Fein ABSS 1.6E: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Fein ABSS 1.6E

©
C.
& E
. FEIN
Gm
bH.
Pr
in
te
d i
n
Ger
m
an
y.
Abb
ild
u
n
gen
un
verb
in
d
lic
h.
T
ec
h
n
isc
h
e Änd
er
unge
n
vo
rb
eha
lt
en.
3 4
1
0
1
1
80 0
6
0
BY
20
1
3.
05 D
E
.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ABLS 1.6 E
7 130 02
ABSS 1.6 E
7 130 01
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000003123-001.fm Page 1 Friday, May 24, 2013 9:51 AM

2
ABLS 1.6 E
ABSS 1.6 E
7 130 02
7 130 01
V
14,4
14,4
U
V
14,4
14,4
n
0
/min
2200–3700
2000–3500
n
S
m/min
6–9
5–8
mm
1,6
–
mm
1,2
–
mm
1,0
–
mm
2,0
–
mm
15
–
mm
–
1,6
mm
–
1,2
mm
–
0,8
mm
–
2,0
mm
–
1,0
mm
–
0,8
mm
–
1,2
mm
–
90
mm
–
30
mm
–
15
mm
–
8
kg
2,0
1,8
L
pA
dB
74,6
74,8
K
pA
dB
3
3
L
wA
dB
85,6
85,8
K
wA
dB
3
3
L
pCpeak
dB
87,9
87,9
K
pCpeak
dB
3
3
h
m/s
2
3,3
10,1
K
a
m/s
2
1,5
1,5
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
Fe 400
Fe 600
Al 250
3
4
de
12
pt
36
tr
57
sl
81
et
105
th
126
en
16
el
40
hu
61
sr
85
lt
108
ja
130
fr
20
da
44
cs
65
hr
89
lv
112
hi
134
it
24
no
47
sk
69
ru
93
zh(CM)
116
ar
141
nl
28
sv
50
pl
73
uk
97
zh(CK)
119
es
32
fi
53
ro
77
bg
101
ko
122
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 2 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

3
11
10
5
5
10
7
6
6
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 3 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

4
11
7
5
5
10
9
8
6
10
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 4 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

5
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 5 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

6
2.
5.
3.
4.
1.
6.
4.
4.
1
2
3
4
5
6
1–6
6
ABSS 1.6 E
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 6 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

7
=
0.3 mm
=
0.2 mm
=
0.1 mm
1.3 - 1.6 mm
0.3 - 0.6 mm
0.8 - 1.2 mm
1.
1.
3.
2.
4.
3.
2.
4.
5.
5.
ABSS 1.6 E
ABLS 1.6 E
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 7 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

8
8.
7.
5.
3.
2.
6.
4.
1.
ABLS 1.6 E
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 8 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

9
90 x 4
2.
2.
2.
1.
1.
3.
3.
4.
ABLS 1.6 E
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 9 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

10
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 10 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

11
ABLS 1.6 E
3 mm
2 mm
ABSS 1.6 E
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 11 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

12
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen
Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Griffbereich
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Stahl
Aluminium
Kunststoff
Gerade-Messer
Kurven-Messer
Kleine Hubzahl
Große Hubzahl
WARNUNG
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
U
V
V
Bemessungsspannung
f
Hz
Hz
Frequenz
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Leerlaufhubzahl
n
S
m/min
m/min
Schneidgeschwindigkeit
M...
mm
mm
Maß, metrisches Gewinde
Ø
mm
mm
Durchmesser eines runden Teils
mm
mm
max. Werkstoffdicke in Stahl bis 400 N/mm
2
Fe 400
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 12 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

13
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
ABLS:
handgeführte Blechschere zum Schneiden von Ble-
chen mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen
und Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter
Umgebung.
ABSS:
handgeführte Schlitzschere zum Schneiden von
Blechen und engen Kurven mit den von FEIN zuge-
lassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasser-
zufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere.
Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Verwendung und Behandlung des Akkus
(Akkublocks).
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
mm
mm
max. Werkstoffdicke in Stahl bis 600 N/mm
2
mm
mm
max. Werkstoffdicke in Stahl bis 800 N/mm
2
mm
mm
max. Werkstoffdicke in Aluminium bis 250 N/mm
2
mm
mm
Durchmesser der Vorbohrung für Innenausschnitte
mm
mm
Kurvenradius innen, mindestens
kg
kg
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Schalldruckpegel
L
wA
dB
dB
Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB
dB
Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert (Blechknabbern)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationa-
len Einheitensystem
SI
.
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
Fe 600
Fe 800
Al 250
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 13 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

14
de
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug.
Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser.
Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind.
Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Schneiden mög-
lichst senkrecht zur Werkstückoberfläche (ABLS).
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit
leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub
verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.
Schneiden Sie Bleche nicht an Schweißstellen. Schneiden
Sie keine mehrlagigen Bleche, welche die maximale
Werkstoffdicke überschreiten.
Zur Erhöhung der Standzeit der Messer wird empfohlen
entlang der geplanten Schnittlinie ein Gleitmittel aufzu-
tragen:
–
für Schnitte in Stahlblech: Schneidpaste oder
Schneidöl,
–
für Schnitte in Aluminium: Petroleum.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie
es aus der Schnittspur gezogen haben.
Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich
gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem
Arbeitsfortschritt.
ABSS:
Zum Schneiden eines Innenausschnitts ist eine
Vorbohrung notwendig, siehe „Technische Daten“.
Schneidmesser und Schneidbacken sind nicht nach-
schleifbar.
ABLS:
Die Messer sind nicht nachschleifbar und müssen
immer paarweise gewechselt werden.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Schneidbacken (ABSS)
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
LED-Anzeige Bedeutung
Aktion
1 – 4 grüne
LED
prozentualer
Ladezustand
Betrieb
rotes
Dauerlicht
Akku ist fast
leer
Akku aufladen
rotes
Blinklicht
Akku ist nicht
betriebsbereit
Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 14 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

15
de
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 15 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

16
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character
Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise
there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
Gripping surface
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous
intense sunlight.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
Steel
Aluminium
Plastic
Cutting blade, straight
Cutting blade, curves
Low stroke rate
High stroke rate
WARNING
Character
Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
U
V
V
Rated voltage
f
Hz
Hz
Frequency
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
Stroke rate at no-load
n
S
m/min
m/min
Cutting speed
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 16 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

17
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
ABLS:
Hand-guided sheet metal shears for cutting sheet
metal in weather-protected environments without water
supply using the application tools and accessories recom-
mended by FEIN.
ABSS:
Hand-guided slitting shears for cutting sheet metal
and tight curves in weather-protected environments
without water supply using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Secure the work piece firmly.
A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer.
Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools.
The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
M...
mm
mm
Size of metric thread
Ø
mm
mm
Diameter of a round part
mm
mm
Max. work-piece thickness for steel with up to
400 N/mm
2
mm
mm
Max. work-piece thickness for steel with up to
600 N/mm
2
mm
mm
Max. work-piece thickness for steel with up to
800 N/mm
2
mm
mm
Max. work-piece thickness for aluminium with up
250 N/mm
2
mm
mm
Diameter of pilot-drill for inside cut-outs
mm
mm
Min. inside curve radius
kg
kg
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Sound pressure level
L
wA
dB
dB
Sound power level
L
pCpeak
dB
dB
Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value (nibbler)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measurement from the
international system of units
SI
.
Character
Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
WARNING
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 17 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

18
en
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals.
Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Use and handling of the battery (battery pack).
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock.
Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool.
If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water.
Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool.
When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating Instructions.
Guide the power tool toward the work piece only
when switched on.
While cutting, hold the power tool as upright as possible
to the work-piece surface (ABLS).
Guide the power tool uniformly and with light feed in the
cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of
the application tools.
Do not cut steel sheets where welded. Do not cut lay-
ered sheets exceeding the max. work-piece thickness.
To increase the tool life of the blades, it is recommended
to apply a lubricating agent alongside the intended cutting
line:
–
For cuts in steel sheet: Cutting paste or cutting oil.
–
For cuts in aluminium: Petroleum.
Do not switch the power tool off until after having
removed it from the cutting path.
The symptom for worn blades is a clearly increased feed
force at lower working progress.
ABSS:
For inside cuts, a pilot hole is required; see “Tech-
nical Data”.
Blades and cutting bars cannot be reground.
ABLS:
The blades cannot be reground and must always be
replaced in pairs.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, cutting bars (ABSS)
LED indicator
Meaning
Activity
1 – 4 green
LED
Percentage of
charge condi-
tion
Operation
Continuous
red light
Battery is
almost empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for
operation
Bring the battery into
the battery operating-
temperature range,
then charge
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 18 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

19
en
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 19 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

20
fr
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe
Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des ris-
ques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Poignée
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Acier
Aluminium
Matière plastique
Couteau pour coupes droites
Couteau pour coupes curvilignes
Basse cadence de coupe
Haute cadence de coupe
AVERTISSEMENT
Signe
Unité internationale Unité nationale
Explication
U
V
V
Tension de référence
f
Hz
Hz
Fréquence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
tr/min
Nombre de courses à vide
n
S
m/min
m/min
Vitesse de coupe
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 20 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

21
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
ABLS:
cisaille à tôle portative conçue pour la coupe à sec
de tôles pour une utilisation à l’abri des intempéries avec
les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
ABSS:
cisaille à double tranchant portative conçue pour la
coupe à sec de tôles et des coupes en courbe pour une
utilisation à l’abri des intempéries avec les outils de travail
et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Bloquez la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique.
Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
M...
mm
mm
Dimension, filetage métrique
Ø
mm
mm
Diamètre d’un élément
mm
mm
Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à
400 N/mm
2
mm
mm
Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à
600 N/mm
2
mm
mm
Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à
800 N/mm
2
mm
mm
Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à
250 N/mm
2
mm
mm
Diamètre d’insertion
mm
mm
Rayon intérieur pour découpes curvilignes, min.
kg
kg
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Niveau de pression acoustique
L
wA
dB
dB
Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB
dB
Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire (grignotage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système interna-
tional
SI
.
Signe
Unité internationale Unité nationale
Explication
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 21 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

22
fr
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques.
La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux.
Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Utilisation et entretien de l’accumulateur
(blocs d’accu).
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques.
En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil.
Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau.
Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique.
Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Instructions d’utilisation.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Durant la coupe, tenez l’outil électrique bien perpendicu-
lairement par rapport à la surface de la pièce (ABLS).
Guidez l’outil électrique uniformément et en effectuant
une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance
trop forte réduit considérablement la durée de vie des
outils de travail.
Ne coupez pas les tôles à l’endroit des soudures. Ne cou-
pez pas de tôles superposées dont l’épaisseur totale
dépasse l’épaisseur maximale prévue.
Pour augmenter la durée de vie des couteaux, il est
recommandé d’appliquer du lubrifiant le long de la coupe
prévue :
–
pour les coupes dans la tôle d’acier : pâte de coupe ou
huile de coupe,
–
pour les coupes dans l’aluminium : pétrole lampant.
N’arrêtez l’outil électrique qu’après l’avoir retiré de la
trace de coupe.
Une dégradation de la vitesse de coupe laisse présager
une usure des couteaux.
ABSS:
Pour les découpes en cœur de tôle, voir
« Caractéristiques Techniques ».
Les mors et le couteau ne sont pas réaffûtables.
ABLS:
Les couteaux ne sont pas réaffûtables et doivent
toujours être remplacés par paires.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
plage de température de service de l’accu.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 22 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

23
fr
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Accessoires, mors (ABSS)
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
Affichage
LED
Explication
Action
1 – 4 LED
vertes
Etat de charge
en pourcen-
tage
Machine prête à l’emploi
Voyant
rouge per-
manent
L’accumula-
teur est pres-
que vide
Charger l’accumulateur
Voyant
rouge cli-
gnotant
L’accumula-
teur n’est pas
prêt à fonc-
tionner
Mettre l’accumulateur
dans la plage de tempé-
rature de service de
l’accu, le charger ensuite
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 23 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

24
it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo
Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti
esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Settore di presa
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Acciaio
Alluminio
Plastica
Coltello per tagli diritti
Coltello per tagli curvilinei
Numero di corse basso
Numero di corse alto
Simbolo
Unità internazionale Unità nazionale
Descrizione
U
V
V
Tensione di taratura
f
Hz
Hz
Frequenza
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
g/min
Numero di corse a vuoto
n
S
m/min
m/min
Velocità di taglio
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 24 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

25
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
ABLS:
cesoie per lamiera per l’utilizzo manuale per taglio
di lamiere con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN
senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti
atmosferici.
ABSS:
cesoie universali per l’utilizzo manuale per taglio di
lamiere e curve strette con inserti ed accessori consigliati
dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto
dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale.
Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti.
In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
M...
mm
mm
Misura, filettatura metrica
Ø
mm
mm
Diametro di un componente rotondo
mm
mm
Spessore max. del materiale in acciaio fino a
400 N/mm
2
mm
mm
Spessore max. del materiale in acciaio fino a
600 N/mm
2
mm
mm
Spessore max. del materiale in acciaio fino a
800 N/mm
2
mm
mm
Spessore max. del materiale in alluminio fino a
250 N/mm
2
mm
mm
Diametro del foro di partenza per tagli in centro
lamiera
mm
mm
Raggio di curvatura interno, almeno di
kg
kg
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Livello di pressione acustica
L
wA
dB
dB
Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB
dB
Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione oscillazioni (roditrici)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità inter-
nazionale
SI
.
Simbolo
Unità internazionale Unità nazionale
Descrizione
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 25 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

26
it
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici.
La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali.
Esiste il pericolo di lesioni dovute a
accessori taglienti o bollenti.
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
(blocco della batteria ricaricabile).
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
ricaricabili ad alcun urto meccanico.
In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
pelle o ustioni.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
dola alla luce solare diretta.
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso.
Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
di lesioni.
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
umidità ed acqua.
Pulire i contatti sporchi della batteria
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile.
In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
per l’uso del caricabatteria.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Istruzioni per l’uso.
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso
il pezzo in lavorazione.
Durante il taglio tenere l’elettroutensile possibilmente in
modo verticale rispetto alla superficie del pezzo in lavo-
razione (ABLS).
Condurre l’elettroutensile in modo uniforme e con leg-
gera spinta in direzione di taglio. Un avanzamento troppo
veloce riduce sensibilmente la durata degli accessori.
Non tagliare lamiere ai punti di saldatura. Non tagliare
lamiere a più strati che superano lo spessore massimo del
materiale.
Per aumentare la durata dei coltelli da taglio si consiglia di
applicare un lubrificante lungo la linea di taglio prevista:
–
per tagli in lamiera d’acciaio: pasta da taglio oppure
olio da taglio,
–
per tagli in alluminio: petrolio.
Spegnere l’elettroutensile solamente dopo averlo
estratto dalla traccia di taglio.
L’indicazione per coltelli da taglio usurati è data dalla
superiore forza di avanzamento necessaria per un
minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.
ABSS:
Per il taglio in centro lamiera è necessario eseguire
prima un foro di partenza, vedi «Dati tecnici».
Coltelli e placchette da taglio non possono essere riaffi-
lati.
ABLS:
I coltelli non sono riaffilabili e devono essere sem-
pre sostituiti a coppie.
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 26 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

27
it
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Accessori, placchette da taglio (ABSS)
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore
LED
Significato
Azione
1 – 4 LED
verde
stato di carica
percentuale
Funzionamento
luce conti-
nua rossa
La batteria è
quasi scarica
Ricaricare la batteria
luce lam-
peggiante
rossa
La batteria non
è pronta per il
funziona-
mento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successiva-
mente ricaricare
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 27 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

28
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken
Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Greepoppervlak
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Staal
Aluminium
Kunststof
Mes voor recht knippen
Met voor knippen in bochten
Klein aantal zaagbewegingen
Groot aantal zaagbewegingen
Teken
Eenheid internationaal
Eenheid nationaal
Verklaring
U
V
V
Meetspanning
f
Hz
Hz
Frequentie
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Onbelast aantal knipbewegingen
n
S
m/min
m/min
Knipsnelheid
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 28 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

29
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
ABLS:
handgevoerde plaatschaar voor het knippen van
plaatmateriaal met de door FEIN toegelaten inzetgereed-
schappen en toebehoren zonder toevoer van water in
een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
ABSS:
handgevoerde sleufschaar voor het knippen van
plaatmateriaal, ook in nauwe bochten, met de door FEIN
toegelaten inzetgereedschappen en toebehoren zonder
toevoer van water in een tegen weersinvloeden
beschermde omgeving.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Zet het werkstuk vast.
Een in een spanvoorziening vast-
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet.
Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
vrijgegeven.
Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
schap past.
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap.
De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
veroorzaken.
M...
mm
mm
Maat, metrische schroefdraad
Ø
mm
mm
Diameter van een rond deel
mm
mm
Max. materiaaldikte in staal tot 400 N/mm
2
mm
mm
Max. materiaaldikte in staal tot 600 N/mm
2
mm
mm
Max. materiaaldikte in staal tot 800 N/mm
2
mm
mm
Max. materiaaldikte aluminium tot 250 N/mm
2
mm
mm
Diameter van boorgat voor uitsparingen
mm
mm
Min. inwendige bochtenradius
kg
kg
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Geluidsdrukniveau
L
wA
dB
dB
Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB
dB
Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
h
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde (knabbelscharen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
internationale eenhedenstelsel
SI
.
Teken
Eenheid internationaal
Eenheid nationaal
Verklaring
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 29 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

30
nl
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
personen of dieren.
Er bestaat verwondingsgevaar door
scherpe of hete inzetgereedschappen.
Gebruik en behandeling van de accu (accublok).
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
sche schokken.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
den leiden.
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
niet in fel zonlicht.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uit het gereedschap.
Als het elektrische
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
wondingsgevaar.
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is.
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
water.
Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
elektrische gereedschap bestemd zijn.
Bij het werken
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
vaar.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
van de acculader op.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bedieningsvoorschriften.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
schakeld naar het werkstuk.
Houd het elektrische gereedschap tijdens het knippen zo
veel mogelijk haaks op het werkstukoppervlak (ABLS).
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht
duwend in de kniprichting. Te sterk duwen vermindert
de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk.
Knip geen metaalplaat op plaatsen waar de plaat gelast is.
Knip geen metaalplaat in lagen die samen de maximale
materiaaldikte overschrijden.
Ter verlenging van de levensduur van de messen wordt
geadviseerd om langs de beoogde kniplijn een smeermid-
del aan te brengen:
–
voor het knippen van staalplaat: snijpasta of snijolie,
–
voor het knippen van aluminium: petroleum.
Schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het
uit het knipspoor heeft getrokken.
Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-
name van de vereiste aandrukkracht en een geringe
werksnelheid.
ABSS:
Voor het knippen van een uitsparing moet er wor-
den voorgeboord. Zie „Technische gegevens” voor de
diameter.
Mes en knipbekken kunnen niet worden geslepen.
ABLS:
De messen kunnen niet worden geslepen en moe-
ten altijd per paar worden vervangen.
Omgang met de accu.
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
LED-indicatie
Betekenis
Actie
1 – 4 groene
LED’s
Oplaadtoestand
in procenten
Gebruik
Rood perma-
nent licht
Accu is bijna leeg Accu opladen
Rood knip-
perlicht
Accu is niet
gereed voor
gebruik
Accu in bedrijfstem-
peratuurbereik
brengen en vervol-
gens opladen
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 30 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

31
nl
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen, knipbekken (ABSS)
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 31 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

32
es
es
Manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo
Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctri-
ca. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta
eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Área de agarre
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi-
ción prolongada al sol.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Acero
Aluminio
Plástico
Cuchillas rectas
Cuchillas curvadas
Nº de carreras mínimo
Nº de carreras máximo
ADVERTENCIA
Símbolo
Unidad internacional
Unidad nacional
Definición
U
V
V
Tensión nominal
f
Hz
Hz
Frecuencia
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
N° de carreras en vacío
n
S
m/min
m/min
Velocidad de corte
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 32 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

33
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
ABLS:
cizalla para chapa portátil para corte de chapa con
útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación
de agua en lugares cubiertos.
ABSS:
cizalla ranuradora portátil para corte de chapa y
cortes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios
homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares
cubiertos.
Instrucciones de seguridad especiales.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
yectados al desprenderse del útil o pieza.
Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
fijación que con la mano.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches.
Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
desarrollados u homologados por el fabricante de la
herramienta eléctrica.
El mero hecho de que sea monta-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
tía de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
sean de metal.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
carga eléctrica.
M...
mm
mm
Medida, rosca métrica
Ø
mm
mm
Diámetro de una pieza redonda
mm
mm
Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm
2
mm
mm
Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm
2
mm
mm
Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm
2
mm
mm
Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm
2
mm
mm
Diámetro de taladro previo para recortes interiores
mm
mm
Radio mínimo interior para cortes en curva
kg
kg
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivel de presión sonora
L
wA
dB
dB
Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB
dB
Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 (suma
vectorial de tres direcciones)
h
m/s
2
m/s
2
Nivel de vibraciones generadas (corte de chapa)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades
SI
.
Símbolo
Unidad internacional
Unidad nacional
Definición
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 33 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

34
es
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Podría acci-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
Utilización y trato de acumuladores
(conjunto acumulador).
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
cionarse. Evite golpear los acumuladores.
Si el acumula-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
límpielas o sustitúyalas, si procede.
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
exponga el acumulador directamente al sol.
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
en el momento que desee utilizarlo.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
mienta eléctrica.
La puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta eléctrica puede causar un accidente.
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
tada la herramienta eléctrica.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
niños.
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
dad y del agua.
Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
seco y limpio.
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
tos para su herramienta eléctrica.
Si se utilizan o recar-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
de incendio y/o de explosión.
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
conectada contra la pieza de trabajo.
Al cortar guíe la herramienta eléctrica lo más perpendicu-
lar posible respecto a la superficie de la pieza de trabajo
(ABLS).
Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, empuján-
dola levemente en el sentido de corte. Un avance exce-
sivo reduce considerablemente la duración del útil.
No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte
chapas superpuestas que excedan el grosor máximo
admisible del material.
Para aumentar la vida útil de las cuchillas se recomienda
aplicar un lubricante a lo largo de la línea de corte pre-
vista.
–
Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite
de corte.
–
Para cortes en aluminio: Petróleo.
No desconecte la herramienta eléctrica hasta haberla
sacado del punto de corte.
Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el
aumento considerable de la fuerza de avance necesaria,
en combinación con una reducida progresión en el tra-
bajo.
ABSS:
Para efectuar recortes interiores es necesario efec-
tuar un taladro previo, ver “Datos técnicos”.
La cuchilla y las mandíbulas de corte no se pueden reafi-
lar.
ABLS:
Las cuchillas no son reafilables y deben cambiarse
siempre ambas a la vez.
Trato del acumulador.
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
tura se encuentra dentro del margen de operación de
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
especificado para su operación.
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
solamente se indica estando detenido el motor de la
herramienta eléctrica.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
forma automática.
Indicador
LED
Significado
Acción
1 – 4 LED
verdes
Nivel porcen-
tual de carga
Operación
Luz roja
permanente
Acumulador
casi vacío
Cargar acumulador
Luz roja
intermi-
tente
El acumulador
no está listo
para funcionar
Procure que la tempera-
tura del acumulador se
encuentre dentro del
margen de operación, y
cárguelo a continuación
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 34 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

