Fein ASq 672-1: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Дрель

Характеристики, спецификации

Назначение:
дрель
Тип инструмента:
безударный
Количество скоростей работы:
1
Питание:
от сети
Максимальное число оборотов холостого хода:
100 об/мин
Потребляемая мощность:
900 Вт
Максимальный диаметр сверления (металл):
38 мм
Работа в стойке сверлильного станка:
есть
Приспособления:
дополнительная рукоятка
Длина сетевого кабеля:
2.5 м
Вес устройства:
10.6 кг

Инструкция к Дрели Fein ASq 672-1

3 41 01 095 06 0 - Titel 297.fm Seite 1 Dienstag, 16. März 2010 8:27 08

DSk658-1 7 202 26

DSke658-1 7 202 27

DSke672 7 202 09

DDSk672 7 202 06

DDSk672-1 7 205 01

ASq672-1 7 205 03

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

2006/42/EG, 2004/108/EG

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 095 06 0 BY 2010.03 DE.

2

DSk658-1

DSke658-1 DSke672 DDSk672 DDSk672-1 ASq672-1

7 202 26 7 202 27 7 202 09 7 202 06 7 205 01 7 205 03

P

1

W 720 720 1050 1050 900 900

P

2

W 480 480 650 650 500 500

n

0

/min 360 150360 120270 175 170 100

/min 770 330770 240540 280 250

/min–––480450–

/min 760 700

n

1

/min 200 100200 110185 120 100 60

/min 420 240420 220370 190 150

/min 330 260

/min–––520420–

kg 5.5 5.8 8.8 9.4 9.6 10.6

Fe

mm 23/13 23/13 26/19 32 32 38

Al

mm 28/20 28/20 32/23 40 40

mm 45/30 45/30 50/35 60 60

mm

M30/R1"

mm

–––––40

d

1

mm

d

2

mm MT2 MT2 MT3 MT3 MT3 MT4

d

3

mm 53 53 63 63 63 63

L

wA

dB 92 92 97 99 92 92

K

wA

dB

3 3 3 3 3 3

L

pA

dB 81 81 86 88 81 81

K

pA

dB

3 3 3 3 3 3

L

pCpeak

dB 97 97 102 103 99 98

K

pCpeak

dB 3 3 3 3 3 3

h, D

m/s

2

0.6 0.6 1.6 1.3 0.9 0.4

m/s

2

1.5

1.5 1.5 1.5 1.5 1.5

K

3 41 01 095 06 0.book Seite 2 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3

de

11

es

26

sv

41

pl

56

en

14

pt

29

fi

44

ru

59

fr

17

el

32

hu

47

zh(CM)

63

it

20

da

35

cs

50

nl

23

no

38

sk

53

3 41 01 095 06 0.book Seite 3 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3

5

4

8

8 96

7

10

3 41 01 095 06 0.book Seite 4 Montag, 15. März 2010 1:02 13

4

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

DDSk672

2.

DDSk672-1

1.

ASq672-1

3 41 01 095 06 0.book Seite 5 Montag, 15. März 2010 1:02 13

5

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

DDSk672

DDSk672-1

ASq672-1

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

DDSk672

1.

DDSk672-1

ASq672-1

2.

3 41 01 095 06 0.book Seite 6 Montag, 15. März 2010 1:02 13

6

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

1.

2.

3.

3.

3 41 01 095 06 0.book Seite 7 Montag, 15. März 2010 1:02 13

7

DDSk672

DDSk672-1

1.

2.

3.

3.

3 41 01 095 06 0.book Seite 8 Montag, 15. März 2010 1:02 13

8

DSke658-1

DSke672

DDSk672-1

ASq672-1

3 41 01 095 06 0.book Seite 9 Montag, 15. März 2010 1:02 13

9

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

DDSk672

DDSk672-1

ASq672-1

1.

2.

3 41 01 095 06 0.book Seite 10 Montag, 15. März 2010 1:02 13

10

DSk658-1

DSke658-1

DSke672

DDSk672

DDSk672-1

ASq672-1

ASq672-1

de

11

Originalbetriebsanleitung Bohrmaschine.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen Erklärung Symbol, Zeichen Erklärung

Rotierende Teile des Elektro-

3.

1. Gang/2. Gang/3. Gang/

werkzeugs nicht berühren.

4. Gang

Die beiliegenden Dokumente wie

Bohrdurchmesser Stahl

Betriebsanleitung und Allgemeine

Sicherheitshinweise unbedingt

lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den

Bohrdurchmesser Aluminium

Netzstecker aus der Netzsteck-

dose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch

unbeabsichtigtes Anlaufen des

Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz

Bohrdurchmesser Holz

benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz

Gewindebohrer

benutzen.

Dieser Hinweis zeigt eine mögli-

Durchmesser für Aufreiben

cherweise gefährliche Situation

an, die zu ernsten Verletzungen

oder zum Tod führen kann.

Bestätigt die Konformität des

d

1

= Spannbereich Bohrfutter

Elektrowerkzeugs mit den Richtli-

d

2

= Aufnahme an der Bohrwelle

nien der Europäischen Gemein-

d

3

= Spannhalsdurchmesser

schaft.

Ausgemusterte Elektrowerk-

MT Morsekegel-Größe (ISO 296)

zeuge und andere elektrotechni-

sche und elektrische Erzeugnisse

getrennt sammeln und einer

umweltgerechten Wiederverwer-

tung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder ver-

Gewicht entsprechend EPTA-

stärkter Isolierung

Procedure 01/2003

Ø

Durchmesser eines runden Teils Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 11 Montag, 15. März 2010 1:02 13

WARNUNG

3 41 01 095 06 0.book Seite 12 Montag, 15. März 2010 1:02 13

12

de

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

n

0

/min /min Leerlaufdrehzahl

n

1

/min /min Lastdrehzahl

V V Bemessungsspannung

f Hz Hz Frequenz

P

1

W W Leistungsaufnahme

P

2

W W Leistungsabgabe

M… mm mm Maß, metrisches Gewinde

L

wA

dB dB Schallleistungspegel

L

pA

dB dB Schalldruckpegel

L

pCpeak

dB dB Spitzenschalldruckpegel

K… Unsicherheit

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vek-

torsumme dreier Richtungen)

h, D

m/s

2

m/s

2

mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tionalen Einheitensystem

SI

.

min, m/s

2

min, m/s

2

Zu Ihrer Sicherheit.

Sichern Sie das Werkstück.

Ein mit einer Spannvorrich-

tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Ihrer Hand.

Anweisungen.

Versäumnisse bei der

Einhaltung der Sicherheitshinweise

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.

Es können kurz-

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand

zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

zeug zu schrauben oder zu nieten.

Eine beschädigte Isolie-

für die Zukunft auf.

rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

Verwenden Sie Klebeschilder.

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht spe-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“

ziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen

(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen

wurde.

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-

und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die

zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Ver-

genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und

wendung.

überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektro-

ßerung des Elektrowerkzeugs.

werkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.

Das Motor-

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen

gebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei

Arbeitsschutzbestimmungen.

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische

Gefährdungen verursachen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,

handgeführte Bohrmaschine zum Einsatz mit den von

Gas- und Wasserrohre.

Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-

FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör

ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-

ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung

rät.

zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik;

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung

Bohrmaschinen mit Rechts- und Linkslauf: zusätzlich

und den Netzstecker auf Beschädigungen.

auch zum Gewindeschneiden.

Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wechsel-

ASq672-1: zusätzlich auch zum Rohraufwalzen oder

stromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht,

als Antrieb z. B. von Walzen, Spindeln, Schiebern und

die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entspre-

Reglern.

chen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entspro-

Spezielle Sicherheitshinweise.

chen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10%

Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.

überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

von Ihnen benutzten Generator.

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflä-

Hand-Arm-Vibrationen

chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten

Netzkabel treffen kann.

Der Kontakt mit einer spannungs-

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

führenden Leitung kann auch metallene Teile des Elek-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet

trowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

elektrischen Schlag führen.

zung der Schwingungsbelastung.

3 41 01 095 06 0.book Seite 13 Montag, 15. März 2010 1:02 13

de

13

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die

raum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen

ASq672-1: Schmieren Sie bei Dauereinsatz das

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann

Getriebe am zugehörigen Schmiernippel wöchent-

der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

lich nach.

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs

raum deutlich erhöhen.

beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-

Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-

tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in

Kundendienst erhältlich ist.

denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-

Bohrfutter, Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

deutlich reduzieren.

Gewährleistung und Garantie.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum

Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingun-

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den

gen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerk-

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

zeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend

Organisation der Arbeitsabläufe.

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur

Umgang mit gefährdenden Stäuben

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von

Konformitätserklärung.

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge

mungen entspricht.

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden

Umweltschutz, Entsorgung.

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute

zuführen.

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektro-

werkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den

Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise

des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gülti-

gen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Bedienungshinweise.

Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des

Bohrfutters vor der Montage.

Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur

bei Stillstand des Motors um.

Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-

men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem

Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom

Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-

mäßige Schmierung erreicht wird.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger

Staub im Innern des Elektrowerkzeuges

absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges

kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innen-

3 41 01 095 06 0.book Seite 14 Montag, 15. März 2010 1:02 13

14

en

Original Instructions for Drill.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation Symbol, character Explanation

Do not touch the rotating parts of

3.

1st gear/2nd gear/3. gear/4. gear

the power tool.

Make sure to read the enclosed

Fe

Drilling diameter, steel

documents such as the Instruction

Manual and the General Safety

Instructions.

Before commencing this working

Al

Drilling diameter, aluminium

step, pull the mains plug out of the

socket. Otherwise there will be

danger of injury if the power tool

should start unintentionally.

Use eye-protection during opera-

Drilling diameter, wood

tion.

Use ear protection during opera-

Tap

tion.

WARNING

This sign indicates a possible dan-

Diameter for reaming

gerous situation that could cause

severe or fatal injury.

Confirms the conformity of the

d

1

= Clamping range of drill

power tool with the directives of

chuck

the European Community.

d

2

= Shank size of drilling shaft

d

3

= Collar diameter

Worn out power tools and other

MT Morse Taper size (ISO 296)

electrotechnical and electrical

products should be sorted sepa-

rately for environment-friendly

recycling.

Product with double or rein-

Weight according to

forced insulation

EPTA-Procedure 01/2003

Ø

Diameter of a round part Low speed

High speed

3 41 01 095 06 0.book Seite 15 Montag, 15. März 2010 1:02 13

en

15

Character Unit of measure,

Unit of measure,

Explanation

international

national

n

0

/min rpm No-load speed

n

1

/min rpm Speed, full load

V V Rated voltage

f Hz Hz Frequency

P

1

W W Power input

P

2

W W Output

M… mm mm Size of metric thread

L

wA

dB dB Sound power level

L

pA

dB dB Sound pressure level

L

pCpeak

dB dB Peak sound pressure level

K… Uncertainty

m/s

2

m/s

2

Vibration emission value (triax vector sum) deter-

mined according to EN 60745

2

2

h. D

m/s

m/s

Mean vibrational value for drilling in metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basic and derived units of measure from the inter-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

national system of units SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

For your safety.

Secure the workpiece firmly. A work piece that is gripped

tightly in a clamping device or vice, is more secure than if

WARNING

Read all safety warnings and all instruc-

held by hand.

tions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric

Hold the power tool firmly. High reaction torque can

shock, fire and/or serious injury.

briefly occur.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the

Do not use this power tool before you have thor-

power tool. If the insulation is damaged, protection against

oughly read and completely understood this

an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are

Instruction Manual and the enclosed “General

recommended.

Safety Instructions” (document number

Do not use accessories which are not specifically designed

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be

and recommended by the tool manufacturer. Just because

kept for later use and enclosed with the power tool,

the accessory can be attached to your power tool, it does

should it be passed on or sold.

not assure safe operation.

Please also observe the relevant national industrial safety

Clean the ventilation openings on the power tool at regular

regulations.

intervals using non-metal tools. The blower of the motor

draws dust into the housing. An excessive accumulation

Intended use of the power tool:

of metallic dust can cause an electrical hazard.

hand-held drill for drilling without water supply in metal,

Beware of any concealed electric cables, gas or water con-

wood, plastic and ceramics in weather-protected envi-

duits; check the working area with a metal detector, for

ronments using the application tools and accessories rec-

example, before commencing work.

ommended by FEIN;

Before putting into operation, check the mains connection

Drills with right and left-hand rotation: Also intended

and the mains plug for damage.

for thread cutting (tapping).

This machine is also intended to be powered by a.c. gen-

ASq672-1: additionally also for expanding pipes (by

erators with sufficient power output that correspond

rolling) or for driving e.g., rollers, spindles, gate valves

with ISO 8528, design class G2. Compliance with this

or slider controls.

Standard in particular is not given when the so-called dis-

Special safety instructions.

tortion factor exceeds 10%. When in doubt, inform

Use auxiliary handles provided with the machine. Loss of

yourself about the generator in use.

control can lead to injury.

Hand/arm vibrations

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when per-

The vibration emission level given in this information

forming an operation where the cutting accessory may con-

sheet has been measured in accordance with a standard-

tact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

contacting a “live” wire will make exposed metal parts of

one tool with another. It may be used for a preliminary

the power tool ‘“live” and shock the operator.

assessment of exposure.

3 41 01 095 06 0.book Seite 16 Montag, 15. März 2010 1:02 13

16

en

The declared vibration emission level represents the

ASq672-1: For continuous use, apply grease via the

main applications of the tool. However if the tool is used

corresponding lubrication nipple to the mechanical

for different applications, with different accessories or

gearbox on a weekly basis.

poorly maintained, the vibration emission may differ.

If the supply cord of this power tool is damaged it must

This may significantly increase the exposure level over

be replaced by a specially prepared cord available

the total working period.

through the FEIN customer service centre.

An estimation of the level of exposure to vibration

If required, you can change the following parts yourself:

should also take into account the times when the tool is

Drill chuck, application tools, Auxiliary handle

switched off or when it is running but not actually doing

the job. This may significantly reduce the exposure level

Warranty and liability.

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

The warranty for the product is valid in accordance with

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

the legal regulations in the country where it is marketed.

and the accessories, keep the hands warm, organisation

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance

of work patterns.

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only

Handling hazardous dusts

a part of the accessories described or shown in this

For work procedures with this power tool where mate-

instruction manual.

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to

one’s health.

