Fein ASq 672-1: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Дрели Fein ASq 672-1
3 41 01 095 06 0 - Titel 297.fm Seite 1 Dienstag, 16. März 2010 8:27 08
DSk658-1 7 202 26
DSke658-1 7 202 27
DSke672 7 202 09
DDSk672 7 202 06
DDSk672-1 7 205 01
ASq672-1 7 205 03
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 095 06 0 BY 2010.03 DE.
2
DSk658-1
DSke658-1 DSke672 DDSk672 DDSk672-1 ASq672-1
7 202 26 7 202 27 7 202 09 7 202 06 7 205 01 7 205 03
P
1
W 720 720 1050 1050 900 900
P
2
W 480 480 650 650 500 500
n
0
/min 360 150–360 120–270 175 170 100
/min 770 330–770 240–540 280 250 –
/min–––480450–
/min – – – 760 700 –
n
1
/min 200 100–200 110–185 120 100 60
/min 420 240–420 220–370 190 150 –
/min – – – 330 260 –
/min–––520420–
kg 5.5 5.8 8.8 9.4 9.6 10.6
Fe
mm 23/13 23/13 26/19 32 32 38
Al
mm 28/20 28/20 32/23 40 40 –
mm 45/30 45/30 50/35 60 60 –
mm
– – – – – M30/R1"
mm
–––––40
d
1
mm – – – – – –
d
2
mm MT2 MT2 MT3 MT3 MT3 MT4
d
3
mm 53 53 63 63 63 63
L
wA
dB 92 92 97 99 92 92
K
wA
dB
3 3 3 3 3 3
L
pA
dB 81 81 86 88 81 81
K
pA
dB
3 3 3 3 3 3
L
pCpeak
dB 97 97 102 103 99 98
K
pCpeak
dB 3 3 3 3 3 3
h, D
m/s
2
0.6 0.6 1.6 1.3 0.9 0.4
m/s
2
1.5
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
K
3 41 01 095 06 0.book Seite 2 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3
de
11
es
26
sv
41
pl
56
en
14
pt
29
fi
44
ru
59
fr
17
el
32
hu
47
zh(CM)
63
it
20
da
35
cs
50
nl
23
no
38
sk
53
3 41 01 095 06 0.book Seite 3 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3
5
4
8
8 96
7
10
3 41 01 095 06 0.book Seite 4 Montag, 15. März 2010 1:02 13
4
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
DDSk672
2.
DDSk672-1
1.
ASq672-1
3 41 01 095 06 0.book Seite 5 Montag, 15. März 2010 1:02 13
5
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
DDSk672
DDSk672-1
ASq672-1
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
DDSk672
1.
DDSk672-1
ASq672-1
2.
3 41 01 095 06 0.book Seite 6 Montag, 15. März 2010 1:02 13
6
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
1.
2.
3.
3.
3 41 01 095 06 0.book Seite 7 Montag, 15. März 2010 1:02 13
7
DDSk672
DDSk672-1
1.
2.
3.
3.
3 41 01 095 06 0.book Seite 8 Montag, 15. März 2010 1:02 13
8
DSke658-1
DSke672
DDSk672-1
ASq672-1
3 41 01 095 06 0.book Seite 9 Montag, 15. März 2010 1:02 13
9
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
DDSk672
DDSk672-1
ASq672-1
1.
2.
3 41 01 095 06 0.book Seite 10 Montag, 15. März 2010 1:02 13
10
DSk658-1
DSke658-1
DSke672
DDSk672
DDSk672-1
ASq672-1
ASq672-1
de
11
Originalbetriebsanleitung Bohrmaschine.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektro-
3.
1. Gang/2. Gang/3. Gang/
werkzeugs nicht berühren.
4. Gang
Die beiliegenden Dokumente wie
Bohrdurchmesser Stahl
Betriebsanleitung und Allgemeine
Sicherheitshinweise unbedingt
lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den
Bohrdurchmesser Aluminium
Netzstecker aus der Netzsteck-
dose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz
Bohrdurchmesser Holz
benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz
Gewindebohrer
benutzen.
Dieser Hinweis zeigt eine mögli-
Durchmesser für Aufreiben
cherweise gefährliche Situation
an, die zu ernsten Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Bestätigt die Konformität des
d
1
= Spannbereich Bohrfutter
Elektrowerkzeugs mit den Richtli-
d
2
= Aufnahme an der Bohrwelle
nien der Europäischen Gemein-
d
3
= Spannhalsdurchmesser
schaft.
Ausgemusterte Elektrowerk-
MT Morsekegel-Größe (ISO 296)
zeuge und andere elektrotechni-
sche und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer
umweltgerechten Wiederverwer-
tung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder ver-
Gewicht entsprechend EPTA-
stärkter Isolierung
Procedure 01/2003
Ø
Durchmesser eines runden Teils Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 11 Montag, 15. März 2010 1:02 13
WARNUNG
3 41 01 095 06 0.book Seite 12 Montag, 15. März 2010 1:02 13
12
de
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n
0
/min /min Leerlaufdrehzahl
n
1
/min /min Lastdrehzahl
V V Bemessungsspannung
f Hz Hz Frequenz
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
M… mm mm Maß, metrisches Gewinde
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vek-
torsumme dreier Richtungen)
h, D
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tionalen Einheitensystem
SI
.
min, m/s
2
min, m/s
2
Zu Ihrer Sicherheit.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Ihrer Hand.
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Es können kurz-
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Isolie-
für die Zukunft auf.
rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
Verwenden Sie Klebeschilder.
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht spe-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
ziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Ver-
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
wendung.
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektro-
ßerung des Elektrowerkzeugs.
werkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motor-
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
gebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
Arbeitsschutzbestimmungen.
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
handgeführte Bohrmaschine zum Einsatz mit den von
Gas- und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör
ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-
ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung
rät.
zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik;
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung
– Bohrmaschinen mit Rechts- und Linkslauf: zusätzlich
und den Netzstecker auf Beschädigungen.
auch zum Gewindeschneiden.
Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wechsel-
– ASq672-1: zusätzlich auch zum Rohraufwalzen oder
stromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht,
als Antrieb z. B. von Walzen, Spindeln, Schiebern und
die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entspre-
Reglern.
chen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entspro-
Spezielle Sicherheitshinweise.
chen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10%
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
von Ihnen benutzten Generator.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflä-
Hand-Arm-Vibrationen
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
führenden Leitung kann auch metallene Teile des Elek-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
trowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
elektrischen Schlag führen.
zung der Schwingungsbelastung.
3 41 01 095 06 0.book Seite 13 Montag, 15. März 2010 1:02 13
de
13
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
raum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
ASq672-1: Schmieren Sie bei Dauereinsatz das
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
Getriebe am zugehörigen Schmiernippel wöchent-
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
lich nach.
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
raum deutlich erhöhen.
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
Kundendienst erhältlich ist.
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
Bohrfutter, Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Gewährleistung und Garantie.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingun-
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerk-
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
zeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
Organisation der Arbeitsabläufe.
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
Umgang mit gefährdenden Stäuben
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Konformitätserklärung.
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
mungen entspricht.
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
Umweltschutz, Entsorgung.
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
zuführen.
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektro-
werkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den
Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise
des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gülti-
gen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Bedienungshinweise.
Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des
Bohrfutters vor der Montage.
Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur
bei Stillstand des Motors um.
Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-
men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem
Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom
Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-
mäßige Schmierung erreicht wird.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeuges
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innen-
3 41 01 095 06 0.book Seite 14 Montag, 15. März 2010 1:02 13
14
en
Original Instructions for Drill.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of
3.
1st gear/2nd gear/3. gear/4. gear
the power tool.
Make sure to read the enclosed
Fe
Drilling diameter, steel
documents such as the Instruction
Manual and the General Safety
Instructions.
Before commencing this working
Al
Drilling diameter, aluminium
step, pull the mains plug out of the
socket. Otherwise there will be
danger of injury if the power tool
should start unintentionally.
Use eye-protection during opera-
Drilling diameter, wood
tion.
Use ear protection during opera-
Tap
tion.
WARNING
This sign indicates a possible dan-
Diameter for reaming
gerous situation that could cause
severe or fatal injury.
Confirms the conformity of the
d
1
= Clamping range of drill
power tool with the directives of
chuck
the European Community.
d
2
= Shank size of drilling shaft
d
3
= Collar diameter
Worn out power tools and other
MT Morse Taper size (ISO 296)
electrotechnical and electrical
products should be sorted sepa-
rately for environment-friendly
recycling.
Product with double or rein-
Weight according to
forced insulation
EPTA-Procedure 01/2003
Ø
Diameter of a round part Low speed
High speed
3 41 01 095 06 0.book Seite 15 Montag, 15. März 2010 1:02 13
en
15
Character Unit of measure,
Unit of measure,
Explanation
international
national
n
0
/min rpm No-load speed
n
1
/min rpm Speed, full load
V V Rated voltage
f Hz Hz Frequency
P
1
W W Power input
P
2
W W Output
M… mm mm Size of metric thread
L
wA
dB dB Sound power level
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K… Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibration emission value (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745
2
2
h. D
m/s
m/s
Mean vibrational value for drilling in metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basic and derived units of measure from the inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
national system of units SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
For your safety.
Secure the workpiece firmly. A work piece that is gripped
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
WARNING
Read all safety warnings and all instruc-
held by hand.
tions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
shock, fire and/or serious injury.
briefly occur.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
Do not use this power tool before you have thor-
power tool. If the insulation is damaged, protection against
oughly read and completely understood this
an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
Instruction Manual and the enclosed “General
recommended.
Safety Instructions” (document number
Do not use accessories which are not specifically designed
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
and recommended by the tool manufacturer. Just because
kept for later use and enclosed with the power tool,
the accessory can be attached to your power tool, it does
should it be passed on or sold.
not assure safe operation.
Please also observe the relevant national industrial safety
Clean the ventilation openings on the power tool at regular
regulations.
intervals using non-metal tools. The blower of the motor
draws dust into the housing. An excessive accumulation
Intended use of the power tool:
of metallic dust can cause an electrical hazard.
hand-held drill for drilling without water supply in metal,
Beware of any concealed electric cables, gas or water con-
wood, plastic and ceramics in weather-protected envi-
duits; check the working area with a metal detector, for
ronments using the application tools and accessories rec-
example, before commencing work.
ommended by FEIN;
Before putting into operation, check the mains connection
– Drills with right and left-hand rotation: Also intended
and the mains plug for damage.
for thread cutting (tapping).
This machine is also intended to be powered by a.c. gen-
– ASq672-1: additionally also for expanding pipes (by
erators with sufficient power output that correspond
rolling) or for driving e.g., rollers, spindles, gate valves
with ISO 8528, design class G2. Compliance with this
or slider controls.
Standard in particular is not given when the so-called dis-
Special safety instructions.
tortion factor exceeds 10%. When in doubt, inform
Use auxiliary handles provided with the machine. Loss of
yourself about the generator in use.
control can lead to injury.
Hand/arm vibrations
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when per-
The vibration emission level given in this information
forming an operation where the cutting accessory may con-
sheet has been measured in accordance with a standard-
tact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
contacting a “live” wire will make exposed metal parts of
one tool with another. It may be used for a preliminary
the power tool ‘“live” and shock the operator.
assessment of exposure.
3 41 01 095 06 0.book Seite 16 Montag, 15. März 2010 1:02 13
16
en
The declared vibration emission level represents the
ASq672-1: For continuous use, apply grease via the
main applications of the tool. However if the tool is used
corresponding lubrication nipple to the mechanical
for different applications, with different accessories or
gearbox on a weekly basis.
poorly maintained, the vibration emission may differ.
If the supply cord of this power tool is damaged it must
This may significantly increase the exposure level over
be replaced by a specially prepared cord available
the total working period.
through the FEIN customer service centre.
An estimation of the level of exposure to vibration
If required, you can change the following parts yourself:
should also take into account the times when the tool is
Drill chuck, application tools, Auxiliary handle
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
Warranty and liability.
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
The warranty for the product is valid in accordance with
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
the legal regulations in the country where it is marketed.
and the accessories, keep the hands warm, organisation
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
of work patterns.
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
Handling hazardous dusts
a part of the accessories described or shown in this
For work procedures with this power tool where mate-
instruction manual.
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Declaration of conformity.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
FEIN declares itself solely responsible for this product
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
conforming with the relevant provisions given on the last
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
page of this Instruction Manual.
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, and antifouling paints for vessels, can trig-
Environmental protection, disposal.
ger allergic reactions to the operator or bystanders and/
or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
Packaging, worn out power tools and accessories should
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
be sorted for environment-friendly recycling.
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty
the dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating instructions.
Before assembling, degrease the drive spindle and the
internal taper of the drill chuck.
Change the gear setting or the rotation direction only
after the motor has come to a complete stop.
For stationary use in a drill stand, remove the switched
off power tool from the drill stand every 50 operating
hours while at normal running temperature. Then, turn
the machine around by 180° and run it for approx.
1 minute to achieve uniform lubrication.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be
impaired. Blow out the interior of the power tool via the
ventilation slots frequently with dry and oil-free com-
pressed air, and connect a residual current device (RCD)
on the line side.
fr
17
Notice originale perceuse.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en
3.
