Fein WSG 25-230: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Шлифовальной Машиной Fein WSG 25-230
WSG20-180 7 221 07
WSG20-230 7 221 08
WSG25-180 7 221 26
WSG25-230 7 221 27
WSB20-180 7 221 05
WSB20-230 7 221 06
WSB25-180X 7 221 10
WSB25-230X 7 221 11
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 124 06 0 BY 2011.03 DE.
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000000833-002.fm Page 1 Friday, April 15, 2011 12:44 PM
2
WSG
WSG
WSG
WSG
WSB
WSB
WSB
WSB
20-180
20-230
25-180
25-230
20-180
20-230
25-180X
25-230X
7 221 07 7 221 08 7 221 26 7 221 27 7 221 05 7 221 06 7 221 10 7 221 11
P
1
W 2000 2000 2500 2500 2000 2000 2500 2500
P
2
W 1250 1250 1700 1700 1250 1250 1700 1700
n /min 8500 6600 8500 6600 8500 6600 8500 6600
Ø
D
mm 180 230 180 230 180 230 180 230
Ø
H
mm 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23 22,23
T mm 1–10 1–8 1–10 1–8 1–10 1–8 1–10 1–8
Ø
D
mm 180 230 180 230 180 230 180 230
M M14M14M14M14––––
lmm20202020––––
kg 5,6 5,6 6,3 6,3 5,9 5,9 6,5 6,7
L
pA
dB 87 87 87 87 87 87 87 87
K
pA
dB 3 3 3 3 3 3 3 3
L
wA
dB 98 98 98 98 98 98 98 98
K
wA
dB 3 3 3 3 3 3 3 3
L
pCpeak
dB 103 103 103 103 103 103 103 103
K
pCpeak
dB 3 3 3 3 3 3 3 3
2
a
h,AG
m/s
6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0
2
a
h,DS
m/s
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
2
K
a
m/s
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
3
de
14
pt
45
tr
76
sl
109
et
142
th
171
en
19
el
50
hu
81
sr
114
lt
147
ja
177
fr
24
da
56
cs
87
hr
119
lv
152
hi
182
it
29
no
61
sk
92
ru
124
zh(CM)
158
ar
191
nl
35
sv
66
pl
98
uk
130
zh(CK)
162
es
40
fi
71
ro
104
bg
136
ko
166
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 2 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
3
WSG20-180
WSB20-180
WSG20-230
WSB20-230
5 6
7
7
WSG25-180
WSB25-180X
WSG25-230
WSB25-230X
8
4
4
109
11
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 3 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
4
1.
2.
1.
3.
2.
5.
4.
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 4 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
5
6 mm
6 mm
3.
1.
2.
WSG20-180
WSG20-230
WSG25-180
WSG25-230
4.
1.
WSG20-180
WSG20-230
WSG25-180
WSG25-230
2.
3.
4.
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 5 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
6
1.
2.
WSB20-180
WSB20-230
WSB25-180X
WSB25-230X
3.
2.
1.
WSB20-180
WSB20-230
WSB25-180X
WSB25-230X
4.
3.
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 6 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
7
2.
1.
3.
0°
90°
-90°
180°
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 7 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
8
2.
1.
1.
3.
1.
2.
1.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 8 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
9
20°– 40°
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 9 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
10
3,2 mm
1.
3.
2.
5.
4.
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 10 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
11
WSG20-180
WSG20-230
WSG25-180
WSG25-230
WSB20-180
WSB20-230
WSB25-180X
WSB25-230X
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 11 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
12
WSG20-180
WSG20-230
WSG25-180
WSG25-230
F
AB
CDE
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 12 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
13
WSB20-180
WSB20-230
WSB25-180X
WSB25-230X
AB
F
C
OBJ_BUCH-0000000033-002.book Page 13 Friday, April 15, 2011 12:56 PM
14
de
de
Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten.
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 14 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n /min /min Bemessungsdrehzahl
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
U V V Bemessungsspannung
f Hz Hz Frequenz
M... mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm Ø
D
=max. Durchmesser Schleif-/Trennscheibe
Ø
H
=Durchmesser der Aufnahmebohrung
T=Dicke der Schleif-/Trennscheibe
mm mm Ø
D
=max. Durchmesser Schleifteller
mm mm M=Gewinde für Spannflansch
l=Länge der Gewindespindel
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
de
15
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
K... Unsicherheit
2
2
a m/s
m/s
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
mittlerer Schwingungswert für Winkelschleifen
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
mittlerer Schwingungswert für Schleifen mit
Schleifblatt
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tionalen Einheitensystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Zu Ihrer Sicherheit.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und emp-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-
und Anweisungen. Versäumnisse bei
trowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
sichere Verwendung.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss min-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
für die Zukunft auf.
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-
des Elektrowerkzeugs.
trowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre-
Arbeitsschutzbestimmungen.
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
zum Verlust der Kontrolle führen.
handgeführter Winkelschleifer zum Trockenschlei-
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
fen/-schruppen und Trennen von Metall und Stein mit
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-
satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
Ihnen benutzten Generator.
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
brechen meist in dieser Testzeit.
Polieren und Trennschleifen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifma-
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
und/oder schweren Verletzungen kommen.
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorge-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
sehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
ursachen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 15 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 16 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
16
de
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz-
immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög-
werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo-
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
mente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
und Reaktionskräfte beherrschen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka-
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein-
bel treffen kann. Der Kontakt mit einer
satzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elek-
Schlag führen.
trowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
Blockierstelle.
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
Einsatzwerkzeug geraten.
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ein-
zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
satzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu ver-
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
klemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Elektrowerkzeug verlieren können.
Rückschlag.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elek-
werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
trowerkzeug.
bohren.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elek-
Trennschleifen
trowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkör-
kann elektrische Gefahren verursachen.
per vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
brennbarer Materialien. Funken können diese Materi-
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
alien entzünden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug ange-
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
bracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elek-
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
trischen Schlag führen.
Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
weise
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkör-
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
per kann sie zerbrechen.
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
beschleunigt.
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen
scheiben auch brechen.
von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-
brechen.
haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 17 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
de
17
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Weitere Sicherheitshinweise
Trennschleifen
Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die mon-
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
tierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen kön-
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
nen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
der Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschä-
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe
Arbeit zerbersten.
direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
mit Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatz-
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie
werkzeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elek-
es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
trowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
Einsatzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel pas-
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfol-
sen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich
gen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver-
während des Betriebs lösen und Verletzungen verursa-
klemmen.
chen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen
einen Rückschlag verursachen.
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Bei extremen Ein-
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
satzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
zeuges kann beeinträchtigt werden.
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
schnitts als auch an der Kante.
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
Verwenden Sie Klebeschilder.
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff. Der Zusatz-
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
handgriff gewährleistet eine zuverlässige Führung des
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
Elektrowerkzeugs.
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
chen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-
blattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-
Hand-Arm-Vibrationen
ausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rück-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
schlag führen.
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
Drahtbürsten
zung der Schwingungsbelastung.
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegflie-
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
gende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
dung und/oder die Haut dringen.
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tel-
deutlich erhöhen.
ler- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 18 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
18
de
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
Instandhaltung und Kundendienst.
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
reduzieren.
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
tion der Arbeitsabläufe.
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
WSB20/WSB25: Schrauben Sie die Spanneinheit von
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Hand auf, um sie vor Schäden und Verschmutzung zu
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
schützen.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
Kundendienst erhältlich ist.
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff, Spanneinheit oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
-flansche, Schutzhaube
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
Gewährleistung und Garantie.
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
Konformitätserklärung.
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
spricht.
alien.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
Bedienungshinweise.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass der Winkel-
Umweltschutz, Entsorgung.
schleifer selbsttätig wieder anläuft, wenn während des
Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des Netz-
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
steckers auch nur kurz unterbrochen wurde.
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
WSG20/WSG25:
Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei still-
Zubehörauswahl (siehe Seiten 12 – 13).
stehendem Motor (siehe Seite 5).
Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zubehör
WSB20/WSB25:
muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.
Drehen Sie die Spanneinheit bei geöffnetem Schnell-
A Schruppscheibe, Lamellenschleifteller
spannhebel ein. Ziehen Sie die Spanneinheit mit der
(nur mit montierter Schutzhaube verwenden)
Hand so weit fest, bis ein Ratschen auftritt. Schwenken
B Stahldrahtbürste
Sie den Schnellspannhebel zurück bis zum Einrasten
(nur mit montierter Schutzhaube verwenden)
(siehe Seite 6).
C Stützteller für Fiberschleifscheiben, Fiberschleifschei-
Hinweise: Das Elektronische Brems-System EBS leitet die
ben
Bremswirkung beim Auslaufen des Elektrowerkzeugs
(nur mit dem mitgelieferten Stützteller-Spannmittel
nach kurzer Verzögerung ein und stoppt den Schleifkör-
anbringen, nur mit montiertem Handschutz oder
per innerhalb weniger Sekunden.
Schutzhaube verwenden)
Bei Unterbrechung der Stromzufuhr während des
D Schleifteller mit Klett, Haft-Schleifblätter, Haftschleif-
Betriebs, oder wenn der Netzstecker während des
vlies
Betriebs gezogen wird, läuft der Schleifkörper unge-
(nur mit montiertem Handschutz verwenden)
bremst aus.
E Stahldraht-Topfbürste, Lamellenschleifräder
(nur mit montiertem Handschutz verwenden)
F Trennscheibe
(nur mit montierter Trennschutzhaube verwenden)
en
19
en
Original Instructions for Angle Grinder.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
General prohibition sign. This action is prohibited.
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 19 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Character Unit of measure,
Unit of measure,
Explanation
international
national
n /min rpm Rated speed
P
1
WWPower input
P
2
WWOutput
U VVRated voltage
f Hz Hz Frequency
M... mm mm Size of metric thread
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Ø
D
=Max. diameter of grinding/cutting disc
Ø
H
=Diameter of mounting hole
T=Thickness of grinding/cutting disc
mm mm Ø
D
=Max. sanding pad diameter
mm mm M=Thread for clamping flange
l=Length of mounting thread
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
20
en
Character Unit of measure,
Unit of measure,
Explanation
international
national
K... Uncertainty
2
2
a m/s
m/s
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Mean vibrational value for angle grinding
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Mean vibrational value for sanding with sanding
sheet
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basic and derived units of measure from the inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
national system of units SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For your safety.
The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Read all safety warnings and all
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
instructions. Failure to follow the
guarded or controlled.
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
Save all warnings and instructions for future reference.
other accessory must properly fit the spindle of the power
Do not use this power tool before you have thor-
tool. Accessories with arbor holes that do not match the
oughly read and completely understood this
mounting hardware of the power tool will run out of bal-
Instruction Manual and the enclosed “General
ance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Safety Instructions” (document number
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
the accessory such as abrasive wheels for chips and
kept for later use and enclosed with the power tool,
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
should it be passed on or sold.
brush for loose or cracked wires. If power tool or acces-
Please also observe the relevant national industrial safety
sory is dropped, inspect for damage or install an undam-
regulations.
aged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
Intended use of the power tool:
the plane of the rotating accessory and run the power
Hand-guided angle grinder for dry grinding/roughing and
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
cutting of metal and stone in weather-protected environ-
accessories will normally break apart during this testtime.
ments with the application tools and accessories recom-
mended by FEIN.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
This power tool is also suitable for use with AC genera-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
tors with sufficient power output that correspond to the
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
gloves and workshop apron capable of stopping small
ticularly not complied with when the so-called distortion
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
must be capable of stopping flying debris generated by
generator instruction/specification guide.
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
Safety Warnings common for Grinding, Sanding,
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
Wire Brushing, Polishing or Abrasive Cutting Off
cause hearing loss.
operations
Keep bystanders a safe distance away from work area.
This power tool is intended to function as a grinder,
Anyone entering the work area must wear personal pro-
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
ken accessory may fly away and cause injury beyond
vided with this power tool. Failure to follow all
immediate area of operation.
instructions listed below may result in electric shock, fire
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
and/or serious injury.
when performing an operation where the cutting acces-
Operations such as polishing are not recommended to be
sory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
performed with this power tool. Operations for which the
accessory contacting a “live” wire may make exposed
power tool was not designed may create a hazard and
metal parts of the power tool “live” and shock the oper-
cause personal injury.
ator.
Do not use accessories which are not specifically
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
designed and recommended by the tool manufacturer.
lose control of the power tool, the cord may be cut or
Just because the accessory can be attached to your power
snagged and your hand or arm may be pulled into the
tool, it does not assure safe operation.
spinning accessory.
The rated speed of the accessory must be at least equal
Never lay the power tool down until the accessory has
to the maximum speed marked on the power tool. Acces-
come to a complete stop. The spinning accessory may
sories running faster than their rated speed can break and
grab the surface and pull the power tool out of your con-
fly apart.
trol.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 20 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 21 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
en
21
Do not run the power tool while carrying it at your side.
The guard must be securely attached to the power tool
Accidental contact with the spinning accessory could snag
and positioned for maximum safety, so the least amount
your clothing, pulling the accessory into your body.
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
and accidental contact with wheel.
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
Wheels must be used only for recommended applications.
hazards.
For example: do not grind with the side of the cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for periph-
Do not operate the power tool near flammable materials.
eral grinding; side forces applied to these wheels may
Sparks could ignite these materials.
cause them to shatter.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
Always use undamaged wheel flanges that are of correct
water or other liquid coolants may result in electrocution
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
or shock.
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
Kickback and related warnings
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
ent from grinding wheel flanges.
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
Do not use worn down wheels from larger power tools.
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
Wheels intended for larger power tools are not suitable
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled-
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
Additional safety warnings specific for abrasive
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
cutting off operations
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
into the pinch point can dig into the surface of the mate-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
Overstressing the wheel increases the loading and sus-
may either jump toward or away from the operator,
ceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
depending on direction of the wheel’s movement at the
and the possibility of kickback or wheel breakage.
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Do not position your body in line with and behind the
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
rect operating procedures or conditions and can be
tion, is moving away from your body, the possible kick-
avoided by taking proper precautions as given below.
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
When wheel is binding or when interrupting a cut for any
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
reason, switch off the power tool and hold the power tool
control over kickback or torque reaction during start-up.
motionless until the wheel comes to a complete stop.
The operator can control torque reactions or kickback
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
forces, if proper precautions are taken.
while the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to eliminate
Never place your hand near the rotating accessory.
the cause of wheel binding.
Accessory may kickback over your hand.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
Do not position your body in the area where power tool
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool in direction opposite to the wheel’s movement at
tool is restarted in the workpiece.
the point of snagging.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
Use special care when working corners, sharp edges, etc.
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
pieces tend to sag under their own weight. Supports
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
must be placed under the workpiece near the line of cut
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
and near the edge of the workpiece on both sides of the
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
wheel.
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss
Use extra caution when making a “pocket cut” into exist-
of control over the power tool.
ing walls or other blind areas. The protruding wheel may
Additional safety instructions for grinding and cut-
cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
ting off operations
cause kickback.
Use only wheel types that are recommended for your
Safety warnings specific for sanding operations
power tool and the specific guard designed for the
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Fol-
selected wheel. Wheels for which the power tool was
low manufacturers recommendations, when selecting
not designed cannot be adequately guarded and are
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond
unsafe.
the sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 22 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
22
en
Safety warnings specific for wire brushing opera-
This may significantly increase the exposure level over
tions
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
should also take into account the times when the tool is
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
switched off or when it is running but not actually doing
applying excessive load to the brush. The wire bristles
the job. This may significantly reduce the exposure level
can easily penetrate light clothing and/or skin.
over the total working period.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
Identify additional safety measures to protect the opera-
do not allow any interference of the wire wheel or brush
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
with the guard. Wire wheel or brush may expand in
and the accessories, keep the hands warm, organisation
diameter due to work load and centrifugal forces.
of work patterns.
Further safety warnings
Handling hazardous dusts
Use elastic spacers/liners when these are provided with
For work procedures with this power tool where mate-
the grinding accessory.
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Make sure that the application tools are mounted in
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
accordance with the manufacturers instructions. The
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
mounted application tools must be able to rotate freely.
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
Incorrectly mounted application tools can become loose
from materials containing stone, paint solvents, wood
during operation and be thrown from the machine.
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
Handle grinding accessories carefully and store them
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
according to the manufacturer’s instructions. Damaged
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
grinding accessories can develop cracks and burst during
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
operation.
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
When using application tools with a threaded insert, take
protective equipment and provide for good ventilation of
care that the thread in the application tool is long enough
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
to hold the spindle length of the power tool. The thread in
ing materials to specialists.
the application tool must match the thread on the spindle.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
Incorrectly mounted application tools can loosen during
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
operation and cause injuries.
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
Beware of any concealed electric cables, gas or water
direction of the dust collector as well as overheating of
conduits; check the working area with a metal detector,
the power tool and the materials being sanded, empty the
for example, before commencing work.
dust collector/container in time, observe the material
Use a stationary extraction system, blow out ventilation
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
slots frequently and connect a residual current device
vant regulations in your country for the materials being
(RCD) on the line side. When working metal under
worked.
extreme operating conditions, it is possible for conduc-
tive dust to settle in the interior of the power tool. The
Operating instructions.
total insulation of the power tool can be impaired.
The self-start lock prevents the angle grinder from auto-
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
matically restarting again, even after a brief interruption
power tool. If the insulation is damaged, protection
of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
WSG20/WSG25:
labels are recommended.
Press the locking button only when the motor is
Always work with the auxiliary handle. The auxiliary han-
stopped (see page 5).
dle ensures reliable guiding of the power tool.
WSB20/WSB25:
Before putting into operation, check the mains connec-
Turn the clamping unit in when the rapid-clamping lever
tion and the mains plug for damage.
is open. Manually tighten the clamping unit until a ratch-
eting noise starts. Fold the rapid-clamping lever back until
Recommendation: The tool should always be supplied
it engages (see page 6).
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Notes: The electronic braking system EBS starts the brak-
ing effect with a brief delay when the machine runs down
Hand/arm vibrations
and stops the grinding accessory within a few seconds.
The vibration emission level given in this information
When the power supply is interrupted during operation
sheet has been measured in accordance with a standard-
or when the mains plug is pulled during operation, the
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
grinding accessory runs out without a braking effect.
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 23 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
en
23
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
WSB20/WSB25: Manually screw on the clamping unit to
protect it against damage and debris.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, auxiliary handle, clamping unit or
flanges, wheel guard
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Selection of accessories
(see pages 12–13).
Use only original FEIN accessories. The accessories must
be intended for the power tool type.
A Grinding disc, flap disc
(use only with mounted wheel guard)
B Steel wire brush
(use only with mounted wheel guard)
C Backing pad for fibre sanding sheets, fibre sanding
sheets
(mount only with the provided backing-pad clamping
unit; use only with mounted hand guard or wheel
guard)
D Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets, sand-
ing fleece with Velcro attachment
(use only with mounted hand guard)
E Steel cup brush, round twist brushes
(use only with mounted hand guard)
F Cutting disc
(use only with mounted cut-off wheel guard)
24
fr
fr
Notice originale meuleuse d’angle.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 24 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n /min tr/min Vitesse de référence
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
M... mm mm Dimension, pas métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Ø
D
=diamètre max. disque à meuler/à tronçonner
Ø
H
=diamètre de l’alésage
T=épaisseur du disque à meuler/à tronçonner
mm mm Ø
D
=diamètre max. du plateau souple de ponçage
mm mm M=filetage de la flasque de serrage
l=longueur de l’arbre fileté
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
fr
25
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
K... Incertitude
2
2
a m/s
m/s
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valeur de vibration moyenne pour le meulage
d’angle
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec
feuille abrasive
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
national SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pour votre sécurité.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait
Lisez tous les avertissements
que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
de sécurité et toutes les ins-
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
une blessure sérieuse.
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
lisation ainsi que les « Instructions générales de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimen-
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
ou commandés de manière appropriée.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui
à une tierce personne.
ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
centraux ne correspondant pas aux éléments de montage
question.
de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront
Conception de l’outil électrique :
excessivement, et pourront provoquer une perte de
meuleuse d’angle électroportative, conçue pour le meu-
contrôle.
lage/l’ébarbarge à sec et le tronçonnage de pierre et de
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et
utilisation examiner les accessoires comme les meules
les accessoires autorisés par FEIN.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
éventuels ou installer un accessoire non endommagé.
Avertissements de sécurité communs pour les opé-
Après examen et installation d’un accessoire, placez-
vous ainsi que les personnes présentes à distance du
rations de meulage, de ponçage, de brossage
plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-
métallique, de lustrage ou de tronçonnage par
trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les
meule abrasive
accessoires endommagés seront normalement détruits
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
pendant cette période d’essai.
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
instructions, les illustrations et les spécifications four-
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
tes les instructions données ci-dessous peut provoquer
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
danger et causer un accident corporel.
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 25 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 26 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
26
fr
Maintenir les personnes présentes à une distance de
Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux for-
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement
ces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi-
cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de
ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de
d’opération.
rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
votre main.
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
également mettre « sous tension » les parties métalliques
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-
d’accrochage.
trique sur l’opérateur.
Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation.
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
contrôle ou un rebond.
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
hors de votre contrôle.
des pertes de contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en
tions de meulage et de tronçonnage abrasif
rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
Utiliser uniquement des types de meules recommandés
pour votre outil électrique et le protecteur spécifique
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière
l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être
à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que
matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
enflammer ces matériaux.
protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler
trique.
avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tron-
Rebonds et mises en garde correspondantes
çonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’application de forces latérales à ces meules peut les bri-
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
ser en éclats.
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement
Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés
ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-
vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés sup-
que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de
portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
l’accessoire au point du grippage.
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
peuvent être différents des autres flasques de meule.
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand
meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur
n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
plus petit et elle peut éclater.
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives
Mises en garde de sécurité additionnelles
peuvent également se rompre dans ces conditions.
spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appli-
rectes et peut être évité en prenant les précautions
quer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter
appropriées spécifiées ci-dessous.
une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 27 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
fr
27
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rota-
Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-
tion ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
mément aux instructions du fabricant. Les meules
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
du travail.
électrique directement sur vous.
Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de file-tage,
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est inter-
veillez à ce que le filetage dans l’accessoire soit suffi-
rompue pour une raison quelconque, mettre l’outil élec-
samment long pour pouvoir intégrer la longueur de la
trique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil élec-
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais
trique doit correspondre à celui de la broche. Les acces-
tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis
soires mal montés peuvent se détacher lors du travail et
que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se
causer des blessures.
produire. Rechercher et prendre des mesures correctives
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et
de métaux par exemple.
rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez
coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer
souvent les ouïes de ventilation et placez un dispositif dif-
un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la
férentiel à courant résiduel (DDR) en amont. En cas de
pièce à usiner.
conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement
poussières conductrices se déposent à l’intérieur de
et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont
l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de
tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports
l’outil électrique.
doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne
de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
la meule.
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une
Utilisez des autocollants.
« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans
d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire. La
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électri-
poignée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil
ques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
électrique.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
tions de ponçage
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
les disques de ponçage. Suivre les recommandations des
teur différentiel 30 mA max.
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abra-
sif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage pré-
Vibrations mains-bras
sente un danger de lacération et peut provoquer un
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
tions de brossage métallique
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
métalliques en appliquant une charge excessive à la
d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le
vibratoire pendant toute la durée du travail.
brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la
il est recommandé de prendre aussi en considération les
brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
la charge de travail et des forces centrifuges.
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
Avertissements de sécurité supplémentaires
durée du travail.
Utilisez les entretoises si celles-ci sont four-nies avec la
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
meule.
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
Assurez-vous que les accessoires sont montés confor-
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
mément aux indications du fabricant. Une fois les acces-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
siores montés, ils doivent pouvoir tourner librement. Les
des opérations de travail.
accessoires mal montés peuvent se détacher pen-dant le
travail et être éjectés hors de l’appareil.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 28 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
28
fr
Emanation de poussières nocives
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
res pouvant être dangereuses sont générées.
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
après-vente de FEIN.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
ments suivants :
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
Outils de travail, poignée supplémentaire, unité ou flas-
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
ques de serrage, capot de protection
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
Garantie.
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
des équipements de protection personnels et veiller à
déclaration de garantie de fabricant.
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
avec l’outil électrique.
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
Déclaration de conformité.
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
te notice d’utilisation.
des poussières et respectez les indications de travail du
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
D-73529 Schwäbisch Gmünd
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Protection de l’environnement, recyclage.
Instructions d’utilisation.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
Le verrouillage de mise en marche évite que la meuleuse
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
d’angle ne se remette en marche automatiquement après
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
l’interruption de l’alimentation en courant même pour un
ronnement.
très court instant, par ex. en tirant la fiche du secteur.
WSG20/WSG25 :
Sélection des accessoires
N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le
(voir pages 12 – 13).
moteur est à l’arrêt (voir page 5).
N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-
WSB20/WSB25 :
soire doit être approprié au type d’outil électrique.
Vissez le dispositif de serrage lorsque le levier de serrage
A Disque à ébarber, disque à lamelles
rapide est ouvert. Vissez le dispositif de serrage manuel-
(à n’utiliser qu’avec capot de protection monté)
lement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Rabattez
B Brosse métallique
le levier de serrage rapide jusqu’à ce qu’il s’encliquette
(n’utiliser qu’avec capot de protection monté)
(voir page 6).
C Plateau souple pour feuille abrasive
Remarques : Le système de freinage électronique EBS se
(ne monter qu’avec le dispositif de serrage fourni avec
déclenche quasi instantanément après détection de la
le plateau, à n’utiliser qu’avec protège-main ou capot
décélération de la rotation et stop l’accessoire en l’espace
de protection)
de quelques secondes.
D Plateau de ponçage avec support auto-agrippant,
En cas de panne de courant ou si le cordon d’alimentation
feuilles abrasives, disques fibres
est retiré, l’accessoire va ralentir sans être freiné.
(à n’utiliser qu’avec protège-main)
E Brosse boisseau en fil d’acier, disque à lamelles
Travaux d’entretien et service après-
(à n’utiliser qu’avec protège-main monté)
vente.
F Disque à tronçonner
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
(n’utiliser qu’avec capot de protection spécialement
lors du travail de matériaux métalliques, des
conçu pour le tronçonnage monté)
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.
WSB20/WSB25 : Pour éviter de dégrader ou d’encras-
ser le dispositif de serrage, le visser à la main.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 29 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
29
it
Istruzioni originali smerigliatrice angolare.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n /min g/min Numero di giri misurati
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
M... mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø
D
=max. diametro disco abrasivo di sgrossatura
e da taglio
Ø
H
=Diametro del foro di alloggiamento
T=Spessore del disco abrasivo di sgrossatura e da
taglio
mm mm Ø
D
=max. diametro platorello
mm mm M=Filettatura per flangia di serraggio
l=Lunghezza dell’alberino filettato
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 30 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
30
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
a m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valore di oscillazioni medio per smerigliatura
angolare
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valore di oscillazioni medio per smerigliatura con
foglio abrasivo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
Leggere tutte le avvertenze di
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
pericolo e le istruzioni operative.
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
garanzia per un impiego sicuro.
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
operative per ogni esigenza futura.
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in
aver letto e compreso accuratamente e completa-
vari pezzi e venir lanciato intorno.
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elet-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
troutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portauten-
nenti la sicurezza sul lavoro.
sili ed accessori devono adattarsi perfettamente al man-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
drino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
smerigliatrice angolare per l’utilizzo manuale per leviga-
Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
tura/-sgrossatura a secco e troncatura di metallo e pietra
mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e pos-
protetto dagli agenti atmosferici.
sono provocare la perdita del controllo.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10%. In caso
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati
zato.
oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
Indicazioni generali di sicurezza relative ad opera-
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accer-
tarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure
zioni di levigatura, levigatura con carta vetrata,
utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e
lavori con spazzole metalliche ed operazioni di
montato il portautensili o accessorio, far funzionare
lucidatura e troncatura
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe-
come levigatrice, levigatrice con l’impiego di carta
dire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-
vetrata, spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte
tautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte
le avvertenze di pericolo, istruzioni, illustrazioni e dati
dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono
che vengono forniti insieme all’apparecchio. In caso di
nel corso di questo periodo di prova.
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
e/o lesioni gravi.
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di luci-
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
datura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni non
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
esplicitamente previste per lo stesso, possono verificarsi
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
situazioni pericolose e lesioni.
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 31 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
31
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche
colo di perdere l’udito.
rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile.
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il pro-
oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona
prio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
diretta di lavoro.
permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici iso-
tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo
late dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di rea-
durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto
zione che si sviluppano durante la fase in cui la macchi-
con cavi elettrici nascosti oppure con il propriocavo di
naraggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
appropriate misure di precauzione l’operatore può
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di con-
causando una scossa elettrica.
traccolpo e quelle di reazione a scatti.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano.
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
accessorio in rotazione.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione oppo-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto
sta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di
con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con-
blocco.
trollo sulla macchina pneumatica.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che por-
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
tautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arri-
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
vare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di
fuoco questi materiali.
levigatura e di troncatura
Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione
provocare una scossa di corrente elettrica.
e sempre in combinazione con la cuffia di protezione pre-
vista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
sufficientemente schermati e sono insicuri.
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione
come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola
La cuffia di protezione deve essere applicata con sicu-
metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-
rezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter
tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore
parte dell’utensile abrasivo che senza protezione indica
non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
verso l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile.
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’ope-
avviene nella direzione opposta a quella della rotazione
ratore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile
del portautensili o dell’accessorio.
abrasivo.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 32 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
32
it
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
per le possibilità applicative esplicitamente raccoman-
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre
date. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la
parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che ini-
superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.
zia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levi-
di romperli.
gatura con carta vetro
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che
funzione di corretto supporto della mola abrasiva ridu-
dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare
cendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola
incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per
contraccolpi.
mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive
di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
spazzole metalliche
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet-
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di
troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sotto-
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
porre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attraverso indu-
lavori di troncatura
menti sottili e/o la pelle.
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non ese-
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
guire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il
pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
Ulteriori indicazioni di sicurezza
abrasivo.
Utilizzare spessori elastici se gli stessi vengono forniti
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
insieme all’utensile abrasivo.
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
Assicurarsi che gli accessori siano montati secondo le
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
istruzioni del produttore. Gli accessori montati devono
in direzione opposta a quella della propria persona, può
potersi ruotare liberamente. Accessori montati non cor-
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rota-
rettamente possono staccarsi durante il lavoro ed essere
zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile
scagliati fuori.
verso l’operatore.
Trattare con cura gli utensili abrasivi e conservarli
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incep-
secondo le istruzioni del produttore. Utensili abrasivi dan-
parsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
neggiati possono incrinarsi e frantumarsi durante il
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si
lavoro.
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre
il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si
Utilizzando gli accessori con filetto riportato prestare
potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed elimi-
attenzione affinché la filettatura nell’accessorio sia
nare la causa per il blocco.
lunga sufficientemente per supportare la lunghezza
dell’alberino dell’elettroutensile. La filettatura
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
nell’accessorio deve essere adatta alla filettatura
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
sull’alberino. Accessori non montati correttamente pos-
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta
sono staccarsi durante il funzionamento e causare lesioni.
attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio
diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso con-
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
trario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
caso di condizioni di impiego estreme durante la lavora-
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavora-
zione di metallo è possibile che polvere conduttrice si
zione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze
depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 33 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
33
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
Lavorare sempre con l’impugnatura supplementare.
materiali da lavorare.
L’impugnatura supplementare assicura una guida affida-
bile dell’elettroutensile.
Istruzioni per l’uso.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
Il blocco del riavviamento impedisce che la smerigliatrice
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
angolare si avvii di nuovo automaticamente se durante il
menti.
funzionamento viene interrotta, anche solo per un breve
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
periodo di tempo, l’alimentazione di corrente p. es. stac-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
cando la spina di rete.
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
WSG20/WSG25:
oppure inferiore.
Premere il pulsante di bloccaggio solo con motore fermo
Vibrazione mano-braccio
(vedi pagina 5).
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
WSB20/WSB25:
stato misurato conformemente ad una procedura di
Avvitare l’unità di serraggio con leva per serraggio rapido
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
aperta. Serrare saldamente a mano l’unità di serraggio
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
fino alla comparsa di un grattamento. Spostare indietro la
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
leva per serraggio rapido fino allo scatto in posizione
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
(vedi pagina 6).
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
Avvertenze: Il Sistema elettronico di frenatura EBS avvia
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
l’azione frenante all’arresto graduale dell’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
dopo un breve ritardo ed arresta l’utensile abrasivo nel
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
giro di pochi secondi.
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
In caso di interruzione dell’alimentazione di corrente
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
durante il funzionamento oppure se durante il funziona-
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
mento viene staccata la spina di rete, l’utensile abrasivo si
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
ferma senza frenatura.
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
In caso di condizioni di impiego estreme
di lavoro.
durante la lavorazione di metallo è possibile
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
cedure operative.
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Modo di procedere con polveri pericolose
WSB20/WSB25: Avvitare manualmente l’unità di serrag-
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
gio per proteggerla da danni e sporcizia.
presente utensile si formano polveri che possono essere
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
pericolose.
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
FEIN.
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
seguenti parti:
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
Accessori, impugnatura supplementare, unità di serraggio
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
o flangia di serraggio, cuffia di protezione
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
Responsabilità per vizi e garanzia.
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
a personale specializzato.
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
produttore FEIN.
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 34 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
34
it
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Selezione degli accessori
(vedi pagine 12 – 13).
Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN.
L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten-
sile.
A Disco da sbavo, platorello abrasivo lamellare
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
B Spazzola in acciaio
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
C Disco di sostegno per dischi abrasivi in fibra, dischi
abrasivi in fibra
(montare esclusivamente con flangia di serraggio disco
di sostegno e utilizzare solamente con protezione per
le mani o cuffia di protezione montate)
D Platorello con velcro, fogli abrasivi con fissaggio rapido,
feltro di satinatura con fissaggio rapido a strappo
(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani
montata)
E Spazzola a tazza in acciaio, ruote abrasive lamellari
(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani
montata)
F Disco da taglio
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 35 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
35
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing haakse slijpmachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er
verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.
Extra informatie.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
-1
n/min min
Ontwerptoerental
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
M... mm mm Maat, metrische schroefdraad
Ø mm mm Diameter van een rond deel
mm mm Ø
D
=max. diameter slijpschijf/doorslijpschijf
Ø
H
=diameter van opnameboorgat
T=dikte slijpschijf/doorslijpschijf
mm mm Ø
D
=max. diameter steunschijf
mm mm M=schroefdraad voor spanflens
l=lengte van schroefspil
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 36 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
36
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
a m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde werkzaamheden met
haakse slijpmachine
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde schuurwerkzaamhe-
den met schuurpapier
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
Hz, N, °C, dB, min,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-
ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
Lees alle veiligheidswaarschu-
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elek-
wingen en alle voorschriften.
trische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
veilig gebruik.
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat
komstig gebruik.
op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg-
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
vliegen.
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgescherm-
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
dof gecontroleerd worden.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren
in acht.
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektri-
Bestemming van het elektrische gereedschap:
sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet
handgevoerde haakse slijpmachine voor het droog slij-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
pen, afbramen en doorslijpen van metaal en steen met de
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
door FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebeho-
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
ren in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Contro-
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
leer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschij-
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
ven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
losse of gebroken draden. Als het elektrische gereed-
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
geval van twijfel dient u informatie over de door u
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzet-
gebruikte generator in te winnen.
gereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontro-
Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpen,
leerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een
minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
schuren met schuurpapier, werkzaamheden met
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
draadborstels, polijsten en doorslijpen
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
slijp-, schuur-, borstel- en doorslijpmachine. Neem alle
testtijd.
veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
gegevens die u bij het gereedschap ontvangt in acht. Als
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
gevolg zijn.
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor polijst-
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
werkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
wondingen veroorzaken.
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 37 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
37
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
lichaam en uw armen in een positie waarin u de terug-
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke bescher-
slagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
mende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemo-
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe wer-
menten bij het op toeren komen. De bediener kan door
komgeving.
geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactie-
krachten beheersen.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-
vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
over uw hand bewegen.
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
leiden.
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetge-
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
reedschappen. Als u de controle over het elektrische
de plaats van de blokkering.
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden door-
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektri-
terugslag.
sche gereedschap kunt verliezen.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
het verlies van de controle over het elektrische gereed-
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
schap.
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door-
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri-
slijpwerkzaamheden
sche gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
sche gevaren veroorzaken.
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol-
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
doende worden afgeschermd en is niet veilig.
ontsteken.
Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoorvloeibare
slijpgereedschap open naar de bediener wijst. De
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of
beschermkap moet de bediener beschermen tegen brok-
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
stukken en toevallig contact met het slijpgereedschap.
schok leiden.
Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld:
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Door-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
slijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf.
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen
blokkering.
zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
andere slijpschijven.
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijp-
schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektri-
schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of
sche gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektri-
van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van
sche gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereed-
slijpschijven ook breken.
schappen en kunnen breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 38 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
38
nl
Overige bijzondere waarschuwingen voor door-
Overige veiligheidsvoorschriften
slijpwerkzaamheden
Gebruik elastische tussenstukken indien deze samen met
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aan-
het slijptoebehoren worden geleverd.
drukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting
Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor-
van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon-
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor de moge-
teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen draaien.
lijkheid van een terugslag of breuk van het
Verkeerd gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tij-
slijptoebehoren.
dens de werkzaamheden losraken en weggeslingerd
Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende door-
worden.
slijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u
Ga zorgvuldig met het slijp- en schuurtoebehoren om en
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elek-
bewaar het volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
trische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
Beschadigd slijp- en schuurtoebehoren kan scheuren en
naar u toe worden geslingerd.
tijdens de werkzaamheden barsten.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe-
Let er bij het gebruik van inzetgereedschappen met
den onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap
schroefdraad op dat de schroefdraad in het inzetgereed-
uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
schap lang genoeg is om de lengte van de uitgaande as
men. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf
van het elektrische gereedschap op te nemen. De
uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het
schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de
gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en
schroefdraad van de uitgaande as passen. Verkeerd
maak deze ongedaan.
gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tijdens het
Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
gebruik losraken en letsel veroorzaken.
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijp-
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
schijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
metaaldetector.
veroorzaken.
Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de venti-
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te
schap via een aardlekschakelaar aan. Onder extreme
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun
gebruiksomstandigheden kan tijdens het bewerken van
eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide
metaal geleidend stof in het elektrische gereedschap
zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan
terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van
de rand.
het elektrische gereedschap worden geschaad.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of
sche schok. Gebruik stickers.
andere objecten een terugslag veroorzaken.
