporne krožnike; uporabite samo z montirano zaščito

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto

za roke ali zaščitnim pokrovom)

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim

D Brusilni krožnik s sprijemalnim trakom, oprijemalni

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo

brusilni listi, oprijemalna brusilna klobučevina

(FI).

(uporabite samo z montirano zaščito za roke)

E Brusni lonec iz jeklene žice, lamelno brusilna plošča

WSB20/WSB25: Odvijte napenjalno enoto z roko, da bi

(uporabite samo z montirano zaščito za roke)

jo tako zaščitili pred poškodovanjem in onesnaženjem.

F Rezalna plošča

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan,

(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom za

ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim

rezanje)

priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

vstavna orodja, dodatni ročaj, napenjalna enota ali

prirobnica, zaščitni pokrov

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 114 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

114

sr

sr

Originalno uputstvo za rad ugaone brusilice.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.

Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda

usled nenamernog pokretanja električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Površina za dodirivanje je vrlo vrela i opasna.

Dodatna informacija.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede

ili smrt.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom

Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje

n /min /min Odredjen broj obrtaja

P

1

W W Primnjena snaga

P

2

W W Predana snaga

U V V Odredjivanje napona

f Hz Hz Frekvencija

M... mm mm Dimenzija, metrički navoj

Ø mm mm Presek nekog okruglog dela

mm mm Ø

D

=maks. presek ploče za brušenje/presecanje

Ø

H

=Presek otvora za prihvat

T=Debljina ploče za brušenje/presecanje

mm mm Ø

D

=maks. presek diska za brušenje

mm mm M=Navoj za zateznu prirubnicu

l=Dužina vretena sa navojem

kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB dB Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska

K... Nesigurnost

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 115 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sr

115

Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje

2

2

a m/s

m/s

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745

(Zbir vektora tri pravca)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Srednja vrednost vibracija za ugaono brušenje

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Srednja vrednost vibracija za brušenje sa brusnim

listom

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistema jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za Vašu sigurnost.

Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alata

moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog alata.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i

Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu

uputstva. Propusti kod održavanja

se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi pribor

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za

moraju tačno odgovarati brusnom vretenu Vašeg

budućnost.

električnog alata. Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što

tačno brusnom vretenu električnog alata, okreću se

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo

neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu uticati na

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna

gubitak kontrole.

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte

Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre svake

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte

upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da li se

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na naprsline,

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na

habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da li ima

radu.

slobodnih ili polomljenih žica. Ako bi električni alat ili

upotrebljeni alat pao dole, prekontrolišite, da li je

Odredjivanje električnog alata:

oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste upotreljeni

Ručno vodjena ugaona brusilica za suvo brušenje/-grubu

alat prekontrolisali i ubacili, držite se kao i osobe koje se

obradu i presecanje metala i kamena sa umetnutim

nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji se

alatima i priborom koje je odobrio FEIN u okolini

okreće i pustite električni alat jedan minut da se okreće

zaštićenoj od nevremena.

sa najvišim obrtajima. Oštećeni upotrebljeni alati se u

Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod

najviše slučajeva lome prilikom ovoga testa.

generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom,

koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od

G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako

namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne

takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju

naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu

sumnje informišite se preko generatora koji

za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male

upotrebljavate.

čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela

Zajednička sigurnosna uputstva za brušenje,

okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za

brušenje peščanim papirom, radove sa žičanom

prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje

četkom, poliranje i brušenje sa presecanjem

prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete

Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,

izgubiti i sluh.

brusilica sa peščanim papirom, žičanom četkom i

Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg

mašinom za brušenje sa presecanjem. Obratite pažnju na

područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora nositi

sigurnosna uputstva, savete, prikaze i podatke koje

ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog

dobijate sa uredjajem. Ako ne obraćate pažnju na sledeća

komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu

uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili

odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog

teških povreda.

radnog područja.

Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Upotrebe

Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite

za koje električni alat nije predvidjen, mogu

radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene

prouzrokovati opasnosti i povrede.

vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt sa vodom

Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno

koji provodi napon može staviti pod napon i metalne

predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo zato

delove uredjaja i uticati na električni udar.

što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, ne

Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih

garantuje sigurnu upotrebu.

alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad

Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora

električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti

najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja

zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni

naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće

alat koji se okreće.

brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti

okolo.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 116 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

116

sr

Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je

Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa

upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji se

zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često

okreće može dospeti u kontakt sa površinom za

povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim

odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim

alatom.

alatom.

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i

Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše

brušenje sa presecanjem

odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa

Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su dozvoljeni

upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat

za Vaš električni alat i zaštitnu haubu predvidjenu za ove

može povrediti Vaše telo.

brusne alate. Brusni alati koji nisu predvidjeni za

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog

električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su.

alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta

Zaštitna hauba mora na električnom alatu sigurno bude

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati

nameštena i tako podešena, da se postigne najveća

električnu opasnost.

dimenzija sigurnosti, odnosno da najmanji mogući deo

Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih

brusnog alata pokazuje otvorenu stranu prema radniku.

materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.

Zaštitna hauba treba radnika da zaštiti od polomljenih

Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno

komada i slučajnog kontakta sa brusnim alatima.

rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih

Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene

rashladnih sredstava može uticati na električni udar.

mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa

Povratan udarac i odgovarajuće uputstvo sa

bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za presecanje

upozorenjima

su odredjene za obradu materijala sa ivicom ploče. Bočno

delovanje sile na brusne alate može ih prelomiti.

Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog

alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne

Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu sa

ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili

pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste

blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog

izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje

alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani

tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče

električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog

za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge

alata na strani blokiranja.

brusne ploče.

Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u

Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih

radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u

električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate

radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili

nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata

prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće

i mogu se slomiti.

tada na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca

okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu

Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za

slomiti i brusne ploče.

presecanje

Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave

Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik

upotrebe električnog alata. On se može sprečiti

pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.

pogodnim merama opreza, kao što je kasnije opisano.

Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno

Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i

opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a

vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile

time i mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.

povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako

Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje koje

postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad silama

se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom komadu

povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri

pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog udarca

većim obrtajima. Osoba koja radi može pogodnim

električni alat sa pločom koja se okreće direktno biti

merama opreza savladati sile povratnog udarca i sile

izbačena na Vas.

reakcije.

Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,

Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih

isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča ne

alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti

umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje koja

preko Vaše šake pri povratnom udarcu.

se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti povratni

Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni

udarac. Pronadjite i uklonite uzrok zaglavljivanja.

alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni udarac tera

Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se nalazi

električni alat u pravcu suprotnom od pokretanja brusne

u radnom komadu. Pustite da ploča za presecanje prvo

ploče na strani blokade.

dostigne svoje pune obrtaje, pre nego što oprezno

Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih ivica

nastavite sečenje. U drugom slučaju može ploča zakačiti,

itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od radnog

iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati povratni

komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće sklon

udarac.

je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se odbije, tome da

Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili

se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratan

rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za

udarac.

presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled

svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe

strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 117 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

sr

117

Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u

Vibracije ruke i šake

postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren

ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan

vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje

prouzrokovati povratni udar.

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje

privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene

brusnim papirom

električnog alata. Ako se svakako električni alat

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već sledite

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima

podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog lista. Brusni

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo

listovi koji su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama

povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lista ili uticati na

značajno povećati preko celog radnog vremena.

povratan udarac.

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi

Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo

žičanim četkama

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko

Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene

celog radnog vremena.

upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice suviše

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre

velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu vrlo

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih

lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,

Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se

organizacija radnog postupka.

zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. Tanjiraste

Rad sa opasnom prašinom

i lončaste četke mogu pritiskivanjem i centrifugalnom

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju

silom uvećati svoj presek.

prašine, koje mogu biti opasne.

Dalja sigurnosna uputstva

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,

Upotrebite elastične medjuslojeve, ako su oni isporučeni

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata

zajedno sa brusnim telima.

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava

Uverite se da umetnuti alati budu montirani prema

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila

uputstvima proizvodjača. Montirani upotrebljeni alati

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja

moraju slobodno da se okreću. Pogrešno montirani

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled

umetnuti alati mogu se u radu odvrnuti i izleteti napolje.

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno

Rukujte sa brusnim telima pažljivo i čuvajte ih prema

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu

uputstvima proizvodjača. Oštećena brusna tela mogu

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje

dobiti riseve i pritom se raspući.

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom

samo stručnjacima.

Pazite pri upotrebi umetnutih alata sa umetnutim

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine

navojem na to, da je navoj u umetnutom alatu dovoljno

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod

dugačak, da bi prihvatio dužinu vretena električnog alata.

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili

Navoj u umetnutom alatu mora da odgovara navoju na

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu

vretenu. Pogrešno montirani umetnuti alati mogu se

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog

odvrnuti za vreme rada i prouzrokovati nesreću.

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar

Pazite na skrivene postavljene električne vodove, gasovode

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača

i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada radno

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za

područje na primer sa nekim uredjajem za potragu metala.

materijale koje treba preradjivati.

Upotrebljavajte stacionarni uredjaj za usisavanje,

izduvavajte često proreze za provetravanje i uključite

Uputstva za rad.

ispred jedan zaštitni prekidač struje u kvaru (FI). Kod

Blokada od ponovnog kretanja sprečava, da ugaona

ekstremnih uslova korišćenja može se taložiti u

brusilica ponovo automatski krene, ako je za vreme rada

unutrašnjosti električnog alata pri obradi metala

makar i na kratko prekinut dovod struje na primer

provodljiva prašina. Zaštitna izolacija električnog alata

izvlačenjem mrežnog utikača.

može se oštetiti.

WSG20/WSG25:

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili

Pritiskaje dugme za blokadu samo u stanju mirovanja

ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu

motora (pogledaje stranicu 5).

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

WSB20/WSB25:

Radite uvek sa dodatnom drškom. Dodatna drška

Uvrnite zateznu jedinicu pri otvorenoj polugi za brzo

obezbedjuje pouzdano vodjenje električnog alata.

zatezanje. Stegnite zateznu jedinicu sa rukom toliko sve

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak

dok ne nastane proklizavanje. Iskrenite polugu za brzo

i utikač oštećeni.

zatezanje nazad dok ne uskoči na svoje mesto (pogledajte

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko

stranicu 6).

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom

kvara od 30 mA ili manjom.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 118 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

118

sr

Uputstva: Elektronski sistem kočnice EBS uvodi delovanje

Biranje pribora

kočnice pri zaustavljanju elekričnog alata posle kratkog

(pogledajte stranice 12 13).

kašnjenja i zaustavlja brusno telo u roku od nekoliko

sekudni.

Upotrebljavajte samo originalni FEIN pribor. Pribor mora

Pri prekidu dovoda struje za vreme rada, ili ako je mrežni

bit odredjen za tip električnog alata.

utikač izvučen za vreme rada, zaustavlja se brusno telo

A Ploča za grubu obradu, lamelni brusni disk

bez kočenja.

(upotrebljavajte samo sa montiranom zaštitnom

haubom)

Održavanje i servis.

B Čelična žičana četka

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa

(upotrebljavajte samo sa montiranom zaštitnom

metalima može se u unutrašnjosti električnog

haubom)

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna

C Potporni disk za brušenje vlaknastih brusnih ploča

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost

(Namestiti samo sa isporučenim sredstvom za

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i

zatezanje potpornog diska, samo sa montiranom

bez ulja pneuamtskim vazduhom i uključite ispred jedan

zaštitom za ruku ili koristiti zaštitnu haubu)

prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

D Brusni disk sa čičkom pričvršćeni brusni listovi,

WSB20/WSB25: Navrnite zateznu jedinicu rukom, da bi

slepljenim krznom za brušenje

je zaštitili od oštećenja i prljanja.

(upotrebljavati samo sa montiranom zaštitom za ruku)

Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se

E Čelična četka-lončasta četka, lamelni brusni točkovi

zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom,

(upotreba samo sa montiranom ručnom zaštitom)

koji se može dobiti preko FEIN servisa.

F Ploča za presecanje

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

(upotreba samo sa montiranom zaštitnom haubom za

Alati koji se umeću, dodatnu dršku, zateznu jedinicu ili

presecanje)

-prirubnicu, zaštitnu haubu

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 119 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hr

119

hr

Originalne upute za rad za kutnu brusilicu.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.

Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće

napomene za sigurnost.

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Dodirna površina je vrlo vruća i stoga opasna.

Dodatna informacija.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do

smrtnog slučaja.

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom

Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

n /min /min Izmjereni broj okretaja

P

1

W W Primljena snaga

P

2

W W Predana snaga

U V V Napon dimenzioniranja

f Hz Hz Frekvencija

M... mm mm Mjera, metrički navoj

Ø mm mm Promjer okruglog dijela

mm mm Ø

D

=max. promjer brusne ploče/ploče za rezanje

brušenjem

Ø

H

=promjer steznog provrta

T=debljina brusne ploče/ploče za rezanje

brušenjem

mm mm Ø

D

=max. promjer brusnog tanjura

mm mm M=navoj za steznu prirubnicu

l=duljina navojnog vretena

kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003

L

pA

dB dB Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB dB Razina učinka buke

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 120 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

120

hr

Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

L

pCpeak

dB dB Razina max. zvučnog tlaka

K... Nesigurnost

2

2

a m/s

m/s

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745

(vektorski zbroj u tri smjera)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

srednja vrijednost vibracija za kutno brušenje

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

srednja vrijednost vibracija za brušenje s brusnim

listom

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sustava jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašu sigurnost.

Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem

toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na

Pročitajte sve upute za sigurnost

električnom alatu. Pribor koji se vrti be nego što je do

i upute za uporabu. Propusti kod

dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću

dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno

uporabu.

dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste

zaštititi ili kontrolirati.

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za

Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za

moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu

električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je

brusnom vretenu električnog alata, okreću se

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa

gubitka kontrole nad električnim alatom.

zaštite pri radu.

Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene

Definicija električnog alata:

kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na

ručna kutna brusilica za suho brušenje/grubo brušenje i

odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na

rezanje brušenjem metala i kamena, s od FEIN

pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na

odobrenim radnim alatima i priborom, u radnoj okolini

oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili

zaštićenoj od vremenskih utjecaja.

radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite

Ovaj električni alat je izveden i za priključak na

neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni

generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji

alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine

odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova

rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se

norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor

jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.

distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o

Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih

generatoru koji koristite.

ispitivanja.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene

Zajedničke upute za sigurnost za brušenje brusnim

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko

pločama, brušenje brusnim papirom, radove s

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,

žičanim četkama, poliranje i rezanje brušenjem

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,

Ovaj radni alat treba koristiti kao običnu brusilicu,

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i

brusilicu za brušenje brusnim papirom, žičanu četku i

materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja

brusilicu za rezanje brušenjem. Pridržavajte se svih uputa

nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv

za sigurnost, uputa za uporabu, slika i podataka

prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu

isporučenih s uređajem. Ako se ne bi pridržavali

kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao

slijedećih uputa, može doći do strujnog udara, požara i/ili

bi vam se pogoršati sluh.

teških ozljeda.

Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak

Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene

do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno

za koje električni alat nije predviđen, mogu prouzročiti

područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.

opasnosti i ozljede.

Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati

mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog

Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio

radnog područja.

i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se

pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči

Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim

sigurnu primjenu.

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti

skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.

Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi

staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti

strujni udar.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 121 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hr

121

Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata.

Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi radni

Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao bi

alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad

se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi

električnim alatom.

zahvatiti i vaše ruke i šake.

Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje

Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni

brusnom pločom

alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi

Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni

dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti

alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela

kontrolu nad električnim alatom.

koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se

Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.

dovoljno zaštititi i nesigurna su.

Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao

Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na električnom alatu

zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.

i tako podešen da se postigne maksimalna mjera

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog

sigurnosti, tj. da je najmanji mogući dio brusnog tijela

alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište

otvoren prema osobi koja radi sa električnim alatom.

električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine

Štitnik treba zaštiti osobu od odlomljenih komadića i

može uzrokovati električne opasnosti.

nehotičnog kontakta sa brusnim tijelom.

Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.

Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene

Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.

mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa bočnom

površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za

Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna

rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom

sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih

ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se

sredstava može dovesti do električnog udara.

mogu polomiti.

Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja

Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek

Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji

neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i

se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni

oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih

tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje

ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča.

dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.

Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati

Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u

od prirubnica za ostale brusne ploče.

smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na

mjestu blokiranja.

Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,

alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu

tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može

predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih

odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar.

alata i mogu puknuti.

Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja

Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje

rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera

Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili

rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se

preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke

brusne ploče mogu i odlomiti.

rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje

Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne

povećava njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz

uporabe električnog alata. On se može spriječiti

vertikalnog položaja ili blokiranja i time mogućnost

prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane.

povratnog udara ili loma brusne ploče.

Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u

Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče.

položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.

Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od

Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi

sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa

imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog

rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.

udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata.

Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim

Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi

mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama

prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno,

reakcije.

sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte

nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer bi

Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog

inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i

alata. Radni alat se kod povratnog udara može

otklonite uzrok uklještenja.

pomaknuti preko vaših ruku.

Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna

Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni

ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego što

alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje

oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna ploča

električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne

za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi

ploče na mjestu blokiranja.

se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili

Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih

uzrokovati povratni udar.

rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od

Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla

izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada

opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče za

se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je

rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem

uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim

svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje

alatom ili povratni udar.

strane, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i

na rubu.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 122 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

122

hr

Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova

Vibracije ruke i šake

ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča za

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je

rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi,

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se

električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.

povratni udar.

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od

Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene

papirom

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od

pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija

listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati

mogu uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

brusnih listova ili do povratnog udara.

perioda rada.

Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili

četkama

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način

Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom

uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice

čitavog vremenskog perioda rada.

prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje

Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih

dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste

operacija.

četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj

Manipuliranje sa opasnom prašinom

promjer.

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom

Ostale upute za sigurnost

nastaje prašina koja može biti opasna.

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od

Koristite elastične međuležajeve ako su isporučeni uz

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa

brusno tijelo.

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,

Provjerite jesu li radni alati montirani prema uputama

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,

proizvođača. Montirani radni alati moraju se moći

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling

slobodno okretati. Neispravno montirani radni alati mogu

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti

se tijekom rada otpustiti i iskočiti.

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,

Brusnim tijelima rukujte pažljivo i čuvajte ih prema

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine

uputama proizvođača. Na oštećenim brusnim tijelama

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno

mogu nastati napukline i tijekom rada se mogu rasprsnuti.

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala

Prilikom upotrebe radnih alata s navojnim umetkom

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.

provjerite je li navoj u radnom alatu dovoljno dugačak za

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine

prihvat vretena radnog alata. Navoj u radnom alatu mora

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima

pristajati navoju na vretenu. Neispravno montirani radni

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.

alati mogu se tijekom rada otpustiti i izazvati ozljede.

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,

Pazite na skrivene električne kablove, plinske i

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,

vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,

područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača

Koristite stacionarne uređaje za odsisavanje, često

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj

ispuhujte otvore za hlađenje i ventilaciju i spojite zaštitnu

zemlji.

sklopku struje kvara (FI). Pri ekstremnim uvjetima

primjene kod obrade metala, unutar električnog alata

Upute za rukovanje.

može se nakupiti vodljiva prašina. To može štetno

Blokada ponovnog pokretanja sprječava da se kutna

utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.

brusilica automatski ponovno pokrene, ako bi se tijekom

rada i na kratko prekinulo električno napajanje, npr.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni

izvlačenjem mrežnog utikača.

alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite

WSG20/WSG25:

naljepnice.