35
es
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, mandíbulas de corte (ABSS)
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 35 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

36
pt
pt
Manual de instruções original.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal
Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário,
há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Superfície de preensão
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação solar.
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-
rados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Aço
Alumínio
Plástico
Lâmina recta
Lâmina curvada
Pequeno n° de cursos
Grande n° de cursos
Sinal
Unidade internacional Unidade nacional
Explicação
U
V
V
Tensão admissível
f
Hz
Hz
Frequência
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
N° de cursos em vazio
n
S
m/min
m/min
Velocidade de corte
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 36 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

37
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
ABLS:
tesoura para chapas, conduzida manualmente, para
cortar chapas com as ferramentas de trabalho e os aces-
sórios homologados pela FEIN, sem adução de água, em
ambientes protegidos contra intempéries.
ABSS:
tesoura para ranhurar, conduzida manualmente,
para cortar chapas e curvas estreitas, com as ferramentas
de trabalho e os acessórios homologados pela FEIN, sem
adução de água, em ambientes protegidos contra intem-
péries.
Indicações especiais de segurança.
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
amoladura e de material.
Os olhos devem ser protegidos
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a
respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
tiva.
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a ser trabalhada
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
do que segurado com as mãos.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica.
Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
menta eléctrica.
Um funcionamento seguro não é asse-
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
ferramenta eléctrica.
M...
mm
mm
Medida, rosca métrica
Ø
mm
mm
Diâmetro para uma peça redonda
mm
mm
máx. espessura do material de aço com até
400 N/mm
2
mm
mm
máx. espessura do material de aço com até
600 N/mm
2
mm
mm
máx. espessura do material de aço com até
800 N/mm
2
mm
mm
máx. espessura do material de alumínio com até
250 N/mm
2
mm
mm
Diâmetro do pré-furo para recortes
mm
mm
Radio de curva interno, no mínimo
kg
kg
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nível de pressão acústica
L
wA
dB
dB
Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB
dB
Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745
(soma dos vectores das três direcções)
h
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de vibrações (roer chapas)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades
internacional
SI
.
Sinal
Unidade internacional Unidade nacional
Explicação
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 37 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

38
pt
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
licas.
O ventilador do motor puxa pó para dentro da
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
na direcção de outras pessoas ou animais.
Há perigo de
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
tes.
Utilização e tratamento do acumulador
(bloco de acumulador).
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
cações:
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
expostos a golpes mecânicos.
Em caso de danos e de uti-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
limpá-los ou substituí-los.
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
ele for utilizado.
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
rar o acumulador da ferramenta eléctrica.
Há risco de
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
mente.
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
ligada.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água.
Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
dos para a sua ferramenta eléctrica.
Ao trabalhar ou ao
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
perigo de incêndio e/ou de explosão.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
instrução de serviço do carregador do acumulador.
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Instruções de serviço.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Ao cortar deverá segurar a ferramenta eléctrica, o máxi-
mo possível, verticalmente à superfície da peça a ser tra-
balhada. (ABLS).
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com
avanço moderado no sentido de corte. Um avanço dema-
siado reduz sensivelmente a vida útil da ferramenta de
trabalho.
Não cortar chapas nos cordões de solda. Não cortar cha-
pas de várias camadas que ultrapassem a máxima espes-
sura de material.
Para aumentar a vida útil das lâminas de corte é recomen-
dável aplicar um lubrificante ao longo da linha de corte
planejada.
–
para cortes em chapas de aço: Pasta de corte ou óleo
de corte,
–
para cortes em alumínio: Petróleo.
Só desligar a ferramenta eléctrica depois de tirá-la da linha
de corte.
Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade
de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-
tado de trabalho reduzido.
ABSS:
Para fazer um recorte interior é necessário um
marcar o furo, o diâmetro encontra-se nos “Dados técni-
cos”.
As lâminas e os cossinetes não podem ser reafiados.
ABLS:
As lâminas não podem ser reafiadas e devem sem-
pre ser substituídas aos pares.
Manuseio com o acumulador.
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 38 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

39
pt
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de trabalho, cossinetes (ABSS)
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
Indicação
LED
Significado
Ação
1 – 4 LEDs
verdes
Estado de carga
porcentual
Funcionamento
Luz contínua
vermelha
O acumulador
está quase vazio
Carregar o acumula-
dor
Luz vermelha
intermitente
O acumulador
não está pronto
para funcionar
O acumulador deve
estar na sua faixa de
temperatura opera-
cional antes de ser
carregado
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 39 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

40
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο,
χαρακτήρας
Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά
λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Επιφάνεια συγκράτησης
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Χάλυβας
Αλουμίνιο
Πλαστικά
Μαχαίρι ίσιων κοπών
Μαχαίρι κυκλικών κοπών
Mικρός αριθμός εμβολισμών
Μεγάλος αριθμός εμβολισμών
Χαρακτήρας
Διεθνής μονάδα
Εθνική μονάδα
Ερμηνεία
U
V
V
Ονομαστική τάση
f
Hz
Hz
Συχνότητα
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 40 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

41
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
ABLS:
με το χέρι οδηγούμενο λαμαρινοψάλιδο για την
κοπή λαμαρινών με εργαλεία και εξαρτήματα
εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την προσαγωγή
νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές
συνθήκες.
ABSS:
με το χέρι οδηγούμενο ψαλίδι κοπής για την
κοπή λαμαρινών και στενών καμπύλων με εργαλεία
και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την
προσαγωγή νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις
καιρικές συνθήκες.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένα υπό
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
χέρι.
n
S
m/min
m/min
Ταχύτητα κοπής
M...
mm
mm
μέτρο, μετρικό σπείρωμα
Ø
mm
mm
Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
mm
mm
μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως
400 N/mm
2
mm
mm
μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως
600 N/mm
2
mm
mm
μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως
800 N/mm
2
mm
mm
μέγ. πάχος υπό κατεργασία υλικού από αλουμίνιο
έως 250 N/mm
2
mm
mm
Διάμετρος προκαταρκτικής τρύπας για εσωτερικά
ανοίγματα
mm
mm
Εσωτερική ακτίνα καμπύλης, τουλάχιστον
kg
kg
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB
dB
Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745
(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)
h
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών (κοπή)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων
SI
.
Χαρακτήρας
Διεθνής μονάδα
Εθνική μονάδα
Ερμηνεία
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 41 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

42
el
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό.
Η ασφαλής
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία.
Ο
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα.
Προκαλείται
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
εξαρτήματα.
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας
(του μπλοκ μπαταριών).
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π. χ.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
τραυματισμούς:
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
μηχανικές κρούσεις.
Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό.
Δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
προστατεύετε από υγρασία και νερά.
Να καθαρίζετε τις
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
έκρηξης.
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
φορτιστή της μπαταρίας.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Υποδείξεις χειρισμού.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία υλικό μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία.
Όταν κόβετε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά
το δυνατό κάθετα ως προς την επιφάνεια του υπό
κατεργασία τεμαχίου (ABLS).
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και
με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής.
Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει σε μεγάλο βαθμό
τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης των κοπτικών
εργαλείων.
Μην κόβετε τις λαμαρίνες στις ραφές συγκόλλησης.
Να μην κόβετε πολλαπλές λαμαρίνες που
υπερβαίνουν το μέγιστο πάχος υλικού.
Για να αυξηθεί η διάρκεια ωφέλιμης χρήσης των
μαχαιριών προτείνουμε να αλείφετε ένα λιπαντικό
μέσο κατά μήκος της σχεδιασμένης γραμμής κοπής:
–
για κοπές σε λαμαρίνα χάλυβα: πάστα ή λάδι
κοπής,
–
για κοπές σε αλουμίνιο: πετρέλαιο.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 42 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

43
el
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας
μόνο αφού πρώτα το βγάλετε από το ίχνος κοπής.
Μια σαφώς αυξημένη δύναμη προώθησης και η
ταυτόχρονα μειωμένη πρόοδος εργασίας αποτελούν
εμφανή ένδειξη φθοράς των μαχαιριών.
ABSS:
Για τη διεξαγωγή εσωτερικών κοπών
απαιτείται μια προκαταρτική διάτρηση, βλέπε
«Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Τα μαχαίρια και οι σιαγόνες κοπής δεν τροχίζονται.
ABLS:
Τα μαχαίρια δεν τροχίζονται και πρέπει να
αντικαθίστανται ζευγαρωτά [ανά δύο].
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
λειτουργίας της μπαταρίας από 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
της μπαταρίας.
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική
σελίδα www.fein.com.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Εργαλεία, σιαγόνες κοπής
(ABSS)
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
Ένδειξη
φωτοδιόδου
Σημασία
Ενέργεια
πράσινες
φωτοδίοδοι
1 – 4
ποσοστιαία
κατάσταση
φόρτισης
Λειτουργία
διαρκές
κόκκινο φως
Η μπαταρία
είναι σχεδόν
άδεια
Φορτίστε την
μπαταρία
κόκκινο
αναβόσβημα
Η μπαταρία
δεν είναι
έτοιμη για
λειτουργία
Αφήστε τη
θερμοκρασία της
μπαταρίας να
περιέλθει στην
εγκεκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 43 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

44
da
da
Original betjeningsvejledning.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn
Forklaring
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser
som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
Grebområde
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstråler.
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-
pæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Stål
Aluminium
Plast
Kniv til lige snit
Kniv til kurvesnit
lille slagtal
stort slagtal
Tegn
Enhed international
Enhed national
Forklaring
U
V
V
Dimensioneringsspænding
f
Hz
Hz
Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Ubelastet slagtal
n
S
m/min
m/min
Skærehastighed
M...
mm
mm
Mål, metrisk gevind
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 44 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

45
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser.
I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
ABLS:
håndført pladesaks til skæring af metalplader med
det af FEIN godkendte tilbehør uden tilførsel af vand i
vejrbeskyttede omgivelser.
ABSS:
håndført sporklipper til skæring af metalplader og
smalle kurver med det af FEIN godkendte tilbehør uden
tilførsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod frem-
mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-
det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide
høretab.
Sikre emnet.
Et emne, der holdes med en spændeanord-
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet.
En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
vet specielt af el-værktøjets fabrikant.
Sikker drift er ikke
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller
dyr.
Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.
Brug og behandling af akkuen (akkublokke).
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
ikke akkuerne for mekaniske stød.
Beskadiges akkuen
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
forbrændinger.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
akkuen i direkte solstråler.
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
skal bruges.
Ø
mm
mm
Diameter på en rund del
mm
mm
Maks. materialetykkelse i stål op til 400 N/mm
2
mm
mm
Maks. materialetykkelse i stål op til 600 N/mm
2
mm
mm
Maks. materialetykkelse i stål op til 800 N/mm
2
mm
mm
Maks. materialetykkelse i aluminium op til 250 N/mm
2
mm
mm
Diameter for forboring til indvendige snit
mm
mm
Radius for den mindste kurve (indvendig)
kg
kg
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Lydtrykniveau
L
wA
dB
dB
Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB
dB
Top lydtrykniveau
K...
Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektorsum
for tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi (nipler)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internationale
enhedssystem
SI
.
Tegn
Enhed international
Enhed national
Forklaring
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 45 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

46
da
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
værktøjet.
Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
kvæstet.
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
med en tør, ren klud.
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
dit el-værktøj.
Arbejde med og opladning af forkerte,
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
og/eller fare for eksplosion.
Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-
ren.
Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Betjeningsforskrifter.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
mod emnet.
El-værktøjet skal helst holdes lodret i forhold til emnets
overflade under skærearbejdet. (ABLS).
Før el-værktøjet jævnt og med et let skub i snitretningen.
For stærk fremføring forringer tilbehørets levetid betyde-
ligt.
Skær ikke metalplader på svejsede steder. Skær ikke i fler-
lagede plader, som overskrider den maks. emnetykkelse.
For at forlænge levetiden for knivene anbefales det at
påføre et smøremiddel langs med den ønskede snitlinje:
–
til snit i stålplader: skærepasta eller skæreolie,
–
til snit i aluminium: petroleum.
Sluk først for el-værktøjet, når det er trukket ud af snit-
sporet.
Et tydeligt tegn på slidte knive og matricer vil være, at der
skal bruges betydeligt flere kræfter til at føre maskinen
gennem materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skæreha-
stigheden falde drastisk.
ABSS:
Til skæring af et indvendigt snit kræves en forbo-
ring, se „Tekniske data“.
Kniv og bakker kan ikke efterslibes.
ABLS:
Knivene kan ikke efterslibes og skal altid skiftes
parvist.
Håntering med akkuen.
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
område mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-
temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-
området, når opladningen går i gang.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
værktøjets motor er stoppet.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
tronikken automatisk motoren.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på
internettet under www.fein.com.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Tilberhør,
skærekæber (ABSS)
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
LED-lampe
Betydning
Aktion
1 – 4 grøn
LED-lampe
Procentuel
ladetilstand
Drift
rødt kon-
stant lys
Akku er
næsten tom
Akku lades
rødt blin-
kende lys
Akku er ikke
klar til drift
Akku stilles i akku-drifts-
temperaturområde, her-
efter lades den
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 46 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

47
no
no
Original driftsinstruks.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn
Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt
leses.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved util-
siktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Gripeflate
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i
direkte sollys.
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader
eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
Stål
Aluminium
Kunststoff
Rett kniv
Kurvekniv
Lavt slagtall
Høyt slagtall
Tegn
Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt
Forklaring
U
V
V
Spenning
f
Hz
Hz
Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Slagtall, ubelastet
n
S
m/min
m/min
Skjærehastighet
M...
mm
mm
Mål, metrisk
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 47 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

48
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene.
Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
ABLS:
håndført platesaks for skjæring av plater med inn-
satsverktøyene godkjent av FEIN og tilbehør uten vann-
tilførsel i værbeskyttede omgivelser.
ABSS:
håndført platesaks for skjæring av plater og trange
kurver med innsatsverktøyene godkjent av FEIN og tilbe-
hør uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din.
Øynene bør beskyt-
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
skader på hørselen.
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet.
En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-
kjent av produsenten.
En sikker bruk kan ikke garanteres
selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet
blir benyttet.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake
elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller
dyr.
Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-
verktøy.
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken).
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
skader ved bruk av batteriet:
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt.
Ved ska-
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
delig damp og væske. Dampen kan irritere
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
ikke lagres i direkte sol.
Ø
mm
mm
Diameter til en rund del
mm
mm
Max. materialtykkelse i stål opp til 400 N/mm
2
mm
mm
Max. materialtykkelse i stål opp til 600 N/mm
2
mm
mm
Max. materialtykkelse i stål opp til 800 N/mm
2
mm
mm
Max. materialtykkelse i aluminium opp til 250 N/mm
2
mm
mm
Diameter på forboringen for innvendige utskjæringer
mm
mm
Kurveradius innvendig, minste
kg
kg
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Lydtrykknivå
L
wA
dB
dB
Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB
dB
Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektorsum fra
tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi (platetyggere)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet
SI
.
Tegn
Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt
Forklaring
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 48 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

49
no
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
brukes.
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
på elektroverktøyet.
Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
tet, er det fare for skader.
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
Hold batteriet unna barn.
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
verktøyet med en tørr, ren klut.
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
net for dette el-verktøyet.
Ved arbeid eller opplading av
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
teri-laderen.
Hånd-arm-vibrasjoner
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
tydelig for hele arbeidstiden.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
Bruksinformasjon.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-
ket i innkoblet tilstand.
Hold elektroverktøyet mest mulig loddrett mot arbeids-
stykkets overflate ved skjæringen (ABLS).
Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i
skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer
brukstiden for innsatsverktøyene sterkt.
Skjær ikke plater på sveisestedene. Skjær ikke plater med
flere lag, hvis de overskrider den maksimale materialtyk-
kelsen.
For økning av knivens brukstid anbefales det å påføre et
slippmiddel langs den planlagte skjærelinjen:
–
for skjæring i stålplater: Skjærepasta eller skjæreolje,
–
for skjæring i aluminium: Petroleum.
Slå elektroverktøyet først av etter at du har trukket det
ut av skjæresporet.
Indikasjonen på slitte kniver er en tydelig øket nødvendig
fremføringskraft ved redusert arbeidsfremskritt.
ABSS:
Ved skjæring av en innvendig utskjæring er det
nødvendig med en forboring, se «Tekniske data».
Kniver og snittbakker kan ikke etterslipes.
ABLS:
Knivene kan ikke etterslipes og må alltid skiftes par-
vis.
Håndtering av batteriet.
Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-
turomårde på 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteri-tem-
peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når
oppladingen påbegynnes.
Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises
kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
riet er utladet.
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
og oljefri trykkluft.
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet
finner du på internettet under www.fein.com.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsats-
verktøy, snittbakker (ABSS)
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
leveranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
LED-indikator
Betydning
Aksjon
1 – 4 grønne
LED
Prosentual
ladetilstand
Drift
Rødt kontinu-
erlig lys
Batteriet er
nesten tomt
Lad opp batteriet
Rødt blinklys
Batteriet er
ikke driftsklart
Få batteriet inn i bat-
teri-driftstemperatur-
området, lad deretter
opp
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 49 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

50
sv
sv
Bruksanvisning i original.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken
Förklaring
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska
ovillkorligen läsas.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverkty-
get vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Greppområde
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrålning.
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-
dor eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
Stål
Aluminium
Plast
Kniv för raka snitt
Kniv för kurvsnitt
Låg slagfrekvens
Hög slagfrekvens
Tecken
Internationell enhet
Nationell enhet
Förklaring
U
V
V
Märkspänning
f
Hz
Hz
Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
r/min
Slagfrekvens på tomgång
n
S
m/min
m/min
Skärhastighet
M...
mm
mm
Mått, metrisk gänga
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 50 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

51
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
ABLS:
handhållen plåtsax för klippning av plåtar med av
FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderleks-
skyddad omgivning och utan vattentillförsel.
ABSS:
handhållen slitskärare för klippning av plåtar och
snäva kurvor med av FEIN godkända insatsverktyg och
tillbehör i väderleksskyddad omgivning och utan vatten-
tillförsel.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-
ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar.
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar
som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under
en längre tids kraftigt buller.
Säkra arbetsstycket.
Arbetsstycket ligger säkrare i en
uppspänningsanordning än i handen.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget.
En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
godkänts av elverktygets tillverkare.
Användningen
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
elverktyget.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
med verktyg som inte består av metall.
Motorns fläkt drar
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
metalldammet orsaka elektrisk fara.
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller
djur.
Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-
sonskada.
Användning och hantering av batterier
(batterimoduler).
För undvikande av faror som t. ex. brandskador, explo-
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
med batterierna ska följande anvisningar följas:
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
inte batterierna för mekaniska stötar.
Ett skadat eller
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-
da.
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
Ø
mm
mm
Diameter för en rund komponent
mm
mm
max. materialtjocklek i stål upp till 400 N/mm
2
mm
mm
max. materialtjocklek i stål upp till 600 N/mm
2
mm
mm
max. materialtjocklek i stål upp till 800 N/mm
2
mm
mm
Material i aluminium upp till 250 N/mm
2
mm
mm
Diameter för förborrning vid urtag och urklipp
mm
mm
Minsta invändiga kurvradien
kg
kg
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Ljudtrycksnivå
L
wA
dB
dB
Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB
dB
Toppljudtrycksnivå
K...
Onoggrannhet
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde (plåtnibbling)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet
SI
.
Tecken
Internationell enhet
Nationell enhet
Förklaring
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 51 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

52
sv
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
ligga i solljus.
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
det ska användas.
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
get.
Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
kroppsskada.
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
ningar med en torr, ren trasa.
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
avsedda för elverktyget.
Vid åtgärder på och laddning av
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
för brand och/eller explosion.
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
visning.
Hand-arm-vibrationer
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisera arbetsförloppen.
Användningsinstruktioner.
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket.
Vid klippning håll om möjligt elverktyget i lodrätt läge
mot arbetsstyckets yta (ABLS).
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i klipp-
riktningen. För kraftig frammatning reducerar betydligt
insatsverktygens livslängd.
Klipp inte plåten vid en svetsfog. Klipp inte multipelskik-
tiga plåtar om de överskrider tillåten materialtjocklek.
För förlängning av knivarnas brukstid rekommenderar vi
att längs skärlinjen applicera ett glidmedel:
–
för klippjobb i stålplåt: skärpasta eller skärolja,
–
för klippjobb i aluminium: petroleum.
Dra ut elverktyget ur skärspåret innan verktyget slås från.
En tilltagande frammatningskraft samtidigt som arbetsflö-
det blir sämre är ett tydligt tecken på nedslitna knivar.
ABSS:
För klippning av invändig utskärning krävs förborr-
ning av hål, se ”Tekniska data”.
Knivar och skärbackar kan inte efterskärpas.
ABLS:
Knivarna kan inte efterskärpas, utan måste bytas ut
parvis.
Hantering av batterier.
Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-
rådet 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteriets temperatur
måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-
området.
Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när
elverktygets motor stängts av.
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
niken automatiskt motorn.
Underhåll och kundservice.
Vid bearbetning av metall kan under extrema
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du
i Internet på adress: www.fein.com.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Insatsverk-
tyg, skärbackar (ABSS)
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
förklaring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
LED-indike-
ring
Betydelse
Aktion
1 – 4 gröna
LED
procentuellt
laddningstill-
stånd
Drift
kontinuer-
ligt rött ljus
Batteriet är
nästan urlad-
dat
Ladda batteriet
rött blink-
ljus
Batteriet är
inte driftklart
Låt batteriet anta drifts-
temperatur innan det
laddas
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 52 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

53
fi
fi
Alkuperäinen käyttöohje.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit
Selitys
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-
dyttävä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käyn-
nistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Kahvapinta
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringon-
paisteelta.
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan
tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-
ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
Teräs
Alumiini
Muovi
Suora leikkuuterä
Kaarreterä
Pieni iskuluku
Suuri iskuluku
Merkki
Kansainvälinen
yksikkö
Kansallinen yksikkö Selitys
U
V
V
Nimellisjännite
f
Hz
Hz
Taajuus
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Tyhjäkäyntinopeus
n
S
m/min
m/min
Leikkuunopeus
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 53 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