Werk altijd met de extra handgreep. De extra handgreep
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische
zaamheden
gereedschap.
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
en de netstekker op beschadigingen.
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
30 mA of minder.
schuurbladen of terugslag leiden.
Hand- en armtrillingen
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
met draadborstels
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kleding en/of de huid dringen.
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
nen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun dia-
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
meter vergroten.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 39 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
39
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Onderhoud en klantenservice.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
het elektrische gereedschap terechtkomen.
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
riode duidelijk verminderen.
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
WSB20/WSB25: Schroef de spaneenheid met de hand
het arbeidsproces.
vast, om deze tegen beschadiging en vuil te beschermen.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
is bij de FEIN-klantenservice.
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
Inzetgereedschappen, extra handgreep, spaneenheid of
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
spanflenzen, beschermkap
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Conformiteitsverklaring.
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
meld staan.
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
D-73529 Schwäbisch Gmünd
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
len in acht.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
Bedieningsvoorschriften.
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat de haakse
woorde wijze af.
slijpmachine weer zelfstandig begint te lopen als tijdens
het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, bijvoor-
Toebehorenkeuze (zie pagina’s 12 – 13).
beeld doordat de stekker uit het stopcontact is getrok-
Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toe-
ken, ook als dat slechts kort het geval is geweest.
behoren moet voor het type elektrisch gereedschap
bestemd zijn.
WSG20/WSG25:
Druk alleen op de blokkeerknop als de motor stilstaat
A Afbraamschijf, lamellenschijf
(zie pagina 5).
(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)
B Staaldraadborstel
WSB20/WSB25:
(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)
Draai de spaneenheid in terwijl de snelspanhendel geo-
C Steunschijf voor fiberslijpschijven
pend is. Draai de spaneenheid met uw hand vast tot een
(alleen aanbrengen met het meegeleverde spanmiddel
ratelgeluid hoorbaar is. Zet de snelspanhendel terug tot
voor steunschijven, alleen met gemonteerde handbe-
deze vastklikt (zie pagina 6).
scherming of beschermkap gebruiken)
Opmerkingen: Het elektronische remsysteem EBS start de
D Steunschijf met klithechting, hechtende schuurbladen,
remmende werking bij het uitlopen van het elektrische
hechtend schuurvlies
gereedschap na een korte vertraging en stopt het slijptoe-
(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)
behoren binnen enkele seconden.
E Staaldraadkomborstel, lamellenschuurschijven
Bij onderbreking van de stroomtoevoer tijdens het
(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)
gebruik of als de netstekker tijdens het gebruik uit het
F Doorslijpschijf
stopcontact wordt getrokken, loopt het slijptoebehoren
(alleen met gemonteerde doorslijpbeschermkap
ongeremd uit.
gebruiken)
40
es
es
Manual original para amoladora angular.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.
Información complementaria.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléc-
tricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 40 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
n /min rpm Revoluciones en vacío
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
M... mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
mm mm Ø
D
=Diámetro máx. del disco de desbastar/tronzar
Ø
H
=Diámetro del alojamiento
T=Grosor del disco de desbastar/tronzar
mm mm Ø
D
=Diámetro máx. del plato lijador
mm mm M=Rosca de la brida de apriete
l=Longitud de rosca del eje
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
es
41
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
K... Inseguridad
2
2
a m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Vibraciones promedio generadas al amolar
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de
lija
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
Lea íntegramente estas adverten-
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
cias de peligro e instrucciones. En
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
a romperse y salir despedidos.
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
para futuras consultas.
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lija-
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
dores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
Observe también las respectivas prescripciones contra
aparato.
accidentes de trabajo vigentes en su país.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está
trica:
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
Amoladora angular portátil para el amolado o desbaste en
de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le
seco y para el tronzado de metal y piedra en lugares cubier-
cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
tos con los útiles y accesorios homologados por FEIN.
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condi-
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
ciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y
zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-
las personas circundantes fuera del plano de rotación del
pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos
útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a
según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el
regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom-
coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido
perse al realizar esta comprobación.
en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
grupo utilizado por Ud.
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
Instrucciones de seguridad comunes para el amo-
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
lado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepi-
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
llos de alambre
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amo-
yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
lar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y para tronzar.
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
Observe todas las indicaciones de seguridad, instruccio-
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
nes, ilustraciones y datos que se suministran con el apa-
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
rato. Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
seguridad descritas, puede electrocutarse, producirse un
prolongada al ruido puede provocar sordera.
incendio y/o sufrir graves lesiones.
Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-
Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. La utili-
gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda
zación de la herramienta eléctrica en trabajos para los que
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar
no ha sido prevista puede provocar un accidente.
un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro-
cante haya previsto o recomendado especialmente para
yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 41 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 42 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
42
es
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisla-
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con-
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
ductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos
El contacto con conductores bajo tensión puede hacer
afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
que las partes metálicas del aparato le provoquen una
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar
descarga eléctrica.
un retroceso del útil.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la
tados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Instrucciones de seguridad específicas para ope-
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
raciones de amolado y tronzado
útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pue-
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
den quedar insuficientemente protegidos y suponen un
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
riesgo.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
La caperuza protectora deberá montarse firmemente en
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea,
provocarle una descarga eléctrica.
cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
es proteger al usuario de los fragmentos que puedan des-
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
prenderse del útil y del contacto accidental con éste.
llegar a incendiar estos materiales.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de
dos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tron-
puede comportar una descarga eléctrica.
zar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes
Causas del retroceso y advertencias al respecto
del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo late-
El retroceso es una reacción brusca que se produce al
ral, ello puede provocar su rotura.
atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
brida adecuada soporta convenientemente el útil redu-
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
ciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
discos de amolar.
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
canto del útil que penetra en el material se enganche, pro-
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
vocando la rotura del útil o el retroceso del aparato.
exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
Los discos amoladores destinados para herramientas eléc-
momento de bloquearse puede que éste resulte despe-
tricas grandes no son aptos para soportar las velocidades
dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos
periféricas más altas a las que trabajan las herramientas
casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo
Instrucciones de seguridad adicionales específicas
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
para el tronzado
se detallan.
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, uti-
es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado,
lice siempre la empuñadura adicional para poder sopor-
o a romperse.
tar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en
reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
directamente contra Ud.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al
retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del útil.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 43 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
es
43
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
mente montados pueden aflojarse durante el funciona-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y
miento y causar accidentes.
manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda
metales.
bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco
frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
herramienta eléctrica a través de un interruptor diferen-
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
cial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces
nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor
el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador
de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar
puede mermar la eficacia del aislamiento de protección
rechazado.
de la herramienta eléctrica.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a cur-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
varse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apo-
autoadhesivas.
yarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de
corte como en los bordes.
Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La
empuñadura adicional permite guiar con seguridad la
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
herramienta eléctrica.
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
dos la línea y la clavija.
Instrucciones de seguridad específicas para traba-
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
jos con hojas lijadoras
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de disparo máxima de 30 mA.
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
Vibraciones en la mano/brazo
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisu-
sido determinado según el procedimiento de medición
rarse, o causar un retroceso brusco del aparato.
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
Instrucciones de seguridad específicas para el tra-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
bajo con cepillos de alambre
sión de vibraciones.
Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
tela delgada y/o la piel.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con-
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
tra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
aplicación y de la fuerza centrífuga.
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Instrucciones de seguridad adicionales
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
Utilice los platos elásticos intermedios si éstos se sumi-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
nistran junto con el útil de amolar.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
girar sin rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente
secuencias de trabajo.
montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-
pedidos.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos según ins-
se genera polvo que puede ser peligroso.
trucciones del fabricante. Los útiles dañados pueden fisu-
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
rarse y desintegrarse durante el trabajo.
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
que la longitud de la misma sea suficiente para que
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herra-
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
mienta eléctrica. El útil deberá tener el mismo tipo de
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
rosca de fijación que el husillo. Los útiles incorrecta-
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 44 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
44
es
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
Garantía.
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
el polvo producido en combinación con un equipo de
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
contengan amianto sean procesados por especialistas.
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
servicio.
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
Declaración de conformidad.
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
servicio.
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Indicaciones para el manejo.
Protección del medio ambiente, elimina-
Si durante el funcionamiento de la amoladora ésta
hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, p. ej.,
ción.
al sacar el enchufe de la red, la protección contra rearran-
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
que se encarga de que al volver a alimentarse la amola-
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
dora, ésta no vuelva a conectarse automáticamente.
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
WSG20/WSG25:
reciclaje ecológico.
Únicamente accione el botón de enclavamiento estando
Accesorios disponibles
detenido el motor (ver página 5).
(ver páginas 12 – 13).
WSB20/WSB25:
Enrosque la unidad de sujeción teniendo abierta la
Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-
palanca de fijación rápida. Apriete a mano la unidad de
sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-
sujeción hasta percibir un ruido de carraca. Abata hacia
mienta eléctrica utilizado.
atrás la palanca de fijación rápida hasta enclavarla
A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas
(ver página 6).
(emplear solamente teniendo montada la carcasa de
Indicaciones: El sistema de frenado electrónico EBS, des-
protección)
pués de un breve retardo, comienza a frenar la herra-
B Cepillo de vaso de alambre de acero
mienta eléctrica en marcha por inercia y detiene el útil
(emplear solamente teniendo montada la carcasa de
dentro de unos pocos segundos.
protección)
El efecto de frenado se anula, en caso de que durante el
C Plato soporte para hojas lijadoras de fibra, hojas lijado-
funcionamiento de la herramienta se corte el fluido eléc-
ras de fibra
trico, o al sacar el enchufe de la red.
(usar únicamente con los elementos de sujeción del
plato de apoyo suministrados, utilizar solamente
Reparación y servicio técnico.
teniendo montada la protección para las manos o la
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
carcasa de protección)
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
D Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón
conductor de corriente en el interior de la
de lijar con cierre de cardillo
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
(utilizar solamente teniendo montada la protección
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
para las manos)
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
E Cepillo de vaso con alambre de acero, rueda abrasiva
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
de láminas
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
(emplear únicamente teniendo montada la protección
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
para las manos)
WSB20/WSB25: Enrosque a mano la unidad de sujeción
F Disco de tronzar
para protegerla contra daños y de la suciedad.
(emplear únicamente teniendo montada la carcasa de
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
protección para discos tronzadores)
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, empuñadura adicional, unidad de sujeción o bridas
de sujeción, carcasa de protección
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 45 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pt
45
pt
Instrução de serviço original Rebarbadora.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há
perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar uma protecção auricular durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Uma superfície, que pode ser tocada, é muito quente e por isto perigosa.
Informação adicional
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
morte.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-
rados e reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
n /min rpm Número de rotações de dimensionamento
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
M... mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
mm mm Ø
D
=máx. diâmetro do disco de lixar/disco de corte
Ø
H
=diâmetro do orifício de fixação
T=espessura do rebolo/disco de corte
mm mm Ø
D
=máx. diâmetro do disco de lixar
mm mm M=rosca para o flange de aperto
l=comprimento do veio roscado
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 46 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
46
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
K... Aceleração
2
2
a m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745
(soma dos vectores das três direcções)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valor médio de oscilações para rebarbar
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valor de oscilações médio para lixar com folha de
lixa
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
Hz, N, °C, dB, min,
V, W, Hz, N, °C,
des internacional SI.
2
2
m/s
dB, min, m/s
Para a sua segurança.
O número de rotação admissível da ferramenta de traba-
lho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número
Devem ser lidas todas as indicações
de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
de advertência e todas as instruções.
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
e serem atirados para longe.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
Guarde bem todas as advertências e instruções para
balho devem corresponder às indicações de medida da
futura referência.
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho com
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
medidas incorrectas podem não ser suficientemente blin-
lido atentamente e compreendido a Instrução de
dadas nem controladas.
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
acessórios devem caber exactamente no veio de rectifi-
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
cação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de traba-
guardada para futura referência e deve ser entregue com
lho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-
vendida.
temente e podem levar à perda de controlo.
Observar também as respectivas directivas de protecção
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes
de trabalho.
de cada utilização deverá controlar as ferramentas de
Finalidade da ferramenta:
trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos
rebarbadora manual para lixar/desbastar a seco e cortar
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
metais e pedras com ferramentas de trabalho e acessórios
apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se
homologados pela FEIN em áreas protegidas contra
as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-
intempéries.
brados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-
balho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou
Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-
trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter
ção junto com geradores de corrente alternada, com
controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve-
potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
rá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proxi-
classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
midades, fora do nível de rotação da ferramenta de
cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-
trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione
passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o
durante um minuto com o máximo número de rotação. A
gerador utilizado.
maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram
Indicações de segurança gerais para lixar, lixar
durante este período de teste.
com lixa de papel, trabalhar com escovas de
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
arame, polir e separar por rectificação
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame
for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
e para separar por rectificação. Observar todas as indi-
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
cações de segurança, as instruções, as apresentações e
especial, para proteger-se de pequenas partículas de amo-
os dados fornecidos com o aparelho. O desrespeito das
ladura e de material. Os olhos devem ser protegidos con-
seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico,
tra partículas a voar, produzidas durante as diversas
incêndio e/ou graves lesões.
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração
devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante a res-
Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.
pectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a for-
Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-
tes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
vista, podem causar riscos e lesões.
Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipa-
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de
mento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser traba-
poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não
lhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e
garante uma aplicação segura.
causar lesões além da área imediata de trabalho.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 47 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pt
47
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um con-
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
tra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua
isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão
mão.
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
aparelho e levar a um choque eléctrico.
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um
Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de traba-
contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
lho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta
no sentido contrário do movimento do disco abrasivo no
eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
local do bloqueio.
enganchado e a sua mão ou o braço sejam puxados con-
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
tra a ferramenta de trabalho em rotação.
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a fer-
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser
ramenta de trabalho esteja completamente parada. A
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda
teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
de controlo da ferramenta eléctrica.
golpe.
Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
Não utilizar correias de serra nem correias dentadas.
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
agarrada devido a um contacto acidental com a ferra-
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferra-
menta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta
menta eléctrica.
de trabalho possa ferir o seu corpo.
Instruções especiais de segurança específicas
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
para lixar e separar por rectificação
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção
de metal pode causar perigos eléctricos.
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma míni-
um choque eléctrico.
ma parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direc-
Contra-golpe e respectivas advertências
ção do operador. A capa de protecção deve proteger o
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma fer-
operador contra estilhaços e contra um contacto aciden-
ramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por
tal com o corpo abrasivo.
exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma
Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as apli-
escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio
cações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfí-
levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho
cie lateral de um disco de corte. Discos de corte são
em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica des-
destinados para o desbaste de material com o canto do
controlada pode ser acelerada no local de bloqueio,
disco. Uma força lateral exercida sobre estes corpos
sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferra-
abrasivos pode quebrá-los.
menta de trabalho.
Sempre utilizar flanges de aperto intactos, de tamanho e
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flan-
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
ges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-
discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
outros discos abrasivos.
do operador ou para longe deste, dependendo do sen-
tido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas
Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramen-
condições os discos abrasivos também podem partir-se.
tas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
eléctricas maiores não são apropriados para os números
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores
ser evitado por apropriadas medidas de precaução como
e podem quebrar.
descrito a seguir.
Outras advertências especiais de segurança para
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar
separar por rectificação
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às for-
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
ças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-
nal, se existente, para assegurar o máximo controlo
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte
possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre
aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e
momentos de reacção durante o arranque. O operador
bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe
pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
ou uma ruptura do corpo abrasivo.
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 48 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
48
pt
Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco
rectamente montadas podem soltar-se durante o traba-
de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
lho e ser atiradas para longe.
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do
Tratar os rebolos com cuidado e guardá-los de acordo
corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a fer-
com as indicações do fabricante. Rebolos danificados
ramenta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja ati-
podem rachar e estoirar durante o trabalho.
rada directamente na direcção da pessoa a operar o
aparelho.
Ao utilizar ferramentas de trabalho com adaptador de
rosca, observe que a rosca da ferramenta de trabalho
Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
seja suficientemente comprida para aceitar o compri-
rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-
mento do veio da ferramenta eléctrica. A rosca da ferra-
tê-la inerte, até o disco parar completamente. Jamais
menta de trabalho deve corresponder à rosca do fuso.
tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto
Ferramentas de trabalho incorrectamente montadas
ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser pro-
podem se soltar durante o funcionamento e causar
vocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do
lesões.
emperramento.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ções, antes de continuar a cortar com cuidado. Caso con-
Usar um equipamento de aspiração estacionário, soprar
trário é possível que o disco emperre, pule para fora da
frequentemente as aberturas de ventilação e conectar
peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
um disjuntor de corrente de avaria. Em casos de aplica-
ções extremas, é possível que, durante o processamento
Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
de metais, se deposite pó condutivo no interior da ferra-
contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso.
menta eléctrica pode ser prejudicado.
A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os
lados, tanto nas proximidades do corte como também
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
nos cantos.
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-
Utilizar placas adesivas.
des existentes ou em outras superfícies, onde não é pos-
sível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte
Sempre trabalhar com o punho adicional. O punho adicio-
pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
nal garante uma condução fiável da ferramenta eléctrica.
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
objectos.
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
Advertências especiais de segurança específicas
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica
para lixar com lixa de papel
por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com
corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou
Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sem-
menos.
pre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho
correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobres-
Vibração da mão e do braço
saem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões,
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a
ço foi medido de acordo com um processo de medição
um contra-golpe.
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
Advertências especiais de segurança específicas
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
para trabalhar com escovas de arame
ções.
Esteja ciente de que a escova de arame também perde
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pres-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evi-
completo período de trabalho.
tar que a escova de arame entre em contacto com a capa
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
de protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
às forças centrífugas.
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
Outras indicações de segurança
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
Usar camadas intermediárias elásticas, se forem forneci-
balho.
das junto com o rebolo.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
montadas de acordo com as instruções do fabricante. É
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
necessário que as ferramentas de trabalho montadas
e organização dos processos de trabalho.
possam girar livremente. Ferramentas de trabalho incor-
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 49 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pt
49
Manuseio de pós nocivos
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
Durante processos de desbaste de material são produzi-
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
venda FEIN.
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
Ferramentas de trabalho, punho adicional, unidade de
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
aperto ou flanges de aperto, cobertura de protecção
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
Garantia de evicção e garantia.
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
A garantia de evicção para este produto é válida con-
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
ventilação do local de trabalho. O processamento de
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
pessoal especializado.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
Declaração de conformidade.
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
este produto corresponde às respectivas especificações
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
indicadas na última página desta instrução de serviço.
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
D-73529 Schwäbisch Gmünd
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
Protecção do meio ambiente, eliminação.
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
Instruções de serviço.
clagem ecológica.
O bloqueio de rearranque evita que a rebarbadora possa
arrancar automaticamente, caso, durante o funciona-
Selecção de acessórios
mento, ocorrer uma interrupção da alimentação de rede,
mesmo que apenas breve, se p. ex. a ficha de rede tiver
(veja páginas 12– 13).
sido puxada da tomada.
Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve
ser destinado para o tipo da ferramenta eléctrica.
WSG20/WSG25:
Só premir o botão de travamento com o motor parado
A Disco de desbaste, prato abrasivo de lamelas
(veja página 5).
(só utilizar com a cobertura de protecção montada)
B Escova de arame de aço
WSB20/WSB25:
(só utilizar com a capa de protecção montada)
Girar a unidade de aperto com a alavanca de aperto rápi-
C Prato de apoio para discos abrasivos de fibra, discos
do aberta. Apertar a unidade de aperto com a mão, até
abrasivos de fibra
sentir que engate. Deslocar a alavanca de aperto rápido
(só aplicar com o dispositivo de aperto fornecido para
de volta até engatar (veja página 6).
o prato de apoio, só utilizar com a protecção para as
Notas: O sistema de tramento electrónico EBS inicia o
mãos ou com a capa de protecção montada)
efeito de travamento, curto tempo após a paragem da fer-
D Disco de lixar com velcro, folhas de lixar adesivas,
ramenta eléctrica e pára o rebolo dentro de poucos
não-tecido adesivo
segundos.
(só com a protecçã para a mão montada)
Se a alimentação de corrente eléctrica for interrompida
E Escova de tacho de arame de aço, rodas abrasivas e
durante o funcionamento ou se a ficha de rede for
lamelas
puxada durante o funcionamento, o rebolo continua a se
(só utilizar com a protecção para as mãos montada)
movimentar sem ser travado.
F Disco de corte
(só utilizar com a capa de protecção de corte montada)
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta
eléctrica em intervalos regulares, através das aberturas de
ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e
intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).
WSB20/WSB25: Desatarraxar a unidade de aperto com
a mão, para protegê-la contra danos e sujidade.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 50 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
50
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης γωνιακού τροχού.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο,
Ερμηνεία
χαρακτήρας
Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κάποια ακάλυπτη επιφάνεια μπορεί να είναι πολύ καυτή και επομένως επικίνδυνη.
Συμπληρωματική πληροφορία.
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
-1
n/minmin
Ονομαστικός αριθμός στροφών
P
1
WW Ονομαστική ισχύς
P
2
W W Αποδιδόμενη ισχύς
U V V Ονομαστική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
M... mm mm μέτρο, μετρικό σπείρωμα
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
mm mm Ø
D
=μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης/κοπής
Ø
H
=Διάμετρος της τρύπας υποδοχής
T=Πάχος του δίσκου λείανσης/κοπής
mm mm Ø
D
=μέγιστη διάμετρος λειαντικού δίσκου
mm mm M=Σπείρωμα για φλάντζα σύσφιξης
l=Μήκος της κοχλιωτής ατράκτου
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 51 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
el
51
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
a m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για λείανση με γωνιακό
τροχό
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για λείανση με φύλλο
λείανσης
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
εργασίες που δεν προβλέπεται μπορεί να προκαλέσει
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κινδύνους και τραυματισμούς.
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η
για κάθε μελλοντική χρήση.
διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
την ασφαλή χρήση του.
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
για την προστασία της εργασίας.
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να
με το χέρι οδηγούμενος γωνιακός τροχός για την
καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
ξηρή λείανση/το ξηρό ξεχόντρισμα και την κοπή
Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα
μετάλλων και πετρωμάτων με εξαρτήματα και
εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον
παρελκόμενα εγκεκριμένα από την FEIN σε
άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που δεν
περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται πολύ
συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος
ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του
με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή
ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και τις
χρησιμοποιείτε.
συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, λείανση
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα
με φύλλο λείανσης, εργασίες με συρματόβουρτσες,
πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
για στίλβωση και για κοπές
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο.
Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε
λειαντήρας, λειαντήρας με φύλλο λείανσης και με
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο
συρματόβουρτσα καθώς και ως λειαντήρας κοπής. Να
περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
δίνετε προσοχή σε όλες τις υποδείξεις, τις οδηγίες, τις
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με
αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα
τη συσκευή. Όταν δεν τηρήσετε τις οδηγίες που
εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
ακολουθούν μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία,
αυτού του χρόνου δοκιμής.
φωτιά και ή σοβαροί τραυματισμοί.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 52 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
52
el
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
το περιστρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ.,
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
εργαλείο αντιδρά στο σημείο
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται
πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή
πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που
κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν
περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο
και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός
των δίσκων κοπής.
του άμεσου τομέα εργασίας.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή
ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει
προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται
κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
παρακάτω.
ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή,
Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι το
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε
μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να
δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο
περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να
χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με
τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.
επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το
εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο
περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή
μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.
με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το
ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος.
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το
Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν
ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο
τρυπήσει το σώμα σας.
μπλοκαρίσματος.
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα
ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η
εκτιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό
δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται.
εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα
Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.
αναφλέξει.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με
πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών
κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του
υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 53 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
el
53
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση
Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία όσο
και κοπή
ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία
τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή.
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
πεταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή
σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για
να προκαλέσει κλότσημα.
το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν
επαρκώς και γι’ αυτό είναι ανασφαλή.
Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει να
υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος
Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς στερεωμένος
από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό
στο ηλεκτρικό εργαλείο και να είναι ρυθμισμένος κατά
κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από το
τέτοιο τρόπο, ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο
δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του λειαντικού
πρέπει να υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη χειρίστρια να
κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.
είναι όσο το δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από τυχόν
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν
θραύσματα και αθέλητη επαφή με το λειαντικό σώμα.
διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη
εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για
μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή
τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι
να προκαλέσουν κλότσημα.
δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο
με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης με
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά
το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν
στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον
από το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν
κίνδυνο του σπασίματός του. Οι φλάντζες για
τραυματισμούς, να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να
δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες
σχιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα.
για άλλους δίσκους λείανσης.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης
εργασίες με συρματόβουρτσες
από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες
για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής τους
κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών
χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό
επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν
μπορεί να σπάσουν.
εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το
δίσκους κοπής
δέρμα σας.
Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή
Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον
υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του
προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει
του και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις
εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης
πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του
κεντρόφυγων δυνάμεων.
λειαντικού σώματος.
Άλλες υποδείξεις ασφαλείας
Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
Να χρησιμοποιείτε τους ενδιάμεσους ελαστικούς δίσκους,
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το
όταν αυτοί παραδίδονται μαζί με το εξάρτημα λείανσης.
δίσκο κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε,
σε περίπτωση κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο
Να βεβαιώνεστε ότι τα εργαλεία είναι συναρμολογημένα
με τον περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
συναρμολογημένα εργαλεία πρέπει να μπορούν να
περιστρέφονται ελεύθερα. Λάθος συναρμολογημένα
Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
εργαλεία μπορεί, όταν εργάζεστε, να χαλαρώσουν και
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα.
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να τα
Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το
φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει
κατασκευαστή. Χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης
κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε
μπορεί, όταν εργάζεστε, να ραγίσουν και να σπάσουν.
την αιτία του μπλοκαρίσματος.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 54 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
54
el
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία με κοχλιωτό στέλεχος/
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
κοχλιωτή υποδοχή να βεβαιώνεστε ότι το σπείρωμα του
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
εργαλείου επαρκεί για να βιδωθεί ασφαλώς το σπείρωμα
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
της ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου. Το σπείρωμα του
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα της ατράκτου.
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
Λάθος συναρμολογημένα εργαλεία μπορεί, όταν
διαδικασιών εργασίας.
εργάζεστε, να χαλαρώσουν και να προκαλέσουν
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
τραυματισμούς.
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
εντοπισμού μετάλλων.
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης,
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
διακόπτη διαρροής έντασης (RCD). πό ακραίες συνθήκες
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
χρήσης μπορεί, κατά την κατεργασία μετάλλων, να
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
δημιουργηθεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Να εργάζεστε πάντοτε με την πρόσθετη λαβή. Η
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
πρόσθετη λαβή εγγυάται την ασφαλή οδήγηση του
σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών
ηλεκτρικού εργαλείου.
ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί
αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο
σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού
Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω
εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα
αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις
διαφυγής το πολύ 30 mA.
υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
για τα υπό κατεργασία υλικά.
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
Υποδείξεις χειρισμού.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Ο αποκλεισμός επανεκκίνησης εμποδίζει την αυτόματη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επανεκκίνηση του γωνιακού τροχού όταν κατά τη
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
διάρκεια της λειτουργίας διακόπηκε, ακόμη και για
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
λίγο, το ηλεκτρικό ρεύμα, π.χ. επειδή βγήκε το φις
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
από τη πρίζα.
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
WSG20/WSG25:
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να πατιέται μόνο όταν
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
το εργαλείο είναι ακίνητο (βλέπε σελίδα 5).
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
WSB20/WSB25:
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης όταν ο μοχλός ταχείας
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
σύσφιξης είναι ανοιχτός. Σφίξτε τη μονάδα σύσφιξης
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
με το χέρι μέχρι να ακούσετε ένα θόρυβο καστάνιας.
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
Οδηγήστε το μοχλό ταχείας σύσφιξης μέχρι να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
ασφαλίσει (βλέπε σελίδα 6).
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
Υποδείξεις: Το ηλεκτρονικό σύστημα πέδησης EBS
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
ενεργοποιεί το φρένο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
απενεργοποιείται και φρενάρει το λειαντικό σώμα
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
εντός ολίγων δευτερολέπτων.
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
όταν βγει το φις από την πρίζα κατά τη διάρκεια της
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου το λειαντικό σώμα
συνεχίζει να κινείται να φρενάρεται.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 55 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
el
55
Συντήρηση και Service.
Επιλογή εξαρτημάτων
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,
(βλέπε σελίδες 12 – 13).
κατά την επεξεργασία μετάλλων, να
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί
αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
A Δίσκος ξεχονδρίσματος, δίσκος λείανσης με
ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών
ελάσματα
αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και
(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο
να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη
προφυλακτήρα)
διαρροής (διακόπτη RCD).
B Ατσαλόβουρτσα
WSB20/WSB25: Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης με το
(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο
χέρι για να την προστατεύσετε από ζημιές και
προφυλακτήρα)
βρωμιές.
C Δίσκος στήριξης για ινώδεις δίσκους λείανσης
(πρέπει να στερεώνεται μόνο με το μέσο σύσφιξης
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να
του δίσκου στήριξης που περιπεχεται στη
αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά
συσκευασία, χρήση μόνο σε συνδυασμό με το
προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που
προφυλακτικό χεριού ή τον προφυλακτήρα)
προσφέρει το Service της FEIN.
D Δίσκος λείανσης με αυτοπρόσφυφη, φύλλα
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
λείανσης με αυτοπρόσφυση, δέρμα λείανσης με
παρακάτω εξαρτήματα:
αυτοπρόσφυση
Παρελκόμενα, πρόσθετη λαβή, μονάδα σύσφιξης ή
(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο
φλάντζες, προφυλακτήρα
το προφυλακτικό χεριού)
E Ποτηροειδής ατσαλόβουρτσα, τροχοί λείανσης με
Εγγύηση.
ελάσματα
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
το προφυλακτικό χεριού)
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
F Δίσκος κοπής
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο
κατασκευαστή της FEIN.
το προφυλακτικό χεριού)
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 56 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
56
da
da
Original brugsanvisning for vinkelsliber.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-
skrifter.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
En overflade er meget varm og derfor farlig.
Ekstra information.
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-
pæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
n /min /min Dimen.omdrejn.tal
P
1
W W Optagende effekt
P
2
WWAfgivende effekt
U V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mål, metrisk gevind
Ø mm mm Diameter på en rund del
mm mm Ø
D
=maks. diameter slibe-/skæreskive
Ø
H
=diameter for holdeboring
T=tykkelse af slibe-/skæreskive
mm mm Ø
D
=maks. diameter slibebagskive
mm mm M=gevind for spændeflange
l=længde for gevindspindel
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 57 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
da
57
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
K... Usikkerhed
2
2
a m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
middel svingningsværdi til vinkelslibning
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
middel svingningsværdi for slibning med slibepapir
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerheds skyld.
Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør
skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
ser. I tilfælde af manglende overhol-
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
medføre, at man taber kontrollen.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
værende brugsanvisning samt vedlagte „Almindelige
afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid
sikkerhedsråd“ (skriftnummer 3 41 30 054 06 1)
eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede trå-
nøje igennem og forstået det hele. Opbevar nævnte mate-
de. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden,
riale til senere brug og giv det videre til en evt. ny ejer.
skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
beskyttende bestemmelser.
kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer,
der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor
El-værktøjets formål:
indsastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet køre i et
håndført vinkelsliber til tørslibning/-skrubning og gen-
minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj
nemskæring af metal og sten med det af FEIN godkendte
brækker for det meste i denne testtid.
tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,
materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-
læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-
mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i
rator, du bruger.
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-
Fælles sikkerhedsråd vedr. slibning, slibning med
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-
sandpapir, arbejde med trådbørster, polering og
det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide
gennemskæring
høretab.
Dette el-værktøj skal anvendes som slibemaskine, sand-
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
papirslibemaskine, trådbørste og skæremaskine. Læs og
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
overhold alle sikkerhedsråd, instruktioner, illustrationer
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
og data, der følger med maskinen. Overholdes de følgen-
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
de instruktioner ikke, kan dette føre til elektrisk stød,
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse af
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan føre
de strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt
til farer og kvæstelser.
med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-
nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-
trisk stød.
tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-
behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber
du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet
ind i det roterende indsatsværktøj.
på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt,
kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står
helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
svare til målene på Dit el-værktøj. Forkert målt indsats-
trollen over el-værktøjet.
værktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-
ligt.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 58 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
58
da
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
Særlige advarselshenvisninger til slibe- og
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
skærearbejde
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
i din krop.
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er
Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med
beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/sli-
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind
bestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke
i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
elektrisk.
Beskyttelsesskærmen skal være anbragt sikkert på
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materi-
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at der
aler. Gnister kan sætte ild i materialer.
nås max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af sli-
Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
beskiven skal pege hen imod betjeningspersonen.
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
Beskyttelsesskærmen skal beskytte betjeningspersonen
kan føre til elektrisk stød.
mod brudstykker og tilfældig kontakt med slibeskiven/sli-
bestiften.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæ-
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
reskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning
seeller blokering fører til et pludseligt stop af det rote-
med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-
rende indsatsværktøj. Derved accelereres et
stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrej-
Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige
ningsretning på blokeringsstedet.
størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,
Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værk-
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
tøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøj arbejder med.
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til skæ-
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
rearbejde
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk.
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven,
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
øges skivens belastning og der er større tendens til, at ski-
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne,
ven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan
når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen
føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
Dig i tilfælde af et tilbageslag.
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet,
Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værk-
slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven
tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilba-
er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af
geslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbage-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
slag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktø-
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde
jet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
forårsage et tilbageslag.
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
tilbageslag.
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-
Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.
skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
man mister kontrollen over el-værktøjet.
skæresnittet og ved kanten.
Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge
eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddyk-
kende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger
eller andre genstande.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 59 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
da
59
Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslib-
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
ning
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets stør-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
relse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibe-
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
papirerne eller til tilbageslag.
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
arbejde med trådbørster
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstyk-
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
ker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget hur-
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
tigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du
Håndtering med farligt støv
forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berø-
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
re hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres dia-
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
meter med tryk og centrifugalkraft.
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
Yderligere sikkerhedsråd
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
Brug elastiske mellemlag, hvis disse leveres sammen
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
med slibeskiverne/slibestifterne.
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens for-
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
skrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit.
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
og slynges ud.
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht.
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
fabrikantens instruktioner. Beskadigede slibeskiver kan få
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
revner og eksplodere under arbejdet.
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
Bruges tilbehør med gevindindsats, skal du være
folk.
opmærksom på, at gevindet i tilbehøret er langt nok til at
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
optage el-værktøjets spindellængde Gevindet i tilbehøret
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
skal passe til gevindet på spindlen. Forkert monteret til-
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
behør kan løsne sig under brug og føre til kvæstelser.
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
pejler), før arbejdet påbegyndes.
der skal bearbejdes.
Brug et stationært opsugningsanlæg, blæs ventilations-
åbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble
Betjeningsforskrifter.
et HFI-relæ. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
Selvstartspærren forhindrer, at vinkelsliberen starter igen
bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-
af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen afbrydes i kort tid,
værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forrin-
fordi netstikket trækkes ud under driften.
ges.
WSG20/WSG25:
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
Tryk kun på låseknappen, når motoren står stille
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
(seside5).
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
WSB20/WSB25:
Arbejd altid med støttehåndtag. Støttehåndtaget sikrer en
Drej spændeflancen ind, når lynspændesystemet er
sikker føring af el-værktøjet.
åbnet. Spænd spændeflancen fast med hånden, til der
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
høres en skraldende lyd. Sving lynspændesystemet til-
beskadigelser før brug.
bage, til det falder i hak (se side 6).
Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-
Bemærk: Det elektroniske bremsesystem EBS indleder
skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på
bremseeffekten efter en kort forsinkelse, når el-værktø-
30 mA eller mindre.
jet løber ud og stopper slibeskiven i løbet af få sekunder.
Afbrydes strømtilførslen under arbejdet eller trækkes
Hånd-arm-vibrationer
netstikket ud under arbejdet, løber slibeskiven ubremset
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
ud.
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 60 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
60
da
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-
telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af
el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem
med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og
forkoble et HFI-relæ.
WSB20/WSB25: Skru spændeflancen på med hånden
for at beskytte den mod skader og snavs.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
der fås hos FEIN kundeservice.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Tilbehør, støttehåndtag, spændeflance eller spændeflan-
ge, beskyttelsesskærm
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Tilbehørsudvalg (se side 12– 13).
Brug kun originalt tilbehør fra FEIN. Tilbehøret skal være
bestemt til el-værktøjets type.
A Skrubskive, lamelslibebagskive
(må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm)
B Ståltrådbørste
(må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm)
C Studsbagskive til fiberslibeskiver, fiberslibeskiver
(må kun anbringes med det medleverede studsbag-
skive-spændemiddel, må kun anvendes med monteret
håndbeskyttelse eller beskyttelsesskærm)
D Slibebagskive med velcrolukning, hæfte-slibeblade,
hæfteslibevlies
(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)
E Ståltråd-kopbørste, lamelslibehjul
(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)
F Skæreskive
(må kun anvendes med monteret skærebeskyttelses-
skærm)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 61 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
no
61
no
Original driftsinstruks for vinkelsliper.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt
leses.
Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis
elektroverktøyet starter utilsiktet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
En overflate som kan berøres er svært varm og derfor farlig.
Ekstra informasjon.
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader
eller død.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
-1
n/minmin
Turtall
P
1
W W Opptatt effekt
P
2
W W Avgitt effekt
U V V Spenning
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mål, metrisk
Ø mm mm Diameter til en rund del
mm mm Ø
D
=maks. diameter slipe-/kappeskive
Ø
H
=diameter for verktøyfestet
T=tykkelse på slipe-/kappeskiven
mm mm Ø
D
=maks. diameter slipetallerken
mm mm M=gjenge for spennflens
l=lengde på gjengespindelen
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 62 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
62
no
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
2
2
a m/s
m/s
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Middels svingningsverdi for vinkelsliping
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Middels svingningsverdi for sliping med fiberron-
deller
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerhet.
Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør
må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
Les gjennom alle advarslene og
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde-
anvisningene. Unnlatelse av å over-
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller rev-
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
net, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elek-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
troverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kon-
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
trollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsats-
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
verktøyet, må du holde personer som oppholder seg i
ne.
nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elek-
troverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som
Elektroverktøyets formål:
regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne
Håndført vinkelsliper til tørrsliping/-grovsliping og kap-
testtiden.
ping av metall og stein med FEIN godkjente innsatsverk-
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
tøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser.
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyt-
standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
den generatoren du bruker.
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
Enhetlig sikkerhetsforskrift til sliping, fiber/sand-
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
papirsliping, arbeider med stålbørster, polering og
skader på hørselen.
kapping
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapir-
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet
sliper, stålbørste og kuttesliper. Vær oppmerksom på sik-
må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøy-
kerhetsanvisningene, anvendelsesinformasjon og data
et eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor
som medfølger maskinen. Dersom disse anvisninger ikke
også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområ-
følges, kan det resultere i elektrisk overslag, brann eller
det.
store personskader.
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet
strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt
til, kan dette forårsake farer og skader.
med en spenningsførende ledning kan også sette maski-
nens metalldeler under spenning og føre til elektriske
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-
støt.
falt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om
du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garante-
Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis
rer dette ingen sikker bruk.
du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
eller armen din kan komme inn i det roterende innsats-
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt
verktøyet.
på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn
godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme
Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at
tilsvare målene som er angitt for bruk i dette elektroverk-
du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
tøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolle-
res tilstrekkelig.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 63 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
no
63
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
Spesielle advarsler om sliping og kapping
det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne
verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i krop-
typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for
pen din.
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
er ikke sikre.
jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset,
Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøyet
og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
trisk fare.
mulig, dvs. den minste delen på slipeskiven skal peke
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
åpent mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bruke-
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
ren mot avbrukne deler og tilfeldig kontakt med slipeski-
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemid-
ven.
ler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre
Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. F. eks.:
til elektriske støt.
Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Inn-
virkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
brekker.
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
ging eller blokkering fører til at det roterende innsats-
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
verktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeski-
ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets
ven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerle-
dreieretning på blokkeringstedet.
des enn flenser for andre slipeskiver.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Sli-
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn
peskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeski-
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
ven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg
da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver
Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt pres-
også brekke.
strykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
brudd på slipeskiven.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven.
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstyk-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette fin-
ket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved
nes – for å ha størst mulig kontroll over
tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjø-
Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
ring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons-
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
momenter med egnede tiltak.
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kapp-
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
eskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag.
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
din ved tilbakeslag.
Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektro-
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
verktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens
kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket
dreieretning på blokkeringsstedet.
eller forårsake tilbakeslag.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du
Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risi-
må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstyk-
koen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store
ket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet
arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kontrolltap
på kanten.
eller tilbakeslag.
Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
kontrollen over elektroverktøyet.
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 64 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
64
no
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsen-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
tens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til
tydelig for hele arbeidstiden.
at det oppstår tilbakeslag.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
gjennom tynt tøy og/eller hud.
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhin-
varme, organisere arbeidsforløpene.
dre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hveran-
dre. Tallerken- og koppbørster kan få større diameter
Håndtering av farlig støv
med presstrykk og sentrifugalkrefter.
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
Ytterligere sikkerhetsinformasjoner
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
Bruk elastiske mellomlegg, hvis disse leveres sammen
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
med slipeskiven.
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-
Vær sikker på at innsatsverktøyet blir montert i henhold
sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske
til produsentens anvisninger. Verktøyet må kunne dreies
reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-
fritt. Feil montert verktøy kan løsne under arbeid og for-
plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding
årsake skader.
av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging
Bruk slipeskiven forsiktig og oppbevar denne slik produ-
som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-
senten sier. En skadet slipeskive kan sprenges i løpet av
telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-
arbeidet.
sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun
Ved bruk av innsatsverktøy med gjengeinnsats må du
til fagfolk.
passe på at gjengene i innsatsverktøyet er lange nok til
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
opptak av elektroverktøyets spindellengde. Gjengene i
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
innsatsverktøyet må passe sammen med gjengene på
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
spindelen. Galt monterte innsatsverktøy kan løsne i løpet
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
av driften og forårsake skader.
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
bearbeides.
parat før arbeidet påbegynnes.
Bruk et stasjonært avsuganlegg, blås ofte gjennom venti-
Bruksinformasjon.
lasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved
Selvstartsperren forhindrer at vinkelsliperen starter igjen
ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall
etter et brudd i strømtilførselen, for eks. ved at støpselet
sette seg strømledende støv inne i elektroverktøyet.
blir trukket ut.
Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes.
WSG20/WSG25:
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
Trykk kun på låseknappen når motoren står stille
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
(seside5).
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
WSB20/WSB25:
Arbeid alltid med ekstrahåndtaket. Ekstrahåndtaket sik-
Skru spennenheten inn ved åpnet hurtigspak. Trekk
rer en pålitelig føring av elektroverktøyet.
spennenheten fast med hånden til du hører en slurelyd.
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
Sving hurtigspaken tilbake til den går i lås (se side 6).
setting.
Henvisning: Det Elektroniske Bremse-Systemet EBS star-
Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en
ter nedbremsing med en kort forsinkelse når elek-tro-
jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA
verktøyet stanser og stopper slipeskiven i løpet av få
eller mindre.
sekunder.
Ved strømbrudd (for eks. hvis støpselet trekkes ut), stan-
Hånd-arm-vibrasjoner
ser slipe-skiven ubremset.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 65 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
no
65
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg ledende metallstøv
støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte
gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom
ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-
slutt en jordfeilbryter.
WSB20/WSB25: Skru spennenheten på med hånden,
for beskytte den mot skader og smuss.
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos
FEIN-forhandlere.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsatsverktøy, ekstrahåndtak, spennenhet eller -flenser,
vernedeksel
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/
eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leve-
ranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Tilbehørutvalg (se sidene 12– 13).
Bruk kun originalt FEIN-tilbehør. Tilbehøret må være
beregnet for denne elektroverktøy-typen.
A Grovslipeskive, lamellslipeskive
(må kun brukes med montert vernedeksel)
B Ståltrådbørste
(må kun brukes med montert vernedeksel)
C Støttedisk for fiberslipeskiver, fiberslipeskiver
(må kun monteres med de medleverte støttedisk-
spennelementene, må kun brukes med montert hånd-
beskyttelse eller vernedeksel)
D Slipetallerken med borrelås, heft-slipeskiver, heftsli-
pesfilt
(må kun brukes med montert håndbeskyttelse)
E Stålbørste, lamellslipehjul
(må kun brukes med montert håndbeskyttelse)
F Kappeskive
(må kun brukes med montert kappe-vernedeksel)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 66 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
66
sv
sv
Bruksanvisning i original för vinkelslipar.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.
Berör inte elverktygets roterande delar.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska
ovillkorligen läsas.
Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Berör inte ytan som kan bli mycket het och sålunda farlig.
Tilläggsinformation.
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-
dor eller till död.
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
En produkt med dubbel eller förstärkt isolering
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
n /min r/min Märkvarvtal
P
1
W W Upptagen effekt
P
2
W W Avgiven effekt
U V V Märkspänning
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mått, metrisk gänga
Ø mm mm Diameter för en rund komponent
mm mm Ø
D
=max. diameter för slip-/kapskiva
Ø
H
=diameter på infästningshålet
T=tjocklek för slip-/kapskiva
mm mm Ø
D
=max. diameter för sliprondell
mm mm M=gänga på spännflänsen
l=längd på gängspindeln
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K... Osäkerhet
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 67 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sv
67
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
2
2
a m/s
m/s
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
medelvibrationsvärde vid vinkelslipning
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
medelvibrationsvärde vid slipning med slippapper
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bas- och härledda enheter från det Internationella
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
För din säkerhet.
Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör mås-
te passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar
ningar och instruktioner. Fel som upp-
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
kontrollen över verktyget.
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avse-
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
ende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
andra personer i närheten ska efter kontroll och monte-
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
ring av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets
melser.
rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut
med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta
Avsedd användning av elverktyget:
fall sönder vid denna provkörning.
handhållen vinkelslip för torrslipning/torrskrubbning och
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
kapning av metall och sten med av FEIN godkända insats-
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-
verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning.
ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-
Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som
skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar.
motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2.
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar
Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet
som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
på generatorns data.
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
en längre tids kraftigt buller.
sandpappersslipning, arbeten med stålborste,
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
polering och kapslipning
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom
Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
arbetsområdet.
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
allvarlig personskada.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
situationer och personskador uppstå.
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätslad-
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
den kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
garanti för en säker användning.
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone mot-
Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stan-
svara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Feldi-
nat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
mensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
avskärmas och kontrolleras.
du förlorar kontrollen över verktyget.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste mot-
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
svara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
kontrolleras.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 68 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
68
sv
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhop-
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kap-
ning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
skivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
den spricka.
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i kor-
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel.
rekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott.
Varning för bakslag
Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
utseende och form.
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotations-
riktning vid inklämningsstället.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslip-
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i
ning
arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket kläm-
Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
mas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bak-
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om
slag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från
kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
användarenberoende på skivans rotationsriktning vid
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även brista.
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
Undvik området framför och bakom den roterande kap-
gärder som beskrivs nedan.
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett
roterande skiva slungas mot din kropp.
läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av
Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Använ-
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
daren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
Håll alltid handen på betryggande avstånd från det rote-
rande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag
Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
gå mot din hand.
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den för-
siktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller
ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverkty-
orsaka bakslag.
get i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd
kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stö-
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
das. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda
ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områden
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan
kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elled-
Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
ningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-
slipning
Speciella varningar för slipning och kapslipning
Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgif-
Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
ter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa
sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas
slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt
sönder eller också orsaka bakslag.
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och
är därför farliga.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med
Sprängskyddet måste monteras ordentligt på tryckluft-
trådborstar
verktyget och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet
Observera att trådborstar även under normal användning
uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för
användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska
högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
skydda användaren mot brottstycken från eller tillfällig
tränga in genom kläder och/eller i huden.
kontakt med slipkroppen.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 69 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sv
69
När sprängskydd används bör man se till att sprängskyd-
Hantering av hälsovådligt damm
det och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck
hälsovådligt damm uppstå.
och centrifugalkrafter öka.
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
Ytterligare säkerhetsanvisningar
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
Använd elastiska mellanlägg när sådana medföljer slip-
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
kroppen.
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
Kontrollera att insatsverktygen har monterats enligt till-
ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-
verkarens anvisningar. Monterade insatsverktyg måste
skada. Risken vid inandning av damm är beroende av
kunna rotera fritt. Felaktigt monterade insatsverktyg kan
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
lossa under arbetet och slungas ut.
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
Hantera slipkropparna aktsamt och förvara dem enligt
beta asbesthaltigt material.
tillverkarens anvisning. Skadade slipkroppar kan spricka
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
under arbetet.
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
När insatsverktyg med gänginsats används, bör man se
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
till att gängan i insatsverktyget är tillräckligt lång för att
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
stöda elverktygets spindellängd. Gängan på insatsverkty-
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
get måste passa till gängan på spindeln. Felaktigt monte-
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
rade insatsverktyg kan under drift lossa och förorsaka
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
personskada.
gäller i ditt land.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
Användningsinstruktioner.
innan arbetet påbörjas.
Återstartspärren hindrar automatisk återstart av vinkelsli-
pen om under drift strömmen även för en kort tid bryts
Använd ett stationärt utsugningssystem, renblås ofta
t. ex. vid frånkoppling av stickproppen.
ventilationsöppningarna och koppla in en jordfelsbrytare
(FI). När metall bearbetas kan under extrema betingelser
WSG20/WSG25:
ledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
Tryck låsknappen endast vid avstängd motor (se sidan 5).
skyddsisolering kan då menligt påverkas.
WSB20/WSB25:
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
Skruva in spännenheten vid öppen snabbspännspak. Dra
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
fast spännenheten för hand tills en rappning hörs. Sväng till-
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
baka snabbspännspaken tills den snäpper fast (se sidan 6).
Arbeta alltid med monterat stödhandtag. Med stödhand-
Anvisningar: Elektroniska bromssystemet EBS startar
taget kan elverktyget styras korrekt.
inbromsningen efter en kort fördröjning när elverktyget
kopplas från och stoppar slipkroppen inom några sekunder.
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen
Vid strömavbrott under drift eller när stickproppen dras
inte skadats.
ur under drift stannar slippkroppen obromsat.
Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-
felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst
Underhåll och kundservice.
30 mA.
Under extrema betingelser kan ledande damm
Hand-arm-vibrationer
samlas i elverktygets inre när metall bearbetas.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
jordfelsbrytare (FI).
ning av vibrationsbelastningen.
WSB20/WSB25: Skruva för hand upp spännenheten för
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
att skydda den mot skador och smuts.
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
tillhandahåller.
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
Insatsverktyg, stödhandtag, spännenhet eller spännfläns,
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
sprängskydd
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
Garanti och tilläggsgaranti.
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
väsentligt under den totala tidsperioden.
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
förklaring.
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
varma, organisera arbetsförloppen.
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 70 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
70
sv
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Tillbehörsurval (se sidorna 12 – 13).
Använd endast original FEIN-tillbehör. Tillbehöret måste
vara godkänt för aktuell typ av elverktyg.
A Skrubbskiva, lamellslipskiva
(får endast användas med monterat sprängskydd)
B Stålborste
(får endast användas med monterat sprängskydd)
C Stödrondell för fiberslipskivor, fiberslipskivor
(montera endast med medföljande stödrondellfixtur,
använd endast med monterat handskydd eller spräng-
skydd)
D Sliprondell med kardborrfäste, häftslippapper, häftslip-
fiber
(får endast användas med monterat handskydd)
E Ståltråds-koppborste, lamellsliphjul
(får endast användas med monterat handskydd)
F Kapskiva
(får endast användas med monterat kapsprängskydd)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 71 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
fi
71
fi
Alkuperäiset ohjeet - Kulmahiomakone.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-
dyttävä.
Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa
käynnistyä epähuomiossa itsestään.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Koneen ulkopinta kuumenee voimakkaasti ja voi olla vaaraksi.
Lisätietoja.
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan
tai jopa hengenvaaraan.
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-
ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
-1
n/min min
Nimelliskierrosluku
P
1
W W Ottoteho
P
2
W W Antoteho
U V V Nimellisjännite
f Hz Hz Taajuus
M... mm mm Mitta, metrinen kierre
Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta
mm mm Ø
D
=hioma-/katkaisulaikan max. halkaisija
Ø
H
=kiinnitysreiän halkaisija
T=hioma-/katkaisulaikan paksuus
mm mm Ø
D
=hiomalautasen max. halkaisija
mm mm M= kiinnityslaipan kierre
l=kierrekaran pituus
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K... Epävarmuustekijä
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 72 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
72
fi
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
2
2
a m/s
m/s
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Keskimääräinen tärinäarvo hiottaessa
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Keskimääräinen tärinäarvo hiottaessa hiomalai-
kalla
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
2
2
min, m/s
min, m/s
Työturvallisuus.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaih-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
totyökaluja ei voida hallita eikä niille ole riittävää suojaa.
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muiden tar-
vaan loukkaantumiseen.
vikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun hiomaka-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
raan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi sähkötyökalun
varten.
hiomakaraan täsmälleen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
tämiseen.
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
Vaurioituneita vaihtotyökaluja ei saa käyttää. Tarkista
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ennen jokaista käyttökertaa, ettei vaihtotyökalu, esim.
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
hiomalaikka, ole lohjennut, haljennut tai pahasti kulunut,
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
teräsharjassa ei saa näkyiä irrallisia tai katkenneita lan-
käyttöön tai myydään eteenpäin.
koja. Jos sähkökone tai vaihtotyökalu pääsee putoamaan,
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
on varmistuttava, että se siitä huolimatta on kunnossa,
siä työturvallisuusmääräyksiä.
muussa tapauksessa tilalle on vaihdettava ehjä vaihto-
työkalu. Kun vaihtotyökalun kunto on tarkastettu ja se on
Sähkötyökalun käyttökohteet:
kiinnitetty sähkökoneeseen, katso että sekä itse että
kulmahiomakone käsivaraiseen kuiva- ja karkeahiontaan
muut lähellä olevat pysyvät riittävän kaukana sähköko-
sekä metallin ja kiven katkaisuun säältä suojatuissa tiloissa
neesta ja anna sitten koneen käydä minuutti täydellä
FEIN:in hyväkysymiä vaihtotyökaluja käyttäen.
kierrosluvulla. Tässä ajassa vaurioituneet vaihtotyökalut
Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä
menevät yleensä rikki.
teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka
vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-
dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli
lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai
10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-
suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-
tyn generaattorin ominaisuuksista.
suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka
antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-
Yleispäteviä turvaohjeita hiontaan, hiekkapaperilla
hiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-
tai teräsharjalla tapahtuvaan hiontaan, kiillotuk-
voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja
seen ja katkaisuun
hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä
Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hiontaan sekä hiek-
syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
kapaperilla tai teräsharjalla tapahtuvaan hiontaan ja
heikentää kuuloa.
katkaisuun. Noudata kaikkia koneen mukana toimitettuja
Katso, että muut pysyvät turvallisella etäisyydellä työ-
turva- ja työstöohjeita sekä kuvituksessa ja teknisissä
kohteesta. Kaikkien työkohteessa olevien on käytettävä
tiedoissa annettuja ohjeita. Mikäli seuraavia ohjeita lai-
henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rik-
minlyödään, siitä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai
koutuneesta vaihtotyökalusta irtoavia osia voi sinkoutua
vakava tapaturma.
kauemmaskin ja vahingoittaa muita varsinaisen työkoh-
Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Jos sähkö-
teen ulkopuolella olevia.
työkalua käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tar-
Tartu laitteeseen vain sen eristetyistä pinnoista kun teet
koitukseen, se voi olla vaaraksi ja aiheuttaa tapaturman.
työtä kohteessa, jossa vaihtotyökalu saattaa osua raken-
Lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suunnittellut tai suo-
teissa piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
sitellut nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt-
verkkojohtoon. Jos sähkökoneella osutaan jännitteellisiin
tää. Vaikka muuntyyppinen lisälaite sopisikin
johtoihin, koneen metalliosat johtavat sähköä, mikä voi
sähkötyökaluun, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.
johtaa sähköiskuun.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään
Vedä koneen verkkojohto poispäin pyörivästä vaihtotyö-
yhtä suuri kuin sähkökoneelle ilmoitettu suurin kierros-
kalusta. Jos menetät koneen hallinnan, työkalu voi osua
luku. Vaihtotyökalu, joka pyörii sallittua suuremmalla
verkkojohtoon ja katkaista sen tai johto voi joutua käden
nopeudella, voi rikkoutua ja sinkoutua irti koneesta.
tai käsivarren mukana liian lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 73 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
fi
73
Laske kone kädestä vasta sitten, kun vaihtotyökalu on
Laikansuojuksen tulee suojata hiomatyökalua mahdolli-
pysähtynyt kokonaan. Vielä pyörivä vaihtotyökalu saattaa
simman tehokkaasti. Laikansuojuksen on toimittava sekä
törmätä työtasoon, jolloin koneen hallinnan voi menet-
kosketussuojana että suojattava rikkinäisiltä, sinkoilevilta
tää.
osilta.
Sähkökone ei koskaan saa olla käynnissä, kun sitä siir-
Eri hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan niille suositel-
rellään ja kannetaan. Pyörivä työkalu voi huomaamatta
tuun käyttötarkoitukseen, esim. katkaisulaikkaa ei pidä
tulla liian lähelle kehoa ja tarttua esim. vaatteisiin.
käyttää hiontaan. Koska materiaali leikataan katkaisuun
tarkoitetuilla laikoilla laikan ulkokehällä, muu pinta ei kes-
Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti.
tä hiottaessa syntyviä sivuttaisvoimia, vaan laikka murtuu.
Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, missä
suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat lai-
Sähkökoneen työkohteen ympärillä ei saa olla palavia
pat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
aineita. Ne voivat syttyä tuleen kipinöinnin seurauksena.
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytysai-
muitten hiomalaikkojen laipoista.
neen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai
Suuremman kokoluokan sähkötyökaluun kuuluvia kulu-
muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköiskun.
neita hiomalaikkoja ei saa käyttää. Suuren kokoluokan
Varotoimenpiteet takaiskun varalta
sähkökoneen hiomalaikat eivät sovellu pienikokoisem-
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaih-
pien sähkökoneiden kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
totyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräs-
Muita katkaisuun liittyviä erityisvaro-ohjeita
harjan tarttuessa tai juuttuessa kiinni. Sen seurauksena
vielä pyörivä vaihtotyökalu voi pysähtyä äkillisesti.
Varo, ettei katkaisulaikka pääse juuttumaan. Älä myös-
Koneen hallinta menetetään kun se sinkoutuu vastakkai-
kään paina liikaa tai yritä leikata liian syvään. Katkaisu-
seen suuntaan.
laikan ylikuormitus saattaa johtaa laikan vääntymiseen tai
Jos esim. työkappaleessa oleva hiomalaikka takertaa tai
sen juuttumiseen, jolloin kone iskee takaisin ja laikka saat-
juuttuu kiinni, hiomalaikka ei pääse enää pyörimään, jol-
taa murtua.
loin se murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Hiomatyökalu voi
Katso, ettet seiso suoraan leikkuulinjalla tai välittömästi
pyörimissuunnasta riippuen silloin ponnahtaa joko
pyörivän katkaisulaikan takana. Jos johdat katkaisulaik-
konetta käyttävän suuntaan tai hänestä pois päin ja samalla
kaa suoraan kehosta pois päin, se saattaa ponnahtaa suo-
se voi myös murtua.
raan kehoon päin, jos laikka juuttuu kiinni ja kone iskee
Takaisku johtuu aina sähkökoneen vääränlaisesta käsitte-
takaisin.
lystä ja se voidaan välttää sopivin varotoimenpitein, jotka
on selostettu seuraavassa.
Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni tai kun keskeytät työn,
pysäytä sähkötyökalu ja pidä sitä liikuttamatta paikal-
Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti ja
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä nos-
pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan
taa vielä pyörivää katkaisulaikkaa irti, se saattaa
takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takaiskun
aiheuttaa takaiskun. Selvitä, miksi laikka juuttui kiinni ja
ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat parem-
korjaa tilanne.
min hallittavissa. Konetta käyttävä pystyy sopivin varo-
toimenpitein hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat.
Sähkötyökalua ei pidä käynnistää uudelleen, kun laikka
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle pyörivää hio-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat
malaikkaa. Takaiskun sattuessa laikka voi satuttaa käsiä.
leikkausta. Muussa tapauksessa laikka saattaa juuttua
Ota huomioon, mihin suuntaan työkalu liikkuu takaiskun
kiinni, ponnahtaa irti työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
sattuessa. Takaisku heittää konetta juuttumiskohdasta
kun.
käsin hiomatyökalun pyörimissuuntaa vasten.
Tue levyt tai suurikokoiset työkappaleet hyvin katkaisu-
Työskentele erityisen varoen nurkkien, terävien kulmien
laikan juuttumisen aiheuttaman takaiskuvaaran mini-
tms. kohdalla, ja katso ettei vaihtotyökalu pääse ponnah-
moimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman
tamaan irti työkappaleesta tai juuttumaan kiinni. Pyöri-
painonsa seurauksena. Työkappaletta tulee tukea molem-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni nurkkiin
milta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä että reu-
tai teräviin reunoihin. Se johtaa hallinnan menettämiseen
noilta.
tai takaiskuun.
Noudata erityistä varovaisuutta, kun leikkuukohde on
Koneeseen ei saa asentaa ketju- tai pyöräsahanteriä.
seinässä kiinni oleva levy tai muu kohde, joka ei ole
Tämäntyyppiset vaihtotyökalut eivät sovellu tähän sähkö-
kokonaan näkyvillä. Katkaisulaikka voi osua kaasu- tai
työkaluun.
vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuun
Erityiset varo-ohjeet hiomapaperilla hiontaan
Sähkötyökalussa saa käyttää ainoastaan koneeseen
Ylisuuria hiomapyöröjä ei pidä käyttää, vaan valmistajan
hyväksyttyjä hiomatyökaluja ja niihin sopivia laikan suo-
suosituksia hiomapyöröjen koosta on noudatettava. Hio-
juksia. Hiomatyökalua, joka ei sovellu ko. koneeseen, ei
malautasen ulkopuolelle ulottuvat hiomapaperit voivat
voi suojata kunnolla ja se ei ole turvallinen käyttää.
osua käteen, revetä tai tarttua kiinni työkappaleeseen,
irrota hiomalautasesta ja aiheuttaa takaiskun.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 74 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
74
fi
Erityiset varo-ohjeet karkeahiontaan teräsharjalla
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
normaalikäytössä. Varo ylikuormittamasta lankoja paina-
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
malla teräsharjaa liian suurella voimalla työkappaletta
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
vasten. Irti sinkoilevat langanpätkät voivat helposti tun-
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
keutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
Jos työ vaatii hiomasuojuksen käyttämistä, on tärkeää,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
että teräsharja ei kosketa hiomasuojusta. Lautas- ja kup-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
piharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja kes-
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
kipakovoiman johdosta.
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
Lisäturvaohjeita
syntyä vaarallista pölyä.
Mikäli hiomatarvikkeen mukana toimitetaan joustava
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
aluskappale, sitä on ehdottomasti käytettävä.
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
On varmistettava, että työkalut on kiinnitetty valmistajan
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
ohjeita noudattaen. Paikallaan olevien työkalujen on voi-
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
tava pyöriä vapaasti. Väärin kiinnitetyt työkalut voivat
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
irrota työstön aikana ja singota pois paikaltaan.
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
Käsittele hiomatarvikkeita huolellisesti ja varastoi ne val-
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
mistajan antamia ohjeita noudattaen. Vioittuneessa hio-
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
matarvikkeessa voi olla halkemia, jolloin se halkeaa
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
kappaleiksi työstön aikana.
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
Kierrekiinnitteisiä työkaluja käytettäessä on katsottava,
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
että työkalun kierreosa on riittävän pitkä koneen karalle.
pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-
Työkalun kierteen on sovittava tarkalleen koneen karan
lökunnan hoidettavaksi.
kierteeseen. Väärin kiinnitetty työkalu saattaa irrotta kes-
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
ken työstön ja aiheuttaa tapaturman.
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-
esim. metallinilmaisimella.
kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
Koneessa suositellaan käytettäväksi kiinteää pölynpois-
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
toa. Ilmanvaihtoaukot on puhdistettava paineilmalla
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
säännöllisin välein ja kone on tarvittaessa kytkettävä
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
vikavirtasuojakytkimeen. Vaativissa käyttöolosuhteissa
voi metallia työstettäessä koneen sisään kertyä sähköä
Työstöohjeita.
johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
Koneessa on automaattinen käynnistyksenesto, jonka
suojaeristykselle.
estää sähkömoottorin käynnistymisen silloin, jos virta
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
katkeaa välillä esim. jos pistoke on vedetty irti.
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
WSG20/WSG25:
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
Lukitusnuppia saa painaa vain silloin, kun moottori on
teisiä kilpiä.
sammutettu (ks. sivu 5).
Käytä koneessa aina lisäkahvaa. Lisäkahvan ansiosta
WSB20/WSB25:
koneesta saa varmemman otteen.
Kierrä laikkamutteri kiinni aina vain lukitusvivun ollessa
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
vapautettuna. Kierrä laikkamutteria käsin kunnes se rak-
otat koneen käyttöön.
sahtaa paikalleen. Käännä lukitusvipu sitten takaisin siten,
Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-
että se lukkiutuu paikalleen (ks. sivu 6).
kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA
Huomio: Elektroninen jarru EBS alkaa koneen pysähtymis-
tai sitä pienempi.
vaiheessa jarruttaa pienellä viiveellä ja pysäyttää hioma-
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
työkalun parin sekunnin sisällä.
Jos taas virta katkeaa työstön aikana tai jos pistoke kytke-
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
tään irti, hiomatyökalua ei jarruteta, vaan sen vauhti
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
pysähtyy itsestään.
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 75 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
fi
75
Kunnossapito, huolto.
Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen
sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa
metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta
tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta
sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-
nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).
WSB20/WSB25: Kierrä laikkamutteri paikalleen konee-
seen käsin, niin se ei likaannu eikä pääse vioittumaan.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
Vaihtotyökalut, lisäkahva, kiinnityslaippa, laikansuoja
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Lisätarvikevalikoima (ks. sivut 12 – 13).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvikkei-
den tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin.
A Rouhintalaikka, lamellihiomalaikka
(käytä vain laikansuojan ollessa paikallaan)
B Teräslankaharja
(käytä vain laikansuojan ollessa paikallaan)
C Tukilaikka fiiberilaikoille, fiiberilaikat
(tukilaikan saa kiinnittää vain toimitukseen kuuluvilla
osilla, käytä vain käsisuojan tai laikansuojan ollessa pai-
kallaan)
D Tukilautanen tarrakiinnitteisille hiomapapereille ja
huoville
(käytä vain käsisuojan ollessa paikallaan)
E Teräslankakuppiharja, lamellihiomapyöröt
(käytä vain käsisuojan ollessa paikallaan)
F Katkaisulaikka
(käytä vain kun laikansuoja on paikallaan)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 76 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
76
tr
tr
Taşlama makinesi orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin
yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Dokunulabilecek yüzey çok sıcaktır ve dolayısı ile tehlikelidir.
Ek bilgiler.
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler
ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
n /min /dak Ölçülen devir sayısı
P
1
W W Giriş gücü
P
2
WWÇıkış gücü
U V V Nominal gerilim
f Hz Hz Frekans
M... mm mm Ölçü, metrik diş
Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı
mm mm Ø
D
=Taşlama-/kesme diski maks. çapı
Ø
H
=Bağlama deliği çapı
T=Taşlama-/kesme diski kalınlığı
mm mm Ø
D
=Zımpara tablası maks. çapı
mm mm M=Germe flanşı dişi
l=Dişli mil uzunluğu
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 77 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
tr
77
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
2
2
a m/s
m/s
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Taşlama işleminde orta titreşim değeri
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Zımpara kağıdı ile zımparalama işleminde orta
titreşim sayısı
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistemi SI’den alınmıştır.
2
2
min, m/s
dak, m/s
Güvenliğiniz için.
Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına
uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer
yaralanmalara neden olunabilir.
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
uymalıdır. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak
üzere saklayın.
uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını,
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın.
Elektrikli el aletinin tanımı:
Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve
tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal ve taş
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında
malzemenin kuru olarak taşlanması, kazınması ve
çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde
kesilmesinde kullanılan elle yönlendirilen taşlama
kırılır.
makinesi.
Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme
oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk
parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
özellikleri hakkında bilgi alın.
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma
Taşlama, zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
ile çalışma, polisaj ve kesici taşlama işlerine ait
Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme
ortak güvenlik talimatı
kaybına uğrayabilirsiniz.
Bu elektrikli el aleti taşlama işleri, zımpara kağıdı ile
Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta
zımparalama işleri, tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama
olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
işleri için tasarlanmıştır. Alet ekinde teslim edilen bütün
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
güvenlik talimatı hükümlerine, uyarılara, resimlere ve
parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan
verileri uyun. Aşağıdaki uyarılara uymadğınız takdirde
parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara
kişileri de yaralayabilir.
neden olabilirsiniz.
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına
Bu elektrikli el aleti polisaj işlerine uygun değildir.
veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı varsa
Elektrikli el aletinin kendisi için öngörülmeyen işlerde
aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Elektrik
kullanılması tehlikeli durumların ortaya çıkmasına ve
akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da
yaralanmala neden olabilir.
elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
Üretici tarafından özel olarak bu alet için öngörülmeyen
olabilir.
ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı
Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
güvenli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 78 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
78
tr
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz
Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli biçimde
rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak
ve uç bedeninize temas edebilir.
biçimde ayarlanmış olmalıdır. Taşlama ucunun mümkün
olan en küçük kısmı açıkta kalmalı ve kullanıcıyı
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
göstermelidir. Koruyucu kapağın işlevi kullanıcıyı kırılan
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
parçacıklardan ve taşlama ucu ile tesadüfi temestan
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi
korumaktır.
yaratır.
Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan
Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı
baskı uygulandığında kırılabilirler.
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
Geri tepme ve buna ait uyarılar
doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uygun
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması
önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu
Büyük elektrikli el aletlerine ait yıpranmış taşlama
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya
aletlerinde kullanılmaya elverişli değildirler ve
bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve
kırılabilirler.
disk kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya
Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti
aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
oluşabilir veya taşlama ucu kırılabilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi
Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına
geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma
yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dışarı
getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme
çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimum
disk size doğru savrulabilir.
ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek
tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri
Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. Uç
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerinden
geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti
Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin
oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve giderin.
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu
kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama
tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde devam
diskinin dönme yönünün tersine doğru iter.
etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini
ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş
işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı
parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti
çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan
oluşabilir.
uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya
Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş
neden olur.
parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları
Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uçlar
ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan
sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
desteklenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
kenardan.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yerlerde
özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine
Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasında gaz
uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı
veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 79 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
tr
79
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın,
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
zımpara kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,
edilmesine de uygundur.
yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
neden olabilirler.
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
uygulayarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
fırçanın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
çanak biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
Diğer güvenlik uyarıları
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
Taşlama malzemesi ile birlikte teslim edilen esnek ara
süreçlerinin organize edilmesi.
besleme tabakalarını kullanın.
Uçların, üreticilerinin talimatına uygun olarak takılı
Tehlikeli tozlarda çalışma
olduklarından emin olun. Takılı olan uçlar hiçbir yere
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
temas etmeden rahatça dönebilmelidir. Yanlış takılan
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
uçlar çalışma esnasında gevşeyebilir ve etrafa savrulabilir.
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
Taşlama malzemesini dikkatli kullanın ve üreticilerinin
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
talimatına uygun olarak saklayın. Hasarlı taşlama
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
malzemesi çatlak ve çizikler içerebilir ve çalışma esnasında
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
kırılabilir.
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
Dişli parçaları olan uçları kullanırken, uç içindeki dişli
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
kısmın elektrikli el aletinin milini alacak uzunlukta
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
olmasına dikkat edin. Uç içindeki dişler mildeki dişlere
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
uygun olmalıdır. Yanlış takılan uçlar işletme esnasında
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
gevşeyebilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
işlenmesini uzmanlara bırakın.
dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
kontrol edin.
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
Sabit bir emme donanımı kullanın, havalandırma
yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi
aralıklarını sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın. Aşırı kullanım
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
koşullarında metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
iletken tozlar birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
yönetmeliklerine uyun.
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
hususlar.
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Tekrar çalışma emniyeti örneğin çalışma esnasında akım
Yapışıcı etiketler kullanın.
beslemesinin fişin çekilmesi nedeniyle kısa süre de olsa
Daima ek tutamakla çalışın. Ek tutamak elektrikli el
kesilmesi haline taşlama makinesinin kendiliğinden tekrar
aletinin güvenli biçimde yönlendirilmesini sağlar.
çalışmasını önler.
Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı
WSG20/WSG25:
kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını
Kilitleme düğmesine sadece motor dururken basın
kontrol edin.
(Bakınız: Sayfa 5).
Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük
WSB20/WSB25:
hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri
Germe ünitesini hızlı germe kolu açık durumda iken
(RCD) üzerinden çalıştırın.
döndürün. Germe ünitesinin elinizle kavrama oluncaya
kadar sıkın. Hızlı germe kolunu kavrama yapıncaya kadar
arkaya getirin (Bakınız: Sayfa 6).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 80 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
80
tr
Açıklama: Elektronik fren sistemi EBS fren etkisini
Aksesuar seçimi (Bakınız: Sayfa 12– 13).
elektrikli el aletinin serbest dönüşünde kısa bir gecikme
Sadece orijinal FEIN aksesuarı kullanın. Kullandığınız
ile iletir ve taşlama ucunu birkaç saniye içinde durdurur.
aksesuar elektrikli el aleti tipi için öngörülmüş olmalıdır.
Çalışma esnasında akım beslemesi kesilecek olursa veya
çalışma esnasında şebeke bağlantı fişi çekilecek olursa,
A Kazıma diski, lamelli zımpara tablası
taşlama ucu frenleme olmaksızın döner.
(sadece koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)
B Çelik tel fırça
Bakım ve müşteri servisi.
(sadece koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
C Fiber taşlama diskleri için dayanma tablası, fiber taşlama
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar
diskleri
birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
(sadece aletle birlikte teslim edilen dayanma tablası
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli
germe aracı ile takılmalıdır, sadece el koruma parçası
el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin
veya koruyucu kapak takılı durumda kullanılmalıdır)
veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.
D Pıtrak tutturmalı zımpara tablası, pıtrak tutturmalı
zımpara kağıtları, pıtrak tutturmalı zımpara yünü
WSB20/WSB25: Germe ünitesini hasar ve
(sadece el koruma parçası takılı durumda
kirlenmelerden korumak üzere elinizle vidalayın.
kullanılmalıdır)
Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa,
E Çelik tel çanak fırça, lamelli zımpara tekerleri
FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak
(sadece el koruma parçası takılı durumda
hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.
kullanılmalıdır)
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
F Kesme diski
değiştirebilirsiniz:
(sadece kesici işlemler için öngörülen koruyucu kapak
Uçlar, ek tutamak, germe ünitesi veya flanşı, koruyucu
takılı durumda kullanılmalıdır)
kapak
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 81 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hu
81
hu
Sarokcsiszoló eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Egy megérinthető felület igen forró és ezért veszélyes.
Kiegészítő információ.
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és
elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
n /min /perc Méretezési fordulatszám
P
1
W W Teljesítményfelvétel
P
2
W W Leadott teljesítmény
U VVFeszültség
f Hz Hz Frekvencia
M... mm mm Méret, metrikus menet
Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
mm mm Ø
D
=a csiszoló-/vágókorong max. átmérője
Ø
H
=a befogófurat átmérője
T=a csiszoló-/vágókorong vastagsága
mm mm Ø
D
=a csiszolótányér legnagyobb átmérője
mm mm M=menet a befogókarima számára
I=a menetes orsó hossza
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-szabvány) szerint
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 82 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
82
hu
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
2
2
a m/s
m/s
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
közepes rezgési érték sarokcsiszolóval végzett
csiszolás esetén
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
közepes rezgési érték csiszolólappal végzett
csiszolás esetén
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
levezetett egységei.