Gumb za blokiranje pritisnite samo u stanju mirovanja

elektromotora (vidjeti stranicu 5).

Uvijek radite s dodatnom ručkom. Dodatna ručka jamči

pouzdano vođenje električnog alata.

WSB20/WSB25:

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na

Steznu jedinicu uvijte kod otvorene brzostežuće poluge.

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

Steznu jedinicu stegnite rukom toliko čvrsto dok se ne

čuje čegrtanje. Brzotežuću polugu zakrenite prema

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne

natrag, dok ne uskoči na svoje mjesto (vidjeti stranicu 6).

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 123 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

hr

123

Napomena: Elektronički kočni sustav EBS započinje s

Izbor pribora (vidjeti stranice 12 13).

kočnim djelovanjem nakon kraće zadrške, kod rotacije

Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor mora

električnog alata do samozaustavljanja i zaustavlja brusni

odgovarati tipu električnog alata.

alat za nekoliko sekundi.

Kod prekida električnog napajanja tijekom rada ili ako bi

A Brusna ploča za grubo brušenje, lamelna brusna ploča

se tijekom rada izvukao mrežni utikač, brusni alat će se

(koristiti samo s montiranim štitnikom)

zaustaviti do samozaustavljanja bez kočenja.

B Čelična žičana četka

(koristiti samo s montiranim štitnikom)

Održavanje i servisiranje.

C Potporni tanjur za fiber brusne ploče, fiber brusne ploče

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod

(montirati samo s isporučenim potpornim tanjurom-

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata

steznim sredstvom, koristiti samo s montiranom

nakupiti električno vodljiva prašina. To može

zaštitom za ruke ili štitnikom)

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.

D Brusni tanjur s čičak pričvršćenjem, brusni tanjur na

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz

prianjanje, brusni filzelin na prianjanje

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez

(koristiti samo s montiranom zaštitom za ruke)

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).

E Lončasta čelična žičana četka, lamelni brusni diskovi

(koristiti samo s montiranom zaštitom za ruke)

WSB20/WSB25: Steznu jedinicu navrnite rukom, kako

F Brusna ploča za rezanje

bi se zaštitila od oštećenja i prljavštine.

(koristiti samo s montiranim štitnikom za rezanje

Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se

brušenjem)

zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se

može dobiti u FEIN servisu.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Radni alati, dodatna ručka, stezna jedinica ili stezna

prirubnica, štitnik

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 124 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

124

ru

ru

Оригинальное руководство по эксплуатации угловой шлифмашины.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое

Пояснение

изображение,

условный знак

Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.

Не прикасайтесь к вращающимся частям.

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В

противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного

включения электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Защищайте при работе руки.

Поверхность, к которой Вы можете прикоснуться, очень горячая и представляет

поэтому собой опасность.

Дополнительная информация.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать

отдельно на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

Условный знак Eдиница измерения,

Eдиница измерения,

Пояснение

международное

русское обозначение

обозначение

n /min /мин Расчетное число оборотов

P

1

W Вт Потребляемая мощность

P

2

W Вт Отдаваемая мощность

U V B Расчетное напряжение

f Hz Гц Частота питающей сети

M... mm мм Диаметр метрической резьбы

Ø mm мм Диаметр круглой части

mm мм Ø

D

=макс. диаметр шлифовального/

отрезного круга

Ø

H

=диаметр посадочного отверстия

T=толщина шлифовального/отрезного круга

mm мм Ø

D

=макс. диаметр опорной шлифовальной

тарелки

mm мм M=резьба для зажимного фланца

l=длина шпинделя с резьбой

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 125 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ru

125

Условный знак Eдиница измерения,

Eдиница измерения,

Пояснение

международное

русское обозначение

обозначение

kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB дБ Уровень звукового давления

L

wA

dB дБ Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB дБМакс. уровень звукового давления

K... Погрешность

2

2

a m/s

м/с

Вибрация в соответствии с EN 60745

(векторная сумма трех направлений)

2

2

a

h,AG

m/s

м/с

Среднее значение вибрации при прямом

шлифовании

2

2

a

h,DS

m/s

м/с

Среднее значение взвешенного ускорения

при шлифовании шлифовальной шкуркой

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, A, мм, В,

Основные и производные единицы измерения

W, Hz, N, °C, dB,

Вт, Гц, Н, °C, дБ,

Международной системы единиц СИ.

2

2

min, m/s

мин., м/с

Для Вашей безопасности.

Общие указания по технике безопасности для

Прочтите все указания и

шлифования, шлифования наждачной бумагой,

инструкции по технике

крацевания проволочными щетками,

безопасности. Упущения, допущенные при

полирования и отрезания шлифовальным

соблюдении указаний и инструкций по технике

кругом

безопасности, могут стать причиной электрического

Этот электроинструмент предназначен для

поражения, пожара и тяжелых травм.

использования в качестве шлифмашины,

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

шлифмашины с наждачной бумагой, проволочной

использования.

щетки и абразивно-отрезной машинки. Примите во

Не применяйте настоящий

внимание все указания по технике безопасности,

электроинструмент, предварительно не изучив

инструкции, изображения и данные, которые Вы

основательно и полностью не усвоив это

получили вместе с инструментом. Несоблюдение

руководство по эксплуатации, а также приложенные

нижеследующих указаний чревато поражением

«Общие указания по технике безопасности» (номер

электрическим током, пожаром и/или тяжелыми

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте

травмами.

названные документы для дальнейшего

использования и приложите их к

Этот электроинструмент не пригоден для

электроинструменту при его передаче другому лицу

полирования. Применение электроинструмента не

или при его продаже.

по назначению чревато опасностями и травмами.

Учитывайте также соответствующие национальные

Не применяйте принадлежности, которые не

правила по охране труда.

предусмотрены изготовителем специально для

настоящего электроинструмента и не рекомендуются

Назначение электроинструмента:

им. Одна только возможность крепления

Ручная угловая шлифмашина для сухого шлифования/

принадлежностей на Вашем электроинструменте не

обдирки и резки металла и камня для использования

гарантирует еще их надежное применение.

в закрытых помещениях с допущенными фирмой

FEIN рабочими инструментами и принадлежностями.

Допустимое число оборотов рабочего инструмента

Этот электроинструмент пригоден для

должно быть не менее указанного на

эксплуатации от генераторов переменного тока с

электроинструменте максимального числа оборотов.

достаточной мощностью, которые отвечают норме

Оснастка, вращающаяся с большей, чем допустимо

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в

скоростью, может разорваться и разлететься в

частности, не выполняется, если так называемый

пространстве.

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае

Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента

сомнения ознакомьтесь с информацией по

должны соответствовать размерам Вашего

используемому генератору.

электроинструмента. Неправильно соразмеренные

рабочие инструменты не могут быть в достаточной

степени защищены и могут выйти из-под контроля.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 126 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

126

ru

Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные

Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,

тарелки или другие принадлежности должны точно

пока рабочий инструмент полностью не остановится.

сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента.

Вращающийся рабочий инструмент может

Рабочие инструменты, неточно сидящие на

зацепиться за опорную поверхность и в результате

шпинделе электроинструмента, вращаются с

Вы можете потерять контроль над электро-

биением, сильно вибрируют и могут привести к

инструментом.

потере контроля.

Выключайте электроинструмент при

Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.

транспортировке. Ваша одежда может быть случайно

Проверяйте каждый раз перед использованием

захвачена вращающимся рабочим инструментом, и

рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги,

рабочий инструмент может нанести Вам травму.

на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на

Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего

трещины, риски или сильный износ, проволочные

электроинструмента. Вентилятор двигателя

щетки на незакрепленные или поломанные

затягивает пыль в корпус, и большое скопление

проволоки. После проверки и закрепления рабочего

металлической пыли может привести к

инструмента Вы и все находящиеся вблизи лица

электрической опасности.

должны занять положение за пределами плоскости

вращения рабочего инструмента, после чего включите

Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих

электроинструмент на одну минуту на максимальное

материалов. Искры могут воспламенить эти

число оборотов. Поврежденные рабочие

материалы.

инструменты разрываются в большинстве случаев за

Не применяйте рабочие инструменты, требующие

это время контроля.

применение охлаждающих жидкостей. Применение

Применяйте средства индивидуальной защиты. В

воды или других охлаждающих жидкостей может

зависимости от выполняемой работы применяйте

привести к поражению электротоком.

защитный щиток для лица, защитное средство для

Обратный удар и соответствующие

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

предупреждающие указания

меняйте противопылевой респиратор, средства

Обратный удар это внезапная реакция в

защиты органов слуха, защитные перчатки или

результате заедания или блокирования

специальный фартук, которые защищают Вас от

вращающегося рабочего инструмента, как то,

абразивных частиц и частиц материала. Глаза

шлифовального круга, шлифовальной тарелки,

должны быть защищены от летающих в воздухе

проволочной щетки и т.д., ведущая к резкому

посторонних частиц, которые могут образовываться

останову вращающегося рабочего инструмента. При

при выполнении различных работ. Противопылевой

этом неконтролируемый электроинструмент

респиратор или защитная маска органов дыхания

ускоряется на месте блокировки против

должны задерживать образующуюся при работе

направления вращения рабочего инструмента.

пыль. Продолжительное воздействие сильного

Если шлифовальный круг заедает или блокируется в

шума может привести к потере слуха.

заготовке, то погруженная в заготовку кромка

Следите за тем, чтобы все лица находились на

шлифовального круга может быть зажата и в

безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое

результате привести к выскакиванию круга из

лицо в пределах рабочего участка должно иметь

заготовки или к обратному удару. При этом

средства индивидуальной защиты. Осколки детали

шлифовальный круг движется на оператора или от

или разорванных рабочих инструментов могут

него, в зависимости от направления вращения круга

отлететь в сторону и стать причиной травм также и

на месте блокирования. При этом шлифовальный

за пределами непосредственного рабочего участка.

круг может поломаться.

Обратный удар является следствием неправильного

Держите электроинструмент только за

использования электроинструмента или ошибки

изолированные поверхности рукояток, если Вы

оператора. Он может быть предотвращен

выполняете работы, при которых рабочий инструмент

описанными ниже мерами предосторожности.

может попасть на скрытую электропроводку или на

собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под

Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки

напряжением может зарядить металлические части

должны занять положение, в котором Вы можете

электроинструмента и привести к поражению

противодействовать обратным силам. При наличии,

электротоком.

всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы

как можно лучше противодействовать обратным

Держите шнур питания в стороне от вращающегося

силам или реакционным моментам при наборе

рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль

оборотов. Оператор может подходящими мерами

над инструментом, то шнур питания может быть

предосторожности противодействовать силам

перерезан или захвачен вращающимся рабочим

обратного удара и реакционным силам.

инструментом и Ваша кисть или рука может попасть

под вращающийся рабочий инструмент.

Ваша рука никогда не должна быть вблизи

вращающегося рабочего инструмента. При обратном

ударе рабочий инструмент может отскочить Вам на

руку.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 127 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ru

127

Держитесь в стороне от участка, куда при обратном

Дополнительные специальные

ударе будет перемещаться электроинструмент.

предупреждающие указания для отрезания

Обратный удар перемещает электроинструмент в

шлифовальным кругом

противоположном направлении к движению

шлифовального круга в месте блокирования.

Предотвращайте блокирование отрезного круга и

завышенное усилие прижатия. Не выполняйте

Особенно осторожно работайте на углах, острых

слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга

кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего

повышает его нагрузку и склонность к

инструмента от заготовки и его заклинивание.

перекашиванию или блокированию и этим

Вращающийся рабочий инструмент склонен к

возможность обратного удара или поломки

заклиниванию на углах, острых кромках и при

абразивного инструмента.

отскоке. Это вызывает потерю контроля или обрат-

ный удар.

Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным

кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от

Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.

себя, то в случае обратного удара

Такие рабочие инструменты часто становятся

электроинструмент с вращающимся кругом может

причиной обратного удара или потери контроля над

отскочить прямо на Вас.

электроинструментом.

При заклинивании отрезного круга и при перерыве в

Специальные предупреждающие указания по

работе выключайте электроинструмент и держите его

шлифованию и отрезанию

спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда

Применяйте допущенные исключительно для Вашего

не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной

электроинструмента абразивные инструменты и

круг из разреза, так как это может привести к

предусмотренные для них защитные кожухи.

обратному удару. Установите и устраните причину

Абразивные инструменты, не предусмотренные для

заклинивания.

этого электроинструмента, не могут быть

Не включайте повторно электроинструмент, пока

достаточно закрыты и представляют собой

абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте

опасность.

отрезному кругу развить полное число оборотов,

Защитный кожух должен быть надежно закреплен на

перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В

электроинструменте и настроен так, чтобы

противном случае круг может заесть, он может

достигалась наибольшая степень безопасности, т. е. в

выскочить из обрабатываемой заготовки и привести

сторону оператора должна быть открыта как можно

к обратному удару.

меньшая часть абразивного инструмента. Защитный

Плиты или большие заготовки должны быть надежно

кожух должен защищать оператора от осколков и

подперты, чтобы снизить опасность обратного удара

случайного контакта с абразивным инструментом.

при заклинивании отрезного круга. Большие

Абразивные инструменты допускается применять

заготовки могут прогибаться под собственным

только для рекомендуемых работ. Например: Никогда

весом. Заготовка должна опираться с обеих сторон,

не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга.

как вблизи разреза, так и по краям.

Отрезные круги предназначены для съема материала

Будьте особенно осторожны при выполнении

кромкой. Воздействием боковых сил на этот

разрезов в стенах или других местах, куда нельзя

абразивный инструмент можно сломать его.

заглянуть. Погружающийся отрезной круг может

Всегда применяйте неповрежденные зажимные

при попадании на газопровод или водопровод,

фланцы с правильными размерами и формой для

электрическую проводку или другие объекты

выбранного Вами шлифовального круга. Правильные

привести к обратному удару.

фланцы являются опорой для шлифовального круга

Специальные предупреждающие указания для

и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для

шлифования наждачной бумагой

отрезных кругов могут отличаться от фланцев для

шлифовальных кругов.

Не применяйте шлифовальную шкурку размером

больше нужного, а руководствуйтесь указаниями

Не применяйте изношенные шлифовальные круги

изготовителя относительно размеров шлифовальной

больших электроинструментов. Шлифовальные круги

шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за

для больших электроинструментов изготовлены не

край шлифовальной тарелки, может стать причиной

для высоких скоростей вращения маленьких

травм и заклинивания, может порваться или

электроинструментов, и их может разорвать.

привести к обратному удару.

Особые предупреждающие указания для работ

с проволочными щетками

Учитывайте, что проволочные щетки теряют

проволоки также и при нормальной работе. Не

перегружайте проволоки чрезмерным усилием

прижатия. Отлетающие куски проволоки могут

легко проникнуть через тонкую одежу и/или кожу.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 128 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

128

ru

Если для работы рекомендуется использовать

Вибрация, действующая на кисть-руку

защитный кожух, то исключайте соприкосновение

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации

проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и

определен в соответствии с методикой измерений,

чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр

предписанной EN 60745, и может использоваться

под действием усилия прижатия и центрифугальных

для сравнения электроинструментов. Он пригоден

сил.

также для предварительной оценки вибрационной

Прочие указания по технике безопасности

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей

Если к шлифовальному кругу прилагаются

применения электроинструмента. Он может

эластичные прокладки, используйте их.

отличаться при использовании электроинструмента

Проверьте, чтобы рабочие инструменты были

для других применений, использовании иных

монтированы в соответствии с указаниями

рабочих инструментов или недостаточном

изготовителя. Монтированные рабочие инструменты

техобслуживании. Следствием может явиться

должны быть в состоянии свободно вращаться.

значительное увеличение вибрационной нагрузки в

Неправильно монтированные рабочие инструменты

течение всей продолжительности работы.

могут во время работы соскочить и отлететь.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно

учитывать также и время, когда инструмент

Аккуратно обращайтесь со шлифовальными кругами

выключен или, хоть и включен, но не находится в

и храните их в соответствии с указаниями

работе. Это может снизить среднюю вибрационную

производителя. На поврежденных шлифовальных

нагрузку в течение всей продолжительности

кругах могут образоваться трещины, в результате

работы.

чего они могут расколоться во время работы.

Предусмотрите дополнительные меры

При использовании рабочих инструментов с

предосторожности для защиты пользователя от

резьбовым хвостовиком следите за тем, чтобы резьба

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание

на рабочем инструменте имела достаточную длину с

электроинструмента и рабочих инструментов,

учетом длины шпинделя электроинструмента. Резьба

теплые руки, организация труда.

рабочего инструмента должна соответствовать резьбе

шпинделя. Неправильно монтированные рабочие

Обращение с опасной пылью

инструменты могут слететь во время работы и

При работах со снятием материала с использованием

нанести травмы.

данного инструмента образуется пыль, которая

может представлять собой опасность.

Следите за скрытой электрической проводкой,

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание

газопроводом и водопроводом. До начала работы

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и

проверить рабочий участок, например,

асбестосодержащих материалов,

металлоискателем.

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,

Используйте стационарную вытяжную установку,

металлов, некоторых видов древесины, минералов,

регулярно продувайте вентиляционные щели и

каменных материалов с содержанием силикатов,

подключайте электроинструмент через УЗО. При

растворителей красок, средств защиты древесины,

работе в экстремальных условиях при обработке

средств защиты судов от обрастания, может

металлов внутри электроинструмента может

вызывать у людей аллергические реакции и/или

откладываться токопроводящая пыль. Это может

стать причиной заболеваний дыхательных путей,

отрицательно повлиять на защитную изоляцию

рака, а также отрицательно сказаться на

электроинструмента.

репродуктивности. Степень риска при вдыхании

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте

Запрещается закреплять на электроинструменте

соответствующее данному виду пыли

таблички и обозначения с помощью винтов и

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные

заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее

поражения электрическим током. Применять

место. Поручайте обработку содержащего асбест

приклеиваемые таблички.

материала только специалистам.

Работайте всегда с дополнительной рукояткой.

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие

Дополнительная рукоятка обеспечивает надежное

смеси абразивной пыли и химических веществ могут

ведение электроинструмента.

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях

Перед включением инструмента проверьте сетевой

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в

кабель и вилку на наличие повреждений.

сторону контейнера для пыли, перегрева

электроинструмента и шлифуемого материала,

Рекомендация: При работе всегда подключайте

своевременно опорожняйте контейнер для пыли,

электроинструмент через устройство защитного

соблюдайте указания производителя материала по

отключения (УЗО) с номинальным током

обработке, а также действующие в Вашей стране

срабатывания 30 мА или менее.

указания для обрабатываемых материалов.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 129 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ru

129

Указания по пользованию.

Декларация соответствия.

Блокиратор повторного запуска предотвращает

С исключительной ответственностью фирма FEIN

самозапуск угловой шлифмашины после перебоя

заявляет, что настоящее изделие соответствует

(даже и краткосрочного) в подаче электроэнергии,

нормативным документам, приведенным на

напр., при вытаскивании штепселя из розетки.

последней странице настоящего руководства по

эксплуатации.

WSG20/WSG25:

Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

Нажимайте стопорную кнопку только при

D-73529 Schwäbisch Gmünd

неработающем двигателе (см. стр. 5).