Première vitesse/2ième vitesse/
rotation de l’outil électrique.
3ème vitesse/4ème vitesse
Lire impérativement les docu-
Diamètre de perçage acier
ments ci-joints tels que la notice
d’utilisation et les instructions
générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, reti-
Diamètre de perçage alumi-
rer la fiche de la prise de cou-
nium
rant. Sinon, il y a des risques de
blessures dus à un démarrage
non intentionné de l’outil élec-
trique.
Lors des travaux, porter une
Diamètre de perçage bois
protection oculaire.
Lors des travaux, porter une
Taraud
protection acoustique.
Cette indication indique une
Diamètre pour alésage
situation potentiellement dan-
gereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Confirme la conformité de
d
1
= Plage de serrage du man
l’outil électrique aux directives
drin de perçage
de l’Union Européenne.
d
2
= Emmanchement de
l’arbre de sortie
d
3
= Diamètre col de serrage
Trier les outils électriques ainsi
MT Taille cône Morse mâle
que les autres produits électro-
(ISO 296)
techniques et électriques et les
rapporter à un centre de recy-
clage respectant les directives
concernant la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou
Poids suivant
isolation renforcée
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diamètre d’un élément rond Petite vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 17 Montag, 15. März 2010 1:02 13
AVERTISSEMENT
3 41 01 095 06 0.book Seite 18 Montag, 15. März 2010 1:02 13
18
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n
0
/min tr/min Vitesse de rotation en marche à vide
n
1
/min tr/min Vitesse de rotation en charge
V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
M… mm mm Dimension, pas métrique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K… Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant
EN 60745 (somme vectorielle de trois sens)
2
h, D
m/s
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le perçage
dans le métal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pour votre sécurité.
électrique. Les outils de travail qui touchent une conduite
sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de
outil électrique sous tension et provoquer un choc élec-
sécurité et toutes les instruc-
trique à l’utilisateur.
tions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
que si elle est tenue par la main.
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Bien tenir l’outil électrique. Il peut y avoir de fortes réac-
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-
tions instantanées au niveau de l’appareil.
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
lisation ainsi que les « Instructions générales de
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conserver
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
ces documents pour une utilisation ultérieure et les join-
Utiliser des autocollants.
dre à l’outil électrique en cas de transmission ou vente à
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et
une tierce personne.
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
en question.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
Conception de l’outil électrique :
du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop
perceuse manuelle, conçue comme outillage pour le per-
grande quantité de poussière de métal accumulée peut
çage à sec dans le métal, le bois, les matières plastique et
provoquer des incidents électriques.
la céramique à l’abri des intempéries avec les outils de
Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et
travail et les accessoires autorisés par FEIN;
d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le tra-
– Perceuses avec rotation à droite et à gauche : égale-
vail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détecteur de
ment conçues pour le taraudage.
métaux par exemple.
– ASq672-1 : également pour mandriner des tuyaux ou
Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-
comme entraînement de rouleaux, broches, vannes et
ment et la fiche sont en parfait état.
régulateurs.
Cet appareil est également conçu pour fonctionner sur
Instructions particulières de sécurité.
des générateurs de courant alternatif d’une puissance suf-
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
fisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
l’outil. Le perte de contrôle peut provoquer des blessu-
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
res.
de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute,
Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées isolées, si, pen-
s’informer sur le générateur utilisé.
dant le travail, l’outil de travail risque de toucher des con-
duites cachées ou la conduite d’alimentation de l’outil
3 41 01 095 06 0.book Seite 19 Montag, 15. März 2010 1:02 13
fr
19
Vibrations mains-bras
Travaux d’entretien et service après-vente.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
est possible, lorsqu’on travaille des matériaux
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
métalliques, que des poussières conductrices
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
se déposent à l’intérieur de l’outil électrique. Cela peut
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
nuire à la double isolation de l’outil électrique. Soufflez
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
souvent l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes
cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-
de ventilation avec de l’air comprimé sec et sans huile, et
dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
en amont.
d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
ASq672-1 : Dans le cas d’une utilisation perma-
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
nente, graisser l’engrenage chaque semaine au
la durée du travail.
niveau du graisseur approprié.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
après-vente de FEIN.
dant toute la durée du travail.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
ments suivants :
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
Mandrin de perçage, outils de travail, Poignée supplé-
que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
mentaire
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Garantie.
Maniement de poussières nocives
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
Lors d’opérations avec cet outil enlevant du matériau, des
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
poussières sont générées qui peuvent être dangereuses.
légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
Toucher ou aspirer certaines poussières, p. ex. d’amiante
notre déclaration de garantie de fabricant.
et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures
contenant du plomb, du métal, de certains bois, de miné-
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
raux, des particules de silicate contenues dans les maté-
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
riaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de
avec l’outil électrique.
lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer
Déclaration de conformité.
des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou nuire à la reproduction
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
humaine. Le risque causé par l’inhalation de poussières
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
dans les poumons dépend de l’exposition aux poussiè-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré-
res. Utiliser une aspiration adaptée à la poussière générée
sente notice d’utilisation.
ainsi que des équipements de protection personnels et
veiller à bien aérer la zone de travail. Laisser seulement
Protection de l’environnement, élimination.
des spécialistes travailler sur des matériaux contenant de
Rapporter les emballages, les outils électriques hors
l’amiante.
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
ronnement.
duits chimiques peuvent s’enflammer dans des conditions
défavorables ou causer une explosion. Eviter une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération
des poussières et respecter les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spéciales pour les matériaux à traiter.
Instructions d’utilisation.
Avant le montage, dégraisser l’arbre moteur et le cône
intérieur du mandrin de perçage.
Ne régler le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt
du moteur.
En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un
support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’outil
électrique éteint mais encore chaud du support, puis le
tourner de 180° pour obtenir un graissage régulier.
3 41 01 095 06 0.book Seite 20 Montag, 15. März 2010 1:02 13
20
it
Istruzioni originali trapano.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rota-
3.
1
a
marcia/2
a
marcia/3a velocità/
zione dell’elettroutensile.
4a velocità
Leggere assolutamente i docu-
Fe
Ø foratura acciaio
menti allegati come le istruzioni
per l’uso e le indicazioni generali
di sicurezza.
Prima di questa fase operativa,
Al
Ø foratura alluminio
estrarre la spina di rete dalla
presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti cau-
sati da avviamento involontario
dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utiliz-
Ø foratura legno
zare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utiliz-
Maschio per filettare
zare la protezione acustica.
Questa avvertenza mette in
Diametro di alesatura
guardia dallo sviluppo di una
possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo
di incidenti gravi oppure anche
mortali.
Conferma la conformità
d
1
= Campo di serraggio del
dell’elettroutensile con le diret-
mandrino
tive della Comunità europea.
d
2
= Attacco all’albero porta
mandrino
d
3
= Diametro collare
Una volta che un elettroutensile
MT Dimensione cono Morse
o un qualunque altro prodotto
(ISO 296)
elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un cen-
tro di raccolta adibito ad un rici-
claggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento dop-
Peso conforme alla
pio oppure rinforzato
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diametro di un componente
Numero di giri ridotto
rotondo
Numero di giri elevato
3 41 01 095 06 0.book Seite 21 Montag, 15. März 2010 1:02 13
it
21
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n
0
/min g/min Numero di giri a vuoto
n
1
/min g/min Numero di giri a carico
V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
M… mm mm Misura, filettatura metrica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica massima
K… Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione dell’vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h, D
m/s
2
m/s
2
Valore di vibrazione medio per forature nel
metallo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Per la Vostra sicurezza.
cavo di collegamento dell’elettroutensile. Inserti che ven-
gono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere
Leggere tutte le avvertenze di peri-
sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile cau-
colo e le istruzioni operative. In
sando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.
caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
incidenti gravi.
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
operative per ogni esigenza futura.
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
aver letto e compreso accuratamente queste istru-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
zioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicu-
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
rezza» allegate (numero di documentazione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indi-
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
cata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per que-
inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
sto elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
nenti la sicurezza sul lavoro.
garanzia per un impiego sicuro.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettrou-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
tensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore
trapano per l’utilizzo manuale con l’impiego di inserti ed
attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso
accessori consigliati dalla FEIN senza alimentazione di
di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elet-
acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la
trici.
foratura in metallo, legno, plastica e ceramica;
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua
– Trapani con senso di rotazione destro e sinistro: ideali
e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a
inoltre anche per la filettatura.
lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando
– ASq672-1: inoltre anche per la laminatura di tubi
p. es. un rilevatore di metalli.
oppure quale azionamento di rulli, mandrini, cursori e
Prima della messa in funzione controllare il cavo di collega-
regolatori.
mento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.
Norme speciali di sicurezza.
Questo elettroutensile è previsto anche per l’utilizzo in
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme
combinazione con generatori a corrente alternata dotati
all’apparecchio. La perdita di controllo può causare
di potenza sufficiente e conformi alla Norma ISO 8528,
lesioni.
classe di esecuzione G2. La conformità a tale norma viene
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici
a decadere in modo particolare quando il cosiddetto fat-
isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto
tore di distorsione dovesse superare il 10%. In caso di
potrebbe venire a contatto con cavi nascosti oppure con il
dubbio, informarsi sul generatore in dotazione.
3 41 01 095 06 0.book Seite 22 Montag, 15. März 2010 1:02 13
22
it
Vibrazione mano-braccio
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
In caso di condizioni di impiego estreme
stato misurato conformemente ad una procedura di
durante la lavorazione di metallo è possibile
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
che polvere conduttrice si depositi all’interno
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
ASq672-1: In caso di impiego in continuo, lubrifi-
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
care settimanalmente la trasmissione utilizzando il
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
relativo raccordo per lubrificazione.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
FEIN.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti
di lavoro.
parti:
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
Mandrino, accessori (inserti, punte), Impugnatura supple-
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
mentare
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle
Responsabilità per vizi e garanzia.
procedure operative.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
Impiego con polveri pericolose
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
In caso di lavorazioni con il presente utensile che richie-
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
dono l’asportazione di materiale, si formano delle polveri
produttore FEIN.
che possono essere pericolose.
Toccare o inalare alcune polveri, ad esempio amianto e
Nel pacchetto di fornitura del Vostro elettroutensile può
materiali contenenti amianto, vernici, metalli contenenti
essere compresa anche solo una parte degli accessori
piombo, alcuni tipi di legno, minerali, particelle di silicato
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
di materiali contenenti rocce, solventi per vernici, vernici
Dichiarazione di conformità.
protettive per legno, pittura antivegetativa per natanti
può causare nelle persone reazioni allergiche e/o malattie
La ditta FEIN assumendone la piena responsabilità,
delle vie respiratorie, cancro, danni per la procreazione.
dichiara che il presente prodotto è conforme alle relative
Il rischio tramite l’inalazione di polveri dipende dall’espo-
norme riportate nell’ultima pagina delle presenti istru-
sizione. Utilizzare un’aspirazione adatta alla polvere che
zioni per l’uso.
si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e
provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Misure ecologiche, smaltimento.
La lavorazione di materiale contenente amianto deve
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
essere effettuata da persone specializzate.
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
Polvere di legno e polvere di metallo leggero, miscele
troutensili e gli accessori scartati.
bollenti di polvere di rettifica e sostanze chimiche pos-
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, causare autocom-
bustione oppure un’esplosione. Evitare lo sfarfallio di
scintille in direzione del contenitore della polvere non-
ché il surriscaldamento dell’elettroutensile e del mate-
riale da smerigliare, svuotare per tempo il contenitore
della polvere, osservare le istruzioni di lavorazione del
produttore del materiale e le norme valide nel paese
d’impiego per i materiali da lavorare.
Istruzioni per l’uso.
Prima del montaggio rimuovere il grasso dall’attacco por-
tamandrino d’uscita e dal cono interno del mandrino.
Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-
zione esclusivamente a motore fermo.
In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,
rimuovere ogni 50 ore d'esercizio l'elettroutensile caldo
dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere una
lubrificazione uniforme.
nl
23
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing boormachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van
3.
Stand 1/Stand 2/Stand 3/
het elektrische gereedschap
Stand 4
niet aan.
Lees beslist de meegeleverde
Boordiameter staal
documenten, zoals de
gebruiksaanwijzing en de alge-
mene veiligheidsvoorschriften.
Trek de stekker uit het stop-
Boordiameter aluminium
contact voordat u deze hande-
ling uitvoert. Anders bestaat er
verwondingsgevaar door onbe-
doeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaam-
Boordiameter hout
heden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaam-
Schroefdraadboor
heden een gehoorbescher-
ming.
Dit is een waarschuwing voor
Diameter voor wrijven
een mogelijk gevaarlijke situatie
die tot ernstig letsel of de dood
kan leiden.
Bevestigt de conformiteit van
d
1
= spanbereik boorhouder
het elektrische gereedschap
d
2
= opname aan de booras
met de richtlijnen van de Euro-
d
3
= spanhalsdiameter
pese Gemeenschap.