Declaration of conformity.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos

FEIN declares itself solely responsible for this product

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

conforming with the relevant provisions given on the last

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles

page of this Instruction Manual.

from materials containing stone, paint solvents, wood

preservatives, and antifouling paints for vessels, can trig-

Environmental protection, disposal.

ger allergic reactions to the operator or bystanders and/

or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or

Packaging, worn out power tools and accessories should

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts

be sorted for environment-friendly recycling.

depends on the exposition. Use dust extraction matched

appropriately for the developing dust, as well as personal

protective equipment and provide for good ventilation of

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

ing materials to specialists.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust

and chemical materials can self-ignite under unfavourable

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the

direction of the dust collector as well as overheating of

the power tool and the materials being sanded, empty

the dust collector/container in time, observe the material

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

vant regulations in your country for the materials being

worked.

Operating instructions.

Before assembling, degrease the drive spindle and the

internal taper of the drill chuck.

Change the gear setting or the rotation direction only

after the motor has come to a complete stop.

For stationary use in a drill stand, remove the switched

off power tool from the drill stand every 50 operating

hours while at normal running temperature. Then, turn

the machine around by 180° and run it for approx.

1 minute to achieve uniform lubrication.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive

dust to settle in the interior of the power

tool. The total insulation of the power tool can be

impaired. Blow out the interior of the power tool via the

ventilation slots frequently with dry and oil-free com-

pressed air, and connect a residual current device (RCD)

on the line side.

fr

17

Notice originale perceuse.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication Symbole, signe Explication

Ne pas toucher les éléments en

3.

Première vitesse/2ième vitesse/

rotation de l’outil électrique.

3ème vitesse/4ème vitesse

Lire impérativement les docu-

Diamètre de perçage acier

ments ci-joints tels que la notice

d’utilisation et les instructions

générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, reti-

Diamètre de perçage alumi-

rer la fiche de la prise de cou-

nium

rant. Sinon, il y a des risques de

blessures dus à un démarrage

non intentionné de l’outil élec-

trique.

Lors des travaux, porter une

Diamètre de perçage bois

protection oculaire.

Lors des travaux, porter une

Taraud

protection acoustique.

Cette indication indique une

Diamètre pour alésage

situation potentiellement dan-

gereuse qui peut entraîner de

graves blessures ou la mort.

Confirme la conformité de

d

1

= Plage de serrage du man

l’outil électrique aux directives

drin de perçage

de l’Union Européenne.

d

2

= Emmanchement de

l’arbre de sortie

d

3

= Diamètre col de serrage

Trier les outils électriques ainsi

MT Taille cône Morse mâle

que les autres produits électro-

(ISO 296)

techniques et électriques et les

rapporter à un centre de recy-

clage respectant les directives

concernant la protection de

l’environnement.

Produit avec double isolation ou

Poids suivant

isolation renforcée

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diamètre d’un élément rond Petite vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 17 Montag, 15. März 2010 1:02 13

AVERTISSEMENT

3 41 01 095 06 0.book Seite 18 Montag, 15. März 2010 1:02 13

18

fr

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

n

0

/min tr/min Vitesse de rotation en marche à vide

n

1

/min tr/min Vitesse de rotation en charge

V V Tension de référence

f Hz Hz Fréquence

P

1

W W Puissance absorbée

P

2

W W Puissance utile

M… mm mm Dimension, pas métrique

L

wA

dB dB Niveau d’intensité acoustique

L

pA

dB dB Niveau de pression acoustique

L

pCpeak

dB dB Niveau max. de pression acoustique

K… Incertitude

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant

EN 60745 (somme vectorielle de trois sens)

2

h, D

m/s

m/s

2

Valeur de vibration moyenne pour le perçage

dans le métal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Pour votre sécurité.

électrique. Les outils de travail qui touchent une conduite

sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de

outil électrique sous tension et provoquer un choc élec-

sécurité et toutes les instruc-

trique à l’utilisateur.

tions. Ne pas suivre les avertis-

sements et instructions peut donner lieu à un choc

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions

que si elle est tenue par la main.

pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Bien tenir l’outil électrique. Il peut y avoir de fortes réac-

Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-

tions instantanées au niveau de l’appareil.

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des

lisation ainsi que les « Instructions générales de

repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conserver

ne présente aucune protection contre un choc électrique.

ces documents pour une utilisation ultérieure et les join-

Utiliser des autocollants.

dre à l’outil électrique en cas de transmission ou vente à

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et

une tierce personne.

recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

De même, respecter les dispositions concernant la pré-

l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays

garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

en question.

Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil

électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation

Conception de l’outil électrique :

du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop

perceuse manuelle, conçue comme outillage pour le per-

grande quantité de poussière de métal accumulée peut

çage à sec dans le métal, le bois, les matières plastique et

provoquer des incidents électriques.

la céramique à l’abri des intempéries avec les outils de

Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et

travail et les accessoires autorisés par FEIN;

d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le tra-

Perceuses avec rotation à droite et à gauche : égale-

vail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détecteur de

ment conçues pour le taraudage.

métaux par exemple.

ASq672-1 : également pour mandriner des tuyaux ou

Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-

comme entraînement de rouleaux, broches, vannes et

ment et la fiche sont en parfait état.

régulateurs.

Cet appareil est également conçu pour fonctionner sur

Instructions particulières de sécurité.

des générateurs de courant alternatif d’une puissance suf-

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

fisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de

l’outil. Le perte de contrôle peut provoquer des blessu-

modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur

res.

de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute,

Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées isolées, si, pen-

s’informer sur le générateur utilisé.

dant le travail, l’outil de travail risque de toucher des con-

duites cachées ou la conduite d’alimentation de l’outil

3 41 01 095 06 0.book Seite 19 Montag, 15. März 2010 1:02 13

fr

19

Vibrations mains-bras

Travaux d’entretien et service après-vente.

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme

est possible, lorsqu’on travaille des matériaux

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison

métalliques, que des poussières conductrices

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour

se déposent à l’intérieur de l’outil électrique. Cela peut

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

nuire à la double isolation de l’outil électrique. Soufflez

L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-

souvent l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes

cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-

de ventilation avec de l’air comprimé sec et sans huile, et

dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils

placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)

de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude

en amont.

d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter

ASq672-1 : Dans le cas d’une utilisation perma-

considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute

nente, graisser l’engrenage chaque semaine au

la durée du travail.

niveau du graisseur approprié.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,

il est recommandé de prendre aussi en considération les

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou

magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation

en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut

spécialement préparé qui est disponible auprès du service

réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-

après-vente de FEIN.

dant toute la durée du travail.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

ments suivants :

pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels

Mandrin de perçage, outils de travail, Poignée supplé-

que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des

mentaire

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-

tion des opérations de travail.

Garantie.

Maniement de poussières nocives

Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

Lors d’opérations avec cet outil enlevant du matériau, des

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie

poussières sont générées qui peuvent être dangereuses.

légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à

Toucher ou aspirer certaines poussières, p. ex. d’amiante

notre déclaration de garantie de fabricant.

et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures

contenant du plomb, du métal, de certains bois, de miné-

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

raux, des particules de silicate contenues dans les maté-

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

riaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de

avec l’outil électrique.

lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer

Déclaration de conformité.

des réactions allergiques et/ou des maladies des voies

respiratoires, un cancer ou nuire à la reproduction

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

humaine. Le risque causé par l’inhalation de poussières

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

dans les poumons dépend de l’exposition aux poussiè-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré-

res. Utiliser une aspiration adaptée à la poussière générée

sente notice d’utilisation.

ainsi que des équipements de protection personnels et

veiller à bien aérer la zone de travail. Laisser seulement

Protection de l’environnement, élimination.

des spécialistes travailler sur des matériaux contenant de

Rapporter les emballages, les outils électriques hors

l’amiante.

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

ronnement.

duits chimiques peuvent s’enflammer dans des conditions

défavorables ou causer une explosion. Eviter une projec-

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des

matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération

des poussières et respecter les indications de travail du

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur

dans votre pays spéciales pour les matériaux à traiter.

Instructions d’utilisation.

Avant le montage, dégraisser l’arbre moteur et le cône

intérieur du mandrin de perçage.

Ne régler le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt

du moteur.

En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un

support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’outil

électrique éteint mais encore chaud du support, puis le

tourner de 180° pour obtenir un graissage régulier.

3 41 01 095 06 0.book Seite 20 Montag, 15. März 2010 1:02 13

20

it

Istruzioni originali trapano.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione

Non toccare mai parti in rota-

3.

1

a

marcia/2

a

marcia/3a velocità/

zione dell’elettroutensile.

4a velocità

Leggere assolutamente i docu-

Fe

Ø foratura acciaio

menti allegati come le istruzioni

per l’uso e le indicazioni generali

di sicurezza.

Prima di questa fase operativa,

Al

Ø foratura alluminio

estrarre la spina di rete dalla

presa elettrica. In caso contrario

esiste il rischio di incidenti cau-

sati da avviamento involontario

dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utiliz-

Ø foratura legno

zare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utiliz-

Maschio per filettare

zare la protezione acustica.

Questa avvertenza mette in

Diametro di alesatura

guardia dallo sviluppo di una

possibile situazione pericolosa

che può comportare il pericolo

di incidenti gravi oppure anche

mortali.

Conferma la conformità

d

1

= Campo di serraggio del

dell’elettroutensile con le diret-

mandrino

tive della Comunità europea.

d

2

= Attacco all’albero porta

mandrino

d

3

= Diametro collare

Una volta che un elettroutensile

MT Dimensione cono Morse

o un qualunque altro prodotto

(ISO 296)

elettrotecnico sarà diventato

inservibile, portarlo ad un cen-

tro di raccolta adibito ad un rici-

claggio eseguito secondo criteri

ecologici.

Prodotto con isolamento dop-

Peso conforme alla

pio oppure rinforzato

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diametro di un componente

Numero di giri ridotto

rotondo

Numero di giri elevato

3 41 01 095 06 0.book Seite 21 Montag, 15. März 2010 1:02 13

it

21

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

n

0

/min g/min Numero di giri a vuoto

n

1

/min g/min Numero di giri a carico

V V Tensione di taratura

f Hz Hz Frequenza

P

1

W W Potenza assorbita nominale

P

2

W W Potenza resa

M… mm mm Misura, filettatura metrica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica massima

K… Non determinato

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione dell’vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

h, D

m/s

2

m/s

2

Valore di vibrazione medio per forature nel

metallo

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Per la Vostra sicurezza.

cavo di collegamento dell’elettroutensile. Inserti che ven-

gono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere

Leggere tutte le avvertenze di peri-

sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile cau-

colo e le istruzioni operative. In

sando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.

caso di mancato rispetto delle

avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione

potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o

tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più

incidenti gravi.

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-

operative per ogni esigenza futura.

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

aver letto e compreso accuratamente queste istru-

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

zioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicu-

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

rezza» allegate (numero di documentazione

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indi-

Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice

cata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di

non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per que-

inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

sto elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una

nenti la sicurezza sul lavoro.

garanzia per un impiego sicuro.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettrou-

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

tensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore

trapano per l’utilizzo manuale con l’impiego di inserti ed

attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso

accessori consigliati dalla FEIN senza alimentazione di

di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elet-

acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la

trici.

foratura in metallo, legno, plastica e ceramica;

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua

Trapani con senso di rotazione destro e sinistro: ideali

e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a

inoltre anche per la filettatura.

lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando

ASq672-1: inoltre anche per la laminatura di tubi

p. es. un rilevatore di metalli.

oppure quale azionamento di rulli, mandrini, cursori e

Prima della messa in funzione controllare il cavo di collega-

regolatori.

mento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.

Norme speciali di sicurezza.

Questo elettroutensile è previsto anche per l’utilizzo in

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme

combinazione con generatori a corrente alternata dotati

all’apparecchio. La perdita di controllo può causare

di potenza sufficiente e conformi alla Norma ISO 8528,

lesioni.

classe di esecuzione G2. La conformità a tale norma viene

Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici

a decadere in modo particolare quando il cosiddetto fat-

isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto

tore di distorsione dovesse superare il 10%. In caso di

potrebbe venire a contatto con cavi nascosti oppure con il

dubbio, informarsi sul generatore in dotazione.

3 41 01 095 06 0.book Seite 22 Montag, 15. März 2010 1:02 13

22

it

Vibrazione mano-braccio

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

In caso di condizioni di impiego estreme

stato misurato conformemente ad una procedura di

durante la lavorazione di metallo è possibile

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

che polvere conduttrice si depositi all’interno

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

ASq672-1: In caso di impiego in continuo, lubrifi-

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

care settimanalmente la trasmissione utilizzando il

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

relativo raccordo per lubrificazione.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

FEIN.

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti

di lavoro.

parti:

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

Mandrino, accessori (inserti, punte), Impugnatura supple-

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

mentare

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle

Responsabilità per vizi e garanzia.

procedure operative.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

Impiego con polveri pericolose

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

In caso di lavorazioni con il presente utensile che richie-

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

dono l’asportazione di materiale, si formano delle polveri

produttore FEIN.

che possono essere pericolose.

Toccare o inalare alcune polveri, ad esempio amianto e

Nel pacchetto di fornitura del Vostro elettroutensile può

materiali contenenti amianto, vernici, metalli contenenti

essere compresa anche solo una parte degli accessori

piombo, alcuni tipi di legno, minerali, particelle di silicato

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

di materiali contenenti rocce, solventi per vernici, vernici

Dichiarazione di conformità.

protettive per legno, pittura antivegetativa per natanti

può causare nelle persone reazioni allergiche e/o malattie

La ditta FEIN assumendone la piena responsabilità,

delle vie respiratorie, cancro, danni per la procreazione.

dichiara che il presente prodotto è conforme alle relative

Il rischio tramite l’inalazione di polveri dipende dall’espo-

norme riportate nell’ultima pagina delle presenti istru-

sizione. Utilizzare un’aspirazione adatta alla polvere che

zioni per l’uso.

si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e

provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.

Misure ecologiche, smaltimento.

La lavorazione di materiale contenente amianto deve

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

essere effettuata da persone specializzate.

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

Polvere di legno e polvere di metallo leggero, miscele

troutensili e gli accessori scartati.

bollenti di polvere di rettifica e sostanze chimiche pos-

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, causare autocom-

bustione oppure un’esplosione. Evitare lo sfarfallio di

scintille in direzione del contenitore della polvere non-

ché il surriscaldamento dell’elettroutensile e del mate-

riale da smerigliare, svuotare per tempo il contenitore

della polvere, osservare le istruzioni di lavorazione del

produttore del materiale e le norme valide nel paese

d’impiego per i materiali da lavorare.