WSB20/WSB25:

Охрана окружающей среды,

Закручивайте зажимной узел только при открытом

утилизация.

быстрозажимном рычаге. Затяните зажимной узел от

руки настолько, чтобы стало слышно трещотку.

Упаковку, пришедшие в негодность

Поверните быстрозажимной рычаг назад до его

электроинструменты и принадлежности следует

фиксации (см. стр. 6).

собирать для экологически чистой утилизации.

Указания: Электронная тормозная система (EBS)

Выбор принадлежностей

включает с короткой задержкой торможение при

инерционном выбеге электроинструмента и

(см. стр. 12 13).

останавливает абразивный инструмент в течение

Используйте только подлинные принадлежности

нескольких секунд.

производства FEIN. Принадлежность должна быть

При перебое в подаче электроэнергии во время

предназначена для соответствующего типа

эксплуатации или при вытаскивании штепселя из

электроинструмента.

розетки во время эксплуатации абразивный

A Обдирочный круг, пластинчатая шлифовальная

инструмент совершает инерционный выбег без

тарелка

торможения.

(использовать только при монтированном

защитном кожухе)

Техобслуживание и сервисная служба.

B Стальная проволочная щетка

При работе в экстремальных условиях при

(использовать только при монтированном

обработке металлов внутри

защитном кожухе)

электроинструмента может откладываться

C Опорная тарелка для фибровых шлифовальных

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное

кругов, фибровые шлифовальные круги

воздействие на защитную изоляцию

(устанавливать только с использованием

электроинструмента. Регулярно продувайте

прилагающихся зажимных средств для опорной

внутреннюю полость электроинструмента через

тарелки, использовать только с монтированной

вентиляционные щели сухим и свободным от масла

защитой для рук или защитным кожухом)

сжатым воздухом и подключайте

D Шлифовальная тарелка с липучками, адгезионные

электроинструмент через устройство защитного

шлифовальные шкурки, адгезионный

отключения (УЗО).

шлифовальный войлок

WSB20/WSB25: Навинтите зажимной узел от руки,

(использовать только с монтированной защитой

чтобы защитить его от повреждений и загрязнения.

для рук)

Поврежденный кабель питания электроинструмента

E Стальная проволочная чашечная щетка,

должен быть заменен оригинальным кабелем,

пластинчатые шлифовальные круги

который можно приобрести через сервисную

(использовать только при монтированной защите

службу FEIN.

для рук)

При необходимости Вы можете самостоятельно

F Отрезной круг

заменить следующие части:

(использовать только при монтированном

рабочие инструменты, дополнительную рукоятку,

защитном кожухе для отрезных работ)

зажимной узел или фланец, защитный кожух

Обязательная гарантия и

дополнительная гарантия

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется

в соответствии с законоположениями в стране

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет

дополнительную гарантию в соответствии с

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента

может не включать весь набор описанных или

изображенных в этом руководстве по эксплуатации

принадлежностей.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 130 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

130

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації кутової шліфмашини.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка Пояснення

Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.

Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та

загальні вказівки з техніки безпеки.

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше

виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску

електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи захищайте руки.

Поверхня, до якої Ви можете доторкнутися, дуже гаряча і тому небезпечна.

Додаткова інформація.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуац

ії, яка може

привести до серйозних травм або смерті.

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією

Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення

n /min /хвил. Розрахункова кількість обертів

P

1

W Вт Споживча потужність

P

2

тКорисна потужність

U V В Розрахункова напруга

f Hz Гц Частота

M... mm мм Діаметр метричної різьби

Ømm мм Діаметр круглої частини

mm мм Ø

D

акс. діаметр шліфувального/

відрізного круга

Ø

H

іаметр посадочного отвору

T=товщина шліфувального/відрізного круга

mm мм Ø

D

акс. діаметр опорної шліфувальної

тарілки

mm мм M=різьба для затискного фланця

l=довжина шпинделя з різьбою

kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB дБ Рівень звукового тиску

L

wA

dB дБ Рівень звукової потужності

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 131 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

uk

131

Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення

L

pCpeak

dB дБ Піковий рівень звукового тиску

K... Похибка

2

2

a m/s

м/с

Вібрація у відповідності до EN 60745

(сума векторів трьох напрямків)

2

2

a

h,AG

m/s

м/с

Середнє значення зваженого прискорення

при прямому шліфуванні

2

2

a

h,DS

m/s

м/с

Середнє значення зваженого прискорення

при шліфуванні шліфувальною шкуркою

m, s, kg, A, mm, V, W,

м, с, кг, A, мм, В, Вт,

Основні та похідні одиниці Міжнародної

Hz, N, °C, dB, min,

Гц, Н, °C, дБ, хвил.,

системи одиниць SI.

2

2

m/s

м/с

Для Вашої безпеки.

Використовуйте лише приладдя, що передбачене і

рекомендоване виробником спеціально для цього

Прочитайте всі правила з

електроприладу. Сама лише можливість закріплення

техніки безпеки і вказівки.

приладдя на Вашому електроприладі не гарантує

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок

його безпечне використання.

може призводити до удару електричним струмом,

пожежі та/або важких травм.

Допустима кількість обертів робочого інструмента

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на

повинна як мінімум відповідати максимальній

майбутнє.

кількості обертів, що зазначена на електроприладі.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не

Приладдя, що обертається швидше дозволеного,

прочитавши уважно та не зрозумівши дану

може зламатися і розлетітися.

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні

Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента

вказівки з техніки безпеки» (номер документа

повинна відповідати параметрам Вашого

34130054061). Зберігайте названі документи для

електроприладу. При неправильних розмірах

подальшого використання та додавайте їх до

робочого інструмента існує небезпека того, що

електроінструменту при його передачі в

робочий інструмент буде недостатньо прикриватися

користування або при продажу.

та Ви можете втратити контроль над ним.

Зважайте також на чинні національні приписи з

Шліфувальні круги, фланці, опорні шліфувальні

охорони праці.

тарілки та інше приладдя повинне точно підходити до

Призначення електроінструменту:

шліфувального шпинделя Вашого

Ручна кутова шліфмашина для сухого шліфування/

електроінструменту. Робочий інструмент, що не

обдирання та різання металу і каменю для роботи в

точно підходить до шліфувального шпинделя,

закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN

обертається нерівномірно, сильно вібрує і може

робочими інструментами та приладдям.

призводити до втрати контролю над ним.

Цей електроприлад придатний для експлуатації від

Не використовуйте пошкоджений робочий інструмент.

генераторів змінного струму із достатньою

Перед кожним використанням перевіряйте робочі

потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас

інструменти, зокрема, шліфувальні круги на відламки

виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,

та тріщини, опорні шліфувальні тарілки на тріщини,

якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує

знос або сильне притуплення, дротяні щітки на

10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про

розхитані або зламані дроти. Якщо електроприлад або

генератор, який Ви застосовуєте.

робочий інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився

Загальні вказівки з техніки безпеки при

він, або використовуйте непошкоджений робочий

інструмент. Після перевірки і монтажу робочого

шліфуванні, шліфуванні наждаком, роботах з

інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться

дротяними щітками, поліруванні та відрізанні

поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в

Цей електроприлад може використовуватися в якості

площині робочого інструмента, що обертається, після

шліфмашини, шліфмашини з наждачною шкуркою,

чого увімкніть електроприлад на одну хвилину на

дротяної щітки і абразивно-відрізного верстата.

максимальну кількість обертів. Пошкоджені робочі

Зважайте на всі правила з техніки безпеки, вказівки,

інструменти більшістю ламаються під час такої

зображення інструменту і його технічні дані, що Ви

перевірки.

отримали разом з інструментом. Недодержання

Вдягайте особисте захисне спорядження. В

нижчеподаних вказівок може призводити до

залежності від виду робіт використовуйте захисну

ураження електричним струмом, пожежі і/або

маску, захист для очей або захисні окуляри. За

важких тілесних ушкоджень.

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні

Цей електроприлад не призначений для полірування.

рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе

Використання електроінструменту з метою, для якої

від невеличких частинок, що утворюються під час

він не передбачений, може створювати небезпечну

шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні бути

ситуацію і призводити до тілесних ушкоджень.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 132 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

132

uk

захищені від відлетілих чужорідних тіл, що

напрямку, в залежності від напрямку обертання круга

утворюються при різних видах робіт. Респіратор або

в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг

маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється

може переламатися.

під час роботи. При тривалій роботі при гучному

Сіпання це результат неправильної експлуатації

шумі можна втратити слух.

або помилок при робот

і з електроприладом. Йому

можна запобігти за допомогою належних

Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися

запобіжних заходів, що описані нижче.

безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто

заходить у робочу зону, повинен мати особисте

Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло та

захисне спорядження. Уламки оброблюваного

руки у положенні, в якому Ви зможете протистояти

матеріалу або зламаних робочих інструментів

сіпанню. Завжди використовуйте додаткову рукоятку

можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження

(за її наявності), щоб бути в стані найкращим чином

навіть за межами безпосередньої робочої зони.

справитися з сіпанням і реактивними моментами при

високій частоті обертання робочого інструмента.

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити

Зсіпанням та реактивними моментами можна

заховану електропроводку або власний кабель

справитися за умови придатних запобіжних заходів.

живлення, тримайте прилад за ізольовані рукоятки.

Зачеплення проводки, що знаходиться під

Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого

напругою, може заряджувати також і металеві

інструмента, що обертається. При сіпанні робочий

частини приладу та призводити до ураження

інструмент може відскочити Вам на руку.

електричним струмом.

Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання

Тримайте шнур живлення на відстані від робочого

може відскочити електроприлад. При сіпанні

інструмента, що працює. При втраті контролю над

електроприлад відскакує в напрямку, протилежному

приладом може перерізатися або захопитися шнур

руху шліфувального круга в місці застрявання.

живлення та Ваша рука може потрапити під робочий

Працюйте з особливою обережністю в кутах, на

інструмент, що обертається.

гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню

Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки

робочого інструмента від оброблюваного матеріалу та

робочий інструмент повністю не зупиниться. Робочий

його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або

інструмент, що ще обертається, може торкнутися

при відскакуванні робочий інструмент може

поверхні, на яку Ви його кладете, через це Ви

заклинюватися. Це призводить до втрати контролю

можете втратити контроль над електроприладом.

або сіпання.

Не залишайте електроприлад увімкненим під час

Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та

перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в

пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти

робочий інструмент, що обертається, та робочий

часто спричиняють сіпання або втрату контролю над

інструмент може завдати шкоди Вам.

електроприладом.

Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого

Особливі попередження при шліфуванні та

електроприладу. Вентилятор електромотора затягує

відрізанні

пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу

Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені

може призвести до електричної небезпеки.

для Вашого електроприладу, та захисний кожух, що

Не користуйтеся електроприладом поблизу від

передбачений для відповідного шліфувального круга.

горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися

Шліфувальні круги, що не передбачені для

від іскор.

електроприладу, не можна достатньою мірою

Не використовуйте робочі інструменти, що потребують

прикрити, тому вони небезпечні.

охолоджувальної рідини. Використання води або

Захисний кожух трeба надійно встановити на

іншої охолоджувальної рідини може призвести до

електроприладі та відрегулювати таким чином, щоб

ураження електричним струмом.

досягти максимальної безпеки, тобто щоб на особу,

Сіпання та відповідні попередження

що обслуговує прилад, дивилася якомога менша

Сіпання це несподівана реакція приладу на

частина неприкритого шліфувального інструмента.

зачеплення або застрявання робочого інструмента,

Захисний кожух має захищати особу, що обслуговує

що обертається, наприклад, шліфувального круга,

прилад, від уламків та випадкового контакту із

тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки

шліфувальним кругом.

тощо. В результаті електроінструмент починає

Шліфувальні круги можна використовувати лише для

неконтрольовано рухатися з прискоренням проти

рекомендованих видів робіт. Наприклад: Ніколи не

напрямку обертання робочого інструмента в місці

шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.

застрявання.

Відрізні круги призначені для знімання матеріалу

Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або

кромкою круга. Бічне навантаження може зламати

зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край

шліфувальний круг.

шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,

може блокуватися, призводячи до відскакування або

сіпання шліфувального круга. В результаті

шліфувальний круг починає рухатися в напрямку

особи, що обслуговує прилад, або у протилежному

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 133 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

uk

133

Завжди використовуйте для вибраного Вами

Особливі попередження при роботі з дротяними

шліфувального круга непошкоджений затискний

щітками

фланець відповідного розміру та форми. Придатний

Зважайте на те, що навіть під час звичайного

фланець підтримує шліфувальний круг і, таким

використання з дротяної щітки можуть відламуватися

чином, зменшує небезпеку перелому шліфувального

шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне

круга. Фланці для відрізних шліфувальних кругів

навантаження на дроти, занадто сильно натискуючи

можуть відрізнятися від фланців для інших

на щітку. Шматочки дроту, що відлітають, можуть

шліфувальних кругів.

дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру.

Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що

Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте

вживалися на електроприладах більших розмірів.

тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка торкалися

Шліфувальні круги для більших електроприладів не

одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні щітки

розраховані на більшу кількість обертів менших

можуть в результаті притискування та через

електроприладів та можуть ламатися.

відцентрові сили збільшувати свій діаметр.

Інші особливі попередження при відрізанні

Інші вказівки з техніки безпеки

шліфувальним кругом

Якщо до шліфувального круга додані еластичні

Уникайте застрявання відрізного круга або занадто

прокладки, використовуйте їх.

сильного натискання. Не робіть занадто глибоких

надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний

Впевніться в тому, що робочі інструменти монтовані у

круг збільшує навантаження на нього та його

відповідності до вказівок виробника. Монтовані

схильність до перекосу або застрявання і таким

робочі інструменти повинні вільно обертатися.

чином збільшує можливість сіпання або ламання

Неправильно монтовані робочі інструменти можуть

шліфувального круга.

від’єднатися під час роботи і злетіти.

Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.

Обережно поводьтеся із шліфувальними кругами і

Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в

зберігайте їх у відповідності до вказівок виробника.

оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при

На пошкоджених шліфувальних кругах можуть

сіпанні електроприлад з кругом, може відскочити

утворитися тріщини, в результаті чого вони можуть

прямо на Вас.

розламатися під час роботи.

Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините

При використанні робочих інструментів із різьбовою

роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його

вставкою слідкуйте за тим, щоб довжини різьби

спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не

робочого інструмента було достатньо для шпинделя

намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що ще

електроінструменту. Різьба робочого інструмента

обертається, інакше електроприлад може сіпнутися.

повинна пасувати до різьби шпинделя. Неправильно

З’ясуйте та усуньте причину заклинення.

монтовані робочі інструменти можуть від’єднатися

під час експлуатації і спричинити травми.

Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще

знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте

Звертайте увагу на приховану електропроводку,

відрізному кругу спочатку досягти повного числа

газопроводи та водопроводи. Перед початком

обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу. В

роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою

протилежному випадку круг може застряти,

металошукача.

вискочити з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.

Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний

Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,

пристрій, регулярно продувайте вентиляційні щілини і

щоб зменшити ризик сіпання через заклинення

підключайте електроінструмент через пристрій

відрізного круга. Великі оброблювані поверхні

захисного вимкнення. В екстремальних умовах

можуть прогинатися під власною вагою.

застосування для обробки металів усередині

Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох

електроінструменту може осідати

боків, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.

електропровідний пил. Це може негативно

вплинути на захисну ізоляцію електроінструменту.

Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в

інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. В

ідрізний

Забороняється закріплювати на електроінструменті

круг, що занурюється, може порізати газопровід або

таблички та позначки за допомогою гвинтів або

водопровід, електропроводку або інші об’єкти і

заклепок. Пошкоджена і

золяція не захищає від

спричинити сіпання.

ураження електричним струмом. Таблички треба

приклеювати.

Особливі попередження при шліфуванні

Працюйте завжди із додатковою рукояткою.

наждаком

Додаткова рукоятка забезпечує надійне ведення

Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,

електроінструменту.

дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо розміру

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур

абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що виступає

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

за опорну шліфувальну тарілку, може спричинити

тілесні ушкодження, а також застрявання, розрив

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад

абразивної шкурки або призвести до сіпання.

до пристрою захисного вимкнення із номінальним

струмом спрацювання 30 мА або менше.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 134 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

134

uk

Вібрація руки

WSG20/WSG25:

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

Натискуйте стопорну кнопку лише при зупиненому

вимірювався за процедурою, визначеною в

двигунові (див. стор. 5).

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння

WSB20/WSB25:

приладів. Цією цифрою можна користуватися також

Закручуйте затискний вузол при відкритому

і для попередньої оцінки вібраційного

швидкозатискному важелі. Затяніть затискний вузол

навантаження.

від руки настільки, щоб було чути тріщання.

Зазначений рівень вібрації стосується головних

Поверніть швидкозатискний важіль назад, щоб він

робіт, на які розрахований електроінструмент.

увійшов в зачеплення (див. стор. 6).

Однак при застосуванні електроінструменту для

Вказівки: Електронна гальмівна система (EBS) гальмує

інших робіт, роботі з іншими робочими

з короткою затримкою під час інерційного вибігу

інструментами або при недостатньому технічному

електроінструменту і зупиняє абразивний інструмент

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це

протягом декількох секунд.

може значно збільшити вібраційне навантаження

При перерві в живленні під час експлуатації або

протягом всього часу роботи.

витяганні штепселя із розетки під час експлуатації

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба

шліфувальний інструмент виконує інерційний вибіг

ураховувати також і інтервали, коли прилад

без гальмування.

вимкнутий або коли він хоч

і увімкнутий, але не

використовується. Це може значно зменшити

Ремонт та сервісні послуги.

вібраційне навантаження протягом всього часу

роботи.

В екстремальних умовах застосування для

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від

обробки металів усередині

вібрації працюючого з інструментом, як напр.:

електроінструменту може осідати

технічне обслуговування електроінструменту і

електропровідний пил. Захисна ізоляція

робочих інструментів, тримання рук у теплі,

електроінструменту може пошкодитися.

організація робочих процесів.

Продувайте часто внутрішні частини інструменту

через вентиляційні щілини сухим та нежирним

Поводження з небезпечним пилом

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій

Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням

захисного вимкнення.

даного інструменту утворюється пил, що може бути

WSB20/WSB25: Накрутіть затискний вузол від руки,

небезпечним.

щоб захистити його від пошкоджень та

Контакт з деякими видами пилу або вдихання

забруднення.

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та

У разі пошкодження мережного шнура

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових

електроінструменту його треба міняти на

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів

спеціальний шнур, який можна придбати в сервісний

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом

майстерні FEIN.

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту

За необхідністю Ви можете самостійно замінити

деревини, засобів захисту суден від обростання,

наступні деталі:

може викликати у людей алергічні реакції та/або

робочі інструменти, додаткову рукоятку, затискний

стати причиною захворювань дихальних шляхів,

вузол або фланці, захисний кожух

раку, а також негативно позначитися на

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні

Гарантія.

пилу залежить від експозиційної дози.

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,

Гарантія на виріб надається відповідно до

що відповідає даному виду пилу, особисте захисне

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма

спорядження та добре провітрюйте робоче місце.

FEIN надає заводську гарантію відповідно до

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,

гарантійного талона виробника.

лише фахівцям.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші

електроінструменту входить не все описане або

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за

зображене в даній інструкції з експлуатації

несприятливих умов самозайматися або стати

приладдя.

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в

напрямку ємності для пилу, перегрівання

Заява про відповідність.