Versleten elektrische gereed-
MT Maat morseconus (ISO 296)
schappen en andere elektro-
technische en elektrische
producten moeten apart wor-
den ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of
Gewicht volgens
versterkte isolatie
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diameter van een rond deel Laag toerental
Hoog toerental
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 23 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3 41 01 095 06 0.book Seite 24 Montag, 15. März 2010 1:02 13
24
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
n
0
/min min
-1
Onbelast toerental
n
-1
1
/min min
Belast toerental
V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
P
1
W W Opgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
M… mm mm Maat, metrische schroefdraad
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
pCpeak
dB dB Maximaal geluidsdrukniveau
K… Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
h, D
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde voor boren in
metaal
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Voor uw veiligheid.
liggende leidingen of met de aansluitkabel van het elektri-
sche gereedschap. Inzetgereedschappen die in aanraking
Lees alle veiligheidswaarschu-
komen met een spanningvoerende leiding, kunnen de
wingen en alle voorschriften.
metalen delen van het elektrische gereedschap spanning-
Als de waarschuwingen en
voerend maken en de bediener een elektrische schok
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
toedienen.
trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastge-
komstig gebruik.
zet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
sche schok. Gebruik stickers.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-
in acht.
ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en gead-
viseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
Bestemming van het elektrische gereedschap:
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig
handgevoerde boormachine voor gebruik met de door
gebruik.
FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
zonder toevoer van water in een tegen weersinvloeden
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
beschermde omgeving voor het boren in metaal, hout,
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
kunststof en keramiek;
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
– Boormachines met rechts- en linksdraaien: ook voor
veroorzaken.
schroefdraadsnijden.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
– ASq672-1: Bovendien voor het uitwalsen van pijpen
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor het
of als aandrijving, bijvoorbeeld van walsen, spillen,
begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
schuiven en regelaars.
metaaldetector.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-
de netstekker op beschadigingen.
pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
Dit gereedschap is ook bedoeld voor gebruik op wissel-
leiden.
stroomgeneratoren met voldoende capaciteit die vol-
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-
doen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. Aan
leerde greepvlakken als het inzetgereedschap tijdens de
deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
werkzaamheden in aanraking kan komen met verborgen
3 41 01 095 06 0.book Seite 25 Montag, 15. März 2010 1:02 13
nl
25
zogenaamde vervormingsfactor 10% overschrijdt. In
Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het
geval van twijfel dient u informatie over de door u
elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-
gebruikte generator in te winnen.
warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-
Hand- en armtrillingen
daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige
smering wordt bereikt.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau
is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde
Onderhoud en klantenservice.
meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook
Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij
geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings-
het bewerken van metalen geleidend stof in
belasting.
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
ASq672-1: Smeer bij continu gebruik de transmis-
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
sie aan de bijbehorende smeernippel wekelijks.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijg-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
baar is bij de FEIN-klantenservice.
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
riode duidelijk verminderen.
Boorhouder, inzetgereedschappen, Extra handgreep
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
het arbeidsproces.
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
Omgang met gevaarlijke stoffen
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereedschap
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegele-
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
verd.
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
Conformiteitsverklaring.
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
dit product overeenstemt met de geldende voorschriften
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
meld staan.
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
Milieubescherming en afvoer van afval.
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
woorde wijze af.
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
len in acht.
Bedieningsvoorschriften.
Ontvet de uitgaande as en de binnenconus van de boor-
houder vóór de montage.
Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als
de motor stilstaat.
3 41 01 095 06 0.book Seite 26 Montag, 15. März 2010 1:02 13
26
es
Manual original para taladro.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación
3.
1.
a
velocidad/2.
a
velocidad/
de la herramienta eléctrica.
3.
a
velocidad/4.
a
velocidad
Es imprescindible leer los
Fe
Diámetro de taladro en acero
documentos que se adjuntan,
como las instrucciones de ser-
vicio y las instrucciones genera-
les de seguridad.
Antes de realizar el paso de tra-
Al
Diámetro de taladro en aluminio
bajo descrito, sacar el enchufe
de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse
en marcha fortuitamente la
herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos. Diámetro de taladro en madera
Al trabajar utilizar un protector
Macho de roscar
de oídos.
ADVERTENCIA
Este símbolo advierte sobre
Diámetro de escariado
una situación peligrosa que
puede comportar lesiones gra-
ves o mortales.
Atestigua la conformidad de la
d
1
= Margen de amarre del por
herramienta eléctrica con las
tabrocas
directrices de la Comunidad
d
2
= Alojamiento en husillo de
Europea.
taladrar
d
3
= Diámetro del cuello
Acumular por separado las
MT Tamaño de cono morse
herramientas eléctricas y demás
(ISO 296)
productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y some-
terlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aisla-
Peso según
miento doble o reforzado
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diámetro de una pieza redonda Bajas revoluciones
Altas revoluciones
3 41 01 095 06 0.book Seite 27 Montag, 15. März 2010 1:02 13
es
27
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
n
/min min
-1
0
Revoluciones en vacío
n
/min min
-1
1
Revoluciones bajo carga
V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
M… mm mm Medida, rosca métrica
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K… Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m/s
2
m/s
2
h, D
promedio de vibraciones al taladrar en metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sis-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tema internacional de unidades SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para su seguridad.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas adverten-
fijación que con la mano.
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sentarse brevemente unos altos pares de reacción.
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-
grave.
trica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
para futuras consultas.
autoadhesivas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-
con detenimiento y haber entendido íntegramente
cante haya previsto o recomendado especialmente para
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea aco-
trucciones generales de seguridad” (n° de documento
plable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
que su utilización resulte segura.
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
Observe también las respectivas prescripciones contra
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
accidentes de trabajo vigentes en su país.
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
carga eléctrica.
taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías
gados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar, sin
de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
aportación de agua, metal, madera, plástico y cerámica;
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
– Taladradoras con inversión de giro: aplicables además
metales.
para tallar roscas.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados
– ASq672-1: adicionalmente, para el laminado de tubos
el cable de red y el enchufe.
o como accionamiento de rodillos, husillos, registros y
Este aparato puede ser alimentado también con alterna-
reguladores, p. ej.
dores de corriente alterna de potencia suficiente, siempre
Instrucciones de seguridad especiales.
que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecu-
Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con el
ción G2. De vital importancia para el cumplimiento de
aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.
dicha norma, es que el factor de distorsión no sea supe-
Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las partes
rior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre
aisladas si el útil pudiera llegar a tocar conductores ocultos
los datos del generador que pretende utilizar.
o el cable de conexión de la herramienta eléctrica. El con-
tacto del útil con un conductor portador de tensión
puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herra-
mienta eléctrica y electrocutar al usuario.
3 41 01 095 06 0.book Seite 28 Montag, 15. März 2010 1:02 13
28
es
Vibraciones en la mano/brazo
En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire
sido determinado según el procedimiento de medición
del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
forme.
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
Reparación y servicio técnico.
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
En caso de trabajar metales bajo unas condi-
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
ciones extremas puede llegar a depositarse
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
polvo conductor de corriente en el interior
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
emisión de vibraciones durante el tiempo total de tra-
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
bajo.
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
ASq672-1: En caso de una utilización permanente,
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
lubrique el engranaje semanalmente por el engra-
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
sador correspondiente.
ciones durante el tiempo total de trabajo.
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
cios técnicos FEIN.
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
secuencias de trabajo.
siguientes:
Manipulación con materiales peligrosos
Portabrocas, útiles, Empuñadura adicional
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
se genera polvo que puede ser peligroso.
Garantía.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
base de mineral, disolventes de pintura, conservadores
El material de serie suministrado con su herramienta
de la madera y antifouling para embarcaciones puede
eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al
provocar en las personas reacciones alérgicas y/o enfer-
material descrito o mostrado en estas instrucciones de
medades respiratorias, cáncer, daños congénitos o tras-
servicio.
tornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración
de material en polvo depende de la frecuencia de expo-
Declaración de conformidad.
sición al mismo. Utilice un sistema de aspiración apro-
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
piado para el polvo producido en combinación con un
que este producto cumple con las disposiciones perti-
equipo de protección personal y cuide que esté bien ven-
nentes detalladas en la última página de estas instruccio-
tilado el puesto de trabajo. Se recomienda que los mate-
nes de servicio.
riales que contengan amianto sean procesados por
especialistas.
Protección del medio ambiente,
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
eliminación.
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
reciclaje ecológico.
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Indicaciones para el manejo.
Desengrase el cono del husillo y el cono interior del por-
tabrocas antes de ensamblarlos.
Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-
sor de giro con el motor detenido.
pt
29
Instrução de serviço original Berbequim.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as
3.
1. Marcha/2. Marcha/3. Marcha/
peças em rotação da ferramenta
4. Marcha
eléctrica.
É imprescindível ler os documen-
Diâmetro de perfuração em aço
tos em anexo, portanto a instru-
ção de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Puxar a ficha de rede da tomada
Diâmetro de perfuração em alu-
de rede antes desta etapa de tra-
mínio
balho. Caso contrário há perigo
de lesões devido a arranque da
ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos
Diâmetro de perfuração em
durante o trabalho.
madeira
Usar protecção auricular durante
Broca abridora de roscas
o trabalho.
Esta nota indica uma situação pos-
Diâmetro para alargar
sivelmente perigosa, que pode
levar a graves lesões ou até à
morte.
Autentica a conformidade da fer-
d
1
= Faixa de aperto do mandril
ramenta eléctrica em relação às
de brocas
directivas da Comunidade Euro-
d
2
= Admissão na barra de bro
péia.
quear
d
3
= Diâmetro da gola de aperto
Ferramentas eléctricas velhas e
MT Tamanho do cone morse
outros produtos electrotécnicos e
(ISO 296)
eléctricos devem ser separados e
reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo
Peso conforme
ou reforçado
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diâmetro para uma peça redonda Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 29 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3 41 01 095 06 0.book Seite 30 Montag, 15. März 2010 1:02 13
30
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
n
/min min
-1
0
Número de rotação em vazio
n
1
/min min
-1
Velocidade de rotação em carga
V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
M… mm mm Medida, rosca métrica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K… Incerteza
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
2
h, D
m/s
m/s
2
Médio valor de vibrações para furar em metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para a sua segurança.
rem em contacto com linhas eléctricas sob tensão,
podem electrizar estas partes metálicas e causar um cho-
Devem ser lidas todas as indicações de
que eléctrico no operador.
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instru-
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
incêndio e/ou graves lesões.
do que segurado com as mãos.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem ocor-
referência.
rer por instantes altos momentos de reacção.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
lido atentamente e compreendido a Instrução de
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
placas adesivas.
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente pre-
guardada para futura referência e deve ser entregue com
vistos e recomendados pelo fabricante para serem utiliza-
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
dos com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar
vendida.
o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma
Observar também as respectivas directivas de protecção
aplicação segura.
de trabalho.
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação
da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metálicas. O
Finalidade da ferramenta:
ventilador do motor puxa pó para dentro da caixa da
berbequim manual para a aplicação com ferramentas de
máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode
trabalho e acessórios autorizados pela FEIN, em ambien-
causar perigos eléctricos.
tes protegidos contra intempéries, para furar em metal,
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
madeira, plástico e cerâmica sem a adução de água;
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
– Berbequins com rotação reversível direita/esquerda:
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
adicionalmente também para abrir roscas.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de
– ASq672-1: adicionalmente também para expandir
rede e a ficha de rede apresentam danos.
tubos ou para accionar p. ex. cilindros, veios, corredi-
Este aparelho também é previsto para a utilização junto
ças e reguladores.
com geradores de corrente alternada de potência sufici-
Indicações especiais de segurança.
ente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execu-
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A
ção G2. Esta norma não é satisfeita, principalmente se o
perda de controle pode levar a lesões.
coeficiente de distorção não-linear ultrapassar 10%. Se
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
houver dúvidas, informe-se sobre o gerador utilizado.
das do punho, se houver a possibilidade da ferramenta de
trabalho entrar em contacto com cabos escondidos na
parede ou com o cabo eléctrico da ferramenta eléctrica
durante o trabalho. Ferramentas de trabalho, que entra-
3 41 01 095 06 0.book Seite 31 Montag, 15. März 2010 1:02 13
pt
31
Vibração da mão e do braço
Manutenção e serviço pós-venda.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de ser-
No caso de extremas aplicações, é possível
viço foi medido de acordo com um processo de medição
que, durante o processamento de metais, se
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
deposite pó condutivo no interior da ferra-
para a comparação de aparelhos. Ele também é apropri-
menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-
ado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.
menta eléctrica pode ser prejudicado. Sopre o interior da
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
ferramenta em intervalos regulares, através das aberturas
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléc-
de ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo
trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer-
e deverá intercalar um disjuntor de corrente de ava-
ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
ria (FI).
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
ASq672-1: Para a aplicação permanente é necessá-
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
rio lubrificar a engrenagem semanalmente no res-
completo período de trabalho.
pectivo bocal de lubrificação.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
xão especialmente disposto, adquirível no serviço
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
pós-venda FEIN.
balho.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
Mandril de brocas, ferramentas de trabalho, Punho adici-
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
onal
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
Garantia de evicção e garantia.
e organização dos processos de trabalho.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
Manuseio de pós nocivos
forme as regras legais no país onde é colocado em funci-
onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
Durante processos de trabalho, nos quais há um desbaste
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
de material com esta ferramenta, são produzidos pós que
podem ser nocivos.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
Declaração de conformidade.