54
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
ABLS:
käsivarainen levyleikkuri metallilevyjen leikkaami-
seen säältä suojatuissa tiloissa ilman vesijäähdytystä. Lait-
teessa saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä
vaihtotyökaluja ja lisätarvikkeita.
ABSS:
käsivarainen levyleikkuri metallilevyjen leikkaami-
seen ja kaarrosten työstöön säältä suojatuissa tiloissa
ilman vesijäähdytystä. Laitteessa saa käyttää vain FEIN:in
hyväksymiä vaihtotyökaluja ja lisätarvikkeita.
Erityiset varotoimenpiteet.
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-
lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai
suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka
antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-
hiukkasilta.
Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-
voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja
hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä
syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
heikentää kuuloa.
Varmista työkappaleen asento.
Kun työkappale kiinnite-
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
käsin kiinni pidettäessä.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla.
Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-
tajan hyväksymiä.
Vaikka jokin vierasvalmisteinen
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
ole turvallinen käyttää.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään.
Jos metalli-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
köiskun vaara.
M...
mm
mm
Mitta, metrinen kierre
Ø
mm
mm
Pyöreän kappaleen läpimitta
mm
mm
Sall. työkappaleen paksuus, teräs kork. 400 N/mm
2
mm
mm
Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 600 N/mm
2
mm
mm
Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 800 N/mm
2
mm
mm
Sall. työkappaleen paksuus, alumiini kork. 250 N/mm
2
mm
mm
Alkureiän halkaisija sisäpuolisiin leikkauksiin
mm
mm
Kaarroksen sisäsäde vähintään
kg
kg
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB
dB
Äänen painetaso
L
wA
dB
dB
Äänitaso
L
pCpeak
dB
dB
Äänen painetason huippuarvo
K...
Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
h
m/s
2
m/s
2
Värähtelytasoarvo (nakertajat)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Kansainväliseen
SI
-järjestelmään sisältyvät perusyksi-
köt ja sen johdannaisyksiköt.
Merkki
Kansainvälinen
yksikkö
Kansallinen yksikkö Selitys
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 54 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

55
fi
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin
henkilöihin tai eläimiin päin.
Terävistä tai kuumentu-
neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.
Akkujen käyttö ja käsittely.
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit –
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kohdistaa mekaanisia iskuja.
Väärän käsittelyn seurauk-
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä
ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-
tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-
tää ihoa.
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.
Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-
valo.
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
se otetaan käyttöön.
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
dyt valmistelemaan töitä.
Jos sähkötyökalu käynnistyy
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
irrotetaan.
Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
vedeltä.
Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
kuivalla, puhtaalla liinalla.
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun.
Mikäli koneessa
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turva-
ohjeita.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Työstöohjeita.
Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-
paletta vasten.
Pidä työkalua työstön aikana mahdollisimman pystysuo-
rassa työkappaleen pintaan nähden (ABLS).
Liikuta konetta tasaisesti ja samalla kevyesti painaen leik-
kaussuuntaan. Paine leikkaussuuntaan ei kuitenkaan saa
olla liian voimakas, se kuluttaa työkalua huomattavasti.
Peltilevyjä ei pidä leikata saumakohdista. Jos peltilevyt
kerrostetaan päällekkäin, niiden kokonaispaksuus ei saa
ylittää sallittua työkappaleen paksuutta.
Terät kestävät käytössä pitempään, kun pellin pintaan
levitetään katkaisukohtaan leikkuutahnaa.
–
Teräspeltilevyä leikattaessa: käytä leikkaustahnaa tai
-öljyä,
–
Alumiinipeltiä leikattaessa: käytä valopetrolia.
Nosta työkalu irti leikkauskohdasta, ennen kuin katkaiset
koneesta virran.
Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä
huolimatta hitaampaa, se on merkki terien kulumisesta.
ABSS:
Sisäpuolista aukkoa leikattaessa tarvitaan alkureikä,
vrt ”Tekniset tiedot”.
Leikkuuteriä ja -leukoja ei voida terottaa hiomalla.
ABLS:
Teriä ei voida teroittaa vaan molemmat terät on
vaihdettava uusiin.
Akkujen asianmukainen käsittely.
Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on
akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun
sähkökoneen moottori on pysäytetty.
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Kunnossapito, huolto.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi
hakea internet-osoitteesta www.fein.com.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
Vaihtotyö-
kalut, leukaparit (ABSS)
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
LED-valo
Merkitys
Toimenpide
1 – 4 vihreä
LED
prosentuaali-
nen varaustila
Käyttötila
punainen
jatkuva valo
Akku on lähes
tyhjä
Akku ladattava
punainen
vilkkuvalo
Akku ei ole
käyttövalmiu-
dessa
Anna akun lämmetä
käyttölämpötilaan ja
lataa se sitten
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 55 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

56
fi
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
ne hävitetään.
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 56 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

57
tr
tr
Orijinal kullanım kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret
Açıklama
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli
el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Tutma yüzeyi
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler
ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Akü tipi
Çelik
Alüminyum
Plastik
Düz bıçak
Kavisli bıçak
Küçük strok sayısı
Büyük strok sayısı
Sembol
Uluslar arası birim
Ulusal birim
Açıklama
U
V
V
Nominal gerilim
f
Hz
Hz
Frekans
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/dak
Boştaki strok sayısı
n
S
m/min
m/dak
Kesme hızı
M...
mm
mm
Ölçü, metrik diş
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 57 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

58
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun.
Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
ABLS:
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su
beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve
aksesuarla kullanılmak üzere tasarlanmış elle
yönlendirilen sac makası.
ABSS:
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su
beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve
aksesuarla sacların ve dar kavislerin kesilmesi için
tasarlanmış elle yönlendirilen yarıklı sac makası.
Özel güvenlik talimatı.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme
parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın.
Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme
kaybına uğrayabilirsiniz.
İş parçasını emniyete alın.
Bir germe donanımı ile
emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha
güvenli işlenir.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır.
Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
kullanmayın.
Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize
uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin.
Motor
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya
hayvanlara doğrultmayın.
Keskin veya ısınmış uçlar
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı.
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
için aşağıdaki uyarılara uyun:
Ø
mm
mm
Yuvarlak bir parçanın çapı
mm
mm
400 N/mm
2
kadar olan çelikte maksimum malzeme
kalınlığı
mm
mm
600 N/mm
2
kadar kadar olan çelikte maksimum
malzeme kalınlığı
mm
mm
800 N/mm
2
kadar olan çelikte maksimum malzeme
kalınlığı
mm
mm
250 N/mm
2
kadar olan alüminyumda maksimum
malzeme kalınlığı
mm
mm
İçten kesmeli işlerde kılavuz delik çapı
mm
mm
İç kavis yarı çapı, minimum
kg
kg
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB
dB
Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB
dB
Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB
dB
En yüksek ses basıncı seviyesi
K...
Tolerans
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
h
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri (tırnaklı sac kesme
makineleri)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi
SI
’den alınmıştır.
Sembol
Uluslar arası birim
Ulusal birim
Açıklama
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 58 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

59
tr
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
yanmalara neden olabilir.
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
çıkarın.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
aküyü aletten çıkarın.
Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
çıkarın.
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın.
Yanış, hasarlı,
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
ve/veya patlamalara neden olabilir.
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
talimatı hükümlerine uyun.
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
Elektrikli el aletini her zaman çalışır durumda iş
parçasına yöneltin.
Kesme işlemi esnasında elektrikli el aletini mümkün
olduğu kadar iş parçası yüzeyine dik olarak tutun (ABLS).
Elektrikli el aletini düzenli ve hafif itme kuvvetli ile kesme
yönünde hareket ettirin. Aşırı itme kuvveti uçların
kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır.
Sacları kaynak yerlerinden kesmeyin. Maksimum
malzeme kalınlığını aşan çok katmanlı sacları kesmeyin.
Bıçakların kullanım ömrünü uzatmak için planlanan
kesme hattı boyunca bir kayıcı madde sürülmesi tavsiye
edilir:
–
Çelik sacları keserken: Kesme pastası veya kesme yağı,
–
Alüminyumu keserker: Gazyağı.
Elektrikli el aletini ancak kesme hattından dışarı çektikten
sonra kapatın.
Bıçakların yıpranmasının göstergesi, düşük iş temposunda
belirgin ölçüde artan gerekli besleme/itme kuvvetidir.
ABSS:
İçten kesme yaparken bir kılavuz delik açılması
gereklidir, bakınız: “Teknik veriler ”.
Bıçaklar ve kesme çeneleri tekrar bilenemez.
ABLS:
Bıçaklar tekrar bilenemez ve daima çift olarak
değiştirilmelidir.
Akünün bakımı.
Aküyü sadece 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki
akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü
sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı
arasında olmalıdır.
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece
elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
motoru otomatik olarak durdurur.
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
temizleyin.
Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini
İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
Uçlar, kesme çeneleri (ABSS)
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
LED gösterge
Anlamı
İşlem
1 – 4 yeşil
LED
Yüzde olarak
şarj durumu
İşletme
Sürekli
kırmızı ışık
Akü hemen
hemen boş
Aküyü şarj edin
Yanıp sönen
kırmızı ışık
Akü işletmeye
hazır değil
Aküyü akü işletme
sıcaklığı aralağına
getirin, sonra şarj edin
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 59 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

60
tr
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN
GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
gönderin.
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 60 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

61
hu
hu
Eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek
Magyarázat
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Fogantyú-felület
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
Acél
Alumínium
Műanyag
Egyenes kés
Kanyarvágó kés
Alacsony löketszám
Magas löketszám
Jel
Nemzetközi egység
Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
U
V
V
Feszültség
f
Hz
Hz
Frekvencia
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/perc
Üresjárati löketszám
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 61 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

62
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
ABLS:
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, víz
hozzávezetés nélkül, kézzel vezetett lemezolló, lemezek
vágására.
ABSS:
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, víz
hozzávezetés nélkül, kézzel vezetett lemezvágó olló,
lemezek és kis sugarú ívek vágására.
Biztonsági információk.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.
Mindenképpen
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A
por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse.
Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
tartaná.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos.
Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
n
S
m/min
m/perc
Vágási sebesség
M...
mm
mm
Méret, metrikus menet
Ø
mm
mm
Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
mm
mm
max. anyagvastagság legfeljebb 400 N/mm
2
szilárdságú
acélban
mm
mm
max. anyagvastagság legfeljebb 600 N/mm
2
szilárdságú
acélban
mm
mm
max. anyagvastagság legfeljebb 800 N/mm
2
szilárdságú
acélban
mm
mm
Legnagyobb anyagvastagság alumíniumban
250 N/mm
2
mm
mm
Belső kivágásokhoz szükséges előfurat átmérője
mm
mm
Minimális belső kanyarodási ív
kg
kg
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-
szabvány) szerint
L
pA
dB
dB
Hangnyomás szint
L
wA
dB
dB
Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB
dB
Hangnyomásszint csúcsérték
K...
Szórás
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak
megfelelően
h
m/s
2
m/s
2
Rezgés kibocsátási érték (lemezvágás)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az
SI
nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
Jel
Nemzetközi egység
Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 62 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

63
hu
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy
amelynek használatát az nem engedélyezte.
Biztonságos
üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan
hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait.
A
motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
okozhat.
Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját
magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre,
vagy állatokra.
Ez az éles vagy forró szerszámok által
okozott sérülésekhez vezethet.
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
felhasználása és kezelése.
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
előírásokat:
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
mechanikus lökéseknek.
Az akkumulátor
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
napsütésben.
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
csomagolásból, ha használni akarja.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
elektromos kéziszerszámból.
Ha az elektromos
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
kéziszerszámból vegye ki.
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
akkumulátort.
Az akkumulátor és az elektromos
kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,
száraz kendővel tisztítsa meg.
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
vannak előirányzova.
A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
robbanásveszélyes.
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
utasításában található biztonsági előírásokat.
Kéz-kar vibráció
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
Kezelési tájékoztató.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva
vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Munka közben az elektromos kéziszerszámot lehetőleg a
megmunkálásra kerülő munkadarabra merőlegesen
tartsa(ABLS).
Vezesse az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és
könnyedén tolva a vágási irányban. A túl erős előtolás a
tartozékok élettartamát lényeges mértékben csökkenti.
A fémlemezeket ne a hegesztési pontokban vágja. Ne
vágjon olyan többrétegű fémlemezeket, amelyek túllépik
a maximális anyagvastagságot.
A kések élettartamának megnövelésére ajánlatos a
tervezett vágási vonal mentén sikosítószert felvinni az
anyagra:
–
acéllemezek vágása esetén: vágópasztát vagy hűtő-
kenőfolyadékot,
–
alumíniumlemezek vágása esetén: petróleumot.
Az elektromos kéziszerszámot csak azután kapcsolja ki,
miután kihúzta azt a vágási vonalból.
A kések elhasználódását abból lehet a legjobban
észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő
lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb
lesz.
ABSS:
Egy belső kivágás létrehozásához egy előfuratra van
szükség, lásd „Műszaki adatok”.
A késeket és vágópofákat nem lehet utánélezni.
ABLS:
A késeket nem lehet utánélezni, azokat mindig
párosával kell kicserélni.
Az akkumulátor kezelése.
Az akkumulátort csak a 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat
kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési
hőmérséklet tartományában kell lennie.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 63 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

64
hu
Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott
feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló
motorja mellett kerül kijelzésre.
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
kéziszerszámot.
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
préslevegővel.
Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag
érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a
www.fein.com címen találhatja meg.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
Betétszerszámok, vágópofák (ABSS)
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
megfelelő mentesítésre.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
dugós csatlakozó érintkezőit.
LED-kijelző
Magyarázat
Művelet
1 – 4 zöld
LED
Töltési szint
kijelzés
százalékban
Üzemeltetés
piros tartós
fény
Az
akkumulátor
majdnem üres
Töltse fel az
akkumulátort
piros
villogó fény
Az
akkumulátor
nem
üzemkész
Hozza az akkumulátort
a megengedett
üzemeltetési
hőmérséklet
tartományba, majd
töltse fel
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 64 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

65
cs
cs
Původní návod k obsluze.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvětlení
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí
poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Oblast uchopení
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním
nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
Ocel
Hliník
Umělá hmota
Přímý nůž
Obloukový nůž
Malý počet zdvihů
Velký počet zdvihů
Značka
Jednotka mezinárodní Jednotka národní
Vysvětlení
U
V
V
Jmenovité napětí
f
Hz
Hz
Frekvence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Počet zdvihů při běhu naprázdno
n
S
m/min
m/min
Střižná rychlost
M...
mm
mm
Rozměr, metrický závit
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 65 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

66
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
ABLS:
ruční nůžky na plech pro stříhání plechů pomocí
firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a
příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném
před povětrnostními vlivy.
ABSS:
ruční štěrbinové nůžky na plech pro stříhání plechů
a úzkých oblouků pomocí firmou FEIN schválených
pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v
prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
brusiva a materiálu.
Oči mají být chráněny před
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých
aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Zajistěte obrobek.
Obrobek držený upínacím přípravkem
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
štítky nebo značky.
Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.
Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že
příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
tělesa.
To může způsobit při nadměrném nahromadění
kovového prachu elektrické ohrožení.
Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či
zvířatům.
Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo
horkých pracovních nástrojů.
Ø
mm
mm
Průměr kulatého dílu
mm
mm
max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do
400 N/mm
2
mm
mm
max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do
600 N/mm
2
mm
mm
max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do
800 N/mm
2
mm
mm
max. tloušťka materiálu z hliníku o pevnosti do
250 N/mm
2
mm
mm
Průměr předvrtání pro vnitřní výřezy
mm
mm
Vnitřní poloměr oblouku, minimálně
kg
kg
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
wA
dB
dB
Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hladina akustického tlaku
K...
Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745 (vektorový
součet tří os)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací (prostřihování plechu)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy
jednotek
SI
.
Značka
Jednotka mezinárodní Jednotka národní
Vysvětlení
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 66 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

67
cs
Používání a zacházení s akumulátorem
(akumulátorovým blokem).
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
akumulátory následujících upozornění:
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
mechanickým rázům.
Při poškození a neurčeném použití
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
podrážděním kůže nebo popáleninám.
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
akumulátor na přímém slunečním světle.
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
má použít.
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
akumulátor.
Pokud se elektronářadí neúmyslně
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
vodou.
Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí.
Při nabíjení
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
obsluze nabíječky akumulátoru.
Vibrace rukou či paží
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
rukou, organizace pracovních procesů.
Pokyny k obsluze.
Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.
Držte elektronářadí při stříhání pokud možno
kolmo k povrchu obrobku (ABLS).
Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým posuvem ve
směru střihu. Příliš silný posuv výrazně snižuje životnost
pracovních nástrojů.
Nestříhejte plechy na místech svarů. Nestříhejte žádné
vícevrstvé plechy, které překračují maximální tloušťku
materiálu.
Pro zvýšení životnosti nožů se doporučuje nanést podél
plánované střižné čáry kluzný prostředek:
–
pro střihy do ocelového plechu: řeznou pastu nebo
řezný olej,
–
pro střihy do hliníku: petrolej.
Elektronářadí vypněte teprve poté, co jste jej vytáhli ze
střižné stopy.
Příznakem pro opotřebované nože je zřetelně zvýšená
nutná síla posuvu při menším postupu práce.
ABSS:
Pro stříhání vnitřních výřezů je nutný předvrtaný
otvor, viz „Technické údaje“.
Nože a střižné čelisti nelze přebrušovat.
ABLS:
Nože nelze přebrušovat a musejí se vždy
vyměňovat v páru.
Zacházení s akumulátorem.
Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu
provozní teploty akumulátoru 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku
procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.
Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí
pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví
elektronika automaticky motor.
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracování kovů usazovat uvnitř
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
tlakovým vzduchem bez oleje.
Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí
naleznete na internetu na www.fein.com.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
pracovní nástroje, střižné čelisti (ABSS)
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Ukazatel LED
Význam
Akce
1 – 4 zelené
LED
Procentuální
stav nabití
Provoz
Červené
trvalé světlo
Akumulátor je
téměř prázdný
Akumulátor nabijte
Červené
blikající
světlo
Akumulátor
není připravený
k provozu
Akumulátor uveďte
do rozsahu provozní
teploty akumulátoru,
poté nabijte
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 67 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

68
cs
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve
vybitém stavu.
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor
preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 68 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

69
sk
sk
Originálny návod na použitie.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvetlenie
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Uchopovacia časť náradia
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením.
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Typ akumulátora
Oceľ
Hliník
Plasty
Nôž na rovné rezy
Nôž na oblúkové rezy
Nízka frekvencia zdvihov
Vysoká frekvencia zdvihov
Značka
Medzinárodná
jednotka
Národná jednotka
Vysvetlenie
U
V
V
Menovité napätie
f
Hz
Hz
Frekvencia
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Počet voľnobežných zdvihov
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 69 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

70
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
ABLS:
ručné elektrické náradie na rezanie plechov bez
prívodu vody v prostredí chránenom pred vplyvmi
počasia a vonkajšieho prostredia s pracovnými nástrojmi
a s príslušenstvom, ktoré schválila firma FEIN.
ABSS:
ručné štrbinové nožnice na rezanie plechov a
malých oblúkov bez prívodu vody v prostredí
chránenom pred vplyvmi počasia a vonkajšieho
prostredia s pracovnými nástrojmi a s príslušenstvom,
ktoré schválila firma FEIN.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít
na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,
pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska musia
predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý
vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek
dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
Zabezpečte obrobok.
Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
pridržiavate rukou.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky.
Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného
elektrického náradia.
Bezpečná prevádzka nie je
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné
elektrické náradie hodí.
n
S
m/min
m/min
Rezná rýchlosť
M...
mm
mm
Rozmer, metrický závit
Ø
mm
mm
Priemer okrúhlej súčiastky
mm
mm
max. hrúbka oceľového materiálu do 400 N/mm
2
mm
mm
max. hrúbka oceľového materiálu do 600 N/mm
2
mm
mm
max. hrúbka oceľového materiálu do 800 N/mm
2
mm
mm
max. hrúbka hliníkového materiálu 250 N/mm
2
mm
mm
Priemer predvŕtania pre vnútorné výrezy
mm
mm
s polomerom vnútorných oblúkov minimálne
kg
kg
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K...
Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 (súčet
vektorov troch smerov)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií (strihanie plechu)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek
SI
.
Značka
Medzinárodná
jednotka
Národná jednotka
Vysvetlenie
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 70 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

71
sk
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,
ani na iné osoby alebo na zvieratá.
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.
Používanie akumulátorov (akumulátorových
blokov) a manipulácia s nimi.
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
mechanickým nárazom.
V prípade poškodenia alebo
neodborného používania akumulátora môžu z neho
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
bude treba použiť.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vyberte z náradia akumulátor.
Ak by sa ručné elektrické
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup
deti.
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
bol chránený pred vlhkosťou a vodou.
Znečistené prívody
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
vyčistite suchou a čistou handričkou.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
určené do Vášho ručného elektrického náradia.
V prípade
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
používanie nabíjačky akumulátorov.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Návod na používanie.
Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v
zapnutom stave.
Pri rezaní držte ručné elektrické náradie podľa možnosti
kolmo k povrchovej ploche obrobka (ABLS).
Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným
posuvom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne
znižuje životnosť používaných pracovných nástrojov.
Neprestrihujte plechy na miestach, kde boli zvárané.
Nestrihajte žiadne viacvrstvové plechy, ktorých hrúbka
presahuje maximálnu dovolenú hrúbku obrobku.
Aby ste dosiahli zvýšenie životnosti nožov, odporúčame
Vám naniesť pozdĺž plánovanej línie rezu nejaký klzný
prostriedok:
–
pri strihaní do oceľového plechu: rezaciu pastu alebo
rezací olej,
–
pre rezanie do hliníka: petrolej.
Ručné elektrické náradie vypínajte vždy až potom, keď
ste ho vytiahli z reznej hrany.
Ukazovateľom opotrebenia nožov je výrazné zvýšenie
sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti
práce.
ABSS:
Na vystrihovanie vnútorného výrezu je potrebné
urobiť predvŕtanie, priemer vrtu pozri v časti „Technické
údaje“.
Nôž (horný) ani dolný rezací nôž (rezacia čeľusť) sa
nedajú brúsiť.
ABLS:
Tieto nože sa nedajú brúsiť a vždy treba vymeniť
celý pár nožov.
Manipulácia s akumulátorom.
Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách
v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Na začiatku nabíjania musí
byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 71 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