електроприладу і матеріалу, що шліфується,

Фірма FEIN заявляє під свою особисту

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та

приписам, викладеним на останній сторінці цієї

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки

інструкції з експлуатації.

матеріалу.

Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Вказівки з експлуатації.

Блокіратор перезапуску запобігає самозапуску

кутової шліфмашини, якщо під час експлуатації була

перерва у живленні (навіть короткочасна), напр.,

внаслідок витягування штепселя з розетки.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 135 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

uk

135

Захист навколишнього середовища,

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим

способом.

Вибір приладдя (див. стор. 12 13).

Використовуйте лише оригінальне приладдя FEIN.

Приладдя повинне бути призначене для типу

електроінструменту.

A Обдирний круг, пластинчаста шліфувальна тарілка

(використовуйте лише з монтованим захисним

кожухом)

B Сталева дротяна щітка

(використовуйте лише з монтованим захисним

кожухом)

C Опорна тарілка для фібрових шліфувальних

кругів, фіброві шліфувальні круги

(установлюйте лише з доданим затискним

пристроєм для опорної тарілки, використовуйте

лише з монтованим захистом для рук або

захисним кожухом)

D Шліфувальна тарілка з липучками, адгезійні

шліфувальні шкурки, адгезійна шліфувальна

повсть

(використовуйте лише з монтованим захистом

для рук)

E Сталева дротяна чашкова щітка, пластинчасті

шліфувальні круги

(використовуйте лише з монтованим захистом

для рук)

F Відрізний круг

(використовуйте лише з монтованим захисним

кожухом)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 136 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

136

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация за ъглошлайф.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.

Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай

съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Работете с предпазни ръкавици.

Открита повърхност е нагорещена силно и опасна при неволен допир.

Допълнителна информация.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми

или смърт.

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Продукт с двойна или усилена изолация

Символ Международно

Национално

Пояснение

означение

означение

n /min /min Измерена скорост на въртене

P

1

WWКонсумирана мощност

P

2

WWПолезна мощност

U V V Номинално напрежение

f Hz Hz Честота

M... mm mm Размер, метрична резба

ØmmmmДиаметър на кръгъл детайл

mm mm Ø

D

=Макс. диаметър на шлифоващия/

режещия диск

Ø

H

иаметър на присъединителния отвор

T=Дебелина на шлифоващия/режещия диск

mm mm Ø

D

=Макс. диаметър на подложен диск за

шлифоване

mm mm M=Резба за застопоряващия фланец

l=Дължина на резбовия вал

kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Равнище на звуковото налягане

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 137 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

bg

137

Символ Международно

Национално

Пояснение

означение

означение

L

wA

dB dB Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB dB Пиково равнище на звуковото налягане

K... Неопределеност

2

2

a m/s

m/s

Генерирани вибрации съгласно EN 60745

(векторна сума по трите направления)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

средна стойност на вибрациите при ползване

като ъглошлайф

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

средна стойност на вибрациите при

шлифоване с шкурка

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Основни и производни единици от

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Международната система за мерни единици SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

За Вашата сигурност.

Общи указания за шлифоване, шлифоване с

Прочетете всички указания за

шкурка, работа с телени четки, полиране и

безопасна работа и за работа с

рязане

електроинструмента. Пропуски при спазването на

Този електроинструмент може да се използва за

указанията за безопасна работа и за работа с

шлифоване, шлифоване с шкурка, почистване с

електроинструмента могат да предизвикат токов

телени четки и абразивно рязане. Моля, запознайте се

удар, пожар и/или тежки травми.

с всички указания за безопасна работа, за работа с

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и

инструмента, изображения и параметри, които сте

за работа с електроинструмента за ползване в

получили с електроинструмента. Ако не спазвате

бъдеще.

указанията по-долу, последствията могат да бъдат

Не използвайте този електроинструмент,

токов удар, пожар и/или тежки травми.

преди внимателно да прочетете и напълно да

Този електроинструмент не е подходящ за полиране.

разберете това ръководство за експлоатация,

Приложения, за които електроинструментът не е

както и приложените «Общи указания за безопасна

предназначен, могат да причинят опасни ситуации и

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).

травми.

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или

Не използвайте допълнителни приспособления, които

когато го давате за ползване от други лица ги

не се препоръчват от производителя специално за

предавайте заедно с него.

този електроинструмент. Фактът, че можете да

Съблюдавайте също валидните национални

закрепите към машината определено

разпоредби по охрана на труда.

приспособление или работен инструмент, не

гарантира безопасна работа с него.

Предназначение на електроинструмента:

Допустимата скорост на въртене на работния

Ръчен ъглошлайф за сухо шлифоване, грубо

инструмент трябва да е най-малкото равна на

шлифоване и рязане в закрити помещения на

изписаната на табелката на електроинструмента

метални и каменни материали с утвърдените от

максимална скорост на въртене. Работни

фирма FEIN работни инструменти и допълнителни

инструменти, които се въртят с по-висока скорост от

приспособления.

допустимата, могат да се счупят и парчета от тях да

Този електроинструмент е проектиран също и да

отхвърчат с висока скорост.

бъде захранван от генератори на променлив ток с

достатъчна мощност, които съответстват на

Външният диаметър и дебелината на работния

стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от

инструмент трябва да съответстват на данните,

съществените признаци за непокриване на

посочени в техническите характеристики на Вашия

изискванията на този стандарт е превишаване на

електроинструмент. Работни инструменти с

т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение

неподходящи размери не могат да бъдат екранирани

потърсете подробна информация за използвания от

по необходимия начин или да бъдат контролирани

Вас генератор.

достатъчно добре.

Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове

или другите приложни инструменти трябва да пасват

точно на вала на Вашия електроинструмент. Работни

инструменти, които не пасват точно на вала на

електроинструмента, се въртят неравномерно,

вибрират силно и могат да доведат до загуба на

контрол над машината.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 138 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

138

bg

Не използвайте повредени работни инструменти.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на

Преди всяка употреба проверявайте работните

Вашия електроинструмент. Турбината на

инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини

електродвигателя засмуква прах в корпуса, а

или откъртени ръбчета, подложните дискове за

натрупването на метален прах увеличава опасността

пукнатини или силно износване, телените четки за

от токов удар.

недобре захванати или счупени телчета. Ако

Не използвайте електроинструмента в близост до

изтървете електроинструмента или работния

леснозапалими материали. Летящи искри могат да

инструмент, ги проверявайте внимателно за

предизвикат възпламеняването на такива материали.

увреждания или използвайте нови неповредени

работни инструменти. След като сте проверили

Не използвайте работни инструменти, които изискват

внимателно и сте монтирали работния инструмент,

прилагането на охлаждащи течности. Използването

оставете електроинструмента да работи на

на вода или други охлаждащи течности може да

максимални обороти в продължение на една минута;

предизвика токов удар.

стойте и дръжте намиращи се наблизо лица встрани

Откат и съвети за избягването му

от равнината на въртене. Най-често повредени

Откат е внезапната реакция на машината вследствие

работни инструменти се чупят през този тестов

на заклинване или блокиране на въртящия се

период.

работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от

подложен диск, телена четка и др. п. Заклинването

приложението работете с цяла маска за лице, защита

или блокирането води до рязкото спиране на

за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,

въртенето на работния инструмент. Вследствие на

работете с дихателна маска, шумозаглушители

това електроинструментът получава силно

(антифони), работни обувки или специализирана

ускорение в посока, обратна на посоката на

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени

движение на инструмента в точката на блокиране, и

при работата частички. Очите Ви трябва да са защи-

става неуправляем.

тени от летящите в зоната на работа частички.

Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в

Противопраховата или дихателната маска

обработваното изделие, ръбът на диска, който

филтрират възникващия при работа прах. Ако

допира детайла, може да се огъне и в резултат

продължително време сте изложени на силен шум,

дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв

това може да доведе до загуба на слух.

случай дискът се ускорява към работещия с

машината или в обратна посока, в зависимост от

Внимавайте други лица да бъдат на безопасно

посоката на въртене на диска и мястото на заклин-

разстояние от зоната на работа. Всеки, който се

ване. В такива случаи абразивните дискове могат и да

намира в зоната на работа, трябва да носи лични

се счупят.

предпазни средства. Откъртени парченца от обра-

Откат възниква в резултат на неправилно или

ботвания детайл или работния инструмент могат в

погрешно използване на електроинструмента.

резултат на силното ускорение да отлетят надалече

Възникването му може да бъде предотвратено чрез

и да предизвикат наранявания също и извън зоната

спазването на подходящи предпазни мерки, както е

на работа.

описано по-долу.

Когато съществува опасност работният инструмент да

Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете

попадне на скрити под повърхността проводници под

и тялото си в такава позиция, че да противостоите на

напрежение, дръжте електроинструмента само за

евентуално възникващ откат. Ако електроинструмен-

елетроизолираните ръкохватки. При контакт с

тът има спомагателна ръкохватка, винаги я

проводници под напрежение то може да се предаде

използвайте, за да го контролирате по-добре при

на металните елементи на електроинструмента и

откат или при възникващите реакционни моменти по

това да предизвика токов удар.

време на включване. Ако предварително вземете

Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние

подходящи предпазни мерки, при възникване на

от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите

откат или силни реакционни моменти можете да

контрол над електроинструмента, кабелът може да

овладеете машината.

бъде прерязан или увлечен от работния инструмент

Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи

и това да предизвика наранявания, напр. на ръката

се работни инструменти. Ако възникне откат,

Ви.

инструментът може да нарани ръката Ви.

Никога не оставяйте електроинструмента, преди

Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил

работният инструмент да спре напълно въртенето си.

електроинструментът при възникване на откат.

Въртящият се инструмент може да допре до

Откатът премества машината в посока, обратна на

предмет, в резултат на което да загубите контрол

посоката на движение на работния инструмент в

над електроинструмента.

зоната на блокиране.

Докато пренасяте електроинструмента, не го

оставяйте включен. При неволен допир дрехите или

косите Ви могат да бъдат увлечени от работния

инструмент, в резултат на което работният

инструмент може да се вреже в тялото Ви.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 139 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

bg

139

Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри

Избягвайте да заставате в зоната пред и зад

ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или

въртящия се режещ диск. Когато режещият диск е в

заклинването на работните инструменти в

една равнина с тялото Ви, в случай на откат

обработвания детайл. При обработване на ъгли или

електроинструментът с въртящия се диск може да

остри ръбове или при рязко отблъскване на

отскочи непосредствено към Вас и да Ви нарани.

въртящия се работен инструмент съществува

Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате

повишена опасност от заклинване. Това предизвиква

работа, изключвайте електроинструмента и го

загуба на контрол над машината или откат.

оставяйте едва след окончателното спиране на

Не използвайте верижни или назъбени режещи

въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите

листове. Такива работни инструменти често

въртящия се диск от междината на рязане, в противен

предизвикват откат или загуба на контрол над

случай може да възникне откат. Определете и

електроинструмента.

отстранете причината за заклинването.

Специални указания за безопасна работа при

Не включвайте повторно електроинструмента, ако

шлифоване или рязане с абразивни дискове

дискът се намира в разрязвания детайл. Преди

внимателно да продължите рязането, изчакайте

Използвайте само предвидените за Вашия

режещият диск да достигне пълната си скорост на

електроинструмент абразивни дискове и

въртене. В противен случай дискът може да се

предназначения за използвания абразивен диск

заклини, да отскочи от обработвания детайл или да

предпазен кожух. Абразивни дискове, които не са

предизвика откат.

предназначени за електроинструмента, не могат да

бъдат екранирани добре и не гарантират безопасна

Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по

работа.

подходящ начин, за да ограничите риска от

възникване на откат в резултат на заклинен режещ

Предпазният кожух трябва да е захванат здраво към

диск. По време на рязане големи детайли могат да се

електроинструмента и да е разположен така, че да

огънат под действие на силата на собственото си

осигурява максимална безопасност, напр.

тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете

абразивният диск не трябва да е насочен непокрит от

страни, както в близост до линията на разрязване,

кожуха към работещия с машината. Кожухът трябва

така и в другия си край.

да предпазва работещия с машината от отхвърчащи

откъртени парченца и от влизане в съприкосновение

Бъдете особено предпазливи при прорязване на

с въртящия се абразивен диск.

канали в стени или други зони, които могат да крият

изненади. Режещият диск може да предизвика откат

Допуска се използването на абразивните дискове

на машината при допир до газо- или водопроводи,

само за целите, за които те са предвидени. Напр.:

електропроводи или други обекти.

никога не шлифовайте със страничната повърхност на

диск за рязане. Дисковете за рязане са

Специални указания за безопасна работа при

предназначени за отнемане на материал с ръба си.

шлифоване с шкурка

Странично прилагане на сила може да ги счупи.

Не използвайте твърде големи листове шкурка,

Винаги използвайте застопоряващи фланци, които са

спазвайте указанията на производителя за размерите

в безукорно състояние и съответстват по размери и

на шкурката. Листове шкурка, които се подават

форма на използвания абразивен диск.

извън подложния диск, могат да предизвикат

Използването на подходящ фланец предпазва диска

наранявания, както и да доведат до блокиране и

и по този начин намалява опасността от счупването

разкъсване на шкурката или до възникване на откат.

му. Застопоряващите фланци за режещи дискове

Специални указания за безопасна работа при

могат да се различават от тези за дискове за

почистване с телени четки

шлифоване.

Не забравяйте, че и при нормална работа от телената

Не използвайте износени абразивни дискове от

четка падат телчета. Не претоварвайте телената

по-големи електроинструменти. Дисковете за

четка, като я притискате твърде силно.

по-големи машини не са предназначени за въртене с

Отхвърчащите от телената четка телчета могат

високите скорости, с които се въртят по-малките, и

лесно да проникнат през дрехите и/или кожата Ви.

могат да се счупят.

Ако се препоръчва използването на предпазен кожух,

Специални указания за безопасна работа с

предварително се уверявайте, че телената четка не

режещи дискове

допира до него. Дисковите и чашковидните телени

Избягвайте блокиране на режещия диск или силното

четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на

му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки

силата на притискане и центробежните сили.

срезове. Претоварването на режещия диск увеличава

Други указания за безопасност

опасността от заклинването му или блокирането му,

а с това и от възникването на откат или счупването

Използвайте еластични междинни шайби, ако са

му, докато се върти.

включени в комплекта на шлифоващия диск.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 140 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

140

bg

Уверете се, че работните инструменти са монтирани

да се отличава съществено от посоченото. Това би

съгласно указанията на производителя. Монтираните

могло значително да увеличи натоварването от

работни инструменти трябва да могат да се въртят

вибрации за целия производствен цикъл.

свободно. Неправилно монтирани работни

За точната преценка на натоварването от вибрации

инструменти могат да се освободят по време на

трябва да се отчитат и интервалите от време, през

работа и да отхвърчат с висока скорост.

които електроинструментът е изключен или работи,

но не се използва. Това може значително да намали

Отнасяйте се внимателно към абразивните дискове и

натоварването от вибрации за целия производствен

ги съхранявайте съгласно указанията на

цикъл.

производителя. По повредени абразивни дискове

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на

могат да се появят пукнатини, които да предизвикат

работещия с електроинструмента от влиянието на

разрушаването им по време на работа.

вибрациите, напр.: поддържане на

При ползване на работни инструменти с

електроинструмента и работните инструменти в

присъединителна резба се уверявайте, че резбата има

изрядно състояние, подгряване и поддържане на

достатъчна дължина, за да захване цялата резба на

ръцете топли, подходяща организация на

задвижващия вал. Резбата на работния инструмент

последователността на работните цикли.

трябва да пасва на резбата на вала. Неправилно

монтирани работни инструменти могат да се

Работа с опасни за здравето прахове

разхлабят и да предизвикат наранявания по време на

При работа с този електроинструмент възникват

работа.

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр.

Внимавайте за скрити под повърхността електрически

отделящи се при работа с азбест и

проводници, газопроводни и водопроводни тръби.

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово

Преди да започнете работа проверявайте работната

лакови покрития и бои, метали, някои видове

зона, напр. с металотърсач.

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни

Използвайте стационарна аспирационна уредба,

материали, разтворители за някои видове боя,

продухвайте често вентилационните отвори със

консерванти за дървесина, противообрастващи

сгъстен въздух и включвайте електроинструмента

средства за плавателни съдове може да предизвика

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (FI). При

алергични реакции и/или заболявания на

екстремни работни условия при обработване на

дихателните пътища, рак, увреждане на половата

метални материали по вътрешните повърхности на

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на

електроинструмента може да се отложи метален

праховете зависи от експозицията. Използвайте

прах. Това може да наруши защитната изолация на

подходяща за вида на отделяните прахове

електроинструмента.

аспирационна система, както и лични предпазни

Забранява се захващането към корпуса на

средства и осигурявайте добро проветряване на

електроинструмента на табелки или знаци с винтове

работното място. Оставяйте обработването на

или нитове. Повредена изолация не осигурява защита

азбестосъдържащи материали да се извършва само

от токов удар. Използвайте самозалепващи се

от квалифицирани техници.

табелки.

При неблагоприятни обстоятелства прах от

дървесни материали или от леки метали, горещи

Винаги ползвайте спомагателната ръкохватка.

смеси от шлифоване и химикали могат да се

Спомагателната ръкохватка осигурява надеждното

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.

водене на електроинструмента.

Внимавайте образуващата се по време на работа

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел

струя искри да не е насочена към кутии за събиране

и щепселът са изрядни.

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на

електроинструмента и на обработвания детайл,

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента

своевременно изпразвайте прахоуловителната

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с

кутия, спазвайте указанията за обработване на

праг на задействане 30 mA или по-малък.

производителя на материала, както и валидните във

Предавани на ръцете вибрации

Вашата страна предписания за обработваните

Посоченото в това ръководство за експлоатация

материали.

равнище на вибрациите е определено съгласно

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може

Указания за ползване.

да бъде използвана за сравняване на различни

Защитата против повторно включване предотвратява

електроинструменти. То е подходящо също и за

неконтролираното включване на ъглошлайфа, ако

груба предварителна оценка на натоварването от

по време на работа захранващото напрежение е било

вибрации.

прекъснато, напр. вследствие на изваждане на

Посоченото равнище на вибрациите е

щепсела.

представително за най-често срещаните

приложения на електроинструмента. Ако обаче

WSG20/WSG25:

електроинструментът се използва при други

Натискайте бутона за блокиране само когато

работни условия и за други приложения, с различни

електродвигателят е спрял напълно (вижте

работни инструменти или ако не бъде поддържан в

страница 5).

изрядно състояние, равнището на вибрациите може

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 141 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

bg

141

WSB20/WSB25:

Опазване на околната среда,

При отворен лост за бързо захващане навийте

бракуване.

захващащия модул. Затегнете захващащия модул на

ръка, докато започне да се чува прещракване.

Опаковките, излезлите от употреба

Завъртете лоста за бързо захващане обратно, докато

електроинструменти и допълнителни

бъде захванат с прещракване (вижте страница 6).

приспособления трябва да се предават за

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Указания: Електронната спирачна система EBS се

включва кратко след изключване на

Избор на допълнителни приспособления

електроинструмента и спира въртенето на

абразивния диск в рамките на няколко секунди.

(вижте страници 12 13).

При прекъсване на захранването по време на работа

Използвайте само оригинални допълнителни

или ако щепселът бъде изваден, докато

приспособления на FEIN. Всички допълнителни

електроинструментът работи, абразивният

приспособления, които ползвате, трябва да са

инструмент продължава да се върти по инерция без

предназначени за конкретния модел на

да бъде спиран принудително.