Istruzioni per l’uso.

Prima del montaggio rimuovere il grasso dall’attacco por-

tamandrino d’uscita e dal cono interno del mandrino.

Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-

zione esclusivamente a motore fermo.

In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,

rimuovere ogni 50 ore d'esercizio l'elettroutensile caldo

dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere una

lubrificazione uniforme.

nl

23

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing boormachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring Symbool, teken Verklaring

Raak ronddraaiende delen van

3.

Stand 1/Stand 2/Stand 3/

het elektrische gereedschap

Stand 4

niet aan.

Lees beslist de meegeleverde

Boordiameter staal

documenten, zoals de

gebruiksaanwijzing en de alge-

mene veiligheidsvoorschriften.

Trek de stekker uit het stop-

Boordiameter aluminium

contact voordat u deze hande-

ling uitvoert. Anders bestaat er

verwondingsgevaar door onbe-

doeld starten van het elektri-

sche gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaam-

Boordiameter hout

heden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaam-

Schroefdraadboor

heden een gehoorbescher-

ming.

Dit is een waarschuwing voor

Diameter voor wrijven

een mogelijk gevaarlijke situatie

die tot ernstig letsel of de dood

kan leiden.

Bevestigt de conformiteit van

d

1

= spanbereik boorhouder

het elektrische gereedschap

d

2

= opname aan de booras

met de richtlijnen van de Euro-

d

3

= spanhalsdiameter

pese Gemeenschap.

Versleten elektrische gereed-

MT Maat morseconus (ISO 296)

schappen en andere elektro-

technische en elektrische

producten moeten apart wor-

den ingezameld en op een voor

het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of

Gewicht volgens

versterkte isolatie

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diameter van een rond deel Laag toerental

Hoog toerental

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 23 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3 41 01 095 06 0.book Seite 24 Montag, 15. März 2010 1:02 13

24

nl

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

n

0

/min min

-1

Onbelast toerental

n

-1

1

/min min

Belast toerental

V V Meetspanning

f Hz Hz Frequentie

P

1

W W Opgenomen vermogen

P

2

W W Afgegeven vermogen

M… mm mm Maat, metrische schroefdraad

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB dB Maximaal geluidsdrukniveau

K… Onzekerheid

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

h, D

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde voor boren in

metaal

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Voor uw veiligheid.

liggende leidingen of met de aansluitkabel van het elektri-

sche gereedschap. Inzetgereedschappen die in aanraking

Lees alle veiligheidswaarschu-

komen met een spanningvoerende leiding, kunnen de

wingen en alle voorschriften.

metalen delen van het elektrische gereedschap spanning-

Als de waarschuwingen en

voerend maken en de bediener een elektrische schok

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

toedienen.

trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastge-

komstig gebruik.

zet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

hand.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

sche schok. Gebruik stickers.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-

in acht.

ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en gead-

viseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

Bestemming van het elektrische gereedschap:

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig

handgevoerde boormachine voor gebruik met de door

gebruik.

FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

zonder toevoer van water in een tegen weersinvloeden

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

beschermde omgeving voor het boren in metaal, hout,

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

kunststof en keramiek;

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

Boormachines met rechts- en linksdraaien: ook voor

veroorzaken.

schroefdraadsnijden.

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

ASq672-1: Bovendien voor het uitwalsen van pijpen

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor het

of als aandrijving, bijvoorbeeld van walsen, spillen,

begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

schuiven en regelaars.

metaaldetector.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

de netstekker op beschadigingen.

pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen

Dit gereedschap is ook bedoeld voor gebruik op wissel-

leiden.

stroomgeneratoren met voldoende capaciteit die vol-

Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-

doen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. Aan

leerde greepvlakken als het inzetgereedschap tijdens de

deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de

werkzaamheden in aanraking kan komen met verborgen

3 41 01 095 06 0.book Seite 25 Montag, 15. März 2010 1:02 13

nl

25

zogenaamde vervormingsfactor 10% overschrijdt. In

Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het

geval van twijfel dient u informatie over de door u

elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-

gebruikte generator in te winnen.

warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-

Hand- en armtrillingen

daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige

smering wordt bereikt.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau

is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde

Onderhoud en klantenservice.

meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische

gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook

Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij

geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings-

het bewerken van metalen geleidend stof in

belasting.

het elektrische gereedschap terechtkomen.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

ASq672-1: Smeer bij continu gebruik de transmis-

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

sie aan de bijbehorende smeernippel wekelijks.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijg-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

baar is bij de FEIN-klantenservice.

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

riode duidelijk verminderen.

Boorhouder, inzetgereedschappen, Extra handgreep

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

het arbeidsproces.

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

Omgang met gevaarlijke stoffen

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereedschap

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegele-

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

verd.

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

Conformiteitsverklaring.

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

dit product overeenstemt met de geldende voorschriften

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

meld staan.

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

Milieubescherming en afvoer van afval.

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

woorde wijze af.

vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Bedieningsvoorschriften.

Ontvet de uitgaande as en de binnenconus van de boor-

houder vóór de montage.

Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als

de motor stilstaat.

3 41 01 095 06 0.book Seite 26 Montag, 15. März 2010 1:02 13

26

es

Manual original para taladro.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición Símbolo Definición

No tocar las piezas en rotación

3.

1.

a

velocidad/2.

a

velocidad/

de la herramienta eléctrica.

3.

a

velocidad/4.

a

velocidad

Es imprescindible leer los

Fe

Diámetro de taladro en acero

documentos que se adjuntan,

como las instrucciones de ser-

vicio y las instrucciones genera-

les de seguridad.

Antes de realizar el paso de tra-

Al

Diámetro de taladro en aluminio

bajo descrito, sacar el enchufe

de la red. En caso contrario,

podría accidentarse al ponerse

en marcha fortuitamente la

herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos. Diámetro de taladro en madera

Al trabajar utilizar un protector

Macho de roscar

de oídos.

ADVERTENCIA

Este símbolo advierte sobre

Diámetro de escariado

una situación peligrosa que

puede comportar lesiones gra-

ves o mortales.

Atestigua la conformidad de la

d

1

= Margen de amarre del por

herramienta eléctrica con las

tabrocas

directrices de la Comunidad

d

2

= Alojamiento en husillo de

Europea.

taladrar

d

3

= Diámetro del cuello

Acumular por separado las

MT Tamaño de cono morse

herramientas eléctricas y demás

(ISO 296)

productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y some-

terlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aisla-

Peso según

miento doble o reforzado

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diámetro de una pieza redonda Bajas revoluciones

Altas revoluciones

3 41 01 095 06 0.book Seite 27 Montag, 15. März 2010 1:02 13

es

27

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

n

/min min

-1

0

Revoluciones en vacío

n

/min min

-1

1

Revoluciones bajo carga

V V Tensión nominal

f Hz Hz Frecuencia

P

1

W W Potencia absorbida

P

2

W W Potencia útil

M… mm mm Medida, rosca métrica

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K… Inseguridad

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

m/s

2

m/s

2

h, D

promedio de vibraciones al taladrar en metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sis-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tema internacional de unidades SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Para su seguridad.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adverten-

fijación que con la mano.

cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las adverten-

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-

cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-

sentarse brevemente unos altos pares de reacción.

sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-

grave.

trica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

para futuras consultas.

autoadhesivas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-

con detenimiento y haber entendido íntegramente

cante haya previsto o recomendado especialmente para

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea aco-

trucciones generales de seguridad” (n° de documento

plable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

que su utilización resulte segura.

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

Observe también las respectivas prescripciones contra

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

accidentes de trabajo vigentes en su país.

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:

carga eléctrica.

taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías

gados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar, sin

de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

aportación de agua, metal, madera, plástico y cerámica;

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

Taladradoras con inversión de giro: aplicables además

metales.

para tallar roscas.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados

ASq672-1: adicionalmente, para el laminado de tubos

el cable de red y el enchufe.

o como accionamiento de rodillos, husillos, registros y

Este aparato puede ser alimentado también con alterna-

reguladores, p. ej.

dores de corriente alterna de potencia suficiente, siempre

Instrucciones de seguridad especiales.

que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecu-

Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con el

ción G2. De vital importancia para el cumplimiento de

aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.

dicha norma, es que el factor de distorsión no sea supe-

Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las partes

rior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre

aisladas si el útil pudiera llegar a tocar conductores ocultos

los datos del generador que pretende utilizar.

o el cable de conexión de la herramienta eléctrica. El con-

tacto del útil con un conductor portador de tensión

puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herra-

mienta eléctrica y electrocutar al usuario.

3 41 01 095 06 0.book Seite 28 Montag, 15. März 2010 1:02 13

28

es

Vibraciones en la mano/brazo

En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire

sido determinado según el procedimiento de medición

del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

forme.

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

Reparación y servicio técnico.

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

En caso de trabajar metales bajo unas condi-

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

ciones extremas puede llegar a depositarse

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

polvo conductor de corriente en el interior

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

emisión de vibraciones durante el tiempo total de tra-

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

bajo.

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

ASq672-1: En caso de una utilización permanente,

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

lubrique el engranaje semanalmente por el engra-

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

sador correspondiente.

ciones durante el tiempo total de trabajo.

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

cios técnicos FEIN.

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

secuencias de trabajo.

siguientes:

Manipulación con materiales peligrosos

Portabrocas, útiles, Empuñadura adicional

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

se genera polvo que puede ser peligroso.

Garantía.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

base de mineral, disolventes de pintura, conservadores

El material de serie suministrado con su herramienta

de la madera y antifouling para embarcaciones puede

eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al

provocar en las personas reacciones alérgicas y/o enfer-

material descrito o mostrado en estas instrucciones de

medades respiratorias, cáncer, daños congénitos o tras-

servicio.

tornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración

de material en polvo depende de la frecuencia de expo-

Declaración de conformidad.

sición al mismo. Utilice un sistema de aspiración apro-

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

piado para el polvo producido en combinación con un

que este producto cumple con las disposiciones perti-

equipo de protección personal y cuide que esté bien ven-

nentes detalladas en la última página de estas instruccio-

tilado el puesto de trabajo. Se recomienda que los mate-

nes de servicio.

riales que contengan amianto sean procesados por

especialistas.

Protección del medio ambiente,

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

eliminación.

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

reciclaje ecológico.

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Indicaciones para el manejo.

Desengrase el cono del husillo y el cono interior del por-

tabrocas antes de ensamblarlos.

Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-

sor de giro con el motor detenido.

pt

29

Instrução de serviço original Berbequim.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação Símbolo, sinal Explicação

Não entrar em contacto com as

3.

1. Marcha/2. Marcha/3. Marcha/

peças em rotação da ferramenta

4. Marcha

eléctrica.

É imprescindível ler os documen-

Diâmetro de perfuração em aço

tos em anexo, portanto a instru-

ção de serviço e as indicações

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada

Diâmetro de perfuração em alu-

de rede antes desta etapa de tra-

mínio

balho. Caso contrário há perigo

de lesões devido a arranque da

ferramenta eléctrica.

Usar protecção para os olhos

Diâmetro de perfuração em

durante o trabalho.

madeira

Usar protecção auricular durante

Broca abridora de roscas

o trabalho.

Esta nota indica uma situação pos-

Diâmetro para alargar

sivelmente perigosa, que pode

levar a graves lesões ou até à

morte.

Autentica a conformidade da fer-

d

1

= Faixa de aperto do mandril

ramenta eléctrica em relação às

de brocas

directivas da Comunidade Euro-

d

2

= Admissão na barra de bro

péia.

quear

d

3

= Diâmetro da gola de aperto

Ferramentas eléctricas velhas e

MT Tamanho do cone morse

outros produtos electrotécnicos e

(ISO 296)

eléctricos devem ser separados e

reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo

Peso conforme

ou reforçado

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diâmetro para uma peça redonda Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 29 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3 41 01 095 06 0.book Seite 30 Montag, 15. März 2010 1:02 13

30

pt

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

n

/min min

-1

0

Número de rotação em vazio

n

1

/min min

-1

Velocidade de rotação em carga

V V Tensão admissível

f Hz Hz Frequência

P

1

W W Consumo de potência

P

2

W W Débito de potência

M… mm mm Medida, rosca métrica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K… Incerteza

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

2

h, D

m/s

m/s

2

Médio valor de vibrações para furar em metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Para a sua segurança.

rem em contacto com linhas eléctricas sob tensão,

podem electrizar estas partes metálicas e causar um cho-

Devem ser lidas todas as indicações de

que eléctrico no operador.

advertência e todas as instruções. O

desrespeito das advertências e instru-

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

incêndio e/ou graves lesões.

do que segurado com as mãos.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem ocor-

referência.

rer por instantes altos momentos de reacção.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

lido atentamente e compreendido a Instrução de

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

placas adesivas.

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente pre-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

vistos e recomendados pelo fabricante para serem utiliza-

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

dos com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar

vendida.

o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma

Observar também as respectivas directivas de protecção

aplicação segura.

de trabalho.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação

da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metálicas. O

Finalidade da ferramenta:

ventilador do motor puxa pó para dentro da caixa da

berbequim manual para a aplicação com ferramentas de

máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode

trabalho e acessórios autorizados pela FEIN, em ambien-

causar perigos eléctricos.

tes protegidos contra intempéries, para furar em metal,

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

madeira, plástico e cerâmica sem a adução de água;

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

Berbequins com rotação reversível direita/esquerda:

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

adicionalmente também para abrir roscas.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de

ASq672-1: adicionalmente também para expandir

rede e a ficha de rede apresentam danos.

tubos ou para accionar p. ex. cilindros, veios, corredi-

Este aparelho também é previsto para a utilização junto

ças e reguladores.

com geradores de corrente alternada de potência sufici-

Indicações especiais de segurança.

ente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execu-

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A

ção G2. Esta norma não é satisfeita, principalmente se o

perda de controle pode levar a lesões.

coeficiente de distorção não-linear ultrapassar 10%. Se

Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-

houver dúvidas, informe-se sobre o gerador utilizado.

das do punho, se houver a possibilidade da ferramenta de

trabalho entrar em contacto com cabos escondidos na

parede ou com o cabo eléctrico da ferramenta eléctrica

durante o trabalho. Ferramentas de trabalho, que entra-

3 41 01 095 06 0.book Seite 31 Montag, 15. März 2010 1:02 13

pt

31

Vibração da mão e do braço

Manutenção e serviço pós-venda.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de ser-

No caso de extremas aplicações, é possível

viço foi medido de acordo com um processo de medição

que, durante o processamento de metais, se

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

deposite pó condutivo no interior da ferra-

para a comparação de aparelhos. Ele também é apropri-

menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-

ado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.

menta eléctrica pode ser prejudicado. Sopre o interior da

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

ferramenta em intervalos regulares, através das aberturas

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléc-

de ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo

trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer-

e deverá intercalar um disjuntor de corrente de ava-

ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

ria (FI).