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
A firma FEIN declara em responsabilidade exclusiva, que
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar
este produto corresponde às respectivas especificações
reacções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias res-
indicadas na última página desta instrução de serviço.
piratórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido
à inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
Protecção do meio ambiente, eliminação.
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
ventilação do local de trabalho. Materiais que contêm
clagem ecológica.
asbesto só devem ser processados por especialistas.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Instruções de serviço.
Desengraxar o veio de accionamento e o cone interior
do mandril de brocas antes da montagem.
Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o
motor parado.
Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária
com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desli-
gada, ainda quente após o funcionamento, deverá ser
retirada, a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de
furar e virada 180°, para que seja alcançada uma lubrifica-
ção universal.
3 41 01 095 06 0.book Seite 32 Montag, 15. März 2010 1:02 13
32
el
¶ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ‰Ú¿·ÓÔ.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›·
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·
3.
1
Ë
Ù·¯‡ÙËÙ·/2
Ë
Ù·¯‡ÙËÙ·/
̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
3Ë Ù·¯‡ÙËÙ·/4Ë Ù·¯‡ÙËÙ·
¢È·‚¿ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ٷ
Fe
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ¯¿Ï˘‚·
Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·, . ¯. ÙȘ
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜
˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ
Al
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·.
¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÌÈ·˜
ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ·ı¤ÏËÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡·˜ Û ͇ÏÔ
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜
Û·˜.
ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË
∫ÔÏ·Ô‡˙Ô
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
∏ ˘fi‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ·
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ
Èı·Ó‹ ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘
ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÛÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.
µÂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· ÙÔ˘
d
1
= ¶ÂÚÈÔ¯‹ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÛÔÎ
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÙȘ
d
2
= ÀÔ‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·
Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜
‰È¿ÙÚËÛ˘
∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
d
3
= ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÔÏ¿ÚÔ˘
Õ¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
MT ª¤ÁÂıÔ˜ ÎÒÓÔ˘ ÚfiÛ‰ÂÛ˘
¿ÏÏ· ËÏÂÎÙÚÔÙ¯ÓÈο ηÈ
(ISO 296)
ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó·
Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó·
·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¶ÚÔ˚fiÓ Ì ‰ÈÏ‹ ‹ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË
µ¿ÚÔ˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÌfiÓˆÛË
EPTA-Procedure 01/2003
Ø ¢È·ÙÔÌ‹ ÂÓfi˜ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔ‡
ªÈÎÚfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
ªÂÁ¿ÏÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ
3 41 01 095 06 0.book Seite 33 Montag, 15. März 2010 1:02 13
el
33
÷ڷÎÙ‹Ú·˜ ¢ÈÂıÓ‹˜ ÌÔÓ¿‰· ∂ıÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂ÚÌËÓ›·
n
0
/min min
-1
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô
n
1
/min min
-1
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô
V V ∆¿ÛË ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘
f Hz Hz ™˘¯ÓfiÙËÙ·
P
1
W W √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
P
2
W W ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜
M… mm mm ̤ÙÚÔ, ÌÂÙÚÈÎfi Û›ڈ̷
L
wA
dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜
L
pA
dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘
L
pCpeak
dB dB ⁄„ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘
K… ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ·
m/s
2
m/s
2
∏ ÙÈÌ‹ ÂÎÔÌ‹˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒıËÎÂ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60745 (¿ıÚÔÈÛÌ·
·Ó˘ÛÌ¿ÙˆÓ ÙÚÈÒÓ ‰ÈÂı‡ÓÛˆÓ)
h, D
m/s
2
m/s
2
̤ÛË ÙÈÌ‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÁÈ· ÙÚ‡ËÌ· Û ̤ٷÏÏÔ
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
£ÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ Î·È ·Ú¿ÁˆÁ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙÔ
Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
¢ÈÂıÓ¤˜ ™‡ÛÙËÌ· ªÔÓ¿‰ˆÓSI.
min, m/s
2
min, m/s
2
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
·ÁÁ›˙Ô˘Ó ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÁˆÁfi ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Ù·
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜
ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ›Û˘ ˘fi
˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∞̤ÏÂȘ ηٿ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË
Ù¿ÛË Î·È ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÙÛÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘Ô‰Â›ÍˆÓ
∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ. ŒÓ· ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›·
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ΛӉ˘ÓÔ
ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÈ·˜ ‰È¿Ù·Í˘
˘ÚηÁÈ¿˜ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi
º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οıÂ
¤Ó· Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¡· Îڷٿ٠ÁÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÔÚ› Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó
¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
·fiÙÔ̘ ·ÓÙȉڷÛÙÈΤ˜ ÚÔ¤˜.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÚÈÙۛӈ̷ ‹/Î·È ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÈӷΛ‰ˆÓ ηÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ «°ÂÓÈΤ˜
Û˘Ì‚fiÏˆÓ Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÈ· Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË
˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜» (·ÚÈıÌfi˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘
ÌfiÓˆÛË ‰ÂÓ ÚÔÛʤÚÂÈ Ï¤ÔÓ Î·ÌÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘
3 41 30 054 06 1) Î·È ÂÓÓÔ‹ÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÙÔ˘˜. ¡· ‰È·Ê˘Ï¿ÁÂÙ fiÏ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ¤ÁÁÚ·Ê· ÁÈ· ÌÈ·
ÈӷΛ‰Â˜.
ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Ó· Ù· ÂÈÛ˘Ó¿„ÂÙ ÛÙÔ
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È Î·È ‰ÂÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÙÔ Ô˘Ï‹ÛÂÙ ‹ ÙÔ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ
ÚÔÙ¿ıËÎ·Ó ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÂȉÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÛÂ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ.
ÂÚÁ·Ï›Ô. ªfiÓÔ Ë ‰È·›ÛÙˆÛË fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙÂ
¡· ÙËÚ›Ù ›Û˘ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ·
¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰ÂÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È
ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ:
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‰Ú¿·ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌÂ
ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÛÎfiÓË Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∏
·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Î·È ÂÚÁ·Ï›· ÂÁÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙË FEIN, ÛÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó·
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌË ÂÎÙÂıÈ̤ÓÔ ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÁÈ·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ÙÚ‡ËÌ· Û ̤ٷÏÏ·, ͇Ϸ, Ï·ÛÙÈο Î·È ÎÂÚ·ÌÈο ˘ÏÈο
¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌË ÔÚ·ÙÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÓÂÚÔ‡;
ۈϋÓ˜ ʈٷÂÚ›Ô˘ (Áη˙ÈÔ‡) ‹ ÓÂÚÔ‡. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
– ¢Ú¿·Ó· Ì ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË:
ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Â›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
ÂÚÁ·ÛÙ›Ù . ¯. Ì ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ÏψÓ.
ÛÂÈڈ̿وÓ.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ ÙÔ
– ASq672-1: ›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙË ‰È¿ÓÔÈÍË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ıÒ˜
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ.
›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Î›ÓËÛË .¯. ÂÏ¿ÛÙÚˆÓ, ·ÙÚ¿ÎÙˆÓ,
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ·ÚÎÔ‡˜
‰ÈÎÏ›‰ˆÓ Î·È Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ.
ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÔÈ Ôԛ˜
∂ȉÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÂÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ISO 8528,
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ ÙÔ
ÎÏ¿ÛË ÂÎÙ¤ÏÂÛ˘ G2. √È ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ·˘ÙÔ‡
Û˘Óԉ‡ԢÓ. ∆˘¯fiÓ ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
‰ÂÓ ÂÎÏËÚÒÓÔÓÙ·È ÚÔ·ÓÙfi˜ fiÙ·Ó Ë ÏÂÁfiÌÂÓË ·ÚÌÔÓÈ΋
ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
·Ú·ÌfiÚʈÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 10%. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
¡· Îڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜
·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó·
ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
¤ÚıÂÈ Û ·ʋ Ì ÌË ÔÚ·ÙÔ‡˜ ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ‹/Î·È Ì ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∂ÚÁ·Ï›· Ô˘
3 41 01 095 06 0.book Seite 34 Montag, 15. März 2010 1:02 13
34
el
∫Ú·‰·ÛÌÔ› ¯ÂÚÈÔ‡-ÌÚ¿ÙÛÔ˘
¡· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ‹/Î·È ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
∏ ÛÙ¿ıÌË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ûã ·˘Ù¤˜ ÙȘ
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ó·
Ô‰ËÁ›Â˜ ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ·
ÎÈÓ›ٷÈ.
̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ÔÔÈË̤ÓË ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘
ŸÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó
EN 60745 Î·È ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙË Û‡ÁÎÚÈÛË ÙˆÓ
ÛÙ·ıÂÚfi Û ÌÈ· ‚¿ÛË ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÙfiÙ ڤÂÈ, οıÂ
‰È¿ÊÔÚˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∂›Ó·È ›Û˘ ηٿÏÏËÏË
50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ó· ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙË ‚¿ÛË
ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi
‰Ú·¿ÓÔ˘ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÛÔ Â›Ó·È
ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
·ÎfiÌË ˙ÂÛÙfi, Ó· ÙÔ Á˘Ú›˙ÂÙ ηٿ 180Æ Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙÂ
ŸÙ·Ó, fï˜, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÂ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘Ø ¤ÙÛÈ ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È
ÂÚÁ·Ï›· Î·È ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ' ·˘Ùfi
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È Ô Û˘ÌϤÎÙ˘.
‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ Û˘ÓÙËÚËı› ·ÚÎÒ˜ Ë ÛÙ¿ıÌË
ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË
Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›, ηٿ
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘
ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂÙ¿ÏψÓ, Ó· ηٷηı›ÛÂÈ
ÂÚÁ·Û›·˜.
·ÁÒÁÈÌË ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
°È· ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi ÙÔ˘˜
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ªÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë
ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡·
‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó Â›Û˘
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
˘fi„Ë Î·È ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ì ÍËÚfi,
Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜
¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÂÓ ÛÂÈÚ¿
fï˜ ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∞˘Ùfi
¤Ó·Ó ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÚÚÔ‹˜ (‰È·ÎfiÙ˘ FI).
ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜
ASq672-1: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡
Û˘Ó¯Ҙ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈ·›ÓÂÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi
‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· ̤ۈ
¡· ηıÔÚ›˙ÂÙÂ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÙÔ˘ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ú·ÎfiÚ Ï›·ÓÛ˘.
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹/Ù˘ ¯ÂÈÚ›ÛÙÚÈ·˜ ·fi ÙËÓ
∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó·
›‰Ú·ÛË ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¤Ó· ¿ÏÏÔ, ÂȉÈο ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ
ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ·ÚÂÏÎÔ̤ӈÓ, ˙¤ÛÙ·Ì·
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Service Ù˘ FEIN.
ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ, ÔÚÁ¿ÓˆÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ ÂÚÁ·Û›·˜.
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Ô ›‰ÈÔ˜/Ë ›‰È· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ
∂ÚÁ·Û›· Ì ÂÈΛӉ˘Ó˜ ÛÎfiÓ˜
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
ŸÙ·Ó Ì' ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘
∆ÛÔÎ, ÂÚÁ·Ï›·, ¶ÚfiÛıÂÙË Ï·ß‹
˘ÏÈÎÔ‡ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
ÂÈΛӉ˘Ó˜.
∂ÁÁ‡ËÛË.
∏ ·ʋ Ì ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÛÎfiÓ˘ ‹/Î·È Ë ÂÈÛÓÔ‹ ÙÔ˘˜,
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜
. ¯. ÛÎfiÓË ·fi ·Ì›·ÓÙÔ Î·È ·ÌÈ·ÓÙÔ‡¯· ˘ÏÈο, ·fi
‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜
ÌÔÏ˘‚‰ÔÌÔÁȤ˜, ·fi ̤ٷÏÏ·, ·fi ÌÂÚÈο ›‰Ë ͇ÏÔ˘ ηÈ
·˘ÙÔ‡ Ë FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· › ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË,
·fi ÔÚ˘ÎÙ¿ ˘ÏÈο, ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Ë Â·Ê‹/ÂÈÛÓÔ‹
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘
ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ¯·Ï·˙›· ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÔÚ˘ÎÙ¿
FEIN.
˘ÏÈο, ‰È·Ï‡ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ, ͢ÏÔÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ,
∏ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó·
ÌÔ˘Ú¿‚È· ÏÔ›ˆÓ Î.·. ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·ÏÏÂÚÁÈΤ˜
ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÓÔ ¤Ó· ÙÌ‹Ì· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ηÈ/‹ ·Ûı¤ÓÂȘ ÙˆÓ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÒÓ Ô‰ÒÓ,
ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‹ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ηÚΛÓÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÁÂÓÂÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. √ ΛӉ˘ÓÔ˜ Ô˘
¯Ú‹Û˘.
ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙËÓ ÂÈÛÓÔ‹ ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ÂȉÒÓ ÛÎfiÓ˘
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ¤ÎıÂÛË ÛÙ· ˘ÏÈο ·˘Ù¿. ¡·
¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙÂ
˘fi ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓË Î·ıÒ˜ Î·È ÚÔÛˆÈÎfi
∏ Ê›ÚÌ· FEIN ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Î·È Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È
·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜
ηϿ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÌÈ·ÓÙÔ‡¯· ˘ÏÈο Ú¤ÂÈ Ó·
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·
ηÙÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈο ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
∏ ÛÎfiÓË ·fi ÂÏ·ÊÚ¿ ̤ٷÏÏ· Î·È Ë Í˘ÏfiÛÎÔÓË, η˘Ù¿
Ì›ÁÌ·Ù· ·fi ÛÎfiÓË Ï›·ÓÛ˘ Î·È ¯ËÌÈο ˘ÏÈο ÌÔÚÔ‡Ó,
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
˘fi ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜, Ó· ·Ó·ÊϯıÔ‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
√È Û˘Û΢·Û›Â˜, Ù· ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ù·
¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓıËÚÈÛÌÔ‡ Ì ÊÔÚ¿
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ˘fi Ï›·ÓÛË ˘ÏÈÎÔ‡, Ó·
·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘, Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ
˘Ô‰Â›ÍÂȘ ηÙÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·Ú·ÁˆÁÔ‡/ηٷÛ΢·ÛÙ‹
ÙÔ˘ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ٷ
˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈο ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
¶ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ï›Ô˜/ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ
·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ Î·È ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ΈÓÈÎfi ¿ÍÔÓ·
ÙÔ˘ ÙÛÔÎ.
da
35
Original driftsvejledning boremaskine.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring Symbol, tegn Forklaring
Berør ikke roterende dele på
3.
1. Gear/2. Gear/3. gear/4. gear
el-værktøjet.
Læs ubetinget vedlagte dokumen-
Borediameter stål
ter som f.eks. driftsvejledning og
almindelige sikkerhedsforskrifter.
Træk stikket ud af stikdåsen før
Borediameter aluminium
dette arbejdsskridt. Ellers er der
fare for kvæstelser som følge af
utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbej-
Borediamter træ
det.
Brug høreværn under arbejdet. Gevindskærer
Denne henvisning viser en mulig
Max. diameter for rival
farlig situation, der kan føre til
alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Bekræfter at el-værktøjet er i
d
1
= Spændeområde borepatron
overensstemmelse med gældende
d
2
= Holdestykke på boreaksel
direktiver inden for det europæi-
d
3
= Spændehalsdiameter
ske fællesskab.
Gammelt el-værktøj og andre
MT Morsekonus-størrelse (ISO 296)
elektrotekniske og elektriske pro-
dukter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller for-
Vægt iht. EPTA-Procedure
stærket isolering
01/2003
Ø Diameter på en rund del Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
n
0
/min /min Ubelastet omdrejningstal
n
1
/min /min Omdrejningstal under belastning
V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
P
1
W W Optagende effekt
P
2
W W Afgivende effekt
M… mm mm Mål, metrisk gevind
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pA
dB dB Lydtryksniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K… Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektor-
sum for tre retninger)
h, D
m/s
2
m/s
2
gennemsn. svingningsværdi for boring i metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 35 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3 41 01 095 06 0.book Seite 36 Montag, 15. März 2010 1:02 13
36
da
For sin sikkerheds skyld.
Hånd-arm-vibrationer
Læs alle advarselshenvisninger og
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
instrukser. I tilfælde af manglende
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745 og kan
overholdelse af advarselshenvisnin-
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
belastningen.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
brug.
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
lige betjeningsinstruktioner“ (skriftnummer
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
videre til en evt. ny ejer.
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
beskyttende bestemmelser.
perioden betydeligt.
El-værktøjets formål:
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
håndført boremaskine til brug med det af FEIN tilladte
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
indsatsværktøj og tilbehør uden vandtilførsel i vejrbe-
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
skyttede omgivelser til boring i metal, træ, plast og kera-
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
mik;
Håndtering med farligt støv
– Boremaskiner med højre- og venstreløb: desuden
Udføres afslibende arbejsprocesser med dette værktøj,
også til gevindskæring.
opstår der støv, der kan være farligt.
– ASq672-1: Desuden også som drivmotor ved special-
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
opgaver.
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
Specielle sikkerhedsforskrifter.
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
Brug de ekstrahåndgreb, der følger med maskinen. Tabes
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
kontrollen over maskinen, kan du blive kvæstet.
beskyttelsesmidler, maritime rensemidler kan udløse
Hold kun omkring el-værktøjets isolerede gribeflader, da
allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og
tilbehøret kan komme i berøring med skjult liggende lednin-
forplantningsskader. Risikoen for at indånde støv afhæn-
ger eller el-værktøjets nedledning under arbejdet. Tilbe-
ger af ekspositionen. Brug en opsugningsmåde, der er
hør, der berører en spændingsførende ledning, kan gøre
afstemt efter det opståede støv, samt personligt beskyt-
el-værktøjets metaldele spændingsførende, hvorved bru-
telsesudstyr og sørg for god udluftning/ventilation på
geren kan få elektrisk stød.
arbejdspladsen. Overlad altid behandling af asbestholdigt
materiale til fagfolk.
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
onsmomenter for en kort tid.
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-værk-
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
tøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elek-
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
trisk stød. Anvend klæbeetiketter.
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-
der skal bearbejdes.
tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-
behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
Betjeningsforskrifter.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regel-
Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på
mæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. Motor-
borepatronen før montering.
blæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til
Skift kun gear eller ændre kun drejeretningen, når moto-
elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
ren står stille.
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-værk-
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
tøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestanderen
pejler), før arbejdet påbegyndes.
hver 50. driftstime og drejes 180° for at sikre en jævn
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
smøring.
beskadigelser før brug.
Dette værktøj er også beregnet til brug sammen med
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
hvis den såkaldte THD overskrider 10%. Er du i tvivl,
læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-
rator, du bruger.
3 41 01 095 06 0.book Seite 37 Montag, 15. März 2010 1:02 13
da
37
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets
beskyttelsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige
side af el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igen-
nem med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum
og forkoble et HFI-relæ.
ASq672-1: Smør gearet på den tilhørende smør-
enippel en gang om ugen ved varig drift.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
der fås hos FEIN kundeservice.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Borepatron, indsatsværktøj, Ekstrahåndgreb
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lov-
bestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne driftsvejledning.
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
3 41 01 095 06 0.book Seite 38 Montag, 15. März 2010 1:02 13
38
no
Original driftsinstruks boremaskin.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring Symbol, tegn Forklaring
Ikke berør de roterende delene til
3.
1. gir/2. gir/3. gir/4. gir
elektroverktøyet.
Vedlagte dokumenter som drifts-
Fe
Bordiameter stål
instruks og generelle sikkerhets-
informasjoner må absolutt leses.
Før dette arbeidet må du trekke
Al
Bordiameter aluminium
støpselet ut av stikkontakten.
Ellers er det fare for skader hvis
elektroverktøyet starter uvilkår-
lig.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid. Bordiameter tre
Bruk hørselvern ved arbeid. Gjengetapp
Denne informasjonen henviser til
Diameter for brotsjer
en mulig farlig situasjon som kan
medføre alvorlige farer eller død.
Bekrefter at elektroverktøyet er i
d
1
= Spennområde chuck
samsvar med direktivene til det
d
2
= Verktøyfeste på borspindelen
Europeiske Forbund.
d
3
= Spennhalsdiameter
Vrakede elektroverktøy og andre
MT Morsekonus-størrelse (ISO 296)
elektrotekniske og elektriske pro-
dukter må samles inn hver for seg
og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Produkt med dobbelt eller for-
Vekt tilsvarende
sterket isolasjon
EPTA-Procedure 01/2003
Ø Diameter til en rund del Lite turtall
Stort turtall
3 41 01 095 06 0.book Seite 39 Montag, 15. März 2010 1:02 13
no
39
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
n
/min min
-1
0
Turtall, ubelastet
n
1
/min min
-1
Turtall, belastet
V V Målespenning
f Hz Hz Frekvens
P
1
W W Opptatt effekt
P
2
W W Avgitt effekt
M… mm mm Mål, metriske gjenger
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K… Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektor-
sum fra tre retninger)
m/s
2
m/s
2
h, D
Gjennomsnittelig svingningsverdi for boring i metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
For din egen sikkerhet.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektro-
verktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot
Les gjennom alle advarslene og anvis-
elektriske støt. Bruk klebeskilt.
ningene. Feil ved overholdelsen av
advarslene og nedenstående anvis-
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvor-
av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan
lige skader.
feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
ingen sikker bruk.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorvif-
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk
«Generelle sikkerhetsinformasjonene» (doku-
fare når det samles for mye metallstøv.
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
parat før arbeidet påbegynnes.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelsene.
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
Elektroverktøyets formål:
setting.
håndført boremaskin til bruk i værbeskyttede omgivelser
Dette produktet er også beregnet til bruk på veksel-
med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN
strømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyller
til boring i metall, tre, kunststoff og keramikk uten vann-
kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
tilførsel;
standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
– Bormaskiner med høyre- og venstregang: i tillegg også
overskrider 10%. I tvilstilfeller må du informere deg om
til gjengeskjæring.
den generatoren du bruker.
– ASq672-1: dessuten til påvalsing av rør eller som driv-
Hånd-arm-vibrasjoner
verk f.eks. til valser, spindler, skyvere og regulatorer.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektro-
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til
hverandre. Den egner seg også til en foreløbig vurdering
skader.
av svingningsbelastningen.
Hold elektroverktøyet kun i de isolerte gripeflatene, hvis inn-
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsa-
satsverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller
kelige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elek-
med strømledningen til elektroverktøyet i løpet av arbeidet.
troverktøyet brukes til andre anvendelser, med
Innsatsverktøy som berører en spenningsførende ledning
avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold,
kan gjøre metalldelene til elektroverktøyet spenningsfø-
kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbe-
rende og føre til elektriske støt hos brukeren.
lastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye reak-
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
sjonsmomenter i korte perioder.
3 41 01 095 06 0.book Seite 40 Montag, 15. März 2010 1:02 13
40
no
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
verktøyet.
varme, organisere arbeidsforløpene.
Håndtering av farlig støv
Samsvarserklæring.
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
Miljøvern, deponering.
holdige materialer, løsemidler for maling, trebskyttelses-
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må
midler, antifouling for vannkjøretøyer kan utløse
leveres inn til miljøvennlig resirkulering.
allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer,
kreft, forplantningsskader hos mennesker. Risikoen ved
innånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en
avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk person-
lig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av
arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig
material kun til fagfolk.
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
bearbeides.
Bruksinformasjon.
Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på
chucken med fettfjerningsmiddel før montering.
Innstill girtrinn eller dreieretning kun når motoren er
stanset helt.
Ved stasjonær bruk i et borestativ tar du elektroverk-
tøyet i utkoplet tilstand hver 50. driftstime driftsvarm
bort fra borestativet og dreier det 180°, slik at en jevn
smøring oppnås.
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg strømledende
støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesiso-
lasjonen til elektroverktøyet kan svekkes. Blås ofte gjen-
nom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom
ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-
slutt en jordfeilbryter.
ASq672-1: Etter kontinuerlig bruk smører du giret
hver uke på den aktuelle smørenippelen.
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos
FEIN-kundeservice.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Chuck, innsatsverktøy, Ekstrahåndtak
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
sv
41
Bruksanvisning i original för borrmaskin.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring Symbol, tecken Förklaring
Berör inte elverktygets roterande
3.
1. växelläget/2. växelläget/
delar.
3. växelläget/4. växelläget
Bifogad dokumentation som t. ex.
Borrdiameter stål
instruktionsbok och Allmänna
säkerhetsanvisningar ska ovillkor-
ligen läsas.
Innan beskriven åtgärd vidtas ska
Borrdiameter aluminium
stickproppen dras ur nätuttaget. I
annat fall finns riks för att elverk-
tyget vid oavsiktlig start orsakar
personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd använ-
Borrdiameter trä
das.
Vid arbetet ska hörselskydd
Gängtapp
användas.
Denna anvisning hänvisar till en
Diameter för brotschning
eventuellt farlig situation som kan
leda till allvarliga personskador
eller till död.
Försäkrar om att elverktyget
d
1
= Borrchuckens spännområde
överensstämmer med Europeiska
d
2
= Fäste på borraxeln
gemenskapens direktiv.
d
3
= Spännhalsdiameter
Kasserade elverktyg och andra
MT Morsekonans storlek (ISO 296)
elektrotekniska och elektriska
produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
En produkt med dubbel eller för-
Vikt enligt EPTA-Procedure
stärkt isolering
01/2003
Ø Diameter för en rund komponent Lågt varvtal
Högt varvtal
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 41 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3 41 01 095 06 0.book Seite 42 Montag, 15. März 2010 1:02 13
42
sv
Tecken Internationell enhet National enhet Förklaring
n
0
/min r/min Tomgångsvarvtal
n
1
/min r/min Lastvarvtal
V V Märkspänning
f Hz Hz Frekvens
P
1
W W Upptagen effekt
P
2
W W Avgiven effekt
M… mm mm Mått, metrisk gänga
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K… Osäkerhet
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 (vek-
torsumma i tre riktningar)
2
2
h, D
m/s
m/s
Medelvibrationsvärde för borrning i metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bas- och härledda enheter från det Internationella
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
För din säkerhet.
Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan
kortvarigt uppstå.