72
sk
Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa
zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického
náradia.
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné
elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej
stránke www.fein.com.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovné nástroje, dolné rezacie čeľuste (ABSS)
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
vybitom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
pomocou izolačnej pásky.
Indikácia LED Význam
Akcia
1 – 4 Zelené
diódy LED
percentuálny
stav nabitia
Používanie
(prevádzka)
Trvalé
červené
svetlo
Akumulátor je
takmer prázdny
Akumulátor nabíjajte
Červené
blikajúce
svetlo
Akumulátor nie
je pripravený na
používanie
Zabezpečte teplotu
akumulátora v rámci
teplotách v rámci
rozsahu
prevádzkových
teplôt akumulátora,
potom ho nabíjajte
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 72 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

73
pl
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak
Objaśnienie
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Zakres chwytania
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet
utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
Stal
Aluminium
Tworzywo sztuczne
Nóż do cięć prostych
Nóż do cięcia po krzywiźnie
Niska prędkość skokowa
Wysoka prędkość skokowa
Znak
Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna
Objaśnienie
U
V
V
Napięcie pomiarowe
f
Hz
Hz
Częstotliwość
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Częstotliwość skoku na biegu jałowym
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 73 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

74
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
ABLS:
ręcznie prowadzone nożyce przeznaczone do
cięcia blachy w miejscach osłoniętych przed działaniem
czynników atmosferycznych, bez użycia wody i przy
zastosowaniu atestowanych przez firmę FEIN narzędzi
roboczych i osprzętu.
ABSS:
ręcznie prowadzone nożyce szczelinowe
przeznaczone do cięcia blachy oraz do cięcia kątów
ostrych w miejscach osłoniętych przed działaniem
czynników atmosferycznych, bez użycia wody i przy
zastosowaniu atestowanych przez firmę FEIN narzędzi
roboczych i osprzętu.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału.
Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie
hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
do utraty słuchu.
Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do
zamocowania obrabianego przedmiotu.
W przypadku,
gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku,
bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.
n
S
m/min
m/min
Prędkość cięcia
M...
mm
mm
Miara, gwint metryczny
Ø
mm
mm
Średnica okrągłego elementu
mm
mm
maks. grubość materiału w stali do 400 N/mm
2
mm
mm
maks. grubość materiału w stali do 600 N/mm
2
mm
mm
maks. grubość materiału w stali do 800 N/mm
2
mm
mm
maks. grubość materiału w aluminium do 250 N/mm
2
mm
mm
Średnica otworu prowadzącego do wykonywania
wycięć
mm
mm
Wewnętrzny promień skrętu, min.
kg
kg
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z
metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji
Technologii)
L
pA
dB
dB
Poziom hałasu
L
wA
dB
dB
Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB
dB
Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K...
Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
h
m/s
2
m/s
2
Wartość emisji drgań (wycinanie w blasze)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar
SI
.
Znak
Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna
Objaśnienie
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 74 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

75
pl
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu.
Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Nie należy używać osprzętu, który nie został
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
elektronarzędzia.
Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy.
Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim
kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub
gorące narzędzia robocze.
Zastosowanie i obsługa akumulatora
(akumulatora blokowego).
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
się z akumulatorem przestrzegając następujących
wskazówek:
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
mechanicznymi uderzeniami.
Uszkodzenie akumulatora
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
eksploatacji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
przed wilgocią i kontaktem z wodą.
Zabrudzone styki
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
czystą szmatką.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
eksplozji.
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
akumulatorów.
Drgania działające na organizm człowieka przez
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z
obrabianym materiałem.
Jeżeli to możliwe, elektronarzędzie należy trzymać
podczas pracy prostopadle do obrabianej powierzchni.
(ABLS).
Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko
je popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw
negatywnie znacznie skraca żywotność narzędzi
roboczych.
Nie należy przecinać blach na spawach. Nie należy ciąć
blach wielowarstwowych, jeżeli ich łączna grubość
przekracza dopuszczalną grubość materiału
przeznaczonego do obróbki.
W celu przedłużenia żywotności noży zaleca się
naniesienie wzdłuż planowanej linii cięcia środka
smarującego:
–
do cięcia blach stalowych: pasta lub olej do cięcia,
–
do cięcia aluminium: nafta.
Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po wyjęciu go
z obrabianego materiału.
Oznaką zużytych noży jest wyraźny wzrost potrzebnej
siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu
prędkości cięcia.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 75 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

76
pl
ABSS:
Pod wycięcia wewnętrzne należ yuprzednio
wykonać nawiercenie, średnica patrz „Dane
Techniczne“.
Noży i noży bocznych nie da się ostrzyć.
ABLS:
Noży nie można poddawać kolejnemu ostrzeniu.
Wymieniać należy zawsze komplet noży.
Obchodzenie się z akumulatorami.
Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie
temperatur roboczych leżącym między 0 °C – 45 °C
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku
ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur
roboczych akumulatora.
Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany
zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
automatycznie wyłącza silnik.
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
elektronarzędzia znajduje się pod adresem
internetowym www.fein.com.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
Narzędzia robocze,
noże boczne (ABSS)
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
stanie rozładowanym.
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
Wskaźnik
LED
Znaczenie
Akcja
1 – 4
zielone
diody LED
Procentualny
stan stopnia
naładowania
akumulatora
Eksploatacja
Czerwone
światło
ciągłe
Akumulator
jest prawie
całkowicie
rozładowany
Naładować akumulator
Czerwone
światło
migające
Akumulator
nie jest
gotowy do
eksploatacji
Przed przystąpieniem
do ładowania
akumulator musi
mieścić się w zakresie
temperatur roboczych
akumulatora
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 76 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

77
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn
Explicaţie
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
Suprafaţă de prindere
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Oţel
Aluminiu
Material plastic
Cuţit pentru tăieri drepte
Cuţit pentru tăieri curbilinii
Număr de curse minime
Număr de curse rapid
Simbol
Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
U
V
V
Tensiune de măsurare
f
Hz
Hz
Frecvenţă
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rot/min
Număr de curse la mers în gol
n
S
m/min
m/min
Viteza de tăiere
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 77 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

78
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
ABLS:
foarfece manual de tăiat tablă destinat tăierii tablei
cu accesorii admise de FEIN, fără alimentare cu apă, în
mediu protejat la intemperii.
ABSS:
foarfece manual de decupat tablă destinat tăierii şi
decupării tablei în linie curbă strânsă, cu accesorii admise
de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat la
intemperii.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei
trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă
puteţi pierde auzul.
Asiguraţi piesa de lucru.
O piesă de lucru fixată cu un
dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci
când o prindeţi numai cu mâna.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică.
O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.
Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai
prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula
dumneavoastră electrică.
M...
mm
mm
Dimensiune, filet metric
Ø
mm
mm
Diametrul unei piese rotunde
mm
mm
Grosime max. a materialului din oţel până la
400 N/mm
2
mm
mm
Grosime max. a materialului din oţel până la
600 N/mm
2
mm
mm
Grosime max. a materialului din oţel până la
800 N/mm
2
mm
mm
Grosime max. a materialului din aluminiu până la
250 N/mm
2
mm
mm
Diametru gaură preliminară pentru afundare cu matriţă
mm
mm
Rază minimă a curbei de tăiere
kg
kg
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivel presiune sonoră
L
wA
dB
dB
Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB
dB
Nivel maxim putere sonoră
K...
Incertitudine
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 (suma
vectorială a trei direcţii)
h
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise (foarfece ronţăitor)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din Sistemul
Internaţional
SI
.
Simbol
Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 78 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

79
ro
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
cu unelte nemetalice.
Ventilatorul trage praful în carcasă.
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
pericole electrice.
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre
alte persoane sau animale.
Există pericol de rănire din
cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
(pachetului de acumulatori).
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii:
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
şocurilor mecanice.
În caz de deteriorare a
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
le.
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
ambalajul său original.
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta.
În cazul în care scula
electrică porneşte accidental, există pericol de rănire.
Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după
ce în prealabil aţi oprit-o.
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
apă.
Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,
destinaţi sculei dumneavoastră electrice.
În timpul
lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,
reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de
fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau
explozie.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Instrucţiuni de utilizare.
Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai
după ce în prealabil aţi pornit-o.
În timpul tăierii, ţineţi scula electrică pe cât posibil
perpendicular pe suprafaţa piesei de lucru (ABLS).
Conduceţi uniform scula electrică împingând-o uşor în
direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce
considerabil durata de viaţă a accesoriilor utilizate.
Nu tăiaţi tabla în punctele de sudură. Nu tăiaţi foi de tablă
multistrat având o grosime mai mare decât grosimea
maximă admisă pentru materialul de lucru.
Pentru creşterea durabilităţii cuţitelor se recomandă
aplicarea unui agent de alunecare de-a lungul liniei de
tăiere preconizate:
–
pentru tăieri în tablă din oţel: pastă de tăiere sau ulei,
–
pentru tăieri în aluminiu: petrol.
Deconectaţi scula electrică numai după ce în prealabil aţi
extras-o din urma de tăiere.
Semnul care indică uzura cuţitelor este creşterea
cosiderabilă a forţei de avans necesare, productivitatea
fiind scăzută.
ABSS:
Pentru un decupaj interior este necesară o găurire
preliminară, vezi „Date tehnice“.
Cuţitele şi fălcile de tăiere nu pot fi rectificate.
ABLS:
Cuţitele nu pot fi rectificate şi trebuie schimbate
întotdeauna în perechi.
Manipularea acumulatorului.
Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul
temperaturiloir de lucru de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
În momentul începerii procesului de încărcare,
temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul
temperaturilor de lucru ale acumulatorului.
Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este
afişat numai atunci când motorul sculei electrice este
oprit.
Indicator cu
LED-uri
Semnificaţie
Acţiune
LED verde
1 – 4
nivel de încărcare
în procente
Funcţionare
lumină roşie
continuă
Acumulatorul
este aproape
descărcat
Încărcaţi
acumulatorul
lumină roşie
intermitentă
Acumulatorul nu
este pregătit de
funcţionare
Aduceţi
acumulatorul în
domeniul
temperaturilor de
lucru, apoi încărcaţi-l
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 79 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

80
ro
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
motorul.
Întreţinere şi asistenţă service post-
vânzări.
În cazul unor condiţii de utilizare extrem de
grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul
sculei electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat
şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei
electrice.
Găsiţi lista actuală de piese de schimb pentru această sculă
electrică pe internet, la www.fein.com.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese:
accesorii, fălci de tăiere (ABSS)
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii
către un punct de colectare a deşeurilor sortate.
În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,
ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu
bandă adezivă.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 80 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

81
sl
sl
Originalno navodilo za obratovanje.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki
Razlaga
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. Sicer
obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Področje držala
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
Jeklo
Aluminij
Plastika
Nož za ravne reze
Nož za krivulje
Nizko število hodov
Visoko število hodov
Znaki
Mednarodna enota
Nacionalna enota
Razlaga
U
V
V
Naznačena napetost
f
Hz
Hz
Frekvenca
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Število hodov pri prostem teku
n
S
m/min
m/min
Hitrost rezanja
M...
mm
mm
Mera, metrični navoj
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 81 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

82
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
ABLS:
ročno vodene škarje za pločevino za rezanje
pločevine z vstavnimi orodji, ki so dovoljena s strani
podjetja FEIN in priborom brez dovoda vode v
vremensko zaščitenem okolju.
ABSS:
ročno voden sekalnik za rezanje pločevine v ozkih
krivuljah z vstavnimi orodji, ki so dovoljena s strani
podjetja FEIN in priborom brez dovoda vode v
vremensko zaščitenem okolju.
Posebna varnostna navodila.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska
proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki
nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
Zavarujte obdelovanec.
Varneje je, da držite obdelovanec
z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje.
Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
orodja ni razvil in sprostil.
Varno obratovanje ne morete
zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu
orodju.
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
zračenje električnega orodja.
Ventilator motorja potegne
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali
telesu drugih oseb ali živali.
Obstaja nevarnost poškodb
zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.
Uporaba akumulatorske baterije
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo.
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
upoštevajte naslednja opozorila:
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
mehanskim udarcem.
Pri poškodbi in nepravilni uporabi
Ø
mm
mm
Premer okroglega dela
mm
mm
Maks. debelina materiala v jeklu 400 N/mm
2
mm
mm
Maks. debelina materiala v jeklu 600 N/mm
2
mm
mm
Maks. debelina materiala v jeklu 800 N/mm
2
mm
mm
Maks. debelina materiala v aluminiju 250 N/mm
2
mm
mm
Premer navrtane izvrtine za notranje izreze
mm
mm
Notranji radij krivulje, najmanj
kg
kg
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivo hrupa
L
wA
dB
dB
Moč hrupa
L
pCpeak
dB
dB
Najvišji nivo hrupa
K...
Negotovost
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
h
m/s
2
m/s
2
Emisijska vrednost vibracij (glodanje)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava
SI
.
Znaki
Mednarodna enota
Nacionalna enota
Razlaga
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 82 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

83
sl
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,
morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi
zamenjati.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
sončni svetlobi.
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
embalaže, ko jo želite uporabiti.
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
električnega orodja.
Če se električno orodje nenamerno
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
orodje izklopljeno.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
baterijo.
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
zaščitite pred vlago in vodo.
Očistite umazane priključke
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
čisto krpo.
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje.
Pri
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
Vibracije rok
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
organizacija delovnih postopkov.
Navodila za uporabo.
Električno orodje pomaknite do obdelovanca le
takrat, ko je vklopljeno.
Med rezanjem morate držati električno orodje kolikor je
možno navpično k površini obdelovanca (ABLS).
Električno orodje morate voditi enakomerno in z lahnim
pomikom v smeri rezanja. Premočan pomik občutno
zmanjša življenjsko dobo vstavnega orodja.
Ne rezite pločevin na zvarih. Ne rezite večplastnih
pločevin, ki prekoračijo maksimalno debelino materiala.
Za povečanje življenjske dobe noža priporočamo, da
vzdolž načrtovane linije razreza nanesete mazivo:
–
za razrez jeklene pločevine: rezalna pasta ali rezalno
olje,
–
za razrez aluminija: petrolej.
Električno orodje izklopite šele potem, ko ste ga
potegnili iz rezalne linije.
Znak za obrabljene nože je občutno povečana potrebna
potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.
ABSS:
Pri rezanju notranje konture je potrebno navrtanje,
glejte poglavje „Tehnični podatki“.
Nože in rezalne čeljusti ni možno naknadno nabrusiti.
ABLS:
Nožev ni možno nabrusiti, zaradi tega jih morate
vselej v parih zamenjati.
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno
v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na
začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne
temperature.
Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo
prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v
odstodkih.
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
elektronika avtomatsko ustavi motor.
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
zrakom.
Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni
strani pod www.fein.com.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
Vstavna orodja, rezalne čeljusti (ABSS)
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
LED-prikaz
Pomen
Akcija
1 – 4 zelena
LED
Stanje
napolnjenosti v
odstotkih
Delovanje
Rdeča trajna
luč
Akumulatorska
baterija je skoraj
prazna
Napolnite
akumulatorsko
baterijo
Rdeča
utripajoča
luč
Akumulatorska
baterija ni
pripravljeno za
uporabo
Akumulatorska
baterija se mora
nahajati v območju
delovne temperature,
nato jo napolnite
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 83 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

84
sl
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
odvreči med recikliran odpad.
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
vtič z lepilnim trakom.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 84 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

85
sr
sr
Originalno uputstvo za rad.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od
povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Podruèje zahvata
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na primer i od trajnog sunčevog
zračenja.
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede
ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno
i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
Čelik
Aluminijum
Plastika
Pravi nož
Nož za krive
Mali broj dizanja
Veliki broj dizanja
Znak
Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna Objašnjenje
U
V
V
Odredjivanje napona
f
Hz
Hz
Frekvencija
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Broj dizanja u praznom hodu
n
S
m/min
m/min
Brzina presecanja
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 85 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

86
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva.
Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
ABLS:
Ručno vodjene makaze za lim za sečenje limova sa
upotrebljenim alatima koje je odobrio FEIN i priborom
bez dovoda vode u okolini zaštićenoj od uticaja vremena.
ABSS:
Ručno vodjene makaze za proreze za sečenje
limova i uskih krivina sa upotrebljenim alatima koje je
odobrio FEIN i priborom u okolini zaštićenoj od uticaja
vremena.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od
namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male
čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela
okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje
prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
Obezbedite radni komad.
Radni komad koji drži neki
zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati.
Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara
Vašem električnom alatu.
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
sa nemetalnim alatima.
Motorna duvaljka vuče vazduh u
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe
ili životinje.
Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili
vrelih upotrebljenih alata.
Upotreba i rad sa akumulatorom
(akumulatorski blok).
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
M...
mm
mm
Dimenzija, metrički navoj
Ø
mm
mm
Presek nekog okruglog dela
mm
mm
maks. debljina materijala u čeliku do 400 N/mm
2
mm
mm
maks. debljina materijala u čeliku do 600 N/mm
2
mm
mm
maks. debljina materijala u čeliku od 800 N/mm
2
mm
mm
maks. debljina materijala u aluminijumu do
250 N/mm
2
mm
mm
Presek bušenja sa pripremom za unutrašnje
elementarne površine
mm
mm
Radijus krive unutra, najmanje
kg
kg
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB
dB
Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB
dB
Vršni nivo zvučnog pritiska
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 (Zbir
vektora tri pravca)
h
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija (glodalica za lim)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog sistema
jedinica
SI
.
Znak
Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna Objašnjenje
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 86 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

87
sr
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
koži.
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
akumulator na sunčevom svetlu.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
pakovanja, kada treba da se koristi.
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
električnog alata.
Ako električni alat krene slučajno,
postoji opasnost od povreda.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
alatu.
Držite akumulatore što dalje od dece.
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode.
Čistite
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
nekom suvom, čistom krpom.
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat.
Pri
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
punjenje akumulatora.
Vibracije ruke i šake
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
Uputstva za rad.
Koristite električni alat samo uključen na radni
komad.
Držite električni alat pri sečenju što vertikalnije prema
površini radnog komada.(ABLS).
Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim pomeranjem
u pravcu sečenja. Suviše snažno pomeranje napred
smanjuje znatno vreme trajanja upotrebljenog alata.
Ne presecajte limove na mestima gde je var. Ne
presecajte limove u više slojeva koji prekoračuju
maksimalnu debljinu materijala.
Za povećavanje radnog veka noževa preporučuje se
nanošenje duž planirane linije sečenja nekog kliznog
sredstva.
–
Za sečenja u čeličnom limu: pasta za sečenje ili ulje za
sečenje,
–
Za sečenje u aluminijumu: petrolej.
Isključite tek onda električni alat, pošto ste ga izvukli iz
linije sečenja.
Znak za istrošene noževe je jasno porasla potreba za
snagom pomeranja napred kod malog napredovanja u
radu.
ABSS:
Za sečenje nekog unutrašnjeg isečka je potrebno
prethodno bušenje, pogledajte Tehničke podatke.
Noževi čeljusti za rezanje se ne mogu naknadno oštriti.
ABLS:
Noževi se ne mogu naknadno oštriti i moraju se
uvek menjati u paru.
Ophodjenje sa akumulatorom.
Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom
temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na
početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom
području akumulatora.
Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora
prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog
alata.
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
elektronika automatski zaustavlja motor.
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
obradi metala nataložiti lagana prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
pritiska.
Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata
naći ćete na Internetu pod www.fein.com.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Upotrebljeni alati, papuča za sečenje (ABSS)
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
LED-pokazivač
Značenje
Akcija
1 – 4 zeleni
LED
procentualno
stanje punjenja
Rad
cveno trajno
svetlo
Akumulator je
skoro prazan
Napuniti
akumulator
crveno
trepćuće
svetlo
Akumulator
nije spreman za
rad
Dovesti akumulator
u radno
temperaturno
područje, potom
puniti
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 87 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

88
sr
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj
propisanoj reciklaži.
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
lepljivom trakom.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 88 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

89
hr
hr
Originalne upute za rad.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Površina zahvata
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od
stalnog Sunčevog zračenja.
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do
smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
Čelik
Aluminij
Plastika
Ravni nož
Zakrivljeni nož
Mali broj podizaja
Veliki broj podizaja
Znak
Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
U
V
V
Napon dimenzioniranja
f
Hz
Hz
Frekvencija
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Broj podizaja pri praznom hodu
n
S
m/min
m/min
Brzina rezanja
M...
mm
mm
Mjera, metrički navoj
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 89 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

90
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za sigurnost
i upute za uporabu.
Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
ABLS:
Ručne škare za lim, za rezanje limova s radnim
alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda
vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
ABSS:
Ručne škare za prorezivanje za rezanje limova i
zakrivljenja malog radijusa, s radnim alatima i priborom
odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini
zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Posebne napomene za sigurnost.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
materijala.
Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv
prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao
bi vam se pogoršati sluh.
Osigurajte izradak.
Izradak koji se drži sa steznom
napravom sigurnije se drži nego sa rukom.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama.
Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač
električnog alata.
Siguran rad se ne postiže samo ako
pribor odgovara vašem električnom alatu.
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
nemetalnim alatima.
Ventilator motora uvlači prašinu u
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
osobama ili životinjama.
Postoji opasnost od ozljeda na
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova).
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima.
Kod
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Ø
mm
mm
Promjer okruglog dijela
mm
mm
Max. čvrstoća čelika kao materijala do 400 N/mm
2
mm
mm
Max. čvrstoća čelika kao materijala do 600 N/mm
2
mm
mm
Max. čvrstoća čelika kao materijala do 800 N/mm
2
mm
mm
Max. čvrstoća aluminija kao materijala do 250 N/mm
2
mm
mm
Promjer prethodno izbušene rupe za unutarnje
izrezivanje
mm
mm
Unutarnji radijus zakrivljenosti, najmanje
kg
kg
Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB
dB
Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB
dB
Razina učinka buke
L
pCpeak
dB
dB
Razina max. zvučnog tlaka
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
h
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija (uređaja za isijecanje lima)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog sustava
jedinica
SI
.
Znak
Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 90 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