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

ASq672-1: Para a aplicação permanente é necessá-

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

rio lubrificar a engrenagem semanalmente no res-

completo período de trabalho.

pectivo bocal de lubrificação.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

xão especialmente disposto, adquirível no serviço

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

pós-venda FEIN.

balho.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

Mandril de brocas, ferramentas de trabalho, Punho adici-

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

onal

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

Garantia de evicção e garantia.

e organização dos processos de trabalho.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

Manuseio de pós nocivos

forme as regras legais no país onde é colocado em funci-

onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

Durante processos de trabalho, nos quais há um desbaste

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

de material com esta ferramenta, são produzidos pós que

podem ser nocivos.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

Declaração de conformidade.

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

A firma FEIN declara em responsabilidade exclusiva, que

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar

este produto corresponde às respectivas especificações

reacções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias res-

indicadas na última página desta instrução de serviço.

piratórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido

à inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

Protecção do meio ambiente, eliminação.

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-

ventilação do local de trabalho. Materiais que contêm

clagem ecológica.

asbesto só devem ser processados por especialistas.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

do material, assim como as directivas para os materiais a

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Instruções de serviço.

Desengraxar o veio de accionamento e o cone interior

do mandril de brocas antes da montagem.

Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o

motor parado.

Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária

com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desli-

gada, ainda quente após o funcionamento, deverá ser

retirada, a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de

furar e virada 180°, para que seja alcançada uma lubrifica-

ção universal.

3 41 01 095 06 0.book Seite 32 Montag, 15. März 2010 1:02 13

32

el

¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ‰Ú¿·ÓÔ.

™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.

™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›·

ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·

3.

1

Ë

Ù·¯‡ÙËÙ·/2

Ë

Ù·¯‡ÙËÙ·/

̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

3Ë Ù·¯‡ÙËÙ·/4Ë Ù·¯‡ÙËÙ·

¢È·‚¿ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ٷ

Fe

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ¯¿Ï˘‚·

Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·, . ¯. ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜

˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ

Al

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ

ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·.

¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÌÈ·˜

ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ·ı¤ÏËÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘

ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ͇ÏÔ

ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜

Û·˜.

ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË

∫ÔÏ·Ô‡˙Ô

‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.

∏ ˘fi‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ·

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ

Èı·Ó‹ ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘

ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÛÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.

µÂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· ÙÔ˘

d

1

= ¶ÂÚÈÔ¯‹ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÛÔÎ

ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÙȘ

d

2

= ÀÔ‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·

Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜

‰È¿ÙÚËÛ˘

∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.

d

3

= ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÔÏ¿ÚÔ˘

Õ¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

MT ª¤ÁÂıÔ˜ ÎÒÓÔ˘ ÚfiÛ‰ÂÛ˘

¿ÏÏ· ËÏÂÎÙÚÔÙ¯ÓÈο ηÈ

(ISO 296)

ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó·

Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó·

·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi

ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

¶ÚÔ˚fiÓ Ì ‰ÈÏ‹ ‹ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË

µ¿ÚÔ˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ

ÌfiÓˆÛË

EPTA-Procedure 01/2003

Ø ¢È·ÙÔÌ‹ ÂÓfi˜ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔ‡

ªÈÎÚfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜

ªÂÁ¿ÏÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ

3 41 01 095 06 0.book Seite 33 Montag, 15. März 2010 1:02 13

el

33

÷ڷÎÙ‹Ú·˜ ¢ÈÂıÓ‹˜ ÌÔÓ¿‰· ∂ıÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂ÚÌËÓ›·

n

0

/min min

-1

∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô

n

1

/min min

-1

∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô

V V ∆¿ÛË ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘

f Hz Hz ™˘¯ÓfiÙËÙ·

P

1

W W √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜

P

2

W W ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜

M… mm mm ̤ÙÚÔ, ÌÂÙÚÈÎfi Û›ڈ̷

L

wA

dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜

L

pA

dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘

L

pCpeak

dB dB ⁄„ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘

K… ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ·

m/s

2

m/s

2

∏ ÙÈÌ‹ ÂÎÔÌ‹˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒıËÎÂ

Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60745 (¿ıÚÔÈÛÌ·

·Ó˘ÛÌ¿ÙˆÓ ÙÚÈÒÓ ‰ÈÂı‡ÓÛˆÓ)

h, D

m/s

2

m/s

2

̤ÛË ÙÈÌ‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÁÈ· ÙÚ‡ËÌ· Û ̤ٷÏÏÔ

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

£ÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ Î·È ·Ú¿ÁˆÁ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙÔ

Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

¢ÈÂıÓ¤˜ ™‡ÛÙËÌ· ªÔÓ¿‰ˆÓSI.

min, m/s

2

min, m/s

2

°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.

·ÁÁ›˙Ô˘Ó ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÁˆÁfi ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Ù·

¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜

ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Û˘ ˘fi

˘ԉ›ÍÂȘ. ∞̤ÏÂȘ ηٿ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË

Ù¿ÛË Î·È ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÙÛÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.

ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘ԉ›ÍˆÓ

∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ. ŒÓ· ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›·

ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ΛӉ˘ÓÔ

ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÈ·˜ ‰È¿Ù·Í˘

˘ÚηÁÈ¿˜ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οıÂ

¤Ó· Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.

ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

¡· Îڷٿ٠ÁÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÔÚ› Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó

¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

·fiÙÔ̘ ·ÓÙȉڷÛÙÈΤ˜ ÚÔ¤˜.

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜

∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÚÈÙۛӈ̷ ‹/Î·È ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÈӷΛ‰ˆÓ ηÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ «°ÂÓÈΤ˜

Û˘Ì‚fiÏˆÓ Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÈ· Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË

˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜» (·ÚÈıÌfi˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘

ÌfiÓˆÛË ‰ÂÓ ÚÔÛʤÚÂÈ ϤÔÓ Î·ÌÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘

3 41 30 054 06 1) Î·È ÂÓÓÔ‹ÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜

ÙÔ˘˜. ¡· ‰È·Ê˘Ï¿ÁÂÙ fiÏ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ¤ÁÁÚ·Ê· ÁÈ· ÌÈ·

ÈӷΛ‰Â˜.

ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Ó· Ù· ÂÈÛ˘Ó¿„ÂÙ ÛÙÔ

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È Î·È ‰ÂÓ

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÙÔ Ô˘Ï‹ÛÂÙ ‹ ÙÔ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ

ÚÔÙ¿ıËÎ·Ó ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÂȉÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

ÛÂ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ.

ÂÚÁ·Ï›Ô. ªfiÓÔ Ë ‰È·›ÛÙˆÛË fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙÂ

¡· ÙËÚ›Ù Â›Û˘ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ·

¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰ÂÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È

ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.

ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.

¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡

¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ:

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘

Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‰Ú¿·ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌÂ

ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÛÎfiÓË Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∏

·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Î·È ÂÚÁ·Ï›· ÂÁÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙË FEIN, ÛÂ

˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó·

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌË ÂÎÙÂıÈ̤ÓÔ ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÁÈ·

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

ÙÚ‡ËÌ· Û ̤ٷÏÏ·, ͇Ϸ, Ï·ÛÙÈο Î·È ÎÂÚ·ÌÈο ˘ÏÈο

¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌË ÔÚ·ÙÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ηÈ

¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÓÂÚÔ‡;

ۈϋÓ˜ ʈٷÂÚ›Ô˘ (Áη˙ÈÔ‡) ‹ ÓÂÚÔ‡. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ

¢Ú¿·Ó· Ì ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË:

ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Â›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·

ÂÚÁ·ÛÙ›Ù . ¯. Ì ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ÏψÓ.

ÛÂÈڈ̿وÓ.

¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ ÙÔ

ASq672-1: Â›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙË ‰È¿ÓÔÈÍË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ıÒ˜

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ.

Â›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Î›ÓËÛË .¯. ÂÏ¿ÛÙÚˆÓ, ·ÙÚ¿ÎÙˆÓ,

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì Â·ÚÎÔ‡˜

‰ÈÎÏ›‰ˆÓ Î·È Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ.

ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÔÈ Ôԛ˜

∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

ÂÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ISO 8528,

¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ ÙÔ

ÎÏ¿ÛË ÂÎÙ¤ÏÂÛ˘ G2. √È ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ·˘ÙÔ‡

Û˘Óԉ‡ԢÓ. ∆˘¯fiÓ ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó·

‰ÂÓ ÂÎÏËÚÒÓÔÓÙ·È ÚÔ·ÓÙfi˜ fiÙ·Ó Ë ÏÂÁfiÌÂÓË ·ÚÌÔÓÈ΋

ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

·Ú·ÌfiÚʈÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 10%. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË

¡· Îڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜

·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË

ÂÈÊ¿ÓÂȘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó·

ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.

¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÌË ÔÚ·ÙÔ‡˜ ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ‹/Î·È Ì ÙÔ

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∂ÚÁ·Ï›· Ô˘

3 41 01 095 06 0.book Seite 34 Montag, 15. März 2010 1:02 13

34

el

∫Ú·‰·ÛÌÔ› ¯ÂÚÈÔ‡-ÌÚ¿ÙÛÔ˘

¡· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ‹/Î·È ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

∏ ÛÙ¿ıÌË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ûã ·˘Ù¤˜ ÙȘ

ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ó·

Ô‰ËÁ›Â˜ ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ·

ÎÈÓ›ٷÈ.

̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ÔÔÈË̤ÓË ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘

ŸÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó

EN 60745 Î·È ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙË Û‡ÁÎÚÈÛË ÙˆÓ

ÛÙ·ıÂÚfi Û ÌÈ· ‚¿ÛË ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÙfiÙ Ú¤ÂÈ, οıÂ

‰È¿ÊÔÚˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∂›Ó·È Â›Û˘ ηٿÏÏËÏË

50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ó· ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙË ‚¿ÛË

ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi

‰Ú·¿ÓÔ˘ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÛÔ Â›Ó·È

ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.

·ÎfiÌË ˙ÂÛÙfi, Ó· ÙÔ Á˘Ú›˙ÂÙ ηٿ 180Æ Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙÂ

ŸÙ·Ó, fï˜, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÂ

Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘Ø ¤ÙÛÈ ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È

ÂÚÁ·Ï›· Î·È ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ' ·˘Ùfi

ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È Ô Û˘ÌϤÎÙ˘.

‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ Û˘ÓÙËÚËı› Â·ÚÎÒ˜ Ë ÛÙ¿ıÌË

ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ

™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.

ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË

Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›, ηٿ

‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘

ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂÙ¿ÏψÓ, Ó· ηٷηı›ÛÂÈ

ÂÚÁ·Û›·˜.

·ÁÒÁÈÌË ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘

°È· ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi ÙÔ˘˜

ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ªÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë

ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡

ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡·

‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó Â›Û˘

ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡

˘fi„Ë Î·È ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ì ÍËÚfi,

Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜

¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÂÓ ÛÂÈÚ¿

fï˜ ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∞˘Ùfi

¤Ó·Ó ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÚÚÔ‹˜ (‰È·ÎfiÙ˘ FI).

ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜

ASq672-1: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·

ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡

Û˘Ó¯Ҙ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈ·›ÓÂÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi

‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.

ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· ̤ۈ

¡· ηıÔÚ›˙ÂÙÂ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ

ÙÔ˘ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ú·ÎfiÚ Ï›·ÓÛ˘.

ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹/Ù˘ ¯ÂÈÚ›ÛÙÚÈ·˜ ·fi ÙËÓ

∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó·

Â›‰Ú·ÛË ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: Û˘ÓÙ‹ÚËÛË

·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¤Ó· ¿ÏÏÔ, ÂȉÈο ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ

ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ·ÚÂÏÎÔ̤ӈÓ, ˙¤ÛÙ·Ì·

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Service Ù˘ FEIN.

ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ, ÔÚÁ¿ÓˆÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ ÂÚÁ·Û›·˜.

∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Ô ›‰ÈÔ˜/Ë ›‰È· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ

∂ÚÁ·Û›· Ì ÂÈΛӉ˘Ó˜ ÛÎfiÓ˜

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:

ŸÙ·Ó Ì' ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘

∆ÛÔÎ, ÂÚÁ·Ï›·, ¶ÚfiÛıÂÙË Ï·ß‹

˘ÏÈÎÔ‡ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ

ÂÈΛӉ˘Ó˜.

∂ÁÁ‡ËÛË.

∏ Â·Ê‹ Ì ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÛÎfiÓ˘ ‹/Î·È Ë ÂÈÛÓÔ‹ ÙÔ˘˜,

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜

. ¯. ÛÎfiÓË ·fi ·Ì›·ÓÙÔ Î·È ·ÌÈ·ÓÙÔ‡¯· ˘ÏÈο, ·fi

‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜

ÌÔÏ˘‚‰ÔÌÔÁȤ˜, ·fi ̤ٷÏÏ·, ·fi ÌÂÚÈο ›‰Ë ͇ÏÔ˘ ηÈ

·˘ÙÔ‡ Ë FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· Â› ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË,

·fi ÔÚ˘ÎÙ¿ ˘ÏÈο, ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È Ë Â·Ê‹/ÂÈÛÓÔ‹

·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘

ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ¯·Ï·˙›· ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÔÚ˘ÎÙ¿

FEIN.

˘ÏÈο, ‰È·Ï‡ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ, ͢ÏÔÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ,

∏ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó·

ÌÔ˘Ú¿‚È· ÏÔ›ˆÓ Î.·. ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·ÏÏÂÚÁÈΤ˜

ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÓÔ ¤Ó· ÙÌ‹Ì· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘

‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ηÈ/‹ ·Ûı¤ÓÂȘ ÙˆÓ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÒÓ Ô‰ÒÓ,

ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‹ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

ηÚΛÓÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÁÂÓÂÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. √ ΛӉ˘ÓÔ˜ Ô˘

¯Ú‹Û˘.

ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙËÓ ÂÈÛÓÔ‹ ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ÂȉÒÓ ÛÎfiÓ˘

ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ¤ÎıÂÛË ÛÙ· ˘ÏÈο ·˘Ù¿. ¡·

¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙÂ

˘fi ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓË Î·ıÒ˜ Î·È ÚÔÛˆÈÎfi

∏ Ê›ÚÌ· FEIN ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Î·È Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È

·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜

ηϿ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÌÈ·ÓÙÔ‡¯· ˘ÏÈο Ú¤ÂÈ Ó·

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·

ηÙÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈο ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

∏ ÛÎfiÓË ·fi ÂÏ·ÊÚ¿ ̤ٷÏÏ· Î·È Ë Í˘ÏfiÛÎÔÓË, η˘Ù¿

Ì›ÁÌ·Ù· ·fi ÛÎfiÓË Ï›·ÓÛ˘ Î·È ¯ËÌÈο ˘ÏÈο ÌÔÚÔ‡Ó,

¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.

˘fi ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜, Ó· ·Ó·ÊϯıÔ‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.

√È Û˘Û΢·Û›Â˜, Ù· ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ù·

¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓıËÚÈÛÌÔ‡ Ì ÊÔÚ¿

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi

ÚÔ˜ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘

ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ˘fi Ï›·ÓÛË ˘ÏÈÎÔ‡, Ó·

·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘, Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ

˘ԉ›ÍÂȘ ηÙÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·Ú·ÁˆÁÔ‡/ηٷÛ΢·ÛÙ‹

ÙÔ˘ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ٷ

˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈο ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.

¶ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ï›Ô˜/ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ

·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ Î·È ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ΈÓÈÎfi ¿ÍÔÓ·

ÙÔ˘ ÙÛÔÎ.

da

35

Original driftsvejledning boremaskine.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring Symbol, tegn Forklaring

Berør ikke roterende dele på

3.

1. Gear/2. Gear/3. gear/4. gear

el-værktøjet.

Læs ubetinget vedlagte dokumen-

Borediameter stål

ter som f.eks. driftsvejledning og

almindelige sikkerhedsforskrifter.

Træk stikket ud af stikdåsen før

Borediameter aluminium

dette arbejdsskridt. Ellers er der

fare for kvæstelser som følge af

utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbej-

Borediamter træ

det.

Brug høreværn under arbejdet. Gevindskærer

Denne henvisning viser en mulig

Max. diameter for rival

farlig situation, der kan føre til

alvorlige kvæstelser evt. med

døden til følge.

Bekræfter at el-værktøjet er i

d

1

= Spændeområde borepatron

overensstemmelse med gældende

d

2

= Holdestykke på boreaksel

direktiver inden for det europæi-

d

3

= Spændehalsdiameter

ske fællesskab.

Gammelt el-værktøj og andre

MT Morsekonus-størrelse (ISO 296)

elektrotekniske og elektriske pro-

dukter skal samles og afleveres

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller for-

Vægt iht. EPTA-Procedure

stærket isolering

01/2003

Ø Diameter på en rund del Lille omdrejningstal

Stort omdrejningstal

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

n

0

/min /min Ubelastet omdrejningstal

n

1

/min /min Omdrejningstal under belastning

V V Dimensioneringsspænding

f Hz Hz Frekvens

P

1

W W Optagende effekt

P

2

W W Afgivende effekt

M… mm mm Mål, metrisk gevind

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pA

dB dB Lydtryksniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

K… Usikkerhed

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektor-

sum for tre retninger)

h, D

m/s

2

m/s

2

gennemsn. svingningsværdi for boring i metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 35 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3 41 01 095 06 0.book Seite 36 Montag, 15. März 2010 1:02 13

36

da

For sin sikkerheds skyld.

Hånd-arm-vibrationer

Læs alle advarselshenvisninger og

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

instrukser. I tilfælde af manglende

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745 og kan

overholdelse af advarselshenvisnin-

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

brand og/eller alvorlige kvæstelser.

belastningen.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

brug.

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

lige betjeningsinstruktioner“ (skriftnummer

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

videre til en evt. ny ejer.

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

beskyttende bestemmelser.

perioden betydeligt.

El-værktøjets formål:

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

håndført boremaskine til brug med det af FEIN tilladte

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

indsatsværktøj og tilbehør uden vandtilførsel i vejrbe-

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

skyttede omgivelser til boring i metal, træ, plast og kera-

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

mik;

Håndtering med farligt støv

Boremaskiner med højre- og venstreløb: desuden

Udføres afslibende arbejsprocesser med dette værktøj,

også til gevindskæring.

opstår der støv, der kan være farligt.

ASq672-1: Desuden også som drivmotor ved special-

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

opgaver.

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

Specielle sikkerhedsforskrifter.

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

Brug de ekstrahåndgreb, der følger med maskinen. Tabes

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

kontrollen over maskinen, kan du blive kvæstet.

beskyttelsesmidler, maritime rensemidler kan udløse

Hold kun omkring el-værktøjets isolerede gribeflader, da

allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og

tilbehøret kan komme i berøring med skjult liggende lednin-

forplantningsskader. Risikoen for at indånde støv afhæn-

ger eller el-værktøjets nedledning under arbejdet. Tilbe-

ger af ekspositionen. Brug en opsugningsmåde, der er

hør, der berører en spændingsførende ledning, kan gøre

afstemt efter det opståede støv, samt personligt beskyt-

el-værktøjets metaldele spændingsførende, hvorved bru-

telsesudstyr og sørg for god udluftning/ventilation på

geren kan få elektrisk stød.

arbejdspladsen. Overlad altid behandling af asbestholdigt

materiale til fagfolk.

Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

onsmomenter for en kort tid.

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-værk-

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

tøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elek-

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

trisk stød. Anvend klæbeetiketter.

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-

der skal bearbejdes.

tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-

behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.

Betjeningsforskrifter.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regel-

Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på

mæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. Motor-

borepatronen før montering.

blæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til

Skift kun gear eller ændre kun drejeretningen, når moto-

elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

ren står stille.

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og

Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-værk-

vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

tøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestanderen

pejler), før arbejdet påbegyndes.

hver 50. driftstime og drejes 180° for at sikre en jævn

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for

smøring.

beskadigelser før brug.

Dette værktøj er også beregnet til brug sammen med

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,

hvis den såkaldte THD overskrider 10%. Er du i tvivl,

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

rator, du bruger.

3 41 01 095 06 0.book Seite 37 Montag, 15. März 2010 1:02 13

da

37

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets

beskyttelsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige

side af el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igen-

nem med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum

og forkoble et HFI-relæ.

ASq672-1: Smør gearet på den tilhørende smør-

enippel en gang om ugen ved varig drift.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Borepatron, indsatsværktøj, Ekstrahåndgreb

Mangelsansvar/reklamationsret og

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lov-

bestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

til miljøvenlig genbrug.

3 41 01 095 06 0.book Seite 38 Montag, 15. März 2010 1:02 13

38

no

Original driftsinstruks boremaskin.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring Symbol, tegn Forklaring

Ikke berør de roterende delene til

3.

1. gir/2. gir/3. gir/4. gir

elektroverktøyet.

Vedlagte dokumenter som drifts-

Fe

Bordiameter stål

instruks og generelle sikkerhets-

informasjoner må absolutt leses.

Før dette arbeidet må du trekke

Al

Bordiameter aluminium

støpselet ut av stikkontakten.

Ellers er det fare for skader hvis

elektroverktøyet starter uvilkår-

lig.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid. Bordiameter tre

Bruk hørselvern ved arbeid. Gjengetapp

Denne informasjonen henviser til

Diameter for brotsjer

en mulig farlig situasjon som kan

medføre alvorlige farer eller død.

Bekrefter at elektroverktøyet er i

d

1

= Spennområde chuck

samsvar med direktivene til det

d

2

= Verktøyfeste på borspindelen

Europeiske Forbund.

d

3

= Spennhalsdiameter

Vrakede elektroverktøy og andre

MT Morsekonus-størrelse (ISO 296)

elektrotekniske og elektriske pro-

dukter må samles inn hver for seg

og leveres inn til en miljøvennlig

resirkulering.

Produkt med dobbelt eller for-

Vekt tilsvarende

sterket isolasjon

EPTA-Procedure 01/2003

Ø Diameter til en rund del Lite turtall

Stort turtall

3 41 01 095 06 0.book Seite 39 Montag, 15. März 2010 1:02 13

no

39

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

n

/min min

-1

0

Turtall, ubelastet

n

1

/min min

-1

Turtall, belastet

V V Målespenning

f Hz Hz Frekvens

P

1

W W Opptatt effekt

P

2

W W Avgitt effekt

M… mm mm Mål, metriske gjenger

L

wA

dB dB Lydeffektnivå

L

pA

dB dB Lydtrykknivå

L

pCpeak

dB dB Maksimalt lydtrykknivå

K… Usikkerhet

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektor-

sum fra tre retninger)

m/s

2

m/s

2

h, D

Gjennomsnittelig svingningsverdi for boring i metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

For din egen sikkerhet.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektro-

verktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot

Les gjennom alle advarslene og anvis-

elektriske støt. Bruk klebeskilt.

ningene. Feil ved overholdelsen av

advarslene og nedenstående anvis-

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvor-

av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan

lige skader.

feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

ingen sikker bruk.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorvif-

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte

ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk

«Generelle sikkerhetsinformasjonene» (doku-

fare når det samles for mye metallstøv.

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med

Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

parat før arbeidet påbegynnes.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelsene.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

Elektroverktøyets formål:

setting.

håndført boremaskin til bruk i værbeskyttede omgivelser

Dette produktet er også beregnet til bruk på veksel-

med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN

strømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyller

til boring i metall, tre, kunststoff og keramikk uten vann-

kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne

tilførsel;

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren

Bormaskiner med høyre- og venstregang: i tillegg også

overskrider 10%. I tvilstilfeller må du informere deg om

til gjengeskjæring.

den generatoren du bruker.

ASq672-1: dessuten til påvalsing av rør eller som driv-

Hånd-arm-vibrasjoner

verk f.eks. til valser, spindler, skyvere og regulatorer.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektro-

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med

verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til

hverandre. Den egner seg også til en foreløbig vurdering

skader.

av svingningsbelastningen.

Hold elektroverktøyet kun i de isolerte gripeflatene, hvis inn-

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsa-

satsverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller

kelige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elek-

med strømledningen til elektroverktøyet i løpet av arbeidet.

troverktøyet brukes til andre anvendelser, med

Innsatsverktøy som berører en spenningsførende ledning

avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold,

kan gjøre metalldelene til elektroverktøyet spenningsfø-

kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbe-

rende og føre til elektriske støt hos brukeren.

lastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør

Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet

med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere

Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye reak-

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

sjonsmomenter i korte perioder.

3 41 01 095 06 0.book Seite 40 Montag, 15. März 2010 1:02 13

40

no

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren

Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold

denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene

verktøyet.

varme, organisere arbeidsforløpene.

Håndtering av farlig støv

Samsvarserklæring.

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

Miljøvern, deponering.

holdige materialer, løsemidler for maling, trebskyttelses-

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må

midler, antifouling for vannkjøretøyer kan utløse

leveres inn til miljøvennlig resirkulering.

allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer,

kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved

innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en

avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk person-

lig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av

arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig

material kun til fagfolk.

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal

bearbeides.

Bruksinformasjon.

Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på

chucken med fettfjerningsmiddel før montering.

Innstill girtrinn eller dreieretning kun når motoren er

stanset helt.

Ved stasjonær bruk i et borestativ tar du elektroverk-

tøyet i utkoplet tilstand hver 50. driftstime driftsvarm

bort fra borestativet og dreier det 180°, slik at en jevn

smøring oppnås.

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-

beidelse av metall sette seg strømledende

støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesiso-

lasjonen til elektroverktøyet kan svekkes. Blås ofte gjen-

nom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom

ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-

slutt en jordfeilbryter.

ASq672-1: Etter kontinuerlig bruk smører du giret

hver uke på den aktuelle smørenippelen.

Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må

den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos

FEIN-kundeservice.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Chuck, innsatsverktøy, Ekstrahåndtak

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

sv

41

Bruksanvisning i original för borrmaskin.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken Förklaring Symbol, tecken Förklaring

Berör inte elverktygets roterande

3.

1. växelläget/2. växelläget/

delar.

3. växelläget/4. växelläget

Bifogad dokumentation som t. ex.

Borrdiameter stål

instruktionsbok och Allmänna

säkerhetsanvisningar ska ovillkor-

ligen läsas.

Innan beskriven åtgärd vidtas ska

Borrdiameter aluminium

stickproppen dras ur nätuttaget. I

annat fall finns riks för att elverk-

tyget vid oavsiktlig start orsakar

personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd använ-

Borrdiameter trä

das.

Vid arbetet ska hörselskydd

Gängtapp

användas.

Denna anvisning hänvisar till en

Diameter för brotschning

eventuellt farlig situation som kan

leda till allvarliga personskador

eller till död.

Försäkrar om att elverktyget

d

1

= Borrchuckens spännområde

överensstämmer med Europeiska

d

2

= Fäste på borraxeln

gemenskapens direktiv.

d

3

= Spännhalsdiameter

Kasserade elverktyg och andra

MT Morsekonans storlek (ISO 296)

elektrotekniska och elektriska

produkter ska omhändertas och

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller för-

Vikt enligt EPTA-Procedure

stärkt isolering

01/2003

Ø Diameter för en rund komponent Lågt varvtal

Högt varvtal

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 41 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3 41 01 095 06 0.book Seite 42 Montag, 15. März 2010 1:02 13

42

sv

Tecken Internationell enhet National enhet Förklaring

n

0

/min r/min Tomgångsvarvtal

n

1

/min r/min Lastvarvtal

V V Märkspänning

f Hz Hz Frekvens

P

1

W W Upptagen effekt

P

2

W W Avgiven effekt

M… mm mm Mått, metrisk gänga

L

wA

dB dB Ljudeffektnivå

L

pA

dB dB Ljudtrycksnivå

L

pCpeak

dB dB Toppljudtrycksnivå

K… Osäkerhet

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 (vek-

torsumma i tre riktningar)

2

2

h, D

m/s

m/s

Medelvibrationsvärde för borrning i metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bas- och härledda enheter från det Internationella

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

För din säkerhet.

Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan

kortvarigt uppstå.