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel
som uppstår till följd av att anvisning-
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
arna nedan inte följts kan orsaka
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen god-
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
känt och rekommenderat för detta elverktyg. Aven om till-
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
behör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för
samt bifogade ”Allmänna säkerhetsanvisningar”
en säker användning.
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
Beakta även tillämpliga nationella arbetssäkerhetsbestäm-
metalldammet orsaka elektrisk fara.
melser.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
Avsedd användning av elverktyget:
innan arbetet påbörjas.
handmanövrerade borrmaskiner för användning med av
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen inte
FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-
skadats.
dad omgivning för borrning i metall, trä, plast och kera-
Detta verktyg är även avsett för användning med växel-
mik;
strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och
– Borrmaskiner med höger- och vänstergång: dessutom
som motsvarar standarden ISO 8528, i utförande-
även för gängskärning.
klass G2. Bestämmelserna i denna standard uppfylls spe-
– ASq672-1: dessutom även för utvalsning av rör eller
ciellt inte om klirrfaktorn överskrider 10%. I osäkra fall ta
som drivning t.ex. för axlar, spindlar och regulatorer.
reda på generatorns data.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Hand-arm-vibrationer
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Det
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
finns risk för personskada om du förlorar kontrollen
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
över elverktyget.
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
Håll i elverktyget vid de isolerade greppytorna om risk finns
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
för att insatsverktyget kan komma i beröring med dolda
ning av vibrationsbelastningen.
ledningar eller med elverktygets nätsladd. Om insatsverk-
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
tygen berör spänningsförande ledning kan elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
metalldelar även sättas under spänning varvid användaren
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
utsätts för elstöt.
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
uppspänningsanordning än i handen.
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
3 41 01 095 06 0.book Seite 43 Montag, 15. März 2010 1:02 13
sv
43
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
Garanti och tilläggsgaranti.
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
väsentligt under den totala tidsperioden.
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ring.
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
varma, organisera arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse.
Hantering av hälsovådligt damm
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
När verktyget används för avverkning av material kan far-
överensstämmer med de normativa dokument som
liga damm uppstå.
anges på instruktionsbokens sista sida.
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
Miljöskydd, avfallshantering.
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
ras på miljövänligt sätt.
ner och/eller andningsvägssjukdomar, cancer, fortplant-
ningsskada. Risken vid inandning av damm är beroende av
expositionen. Använd utsugning som är lämplig för det
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackmän bear-
beta asbesthaltigt material.
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
gäller i ditt land.
Användningsinstruktioner.
Avfetta drivspindeln och borrchuckens inre kona före
montering.
Växelsteget och rotationsriktningen får kopplas om
endast när motorn står stilla.
Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat
elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om
50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn
smörjning.
Underhåll och kundservice.
Under extrema betingelser kan ledande
damm samlas i elverktygets inre när metall
bearbetas. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras. Blås ofta rent elverktygets inre genom ventila-
tionsöppningarna med torr och oljefri tryckluft och
koppla in en jordfelsbrytare (FI).
ASq672-1: Vid kontinuerlig drift smörj växeln vid
tillhörande smörjnippel en gång i veckan.
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
tillhandahåller.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Borrchuck, insatsverktyg, Stödhandtag
3 41 01 095 06 0.book Seite 44 Montag, 15. März 2010 1:02 13
44
fi
Alkuperäiset ohjeet - Porakone.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys Piktogrammit Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei
3.
1. vaihde/2. vaihde/3. vaihde/
saa koskea.
4. vaihde
Oheisiin dokumentteihin sekä
Fe
Poranterän läpimitta: teräs
käyttöohjeisiin ja yleisiin turvao-
hjeisiin on ehdottomasti pere-
hdyttävä.
Ennen seuraavaa työvaihetta on
Al
Poranterän läpimitta: alumiini
pistoke irrotettava pistorasiasta,
koska muutoin työkalu saattaa
käynnistyä epähuomiossa itse-
stään.
Työstön aikana silmät on suojat-
Poranterän läpimitta: puu
tava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä
Kierretappi
kuulosuojainta.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaa-
Kalvimen läpimitta
rallisesta tilanteesta, joka voi joh-
taa vakavaan työtapaturmaan tai
jopa hengenvaaraan.
Vahvistaa, että sähkötyökalun
d
1
= Poraistukan kiristysvara
rakenne vastaa EU-direktiivien
d
2
= Kiinnityskohta akselilla
suosituksia.
d
3
= Karan läpimitta
Vanhat, käytöstä poistetut säh-
MT Morsekartio, koko (ISO 296)
kötyökalut ja muut sähkökäyttöi-
set laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla
ne kierrätykseen.
Tuote, jossa on vahvistettu tai
Paino vastaa EPTA-Procedure
kaksoiseristys
01/2003-tietoja
Ø Pyöreän kappaleen läpimitta Alhainen pyörintänopeus
Korkea pyörintänopeus
3 41 01 095 06 0.book Seite 45 Montag, 15. März 2010 1:02 13
fi
45
Merkki Kansainvälinen
Kansallinen yksikkö Selitys
yksikkö
n
-1
0
/min min
Joutokäyntinopeus
n
-1
1
/min min
Kuormitusnopeus
V V Nimellisjännite
f Hz Hz Taajuus
P
1
W W Ottoteho
P
2
W W Antoteho
M… mm mm Mitta, metrinen kierre
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K… Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
m/s
2
2
h, D
m/s
keskimääräinen värähtelyarvo metalliin poratte-
assa
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät peru-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
syksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
min, m/s
2
min, m/s
2
Työturvallisuus.
Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
käsin kiinni pidettäessä.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta var-
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai
ten.
niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
kilpiä.
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
Alä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoit-
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
tanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
ei takaa sen turvallista käyttöä.
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu
Sähkötyökalun käyttökohteet:
sähköiskun vaara.
porakone metallin, puun, muovin ja keramiikan käsivara-
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesiput-
iseen poraukseen säältä suojatuissa tiloissa. Sähköko-
kia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde esim.
neessa saa käyttää ainoastaan FEINin hyväksymiä
metallinilmaisimella.
työkaluja ja lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä;
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
– Porakoneet, jotka pyörivät molempiin suuntiin, sovel-
otat koneen käyttöön.
tuvat lisäksi myös kierteiden leikkaukseen.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi riittävän tehokka-
– ASq672-1: lisäksi putkien valssaukseen ja esim. telo-
iden vaihtovirtageneraattoreiden kanssa, jotka vastaavat
jen, karojen, luistien ja säätimien käyttönä.
standardia ISO 8528, rakennetta G2. Tämän standardin
Erityiset varotoimenpiteet.
ehtoja ei täytetä erityisesti silloin, jos niin kutsuttu särö-
Käytä laitteeseen kuuluvia lisäkahvoja. Jos kone karkaa
kerroin ylittää arvon 10%. Ota selvää käyttämästäsi gene-
käsistä, se voi johtaa tapaturmiin.
raattorista, jos et ole siitä varma.
Pidä sähkökoneesta kiinni aina vain sen eristetyistä kahva-
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
pinnoista, jos on olemassa vaara, että työkalu voi koskettaa
Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-
piilossa olevia sähköjohtoja tai itse koneen liitäntäjohtoa.
din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen
Jos työkalu osuu jännitteelliseen johtoon, koneen metal-
ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen
liosat voivat johtaa sähköä ja konetta käyttävä henkilö
arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioi-
saada sähköiskun.
taessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
3 41 01 095 06 0.book Seite 46 Montag, 15. März 2010 1:02 13
46
fi
Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
vaihtoaukkojen kautta sisään kuivaa ja öljytöntä paineil-
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
maa. Lisäksi koneen liitännässä voi käyttää
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
vikavirtasuojakytkintä (FI).
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-
ASq672-1: Jos kone on jatkuvassa käytössä, vaih-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso
teisto on voideltava kerran viikossa (voitelunippa).
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso
poraistukka, poraustyökalut, lisäkahvoja
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta haito-
Takuu.
ilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim.
laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huollosta,
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa mää-
rittämä valmistajakohtainen takuu.
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
Lastuavassa työstössä, jossa työstettävältä pinnalta irtoaa
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
materiaalia, muodostuu pölyä, joka voi olla terveydelle
mitussisältöön.
vaarallista.
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
EU-vastaavuus.
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
ten ja standardien mukainen.
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
määrästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta.
Asbestipitoisen materiaalin käsittely on hyvä antaa asian-
tuntevan ammattimiehen huoleksi.
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotui-
sissa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yliku-
umenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Työstöohjeita.
Ennen työkalun kiinnitystä on rasva poistettava käyttöka-
rasta sekä poraistukan sisäkartiosta.
Kone ei saa olla käynnissä, kun vaihdealuetta tai pyöri-
missuuntaa vaihdetaan.
Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti teli-
neestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista
virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se kään-
netään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen
sisällä.
Kunnossapito, huolto.
Vaativissa käyttöolosuhteissa voi metallia
työstettäessä sähkötyökalun sisään päästä
sähköä johtavaa metallipölyä. Se voi olla hai-
taksi sähkötyökalun suojaeristykselle. Työkalu on hyvä
puhdistaa sisäpuolelta tarpeeksi usein puhaltamalla ilman-
hu
47
Fúrógép eredeti kezelési útmutató.
A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos
3.
1. fokozat/2. fokozat/
kéziszerszám forgó
3. fokozat/4. fokozat
alkatrészeihez.
Okvetlenül olvassa el a
Furatátmérő acélban
mellékelt dokumentációt, mint
például a kezelési utasítást és az
általános biztonsági előírásokat.
Ezen munkalépés megkezdése
Furatátmérő alumíniumban
előtt húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból. Ellenkező esetben az
elektromos kéziszerszám
akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
A munkák közben használjon
Furatátmérő fában
védőszemüveget.
A munkák közben használjon
Menetfúró szerszám
zajtompító fülvédőt.
Ez a tájékozató egy lehetséges
Dörzsárazásási átmérő
veszélyes szituációra
figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A CE-jel igazolja, hogy az
d
1
= Fúrótokmány befogási
elektromos kéziszerszám
tartomány
megfelel az Európai Unió
d
2
= Befogás a fúróorsón
irányelveinek.
d
3
= Nyakátmérő
A használaton kívül helyezett
MT Morsekúp méret (ISO 296)
elektromos kéziszerszámokat
és egyéb elektrotechnikai és
elektromos termékeket külön
össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő
újrafelhasználásra kell leadni.
Kettős, vagy megerősített
Súly az „EPTA-Procedure
szigeteléssel ellátott termék
01/2003” (2003/01 EPTA-
eljárás) szerint
Ø Egy körkeresztmetszetű
Alacsony fordulatszám
alkatrész átmérője
Magas
Fe
Al
3 41 01 095 06 0.book Seite 47 Montag, 15. März 2010 1:02 13
3 41 01 095 06 0.book Seite 48 Montag, 15. März 2010 1:02 13
48
hu
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
n
0
/min /min Üresjárati fordulatszám
n
1
/min /min Fordulatszám terhelés alatt
V V Feszültség
f Hz Hz Frekvencia
P
1
W W Teljesítményfelvétel
P
2
W W Leadott teljesítmény
M… mm mm Méret, metrikus menet
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
pCpeak
dB dB Maximális zajszint
K… Szórás
m/s
2
m/s
2
Rezgés kibocsátási érték az EN 60745 szerint (a
három irány vektorösszege)
2
2
h, D
m/s
m/s
átlagos rezgésérték fémben végzett fúrásnál
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
levezetett egységei.
min, m/s
2
min, m/s
2
Az Ön biztonsága érdekében.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha a betétszerszám a
Olvassa el az összes biztonsági
munka során megérinthet egy rejtett elektromos vezetéket,
figyelmeztetést és elŒírást. A
vagy magának az elektromos kéziszerszámnak a hálózati
következőkben leírt előírások
csatlakozó vezetékét. Az olyan betétszerszámok, amelyek
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
megérintenek egy feszültség alatt álló vezetéket, átvihetik
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
a feszültséget az elektromos kéziszerszám fémrészeire és
Kérjük a késŒbbi használatra gondosan Œrizze meg ezeket
a kezelő ettől áramütést kaphat.
az elŒírásokat.
A megmunkálásra kerülŒ munkadarabot megfelelŒen
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
mielőtt ezt a használati útmutatót valamint a
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“
tartaná.
(rendelési szám 3 41 30 054 06 1) alaposan el nem
olvasta és teljesen meg nem értette. A későbbi
Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid
használathoz gondosan őrizze meg ezeket a
időre igen nagy nyomaték léphet fel.
dokumentációkat és az elektromos kéziszerszám
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
továbbadása vagy eladása esetén mellékelje ezeket az
csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy
elektromos kéziszerszámhoz.
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
rendelkezéseket.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elŒ és nem
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal,
biztonságos alkalmazását.
vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett fúrógépként,
Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az
fémek, fa, műanyagok és kerámiák megmunkálására;
elektromos kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. A
– Jobbra- és balraforgó fúrógépek esetén: kiegészítőleg
motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
menetvágáshoz is.
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
– ASq672-1: ezeken kívül csövek hengerrel való
okozhat.
befestésére, vagy például hengerek, orsók, tolózárak és
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvŒ rejtett elektromos
szabályozók meghajtására is használható.
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
Biztonsági információk.