електроинструмента.

A Диск за грубо шлифоване, ламелен шлифоващ диск

Поддържане и сервиз.

(да се използва само с монтиран предпазен кожух)

При екстремни работни условия при

B Стоманена телена четка

обработване на метали по вътрешността на

(да се използва само с монтиран предпазен кожух)

електроинструмента може да се отложи

C Опорен диск за фибърни шлифоващи дискове,

голямо количество токопровеждащ прах. Това може

фибърни шлифоващи дискове

да наруши защитната електроизолация на

(да се захващат само с включената в

електроинструмента. Редовно продухвайте

окомплектовката затягаща гайка, да се ползват

вътрешността на корпуса през вентилационните

само с монтиран предпазител за ръката или

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и

предпазен кожух)

включвайте електроинструмента през

D Подложен шлифоващ диск със захващане

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

«Велкро», самозалепващи шкурки, самозалепващо

WSB20/WSB25: Навийте захващащия модул на ръка,

полиращо платно

за да го предпазите от наранявания и замърсяване.

(да се използват само с монтиран предпазител за

Ако захранващият кабел на електроинструмента се

ръката)

повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за

E Чашковидна стоманена телена четка, ламелни

този електроинструмент захранващ кабел, който

шлифоващи дискове

може да бъде получен от сервиз за

(да се използват само с монтиран предпазител за

електроинструменти на FEIN.

ръката)

При необходимост можете сами да замените следните

F Диск за рязане

елементи:

(да се използва само с монтиран предпазен кожух

Работни инструменти, спомагателна ръкохватка,

за рязане)

захващащ модул или фланец, предпазен кожух

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент

може да са включени само част от описаните в това

ръководство и изобразени на фигурите

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този

продукт съответства на валидните нормативни

документи, посочени на последната страница на

това ръководство за експлоатация.

Техническа документация при:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 142 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

142

et

et

Algupärane kasutusjuhend: nurklihvmasin.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis Selgitus

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.

Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Puudutatav pind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.

Lisateave.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus

n /min /min Nimipöörded

P

1

W W Sisendvõimsus

P

2

W W Väljundvõimsus

U V V Nimipinge

f Hz Hz Sagedus

M... mm mm Meetermõõdustik

Ø mm mm Detaili läbimõõt

mm mm Ø

D

=lihv-/lõikeketta max läbimõõt

Ø

H

=siseava läbimõõt

T=lihv-/lõikeketta paksus

mm mm Ø

D

=lihvketta max läbimõõt

mm mm M=kinnitusflantsi keere

l=keermestatud spindli pikkus

kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB dB Helirõhu tase

L

wA

dB dB Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB dB Helirõhu maksimaalne tase

K... Mõõtemääramatus

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 143 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

et

143

Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus

2

2

a m/s

m/s

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna

vektorsumma)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

keskmine vibratsioonitase nurklihvmasinaga

töötamisel

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

keskmine vibratsioonitase lihvpaberiga lihvimisel

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

2

2

min, m/s

min, m/s

Tööohutus.

Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama

elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja

tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu

juhised. Ohutusnõuete ja juhiste

võivad need kontrolli alt väljuda.

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või

rasked vigastused.

Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks

elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt sobima.

kasutamiseks alles.

Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege

pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr

Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks

kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel

lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud

või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub

dokumendid.

maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest

kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete

töökaitsenõuetest.

tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel

ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel.

Elektrilise tööriista otstarve:

Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil

käsitsi juhitav nurklihvmasin metalli ja kivi kuivlihvimiseks

ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad

ja -lõikamiseks, kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud

inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud

tarvikuid ja lisavarustust, töötada tuleb niiskuskindlas

üldjuhul purunevad.

keskkonnas.

Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt

vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või

ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub

kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,

eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse

kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,

korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.

mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste

eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel

Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede

lihvimisel, traatharjadega töötlemisel, poleerimisel

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva

ja lõikamisel

tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Käesolev seade on ette nähtud lihvimiseks, liivapaberiga

Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus

lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks.

kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab

Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid ohutusnõudeid,

kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku

juhiseid, jooniseid ja andmeid. Järgmiste juhiste eiramine

murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada

võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid

vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.

vigastusi.

Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud

See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Seadme

elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke

kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge

ohtlik ja võib tekitada vigastusi.

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme

Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle

metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.

Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.

Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei

Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme

taga veel seadme ohutut tööd.

läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib

Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema

pöörleva tarvikuga kokku puutuda.

vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista

Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on

maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini

täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga

pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali

kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli

paiskuda.

kaotus seadme üle.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 144 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

144

et

Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada.

Kettakaitse peab olema seadme külge kindlalt kinnitatud

Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku

ja seadistatud nii, et tagatud oleks maksimaalne

puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.

turvalisus, s. t et seadme kasutaja poole peab alati jääma

kettakaitse suletud külg. Kettakaitse peab kasutajat

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.

kaitsma eemalepaiskuvate osakeste ja lihvimistarvikuga

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv

juhusliku kokkupuute eest.

metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud

Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide

kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage

läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid

lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette

süttida.

nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas

Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada

rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad

jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike

puruneda.

kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.

Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja

Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded

kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad

Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks

lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.

lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk

Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.

reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu

Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud

seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult

lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad

tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.

ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete

Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib

kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.

tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine.

Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas

Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded

seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures

lõikamiseks

võivad lihvkettad ka murduda.

Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt

Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede

rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.

töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades

Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja

järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.

kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või

Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed

lihvketta purunemise ohtu.

asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu

Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda.

astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks

Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade

tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle

tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas

kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme

paiskuda.

kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades

tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.

Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,

lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on

Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute

täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat

lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie

lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel korral

käe.

võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise

Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi

põhjus ja kõrvaldage see.

puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta

Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toorikus.

liikumissuunale vastupidises suunas.

Laske lõikekettal kõigepealt saavutada

Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt

maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.

piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine

Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja

toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-

hüpata või tagasilöögi põhjustada.

des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni

Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada

kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või

kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.

tagasilöögi.

Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi

Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised

painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt,

tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli

nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.

kaotuse seadme üle.

Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel

Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel

seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav

lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või

Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud

teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.

lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud

kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise

Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga

tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt

lihvimisel

ning seetõttu on need ohtlikud.

Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,

juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. Üle

lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi,

samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 145 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

et

145

Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

kasutamisel

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja

Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke ka

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv

tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat

töökorraldus.

survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste

riiete Teie kehasse tungida.

Ohtliku tolmu käitlemine

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib

Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja

olla ohtlik.

kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate

võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate

suureneda.

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,

Täiendavad ohutusnõuded

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste

Kasutage lihvimistarvikuga kaasasolevaid vahekihte.

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,

Veenduge, et tarvikud on paigaldatud tootja juhiste

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada

kohaselt. Paigaldatud tarvikud peavad vabalt pöörlema.

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast

Valesti paigaldatud tarvikud võivad töötamise ajal lahti

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid

tulla ja eemale paiskuda.

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea

Käsitsege lihvimistarvikuid hoolikalt ja säilitage neid

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine

vastavalt tootja juhistele. Vigastatud lihvimistarvikud

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

võivad praguneda ja töötamise ajal puruneda.

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates

Keermestatud tarvikute kasutamise puhul veenduge, et

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige

tarviku keere on piisavalt pikk, et seadme spindel

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning

sellesse täies ulatuses ära mahuks. Tarviku keere peab

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,

spindli keermega sobima. Valesti paigaldatud tarvikud

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni

võivad töötamise ajal lahti tulla ja vigastusi tekitada.

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest

Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele

ohutusnõuetest.

elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust

kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.

Tööjuhised.

Kasutage statsionaarset tolmuimejat, puhastage tihti

Seadme taaskäivitustõkis hoiab ära nurklihvmasina

ventilatsiooniavasid ja ühendage seade vooluvõrku

iseenesliku käivitumise pärast voolukatkestust või

rikkevoolukaitselüliti kaudu. Äärmuslike töötingimuste

võrgupistiku eemaldamist pistikupesast.

korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse

WSG20/WSG25:

elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib

Lukustusnupule vajutage üksnes siis, kui mootor ei tööta

kahjustuda.

(vt lk 5).

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega

WSB20/WSB25:

kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei

Keerake kinnituselementi siis, kui kiirkinnitushoob on

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

avatud. Keerake kinnituselementi käsitsi kinni seni, kuni

Töötamisel kasutage alati lisakäepidet. Lisakäepide tagab

on kuulda sahinat. Keerake kiirkinnitushooba tagasi, kuni

elektrilise tööriista kindla juhtimise.

see fikseerub kohale (vt lk 6).

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja

Märkused: Elektrooniline pidurdussüsteem EBS alustab

toitepistikut kahjustuste suhtes.

pidurdavat toimet elektrilise tööriista järelpöörlemisel

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos

väikese viivitusega ja seiskab lihvimistarviku mõne

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on

sekundiga.

30 mA või väiksem.

Vooluvarustuse katkemisel töötamise ajal või

võrgupistiku väljatõmbamisel pistikupesast pöörleb

Kohtvibratsioon

lihvimistarvik lõpuni, ilma et seda pidurdataks.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda

Korrashoid ja hooldus.

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks

Äärmuslike töötingimuste korral võib

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks

metallide töötlemisel koguneda seadmesse

hindamiseks.

elektritjuhtivat tolmu. Seadme

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib

(FI).

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö

WSB20/WSB25: Kahjustuste ja määrdumise eest

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

kaitsmiseks keerake kinnituselement käsitsi kinni.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,

asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 146 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

146

et

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Tarvikud, lisakäepide, kinnituselement või -flantsid,

kettakaitse

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud

asjaomastele nõuetele.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber

töödelda ja ringlusse võtta.

Tarvikute valik (vt lk 12 13).

Kasutage üksnes FEIN originaaltarvikuid. Tarvik peab

olema elektrilise tööriista konkreetse mudeli jaoks ette

nähtud.

A Lihvketas, lamell-lihvtald

(kasutamisel peab olema paigaldatud kettakaitse)

B Traathari

(kasutamisel peab olema paigaldatud kettakaitse)

C Fiiberlihvketaste tugitald, fiiberlihvkettad

(paigaldada vaid komplekti kuuluva tugitalla

kinnitusvahendiga, kasutamisel peab olema paigaldatud

käekaitse või kettakaitse)

D Takjakinnitusega lihvtald, lihvpaberid, lihvvilt

(kasutamisel peab olema paigaldatud käekaitse)

E Terasest kausshari, lamell-lihvtarvikud

(kasutamisel peab olema paigaldatud käekaitse)

F Lõikeketas

(kasutamisel peab olema paigaldatud lõikekettakaitse)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 147 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lt

147

lt

Kampinio šlifavimo mašinos originali instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas Paaiškinimas

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.

Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos

nuorodas.

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju,

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Paviršius, kurį galite paliesti, yra labai karštas ir todėl pavojingas.

Papildoma informacija.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai

susižaloti.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai

nekenksmingu būdu.

Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.

Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas

n /min /min Išmatuotas sūkių skaičius

P

1

W W Naudojamoji galia

P

2

W W Atiduodamoji galia

U VVNustatyta įtampa

f Hz Hz Dažnis

M... mm mm Dydis, metrinis sriegis

Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo

mm mm Ø

D

=maks. šlifavimo/pjovimo disko skersmuo

Ø

H

=tvirtinimo angos skersmuo

T=šlifavimo/pjovimo disko storis

mm mm Ø

D

=maks. lėkštinio šlifavimo disko skersmuo

mm mm M=prispaudžiamosios jungės sriegis

l=srieginio suklio ilgis

kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Garso slėgio lygis

L

wA

dB dB Garso galios lygis

L

pCpeak

dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 148 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

148

lt

Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas

K... Paklaida

2

2

a m/s

m/s

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Kampinio šlifavimo vidutinė vibracijos vertė

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Vidutinė vibracijos vertė šlifuojant šlifavimo

popieriaus lapeliu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

baziniai ir išvestiniai vienetai.

2

2

min, m/s

min, m/s

Jūsų saugumui.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios

gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs

Perskaitykite visas saugos nuorodas

šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite

ir reikalavimus. Nesilaikant saugos

pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti

įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

naudotis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja

pasinaudoti.

Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol

mažesnis už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios

elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų

leistina, gali lūžti ir nulė

kti nuo prietaiso.

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).

Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje

atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su

Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam

tinkamai apdengti bei valdyti.

savininkui.

Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos

įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo

reikalavimų.

sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo

Elektrinio įrankio paskirtis:

sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti

Rankomis valdoma kampinio šlifavimo mašina, skirta

nebevaldomi.

metalui ir akmeniui sausuoju būdu šlifuoti ir rupiai

Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną

apdirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma

naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo

įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

diskus ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos

ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius

galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais

šepečius ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar

ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio

nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito

standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų

iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas,

koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite

arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir

apie naudojamą generatorių.

sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei

Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems

greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo

įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną

šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių,

minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis

apdirbimo vieliniais šepečiais, poliravimo ir

pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.

pjaustymo abrazyviniais pjovimo diskais darbus

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.

Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo mašiną,

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido

juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, vielinius

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar

šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. Griežtai

apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį

laikykitės visų saugos nuorodų, taisyklių, ženklų ir

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,

duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo prietaisu. Jei

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos

nesilaikysite toliau pateiktų taisyklių, galite sukelti

jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi

elektros smūgį, gaisrą, sunkiai susižaloti ir (arba) sužaloti

būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,

kitus asmenis.

atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba

Šis prietaisas netinka poliruoti. Naudoti elektrinį įrankį

apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias

darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas

dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite

kelia sužalojimų pavojų.

prarasti klausą.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 149 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lt

149

Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo

Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus

jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi

atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga verčia

būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio

elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga

gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti

šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.

dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos

Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis

ribų esančius asmenis.

briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis

Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali paliesti

neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo

nesimatančius elektros laidus arba savo maitinimo laidą,

įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba

laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,

atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse

įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.

gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų

Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo

diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba

įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo

elektrinis įrankis tampa nevaldomas.

įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems

plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.

šlifavimo ir pjovimo darbus

Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įrankis

Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus

visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali

naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus

prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis

apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti

įrankis gali tapti nebevaldomas.

šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai

Nešdami elektrinį į rankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia

uždengiami ir nesaugūs naudoti.

prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti

Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie

drabužius ir jus sužeisti.

elektrinio įrankio ir nustatytas į tokią padėtį, kad

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas.

dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y.

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir

šlifavimo įrankis neturi būti nukreiptas į dirbantįjį.

susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio

Apsauginis gaubtas turi apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių

pavojus.

ruošinio ar įrankio dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie

Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.

šlifavimo įrankio.

Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.

Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal

Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti

rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite

skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius

pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti

skysčius gali trenkti elektros smūgis.

medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės

apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.

Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos

Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis

Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada

darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,

naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos

ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai

prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko

sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai

šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo

atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi

diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo

kryptimi.

diskams skirtų jungių.

Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo

Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su

diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar

didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti

sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo

didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie

jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti

didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių

link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net

skaičiaus ir gali sulūžti.

nulūžti.

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems

Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar

gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų,

pjovimo darbus

žemiau aprašytų priemonių.

Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per

Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem

stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių

rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį,

pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam

kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai

tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti

atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją

bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir

naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei

disko lūžimo rizika.

reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų

Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo

saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos

disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo

metu.

savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu

Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo

disku pradės judėti tiesiai į jus.

įrankio. Įvykus atatrankai darbo

įrankis gali pataikyti į jūsų

ranką.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 150 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

150

lt

Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti

Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai

darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol

prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotė

kio

diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš

srovės apsauginį išjungiklį (FI). Esant ekstremalioms

pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali

eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio

įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo

įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti

priežastį.

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.

Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti

neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas

lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo

pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš

Visada dirbkite su papildoma rankena. Papildoma

ruošinio ar sukelti atatranką.

rankena užtikrina saugų elektrinio įrankio valdymą.

Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar

sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį

reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio

prie krašto.

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose

nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

šlifavimo darbus naudojant šlifavimo popierių

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio

Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popieriaus,

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis

laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popieriaus

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais

matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo popierius

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,

gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali įplyšti ar

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis

įvykti atatranka.

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti

Specialios saugos nuorodos dirbantiems su

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir

vieliniais šepečiais

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos

Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite

vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų per

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo

stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai gali lengvai

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos

prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.

organizavimą.

Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,

skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,

padidėti.

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,

Kitos saugos nuorodos

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.

Jei su šlifavimo įrankiu tiekiami elastiniai įdėklai,

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis

dirbdami juos naudokite.

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai

Įsitikinkite, kad darbo įrankiai pritvirtinti pagal

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus

gamintojo reikalavimus. Pritvirtinti darbo įrankiai turi

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo

laisvai suktis. Netinkamai pritvirtinti darbo įrankiai

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą

dirbant gali atsilaisvinti ir išlėkti.

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo

Su šlifavimo įrankiais elkitės atsargiai ir sandėliuokite

vietoje. Medžiagas, kurių sud

ėtyje yra asbesto, apdoroti

juos laikydamiesi gamintojo nurodymų. Pažeisti šlifavimo

patikėkite specialistams.

įrankiai gali į trūkti ir dirbant sulūžti.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo

Jei naudojate darbo įrankį su srieginiu įdėklu,

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms

patikrinkite, ar sriegis darbo įrankyje pakankamai ilgas,

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.

kad būtų galima įstatyti elektrinio įrankio suklį. Sriegis

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į

darbo įrankyje turi tikti ant suklio esančiam sriegiui.

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir

Netinkamai sumontuoti darbo įrankiai darbo metu gali

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių

iškristi ir sužaloti.

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų

Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių

vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 151 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lt

151

Valdymo nuorodos.

Papildomos įrangos pasirinkimas

Apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia kampinio

(žr. 12 13 psl.).

šlifavimo mašinai vėl įsijungti, jei dirbant, kad ir trumpam,

Naudokite tik originalią FEIN papildomą įrangą.

pvz., ištraukus kištuką, buvo nutrauktas srovės tiekimas.

Papildoma įranga turi būti skirta naudojamo elektrinio

WSG20/WSG25:

įrankio tipui.

Fiksuojamąjį mygtuką spauskite tik neveikiant varikliui

A Rupiojo šlifavimo diskas, vėduoklinis šlifavimo diskas

(žr. 5 psl.).

(naudoti tik su primontuotu apsauginiu gaubtu)

WSB20/WSB25:

B Vielinis šepetys

Įveržimo įtaisą įsukite, esant atidarytai greitojo įveržimo

(naudoti tik su primontuotu apsauginiu gaubtu)

svirtelei. Įveržimo įtaisą veržkite ranka, kol pasigirs

C Guminis diskas fibriniams šlifavimo popieriaus

tarškėjimas. Greitojo įveržimo svirtelę lenkite atgal, kol

lapeliams, fibriniai šlifavimo popieriaus lapeliai

užsifiksuos (žr. 6 psl.).

(tvirtinti tik su kartu pateikta guminio disko tvirtinimo

Nuorodos: elektroninė stabdymo sistema EBS elektriniam

priemone, naudoti tik su primontuota rankų apsauga

įrankiui lėtėjant po trumpo uždelsimo pradeda stabdyti ir

ar apsauginiu gaubtu)

per kelias sekundes sustabdo šlifavimo įrankį.