91
hr
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
djelovanju Sunčevih zraka.
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
ćete je koristiti.
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
električnog alata.
Ako bi se električni alat nehotično
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog
alata.
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
vlage i vode.
Zaprljane priključke aku-baterije i
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
predviđene za vaš električni alat.
Kod radova i punjenja
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
opasnost od požara i/ili eksplozije.
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
punjača aku-baterija.
Vibracije ruke i šake
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
operacija.
Upute za rukovanje.
Električni alat približavajte izratku samo u
uključenom stanju.
Tijekom rezanja električni alat po mogućnosti držite
okomito na površini izratka (ABLS).
Električni alat vodite jednolično i uz lagano pomicanje u
smjeru rezanja. Prevelikim pomicanjem smanjit će se
postojanost radnog alata.
Limove ne režite na mjestima zavarenih šavova. Ne režite
višeslojne limove maksimalne debljine materijala veće od
dopuštene.
Za produljenje radnog vijeka noževa, uzduž planirane
linije rezanja preporučuje se nanijeti klizno sredstvo:
–
za rezanje čeličnog lima: pasta za rezanje ili ulje za
rezanje,
–
za rezanje aluminija: petrolej.
Električni alat isključite tek nakon što ste ga izvadili iz
reza.
Znak istrošenih noževa je osjetno veća potrebna sila
posmaka, uz manje napredovanje radova.
ABSS:
Za rezanje unutarnjih izreza prethodno treba
izbušiti provrt, vidjeti „Tehničke podatke“.
Noževi i rezne čeljusti ne mogu se naknadno naoštriti.
ABLS:
Noževi se ne mogu naknadno oštriti i moraju se
uvijek zamijeniti u paru.
Rukovanje sa aku-baterijom.
Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih
temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja
mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.
Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije
pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora
električnog alata.
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
elektronika će automatski zaustaviti motor.
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
hlađenje.
Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata
možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
Radni alati, rezne čeljusti (ABSS)
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
LED-pokazivač
Značenje
Aktivnost
1 – 4 zelena
LED
postotak
napunjenosti
Rad
crveno stalno
svjetlo
Aku-baterija je
gotovo prazna
Punjenje baterije
crveno
treperavo
svjetlo
Aku-baterija
nije spremna za
rad
Aku-bateriju
dovesti u područje
radnih temperatura
aku-baterije i nakon
toga je napuniti
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 91 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

92
hr
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
stanju.
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
ljepljivim trakama.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 92 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

93
ru
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В
противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Защищайте при работе руки.
Зона удержания
Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте
аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания
на солнце.
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного
использования материалы
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Тип аккумулятора
Сталь
Алюминий
Пластмасса
Нож для прямой резки
Нож для вырезания окружности
Малая частота ходов
Большая частота ходов
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 93 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

94
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий
электроинструмент, предварительно не изучив
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
«Общие указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
электроинструменту при его передаче другому лицу
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
ABLS:
Ручные ножницы для резки листового металла
в закрытых помещениях без подачи воды с
допущенными фирмой FEIN рабочими
инструментами и принадлежностями.
ABSS:
Ручные шлицевые ножницы для резки
листового металла и выполнения узких
криволинейных вырезов в закрытых помещениях без
подачи воды с допущенными фирмой FEIN
рабочими инструментами и принадлежностями.
Специальные указания по технике
безопасности.
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала.
Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут образовываться
Условный знак Eдиница измерения,
международное
обозначение
Eдиница измерения,
русское обозначение
Пояснение
U
V
B
Номинальное напряжение
f
Hz
Гц
Частота питающей сети
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/мин
Частота холостого хода
n
S
m/min
м/мин.
Скорость резания
M...
mm
мм
Диаметр метрической резьбы
Ø
mm
мм
Диаметр круглой части
mm
мм
Макс. толщина материала, сталь до 400 Н/мм
2
mm
мм
Макс. толщина материала, сталь до 600 Н/мм
2
mm
мм
Макс. толщина материала, сталь до 800 Н/мм
2
mm
мм
Макс. толщина материала, алюминий до
250 Н/мм
2
mm
мм
Диаметр предварительного отверстия для
внутренних вырезов
mm
мм
Мин. внутренний радиус кривой
kg
кг
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
дБ
Уровень звукового давления
L
wA
dB
дБ
Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB
дБ
Макс. уровень звукового давления
K...
Погрешность
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
h
m/s
2
м/с
2
Вибрация (высечка листового металла)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
мин, м/с
2
Основные и производные единицы измерения
Международной системы единиц
СИ
.
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 94 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

95
ru
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать образующуюся при работе
пыль. Продолжительное воздействие сильного
шума может привести к потере слуха.
Закрепляйте обрабатываемую деталь.
Закрепленная,
например, в тисках деталь удерживается надежнее,
чем в Вашей руке.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок.
Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы изготовителем
электроинструмента или на применение которых нет
разрешения изготовителя.
Безопасная эксплуатация
не обеспечивается только тем, что принадлежности
подходят к Вашему электроинструменту.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента неметаллическим инструментом.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
Чрезмерное скопление металлической пыли может
стать причиной поражения электрическим током.
Не направляйте электроинструмент на себя, других
лиц и животных.
Это чревато травмами от острых
или горячих режущих или шлифовальных
инструментов.
Использование и обращение с аккумуляторами
(аккумуляторными блоками).
В целях исключения при обращении с
аккумуляторами таких опасностей, как получение
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
получение других травм, соблюдайте следующие
указания:
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
механическим ударам.
При повреждении
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
паров может привести к раздражению дыхательных
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
жидкость попадет на окружающие предметы и
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
поменяйте.
Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
под прямыми солнечными лучами.
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
только лишь непосредственно перед их
использованием.
Перед выполнением любых манипуляций с
электроинструментом извлекайте из него
аккумуляторную батарею.
Самопроизвольное
включение электроинструмента чревато опасностью
травм.
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
электроинструменте.
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
детей.
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
воздействия влаги и попадания на них воды.
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
Используйте только исправные оригинальные
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
данного электроинструмента.
При работе с
неподходящими, поврежденными,
отремонтированными или восстановленными
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
других производителей, а также при их зарядке
существует опасность возгорания и/или взрыва.
Соблюдайте указания по технике безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
зарядного устройства для аккумуляторов.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии с методикой измерений,
предписанной EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
для других применений, использовании иных
рабочих инструментов или недостаточном
техобслуживании. Следствием может явиться
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хоть и включен, но не находится в
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Предусмотрите дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
руки, организация труда.
Указания по пользованию.
Подводите электроинструмент к заготовке
только во включенном состоянии.
При резании держите электроинструмент как
можно более перпендикулярно к поверхности
заготовки (ABLS).
Ведите электроинструмент равномерно, слегка
подталкивая его в направлении резания. Слишком
сильная подача значительно сокращает срок службы
электроинструмента.
Не разрезайте листовой металл в местах сварки. Не
разрезайте несколько слоев листового металла, если
их толщина превышает максимально допустимую
толщину материала.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 95 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

96
ru
В целях повышения эксплуатационного ресурса
ножей рекомендуется наносить смазку вдоль
запланированной линии резания:
–
при резке листовой стали: пасту для резания или
масло для смазывания и охлаждения режущего
инструмента,
–
при резке алюминия: керосин.
Выключайте электроинструмент лишь после
изъятия из материала.
Признаком износа ножа является заметно выросшее
необходимое усилие подачи при снижении
производительности работы.
ABSS:
Для выполнения внутренних вырезов
необходимо предварительно просверлить
отверстие, см. «Технические данные».
Ножи и плашки нельзя перетачивать.
ABLS:
Ножи нельзя перетачивать. Их необходимо
всегда заменять в паре.
Обращение с аккумулятором.
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только
в диапазоне рабочей температуры аккумулятора
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки
температура аккумулятора должна находиться в
рабочем диапазоне.
Действительная степень зарядки аккумулятора в
процентах отображается только при остановленном
двигателе электроинструмента.
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
глубокой разрядки, электроника автоматически
выключает двигатель.
Техобслуживание и сервисная служба.
В экстремальных условиях работы при
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масла сжатым воздухом.
Актуальный список запчастей к этому
электроинструменту Вы найдете в Интернете по
адресу: www.fein.com.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
сменные рабочие
инструменты, плашки (ABSS)
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой утилизации.
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
разряженном состоянии.
Для предотвращения коротких замыканий в
неполностью разряженных аккумуляторах
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
Светодиодный
индикатор
Значение
Действие
1 – 4 зеленых
светодиода
степень
зарядки в
процентах
Эксплуатация
красный
немигающий
световой сигнал
Аккумулятор
почти
разряжен
Зарядите
аккумулятор
красный
мигающий
световой сигнал
Аккумулятор
не готов к
работе
Подождите,
пока
аккумулятор не
достигнет
диапазона
рабочей
температуры, и
затем зарядите
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 96 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

97
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка
Пояснення
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок
ненавмисного запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи захищайте руки.
Зона тримання
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка
може привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
Сталь
Алюміній
Пластмаса
Ніж для прямого різання
Ніж для вирізання кола
Мала частота ходів
Велика частота ходів
Позначка
Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
U
V
В
Розрахункова напруга
f
Hz
Гц
Частота
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/хвил.
Частота ходів на холостому ходу
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 97 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

98
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
3 41 30 054 06 1). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
ABLS:
Ручні ножиці для різання листового металу в
закритих приміщеннях без подачі води з
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
та приладдям.
ABSS:
Ручні шліцьові ножиці для різання листового
металу і виконання вузьких криволінійних вирізів в
закритих приміщеннях без подачі води з
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
та приладдям.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе
від невеличких частинок, що утворюються під час
шліфування, та частинок матеріалу.
Очі повинні бути
захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
під час роботи. При тривалій роботі при гучному
шумі можна втратити слух.
Фіксуйте оброблювану деталь.
Закріплена в
затискному пристрої деталь утримується надійніше,
ніж у Вашій руці.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок.
Пошкоджена ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Не використовуйте приладдя, яке не було
сконструйоване виробником електроінструменту саме
для даного електроінструменту або на застосування
якого немає дозволу виробника.
Сама лише
можливість закріплення приладдя на Вашому
електроінструменті не є гарантією його безпечної
експлуатації.
n
S
m/min
м/хвил.
Швидкість різання
M...
mm
мм
Діаметр метричної різьби
Ø
mm
мм
Діаметр круглої частини
mm
мм
Макс. товщина матеріалу, сталь до 400 Н/мм
2
mm
мм
Макс. товщина матеріалу, сталь до 600 Н/мм
2
mm
мм
Макс. товщина матеріалу, сталь до 800 Н/мм
2
mm
мм
Макс. товщина матеріалу, алюміній до 250 Н/мм
2
mm
мм
Діаметр попереднього отвору для внутрішніх
вирізів
mm
мм
Мін. внутрішній радіус кривої
kg
кг
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
дБ
Рівень звукового тиску
L
wA
dB
дБ
Рівень звукової потужності
L
pCpeak
dB
дБ
Піковий рівень звукового тиску
K...
Похибка
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
h
m/s
2
м/с
2
Вібрація (розрізання листового металу)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної системи
одиниць
SI
.
Позначка
Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 98 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

99
uk
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
електроінструменту неметалевими інструментами.
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
накопичення металевого пилу може призвести до
електричної небезпеки.
Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб
або тварин.
Це несе в собі небезпеку поранення
гострими або гарячими робочими інструментами.
Використання та поводження з акумуляторними
батареями (акумуляторними блоками).
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
інших травм, що можуть виникнути при використанні
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
вказівок:
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
батареї впливу механічних ударів.
При пошкодженні
або неправильній експлуатації акумуляторних
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення шкіри або хімічні опіки.
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
очистіть їх або замініть.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
батарею під впливом прямих сонячних променів.
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
упаковки лише перед її безпосереднім
використанням.
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроінструментом виймайте акумуляторну
батарею з електроінструменту.
При самовільному
увімкненні електроінструменту існує небезпека
поранення.
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
електроінструмент вимкнений.
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
дітей місці.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
її від вологи та води.
Очищайте забруднені контакти
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
чистою ганчіркою.
Використовуйте лише справні оригінальні
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
Вашого електроінструменту.
При використанні та
заряджанні невідповідних, пошкоджених,
відремонтованих або відновлених акумуляторних
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
акумуляторної батареї.
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
акумуляторної батареї.
Вібрація руки
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, на які розрахований електроінструмент.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
ураховувати також і інтервали, коли прилад
вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
технічне обслуговування електроінструменту і
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
організація робочих процесів.
Вказівки з експлуатації.
Приставляйте електроприлад до оброблюваної
деталі лише увімкнутим.
Під час різання тримайте електроінструмент якомога
перпендикулярно до поверхні заготовки (ABLS).
Ведіть електроінструмент рівномірно з легким
просуванням у напрямку різання. Занадто сильна
подача значно скорочує строк служби
електроінструменту.
Не розрізайте листовий метал у місцях зварювання.
Не розрізайте декілька шарів листового металу,
якщо їх товщина перебільшує максимально
допустиму товщину матеріалу.
З метою збільшення експлуатаційного ресурсу ножів
рекомендується змащувати заплановану лінію
різання мастилом:
–
при різанні листової сталі: пасту для різання або
олію для змащування і охолодження різального
інструмента,
–
при різанні алюмінію: гас.
Вимикайте електроінструмент лише після того, як Ви
витягнете його з матеріалу.
Ознакою зношення ножів є значне підвищення
необхідної сили подачі при повільному просуванні
роботи.
ABSS:
Для виконання внутрішніх вирізів необхідно
попередньо просвердлити отвір, див. «Технічні
дані».
Ножі і плашки не можна загострювати.
ABLS:
Ножі не можна загострювати. Їх потрібно
завжди замінювати в парі.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 99 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

100
uk
Поводження із акумуляторною батареєю.
Користуйтеся акумуляторною батареєю і
заряджайте її лише в діапазоні робочої температури
акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На
початку процесу заряджання температура
акумуляторної батареї повинна знаходитися в
робочому діапазоні.
Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї
у відсотках відображається лише при зупиненому
двигунові електроінструменту.
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
електроніка електроінструменту автоматично
зупиняє двигун.
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
частини інструменту через вентиляційні щілини
сухим та нежирним стисненим повітрям.
Актуальний перелік запчастин до цього
електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за
адресою: www.fein.com.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
змінні робочі інструменти, плашки
(ABSS)
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
утилізацію лише в розрядженому стані.
Для уникнення коротких замикань в неповністю
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
Світлодіодний
індикатор
Значення
Дія
1 – 4 зелені
світлодіоди
ступінь
зарядженості
у відсотках
Експлуатація
світіння
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея майже
розрядилася
Зарядіть
акумуляторну
батарею
мигання
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея не
готова до
роботи
Зачекайте, поки
акумуляторна
батарея не досягне
діапазону робочої
температури, і
потім зарядіть її
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 100 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

101
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента
документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно включване
на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
Работете с предпазни ръкавици.
Зона на ръкохватката
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския
съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми
или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
Стомана
Алуминий
Пластмаса
Прав нож
Огънат нож
Малка честота на възвратно-постъпателните движения
Голяма честота на възвратно-постъпателните движения
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 101 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

102
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента.
Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
ABLS:
Ръчно водена ножица за рязане на ламарини в
закрити помещения с утвърдените от фирма FEIN
работни инструменти и допълнителни
приспособления без подаване на вода.
ABSS:
Ръчно водена ножица за рязане на ламарини
също и по дъга с малък радиус в закрити помещения
с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и
допълнителни приспособления без подаване на
вода.
Специални указания за безопасна работа.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички.
Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа частички.
Символ
Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
U
V
V
Номинално напрежение
f
Hz
Hz
Честота
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Честота на възвратно постъпателните движения
на празен ход
n
S
m/min
m/min
Скорост на рязане
M...
mm
mm
Размер, метрична резба
Ø
mm
mm
Диаметър на кръгъл детайл
mm
mm
Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана
до 400 N/mm
2
mm
mm
Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана
до 600 N/mm
2
mm
mm
Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана
до 800 N/mm
2
mm
mm
Макс. дебелина на обработвания материал,
алуминий до 250 N/mm
2
mm
mm
Диаметър на предварително пробивания отвор
при изрязване по вътрешен контур
mm
mm
Радиус на вътрешна дъга, най-малко
kg
kg
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB
dB
Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB
dB
Пиково равнище на звуковото налягане
K...
Неопределеност
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
h
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации (рязане на ламарина)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни единици
SI
.
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 102 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

103
bg
Противопраховата или дихателната маска
филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум,
това може да доведе до загуба на слух.
Осигурявайте добре обработвания детайл.
Детайл,
захванат с подходящо приспособление, се държи
по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите
с ръка.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
или нитове.
Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
Не използвайте допълнителни приспособления, които
не са изрично проектирани или допуснати за употреба
от производителя на електроинструмента.
Фактът, че
дадено приспособление може да бъде монтирано
към електроинструмента, не означава, че ползването
му е безопасно.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
електроинструмента с неметални инструменти.
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
прах това може да увреди електроизолацията на
електроинструмента.
Не насочвайте електроинструмента към себе си, към
други лица или животни.
Съществува опасност от
нараняване с нагорещени работни инструменти или
работни инструменти с остри ръбове.
Работа с и ползване на акумулаторни батерии.
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
експлозия, кожни рани и други наранявания при
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
указания:
Не се допуска отварянето, разглобяването или
разчупването на акумулаторните батерии. Не
излагайте акумулаторните батерии на силни
механични въздействия.
При повреждане и
неправилна експлоатация на акумулаторните
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
може да предизвика зачервяване на кожата или
изгаряния.
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
електролит е намокрил съседни елементи, ги
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
необходимост ги заменете.
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
оставяйте на директна слънчева светлина.
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
батерия.
Ако включите неволно
електроинструмента, съществува опасност от
нараняване.
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
електроинструментът е изключен.
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
предпазвайте от овлажняване.
Почиствайте
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
електроинструмента с чиста суха кърпа.
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
При работа с и при зареждане на акумулаторни
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
производство съществува опасност от пожар и/или
експлозия.
Спазвайте указанията в ръководството за
експлоатация на акумулаторната батерия.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
електроинструменти. То е подходящо също и за
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото равнище на вибрациите е
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
да се отличава съществено от посоченото. Това би
могло значително да увеличи натоварването от
вибрации за целия производствен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от влиянието на
вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента и работните инструменти в
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
Указания за ползване.
Допирайте работния инструмент до детайла
само след като предварително сте включили
електроинструмента.
По време на рязане дръжте електроинструмента по
възможност перпендикулярно на повърхността на
детайла (ABLS).
Водете електроинструмента с равномерно подаване
и леко притискане по посока на рязане. Твърде
високата скорост на подаване намалява значително
дълготрайността на работните инструменти.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 103 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

104
bg
Не режете ламарини на заваръчни площадки. Не
режете многослойни ламарини, чиято обща
дебелина надхвърля максимално допустимата
дебелина на разрязване.
За увеличаване на дълготрайността на ножовете се
препоръчва нанасянето на смазващо вещество по
продължение на линията, по която ще се реже:
–
за разрязване на стоманена ламарина: паста за
рязане или машинно масло за рязане,
–
за разрязване на алуминиева ламарина: течна газ.
Изключвайте електроинструмента след като
предварително сте го извадили от среза.
Значително увеличение на силата за подаване и
намалена скорост на рязане е признак за износени
ножове.
ABSS:
За изрязване по вътрешен контур е
необходимо предварителното пробиване на отвор,
вижте раздела «Технически данни».
Ножовете и режещите челюсти не могат да бъдат
презаточвани.
ABLS:
Ножовете не могат да бъдат презаточвани и
трябва винаги да се сменят и двата едновременно.
Работа с акумулаторната батерия.
Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте
само когато температурата й е в допустимия работен
интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на
процеса на зареждане температурата на
акумулаторната батерия трябва да е в рамките на
допустимия температурен интервал.
Реалният процент на зареденост на батерията се
показва само когато електродвигателят не работи.
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
акумулаторната батерия, електронното управление
спира електродвигателя автоматично.
Поддържане и сервиз.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Продухвайте често
вътрешното пространство на електроинструмента
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
Актуален списък с резервни части за този
електроинструмент можете да намерите в интернет
на адрес www.fein.com.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
Работни инструменти, режещи челюсти
(ABSS)
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
вторична преработка само напълно разредени.
Когато акумулаторната батерия не е напълно
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
лента.
Светодиод
Значение
Действие
1 – 4 зелени
светодиода
процентна
степен на
зареденост
Работа
червена
непрекъснат
а светлина
Акумулаторна
та батерия е
почти празна
Заредете
аукмулаторната
батерия
червена
мигаща
светлина
Акумулаторна
та батерия не
е готова за
работа
Изчакайте
температурата на
акумулаторната
батерия да достигне
допустимия
работен интервал и
след това я заредете
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 104 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

105
et
et
Algupärane kasutusjuhend.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis
Selgitus
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline
tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Haardepiirkond
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised
seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.
Aku tüüp
Teras
Alumiinium
Plast
Sirglõiketerad
Figuurlõiketerad
Madal käigusagedus
Kõrge käigusagedus
Tähis
Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik
Selgitus
U
V
V
Nimipinge
f
Hz
Hz
Sagedus
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Tühikäigusagedus
n
S
m/min
m/min
Lõikekiirus
M...
mm
mm
Meetermõõdustik
Ø
mm
mm
Detaili läbimõõt
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 105 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

106
et
Tööohutus.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
ABLS:
käsitsi juhitavad plekikäärid pleki kuivlõikamiseks,
kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja
lisavarustust; töötada tuleb kuivas ja veekindlas
keskkonnas.
ABSS:
käsitsi juhitavad lõikekäärid pleki kuivlõikamiseks ja
figuurlõigete tegemiseks, kasutades FEIN poolt
heakskiidetud tarvikuid ja lisavarustust; töötada tuleb
kuivas ja veekindlas keskkonnas.
Ohutusalased erinõuded.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,
mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest.
Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Kinnitage töödeldav toorik.
Kinnitusvahendite abil
kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid.
Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
tööriista tootja ei ole heaks kiitnud.
Asjaolu, et tarvikut
saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut
tööd.
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
mittemetalliliste tööriistadega.
Mootori ventilaator
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
võib olla ohtlik.
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste
ega loomade poole.
Teravad või kuumad tarvikud võivad
tekitada vigastusi.
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud).
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
pidage kinni järgmistest juhistest:
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid.
Aku
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust või söövitust.
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
korral välja.
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
otsese päikesekiirguse käes.
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
kasutuselevõttu.
mm
mm
Toorikumax paksus terases kuni 400 N/mm
2
mm
mm
Materjali max paksus terases kuni 600 N/mm
2
mm
mm
Materjali max paksus terases kuni 800 N/mm
2
mm
mm
Tooriku max paksus alumiiniumis kuni 250 N/mm
2
mm
mm
Siselõigete jaoks ettepuuritava ava läbimõõt
mm
mm
Min sisekurviraadius
kg
kg
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB
dB
Helirõhu tase
L
wA
dB
dB
Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB
dB
Helirõhu maksimaalne tase
K...
Mõõtemääramatus
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
h
m/s
2
m/s
2
Vibratsioon (pleki lõikamisel)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi
SI
põhiühikud
ja tuletatud ühikud.
Tähis
Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik
Selgitus
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 106 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