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
Használja a berendezéssel együtt szállított pótfogantyút.
például egy fémkereső készüléket.
Ha elveszti az uralmát a szerszám felett, ez személyi
Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a
sérülésekhez vezethet.
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
3 41 01 095 06 0.book Seite 49 Montag, 15. März 2010 1:02 13
hu
49
Ezt a készüléket olyan, kielégítő teljesítményű váltakozó
Kezelési tájékoztató.
áramú generátorokról is szabad üzemeltetni, amelyek
megfelelnek az ISO 8528 szabvány G2 kiviteli osztálya
A szerelés előtt a kihajtó tengelyt és a fúrótokmány belső
követelményeinek. Egy generátor mindenek előtt akkor
kúpját zsírtalanítani kell.
nem felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett
A hajtómű fokozatot vagy a forgásirányt csak álló motor
torzítási tényező meghaladja a 10%-ot. Ha kétségei
mellett kapcsolja át.
vannak, szerezzen be megfelelő információt a használni
Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való
kívánt generátorról.
alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az
elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg
Kéz-kar vibráció
állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
Különösen nehéz üzemeltetési feltételek
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
mellett fémek megmunkálása során
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
vezetőképes por juthat az elektromos
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszám belsejébe. Ez kihatással lehet az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő betétszerszámokkal,
kéziszerszám védőszigetelésére. Fújja át gyakran az
vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
elektromos kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
keresztül száraz, olajmentes sűrített levegővel és a
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
kéziszerszámot csak egy hibaáram-védőkapcsolón (FI)
mértékben megnövelheti.
keresztül csatlakoztassa a hálózathoz.
A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a
ASq672-1: Tartós használat esetén hetente egyszer
berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van
zsírozza a hajtómĺvet a megfelelő zsírzógombnál.
ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
lényeges mértékben csökkentheti.
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek
vevőszolgálatnál kapható.
a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
A következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is
elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok megfelelő
kicserélheti:
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
Fúrótokmány, betétszerszámok, Pótfogantyú
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
Jótállás és szavatosság.
A veszélyes porok kezelése
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
munkaműveletek során veszélyes porok keletkezhetnek.
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
Bizonyos porfajták, például azbeszt és azbeszttartalmú
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak
fafajták, ásványok, kőzettartalmú anyagok
megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
szilikátrészecskéi, festék-oldószerek, favédőszerek, vízi
Az Ön elektromos kéziszerszámához tartozó
járművek felület-tartósító szerei megmunkálásakor
szállítmányban nem feltétlenül található meg az ezen
keletkező porfajták belélegzése vagy megérintése a
használati útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt
kezelő személynél allergiás reakciókat és/vagy légúti
valamennyi tartozék.
megbetegedéseket, rákot és a szaporodási szervek
megkárosodását vonhatja maga után. A porok belélegzése
MegfelelŒségi nyilatkozat.
által kiváltott kockázat az expozíciótól függ. Használjon a
A FEIN kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a
munka során keletkező porfajtának megfelelő elszívást,
termék megfelel az ezen használati útmutató utolsó
valamint személyi védőfelszereléseket és gondoskodjon a
oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak.
munkahely jó szellőztetéséről. Az aszbeszttartalmú
anyagok megmunkálását hagyja szakemberekre.
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A fa- és könnyűfémpor, a csiszolás során keletkező porok
A csomagolásokat, a kimustrált elektromos
és vegyszerek forró keverékei hátrányos körülmények
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
között maguktól meggyulladhatnak vagy robbanást
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra.
okozhatnak. Kerülje el a szikráknak a portartály irányába
történő kirepülését, az elektromos kéziszerszám és a
csiszolásra kerülő munkadarab túlhevítését, ürítse ki
időben a portartályt, és tartsa be az anyagot gyártó cég
kezelési előírásait és az Ön országában a megmunkálásra
kerülő anyagokra vonatkozó érvényes előírásokat.
3 41 01 095 06 0.book Seite 50 Montag, 15. März 2010 1:02 13
50
cs
PÛvodní návod k obsluze vrtaãky.
PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, znaãka Vysvûtlení Symbol, znaãka Vysvûtlení
Nedotýkejte se rotujících dílů
3.
1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň/
elektronářadí.
4. stupeň
Přiložené dokumenty, jako návod
Fe
Průměr vrtání do oceli
k provozu a všeobecné
bezpečnostní předpisy, si
nezbytně přečtěte.
Před tímto pracovním krokem
Al
Průměr vrtání do hliníku
vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky
neúmyslnému rozběhu
elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí. Průměr vrtání do dřeva
Při práci použijte ochranu sluchu. Závitový vrták
Toto upozornění ukazuje možnou
Průměr pro vystružování
nebezpečnou situaci, která může
vést k vážným poraněním nebo
smrti.
Potvrzuje shodu elektronářadí se
d
1
= Rozsah upínání sklíčidla
směrnicemi evropského
d
2
= Upnutí na vrtacím hřídeli
společenství.
d
3
= Průměr upínacího krku
Vyřazené elektronářadí a další
MT Velikost kuželu Morse (ISO 296)
elektrotechnické a elektrické
výrobky rozebrané shromážděte a
dodejte k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Výrobek s dvojitou nebo
Hmotnost podle EPTA-Procedure
zesílenou izolací
01/2003
Ø Průměr kulatého dílu Malý počet otáček
Velký počet otáček
3 41 01 095 06 0.book Seite 51 Montag, 15. März 2010 1:02 13
cs
51
Znaãka Jednotka
Jednotka národní Vysvûtlení
mezinárodní
n
0
/min min
-1
Otáčky naprázdno
n
1
/min min
-1
Počet otáček při zatížení
V V Jmenovité napětí
f Hz Hz Frekvence
P
1
W W Příkon
P
2
W W Výkon
M… mm mm Rozměr, metrický závit
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Hladina špiček akustického tlaku
K… Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
h, D
m/s
2
m/s
2
Střední hodnota vibrací pro vrtání do kovu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
soustavy jednotek SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pro Va‰i bezpeãnost.
Zajistûte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
âtûte v‰echna varovná upozornûní a
pokyny. Zanedbání při dodržování
DrÏte elektronáfiadí dobfie a pevnû. Krátkodobě mohou
varovných upozornění a pokynů
nastat vysoké reakční momenty.
mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár
Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky
a/nebo těžká poranění.
nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu
V‰echna varovná upozornûní a pokyny do budoucna
proti úderu elektrickým proudem. Použijte nalepovací štítky.
uschovejte.
NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které není v˘robcem
Toto elektronářadí nepoužívejte dříve, než si
speciálnû pro toto elektronáfiadí urãeno a doporuãeno.
důkladně přečtete tento návod k provozu a též
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
přiložené „Všeobecné bezpečnostní předpisy“
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1) a zcela jim porozumíte.
Pravidelnû ãistûte vûtrací otvory elektronáfiadí nekovov˘mi
Uschovejte uvedené podklady pro pozdější použití a
nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tělesa. To
předejte je dále při zapůjčení nebo při prodeji
může způsobit při nadměrném nahromadění kovového
elektronářadí.
prachu elektrické ohrožení.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
Dbejte na skrytû poloÏené elektrické vedení, plynové a
při práci.
vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Urãení elektronáfiadí:
Pfied uvedením do provozu zkontrolujte vedení síÈové
ruční vrtačka pro nasazení s nasazovacími nástroji a
pfiípojky a síÈovou zástrãku na po‰kození.
příslušenstvím schváleným firmou FEIN, bez přívodu
Tento stroj je zamýšlen i pro používání na generátorech
vody, v prostředí chráněném proti povětrnostním vlivům,
střídavého proudu s dostatečným výkonem, jež odpovídají
k vrtání do kovu, dřeva, umělé hmoty a keramiky;
normě ISO 8528, třída provedení G2. Této normě
– Vrtačky s chodem vpravo a vlevo: navíc i k řezání závitů.
neodpovídají zejména tehdy, pokud tzv. činitel
– ASq672-1: navíc i k válečkování trubek nebo jako
harmonického zkreslení překračuje 10%. Při pochybnostech
pohon např. válečků, vřeten, šoupátek a regulátorů.
se na Vámi používaný generátor informujte.
Speciální bezpeãnostní pfiedpisy.
Vibrace rukou ãi paÏí
PouÏívejte se strojem dodané pfiídavné rukojeti. Ztráta
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
kontroly může vést ke zraněním.
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
Pokud se mÛÏe nasazovací nástroj pfii práci dostat do
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
kontaktu se skrytû uloÏen˘m elektrick˘m vedením nebo s
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
pfiívodním vedením elektronáfiadí, pak drÏte elektronáfiadí
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
pouze na izolovan˘ch plochách rukojeti. Nasazovací
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno
nástroje, jež se dotknou elektrického vedení s napětím,
pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
mohou uvést kovové díly elektronářadí pod napětí a
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To
způsobit obsluze úder elektrickým proudem.
může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zvýšit.
3 41 01 095 06 0.book Seite 52 Montag, 15. März 2010 1:02 13
52
cs
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
Záruka a ruãení.
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží,
ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
obsažen i jen jeden díl, který je popsán v tomto návodu k
rukou, organizace pracovních procesů.
obsluze nebo ve zobrazeném příslušenství.
Zacházení s nebezpeãn˘m prachem
Prohlá‰ení o shodû.
Při pracovních procesech odebírajících materiál pomocí
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tohoto nářadí vzniká prach, který může být nebezpečný.
tento výrobek odpovídá dotyčným ustanovením
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu např. z azbestu
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k provozu.
a z materiálů obsahujících azbest, z olovnatých nátěrů,
kovu, některých druhů dřeva, nerostů, částeček
Ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace.
křemičitanů z materiálů obsahujících kamenivo, z
rozpouštědel barev, z prostředků na ochranu dřeva,
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
protiplísňových prostředků pro plavidla může u osob
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích
prostředí.
cest, rakovinu, poškození reprodukce. Riziko vdechnutí
prachu závisí na expozici. Na vznikající prach použijte
schválené odsávání a též osobní ochranné vybavení a
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
Opracování materiálů s obsahem azbestu přenechte
pouze odborníkům.
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
brusného prachu a chemických látek se mohou za
nepříznivých podmínek samovolně vznítit nebo způsobit
výbuch. Vyvarujte se odletu jisker ve směru prachové
nádoby a též přehřátí elektronářadí a brusiva, prachovou
nádobu včas vyprazdňujte, dbejte upozornění výrobce
materiálu k opracování a též ve Vaší zemi platných
předpisů pro opracovávané materiály.
Pokyny k obsluze.
Před montáží odmastěte hnací vřeteno a vnitřní kužel
sklíčidla.
Převodový stupeň nebo směr otáčení přepínejte pouze za
stavu klidu motoru.
Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte
elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní
teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu a
otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné promazání.
ÚdrÏba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se při
opracovávání kovů může uvnitř stroje
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být omezena. Vyfukujte často vnitřní
prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
neolejovaným tlakových vzduchem a předřaďte proudový
chránič (FI).
ASq672-1: Při trvalém nasazení přimažte jednou
týdně převodovku na příslušném mazacím čepu.
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami:
Sklíčidlo, nasazovací nástroje, Přídavná rukojeť
sk
53
Originálny návod na pouÏitie Ruãná elektrická v⁄taãka.
PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, znaãka Vysvetlenie Symbol, znaãka Vysvetlenie
Nedotýkajte sa rotujúcich
3.
1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň/
súčiastok ručného elektrického
4. stupeň
náradia.
Bezpodmienečne si prečítajte
Vŕtací priemer do ocele
priloženú dokumentáciu ako
Návod na používanie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Pred každým pracovným úkonom
Vŕtací priemer do hliníka
na náradí vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Inak hrozí následkom
neúmyselného rozbehnutia
ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na
Vŕtací priemer do dreva
ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče
Závitník
sluchu.
Toto upozornenie poukazuje na
Priemer pre vystruhovanie
možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vážnym poraneniam
alebo môže spôsobiť smrť.
Potvrdzuje konformitu ručného
d
1
= Rozsah upínania skľučovadla
elektrického náradia so
d
2
= Upínací mechanizmus na
smernicami Európskeho
vŕtacom vretene
spoločenstva.
d
3
= Priemer upínacieho kŕčka
Vyradené ručné elektrické náradie
MT Veľkosť Morseho kužeľa
a iné elektrické a elektrotechnické
(ISO 296)
výrobky zbierajte ako triedený
odpad a dajte ich na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Výrobok s dvojitou alebo
Hmotnosť podľa EPTA-
zosilnenou izoláciou
Procedure 01/2003
Ø Priemer okrúhlej súčiastky Nízky počet obrátok
Vysoký počet
Fe
Al
3 41 01 095 06 0 - SK Seite 53 Dienstag, 16. März 2010 8:46 08
3 41 01 095 06 0.book Seite 54 Montag, 15. März 2010 1:02 13
54
sk
Znaãka Medzinárodná
Národná jednotka Vysvetlenie
jednotka
n
-1
0
/min min
Počet voľnobežných obrátok
n
-1
1
/min min
Počet obrátok pri zaťažení
V V Menovité napätie
f Hz Hz Frekvencia
P
1
W W Príkon
P
2
W W Výkon
M… mm mm Rozmer, metrický závit
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K… Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa EN 60745 (Súčet
vektorov troch smerov)
m/s
2
h, D
m/s
2
stredná hodnota kmitov pre vŕtanie do kovu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
systému jednotiek SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
V prípade, Ïe by sa pracovn˘ nástroj ruãného elektrického
náradia mohol pri práci dostaÈ do kontaktu so skryt˘m
Preãítajte si v‰etky V˘straÏné
elektrick˘m vedením alebo dotknúÈ prívodnej ‰núry
upozornenia a bezpeãnostné pokyny.
náradia, drÏte ruãné elektrické náradie len za izolované
Zanedbanie dodržiavania
plochy urãené na drÏanie. Pracovné nástroje, ktoré sa
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
dotýkajú elektrického vedenia pod napätím, môžu
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
zapríčiniť, že kovové časti ručného elektrického náradia
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
sa stanú vodivými a spôsobia obsluhujúcej osobe zásah
poranenie.
elektrickým prúdom.