D Šlifavimo diskas su kibiąja jungtimi, kibieji šlifavimo

Jei įrankiui veikiant nutrūksta elektros energijos tiekimas

popieriaus lapeliai, kibusis karšinio diskas šlifavimui

arba ištraukiamas tinklo kištukas, šlifavimo įrankis

(naudoti tik su primontuota rankų apsauga)

nestabdomas sukasi, kol sustoja.

E Cilindrinis šepetys, plokšteliniai cilindriniai šlifavimo

antgaliai

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

(naudoti tik su primontuota rankų apsauga)

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,

F Pjovimo diskas

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje

(naudoti tik su primontuotu pjauti skirtu apsauginiu

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti

gaubtu)

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

WSB20/WSB25: ranka nusukite įveržimo įtaisą, kad

apsaugotumėte nuo pažeidimų ir nešvarumų.

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia

pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti

FEIN remonto dirbtuvė se.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

darbo įrankius, papildomą rankeną, įveržimo įtaisą ar

prispaudžiamąją jungę, apsauginį gaubtą

Įstatyminė garantija ir savanoriška

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai

nekenksmingu būdu.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 152 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

152

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība leņķa slīpmašīnai.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums Izskaidrojums

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.

Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un

vispārējos drošības noteikumus.

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot

savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā

izmantojiet roku aizsargu.

Virsmas, kurām var pieskarties ar roku, ir visai karstas un tāpēc bīstamas.

Papildu informācija.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu

vai pat nāvi.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtē jai videi nekaitīgā veidā.

Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību

Apzīmējums Starptautiskā

Nacionālā

Izskaidrojums

mērvienība

mērvienība

n/min/min.Izmērītais griešanās ātrums

P

1

WWPatērējamā jauda

P

2

WWPiegādātā jauda

U VVIzmērītais spriegums

f Hz Hz Frekvence

M... mm mm Izmērs metriskai vītnei

ØmmmmApaļās daļas diametrs

mm mm Ø

D

=maks. slīpēšanas/griešanas diska diametrs

Ø

H

=stiprinājuma atvēruma diametrs

T=slīpēšanas/griešanas diska biezums

mm mm Ø

D

=maks. slīpēšanas pamatnes diametrs

mm mm M=vītne piespiedējuzgriežņa uzskrūvēšanai

l=darbvārpstas garums

kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB dB Trokšņa jaudas līmenis

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 153 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lv

153

Apzīmējums Starptautiskā

Nacionālā

Izskaidrojums

mērvienība

mērvienība

L

pCpeak

dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K... Izkliede

2

2

a m/s

m/s

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši

standartam EN 60745 (vektoru summa trim

virzieniem)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot leņķa

slīpēšanu

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot

slīpēšanu ar slīploksni

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.

2

2

min, m/s

min., m/s

Jūsu drošībai.

Šis elektroinstruments nav paredzēts pulēšanai.

Elektroinstrumenta izmantošana uzdevumiem, kuriem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

tas nav paredzēts, var radīt bīstamu situāciju un kļūt par

noteikumus un norādījumus.

cēloni savainojumiem.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt

Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi

Uzglabājiet drības noteikumus un norādījumus

lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz

turpmākai izmantošanai.

elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi

Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas

ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības

lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).

ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai

Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai

jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam ī pašniekam.

darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības

nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina

likumdošanas aktus.

instrumenta vadību.

Elektroinstrumenta pielietojums:

Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas

ar roku vadāma leņķa slīpmašīna, kas paredzē ta metāla un

pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz

akmens rupjajai un smalkajai slīpēšanai un griešanai bez

elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie darbin-

ūdens pievadīšanas, izmantojot darbinstrumentus un

strumenti, kas prec

īzi neatbilst elektroinstrumenta

piederumus, kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN, un

darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti

strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās

spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai

vietās.

pār instrumentu.

Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no

Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms

maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt

darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,

pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī

piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai

izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā

ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas

saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz

plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav

10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par

vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai

izmantojamo ģeneratoru.

darbinstruments ir kritis no zināma augstuma,

Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai

pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam

ar smilšpapīru, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai

nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta

un griešanai

apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam

darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti

Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas

ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālum

ā no

paredzēta arī slīpēšanai ar smilšpapīru, apstrādei ar

sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie

stiepļu suku un griešanai. Ievērojiet visus kopā ar

darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.

instrumentu piegādātos drošības noteikumus un

norādījumus darbam, aplūkojiet attēlus un iegaumējiet

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.

svarīgākos datus. Šeit sniegto norādījumu neievērošana

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu

var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriskajam

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās

triecienam vai nopietnam savainojumam.

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas

darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,

pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu

aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 154 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

154

lv

Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem,

Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai

kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai

neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no

zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti

putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties

turpmākajā izklāstā.

stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes

Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu

traucējumi.

ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties

Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no

atsitiena spēkam. Vienm

ēr izmantojiet papildrokturi, kas

darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā,

ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes

jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādā-

momentu un saglabā t kontroli pār instrumentu. Veicot

jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta

zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā

daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu

situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam

cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas.

griezes momentam.

Darba laik

ā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām

Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena

virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var skart

gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta

Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties

elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot

elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī

spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs

instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.

elektriskajam triecienam.

Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu

Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.

tuvumā. Nepieļ

aujiet, lai darbinstruments atlektu no

Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var

apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties

pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no

ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments

lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo

izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst

darbinstrumentu.

tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār

Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā

elektroinstrumentu vai atsitienam.

iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.

Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu

Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā

darbinstrumentu izmantošana var būt par cē loni

rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.

atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār

Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek

elektroinstrumentu.

p

ārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un

saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,

griešanu

izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.

Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.

troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus

binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem paredzētu

instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma

aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt

uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.

nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to

Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu

neļaujot panākt vēlamo darba drošību.

tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu

Aizsargpārsegam jābūt uzstādāmam un nostiprināmam

aizdegšanos.

uz elektroinstrumenta tā, lai tas ļautu panākt iespējami

Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem

lielāku darba drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu

jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro

vērsta iespējami mazāka slīpēšanas darbinstrumenta

dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni

nenosegtā daļa. Aizsargpārsega uzdevums ir pasargā

t

elektriskajam triecienam.

lietotāju no lidojošajām daļiņām un saskaršanās ar

Atsitiens un ar to saistītie norādījumi

slīpēšanas darbinstrumentu.

Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēņi

Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā

ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,

veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad

piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu

neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.

sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai

Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas

iestrēgšana izraisa tā pēņu apstāšanos. Tā rezultātā

griezēķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs

šo darbinstrumentu.

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un

Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi

nereti kļūst nevadāms.

nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un

Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst

izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā

apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var

droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salū

šanas

izrauties no apstrādājam

ā materiāla vai izraisīt atsitienu.

iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie

Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja

piespiedējuzgriežņi var atšķirties no

virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas

piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu

virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt

slīpēšanas diskiem.

slīpēšanas disks var salūzt.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 155 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lv

155

Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti

Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskaršanos

lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem

ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām

elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav

spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties

piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru

diametrs.

griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā

Citi drošības noteikumi

var salūzt.

Izmantojiet elastīgās starplikas, ja tās tiek piegādātas

Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu

kopā ar slīpēšanas disku.

Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un

Pārliecinieties, ka darbinstruments tiek iestiprināts

nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus

atbilstoši tā ražotājfirmas norādījumiem. Iestiprinātajam

griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras

darbinstrumentam jāspēj brīvi griezties. Nepareizi

vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai

iestiprināts darbinstruments darba laikā var nokrist un tikt

darbinstrumenta salūšanas iespēja.

mests prom.

Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai

Uzmanīgi rīkojieties ar slīpēšanas darbinstrumentiem un

aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku

uzglabājiet tos atbilstoši ražotājfirmas norādījumiem.

prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-

Bojātajos slīpēšanas darbinstrumentos var veidoties

tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas

plaisas, kā rezultātā tie darba laikā var salūzt.

disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.

Lietojot darbinstrumentus ar vītni, sekojiet, lai šī vītne

Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,

būtu pietiekoši gara, lai nosegtu elektroinstrumenta

izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz

darbvārpstu. Darbinstrumenta vītnei j

āatbilst

griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no

darbvārpstas vītnei. Nepareizi iestiprināts

griezuma vēl rot

ējošu griešanas disku, jo šāda darbība

darbinstruments darba laikā var nokrist, radot

var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet

savainojumus.

diska iestrēgšanas cēloni.

Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var

Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā

būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens

iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.

cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,

Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz

izmantojot, piemēram metālmeklētāju.

pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet

griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var ieķerties

Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet

griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens.

elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiesta

gaisa strūklu un pievadiet tam spriegumu caur noplūdes

Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas

strāvas aizsargreleju (FI). Izmantojot elektroinstrumentu

diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela

ekstremālos apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē

izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var

var uzkrāties strāvu vadoši putekļ

i. Tas var nelabvēlīgi

saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais

ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.

priekšmets jāatbalsta abās pusēs gan griezuma tuvumā,

gan arī

priekšmeta malā.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.

Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzī bu pret

sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var

skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai

Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr nostipriniet uz

citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt

tā papildrokturi. Papildrokturis ļauj ērti turēt un droši

par cēloni savainojumam.

vadīt elektroinstrumentu.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

smilšpapīra loksni

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur

Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu

darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi

30 mA vai mazāku.

ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas

pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts

atsitienu.

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var

Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai

stiepļu suku

novērtēšanai.

Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja

stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,

lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav

matiem.

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami

palielinā

t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

laika posmam.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 156 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

156

lv

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi

Piezīme: Elektroniskā bremzēšanas sistēma EBS

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad

elektroinstrumenta izskrējiena laikā ar nelielu aizturi rada

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski

bremzējošo iedarbību un aptur slīpēšanas

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

darbinstrumentu dažu sekunžu laikā.

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi

Ja elektroinstrumenta darbības laikā tiek pārtraukta

zināmam darba laika posmam.

sprieguma padeve elektrotīklā vai elektrokabeļa

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo

kontaktdakša tiek atvienota no elektrotīkla

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,

kontaktligzdas, slīpēšanas darbinstrumenta izskrē

jiens

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un

notiek bez bremzēšanas.

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu

un pareizi plānojiet darbu.

Uzturēšana darba kārtībā un klientu

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

apkalpošanas dienests.

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu

WSB20/WSB25: ar roku noskrūvējiet piespiedējskrūvi,

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas

lai pasargātu to no bojājumiem un netīrumiem.

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā

tas ūdens

Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska

īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet

iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un

Vajadzības gadījumā

lietotājs var saviem spēkiem

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par

nomainīt šādas daļas:

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu

nomaināmo darbinstrumentu, papildrokturi,

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

piespiedējskrūvi vai piespiedējuzgriezni un

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā

aizsargpārsegu

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos

Garantija.

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā

konteinera virzienā, kā arī

elektroinstrumenta un

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un

deklarācijai.

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt

apstrādājamo materiālu.

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un

Norādījumi lietošanai.

attēlotās daļas.

Aizsardzība pret atkārtotu palaišanos novērš leņķa

Atbilstības deklarācija.

slīpmašīnas patvaļīgu atkārtotu palaišanos, atjaunojoties

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums

sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma,

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām

piemēram, ja elektrokabeļa kontaktdakša tiek kaut uz īsu

spēkā esošajām direktīvām.

brīdi atvienota no elektrotīkla kontaktligzdas.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

WSG20/WSG25

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu tikai laikā, kad

dzinējs nedarbojas (skatīt lappusi 5).

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no

WSB20/WSB25

nolietotajiem izstrādājumiem.

Grieziet piespiedējskrūvi tikai tad, ja ir atvērta ātrās

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un

stiprināšanas svira. Ar roku pieskrūvējiet

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

piespiedējskrūvi, līdz noskan sprūda mehānisma radītais

nekaitīgā veidā.

troksnis. Tad pārvietojiet atpakaļ ātrās stiprināšanas sviru,

līdz tā fiksējas (skatīt lappusi 6).

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 157 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

lv

157

Piederumu izvēle

(skatīt lappuses 12 13).

Izmantojiet vienīgi FEIN oriģinālos piederumus.

Piederumam jāatbilst elektroinstrumenta tipam.

A Rupjās slīpēšanas disks, segmentveida slīpāšanas

pamatne

(izmantojami tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)

B Tērauda stiepļu suka

(izmantojama tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)

C Balsta pamatne šķiedrmateriāla slīpēšanas diskiem,

šķiedrmateriāla slī pē šanas diski

(izmantojami tikai kopā ar piegādāto balsta pamatnes

stiprinājumu un ar nostiprinātu roku aizsargu vai

aizsargpārsegu)

D Slīpēšanas pamatne ar mikroāķu pārklājumu,

slīploksnes ar mikroāķu stiprinājumu, slīpēšanas filcs ar

mikroāķu stiprinājumu

(izmantojami tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)

E Tērauda stiepļu suka, loksnīšu slīpēšanas diski

(izmantojami tikai ar nostiprinātu roku aizsargu)

F Griešanas diski

(izmantojami tikai ar nostiprinātu griešanas

aizsargpārsegu)

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 158 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

158

zh (CM)

zh (CM)

角磨机使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例 解说

一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。

不可以触摸电动工具的转动部件。

请遵循旁边文字或插图的指示!

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上工作手套。

表面非常烫,触摸会产生危险。

附加资讯。

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

本产品为双重绝缘或加强绝缘

图例 国际通用单位 本国使用单位 解说

n /min / 分钟 额定转速

P

1

W 输入功率

P

2

W 输出功率

U V 额定电压

f Hz 赫兹 频率

M... mm 毫米 尺寸,公制螺纹

Ø mm 毫米 圆形零件的直径

mm 毫米 Ø

D

=研磨 / 分割片的最大直径

Ø

H

=接头孔的直径

T=研磨 / 分割片的厚度

mm 毫米 Ø

D

=磨盘的最大直径

mm 毫米 M=针对固定法兰的螺纹

l=螺纹杆的长度

kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB 分贝 声压水平

L

wA

dB 分贝 声功率水平

L

pCpeak

dB 分贝 最高声压水平

K... 不确定性系数

OBJ_DOKU-0000001012-001.fm Page 159 Thursday, March 24, 2011 8:05 AM

zh (CM)

159

图例 国际通用单位 本国使用单位 解说

a m/s

2

米/秒

2

振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

h,AG

m/s

2

米/秒

2

进行角磨时的平均振荡值

a

h,DS

m/s

2

米/秒

2

使用砂纸研磨时的平均振荡值

m, s, kg, A,

米,秒,公斤,安培,

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

mm, V, W,

米,伏特,瓦,

Hz, N, °C,

赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,

dB, min, m/s

2

分贝 , 分 , /

2

有关您的安全。

不要使用损坏的附件。在每次使用前要检查附件,例如砂

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

轮是否有碎片和裂缝,靠背垫是否有裂缝,撕裂或过度磨

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

损,钢丝刷是否松动或金属丝是否断裂。如果电动工具或

成严重伤害。

附件跌落了,检查是否有损坏或安装没有损坏的附件。检

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

查和安装附件后,让自己和旁观者的位置远离旋转附件的

平面,并以电动工具最大空载速度运行 1 分钟。 损坏的附

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

件通常在该试验时会碎裂。

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)后,

才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日后查

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或

阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交给受

安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和

赠者或买主。

能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各

种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。

电动工具的用途:

让旁观者与工作区域保持一安全距离。任何进入工作区域

本手提式角磨机如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即

的人必须戴上防护用品。 工件或破损附件的碎片可能会飞

可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本角研磨机可以在

出并引起紧靠着操作区域的旁观者的伤害。切割附件触及

金 属和石材上进行干式研磨 / 干式粗磨及分割。

带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并使操作者

本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使

触电。

用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等

当在切割附件有可能切割到暗线或自身电线的场所进行操

级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上

作时,只能通过绝缘握持面来握住电动工具。 切割附件碰

述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。

到一根带电导线可能会使电动工具外露的金属零件带电并

针对研磨、砂纸研磨、使用钢丝刷粗磨、抛光和分

使操作者发生电击危险。

割的共同安全规章

使软线远离旋转的附件。 如果控制不当,软线可能被切断

本电动工具可充当研磨机、砂纸研磨机、钢丝刷粗磨机和

或缠绕,并使得你的手或手臂可能被卷入旋转附件中。

分割研磨机。 阅读随机附带的所有安全规章、指示、描述

直到附件完全停止运动才放下电动工具。并且不得使用任

和资讯。 如未遵循以下的指示,可能遭受电击,产生火灾

何外力迫使金刚石切割片停转。 旋转的附件可能会抓住表

/ 或造 成严重伤害。

面并拉动电动工具而让你失去对工具的控制。

本电动工具不适合进行抛光。 未按照规定使用电动工具可

当携带电动工具时不要开动它。 意外地触及旋转附件可能

能产生危险并造成伤害。

会缠绕你的衣服而使附件伤害身体。

不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附件

经常清理电动工具的通风口。 电动机风扇会将灰尘吸进机

可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。

壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。

附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速

不要在易燃材料附近操作电动工具。 火星可能会点燃这些

度。 附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞

材料。

溅。

不要使用需用冷却液的附件。 用水或其他冷却液可能导致

附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。

电腐蚀或电击。

正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。

反弹和相关警告

砂轮,法兰盘,靠背垫或任何其他附件的轴孔尺寸必须适

反弹是因卡住或缠绕住的旋转砂轮,靠背垫,钢丝刷或其

合于安装到电动工具的主轴上。 带轴孔的,与电动工具安

他附件而产生的突然反作用力。卡住或缠绕会引起旋转附

装件不配的附件将会失稳,过度振动并会引起失控。

件的迅速堵转,随之使失控的电动工具在卡住点产生与附

件旋转方向相反的运动。

例如,如果砂轮被工件缠绕或卡住了,伸入卡住点的砂轮

边缘可能会进入材料表面而引起砂轮爬出或反弹。砂轮可

能飞向或飞离操作者,这取决于砂轮在卡住点的运动方

向。在此条件下砂轮也可能碎裂。

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 160 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

160

zh (CM)