Läs noga igenom alla anvisningar. Fel

som uppstår till följd av att anvisning-

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor

arna nedan inte följts kan orsaka

och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar

elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen god-

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst

känt och rekommenderat för detta elverktyg. Aven om till-

och fullständigt förstått denna instruktionsbok

behör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för

samt bifogade ”Allmänna säkerhetsanvisningar”

en säker användning.

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar

bör förvaras för senare användning och ska bifogas

med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan

Beakta även tillämpliga nationella arbetssäkerhetsbestäm-

metalldammet orsaka elektrisk fara.

melser.

Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.

Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor

Avsedd användning av elverktyget:

innan arbetet påbörjas.

handmanövrerade borrmaskiner för användning med av

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen inte

FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-

skadats.

dad omgivning för borrning i metall, trä, plast och kera-

Detta verktyg är även avsett för användning med växel-

mik;

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och

Borrmaskiner med höger- och vänstergång: dessutom

som motsvarar standarden ISO 8528, i utförande-

även för gängskärning.

klass G2. Bestämmelserna i denna standard uppfylls spe-

ASq672-1: dessutom även för utvalsning av rör eller

ciellt inte om klirrfaktorn överskrider 10%. I osäkra fall ta

som drivning t.ex. för axlar, spindlar och regulatorer.

reda på generatorns data.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Hand-arm-vibrationer

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Det

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

finns risk för personskada om du förlorar kontrollen

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

över elverktyget.

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika

Håll i elverktyget vid de isolerade greppytorna om risk finns

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

för att insatsverktyget kan komma i beröring med dolda

ning av vibrationsbelastningen.

ledningar eller med elverktygets nätsladd. Om insatsverk-

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets

tygen berör spänningsförande ledning kan elverktygets

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

metalldelar även sättas under spänning varvid användaren

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

utsätts för elstöt.

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan

Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

uppspänningsanordning än i handen.

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

3 41 01 095 06 0.book Seite 43 Montag, 15. März 2010 1:02 13

sv

43

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en

Garanti och tilläggsgaranti.

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar

väsentligt under den totala tidsperioden.

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ring.

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

varma, organisera arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse.

Hantering av hälsovådligt damm

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt

När verktyget används för avverkning av material kan far-

överensstämmer med de normativa dokument som

liga damm uppstå.

anges på instruktionsbokens sista sida.

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa

Miljöskydd, avfallshantering.

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

ras på miljövänligt sätt.

ner och/eller andningsvägssjukdomar, cancer, fortplant-

ningsskada. Risken vid inandning av damm är beroende av

expositionen. Använd utsugning som är lämplig för det

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackmän bear-

beta asbesthaltigt material.

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som

gäller i ditt land.

Användningsinstruktioner.

Avfetta drivspindeln och borrchuckens inre kona före

montering.

Växelsteget och rotationsriktningen får kopplas om

endast när motorn står stilla.

Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat

elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om

50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn

smörjning.

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande

damm samlas i elverktygets inre när metall

bearbetas. Elverktygets skyddsisolering kan

försämras. Blås ofta rent elverktygets inre genom ventila-

tionsöppningarna med torr och oljefri tryckluft och

koppla in en jordfelsbrytare (FI).

ASq672-1: Vid kontinuerlig drift smörj växeln vid

tillhörande smörjnippel en gång i veckan.

När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med

en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen

tillhandahåller.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Borrchuck, insatsverktyg, Stödhandtag

3 41 01 095 06 0.book Seite 44 Montag, 15. März 2010 1:02 13

44

fi

Alkuperäiset ohjeet - Porakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit Selitys Piktogrammit Selitys

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei

3.

1. vaihde/2. vaihde/3. vaihde/

saa koskea.

4. vaihde

Oheisiin dokumentteihin sekä

Fe

Poranterän läpimitta: teräs

käyttöohjeisiin ja yleisiin turvao-

hjeisiin on ehdottomasti pere-

hdyttävä.

Ennen seuraavaa työvaihetta on

Al

Poranterän läpimitta: alumiini

pistoke irrotettava pistorasiasta,

koska muutoin työkalu saattaa

käynnistyä epähuomiossa itse-

stään.

Työstön aikana silmät on suojat-

Poranterän läpimitta: puu

tava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä

Kierretappi

kuulosuojainta.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaa-

Kalvimen läpimitta

rallisesta tilanteesta, joka voi joh-

taa vakavaan työtapaturmaan tai

jopa hengenvaaraan.

Vahvistaa, että sähkötyökalun

d

1

= Poraistukan kiristysvara

rakenne vastaa EU-direktiivien

d

2

= Kiinnityskohta akselilla

suosituksia.

d

3

= Karan läpimitta

Vanhat, käytöstä poistetut säh-

MT Morsekartio, koko (ISO 296)

kötyökalut ja muut sähkökäyttöi-

set laitteet on hävitettävä

ympäristöystävällisesti johtamalla

ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai

Paino vastaa EPTA-Procedure

kaksoiseristys

01/2003-tietoja

Ø Pyöreän kappaleen läpimitta Alhainen pyörintänopeus

Korkea pyörintänopeus

3 41 01 095 06 0.book Seite 45 Montag, 15. März 2010 1:02 13

fi

45

Merkki Kansainvälinen

Kansallinen yksikkö Selitys

yksikkö

n

-1

0

/min min

Joutokäyntinopeus

n

-1

1

/min min

Kuormitusnopeus

V V Nimellisjännite

f Hz Hz Taajuus

P

1

W W Ottoteho

P

2

W W Antoteho

M… mm mm Mitta, metrinen kierre

L

wA

dB dB Äänitaso

L

pA

dB dB Äänen painetaso

L

pCpeak

dB dB Äänen painetason huippuarvo

K… Epävarmuustekijä

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745

(vektorisumma, kolmiulotteinen)

m/s

2

2

h, D

m/s

keskimääräinen värähtelyarvo metalliin poratte-

assa

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät peru-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

syksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

min, m/s

2

min, m/s

2

Työturvallisuus.

Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-

tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.

käsin kiinni pidettäessä.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen

laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-

Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-

kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta var-

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai

ten.

niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun

voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin

kilpiä.

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero

Alä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoit-

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat

tanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle.

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden

Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen

ei takaa sen turvallista käyttöä.

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu

Sähkötyökalun käyttökohteet:

sähköiskun vaara.

porakone metallin, puun, muovin ja keramiikan käsivara-

Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesiput-

iseen poraukseen säältä suojatuissa tiloissa. Sähköko-

kia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde esim.

neessa saa käyttää ainoastaan FEINin hyväksymiä

metallinilmaisimella.

työkaluja ja lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä;

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin

Porakoneet, jotka pyörivät molempiin suuntiin, sovel-

otat koneen käyttöön.

tuvat lisäksi myös kierteiden leikkaukseen.

Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi riittävän tehokka-

ASq672-1: lisäksi putkien valssaukseen ja esim. telo-

iden vaihtovirtageneraattoreiden kanssa, jotka vastaavat

jen, karojen, luistien ja säätimien käyttönä.

standardia ISO 8528, rakennetta G2. Tämän standardin

Erityiset varotoimenpiteet.

ehtoja ei täytetä erityisesti silloin, jos niin kutsuttu särö-

Käytä laitteeseen kuuluvia lisäkahvoja. Jos kone karkaa

kerroin ylittää arvon 10%. Ota selvää käyttämästäsi gene-

käsistä, se voi johtaa tapaturmiin.

raattorista, jos et ole siitä varma.

Pidä sähkökoneesta kiinni aina vain sen eristetyistä kahva-

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

pinnoista, jos on olemassa vaara, että työkalu voi koskettaa

Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-

piilossa olevia sähköjohtoja tai itse koneen liitäntäjohtoa.

din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen

Jos työkalu osuu jännitteelliseen johtoon, koneen metal-

ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen

liosat voivat johtaa sähköä ja konetta käyttävä henkilö

arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioi-

saada sähköiskun.

taessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

3 41 01 095 06 0.book Seite 46 Montag, 15. März 2010 1:02 13

46

fi

Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

vaihtoaukkojen kautta sisään kuivaa ja öljytöntä paineil-

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin

maa. Lisäksi koneen liitännässä voi käyttää

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai

vikavirtasuojakytkintä (FI).

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-

ASq672-1: Jos kone on jatkuvassa käytössä, vaih-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso

teisto on voideltava kerran viikossa (voitelunippa).

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa

Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa

vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty

jonka voi tilata FEIN-palvelusta.

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso

poraistukka, poraustyökalut, lisäkahvoja

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta haito-

Takuu.

ilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim.

laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huollosta,

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa mää-

rittämä valmistajakohtainen takuu.

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt

Lastuavassa työstössä, jossa työstettävältä pinnalta irtoaa

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

materiaalia, muodostuu pölyä, joka voi olla terveydelle

mitussisältöön.

vaarallista.

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen

EU-vastaavuus.

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja

ten ja standardien mukainen.

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

määrästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta.

Asbestipitoisen materiaalin käsittely on hyvä antaa asian-

tuntevan ammattimiehen huoleksi.

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotui-

sissa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yliku-

umenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Työstöohjeita.

Ennen työkalun kiinnitystä on rasva poistettava käyttöka-

rasta sekä poraistukan sisäkartiosta.

Kone ei saa olla käynnissä, kun vaihdealuetta tai pyöri-

missuuntaa vaihdetaan.

Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti teli-

neestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista

virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se kään-

netään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen

sisällä.

Kunnossapito, huolto.

Vaativissa käyttöolosuhteissa voi metallia

työstettäessä sähkötyökalun sisään päästä

sähköä johtavaa metallipölyä. Se voi olla hai-

taksi sähkötyökalun suojaeristykselle. Työkalu on hyvä

puhdistaa sisäpuolelta tarpeeksi usein puhaltamalla ilman-

hu

47

Fúrógép eredeti kezelési útmutató.

A használt jelek, rövidítések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek Magyarázat Szimbólumok, jelek Magyarázat

Ne érjen hozzá az elektromos

3.

1. fokozat/2. fokozat/

kéziszerszám forgó

3. fokozat/4. fokozat

alkatrészeihez.

Okvetlenül olvassa el a

Furatátmérő acélban

mellékelt dokumentációt, mint

például a kezelési utasítást és az

általános biztonsági előírásokat.

Ezen munkalépés megkezdése

Furatátmérő alumíniumban

előtt húzza ki a hálózati

csatlakozó dugót a dugaszoló

aljzatból. Ellenkező esetben az

elektromos kéziszerszám

akaratlan elindulása sérüléseket

okozhat.

A munkák közben használjon

Furatátmérő fában

védőszemüveget.

A munkák közben használjon

Menetfúró szerszám

zajtompító fülvédőt.

Ez a tájékozató egy lehetséges

Dörzsárazásási átmérő

veszélyes szituációra

figyelmeztet, amely súlyos vagy

halálos sérüléshez vezethet.

A CE-jel igazolja, hogy az

d

1

= Fúrótokmány befogási

elektromos kéziszerszám

tartomány

megfelel az Európai Unió

d

2

= Befogás a fúróorsón

irányelveinek.

d

3

= Nyakátmérő

A használaton kívül helyezett

MT Morsekúp méret (ISO 296)

elektromos kéziszerszámokat

és egyéb elektrotechnikai és

elektromos termékeket külön

össze kell gyűjteni és a

környezetvédelmi

szempontoknak megfelelő

újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített

Súly az „EPTA-Procedure

szigeteléssel ellátott termék

01/2003” (2003/01 EPTA-

eljárás) szerint

Ø Egy körkeresztmetszetű

Alacsony fordulatszám

alkatrész átmérője

Magas

Fe

Al

3 41 01 095 06 0.book Seite 47 Montag, 15. März 2010 1:02 13

3 41 01 095 06 0.book Seite 48 Montag, 15. März 2010 1:02 13

48

hu

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

n

0

/min /min Üresjárati fordulatszám

n

1

/min /min Fordulatszám terhelés alatt

V V Feszültség

f Hz Hz Frekvencia

P

1

W W Teljesítményfelvétel

P

2

W W Leadott teljesítmény

M… mm mm Méret, metrikus menet

L

wA

dB dB Hangteljesítmény szint

L

pA

dB dB Hangnyomás szint

L

pCpeak

dB dB Maximális zajszint

K… Szórás

m/s

2

m/s

2

Rezgés kibocsátási érték az EN 60745 szerint (a

három irány vektorösszege)

2

2

h, D

m/s

m/s

átlagos rezgésérték fémben végzett fúrásnál

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

levezetett egységei.

min, m/s

2

min, m/s

2

Az Ön biztonsága érdekében.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha a betétszerszám a

Olvassa el az összes biztonsági

munka során megérinthet egy rejtett elektromos vezetéket,

figyelmeztetést és elŒírást. A

vagy magának az elektromos kéziszerszámnak a hálózati

következőkben leírt előírások

csatlakozó vezetékét. Az olyan betétszerszámok, amelyek

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

megérintenek egy feszültség alatt álló vezetéket, átvihetik

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

a feszültséget az elektromos kéziszerszám fémrészeire és

Kérjük a késŒbbi használatra gondosan Œrizze meg ezeket

a kezelő ettől áramütést kaphat.

az elŒírásokat.

A megmunkálásra kerülŒ munkadarabot megfelelŒen

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,

rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab

mielőtt ezt a használati útmutatót valamint a

biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével

mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“

tartaná.

(rendelési szám 3 41 30 054 06 1) alaposan el nem

olvasta és teljesen meg nem értette. A későbbi

Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid

használathoz gondosan őrizze meg ezeket a

időre igen nagy nyomaték léphet fel.

dokumentációkat és az elektromos kéziszerszám

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket

továbbadása vagy eladása esetén mellékelje ezeket az

csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy

elektromos kéziszerszámhoz.

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

rendelkezéseket.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez

az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elŒ és nem

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az

az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által

elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak

engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal,

biztonságos alkalmazását.

vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett fúrógépként,

Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az

fémek, fa, műanyagok és kerámiák megmunkálására;

elektromos kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. A

Jobbra- és balraforgó fúrógépek esetén: kiegészítőleg

motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan

menetvágáshoz is.

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot

ASq672-1: ezeken kívül csövek hengerrel való

okozhat.

befestésére, vagy például hengerek, orsók, tolózárak és

Ügyeljen a munkaterület alatt fekvŒ rejtett elektromos

szabályozók meghajtására is használható.

vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka

Biztonsági információk.

megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez

Használja a berendezéssel együtt szállított pótfogantyút.

például egy fémkereső készüléket.