2
2
min, m/s
perc, m/s
Az Ön biztonsága érdekében.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. Az
elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
Olvassa el az összes
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
biztonsági figyelmeztetést és
vezethet.
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
sérülésekhez vezethet.
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
az előírásokat.
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
annak biztonságos alkalmazását.
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
A szerszám megengedett fordulatszámának legalább
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
akkorának kell lennie, mint az elektromos
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
széttörhetnek és kirepülhetnek.
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
méreteknek. A hibásan méretezett szerszámokat nem
rendelkezéseket.
lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
Ez a sarokcsiszoló az időjárás hatásaitól védett helyen a
tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell
FEIN által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a
kézzel vezetett berendezésként, fémes anyagok és kövek
csiszolótengelyére. Az olyan szerszámok, amelyek nem
száraz csiszolására, nagyolására és darabolására szolgál.
illenek pontosan az elektromos kéziszerszám
Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő
csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen
teljesítményű váltakozó áramú generátorról is
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez
üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban
vezethetnek.
meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy
Ne használjon megrongálódott szerszámokat. Vizsgálja
generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a
meg minden egyes használat előtt a szerszámokat:
szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a
a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által
csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy
használt generátor tulajdonságairól.
mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e
Közös biztonsági tájékoztató a csiszoláshoz,
a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az
csiszolópapírral végzett csiszoláshoz, a drótkefével
elektromos kéziszerszám vagy a szerszám leesik,
végzett munkákhoz, polírozáshoz és daraboláshoz
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon
egy hibátlan szerszámot. Miután ellenőrizte, majd
Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
behelyezte a készülékbe a szerszámot, tartózkodjon Ön
csiszolóvásznas csiszológépként, drótkefével felszerelve
saját maga és minden más a közelben található személy
és daraboló csiszológépként lehet használni. Ügyeljen
is a forgó szerszám síkján kívül és járassa egy percig az
minden biztonsági jelzésre, előírásra, ábrára és adatra,
elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
amelyet a kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem
fordulatszámmal. A megrongálódott szerszámok ezalatt
tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez,
a próbaidő alatt általában már széttörnek.
tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 83 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hu
83
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
különleges kötényt, amely távol tartja a
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A
amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A
csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
helytelen használatának következménye. Ezt az
hatásának, elvesztheti a hallását.
alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi
hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel
védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei
tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pót-
vagy a széttört szerszámok kirepülhetnek és a közvetlen
fogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban
munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.
tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve felfutáskor a
reakciós nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
és reakcióerők felett.
végez, amelyek során a szerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
Sohase vigye a kezét a forgó szerszám közelébe.
kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
A szerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja.
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
forgó szerszámhoz érhet.
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám
Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
szerszám teljesen leáll. A forgásban lévő szerszám
munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél és
megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék
következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz
elektromos kéziszerszám felett.
vezet.
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a
Ne használjon fa fűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot.
kezében tartja. A forgó szerszám egy véletlen érintkezés
Az ilyen szerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek,
során bekaphatja a ruháját és a szerszám belefúródhat a
vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
testébe.
kéziszerszám felett.
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
csiszoláshoz és daraboláshoz
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
elektromos veszélyekhez vezethet.
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
csiszolótestekhez előirányzott védőburkolatot használja.
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló
meggyújthatják.
csiszolótesteket nem lehet kielégítő módon letakarni és
Ne használjon olyan szerszámokat, amelyek
ezért ezek nem biztonságosak.
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
A védőburkolatot biztonságosan kell felszerelni az
Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása
elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az
áramütéshez vezethet.
a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson
tájékoztatók
a kezelő felé. A védőburkolatnak meg kell óvnia a kezelőt
a letörött, kirepülő daraboktól és a csiszolótest véletlen
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó
megérintésétől.
szerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra
leblokkolás a forgó szerszám hirtelen leállásához vezet.
szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy
Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
vágókorong oldalsó felületével. A vágókorongok arra
szerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
irányával szembeni irányban felgyorsítja.
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú
erő a csiszolótest töréséhez vezethet.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 84 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
84
hu
Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú karimát.
drótkefével végzett munkákhoz
A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot
Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét.
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne
A vágókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a
terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen
Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
emberi bőrön.
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló
Ha egy védőburkolatot célszerű alkalmazni, akadályozza
csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos
meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe megérintse
kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és
egymást. A tányér- és fazék-alakú kefék átmérője a
széttörhetnek.
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
hatására megnövekedhet.
daraboláshoz
További biztonsági tájékoztató
Kerülje el a vágókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon
Használjon rugalmas közbenső betéteket, ha ezek a
túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély
csiszolótesttel együtt szállításra kerültek.
vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest
igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát
Győződjön meg arról, hogy a szerszámok a gyártó
és visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
előírásainak megfelelően vannak-e felszerelve.
A felszerelt szerszámoknak szabadon kell forogniuk.
Kerülje el a forgó vágókorong előtti és mögötti
A helytelenül felszerelt szerszámok a munka során
tartományt. Ha a vágókorongot a munkadarabban
leválhatnak és kirepülhetnek.
magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
Óvatosan kezelje és a gyártó előírásainak megfelelően
közvetlenül Ön felé pattan.
tárolja a csiszolótesteket. A megrongálódott
csiszolótestekben repedések keletkezhetnek és azok a
Ha a vágókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a
munka során széttörhetnek.
munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és
tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
A menetes betéttel ellátott szerszámoknál győződjön
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó vágókorongot a
meg arról, hogy elég hosszú menet áll-e a szerszámban
vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza
rendelkezésre ahhoz, hogy az az elektromos
meg és hárítsa el a beékelődés okát.
kéziszerszám orsójának teljes hosszát felvegye.
A szerszám menetének meg kell felelnie a tengely
Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
menetének. A helytelenül felszerelt szerszámok a munka
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
során leválhatnak és sérüléseket okozhatnak.
munkadarabban. Várja meg, amíg a vágókorong eléri a
teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
vezethet.
például egy fémkereső készüléket.
Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
Használjon rögzített elszívó rendszert, fújja gyakran ki a
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
szellőzőnyílásokat és iktasson be a vezetékbe egy
vágókorong következtében fellépő visszarúgás
hibaáram védőkapcsolót (FI). Különösen hátrányos
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és
az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan
mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell
vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos hatással lehet
támasztani.
az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló vágókorong
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást
Mindig csak felszerelt pótfogantyúval dolgozzon. A
okozhatnak.
pótfogantyú garantálja az elektromos kéziszerszám
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
megbízható megvezetését.
csiszolópapír alkalmazásával történő csiszoláshoz
Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag
a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak,
30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú
valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 85 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hu
85
Kéz-kar vibráció
WSB20/WSB25:
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Nyitott gyorsbefogó kar mellett csavarja be a befogó
szabványban rögzített mérési módszerrel került
egységet. Szorítsa annyira meg kézzel a befogó egységet,
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
hogy hallható legyen egy kattanás. Forgassa vissza a
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
gyorsbefogó kart, amíg az hallhatóan bepattan a helyére
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
(lásd a 6. oldalon).
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
Tájékoztató: Az EBS elektronikus fékrendszer az
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
elektromos kéziszerszám kifutásakor rövid késleltetés
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
elteltével bekapcsolja a féket és néhány másodpercen
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
belül lefékezi a csiszolótestet.
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
Ha az áramellátás munka közben megszakad, vagy ha a
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
csatlakozó dugót munka közben kihúzzák a dugaszoló
mértékben megnövelheti.
aljzatból, a csiszolótest fékezés nélkül, lassan áll csak le.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
Különösen hátrányos körülmények fennállása
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
esetén fémek megmunkálásakor az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
elektromos kéziszerszám belsejében
mértékben csökkentheti.
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).
A veszélyes porfajták kezelése
WSB20/WSB25: A befogó egységet csak kézzel csavarja
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
fel, hogy megelőzze a megrongálódását vagy az
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
elszennyeződését.
veszélyesek lehetnek.
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
vevőszolgálatnál kapható.
részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
is kicserélheti:
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
Szerszámok, pótfogantyú, befogó egység vagy befogó
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
karimák, védőbúra
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
Jótállás és szavatosság.
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
meg.
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
Megfelelőségi nyilatkozat.
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
érvényes előírásokat.
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Kezelési tájékoztató.
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
A visszakapcsolási reteszelés meggátolja, hogy az
elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha a
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
tápfeszültség üzem közben például a csatlakozó dugó
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kihúzása miatt akár csak rövid időre is megszakadt.
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
WSG20/WSG25:
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
A reteszelő gombot csak álló motor mellett nyomja be
(lásd az 5. oldalon).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 86 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
86
hu
A tartozék kiválasztása (lásd a 12. – 13.
oldalon).
Csak eredeti FEIN gyártmányú tartozékokat használjon.
A tartozéknak az adott elektromos kéziszerszám
típusához kell szolgálnia.
A Nagyoló tárcsa, lamellás csiszolótányér
(csak felszerelt védőburkolattal együtt használja)
B Acél drótkefe
(csak felszerelt védőburkolattal együtt használja)
C Támasztótányér a rostszálas csiszolókorongokhoz,
rostszálas csiszolókorongok
(csak a készülékkel szállított támasztótányér-befogó
eszközzel szabad felszerelni, csak a berendezésre
felszerelt kézvédővel vagy védőburkolattal szabad
használni)
D Csiszoló tányér tépőzáras vagy tapadó
csiszolólapokkal, öntapadó csiszolólapokkal
(csak a berendezésre felszerelt kézvédővel szabad
használni)
E Acéldrót fazékkefe, Saturnus korongok
(csak a berendezésre felszerelt kézvédővel szabad
használni)
F Vágókorong
(csak a berendezésre felszerelt vágókorong
védőburkolattal szabad használni)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 87 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
cs
87
cs
Původní návod k obsluze úhlové brusky.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Dotyková plocha je velmi horká a tím nebezpečná.
Doplňková informace.
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním
nebo smrti.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
-1
n/min min
Jmenovitý počet otáček
P
1
WWPříkon
P
2
WWVýkon
U V V Jmenovité napětí
f Hz Hz Frekvence
M... mm mm Rozměr, metrický závit
Ø mm mm Průměr kulatého dílu
mm mm Ø
D
=max. průměr brusného kotouče/dělicího
kotouče
Ø
H
=průměr upínacího otvoru
T=tloušťka brusného kotouče/dělicího kotouče
mm mm Ø
D
=max. průměr brusného talíře
mm mm M=závit upínací příruby
l=délka závitového vřetene
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 88 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
88
cs
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
K... Nepřesnost
2
2
a m/s
m/s
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Střední hodnota vibrací pro úhlové broušení
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Střední hodnota vibrací pro broušení pomocí
brusných listů
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
soustavy jednotek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pro Vaši bezpečnost.
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
Čtěte všechna varovná upozornění a
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
pokyny. Zanedbání při dodržování
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
poranění.
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
uschovejte.
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
ztrátě kontroly.
prodeji elektronářadí.
Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje
při práci.
jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
Určení elektronářadí:
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
ruční úhlová bruska pro broušení, hrubování a dělení za
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí
sucha kovu a kamene pomocí firmou FEIN schválených
nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není
pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí
poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací
chráněném před povětrnostními vlivy.
nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a
Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na
nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby
generátorech střídavého proudu s dostatečným
mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení
stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když
Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době
takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje
testování prasknou.
10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
informujte.
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
Společná bezpečnostní upozornění pro broušení,
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
broušení brusným papírem, pro práci s drátěnými
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
kartáči, leštění a oddělování
brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před
Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých
brusným papírem, drátěný kartáč a dělicí bruska. Dbejte
aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při
všech bezpečnostních upozornění, pokynů, vyobrazení a
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho
údajů, jež jste se strojem obdrželi. Pokud nebudete dbát
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
těchto pokynů, může dojít k zásahu elektrickým
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
proudem, k požáru a / nebo k těžkým zraněním.
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
Toto elektronářadí není vhodné pro leštění. Aplikace, pro
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
které není elektronářadí určeno, mohou způsobit
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
ohrožení a zranění.
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
oblast.
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést
k úderu elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 89 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
cs
89
Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
nástroje.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč.
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
elektronářadím.
Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
může zavrtat do Vašeho těla.
nespolehlivá.
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.
Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro použitý
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné
druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně
nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická
na elektronářadí namontován a nastaven tak, aby bylo
rizika.
dosaženo maximální míry bezpečnosti, tzn. nejmenší
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
možný díl brusného tělesa ukazuje nekrytý k obsluhující
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
osobě. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují
úlomky a případným kontaktem s brusným tělesem.
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
kapalných chladících prostředků může vést k úderu
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou
elektrickým proudem.
dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované
prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru
se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
otáčení nasazovacího nástroje.
Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
menších elektronářadí a mohou prasknout.
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom
Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš
mohou brusné kotouče i prasknout.
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
tím možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
tělesa.
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť,
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v
abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
na Vás.
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte,
momentu.
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
směru k pohybu brusného kotouče.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku
nebo způsobit zpětný ráz.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 90 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
90
cs
Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
přípojky a síťovou zástrčku na poškození.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový
prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách
chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či
a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
méně.
Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do
Vibrace rukou či paží
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
listů nebo ke zpětnému rázu.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
kartáči
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
rukou, organizace pracovních procesů.
Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný
Zacházení s nebezpečným prachem
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
svůj průměr.
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
Další bezpečnostní upozornění
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
společně s brusným tělesem.
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
Přesvědčete se, že jsou pracovní nástroje namontované
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
podle pokynů výrobce. Namontované pracovní nástroje se
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
musejí volně otáčet. Chybně namontované pracovní
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
nástroje se mohou při práci uvolnit a mohou být
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
odmrštěny.
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
Zacházejte s brusnými tělesy pečlivě a uskladňujte je
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
podle pokynů výrobce. Poškozená brusná tělesa mohou
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
mít trhliny a mohou při práci prasknout.
pouze odborníkům.
Při použití pracovních nástrojů se závitovou vložkou dbejte
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
na to, aby byl závit na pracovním nástroji dostatečně
brusného prachu a chemických látek se mohou za
dlouhý pro upnutí celé délky vřetene elektronářadí. Závit v
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
pracovním nástroji musí lícovat se závitem na vřeteni.
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
Chybně namontované pracovní nástroje se mohou během
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
provozu uvolnit a způsobit poranění.
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Pokyny k obsluze.
Používejte stacionární odsávací zařízení, často vyfukujte
Blokování znovurozběhu zabraňuje, aby se úhlová bruska
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
samovolně znovu rozeběhla, pokud byl během provozu
extrémních podmínkách nasazení se může ve Vašem
i jen krátce přerušen přívod proudu např. vytažením
elektronářadí při opracování kovů usazovat vodivý prach.
síťové zástrčky.
Může být negativně ovlivněna ochranná izolace
WSG20/WSG25:
elektronářadí.
Aretační knoflík stlačte pouze při motoru stojícím v klidu
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
(viz strana 5).
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
WSB20/WSB25:
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
Upínací jednotku zašroubujte při otevřené rychloupínací
nalepovací štítky.
páčce. Upínací jednotku utáhněte rukou natolik pevně, až
Vždy pracujte s přídavnou rukojetí. Přídavná rukojeť
se objeví přeskakování. Rychloupínací páčku otočte
zaručuje spolehlivé vedení elektronářadí.
nazpět až zaskočí (viz strana 6).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 91 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
cs
91
Upozornění: elektronický brzdový systém EBS inicializuje
Výběr příslušenství (viz strany 12 – 13).
brzdicí účinek při doběhu elektronářadí po krátkém
Používejte pouze originální příslušenství FEIN.
zpoždění a během několika sekund zastaví brusné těleso.
Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí.
Při přerušení přívodu proudu během provozu nebo když
se během provozu vytáhne síťová zástrčka, dobíhá
A hrubovací kotouč, lamelový brusný talíř
brusné těleso nebržděné.
(používat pouze s namontovaným ochranným
krytem)
Údržba a servis.
B ocelový drátěný kartáč
Při extrémních podmínkách nasazení se může
(používat pouze s namontovaným ochranným
při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí
krytem)
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
C opěrný talíř pro fíbrové brusné kotouče, fíbrové
elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte
brusné kotouče
větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí
(namontovat pouze s dodaným upínacím prostředkem
suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte
opěrného talíře, používat pouze s namontovanou
proudový chránič (FI).
ochranou ruky či ochranným krytem)
D brusný talíř se suchým zipem, brusné listy se suchým
WSB20/WSB25: upínací jednotku zašroubujte rukou,
zipem, brusné rouno se suchým zipem
aby byla chráněná před poškozením a znečištěním.
(používat pouze s namontovanou ochranou ruky)
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
E hrncový ocelový drátěný kartáč, lamelová brusná kola
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
(používat pouze s namontovanou ochranou ruky)
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
F dělicí kotouč
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
(používat pouze s namontovaným ochranným krytem
pracovní nástroje, přídavnou rukojeť, upínací jednotku
pro oddělování)
nebo upínací přírubu, ochranný kryt
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 92 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
92
sk
sk
Originálny návod na použitie pre uhlovú brúsku.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí
následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Na dotyk prístupná povrchová plocha je veľmi horúca, a preto je nebezpečná.
Dodatočná informácia.
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
-1
n/min min
Kalkulovaný počet obrátok
P
1
WWPríkon
P
2
WWVýkon
U V V Menovité napätie
f Hz Hz Frekvencia
M... mm mm Rozmer, metrický závit
Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky
mm mm Ø
D
=max. priemer brúsneho/rezacieho kotúča
Ø
H
=priemer upínacieho otvoru
T=hrúbka brúsneho/rezacieho kotúča
mm mm Ø
D
=max. priemer brúsneho taniera
mm mm M=závit pre upínaciu prírubu
l=dlžka závitového vretena
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 93 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sk
93
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
2
2
a m/s
m/s
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
stredná hodnota vibrácií pre uhlové brúsenie
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
stredná hodnota vibrácií pre brúsenie pomocou
brúsneho listu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
systému jednotiek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pre Vašu bezpečnosť.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné
Prečítajte si všetky Výstražné
elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
zaručuje jeho bezpečné používanie.
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
a/alebo ťažké poranenie.
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
používanie ako aj priložené „Všeobecné
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
kontrolované.
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ochrane zdravia pri práci.
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
Určenie ručného elektrického náradia:
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
ručná uhlová brúska na brúsenie nasucho/na hrubovanie a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
rezanie kovu a kameňa pomocou pracovných nástrojov a
kontroly nad náradím.
príslušenstva schválených firmou FEIN v priestoroch
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred
chránených pred vplyvmi vonkajšieho prostredia a počasia.
každým použitím tohto ručného elektrického náradia
Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
používanie pomocou trojfázových generátorov s
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú
dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme
brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta
ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme
intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených
nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ
kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné
harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem,
pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý
prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
používate.
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine
rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachádzali
brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou
žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a
kefou, leštenie a rezanie
nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na
Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska, ako
maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa
brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou kefou a
obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
bezpečnostné pokyny, upozornenia, obrázky a údaje,
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít
ktoré ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak
na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať
používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,
za následok zásah elektrickým prúdom, viesť ku vzniku
pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
požiaru a/alebo k vážnym poraneniam.
uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
elektrické náradie konštruované, môžu znamenať
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti
ohrozenie a zapríčiniť poranenia.
prachu alebo ochranná dýchacia maska musia
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 94 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
94
sk
predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý
smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne
vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek
kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
stratu sluchu.
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku
ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte
poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo
najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol brúsny
momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
sily reakčných momentov zvládnuť.
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného
aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
prúdom.
nástroj zasiahnuť ruku.
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
pracovného nástroja.
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
elektrickým náradím.
alebo jeho spätný ráz.
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list.
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
zavŕtať do tela.
Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
prúdom.
Ochranný kryt musí byť upevnený priamo na ručnom
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
elektrickom náradí a musí byť nastavený tak, aby sa
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
dosiahla maximálna miera bezpečnosti, t. j. brúsne teleso
materiály zapáliť.
nesmie byť otvorené proti obsluhujúcej osobe. Ochranný
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
kryt musí chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
brúsneho telesa a obrobku a pred náhodným kontaktom
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
s brúsnym telesom.
následok zásah elektrickým prúdom.
Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete
Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zlomenie.
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto
Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a
rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania
tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje
pracovného nástroja.
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
brúsne kotúče.
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k
osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 95 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sk
95
Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať.
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
Používajte elastické podložky, ak boli takéto podložky
kotúčom
dodané spolu s brúsnym nástrojom.
Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo
Presvedčte sa vždy, či sú pracovné nástroje namontované
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
podľa pokynov výrobcu. Namontovaný pracovný nástroj
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
sa musí dať rukou voľne otáčať. Nesprávne namontované
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie
pracovné nástroje sa môžu pri práci uvoľniť a môžu byť
alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku
vymrštené.
spätného rázu alebo zlomenia rezacieho kotúča.
S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a uschovávajte
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a
ich podľa pokynov výrobcu. Poškodené brúsne nástroje
za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku
môžu dostať trhliny a počas práce sa môžu roztrhnúť.
smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť
Pri používaní pracovných nástrojov s vložkou so závitom
ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom
sa presvedčte o tom, či je závit v pracovnom nástroji dosť
priamo na Vás.
dlhý na to, aby doň vošla celá dĺžka vretena ručného
Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
elektrického náradia. Závit pracovného nástroja sa musí
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte
zhodovať so závitom vretena náradia. Pracovné nástroje,
dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
ktoré boli namontované nesprávne, sa môžu počas
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží,
prevádzky uvoľniť a sposobiť poranenie osôb.
pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a
vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
odstráňte ju.
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie
kovov.
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
Používajte stacionárne odsávacie zariadenie, častejšie
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
prefúkajte vetracie štrbiny a zapínajte náradie cez
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
ochranný spínač pri poruchových prúdoch FI. Za
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť,
extrémnych prevádzkových podmienok sa pri obrábaní
vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
kovov môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať
Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
jemný elektricky vodivý prach. To môže mať za následok
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu
poškodenie ochrannej izolácie ručného elektrického
zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu
náradia.
prehnúť následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
hrane.
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Pracujte vždy s prídavnou rukoväťou. Prídavná rukoväť
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do
zaručuje spoľahlivé vedenie ručného elektrického
plynového alebo vodovodného potrubia, do
náradia.
elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť
spätný ráz.
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je
poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
brúsnym papierom
Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie
vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo
dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
menej.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera,
môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k
Vibrácie ruky a predlaktia
roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
drôtenými kefami
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
vibráciami.
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
vniknúť do kože.
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 96 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
96
sk
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
Upozornenie: Elektronický brzdový systém EBS iniciuje pri
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
dobehu ručného elektrického náradia po krátkom
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
oneskorení brzdiaci účinok a v priebehu niekoľkých
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
sekúnd brúsne teleso zastaví.
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
Pri prerušení prívodu prúdu počas prevádzky náradia
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
alebo v prípade krátkodobého vytiahnutia zástrčky zo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
zásuvky počas prevádzky náradia beží brúsne teleso bez
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zabrzdenia ďalej.
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
Údržba a autorizované servisné stredisko.
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia
elektrického náradia a používaných pracovných
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
V častých intervaloch prefúkajte vnútorný priestor
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
ručného elektrického náradia cez vetracie štrbiny suchým
vzduchom neobsahujúcim olej a náradie pripájajte cez
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI).
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
byť zdraviu škodlivý.
WSB20/WSB25: Ručne naskrutkujte upínací
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
mechanizmus, aby ste ho chránili pred poškodením a
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
znečistením.
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
firmy FEIN.
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
Pracovné nástroje, prídavná rukoväť, upínací
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
mechanizmus alebo upínacia príruba, ochranný kryt
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
FEIN o záruke.
prenechajte výlučne na odborníkov.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
Vyhlásenie o konformite.
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
Návodu na používanie.
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Návod na používanie.
Mechanizmus blokovania nekontrolovaného rozbehu
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
zabraňuje tomu, aby sa uhlová brúska opäť sama od seba
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
rozbehla potom, keď bol počas prevádzky hoci len na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
krátku dobu prerušený prívod prúdu napríklad
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
WSG20/WSG25:
Aretačné tlačidlo stláčajte len vtedy, keď je motor náradia
zastavený (pozri strana 5).
WSB20/WSB25:
Upínací mechanizmus zaskrutkujte len vtedy, keď je
rýchloupínacia páka otvorená. Rukou utiahnite upínací
mechanizmus do takej miery, aby začal preskakovať
(rapkať). Rýchloupínaciu páku vráťte do pôvodnej
polohy, aby zaskočila (pozri strana 6).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 97 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sk
97
Výber príslušenstva
(pozri strany 12 – 13).
Používajte len originálne príslušenstvo značky FEIN.
Používané príslušenstvo musí byť schválené pre
konkrétny typ ručného elektrického náradia.
A Hrubovací kotúč, lamelový brúsny tanier
(používajte len s namontovaným ochranným krytom)
B Oceľová drôtená kefa
(používajte len s namontovaným ochranným krytom)
C Oporný tanier pre fibrové brúsne kotúče, fibrové
brúsne kotúče
(montujte len pomocou upínacieho mechanizmu pre
oporný tanier – je súčasťou základnej výbavy –
používajte len s namontovaným chráničom prstov
alebo s ochranným krytom)
D Brúsny tanier s velkronovým upevňovaním, priľnavé
brúsne listy, brúsna tkanina s velkronovým upínaním
(používajte len s namontovaným chráničom prstov)
E Oceľová drôtená miskovitá kefa
(používajte len s namontovaným chráničom prstov)
F Rezací kotúč
(používajte len s namontovaným ochranným krytom
na rezanie)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 98 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
98
pl
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji szlifierki kątowej.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony
rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Powierzchnia jest bardzo gorąca. a co za tym idzie – niebezpieczna.
Informacja dodatkowa.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet
utraty życia.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
Znak Jednostka
Jednostka lokalna Objaśnienie
międzynarodowa
n /min /min. Prędkość obrotowa obliczeniowa
P
1
WWMoc pobierana
P
2
W W Moc wyjściowa
U VVNapięcie pomiarowe
f Hz Hz Częstotliwość
M... mm mm Miara, gwint metryczny
Ø mm mm Średnica okrągłego elementu
mm mm Ø
D
=maks. średnica tarczy szlifierskiej/tnącej
Ø
H
=średnica otworu mocowania tarczy
T =grubość tarczy szlifierskiej/tnącej
mm mm Ø
D
=maks. średnica talerza szlifierskiego
mm mm M=gwint na kołnierz mocujący
l=Długość pręta gwintowanego
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003
(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 99 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pl
99
Znak Jednostka
Jednostka lokalna Objaśnienie
międzynarodowa
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K... Niepewność
2
2
a m/s
m/s
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
średnia wartość drgań dla szlifierek kątowych
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
średnia wartość drgań dla szlifowania papierem
ściernym
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Dla własnego bezpieczeństwa.
Elektronarzędzie nie nadaje się do polerowania.
Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż
Należy przeczytać wszystkie
przewidziana czynności roboczej, może spowodować
wskazówki i przepisy. Błędy w
różnorakie zagrożenia i obrażenia ciała.
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
obrażenia ciała.
polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzę-
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
dzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
roboczego nie może być mniejsza niż podana na
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
czalna prędkością, może się złamać, a jego części
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
odprysnąć.
sprzedając elektronarzędzie.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
higieny pracy.
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie oraz
ręcznie prowadzona szlifierka kątowa przeznaczona do
inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona
szlifowania i ścierania na sucho, a także do cięcia metalu i
ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie
kamienia w odpowiednich warunkach atmosferycznych i
pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy elektronarzę-
przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN
dzia, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno
narzędzi roboczych i osprzętu.
wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad
Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do
elektronarzędziem.
pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia
pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane
wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie
stosowanego generatora.
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć
szlifowania, szlifowania papierem ściernym,
innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
szlifowania szczotkami drucianymi, polerowania i
zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie
przecinania ściernicowego
należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, zwracając
przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne
Niniejsze elektronarzędzie może służyć do szlifowania, do
znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą
szlifowania papierem ściernym, jako szczotka druciana i
obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią
jako szlifierko-przecinarka. Należy stosować się do
się najczęściej w tym czasie próbnym.
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
ilustracji oraz danych technicznych, otrzymanych wraz z
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
niniejszym urządzeniem. Konsekwencją niestosowania
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
się do poniższych zaleceń może być porażenie prądem,
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 100 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
100
pl
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
mogą się również złamać.
filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
do utraty słuchu.
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uch-
wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak
przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą
największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem
odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-
bezpośrednią strefą zasięgu.
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu
poprzez zachowanie odpowiednich środków
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
ostrożności.
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek
przewodem sieci zasilającej może spowodować
odrzutu zranić rękę.
przekazanie napięcia na części metalowe
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
prądem elektrycznym.
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. Obra-
obracające się narzędzie robocze.
cające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
kontroli lub odrzutu.
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych.
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
narzędziem roboczym może spowodować jego
szlifowania i przecinania ściernicą
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
spowodować zagrożenie elektryczne.
Osłona musi być dobrze przymocowana do
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
elektronarzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak
łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
zwrócona do osoby obsługującej część ściernicy musi być
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
w jak największym stopniu osłonięta. Osłona ma
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
ochraniać osobę obsługującą przed odłamkami i
prądem.
przypadkowym kontaktem ze ściernicą.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Ściernic można używać tylko do prac dla nich
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice
nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia
może je złamać.
roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 101 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pl
101
Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
użyciem szczotek drucianych
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą
Nie należy używać zużytych ściernic z większych
z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do
jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą
talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku
się dlatego złamać.
i siły odśrodkowe.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa
dla przecinania ściernicą
Należy stosować elastyczne przekładki, jeżeli zostały one
Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za
dostarczone wraz ze ściernicą.
dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
Upewnić się, że narzędzia robocze zostały zamontowane
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub
zgodnie z zaleceniami producenta. Zamontowane
zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub
narzędzie musi się swobodnie obracać. Niewłaściwie
złamania się tarczy.
zamontowane narzędzia robocze mogą się uwolnić
podczas pracy i zostać z dużą siłą wyrzucone.
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym
Należy ostrożnie obchodzić się ze ściernicami i
przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować,
przechowywać je zgodnie z zaleceniami producenta. Na
iż w razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
uszkodzonej ściernicy mogą pojawić się pęknięcia i tarcza
obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku
może się złamać podczas pracy i rozprysnąć.
użytkownika.
Podczas pracy z narzędziami roboczymi, wyposażonymi w
W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy
gwintowaną podkładkę należy zwrócić uwagę na to, by
w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż
gwint w narzędziu roboczym był wystarczająco długi na
tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
przyjęcie długości wrzeciona elektronarzędzia. Gwint w
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
narzędziu roboczym musi pasować do gwintu na
miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
wrzecionie. Niewłaściwie zamontowane narzędzia
wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
robocze mogą się obsunąć podczas użytkowania
elektronarzędzia i spowodować obrażenia.
Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje
się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody
tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed
W przeciwnym wypadku ściernica może się zaczepić,
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,
wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować
np. używając urządzenia do wykrywania metalu.
odrzut.
Należy stosować stacjonarny system odsysania pyłu,
Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką
często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). Obróbka
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże
metali w ekstremalnych warunkach może spowodować
przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym.
osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
niekorzystny wpływ na izolację ochronną
elektronarzędzia.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu
otworów w ścianach lub operowaniu w innych
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe,
używać naklejek.
przewody elektryczne lub inne przedmioty.
Należy zawsze pracować przy użyciu rękojeści
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
dodatkowej. Rękojeść dodatkowa gwarantuje pewne i
bezpieczne prowadzenie elektronarzędzia.
szlifowania papierem ściernym
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego
rozdarcia papieru lub do odrzutu.
(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym
30 mA lub mniej.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 102 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
102
pl
Drgania działające na organizm człowieka przez
WSG20/WSG25:
kończyny górne
Przycisk pracy ciągłej można przyciskać tylko przy
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
całkowicie wyłączonym silniku (zob. str. 5).
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
WSB20/WSB25:
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
Wkręcić jednostkę mocującą po uprzednim otworzeniu
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
dźwigni szybkomocującej. Dociągnąć ręcznie jednostkę
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
mocującą na tyle, aby rozległo się charakterystyczne
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
grzechotanie. Odchylić dźwignię szybkomocującą do
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
tyłu, tak aby zaskoczyła ona w zapadce (zob. str. 6).
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
Wskazówki: Hamowanie wywołane przez elektroniczny
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
system hamulcowy EBS następuje z bardzo krótkim
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
opóźnieniem po wybiegu elektronarzędzia – ściernica
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
zatrzymuje się w przeciągu kilku sekund.
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu zostanie przerwany
na drgania podczas całego czasu pracy.
lub jeżeli wtyczka zostanie wyciągnięta z gniazda
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
zasilającego, ściernica zatrzymuje się bez zastosowania
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
hamulca.
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
Konserwacja i serwisowanie.
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
okazać się znacznie niższa.
może spowodować osadzenie się wewnątrz
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
bezolejowego powietrza sprężonego i stosować
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
WSB20/WSB25: Jednostkę mocującą należy mocować
zagrożenie.
ręcznie, aby ochronić ją przed uszkodzeniem lub
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,
zabrudzeniem.
np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
punktach serwisu firmy FEIN.
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
zakresie następujących elementów:
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
Narzędzia robocze, rękojeść dodatkowa, jednostka
i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko
mocująca tarczy lub kołnierze mocujące, pokrywa
spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia
ochronna
ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,
dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego
Rękojmia i gwarancja.
wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
fachowcom.
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
W niesprzyjających warunkach może dojść do
gwarancyjną producenta.
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
Oświadczenie o zgodności.
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu zostanie przerwany
D-73529 Schwäbisch Gmünd
nawet na krótki okres czasu, np. przez wyciągnięcie kabla
zasilającego, blokada ponownego rozruchu zapobiegnie
samoczynnemu uruchomieniu się szlifierki kątowej.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 103 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
pl
103
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Wybór osprzętu (zob. str. 12– 13).
Należy stosować wyłączni oryginalny osprzęt firmy FEIN.
Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu
elektronarzędzia.
A Tarcza ścierna, ściernica listkowa talerzowa
(stosować tylko z zamontowaną pokrywą ochronną)
B Szczotka ze stali nierdzewnej
(stosować tylko z zamontowaną pokrywą ochronną)
C Talerz oporowy do fibrowych tarcz szlifierskich,
tarcze szlifierskie fibrowe
(mocować wyłącznie za pomocą załączonego w
dostawie chwytu, stosować tylko z zamontowaną
osłoną dłoni lub pokrywą ochronną)
D Talerz szlifierski z mocowaniem na rzep,
samoprzyczepne arkusze szlifierskie, okładzina
włókninowa samoprzyczepna
(stosować tylko z zamontowaną osłoną dłoni)
E Szczotka garnkowa ze stali nierdzewnej, kółka
szlifierskie lamelkowe
(stosować tylko z zamontowaną osłoną dłoni)
F Tarcza do cięcia
(stosować tylko z zamontowaną osłoną)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 104 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
104
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale pentru polizor unghiular.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.
Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
O suprafaţă expusă atingerii este foarte fierbinte şi prin aceasta, periculoasă.
Informaţie suplimentară.
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Produs cu izolaţie dublă sau întărită
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
n /min rot/min Turaţie nominală
P
1
WWPutere nominală
P
2
W W Putere în sarcină
U V V Tensiune de măsurare
f Hz Hz Frecvenţă
M... mm mm Dimensiune, filet metric
Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde
mm mm Ø
D
=Diametru disc de şlefuire/tăiere
Ø
H
=Diametru orificiu de prindere
T=Grosime disc de şlefuire/tăiere
mm mm Ø
D
=Diametru max. disc de abraziv
mm mm M=Filet flanşă de strângere
l=Lungimea arborelui filetat
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 105 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ro
105
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
K... Incertitudine
2
2
a m/s
m/s
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valoare medie a vibraţiilor pentru şlefuirea cu
polizoare unghiulare
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valoare medie a vibraţiilor pentru şlefuirea cu foi
abrazive
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Sistemul Internaţional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru
Citiţi toate instrucţiunile şi
această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul
indicaţiile privind siguranţa şi
respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
grave.
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
muncii.
părţile.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
suficientă măsură.
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe
înstrăinării sculei electrice.
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe
muncii.
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se
Destinaţia sculei electrice:
rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
polizor unghiular manual pentru şlefuirea/degroşarea
pierderea controlului.
uscată şi tăierea metalului şi a pietrei cu scule şi accesorii
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
admise de FEIN în mediu protejat împotriva intemperiilor.
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca
Această sculă electrică este concepută şi pentru
discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
alimentare de la generatoare de curent alternativ având o
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
special în cazul în care aşa numitul coeficient al
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat
distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de
şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în
dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl
preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de
utilizaţi.
lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuire,
turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de
lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă.
şlefuire cu hârtie abrazivă, lucru cu perii de sârmă,
lustruire şi tăiere
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
Această sculă electrică se va utiliza ca polizor, dispozitiv
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
manual de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
maşină specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă
toate instrucţiunile de siguranţă, indicaţiile, schiţele şi
ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii
datele primite împreună cu scula electrică. În cazul
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
nerespectării prezentelor instrucţiuni se poae ajunge la
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
electrocutare, foc şi/sau leziuni grave.
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei
Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustruire.
trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă
Utilizările pentru care această sculă electrică nu este
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă
prevăzută, pot crea situaţii periculoase şi cauza răniri.
puteţi pierde auzul.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 106 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
106
ro
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat
forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii
şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispozitivul de
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi sau
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat
deplasa peste mâna dumneavoastră.
sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutrare.
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de
din punctul de blocare.
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
roteşte.
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii.
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
electrice.
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei
transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul
electrice.
care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă
metalice poate provoca pericole electrice.
electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind
Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
nesigure.
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
materiale.
electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad maxim
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi.
de siguranţă în exploatare, adică numai o porţiune
Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate
extrem de mică a corpului abraziv să rămână descoperită
duce la electrocutare.
în partea dinspre operator. Apărătoarea de protecţie
Recul şi avertismente corespunzătoare
trebuie să protejeze operatorul de fragmentele desprinse
prin şlefuire şi de atingerea accidentală a corpului abraziv.
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau
blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc
Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea
posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu
sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se
şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra
de rotaţie a accesoriului.
acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului de
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru
preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se
pot rupe.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 107 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ro
107
Alte avertismente speciale privind tăierea
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt montate conform
indicaţiilor producătorului. Accesoriile montate trebuie
Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
să se poată roti liber. Accesoriile montate greşit se pot
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O
desprinde în timpul lucrului şi pot fi azvârlite în exterior.
supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de
Manevraţi cu grijă corpurile abrazive şi păstraţi-le
lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui
conform indicaţiilor producătorului. Corpurile abrazive
recul sau a ruperii corpului abraziv.
deteriorate se pot fisura şi sparge în timpul lucrului.
Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care
În cazul utilizării accesoriilor cu gaură filetată, aveţi grijă
se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru
ca aceasta să aibă o lungime corespunzătoare lungimii
în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula
arborelui sculei electrice. Filetul din interiorul
electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi
accesoriului trebuie să se potrivească cu filetul arborelui
proiectate direct spre dumneavoastră.
sculei electrice. Accesoriile montate greşit se pot
desprinde în timpul funcţionării şi provoca leziuni.
Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
lucru.
discului.
Folosiţi o instalaţie de aspirare staţionară, suflaţi
Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se
frecvent fantele de ventilaţie şi legaţi în serie un
mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să
întrerupător automat cu protecţie diferenţială (FI). În
atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi
condiţii de lucru extrem de dificile, la prelucrarea
să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa,
metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune
sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei
electrice poate fi afectată.
Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
De aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
autocolante.
Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pereţi
Lucraţi întotdeauna cu mânerul suplimentar montat.
deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate. La
Mânerul suplimentar asigură o ghidare sigură a sculei
penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza
electrice.
recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de
conductori electrici sau alte obiecte.
alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie
Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna
abrazivă
printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu
un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la
Vibraţii mână-braţ
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
sârmă
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
cenrifuge.
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Alte instrucţiuni de siguranţă
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
Nu folosiţi straturi intermediare elastice decât în cazul în
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
care acestea au fost livrate împreună cu corpul abraziv.
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 108 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
108
ro
Manipularea pulberilor periculoase
WSB20/WSB25: Înşurubaţi manual unitatea de fixare
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
pentru a o proteja de eventualele murdării.
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
service post-vânzări FEIN.
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
piese:
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
accesorii, mâner suplimentar, unitatea de fixare sau flanşa
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
de prindere, apărătoarea de protecţie
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
Garanţia legală de conformitate şi
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
garanţia comercială.
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
personal corespunzător calificat.
comercială conform certificatului de garanţie al
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
producătorului FEIN.
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi
din timp recipientul colector de praf, respectaţi
Declaraţie de conformitate.
instrucţiunile de prelucrare ale producătorului
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
Instrucţiuni de utilizare.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Blocajul la repornire împiedică repornirea automată a
polizorului unghiular, atunci când, în timpul funcţionării
Protecţia mediului înconjurător,
sale, se întrerupe chiar şi pentru scurt timp alimentarea cu
eliminare.
energie electrică, de exemplu prin scoaterea din priză a
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
ştecherului de alimentare.
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
WSG20/WSG25:
Apăsaţi butonul de blocare numai atunci când motorul
Alegerea accesoriilor
este oprit (vezi pagina 5).
(vezi paginile 12 – 13).
WSB20/WSB25:
Folosiţi numai accesorii originale FEIN. Accesoriile
Înşurubaţi unitatea de fixare cu pârghia de strângere
trebuie să fie destinate tipului respectiv de sculă electrică.
rapidă în poziţie deschisă. Strângeţi manual unitatea de
A disc de degroşare, disc de şlefuire cu lamele abrazive
fixare până se înclichetează. Basculaţi înapoi pârghia de
(a se utiliza numai cu apărătoarea de protecţie
strângere rapidă până rămâne fixată în această poziţie
montată)
(vezi pagina 6).
B perie de sârmă din oţel
Indicaţii: Sistemul electronic de frânare EBS asigură
(a se utiliza numai cu apărătoarea de protecţie
frânarea la scurt timp după deconectarea sculei electrice
montată)
(în timpul mişcării din inerţie) şi opreşte corpul abraziv în
C disc-suport pentru discuri de şlefuire cu fibre, discuri
numai câteva secunde.
de şlefuire cu fibre
Dacă se produce o pană de curent sau dacă se scoate
(a se monta numai cu elementele de prindere pentru
ştecherul din priză în timpul funcţionării sculei electrice,
discul-suport din setul de livrare, a se utiliza numai cu
corpul abraziv se va mai mişca din inerţie, fără frânare,
apărătoarea de mână sau apărătoarea de protecţie
până la oprirea completă.
montată)
D disc cu foi abrazive cu prindere tip arici, cu fixare
Întreţinere şi asistenţă service post-
automată, pâslă abrazivă cu fixare automată
vânzări.
(a se utiliza numai cu apărătoarea de mână montată)
În condiţii de utilizare extrem de grele, la
E perie-oală de sârmă din oţel, discuri de şlefuire cu
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei
lamele abrazive (a se utiliza numai cu apărătoarea de
electrice se poate depune praf metalic bun
mână montată)
conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice
F disc de tăiere
poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice
(a se folosi numai cu apărătoarea de protecţie pentru
prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi
tăiere montată)
legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la
curent rezidual FI/RCD.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 109 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sl
109
sl
Originalno navodilo za obratovanje kotnega brusilnika.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.
Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja
nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Dotična površina je zelo vroča in zaradi tega zelo nevarna.
Dodatna informacija.
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
n /min /min Dimenzionirano število vrtljajev
P
1
W W Zmogljivost motorja
P
2
WWOddajanje moči
U V V Naznačena napetost
f Hz Hz Frekvenca
M... mm mm Mera, metrični navoj
Ø mm mm Premer okroglega dela
mm mm Ø
D
=maks. premer brusilnega/rezalnega krožnika
Ø
H
=premer izvrtine prijemala
T=debelina brusilne/rezalne plošče
mm mm Ø
D
=maks. premer brusilnega krožnika
mm mm M=navoj za vpenjalno prirobnico
l=dolžina navojnega vretena
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K... Negotovost
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 110 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
110
sl
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
2
2
a m/s
m/s
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Srednja nihajna vrednost za kotno brušenje
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Srednja nihajna vrednost za brušenje z brusilnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
merskega sestava SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašo varnost.
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
Preberite vsa varnostna opozorila in
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj
navodila. Neupoštevanje varnostnih
dobro zavarovati ali nadzorovati.
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega
prihodnost.
električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
povzročijo izgubo nadzora nad napravo.
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo
odsvojitvi električnega orodja.
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni,
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.
varstva pri delu.
Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla,
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo
Namembnost električnega orodja:
nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju
ročno voden kotni brusilnik za suho brušenje/
vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se
kosmačenje in rezanje kovine in kamna v vremensko
vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.
zaščitenem okolju s vstavnimi orodji in priborom, ki je
Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
odobreno s strani FEIN.
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se
To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z
največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki
ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
generatorju, ki ga uporabljate.
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
Skupna varnostna navodila za brušenje, brušenje s
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
smirkovim papirjem, za delo z žičnatimi krtačami,
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
poliranje in rezanje
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska
To električno orodje se uporablja kot brus, brus s
proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki
smirkovim papirjem, žičnata krtača in kot rezalni
nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
brusilnik. Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke,
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. V
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega
primeru neupoštevanja napotkov v nadaljevanju, lahko to
delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje,
posledično povzroči električni udar, požar in/ali težke
mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
poškodbe.
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo
To električno orodje ni primerno za poliranje. Vsakršna
stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven
uporaba, ki ni predvidena za električno orodje, lahko
neposrednega delovnega območja.
privede do ogrožanja in poškodb.
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča.
omrežnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem
Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše
ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,
kar lahko povzroči električni udar.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki
Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide
v vrteče se vsadno orodje.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 111 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sl
111
Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje
Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. Ta
popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko
vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,
Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše
ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi
električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta
naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v
brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno
Vaše telo.
orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
nevarna.
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na električno
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za
orodje in pritrjen tako, da bo zagotovil največjo možno
električno nevarnost.
mero varnosti, kar pomeni, da mora biti proti uporabniku
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
obrnjen najmanjši del odprtega brusila. Zaščitni pokrov
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
naj bi uporabnika varoval pred drobci in pred naključnim
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo
stikom z brusilom.
tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči
Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
električni udar.
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
Povratni udarec in ustrezna opozorila
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na
primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in
posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega
oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in
orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega
tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri
Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od
vrtenja vsadnega orodja.
prirobnic za druge brusilne kolute.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se
orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
katerimi delujejo manjša električna orodja in se lahko
nato premakne proti uporabniku ali proč od njega,
zato zlomijo.
odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu
blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globokih
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, prav
nadaljevanju besedila.
tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem
Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke
možnost povratnega udarca ali zloma brusila.
v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo.
povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga
Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili
obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
stran od sebe, lahko električno orodje v primeru
nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih
povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi
naravnost v Vas.
previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč
Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
povratnih udarcev in reakcijskih momentov.
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij.
kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte rezalne
V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne
plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko pride do
čez Vašo roko.
povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok
Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
zagozditve.
primeru povratnega udarca premakne električno orodje.
Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne
Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča
nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno
blokiranja.
nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
udarec.
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se
Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi
zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni
zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
udarec.
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti
podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 112 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
112
sl
Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v
Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko
obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate
zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z
vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne
Vibracije rok
vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
oceno obremenjenosti z vibracijami.
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
blokiranje in trganje žaginega lista oziroma povratni
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
udarec.
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
kožo.
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja
organizacija delovnih postopkov.
centrifugalnih sil poveča.
Rokovanje z nevarnimi prahovi
Nadaljna varnostna navodila
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
Uporabite elastične vmesnike, če so priloženi dobavi
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
brusilnega telesa.
nevarni.
Prepričajte se, da so vstavna orodja montirana v skladu z
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
navodili izdelovalca. Montirana vstavna orodja se morajo
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
prosto vrteti. Napačno montirana vstavna rodja se lahko
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
pri delu razrahljajo in vržejo ven.
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito
lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri
Z brusilnimi telesi rokujte skrbno in jih shranjujte v
osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,
skladu z navodili izdelovalca. Poškodovana brusilna
rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov
telesa lahko dobijo razpoke in se pri delu razpočijo.
je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način
Pazite pri uporabi vstavnih orodij z navojnim vstavkom na
odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter
to, da je navoj v vstavnem orodju dovolj dolg, da lahko
osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
sprejme dolžino vretena električnega orodja. Navoj v
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki
vstavnem orodju se mora ujemati z navojem na vretenu.
vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
Napačno montirana vstavna orodja se lahko pri delu
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega
razrahljajo in povzročijo poškodbe.
prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite
cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje
območje npr. z lokatorjem kovine.
električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno
izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za
Uporabite stacionarno odsesovalno napravo, pogosto
obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki
izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno
so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.
zaščitno stikalo (FI). Pri ekstremnih pogojih uporabe se
lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin usede
Navodila za uporabo.
v notranjosti električnega orodja. Pri tem se lahko
Blokada ponovnega zagona prepreči, da bi se kotni
poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.
brusilnik ponovno samodejno zagnal, če se je med
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
obratovanjem tudi le za kratek čas prekinil dovod
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
električnega toka, npr. če se je povlekel vtič iz vtičnice.
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
WSG20/WSG25:
lepilne ploščice.
Aretirni gumb pritisnite samo pri ustavljenem motorju
Delajte vedno z dodatnim ročajem. Dodatni ročaj vam
(glejte sliko 5).
zagotavlja zanesljivo vodenje električnega orodja.
WSB20/WSB25:
Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni
Zasukajte napenjalno enoto pri odprti hitrovpenjalni
vtič na poškodbe.
ročico. Zategnite napenjalno enoto z roko tako močno,
da pride ragljanja. Obrnite hitrovpenjalno ročico nazaj do
zaskočitve (glejte stran 6).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 113 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sl
113
Opozorilo: Elektronski zavorni sistem EBS prične z
Izbor pribora (glejte strani 12 – 13).
zaviranjem pri izteku električnega orodja po krajšem
Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora
pojemanju in ustavi brusilno telo v nekoliko sekundah.
biti namenjen za tip električnega orodja.
Pri prekinitvi dovoda električne energije med
delovanjem, ali če se med delovanjem izvleče omrežni
A Plošča za kosmačenje, lamelni brus
vtič, brusilno telo brez zaviranja izteče.
(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom)
B Jeklena žičnata krtača
Vzdrževanje in servis.
(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom)
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
C Oporni krožnik za vlaknene brusilne krožnike,
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
vlakneni brusilni krožniki
usede v notranjosti električnega orodja. Pri
(namestite samo s priloženimi vpenjalnimi sredstvi za
tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega
oporne krožnike; uporabite samo z montirano zaščito
orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto
za roke ali zaščitnim pokrovom)
izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim
D Brusilni krožnik s sprijemalnim trakom, oprijemalni
tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo
brusilni listi, oprijemalna brusilna klobučevina
(FI).
(uporabite samo z montirano zaščito za roke)
E Brusni lonec iz jeklene žice, lamelno brusilna plošča
WSB20/WSB25: Odvijte napenjalno enoto z roko, da bi
(uporabite samo z montirano zaščito za roke)
jo tako zaščitili pred poškodovanjem in onesnaženjem.
F Rezalna plošča
Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan,
(uporabite samo z montiranim zaščitnim pokrovom za
ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim
rezanje)
priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
vstavna orodja, dodatni ročaj, napenjalna enota ali
prirobnica, zaščitni pokrov
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 114 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
114
sr
sr
Originalno uputstvo za rad ugaone brusilice.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.
Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda
usled nenamernog pokretanja električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Površina za dodirivanje je vrlo vrela i opasna.
Dodatna informacija.
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede
ili smrt.
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno
i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
n /min /min Odredjen broj obrtaja
P
1
W W Primnjena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Odredjivanje napona
f Hz Hz Frekvencija
M... mm mm Dimenzija, metrički navoj
Ø mm mm Presek nekog okruglog dela
mm mm Ø
D
=maks. presek ploče za brušenje/presecanje
Ø
H
=Presek otvora za prihvat
T=Debljina ploče za brušenje/presecanje
mm mm Ø
D
=maks. presek diska za brušenje
mm mm M=Navoj za zateznu prirubnicu
l=Dužina vretena sa navojem
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K... Nesigurnost
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 115 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sr
115
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
2
2
a m/s
m/s
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Srednja vrednost vibracija za ugaono brušenje
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Srednja vrednost vibracija za brušenje sa brusnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistema jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za Vašu sigurnost.
Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alata
moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog alata.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu
uputstva. Propusti kod održavanja
se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi pribor
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
moraju tačno odgovarati brusnom vretenu Vašeg
budućnost.
električnog alata. Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
tačno brusnom vretenu električnog alata, okreću se
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu uticati na
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
gubitak kontrole.
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre svake
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da li se
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na naprsline,
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da li ima
radu.
slobodnih ili polomljenih žica. Ako bi električni alat ili
upotrebljeni alat pao dole, prekontrolišite, da li je
Odredjivanje električnog alata:
oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste upotreljeni
Ručno vodjena ugaona brusilica za suvo brušenje/-grubu
alat prekontrolisali i ubacili, držite se kao i osobe koje se
obradu i presecanje metala i kamena sa umetnutim
nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji se
alatima i priborom koje je odobrio FEIN u okolini
okreće i pustite električni alat jedan minut da se okreće
zaštićenoj od nevremena.
sa najvišim obrtajima. Oštećeni upotrebljeni alati se u
Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod
najviše slučajeva lome prilikom ovoga testa.
generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom,
koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od
G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako
namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju
naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
sumnje informišite se preko generatora koji
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male
upotrebljavate.
čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela
Zajednička sigurnosna uputstva za brušenje,
okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
brušenje peščanim papirom, radove sa žičanom
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje
četkom, poliranje i brušenje sa presecanjem
prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
izgubiti i sluh.
brusilica sa peščanim papirom, žičanom četkom i
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
mašinom za brušenje sa presecanjem. Obratite pažnju na
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora nositi
sigurnosna uputstva, savete, prikaze i podatke koje
ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
dobijate sa uredjajem. Ako ne obraćate pažnju na sledeća
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog
teških povreda.
radnog područja.
Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Upotrebe
Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
za koje električni alat nije predvidjen, mogu
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene
prouzrokovati opasnosti i povrede.
vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt sa vodom
Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
koji provodi napon može staviti pod napon i metalne
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo zato
delove uredjaja i uticati na električni udar.
što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
garantuje sigurnu upotrebu.
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
alat koji se okreće.
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 116 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
116
sr
Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji se
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
brušenje sa presecanjem
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su dozvoljeni
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
za Vaš električni alat i zaštitnu haubu predvidjenu za ove
može povrediti Vaše telo.
brusne alate. Brusni alati koji nisu predvidjeni za
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su.
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
Zaštitna hauba mora na električnom alatu sigurno bude
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
nameštena i tako podešena, da se postigne najveća
električnu opasnost.
dimenzija sigurnosti, odnosno da najmanji mogući deo
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
brusnog alata pokazuje otvorenu stranu prema radniku.
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
Zaštitna hauba treba radnika da zaštiti od polomljenih
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
komada i slučajnog kontakta sa brusnim alatima.
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa
Povratan udarac i odgovarajuće uputstvo sa
bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za presecanje
upozorenjima
su odredjene za obradu materijala sa ivicom ploče. Bočno
delovanje sile na brusne alate može ih prelomiti.
Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu sa
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
alata na strani blokiranja.
brusne ploče.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće
i mogu se slomiti.
tada na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
slomiti i brusne ploče.
presecanje
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
pogodnim merama opreza, kao što je kasnije opisano.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a
vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
time i mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje koje
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad silama
se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom komadu
povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri
pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog udarca
većim obrtajima. Osoba koja radi može pogodnim
električni alat sa pločom koja se okreće direktno biti
merama opreza savladati sile povratnog udarca i sile
izbačena na Vas.
reakcije.
Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča ne
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje koja
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti povratni
Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni
udarac. Pronadjite i uklonite uzrok zaglavljivanja.
alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni udarac tera
Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se nalazi
električni alat u pravcu suprotnom od pokretanja brusne
u radnom komadu. Pustite da ploča za presecanje prvo
ploče na strani blokade.
dostigne svoje pune obrtaje, pre nego što oprezno
Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih ivica
nastavite sečenje. U drugom slučaju može ploča zakačiti,
itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od radnog
iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati povratni
komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće sklon
udarac.
je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se odbije, tome da
Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratan
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
udarac.
presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 117 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
sr
117
Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
Vibracije ruke i šake
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
prouzrokovati povratni udar.
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
brusnim papirom
električnog alata. Ako se svakako električni alat
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već sledite
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog lista. Brusni
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
listovi koji su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lista ili uticati na
značajno povećati preko celog radnog vremena.
povratan udarac.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
žičanim četkama
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
celog radnog vremena.
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice suviše
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu vrlo
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
organizacija radnog postupka.
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. Tanjiraste
Rad sa opasnom prašinom
i lončaste četke mogu pritiskivanjem i centrifugalnom
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
silom uvećati svoj presek.
prašine, koje mogu biti opasne.
Dalja sigurnosna uputstva
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
Upotrebite elastične medjuslojeve, ako su oni isporučeni
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
zajedno sa brusnim telima.
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
Uverite se da umetnuti alati budu montirani prema
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
uputstvima proizvodjača. Montirani upotrebljeni alati
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
moraju slobodno da se okreću. Pogrešno montirani
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
umetnuti alati mogu se u radu odvrnuti i izleteti napolje.
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
Rukujte sa brusnim telima pažljivo i čuvajte ih prema
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
uputstvima proizvodjača. Oštećena brusna tela mogu
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
dobiti riseve i pritom se raspući.
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
samo stručnjacima.
Pazite pri upotrebi umetnutih alata sa umetnutim
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
navojem na to, da je navoj u umetnutom alatu dovoljno
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
dugačak, da bi prihvatio dužinu vretena električnog alata.
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
Navoj u umetnutom alatu mora da odgovara navoju na
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
vretenu. Pogrešno montirani umetnuti alati mogu se
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
odvrnuti za vreme rada i prouzrokovati nesreću.
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
Pazite na skrivene postavljene električne vodove, gasovode
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada radno
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
područje na primer sa nekim uredjajem za potragu metala.
materijale koje treba preradjivati.
Upotrebljavajte stacionarni uredjaj za usisavanje,
izduvavajte često proreze za provetravanje i uključite
Uputstva za rad.
ispred jedan zaštitni prekidač struje u kvaru (FI). Kod
Blokada od ponovnog kretanja sprečava, da ugaona
ekstremnih uslova korišćenja može se taložiti u
brusilica ponovo automatski krene, ako je za vreme rada
unutrašnjosti električnog alata pri obradi metala
makar i na kratko prekinut dovod struje na primer
provodljiva prašina. Zaštitna izolacija električnog alata
izvlačenjem mrežnog utikača.
može se oštetiti.
WSG20/WSG25:
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
Pritiskaje dugme za blokadu samo u stanju mirovanja
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
motora (pogledaje stranicu 5).
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
WSB20/WSB25:
Radite uvek sa dodatnom drškom. Dodatna drška
Uvrnite zateznu jedinicu pri otvorenoj polugi za brzo
obezbedjuje pouzdano vodjenje električnog alata.
zatezanje. Stegnite zateznu jedinicu sa rukom toliko sve
Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak
dok ne nastane proklizavanje. Iskrenite polugu za brzo
i utikač oštećeni.
zatezanje nazad dok ne uskoči na svoje mesto (pogledajte
Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko
stranicu 6).
zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom
kvara od 30 mA ili manjom.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 118 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
118
sr
Uputstva: Elektronski sistem kočnice EBS uvodi delovanje
Biranje pribora
kočnice pri zaustavljanju elekričnog alata posle kratkog
(pogledajte stranice 12 – 13).
kašnjenja i zaustavlja brusno telo u roku od nekoliko
sekudni.
Upotrebljavajte samo originalni FEIN pribor. Pribor mora
Pri prekidu dovoda struje za vreme rada, ili ako je mrežni
bit odredjen za tip električnog alata.
utikač izvučen za vreme rada, zaustavlja se brusno telo
A Ploča za grubu obradu, lamelni brusni disk
bez kočenja.
(upotrebljavajte samo sa montiranom zaštitnom
haubom)
Održavanje i servis.
B Čelična žičana četka
Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa
(upotrebljavajte samo sa montiranom zaštitnom
metalima može se u unutrašnjosti električnog
haubom)
alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna
C Potporni disk za brušenje vlaknastih brusnih ploča
izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost
(Namestiti samo sa isporučenim sredstvom za
električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i
zatezanje potpornog diska, samo sa montiranom
bez ulja pneuamtskim vazduhom i uključite ispred jedan
zaštitom za ruku ili koristiti zaštitnu haubu)
prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.
D Brusni disk sa čičkom pričvršćeni brusni listovi,
WSB20/WSB25: Navrnite zateznu jedinicu rukom, da bi
slepljenim krznom za brušenje
je zaštitili od oštećenja i prljanja.
(upotrebljavati samo sa montiranom zaštitom za ruku)
Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se
E Čelična četka-lončasta četka, lamelni brusni točkovi
zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom,
(upotreba samo sa montiranom ručnom zaštitom)
koji se može dobiti preko FEIN servisa.
F Ploča za presecanje
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
(upotreba samo sa montiranom zaštitnom haubom za
Alati koji se umeću, dodatnu dršku, zateznu jedinicu ili
presecanje)
-prirubnicu, zaštitnu haubu
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 119 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hr
119
hr
Originalne upute za rad za kutnu brusilicu.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.
Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Dodirna površina je vrlo vruća i stoga opasna.
Dodatna informacija.
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do
smrtnog slučaja.
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
n /min /min Izmjereni broj okretaja
P
1
W W Primljena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Napon dimenzioniranja
f Hz Hz Frekvencija
M... mm mm Mjera, metrički navoj
Ø mm mm Promjer okruglog dijela
mm mm Ø
D
=max. promjer brusne ploče/ploče za rezanje
brušenjem
Ø
H
=promjer steznog provrta
T=debljina brusne ploče/ploče za rezanje
brušenjem
mm mm Ø
D
=max. promjer brusnog tanjura
mm mm M=navoj za steznu prirubnicu
l=duljina navojnog vretena
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 120 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
120
hr
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K... Nesigurnost
2
2
a m/s
m/s
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
srednja vrijednost vibracija za kutno brušenje
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
srednja vrijednost vibracija za brušenje s brusnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sustava jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašu sigurnost.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem
toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na
Pročitajte sve upute za sigurnost
električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je do
i upute za uporabu. Propusti kod
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno
uporabu.
dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
zaštititi ili kontrolirati.
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
brusnom vretenu električnog alata, okreću se
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
gubitka kontrole nad električnim alatom.
zaštite pri radu.
Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
Definicija električnog alata:
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
ručna kutna brusilica za suho brušenje/grubo brušenje i
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na
rezanje brušenjem metala i kamena, s od FEIN
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
odobrenim radnim alatima i priborom, u radnoj okolini
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
Ovaj električni alat je izveden i za priključak na
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji
alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine
odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova
rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se
norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o
Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih
generatoru koji koristite.
ispitivanja.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
Zajedničke upute za sigurnost za brušenje brusnim
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
pločama, brušenje brusnim papirom, radove s
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
žičanim četkama, poliranje i rezanje brušenjem
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
Ovaj radni alat treba koristiti kao običnu brusilicu,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
brusilicu za brušenje brusnim papirom, žičanu četku i
materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
brusilicu za rezanje brušenjem. Pridržavajte se svih uputa
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv
za sigurnost, uputa za uporabu, slika i podataka
prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
isporučenih s uređajem. Ako se ne bi pridržavali
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao
slijedećih uputa, može doći do strujnog udara, požara i/ili
bi vam se pogoršati sluh.
teških ozljeda.
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak
Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno
za koje električni alat nije predviđen, mogu prouzročiti
područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
opasnosti i ozljede.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati
mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio
radnog područja.
i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se
pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
sigurnu primjenu.
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi
staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 121 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hr
121
Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata.
Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi radni
Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao bi
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad
se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi
električnim alatom.
zahvatiti i vaše ruke i šake.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
brusnom pločom
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi
Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
kontrolu nad električnim alatom.
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao
Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na električnom alatu
zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
i tako podešen da se postigne maksimalna mjera
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
sigurnosti, tj. da je najmanji mogući dio brusnog tijela
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
otvoren prema osobi koja radi sa električnim alatom.
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
Štitnik treba zaštiti osobu od odlomljenih komadića i
može uzrokovati električne opasnosti.
nehotičnog kontakta sa brusnim tijelom.
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa bočnom
površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna
rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom
sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se
sredstava može dovesti do električnog udara.
mogu polomiti.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni
oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih
tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča.
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati
Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u
od prirubnica za ostale brusne ploče.
smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na
mjestu blokiranja.
Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može
predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih
odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar.
alata i mogu puknuti.
Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera
Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili
rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
brusne ploče mogu i odlomiti.
rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne
povećava njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz
uporabe električnog alata. On se može spriječiti
vertikalnog položaja ili blokiranja i time mogućnost
prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
povratnog udara ili loma brusne ploče.
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u
Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče.
položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od
Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi
sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa
imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata.
Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim
Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno,
reakcije.
sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte
nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer bi
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i
alata. Radni alat se kod povratnog udara može
otklonite uzrok uklještenja.
pomaknuti preko vaših ruku.
Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego što
alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje
oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna ploča
električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi
ploče na mjestu blokiranja.
se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih
uzrokovati povratni udar.
rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od
Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada
opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče za
se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je
rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje
alatom ili povratni udar.
strane, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i
na rubu.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 122 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
122
hr
Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova
Vibracije ruke i šake
ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča za
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi,
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
povratni udar.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
papirom
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
mogu uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
brusnih listova ili do povratnog udara.
perioda rada.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
četkama
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice
čitavog vremenskog perioda rada.
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste
operacija.
četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj
Manipuliranje sa opasnom prašinom
promjer.
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
Ostale upute za sigurnost
nastaje prašina koja može biti opasna.
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
Koristite elastične međuležajeve ako su isporučeni uz
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
brusno tijelo.
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
Provjerite jesu li radni alati montirani prema uputama
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
proizvođača. Montirani radni alati moraju se moći
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
slobodno okretati. Neispravno montirani radni alati mogu
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
se tijekom rada otpustiti i iskočiti.
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
Brusnim tijelima rukujte pažljivo i čuvajte ih prema
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
uputama proizvođača. Na oštećenim brusnim tijelama
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
mogu nastati napukline i tijekom rada se mogu rasprsnuti.
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
Prilikom upotrebe radnih alata s navojnim umetkom
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
provjerite je li navoj u radnom alatu dovoljno dugačak za
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
prihvat vretena radnog alata. Navoj u radnom alatu mora
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
pristajati navoju na vretenu. Neispravno montirani radni
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
alati mogu se tijekom rada otpustiti i izazvati ozljede.
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,
vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno
pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,
područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača
Koristite stacionarne uređaje za odsisavanje, često
materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj
ispuhujte otvore za hlađenje i ventilaciju i spojite zaštitnu
zemlji.
sklopku struje kvara (FI). Pri ekstremnim uvjetima
primjene kod obrade metala, unutar električnog alata
Upute za rukovanje.
može se nakupiti vodljiva prašina. To može štetno
Blokada ponovnog pokretanja sprječava da se kutna
utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
brusilica automatski ponovno pokrene, ako bi se tijekom
rada i na kratko prekinulo električno napajanje, npr.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
izvlačenjem mrežnog utikača.
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
WSG20/WSG25:
naljepnice.
Gumb za blokiranje pritisnite samo u stanju mirovanja
elektromotora (vidjeti stranicu 5).
Uvijek radite s dodatnom ručkom. Dodatna ručka jamči
pouzdano vođenje električnog alata.
WSB20/WSB25:
Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na
Steznu jedinicu uvijte kod otvorene brzostežuće poluge.
oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.
Steznu jedinicu stegnite rukom toliko čvrsto dok se ne
čuje čegrtanje. Brzotežuću polugu zakrenite prema
Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne
natrag, dok ne uskoči na svoje mjesto (vidjeti stranicu 6).
sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara
dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 123 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
hr
123
Napomena: Elektronički kočni sustav EBS započinje s
Izbor pribora (vidjeti stranice 12 – 13).
kočnim djelovanjem nakon kraće zadrške, kod rotacije
Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor mora
električnog alata do samozaustavljanja i zaustavlja brusni
odgovarati tipu električnog alata.
alat za nekoliko sekundi.
Kod prekida električnog napajanja tijekom rada ili ako bi
A Brusna ploča za grubo brušenje, lamelna brusna ploča
se tijekom rada izvukao mrežni utikač, brusni alat će se
(koristiti samo s montiranim štitnikom)
zaustaviti do samozaustavljanja bez kočenja.
B Čelična žičana četka
(koristiti samo s montiranim štitnikom)
Održavanje i servisiranje.
C Potporni tanjur za fiber brusne ploče, fiber brusne ploče
Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod
(montirati samo s isporučenim potpornim tanjurom-
obrade metala u unutrašnjosti električnog alata
steznim sredstvom, koristiti samo s montiranom
nakupiti električno vodljiva prašina. To može
zaštitom za ruke ili štitnikom)
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
D Brusni tanjur s čičak pričvršćenjem, brusni tanjur na
Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz
prianjanje, brusni filzelin na prianjanje
otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez
(koristiti samo s montiranom zaštitom za ruke)
ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
E Lončasta čelična žičana četka, lamelni brusni diskovi
(koristiti samo s montiranom zaštitom za ruke)
WSB20/WSB25: Steznu jedinicu navrnite rukom, kako
F Brusna ploča za rezanje
bi se zaštitila od oštećenja i prljavštine.
(koristiti samo s montiranim štitnikom za rezanje
Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se
brušenjem)
zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se
može dobiti u FEIN servisu.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
Radni alati, dodatna ručka, stezna jedinica ili stezna
prirubnica, štitnik
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 124 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
124
ru
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации угловой шлифмашины.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
Пояснение
изображение,
условный знак
Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.
Не прикасайтесь к вращающимся частям.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В
противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного
включения электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Защищайте при работе руки.
Поверхность, к которой Вы можете прикоснуться, очень горячая и представляет
поэтому собой опасность.
Дополнительная информация.
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Изделие с двойной или усиленной изоляцией
Условный знак Eдиница измерения,
Eдиница измерения,
Пояснение
международное
русское обозначение
обозначение
n /min /мин Расчетное число оборотов
P
1
W Вт Потребляемая мощность
P
2
W Вт Отдаваемая мощность
U V B Расчетное напряжение
f Hz Гц Частота питающей сети
M... mm мм Диаметр метрической резьбы
Ø mm мм Диаметр круглой части
mm мм Ø
D
=макс. диаметр шлифовального/
отрезного круга
Ø
H
=диаметр посадочного отверстия
T=толщина шлифовального/отрезного круга
mm мм Ø
D
=макс. диаметр опорной шлифовальной
тарелки
mm мм M=резьба для зажимного фланца
l=длина шпинделя с резьбой
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 125 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ru
125
Условный знак Eдиница измерения,
Eдиница измерения,
Пояснение
международное
русское обозначение
обозначение
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБМакс. уровень звукового давления
K... Погрешность
2
2
a m/s
м/с
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
2
2
a
h,AG
m/s
м/с
Среднее значение вибрации при прямом
шлифовании
2
2
a
h,DS
m/s
м/с
Среднее значение взвешенного ускорения
при шлифовании шлифовальной шкуркой
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основные и производные единицы измерения
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
Международной системы единиц СИ.
2
2
min, m/s
мин., м/с
Для Вашей безопасности.
Общие указания по технике безопасности для
Прочтите все указания и
шлифования, шлифования наждачной бумагой,
инструкции по технике
крацевания проволочными щетками,
безопасности. Упущения, допущенные при
полирования и отрезания шлифовальным
соблюдении указаний и инструкций по технике
кругом
безопасности, могут стать причиной электрического
Этот электроинструмент предназначен для
поражения, пожара и тяжелых травм.
использования в качестве шлифмашины,
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
шлифмашины с наждачной бумагой, проволочной
использования.
щетки и абразивно-отрезной машинки. Примите во
Не применяйте настоящий
внимание все указания по технике безопасности,
электроинструмент, предварительно не изучив
инструкции, изображения и данные, которые Вы
основательно и полностью не усвоив это
получили вместе с инструментом. Несоблюдение
руководство по эксплуатации, а также приложенные
нижеследующих указаний чревато поражением
«Общие указания по технике безопасности» (номер
электрическим током, пожаром и/или тяжелыми
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
травмами.
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
Этот электроинструмент не пригоден для
электроинструменту при его передаче другому лицу
полирования. Применение электроинструмента не
или при его продаже.
по назначению чревато опасностями и травмами.
Учитывайте также соответствующие национальные
Не применяйте принадлежности, которые не
правила по охране труда.
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
Назначение электроинструмента:
им. Одна только возможность крепления
Ручная угловая шлифмашина для сухого шлифования/
принадлежностей на Вашем электроинструменте не
обдирки и резки металла и камня для использования
гарантирует еще их надежное применение.
в закрытых помещениях с допущенными фирмой
FEIN рабочими инструментами и принадлежностями.
Допустимое число оборотов рабочего инструмента
Этот электроинструмент пригоден для
должно быть не менее указанного на
эксплуатации от генераторов переменного тока с
электроинструменте максимального числа оборотов.
достаточной мощностью, которые отвечают норме
Оснастка, вращающаяся с большей, чем допустимо
ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в
скоростью, может разорваться и разлететься в
частности, не выполняется, если так называемый
пространстве.
коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае
Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента
сомнения ознакомьтесь с информацией по
должны соответствовать размерам Вашего
используемому генератору.
электроинструмента. Неправильно соразмеренные
рабочие инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены и могут выйти из-под контроля.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 126 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
126
ru
Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
тарелки или другие принадлежности должны точно
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента.
Вращающийся рабочий инструмент может
Рабочие инструменты, неточно сидящие на
зацепиться за опорную поверхность и в результате
шпинделе электроинструмента, вращаются с
Вы можете потерять контроль над электро-
биением, сильно вибрируют и могут привести к
инструментом.
потере контроля.
Выключайте электроинструмент при
Не применяйте поврежденные рабочие инструменты.
транспортировке. Ваша одежда может быть случайно
Проверяйте каждый раз перед использованием
захвачена вращающимся рабочим инструментом, и
рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги,
рабочий инструмент может нанести Вам травму.
на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
трещины, риски или сильный износ, проволочные
электроинструмента. Вентилятор двигателя
щетки на незакрепленные или поломанные
затягивает пыль в корпус, и большое скопление
проволоки. После проверки и закрепления рабочего
металлической пыли может привести к
инструмента Вы и все находящиеся вблизи лица
электрической опасности.
должны занять положение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента, после чего включите
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих
электроинструмент на одну минуту на максимальное
материалов. Искры могут воспламенить эти
число оборотов. Поврежденные рабочие
материалы.
инструменты разрываются в большинстве случаев за
Не применяйте рабочие инструменты, требующие
это время контроля.
применение охлаждающих жидкостей. Применение
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
воды или других охлаждающих жидкостей может
зависимости от выполняемой работы применяйте
привести к поражению электротоком.
защитный щиток для лица, защитное средство для
Обратный удар и соответствующие
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
предупреждающие указания
меняйте противопылевой респиратор, средства
Обратный удар – это внезапная реакция в
защиты органов слуха, защитные перчатки или
результате заедания или блокирования
специальный фартук, которые защищают Вас от
вращающегося рабочего инструмента, как то,
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
должны быть защищены от летающих в воздухе
проволочной щетки и т.д., ведущая к резкому
посторонних частиц, которые могут образовываться
останову вращающегося рабочего инструмента. При
при выполнении различных работ. Противопылевой
этом неконтролируемый электроинструмент
респиратор или защитная маска органов дыхания
ускоряется на месте блокировки против
должны задерживать образующуюся при работе
направления вращения рабочего инструмента.
пыль. Продолжительное воздействие сильного
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в
шума может привести к потере слуха.