反弹是电动工具误用和 / 或不正确操作工序或条件的结果。

砂光操作的专用安全警告

可以通过采取以下给出的适当预防措施得以避免。

当砂光时,不要使用超大砂盘纸。选用砂盘纸时应按照制

保持紧握电动工具,使你的身体和手臂处于正确状态以抵

造商的推荐。 超出砂光垫盘的大砂盘纸有撕裂的危险并且

抗反弹力。如有辅助手柄,则要一直使用,以便最大限度

会引起缠绕、砂盘的撕裂或反弹。

控制住起动时的反弹力或反力矩。 如采取合适的预防措

钢丝刷操作的专用安全警告

施,操作者就可以控制反力矩或反弹力。

要意识到即使正常操作时钢丝线也会从刷子甩出。不要对

绝不能将手靠近旋转附件。 附件可能会反弹碰到手。

钢丝刷施加过大的负荷而 使得钢丝线承受过应力。 钢丝线

不要站在发生反弹时电动工具可能移动到的地方。 反弹将

可能会轻易刺入薄的衣服和 / 或皮肤内。

在缠绕点驱使工具逆砂轮运动方向运动。

如果建议钢丝刷使用护罩,则不允许该护罩对钢丝轮或钢

当在尖角,锐边等处作业时要特别小心。避免附件的弹跳

丝刷有任何干扰。 钢丝轮或钢丝刷在工作负荷和离心力作

和缠绕。 尖角,锐边和弹跳具有缠绕旋转附件的趋势并引

用下直径会变大。

起反弹的失控。

其他的安全规章

不要附装上锯链,木雕刀片或带齿锯片。 这些锯片会产生

如果同时提供了研磨体和弹性垫片,则要使用该垫片。

频繁的反弹和失控。

务必确定已经完全遵照制造厂商的指示,正确地安装好磨

对磨削和砂磨切割操作的专用安全警告

具。安装好的磨具必须能够无阻碍地自由旋转。 未正确安

只使用所推荐的砂轮型号和为选用砂轮专门设计的护罩。

装好磨具,磨具可能在操作中途松脱,并被抛开。

不是为电动工具设计的砂轮不能充分得到防护,是不安全

小心地操作研磨体,并遵循制造商的指示保存研磨体。

的。

坏的研磨体可能有裂痕并且在工作中途爆裂。

护罩必须牢固地装在电动工具上,且放置得最具安全性,

使用配备了螺纹接头的研磨体时要注意,研磨体上的螺纹

只有最小的砂轮部分暴露在操作人前面。 护罩帮助保护操

孔要够深,以便能够完全接纳电动工具的转轴。研磨体上

作者免于受到爆裂砂轮碎片和偶然触及砂轮的危险。

的螺纹必须能够配合转轴上的螺纹。 未正确安装好磨具,

砂轮只用作推荐的用途。例如:不要用切割砂轮的侧面进

磨具可能在操作中途松脱,并造成伤造。

行磨削。 施加到砂轮侧面的力可能会使其碎裂。

注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作

始终为所选砂轮选用未损坏的,有恰当规格和形状的砂轮

范围,例如使用金属探测仪。

法兰盘。 合适的砂轮法兰盘支承砂轮可以减小砂轮破裂的

使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔,

可能性。切割砂轮的法兰盘可以不同于砂轮法兰盘。

启动故障电流保护开关 (FI)。 在某些极端的使用状况下,

不要使用从大规格电动工具上用剩的磨损砂轮。 用于大规

可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部囤

格电动工具上的砂轮不适于较小规格工具的高速工况并可

积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。

能会爆裂。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

对砂轮切割操作的附加专用安全警告

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

不要 " " 住切割砂轮或施加过大的压力。不要试图做过

深的切割。 给砂轮施加过应力增加了砂轮在切割时的负

操作机器时务必使用辅助手柄。 使用辅助手柄可以有把握

载,容易缠绕或卡住, 增加了反弹或砂轮爆裂的可能性。

地操作电动工具。

身体不要对着旋转砂轮,也不要站在其后。 当把砂轮从操

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

作者身边的操作点移开时,可能的反弹 会使旋转砂轮和电

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA

动工具朝你推来。

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

当砂轮被卡住或无论任何原因而中断切割时,关掉电动工

手掌 - 手臂 - 震动

具并握住工具不要动, 直到砂轮完全停止。决不要试图当

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

砂轮仍然运转时使切割砂轮脱离切割,否则会发生反弹。

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

调查并采取校正措施以消除砂轮卡住的原因。

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

不得在切割片与工件接触的情况下启动切割机,不能在工

况。

件上重新起动切割操作。让砂轮达到全速后再小心地重新

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

进入切割。 如果电动工具在工件上重新起动,砂轮可能会

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

卡住,爬出或反弹。

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

支撑住板材或超大工件可使得砂轮卡住和反弹的危险降到

动受荷状况会明显提高。

最低限度。 大工件凭借自重而下垂。必须在工件靠近切割

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

线处和砂轮两侧近工件边缘处放置支承。

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

当进行 " 盲切割 " 进入墙体或其他盲区时要格外小心。

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

出的砂轮可能会割到煤气管或水管,电线或由此引起反弹

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

的物体。

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 161 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

zh (CM)

161

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

保修。

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

保持温暖,安排好工作的流程。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

处理对身体有危害的废尘

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

客服务中心询问。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,

电动工具的供货范围中。

研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

合格说明。

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

有关规定的标准。

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

D-73529 Schwäbisch Gmünd

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木

尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在

环境保护和废物处理。

特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注

具与附件。

意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼

顾贵国有关加工该工件的法规。

选择附件 ( 参考页数 12 13)。

只能使用 FEIN 原厂的附件,而且是针对该电动工具型号

操作指示。

的附件。

防止再启动功能会阻止角磨机意外地自行起动, 即使在操

作中途只是短暂的停电 (例如拔出电源插头)

A 粗磨砂轮,百叶磨盘

(必须配合防护罩一起使用)

WSG20/WSG25:

在马达静止后才可以按下锁定按钮 ( 参考页数 5)。

B 钢丝刷

(必须配合防护罩一起使用)

WSB20/WSB25:

C 人造纤维砂轮的托盘,人造纤维砂轮

打开快速固定杆并拧入固定零件。 用手拧紧固定零件至出

(安装时只能使用附带的托盘固定装置, 使用时必须安

现齿合的声响为止。 收回快速固定杆并让它卡紧

装护手装置或防护罩)

( 参考页数 6)。

D 配备毛刺的磨盘,自粘砂纸,自粘研磨毛毡

指示 : 电子刹车系统 EBS,在电动工具完成惯性运转后片

(必须配合护手装置一起使用)

刻 即发挥刹车功能,并且会在数秒钟内制止砂轮继续转

动。

E 杯形钢丝刷,百叶砂轮

如果在操作中途电源供应中断了, 或者在操作中途电源插

(必须配合护手装置一起使用)

头被拔除了, 砂轮不会被制止,在完成惯性运转后会自动

F 分割片

静止。

(必须配合分割防护罩一起使用)

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)

WSB20/WSB25: 用手拧出固定零件,以防止零件受损及

被污染。

如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务

中心提供的特殊电线。

以下零件您可以根据需要自行更换 :

安装工具,辅助手柄,固定零件或固定法兰,防护罩

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 162 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

162

zh (CK)

zh (CK)

角磨機使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例 解說

一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上工作手套。

表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。

附加資訊。

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

本產品為雙重絕緣或加強絕緣

圖例 國際通用單位 額定電壓 解說

n /min / 分鐘 額定轉速

P

1

W 輸入功率

P

2

W 輸出功率

U V 測量震蕩值

f Hz 赫茲 頻率

M... mm 毫米 尺寸,公制螺紋

Ø mm 毫米 圓形零件的直徑

mm 毫米 Ø

D

=研磨 / 分割片的最大直徑

Ø

H

=接頭孔的直徑

T=研磨 / 分割片的厚度

mm 毫米 Ø

D

=磨盤的最大直徑

mm 毫米 M=針對固定法蘭的螺紋

l=螺紋杆的長度

kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB 分貝 聲壓水平

L

wA

dB 分貝 聲壓功率水平

L

pCpeak

dB 分貝 最高聲壓水平

K... 不確定系數

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 163 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

zh (CK)

163

圖例 國際通用單位 額定電壓 解說

a m/s

2

米/秒

2

振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 ))

a

h,AG

m/s

2

米/秒

2

進行角磨時的平均振蕩值

a

h,DS

m/s

2

米/秒

2

使用砂紙研磨時的平均振蕩值

m, s, kg, A,

米,秒,公斤,安培,

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

mm, V, W,

米,伏特,瓦,

Hz, N, °C,

赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,

dB, min, m/s

2

貝,分,米/秒

2

有關您的安全。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各

或造成嚴重傷害。

種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的

讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入工作區域

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

的人必須戴上防護用品。 工件或破損附件的碎片可能會飛

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

出並引起緊靠著操作區域的旁觀者的傷害。切割附件觸及

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電,並使操作者

給受贈者或用家。

觸電。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

當在切割附件有可能切割到暗線或自身電線的場所進行操

作時,只能通過絕緣握持面來握住電動工具。 切割附件踫

電動工具的用途 :

到一根帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電並使操

本手提式角磨機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即

作者發生電擊危險。

可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本角研磨機可以在

金 屬和石材上進行干式研磨 / 干式粗磨及分割。

使軟線遠離旋轉的附件。 如果控制不當,軟線可能被切斷

或纏繞,並使得你的手或手臂可能被卷入旋轉附件中。

本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使

用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等

直到附件完全停止運動才放下電動工具。並且不得使用任

級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上

何外力迫使金剛石切割片停轉。 旋轉的附件可能會抓住表

述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。

面並拉動電動工具而讓你失去對工具的控制。

當攜帶電動工具時不要開動它。 意外地觸及旋轉附件可能

針對研磨、砂紙研磨、使用鋼絲刷粗磨、拋光和分

會纏繞你的衣服而使附件傷害身體。

割的共同安全規章

本電動工具可充當研磨機、砂紙研磨機、鋼絲刷粗磨機和

經常清理電動工具的通風口。 電動機風扇會將灰塵吸進機

分割研磨機。 閱讀隨機附帶的所有安全規章、指示、描述

殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。

和資訊。 如未遵循以下的指示,可能遭受電擊,產生火災

不要在易燃材料附近操作電動工具。 火星可能會點燃這些

/ 或造 成嚴重傷害。

材料。

本電動工具不適合進行拋光。 未按照規定使用電動工具可

不要使用需用冷卻液的附件。 用水或其他冷卻液可能導致

能產生危險並造成傷害。

電腐蝕或電擊。

不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附件

反彈和相關警告

可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。

反彈是因卡住或纏繞住的旋轉砂輪,靠背墊,鋼絲刷或其

附件的額定速度必須至少等于電動工具上標出的最大速度。

他附件而產生的突然反作用力。卡住或纏繞會引起旋轉附

附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和飛濺

件的迅速堵轉,隨之使失控的電動工具在卡住點產生與附

附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍之內。

件旋轉方向相反的運動。

正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。

例如,如果砂輪被工件纏繞或卡住了,伸入卡住點的砂輪

邊緣可能會進入材料表面而引起砂輪爬出或反彈。砂輪可

砂輪,法蘭盤,靠背墊或任何其他附件的軸孔尺寸必須適

能飛向或飛離操作者,這取決于砂輪在卡住點的運動方

合于安裝到電動工具的主軸上。 帶軸孔的,與電動工具安

向。在此條件下砂輪也可能碎裂。

裝件不配的附件將會失穩,過度振動並會引起失控。

反彈是電動工具誤用和 / 或不正確操作工序或條件的結果。

不要使用損壞的附件。在每次使用前要檢查附件,例如砂

可以通過采取以下給出的適當預防措施得以避免。

輪是否有碎片和裂縫,靠背墊是否有裂縫,撕裂或過度磨

保持緊握電動工具,使你的身體和手臂處于正確狀態以抵

損,鋼絲刷是否松動或金屬絲是否斷裂。如果電動工具或

抗反彈力。如有輔助手柄,則要一直使用,以便最大限度

附件跌落了,檢查是否有損壞或安裝沒有損壞的附件。檢

控制住起動時的反彈力或反力矩。 如采取合適的預防措

查和安裝附件後,讓自己和旁觀者的位置遠離旋轉附件的

施,操作者就可以控制反力矩或反彈力。

平面,並以電動工具最大空載速度運行 1 分鐘。 損壞的附

件通常在該試驗時會碎裂。

絕不能將手靠近旋轉附件。 附件可能會反彈踫到手。

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 164 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

164

zh (CK)

不要站在發生反彈時電動工具可能移動到的地方。 反彈將

鋼絲刷操作的專用安全警告

在纏繞點驅使工具逆砂輪運動方向運動。

要意識到即使正常操作時鋼絲線也會從刷子甩出。不要對

當在尖角,銳邊等處作業時要特別小心。避免附件的彈跳

鋼絲刷施加過大的負荷而 使得鋼絲線承受過應力。 鋼絲線

和纏繞。 尖角,銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引

可能會輕易刺入薄的衣服和 / 或皮膚內。

起反彈的失控。

如果建議鋼絲刷使用護罩,則不允許該護罩對鋼絲輪或鋼

不要附裝上鋸鏈,木雕刀片或帶齒鋸片。 這些鋸片會產生

絲刷有任何干擾。 鋼絲輪或鋼絲刷在工作負荷和離心力作

頻繁的反彈和失控。

用下直徑會變大。

對磨削和砂磨切割操作的專用安全警告

其他的安全規章

只使用所推薦的砂輪型號和為選用砂輪專門設計的護罩。

如果同時提供了研磨體和彈性墊片,則要使用該墊片。

不是為電動工具設計的砂輪不能充分得到防護,是不安全

務必確定已經完全遵照制造廠商的指示,正確地安裝好磨

的。

具。安裝好的磨具必須能夠無阻礙地自由旋轉。 未正確安

護罩必須牢固地裝在電動工具上,且放置得最具安全性,

裝好磨具,磨具可能在操作中途松脫,並被拋開。

只有最小的砂輪部分暴露在操作人前面。 護罩幫助保護操

小心地操作研磨體,並遵循制造商的指示保存研磨體。

作者免于受到爆裂砂輪碎片和偶然觸及砂輪的危險。

壞的研磨體可能有裂痕並且在工作中途爆裂。

砂輪只用作推薦的用途。例如 : 不要用切割砂輪的側面進

使用配備了螺紋接頭的研磨體時要注意,研磨體上的螺紋

行磨削。 施加到砂輪側面的力可能會使其碎裂。

孔要夠深,以便能夠完全收緊電動工具的轉軸。研磨體上

始終為所選砂輪選用未損壞的,有恰當規格和形狀的砂輪

的螺紋必須能夠配合轉軸上的螺紋。 未正確安裝好磨具,

法蘭盤。 合適的砂輪法蘭盤支承砂輪可以減小砂輪破裂的

磨具可能在操作中途松脫,並造成傷造。

可能性。切割砂輪的法蘭盤可以不同于砂輪法蘭盤。

注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作

不要使用從大規格電動工具上用剩的磨損砂輪。 用于大規

範圍,例如使用金屬探測儀。

格電動工具上的砂輪不適于較小規格工具的高速工況並可

使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔,

能會爆裂。

啟動故障電流保護開關 (FI)。 在某些極端的使用狀況下,

對砂輪切割操作的附加專用安全警告

可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部囤

積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。

不要 " " 住切割砂輪或施加過大的壓力。不要試圖做過

深的切割。 給砂輪施加過應力增加了砂輪在切割時的負

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

載,容易纏繞或卡住, 增加了反彈或砂輪爆裂的可能性。

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

身體不要對著旋轉砂輪,也不要站在其後。 當把砂輪從操

作者身邊的操作點移開時,可能的反彈 會使旋轉砂輪和電

操作機器時務必使用輔助手柄。 使用輔助手柄可以有把握

動工具朝你推來。

地操作電動工具。

當砂輪被卡住或無論任何原因而中斷切割時,關掉電動工

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

具並握住工具不要動,直到砂輪完全停止。決不要試圖當

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA

砂輪仍然運轉時使切割砂輪脫離切割,否則會發生反彈。

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。

調查並采取校正措施以消除砂輪卡住的原因。

手掌 - 手臂 - 震動

不得在切割片與工件接觸的情況下啟動切割機,不能在工

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

件上重新起動切割操作。讓砂輪達到全速後再小心地重新

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

進入切割。 如果電動工具在工件上重新起動,砂輪可能會

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

卡住,爬出或反彈。

況。

支撐住板材或超大工件可使得砂輪卡住和反彈的危險降到

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

最低限度。 大工件憑借自重而下垂。必須在工件靠近切割

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

線處和砂輪兩側近工件邊緣處放置支承。

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

當進行 " 盲切割 " 進入牆體或其他盲區時要格外小心。

會明顯提高。

出的砂輪可能會割到煤氣管或水管,電線或由此引起反彈

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

的物體。

時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

砂光操作的專用安全警告

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

當砂光時,不要使用超大砂盤紙。選用砂盤紙時應按照制

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

造商的推薦。 超出砂光墊盤的大砂盤紙有撕裂的危險並且

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

會引起纏繞、砂盤的撕裂或反彈。

施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 165 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

zh (CK)

165

處理對身體有危害的廢塵

合格說明。

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

有關規定的標準。

塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,

技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含

D-73529 Schwäbisch Gmünd

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。

環境保護和廢物處理。

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

具與附件。

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木

選擇附件 ( 參考頁數 12 13)。

塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在

只能使用 FEIN 原廠的附件,而且是針對該電動工具型號

特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵

的附件。

箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注

意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼

A 粗磨砂輪,百葉磨盤

顧貴國有關加工該工件的法規。

(必須配合防護罩一起使用)

B 鋼絲刷

操作指示。

(必須配合防護罩一起使用)

防止再啟動功能會阻止角磨機意外地自行起動, 即使在操

C 人造纖維砂輪的托盤,人造纖維砂輪

作中途只是短暫的停電 (例如拔出電源插頭)

(安裝時只能使用附帶的托盤固定裝置, 使用時必須安

WSG20/WSG25:

裝護手裝置或防護罩)

在馬達靜止後才可以按下鎖定按鈕 ( 參考頁數 5)。

D 配備毛刺的磨盤,自粘砂紙,自粘研磨毛氈

WSB20/WSB25:

(必須配合護手裝置一起使用)

打開快速固定杆並擰入固定零件。 用手擰緊固定零件至出

E 杯形鋼絲刷,百葉砂輪

現齒合的聲響為止。 收回快速固定杆並讓它卡緊

(必須配合護手裝置一起使用)

( 參考頁數 6)。

F 分割片

指示 : 電子剎車系統 EBS,在電動工具完成慣性運轉後片

(必須配合分割防護罩一起使用)

刻 即發揮剎車功能,並且會在數秒鐘內制止砂輪繼續轉

動。

如果在操作中途電源供應中斷了, 或者在操作中途電源插

頭被拔除了, 砂輪不會被制止,在完成慣性運轉後會自動

靜止。

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)

WSB20/WSB25: 用手擰出固定零件,以防止零件受損及

被污染。

如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務

中心提供的特定電線。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

安裝工具,輔助手柄,固定零件或固定法蘭,防護罩

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 166 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

166

ko

ko

앵글 그라인더 사용 설명서 원본 .

사용 기호 , 약어와 의미 .

기호 , 부호 설명

일반적인 금지 표지 . 행동은 금지되어 있습니다 .

전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .

문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !

반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .

작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로

작동하여 상해를 입을 있습니다 .

작업할 보안경을 착용하십시오 .

작업할 귀마개를 사용하십시오 .

작업할 보호장갑을 착용하십시오 .

접촉할 있는 표면은 과열로 위험합니다 .

추가 정보 .

전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .

표시는 중상이나 사망을 유발할 있는 위험한 상황이 있다는 것을 나타냅니다 .

폐기용 전동공구와 기타 전기 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할

있도록

해야 합니다 .

이중 또는 보강된 절연 제품

부호 국제 단위 국내 단위 설명

n /min /min

정격 속도

P

1

WW

입력

P

2

WW

출력

U VV

정격 전압

f Hz Hz

주파수

M... mm mm

나사 크기

Ømmmm

원형 부품의 직경

mm mm

Ø

D

=연마 / 절단 디스크 최대 직경

Ø

H

=연마 디스크의 내경

T=연마 / 절단 디스크의 두께

mm mm

Ø

D

=샌딩 패드의 최대 직경

mm mm

M=고정 플랜지용 나사산

l=나사산 스핀들의 길이

kg kg

EPTA-Procedure 01/2003 따른 중량

L

pA

dB dB

음압 레벨

L

wA

dB dB

음향 레벨

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 167 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ko

167

부호 국제 단위 국내 단위 설명

L

pCpeak

dB dB

최고 음압 레벨

K...