107
et
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal eemaldage aku.
Elektrilise tööriista soovimatu
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
välja lülitatud.
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
kuiva puhta lapiga.
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks.
Valede,
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
Käe-randme-vibratsioon
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Tööjuhised.
Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.
Lõikamisel hoidke elektrilist tööriista tooriku pinna
suhtes võimalikult vertikaalselt (ABLS).
Juhtige tööriista ühtlase ja mõõduka ettenihkega lõike
tegemise suunas. Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute
tööaega tunduvalt.
Ärge lõigake plekki keevisõmblustest. Ärge lõigake
mitmekihilist plekki, mille paksus ületab materjali
ettenähtud paksuse.
Lõiketerade tööea pikendamiseks on soovitav kanda piki
kavandatud lõikejoont määret:
–
terasplekis tehtavate lõigete puhul: lõikepastat või
lõikeõli,
–
alumiiniumis tehtavate lõigete puhul: petrooleumi.
Lülitage elektriline tööriist välja alles siis, kui olete selle
lõigatavast materjalist välja tõmmanud.
Kulunud teradest annab tunnistust ettenihkejõu tunduva
suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.
ABSS:
Siseväljalõike tegemiseks tuleb ette puurida auk, vt
„Tehnilised andmed“.
Lõiketerasid ja lõikepakke ei saa teritada.
ABLS:
Lõiketerasid ei saa teritada ja need tuleb alati välja
vahetada paarina.
Aku käsitsemine.
Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur
on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema
ettenähtud vahemikus.
Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui
elektrilise tööriista mootor ei tööta.
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
mootori automaatselt.
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
õlivaba suruõhuga.
Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate
Internetist veebilehelt www.fein.com.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
tarvikud, lõikepakid (ABSS)
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
LED-tuli
Tähendus
Toiming
1 – 4 rohelist
LED-tuld
protsentuaalne
laetuse aste
Töötamine
punane
pidev tuli
Aku on
peaaegu tühi
Laadige aku täis
punane
vilkuv tuli
Aku ei ole
töövalmis
Laske akul soojeneda
või jahtuda, kuni aku
temperatuur on
ettenähtud vahemikus,
seejärel laadige
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 107 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

108
lt
lt
Originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas
Paaiškinimas
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos
nuorodas.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju,
elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Laikymo sritis
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo
nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
Plienas
Aliuminis
Plastikas
Peilis tiesiems pjūviams
Peilis mažo spindulio kreivėms
Mažas judesių skaičius
Didelis judesių skaičius
Ženklas
Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
U
V
V
Nustatyta įtampa
f
Hz
Hz
Dažnis
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Tuščiosios eigos judesių skaičius
n
S
m/min
m/min
Pjovimo greitis
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 108 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

109
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus.
Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
ABLS:
rankomis valdomos skardos žirklės, skirtos skardai
su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga
be vandens tiekimo pjauti nuo atmosferos poveikio
apsaugotoje aplinkoje.
ABSS:
rankomis valdomos juostinės žirklės, skirtos
skardai mažo spindulio kreivėmis su FEIN aprobuotais
darbo įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo
pjauti nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Specialiosios saugos nuorodos.
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos
jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.
Akys turi
būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba
apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias
dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
Įtvirtinkite ruošinį.
Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas
veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus.
Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai
nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.
Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,
nereiškia, kad bus saugu naudoti.
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
įrankio ventiliacines angas.
Variklio ventiliatorius į
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,
gyvūnus.
Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo
pavojų.
M...
mm
mm
Dydis, metrinis sriegis
Ø
mm
mm
Apskritos dalies skersmuo
mm
mm
Maks. plieninio ruošinio storis iki 400 N/mm
2
mm
mm
Maks. plieninio ruošinio storis iki 600 N/mm
2
mm
mm
Maks. plieninio ruošinio storis iki 800 N/mm
2
mm
mm
Maks. aliumininio ruošinio storis iki 250 N/mm
2
mm
mm
Kiaurymės, skirtos vidiniam kontūrui kirpti,
skersmuo
mm
mm
Mažiausias vidinis posūkio spindulys
kg
kg
Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB
dB
Garso slėgio lygis
L
wA
dB
dB
Garso galios lygis
L
pCpeak
dB
dB
Aukščiausias garso slėgio lygis
K...
Paklaida
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
h
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė (skardos kirpimas)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos
SI
baziniai ir
išvestiniai vienetai.
Ženklas
Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 109 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

110
lt
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko)
naudojimas.
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių
smūgių.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
kai jį reikia naudoti.
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių.
Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
išjungtas.
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
bei vandens.
Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN
akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui.
Dirbant
su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,
falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius
akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo
pavojus.
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Valdymo nuorodos.
Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tada artinkite
prie ruošinio.
Kirpdami elektrinį įrankį laikykite kaip galima vertikaliau
ruošinio paviršiaus atžvilgiu (ABLS).
Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite
pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina
darbo įrankių naudojimo laiką.
Nekirpkite skardos suvirinimo vietose. Nekirpkite
daugiasluoksnių skardų, viršijančių maksimalų ruošinio
storį.
Siekiant pailginti peilių naudojimo trukmę, numatytą
pjūvio liniją rekomenduojama patepti tepimo priemone:
–
pjaunant plieninę skardą: pjovimo pasta arba pjovimo
alyva,
–
pjaunant aliuminį: žibalu.
Elektrinį įrankį išjunkite tik ištraukę jį iš kirpimo takelio.
Susidėvėjusių peilių požymis yra žymiai padidėjęs
pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo
našumui.
ABSS:
norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausia reikia
išgręžti kiaurymę, žr. „Techninius duomenis“.
peilių ir pjaunamųjų spaustuvų galąsti negalima.
ABLS:
peilių galąsti negalima, abu peilius reikia keisti kartu.
Kaip elgtis su akumuliatoriumi.
Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus
temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose
nuo 0 °C iki 45 °C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus
temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti
eksploatavimo temperatūros ribose.
Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma
tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą
rasite internete www.fein.com.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
darbo įrankius,
pjaunamuosius spaustuvus (ABSS)
Šviesadiodis
indikatorius
Reikšmė
Operacija
1 – 4 žali
šviesadiodžiai
indikatoriai
Procentinė
įkrova
Eksploatavimas
Raudona
nuolatinė
šviesa
Akumuliatorius
beveik
išsikrovęs
Akumuliatorių
įkraukite
Raudona
mirksinti
šviesa
Akumuliatorius
nėra paruoštas
naudoti
Palaukite, kol
akumuliatoriaus
temperatūra pasieks
eksploatavimo
temperatūros ribas,
ir akumuliatorių
įkraukite
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 110 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

111
lt
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
izoliuokite lipniąja juosta.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 111 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

112
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums
Izskaidrojums
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.
Noturvirsma
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatora tips
Tērauds
Alumīnijs
Plastmasa
Asmens taisniem griezumiem
Asmens liektiem griezumiem
Neliels darbinstrumenta kustību biežums
Liels darbinstrumenta kustību biežums
Apzīmējums
Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
U
V
V
Izmērītais spriegums
f
Hz
Hz
Frekvence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
Darbinstrumenta kustību biežums brīvgaitā
n
S
m/min
m/min.
Griešanas ātrums
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 112 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

113
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums:
ABLS:
ar roku vadāmas skārda šķēres skārda griešanai bez
ūdens pievadīšanas, lietojot firmas FEIN atļautus
darbinstrumentus un piederumus un strādājot no
nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
ABSS:
ar roku vadāmas šķēlējšķēres skārda griešanai un
liektu griezumu veidošanai ar mazu liekuma rādiusu bez
ūdens pievadīšanas, lietojot firmas FEIN atļautus
darbinstrumentus un piederumus un strādājot no
nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Īpašie drošības noteikumi.
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
Lie-
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas
dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
traucējumi.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Spīļierīcē
iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,
nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.
Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to
var iestiprināt elektroinstrumentā.
M...
mm
mm
Izmērs metriskai vītnei
Ø
mm
mm
Apaļās daļas diametrs
mm
mm
Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz
400 N/mm
2
mm
mm
Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz
600 N/mm
2
mm
mm
Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz
800 N/mm
2
mm
mm
Maks. biezums alumīnijam ar izturības robežu līdz
250 N/mm
2
mm
mm
Priekšurbuma diametrs iekšējā atvēruma izciršanai
mm
mm
Iekšējā liekuma rādiuss, vismaz
kg
kg
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB
dB
Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB
dB
Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K...
Izkliede
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši standartam
EN 60745 (vektoru summa trim virzieniem)
h
m/s
2
m/s
2
Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skārda izciršanu)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai
SI
.
Apzīmējums
Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 113 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

114
lv
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
izmantojot nemetāla rīkus.
Dzinēja dzesēšanas
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni
paaugstinātai elektrobīstamībai.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām
vai mājdzīvniekiem.
Asie vai karstie darbinstrumenti var
izraisīt savainojumus.
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
apiešanās ar tiem.
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus:
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
nomainiet tās.
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
iesaiņojuma.
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
akumulatoru.
Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
darboties, tas var radīt savainojumus.
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
kad tas ir izslēgts.
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
ūdens.
Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
elektroinstrumentam.
Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
ierīces lietošanas pamācībā.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Norādījumi lietošanai.
Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo
materiālu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.
Griešanas laikā turiet elektroinstrumentu pēc iespējas
perpendikulāri apstrādājamā priekšmeta virsmai (ABLS).
Darba laikā vienmērīgi un ar nelielu spiedienu pārvietojiet
elektroinstrumentu griešanas virzienā. Ja spiediens ir
pārāk stiprs, ievērojami samazinās darbinstrumenta
kalpošanas laiks.
Neveiciet skārda griešanu metināšanas vietās. Negrieziet
daudzslāņu skārdu, kura kopējais biezums pārsniedz
maksimālo pieļaujamo griežamā materiāla biezumu.
Lai palielinātu asmens kalpošanas laiku, uz materiāla
virsmas gar griezuma līniju ieteicams uzklāt eļļojošu vielu:
–
griežot tērauda skārdu: griešanas pastu vai griešanas
eļļu,
–
griežot alumīniju: petroleju.
Izslēdziet elektroinstrumentu, pirms tas tiek izvilkts ārā
no griezuma vietas.
Uz asmens nolietošanos norāda skaidri manāma darba
ražības samazināšanās, kas saglabājas pat tad, ja tiek
ievērojami palielināts spiediens uz elektroinstrumentu.
ABSS:
lai veidotu iekšējos izgriezumus, materiālā jāveido
ieurbums, skatīt sadaļu „Tehniskie parametri“.
asmeni un griezējplāksnes nav iespējams atkārtoti
uzasināt.
ABLS:
asmeņus nav iespējams atkārtoti uzasināt, un tie
vienmēr jānomaina pārī.
Apiešanās ar akumulatoru.
Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā
temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona
robežās, kas ir 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora
temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona
robežās jau uzlādes procesa sākumā.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 114 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

115
lv
Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība
tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
nesatur eļļu.
Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir
atrodams interneta vietnē www.fein.com.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
iestiprināmo darbinstrumentu,
griezējplāksnes (ABSS)
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
stāvoklī.
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
Mirdzdiodes
indikators
Nozīme
Darbība
1 – 4 zaļās
mirdzdiodes
Norāda
procentuālo
uzlādes pakāpi
Cēlonis
Sarkanā
mirdzdiode
deg pastāvīgi
Akumulators ir
gandrīz izlādēts
Uzlādējiet
akumulatoru
Sarkanā
mirdzdiode
mirgo
Akumulators
nav gatavs
darbam
Nogaidiet, līdz
akumulatora
temperatūra atgriežas
darba temperatūras
diapazona robežās, un
tad to uzlādējiet
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 115 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

116
zh (CM)
zh (CM)
正本使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例
解说
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
请遵循旁边文字或插图的指示!
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上工作手套。
握持部位
不可以为损坏的蓄电池充电。
不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。
蓄电池类型
钢
铝
塑料
直刀
弯刀
最小冲程比
最大冲程比
符号
国际通用单位
本国使用单位
解说
U
V
伏
额定电压
f
Hz
赫兹
频率
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分钟
无负载冲剪次数
n
S
m/min
公尺 / 分
冲剪速度
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 116 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

117
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
ABLS: 手提式电剪,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附
件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在金
属板材上进行干式剪割。
ABSS: 手提式开槽剪,如果安装了 FEIN 许可的安装件和
附件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在
金属板材上进行干式的剪割和急弯剪割。
特殊的安全指示。
戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或
安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和
能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各
种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产
生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能
够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保
操作安全。
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
容易造成触电。
电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热
的安装工具可能造成伤害。
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)。
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
指示:
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
们。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下为蓄电池充电。
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
M...
mm
毫米
尺寸,公制螺纹
Ø
mm
毫米
圆形零件的直径
mm
毫米
最大钢材厚度至 400 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
最大冲剪钢材厚度 至 600 牛顿 / 毫米
2
mm
毫米
最大冲剪钢材厚度 至 800 牛顿 / 毫米
2
mm
毫米
最大铝材厚度至 250 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
进行内冲剪时的预钻孔直径
mm
毫米
内弯半径,至少
kg
公斤
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB
分贝
声压水平
L
wA
dB
分贝
声功率水平
L
pCpeak
dB
分贝
最高声压水平
K...
不确定性系数
m/s
2
米 / 秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米 / 秒
2
震荡发射值 (冲剪金属片)
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,
毫米 , 伏特 , 瓦 ,
赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,
分贝 , 分 , 米 / 秒
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
符号
国际通用单位
本国使用单位
解说
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 117 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

118
zh (CM)
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
蓄电池必须远离儿童。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
电动工具必须配上
FEIN
原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
仿冒品和其它品牌的电池。
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
手掌 - 手臂 - 震动
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
操作指示。
先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行剪
切。
剪割时要尽量让电动工具和工件表面垂直 (ABLS).
顺着剪切的方向均匀地轻推电动工具。 如果太用力推压机
器,会明显 降低冲头及冲模的使用寿命。
不可以在铁皮的焊点或者焊缝上剪切。 可以剪切重叠在一
起的铁皮,但如果重叠 在一起的铁皮厚度超过最大剪切厚
度则不行。
为了提高刀片的使用寿命,最好沿着剪割线涂抹润滑剂:
–
在钢板上冲剪时 : 使用润滑蜡或润滑油。
–
在铝板上冲剪时 : 使用煤油。
先从冲剪线中拉出电动工具,然後才可以关闭机器。
刀片变钝的迹象是,所需的推力明显的增加,而工作进度
却相对降低了。
ABSS: 进行挖剪时必须先在施工处钻孔,参考 " 技术数
据 "。
刀片和剪夹无法补磨。
ABLS: 刀片无法补磨而且必须成双更换。
正确地使用蓄电池
当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充
电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。
蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的
马达停止运转时才能够显示充电实况。
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
自动关闭马达。
维修和顾客服务。
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
电动工具内部的废尘。
从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的
备件清单。
以下零件您可以根据需要自行更换 : 安装件,剪夹 (ABSS)
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
LED 指示灯 含意
措施
1 – 4 绿色
LED
电量现况的百
分比
操作
红色持续亮
着
蓄电池几乎没
电了
替蓄电池充电
红灯闪烁
无法使用蓄电
池
先让蓄电池的温度恢复
到蓄电池的操作温度范
围内,然后再替蓄电池
充电
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 118 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

119
zh (CK)
zh (CK)
正本使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例
解說
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上工作手套。
握持部位
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料
循環再用。
蓄電池類型
鋼
鋁
塑料
直刀
彎刀
最小衝程比
最大衝程比
符號
國際通用單位
本國使用單位
解說
U
V
伏
額定電壓
f
Hz
赫茲
頻率
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分鐘
無負載衝剪次數
n
S
m/min
公尺 / 分
衝剪速度
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 119 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

120
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 / 或
造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
ABLS: 手提式電剪,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附
件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在金
屬板材上進行乾式剪割。
ABSS: 手提式開槽剪,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和
附件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在
金屬板材上進行乾式的剪割和急彎剪割。
特別安全說明。
戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或
安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和
能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各
種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產
生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。
固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工
件。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能
夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保
操作安全。
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
容易造成觸電。
電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱
的安裝工具可能造成傷害。
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)。
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
指示:
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
們。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下為蓄電池充電。
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
M...
mm
毫米
尺寸,公制螺紋
Ø
mm
毫米
圓形零件的直徑
mm
毫米
最大鋼材厚度至 400 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
最大衝剪鋼材厚度至 600 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
最大衝剪鋼材厚度至 800 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
最大鋁材厚度至 250 牛頓 / 毫米
2
mm
毫米
進行內衝剪時的預鑽孔直徑
mm
毫米
內彎半徑,至少
kg
公斤
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB
分貝
聲壓水平
L
wA
dB
分貝
聲壓功率水平
L
pCpeak
dB
分貝
最高聲壓水平
K...
不確定系數
m/s
2
米 / 秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米 / 秒
2
震蕩發射值 (衝剪金屬片)
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,
毫米 , 伏特 , 瓦 ,
赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,
分貝 , 分 , 米 / 秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
符號
國際通用單位
本國使用單位
解說
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 120 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

121
zh (CK)
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
蓄電池必須遠離兒童。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險:
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
仿冒品和其它品牌的電池。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
手掌 - 手臂 - 震動
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
操作指示。
先開動電動工具然後將工具對准要剪切的工件進行剪
切。
剪割時要盡量讓電動工具和工件表面垂直 (ABLS).
順著剪切的方向均勻地輕推電動工具。 如果太用力推壓機
器,會明顯 降低衝頭及衝模的使用壽命。
不可以在鐵皮的焊點或者焊縫上剪切。 可以剪切重疊在一
起的鐵皮,但如果重疊 在一起的鐵皮厚度超過最大剪切厚
度則不行。
為了提高刀片的使用壽命,最好沿著剪割線塗抹潤滑劑:
–
在鋼板上衝剪時 : 使用潤滑蠟或潤滑油
–
在鋁板上沖剪時 : 油脂
先從衝剪線中拉出電動工具,然後才可以關閉機器。.
刀片變鈍的跡像是,所需的推力明顯的增加,而工作進度
卻相對降低了。
ABSS: 進行挖剪時必須先在施工處鑽孔," 參考技術數
據 "。
刀片和剪夾無法補磨。
ABLS: 刀片無法補磨而且必須成雙更換。
正確地使用蓄電池。
當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充
電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。
蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的
馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
自動關閉馬達。
維修和顧客服務。
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
電動工具內部的廢塵。
從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的
備件清單。
以下零件您可以根據需要自行更換 : 安裝件,剪夾 (ABSS)
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
LED 指示燈 含意
措施
1 – 4 綠色
LED
電量現況的百
分比
操作
紅色持續亮
著
蓄電池幾乎沒
電了
替蓄電池充電
紅燈閃爍
無法使用蓄電
池
先讓蓄電池的溫度恢復
到蓄電池的操作溫度範
圍內,然後再替蓄電池
充電
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 121 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

122
ko
ko
사용
설명서
원본
.
사용
기호
,
약어와
의미
.
기호
,
부호
설명
반드시
첨부되어
있는
사용
설명서와
일반
안전수칙을
읽으십시오
.
문장이나
그림에
나와있는
지시
사항을
반드시
준수하십시오
!
이
작업을
하기
전에
배터리를
전동공구에서
빼어
놓으십시오
.
그렇지
않으면
전동공구가
실수로
작동하게
되어
상해를
입을
수
있습니다
.
작업할
때
보안경을
착용하십시오
.
작업할
때
귀마개를
사용하십시오
.
작업할
때
보호장갑을
착용하십시오
.
손잡이
면
손상된
배터리는
충전하지
마십시오
.
배터리를
불에
가까이
두지
마십시오
.
배터리를
열에
노출되지
않도록
하고
또한
장시간
강한
햇
볕에
두지
마십시오
.
전동공구가
EU (
유럽연합
)
해당
지침에
적합하다는
것을
증명합니다
.
이
표시는
중상이나
사망을
유발할
수
있는
위험한
상황이
될
수
있다는
것을
나타냅니다
.
리사이클링
표시
:
재생
가능한
소재임을
나타냅니다
.
폐기용
전동공구와
기타
전기
및
전동
제품은
별도로
수거하여
환경
친화적인
방법으로
재생할
수
있도록
해야
합니다
.
배터리
타입
스틸
알루미늄
플라스틱
직선형
날
곡선형
날
저속
고속
부호
국제
단위
국내
단위
설명
U
V
V
정격
전압
f
Hz
Hz
주파수
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
무부하
속도
n
S
m/min
m/min
절단
속도
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 122 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