заготовке, то погруженная в заготовку кромка
Следите за тем, чтобы все лица находились на
шлифовального круга может быть зажата и в
безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
результате привести к выскакиванию круга из
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
заготовки или к обратному удару. При этом
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
шлифовальный круг движется на оператора или от
или разорванных рабочих инструментов могут
него, в зависимости от направления вращения круга
отлететь в сторону и стать причиной травм также и
на месте блокирования. При этом шлифовальный
за пределами непосредственного рабочего участка.
круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
Держите электроинструмент только за
использования электроинструмента или ошибки
изолированные поверхности рукояток, если Вы
оператора. Он может быть предотвращен
выполняете работы, при которых рабочий инструмент
описанными ниже мерами предосторожности.
может попасть на скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки
напряжением может зарядить металлические части
должны занять положение, в котором Вы можете
электроинструмента и привести к поражению
противодействовать обратным силам. При наличии,
электротоком.
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать обратным
Держите шнур питания в стороне от вращающегося
силам или реакционным моментам при наборе
рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль
оборотов. Оператор может подходящими мерами
над инструментом, то шнур питания может быть
предосторожности противодействовать силам
перерезан или захвачен вращающимся рабочим
обратного удара и реакционным силам.
инструментом и Ваша кисть или рука может попасть
под вращающийся рабочий инструмент.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента. При обратном
ударе рабочий инструмент может отскочить Вам на
руку.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 127 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ru
127
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
Дополнительные специальные
ударе будет перемещаться электроинструмент.
предупреждающие указания для отрезания
Обратный удар перемещает электроинструмент в
шлифовальным кругом
противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
Предотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
Особенно осторожно работайте на углах, острых
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга
кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего
повышает его нагрузку и склонность к
инструмента от заготовки и его заклинивание.
перекашиванию или блокированию и этим
Вращающийся рабочий инструмент склонен к
возможность обратного удара или поломки
заклиниванию на углах, острых кромках и при
абразивного инструмента.
отскоке. Это вызывает потерю контроля или обрат-
ный удар.
Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным
кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
себя, то в случае обратного удара
Такие рабочие инструменты часто становятся
электроинструмент с вращающимся кругом может
причиной обратного удара или потери контроля над
отскочить прямо на Вас.
электроинструментом.
При заклинивании отрезного круга и при перерыве в
Специальные предупреждающие указания по
работе выключайте электроинструмент и держите его
шлифованию и отрезанию
спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда
Применяйте допущенные исключительно для Вашего
не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной
электроинструмента абразивные инструменты и
круг из разреза, так как это может привести к
предусмотренные для них защитные кожухи.
обратному удару. Установите и устраните причину
Абразивные инструменты, не предусмотренные для
заклинивания.
этого электроинструмента, не могут быть
Не включайте повторно электроинструмент, пока
достаточно закрыты и представляют собой
абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
опасность.
отрезному кругу развить полное число оборотов,
Защитный кожух должен быть надежно закреплен на
перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В
электроинструменте и настроен так, чтобы
противном случае круг может заесть, он может
достигалась наибольшая степень безопасности, т. е. в
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести
сторону оператора должна быть открыта как можно
к обратному удару.
меньшая часть абразивного инструмента. Защитный
Плиты или большие заготовки должны быть надежно
кожух должен защищать оператора от осколков и
подперты, чтобы снизить опасность обратного удара
случайного контакта с абразивным инструментом.
при заклинивании отрезного круга. Большие
Абразивные инструменты допускается применять
заготовки могут прогибаться под собственным
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
весом. Заготовка должна опираться с обеих сторон,
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга.
как вблизи разреза, так и по краям.
Отрезные круги предназначены для съема материала
Будьте особенно осторожны при выполнении
кромкой. Воздействием боковых сил на этот
разрезов в стенах или других местах, куда нельзя
абразивный инструмент можно сломать его.
заглянуть. Погружающийся отрезной круг может
Всегда применяйте неповрежденные зажимные
при попадании на газопровод или водопровод,
фланцы с правильными размерами и формой для
электрическую проводку или другие объекты
выбранного Вами шлифовального круга. Правильные
привести к обратному удару.
фланцы являются опорой для шлифовального круга
Специальные предупреждающие указания для
и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для
шлифования наждачной бумагой
отрезных кругов могут отличаться от фланцев для
шлифовальных кругов.
Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
Не применяйте изношенные шлифовальные круги
изготовителя относительно размеров шлифовальной
больших электроинструментов. Шлифовальные круги
шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
для больших электроинструментов изготовлены не
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
для высоких скоростей вращения маленьких
травм и заклинивания, может порваться или
электроинструментов, и их может разорвать.
привести к обратному удару.
Особые предупреждающие указания для работ
с проволочными щетками
Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не
перегружайте проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут
легко проникнуть через тонкую одежу и/или кожу.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 128 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
128
ru
Если для работы рекомендуется использовать
Вибрация, действующая на кисть-руку
защитный кожух, то исключайте соприкосновение
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и
определен в соответствии с методикой измерений,
чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр
предписанной EN 60745, и может использоваться
под действием усилия прижатия и центрифугальных
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
сил.
также для предварительной оценки вибрационной
Прочие указания по технике безопасности
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
Если к шлифовальному кругу прилагаются
применения электроинструмента. Он может
эластичные прокладки, используйте их.
отличаться при использовании электроинструмента
Проверьте, чтобы рабочие инструменты были
для других применений, использовании иных
монтированы в соответствии с указаниями
рабочих инструментов или недостаточном
изготовителя. Монтированные рабочие инструменты
техобслуживании. Следствием может явиться
должны быть в состоянии свободно вращаться.
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
Неправильно монтированные рабочие инструменты
течение всей продолжительности работы.
могут во время работы соскочить и отлететь.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
Аккуратно обращайтесь со шлифовальными кругами
выключен или, хоть и включен, но не находится в
и храните их в соответствии с указаниями
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
производителя. На поврежденных шлифовальных
нагрузку в течение всей продолжительности
кругах могут образоваться трещины, в результате
работы.
чего они могут расколоться во время работы.
Предусмотрите дополнительные меры
При использовании рабочих инструментов с
предосторожности для защиты пользователя от
резьбовым хвостовиком следите за тем, чтобы резьба
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
на рабочем инструменте имела достаточную длину с
электроинструмента и рабочих инструментов,
учетом длины шпинделя электроинструмента. Резьба
теплые руки, организация труда.
рабочего инструмента должна соответствовать резьбе
шпинделя. Неправильно монтированные рабочие
Обращение с опасной пылью
инструменты могут слететь во время работы и
При работах со снятием материала с использованием
нанести травмы.
данного инструмента образуется пыль, которая
может представлять собой опасность.
Следите за скрытой электрической проводкой,
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
газопроводом и водопроводом. До начала работы
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
проверить рабочий участок, например,
асбестосодержащих материалов,
металлоискателем.
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
Используйте стационарную вытяжную установку,
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
регулярно продувайте вентиляционные щели и
каменных материалов с содержанием силикатов,
подключайте электроинструмент через УЗО. При
растворителей красок, средств защиты древесины,
работе в экстремальных условиях при обработке
средств защиты судов от обрастания, может
металлов внутри электроинструмента может
вызывать у людей аллергические реакции и/или
откладываться токопроводящая пыль. Это может
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
отрицательно повлиять на защитную изоляцию
рака, а также отрицательно сказаться на
электроинструмента.
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
Запрещается закреплять на электроинструменте
соответствующее данному виду пыли
таблички и обозначения с помощью винтов и
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
поражения электрическим током. Применять
место. Поручайте обработку содержащего асбест
приклеиваемые таблички.
материала только специалистам.
Работайте всегда с дополнительной рукояткой.
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
Дополнительная рукоятка обеспечивает надежное
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
ведение электроинструмента.
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
Перед включением инструмента проверьте сетевой
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
кабель и вилку на наличие повреждений.
сторону контейнера для пыли, перегрева
электроинструмента и шлифуемого материала,
Рекомендация: При работе всегда подключайте
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
электроинструмент через устройство защитного
соблюдайте указания производителя материала по
отключения (УЗО) с номинальным током
обработке, а также действующие в Вашей стране
срабатывания 30 мА или менее.
указания для обрабатываемых материалов.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 129 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ru
129
Указания по пользованию.
Декларация соответствия.
Блокиратор повторного запуска предотвращает
С исключительной ответственностью фирма FEIN
самозапуск угловой шлифмашины после перебоя
заявляет, что настоящее изделие соответствует
(даже и краткосрочного) в подаче электроэнергии,
нормативным документам, приведенным на
напр., при вытаскивании штепселя из розетки.
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
WSG20/WSG25:
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
Нажимайте стопорную кнопку только при
D-73529 Schwäbisch Gmünd
неработающем двигателе (см. стр. 5).
WSB20/WSB25:
Охрана окружающей среды,
Закручивайте зажимной узел только при открытом
утилизация.
быстрозажимном рычаге. Затяните зажимной узел от
руки настолько, чтобы стало слышно трещотку.
Упаковку, пришедшие в негодность
Поверните быстрозажимной рычаг назад до его
электроинструменты и принадлежности следует
фиксации (см. стр. 6).
собирать для экологически чистой утилизации.
Указания: Электронная тормозная система (EBS)
Выбор принадлежностей
включает с короткой задержкой торможение при
инерционном выбеге электроинструмента и
(см. стр. 12 – 13).
останавливает абразивный инструмент в течение
Используйте только подлинные принадлежности
нескольких секунд.
производства FEIN. Принадлежность должна быть
При перебое в подаче электроэнергии во время
предназначена для соответствующего типа
эксплуатации или при вытаскивании штепселя из
электроинструмента.
розетки во время эксплуатации абразивный
A Обдирочный круг, пластинчатая шлифовальная
инструмент совершает инерционный выбег без
тарелка
торможения.
(использовать только при монтированном
защитном кожухе)
Техобслуживание и сервисная служба.
B Стальная проволочная щетка
При работе в экстремальных условиях при
(использовать только при монтированном
обработке металлов внутри
защитном кожухе)
электроинструмента может откладываться
C Опорная тарелка для фибровых шлифовальных
токопроводящая пыль. Это может иметь негативное
кругов, фибровые шлифовальные круги
воздействие на защитную изоляцию
(устанавливать только с использованием
электроинструмента. Регулярно продувайте
прилагающихся зажимных средств для опорной
внутреннюю полость электроинструмента через
тарелки, использовать только с монтированной
вентиляционные щели сухим и свободным от масла
защитой для рук или защитным кожухом)
сжатым воздухом и подключайте
D Шлифовальная тарелка с липучками, адгезионные
электроинструмент через устройство защитного
шлифовальные шкурки, адгезионный
отключения (УЗО).
шлифовальный войлок
WSB20/WSB25: Навинтите зажимной узел от руки,
(использовать только с монтированной защитой
чтобы защитить его от повреждений и загрязнения.
для рук)
Поврежденный кабель питания электроинструмента
E Стальная проволочная чашечная щетка,
должен быть заменен оригинальным кабелем,
пластинчатые шлифовальные круги
который можно приобрести через сервисную
(использовать только при монтированной защите
службу FEIN.
для рук)
При необходимости Вы можете самостоятельно
F Отрезной круг
заменить следующие части:
(использовать только при монтированном
рабочие инструменты, дополнительную рукоятку,
защитном кожухе для отрезных работ)
зажимной узел или фланец, защитный кожух
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 130 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
130
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації кутової шліфмашини.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.
Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше
виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску
електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи захищайте руки.
Поверхня, до якої Ви можете доторкнутися, дуже гаряча і тому небезпечна.
Додаткова інформація.
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуац
ії, яка може
привести до серйозних травм або смерті.
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
n /min /хвил. Розрахункова кількість обертів
P
1
W Вт Споживча потужність
P
2
WВтКорисна потужність
U V В Розрахункова напруга
f Hz Гц Частота
M... mm мм Діаметр метричної різьби
Ømm мм Діаметр круглої частини
mm мм Ø
D
=макс. діаметр шліфувального/
відрізного круга
Ø
H
=діаметр посадочного отвору
T=товщина шліфувального/відрізного круга
mm мм Ø
D
=макс. діаметр опорної шліфувальної
тарілки
mm мм M=різьба для затискного фланця
l=довжина шпинделя з різьбою
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Рівень звукового тиску
L
wA
dB дБ Рівень звукової потужності
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 131 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
uk
131
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
2
2
a m/s
м/с
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
2
2
a
h,AG
m/s
м/с
Середнє значення зваженого прискорення
при прямому шліфуванні
2
2
a
h,DS
m/s
м/с
Середнє значення зваженого прискорення
при шліфуванні шліфувальною шкуркою
m, s, kg, A, mm, V, W,
м, с, кг, A, мм, В, Вт,
Основні та похідні одиниці Міжнародної
Hz, N, °C, dB, min,
Гц, Н, °C, дБ, хвил.,
системи одиниць SI.
2
2
m/s
м/с
Для Вашої безпеки.
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником спеціально для цього
Прочитайте всі правила з
електроприладу. Сама лише можливість закріплення
техніки безпеки і вказівки.
приладдя на Вашому електроприладі не гарантує
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
його безпечне використання.
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
повинна як мінімум відповідати максимальній
майбутнє.
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
може зламатися і розлетітися.
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
повинна відповідати параметрам Вашого
34130054061). Зберігайте названі документи для
електроприладу. При неправильних розмірах
подальшого використання та додавайте їх до
робочого інструмента існує небезпека того, що
електроінструменту при його передачі в
робочий інструмент буде недостатньо прикриватися
користування або при продажу.
та Ви можете втратити контроль над ним.
Зважайте також на чинні національні приписи з
Шліфувальні круги, фланці, опорні шліфувальні
охорони праці.
тарілки та інше приладдя повинне точно підходити до
Призначення електроінструменту:
шліфувального шпинделя Вашого
Ручна кутова шліфмашина для сухого шліфування/
електроінструменту. Робочий інструмент, що не
обдирання та різання металу і каменю для роботи в
точно підходить до шліфувального шпинделя,
закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN
обертається нерівномірно, сильно вібрує і може
робочими інструментами та приладдям.
призводити до втрати контролю над ним.
Цей електроприлад придатний для експлуатації від
Не використовуйте пошкоджений робочий інструмент.
генераторів змінного струму із достатньою
Перед кожним використанням перевіряйте робочі
потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас
інструменти, зокрема, шліфувальні круги на відламки
виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,
та тріщини, опорні шліфувальні тарілки на тріщини,
якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує
знос або сильне притуплення, дротяні щітки на
10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про
розхитані або зламані дроти. Якщо електроприлад або
генератор, який Ви застосовуєте.
робочий інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився
Загальні вказівки з техніки безпеки при
він, або використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
шліфуванні, шліфуванні наждаком, роботах з
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
дротяними щітками, поліруванні та відрізанні
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
Цей електроприлад може використовуватися в якості
площині робочого інструмента, що обертається, після
шліфмашини, шліфмашини з наждачною шкуркою,
чого увімкніть електроприлад на одну хвилину на
дротяної щітки і абразивно-відрізного верстата.
максимальну кількість обертів. Пошкоджені робочі
Зважайте на всі правила з техніки безпеки, вказівки,
інструменти більшістю ламаються під час такої
зображення інструменту і його технічні дані, що Ви
перевірки.
отримали разом з інструментом. Недодержання
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
нижчеподаних вказівок може призводити до
залежності від виду робіт використовуйте захисну
ураження електричним струмом, пожежі і/або
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
важких тілесних ушкоджень.
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
Цей електроприлад не призначений для полірування.
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе
Використання електроінструменту з метою, для якої
від невеличких частинок, що утворюються під час
він не передбачений, може створювати небезпечну
шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні бути
ситуацію і призводити до тілесних ушкоджень.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 132 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
132
uk
захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
напрямку, в залежності від напрямку обертання круга
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
може переламатися.
під час роботи. При тривалій роботі при гучному
Сіпання – це результат неправильної експлуатації
шумі можна втратити слух.
або помилок при робот
і з електроприладом. Йому
можна запобігти за допомогою належних
Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
запобіжних заходів, що описані нижче.
безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто
заходить у робочу зону, повинен мати особисте
Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло та
захисне спорядження. Уламки оброблюваного
руки у положенні, в якому Ви зможете протистояти
матеріалу або зламаних робочих інструментів
сіпанню. Завжди використовуйте додаткову рукоятку
можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження
(за її наявності), щоб бути в стані найкращим чином
навіть за межами безпосередньої робочої зони.
справитися з сіпанням і реактивними моментами при
високій частоті обертання робочого інструмента.
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
Зсіпанням та реактивними моментами можна
заховану електропроводку або власний кабель
справитися за умови придатних запобіжних заходів.
живлення, тримайте прилад за ізольовані рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
напругою, може заряджувати також і металеві
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
частини приладу та призводити до ураження
інструмент може відскочити Вам на руку.
електричним струмом.
Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
може відскочити електроприлад. При сіпанні
інструмента, що працює. При втраті контролю над
електроприлад відскакує в напрямку, протилежному
приладом може перерізатися або захопитися шнур
руху шліфувального круга в місці застрявання.
живлення та Ваша рука може потрапити під робочий
Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
інструмент, що обертається.
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочого інструмента від оброблюваного матеріалу та
робочий інструмент повністю не зупиниться. Робочий
його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
інструмент, що ще обертається, може торкнутися
при відскакуванні робочий інструмент може
поверхні, на яку Ви його кладете, через це Ви
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю
можете втратити контроль над електроприладом.
або сіпання.
Не залишайте електроприлад увімкненим під час
Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти
робочий інструмент, що обертається, та робочий
часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
інструмент може завдати шкоди Вам.
електроприладом.
Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
Особливі попередження при шліфуванні та
електроприладу. Вентилятор електромотора затягує
відрізанні
пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені
може призвести до електричної небезпеки.
для Вашого електроприладу, та захисний кожух, що
Не користуйтеся електроприладом поблизу від
передбачений для відповідного шліфувального круга.
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися
Шліфувальні круги, що не передбачені для
від іскор.
електроприладу, не можна достатньою мірою
Не використовуйте робочі інструменти, що потребують
прикрити, тому вони небезпечні.
охолоджувальної рідини. Використання води або
Захисний кожух трeба надійно встановити на
іншої охолоджувальної рідини може призвести до
електроприладі та відрегулювати таким чином, щоб
ураження електричним струмом.
досягти максимальної безпеки, тобто щоб на особу,
Сіпання та відповідні попередження
що обслуговує прилад, дивилася якомога менша
Сіпання – це несподівана реакція приладу на
частина неприкритого шліфувального інструмента.
зачеплення або застрявання робочого інструмента,
Захисний кожух має захищати особу, що обслуговує
що обертається, наприклад, шліфувального круга,
прилад, від уламків та випадкового контакту із
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
шліфувальним кругом.
тощо. В результаті електроінструмент починає
Шліфувальні круги можна використовувати лише для
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
рекомендованих видів робіт. Наприклад: Ніколи не
напрямку обертання робочого інструмента в місці
шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
застрявання.
Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувальний круг.
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
може блокуватися, призводячи до відскакування або
сіпання шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 133 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
uk
133
Завжди використовуйте для вибраного Вами
Особливі попередження при роботі з дротяними
шліфувального круга непошкоджений затискний
щітками
фланець відповідного розміру та форми. Придатний
Зважайте на те, що навіть під час звичайного
фланець підтримує шліфувальний круг і, таким
використання з дротяної щітки можуть відламуватися
чином, зменшує небезпеку перелому шліфувального
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
круга. Фланці для відрізних шліфувальних кругів
навантаження на дроти, занадто сильно натискуючи
можуть відрізнятися від фланців для інших
на щітку. Шматочки дроту, що відлітають, можуть
шліфувальних кругів.
дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру.
Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що
Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
вживалися на електроприладах більших розмірів.
тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка торкалися
Шліфувальні круги для більших електроприладів не
одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні щітки
розраховані на більшу кількість обертів менших
можуть в результаті притискування та через
електроприладів та можуть ламатися.
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Інші особливі попередження при відрізанні
Інші вказівки з техніки безпеки
шліфувальним кругом
Якщо до шліфувального круга додані еластичні
Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
прокладки, використовуйте їх.
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний
Впевніться в тому, що робочі інструменти монтовані у
круг збільшує навантаження на нього та його
відповідності до вказівок виробника. Монтовані
схильність до перекосу або застрявання і таким
робочі інструменти повинні вільно обертатися.
чином збільшує можливість сіпання або ламання
Неправильно монтовані робочі інструменти можуть
шліфувального круга.
від’єднатися під час роботи і злетіти.
Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
Обережно поводьтеся із шліфувальними кругами і
Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
зберігайте їх у відповідності до вказівок виробника.
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при
На пошкоджених шліфувальних кругах можуть
сіпанні електроприлад з кругом, може відскочити
утворитися тріщини, в результаті чого вони можуть
прямо на Вас.
розламатися під час роботи.
Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
При використанні робочих інструментів із різьбовою
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його
вставкою слідкуйте за тим, щоб довжини різьби
спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не
робочого інструмента було достатньо для шпинделя
намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
електроінструменту. Різьба робочого інструмента
обертається, інакше електроприлад може сіпнутися.
повинна пасувати до різьби шпинделя. Неправильно
З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
монтовані робочі інструменти можуть від’єднатися
під час експлуатації і спричинити травми.
Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще
знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
Звертайте увагу на приховану електропроводку,
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
газопроводи та водопроводи. Перед початком
обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу. В
роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою
протилежному випадку круг може застряти,
металошукача.
вискочити з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний
Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,
пристрій, регулярно продувайте вентиляційні щілини і
щоб зменшити ризик сіпання через заклинення
підключайте електроінструмент через пристрій
відрізного круга. Великі оброблювані поверхні
захисного вимкнення. В екстремальних умовах
можуть прогинатися під власною вагою.
застосування для обробки металів усередині
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох
електроінструменту може осідати
боків, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
електропровідний пил. Це може негативно
вплинути на захисну ізоляцію електроінструменту.
Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в
інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. В
ідрізний
Забороняється закріплювати на електроінструменті
круг, що занурюється, може порізати газопровід або
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
водопровід, електропроводку або інші об’єкти і
заклепок. Пошкоджена і
золяція не захищає від
спричинити сіпання.
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Особливі попередження при шліфуванні
Працюйте завжди із додатковою рукояткою.
наждаком
Додаткова рукоятка забезпечує надійне ведення
Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
електроінструменту.
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо розміру
Перед увімкненням інструменту перевірте шнур
абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що виступає
живлення та штепсель на предмет пошкоджень.
за опорну шліфувальну тарілку, може спричинити
тілесні ушкодження, а також застрявання, розрив
Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад
абразивної шкурки або призвести до сіпання.
до пристрою захисного вимкнення із номінальним
струмом спрацювання 30 мА або менше.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 134 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
134
uk
Вібрація руки
WSG20/WSG25:
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
Натискуйте стопорну кнопку лише при зупиненому
вимірювався за процедурою, визначеною в
двигунові (див. стор. 5).
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
WSB20/WSB25:
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
Закручуйте затискний вузол при відкритому
і для попередньої оцінки вібраційного
швидкозатискному важелі. Затяніть затискний вузол
навантаження.
від руки настільки, щоб було чути тріщання.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
Поверніть швидкозатискний важіль назад, щоб він
робіт, на які розрахований електроінструмент.
увійшов в зачеплення (див. стор. 6).
Однак при застосуванні електроінструменту для
Вказівки: Електронна гальмівна система (EBS) гальмує
інших робіт, роботі з іншими робочими
з короткою затримкою під час інерційного вибігу
інструментами або при недостатньому технічному
електроінструменту і зупиняє абразивний інструмент
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
протягом декількох секунд.
може значно збільшити вібраційне навантаження
При перерві в живленні під час експлуатації або
протягом всього часу роботи.
витяганні штепселя із розетки під час експлуатації
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
шліфувальний інструмент виконує інерційний вибіг
ураховувати також і інтервали, коли прилад
без гальмування.
вимкнутий або коли він хоч
і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
Ремонт та сервісні послуги.
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
В екстремальних умовах застосування для
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
обробки металів усередині
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
електроінструменту може осідати
технічне обслуговування електроінструменту і
електропровідний пил. Захисна ізоляція
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
електроінструменту може пошкодитися.
організація робочих процесів.
Продувайте часто внутрішні частини інструменту
через вентиляційні щілини сухим та нежирним
Поводження з небезпечним пилом
стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій
Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням
захисного вимкнення.
даного інструменту утворюється пил, що може бути
WSB20/WSB25: Накрутіть затискний вузол від руки,
небезпечним.
щоб захистити його від пошкоджень та
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
забруднення.
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
У разі пошкодження мережного шнура
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
електроінструменту його треба міняти на
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
спеціальний шнур, який можна придбати в сервісний
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
майстерні FEIN.
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
деревини, засобів захисту суден від обростання,
наступні деталі:
може викликати у людей алергічні реакції та/або
робочі інструменти, додаткову рукоятку, затискний
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
вузол або фланці, захисний кожух
раку, а також негативно позначитися на
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
Гарантія.
пилу залежить від експозиційної дози.
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
Гарантія на виріб надається відповідно до
що відповідає даному виду пилу, особисте захисне
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
спорядження та добре провітрюйте робоче місце.
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
гарантійного талона виробника.
лише фахівцям.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
електроінструменту входить не все описане або
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
зображене в даній інструкції з експлуатації
несприятливих умов самозайматися або стати
приладдя.
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
напрямку ємності для пилу, перегрівання
Заява про відповідність.
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
інструкції з експлуатації.
матеріалу.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Вказівки з експлуатації.
Блокіратор перезапуску запобігає самозапуску
кутової шліфмашини, якщо під час експлуатації була
перерва у живленні (навіть короткочасна), напр.,
внаслідок витягування штепселя з розетки.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 135 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
uk
135
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Вибір приладдя (див. стор. 12 – 13).
Використовуйте лише оригінальне приладдя FEIN.
Приладдя повинне бути призначене для типу
електроінструменту.
A Обдирний круг, пластинчаста шліфувальна тарілка
(використовуйте лише з монтованим захисним
кожухом)
B Сталева дротяна щітка
(використовуйте лише з монтованим захисним
кожухом)
C Опорна тарілка для фібрових шліфувальних
кругів, фіброві шліфувальні круги
(установлюйте лише з доданим затискним
пристроєм для опорної тарілки, використовуйте
лише з монтованим захистом для рук або
захисним кожухом)
D Шліфувальна тарілка з липучками, адгезійні
шліфувальні шкурки, адгезійна шліфувальна
повсть
(використовуйте лише з монтованим захистом
для рук)
E Сталева дротяна чашкова щітка, пластинчасті
шліфувальні круги
(використовуйте лише з монтованим захистом
для рук)
F Відрізний круг
(використовуйте лише з монтованим захисним
кожухом)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 136 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
136
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация за ъглошлайф.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.
Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента
документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.
Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай
съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
Работете с предпазни ръкавици.
Открита повърхност е нагорещена силно и опасна при неволен допир.
Допълнителна информация.
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския
съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми
или смърт.
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Продукт с двойна или усилена изолация
Символ Международно
Национално
Пояснение
означение
означение
n /min /min Измерена скорост на въртене
P
1
WWКонсумирана мощност
P
2
WWПолезна мощност
U V V Номинално напрежение
f Hz Hz Честота
M... mm mm Размер, метрична резба
ØmmmmДиаметър на кръгъл детайл
mm mm Ø
D
=Макс. диаметър на шлифоващия/
режещия диск
Ø
H
=Диаметър на присъединителния отвор
T=Дебелина на шлифоващия/режещия диск
mm mm Ø
D
=Макс. диаметър на подложен диск за
шлифоване
mm mm M=Резба за застопоряващия фланец
l=Дължина на резбовия вал
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 137 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
bg
137
Символ Международно
Национално
Пояснение
означение
означение
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
2
2
a m/s
m/s
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
средна стойност на вибрациите при ползване
като ъглошлайф
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
средна стойност на вибрациите при
шлифоване с шкурка
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Основни и производни единици от
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Международната система за мерни единици SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
За Вашата сигурност.
Общи указания за шлифоване, шлифоване с
Прочетете всички указания за
шкурка, работа с телени четки, полиране и
безопасна работа и за работа с
рязане
електроинструмента. Пропуски при спазването на
Този електроинструмент може да се използва за
указанията за безопасна работа и за работа с
шлифоване, шлифоване с шкурка, почистване с
електроинструмента могат да предизвикат токов
телени четки и абразивно рязане. Моля, запознайте се
удар, пожар и/или тежки травми.
с всички указания за безопасна работа, за работа с
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
инструмента, изображения и параметри, които сте
за работа с електроинструмента за ползване в
получили с електроинструмента. Ако не спазвате
бъдеще.
указанията по-долу, последствията могат да бъдат
Не използвайте този електроинструмент,
токов удар, пожар и/или тежки травми.
преди внимателно да прочетете и напълно да
Този електроинструмент не е подходящ за полиране.
разберете това ръководство за експлоатация,
Приложения, за които електроинструментът не е
както и приложените «Общи указания за безопасна
предназначен, могат да причинят опасни ситуации и
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
травми.
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
Не използвайте допълнителни приспособления, които
когато го давате за ползване от други лица ги
не се препоръчват от производителя специално за
предавайте заедно с него.
този електроинструмент. Фактът, че можете да
Съблюдавайте също валидните национални
закрепите към машината определено
разпоредби по охрана на труда.
приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
Предназначение на електроинструмента:
Допустимата скорост на въртене на работния
Ръчен ъглошлайф за сухо шлифоване, грубо
инструмент трябва да е най-малкото равна на
шлифоване и рязане в закрити помещения на
изписаната на табелката на електроинструмента
метални и каменни материали с утвърдените от
максимална скорост на въртене. Работни
фирма FEIN работни инструменти и допълнителни
инструменти, които се въртят с по-висока скорост от
приспособления.
допустимата, могат да се счупят и парчета от тях да
Този електроинструмент е проектиран също и да
отхвърчат с висока скорост.
бъде захранван от генератори на променлив ток с
достатъчна мощност, които съответстват на
Външният диаметър и дебелината на работния
стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от
инструмент трябва да съответстват на данните,
съществените признаци за непокриване на
посочени в техническите характеристики на Вашия
изискванията на този стандарт е превишаване на
електроинструмент. Работни инструменти с
т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение
неподходящи размери не могат да бъдат екранирани
потърсете подробна информация за използвания от
по необходимия начин или да бъдат контролирани
Вас генератор.
достатъчно добре.
Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове
или другите приложни инструменти трябва да пасват
точно на вала на Вашия електроинструмент. Работни
инструменти, които не пасват точно на вала на
електроинструмента, се въртят неравномерно,
вибрират силно и могат да доведат до загуба на
контрол над машината.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 138 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
138
bg
Не използвайте повредени работни инструменти.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Преди всяка употреба проверявайте работните
Вашия електроинструмент. Турбината на
инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
електродвигателя засмуква прах в корпуса, а
или откъртени ръбчета, подложните дискове за
натрупването на метален прах увеличава опасността
пукнатини или силно износване, телените четки за
от токов удар.
недобре захванати или счупени телчета. Ако
Не използвайте електроинструмента в близост до
изтървете електроинструмента или работния
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
инструмент, ги проверявайте внимателно за
предизвикат възпламеняването на такива материали.
увреждания или използвайте нови неповредени
работни инструменти. След като сте проверили
Не използвайте работни инструменти, които изискват
внимателно и сте монтирали работния инструмент,
прилагането на охлаждащи течности. Използването
оставете електроинструмента да работи на
на вода или други охлаждащи течности може да
максимални обороти в продължение на една минута;
предизвика токов удар.
стойте и дръжте намиращи се наблизо лица встрани
Откат и съвети за избягването му
от равнината на въртене. Най-често повредени
Откат е внезапната реакция на машината вследствие
работни инструменти се чупят през този тестов
на заклинване или блокиране на въртящия се
период.
работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен
Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
подложен диск, телена четка и др. п. Заклинването
приложението работете с цяла маска за лице, защита
или блокирането води до рязкото спиране на
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
въртенето на работния инструмент. Вследствие на
работете с дихателна маска, шумозаглушители
това електроинструментът получава силно
(антифони), работни обувки или специализирана
ускорение в посока, обратна на посоката на
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
движение на инструмента в точката на блокиране, и
при работата частички. Очите Ви трябва да са защи-
става неуправляем.
тени от летящите в зоната на работа частички.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в
Противопраховата или дихателната маска
обработваното изделие, ръбът на диска, който
филтрират възникващия при работа прах. Ако
допира детайла, може да се огъне и в резултат
продължително време сте изложени на силен шум,
дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв
това може да доведе до загуба на слух.
случай дискът се ускорява към работещия с
машината или в обратна посока, в зависимост от
Внимавайте други лица да бъдат на безопасно
посоката на въртене на диска и мястото на заклин-
разстояние от зоната на работа. Всеки, който се
ване. В такива случаи абразивните дискове могат и да
намира в зоната на работа, трябва да носи лични
се счупят.
предпазни средства. Откъртени парченца от обра-
Откат възниква в резултат на неправилно или
ботвания детайл или работния инструмент могат в
погрешно използване на електроинструмента.
резултат на силното ускорение да отлетят надалече
Възникването му може да бъде предотвратено чрез
и да предизвикат наранявания също и извън зоната
спазването на подходящи предпазни мерки, както е
на работа.
описано по-долу.
Когато съществува опасност работният инструмент да
Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете
попадне на скрити под повърхността проводници под
и тялото си в такава позиция, че да противостоите на
напрежение, дръжте електроинструмента само за
евентуално възникващ откат. Ако електроинструмен-
елетроизолираните ръкохватки. При контакт с
тът има спомагателна ръкохватка, винаги я
проводници под напрежение то може да се предаде
използвайте, за да го контролирате по-добре при
на металните елементи на електроинструмента и
откат или при възникващите реакционни моменти по
това да предизвика токов удар.
време на включване. Ако предварително вземете
Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние
подходящи предпазни мерки, при възникване на
от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите
откат или силни реакционни моменти можете да
контрол над електроинструмента, кабелът може да
овладеете машината.
бъде прерязан или увлечен от работния инструмент
Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи
и това да предизвика наранявания, напр. на ръката
се работни инструменти. Ако възникне откат,
Ви.
инструментът може да нарани ръката Ви.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди
Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил
работният инструмент да спре напълно въртенето си.
електроинструментът при възникване на откат.
Въртящият се инструмент може да допре до
Откатът премества машината в посока, обратна на
предмет, в резултат на което да загубите контрол
посоката на движение на работния инструмент в
над електроинструмента.
зоната на блокиране.
Докато пренасяте електроинструмента, не го
оставяйте включен. При неволен допир дрехите или
косите Ви могат да бъдат увлечени от работния
инструмент, в резултат на което работният
инструмент може да се вреже в тялото Ви.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 139 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
bg
139
Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри
Избягвайте да заставате в зоната пред и зад
ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
въртящия се режещ диск. Когато режещият диск е в
заклинването на работните инструменти в
една равнина с тялото Ви, в случай на откат
обработвания детайл. При обработване на ъгли или
електроинструментът с въртящия се диск може да
остри ръбове или при рязко отблъскване на
отскочи непосредствено към Вас и да Ви нарани.
въртящия се работен инструмент съществува
Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате
повишена опасност от заклинване. Това предизвиква
работа, изключвайте електроинструмента и го
загуба на контрол над машината или откат.
оставяйте едва след окончателното спиране на
Не използвайте верижни или назъбени режещи
въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите
листове. Такива работни инструменти често
въртящия се диск от междината на рязане, в противен
предизвикват откат или загуба на контрол над
случай може да възникне откат. Определете и
електроинструмента.
отстранете причината за заклинването.
Специални указания за безопасна работа при
Не включвайте повторно електроинструмента, ако
шлифоване или рязане с абразивни дискове
дискът се намира в разрязвания детайл. Преди
внимателно да продължите рязането, изчакайте
Използвайте само предвидените за Вашия
режещият диск да достигне пълната си скорост на
електроинструмент абразивни дискове и
въртене. В противен случай дискът може да се
предназначения за използвания абразивен диск
заклини, да отскочи от обработвания детайл или да
предпазен кожух. Абразивни дискове, които не са
предизвика откат.
предназначени за електроинструмента, не могат да
бъдат екранирани добре и не гарантират безопасна
Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по
работа.
подходящ начин, за да ограничите риска от
възникване на откат в резултат на заклинен режещ
Предпазният кожух трябва да е захванат здраво към
диск. По време на рязане големи детайли могат да се
електроинструмента и да е разположен така, че да
огънат под действие на силата на собственото си
осигурява максимална безопасност, напр.
тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете
абразивният диск не трябва да е насочен непокрит от
страни, както в близост до линията на разрязване,
кожуха към работещия с машината. Кожухът трябва
така и в другия си край.
да предпазва работещия с машината от отхвърчащи
откъртени парченца и от влизане в съприкосновение
Бъдете особено предпазливи при прорязване на
с въртящия се абразивен диск.
канали в стени или други зони, които могат да крият
изненади. Режещият диск може да предизвика откат
Допуска се използването на абразивните дискове
на машината при допир до газо- или водопроводи,
само за целите, за които те са предвидени. Напр.:
електропроводи или други обекти.
никога не шлифовайте със страничната повърхност на
диск за рязане. Дисковете за рязане са
Специални указания за безопасна работа при
предназначени за отнемане на материал с ръба си.
шлифоване с шкурка
Странично прилагане на сила може да ги счупи.
Не използвайте твърде големи листове шкурка,
Винаги използвайте застопоряващи фланци, които са
спазвайте указанията на производителя за размерите
в безукорно състояние и съответстват по размери и
на шкурката. Листове шкурка, които се подават
форма на използвания абразивен диск.
извън подложния диск, могат да предизвикат
Използването на подходящ фланец предпазва диска
наранявания, както и да доведат до блокиране и
и по този начин намалява опасността от счупването
разкъсване на шкурката или до възникване на откат.
му. Застопоряващите фланци за режещи дискове
Специални указания за безопасна работа при
могат да се различават от тези за дискове за
почистване с телени четки
шлифоване.
Не забравяйте, че и при нормална работа от телената
Не използвайте износени абразивни дискове от
четка падат телчета. Не претоварвайте телената
по-големи електроинструменти. Дисковете за
четка, като я притискате твърде силно.
по-големи машини не са предназначени за въртене с
Отхвърчащите от телената четка телчета могат
високите скорости, с които се въртят по-малките, и
лесно да проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
могат да се счупят.
Ако се препоръчва използването на предпазен кожух,
Специални указания за безопасна работа с
предварително се уверявайте, че телената четка не
режещи дискове
допира до него. Дисковите и чашковидните телени
Избягвайте блокиране на режещия диск или силното
четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
силата на притискане и центробежните сили.
срезове. Претоварването на режещия диск увеличава
Други указания за безопасност
опасността от заклинването му или блокирането му,
а с това и от възникването на откат или счупването
Използвайте еластични междинни шайби, ако са
му, докато се върти.
включени в комплекта на шлифоващия диск.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 140 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
140
bg
Уверете се, че работните инструменти са монтирани
да се отличава съществено от посоченото. Това би
съгласно указанията на производителя. Монтираните
могло значително да увеличи натоварването от
работни инструменти трябва да могат да се въртят
вибрации за целия производствен цикъл.
свободно. Неправилно монтирани работни
За точната преценка на натоварването от вибрации
инструменти могат да се освободят по време на
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
работа и да отхвърчат с висока скорост.
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
Отнасяйте се внимателно към абразивните дискове и
натоварването от вибрации за целия производствен
ги съхранявайте съгласно указанията на
цикъл.
производителя. По повредени абразивни дискове
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
могат да се появят пукнатини, които да предизвикат
работещия с електроинструмента от влиянието на
разрушаването им по време на работа.
вибрациите, напр.: поддържане на
При ползване на работни инструменти с
електроинструмента и работните инструменти в
присъединителна резба се уверявайте, че резбата има
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
достатъчна дължина, за да захване цялата резба на
ръцете топли, подходяща организация на
задвижващия вал. Резбата на работния инструмент
последователността на работните цикли.
трябва да пасва на резбата на вала. Неправилно
монтирани работни инструменти могат да се
Работа с опасни за здравето прахове
разхлабят и да предизвикат наранявания по време на
При работа с този електроинструмент възникват
работа.
прахове, които могат да бъдат опасни.
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
Внимавайте за скрити под повърхността електрически
отделящи се при работа с азбест и
проводници, газопроводни и водопроводни тръби.
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
Преди да започнете работа проверявайте работната
лакови покрития и бои, метали, някои видове
зона, напр. с металотърсач.
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
Използвайте стационарна аспирационна уредба,
материали, разтворители за някои видове боя,
продухвайте често вентилационните отвори със
консерванти за дървесина, противообрастващи
сгъстен въздух и включвайте електроинструмента
средства за плавателни съдове може да предизвика
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (FI). При
алергични реакции и/или заболявания на
екстремни работни условия при обработване на
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
метални материали по вътрешните повърхности на
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
електроинструмента може да се отложи метален
праховете зависи от експозицията. Използвайте
прах. Това може да наруши защитната изолация на
подходяща за вида на отделяните прахове
електроинструмента.
аспирационна система, както и лични предпазни
Забранява се захващането към корпуса на
средства и осигурявайте добро проветряване на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
работното място. Оставяйте обработването на
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
азбестосъдържащи материали да се извършва само
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
от квалифицирани техници.
табелки.
При неблагоприятни обстоятелства прах от
дървесни материали или от леки метали, горещи
Винаги ползвайте спомагателната ръкохватка.
смеси от шлифоване и химикали могат да се
Спомагателната ръкохватка осигурява надеждното
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
водене на електроинструмента.
Внимавайте образуващата се по време на работа
Преди работа проверявайте дали захранващият кабел
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
и щепселът са изрядни.
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
електроинструмента и на обработвания детайл,
Препоръка: винаги включвайте електроинструмента
своевременно изпразвайте прахоуловителната
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с
кутия, спазвайте указанията за обработване на
праг на задействане 30 mA или по-малък.
производителя на материала, както и валидните във
Предавани на ръцете вибрации
Вашата страна предписания за обработваните
Посоченото в това ръководство за експлоатация
материали.
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
Указания за ползване.
да бъде използвана за сравняване на различни
Защитата против повторно включване предотвратява
електроинструменти. То е подходящо също и за
неконтролираното включване на ъглошлайфа, ако
груба предварителна оценка на натоварването от
по време на работа захранващото напрежение е било
вибрации.
прекъснато, напр. вследствие на изваждане на
Посоченото равнище на вибрациите е
щепсела.
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
WSG20/WSG25:
електроинструментът се използва при други
Натискайте бутона за блокиране само когато
работни условия и за други приложения, с различни
електродвигателят е спрял напълно (вижте
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
страница 5).
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 141 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
bg
141
WSB20/WSB25:
Опазване на околната среда,
При отворен лост за бързо захващане навийте
бракуване.
захващащия модул. Затегнете захващащия модул на
ръка, докато започне да се чува прещракване.
Опаковките, излезлите от употреба
Завъртете лоста за бързо захващане обратно, докато
електроинструменти и допълнителни
бъде захванат с прещракване (вижте страница 6).
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Указания: Електронната спирачна система EBS се
включва кратко след изключване на
Избор на допълнителни приспособления
електроинструмента и спира въртенето на
абразивния диск в рамките на няколко секунди.
(вижте страници 12– 13).
При прекъсване на захранването по време на работа
Използвайте само оригинални допълнителни
или ако щепселът бъде изваден, докато
приспособления на FEIN. Всички допълнителни
електроинструментът работи, абразивният
приспособления, които ползвате, трябва да са
инструмент продължава да се върти по инерция без
предназначени за конкретния модел на
да бъде спиран принудително.
електроинструмента.
A Диск за грубо шлифоване, ламелен шлифоващ диск
Поддържане и сервиз.
(да се използва само с монтиран предпазен кожух)
При екстремни работни условия при
B Стоманена телена четка
обработване на метали по вътрешността на
(да се използва само с монтиран предпазен кожух)
електроинструмента може да се отложи
C Опорен диск за фибърни шлифоващи дискове,
голямо количество токопровеждащ прах. Това може
фибърни шлифоващи дискове
да наруши защитната електроизолация на
(да се захващат само с включената в
електроинструмента. Редовно продухвайте
окомплектовката затягаща гайка, да се ползват
вътрешността на корпуса през вентилационните
само с монтиран предпазител за ръката или
отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и
предпазен кожух)
включвайте електроинструмента през
D Подложен шлифоващ диск със захващане
дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).
«Велкро», самозалепващи шкурки, самозалепващо
WSB20/WSB25: Навийте захващащия модул на ръка,
полиращо платно
за да го предпазите от наранявания и замърсяване.
(да се използват само с монтиран предпазител за
Ако захранващият кабел на електроинструмента се
ръката)
повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за
E Чашковидна стоманена телена четка, ламелни
този електроинструмент захранващ кабел, който
шлифоващи дискове
може да бъде получен от сервиз за
(да се използват само с монтиран предпазител за
електроинструменти на FEIN.
ръката)
При необходимост можете сами да замените следните
F Диск за рязане
елементи:
(да се използва само с монтиран предпазен кожух
Работни инструменти, спомагателна ръкохватка,
за рязане)
захващащ модул или фланец, предпазен кожух
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 142 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
142
et
et
Algupärane kasutusjuhend: nurklihvmasin.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.
Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Puudutatav pind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.
Lisateave.
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised
seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.
Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
n /min /min Nimipöörded
P
1
W W Sisendvõimsus
P
2
W W Väljundvõimsus
U V V Nimipinge
f Hz Hz Sagedus
M... mm mm Meetermõõdustik
Ø mm mm Detaili läbimõõt
mm mm Ø
D
=lihv-/lõikeketta max läbimõõt
Ø
H
=siseava läbimõõt
T=lihv-/lõikeketta paksus
mm mm Ø
D
=lihvketta max läbimõõt
mm mm M=kinnitusflantsi keere
l=keermestatud spindli pikkus
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 143 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
et
143
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
2
2
a m/s
m/s
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
keskmine vibratsioonitase nurklihvmasinaga
töötamisel
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
keskmine vibratsioonitase lihvpaberiga lihvimisel
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
2
2
min, m/s
min, m/s
Tööohutus.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama
elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
võivad need kontrolli alt väljuda.
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt sobima.
kasutamiseks alles.
Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub
dokumendid.
maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete
töökaitsenõuetest.
tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel
ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel.
Elektrilise tööriista otstarve:
Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil
käsitsi juhitav nurklihvmasin metalli ja kivi kuivlihvimiseks
ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad
ja -lõikamiseks, kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud
inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
tarvikuid ja lisavarustust, töötada tuleb niiskuskindlas
üldjuhul purunevad.
keskkonnas.
Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,
korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
lihvimisel, traatharjadega töötlemisel, poleerimisel
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
ja lõikamisel
tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Käesolev seade on ette nähtud lihvimiseks, liivapaberiga
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus
lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks.
kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid ohutusnõudeid,
kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
juhiseid, jooniseid ja andmeid. Järgmiste juhiste eiramine
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
vigastusi.
Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud
See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Seadme
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on
seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
ohtlik ja võib tekitada vigastusi.
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei
Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
taga veel seadme ohutut tööd.
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli
paiskuda.
kaotus seadme üle.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 144 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
144
et
Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada.
Kettakaitse peab olema seadme külge kindlalt kinnitatud
Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
ja seadistatud nii, et tagatud oleks maksimaalne
puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
turvalisus, s. t et seadme kasutaja poole peab alati jääma
kettakaitse suletud külg. Kettakaitse peab kasutajat
Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
kaitsma eemalepaiskuvate osakeste ja lihvimistarvikuga
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv
juhusliku kokkupuute eest.
metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage
läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid
lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette
süttida.
nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada
rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike
puruneda.
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud
seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult
lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad
tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib
kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine.
Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded
seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures
lõikamiseks
võivad lihvkettad ka murduda.
Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede
rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades
Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja
järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
lihvketta purunemise ohtu.
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda.
astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade
tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle
tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas
kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme
paiskuda.
kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie
lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel korral
käe.
võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
põhjus ja kõrvaldage see.
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta
Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toorikus.
liikumissuunale vastupidises suunas.
Laske lõikekettal kõigepealt saavutada
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt
maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.
piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
hüpata või tagasilöögi põhjustada.
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
tagasilöögi.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi
Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised
painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt,
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.
kaotuse seadme üle.
Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav
lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või
Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud
kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga
tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt
lihvimisel
ning seetõttu on need ohtlikud.
Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. Üle
lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi,
samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 145 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
et
145
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
kasutamisel
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke ka
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat
töökorraldus.
survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste
riiete Teie kehasse tungida.
Ohtliku tolmu käitlemine
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja
olla ohtlik.
kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
suureneda.
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
Täiendavad ohutusnõuded
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
Kasutage lihvimistarvikuga kaasasolevaid vahekihte.
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
Veenduge, et tarvikud on paigaldatud tootja juhiste
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
kohaselt. Paigaldatud tarvikud peavad vabalt pöörlema.
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
Valesti paigaldatud tarvikud võivad töötamise ajal lahti
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
tulla ja eemale paiskuda.
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
Käsitsege lihvimistarvikuid hoolikalt ja säilitage neid
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
vastavalt tootja juhistele. Vigastatud lihvimistarvikud
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
võivad praguneda ja töötamise ajal puruneda.
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
Keermestatud tarvikute kasutamise puhul veenduge, et
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
tarviku keere on piisavalt pikk, et seadme spindel
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning
sellesse täies ulatuses ära mahuks. Tarviku keere peab
elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,
spindli keermega sobima. Valesti paigaldatud tarvikud
tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni
võivad töötamise ajal lahti tulla ja vigastusi tekitada.
materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest
Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
ohutusnõuetest.
elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust
kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Tööjuhised.
Kasutage statsionaarset tolmuimejat, puhastage tihti
Seadme taaskäivitustõkis hoiab ära nurklihvmasina
ventilatsiooniavasid ja ühendage seade vooluvõrku
iseenesliku käivitumise pärast voolukatkestust või
rikkevoolukaitselüliti kaudu. Äärmuslike töötingimuste
võrgupistiku eemaldamist pistikupesast.
korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse
WSG20/WSG25:
elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib
Lukustusnupule vajutage üksnes siis, kui mootor ei tööta
kahjustuda.
(vt lk 5).
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
WSB20/WSB25:
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
Keerake kinnituselementi siis, kui kiirkinnitushoob on
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
avatud. Keerake kinnituselementi käsitsi kinni seni, kuni
Töötamisel kasutage alati lisakäepidet. Lisakäepide tagab
on kuulda sahinat. Keerake kiirkinnitushooba tagasi, kuni
elektrilise tööriista kindla juhtimise.
see fikseerub kohale (vt lk 6).
Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja
Märkused: Elektrooniline pidurdussüsteem EBS alustab
toitepistikut kahjustuste suhtes.
pidurdavat toimet elektrilise tööriista järelpöörlemisel
Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos
väikese viivitusega ja seiskab lihvimistarviku mõne
rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on
sekundiga.
30 mA või väiksem.
Vooluvarustuse katkemisel töötamise ajal või
võrgupistiku väljatõmbamisel pistikupesast pöörleb
Kohtvibratsioon
lihvimistarvik lõpuni, ilma et seda pidurdataks.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
Korrashoid ja hooldus.
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
Äärmuslike töötingimuste korral võib
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
hindamiseks.
elektritjuhtivat tolmu. Seadme
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
(FI).
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
WSB20/WSB25: Kahjustuste ja määrdumise eest
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
kaitsmiseks keerake kinnituselement käsitsi kinni.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 146 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
146
et
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
Tarvikud, lisakäepide, kinnituselement või -flantsid,
kettakaitse
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Tarvikute valik (vt lk 12 – 13).
Kasutage üksnes FEIN originaaltarvikuid. Tarvik peab
olema elektrilise tööriista konkreetse mudeli jaoks ette
nähtud.
A Lihvketas, lamell-lihvtald
(kasutamisel peab olema paigaldatud kettakaitse)
B Traathari
(kasutamisel peab olema paigaldatud kettakaitse)
C Fiiberlihvketaste tugitald, fiiberlihvkettad
(paigaldada vaid komplekti kuuluva tugitalla
kinnitusvahendiga, kasutamisel peab olema paigaldatud
käekaitse või kettakaitse)
D Takjakinnitusega lihvtald, lihvpaberid, lihvvilt
(kasutamisel peab olema paigaldatud käekaitse)
E Terasest kausshari, lamell-lihvtarvikud
(kasutamisel peab olema paigaldatud käekaitse)
F Lõikeketas
(kasutamisel peab olema paigaldatud lõikekettakaitse)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 147 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lt
147
lt
Kampinio šlifavimo mašinos originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.
Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos
nuorodas.
Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju,
elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Paviršius, kurį galite paliesti, yra labai karštas ir todėl pavojingas.
Papildoma informacija.
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
n /min /min Išmatuotas sūkių skaičius
P
1
W W Naudojamoji galia
P
2
W W Atiduodamoji galia
U VVNustatyta įtampa
f Hz Hz Dažnis
M... mm mm Dydis, metrinis sriegis
Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo
mm mm Ø
D
=maks. šlifavimo/pjovimo disko skersmuo
Ø
H
=tvirtinimo angos skersmuo
T=šlifavimo/pjovimo disko storis
mm mm Ø
D
=maks. lėkštinio šlifavimo disko skersmuo
mm mm M=prispaudžiamosios jungės sriegis
l=srieginio suklio ilgis
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 148 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
148
lt
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
K... Paklaida
2
2
a m/s
m/s
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Kampinio šlifavimo vidutinė vibracijos vertė
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Vidutinė vibracijos vertė šlifuojant šlifavimo
popieriaus lapeliu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
baziniai ir išvestiniai vienetai.
2
2
min, m/s
min, m/s
Jūsų saugumui.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs
Perskaitykite visas saugos nuorodas
šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
naudotis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
mažesnis už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
leistina, gali lūžti ir nulė
kti nuo prietaiso.
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
tinkamai apdengti bei valdyti.
savininkui.
Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo
reikalavimų.
sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo
Elektrinio įrankio paskirtis:
sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
Rankomis valdoma kampinio šlifavimo mašina, skirta
nebevaldomi.
metalui ir akmeniui sausuoju būdu šlifuoti ir rupiai
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
apdirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus
Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos
– ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius
galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais
šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar
ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio
nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito
standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų
iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas,
koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite
arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir
apie naudojamą generatorių.
sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei
Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems
greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo
įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną
šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių,
minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
apdirbimo vieliniais šepečiais, poliravimo ir
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
pjaustymo abrazyviniais pjovimo diskais darbus
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo mašiną,
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, vielinius
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. Griežtai
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
laikykitės visų saugos nuorodų, taisyklių, ženklų ir
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo prietaisu. Jei
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos
nesilaikysite toliau pateiktų taisyklių, galite sukelti
jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi
elektros smūgį, gaisrą, sunkiai susižaloti ir (arba) sužaloti
būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
kitus asmenis.
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba
Šis prietaisas netinka poliruoti. Naudoti elektrinį įrankį
apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias
darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas
dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
kelia sužalojimų pavojų.
prarasti klausą.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 149 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lt
149
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo
Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus
jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi
atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga verčia
būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio
elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
ribų esančius asmenis.
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis
Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali paliesti
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo
nesimatančius elektros laidus arba savo maitinimo laidą,
įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse
įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
šlifavimo ir pjovimo darbus
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įrankis
Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
įrankis gali tapti nebevaldomas.
šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai
Nešdami elektrinį į rankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
uždengiami ir nesaugūs naudoti.
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
drabužius ir jus sužeisti.
elektrinio įrankio ir nustatytas į tokią padėtį, kad
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas.
dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
šlifavimo įrankis neturi būti nukreiptas į dirbantįjį.
susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
Apsauginis gaubtas turi apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių
pavojus.
ruošinio ar įrankio dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
šlifavimo įrankio.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius
pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti
skysčius gali trenkti elektros smūgis.
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai
prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko
sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai
šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo
atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi
diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo
kryptimi.
diskams skirtų jungių.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar
didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie
jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti
didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių
link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net
skaičiaus ir gali sulūžti.
nulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų,
pjovimo darbus
žemiau aprašytų priemonių.
Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį,
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam
kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai
tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti
atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją
bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir
naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei
disko lūžimo rizika.
reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo
metu.
savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
disku pradės judėti tiesiai į jus.
įrankio. Įvykus atatrankai darbo
įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 150 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
150
lt
Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotė
kio
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
srovės apsauginį išjungiklį (FI). Esant ekstremalioms
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
priežastį.
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš
Visada dirbkite su papildoma rankena. Papildoma
ruošinio ar sukelti atatranką.
rankena užtikrina saugų elektrinio įrankio valdymą.
Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo
nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.
disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį
reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir
Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio
prie krašto.
srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota
nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose
nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
šlifavimo darbus naudojant šlifavimo popierių
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popieriaus,
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popieriaus
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo popierius
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali įplyšti ar
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
įvykti atatranka.
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
vieliniais šepečiais
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų per
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai gali lengvai
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
organizavimą.
Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
padidėti.
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
Kitos saugos nuorodos
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
Jei su šlifavimo įrankiu tiekiami elastiniai įdėklai,
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
dirbdami juos naudokite.
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
Įsitikinkite, kad darbo įrankiai pritvirtinti pagal
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
gamintojo reikalavimus. Pritvirtinti darbo įrankiai turi
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
laisvai suktis. Netinkamai pritvirtinti darbo įrankiai
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
dirbant gali atsilaisvinti ir išlėkti.
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
Su šlifavimo įrankiais elkitės atsargiai ir sandėliuokite
vietoje. Medžiagas, kurių sud
ėtyje yra asbesto, apdoroti
juos laikydamiesi gamintojo nurodymų. Pažeisti šlifavimo
patikėkite specialistams.
įrankiai gali į trūkti ir dirbant sulūžti.
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
Jei naudojate darbo įrankį su srieginiu įdėklu,
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
patikrinkite, ar sriegis darbo įrankyje pakankamai ilgas,
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
kad būtų galima įstatyti elektrinio įrankio suklį. Sriegis
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
darbo įrankyje turi tikti ant suklio esančiam sriegiui.
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
Netinkamai sumontuoti darbo įrankiai darbo metu gali
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
iškristi ir sužaloti.
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 151 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lt
151
Valdymo nuorodos.
Papildomos įrangos pasirinkimas
Apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia kampinio
(žr. 12 – 13 psl.).
šlifavimo mašinai vėl įsijungti, jei dirbant, kad ir trumpam,
Naudokite tik originalią FEIN papildomą įrangą.
pvz., ištraukus kištuką, buvo nutrauktas srovės tiekimas.
Papildoma įranga turi būti skirta naudojamo elektrinio
WSG20/WSG25:
įrankio tipui.
Fiksuojamąjį mygtuką spauskite tik neveikiant varikliui
A Rupiojo šlifavimo diskas, vėduoklinis šlifavimo diskas
(žr. 5 psl.).
(naudoti tik su primontuotu apsauginiu gaubtu)
WSB20/WSB25:
B Vielinis šepetys
Įveržimo įtaisą įsukite, esant atidarytai greitojo įveržimo
(naudoti tik su primontuotu apsauginiu gaubtu)
svirtelei. Įveržimo įtaisą veržkite ranka, kol pasigirs
C Guminis diskas fibriniams šlifavimo popieriaus
tarškėjimas. Greitojo įveržimo svirtelę lenkite atgal, kol
lapeliams, fibriniai šlifavimo popieriaus lapeliai
užsifiksuos (žr. 6 psl.).
(tvirtinti tik su kartu pateikta guminio disko tvirtinimo
Nuorodos: elektroninė stabdymo sistema EBS elektriniam
priemone, naudoti tik su primontuota rankų apsauga
įrankiui lėtėjant po trumpo uždelsimo pradeda stabdyti ir
ar apsauginiu gaubtu)
per kelias sekundes sustabdo šlifavimo įrankį.
D Šlifavimo diskas su kibiąja jungtimi, kibieji šlifavimo
Jei įrankiui veikiant nutrūksta elektros energijos tiekimas
popieriaus lapeliai, kibusis karšinio diskas šlifavimui
arba ištraukiamas tinklo kištukas, šlifavimo įrankis
(naudoti tik su primontuota rankų apsauga)
nestabdomas sukasi, kol sustoja.
E Cilindrinis šepetys, plokšteliniai cilindriniai šlifavimo
antgaliai
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
(naudoti tik su primontuota rankų apsauga)
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
F Pjovimo diskas
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
(naudoti tik su primontuotu pjauti skirtu apsauginiu
gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
gaubtu)
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai
prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir
prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).
WSB20/WSB25: ranka nusukite įveržimo įtaisą, kad
apsaugotumėte nuo pažeidimų ir nešvarumų.
Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia
pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti
FEIN remonto dirbtuvė se.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
darbo įrankius, papildomą rankeną, įveržimo įtaisą ar
prispaudžiamąją jungę, apsauginį gaubtą
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 152 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
152
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība leņķa slīpmašīnai.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.
Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot
savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Darba laikā
izmantojiet roku aizsargu.
Virsmas, kurām var pieskarties ar roku, ir visai karstas un tāpēc bīstamas.
Papildu informācija.
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtē jai videi nekaitīgā veidā.
Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību
Apzīmējums Starptautiskā
Nacionālā
Izskaidrojums
mērvienība
mērvienība
n/min/min.Izmērītais griešanās ātrums
P
1
WWPatērējamā jauda
P
2
WWPiegādātā jauda
U VVIzmērītais spriegums
f Hz Hz Frekvence
M... mm mm Izmērs metriskai vītnei
ØmmmmApaļās daļas diametrs
mm mm Ø
D
=maks. slīpēšanas/griešanas diska diametrs
Ø
H
=stiprinājuma atvēruma diametrs
T=slīpēšanas/griešanas diska biezums
mm mm Ø
D
=maks. slīpēšanas pamatnes diametrs
mm mm M=vītne piespiedējuzgriežņa uzskrūvēšanai
l=darbvārpstas garums
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 153 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lv
153
Apzīmējums Starptautiskā
Nacionālā
Izskaidrojums
mērvienība
mērvienība
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
2
2
a m/s
m/s
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot leņķa
slīpēšanu
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot
slīpēšanu ar slīploksni
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.
2
2
min, m/s
min., m/s
Jūsu drošībai.
Šis elektroinstruments nav paredzēts pulēšanai.
Elektroinstrumenta izmantošana uzdevumiem, kuriem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
tas nav paredzēts, var radīt bīstamu situāciju un kļūt par
noteikumus un norādījumus.
cēloni savainojumiem.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
turpmākai izmantošanai.
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam ī pašniekam.
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
likumdošanas aktus.
instrumenta vadību.
Elektroinstrumenta pielietojums:
Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas
ar roku vadāma leņķa slīpmašīna, kas paredzē ta metāla un
pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz
akmens rupjajai un smalkajai slīpēšanai un griešanai bez
elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie darbin-
ūdens pievadīšanas, izmantojot darbinstrumentus un
strumenti, kas prec
īzi neatbilst elektroinstrumenta
piederumus, kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN, un
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti
strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās
spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
vietās.
pār instrumentu.
Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī
piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav
10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par
vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai
izmantojamo ģeneratoru.
darbinstruments ir kritis no zināma augstuma,
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai
pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam
ar smilšpapīru, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai
nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta
un griešanai
apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam
darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti
Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālum
ā no
paredzēta arī slīpēšanai ar smilšpapīru, apstrādei ar
sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie
stiepļu suku un griešanai. Ievērojiet visus kopā ar
darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
instrumentu piegādātos drošības noteikumus un
norādījumus darbam, aplūkojiet attēlus un iegaumējiet
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
svarīgākos datus. Šeit sniegto norādījumu neievērošana
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriskajam
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
triecienam vai nopietnam savainojumam.
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 154 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
154
lv
Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem,
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
turpmākajā izklāstā.
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
traucējumi.
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
atsitiena spēkam. Vienm
ēr izmantojiet papildrokturi, kas
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā,
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādā-
momentu un saglabā t kontroli pār instrumentu. Veicot
jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta
zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā
daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu
situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
griezes momentam.
Darba laik
ā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena
virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var skart
gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
elektriskajam triecienam.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu
Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
tuvumā. Nepieļ
aujiet, lai darbinstruments atlektu no
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst
darbinstrumentu.
tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
elektroinstrumentu vai atsitienam.
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
darbinstrumentu izmantošana var būt par cē loni
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
elektroinstrumentu.
p
ārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un
saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
griešanu
izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem paredzētu
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu
neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
Aizsargpārsegam jābūt uzstādāmam un nostiprināmam
aizdegšanos.
uz elektroinstrumenta tā, lai tas ļautu panākt iespējami
Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem
lielāku darba drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu
jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
vērsta iespējami mazāka slīpēšanas darbinstrumenta
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
nenosegtā daļa. Aizsargpārsega uzdevums ir pasargā
t
elektriskajam triecienam.
lietotāju no lidojošajām daļiņām un saskaršanās ar
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
slīpēšanas darbinstrumentu.
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi
Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,
veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu
neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā
griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
šo darbinstrumentu.
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un
Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nereti kļūst nevadāms.
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst
izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salū
šanas
izrauties no apstrādājam
ā materiāla vai izraisīt atsitienu.
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja
piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas
piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt
slīpēšanas diskiem.
slīpēšanas disks var salūzt.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 155 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lv
155
Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti
Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskaršanos
lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem
ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
diametrs.
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā
Citi drošības noteikumi
var salūzt.
Izmantojiet elastīgās starplikas, ja tās tiek piegādātas
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
kopā ar slīpēšanas disku.
Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
Pārliecinieties, ka darbinstruments tiek iestiprināts
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
atbilstoši tā ražotājfirmas norādījumiem. Iestiprinātajam
griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
darbinstrumentam jāspēj brīvi griezties. Nepareizi
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
iestiprināts darbinstruments darba laikā var nokrist un tikt
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
mests prom.
Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai
Uzmanīgi rīkojieties ar slīpēšanas darbinstrumentiem un
aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
uzglabājiet tos atbilstoši ražotājfirmas norādījumiem.
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
Bojātajos slīpēšanas darbinstrumentos var veidoties
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
plaisas, kā rezultātā tie darba laikā var salūzt.
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
Lietojot darbinstrumentus ar vītni, sekojiet, lai šī vītne
Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,
būtu pietiekoši gara, lai nosegtu elektroinstrumenta
izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
darbvārpstu. Darbinstrumenta vītnei j
āatbilst
griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
darbvārpstas vītnei. Nepareizi iestiprināts
griezuma vēl rot
ējošu griešanas disku, jo šāda darbība
darbinstruments darba laikā var nokrist, radot
var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet
savainojumus.
diska iestrēgšanas cēloni.
Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var
Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz
izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet
griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var ieķerties
Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens.
elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiesta
gaisa strūklu un pievadiet tam spriegumu caur noplūdes
Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
strāvas aizsargreleju (FI). Izmantojot elektroinstrumentu
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
ekstremālos apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
var uzkrāties strāvu vadoši putekļ
i. Tas var nelabvēlīgi
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais
ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
priekšmets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā,
gan arī
priekšmeta malā.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzī bu pret
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai
Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr nostipriniet uz
citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt
tā papildrokturi. Papildrokturis ļauj ērti turēt un droši
par cēloni savainojumam.
vadīt elektroinstrumentu.
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.
smilšpapīra loksni
Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur
Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi
30 mA vai mazāku.
ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atsitienu.
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
stiepļu suku
novērtēšanai.
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
matiem.
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 156 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
156
lv
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
Piezīme: Elektroniskā bremzēšanas sistēma EBS
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstrumenta izskrējiena laikā ar nelielu aizturi rada
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
bremzējošo iedarbību un aptur slīpēšanas
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
darbinstrumentu dažu sekunžu laikā.
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
Ja elektroinstrumenta darbības laikā tiek pārtraukta
zināmam darba laika posmam.
sprieguma padeve elektrotīklā vai elektrokabeļa
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
kontaktdakša tiek atvienota no elektrotīkla
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
kontaktligzdas, slīpēšanas darbinstrumenta izskrē
jiens
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
notiek bez bremzēšanas.
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
apkalpošanas dienests.
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
WSB20/WSB25: ar roku noskrūvējiet piespiedējskrūvi,
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
lai pasargātu to no bojājumiem un netīrumiem.
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā
tas ūdens
Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
Vajadzības gadījumā
lietotājs var saviem spēkiem
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
nomainīt šādas daļas:
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
nomaināmo darbinstrumentu, papildrokturi,
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
piespiedējskrūvi vai piespiedējuzgriezni un
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
aizsargpārsegu
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
Garantija.
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
konteinera virzienā, kā arī
elektroinstrumenta un
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
deklarācijai.
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
apstrādājamo materiālu.
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
Norādījumi lietošanai.
attēlotās daļas.
Aizsardzība pret atkārtotu palaišanos novērš leņķa
Atbilstības deklarācija.
slīpmašīnas patvaļīgu atkārtotu palaišanos, atjaunojoties
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma,
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
piemēram, ja elektrokabeļa kontaktdakša tiek kaut uz īsu
spēkā esošajām direktīvām.
brīdi atvienota no elektrotīkla kontaktligzdas.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
WSG20/WSG25
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu tikai laikā, kad
dzinējs nedarbojas (skatīt lappusi 5).
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
WSB20/WSB25
nolietotajiem izstrādājumiem.
Grieziet piespiedējskrūvi tikai tad, ja ir atvērta ātrās
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
stiprināšanas svira. Ar roku pieskrūvējiet
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
piespiedējskrūvi, līdz noskan sprūda mehānisma radītais
nekaitīgā veidā.
troksnis. Tad pārvietojiet atpakaļ ātrās stiprināšanas sviru,
līdz tā fiksējas (skatīt lappusi 6).
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 157 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
lv
157
Piederumu izvēle
(skatīt lappuses 12– 13).
Izmantojiet vienīgi FEIN oriģinālos piederumus.
Piederumam jāatbilst elektroinstrumenta tipam.
A Rupjās slīpēšanas disks, segmentveida slīpāšanas
pamatne
(izmantojami tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)
B Tērauda stiepļu suka
(izmantojama tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)
C Balsta pamatne šķiedrmateriāla slīpēšanas diskiem,
šķiedrmateriāla slī pē šanas diski
(izmantojami tikai kopā ar piegādāto balsta pamatnes
stiprinājumu un ar nostiprinātu roku aizsargu vai
aizsargpārsegu)
D Slīpēšanas pamatne ar mikroāķu pārklājumu,
slīploksnes ar mikroāķu stiprinājumu, slīpēšanas filcs ar
mikroāķu stiprinājumu
(izmantojami tikai ar nostiprinātu aizsargpārsegu)
E Tērauda stiepļu suka, loksnīšu slīpēšanas diski
(izmantojami tikai ar nostiprinātu roku aizsargu)
F Griešanas diski
(izmantojami tikai ar nostiprinātu griešanas
aizsargpārsegu)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 158 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
158
zh (CM)
zh (CM)
角磨机使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。
不可以触摸电动工具的转动部件。
请遵循旁边文字或插图的指示!