불확정성

a m/s

2

m/s

2

EN 60745 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )

a

h,AG

m/s

2

m/s

2

앵글 그라인딩 작업 평균 진동치

a

2

h,DS

m/s

m/s

2

샌딩 시트로 연마작업 평균 진동치

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

국제 단위 시스템 SI 기본 유도 단위

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

min, m/s

2

min, m/s

2

안전 수칙 .

연마공구의

외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는 것이어

모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수

합니다 . 크기가 맞지 않는 연마공구는 충분히 커버할

해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지

없거나 통제하기가 어려워집니다 .

으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 있습니

연마석 , 플랜지 , 고무판 기타 액세서리는 전동공구의

.

스핀들에 정확히 맞아야 합니다 . 전동공구의 연삭 스핀

추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 보관하

들에 정확히 맞지 않는 연마공구는 불규칙적으로 회전하고

십시오 .

진동이 매우 심하여 제어가 불가능해 있습니다 .

전동공구의 사용 설명서와 첨부된 일반 안전

손상된 연마공구를 사용하지

마십시오 . 기기를 사용하기

” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 자세히 읽고

전에 항상 연마공구에 금이 가거나 파손되거나 마모 상태가

전히

이해한 후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할

심하지 않은지 , 혹은 와이어 브러시 디스크의 경우 와이어

우를 위해 위의 자료를 보관하고 전동공구를 인도하거나

느슨하거나 부러지지 않았는 확인하십시오 . 전동공

매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .

구나 연마공구가 떨어졌을 손상되지 않았는 확인하고

또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .

손상된 경우 새로운 연마공구를 사용하십시오. 연마공구를

점검하고 삽입한 경우 주위에 있는 사람이나 작업자가 회전

전동공구의 사용 분야 :

하는 연마공구 쪽에서 멀리

떨어져 있도록 하고 , 전동공구

휴대용 앵글 그라인더는 날씨와 관계 없는 환경에서

1 분간 최고 속도로 작동하십시오 . 손상된 연마공구는

FEIN 사가 허용하는 연마공구와 액세서리를 장착하여 금속

대부분 시험 단계에서 부러집니다 .

석재에 건식 연마 / 러핑작업 , 절단작업을 하는데

용해야 합니다 .

작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라 안면

마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진 마스

전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 해당하는

, 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소재

성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있습니

분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런을

. 소위 왜곡율이 10 % 초과할 경우에는 특히 기준

착용하십시오 . 다양한 작업을 공중에

떠다니는 이물

상응하지 않습니다 . 확실치

않으면 사용하시는 발전기

질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스

관해 확인해 보십시오 .

크로 기기 사용 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업

연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 러싱작업 , 폴리싱작

자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할

그리고 절단작업 일반 안전수칙

수도 있습니다 .

전동공구는 연마기 , 샌딩 그라인더 , 와이어 브러시

다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해야 합니

절단기로 사용할 있습니다 . 기기와 함께 공급되는 모든

. 작업장에 들어오는 사람은 누구나 반드시 보호장비를

안전 수칙 , 사용 설명서 , 도면과 사양서를 읽으십시오 .

착용해야 합니다 . 작업물의 파편이나 깨진 연마공구가

음의 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며

아가 작업대

이외의 곳에서도 상처를 입을 있습니다 .

상해를 입을 있습니다 .

작업할 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의

전동공구는 폴리싱작업을 하는데 적당하지 않습니다 .

코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면만

전동공구를 사용 분야가 아닌 경우에 사용하면 위험하며

잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면 기기의

해를 입을 있습니다 .

금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니다 .

전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천하는

전원 코드를 회전하는 연마공구에서 멀리 하십시오 . 전동

세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전동공구에 고정

공구에 대한 통제를 잃게되면 전원 코드가 잘려

나가거나

있다고 해서 안전한 사용을 보장하는 것은 아닙니다 .

말려들 있고 , 또한 손이나 팔이 회전하는 연마공구 쪽으

빨려 들어갈 있습니다 .

허용되는 RPM 적어도 전동공구에 나와있는 최고 무부

속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 . 허용치 이상

전동공구를 내려놓기 전에 연마공구가 완전히 멈추었는

으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거나 날아갈 있습니

확인하십시오 . 회전하는 연마공구가 작업대 표면에 닿게

.

되면 전동공구에 대한 통제가 불가능할 있습니 .

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 168 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

168

ko

항상 스위치를 상태로 전동공구를 운반하십시오 . 작업

안전 커버를 전동공구에 확실히 고정하고 , 최대한 안전하

자의 옷이 실수로 회전하는 연마공구에 말려 들어 연마공구

맞추어야 합니다 , 연마석의 가능한 적은 부분이

신체 부위를 찌를 있습니다 .

업자를 향해 있도록 해야 합니다 . 안전 커버는 작업자가

편에 다치거나 실수로 연마석에 접하게

되는 것을 방지합니

전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시오. 모터

.

팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 , 금속 분진이 많이

쌓이면 전기적인 위험을 야기할 있습니다 .

연마석은 추천하는 사용 분야에만 사용해야 합니다 . 예를

들어 절단석의 옆면으로 연마해서는 절대로 안됩니다 .

전동공구를 가연성 물질 가까이에서 사용하지 마십시오 .

단석은 모서리로 소재를 깎아 내는데 사용해야 합니 .

불꽃이 물질을 점화할

있습니다 .

이러한 절단석에 측면에서 힘을 가하게 되면 깨질 있습

액체 냉각제가 필요한 연마공구를 사용하지 마십시오 .

니다 .

이나 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전될 있습니다 .

항상 사용하려는 연마석에 맞는 적당한 크기와 모양의 손상

반동과 이에 따른 안전 경고 사항

되지 않은 고정 플랜지를 사용해야 합니다 . 적당한

플랜지

반동은 회전하는 전동공구의 연마석 , 고무판 , 와이어 브러

사용하면 연마석을 받쳐 주어 연마석이 파손될 위험이

디스크 등의 연마공구가 걸리거나 차단된 경우 갑자기

줄어듭니다. 절단석용 플랜지는 연마석용 플랜지와 상이할

나타나는 작용입니다 . 걸림이나 차단 상태가 되면 회전하

있습니다 .

연마공구가 갑자기 정지하게 됩니다 . 그로 인해 통제가

크기가 전동공구에 사용하여 마모된 연마석을 사용하면

되는 전동공구가 차단된 부위에서 연마공구 회전방향

안됩니다 . 대형 전동공구용 연마석은 소형 전동공구의

대쪽으로 가속화됩니다 .

작업에 맞게 설계되어 있지 않으므로 파손될 위험이

예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마석 모서

습니다 .

리가 작업물 안으로 들어가 걸릴

있습니다 . 그로 인해

마석이 부러지거나 반동을 유발할 있습니다 . 그러면

절단작업 기타 특별 안전 경고 사항

마석이 걸린 부위의 연마석 회전 방향에 따라 작업자 쪽으

절단석을 걸리게 하거나 과도한 힘으로 누르지 마십시 .

혹은 반대 쪽으로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질

절단작업 지나치게 깊게 절단하지 마십시오 . 절단석의

수도 있습니다 .

과부하로 인해 부하가 증가되고 걸리거나 박히기 쉬워져 ,

반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니다 .

결과 반동이 생기거나 절단석이 파손될 위험이 높아집니

다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해 방지할 있습

.

니다 .

회전하는 절단석의 앞이나 뒤쪽에 있지 마십시오 . 절단석

전동공구를

잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할 있는

작업물에서 작업자 신체 반대 방향으로 움직일 , 반동

세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 , 고속 작동

생기는 경우 전동공구가 회전하는

디스크와 함께 작업자

동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제어하기 위해 항상 보조

쪽으로 직접 튕길 있습니다 .

손잡이를 사용하십시오 . 작업자는 적당한 예방 조치를

반동력과 반작용력을 억제할 있습니다 .

절단석이 걸려 움직이지 않거나 작업을 중단하고자

, 전동공구의 스위치를 끄고 디스크가 완전히 정지될

절대로 회전하는 연마공구에 손을가까이 대지 마십

까지 가만히 들고 계십시오 . 절대로 회전하고 있는 절단석

시오 . 연마공구의 반동으로 인해 손을 다칠 있습니다 .

작업물에서 잡아 당기려고 하지 마십시오 . 반동이 생길

반동이 생길 전동공구가 움직일 있는 곳에 있지 마십

위험이 있기 때문입니다 . 걸린 원인을 찾아 해결하십시오 .

시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위에 있는 연마석

전동공구가 작업물에 있는 상태에서 다시

스위치를 켜지

방향 반대쪽으로 움직입니다 .

십시오 . 먼저 절단석이 최고 속도가 때까지 기다린 후에

특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 주의하십

절단작업을 조심스럽게 계속하십시오. 그렇게 하지 않으면

시오 . 연마공구가 작업물에서 되튀어 나가거나 걸리지

디스크가 걸리거나 작업물에서 튕겨 나오거나 반동이 생길

도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서리에 작업할

있습니다 .

또는 연마공구가 튕겨 나가는 경우 , 회전하는 연마공구

절단석이 박혀 반동이 생기는 위험을 줄이기 위해 판이나

걸리는

경향이 있습니다 . 이로 인해 기기의 통제가 어려

대형 작업물은 받쳐 주십시오 . 대형 작업물은 자체의

지거나 반동이 생깁니다 .

량으로 인해 있습니다 . 작업물 절단 부위

가까이와

우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 연마공구를 사용하

서리 부위에 양쪽으로 받침대를 대어 주어야 합니다 .

마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을 유발시키고

특히 벽이나 기타 보이지 않는 부위에 포켓 절단작업

전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 .

조심하십시오 . 가스관이나 수도관 , 전선 혹은 기타

연마작업 절단작업 특별 안전 경고 사항

물체에 절단작업을 안으로 들어간 절단석이 반동을

유발할 있습니다 .

반드시 귀하의 전동공구용으로 허용된 연마석과 이에 해당

하는 안전 커버만을 사용하십시오 . 전동공구용이 아닌

샌딩작업 특별 안전 경고 사항

마석은 충분히 커버하기 어려울 있으며 안전하지 않습니

지나치게 샌딩 시트를 사용하지 말고 샌딩 시트 크기에

.

관한 제조사의 추천 내용을 준수하십시오 . 고무판보다

샌딩 시트는 작업자에게 상해를 입힐 있고 , 샌딩 시트가

걸리거나 파손되며 반동이 생길 있습니다 .

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 169 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

ko

169

와이어 브러시 디스크로 작업할 특별 안전 경고

작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 있습니다 .

사항

진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는

시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.

일반적으로 사용 때도 와이어 브러시 디스크의 와이어가

그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니

빠질 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어에 지나치게

.

력을 가하여 과부하하지 마십시오 . 빠져 날아가는 와이어

더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에

얇은 옷이나 피부에 쉽게 침투할 있습니다 .

안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서

안전 커버 사용을 추천할 경우 , 안전 커버와 와이어 브러시

리를

정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시

서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이나 브러시는

.

누르는 압력과 원심력으로

인해 직경이 확장될 있습

니다 .

위험한 분진의 취급

전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 경우

기타 안전수칙

유해한 분진이 발생할 있습니다 .

연마석과 함께 공급되는 신축성 있는 내경용 치구가 있을

석면과 석면을 포함한 소재 , 성분을 포함한 페인트 ,

경우 이를 사용하십시오 .

, 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염

, 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생

연마석이 제조사의 설명서에 나온대로 조립되었는지 확인

하는 분진에 접촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변

보십시오 . 조립된 연마석은 자유로이 회전할 있어야

사람들까지 알레르기

반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 ,

합니다 . 잘못 조립된 연마석은 작업 느슨하게 되어 튕겨

생식기 장애가 생길 있습니다 . 분진을 호흡하게

나갈 있습니다 .

험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합

연마석을 조심스럽게 다루고 제조사의 지시에 따라 보관하

분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장

십시오 . 손상된 연마석은 금이 생겨 작업 부서질

있습

환기가 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한

니다 .

재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 . 목재

경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마

생기는 분진과

나사산이 있는 연마석을 사용할 경우 연마석에 있는 나사산

화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서 저절로

전동공구의 스핀들 길이를 끼울 있을 정도로 길이가

점화하거나 폭발할 있습니다 . 분진 처리 용기쪽으로

충분한지 확인해 보십시오 . 연마석의 나사산은 스핀들에

꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이 과열되

있는 나사산에 맞는 것이어야 합니다 . 잘못 조립된 연마석

않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시오 .

작동 중에 풀려 중상을 입힐 있습니다 .

소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에 관한

보이지 않는 부위에 있는 배선 배관 여부를 확인하십시

국가의 규정을 준수하십시오 .

.

작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작업

분야를 점검하십시오 .

사용 방법 .

고정식 분진 추출장치를 사용하십시오 . 자주 환기구를

재작동 보호장치 작업 중에 플러그를 당기거나 하여 전원

청소하고 누전 차단기 (RCD) 설치하십시오 . 열악한

공급이 잠시라도 중단되었다가 다시 연결될 앵글 그라인

환경에서 금속에 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에

더가 저절로 다시 작동하는 것을 방지합니다 .

쌓이게 되면 전동공구의 보호 절연장치기능에 장애가 생길

WSG20/WSG25:

있습니다 .

잠금 버튼은 모터가 정지된 상태에서만 누르십시오

레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으

(5 참조 ).

접합하는 것은 금지되어 있습니다

. 절연장치가 파손되

WSB20/WSB25:

감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .

순간 고정 레버가 열린 상태에서 고정장치를 돌리십시오 .

항상 보조 손잡이를 장착하여 작업하십시오 . 보조 손잡이

고정장치를 래칫이 걸릴 때까지 손으로 돌려 조이십시오 .

사용하면 안전하게 전동공구를 사용할 있습니다 .

순간 고정 레버를 걸리는 소리가 때까지 뒤로 돌리십시

(6 참조 ).

기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았

는지 확인해 보십시오 .

주의 : 전자식 제동장치 EBS 전동공구가 서서히 정지할

제동 효과가 있어 연마공구를 내에 정지시킵니다 .

추천 : 전동공구를 항상 정격 전류가 30 mA 혹은 이하인

기기가 작동 중에 전원 공급이 중단되거나 혹은 전원 플러

누전 차단기 (RCD) 연결하여 사용하십시오 .

그가

빠진 경우 연마공구가 바로 제동되지 않고 서서히

손과 팔에 가해지는 진동

단됩니다 .

사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745

정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데

보수 정비 고객 서비스 .

용할 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합

극심한 작업 조건에서 금속에 작업할 경우 금속

니다 .

전도성 분진이 전동공구 내부에 쌓일 있습

기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입

니다 . 이로 인해 전동공구의 안전 절연장치가 손상될

니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여

습니다 . 그러므로 자주 환기구를 통해 전동공구의 내부로

용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로

건조하고 오일 성분이 없는 압축 공기를 불어 넣고 누전

용하면 진동 측정치가 달라질 있습니다 . 이로

인해 전체

단기 (RCD) 직렬 접속하십시오 .

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 170 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

170

ko

WSB20/WSB25: 손상과 오염을 방지하기 위해 고정장치를

손으로 돌려 조이십시오 .

전동공구의 전원 코드가 손상된 경우 FEIN 서비스 센터

에서 공급하는 정품 전원 코드로 교환해 주어야 합니다 .

다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 있습니다 :

액세서리 , 보조 손잡이 , 고정장치나 고정 플랜지 , 안전

품질 보증 법적 책임 .

제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에

유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에

부응하는 품질 보증을 합니다 .

귀하의 전동공구 공급 내역에는 사용 설명서와 그림에

나와있는 액세서리 일부만 들어있을 수도 있습니다 .

적합성에 관한 선언 .

FEIN 사는 단독 책임 하에 제품이 사용 설명서 후면에

나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .

기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

환경 보호 , 처리 .

포장재 , 폐기용 전동공구 액세서리는 환경 친화적인

법으로 재생할 있도록 분류해야 합니다 .

액세서리 선택 (12 13 참조 ).

FEIN 순정 액세서리만을 사용하십시오 . 액세서리는 전동

공구 모델에 맞는 것이어야 합니다 .

A 러핑 디스크 , 플랩 디스크

( 반드시 안전 커버를 조립하여 사용해야 합니다 )

B 스틸 와이어 브러시

( 반드시 안전 커버를 조립하여 사용하십시오 )

C 파이버 샌딩 시트용 샌딩 패드 , 파이버 샌딩 시트

( 함께 공급되는 샌딩 패드고정 부속품만을 장착하십

시오 , 반드시 보호대나 안전 커버를 조립하여

사용하

십시오 )

D 벨크로식 샌딩 패드 , 벨크로식 샌딩 시트 , 벨크로식

플리스

( 반드시 보호대를 조립하여 사용하십시오 )

E 스틸 와이어 브러시 , 원형 트위스트 브러시

( 반드시 보호대를 조립하여 사용하십시오 )

F 절단 디스크

( 반드시 절단용 안전 커버를 조립하여 사용하십시오 )

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 171 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

th

171

th

หนงสอคูมือการใชงานฉบบตนแบบสาหรบเครื่องขดมุม

สัญลกษณ อักษรยอ และคาศพทที่ใช

สัญลกษณ ตัวอกษร าอธบาย

ปายการหามทั่วไป หามการกระทานี้

อยาสมผสสวนที่หมนของเครื่องมอไฟฟา

ปฏิบัติตามคาสั่งที่เปนตวหนงสอหรอรปภาพานตรงขาม!

ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนงสอคูมือการใชงาน และคาเตอนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

กอนเริ่มขั้นตอนการทางานนี้ ตองดงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสยบ

ฉะนั้นจะไดรับอนตรายจาก

การบาดเจ็บหากเครื่องมอไฟฟาตดขึ้นโดยไมตั งใจ

สวมอุปกรณปองกนตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกนหขณะปฏิบัติงาน

สวมถงมอปองกนขณะปฏิบัติงาน

พื้นผวที่สามารถสมผสไดอาจรอนจัด และดวยเหตุนี้จึงเปนอนตราย

ขอมลเพิ่มเติม

ยืนยนวาเครื่องมอไฟฟาสอดคลองกบระเบยบของสหภาพยโรป

เครื่องหมายนี้แจงถงสถานการณที่อาจเปนอนตราย

ี่อาจทาใหบาดเจบอยางรายแรงหรอถงตายได

ตองคดแยกเครื่องมอไฟฟา และผลตภณฑไฟฟาและอเลกทรอนกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม

ผลตภณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรอฉนวนเสริม

ตัวอกษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธบาย

n/minrpmความเรวรอบกาหนด

P

1

WWกําลงไฟฟาเขา

P

2

WWกําลงไฟฟาออก

U VVแรงดนไฟฟากาหนด

f Hz Hz ความถี่

M... mm mm ขนาดของเกลยวเมตริก

Ømmmmเสนผาศนยกลางของชิ้นสวนกลม

mm mm Ø

D

=เสนผาศนยกลางสงสดของแผนขัด/ตัด

Ø

H

=เสนผาศนยกลางของรประกอบ

T= ความหนาของแผนขัด/ตัด

mm mm Ø

D

=เสนผาศนยกลางสงสดของแผนรองขัด

Аннотация для Шлифовальной Машиной Fein WSG 25-230 в формате PDF