Ha elveszti az uralmát a szerszám felett, ez személyi

Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a

sérülésekhez vezethet.

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

3 41 01 095 06 0.book Seite 49 Montag, 15. März 2010 1:02 13

hu

49

Ezt a készüléket olyan, kielégítő teljesítményű váltakozó

Kezelési tájékoztató.

áramú generátorokról is szabad üzemeltetni, amelyek

megfelelnek az ISO 8528 szabvány G2 kiviteli osztálya

A szerelés előtt a kihajtó tengelyt és a fúrótokmány belső

követelményeinek. Egy generátor mindenek előtt akkor

kúpját zsírtalanítani kell.

nem felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett

A hajtómű fokozatot vagy a forgásirányt csak álló motor

torzítási tényező meghaladja a 10%-ot. Ha kétségei

mellett kapcsolja át.

vannak, szerezzen be megfelelő információt a használni

Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való

kívánt generátorról.

alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az

elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg

Kéz-kar vibráció

állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745

ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.

szabványban rögzített mérési módszerrel került

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az

Üzemben tartás és vevŒszolgálat.

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés

Különösen nehéz üzemeltetési feltételek

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

mellett fémek megmunkálása során

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő

vezetőképes por juthat az elektromos

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos

kéziszerszám belsejébe. Ez kihatással lehet az elektromos

kéziszerszámot más célokra, eltérő betétszerszámokkal,

kéziszerszám védőszigetelésére. Fújja át gyakran az

vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a

elektromos kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész

keresztül száraz, olajmentes sűrített levegővel és a

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

kéziszerszámot csak egy hibaáram-védőkapcsolón (FI)

mértékben megnövelheti.

keresztül csatlakoztassa a hálózathoz.

A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a

ASq672-1: Tartós használat esetén hetente egyszer

berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van

zsírozza a hajtómĺvet a megfelelő zsírzógombnál.

ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke

az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést

megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített

lényeges mértékben csökkentheti.

csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek

vevőszolgálatnál kapható.

a rezgések hatása elleni védelmére, például: az

A következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is

elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok megfelelő

kicserélheti:

karbantartása, a kezek melegen tartása, a

Fúrótokmány, betétszerszámok, Pótfogantyú

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

Jótállás és szavatosság.

A veszélyes porok kezelése

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási

munkaműveletek során veszélyes porok keletkezhetnek.

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek

Bizonyos porfajták, például azbeszt és azbeszttartalmú

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes

FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak

fafajták, ásványok, kőzettartalmú anyagok

megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.

szilikátrészecskéi, festék-oldószerek, favédőszerek, vízi

Az Ön elektromos kéziszerszámához tartozó

járművek felület-tartósító szerei megmunkálásakor

szállítmányban nem feltétlenül található meg az ezen

keletkező porfajták belélegzése vagy megérintése a

használati útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt

kezelő személynél allergiás reakciókat és/vagy légúti

valamennyi tartozék.

megbetegedéseket, rákot és a szaporodási szervek

megkárosodását vonhatja maga után. A porok belélegzése

MegfelelŒségi nyilatkozat.

által kiváltott kockázat az expozíciótól függ. Használjon a

A FEIN kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a

munka során keletkező porfajtának megfelelő elszívást,

termék megfelel az ezen használati útmutató utolsó

valamint személyi védőfelszereléseket és gondoskodjon a

oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak.

munkahely jó szellőztetéséről. Az aszbeszttartalmú

anyagok megmunkálását hagyja szakemberekre.

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A fa- és könnyűfémpor, a csiszolás során keletkező porok

A csomagolásokat, a kimustrált elektromos

és vegyszerek forró keverékei hátrányos körülmények

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi

között maguktól meggyulladhatnak vagy robbanást

szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra.

okozhatnak. Kerülje el a szikráknak a portartály irányába

történő kirepülését, az elektromos kéziszerszám és a

csiszolásra kerülő munkadarab túlhevítését, ürítse ki

időben a portartályt, és tartsa be az anyagot gyártó cég

kezelési előírásait és az Ön országában a megmunkálásra

kerülő anyagokra vonatkozó érvényes előírásokat.

3 41 01 095 06 0.book Seite 50 Montag, 15. März 2010 1:02 13

50

cs

PÛvodní návod k obsluze vrtaãky.

PouÏité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, znaãka Vysvûtlení Symbol, znaãka Vysvûtlení

Nedotýkejte se rotujících dílů

3.

1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň/

elektronářadí.

4. stupeň

Přiložené dokumenty, jako návod

Fe

Průměr vrtání do oceli

k provozu a všeobecné

bezpečnostní předpisy, si

nezbytně přečtěte.

Před tímto pracovním krokem

Al

Průměr vrtání do hliníku

vytáhněte síťovou zástrčku ze

síťové zásuvky. Jinak existuje

nebezpečí poranění díky

neúmyslnému rozběhu

elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí. Průměr vrtání do dřeva

Při práci použijte ochranu sluchu. Závitový vrták

Toto upozornění ukazuje možnou

Průměr pro vystružování

nebezpečnou situaci, která může

vést k vážným poraněním nebo

smrti.

Potvrzuje shodu elektronářadí se

d

1

= Rozsah upínání sklíčidla

směrnicemi evropského

d

2

= Upnutí na vrtacím hřídeli

společenství.

d

3

= Průměr upínacího krku

Vyřazené elektronářadí a další

MT Velikost kuželu Morse (ISO 296)

elektrotechnické a elektrické

výrobky rozebrané shromážděte a

dodejte k opětovnému

zhodnocení nepoškozujícímu

životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo

Hmotnost podle EPTA-Procedure

zesílenou izolací

01/2003

Ø Průměr kulatého dílu Malý počet otáček

Velký počet otáček

3 41 01 095 06 0.book Seite 51 Montag, 15. März 2010 1:02 13

cs

51

Znaãka Jednotka

Jednotka národní Vysvûtlení

mezinárodní

n

0

/min min

-1

Otáčky naprázdno

n

1

/min min

-1

Počet otáček při zatížení

V V Jmenovité napětí

f Hz Hz Frekvence

P

1

W W Příkon

P

2

W W Výkon

M… mm mm Rozměr, metrický závit

L

wA

dB dB Hladina akustického výkonu

L

pA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB dB Hladina špiček akustického tlaku

K… Nepřesnost

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745

(vektorový součet tří os)

h, D

m/s

2

m/s

2

Střední hodnota vibrací pro vrtání do kovu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

soustavy jednotek SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Pro Va‰i bezpeãnost.

Zajistûte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem

je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

âtûte v‰echna varovná upozornûní a

pokyny. Zanedbání při dodržování

DrÏte elektronáfiadí dobfie a pevnû. Krátkodobě mohou

varovných upozornění a pokynů

nastat vysoké reakční momenty.

mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár

Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky

a/nebo těžká poranění.

nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu

V‰echna varovná upozornûní a pokyny do budoucna

proti úderu elektrickým proudem. Použijte nalepovací štítky.

uschovejte.

NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které není v˘robcem

Toto elektronářadí nepoužívejte dříve, než si

speciálnû pro toto elektronáfiadí urãeno a doporuãeno.

důkladně přečtete tento návod k provozu a též

Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí

přiložené „Všeobecné bezpečnostní předpisy“

upevnit, nezaručuje bezpečné použití.

(číslo spisu 3 41 30 054 06 1) a zcela jim porozumíte.

Pravidelnû ãistûte vûtrací otvory elektronáfiadí nekovov˘mi

Uschovejte uvedené podklady pro pozdější použití a

nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tělesa. To

předejte je dále při zapůjčení nebo při prodeji

může způsobit při nadměrném nahromadění kovového

elektronářadí.

prachu elektrické ohrožení.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany

Dbejte na skrytû poloÏené elektrické vedení, plynové a

při práci.

vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte

pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.

Urãení elektronáfiadí:

Pfied uvedením do provozu zkontrolujte vedení síÈové

ruční vrtačka pro nasazení s nasazovacími nástroji a

pfiípojky a síÈovou zástrãku na po‰kození.

příslušenstvím schváleným firmou FEIN, bez přívodu

Tento stroj je zamýšlen i pro používání na generátorech

vody, v prostředí chráněném proti povětrnostním vlivům,

střídavého proudu s dostatečným výkonem, jež odpovídají

k vrtání do kovu, dřeva, umělé hmoty a keramiky;

normě ISO 8528, třída provedení G2. Této normě

Vrtačky s chodem vpravo a vlevo: navíc i k řezání závitů.

neodpovídají zejména tehdy, pokud tzv. činitel

ASq672-1: navíc i k válečkování trubek nebo jako

harmonického zkreslení překračuje 10%. Při pochybnostech

pohon např. válečků, vřeten, šoupátek a regulátorů.

se na Vámi používaný generátor informujte.

Speciální bezpeãnostní pfiedpisy.

Vibrace rukou ãi paÏí

PouÏívejte se strojem dodané pfiídavné rukojeti. Ztráta

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena

kontroly může vést ke zraněním.

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může

Pokud se mÛÏe nasazovací nástroj pfii práci dostat do

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí

kontaktu se skrytû uloÏen˘m elektrick˘m vedením nebo s

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

pfiívodním vedením elektronáfiadí, pak drÏte elektronáfiadí

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití

pouze na izolovan˘ch plochách rukojeti. Nasazovací

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno

nástroje, jež se dotknou elektrického vedení s napětím,

pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s

mohou uvést kovové díly elektronářadí pod napětí a

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To

způsobit obsluze úder elektrickým proudem.

může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně

zvýšit.

3 41 01 095 06 0.book Seite 52 Montag, 15. März 2010 1:02 13

52

cs

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

Záruka a ruãení.

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží,

ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení

celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých

obsažen i jen jeden díl, který je popsán v tomto návodu k

rukou, organizace pracovních procesů.

obsluze nebo ve zobrazeném příslušenství.

Zacházení s nebezpeãn˘m prachem

Prohlá‰ení o shodû.

Při pracovních procesech odebírajících materiál pomocí

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že

tohoto nářadí vzniká prach, který může být nebezpečný.

tento výrobek odpovídá dotyčným ustanovením

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu např. z azbestu

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k provozu.

a z materiálů obsahujících azbest, z olovnatých nátěrů,

kovu, některých druhů dřeva, nerostů, částeček

Ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace.

křemičitanů z materiálů obsahujících kamenivo, z

rozpouštědel barev, z prostředků na ochranu dřeva,

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k

protiplísňových prostředků pro plavidla může u osob

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní

vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích

prostředí.

cest, rakovinu, poškození reprodukce. Riziko vdechnutí

prachu závisí na expozici. Na vznikající prach použijte

schválené odsávání a též osobní ochranné vybavení a

postarejte se o dobré větrání pracovního místa.

Opracování materiálů s obsahem azbestu přenechte

pouze odborníkům.

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z

brusného prachu a chemických látek se mohou za

nepříznivých podmínek samovolně vznítit nebo způsobit

výbuch. Vyvarujte se odletu jisker ve směru prachové

nádoby a též přehřátí elektronářadí a brusiva, prachovou

nádobu včas vyprazdňujte, dbejte upozornění výrobce

materiálu k opracování a též ve Vaší zemi platných

předpisů pro opracovávané materiály.

Pokyny k obsluze.

Před montáží odmastěte hnací vřeteno a vnitřní kužel

sklíčidla.

Převodový stupeň nebo směr otáčení přepínejte pouze za

stavu klidu motoru.

Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte

elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní

teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu a

otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné promazání.

ÚdrÏba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se při

opracovávání kovů může uvnitř stroje

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace

elektronářadí může být omezena. Vyfukujte často vnitřní

prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým

neolejovaným tlakových vzduchem a předřaďte proudový

chránič (FI).

ASq672-1: Při trvalém nasazení přimažte jednou

týdně převodovku na příslušném mazacím čepu.

Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být

nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,

které je k dostání v servisu firmy FEIN.

Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami:

Sklíčidlo, nasazovací nástroje, Přídavná rukojeť

sk

53

Originálny návod na pouÏitie Ruãná elektrická v⁄taãka.

PouÏívané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, znaãka Vysvetlenie Symbol, znaãka Vysvetlenie

Nedotýkajte sa rotujúcich

3.

1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň/

súčiastok ručného elektrického

4. stupeň

náradia.

Bezpodmienečne si prečítajte

Vŕtací priemer do ocele

priloženú dokumentáciu ako

Návod na používanie a Všeobecné

bezpečnostné predpisy.

Pred každým pracovným úkonom

Vŕtací priemer do hliníka

na náradí vytiahnite zástrčku zo

zásuvky. Inak hrozí následkom

neúmyselného rozbehnutia

ručného elektrického náradia

nebezpečenstvo poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na

Vŕtací priemer do dreva

ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče

Závitník

sluchu.

Toto upozornenie poukazuje na

Priemer pre vystruhovanie

možnú nebezpečnú situáciu, ktorá

môže viesť k vážnym poraneniam

alebo môže spôsobiť smrť.

Potvrdzuje konformitu ručného

d

1

= Rozsah upínania skľučovadla

elektrického náradia so

d

2

= Upínací mechanizmus na

smernicami Európskeho

vŕtacom vretene

spoločenstva.

d

3

= Priemer upínacieho kŕčka

Vyradené ručné elektrické náradie

MT Veľkosť Morseho kužeľa

a iné elektrické a elektrotechnické

(ISO 296)

výrobky zbierajte ako triedený

odpad a dajte ich na recykláciu

zodpovedajúcu ochrane životného

prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo

Hmotnosť podľa EPTA-

zosilnenou izoláciou

Procedure 01/2003

Ø Priemer okrúhlej súčiastky Nízky počet obrátok

Vysoký počet

Fe

Al

3 41 01 095 06 0 - SK Seite 53 Dienstag, 16. März 2010 8:46 08

3 41 01 095 06 0.book Seite 54 Montag, 15. März 2010 1:02 13

54

sk

Znaãka Medzinárodná

Národná jednotka Vysvetlenie

jednotka

n

-1

0

/min min

Počet voľnobežných obrátok

n

-1

1

/min min

Počet obrátok pri zaťažení

V V Menovité napätie

f Hz Hz Frekvencia

P

1

W W Príkon

P

2

W W Výkon

M… mm mm Rozmer, metrický závit

L

wA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

pA

dB dB Hladina zvukového tlaku

L

pCpeak

dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K… Nepresnosť merania

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa EN 60745 (Súčet

vektorov troch smerov)

m/s

2

h, D

m/s

2

stredná hodnota kmitov pre vŕtanie do kovu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

systému jednotiek SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Pre Va‰u bezpeãnosÈ.

V prípade, Ïe by sa pracovn˘ nástroj ruãného elektrického

náradia mohol pri práci dostaÈ do kontaktu so skryt˘m

Preãítajte si v‰etky V˘straÏné

elektrick˘m vedením alebo dotknúÈ prívodnej ‰núry

upozornenia a bezpeãnostné pokyny.

náradia, drÏte ruãné elektrické náradie len za izolované

Zanedbanie dodržiavania

plochy urãené na drÏanie. Pracovné nástroje, ktoré sa

Výstražných upozornení a pokynov uvedených v

dotýkajú elektrického vedenia pod napätím, môžu

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah

zapríčiniť, že kovové časti ručného elektrického náradia

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké

sa stanú vodivými a spôsobia obsluhujúcej osobe zásah

poranenie.

elektrickým prúdom.

Tieto V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny

starostlivo uschovajte na budúce pouÏitie.

Zabezpeãte obrobok. Obrobok upnutý pomocou

upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie

pridržiavate rukou.

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na

používanie ako aj priložené „Všeobecné

Pri práci ruãné elektrické náradie dobre drÏte. Krátkodobo

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)

môžu vznikať veľké reakčné momenty.

a úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené podklady si

Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické

dobre uschovajte na neskoršie použitie a v prípade

náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia

odovzdania ručného elektrického náradia alebo predaja

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým

inej osobe ich odovzdajte s náradím.

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o

NepouÏívajte Ïiadne také príslu‰enstvo, ktoré nebolo

ochrane zdravia pri práci.

v˘robcom urãené a odporúãané ‰peciálne pre toto ruãné

elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na

Urãenie ruãného elektrického náradia:

ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to

ručná elektrická vŕtačka, určená na vŕtanie za sucha do

zaručuje jeho bezpečné používanie.

kovov, dreva, plastov, keramických materiálov a na práce

Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného elektrického

v priestoroch chránených pred vplyvmi vonkajšieho

náradia pomocou nejak˘ch nekovov˘ch nástrojov.

prostredia;

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia

Vŕtačky s pravobežným a s ľavobežným chodom.

prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového

určené navyše aj na rezanie závitov.

prachu to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

ASq672-1: okrem toho aj na povrstvovanie rúr alebo

Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a

ako pohon valcov, vretien, posúvačov a regulátorov.

vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce

·peciálne bezpeãnostné pokyny.

prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača

PouÏívajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané snáradím.

kovov.

Strata kontroly nad náradím môže mať za následok

Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je

poranenie.

po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.

Tento produkt je konštruovaný aj na používanie

pomocou trojfázových generátorov s dostatočným

výkonom, ktoré zodpovedajú norme ISO 8528 a triede

3 41 01 095 06 0.book Seite 55 Montag, 15. März 2010 1:02 13

sk

55

vyhotovenia G2. Tejto norme nezodpovedá

Návod na pouÏívanie.

predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ harmonického

skreslenia v hodnote 10%. V prípade pochybností sa

Pred montážou zbavte tuku hnací hriadeľ aj vnútorný

poinformujte o generátore, ktorý používate.

kužeľ skľučovadla.

Prevodový stupeň alebo smer otáčania nastavujte len po

Vibrácie ruky a predlaktia

zastavení motora náradia.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme

vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné

ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického

50 prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia

ho o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné mastenie.

vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné

ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.

druhy používania tohto ručného elektrického náradia.

Za extrémnych prevádzkových podmienok sa

Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické

pri obrábaní kovov môže vnútri ručného

náradie využíva na iné druhy použitia, s odlišnými

elektrického náradia usádzať jemný dobre

pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje

vodivý prach. To môže mať za následok poškodenie

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia

ochrannej izolácie ručného elektrického náradia.

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne

V pravidelných intervaloch často prefúkajte vnútorný

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo

prúdoch (FI).

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať

ASq672-1: V prípade každodenného používania

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

premastite prevodovku jedenkrát týždenne cez

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami

mastiacu hlavicu.

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné

Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného elektrického

náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,

náradia a používaných pracovných nástrojov,

ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku

zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia

firmy FEIN.

jednotlivých pracovných úkonov.

V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky:

Skľučovadlo, pracovné nástroje, Prídavná

Zaobchádzanie so zdraviu ‰kodliv˘m prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých

Zákonná záruka a záruka v˘robcu.

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže

byť zdraviu škodlivý.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest,

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu

z náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých

FEIN o záruke.

druhov dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať

u niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť

Vyhlásenie o konformite.

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a poruchy plodnosti.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že

Riziko vyvolané nadýchaním prachu je závislé od doby

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi

zotrvania v ohrozenom priestore. Používajte odsávacie

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto

zariadenie zodpovedajúce vznikajúcemu druhu prachu

Návodu na používanie.

ako aj osobné ochranné pomôcky a postarajte sa o dobré

vetranie pracoviska. Obrábanie materiálov, ktoré

Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.

obsahujú azbest, prenechajte výlučne na odborníkov.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby iskry smerovali

k zásobníku na prach, a prehrievaniu ručného

elektrického náradia a brúseného materiálu, zavčasu

vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte pokyny

výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní príslušného

materiálu platné vo Vašej krajine.

3 41 01 095 06 0 - pl Seite 56 Dienstag, 16. März 2010 8:48 08

56

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarki.

U˝yte symbole, skróty i poj´cia.

Symbol, znak ObjaÊnienie Symbol, znak ObjaÊnienie

Nie należy dotykać części

3.

1. bieg/2. bieg/3. bieg/4. bieg

elektronarzędzia będących w

ruchu.

Należy koniecznie przeczytać

Fe

Średnica wiercenia w stali

wszystkie załączone dokumenty,

tzn. instrukcję użytkowania i

„Ogólne wskazówki

bezpieczeństwa“.

Przed tym odcinkiem pracy

Al

Średnica wiercenia w aluminium

należy wyciągnąć wtyczkę z

gniazda. W innym przypadku

istnieje niebezpieczeństwo

obrażeń przez niezamierzony

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać

Średnica wiercenia w drewnie

środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać

Gwintownik

środków ochrony słuchu.

Symbol ten ostrzega przed

Średnica rozwiercania

możliwym zagrożeniem dla życia

i zdrowia.

Potwierdza zgodność budowy

d

1

= Zakres mocowania w

elektronarzędzia z wytycznymi

uchwycie wiertarskim

Wspólnoty Europejskiej.

d

2

= Gniazdo mocowania na

wrzecionie wiertarki

d

3

= Średnica szyjki mocującej

Wyeliminowane

MT Wielkość stożka Morse’a

elektronarzędzia i inne produkty

(ISO 296)

elektrotechniczne i elektryczne

należy zbierać oddzielnie i

poddać utylizacji zgodnie z

zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure

wzmocnioną izolacją

01/2003 (= z metodą Europejskiej

Parlamentarnej Weryfikacji

Technologii)

Ø Średnica okrągłej części Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość

3 41 01 095 06 0.book Seite 57 Montag, 15. März 2010 1:02 13

pl

57

Znak Jednostka

Jednostka lokalna ObjaÊnienie

mi´dzynarodowa

n

0

/min /min. Prędkość obrotowa bez obciążenia

n

1

/min /min. Prędkość obrotowa pod obciążeniem

V V Napięcie pomiarowe

f Hz Hz Częstotliwość

P

1

W W Moc pobierana

P

2

W W Moc wyjściowa

M… mm mm Miara, gwint metryczny

L

wA

dB dB Poziom mocy akustycznej

L

pA

dB dB Poziom hałasu

L

pCpeak

dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K… Niepewność

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa

z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z

EN 60745

h, D

m/s

2

m/s

2

średnia wartość drgań dla wiercenia w metalu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.

min, m/s

2

min, m/s

2

Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.

W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby

natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny

Nale˝y przeczytaç wszystkie

przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane

wskazówki i przepisy. Błędy w

powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z

przestrzeganiu poniższych

przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar

części elektronarzędzia znajdą się również pod

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby

Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i

obsługującej elektronarzędzie.

wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.

Nale˝y zabezpieczyç obrabiany przedmiot.

Nie należy stosować elektronarzędzia przed

Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w urządzeniu

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej

mocującym jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

instrukcji użytkowania, jak również załączonych

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer

Elektronarz´dzie nale˝y mocno trzymaç. Możliwe jest

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować na

wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów

przyszłość do dalszych zastosowań i przekazać je wraz z

odrzutu.

elektronarzędziem w razie jego oddania lub sprzedaży.

Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i

Należy przestrzegać również właściwych przepisów

znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje

bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.

żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

używać naklejek.

Przeznaczenie elektronarz´dzia:

Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest przewidziany i

ręcznie prowadzona wiertarka przeznaczona do

polecany przez producenta specjalnie do tego urzàdzenia.

wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i

Fakt, że osprzęt daje się zamontować do

ceramice bez użycia wody, w odpowiednich warunkach

elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego

atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych

użycia.

przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu;

Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne

Wiertarki z możliwością przełączania na prawe i lewe

elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi

obroty: mogą służyć dodatkowo do gwintowania.

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do

ASq672-1: dodatkowo także do nawalcowywania, a

obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może

także jako jednostka napędowa do walców, trzpieni,

spowodować zagrożenie elektryczne.

wrzecion i śrub regulacyjnych.

Nale˝y uwa˝aç na le˝àce w ukryciu przewody elektryczne,

Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.

rury gazowe i wodociàgowe. Przed rozpoczęciem pracy

Nale˝y stosowaç dodatkowe r´kojeÊci znajdujàce si´ w

należy skontrolować zakres pracy, np. używając

wyposa˝eniu standardowym urzàdzenia. Utrata kontroli

urządzenia do wykrywania metalu.

może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.

Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia

nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´

pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.

3 41 01 095 06 0.book Seite 58 Montag, 15. März 2010 1:02 13

58

pl

Niniejsze narzędzie przewidziane jest też do eksploatacji

Wskazówki dotyczàce obs∏ugi.

za pomocą generatora prądu przemiennego o

wystarczającej mocy, odpowiadającej normie ISO 8528,

Przed przystąpieniem do montażu należy odtłuścić

klasa wykonania G2. Niezgodna z normą jest zwłaszcza

wrzeciono wiertarki i stożek wewnętrzny uchwytu

sytuacja, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń

wiertarskiego.

harmonicznych (THD) przekracza 10%. W razie

Prędkość obrotową i kierunek obrotów należy ustawiać

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat

przy wyłączonym silniku.

używanego.

W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu

stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć

Drgania dzia∏ajàce na organizm cz∏owieka przez

rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze

koƒczyny górne

stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

rozprowadzenia środka smarnego.

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745

procedurą pomiarową i może zostać użyty do

Konserwacja i serwisowanie.

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

może spowodować osadzenie się wewnątrz

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

elektronarzędzia pyłu metalicznego,

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego

może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny

powietrza sprężonego i stosować wyłącznik ochronny

mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania

różnicowo-prądowy (FI).

podczas całego czasu pracy.

ASq672-1: Przy zastosowaniach ciągłych należy raz

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć

w tygodniu smarować przekładnię przy użyciu

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone

odpowiedniej smarownicy.

lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do

pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego

czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie

znacznie niższa.

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

punktach serwisu firmy FEIN.

mające na celu ochronę operatora przed skutkami

W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia

zakresie nast´pujàcych elementów:

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej

Uchwyt wiertarski, narzędzia robocze, Rękojeść

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

dodatkowa

Obchodzenie si´ z niebezpiecznymi py∏ami

R´kojmia i gwarancja.

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie.

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np.

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt

pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z

gwarancyjną producenta.

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek

silikatu z materiałów zawierających kamien, środków

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka

OÊwiadczenie o zgodnoÊci.

i problemy z płodnością. Ryzyko spowodowane

wdychaniem pyłów zależy od stopni ekspozycji. Zaleca się

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że

użycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi

pyłu jak również osobiste wyposażenie ochronne, a także

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej

dobrą wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów

instrukcji eksploatacji.

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim

fachowcom.

Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.

W niesprzyjających warunkach może dojść do

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i

środowiska.

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy

zapobiec, by iskry powstające podczas obróbki mogły

spaść na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając przy

tym wskazówki producenta materiału jak również

obowiązujących przepisów danego kraju.

ru

59

Оригинал руководства по эксплуатации электродрели.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое

Пояснение Символическое

Пояснение

изображение,

изображение,

условный знак

условный знак

Не касайтесь вращающихся

3.

1-ая ступень редуктора/2-ая

частей.

ступень редуктора/3-я скорость/

4-я скорость

Обязательно прочтите

Диаметр сверления в стали

прилагающиеся документы,

такие как руководство по

эксплуатации и общие

инструкции по безопасности.

Перед этим рабочим процессом

Диаметр сверления в алюминии

вынуть вилку из штепсельной

розетки сети. В противном

случая возможно

травмирование при

непреднамеренном включении

электроинструмента.

При работе использовать

Диаметр сверления в древесине

средства защиты глаз.

При работе использовать

Метчик

средства защиты органов слуха.

Это указание предупреждает о

Диаметр для развертывания

возможной опасной ситуации,

которая может привести к

серьезным травмам или смерти.

Подтверждает соответствие

d

1

= Диапазон зажатия

электроинструмента

сверлильного патрона

директивам Европейского

d

2

= Посадочное место на валу

Сообщества.

машины

d

3

= Диаметр шейки крепления

дрели

Отработавшие свой ресурс

MT Размер конуса Морзе (ISO 296)

электрические изделия следует

собирать и отдельно сдавать на

экологически чистую

переработку.

Изделие с двойной или

Вес согласно EPTA-Procedure

усиленной изоляцией

01/2003

Ø Диаметр круглой части Низкое число оборотов

Высокое число

Fe

Al

3 41 01 095 06 0 - RUS Seite 59 Dienstag, 16. März 2010 8:51 08

Оглавление

Аннотация для Дрели Fein ASq 672-1 в формате PDF