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上工作手套。
表面非常烫,触摸会产生危险。
附加资讯。
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。
本产品为双重绝缘或加强绝缘
图例 国际通用单位 本国使用单位 解说
n /min / 分钟 额定转速
P
1
W 瓦 输入功率
P
2
W 瓦 输出功率
U V 伏 额定电压
f Hz 赫兹 频率
M... mm 毫米 尺寸,公制螺纹
Ø mm 毫米 圆形零件的直径
mm 毫米 Ø
D
=研磨 / 分割片的最大直径
Ø
H
=接头孔的直径
T=研磨 / 分割片的厚度
mm 毫米 Ø
D
=磨盘的最大直径
mm 毫米 M=针对固定法兰的螺纹
l=螺纹杆的长度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
OBJ_DOKU-0000001012-001.fm Page 159 Thursday, March 24, 2011 8:05 AM
zh (CM)
159
图例 国际通用单位 本国使用单位 解说
a m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
a
h,AG
m/s
2
米/秒
2
进行角磨时的平均振荡值
a
h,DS
m/s
2
米/秒
2
使用砂纸研磨时的平均振荡值
m, s, kg, A,
米,秒,公斤,安培,
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
mm, V, W,
毫米,伏特,瓦,
Hz, N, °C,
赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,
dB, min, m/s
2
分贝 , 分 , 米 / 秒
2
有关您的安全。
不要使用损坏的附件。在每次使用前要检查附件,例如砂
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
轮是否有碎片和裂缝,靠背垫是否有裂缝,撕裂或过度磨
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
损,钢丝刷是否松动或金属丝是否断裂。如果电动工具或
成严重伤害。
附件跌落了,检查是否有损坏或安装没有损坏的附件。检
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
查和安装附件后,让自己和旁观者的位置远离旋转附件的
平面,并以电动工具最大空载速度运行 1 分钟。 损坏的附
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
件通常在该试验时会碎裂。
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)后,
才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日后查
戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或
阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交给受
安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和
赠者或买主。
能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各
种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
电动工具的用途:
让旁观者与工作区域保持一安全距离。任何进入工作区域
本手提式角磨机如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即
的人必须戴上防护用品。 工件或破损附件的碎片可能会飞
可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本角研磨机可以在
出并引起紧靠着操作区域的旁观者的伤害。切割附件触及
金 属和石材上进行干式研磨 / 干式粗磨及分割。
带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并使操作者
本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使
触电。
用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等
当在切割附件有可能切割到暗线或自身电线的场所进行操
级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上
作时,只能通过绝缘握持面来握住电动工具。 切割附件碰
述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。
到一根带电导线可能会使电动工具外露的金属零件带电并
针对研磨、砂纸研磨、使用钢丝刷粗磨、抛光和分
使操作者发生电击危险。
割的共同安全规章
使软线远离旋转的附件。 如果控制不当,软线可能被切断
本电动工具可充当研磨机、砂纸研磨机、钢丝刷粗磨机和
或缠绕,并使得你的手或手臂可能被卷入旋转附件中。
分割研磨机。 阅读随机附带的所有安全规章、指示、描述
直到附件完全停止运动才放下电动工具。并且不得使用任
和资讯。 如未遵循以下的指示,可能遭受电击,产生火灾
何外力迫使金刚石切割片停转。 旋转的附件可能会抓住表
和 / 或造 成严重伤害。
面并拉动电动工具而让你失去对工具的控制。
本电动工具不适合进行抛光。 未按照规定使用电动工具可
当携带电动工具时不要开动它。 意外地触及旋转附件可能
能产生危险并造成伤害。
会缠绕你的衣服而使附件伤害身体。
不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附件
经常清理电动工具的通风口。 电动机风扇会将灰尘吸进机
可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。
壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。
附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速
不要在易燃材料附近操作电动工具。 火星可能会点燃这些
度。 附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞
材料。
溅。
不要使用需用冷却液的附件。 用水或其他冷却液可能导致
附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。 不
电腐蚀或电击。
正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。
反弹和相关警告
砂轮,法兰盘,靠背垫或任何其他附件的轴孔尺寸必须适
反弹是因卡住或缠绕住的旋转砂轮,靠背垫,钢丝刷或其
合于安装到电动工具的主轴上。 带轴孔的,与电动工具安
他附件而产生的突然反作用力。卡住或缠绕会引起旋转附
装件不配的附件将会失稳,过度振动并会引起失控。
件的迅速堵转,随之使失控的电动工具在卡住点产生与附
件旋转方向相反的运动。
例如,如果砂轮被工件缠绕或卡住了,伸入卡住点的砂轮
边缘可能会进入材料表面而引起砂轮爬出或反弹。砂轮可
能飞向或飞离操作者,这取决于砂轮在卡住点的运动方
向。在此条件下砂轮也可能碎裂。
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 160 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
160
zh (CM)
反弹是电动工具误用和 / 或不正确操作工序或条件的结果。
砂光操作的专用安全警告
可以通过采取以下给出的适当预防措施得以避免。
当砂光时,不要使用超大砂盘纸。选用砂盘纸时应按照制
保持紧握电动工具,使你的身体和手臂处于正确状态以抵
造商的推荐。 超出砂光垫盘的大砂盘纸有撕裂的危险并且
抗反弹力。如有辅助手柄,则要一直使用,以便最大限度
会引起缠绕、砂盘的撕裂或反弹。
控制住起动时的反弹力或反力矩。 如采取合适的预防措
钢丝刷操作的专用安全警告
施,操作者就可以控制反力矩或反弹力。
要意识到即使正常操作时钢丝线也会从刷子甩出。不要对
绝不能将手靠近旋转附件。 附件可能会反弹碰到手。
钢丝刷施加过大的负荷而 使得钢丝线承受过应力。 钢丝线
不要站在发生反弹时电动工具可能移动到的地方。 反弹将
可能会轻易刺入薄的衣服和 / 或皮肤内。
在缠绕点驱使工具逆砂轮运动方向运动。
如果建议钢丝刷使用护罩,则不允许该护罩对钢丝轮或钢
当在尖角,锐边等处作业时要特别小心。避免附件的弹跳
丝刷有任何干扰。 钢丝轮或钢丝刷在工作负荷和离心力作
和缠绕。 尖角,锐边和弹跳具有缠绕旋转附件的趋势并引
用下直径会变大。
起反弹的失控。
其他的安全规章
不要附装上锯链,木雕刀片或带齿锯片。 这些锯片会产生
如果同时提供了研磨体和弹性垫片,则要使用该垫片。
频繁的反弹和失控。
务必确定已经完全遵照制造厂商的指示,正确地安装好磨
对磨削和砂磨切割操作的专用安全警告
具。安装好的磨具必须能够无阻碍地自由旋转。 未正确安
只使用所推荐的砂轮型号和为选用砂轮专门设计的护罩。
装好磨具,磨具可能在操作中途松脱,并被抛开。
不是为电动工具设计的砂轮不能充分得到防护,是不安全
小心地操作研磨体,并遵循制造商的指示保存研磨体。 损
的。
坏的研磨体可能有裂痕并且在工作中途爆裂。
护罩必须牢固地装在电动工具上,且放置得最具安全性,
使用配备了螺纹接头的研磨体时要注意,研磨体上的螺纹
只有最小的砂轮部分暴露在操作人前面。 护罩帮助保护操
孔要够深,以便能够完全接纳电动工具的转轴。研磨体上
作者免于受到爆裂砂轮碎片和偶然触及砂轮的危险。
的螺纹必须能够配合转轴上的螺纹。 未正确安装好磨具,
砂轮只用作推荐的用途。例如:不要用切割砂轮的侧面进
磨具可能在操作中途松脱,并造成伤造。
行磨削。 施加到砂轮侧面的力可能会使其碎裂。
注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作
始终为所选砂轮选用未损坏的,有恰当规格和形状的砂轮
范围,例如使用金属探测仪。
法兰盘。 合适的砂轮法兰盘支承砂轮可以减小砂轮破裂的
使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔, 并
可能性。切割砂轮的法兰盘可以不同于砂轮法兰盘。
启动故障电流保护开关 (FI)。 在某些极端的使用状况下,
不要使用从大规格电动工具上用剩的磨损砂轮。 用于大规
可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部囤
格电动工具上的砂轮不适于较小规格工具的高速工况并可
积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。
能会爆裂。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
对砂轮切割操作的附加专用安全警告
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
不要 " 夹 " 住切割砂轮或施加过大的压力。不要试图做过
深的切割。 给砂轮施加过应力增加了砂轮在切割时的负
操作机器时务必使用辅助手柄。 使用辅助手柄可以有把握
载,容易缠绕或卡住, 增加了反弹或砂轮爆裂的可能性。
地操作电动工具。
身体不要对着旋转砂轮,也不要站在其后。 当把砂轮从操
操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。
作者身边的操作点移开时,可能的反弹 会使旋转砂轮和电
我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA
动工具朝你推来。
额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。
当砂轮被卡住或无论任何原因而中断切割时,关掉电动工
手掌 - 手臂 - 震动
具并握住工具不要动, 直到砂轮完全停止。决不要试图当
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
砂轮仍然运转时使切割砂轮脱离切割,否则会发生反弹。
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
调查并采取校正措施以消除砂轮卡住的原因。
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
不得在切割片与工件接触的情况下启动切割机,不能在工
况。
件上重新起动切割操作。让砂轮达到全速后再小心地重新
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
进入切割。 如果电动工具在工件上重新起动,砂轮可能会
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
卡住,爬出或反弹。
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
支撑住板材或超大工件可使得砂轮卡住和反弹的危险降到
动受荷状况会明显提高。
最低限度。 大工件凭借自重而下垂。必须在工件靠近切割
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
线处和砂轮两侧近工件边缘处放置支承。
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
当进行 " 盲切割 " 进入墙体或其他盲区时要格外小心。 伸
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
出的砂轮可能会割到煤气管或水管,电线或由此引起反弹
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
的物体。
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 161 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
zh (CM)
161
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
保修。
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
保持温暖,安排好工作的流程。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
处理对身体有危害的废尘
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。
客服务中心询问。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,
电动工具的供货范围中。
研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
合格说明。
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
有关规定的标准。
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
D-73529 Schwäbisch Gmünd
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木
尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在
环境保护和废物处理。
特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注
具与附件。
意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼
顾贵国有关加工该工件的法规。
选择附件 ( 参考页数 12 – 13)。
只能使用 FEIN 原厂的附件,而且是针对该电动工具型号
操作指示。
的附件。
防止再启动功能会阻止角磨机意外地自行起动, 即使在操
作中途只是短暂的停电 (例如拔出电源插头)。
A 粗磨砂轮,百叶磨盘
(必须配合防护罩一起使用)
WSG20/WSG25:
在马达静止后才可以按下锁定按钮 ( 参考页数 5)。
B 钢丝刷
(必须配合防护罩一起使用)
WSB20/WSB25:
C 人造纤维砂轮的托盘,人造纤维砂轮
打开快速固定杆并拧入固定零件。 用手拧紧固定零件至出
(安装时只能使用附带的托盘固定装置, 使用时必须安
现齿合的声响为止。 收回快速固定杆并让它卡紧
装护手装置或防护罩)
( 参考页数 6)。
D 配备毛刺的磨盘,自粘砂纸,自粘研磨毛毡
指示 : 电子刹车系统 EBS,在电动工具完成惯性运转后片
(必须配合护手装置一起使用)
刻 即发挥刹车功能,并且会在数秒钟内制止砂轮继续转
动。
E 杯形钢丝刷,百叶砂轮
如果在操作中途电源供应中断了, 或者在操作中途电源插
(必须配合护手装置一起使用)
头被拔除了, 砂轮不会被制止,在完成惯性运转后会自动
F 分割片
静止。
(必须配合分割防护罩一起使用)
维修和顾客服务。
在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材
料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因
而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的
压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流
保护开关 (FI)。
WSB20/WSB25: 用手拧出固定零件,以防止零件受损及
被污染。
如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务
中心提供的特殊电线。
以下零件您可以根据需要自行更换 :
安装工具,辅助手柄,固定零件或固定法兰,防护罩
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 162 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
162
zh (CK)
zh (CK)
角磨機使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上工作手套。
表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。
附加資訊。
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料
循環再用。
本產品為雙重絕緣或加強絕緣
圖例 國際通用單位 額定電壓 解說
n /min / 分鐘 額定轉速
P
1
W 瓦 輸入功率
P
2
W 瓦 輸出功率
U V 伏 測量震蕩值
f Hz 赫茲 頻率
M... mm 毫米 尺寸,公制螺紋
Ø mm 毫米 圓形零件的直徑
mm 毫米 Ø
D
=研磨 / 分割片的最大直徑
Ø
H
=接頭孔的直徑
T=研磨 / 分割片的厚度
mm 毫米 Ø
D
=磨盤的最大直徑
mm 毫米 M=針對固定法蘭的螺紋
l=螺紋杆的長度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 163 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
zh (CK)
163
圖例 國際通用單位 額定電壓 解說
a m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 ))
a
h,AG
m/s
2
米/秒
2
進行角磨時的平均振蕩值
a
h,DS
m/s
2
米/秒
2
使用砂紙研磨時的平均振蕩值
m, s, kg, A,
米,秒,公斤,安培,
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
mm, V, W,
毫米,伏特,瓦,
Hz, N, °C,
赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,
dB, min, m/s
2
分貝,分,米/秒
2
有關您的安全。
戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各
或造成嚴重傷害。
種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入工作區域
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
的人必須戴上防護用品。 工件或破損附件的碎片可能會飛
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
出並引起緊靠著操作區域的旁觀者的傷害。切割附件觸及
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電,並使操作者
給受贈者或用家。
觸電。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
當在切割附件有可能切割到暗線或自身電線的場所進行操
作時,只能通過絕緣握持面來握住電動工具。 切割附件踫
電動工具的用途 :
到一根帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電並使操
本手提式角磨機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即
作者發生電擊危險。
可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本角研磨機可以在
金 屬和石材上進行干式研磨 / 干式粗磨及分割。
使軟線遠離旋轉的附件。 如果控制不當,軟線可能被切斷
或纏繞,並使得你的手或手臂可能被卷入旋轉附件中。
本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使
用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等
直到附件完全停止運動才放下電動工具。並且不得使用任
級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上
何外力迫使金剛石切割片停轉。 旋轉的附件可能會抓住表
述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。
面並拉動電動工具而讓你失去對工具的控制。
當攜帶電動工具時不要開動它。 意外地觸及旋轉附件可能
針對研磨、砂紙研磨、使用鋼絲刷粗磨、拋光和分
會纏繞你的衣服而使附件傷害身體。
割的共同安全規章
本電動工具可充當研磨機、砂紙研磨機、鋼絲刷粗磨機和
經常清理電動工具的通風口。 電動機風扇會將灰塵吸進機
分割研磨機。 閱讀隨機附帶的所有安全規章、指示、描述
殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。
和資訊。 如未遵循以下的指示,可能遭受電擊,產生火災
不要在易燃材料附近操作電動工具。 火星可能會點燃這些
和 / 或造 成嚴重傷害。
材料。
本電動工具不適合進行拋光。 未按照規定使用電動工具可
不要使用需用冷卻液的附件。 用水或其他冷卻液可能導致
能產生危險並造成傷害。
電腐蝕或電擊。
不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附件
反彈和相關警告
可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。
反彈是因卡住或纏繞住的旋轉砂輪,靠背墊,鋼絲刷或其
附件的額定速度必須至少等于電動工具上標出的最大速度。
他附件而產生的突然反作用力。卡住或纏繞會引起旋轉附
附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和飛濺。
件的迅速堵轉,隨之使失控的電動工具在卡住點產生與附
附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍之內。 不
件旋轉方向相反的運動。
正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。
例如,如果砂輪被工件纏繞或卡住了,伸入卡住點的砂輪
邊緣可能會進入材料表面而引起砂輪爬出或反彈。砂輪可
砂輪,法蘭盤,靠背墊或任何其他附件的軸孔尺寸必須適
能飛向或飛離操作者,這取決于砂輪在卡住點的運動方
合于安裝到電動工具的主軸上。 帶軸孔的,與電動工具安
向。在此條件下砂輪也可能碎裂。
裝件不配的附件將會失穩,過度振動並會引起失控。
反彈是電動工具誤用和 / 或不正確操作工序或條件的結果。
不要使用損壞的附件。在每次使用前要檢查附件,例如砂
可以通過采取以下給出的適當預防措施得以避免。
輪是否有碎片和裂縫,靠背墊是否有裂縫,撕裂或過度磨
保持緊握電動工具,使你的身體和手臂處于正確狀態以抵
損,鋼絲刷是否松動或金屬絲是否斷裂。如果電動工具或
抗反彈力。如有輔助手柄,則要一直使用,以便最大限度
附件跌落了,檢查是否有損壞或安裝沒有損壞的附件。檢
控制住起動時的反彈力或反力矩。 如采取合適的預防措
查和安裝附件後,讓自己和旁觀者的位置遠離旋轉附件的
施,操作者就可以控制反力矩或反彈力。
平面,並以電動工具最大空載速度運行 1 分鐘。 損壞的附
件通常在該試驗時會碎裂。
絕不能將手靠近旋轉附件。 附件可能會反彈踫到手。
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 164 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
164
zh (CK)
不要站在發生反彈時電動工具可能移動到的地方。 反彈將
鋼絲刷操作的專用安全警告
在纏繞點驅使工具逆砂輪運動方向運動。
要意識到即使正常操作時鋼絲線也會從刷子甩出。不要對
當在尖角,銳邊等處作業時要特別小心。避免附件的彈跳
鋼絲刷施加過大的負荷而 使得鋼絲線承受過應力。 鋼絲線
和纏繞。 尖角,銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引
可能會輕易刺入薄的衣服和 / 或皮膚內。
起反彈的失控。
如果建議鋼絲刷使用護罩,則不允許該護罩對鋼絲輪或鋼
不要附裝上鋸鏈,木雕刀片或帶齒鋸片。 這些鋸片會產生
絲刷有任何干擾。 鋼絲輪或鋼絲刷在工作負荷和離心力作
頻繁的反彈和失控。
用下直徑會變大。
對磨削和砂磨切割操作的專用安全警告
其他的安全規章
只使用所推薦的砂輪型號和為選用砂輪專門設計的護罩。
如果同時提供了研磨體和彈性墊片,則要使用該墊片。
不是為電動工具設計的砂輪不能充分得到防護,是不安全
務必確定已經完全遵照制造廠商的指示,正確地安裝好磨
的。
具。安裝好的磨具必須能夠無阻礙地自由旋轉。 未正確安
護罩必須牢固地裝在電動工具上,且放置得最具安全性,
裝好磨具,磨具可能在操作中途松脫,並被拋開。
只有最小的砂輪部分暴露在操作人前面。 護罩幫助保護操
小心地操作研磨體,並遵循制造商的指示保存研磨體。 損
作者免于受到爆裂砂輪碎片和偶然觸及砂輪的危險。
壞的研磨體可能有裂痕並且在工作中途爆裂。
砂輪只用作推薦的用途。例如 : 不要用切割砂輪的側面進
使用配備了螺紋接頭的研磨體時要注意,研磨體上的螺紋
行磨削。 施加到砂輪側面的力可能會使其碎裂。
孔要夠深,以便能夠完全收緊電動工具的轉軸。研磨體上
始終為所選砂輪選用未損壞的,有恰當規格和形狀的砂輪
的螺紋必須能夠配合轉軸上的螺紋。 未正確安裝好磨具,
法蘭盤。 合適的砂輪法蘭盤支承砂輪可以減小砂輪破裂的
磨具可能在操作中途松脫,並造成傷造。
可能性。切割砂輪的法蘭盤可以不同于砂輪法蘭盤。
注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作
不要使用從大規格電動工具上用剩的磨損砂輪。 用于大規
範圍,例如使用金屬探測儀。
格電動工具上的砂輪不適于較小規格工具的高速工況並可
使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔, 並
能會爆裂。
啟動故障電流保護開關 (FI)。 在某些極端的使用狀況下,
對砂輪切割操作的附加專用安全警告
可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部囤
積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。
不要 " 夾 " 住切割砂輪或施加過大的壓力。不要試圖做過
深的切割。 給砂輪施加過應力增加了砂輪在切割時的負
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
載,容易纏繞或卡住, 增加了反彈或砂輪爆裂的可能性。
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
身體不要對著旋轉砂輪,也不要站在其後。 當把砂輪從操
作者身邊的操作點移開時,可能的反彈 會使旋轉砂輪和電
操作機器時務必使用輔助手柄。 使用輔助手柄可以有把握
動工具朝你推來。
地操作電動工具。
當砂輪被卡住或無論任何原因而中斷切割時,關掉電動工
操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。
具並握住工具不要動,直到砂輪完全停止。決不要試圖當
我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA
砂輪仍然運轉時使切割砂輪脫離切割,否則會發生反彈。
額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。
調查並采取校正措施以消除砂輪卡住的原因。
手掌 - 手臂 - 震動
不得在切割片與工件接觸的情況下啟動切割機,不能在工
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
件上重新起動切割操作。讓砂輪達到全速後再小心地重新
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
進入切割。 如果電動工具在工件上重新起動,砂輪可能會
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
卡住,爬出或反彈。
況。
支撐住板材或超大工件可使得砂輪卡住和反彈的危險降到
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
最低限度。 大工件憑借自重而下垂。必須在工件靠近切割
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
線處和砂輪兩側近工件邊緣處放置支承。
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
當進行 " 盲切割 " 進入牆體或其他盲區時要格外小心。 伸
會明顯提高。
出的砂輪可能會割到煤氣管或水管,電線或由此引起反彈
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
的物體。
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
砂光操作的專用安全警告
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
當砂光時,不要使用超大砂盤紙。選用砂盤紙時應按照制
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
造商的推薦。 超出砂光墊盤的大砂盤紙有撕裂的危險並且
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
會引起纏繞、砂盤的撕裂或反彈。
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 165 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
zh (CK)
165
處理對身體有危害的廢塵
合格說明。
使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
有關規定的標準。
塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含
D-73529 Schwäbisch Gmünd
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。
環境保護和廢物處理。
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
具與附件。
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木
選擇附件 ( 參考頁數 12 – 13)。
塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在
只能使用 FEIN 原廠的附件,而且是針對該電動工具型號
特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵
的附件。
箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注
意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼
A 粗磨砂輪,百葉磨盤
顧貴國有關加工該工件的法規。
(必須配合防護罩一起使用)
B 鋼絲刷
操作指示。
(必須配合防護罩一起使用)
防止再啟動功能會阻止角磨機意外地自行起動, 即使在操
C 人造纖維砂輪的托盤,人造纖維砂輪
作中途只是短暫的停電 (例如拔出電源插頭)。
(安裝時只能使用附帶的托盤固定裝置, 使用時必須安
WSG20/WSG25:
裝護手裝置或防護罩)
在馬達靜止後才可以按下鎖定按鈕 ( 參考頁數 5)。
D 配備毛刺的磨盤,自粘砂紙,自粘研磨毛氈
WSB20/WSB25:
(必須配合護手裝置一起使用)
打開快速固定杆並擰入固定零件。 用手擰緊固定零件至出
E 杯形鋼絲刷,百葉砂輪
現齒合的聲響為止。 收回快速固定杆並讓它卡緊
(必須配合護手裝置一起使用)
( 參考頁數 6)。
F 分割片
指示 : 電子剎車系統 EBS,在電動工具完成慣性運轉後片
(必須配合分割防護罩一起使用)
刻 即發揮剎車功能,並且會在數秒鐘內制止砂輪繼續轉
動。
如果在操作中途電源供應中斷了, 或者在操作中途電源插
頭被拔除了, 砂輪不會被制止,在完成慣性運轉後會自動
靜止。
維修和顧客服務。
在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材
料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因
而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的
壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流
保護開關 (FI)。
WSB20/WSB25: 用手擰出固定零件,以防止零件受損及
被污染。
如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務
中心提供的特定電線。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
安裝工具,輔助手柄,固定零件或固定法蘭,防護罩
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 166 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
166
ko
ko
앵글 그라인더 사용 설명서 원본 .
사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 .
전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .
문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .
이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로
작동하여 상해를 입을 수 있습니다 .
작업할 때 보안경을 착용하십시오 .
작업할 때 귀마개를 사용하십시오 .
작업할 때 보호장갑을 착용하십시오 .
접촉할 수 있는 표면은 과열로 위험합니다 .
추가 정보 .
전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .
이 표시는 중상이나 사망을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다는 것을 나타냅니다 .
폐기용 전동공구와 기타 전기 및 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할 수
있도록
해야 합니다 .
이중 또는 보강된 절연 제품
부호 국제 단위 국내 단위 설명
n /min /min
정격 속도
P
1
WW
입력
P
2
WW
출력
U VV
정격 전압
f Hz Hz
주파수
M... mm mm
나사 크기
Ømmmm
원형 부품의 직경
mm mm
Ø
D
=연마 / 절단 디스크 최대 직경
Ø
H
=연마 디스크의 내경
T=연마 / 절단 디스크의 두께
mm mm
Ø
D
=샌딩 패드의 최대 직경
mm mm
M=고정 플랜지용 나사산
l=나사산 스핀들의 길이
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 에 따른 중량
L
pA
dB dB
음압 레벨
L
wA
dB dB
음향 레벨
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 167 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ko
167
부호 국제 단위 국내 단위 설명
L
pCpeak
dB dB
최고 음압 레벨
K...
불확정성
a m/s
2
m/s
2
EN 60745 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
a
h,AG
m/s
2
m/s
2
앵글 그라인딩 작업 시 평균 진동치
a
2
h,DS
m/s
m/s
2
샌딩 시트로 연마작업 시 평균 진동치
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
min, m/s
2
안전 수칙 .
연마공구의
외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는 것이어
모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수
야 합니다 . 크기가 맞지 않는 연마공구는 충분히 커버할 수
해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지 않
없거나 통제하기가 어려워집니다 .
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니
연마석 , 플랜지 , 고무판 등 기타 액세서리는 전동공구의 연
다 .
삭 스핀들에 정확히 맞아야 합니다 . 전동공구의 연삭 스핀
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하
들에 정확히 맞지 않는 연마공구는 불규칙적으로 회전하고
십시오 .
진동이 매우 심하여 제어가 불가능해 질 수 있습니다 .
이 전동공구의 사용 설명서와 첨부된 “ 일반 안전 수
손상된 연마공구를 사용하지
마십시오 . 기기를 사용하기
칙 ” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 을 자세히 읽고 완
전에 항상 연마공구에 금이 가거나 파손되거나 마모 상태가
전히
이해한 후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할 경
심하지 않은지 , 혹은 와이어 브러시 디스크의 경우 와이어
우를 위해 위의 자료를 잘 보관하고 전동공구를 인도하거나
가 느슨하거나 부러지지 않았는 지 확인하십시오 . 전동공
매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .
구나 연마공구가 떨어졌을 때 손상되지 않았는 지 확인하고
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
손상된 경우 새로운 연마공구를 사용하십시오. 연마공구를
점검하고 삽입한 경우 주위에 있는 사람이나 작업자가 회전
전동공구의 사용 분야 :
하는 연마공구 쪽에서 멀리
떨어져 있도록 하고 , 전동공구
본 휴대용 앵글 그라인더는 날씨와 관계 없는 환경에서
를 1 분간 최고 속도로 작동하십시오 . 손상된 연마공구는
FEIN 사가 허용하는 연마공구와 액세서리를 장착하여 금속
대부분 이 시험 단계에서 부러집니다 .
과 석재에 건식 연마 / 러핑작업 , 및 절단작업을 하는데 사
용해야 합니다 .
작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라 안면
마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진 마스
본 전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 에 해당하는
크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소재
성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있습니
분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런을
다 . 소위 왜곡율이 10 % 를 초과할 경우에는 특히 이 기준
착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에
떠다니는 이물
에 상응하지 않습니다 . 확실치
않으면 사용하시는 발전기
질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스
에 관해 확인해 보십시오 .
크로 기기 사용 시 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업
연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 브러싱작업 , 폴리싱작
자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할
업 그리고 절단작업 시 일반 안전수칙
수도 있습니다 .
본 전동공구는 연마기 , 샌딩 그라인더 , 와이어 브러시 및
다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해야 합니
절단기로 사용할 수 있습니다 . 기기와 함께 공급되는 모든
다 . 작업장에 들어오는 사람은 누구나 반드시 보호장비를
안전 수칙 , 사용 설명서 , 도면과 사양서를 읽으십시오 . 다
착용해야 합니다 . 작업물의 파편이나 깨진 연마공구가 날
음의 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감
아가 작업대
이외의 곳에서도 상처를 입을 수 있습니다 .
전 및 상해를 입을 수 있습니다 .
작업할 때 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
본 전동공구는 폴리싱작업을 하는데 적당하지 않습니다 .
코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면만
전동공구를 사용 분야가 아닌 경우에 사용하면 위험하며
상
을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면 기기의
해를 입을 수 있습니다 .
금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니다 .
본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천하는 액
전원 코드를 회전하는 연마공구에서 멀리 하십시오 . 전동
세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전동공구에 고정
공구에 대한 통제를 잃게되면 전원 코드가 잘려
나가거나
될 수 있다고 해서 안전한 사용을 보장하는 것은 아닙니다 .
말려들 수 있고 , 또한 손이나 팔이 회전하는 연마공구 쪽으
로 빨려 들어갈 수 있습니다 .
허용되는 RPM 이 적어도 전동공구에 나와있는 최고 무부
하 속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 . 허용치 이상
전동공구를 내려놓기 전에 연마공구가 완전히 멈추었는 지
으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거나 날아갈 수 있습니
확인하십시오 . 회전하는 연마공구가 작업대 표면에 닿게
다 .
되면 전동공구에 대한 통제가 불가능할 수 있습니 다 .
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 168 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
168
ko
항상 스위치를 끈 상태로 전동공구를 운반하십시오 . 작업
안전 커버를 전동공구에 확실히 고정하고 , 최대한 안전하
자의 옷이 실수로 회전하는 연마공구에 말려 들어 연마공구
게 맞추어야 합니다 , 즉 연마석의 가능한 한 적은 부분이 작
가 신체 부위를 찌를 수 있습니다 .
업자를 향해 있도록 해야 합니다 . 안전 커버는 작업자가 파
편에 다치거나 실수로 연마석에 접하게
되는 것을 방지합니
전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시오. 모터
다 .
팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 , 금속 분진이 많이
쌓이면 전기적인 위험을 야기할 수 있습니다 .
연마석은 추천하는 사용 분야에만 사용해야 합니다 . 예를
들어 절단석의 옆면으로 연마해서는 절대로 안됩니다 . 절
전동공구를 가연성 물질 가까이에서 사용하지 마십시오 .
단석은 그 모서리로 소재를 깎아 내는데 사용해야 합니 다 .
불꽃이 이 물질을 점화할
수 있습니다 .
이러한 절단석에 측면에서 힘을 가하게 되면 깨질 수 있습
액체 냉각제가 필요한 연마공구를 사용하지 마십시오 . 물
니다 .
이나 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전될 수 있습니다 .
항상 사용하려는 연마석에 맞는 적당한 크기와 모양의 손상
반동과 이에 따른 안전 경고 사항
되지 않은 고정 플랜지를 사용해야 합니다 . 적당한
플랜지
반동은 회전하는 전동공구의 연마석 , 고무판 , 와이어 브러
를 사용하면 연마석을 받쳐 주어 연마석이 파손될 위험이
시 디스크 등의 연마공구가 걸리거나 차단된 경우 갑자기
줄어듭니다. 절단석용 플랜지는 연마석용 플랜지와 상이할
나타나는 작용입니다 . 걸림이나 차단 상태가 되면 회전하
수 있습니다 .
는 연마공구가 갑자기 정지하게 됩니다 . 그로 인해 통제가
크기가 큰 전동공구에 사용하여 마모된 연마석을 사용하면
안 되는 전동공구가 차단된 부위에서 연마공구 회전방향 반
안됩니다 . 대형 전동공구용 연마석은 소형 전동공구의 고
대쪽으로 가속화됩니다 .
속 작업에 맞게 설계되어 있지 않으므로 파손될 위험이 있
예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마석 모서
습니다 .
리가 작업물 안으로 들어가 걸릴
수 있습니다 . 그로 인해 연
마석이 부러지거나 반동을 유발할 수 있습니다 . 그러면 연
절단작업 시 기타 특별 안전 경고 사항
마석이 걸린 부위의 연마석 회전 방향에 따라 작업자 쪽으
절단석을 걸리게 하거나 과도한 힘으로 누르지 마십시 오 .
로 혹은 그 반대 쪽으로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질
절단작업 시 지나치게 깊게 절단하지 마십시오 . 절단석의
수도 있습니다 .
과부하로 인해 부하가 증가되고 걸리거나 박히기 쉬워져 ,
반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니다 . 이
그 결과 반동이 생기거나 절단석이 파손될 위험이 높아집니
는 다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해 방지할 수 있습
다 .
니다 .
회전하는 절단석의 앞이나 뒤쪽에 있지 마십시오 . 절단석
전동공구를 꽉
잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할 수 있는 자
을 작업물에서 작업자 신체 반대 방향으로 움직일 때 , 반동
세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 , 고속 작동 시 반
이 생기는 경우 전동공구가 회전하는
디스크와 함께 작업자
동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제어하기 위해 항상 보조
쪽으로 직접 튕길 수 있습니다 .
손잡이를 사용하십시오 . 작업자는 적당한 예방 조치를 통
해 반동력과 반작용력을 억제할 수 있습니다 .
절단석이 걸려 움직이지 않거나 작업을 중단하고자 할 경
우 , 전동공구의 스위치를 끄고 디스크가 완전히 정지될 때
절대로 회전하는 연마공구에 손을가까이 대지 마십
까지 가만히 들고 계십시오 . 절대로 회전하고 있는 절단석
시오 . 연마공구의 반동으로 인해 손을 다칠 수 있습니다 .
을 작업물에서 잡아 당기려고 하지 마십시오 . 반동이 생길
반동이 생길 때 전동공구가 움직일 수 있는 곳에 있지 마십
위험이 있기 때문입니다 . 걸린 원인을 찾아 해결하십시오 .
시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위에 있는 연마석
전동공구가 작업물에 있는 상태에서 다시
스위치를 켜지 마
방향 반대쪽으로 움직입니다 .
십시오 . 먼저 절단석이 최고 속도가 될 때까지 기다린 후에
특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 때 주의하십
절단작업을 조심스럽게 계속하십시오. 그렇게 하지 않으면
시오 . 연마공구가 작업물에서 되튀어 나가거나 걸리지 않
디스크가 걸리거나 작업물에서 튕겨 나오거나 반동이 생길
도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서리에 작업할 경
수 있습니다 .
우 또는 연마공구가 튕겨 나가는 경우 , 회전하는 연마공구
절단석이 박혀 반동이 생기는 위험을 줄이기 위해 판이나
가 걸리는
경향이 있습니다 . 이로 인해 기기의 통제가 어려
대형 작업물은 받쳐 주십시오 . 대형 작업물은 그 자체의 중
워 지거나 반동이 생깁니다 .
량으로 인해 휠 수 있습니다 . 작업물 절단 부위
가까이와 모
우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 연마공구를 사용하
서리 부위에 양쪽으로 받침대를 대어 주어야 합니다 .
지 마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을 유발시키고
특히 벽이나 기타 보이지 않는 부위에 “ 포켓 절단작업 ” 을
전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 .
할 때 조심하십시오 . 가스관이나 수도관 , 전선 혹은 기타
연마작업 및 절단작업 시 특별 안전 경고 사항
물체에 절단작업을 할 때 안으로 들어간 절단석이 반동을
유발할 수 있습니다 .
반드시 귀하의 전동공구용으로 허용된 연마석과 이에 해당
하는 안전 커버만을 사용하십시오 . 전동공구용이 아닌 연
샌딩작업 시 특별 안전 경고 사항
마석은 충분히 커버하기 어려울 수 있으며 안전하지 않습니
지나치게 큰 샌딩 시트를 사용하지 말고 샌딩 시트 크기에
다 .
관한 제조사의 추천 내용을 준수하십시오 . 고무판보다 큰
샌딩 시트는 작업자에게 상해를 입힐 수 있고 , 샌딩 시트가
걸리거나 파손되며 반동이 생길 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 169 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
ko
169
와이어 브러시 디스크로 작업할 때 특별 안전 경고
작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 수 있습니다 .
사항
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는
시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.
일반적으로 사용 할 때도 와이어 브러시 디스크의 와이어가
그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니
빠질 수 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어에 지나치게 압
다 .
력을 가하여 과부하하지 마십시오 . 빠져 날아가는 와이어
더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추
가 얇은 옷이나 피부에 쉽게 침투할 수 있습니다 .
가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서
안전 커버 사용을 추천할 경우 , 안전 커버와 와이어 브러시
리를
정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시
가 서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이나 컵 브러시는
오 .
누르는 압력과 원심력으로
인해 그 직경이 확장될 수 있습
니다 .
위험한 분진의 취급
이 전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 할 경우
기타 안전수칙
유해한 분진이 발생할 수 있습니다 .
연마석과 함께 공급되는 신축성 있는 내경용 치구가 있을
석면과 석면을 포함한 소재 , 납 성분을 포함한 페인트 , 금
경우 이를 사용하십시오 .
속 , 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염 입
자 , 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생
연마석이 제조사의 설명서에 나온대로 조립되었는지 확인
하는 분진에 접촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변
해 보십시오 . 조립된 연마석은 자유로이 회전할 수 있어야
사람들까지 알레르기
반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 , 암
합니다 . 잘못 조립된 연마석은 작업 시 느슨하게 되어 튕겨
및 생식기 장애가 생길 수 있습니다 . 분진을 호흡하게 될 위
나갈 수 있습니다 .
험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합
연마석을 조심스럽게 다루고 제조사의 지시에 따라 보관하
한 분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장
십시오 . 손상된 연마석은 금이 생겨 작업 시 부서질
수 있습
환기가 잘 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한 소
니다 .
재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 . 목재
나 경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마
시 생기는 분진과
나사산이 있는 연마석을 사용할 경우 연마석에 있는 나사산
화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서 저절로
이 전동공구의 스핀들 길이를 끼울 수 있을 정도로 길이가
점화하거나 폭발할 수 있습니다 . 분진 처리 용기쪽으로 불
충분한지 확인해 보십시오 . 연마석의 나사산은 스핀들에
꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이 과열되
있는 나사산에 맞는 것이어야 합니다 . 잘못 조립된 연마석
지 않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시오 . 작
이 작동 중에 풀려 중상을 입힐 수 있습니다 .
업 소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에 관한 해
보이지 않는 부위에 있는 배선 및 배관 여부를 확인하십시
당 국가의 규정을 준수하십시오 .
오 .
작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작업
분야를 점검하십시오 .
사용 방법 .
고정식 분진 추출장치를 사용하십시오 . 자주 환기구를 불
재작동 보호장치는 작업 중에 플러그를 당기거나 하여 전원
어 청소하고 누전 차단기 (RCD) 를 설치하십시오 . 열악한
공급이 잠시라도 중단되었다가 다시 연결될 때 앵글 그라인
환경에서 금속에 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에
더가 저절로 다시 작동하는 것을 방지합니다 .
쌓이게 되면 전동공구의 보호 절연장치기능에 장애가 생길
WSG20/WSG25:
수 있습니다 .
잠금 버튼은 모터가 정지된 상태에서만 누르십시오
레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으
(5 면 참조 ).
로 접합하는 것은 금지되어 있습니다
. 절연장치가 파손되
WSB20/WSB25:
면 감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .
순간 고정 레버가 열린 상태에서 고정장치를 돌리십시오 .
항상 보조 손잡이를 장착하여 작업하십시오 . 보조 손잡이
고정장치를 래칫이 걸릴 때까지 손으로 돌려 조이십시오 .
를 사용하면 안전하게 전동공구를 사용할 수 있습니다 .
순간 고정 레버를 걸리는 소리가 날 때까지 뒤로 돌리십시
오 (6 면 참조 ).
기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았
는지 확인해 보십시오 .
주의 : 전자식 제동장치 EBS 는 전동공구가 서서히 정지할
때 제동 효과가 있어 연마공구를 몇 초 내에 정지시킵니다 .
추천 : 전동공구를 항상 정격 전류가 30 mA 혹은 그 이하인
기기가 작동 중에 전원 공급이 중단되거나 혹은 전원 플러
누전 차단기 (RCD) 를 연결하여 사용하십시오 .
그가
빠진 경우 연마공구가 바로 제동되지 않고 서서히 중
손과 팔에 가해지는 진동
단됩니다 .
이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745 의 규
정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데 사
보수 정비 및 고객 서비스 .
용할 수 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합
극심한 작업 조건에서 금속에 작업할 경우 금속
니다 .
성 전도성 분진이 전동공구 내부에 쌓일 수 있습
기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입
니다 . 이로 인해 전동공구의 안전 절연장치가 손상될 수 있
니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여 사
습니다 . 그러므로 자주 환기구를 통해 전동공구의 내부로
용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로 사
건조하고 오일 성분이 없는 압축 공기를 불어 넣고 누전 차
용하면 진동 측정치가 달라질 수 있습니다 . 이로
인해 전체
단기 (RCD) 를 직렬 접속하십시오 .
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 170 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
170
ko
WSB20/WSB25: 손상과 오염을 방지하기 위해 고정장치를
손으로 돌려 조이십시오 .
전동공구의 전원 코드가 손상된 경우 FEIN 의 서비스 센터
에서 공급하는 정품 전원 코드로 교환해 주어야 합니다 .
다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 수 있습니다 :
액세서리 , 보조 손잡이 , 고정장치나 고정 플랜지 , 안전 커
버
품질 보증 및 법적 책임 .
제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따
라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
부응하는 품질 보증을 합니다 .
귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에
나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
적합성에 관한 선언 .
FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에
나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
환경 보호 , 처리 .
포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 환경 친화적인 방
법으로 재생할 수 있도록 분류해야 합니다 .
액세서리 선택 (12 – 13 면 참조 ).
FEIN 순정 액세서리만을 사용하십시오 . 액세서리는 전동
공구 모델에 맞는 것이어야 합니다 .
A 러핑 디스크 , 플랩 디스크
( 반드시 안전 커버를 조립하여 사용해야 합니다 )
B 스틸 와이어 브러시
( 반드시 안전 커버를 조립하여 사용하십시오 )
C 파이버 샌딩 시트용 샌딩 패드 , 파이버 샌딩 시트
( 함께 공급되는 샌딩 패드 – 고정 부속품만을 장착하십
시오 , 반드시 손 보호대나 안전 커버를 조립하여
사용하
십시오 )
D 벨크로식 샌딩 패드 , 벨크로식 샌딩 시트 , 벨크로식 샌
딩 플리스
( 반드시 손 보호대를 조립하여 사용하십시오 )
E 스틸 와이어 컵 브러시 , 원형 트위스트 브러시
( 반드시 손 보호대를 조립하여 사용하십시오 )
F 절단 디스크
( 반드시 절단용 안전 커버를 조립하여 사용하십시오 )
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 171 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
th
171
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องขัดมุม
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ ม
ิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก
การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวที่สามารถสัมผัสไดอาจรอนจัด และดวยเหตุนี้จึงเปนอันตราย
ขอมูลเพิ่มเติม
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ท
ี่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
n/minrpmความเร็วรอบกําหนด
P
1
WWกําลังไฟฟาเขา
P
2
WWกําลังไฟฟาออก
U VVแรงดันไฟฟากําหนด
f Hz Hz ความถี่
M... mm mm ขนาดของเกลียวเมตริก
Ømmmmเสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
mm mm Ø
D
=เสนผาศูนยกลางสูงสุดของแผนขัด/ตัด
Ø
H
=เสนผาศูนยกลางของรูประกอบ
T= ความหนาของแผนขัด/ตัด
mm mm Ø
D
=เสนผาศูนยกลางสูงสุดของแผนรองขัด