123
ko
안전
수칙
.
모든
안전
수칙과
지시
사항을
상세히
읽고
준수
해야
합니다
.
안전
수칙과
지시
사항을
지키지
않으면
화재
위험이
있으며
감전
혹은
중상을
입을
수
있습
니다
.
추후
참고용으로
모든
안전
수칙과
지시
사항을
잘
보관하
십시오
.
이
전동공구의
사용
설명서와
첨부된
“
일반
안전
수
칙
” (
문서
번호
3 41 30 054 06 1)
을
자세히
읽고
완
전히
이해한
후에
기기를
사용하십시오
.
나중에
사용할
경
우를
위해
위의
자료를
잘
보관하고
전동공구를
인도하거나
매각할
경우
설명서도
함께
전달하십시오
.
또한
국내의
해당
작업
안전
규정을
준수하십시오
.
전동공구의
사용
분야
:
ABLS:
본
휴대용
전동쉐어는
날씨와
관계없는
환경에서
,
습식으로
사용하지
않고
, FEIN
사가
허용하는
커터
날과
액
세서리를
사용하여
금속판에
절단작업을
하는데
사용해야
합니다
.
ABSS:
본
휴대용
슬리팅
쉐어는
날씨와
관계없는
환경에
서
,
습식으로
사용하지
않고
, FEIN
사가
허용하는
커터
날
과
액세서리를
사용하여
금속판에
좁은
곡선으로
절단작업
을
하는데
사용해야
합니다
.
특별
안전
수칙
.
작업자는
보호장비를
착용해야
합니다
.
작업에
따라
안면
마스크나
보안경을
사용하십시오
.
필요한
경우
분진
마스
크
,
귀마개
,
보호장갑을
사용하고
연마로
인한
미세한
소재
분자에
접하게
되는
것을
방지하는
특수
작업용
애프런을
착용하십시오
.
다양한
작업을
할
때
공중에
떠다니는
이물
질로부터
눈을
보호해야
합니다
.
분진
마스크나
호흡
마스
크로
기기
사용
시
발생하는
분진을
여과해야
합니다
.
작업
자가
장기간
강한
소음
환경에서
작업하면
청력을
상실할
수도
있습니다
.
작업물을
잘
고정하십시오
.
고정장치에
장착하여
작업하면
손으로
잡는
것보다
더
안전합니다
.
레벨이나
표지를
전동공구에
스크류로
고정하거나
리벳으
로
접합하는
것은
금지되어
있습니다
.
절연장치가
파손되
면
감전될
위험이
있습니다
.
접착
레벨을
사용하십시오
.
전동공구
제조사가
특별히
개발하거나
허용하지
않은
액세
서리를
사용하지
마십시오
.
액세서리가
귀하의
전동공구에
맞는다고
해서
안전한
작동을
보장하는
것이
아닙니다
.
정기적으로
전동공구의
환기구를
비금속
공구를
사용하여
닦아
주십시오
.
전동
블로어로
인해
하우징
안으로
먼지가
모입니다
.
금속성
분진이
지나치게
쌓이면
감전될
위험이
있습니다
.
전동공구를
작업자
자신이나
다른
사람
혹은
동물에
향하게
하지
마십시오
.
날카롭거나
뜨거운
액세서리로
인해
상해
를
입을
수
있습니다
.
M...
mm
mm
나사
크기
Ø
mm
mm
원형
부품의
직경
mm
mm
400 N/mm
2
까지
스테인레스
강의
최대
두께
mm
mm
600 N/mm
2
까지
스테인레스
강의
최대
두께
mm
mm
800 N/mm
2
까지
스테인레스
강의
최대
두께
mm
mm
250 N/mm
2
까지
알루미늄
소재의
최대
두께
mm
mm
내부
절단
시
시험
구멍
직경
mm
mm
최소
내부
커브
직경
kg
kg
EPTA-Procedure 01/2003
에
따른
중량
L
pA
dB
dB
음압
레벨
L
wA
dB
dB
음향
레벨
L
pCpeak
dB
dB
최고
음압
레벨
K...
불확정성
m/s
2
m/s
2
EN 60745
에
따른
진동
방출치
(3
방향의
벡터값
)
h
m/s
2
m/s
2
진동
방출치
(
니블링작업
시
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
국제
단위
시스템
SI
의
기본
및
유도
단위
부호
국제
단위
국내
단위
설명
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 123 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

124
ko
배터리
(
배터리
팩
)
의
사용과
취급
.
배터리를
사용하여
작업할
때
화상
,
화재
,
폭발
,
피부의
상
처
등
기타
상해
위험을
방지하려면
다음
사항을
준수해야
합니다
:
배터리를
분해하거나
절단하지
마십시오
.
배터리에
기계적
인
충격을
가하지
마십시오
.
손상되었거나
규정대로
사용
하지
않은
경우
배터리에서
유해한
증기나
유체가
발생할
수
있습니다
.
증기로
인해
호흡기가
자극될
수
있습니다
.
배터리에서
나오는
유체로
인해
피부에
자극
현상이
생기거
나
화상을
입을
수
있습니다
.
손상된
배터리에서
나오는
유체가
인접해
있는
물체에
닿은
경우
,
해당되는
부위에
이상이
없는지
확인하고
깨끗이
닦
아
주십시오
.
경우에
따라
이를
교환해
주어야
합니다
.
배터리를
고열이나
불에
가까이
두지
마십시오
.
배터리를
직사광선이
드는
곳에서
보관하지
마십시오
.
배터리를
사용하기
바로
전에
정품
포장에서
꺼내십시오
.
전동공구에
작업하기
전에
배터리를
전동공구에서
분리하
십시오
.
실수로
전동공구가
작동하게
되면
상해를
입을
수
있습니다
.
배터리는
전동공구의
스위치가
꺼진
상태에서만
빼십시오
.
배터리는
어린이들의
손이
닿지
않는
곳에
보관하십시오
.
배터리를
깨끗이
유지하고
수분이나
물에
가까이
두지
마십
시오
.
배터리와
전동공구의
오염된
연결
부위를
마른
깨끗
한
천으로
닦아
주십시오
.
귀하의
전동공구용으로
나온
하자가
없는
파인
(FEIN)
정품
배터리만을
사용하십시오
.
적합하지
않은
,
손상되거나
수
리한
배터리
,
모조품이나
타사의
배터리를
사용하여
작업
하거나
충전하면
,
화재
그리고
/
혹은
폭발
위험이
있습니다
.
배터리
충전기의
사용
설명서에
나와있는
안전수칙을
준수
하십시오
.
손과
팔에
가해지는
진동
이
사용
설명서에
나와있는
진동
측정치는
EN 60745
의
규
정에
따라
측정한
것이므로
전동공구를
서로
비교하는데
사
용할
수
있습니다
.
또한
진동
부하를
측정하는데도
적당합
니다
.
기재된
진동
측정치는
전동공구의
주요
사용
분야의
경우입
니다
.
전동공구를
적당하지
않은
액세서리를
장착하여
사
용하거나
제대로
정비하지
않은
상태에서
비정상적으로
사
용하면
진동
측정치가
달라질
수
있습니다
.
이로
인해
전체
작업
시간의
진동
부하가
훨씬
높아질
수
있습니다
.
진동
부하를
정확히
측정하려면
기기의
스위치가
꺼져있는
시간과
무부하
상태로
가동하는
시간까지
고려해야
합니다
.
그렇게
하면
전체
작업
시간의
진동
부하가
훨씬
낮아집니
다
.
더불어
작업자의
안전을
위해
진동
효과가
생기기
전에
추
가
안전
수칙을
세우십시오
.
예를
들면
전동공구와
액세서
리를
정비하고
,
손을
따뜻하게
하며
작업
순서를
정하십시
오
.
사용
방법
.
반드시
전동공구의
스위치가
켜진
상태에서만
작업물
에
가까이
대십시오
.
절단작업
시
전동공구를
가능하면
작업물
표면에
수직으로
세워
잡으십시오
(ABLS).
전동공구를
일정한
속도로
절단
방향으로
살짝
밀면서
작업
하십시오
.
심하게
밀어
작업하면
액세서리의
수명이
훨씬
짧아집니다
.
금속판의
용접
부위에
절단하지
마십시오
.
여러
겹으로
하
여
최대
소재
두께
이상으로
금속판을
절단하지
마십시오
.
날의
수명을
연장하기
위해
작업하려는
절단선을
따라
윤활
제를
바르는
것이
좋습니다
:
–
철판
절단
시
:
커팅
페이스트
혹은
절삭유
,
–
알루미늄
절단
시
:
석유
.
우선
절단면에서
전동공구를
빼고난
후에
스위치를
끄십시
오
.
작업
진도가
느려지고
작업
시
훨씬
더
세게
눌러야
하면
날
이
마모된
것입니다
.
ABSS:
내면
오려내기
작업을
할
경우
미리
구멍을
내야
합
니다
, “
제품
사양
”
참조
.
날과
커터
바는
재연마할
수
없습니다
.
ABLS:
커터
날은
재연마할
수
없으며
반드시
쌍으로
교환해
주어야
합니다
.
배터리
취급
.
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
사이의
배터리
작동
온도
범위
에서만
배터리를
사용하고
충전하십시오
.
배터리
온도는
충전을
시작할
때부터
배터리
작동
온도
범위
내에
있어야
합니다
.
배터리의
실제
충전
상태
(
퍼센트
)
는
전동공구가
정지한
상태에서만
보입니다
.
배터리가
과방전되기
전에
전자장치가
자동으로
모터의
스
위치를
끕니다
.
보수
정비
및
고객
서비스
.
극심한
작업
환경조건에서
금속에
작업할
경우
전도성
분진이
전동공구
안에
쌓일
수
있습니다
.
자주
전동공구의
내부로
환기구를
통해
습기와
오일
성분이
없는
압축
공기를
불어
넣으십시오
.
본
전동공구의
부품
목록은
인터넷
www.fein.com
에
나와
있습니다
.
다음
부속품은
필요에
따라
직접
교환하실
수
있습니다
:
커터
날
,
커터
바
(ABSS)
LED
표시기
의미
조치
1 – 4
녹색
LED
배터리
충전
단계
작동
적색
연속등
배터리가
거의
방
전
상태입니다
배터리를
충전하십시
오
적색
깜박등
배터리가
작동
상
태가
아닙니다
배터리가
작동
온도
범
위에
있도록
한
다음
,
충전하십시오
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 124 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

125
ko
품질
보증
및
법적
책임
.
제품에
대한
품질
보증은
유통하는
국가의
법적
규정에
따
라
유효합니다
.
더불어
FEIN
사는
FEIN
제조사
보증서에
부응하는
품질
보증을
합니다
.
귀하의
전동공구
공급
내역에는
이
사용
설명서와
그림에
나와있는
액세서리
중
일부만
들어있을
수도
있습니다
.
적합성에
관한
선언
.
FEIN
사는
단독
책임
하에
본
제품이
이
사용
설명서
후면에
나와있는
관련된
규정과
일치함을
자체
선언합니다
.
기술
자료
문의
: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
환경
보호
,
처리
.
포장재
,
폐기용
전동공구
및
액세서리는
친환경적인
방법
으로
재활용할
수
있도록
분류해야
합니다
.
배터리를
반드시
방전된
상태로
폐기하십시오
.
완전히
방전되지
않은
배터리는
단락되는
것을
방지하기
위
해
끼워넣는
연결
부위에
접착
테이프를
붙여
절연하십시
오
.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 125 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

126
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ
ตัวอักษร
คําอธิบาย
ตองอานเอกสารที่แนบมา
เชน
หนังสือคูมือการใชงาน
และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม
!
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้
ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา
มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย
จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ
นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวจับ
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ
ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน
ต
.
ย
.
เชน
จากแสงแดดจานาน
ตอเนื่อง
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย
ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล
:
วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท
ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา
และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ
ที่เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล
อม
ประเภทแบตเตอรี่
เหล็ก
อะลูมิเนียม
พลาสติก
ใบมีดตัด
ตรง
ใบมีดตัด
โคง
ความเร็วชวงชักต่ํา
ความเร็วชวงชักสูง
ตัวอักษร
หนวยการวัด
สากล
หนวยการวัด
แหงชาติ คําอธิบาย
U
V
V
แรงดันไฟฟากําหนด
f
Hz
Hz
ความถี่
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
ความเร็วชวงชักเดินตัวเปลา
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 126 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

127
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด
เกิดไฟไหม
และ
/
หร
ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา
กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้
รวมทั้ง
"
คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
"
ที่แนบมา
(
เอกสารเลขที่
3 41 30 054 06 1
)
อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว
เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน
ภายหลัง
และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา
ABLS:
กรรไกรตัดแผนโลหะใชมือนําทาง
สําหรับตัดแผน
โลหะโดยไมตองใหน้ํา
ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจาก
สภาพอากาศ
โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที
FEIN
แนะนํา
ABSS:
กรรไกรตัดเซาะรองใชมือนําทาง
สําหรับตัดแผนโลหะ
และโคงแคบโดยไมตองใหน้ํา
ใหทํางานในบริเวณปลอดภัย
จากสภาพอากาศ
โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่
FEIN
แนะนํา
n
S
m/min
m/min
ความเร็วการตัด
M...
mm
mm
ขนาดของเกลียวเมตริก
Ø
mm
mm
เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
mm
mm
ความหนาชิ้นงานสูงสุด
สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ
400 N/mm
2
mm
mm
ความหนาชิ้นงานสูงสุด
สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ
600 N/mm
2
mm
mm
ความหนาชิ้นงานสูงสุด
สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ
800 N/mm
2
mm
mm
ความหนาชิ้นงานสูงสุด
สําหรับอะลูมิเนียมทนแรงด
ึง
ถึงระดับ
250 N/mm
2
mm
mm
เสนผาศูนยกลางของการเจาะนํารองสําหรับการตัดออกดานใน
mm
mm
รัศมีความโคงดานใน
นอยที่สุด
kg
kg
น้ําหนักตามระเบียบการ
EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
ระดับความดันเสียง
L
wA
dB
dB
ระดับความดังเสียง
L
pCpeak
dB
dB
ระดับความดันเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน
EN 60745
(
ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง
)
h
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือน
(
เครื่องตัดแผนโลหะ
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน
และ
หนวยอนุพันธ
จากระบบหนวย
ระหวางประเทศ
SI
ตัวอักษร
หนวยการวัด
สากล
หนวยการวัด
แหงชาติ คําอธิบาย
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 127 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

128
th
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว
สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง
ปองกันหนา
สวมแวนตากันลมและฝุน
หรือ
แวนตาปองกัน
อันตราย
สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน
สวม
ประกบหูปองกันเสียงดัง
สวมถุงมือ
และสวมผากันเปอน
พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต
ัวทานได
แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก
การปฏิบัติงานแบบตางๆ
ได
การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา
นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน
ยึดชิ้นงานใหมั่นคง
ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนีบหรือ
ปากกาจับ
จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟา
หากฉนวนหุมชํารุด
จะปองกันไฟฟาดูด
ไมได
ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได
ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช
ดวยเหตุผลเพียง
เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน
แตอยางใด
ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง
เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ
เครื่องเปาลมของ
มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง
หากฝุนที่ประกอบดวย
โลหะสะสมกันมากเกินไป
อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได
อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง
บุคคลอ
ื่น
หรือสัตว
อันตรายจากการไดรับบาดเจ็บจากเครื่องมือที่ร
อนหรือแหลมคม
การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่
(
แบตเตอรี่แพ็ค
)
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย
ตัวอยาง
เชน
การเผาไหม
เปลวไฟ
การระเบิด
การบาดเจ็บที่ผิวหนัง
และการบาดเจ็บอื่นๆ
เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่
ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้
:
อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่
เปด
หรือทำเปน
เศษเล็กเศษนอย
อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก
กระแทกอยางแรง
ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย
สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง
ไมถูกตอง
ไอระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง
ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน
ังระคาย
เคืองหรือถูกเผาไหม
เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ
ใกลเคียง
ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น
ทําความสะอาด
หรือ
เปลี่ยนใหม
ตามจําเปน
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ
อยาเก็บรักษา
แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง
อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา
ออกมาใชงาน
นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา
กอนปรับแตงเครื่อง
หาก
เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ
จะเกิดอันตรายจาก
การบาดเจ็บ
ถอดแบตเตอรี่ออก
เมื่อเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช
อยูเทานั้น
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ
รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด
และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น
และน้ํา
ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ
ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด
ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ
FEIN
ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน
เทานั้น
หากทํางานกับ
แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง
ชํารุด
ไดรับการซอมแซมหรือ
ปรับปรุงสภาพ
แบตเตอรี่เลียนแบบ
หรือยี่หออื่น
จะมีอันตราย
จากไฟไหม
และ
/
หรือ
การระเบิด
ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค
ูมือ
การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่
การสั่น
มือ
/
แขน
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
มาตรฐานที่ระบุใน
EN 60745
และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ
ได
ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อีกดวย
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
เครื่องมือไฟฟา
อยางไรก็ดี
หากเครื่องมือไฟฟ
าถูกใชเพื่อทํางาน
ประเภทอื่น
ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป
หรือ
ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ
ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป
ปจจัย
เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา
ทํางานทั้งหมด
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน
ควรนําเวลาขณะ
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย
ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป
องผูใชงาน
เครื่องจากผลกระทบของการสั่น
เชน
:
บํารุงรักษาเครื่องมือ
ไฟฟาและอุปกรณประกอบ
ทํามือใหอุนไว
จัดระเบียบลําดับงาน
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 128 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

129
th
ขณะตัด
ใหจับเครื่องมือไฟฟาตั้งตรงใหอยูในแนวฉากกับ
พื้นผิวชิ้นงานเทาที่เปนไปได
(
ABLS
).
เคลื่อนนําเครื่องมือไฟฟาอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ
ไปใน
ทิศทางการตัด
การปอนแรงเกินไปจะลดอายุการใชงานของ
เครื่องมือ
อยาตัดแผนเหล็กตรงรอยเชื่อม
อยาตัดแผนที่ซ
อนชั้นกันที่มี
ความหนาเกินความหนาชิ้นงานสูงสุด
เพื่อเพิ่มอายุการใชงานของใบมีด
ขอแนะนําใหทาสารหลอลื่น
เทียบไปตามเสนที่ตั้งใจจะตัด
:
–
สําหรับการตัดในแผนเหล็ก
:
สารหลอลื่นแบบแปงเปยก
หรือน้ํามันหลอเย็น
–
สําหรับการตัดในอะลูมิเนียม
:
ปโตรเลียม
อยาปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาจนกวาจะไดเอาเครื่องออกจาก
เสนทางตัดแลว
อาการของใบมีดทื่อคือ
ตองเพิ่มแรงปอนมากขึ้นอยางเห็น
ไดชัดโดยไดความคืบหนาการทํางานนอย
ABSS
:
สําหรับการตัดภายใน
ตองเจาะรูนํากอน
;
ดู
"
ขอมูลทางเทคนิค
"
ใบมีดและแทงตัดไมสามารถนําไปลับคมใหม
ABLS
:
ใบมีดไมสามารถนําไปลับคมใหม
และตองเปลี่ยน
ใหมพรอมกันทั้งคู
การจัดการกับแบตเตอรี่
ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน
ของแบตเตอรี่
คือ
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
เทานั้น
เมื่อ
เริ่มตนกระบวนการชารจ
อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง
อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่
เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร
ี่จะแสดงเมื่อ
มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น
ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ
กอนที่
แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก
ฝุนนํา
ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา
ใหใช
อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน
ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ
รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้
กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่
www.fein.com
หากตองการ
ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได
:
เครื่องมือ
แทงตัด
(ABSS)
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ
นอกจากน
ี้
บริษัท
FEIN
ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร
ิษัท
ผูผลิต
FEIN
อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้
รวมอยูในการจัดส
งเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท
FEIN
ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื
องกันที่ระบุ
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี
เอกสารทางเทคนิคที่
:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ
เครื่องมือไฟฟา
และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง
สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น
ใหห
อหุมขั้วดวย
ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร
ไฟสัญญาณ
LED
ความหมาย
ลักษณะการดําเนินการ
ไฟสีเขียว
LED
1 – 4
อัตรารอยละ
ของสถานะ
การชารจ
การปฏิบัติการ
ไฟสีแดงติด
ตอเนื่อง
แบตเตอรี่
ใกลหมด
ชารจแบตเตอรี่
ไฟกะพริบสี
แดง
แบตเตอรี่
ไมพรอม
ปฏิบัติการ
ทําแบตเตอรี่ใหเขาสูชวง
อุณหภูมิการทํางานของ
แบตเตอรี่
จากนั้นจึง
ชารจ
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 129 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

130
ja
ja
取扱説明書。
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号
説明
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
ここに記載された文章または図に従ってください。
作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、電動
工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
作業時には防音保護具を着用してください。
作業時には保護手袋を着用してください。
グリップ領域
破損したバッテリーを充電しないでください。
バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日光が
あたる場所など)からバッテリーを保護してください。
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。
この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。
リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ
い。
バッテリータイプ
鋼
アルミニウム
合成樹脂
直線ブレード
曲線ブレード
ストローク数 (小)
ストローク数 (大)
記号
国際単位
国内単位
説明
U
V
V
定格電圧
f
Hz
Hz
周波数
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
回/分
空運転時のストローク数
n
S
m/min
m/min
切断速度
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 130 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

131
ja
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読み
ください。安全上の注意と使用方法を厳守し
ないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがありま
す。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、
理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明
書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ
うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず
これらの書類も添えてください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意
してください。
電動工具について:
ABLS: この手持ちシートメタルシャーはシートメタルの
切断にご使用ください。雨風から保護された場所で水を
供給せずにご使用ください。必ず FEIN が推奨する先端
工具およびアクセサリーをご使用ください。
ABSS: この手持ちスリッティングシャーはシートメタル
や狭い曲線の切断にご使用ください。雨風から保護され
た場所で水を供給せずにご使用ください。必ず FEIN が
推奨する先端工具およびアクセサリーをご使用くださ
い。
特殊な安全注意事項
個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス
シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく
ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作
業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時
に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に
飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ
スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する
粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業
を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま
す。
材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等
で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ
ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊
し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘
板を使用してください。
電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用
しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け
られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ
ん。
非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく
ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま
す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐
れがあります。
電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく
ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪
我をする恐れがあります。
M...
mm
mm
メートルねじの寸法
Ø
mm
mm
円形部品の直径
mm
mm
鋼板の最大厚さ 400 N/mm
2
まで
mm
mm
鋼板の最大厚さ 600 N/mm
2
まで
mm
mm
鋼板の最大厚さ 800 N/mm
2
まで
mm
mm
アルミ製工作物の最大厚さ 250 N/mm
2
まで
mm
mm
最小切断穴径
mm
mm
最小曲線内径
kg
kg
重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定され
ています)
L
pA
dB
dB
音圧レベル
L
wA
dB
dB
音量レベル
L
pCpeak
dB
dB
ピーク音圧レベル
K...
不的確
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)
h
m/s
2
m/s
2
振動値 (ニブラ)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および組
立単位。
記号
国際単位
国内単位
説明
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 131 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

132
ja
バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り
扱い
バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負
傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。
バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ
テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー
が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする
と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ
こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま
す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり
火傷の原因となったりすることがあります。
破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し
た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または
交換してください。
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ
ッテリーを直射日光にさらさないでください。
バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取
り出してください。
電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ
ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると
負傷事故が発生する恐れがあります。
電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ
ッテリーを取り出してください。
バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ
い。
バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく
ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが
付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去
してください。
お手持ちのツールに適した正常な純正
FEIN
バッテリーの
みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし
くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で
作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故
が発生する危険があります。
バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注
意に従ってください。
手に伝わる振動
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、
振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな
った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる
先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと
異なることがあります。 このような場合、作業中の振動
負荷が大幅に高くなることがあります。
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ
チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使
用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ
により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり
ます。
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計
画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷
から保護してください。
取り扱いにあたっての注意
必ず電動工具のスイッチを入れてから工作物にあて
てください。
切断の際には電動工具を加工表面に向かってできるだけ
垂直に保持してください。 (ABLS).
電動工具に均等に力をあてながら、切断方向へ軽く押し
てください。力を与えすぎると、電動工具の寿命が大幅
に短くなります。
シートメタル材の溶接箇所の切断はお避けください。能
力以上の厚さの多層シートメタル材の切断はお避けくだ
さい。
ブレードの寿命を向上させるため、切断線上には潤滑剤
を塗布されることをお奨めします。
–
鋼板の切断時:カッティングペーストまたは切削油
–
アルミの切断時:スピンドル油
切断線から電動工具を引き出してからスイッチを切って
ください。
ブレードが磨耗していると、大きな力を加えなければ作
業が進まなくなります。
ABSS: 窓抜き切断の際には、事前に穴をあけることが必
要です。『技術仕様』を参照してください。
ブレードは再研磨できません。
ABLS: ブレードは再研磨できません。必ずペアで交換し
てください。
バッテリーの取り扱い
バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での
みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ
ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に
あることが必要です。
実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工
具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。
バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ
ーターが自動停止します。
LED 表示
意味
措置
1 – 4個の緑
色 LED
充電状態率
運転
赤色の継続
点灯光
バッテリーがほ
ぼ空になってい
ます
バッテリーを充電して
ください
赤色の点滅
光
バッテリーが使
用可能な状態に
ありません
バッテリーの温度を作
動可能温度にし、充電
してください
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 132 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