Tieto V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce pouÏitie.
Zabezpeãte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
pridržiavate rukou.
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
Pri práci ruãné elektrické náradie dobre drÏte. Krátkodobo
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
môžu vznikať veľké reakčné momenty.
a úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené podklady si
Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické
dobre uschovajte na neskoršie použitie a v prípade
náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia
odovzdania ručného elektrického náradia alebo predaja
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
inej osobe ich odovzdajte s náradím.
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
NepouÏívajte Ïiadne také príslu‰enstvo, ktoré nebolo
ochrane zdravia pri práci.
v˘robcom urãené a odporúãané ‰peciálne pre toto ruãné
elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
Urãenie ruãného elektrického náradia:
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
ručná elektrická vŕtačka, určená na vŕtanie za sucha do
zaručuje jeho bezpečné používanie.
kovov, dreva, plastov, keramických materiálov a na práce
Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného elektrického
v priestoroch chránených pred vplyvmi vonkajšieho
náradia pomocou nejak˘ch nekovov˘ch nástrojov.
prostredia;
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia
– Vŕtačky s pravobežným a s ľavobežným chodom.
prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového
určené navyše aj na rezanie závitov.
prachu to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
– ASq672-1: okrem toho aj na povrstvovanie rúr alebo
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
ako pohon valcov, vretien, posúvačov a regulátorov.
vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
·peciálne bezpeãnostné pokyny.
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
PouÏívajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané snáradím.
kovov.
Strata kontroly nad náradím môže mať za následok
Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je
poranenie.
po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.
Tento produkt je konštruovaný aj na používanie
pomocou trojfázových generátorov s dostatočným
výkonom, ktoré zodpovedajú norme ISO 8528 a triede
3 41 01 095 06 0.book Seite 55 Montag, 15. März 2010 1:02 13
sk
55
vyhotovenia G2. Tejto norme nezodpovedá
Návod na pouÏívanie.
predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ harmonického
skreslenia v hodnote 10%. V prípade pochybností sa
Pred montážou zbavte tuku hnací hriadeľ aj vnútorný
poinformujte o generátore, ktorý používate.
kužeľ skľučovadla.
Prevodový stupeň alebo smer otáčania nastavujte len po
Vibrácie ruky a predlaktia
zastavení motora náradia.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
50 prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
ho o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné mastenie.
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné
ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
druhy používania tohto ručného elektrického náradia.
Za extrémnych prevádzkových podmienok sa
Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické
pri obrábaní kovov môže vnútri ručného
náradie využíva na iné druhy použitia, s odlišnými
elektrického náradia usádzať jemný dobre
pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
vodivý prach. To môže mať za následok poškodenie
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
ochrannej izolácie ručného elektrického náradia.
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
V pravidelných intervaloch často prefúkajte vnútorný
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
priestor ručného elektrického náradia cez vetracie
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
prúdoch (FI).
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
ASq672-1: V prípade každodenného používania
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
premastite prevodovku jedenkrát týždenne cez
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
mastiacu hlavicu.
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného elektrického
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
náradia a používaných pracovných nástrojov,
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia
firmy FEIN.
jednotlivých pracovných úkonov.
V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky:
Skľučovadlo, pracovné nástroje, Prídavná
Zaobchádzanie so zdraviu ‰kodliv˘m prachom
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
Zákonná záruka a záruka v˘robcu.
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
byť zdraviu škodlivý.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest,
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
z náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých
FEIN o záruke.
druhov dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať
u niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
Vyhlásenie o konformite.
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a poruchy plodnosti.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
Riziko vyvolané nadýchaním prachu je závislé od doby
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
zotrvania v ohrozenom priestore. Používajte odsávacie
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
zariadenie zodpovedajúce vznikajúcemu druhu prachu
Návodu na používanie.
ako aj osobné ochranné pomôcky a postarajte sa o dobré
vetranie pracoviska. Obrábanie materiálov, ktoré
Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
obsahujú azbest, prenechajte výlučne na odborníkov.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby iskry smerovali
k zásobníku na prach, a prehrievaniu ručného
elektrického náradia a brúseného materiálu, zavčasu
vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte pokyny
výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní príslušného
materiálu platné vo Vašej krajine.
3 41 01 095 06 0 - pl Seite 56 Dienstag, 16. März 2010 8:48 08
56
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarki.
U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
Symbol, znak ObjaÊnienie Symbol, znak ObjaÊnienie
Nie należy dotykać części
3.
1. bieg/2. bieg/3. bieg/4. bieg
elektronarzędzia będących w
ruchu.
Należy koniecznie przeczytać
Fe
Średnica wiercenia w stali
wszystkie załączone dokumenty,
tzn. instrukcję użytkowania i
„Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa“.
Przed tym odcinkiem pracy
Al
Średnica wiercenia w aluminium
należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda. W innym przypadku
istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń przez niezamierzony
rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać
Średnica wiercenia w drewnie
środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać
Gwintownik
środków ochrony słuchu.
Symbol ten ostrzega przed
Średnica rozwiercania
możliwym zagrożeniem dla życia
i zdrowia.
Potwierdza zgodność budowy
d
1
= Zakres mocowania w
elektronarzędzia z wytycznymi
uchwycie wiertarskim
Wspólnoty Europejskiej.
d
2
= Gniazdo mocowania na
wrzecionie wiertarki
d
3
= Średnica szyjki mocującej
Wyeliminowane
MT Wielkość stożka Morse’a
elektronarzędzia i inne produkty
(ISO 296)
elektrotechniczne i elektryczne
należy zbierać oddzielnie i
poddać utylizacji zgodnie z
zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure
wzmocnioną izolacją
01/2003 (= z metodą Europejskiej
Parlamentarnej Weryfikacji
Technologii)
Ø Średnica okrągłej części Niska prędkość obrotowa
Wysoka prędkość
3 41 01 095 06 0.book Seite 57 Montag, 15. März 2010 1:02 13
pl
57
Znak Jednostka
Jednostka lokalna ObjaÊnienie
mi´dzynarodowa
n
0
/min /min. Prędkość obrotowa bez obciążenia
n
1
/min /min. Prędkość obrotowa pod obciążeniem
V V Napięcie pomiarowe
f Hz Hz Częstotliwość
P
1
W W Moc pobierana
P
2
W W Moc wyjściowa
M… mm mm Miara, gwint metryczny
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K… Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z
EN 60745
h, D
m/s
2
m/s
2
średnia wartość drgań dla wiercenia w metalu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby
natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny
Nale˝y przeczytaç wszystkie
przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane
wskazówki i przepisy. Błędy w
powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z
przestrzeganiu poniższych
przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
części elektronarzędzia znajdą się również pod
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby
Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i
obsługującej elektronarzędzie.
wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.
Nale˝y zabezpieczyç obrabiany przedmiot.
Nie należy stosować elektronarzędzia przed
Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
mocującym jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
instrukcji użytkowania, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
Elektronarz´dzie nale˝y mocno trzymaç. Możliwe jest
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować na
wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów
przyszłość do dalszych zastosowań i przekazać je wraz z
odrzutu.
elektronarzędziem w razie jego oddania lub sprzedaży.
Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i
Należy przestrzegać również właściwych przepisów
znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje
bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.
żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Przeznaczenie elektronarz´dzia:
Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest przewidziany i
ręcznie prowadzona wiertarka przeznaczona do
polecany przez producenta specjalnie do tego urzàdzenia.
wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do
ceramice bez użycia wody, w odpowiednich warunkach
elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych
użycia.
przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu;
Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne
– Wiertarki z możliwością przełączania na prawe i lewe
elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi
obroty: mogą służyć dodatkowo do gwintowania.
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
– ASq672-1: dodatkowo także do nawalcowywania, a
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
także jako jednostka napędowa do walców, trzpieni,
spowodować zagrożenie elektryczne.
wrzecion i śrub regulacyjnych.
Nale˝y uwa˝aç na le˝àce w ukryciu przewody elektryczne,
Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.
rury gazowe i wodociàgowe. Przed rozpoczęciem pracy
Nale˝y stosowaç dodatkowe r´kojeÊci znajdujàce si´ w
należy skontrolować zakres pracy, np. używając
wyposa˝eniu standardowym urzàdzenia. Utrata kontroli
urządzenia do wykrywania metalu.
może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia
nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´
pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.
3 41 01 095 06 0.book Seite 58 Montag, 15. März 2010 1:02 13
58
pl
Niniejsze narzędzie przewidziane jest też do eksploatacji
Wskazówki dotyczàce obs∏ugi.
za pomocą generatora prądu przemiennego o
wystarczającej mocy, odpowiadającej normie ISO 8528,
Przed przystąpieniem do montażu należy odtłuścić
klasa wykonania G2. Niezgodna z normą jest zwłaszcza
wrzeciono wiertarki i stożek wewnętrzny uchwytu
sytuacja, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
wiertarskiego.
harmonicznych (THD) przekracza 10%. W razie
Prędkość obrotową i kierunek obrotów należy ustawiać
wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
przy wyłączonym silniku.
używanego.
W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu
stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć
Drgania dzia∏ajàce na organizm cz∏owieka przez
rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze
koƒczyny górne
stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
rozprowadzenia środka smarnego.
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
Konserwacja i serwisowanie.
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
może spowodować osadzenie się wewnątrz
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego
może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
powietrza sprężonego i stosować wyłącznik ochronny
mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
różnicowo-prądowy (FI).
podczas całego czasu pracy.
ASq672-1: Przy zastosowaniach ciągłych należy raz
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
w tygodniu smarować przekładnię przy użyciu
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
odpowiedniej smarownicy.
lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do
pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
znacznie niższa.
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
punktach serwisu firmy FEIN.
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym
ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
zakresie nast´pujàcych elementów:
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
Uchwyt wiertarski, narzędzia robocze, Rękojeść
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
dodatkowa
Obchodzenie si´ z niebezpiecznymi py∏ami
R´kojmia i gwarancja.
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie.
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np.
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
gwarancyjną producenta.
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
silikatu z materiałów zawierających kamien, środków
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
OÊwiadczenie o zgodnoÊci.
i problemy z płodnością. Ryzyko spowodowane
wdychaniem pyłów zależy od stopni ekspozycji. Zaleca się
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
użycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
pyłu jak również osobiste wyposażenie ochronne, a także
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
dobrą wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
instrukcji eksploatacji.
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
fachowcom.
Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.
W niesprzyjających warunkach może dojść do
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
środowiska.
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
zapobiec, by iskry powstające podczas obróbki mogły
spaść na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając przy
tym wskazówki producenta materiału jak również
obowiązujących przepisów danego kraju.
ru
59
Оригинал руководства по эксплуатации электродрели.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
Пояснение Символическое
Пояснение
изображение,
изображение,
условный знак
условный знак
Не касайтесь вращающихся
3.
1-ая ступень редуктора/2-ая
частей.
ступень редуктора/3-я скорость/
4-я скорость
Обязательно прочтите
Диаметр сверления в стали
прилагающиеся документы,
такие как руководство по
эксплуатации и общие
инструкции по безопасности.
Перед этим рабочим процессом
Диаметр сверления в алюминии
вынуть вилку из штепсельной
розетки сети. В противном
случая возможно
травмирование при
непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать
Диаметр сверления в древесине
средства защиты глаз.
При работе использовать
Метчик
средства защиты органов слуха.
Это указание предупреждает о
Диаметр для развертывания
возможной опасной ситуации,
которая может привести к
серьезным травмам или смерти.
Подтверждает соответствие
d
1
= Диапазон зажатия
электроинструмента
сверлильного патрона
директивам Европейского
d
2
= Посадочное место на валу
Сообщества.
машины
d
3
= Диаметр шейки крепления
дрели
Отработавшие свой ресурс
MT Размер конуса Морзе (ISO 296)
электрические изделия следует
собирать и отдельно сдавать на
экологически чистую
переработку.
Изделие с двойной или
Вес согласно EPTA-Procedure
усиленной изоляцией
01/2003
Ø Диаметр круглой части Низкое число оборотов
Высокое число
Fe
Al
3 41 01 095 06 0 - RUS Seite 59 Dienstag, 16. März 2010 8:51 08
Оглавление
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- Указания по пользованию.
- Декларация соответствия.