133
ja
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる
ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾
燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の
粉じんを除去してください。
この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、
インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます : 先端工具、切断ジョー (ABSS)
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容
に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ
い。
バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として
処分してください。
バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防
措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して
ください。
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 133 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

134
hi
hi
मूल
िनदेर्श
.
ूयुक्त
िचन्ह
,
संक्षेपण
और
शब्दावली
.
िचन्ह
,
संकेत
ःपष्टीकरण
ध्यान
रहे
,
साथ
के
कागजात
,
िनदेर्श
और
सामन्य
सूचनांए
अवँय
पढ़ें
.
साथ
के
लेख़
और
फ़ोटो
में
िलख़े
िनदेर्श
का
पालन
करे
!
यह
कायर्
करने
से
पहले
मशीन
में
से
बैटरी
िनकाल
लें।
नही
तो
मशीन
के
अचानक
चल
जाने
से
चोट
लगने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
काम
करते
समय
आंखों
पर
सुरक्षा
-
चँमें
पहन
लें।
काम
करते
समय
कानों
के
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
-
िगयर
पहन
लें
.
काम
करते
समय
हाथों
के
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
-
दःताने
पहन
लें
.
पकड़ने
की
जगह
ख़राब
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
चाजर्
नही
करें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
आग
में
नही
डालें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ताप
से
दर
रख़ें
ू
,
जैसे
लगातार
धूप
में
या
सूयर्
की
िकरणों
में
न
रख़ें।
यूरोिपयन
संघ
के
िनयमों
अनुसार
िवद्युत
उपकरण
की
अनुरूपता
ूमािणत
की
जाती
है
.
इस
संकेत
का
अथर्
है
िक
सम्भव
खतरनाक
िःथित
पैदा
हो
सकती
है
िजससे
खतरनाक
चोट
लग
सकती
है
या
मॄत्यु
भी
हो
सकती
है
.
पुन
:
उपयोग
के
िचन्ह
:
पुन
:
उपयोग
करने
वाले
पदाथोर्ं
का
िचऽण
खराब
िवद्युत
मशीनों
और
अन्य
इलेिक्शक
उपकरणों
्
को
अलग
से
इकठ्ठा
कर
लें
तथा
पयार्वरण
के
िहत
में
उनके
पुन
:
उपयोग
के
िलए
उपयुक्त
ःथान
पर
जमा
करवा
दें
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
टाइप
ःटील
एल्युिमिनयम
प्लािःटक
किटंग
ब्लेड
,
सीधा
किटंग
ब्लेड
,
घुमावदार
चरण
की
धीमी
गित
चरण
की
तेज
गित
संकेत
अंतरार्िष्टर्य
मानक राष्टर्ीय
मानक
ःपष्टीकरण
U
V
V
रेिटड
वोल्टेज
f
Hz
Hz
६ीक्वेन्सी
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
िबना
लोड
पर
चरण
की
गित
n
S
m/min
m/min
कटने
की
गित
M...
mm
mm
पेच
की
चूिड़यों
का
माप
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 134 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

135
hi
आपकी
सुरक्षा
के
िलए
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्श
पढ़े
.
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
का
पालन
नही
करने
से
इलैिक्शक
करंट
,
आग
और
/
या
खतरनाक
चोट
लगने
की
सम्भावना
हो
सकती
है
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
को
भिवंय
के
िलए
संम्भाल
कर
रखें
.
इस
िनदेर्श
और
सलंग्न
"
सामन्य
सुरक्षा
सूचनांए
"
(
लेख
-
बम
नंबर
3 41 30 054 06 1
)
को
पढ़ने
तथा
उनको
सही
समझने
से
पहले
इस
िवद्युत
उपकरण
का
ूयोग
न
करें
.
इन
सूचनाओं
को
भिवंय
में
ूयोग
करने
के
िलए
सम्भाल
कर
रखें
और
िवद्युत
उपकरण
िकसी
और
को
देने
या
बेचने
के
समय
यह
कागजात
अवँय
साथ
दें
.
संबंिधत
राष्टर्ीय
औद्योिगक
सुरक्षा
िनयमों
पर
भी
ध्यान
दें
.
िवद्युत
उपकरण
का
लआय
:
????:
धातु
की
शीटे
काटने
की
हःत
-
चािलत
कैंची
िजस
से
FEIN
द्वारा
िसफािरश
िकए
गए
अनुूयोग
उपकरणों
और
सहायक
उपकरणों
के
साथ
मौसम
से
सुरिक्षत
वातावरणों
में
धातु
की
शीटे
काटी
जा
सकती
हैं
.
????:
चीरने
की
हःत
-
चािलत
कैंची
िजस
से
FEIN
द्वारा
िसफािरश
िकए
गए
अनुूयोग
उपकरणों
और
सहायक
उपकरणों
के
साथ
मौसम
से
सुरिक्षत
वातावरणों
में
धातु
की
शीटे
और
तंग
टेड़ी
रेखाओं
को
चीरा
जा
सकता
है
.
िवशेष
सुरक्षा
सूचनांए
.
अपनी
नीजी
रक्षा
के
िलए
सुरक्षा
िगयर
पहनें
.
काम
करने
की
िबया
अनुसार
फ़ेस
-
शील्ड
,
सुरक्षा
-
चँमे
पहनें
.
िबया
अनुसार
धूल
से
बचने
के
िलए
डःट
-
माःक
,
कानों
की
रक्षा
के
सुरक्षा
-
िगयर
,
सुरक्षा
-
दःताने
या
खास
सुरक्षा
-
एून
पहनें
िजस
से
छोटे
-
छोटे
रगढाई
के
और
काम
करने
वाले
पदाथर्
के
कण
दर
रहें
ू
.
िविभन्न
कायोर्ं
को
करने
के
दौरान
जो
असामान्य
चीज़ें
बाहर
िनकलती
हैं
उनसे
आँखों
की
रक्षा
करने
की
ज़रूरत
होती
है।
इःतेमाल
िकए
जाने
वाले
धूलरोधी
माःक
या
श्वसन
-
मुखौटे
ऐसे
होने
चािहए
,
जो
काम
करने
के
दौरान
बनने
वाली
धूल
को
अवँय
िफ़ल्टर
करें।
बहत
तेज़
शोर
ु
वाले
वातावरण
में
काम
करने
पर
बहरापन
आ
सकता
है
.
काम
करने
वाले
टकड़े
को
जकड़
के
रखें।
ु
अपने
हाथ
में
पकड़ने
से
बेहतर
है
िक
काम
करने
वाला
टकड़ा
िकसी
ु
तानकर
रखने
वाले
उपकरण
में
जकड़
कर
रखा
जाए।
मशीनों
पर
पेच
या
कील
से
नाम
-
प्लेट
या
संकेत
लगाना
मना
है।
इलैिक्शक
करंट
लगने
के
समय
टटेु
-
फ़ूटे
रोधक
से
कोई
सुरक्षा
नही
होती
.
िचपकाने
वाली
संकेत
पट्टी
का
ूयोग
करें
.
मशीन
के
साथ
कोई
ऐसे
सहायक
उपकरण
ूयोग
न
करें
जो
इस
कंपनी
के
न
बने
हों
या
िजनका
ूयोग
कंपनी
द्वारा
अनुिमत
न
हों
.
मशीन
पर
िफ़ट
हो
जाने
से
यह
नही
समझा
जा
सकता
िक
सहायक
उपकरण
सुरिक्षत
िबया
में
काम
करेगा।
मशीन
के
वायु
-
िछिों
को
िनयिमत
रूप
से
गैर
-
धातु
यंऽ
के
साथ
साफ़
करें
.
मोटर
का
पंखा
चलने
से
मशीन
के
अंदर
बूरा
चला
जाता
है
.
अिधक
बूरा
जम
जाने
से
िबजली
द्वारा
खतरा
हो
सकता
है
.
Ø
mm
mm
गोल
िहःसे
का
व्यास
mm
mm
काम
करने
वाले
ःटील
के
टकड़े
की
अिधकतम
मोटाई
ु
400 N/mm
2
mm
mm
काम
करने
वाले
ःटील
के
टकड़े
की
अिधकतम
मोटाई
ु
600 N/mm
2
mm
mm
काम
करने
वाले
ःटील
के
टकड़े
की
अिधकतम
मोटाई
ु
800 N/mm
2
mm
mm
काम
करने
वाले
ऐलुिमिनयम
के
टकड़े
की
अिधकतम
ु
मोटाई
250 N/mm
2
mm
mm
अंदरूनी
कटाई
के
िलए
पायलट
होल
का
व्यास
mm
mm
टेड़ी
रेखाएं
के
िलए
अंदर
का
न्यूनतम
अधर्व्यास
kg
kg
भार
EPTA-Procedure
-
िबयािविध
01/2003
अनुसार
L
pA
dB
dB
साउंड
ूैशर
लेवल
L
wA
dB
dB
साउंड
पावर
लेवल
L
pCpeak
dB
dB
साउंड
ूैशर
का
उच्चतम
लेवल
K...
आशंका
m/s
2
m/s
2
EN 60745
अनुसार
वाईॄेशन
ऐिमशन
मान
(
तीनों
िदशाओं
का
वैक्टर
जोड़
)
h
m/s
2
m/s
2
वाईॄेशन
ऐिमशन
मान
(
िनबलर
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
अंतरार्िष्टर्य
मानक
ूणाली
SI
के
अधािरक
और
व्युत्पन्न
मानक
.
संकेत
अंतरार्िष्टर्य
मानक राष्टर्ीय
मानक
ःपष्टीकरण
Fe 400
Fe 600
Fe 800
Al 250
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 135 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

136
hi
टल
को
अपने
शरीर
की
ू
,
अन्य
व्यिक्तयों
की
या
जानवरों
की
ओर
नही
िदखांए
.
नुकीले
या
गमर्
अनुूयोग
उपकरणों
से
चोट
लग
जाने
का
खतरा
है
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
ूयोग
और
उसकी
देख़
-
रेख़
(
ब्लॉक
बैटरी
)
िरचाजेर्बल
बैटरी
के
ूयोग
में
आग
लगने
से
,
धमाका
होने
से
,
शरीर
के
जलने
से
या
अन्य
ख़तरों
से
बचने
के
िलए
नीचे
िलख़ी
सूचना
पर
अवँय
ध्यान
दें
:
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ख़ोलना
और
तोड़ना
सउत
मना
है।
िरचाजेर्बल
बैटरी
पर
िकसी
ूकार
का
झटका
दे
कर
जोर
न
डालें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
के
टटने
ू
-
फ़ूटने
से
और
उसके
दरूपयोग
से
ख़तरनाक
भाप
या
तरल
पदाथर्
का
बाहर
ु
िनकलने
का
ख़तरा
होता
है।
इन
भापों
के
कारण
श्वास
-
मागर्
में
जलन
पैदा
हो
सकती
है।
बाहर
िनकल
रहे
तरल
पदाथोर्ं
से
शरीर
पर
जलन
या
सूजन
हो
सकती
है।
अगर
िरचाजेर्बल
बैटरी
में
से
िनकले
तरल
पदाथर्
कही
आस
-
पास
की
अन्य
वःतुओं
पर
िगर
जाए
या
आस
-
पास
उनकी
कही
छीटें
पड़
जांए
तो
उन
वःतुओं
की
जांच
कर
के
उन्हें
साफ़
कर
दें
या
आवँयकतानुसार
उन्हें
बदल
दें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ताप
से
दर
रख़ें
या
आग
में
नही
ू
डालें
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
धूप
में
न
रख़ें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
उसकी
पैिकंग
में
से
तब
बाहर
िनकालें
जब
उसका
ूयोग
करना
हो
.
मशीन
में
कोई
काम
करने
से
पहले
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
मशीन
में
से
बाहर
िनकाल
लें।
नही
तो
मशीन
के
अचानक
चल
जाने
से
चोट
लगने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
मशीन
में
से
तब
बाहर
िनकाले
जब
मशीन
ऑफ़
हो
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
बच्चों
से
दर
रख़ें
ू
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
साफ़
तथा
पानी
और
नमी
से
दर
ू
रख़ें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
और
मशीन
के
गंदे
हो
गये
कनेक्षन
को
िकसी
सूख़े
और
साफ़
कपड़े
से
साफ़
कर
दें।
केवल
FEIN
कंपनी
की
ठीक
-
ठाक
और
ऑिरजनल
िरचाजेर्बल
बैटिरयों
का
ूयोग
करें
जो
आपकी
मशीन
के
िलए
उिचत
हैं।
गलत
,
टटी
ू
-
फ़ूटी
,
िरपेयर
या
दररूःत
की
ु
गयी
अन्य
कंपिनयों
की
या
नकल
से
बनायी
गयी
बैटिरयों
के
ूयोग
से
या
उन्हें
िरचाजर्
करने
से
आग
लगने
का
और
धमाका
होने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
बैटरी
-
चाजर्र
के
ूयोग
करने
के
िनदेर्शों
और
सुरक्षा
सूचनाओं
का
पालन
करें
.
हाथ
-
बाजू
में
वाईॄेशन
इन
सूचनाओं
में
िदयावाईॄेशन
-
लेवल
EN 60745
मानदंड
अनुसार
मापा
गया
है
और
िवद्युत
मशीनों
की
आपस
में
तुलना
करने
मेंूयोग
िकया
जा
सकता
है
.
उसे
वाईॄेशन
-
लेवल
की
जांच
करने
के
िलए
भी
अन्तिरम
रूप
से
ूयोग
िकया
जा
सकता
है
.
िलखा
गया
वाईॄेशन
-
लेवल
पॉवर
टल
की
मुख्य
िबया
ू
में
ूदिशर्त
िकया
गया
है
.
अगर
पॉवर
टल
को
अन्य
ू
िबयाओं
,
िभन्न
यंऽों
या
खराब
हालत
के
उपकरणों
के
साथूयोग
िकया
जाए
तो
वाईॄेशन
-
लेवल
बदल
भी
सकता
है
.
इस
से
काम
की
पूरी
अविध
में
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
काफ़ी
बढ़
सकती
है
.
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
का
सही
अनुमान
लगाने
के
िलए
वह
समय
भी
ध्यान
में
रखना
चािहए
जब
पॉवर
टल
का
िःवच
ू
बंद
यािन
ऑफ़
है
या
चाहे
ऑन
भी
हो
,
लेिकन
पॉवर
टल
ू
ूयोग
नही
हो
रहा
हो
.
इससे
काम
की
पूरी
अविध
में
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
काफ़ी
कम
हो
जाती
है
.
ऑपरेटर
को
वाईॄेशन
के
असर
से
बचाने
के
िलए
सुरक्षा
के
अन्य
उपाय
ूयोग
करें
जैसे
िक
िवद्युत
उपकरणों
कीिनयिमत
देख
-
रेख
करना
,
हाथों
को
गमर्
रखना
और
कायर्
-
िबयाओं
का
ठीक
आयोजन
करना
.
मशीन
चलाने
के
िनदेर्श
.
केवल
ऑन
िःथित
में
मशीन
को
कायर्
-
वःतु
की
ओर
ले
जांए
.
काटते
समय
पावर
टल
को
काम
करने
वाली
वःतु
की
सतह
ू
पर
संभव
सीधा
खड़ा
रख
के
पकड़ें
(
ABLS
).
टल
को
हल्के
दबाव
से
समानता
के
साथ
काटने
की
िदशा
ू
में
ले
जाएं
.
बहत
दबाव
के
साथ
चलाने
से
टल
की
आयु
ु
ू
बहत
कम
हो
जाती
है
ु
.
धातु
को
वैिल्डंग
-
जोड़
पर
नहीं
काटें
.
धातु
की
अनेक
परतें
एकसाथ
नहीं
काटें
अगर
उनकी
कुल
मोटाई
अनुिमत
मोटाई
से
अिधक
है
.
ब्लेड
की
धार
की
लंबी
आयु
पाने
के
िलए
काटने
की
रेखा
के
िकनारों
पर
लूबिरकेंट
का
उपयोग
करने
की
िसफािरश
की
जाती
है
:
–
ःटील
की
शीटों
को
काटने
के
िलए
:
किटंग
पेःट
या
किटंग
तेल
–
ऐलुिमिनयम
की
शीटों
को
काटने
के
िलए
:
पेशोिलयमम
पॉवर
टल
को
काटने
की
रेखा
में
से
बाहर
िनकालने
के
ू
बाद
ऑफ
करें
.
िघसे
ब्लेडों
के
ःपष्ट
लक्षण
है
जब
अिधक
बल
लगाने
के
बावजूद
भी
काम
में
ूगित
कम
हो
.
ABSS
:
अंदरूनी
कटाई
के
िलए
पहले
एक
पायलट
होल
करने
की
आवँयकता
होती
है
,
तकनीकी
डेटा
देखें
.
ब्लेडों
और
किटंग
सलाखों
को
तेज़
नहीं
िकया
जा
सकता
है
.
ABLS
:
ब्लेडों
को
तेज़
नहीं
िकया
जा
सकता
है
और
इन्हें
हमेशा
जोड़े
में
बदलना
चािहए
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
ूयोग
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
केवल
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेत ्
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
में
िरचाजर्
करें
.
िरचाजर्
करने
की
िबया
में
बैटरी
का
तापमान
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेऽ
में
होना
चािहए
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
सही
बैटरी
ःटेटस
केवल
तब
देखा
जा
सकता
है
जब
टल
की
मोटर
बंद
हो
ू
.
बैटरी
को
डीप
िडःचाजर्
करने
के
समय
मशीन
की
इलेक्शोिनक
अपने
आप
बंद
हो
जाती
है
.
एलईडी
िडसप्ले
इसका
अथर्
है
िबया
1
–
4
हरी
एलईडी
फ़ीसदी
अनुसार
चाजर्ड
बैटरी
कायर्
-
िविध
जल
रही
लाल
बत्ती
िरचाजेर्बल
बैटरी
िबल्कुल
खाली
हो
रही
है
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
िरचाजर्
करें
लाल
चमचमाता
इिन्डकेटर
िरचाजेर्बल
बैटरी
ूयोग
के
िलए
तैयार
नही
है
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेऽ
में
लाएं
,
उसके
बाद
िरचाजर्
करें
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 136 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

137
hi
िरपेयर
और
सिवर्स
.
जोिख़म
िःथित
में
धातु
के
साथ
काम
करने
से
इलेिक्शक
मशीन
के
अंदर
कॉनडिक्टव
बुरादा
इकठ्ठा
हो
सकता
है
.
मशीन
के
वायु
िछिों
में
िनयिमत
रूप
से
सूख़ी
और
तेल
-
रिहत
कोम्ूेसड
हवा
फ़ूंक
दें
.
इस
पावर
टल
के
ःपेयर
पाट्सर्
की
वतर्मान
सूची
ू
आपको
इंटरनेट
में
www.fein.com
में
देखने
को
िमलेगी
.
आवँयकता
अनुसार
नीचे
िलखे
पाट्सर्
बदले
जा
सकते
हैं
:
अनुूयोग
उपकरण
,
काटने
की
सलाखेँ
(
ABSS
)
गारंटी
और
िजम्मेवारी
.
िजस
देश
में
मशीन
बेची
जाती
है
उस
देश
के
कानूनी
िनयमों
अनुसार
गारंटी
मान्य
होगी
.
इसके
अलावा
FEIN
द्वारा
FEIN
उत्पादक
गारंटी
भी
दी
जाती
है
.
सिचऽ
और
िववरण
के
साथ
दशार्ए
गये
सहायक
उपकरण
ःटेन्डडर्
िडिलवरी
में
सदा
शािमल
नही
िकए
जाते।
अनुरूपता
का
ःपष्टीकरण
.
FEIN
कंपनी
एकमाऽ
िजम्मेदार
है
िक
इस
उत्पाद
की
अनुरूपता
िनदेर्श
के
आिखरले
पॄष्ठ
पर
िलखे
िनयमों
अनुसार
है
.
तकनीकी
डेटा
यहां
उपलब्ध
है
:
C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
पयार्वरण
सुरक्षा
,
पुन
:
उपयोग
.
पैिकंग
सामान
,
खराब
िवद्युत
टल
और
उनके
पाटर्स
को
ू
पयार्वरण
की
रक्षा
हेतु
पुन
:
उपयोग
के
िलए
अलग
कर
दें
.
बैटरी
केवल
िडःचाजर्
िःथित
में
उपयुक्त
ःथान
पर
फ़ेंके
.
वे
िरचाजेर्बल
बैटिरयां
जो
पूरी
तरह
से
िडःचाजर्
नही
की
गयी
हो
,
उनके
पोल
पर
टेप
लगा
दें
तांिक
कही
शाटर्
सकर्ट
न
हो
जाए
.
OBJ_BUCH-0000000121-001.book Page 137 Friday, May 24, 2013 9:52 AM

138
ar
.ةمدلخاو ةنايصلا
ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق
ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما
ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا قوقش برع ماظتناب ةيئابرهكلا
.تيزلا نم
عقومب تِنترنلإا في ةيئابرهكلا ةدعلا هذله ةنهارلا رايغلا عطق ةمئاق لىع رثعُي
.
www.fein.com
:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي
)
ABSS
( صقلا اكف ،لغشلا ددع
.نماضلاو ةلافكلا
دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ
نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا
.نياف جِتنلما
عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق
.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما
.قفاوتلا حيصرت
ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت
.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما
:ىدل ةينفلا قارولأا
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم
ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني
.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب
.ةغراف نوكت امدنع طقف يماظن لكشب مكارلما نم صلتخ
ةغراف مكارلما نكت لم نإ ةرادلا يرصقت بنجتل قصلا طيشرب طبرلا ةلصو لزعا
.لماك لكشب
Оглавление
- .ةمدلخاو ةنايصلا
- .ليغشتلا تاداشرإ
- .كتملاس لجأ نم
- .ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا