Fein FSC 1.6: инструкция
Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein FSC 1.6
FSC1.6X 7 236 37
FSC1.6Q 7 236 42
FSC2.0Q 7 236 36
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 114 06 0 BY 2012.07 DE.
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000002285-001.fm Page 1 Tuesday, July 17, 2012 8:58 AM
2
FSC1.6X FSC1.6Q FSC2.0Q
7 236 37 7 236 42 7 236 36
P
1
W 400 400 400
P
2
W 220 220 220
/min, min
-1
, rpm,
n
S
r/min
11000 – 18500 11000 – 18500 11000 – 18500
° 1.6 1.6 2.0
kg 1.25 1.45 1.45
L
wA
dB 90 90 90
K
wA
dB 3 3 3
L
pA
dB 79 79 79
K
pA
dB 3 3 3
L
pCpeak
dB 93 93 93
K
pCpeak
dB 3 3 3
3
de
14
pt
37
tr
57
sl
79
et
100
th
119
en
18
el
41
hu
60
sr
82
lt
103
ja
123
fr
21
da
45
cs
64
hr
85
lv
106
hi
127
it
25
no
48
sk
67
ru
88
zh(CM)
110
ar
134
nl
29
sv
51
pl
71
uk
92
zh(CK)
113
es
33
fi
54
ro
75
bg
96
ko
116
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 2 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
3
4
10 10
13
13
5 6 7 8 94
1211
ait tools
vitesse à vide
no load
ohne Last
max. Pos. 3
}
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 3 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 4 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
4
5
4.
1.
5.
3.
2.
FSC1.6X
4.
2.
3.
FSC1.6Q
FSC2.0Q
180
1.
5.
180
3.
6.
4.
5.
1.
8.
180
180
7.
2.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 5 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
6
4.
1.
FSC1.6X
3.
2.
4.
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 6 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
7
4.
1.
FSC1.6Q
3.
FSC2.0Q
2.
4.
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 7 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 8 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
8
9
FSC1.6X
FSC1.6Q
FSC2.0Q
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 9 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 10 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
10
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 11 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
11
A
B
ls
o
o
it t
a
e
id
v
à
e
s
s
a
d
La
lo
ite
e
o
v
t
s
n
n
h
o
}
s
. 3
o
x
. P
a
m
FSC1.6X
FSC1.6Q
C
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 12 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
12
D
ls
o
o
it t
a
v
e
id
v
à
e
d
s
s
ite
a
a
L
lo
o
n
s
e
n
h
o
t
o
x
m
s
. 3
. P
a
}
FSC1.6X
FSC1.6Q
EF G
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 13 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
13
FSC1.6X
FSC1.6X
FSC1.6Q
FSC1.6Q
FSC2.0Q
3 21 74 011 00 0
14
de
de
Originalbetriebsanleitung NETZ-OSZILLIERER.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk-
zeuge.
Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-
messer.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Griffbereich
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Kleine Schwingzahl
Große Schwingzahl
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 14 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
U V V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Bemessungsschwingzahl
° ° Schwingwinkel
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
de
15
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
K... Unsicherheit
2
2
m/s
m/s
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tionalen Einheitensystem SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Zu Ihrer Sicherheit.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
und Anweisungen. Versäumnisse bei
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Verletzungen verursachen.
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
trolle führen kann.
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Kör-
des Elektrowerkzeugs.
per, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich
gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Ein-
Arbeitsschutzbestimmungen.
satzwerkzeug kommt. Berührung von scharfen Schneiden
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
oder Kanten kann zur Verletzung führen.
handgeführtes Elektrowerkzeug zum Einsatz ohne Was-
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
serzufuhr in wettergeschützter Umgebung mit den von
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör.
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
FSC1.6X/FSC1.6Q:
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
– zum Schneiden von Polyurethan-Kleberaupen beim
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ausglasen von PKW, Lastkraftwagen und Bussen
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
– zum Sägen von Karosserieblechen und zum Entfer-
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
nen von Unterbodenschutz-Materialien
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
– zum Schleifen von Karosserieteilen
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
FSC2.0Q:
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
– zum Sägen von Holz (max. 78 mm), Kunststoff, Glas-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
faserverstärkter Kunststoff (GFK) und zum Sägen von
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
Blechen (max. 1 mm)
andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-
– zum Austrennen von Fliesenfugen und Raspeln oder
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Schaben von Fliesenklebern oder Teppichbodenres-
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
ten
– zum Schneiden von elastischen Dichtstoffen (Silikon
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
oder Acryl) im Fassadenbereich und zum Aufrauhen
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
von Fugenflanken
Verwenden Sie Klebeschilder.
– für Schleif- oder Raspelarbeiten von kleineren Flä-
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
chen
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
Gefährdungen verursachen.
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
Ihnen benutzten Generator.
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 15 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 16 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
16
de
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Emissionswerte für Vibration
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Vibration
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-
Bewertete
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
zeuge nach Vibrationsklasse
Beschleunigung*
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
2
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
VC0 < 2,5 m/s
VC1 < 5 m/s
2
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
VC2 < 7 m/s
2
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
2
VC3 < 10 m/s
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
VC4 < 15 m/s
2
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
VC5 > 15 m/s
2
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
2
K3 m/s
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Leerlauf- und Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entneh-
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
men Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 213 06 2.
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
Bedienungshinweise.
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
Werkzeugwechsel FSC1.6Q/FSC2.0Q (siehe Seite 5).
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell
für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
wurde. Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs
führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen
Hand-Arm-Vibrationen
Zerstörung.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
Verwenden Sie beim Wechsel eines Einsatzwerk-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
zeugs mit scharfen Schnittkanten die Abdeckung
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
3 21 74 011 00 0 zum Schutz gegen Handverlet-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
zungen.
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Drücken Sie das Befestigungselement bis zum
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spann-
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
hebel.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quet-
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
schungen beim Zurückschwenken des Spannhebels.
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft ener-
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gisch zurück.
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Weitere Bedienungshinweise.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
gegen das Werkstück.
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
Schärfen Sie die gebrauchten und auch neuen Messer vor
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
jedem Einsatz mit einem Schärfstein.
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich
reduzieren.
gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Arbeitsfortschritt.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
Das Einsatzwerkzeug ist in 30°-Schritten versetzbar und
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden.
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
Führen Sie die geraden, gebogenen oder gekröpften
tion der Arbeitsabläufe.
Schneidmesser rechtwinklig zum Fensterflansch, siehe
Seite 11-12, Messer A – D.
Achten Sie bei den U-förmigen Schneidmessern darauf,
dass der Steg des Schneidmessers parallel zur Fahrzeug-
scheibe geführt wird, siehe Seite 12, Messer E – F.
Das Schabmesser dient dem Zurückschneiden der Klebe-
reste auf dem Fensterflansch bzw. der Scheibe. Schnei-
den Sie vor einer Neuverklebung der Fahrzeugscheibe
die Restraupe auf ca. 2 mm Höhe zurück, siehe Seite 12,
Messer G.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 17 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
de
17
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeug, Befestigungselement (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
18
en
en
Original Instructions for CORDED OSCILLATOR.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter
blades.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Gripping surface
Observe the information in the adjacent text!
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Low oscillation rate
High oscillation rate
WARNING
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Character Unit of measurement,
Unit of measurement,
Explanation
international
national
P
1
W W Power input
P
2
WWOutput
U VVRated voltage
f Hz Hz Frequency
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Rated oscillation rate
° ° Oscillation angle
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
en
19
Character Unit of measurement,
Unit of measurement,
Explanation
international
national
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
2
2
m/s
m/s
Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three directions)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basic and derived units of measurement from the
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international system of units SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
For your safety.
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
Grasp the power tool in such a safe manner that your
warnings and instructions may result in electric shock,
body never comes into contact with the application tool,
fire and/or serious injury.
especially while working with application tools such as
Save all warnings and instructions for future reference.
saw blades or other blades pointed toward the grasping
Do not use this power tool before you have thor-
range. Touching sharp tips or cutting edges can lead to
oughly read and completely understood this
injuries.
Instruction Manual and the enclosed “General
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
Safety Instructions” (document number
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
kept for later use and enclosed with the power tool,
gloves and workshop apron capable of stopping small
should it be passed on or sold.
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
Please also observe the relevant national industrial safety
must be capable of stopping flying debris generated by
regulations.
various operations. The dust mask or respirator must be
Intended use of the power tool:
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
Hand-guided power tool for use without water supply in
cause hearing loss.
weather-protected environments using the application
tools and accessories recommended by FEIN.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
FSC1.6X/FSC1.6Q:
application tools.
– for cutting polyurethane beads for glazier work in
automobiles, lorries and busses
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
– for sawing out chassis sections and removing under-
power tool. If the insulation is damaged, protection
seal materials
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
– for sanding of chassis parts
labels are recommended.
FSC2.0Q:
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
– for sawing wood (max. 78 mm), plastic, glass-fibre
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
reinforced plastics (GFRP) and for sawing sheet metal
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
(max. 1 mm)
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
– for removing tile joints and rasping or scraping off tile
Before putting into operation, check the mains connec-
grout or carpet remainders
tion and the mains plug for damage.
– for cutting elastic sealants (silicone or acrylic) on
facades/frontages and for roughing groove faces
Recommendation: The tool should always be supplied
– for sanding or rasping of smaller surfaces.
with power via a residual current device (RCD) with a
This power tool is also suitable for use with AC genera-
rated current of 30 mA or less.
tors with sufficient power output that correspond to the
Handling hazardous dusts
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
For work procedures with this power tool where mate-
ticularly not complied with when the so-called distortion
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
one’s health.
generator instruction/specification guide.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
Special safety instructions.
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when
from materials containing stone, paint solvents, wood
performing an operation where the cutting accessory
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
sory contacting a “live” wire may make exposed metal
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
parts of the power tool “live” and could give the opera-
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
tor an electric shock.
depends on the exposition. Use dust extraction matched
Use clamps or another practical way to secure and sup-
appropriately for the developing dust, as well as personal
port the workpiece to a stable platform. Holding the
protective equipment and provide for good ventilation of
WARNING
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 19 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 20 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
20
en
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
Firmly press in the fastening element to the stop.
ing materials to specialists.
Then lock the clamping lever.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
Protect your hand and fingers against bruising when
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
locking the clamping lever. The clamping lever
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
snaps back vigorously by means of spring force.
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
Additional operating instructions.
dust collector/container in time, observe the material
Guide the power tool toward the work piece only
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
when switched on.
vant regulations in your country for the materials being
Before using, sharpen used and even new cutter blades
worked.
with the cleaning block.
Hand/arm vibrations
The symptom for worn blades is a clearly increased feed
The vibration emission level given in this information
force at lower working progress.
sheet has been measured in accordance with a standard-
The application tool can be offset in 30° steps and fas-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
tened in the most favourable working position.
one tool with another. It may be used for a preliminary
Guide straight, bent or offset cutter blades at a right angle
assessment of exposure.
to the window flange (see page 11-12, Cutter blades
The declared vibration emission level represents the
A–D).
main applications of the tool. However, if the tool is used
For U-shaped cutter blades, pay attention that the
for different applications, with different accessories or
traverse of the cutter blade is led parallel to the window
poorly maintained, the vibration emission may differ.
pane of the vehicle (see page 12, Cutter blades E – F).
This may significantly increase the exposure level over
The scraper knife is used for cutting back bond remain-
the total working period.
ders on the window flange or the pane. Before re-bond-
An estimation of the level of exposure to vibration
ing the vehicle window, cut back the remaining bead to a
should also take into account the times when the tool is
height of approx. 2 mm (see page 12, Cutter blades G).
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
Repair and customer service.
over the total working period.
When working metal under extreme operat-
Identify additional safety measures to protect the opera-
ing conditions, it is possible for conductive
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
dust to settle in the interior of the power tool.
and the accessories, keep the hands warm, organisation
The total insulation of the power tool can be impaired.
of work patterns.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
Emission values for vibration
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
Vibration
side.
Classification of FEIN application
Weighted
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
tools according to vibration class
acceleration*
be replaced by a specially prepared cord available through
VC0 < 2,5 m/s
2
the FEIN customer service centre.
The current spare parts list for this power tool can be
VC1 < 5 m/s
2
found in the Internet at www.fein.com.
2
VC2 < 7 m/s
If required, you can change the following parts yourself:
VC3 < 10 m/s
2
application tool, fastening element (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC4 < 15 m/s
2
Warranty and liability.
2
VC5 > 15 m/s
The warranty for the product is valid in accordance with
K3 m/s
2
the legal regulations in the country where it is marketed.
* These values are based on a work cycle consisting of no-load
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
and full-load operation of the same duration.
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
For information on the vibration class assigned to the application
The delivery scope of your power tool may include only
tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 213 06 2.
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Operating Instructions.
Declaration of conformity.
Changing the tool FSC1.6Q/FSC2.0Q (see page 5).
FEIN declares itself solely responsible for this product
Do not use accessories not specifically intended and
conforming with the relevant provisions given on the last
recommended for this power tool by FEIN. The use of non-
page of this Instruction Manual.
original FEIN accessories can lead to overheating of the
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
power tool and destroy it.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
When changing application tools with sharp cutting
edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect your-
Environmental protection, disposal.
self against hand injuries.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
fr
21
fr
Notice originale MACHINE OSCILLANTE FILAIRE.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en
mouvement.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Poignée
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Petite vitesse
Vitesse élevée
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Vitesse nominale
° ° Angle d’oscillation
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
22
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pour votre sécurité.
Instructions particulières de sécurité.
Lisez tous les avertissements
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de sécurité et toutes les ins-
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
une blessure sérieuse.
contact avec un fil « sous tension » peut également met-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
l’opérateur.
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support
lisation ainsi que les « Instructions générales de
stable. Si vous ne tenez la pièce que de votre main ou
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
contre votre corps, elle est dans une position instable, ce
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
qui peut entraîner une perte de contrôle.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à
ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que
question.
lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec les arê-
Conception de l’outil électrique :
tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.
outil électroportatif, conçu pour le travail à sec dans un
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
environnement à l’abri des intempéries avec les outils de
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
FSC1.6X/FSC1.6Q :
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
– pour la découpe de cordons de colle en polyuréthane
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
lors de la dépose de vitrages automobiles, voitures,
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
camions, bus
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
– pour la découpe de tôles de carrosserie et pour l’éli-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
mination des revêtements de protection de bas de
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
caisse
les particules produites par vos travaux. L’exposition
– pour le ponçage de parties de carrosserie
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
FSC2.0Q :
une perte de l’audition.
– pour le sciage de bois (78 mm max.), de matières
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
plastiques, de matières plastiques renforcées par
d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
fibres de verre (PRV) et pour le sciage de tôles (1 mm
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
max.)
chauds.
– pour l’élimination de joints de carreaux et le râpage
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
ou le grattage de colles à carrelage ou de restes de
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
moquettes
– pour la découpe de masses d’étanchéité (silicone ou
ne présente aucune protection contre une électrocution.
acryle) sur les façades et striage de flancs de joints
Utilisez des autocollants.
– pour les travaux de ponçage ou de râpage de petites
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
surfaces
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
peut provoquer des incidents électriques.
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
raccordement et la fiche sont en parfait état.
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 22 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 23 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
fr
23
Emanation de poussières nocives
Valeurs d’émission vibratoire
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Vibration
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
Classement des outils FEIN suivant
Accélération
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
la classe de vibrations
réelle mesurée*
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
2
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
VC0 < 2,5 m/s
VC1 < 5 m/s
2
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
VC2 < 7 m/s
2
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
2
VC3 < 10 m/s
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
VC4 < 15 m/s
2
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
VC5 > 15 m/s
2
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
2
K3 m/s
des équipements de protection personnels et veiller à
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail composé d’une
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
phase à vide et d’une phase en pleine charge d’une même durée.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
tions, voir la feuille jointe 3 41 30 213 06 2.
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
Instructions d’utilisation.
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
Changement d’outil FSC1.6Q/FSC2.0Q (voir page 5).
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.
Utiliser le capot de protection 3 21 74 011 00 0 pour
Vibrations mains-bras
ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
outil de travail avec des bords tranchants.
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
le levier de serrage.
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. La
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
force de rappel du ressort fait pivoter le levier de
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
serrage énergiquement vers l’arrière.
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Instructions d’utilisation supplémentaires
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vibratoire pendant toute la durée du travail.
vailler que lorsque l’appareil est en marche.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
Aiguisez les couteaux usés ainsi que les couteaux neufs
il est recommandé de prendre aussi en considération les
avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser.
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
Si la vitesse d’avance chute avec une augmentation de
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
l’effort de poussée sur la machine, c’est un signe d’usure
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
des couteaux.
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
Il est possible d’orienter l’outil de travail par pas de 30°
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
et de le fixer dans la position de travail la plus optimale.
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
Guidez les couteaux droits, coudés ou incurvés perpen-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
diculairement au montant de la fenêtre (voir page 11-12,
des opérations de travail.
Couteau A – D).
En cas d’utilisation de couteaux en formes de U, veillez à
ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la
vitre du véhicule (voir page 12, Couteau E – F).
Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trouvant
sur le pourtour de la vitre ou du châssis. Avant de coller
un vitrage neuf, coupez le restant du cordon de colle a ne
épaisseur de 2 mm env. (voir page 12, Couteau G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 24 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
24
fr
Travaux d’entretien et service
après-vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en
amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les
éléments suivants :
Accessoire, éléments de fixation (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 25 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
it
25
it
Istruzioni originali UTENSILE AD OSCILLAZIONE.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.
Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contra-
rio esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Settore di presa
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Numero di oscillazioni ridotto
Numero di oscillazioni elevato
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Frequenza di oscillazione
° ° Angolo di oscillazione
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 26 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
26
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Per la Vostra sicurezza.
Norme speciali di sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
pericolo e le istruzioni operative.
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
operative per ogni esigenza futura.
Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo
aver letto e compreso accuratamente e completa-
in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
portando eventualmente la perdita del controllo.
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il
corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di
nenti la sicurezza sul lavoro.
taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.
elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
FSC1.6X/FSC1.6Q:
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
– per il taglio di guarnizioni in poliuretano durante la
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
sostituzione di cristalli di auto, autocarri ed autobus
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
– per il taglio di lamiere di carrozzeria e per la rimo-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
zione di materiali protettivi del fondo esterno
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
– per la levigatura di parti di carrozzeria
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
FSC2.0Q:
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
– per il taglio di legno (max. 78 mm), plastica, plastica
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
rinforzata con fibra di vetro (GRP) e per il taglio di
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
lamiere (max. 1 mm)
colo di perdere l’udito.
– per la separazione di fughe di piastrelle e la raspatura
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
o la raschiatura di adesivi per piastrelle o resti di
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
moquette
accessori taglienti o bollenti.
– per il taglio di cordoni elastici (silicone o acrile) nelle
facciate e per l’irruvidimento di fianchi di fughe
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
– per lavori di smerigliatura o raspatura di superfici pic-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
cole
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
coli elettrici.
zato.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 27 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
it
27
Modo di procedere con polveri pericolose
Valori di emissione per vibrazione
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
Vibrazione
pericolose.
Classificazione degli utensili ad
Accelerazione
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
innesto FEIN secondo classe di
stimata*
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
vibrazione
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
2
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
VC0 < 2,5 m/s
2
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
VC1 < 5 m/s
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
VC2 < 7 m/s
2
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
VC3 < 10 m/s
2
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
2
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
VC4 < 15 m/s
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
VC5 > 15 m/s
2
menti protettivi personali e provvedere per una buona
K3 m/s
2
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
stessa durata.
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
rilevata dal foglio allegato 3 41 30 213 06 2.
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
Istruzioni per l’uso.
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
Cambio degli utensili FSC1.6Q/FSC2.0Q
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
(vedi pagina 5).
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto e
materiali da lavorare.
consigliato espressamente per questo elettroutensile dalla
FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa surri-
Vibrazione mano-braccio
scaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggiamento.
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
In caso di sostituzione di un accessorio con bordi
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
taglienti, utilizzare la copertura 3 21 74 011 00 0
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
quale protezione contro lesioni alle mani.
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
all’arresto. Successivamente chiudere la leva di
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
bloccaggio.
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
Prestare attenzione durante il ritorno della leva di
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
bloccaggio ritorna in maniera energica.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Ulteriori istruzioni per l’uso.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
pezzo in lavorazione.
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
Prima di ogni impiego affilare le lame usate ed anche
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
quelle nuove con la pietra di affilatura.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
L’indicazione per coltelli da taglio consumati è data dalla
di lavoro.
superiore forza di avanzamento necessaria per un
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
L’accessorio può essere regolato a scatti di 30° e può essere
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
fissato nella posizione di lavoro più adatta all’utilizzo.
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Condurre i coltelli da taglio di forma dritta, curva oppure
a L perpendicolarmente rispetto alla flangia del finestrino
(vedi pagina 11-12, Coltelli A – D).
Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U pre-
stare attenzione affinché la nervatura del coltello da taglio
venga condotta in modo parallelo rispetto al vetro del
veicolo (vedi pagina 12, Coltelli E – F).
Il raschietto ha la funzione di rimuovere i resti di collante
sulla flangia del finestrino oppure del vetro. Prima di un
nuovo incollaggio del vetro del veicolo tagliare il cordone
restante a ca. 2 mm di altezza (vedi pagina 12, Coltelli G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 28 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
28
it
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Utensile, elemento di fissaggio (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 29 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
nl
29
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NET-OSCILLATOR.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-
schappen.
Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-
messen.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Greepoppervlak
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de
Europese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Klein trillingsgetal
Groot trillingsgetal
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
n
-1
S
/min, min
, rpm, r/min /min Gemeten trillingsgetal
° ° Trillingshoek
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 30 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
30
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Voor uw veiligheid.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Lees alle veiligheidswaarschu-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
wingen en alle voorschriften.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
letsel tot gevolg hebben.
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
komstig gebruik.
leiden.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
de controle leiden.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen
in acht.
die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen
Bestemming van het elektrische gereedschap:
en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in
Handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik zon-
aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van
der watertoevoer in een tegen weersinvloeden
scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.
beschermde omgeving met de door FEIN goedgekeurde
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
inzetgereedschappen en toebehoren.
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
FSC1.6X/FSC1.6Q:
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
– voor het snijden van polyurethaan lijmrupsen bij het
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
vervangen van ruiten in personenauto’s, vrachtwa-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
gens en bussen
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
– voor het zagen van carrosserieplaat en het verwijde-
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
ren van coatingmateriaal aan de onderzijde
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
– voor het schuren van carrosseriedelen
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
FSC2.0Q:
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
– voor het zagen van hout (max. 78 mm), kunststof,
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
glasvezelversterkt kunststof en metaalplaat (max.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
1mm)
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
– voor het verwijderen van tegelvoegen en raspen of
scherpe of hete inzetgereedschappen.
schaven van tegellijm en tapijtresten
– voor het snijden van elastisch dichtmateriaal (silicone
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
en acryl) in gevels en het opruwen van randen van
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
voegen
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
– voor het slijpen of raspen van kleine oppervlakken
sche schok. Gebruik stickers.
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
veroorzaken.
geval van twijfel dient u informatie over de door u
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
gebruikte generator in te winnen.
en de netstekker op beschadigingen.
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 31 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
nl
31
Omgang met gevaarlijke stoffen
Emissiewaarden voor trillingen
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Trillingen
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
Classificatie van de FEIN-inzetge-
Gewogen
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
reedschappen volgens trillingsklasse
versnelling*
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
2
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
VC0 < 2,5 m/s
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
VC1 < 5 m/s
2
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
VC2 < 7 m/s
2
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
2
VC3 < 10 m/s
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
2
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
VC4 < 15 m/s
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
VC5 > 15 m/s
2
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
2
K3 m/s
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
het meegeleverde blad 3 41 30 213 06 2.
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
Bedieningsvoorschriften.
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Inzetgereedschap wisselen FSC1.6Q/FSC2.0Q
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
(zie pagina 5).
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-
len in acht.
seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt
tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot
Hand- en armtrillingen
onherstelbare beschadiging daarvan.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
Gebruik bij het vervangen van een inzetgereedschap
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
met scherpe snijkanten de afscherming
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
3 21 74 011 00 0 ter bescherming tegen verwon-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
ding van uw handen.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
hendel.
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
draait door veerkracht krachtig terug.
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Overige bedieningsaanwijzingen.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schakeld naar het werkstuk.
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
Slijp gebruikte, maar ook nieuwe messen voor elk
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
gebruik met de slijpsteen.
riode duidelijk verminderen.
Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
name van de vereiste aandrukkracht en een geringe
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
werksnelheid.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Het inzetgereedschap kan in stappen van 30° graden
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
worden verplaatst en kan in de gunstigste werkstand
het arbeidsproces.
worden bevestigd.
Rechte, gebogen en haakse snijmessen moeten haaks op
de ruitrand worden geleid (zie pagina 11-12, mes A – D).
Let er bij de U-vormige snijmessen op dat het tussenstuk
van het snijmes parallel aan de autoruit wordt geleid (zie
pagina 12, mes E– F).
Het schaafmes dient voor het wegsnijden van de lijmres-
ten op de ruitrand of de ruit. Voordat een nieuwe autor-
uit wordt vastgelijmd, moet de restrups worden
weggesneden tot een hoogte van ca. 2 mm (zie pagina 12,
mes G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 32 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
32
nl
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
is bij de FEIN-klantenservice.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschap, bevestigingselement (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
es
33
es
Manual original de OSCILADOR A RED.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Área de agarre
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
N° de oscilaciones mínimo
N° de oscilaciones máximo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 33 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Nº de oscilaciones en vacío
° ° Ángulo de oscilación
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
34
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para su seguridad.
Instrucciones de seguridad especiales.
Lea íntegramente estas adverten-
Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-
cias de peligro e instrucciones. En
lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con-
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las
incendio y/o lesión grave.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
eléctrica.
para futuras consultas.
Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
para asegurar y soportar convenientemente la pieza
con detenimiento y haber entendido íntegramente
sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
de trabajo con la mano, o presionándola contra su
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
puede hacerle perder el control.
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin
exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-
Observe también las respectivas prescripciones contra
mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área
accidentes de trabajo vigentes en su país.
de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
dos puede acarrear una lesión.
trica:
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
Herramienta eléctrica portátil para uso con útiles y acce-
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
sorios homologados por FEIN sin aportación de agua en
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
lugares cubiertos.
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
FSC1.6X/FSC1.6Q:
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
– para cortar franjas de adhesivo de poliuretano en el
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
acristalado de turismos, camiones y autobuses
yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
– para serrado de chapas de carrocería y para despren-
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
der materiales de protección de los bajos
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
– para lijado de piezas de carrocería
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
FSC2.0Q:
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
– para serrar madera (máx. 78 mm), plástico, plástico
reforzado con fibra de vidrio y para serrar chapas
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
(máx. 1 mm)
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
– para vaciar juntas de azulejos y para escofinar o raspar
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
adhesivos de azulejos o restos de moqueta
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
– corte de materiales de sellado elásticos (silicona o
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
acrilo) en fachadas y para dar aspereza a los flancos de
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
las juntas
– trabajos de lijado o escofinado de pequeñas superfi-
autoadhesivas.
cies
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el
carga eléctrica.
coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del
dos el cable de red y el enchufe.
grupo utilizado por Ud.
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de disparo máxima de 30 mA.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 34 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 35 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
es
35
Manipulación con materiales peligrosos
Emisión de vibraciones
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
se genera polvo que puede ser peligroso.
Vibraciones
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
Clasificación de los útiles FEIN
Aceleración
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
según clase de vibraciones
ponderada*
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
2
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
VC0 < 2,5 m/s
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
VC1 < 5 m/s
2
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
VC2 < 7 m/s
2
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
2
VC3 < 10 m/s
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
2
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
VC4 < 15 m/s
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
VC5 > 15 m/s
2
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
2
K3 m/s
el polvo producido en combinación con un equipo de
* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.
contengan amianto sean procesados por especialistas.
La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
Indicaciones para el manejo.
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
Cambio de útil FSC1.6Q/FSC2.0Q (ver página 5).
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente
previstos o recomendados por FEIN para esta herra-
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-
rioro de la herramienta eléctrica.
Vibraciones en la mano/brazo
Utilice la protección 3 21 74 011 00 0 para no lesio-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
nar sus manos al cambiar útiles con bordes afila-
sido determinado según el procedimiento de medición
dos.
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
Presione firmemente hasta el tope el elemento de
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-
sión de vibraciones.
ción.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
Preste atención a no magullar sus manos y dedos al
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
bruscamente.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Indicaciones de manejo adicionales.
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
conectada contra la pieza de trabajo.
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
Afile con la piedra de afilar tanto las cuchillas usadas como
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
las nuevas antes de cada uso.
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
aumento considerable de la fuerza de avance necesaria,
ciones durante el tiempo total de trabajo.
en combinación con una reducida progresión en el tra-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
bajo.
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
La posición de montaje del útil puede irse variando en
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
pasos de 30° para poder sujetarlo en la posición de tra-
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
bajo más propicia.
secuencias de trabajo.
Guíe las cuchillas rectas, dobladas y acodadas perpendicu-
larmente a la brida de la luna (ver página 11-12, Cuchillas
A–D).
En las cuchillas en forma de U prestar atención a guiar el
brazo de la cuchilla paralelamente a la luna del vehículo
(ver página 12, Cuchillas E – F).
La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de
adhesivo de la brida de la luna o de la propia luna. Antes
de volver a pegar la luna del vehículo rebaje la franja de
adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de
2 mm (ver página 12, Cuchillas G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 36 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
36
es
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útil, elemento de sujeción (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 37 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pt
37
pt
Instrução de serviço original do OSCILADOR DE REDE.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-
mentarem para lá e para cá.
Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-
nas de corte.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há
perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar protecção contra pó durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Superfície de preensão
Observar as notas no texto adjacente!
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Pequeno n° de oscilações
Grande n° de oscilações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Tensão atribuída
° ° Ângulo de vibração
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 38 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
38
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para a sua segurança.
Indicações especiais de segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
de advertência e todas as instruções.
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
ves lesões.
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
Guarde bem todas as advertências e instruções para
aparelho e levar a um choque eléctrico.
futura referência.
Utilizar pinças para ou um outro método prático para
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça
lido atentamente e compreendido a Instrução de
a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-
vendida.
ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como
lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa
Observar também as respectivas directivas de protecção
jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho.
de trabalho.
O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a
Finalidade da ferramenta:
lesões.
ferramenta eléctrica manual para a aplicação sem adução
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
de água em áreas protegidas contra intempéries, com as
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
ferramentas de trabalho e com os acessórios homologa-
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
dos pela FEIN.
Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
FSC1.6X/FSC1.6Q:
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
– para cortar cordões de cola de poliuretano ao remo-
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
ver vidros de veículos particulares, camiões e ônibus
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
– para serrar chapas de carroçaria e para remover mate-
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
riais de protecção para chassis de automóveis
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
– para lixar peças da carroçaria
ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a
FSC2.0Q:
respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
– para serrar madeira (máx. 78 mm), plástico, plástico
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
reforçado com fibras de vidro (GFK) e para serrar
tiva.
chapas (máx. 1 mm)
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
– separar juntas de ladrilhos e raspar colas de ladrilhos
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
ou restos de alcatifas
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
– para cortar vedações elásticas (silicone ou acrílico) em
tes.
fachadas e para tornar ásperos flancos de juntas
– lixar e raspar pequenas superfícies
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
ção junto com geradores de corrente alternada, com
Utilizar placas adesivas.
potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o
licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da
gerador utilizado.
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica por
meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com cor-
rente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou menos.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 39 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pt
39
Manuseio de pós nocivos
Valores de emissão para vibração
Durante processos de desbaste de material são produzi-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
Vibração
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
Classificação das ferramentas FEIN de
Aceleração
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
acordo com a classe de vibrações
avaliada*
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
2
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
VC0 < 2,5 m/s
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
VC1 < 5 m/s
2
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
VC2 < 7 m/s
2
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
2
VC3 < 10 m/s
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
2
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
VC4 < 15 m/s
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
VC5 > 15 m/s
2
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
2
K3 m/s
ventilação do local de trabalho. O processamento de
* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
indicada na folha 3 41 30 213 06 2 em anexo.
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
Instruções de serviço.
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
Substituição de ferramenta FSC1.6Q/FSC2.0Q
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
(veja página 5).
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
serem trabalhados, vigentes no seu país.
previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta
eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais
Vibração da mão e do braço
da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
truída.
ço foi medido de acordo com um processo de medição
Ao substituir uma ferramenta de trabalho com can-
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
tos afiados, deverá utilizar a cobertura
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
3 21 74 011 00 0, para proteger as mãos contra
ções.
ferimentos.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
Premir o elemento de fixação firmemente para den-
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
aperto.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-
completo período de trabalho.
mente.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Outras indicações de comando.
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
Todas as lâminas usadas e também as lâminas novas
balho.
devem ser afiadas com uma pedra de amoladura antes da
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
aplicação.
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
tado de trabalho reduzido.
e organização dos processos de trabalho.
A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos de
30° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais propícia.
As lâminas rectas, curvadas ou acotoveladas devem ser
conduzidas perpendicularmente ao flange da janela (veja
página 11-12, Lâmina A – D).
No caso de lâminas de corte em forma de U, deverá obser-
var que a alma da lâmina de corte seja conduzida paralela-
mente ao vidro do veículo (veja página 12, Lâmina E– F).
A lâmina raspadora serve para cortar restos de cola do
flange da janela ou do vidro. Antes de colar o novo vidro
do veículo, deverá cortar o resto do cordão e reduzí-lo
até uma altura de aprox. 2 mm (veja página 12, Lâmina G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 40 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
40
pt
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta
eléctrica em intervalos regulares, através das aberturas de
ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e
intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
venda FEIN.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramenta de trabalho, elemento de fixação
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 41 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
el
41
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης ΠΑΛΜΙΚΟΎ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά
εργαλεία.
Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών
κοπής.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Επιφάνεια συγκράτησης
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση
Μικρός αριθμός ταλαντώσεων
Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
P
1
WWΟνομαστική ισχύς
P
2
W W Αποδιδόμενη ισχύς
U V V Ονομαστική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Βασικός αριθμός κραδασμών
° ° Γωνία ταλάντωσης
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 42 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
42
el
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
το Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε
συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
χρησιμοποιείτε.
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια
για την προστασία της εργασίας.
άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια
με το χέρι οδηγούμενο ηλεκτρικό εργαλείο για χρήση
καθώς και για να το υποστηρίξετε. Όταν συγκρατείτε το
χωρίς την προσαγωγή νερού σε περιβάλλον μη
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε
εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες με εργαλεία και
επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε
εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN.
ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια του ελέγχου.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
– για την κοπή κολλητικών κορδονιών από
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το
πολυουρεθάνη κατά την αφαίρεση/εφαρμογή των
σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία
παρ-μπρίζ και των υαλοπινάκων από/σε επιβατικά
που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π. χ.
και φορτηγά αυτοκίνητα και λεωφορεία
πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει
– για την κοπή λαμαρινών αμαξωμάτων και την
ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. Η επαφή με κοφτερές
αφαίρεση υλικών υποδαπέδιας αντιδιαβρωτικής
λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει
προστασίας
τραυματισμούς.
– για τη λείανση τμημάτων από αμαξώματα
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
FSC2.0Q:
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
– για το πριόνισμα ξύλου (μέγιστο πάχος 78 mm),
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
πλαστικών, πλαστικών ενισχυμένων με ίνες υάλου
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
καθώς και για το πριόνισμα λαμαρινών (μέγιστο
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
πάχος 1 mm)
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
– για την αποκοπή αρμών πλακιδίων, για την
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
απόξεση με ράσπες ή σπάτουλες κολλών
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
πλακιδίων ή υπολοίπων μοκετών
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
– για την κοπή ελαστικών στεναγοποιητικών
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
υλικών (σιλικόνη, ακρυλικό) στον τομέα
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
προσόψεων καθώς και για την εκτράχυνση των
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
επιφανειών των αρμών
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
– για την απόξεση και τη λείανση μικρών επιφανειών
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 43 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
el
43
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
εξαρτήματα.
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του ηλεκτρικού
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο ανεμιστήρας του
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα. Η
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαφυγής το πολύ 30 mA.
διαδικασιών εργασίας.
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
Τιμές εκπομπής για τους κραδασμούς
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται
σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Κραδασμοί
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
Ταξινόμηση των εργαλείων της
Εκτιμηθείσα
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
FEIN σύμφωνα με την κατηγορία
επιτάχυνση*
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
κραδασμών
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
2
VC0 < 2,5 m/s
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
VC1 < 5 m/s
2
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
VC2 < 7 m/s
2
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
VC3 < 10 m/s
2
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
2
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
VC4 < 15 m/s
2
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
VC5 > 15 m/s
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
K3 m/s
2
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
φορτίο ίσης διάρκειας.
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 213 06 2 θα βρείτε την
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
εργαλείο.
από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό
δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να
Υποδείξεις χειρισμού.
εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία
Αλλαγή εργαλείου FSC1.6Q/FSC2.0Q
σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς
(βλέπε σελίδα 5).
και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά
Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται
το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις
από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η
κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και
χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN
τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό
προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του
κατεργασία υλικά.
ηλεκτρικού εργαλείου.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Όταν αλλάζετε ένα εργαλείο που έχει κοφτερές
ακμές να χρησιμοποιείτε το
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
κάλυμμα3 21 74 011 00 0. Έτσι προστατεύετε τα
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
χέρια σας από ενδεχόμενους τραυματισμούς.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
μοχλού σύσφιξης. Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 44 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
44
el
Συμπληρωματικές υποδείξεις χειρισμού.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
Να τροχίζετε τα μεταχειρισμένα καθώς επίσης και τα
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
καινούρια μαχαίρια με μια ακονόπετρα πριν από κάθε
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
χρήση τους.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
Όταν η πρόοδος της εργασίας είναι ελάχιστη, αν και
D-73529 Schwäbisch Gmünd
η προώθηση που ασκείτε είναι σαφώς αυξημένη, τότε
αυτό αποτελεί ένδειξη ότι τα μαχαίρια έχουν φθαρεί.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Το εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί κατά 30 ° συνολικά
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
βήματα κι έτσι μπορεί να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
θέση εργασίας.
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να οδηγείτε τα μαχαίρια κοπής με ίσια, κυρτή ή
κυματοειδή λεπίδα κάθετα ως προς τη φλάντζα του
παραθύρου, βλέπε σελίδες 11-12, μαχαίρια A – D.
Φροντίζετε, όταν τα μαχαίρια κοπής έχουν μορφή U,
το κολάρο του μαχαιριού κοπής να κινείται
παράλληλα ως προς τον υαλοπίνακα, βλέπε
σελίδα 12, μαχαίρια E – F.
Το μαχαίρι απόξεσης χρησιμεύει στην αφαίρεση των
υπολοίπων κόλλας από τη φλάντζα του παραθύρου ή
του υαλοπίνακα. Πριν κολλήσετε το νέο υαλοπίνακα
του οχήματος πρέπει να κόψετε το υπόλοιπο κορδόνι
σε ύψος 2 mm, βλέπε σελίδα 12, μαχαίρια G.
Συντήρηση και Service.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,
κατά την επεξεργασία μετάλλων, να
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών
αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και
να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη RCD).
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά
προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που
προσφέρει το Service της FEIN.
Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική
σελίδα www.fein.com.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Εργαλεία, στοιχείο στερέωσης (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 45 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
da
45
da
Original brugsanvisning NET-OSCILLATOR.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
råd.
Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.
Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
forskrifter.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug støvbeskyttelse under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
Grebområde
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
Lille svingtal
Stort svingtal
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
P
1
W W Optagende effekt
P
2
W W Afgivende effekt
U V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Dimensioneringssvingtal
°°Svingvinkel
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 46 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
46
da
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale enhedssystem SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
For din egen sikkerheds skyld.
det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber
kontrollen.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overhol-
Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær eller
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
kanter kan føre til kvæstelser.
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
videre til en evt. ny ejer.
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-
beskyttende bestemmelser.
mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i
El-værktøjets formål:
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-
håndført el-værktøj til brug uden vandtilførsel i vejrbe-
det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide
skyttede omgivelser med det af FEIN godkendte tilbehør.
høretab.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller
– Til skæring af polyurethan-limfuger i forbindelse med
dyr. Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.
udtagning af glas i personbiler, lastvogne og busser
– Til savning af karosseriplader og fjernelse af under-
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
vognsbeskyttelsens materialer
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
– Til slibning af karosseridele
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
FSC2.0Q:
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
– Til savning i træ (maks. 78 mm), plast, glasfiberfor-
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
stærket plast (GFK) og til savning i metalplader (maks.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
1mm)
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
– Til fjernelse af flisefuger og vækraspning eller væk-
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
skrabning af fliselim eller rester fra væg-til-væg tæpper
beskadigelser før brug.
– Til skæring i elastiske tætningsstoffer (silikone eller
akryl) i facader og opruning af fugeflader
Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-
– Til slibe- eller vækraspning af små flader
skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med
30 mA eller mindre.
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
Håndtering med farligt støv
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
rator, du bruger.
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
Specielle sikkerhedsforskrifter.
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
ger eller værktøjets egen ledning. Kontakten med en
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
trisk stød.
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. Holdes
folk.
emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 47 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
da
47
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
spændearmen svinges tilbage. Spændearmens fje-
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
Yderligere betjeningsforskrifter.
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
mod emnet.
der skal bearbejdes.
Slib altid de brugte og nye knive før brug med slibeste-
nen.
Hånd-arm-vibrationer
Et tydeligt tegn på slidte knive vil være, at der skal bruges
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
betydeligt flere kræfter til at føre maskinen gennem
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skærehastigheden
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
falde drastisk.
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
Tilbehøret kan forskydes i skridt på 30° og kan fastgøres
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
i den fordelagtige arbejdsposition.
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
Før de lige, bøjede eller krøppede skæreknive i en ret
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
vinkel til vinduesflangen (se side 11-12, Kniv A – D).
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
Vær ved de U-formede skæreknive opmærksom på, at
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
forbindelsesstykket på skærekniven føres parallelt til
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
bilens rude (se side 12, Kniv E – F).
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
Skrabekniven benyttes til at tilbageskære klæberester på
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
vinduesflangen eller ruden. Skær den resterende limfuge
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
tilbage til en højde på ca. 2 mm, før køretøjets rude klæ-
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
bes fast på ny (se side 12, Kniv G).
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
Vedligeholdelse og kundeservice.
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-
Emissionsværdier for vibration
telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af
el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem
Vibration
med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og
forkoble et HFI-relæ.
Inddeling af FEIN-tilbehør i
Vurderet
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
vibrationsklasse
acceleration*
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
VC0 < 2,5 m/s
2
der fås hos FEIN kundeservice.
VC1 < 5 m/s
2
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på
2
VC2 < 7 m/s
internettet under www.fein.com.
VC3 < 10 m/s
2
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Tilbehør, spændebolt (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC4 < 15 m/s
2
2
VC5 > 15 m/s
Mangelsansvar/reklamationsret og
K3 m/s
2
garanti.
* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
i tomgang og under belastning med samme varighed.
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
vedlagte blad 3 41 30 213 06 2.
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
Betjeningsforskrifter.
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Udskiftning af værktøj FSC1.6Q/FSC2.0Q
(se side 5).
Overensstemmelseserklæring.
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
ødelæggelse af dette.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
Brug til skift af tilbehør med skarpe snitkanter
D-73529 Schwäbisch Gmünd
afdækningen 3 21 74 011 00 0, der beskytter mod
håndkvæstelser.
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.
til miljøvenlig genbrug.
Luk herefter spændearmen.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 48 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
48
no
no
Original driftsinstruks OSCILLATOR MED NETTILKOBLING.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.
Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader
hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Gripeflate
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
Lite svingtall
Stort svingtall
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
P
1
W W Opptatt effekt
P
2
W W Avgitt effekt
U V V Spenning
f Hz Hz Frekvens
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Målesvingtall
° ° Svingvinkel
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 49 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
no
49
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
K... Usikkerhet
2
2
m/s
m/s
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
For din egen sikkerhet.
Ta så godt tak i elektroverktøyet at kroppen din aldri
kommer i berøring med innsatsverktøyet – særlig ved
Les gjennom alle advarslene og
arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeområ-
anvisningene. Unnlatelse av å over-
det, slik som sagblad eller skjæreverktøy. Berøring av
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
skarpe egger eller kanter kan føre til skader.
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyt-
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
ne.
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
skader på hørselen.
Elektroverktøyets formål:
Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller
håndført elektroverktøy for bruk uten vanntilførsel i
dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-
værbeskyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbe-
verktøy.
hør som er godkjent av FEIN.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
FSC1.6X/FSC1.6Q:
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
– til skjæring av polyuretan-limvulster ved fjerning av
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
vindusruter på biler, lastebiler og busser
– til saging av karosseriplater og til fjerning av beskyttel-
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
sesmaterialer for understell
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorvif-
– til sliping av karosserideler
ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake
FSC2.0Q:
elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
– til saging av tre (max. 78 mm), plast, glassfiberforster-
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
ket plast (GFK) og for saging av metallplater (max.
setting.
1mm)
Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en
– til utskjæring av flisefuger og rasping eller skraping av
jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA
fliselim eller tepperester
eller mindre.
– til skjæring av elastiske tetningsmasser (silikon, akryl)
i fasadeområdet og for å rue opp fugesider
Håndtering av farlig støv
– til sliping eller rasping på mindre flater
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om
holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttelses-
den generatoren du bruker.
midler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske reaksjoner
og/eller åndedrettssykdommer, kreft, forplantningsskader
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
hos mennesker. Risikoen ved innånding av støv er avhen-
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
gig av eksponeringen. Bruk en avsuging som passer til stø-
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
vet som oppstår, bruk personlig beskyttelsesutstyr og sørg
strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt
for en god ventilasjon av arbeidsplassen. Overlat bearbei-
med en spenningsførende ledning kan også sette elektro-
delsen av asbestholdig material kun til fagfolk.
verktøyets metalldeler under spenning og føre til elek-
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
triske støt.
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å sikre
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
og støtte arbeidsstykket på et stabilt underlag. Hvis du
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
kun holder arbeidsstykket med hånden eller støtter det
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
mot kroppen din, er det ikke stabilt og kan medføre at du
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
mister kontrollen.
bearbeides.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 50 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
50
no
Hånd-arm-vibrasjoner
Ytterligere betjeningsinformasjoner.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
ket i innkoblet tilstand.
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
Slip de brukte og også nye knivene med slipesteinen før
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
hver bruk.
av svingningsbelastningen.
Tegn på slitte kniver er at det trenges en tydelig sterkere
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
fremskyvningskraft samtidig som fremmatingen reduse-
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
res.
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
Innsatsverktøyet kan forskyves i 30°-skritt og kan festes
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
i den gunstigste arbeidsposisjonen.
tydelig for hele arbeidstiden.
Før de rette, bøyde eller vinklede knivene i rett vinkel
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
mot vindusflensen (se side 11-12, Kniv A – D).
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
Ved de U-formede knivene må det passes på at at
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
kanten på kniven føres parallelt til bilruten (se side 12,
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Kniv E – F).
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
Skrapekniven er til tilbakeskjæring av kleberestene på
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
vindusflensen hhv. ruten. Før bilruten limes på nytt må
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
restlimvulsten skjæres ned til en høyde på ca. 2 mm (se
varme, organisere arbeidsforløpene.
side 12, Kniv G).
Emisjonsverdier for vibrasjon
Vedlikehold og kundeservice.
Vibrasjon
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg ledende metallstøv
Inndeling av FEIN-innsatsverktøy
Bedømt
støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
etter vibrasjonsklasse
akselering*
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte
2
VC0 < 2,5 m/s
gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom
VC1 < 5 m/s
2
ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-
VC2 < 7 m/s
2
slutt en jordfeilbryter.
2
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
VC3 < 10 m/s
den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos
VC4 < 15 m/s
2
FEIN-forhandlere.
2
VC5 > 15 m/s
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet
2
finner du på internettet under www.fein.com.
K3 m/s
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
* Disse verdiene baserer på en arbeidssyklus som består av drift
innsatsverktøy, festeelement (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
i tomgang og ved full belastning med samme varighet.
Vibrasjonsklassen som er tilordnet dette innsatsverktøyet er
Reklamasjonsrett og garanti.
angitt på vedlagt ark 3 41 30 213 06 2.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
Bruksinformasjon.
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
Verktøyskifte FSC1.6Q/FSC2.0Q (Se side 5).
tens garantierklæring.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
falt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke originalt
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av
leveranse.
el-verktøyet.
Samsvarserklæring.
Ved utskifting av et el-verktøy med skarpe kanter
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
må du bruke dekselet 3 21 74 011 00 0 for å
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
beskytte mot håndskader.
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Trykk festeelementet godt inn til anslaget. Deretter
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
lukker du spaken.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Pass på at du ikke klemmer hendene og fingrene
dine når du svinger spaken tilbake. Spaken svinger
Miljøvern, deponering.
energisk tilbake med fjærkraft.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 51 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sv
51
sv
Bruksanvisning i original för NÄTOSCILLATOR.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg.
Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för
att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska dammskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Greppområde
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
En produkt med dubbel eller förstärkt isolering
Låg oscilleringsfrekvens
Hög oscilleringsfrekvens
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
P
1
W W Upptagen effekt
P
2
W W Avgiven effekt
U V V Märkspänning
f Hz Hz Frekvens
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min rpm Märkslagfrekvens
° ° Oscilleringsvinkel
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 52 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
52
sv
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
K... Onoggrannhet
2
2
m/s
m/s
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bas- och härledda enheter från det Internationella
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
För din säkerhet.
Håll tag i elverktyget så att kroppen, speciellt vid arbeten
med mot greppområdet riktade insatsverktyg som t. ex.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring med
ningar och instruktioner. Fel som upp-
insatsverktygen. Risk finns för kroppsskada om vassa
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
skär eller kanter berörs.
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar.
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under
melser.
en längre tids kraftigt buller.
Avsedd användning av elverktyget:
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller
djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-
handhållet elverktyg för användning utan vattentillförsel i
sonskada.
väderskyddad omgivning med av FEIN godkända insats-
verktyg och tillbehör.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
FSC1.6X/FSC1.6Q:
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
– för kapning av uretanlimsträngar vid borttagning av
rutor på personbilar, lastbilar och bussar
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
– för sågning av karossplåt och för borttagning av
med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
under-redsmassa
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
– för slipning av karossdelar
metalldammet orsaka elektrisk fara.
FSC2.0Q:
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen
– för sågning i trä (max. 78 mm), plast, glasfiberarmerad
inte skadats.
plast (GRP) och i plåt (max. 1 mm)
Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-
– skär ut kakelfogar och raspar eller skavar bort kakel-
felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst
lim eller rester av golvbeläggning
30 mA.
– skär ut elastiskt tätningsmaterial (silikon eller akryl) i
fasader och ruggar upp fogflankerna
Hantering av hälsovådligt damm
– för slipning eller utjämning av mindre ytor
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-
hälsovådligt damm uppstå.
strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2.
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
på generatorns data.
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-
Speciella säkerhetsanvisningar.
skada. Risken vid inandning av damm är beroende av
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metall-
beta asbesthaltigt material.
delar under spänning och leda till elstöt.
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
Använd klämmor eller andra praktiska metoder för att
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
säkra och stöda arbetsstycket på ett stabilt underlag.
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
Om arbetsstycket bara hålls med handen eller mot krop-
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
pen har det ett instabilt läge som kan leda till att verktyget
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
inte längre kan kontrolleras.
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
gäller i ditt land.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 53 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sv
53
Hand-arm-vibrationer
Ytterligare användningsinstruktioner.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
arbetsstycket.
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
Innan använda och nya knivar tas i bruk ska de skärpas
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
med brynsten.
ning av vibrationsbelastningen.
En ökande frammatningskraft samtidigt som arbetsflödet
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
blir sämre är ett tydligt tecken på nedslitna knivar.
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
Insatsverktyget kan flyttas i 30° steg och fixeras i det
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
lämpligaste arbetsläget.
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
Raka, böjda eller bockade knivar ska styras i rät vinkel
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
mot bilrutans fläns (se sidan 11-12, Knivar A – D).
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
Se till att den U-formade knivens fläns förs parallellt med
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
bilrutan (se sidan 12, Knivar E – F).
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
Med skavkniven utjämnas limrester på fönsterflänsen
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
eller rutan. Innan bilrutan sätts in på nytt ska resten av
väsentligt under den totala tidsperioden.
limsträngen jämnas till ca 2 mm (se sidan 12, Knivar G).
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
Underhåll och kundservice.
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
Under extrema betingelser kan ledande damm
varma, organisera arbetsförloppen.
samlas i elverktygets inre när metall bearbetas.
Emissionsvärden för vibration
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-
Vibration
ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en
jordfelsbrytare (FI).
Indelning av FEIN-insatsverktyg i
Beräknad
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
vibrationsklasser
hastighetsökning*
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
VC0 < 2,5 m/s
2
tillhandahåller.
2
VC1 < 5 m/s
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du
VC2 < 7 m/s
2
i Internet på adress: www.fein.com.
2
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
VC3 < 10 m/s
Insatsverktyg, fästelement (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC4 < 15 m/s
2
VC5 > 15 m/s
2
Garanti och tilläggsgaranti.
2
K3 m/s
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
* Dessa värden baserar på en arbetscykel bestående till lika delar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
av tomgångs- och fullastdrift.
förklaring.
Av bifogat blad 3 41 30 213 06 2 framgår till vilken vibrations-
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
klass insatsverktyget hör.
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Användningsinstruktioner.
Försäkran om överensstämmelse.
Verktygsbyte FSC1.6Q/FSC2.0Q (se sidan 5).
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
och rekommenderat för detta elverktyg. Om andra tillbe-
på instruktionsbokens sista sida.
hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
att elverktyget överhettas och förstörs.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Använd skyddet 3 21 74 011 00 0 vid byte av insats-
Miljöskydd, avfallshantering.
verktyg med vassa skärkanter som skydd mot ska-
dor på händerna.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Tryck in fästelementet stabilt mot stoppet. Stäng
sedan spännspaken.
Var försiktig så att handen eller fingrarna inte kom-
mer i kläm när spännspaken svänger tillbaka.
Genom fjäderkraften svänger spännspaken kraftfullt
tillbaka.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 54 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
54
fi
fi
Alkuperäiset ohjeet VERKKOVIRTAKÄYTTÖINEN ERIKOISLEIKKURI.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin.
Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu
saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä pölysuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Kahvapinta
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys
Alhainen kierrosluku
Korkea kierrosluku
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
P
1
WWOttoteho
P
2
WWAntoteho
U V V Nimellisjännite
f Hz Hz Taajuus
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Nimellinen värähtelyarvo
° ° Syöttöliikkeen kulma
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 55 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
fi
55
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
K... Epävarmuustekijä
2
2
m/s
m/s
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
min, m/s
2
min, m/s
2
Työturvallisuus.
kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, asento ei ole tar-
peeksi tukeva, jolloin työkappale saattaa sinkoutua pois
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
käsistä.
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
Pidä sähkötyökalua varmassa otteessa ja niin, ettei työ-
vaan loukkaantumiseen.
kalu voi koskaan osua kehoon varsinkaan tilanteissa,
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
joissa kahvaosan lähelle sattuu jokin työkalu kuten esim.
varten.
sahanterä tai leikkuri. Terät tai terävät reunat voivat
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
aiheuttaa viiltohaavoja.
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-
käyttöön tai myydään eteenpäin.
hiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja
siä työturvallisuusmääräyksiä.
hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä
Sähkötyökalun käyttökohteet:
syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
heikentää kuuloa.
käsivarainen sähkötyökalu ilman vesijäähdytystä työstöön
säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää ainoastaan
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin
FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.
henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu-
neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
– PU-liimasaumojen avaamiseen ajoneuvojen ikkunoita
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
uusittaessa (henkilö- ja hyötyajoneuvot, linja-autot)
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
– ajoneuvojen koripeltilevyjen sahaamiseen ja alustan-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
suojamassan poistoon
teisiä kilpiä.
– ajoneuvon koripintojen hiontaan
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
FSC2.0Q:
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
– puun (kork. 78 mm vahvuus), muovin, lasikuituvah-
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-
visteisen muovin ja peltilevyjen (kork. 1 mm) sahaa-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
miseen
köiskun vaara.
– laatoitussaumojen avaamiseen sekä laatoitusliiman ja
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
kokolattiamattojen liimajätteen karkeahiontaan ja
otat koneen käyttöön.
poistoon
– elastisen tiivistemateriaalin (silikoni, akryyli) leikkaa-
Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-
miseen ulkoseinien pinnoilta sekä saumojen viistetty-
kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA
jen pintojen karheuttamiseen
tai sitä pienempi.
– pienikokoisten pintojen karkea- ja hienohiontaan
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka
syntyä vaarallista pölyä.
vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
tyn generaattorin ominaisuuksista.
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
Erityiset varotoimenpiteet.
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai itse laitteen verkkojoh-
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
toon. Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metalliset
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena sähkö-
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
isku.
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
Varmista sopivin apukeinoin työkappaleen asento ja tue
pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-
se vankan alustan varaan. Jos työkappaletta pidetään
lökunnan hoidettavaksi.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 56 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
56
fi
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
Paina kiinnityselementti paikalleen pohjaan
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
saakka. Sulje sitten kiristinvipu.
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
Varo käsiä ja sormia, kun käännät kiristinvivun
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
takaisin lukitusasentoon – ruhjevammojen vaara.
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-
Kiristinvipu voi ponnahtaa jousivoiman vaikutuk-
kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
sesta voimakkaasti takaisinpäin.
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
Muut toimintaohjeet.
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
paletta vasten.
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
Sekä käytetyt että uudet terät on hyvä teroittaa aina
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
ennen jokaista käyttökertaa.
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
huolimatta hitaampaa, se on merkki terien kulumisesta.
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Työkalun asentoa voi muuttaa 30° kulmassa, joten sen
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
voi kiinnittää sopivimpaan työstöasentoon.
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
Vie leikkuuterä (suora, kovera tai kupera) suorassa
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
kulmassa ikkunan laippaan nähden (ks. sivu 11-12,
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
Terä A – D).
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
U-muotoisia leikkuuteriä käytettäessä on katsottava,
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
että terän siltaosa tulee samaan linjaan ikkunalasin kanssa
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
(ks. sivu 12, Terä E – F).
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
Kaavinterällä on helppo tasoittaa loppuliima ikkunalasin ja
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
laippaosan pinnasta. Ennen uuden ikkunanlasin liimausta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
on loppuliima kiinnityskohdassa hyvä leikata ja tasoittaa n.
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
2 mm: n vahvuiseksi (ks. sivu 12, Terä G).
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
Kunnossapito, huolto.
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa
Sallitut tärinän raja-arvot
metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta
Tärinäaste
tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta
FEIN-työkalujen tärinärasitus-
Painotettu
sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-
luokat
kiihtyvyys*
nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).
2
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
VC0 < 2,5 m/s
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
VC1 < 5 m/s
2
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
VC2 < 7 m/s
2
Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi
2
VC3 < 10 m/s
hakea internet-osoitteesta www.fein.com.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
VC4 < 15 m/s
2
2
vaihtotyökalut, kiinnityselementti (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC5 > 15 m/s
2
K3 m/s
Takuu.
* Arvot on laskettu vakiotyöjakson pohjalta: se käsittää jouto-
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
käynti- ja täyskuormatilat, jotka kestoltaan ovat saman pituiset.
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
Työkalun värinätasoluokka on ilmoitettu liitteenä olevalla lehdellä
mä valmistajakohtainen takuu.
3 41 30 213 06 2.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
Työstöohjeita.
mitussisältöön.
Työkalun vaihto FSC1.6Q/FSC2.0Q (ks. sivu 5).
EU-vastaavuus.
Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. Jos
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä FEIN-
ten ja standardien mukainen.
lisätarvikkeita, kone ylikuumenee ja vaurioituu käyttökel-
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
vottomaksi.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Koneeseen työkaluja vaihdettaessa on varottava
niiden teräviä leikkuureunoja: käytä aina suojusta
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
3 21 74 011 00 0, niin kädet ovat suojassa viilto-
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
haavoilta.
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 57 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
tr
57
tr
Orijinal kullanma kılavuzu ŞEBEKE OSILATÖRÜ.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike.
Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin
yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken tozdan korunma donanımı kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Tutma yüzeyi
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler
Küçük titreşim sayısı
Büyük titreşim sayısı
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
P
1
W W Giriş gücü
P
2
WWÇıkış gücü
U V V Nominal gerilim
f Hz Hz Frekans
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /dak Ölçülen titreşim sayısı
° ° Titreşim açısı
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 58 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
58
tr
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Temel ve türetilen değerler uluslar arası
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
birimler sistemi SI’den alınmıştır.
min, m/s
2
dak, m/s
2
Güvenliğiniz için.
tertibatlar kullanın. İş parçasını sadece elinizle tutacak
veya bedeninizle destekleyecek olursanız güvenli tutuş
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
sağlayamazsınız ve yaptığınız iş üzerindeki kontrolü
okuyun. Güvenlik talimat ve
kaybedebilirsiniz.
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize
üzere saklayın.
temas etmeyecek biçimde tutun. Kesici kenarlarla temas
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
yaralanmalara neden olabilir.
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
Elektrikli el aletinin tanımı:
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme
tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, su beslemesi
kaybına uğrayabilirsiniz.
olmadan kullanılmak üzere tasarlanmış elle yönlendirilen
elektrikli el aleti.
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya
hayvanlara doğrultmayın. Keskin veya ısınmış uçlar
FSC1.6X/FSC1.6Q:
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
– Binek otosu, kamyon ve otobüslerde temizleme
yaparken poliüretan yapışıcı şeritlerin kesilmesi için
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
– Karoseri saclarının kesilmesi ve zemin koruma
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
maddelerinin çıkarılması için
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
– Karoseri parçalarının zımparalanması için
Yapışıcı etiketler kullanın.
FSC2.0Q:
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
– Ahşabın (maks. 78 mm), plastiğin, cam elyafı takviyeli
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor
plastiğin (GFK) ve sacların (maks. 1 mm) kesilmesi için
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
– Fayans derzlerinin çıkarılması ve fayans yapıştırıcı veya
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
halı zemini kalıntılarının raspalanması ve kazınması için
Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı
– Cephelerdeki esnek yalıtım maddelerinin (silikon
kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını
veya akril) kesilmesi ve derz kenarlarının
kontrol edin.
pürüzlendirilmesi için
– Küçük yüzeylerin zımparalanması veya raspalanması
Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük
için
hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri
Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun
(RCD) üzerinden çalıştırın.
yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde
Tehlikeli tozlarda çalışma
kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
özellikleri hakkında bilgi alın.
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
Özel güvenlik talimatı.
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
Alet ucunun görünmeyen akım kablolarına veya aletin
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bulunan
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
tutun. Gerilim ileten kablolarla temasa gelindiğinde aletin
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
metal parçaları elektrik gerilimine maruz kalabilir ve
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
elektrik çarpması olabilir.
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
İş parçasını sağlam bir zemine güvenli bir biçimde tespit
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
edip desteklemek üzere kıskaç, mengene veya uygun
işlenmesini uzmanlara bırakın.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 59 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
tr
59
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
Tespit elemanını sonuna kadar sıkıca bastırın.
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
Daha sonra germe kolunu kapatın.
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Germe kolunun geri hareketine karşı elinizi ve
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
parmaklarınızı koruyun. Germe kolu yay kuvveti
yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazıma işlemi
nedeniyle güçlü bir biçimde geri hareket eder.
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
Kullanıma ilişkin diğer açıklamalar.
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş
yönetmeliklerine uyun.
parçasına yöneltin.
El kol titreşimi
Kullanmaya başlamadan önce kullanılmış ve yeni bıçakları
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir biley taşı ile bileyin.
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
Gerekli itme kuvvetinin belirgin ölçüde artması ve iş
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
temposunun düşmesi bıçağın aşındığını gösterir.
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
Uç 30° kademe halinde hareket ettirilebilir ve uygun
edilmesine de uygundur.
çalışma pozisyonunda tespit edilebilir.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
Düz, kavisli veya başlıklı kesici bıçağı pencere flanşına
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
yönlendirin, Bakınız: Sayfa 11-12, Bıçak A – D.
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
U biçimli kesici bıçaklarda mesnedin araç diskine paralel
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
olmasına dikkat edin, Bakınız: Sayfa 12, Bıçak E – F.
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
Kesici bıçak pencere flanşı veya camdaki yapışkan
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
kalıntılarının kesilmesine yarar. Araç camını yeniden
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
yapıştırmadan önce kalıntı şeridi yaklaşık 2 mm
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
yükseklikte kesin, Bakınız: Sayfa 12, Bıçak G.
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
Bakım ve müşteri servisi.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli
süreçlerinin organize edilmesi.
el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin
Vibrasyon emisyon değerleri
veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.
Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa,
Titreşim
FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak
Titreşim sınıfına göre FEIN uçlarının
Değerlendirilen
hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.
sınıflandırılması
hızlanma*
Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini
2
VC0 < 2,5 m/s
İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
VC1 < 5 m/s
2
değiştirebilirsiniz:
VC2 < 7 m/s
2
Uç, tespit elemanı (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
2
VC3 < 10 m/s
2
Teminat ve garanti.
VC4 < 15 m/s
VC5 > 15 m/s
2
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
2
K3 m/s
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
* Bu değerler süreleri aynı olan boştaki ve tam yükteki çalışmadan
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
oluşan bir çalışma periyoduna dayanmaktadır.
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
Uca ait titreşim sınıfı için ekteki veri yaprağına 3 41 30 213 06 2
sadece bir parçası da bulunabilir.
bakın.
Uyumluluk beyanı.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
hususlar.
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Uç değiştirme FSC1.6Q/FSC2.0Q (Bakınız: Sayfa 5).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN
FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve
GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal FEIN
aksesuarından başka aksesuarın kullanılması elektrikli el
Çevre koruma, tasfiye.
aletinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olur.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
Keskin kenarlı uçları değiştirirken el
merkezine gönderilmelidir.
yaralanmalarına karşı koruyucu muhafazayı
3 21 74 011 00 0 kullanın.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 60 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
60
hu
hu
HÁLÓZATI CSATLAKOZÓS OSZCILLÁLÓ VÁGÓSZERSZÁM eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek.
Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása
sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon porvédő álarcot.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Fogantyú-felület
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék
Alacsony rezgésszám
Magas rezgésszám
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
P
1
W W Teljesítményfelvétel
P
2
W W Leadott teljesítmény
U VVFeszültség
f Hz Hz Frekvencia
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /perc Méretezési rezgésszám
°°Rezgési szög
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-szabvány) szerint
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 61 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
hu
61
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három
irányban mért rezgés vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Az SI nemzetközi egységrendszer
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
alapegységei és levezetett egységei.
min, m/s
2
perc, m/s
2
Az Ön biztonsága érdekében.
Egy generátor mindenekelőtt akkor NEM felel meg ennek
a szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi
Olvassa el az összes
a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által
biztonsági figyelmeztetést és
használt generátor tulajdonságairól.
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
Biztonsági információk.
sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
az előírásokat.
végez, amelynek során a szerszám feszültség alatt álló,
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
Használjon kapcsokat, vagy valamilyen más praktikus
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
módszert a munkadarab stabil alapra való rögzítéséhez
és alátámasztásához. Ha a munkadarabot csak a kezével
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
tartja, vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis helyzetben
rendelkezéseket.
van, amely a szerszám feletti uralom elvesztéséhez
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
vezethet.
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
Tartsa olyan biztosan az elektromos kéziszerszámot,
engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
hogy a teste, főleg a fogantyú területére irányított
vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett elektromos
szerszámokkal (pl. fűrészlapokkal vagy
kéziszerszámként szolgál.
vágószerszámokkal) végzett munkák közben, sohase
FSC1.6X/FSC1.6Q:
juthasson érintkezésbe a szerszámmal. Az éles vágóélek
– poliuretán ragasztócsíkok vágásához a
vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet.
személygépkocsik, tehergépkocsik és autóbuszok
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
üveglapjainak eltávolításakor
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
– karosszérialemezek fűrészeléséhez és az alvázvédő
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
anyagok eltávolításához
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
– karosszéria alkatrészek csiszolásához
különleges kötényt, amely távol tartja a
FSC2.0Q:
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen
– fa anyagok (max. 78 mm), műanyag, üvegszálas
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
műanyag (GFK) és fémlemezek (max. 1 mm)
amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek.
fűrészeléséhez
A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat
– csempehézagok kibontásához és csemperagasztó-
során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős
vagy szőnyegpadlómaradékok lereszeléséhez és
zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
lehántásához
– a homlokzatokon található rugalmas tömítőanyagok
Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját
(szilikon vagy akril) vágásához és a fugák oldalának
magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre,
feldurvításához
vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által
– kisebb felületeken végzett csiszolási és reszelési
okozott sérülésekhez vezethet.
munkákhoz
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
teljesítményű váltakozó áramú generátorról is
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 62 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
62
hu
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az
Rezgéskibocsátási értékek
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor-
ventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan sok
Rezgés
fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot okozhat.
A FEIN-betétszerszámok
Súlyozottgyorsulás*
Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a
vibrációs osztályba való
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
besorolása
Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy
VC0 < 2,5 m/s
2
30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú
2
VC1 < 5 m/s
hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.
VC2 < 7 m/s
2
A veszélyes porfajták kezelése
VC3 < 10 m/s
2
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
2
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
VC4 < 15 m/s
veszélyesek lehetnek.
VC5 > 15 m/s
2
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
K3 m/s
2
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
* Ezek az értékek egy azonos időtartamú alapjáratból és teljes
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
terhelésű menetből álló munkacikluson alapulnak.
részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
A szerszámhoz tartozó rezgési osztálybesorolás a mellékelt
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
3 41 30 213 06 2 sz. lapon található.
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
Kezelési tájékoztató.
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
Szerszámcsere FSC1.6Q/FSC2.0Q (lásd a 5 oldalon).
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az
tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
tönkremeneteléhez vezet.
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
Az éles élekkel rendelkező tartozékok cseréjéhez
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
használja a 3 21 74 011 00 0 fedelet a kézsérülés
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
elleni védelemre.
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
Nyomja be ütközésig a csavart. Ezután zárja le a
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
befogó kart.
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
Ügyeljen arra, hogy a befogó kar visszalendülésekor
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
érvényes előírásokat.
ne csípje be a kezét vagy az ujjait. A befogó kart a
rugó erőteljesen, gyorsan visszalendíti.
Kéz-kar vibráció
További kezelési tájékoztató.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
Minden használat előtt élesítse meg mind a használt, mind
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
az új késeket egy fenőkővel.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
A kések elhasználódását abból lehet a legjobban
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
lesz.
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
A munkához legmegfelelőbb helyzet beállítására a
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
tartozékot 30°-onkénti lépésekben elforgatva lehet
mértékben megnövelheti.
rögzíteni.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
Az egyenes, hajlított vagy süllyesztett vágókést az
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
ablakperemre merőlegesen tartsa (lásd a 11-12 oldalon,
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
Kések A – D).
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
Az U-alakú vágókéssel végzett munka során ügyeljen
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
arra, hogy a vágókés gerincét a gépjármű ablakkal
mértékben csökkentheti.
párhuzamosan vezesse (lásd a 12 oldalon, Kések E – F).
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
A hántolókés az ablakperemen, illetve a gépjármű
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
ablaklapján maradt ragasztómaradékok visszavágására
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
szolgál. A gépjármű szélvédőjének újra beragasztása előtt
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
vágja vissza kb. 2 mm-esre a maradék ragasztócsíkot (lásd
a 12 oldalon, Kések G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 63 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
hu
63
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejében
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos
kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül
száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN
vevőszolgálatnál kapható.
Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag
érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a
www.fein.com címen találhatja meg.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
Szerszám, rögzítőelem (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 64 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
64
cs
cs
Původní návod k obsluze ELEKTRICKÉHO OSCILAČNÍHO NÁŘADÍ.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými
nasazovacími nástroji.
Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu proti prachu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Oblast uchopení
Dbejte upozornění ve vedlejším textu!
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané
shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací
Malý počet kmitů
Velký počet kmitů
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
P
1
WWPříkon
P
2
WWVýkon
U V V Jmenovité napětí
f Hz Hz Frekvence
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Jmenovité napětí
° ° Úhel oscilace
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 65 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
cs
65
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
K... Nepřesnost
2
2
m/s
m/s
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
soustavy jednotek SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pro Vaši bezpečnost.
Použijte svěrky nebo jiný praktický způsob k zajištění a
podepření obrobku na stabilní podložce. Pokud držíte
Čtěte všechna varovná upozornění a
obrobek pouze rukou nebo proti Vašemu tělu, nachází se
pokyny. Zanedbání při dodržování
v nestabilním stavu, který může vést ke ztrátě kontroly.
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo,
poranění.
zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do
uschovejte.
prostoru uchopení, nikdy nepřišlo do styku s nasazovacím
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
nástrojem. Dotek s ostrými břity nebo hranami může
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
vést k poranění.
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
prodeji elektronářadí.
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před
při práci.
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých
Určení elektronářadí:
aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho
ruční elektronářadí pro nasazení bez přívodu vody v
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
prostředí chráněném před povětrnostními vlivy s firmou
FEIN schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím.
Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či
zvířatům. Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo
FSC1.6X/FSC1.6Q:
horkých pracovních nástrojů.
– k odřezávání polyuretanových pruhů lepidla při
vysklívání osobních a nákladních automobilů a
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
autobusů
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
– k řezání plechů karosérií a odstraňování ochranných
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
materiálů podvozků
nalepovací štítky.
– k broušení dílů karoserií
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
FSC2.0Q:
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
– k řezání dřeva (max. 78 mm), umělé hmoty, umělých
tělesa. To může způsobit při nadměrném nahromadění
hmot zesílených skleněnými vlákny (GFK) a k řezání
kovového prachu elektrické ohrožení.
plechů (max. 1 mm)
Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové
– k vyškrábání spár dlaždic a orašplování nebo
přípojky a síťovou zástrčku na poškození.
oškrábání lepidel dlaždic či zbytků koberců
– stříhání elastických těsnících materiálů (silikon nebo
Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový
akryl) v sektoru fasád a zdrsnění boků spár
chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či
– pro brousící nebo zdrsňovací práce na malých
méně.
plochách
Zacházení s nebezpečným prachem
Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
generátorech střídavého proudu s dostatečným
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
informujte.
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
Speciální bezpečnostní předpisy.
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
kabel, držte stroj na izolovaných plochách rukojetí.
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
Kontakt s elektrickým vedením vedoucím napětí může
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
uvést i kovové díly stroje pod napětí a vést k úderu
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
elektrickým proudem.
pouze odborníkům.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 66 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
66
cs
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
Další upozornění k obsluze.
brusného prachu a chemických látek se mohou za
Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
Použité a též nové nože před každým nasazením
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
naostřete pomocí brousku.
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Znakem opotřebených nožů je výrazně stoupající nutná
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
posouvací síla při menším postupu práce.
Nasazovací nástroj je přestavitelný v krocích po 30° a lze
Vibrace rukou či paží
jej upevnit v nejvýhodnější pracovní poloze.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Veďte rovné, zahnuté nebo zalomené řezací nože
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
pravoúhle k přírubě okna (viz strana 11-12, Nože A – D).
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
Dbejte u řezacích nožů tvaru U na to, aby můstek
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
řezacího nože byl veden rovnoběžně se sklem
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
automobilu (viz strana 12, Nože E – F).
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
Škrabka slouží k seříznutí zbytků lepidla na přírubě
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
oknapopř. na skle. Před novým vlepením skla vozidla
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
seřízněte zbylý pruh na výšku ca. 2 mm (viz strana 12,
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Nože G).
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
Údržba a servis.
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
Při extrémních podmínkách nasazení se může
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí
rukou, organizace pracovních procesů.
suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte
proudový chránič (FI).
Hodnoty emise vibrací
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
Vibrace
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
Zařazení nasazovacích nástrojů
Hodnocené
Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí
FEIN podle třídy vibrací
zrychlení*
naleznete na internetu na www.fein.com.
2
VC0 < 2,5 m/s
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
VC1 < 5 m/s
2
pracovní nástroj, upevňovací prvek (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC2 < 7 m/s
2
Záruka a ručení.
2
VC3 < 10 m/s
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
VC4 < 15 m/s
2
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
VC5 > 15 m/s
2
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
2
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
K3 m/s
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
* Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
provozu naprázdno a při plném zatížení se stejnou dobou trvání.
Třídu vibrace přiřazenou nasazovacímu nástroji převezměte
Prohlášení o shodě.
prosím z přiloženého listu 3 41 30 213 06 2.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
Pokyny k obsluze.
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Výměna nástroje FSC1.6Q/FSC2.0Q (viz strana 5).
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není firmou FEIN
speciálně určeno nebo doporučeno pro toto
Ochrana životního prostředí, likvidace.
elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální
FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
Při výměně nasazovacího nástroje s ostrými řeznými
prostředí.
hranami používejte kryt 3 21 74 011 00 0 k ochraně
před poraněním ruky.
Upevňovací prvek pevně vtlačte až na doraz. Potom
uzavřete upínací páčku.
Chraňte Vaši ruku a prsty před pohmožděním při
sklápění upínací páčky vzad. Upínací páčka díky síle
pružiny energicky mávne zpátky.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 67 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sk
67
sk
Originálny návod na použitie pre SIEŤOVÝ OSCILÁTOR.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a
Všeobecné bezpečnostné predpisy.
Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa
pohybujú sem a tam.
Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí
následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pomôcky na ochranu proti prachu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Uchopovacia časť náradia
Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte
ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou
Nízka frekvencia kmitov
Vysoká frekvencia kmitov
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
P
1
WWPríkon
P
2
WWVýkon
U V V Menovité napätie
f Hz Hz Frekvencia
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Kalkulovaná frekvencia vibrácií
°°Uhol kmitu
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 68 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
68
sk
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
systému jednotiek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pre Vašu bezpečnosť.
pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý
používate.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
a/alebo ťažké poranenie.
vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt s elektrickým vedením,
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
Na zabezpečenie a podopretie obrobku na stabilnej
používanie ako aj priložené „Všeobecné
ploche používajte zvierky alebo nejakú inú praktickú
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
metódu. Ak budete pridržiavať obrobok rukou alebo si
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
ho pritláčať o svoje telo, bude sa nachádzať v nestabilnej
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
polohe, ktorá môže viesť k strate kontroly nad náradím.
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
Ručné elektrické náradie chytajte vždy tak obozretne, aby
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
sa Vaše telo nikdy nedostalo do kontaktu s pracovnými
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
nástrojmi nasmerovanými do priestoru, kam siahate
ochrane zdravia pri práci.
rukami, predovšetkým pri práci s pílovými listami a s
rezacími nástrojmi. Dotyk ostrých rezných hrán môže
Určenie ručného elektrického náradia:
mať za následok poranenie.
ručné elektrické náradie na používanie bez prívodu vody
v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi s
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
pracovnými nástrojmi a s príslušenstvom, ktoré schválila
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít
firma FEIN.
na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,
FSC1.6X/FSC1.6Q:
pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
– na rezanie húseničiek polyuretánového lepidla pri
uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
zasklievaní osobných motorových vozidiel,
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť
nákladných vozidiel a autobusov
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
– na rezanie plechov karosérie a na odstraňovanie
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti
ochranných materiálov – náterov spodkov
prachu alebo ochranná dýchacia maska musia
motorových vozidiel
predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý
– na brúsenie dielcov karosérie
vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek
FSC2.0Q:
dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
– na rezanie dreva (max 78 mm), plastov, plastov
stratu sluchu.
vystužených skleným vláknom (GFK) a na rezanie
Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,
plechu (max. 1 mm)
ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí nebezpečenstvo
– na vyrezávanie škár obkladačiek a na rašpľovanie a
poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.
zoškrabávanie lepidiel obkladačiek alebo zvyškov
kobercov
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
– na rezanie elastických utesňovacích materiálov
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
(silikón, akryl) v priestoroch fasády a na zdrsňovanie
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
bočných stien drážok
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
– na brúsenie a rašpľovanie malých plôch
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
používanie pomocou trojfázových generátorov s
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je
harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade
poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 69 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sk
69
Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie
Emisné hodnoty pre vibrácie
vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo
Vibrácia
menej.
Rozdelenie pracovných nástrojov
Vyhodnotenézrý
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
FEIN podľa vibračných tried
chlenie*
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
2
VC0 < 2,5 m/s
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
VC1 < 5 m/s
2
byť zdraviu škodlivý.
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
VC2 < 7 m/s
2
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
2
VC3 < 10 m/s
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
VC4 < 15 m/s
2
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
VC5 > 15 m/s
2
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
2
K3 m/s
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
* Tieto hodnoty sú založené na pracovnom cykle,
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
pozostávajúcom v rovnakom trvaní z voľnobežného chodu
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
náradia a z chodu náradia s plným zaťažením.
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
Triedu zaťaženia vibráciami, ktorá sa týka tohto pracovného
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
nástroja, nájdete v priloženom liste 3 41 30 213 06 2.
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
Návod na používanie.
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
Výmena nástroja FSC1.6Q/FSC2.0Q (pozri strana 5).
prenechajte výlučne na odborníkov.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
elektrické náradie. Používanie neoriginálneho
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
príslušenstva má za následok prehrievanie ručného
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
elektrického náradia a jeho zničenie.
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
Pri výmene pracovného nástroja s ostrými hranami
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
používajte na ochranu pred možným poranením rúk
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
kryt 3 21 74 011 00 0.
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
Zatlačte upevňovací element dobre až na doraz.
Potom uzavrite upínaciu páčku.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
Chráňte si ruku a prsty pred pomliaždením
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
následkom vratného pohybu upínacej páčky.
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
Upínacia páčka sa vďaka sile pružiny vracia dozadu
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
veľmi energicky.
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
Ďalšie pokyny na obsluhu.
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
zapnutom stave.
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
Pred každým použitím v každom prípade nabrúste
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
nožepomocou brúsneho kameňa, a to použité aj celkom
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nové.
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
Ukazovateľom opotrebenia nožov je výrazné zvýšenie
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
práce.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 30° a v
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
najvýhodnejšej polohe sa dá upevniť.
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
Rovný, oblúkový alebo zalomený rezací nôž veďte vždy
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
v pravom uhle k obrube okna karosérie (čelného skla)
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
(pozri strana 11-12, Nôž A – D).
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Ak budete používať rezacie nože v tvare U, dávajte pozor
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
na to, aby bol upevňovací koniec rezacieho noža vedený
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
paralelne k oknu vozidla (pozri strana 12, Nôž E – F).
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
Oškrabovací nôž slúži na orezanie zvyškov lepidla z
elektrického náradia a používaných pracovných
obruby okna karosérie resp. z čelného skla
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
motorovéhovozidla. Pred lepením nového skla do
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
motorového vozidla odrežte zvyšnú húseničku lepidla
približne na výšku 2 mm (pozri strana 12, Nôž G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 70 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
70
sk
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického
náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný
priestor ručného elektrického náradia cez vetracie
štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie
pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(FI).
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
firmy FEIN.
Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné
elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej
stránke www.fein.com.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovný nástroj, upevňovací element (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 71 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pl
71
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji SIECIOWYCH URZĄDZEŃ OSCYLACYJNYCH.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,
poruszające się ruchem wahadłowym.
Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony
rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Zakres chwytania
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
Mała prędkość oscylacyjna
Duża prędkość oscylacyjna
Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie
P
1
WWMoc pobierana
P
2
W W Moc wyjściowa
U VVNapięcie pomiarowe
f Hz Hz Częstotliwość
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Prędkość oscylacyjna pomiarowa
°°Kąt oscylacji
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003
(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 72 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
72
pl
Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K... Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Dla własnego bezpieczeństwa.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
wskazówki i przepisy. Błędy w
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
obrażenia ciała.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
Nie należy używać elektronarzędzia przed
prądem elektrycznym.
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
Należy użyć zacisków lub innej wypróbowanej metody,
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
podłożu i podeprzeć go. Obrabianego przedmiotu nie
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
należy przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała,
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
gdyż znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co
sprzedając elektronarzędzie.
może spowodować utratę kontroli nad
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
elektronarzędziem.
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
Należy trzymać elektronarzędzie w sposób na tyle pewny,
higieny pracy.
aby ciało użytkownika – szczególnie podczas prac z
Przeznaczenie elektronarzędzia:
narzędziami roboczymi skierowanymi w stronę uchwytu,
ręcznie prowadzone elektronarzędzie, przeznaczona do
jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz
pracy w odpowiednich warunkach atmosferycznych i
narzędzi tnących – nie zetknęło się nigdy z narzędziem
przy użyciu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi
roboczym. Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub
roboczych i osprzętu.
krawędziami może spowodować obrażenia.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
– do cięcia poliuretanowych przylepców, podczas
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
szklenia samochodów osobowych, pojazdów
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
ciężarowych i autobusów
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
– do cięcia blach karoseryjnych i do usuwania warstwy
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
antykorozyjnej podwozia
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
– do szlifowania części karoserii
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
FSC2.0Q:
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
– do cięcia drewna (maks. 78 mm), tworzyw
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
sztucznych, tworzyw sztucznych wzmocnionych
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
włóknem szklanym (GFK) i do cięcia blach (maks.
filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie
1mm)
hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
– do oddzielania fug od płyt ceramicznych i
do utraty słuchu.
zdrapywania kleju lub resztek wykładziny
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim
– do cięcia elastycznych materiałów uszczelniających
kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
(silikonu lub akrylu) podczas prac przy fasadach, a
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub
także do szorstkowania spoinowanych powierzchni
gorące narzędzia robocze.
– prac wygładzających i prac przy użyciu tarnika
(w przypadku mniejszych powierzchni)
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej
używać naklejek.
mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.
Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
stosowanego generatora.
spowodować zagrożenie elektryczne.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 73 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pl
73
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
Wartości emisji drgań
należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
Wibracje
Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy
Klasyfikacja narzędzi roboczych
Wartości ważone
równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego
firmy FEIN wg klasy drgań
przyśpieszenia
(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym
drgań*
30 mA lub mniej.
VC0 < 2,5 m/s
2
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
2
VC1 < 5 m/s
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
VC2 < 7 m/s
2
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
2
zagrożenie.
VC3 < 10 m/s
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np.
2
VC4 < 15 m/s
pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
VC5 > 15 m/s
2
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
K3 m/s
2
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
* Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w równych
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod obciążeniem.
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać reakcje
Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu roboczemu
alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka i
zamieszczona została w załączonej ulotce 3 41 30 213 06 2.
zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko spowodowane
wdychaniem pyłów zależy od stopnia ekspozycji. Zaleca
Wskazówki dotyczące obsługi.
się użycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju
Wymiana narzędzi FSC1.6Q/FSC2.0Q (zob. str. 5).
pyłu jak również osobistego wyposażenia ochronnego, a
także zadbanie o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
Obróbkę materiałów zawierających azbest należy zlecić
zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego
odpowiednim fachowcom.
elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest
W niesprzyjających warunkach może dojść do
oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
Aby uniknąć skaleczenia rąk należy podczas
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
wymiany narzędzia roboczego z ostrymi
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
krawędziami stosować osłonę 3 21 74 011 00 0.
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
Mocno wcisnąć element mocujący, aż do wyraźnego
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
oporu. Następnie zamknąć dźwignię mocującą.
przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,
Podczas zamykania się dźwigni mocującej należy
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
uważać, by ręka lub palce nie uległy obrażeniom.
Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły
Drgania działające na organizm człowieka przez
sprężynującej.
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
Dalsze wskazówki obsługi.
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
obrabianym materiałem.
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
Przed każdym użyciem należy ostrzyć używane, ale także
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
i nowe noże za pomocą osełki.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
Oznaką zużytych noży jest wyraźny wzrost potrzebnej
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
prędkości cięcia.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
Narzędzie robocze można zamocować w pozycji co 30°
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
, co pozwala na osiągnięcie wygodnej pozycji przy pracy.
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
Proste, nagięte i wygięte noże należy prowadzić
na drgania podczas całego czasu pracy.
prostopadle do obsady okna (zob. str. 11-12, Nóż A –
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
D).
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
Przy pracy z nożami w formie U, należy zwrócić uwagę
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
na to, aby mostek noża prowadzony był równolegle do
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
szyby pojazdu (zob. str. 12, Nóż E – F).
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
Nóż-skrobak służy do usuwania resztek kleju z okien lub
okazać się znacznie niższa.
szyb samochodowych. Przed ponownym klejeniem
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
szyby samochodowej należy przyciąć ścieg kleju do
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
2 mm (zob. str. 12, Nóż G).
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 74 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
74
pl
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i
bezolejowego powietrza sprężonego i stosować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
punktach serwisu firmy FEIN.
Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
elektronarzędzia znajduje się pod adresem
internetowym www.fein.com.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
narzędzie robocze, element mocujący (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 75 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
ro
75
ro
Instrucţiuni de utilizare originale PENTRU SCULA OSCILANTĂ.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te
vino.
Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu tăişurile cuţitelor.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi echipament de protecţie împotriva prafului.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
Suprafaţă de prindere
Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Produs cu izolaţie dublă sau întărită
Număr de oscilaţii reduse
Număr de oscilaţii ridicate
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
P
1
WWPutere nominală
P
2
W W Putere în sarcină
U V V Tensiune de măsurare
f Hz Hz Frecvenţă
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Numărul oscilaţiilor
°°Unghi de oscilaţie
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 76 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
76
ro
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K... Incertitudine
2
2
m/s
m/s
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Sistemul Internaţional SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Această sculă electrică este concepută şi pentru
alimentare de la generatoare de curent alternativ având o
Citiţi toate instrucţiunile şi
putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele
indicaţiile privind siguranţa şi
standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
special în cazul în care aşa numitul coeficient al
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de
grave.
dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
utilizaţi.
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
muncii.
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
executaţi lucrări, la care dispozitivul de lucru poate
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
atinge conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
alimentare. Contactul cu un conductor aflat sub tensiune
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
poate pune sub tensiune şi comnponentele metalice ale
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
sculei electrice şi duce la electrocutare.
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
Folosiţi cleme sau o altă metodă practică pentru a fixa şi
muncii.
sprijini piesa de lucru pe o suprafaţă stabilă. În cazul în
care ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau o strângeţi
Destinaţia sculei electrice:
de corp, atunci piesa se află în poziţie instabilă, situaţie
sculă electrică de mână pentru şlefuire uscată în mediu
care poate duce la pierderea controlului.
protejat împoriva intemperiilor cu accesorii admise de
Ţineţi scula electrică atât de sigur, încât corpul
FEIN.
dumneavoastră să nu ajungă în niciun caz în contact cu
FSC1.6X/FSC1.6Q:
accesoriul montat, mai ales în timpul lucrului cu
– pentru tăierea resturilor de adeziv poliuretanic
accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum ar
rămase după demontarea geamurilor la autoturisme,
fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere. Contactul cu
camioane şi autobuze
tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce la rănire.
– pentru tăierea tablei de caroserii şi îndepărtarea
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
materlalelor de antifonare şi terosonare
– pentru şlefuirea componentelor de caroserie
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
FSC2.0Q:
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
– pentru tăierea lemnului (max. 78 mm), materialului
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă
plastic, materialului plastic armat cu fibre de sticlă
ferească de micile aşchii şi particule de material. Ochii
(GFK) şi pentru tăierea tablei (max. 1 mm)
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
– pentru tăierea rosturilor dintre plăcile de faianţă şi
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
gresie şi raşpeluirea sau răzuirea resturilor de adeziv
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei
pentru gresie şi faianţă sau de mochetă
trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă
– pentru tăierea materialelor de izolaţie elastice (silicon
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă
sau acril) din domeniul faţadelor şi pentru înăsprirea
puteţi pierde auzul.
marginilor rosturilor
– pentru lucrări de şlefuire sau raşpeluire a suprafeţelor
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre
mici
alte persoane sau animale. Există pericol de rănire din
cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 77 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
ro
77
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
Valoarea vibraţiilor emise
cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcasă.
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
Vibraţie
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
Clasificarea accesoriilor FEIN în
Acceleraţie
pericole electrice.
funcţie de clasa de vibraţie
evaluată*
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de
2
VC0 < 2,5 m/s
alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.
VC1 < 5 m/s
2
Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna
printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu
VC2 < 7 m/s
2
2
un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.
VC3 < 10 m/s
2
Manipularea pulberilor periculoase
VC4 < 15 m/s
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
VC5 > 15 m/s
2
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
2
K3 m/s
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
* Aceste valori se bazează pe cicluri de lucru în timp egal între
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
mers în gol şi mers în sarcină maximă.
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
În prospectul alăturat 3 41 30 213 06 2 găsiţi clasa de vibraţie
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
atribuită accesoriului respectiv.
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
Instrucţiuni de utilizare.
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
Schimbarea accesoriilor FSC1.6Q/FSC2.0Q
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
(vezi pagina 5).
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
recomandate în mod special de FEIN pentru această sculă
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale
personal corespunzător calificat.
FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
distrugerea acesteia.
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
Pentru schimbarea unui accesoriu cu muchii
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
ascuţite folosiţi capacul de protecţie
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
3 21 74 011 00 0 în scopul de a vă proteja mâinile
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
împotriva rănirii.
excesivă a sculei electrice şi a materialului şlefuit, goliţi din
Împingeţi elementul de fixare ferm înăuntru, până la
timp recipientul colector de praf, respectaţi instrucţiunile
punctul de oprire. Apoi închideţi braţul de fixare.
de prelucrare ale producătorului materialului respectv cât
şi prescripţiile în vigoare în ţara dumneavoastră cu privire
Aveţi grijă să nu vă striviţi mâna sau degetele în
la materialele de prelucrat.
timpul cursei de revenire al braţului de fixare. Braţul
de fixare este aruncat energic înapoi de forţa arcului.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
Alte intrucţiuni de deservire.
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru, numai
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
după ce în prealabil aţi pornit-o.
compararea sculelor electrice între ele.
Înainte de utilizare, ascuţiţi cuţitele uzate şi chiar pe cele
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
noi cu o piatră de rectificat.
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
Indiciul care ne arată că un cuţit s-a uzat este necesitatea
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
unei forţe de împingere vizibil mai mare şi un avans de
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
lucru mai redus.
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
Accesoriul poate fi deplasat în paşi de 30° şi poate fi fixat
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
în poziţia de lucru cea mai avantajoasă pentru operator.
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Conduceţi cuţitele de tăiere drepte, îndoite sau
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
încovoiate perpendicular pe cadrul de geam, vezi
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
pagina 11-12, cuţite A – D.
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
La cuţitele de tăiere în formă de U aveţi grijă ca bara de
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
fixare a cuţitului de tăiere să fie condusă paralel cu geamul
interval de lucru.
autovehiculului, vezi pagina 12, cuţite E – F.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
Cuţitul răzuitor serveşte la curăţarea resturilor de adeziv
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
de pe cadrul de geam resp. de pe geam. Înainte de o nouă
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
lipire, tăiaţi cordonul rezidual până la un nivel de aprox.
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
2 mm, vezi pagina 12, cuţit G.
raţională a proceselor de lucru.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 78 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
78
ro
Întreţinere şi asistenţă service
post-vânzări.
În condiţii de utilizare extrem de grele, la
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei
electrice se poate depune praf metalic bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice
poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice
prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi
legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la
curent rezidual FI/RCD.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este
deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă
service post-vânzări FEIN.
Găsiţi lista actuală de piese de schimb pentru această sculă
electrică pe internet, la www.fein.com.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese:
accesoriu, element de fixare (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 79 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sl
79
sl
Izvirno navodilo za obratovanje OMREŽNEGA OSCILATORJA.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se
premika sem ter tja.
Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih nožih.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja
nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu uporabite zaščito pred prahom.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Področje držala
Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali
smrti.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo
Nizko število nihajev
Visoko število nihajev
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
P
1
W W Zmogljivost motorja
P
2
W W Oddajanje moči
U V V Naznačena napetost
f Hz Hz Frekvenca
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Dimenzionirano število nihajev
° ° Nihajni kot
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 80 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
80
sl
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
K... Negotovost
2
2
m/s
m/s
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
merskega sestava SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Za vašo varnost.
Če držite obdelovanec z eno roko ali če ga držite proti
svojemu telesu, se nahaja v nestabilnem položaju, kar
Preberite vsa varnostna opozorila in
lahko povzroči, da izgubite nadzor nad njim.
navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
Pridržite električno orodje tako varno, da se vaše telo ne
in/ali težke poškodbe.
bo nikoli dotaknilo vstavnega orodja, še posebej pri delu
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
s vstavnimi orodji, kot so žagini listi ali rezalna orodja, ki
prihodnost.
so usmerjena v območje, kjer morate električno orodje
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
pridržati. Stik z ostrimi rezili ali robovi lahko privede do
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
poškodb.
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
odsvojitvi električnega orodja.
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
varstva pri delu.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
Namembnost električnega orodja:
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska
proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki
ročno vodeno električno orodje za uporabo z vstavnimi
nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
orodji, ki so dovoljena s strani podjetja FEIN in priborom
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali
FSC1.6X/FSC1.6Q:
telesu drugih oseb ali živali. Obstaja nevarnost poškodb
– za rezanje poliuretanskih lepljivih tesnilnih trakov pri
zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.
zasteklitvi osebnih avtomobilov, tovornjakov in
avtobusov
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
– za žaganje karoserijskih pločevin in za odstranjevanje
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
materialov zaščite dna vozila
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
– za brušenje delov karoserije
lepilne ploščice.
FSC2.0Q:
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
– za žaganje lesa (maks. 78 mm), umetne mase, umetne
zračenje električnega orodja. Ventilator motorja potegne
mase okrepljene s steklenimi vlakni (GFK) in za
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
žaganje pločevine (maks. 1 mm)
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
– za odstranjevanje fug pri ploščicah in strganje
Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni
ploščičnega lepila ali ostankov talnih oblog
vtič na poškodbe.
– za rezanje elastičnih tesnilnih snovi (silikona ali akrila)
na območju fasad in za nahrapaviti spojnih stranic
Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko
– za brušenje ali strganje majhnih površin
zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z
To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z
dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.
generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki
Rokovanje z nevarnimi prahovi
ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o
nevarni.
generatorju, ki ga uporabljate.
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
Posebna varnostna navodila.
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
Napravo smete držati le na izoliranih ročajih, če delate na
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito
območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri
skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane
osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,
ob lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo, ki je pod
rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli
je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način
naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter
Uporabite sponke ali drugo praktično metodo za
osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
varovanje in podporo obdelovanca na stabilni podlogi.
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov,
ki vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 81 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sl
81
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega
Ko vpenjalna ročica zaniha nazaj, obvarujte svojo
prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji
roko in prste pred zmečkaninami. Zaradi vzmetne
samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite
sile zaniha vpenjalna ročica energično nazaj.
iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje
Druga navodila za uporabo.
električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno
izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za
Električno orodje pomaknite do obdelovanca le
obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki
takrat, ko je vklopljeno.
so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.
Pred vsako uporabo naostrite nove nože s kamnom za
brušenje.
Vibracije rok
Znak za obrabljene nože je občutno povečana potrebna
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
Vstavno orodje je moč prestaviti v 30° korakih in ga
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Vodite ravne, ukrivljene ali kolenaste rezalne nože
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
pravokotno k prirobnici okna, glejte stran 11-12,
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
nož A – D.
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
Pazite pri rezalnih nožih v obliki U na to, da se noga
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
rezalnega noža vodi paralelno k steklu vozila, glejte
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
stran 12, nož E – F.
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Strgalni nož je namenjen za obrezovanje ostankov lepila
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
na prirobnici okna oz. stekla. Pred novim lepljenjem
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
stekla vozila obrežite ostanek lepljivega tesnilnega traku
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
na ca. 2 mm višine nazaj, glejte stran 12, nož G.
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Vzdrževanje in servis.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
usede v notranjosti električnega orodja. Pri
organizacija delovnih postopkov.
tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega
Emisijske vrednosti za vibracije
orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto
izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim
Vibracija
tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo
(FI).
Razvrstitev vstavnih orodij FEIN
Ocenjen
Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan,
v skladu z vibracijskim razredom
pospešek*
ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim
VC0 < 2,5 m/s
2
priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.
VC1 < 5 m/s
2
Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni
2
VC2 < 7 m/s
strani pod www.fein.com.
2
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
VC3 < 10 m/s
vstavno orodje, pritrdilni element (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC4 < 15 m/s
2
2
VC5 > 15 m/s
Jamstvo in garancija.
K3 m/s
2
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
* Te vrednosti temeljijo na delovnem ciklu, ki sestoji iz enako
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
trajajočega praznega teka in obratovanja s polnim bremenom.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
Iz priloženega lista 3 41 30 213 06 2 lahko razberete vibracijski
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
razred vašega električnega orodja.
obratovanje.
Navodila za uporabo.
Izjava o skladnosti.
Menjava orodja FSC1.6Q/FSC2.0Q (glejte stran 5).
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in priporočil
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
posebej za to električno orodje. Uporaba neoriginalnega
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
pribora FEIN povzroči pregretje električnega orodja in
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
njegovo uničenje.
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Pri menjavi vstavnega orodja z ostrimi rezalnimi
robovi uporabite pokrov 3 21 74 011 00 0 za zaščito
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
pred poškodbami rok.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
Potisnite pritrdilni element trdno do naslona. Nato
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
zaprite vpenjalno ročico.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 82 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
82
sr
sr
Originalno uputstvo za rad MREŽI OSCILATOR.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna
upozorenja.
Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se
kreće tamo-amo.
Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na. primer. posekotine od noževa
za presecanje.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od
povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
Koristite u radu zaštitu od prašine.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Podruèje zahvata
Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte
odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
P
1
WWPrimnjena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Odredjivanje napona
f Hz Hz Frekvencija
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Broj oscilacija za odredjivanje dimenzija
°°Ugao oscilovanja
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 83 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
sr
83
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
K... Nesigurnost
2
2
m/s
m/s
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistema jedinica SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Za Vašu sigurnost.
Upotrebljavajte stezače ili neku drugu praktičnu metodu,
da bi obezbedili i učvrstili radni komad na stabilnoj
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
podlozi. Kada radni komad držite samo rukom ili na
uputstva. Propusti kod održavanja
svome telu, nalazite se u nestabilnom položaju koji može
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
uticati na gubitak kontrole.
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
Hvatajte električni alat tako sigurno, da Vaše telo,
budućnost.
posebno u radu sa upotrebljenim alatima kao što su
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
listovi testere ili alati za presecanja koji su upravljeni u
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
područje hvatanja, nikada ne dodju u dodir sa
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upotrebljenim alatom. Dodir sa oštrim ivicama ili
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
noževima može uticati na povrede.
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
radu.
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male
Odredjivanje električnog alata:
čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela
Ručno vodjeni električni alat za upotrebu bez dovoda
okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
vode u okolini zaštićenoj od vremena sa upotrebljenim
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje
alatima i priborom koje je odobrio FEIN.
prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
FSC1.6X/FSC1.6Q:
izgubiti i sluh.
– za sečenje poliuretanskih lepljivih delova pri
Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe
zastakljivanju putničkih kola, kamiona i autobusa
ili životinje. Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili
– za testerisanje limova karoserije i uklanjanje materijala
vrelih upotrebljenih alata.
podne zaštite
– za brušenje delova karoserije
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
FSC2.0Q:
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
– za testerisanje drveta (maks. 78 mm), plastike,
plastike pojačane staklenim vlaknima (GFK) i za
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
tresterisanje limova (maks. 1 mm)
sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče vazduh u
– za razdvajanje fugni pločica i turpijanje i čišćenje lepka
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
pločica ili ostataka na podu gde dolazi tepih
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
– za sečenje elastičnih zaptivnih materijala (silikona ili
Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak
akrila) u području fasada i za hrapavljenje bokova
i utikač oštećeni.
fugni
– za radove brušenja ili čišćenja manjih površina
Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko
Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod
zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom
generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom,
kvara od 30 mA ili manjom.
koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije
Ophodjenje sa opasnom prašinom
G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju
prašine, koje mogu biti opasne.
sumnje informišite se preko generatora koji
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
upotrebljavate.
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
Specijalna sigurnosna upozorenja.
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
Držite uredjaj za izolovane drške, ako izvodite radove, kod
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
struje ili sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa nekim
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
vodom koji provodi struju može stavljati pod napon i
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
samo stručnjacima.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 84 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
84
sr
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
Čuvajte Vašu ruku i prste od prignječenja kod
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
vraćanja nazad zatezne poluge. Zatezna poluga se
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
energično iskreće nazad usled sile opruge.
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
Dalji saveti za rad.
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
Vodite električno alat samo uključen na radni
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
komad.
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
Oštrite polovne i takodje nove noževe pre svake
materijale koje treba preradjivati.
upotrebe sa kamenom za oštrenje.
Vibracije ruke i šake
Znak za istrošene noževe je jasno narasla potreba za
silom guranja uz manji napredak u radu.
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
Upotrebljeni alat je pokretan u 30°-stupnjeva i može se
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
pričvrstiti u najpovoljnijoj radnoj poziciji.
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
Vodite prave, izvijene ili drugog oblika noževe za sečenja
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
pod pravim uglom na prirubnicu prozora, pogledajte
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
stranu 11-12, nož A – D.
električnog alata. Ako se svakako električni alat
Pazite kod noževa za sečenje U-oblika na to, da se
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
putanja noža za sečenje vodi paralelno sa pločom vozila,
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
pogledajte stranu 12, nož E – F.
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
Šaber – nož služi za uklanjanje ostataka lepka na
značajno povećati preko celog radnog vremena.
prirubnici prozora odn. stakla. Odsecite pre novog
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
lepljenja prozora vozila ostali deo na ca. 2 mm visine,
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
pogledajte stranu 12, nož G.
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
Održavanje i servis.
celog radnog vremena.
Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
metalima može se u unutrašnjosti električnog
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost
organizacija radnog postupka.
električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i
Emisione vrednosti za vibraciju
bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred
jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.
Vibracija
Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se
Klasifikacija FEIN-upotrebljenog
Vrednovano
zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom,
alata je prema klasi vibracija
ubrzanje*
koji se može dobiti preko FEIN servisa.
VC0 < 2,5 m/s
2
Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata
naći ćete na Internetu pod www.fein.com.
2
VC1 < 5 m/s
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
VC2 < 7 m/s
2
Umetnuti alat, element za pričvršćivanje (FSC1.6Q/
VC3 < 10 m/s
2
FSC2.0Q)
2
VC4 < 15 m/s
Jemstvo i garancija.
VC5 > 15 m/s
2
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
K3 m/s
2
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
* Ove vrednosti baziraju na radnom ciklusu koji se sastoji od rada
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
na prazno i rada sa punim opterećenjem sa istim trajanjem.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
Klasa vibracija koja pripada upotrebljenom alatu može se videti u
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
priloženom listu 3 41 30 213 06 2.
ili koji je prikazan na slikama.
Uputstva za rad.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
Promena alata FSC1.6Q/FSC2.0Q
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
(pogledajte stranu 5).
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,
specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
preporučen. Korišćenje FEIN-pribora koji nije originalan
utiče na pregrevanje električnog alata i njegov kvar.
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
Koristite poklopac pri promeni upotrebljenog alata
djubreta.
sa oštrim ivicama za sečenje 3 21 74 011 00 0 radi
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
zaštite od povrede ruke.
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Čvrsto pritisnite element za pričvršćivanje sve do
graničnika. Potom zatvorite zateznu polugu.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 85 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
hr
85
hr
Originalne upute za uporabu MREŽNOG OSCILIRAJUĆEG ELEKTRIČNOG ALATA.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata.
Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti štitnik od prašine.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Površina zahvata
Treba se pridržavati uputa u tekstu!
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
P
1
W W Primljena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Napon dimenzioniranja
f Hz Hz Frekvencija
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Broj oscilacija dimenzioniranja
° ° Kut oscilacije
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 86 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
86
hr
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
K... Nesigurnost
2
2
m/s
m/s
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sustava jedinica SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Za vašu sigurnost.
Ako izradak držite samo rukom ili prema vašem tijelu, on
se nalazi u nestabilnom položaju koji može dovesti do
Pročitajte sve upute za
gubitka kontrole.
sigurnost i upute za uporabu.
Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa
Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo,
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, nikada
uporabu.
ne dođe u doticaj sa radnim alatom. Dodirivanje oštrica
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda.
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
zaštite pri radu.
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv
Definicija električnog alata:
prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao
Ručni električni alat za primjenu bez dovoda vode, u
bi vam se pogoršati sluh.
okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja, s radnim
alatima i priborom odobrenim od FEIN.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
osobama ili životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na
FSC1.6X/FSC1.6Q:
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
– za rezanje poliuretanskih ostataka ljepila kod
demontaže stakla na osobnim vozilima, teretnim
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
vozilima i autobusima
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
– za piljenje limova karoserije i za skidanje materijala
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
podne zaštite
naljepnice.
– za brušenje dijelova karoserije
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
FSC2.0Q:
nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u
– za piljenje drva (debljine max. 78 mm), plastike,
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
plastike armirane staklenim vlaknima (GFK) i za
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
piljenje limova (debljine max. 1 mm)
Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na
– za izrezivanje fuga na keramičkim pločicama i rašpanje
oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.
ili struganje ostataka ljepila na keramičkim pločicama
ili ostataka podnih tepiha
Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne
– za rezanje elastičnih brtvenih materijala (silikona ili
sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara
akrila) na području pročelja i za hrapavljenje bočnih
dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.
bočnih strana reški
Manipuliranje sa opasnom prašinom
– za radove brušenja ili rašpanja manjih površina
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
Ovaj električni alat je izveden i za priključak na
nastaje prašina koja može biti opasna.
generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
generatoru koji koristite.
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
Posebne napomene za sigurnost.
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
Koristite stege ili neka druga praktična sredstva za
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
osiguranje i oslanjanje izratka na stabilnoj podlozi.
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 87 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
hr
87
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,
Zaštitite vaše ruke i prste od prignječenja kod
kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,
zakretanja stezne poluge prema natrag. Stezna
pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,
poluga će se energično zakrenuti prema natrag pod
pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača
djelovanjem sile opruge.
materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj
Ostale upute za rukovanje.
zemlji.
Električni alat približavajte izratku samo u
Vibracije ruke i šake
uključenom stanju.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
Rabljene i nove noževe prije svake uporabe naoštrite sa
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
brusom.
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Znak istrošenog noža je znatno povećana potrebna sila
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
posmaka, uz manje napredovanje radova.
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
Radni alat se može premještati u koracima od 30° i može
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
se pričvrstiti u najpovoljnijem radnom položaju.
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
Ravne, savijene ili koljenaste noževe vodite pod pravim
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
kutom prema prirubnici prozora, vidjeti stranicu 11-12,
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
nož A – D.
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
Kod noževa U-oblika pazite da se rebro noža vodi
perioda rada.
paralelno sa staklom vozila, vidjeti stranicu 12, nož E – F.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
Nož za struganje služi za odrezivanje ostataka ljepila na
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
prirubnici prozora, odnosno stakla. Prije novog lijepljenja
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
sa stakla vozila obrežite ostatke ljepila, na visini cca.
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
2 mm, vidjeti stranicu 12, nož G.
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
Održavanje i servisiranje.
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
obrade metala u unutrašnjosti električnog alata
operacija.
nakupiti električno vodljiva prašina. To može
Vrijednosti emisija za vibracije
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz
Vibracije
otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez
ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
Stupnjevanje FEIN ranih alata prema
Vrednovano
Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se
razredu vibracija
ubrzanje*
zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se
VC0 < 2,5 m/s
2
može dobiti u FEIN servisu.
2
VC1 < 5 m/s
Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata
VC2 < 7 m/s
2
možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.
2
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
VC3 < 10 m/s
Radni alat, element za pričvršćenje (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
2
VC4 < 15 m/s
VC5 > 15 m/s
2
Jamstvo.
K3 m/s
2
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
* Ove se vrijednosti zasnivaju na radnom ciklusu koji se sastoji od
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
rada pri praznom hodu i rada pri punom opterećenju, sa istim
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
trajanjem.
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
Pripadajući razred vibracija radnog alata možete uzeti iz
u ovim uputama za rukovanje.
priloženog lista 3 41 30 213 06 2.
Izjava o usklađenosti.
Upute za rukovanje.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
Zamjena alata FSC1.6Q/FSC2.0Q (vidjeti stranicu 5).
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
preporučio za ovaj električni alat. Primjena pribora koji
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
nije originalni FEIN može dovesti do pregrijanja
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
električnog alata i do njegovog uništenja.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Kod zamjene radnog alata sa oštrim reznim
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
rubovima koristite poklopac 3 21 74 011 00 0 za
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
zaštitu od ozljeda ruku.
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Čvrsto utisnite element za pričvršćenje do
graničnika. Nakon toga zatvorite steznu polugu.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 88 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
88
ru
ru
Оригинал инструкции по эксплуатации СЕТЕВОГО ОСЦИЛЛИРИРУЮЩЕГО ИНСТРУМЕНТА.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое изображение,
Пояснение
условный знак
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-
поступательного движения острых инструментов.
Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов, как
напр., лезвий ножа.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети.
В противном случая возможно получение травм в результате
непреднамеренного включения электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Используйте в работе средства защиты от пыли.
Защищайте при работе руки.
Зона удержания
Соблюдайте приведенные рядом указания!
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая
может привести к серьезным травмам или смерти.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и
сдавать отдельно на экологически чистую переработку.
Изделие с двойной или усиленной изоляцией
Низкая частота колебаний
Высокая частота колебаний
Условный
Eдиница измерения,
Eдиница измерения,
Пояснение
знак
международное
русское
обозначение
обозначение
P
1
W Вт Потребляемая мощность
P
2
W Вт Отдаваемая мощность
U V B Номинальное напряжение
f Hz Гц Частота питающей сети
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /мин Расчетная частота колебаний
° ° Угол колебаний
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 89 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
ru
89
Условный
Eдиница измерения,
Eдиница измерения,
Пояснение
знак
международное
русское
обозначение
обозначение
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБ Макс. уровень звукового давления
K... Погрешность
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основные и производные единицы измерения
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
Международной системы единиц СИ.
min, m/s
2
мин., м/с
2
Для Вашей безопасности.
Этот электроинструмент пригоден для
эксплуатации от генераторов переменного тока с
Прочтите все указания и
достаточной мощностью, которые отвечают норме
инструкции по технике
ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в
безопасности. Упущения, допущенные при
частности, не выполняется, если так называемый
соблюдении указаний и инструкций по технике
коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае
безопасности, могут стать причиной поражения
сомнения ознакомьтесь с информацией по
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
используемому генератору.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Специальные указания по технике
Не применяйте настоящий
безопасности.
электроинструмент, предварительно не изучив
При выполнении работ, при которых рабочий
основательно и полностью не усвоив это
инструмент может задеть скрытую электропроводку
руководство по эксплуатации, а также приложенные
или собственный сетевой кабель, держите
«Общие указания по технике безопасности» (номер
электроинструмент за изолированные ручки. Контакт
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
с находящейся под напряжением проводкой может
названные документы для дальнейшего
привести к поражению человека электрическим
использования и приложите их к
током через металлические токопроводящие
электроинструменту при его передаче другому лицу
детали инструмента.
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
Используйте тиски или другие практичные методы
правила по охране труда.
для фиксации и удержания инструмента на
стабильном основании. Если Вы только удерживаете
Назначение электроинструмента:
заготовку рукой или прижимаете ее к телу, она
профессиональный ручной электроинструмент для
находится в неустойчивом положении, что может
использования без подачи воды в закрытых
привести к потере контроля.
помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими
Удерживайте электроинструмент достаточно крепко,
инструментами и принадлежностями.
чтобы рабочий инструмент никогда не мог коснуться
FSC1.6X/FSC1.6Q:
Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр.,
– для резки полиуретанового клея при выемке
пильное полотно или режущий инструмент, направлен
стекол из легковых и грузовых автомобилей и
в сторону рукоятки. Прикосновение к острым
автобусов
кромкам или краям чревато травмами.
– для резки деталей кузова из листового металла и
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
для удаления материалов для антикоррозионной
зависимости от выполняемой работы применяйте
защиты днища кузова
– для шлифования деталей кузова
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
FSC2.0Q:
меняйте противопылевой респиратор, средства
– для пиления древесины (макс. 78 мм), пластмассы,
защиты органов слуха, защитные перчатки или
армированных стекловолокном полимерных
специальный фартук, которые защищают Вас от
материалов, а также листового металла (макс. 1 мм)
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
– для зачистки швов между облицовочными
должны быть защищены от летающих в воздухе
плитками, удаления клея для плитки и остатков
посторонних частиц, которые могут образовываться
ковровых покрытий полов
при выполнении различных работ. Противопылевой
– для резания эластичных герметиков (силикон
респиратор или защитная маска органов дыхания
или акрил) на участках фасадов и для зачистки
должны задерживать образующуюся при работе
свариваемых швов
пыль. Продолжительное воздействие сильного
– для шлифования и очистки небольших
шума может привести к потере слуха.
поверхностей
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 90 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
90
ru
Не направляйте электроинструмент на себя, других
Уровень вибрации указан для основных областей
лиц и животных. Это чревато травмами от острых
применения электроинструмента. Он может
или горячих режущих или шлифовальных
отличаться при использовании электроинструмента
инструментов.
для других применений, использовании иных
Запрещается закреплять на электроинструменте
рабочих инструментов или недостаточном
таблички и обозначения с помощью винтов и
техобслуживании. Следствием может явиться
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
поражения электрическим током. Применять
течение всей продолжительности работы.
приклеиваемые таблички.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
выключен или, хоть и включен, но не находится в
электроинструмента неметаллическим инструментом.
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
нагрузку в течение всей продолжительности
Чрезмерное скопление металлической пыли может
работы.
стать причиной поражения электрическим током.
Предусмотрите дополнительные меры
Перед включением инструмента проверьте сетевой
предосторожности для защиты пользователя от
кабель и вилку на наличие повреждений.
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
Рекомендация: При работе всегда подключайте
руки, организация труда.
электроинструмент через устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
Значения вибрации
срабатывания 30 мА или менее.
Обращение с опасной пылью
Вибрация
При работах со снятием материала с использованием
Классификация
Взвешенное
данного инструмента образуется пыль, которая
электроинструментов фирмы
ускорение*
может представлять собой опасность.
FEIN по уровню вибрации
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
VC0 < 2,5 м/с
2
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
VC1 < 5 м/с
2
асбестосодержащих материалов,
2
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
VC2 < 7 м/с
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
VC3 < 10 м/с
2
каменных материалов с содержанием силикатов,
2
VC4 < 15 м/с
растворителей красок, средств защиты древесины,
2
средств защиты судов от обрастания, может
VC5 > 15 м/с
вызывать у людей аллергические реакции и/или
K3 м/с
2
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
* Эти значения указаны для одного рабочего цикла,
рака, а также отрицательно сказаться на
включающего холостой ход и работу на полной нагрузке
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
одинаковой длительности.
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
Класс вибрации для данного электроинструмента можно
соответствующее данному виду пыли
найти в прилагающемся листке 3 41 30 213 06 2.
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
Указания по пользованию.
место. Поручайте обработку содержащего асбест
материала только специалистам.
Замена инструмента FSC1.6Q/FSC2.0Q
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
(см. стр. 5).
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
Не применяйте принадлежности, которые не были
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
специально сконструированы и рекомендованы
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
фирмой FEIN для данного электроинструмента.
сторону контейнера для пыли, перегрева
Использование принадлежностей, отличных от
электроинструмента и шлифуемого материала,
подлинных принадлежностей FEIN, приводит к
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
перегреву и разрушению электроинструмента.
соблюдайте указания производителя материала по
обработке, а также действующие в Вашей стране
При замене рабочего инструмента с острыми
указания для обрабатываемых материалов.
краями используйте пластинку 3 21 74 011 00 0
для защиты рук.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
Крепко вдавите до упора крепежный элемент.
определен в соответствии с методикой измерений,
После этого закройте зажимный рычаг.
предписанной EN 60745, и может использоваться
Берегите Ваши руки и пальцы от защемления при
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
движении зажимного рычага назад. Зажимной
также для предварительной оценки вибрационной
рычаг под действием пружины резко
нагрузки.
отскакивает назад.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 91 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
ru
91
Прочие указания по обращению.
Декларация соответствия.
Подводите электроинструмент к заготовке
С исключительной ответственностью фирма FEIN
только во включенном состоянии.
заявляет, что настоящее изделие соответствует
Каждый раз перед работой затачивайте
нормативным документам, приведенным на
использованные и новые ножи заточным бруском.
последней странице настоящего руководства по
Признаком износа ножа является заметно выросшее
эксплуатации.
необходимое усилие подачи при снижении
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,
производительности работы.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Положение рабочего инструмента можно
регулировать с интервалом в 30°, чем
Охрана окружающей среды,
обеспечивается максимальное удобство в работе.
утилизация.
Подводите прямой или изогнутый нож под прямым
Упаковку, пришедшие в негодность
углом к оконному фланцу, см. стр. 11-12, нож A – D.
электроинструменты и принадлежности следует
При U-образных ножах следите за тем, чтобы
собирать для экологически чистой утилизации.
режущая кромка была направлена параллельно к
оконному стеклу транспортного средства, см.
стр. 12, нож E– F.
Скребок служит для подрезания клея на фланце
окна или на стекле. Перед новым проклеиванием
оконного стекла в транспортном средстве срежьте
остатки клея до остаточного слоя ок. 2 мм, см.
стр. 12, нож G.
Техобслуживание и сервисная служба.
При работе в экстремальных условиях при
обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь негативное
воздействие на защитную изоляцию
электроинструмента. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масел сжатым воздухом и подключайте
электроинструмент через устройство защитного
отключения (УЗО).
Поврежденный кабель питания электроинструмента
должен быть заменен оригинальным кабелем,
который можно приобрести через сервисную
службу FEIN.
Актуальный список запчастей к этому
электроинструменту Вы найдете в Интернете по
адресу: www.fein.com.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
сменный рабочий инструмент, крепежный элемент
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 92 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
92
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації ОСЦИЛЮЮЧОГО ІНСТРУМЕНТУ З МЕРЕЖНИМ ЖИВЛЕННЯМ.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із
зворотно-поступальних рухом.
Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних
кромок ножів.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше
виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску
електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи використовуйте засоби захисту від пилу.
Під час роботи захищайте руки.
Зона тримання
Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!
Підтвердження відповідності електроі
нструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка
може привести до серйозних травм або смерті.
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією
Низька частота коливань
Висока частота коливань
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
P
1
W Вт Споживча потужність
P
2
W Вт Корисна потужність
U V В Розрахункова напруга
f Hz Гц Частота
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /хвил. Розрахункова частота коливань
°°Кут коливань
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003
L
pA
dB дБ Рівень звукового тиску
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 93 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
uk
93
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
L
wA
dB дБ Рівень звукової потужності
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основні та похідні одиниці Міжнародної
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
системи одиниць SI.
2
2
min, m/s
хвил., м/с
Для Вашої безпеки.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
Прочитайте всі правила з
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
техніки безпеки і вказівки.
заховану електропроводку або власний шнур
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані
може призводити до удару електричним струмом,
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
пожежі та/або важких травм.
напругою, може заряджувати також і металеві
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
частини електроінструмента та призводити до удару
майбутнє.
електричним струмом.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
Застосовуйте затискачі або інші практичні засоби для
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
кріплення та підпирання заготовки на стабільній
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
поверхні. Якщо Ви притримуєте заготовку лише
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
рукою або своїм тілом, вона знаходиться в нестійкому
34130054061). Зберігайте названі документи для
положенні, що може призвести до втрати контролю.
подальшого використання та додавайте їх до
Беріться за електроінструмент так, щоб Ваше тіло
електроінструменту при його передачі в
ніколи не доторкалося до робочого інструменту,
користування або при продажу.
особливо коли Ви працюєте з робочими
Зважайте також на чинні національні приписи з
інструментами, напр., з пиляльними дисками або
охорони праці.
різальними інструментами, які направлені до
Призначення електроінструменту:
рукоятки. Доторкання до гострих різальних кромок
Ручний електроінструмент для використання без
або країв може призвести до поранень.
подачі води з допущеними фірмою FEIN змінними
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
робочими інструментами та приладдям в захищених
залежності від виду робіт використовуйте захисну
від атмосферних впливів умовах:
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
FSC1.6X/FSC1.6Q:
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе
– для різання валика поліуретанового клею при
від невеличких частинок, що утворюються під час
знімання скла з легкових і вантажних автомобілів
шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні бути
та автобусів
захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
– для розпилювання деталей кузова з металевих
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
листів та для видалення матеріалів для
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
антикорозійного захисту днищ кузовів
– для шліфування деталей кузова
під час роботи. При тривалій роботі при гучному
шумі можна втратити слух.
FSC2.0Q:
Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб
– для розпилювання деревини (макс. 78 мм),
або тварин. Це несе в собі небезпеку поранення
пластмаси, армованої скловолокном пластмаси та
гострими або гарячими робочими інструментами.
для розпилювання металевих листів (макс. 1 мм)
– для вирізання пазів у кахлі та видалення клею для
Забороняється закріплювати на електроінструменті
кахлю або решток килимового покриття
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
– для різання еластичних герметиків (силікон або
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від
акрил) на фасадах та для зачищення зварних
ураження електричним струмом. Таблички треба
кромок
приклеювати.
– для шліфування або очищення невеликих
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
ділянок
електроінструменту неметалевими інструментами.
Цей електроприлад придатний для експлуатації від
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
генераторів змі
нного струму із достатньою
накопичення металевого пилу може призвести до
потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас
електричної небезпеки.
виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,
Перед увімкненням інструменту перевірте шнур
якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує
живлення та штепсель на предмет пошкоджень.
10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про
Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад
генератор, який Ви застосовуєте.
до пристрою захисного вимкнення із номінальним
струмом спрацювання 30 мА або менше.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 94 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
94
uk
Поводження з небезпечним пилом
Значення вібрації
Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням
даного інструменту утворюється пил, що може бути
Вібрація
небезпечним.
Класифікація робочих
Зважене
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
інструментів FEIN по класу вібрації
прискорення*
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
2
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
VC0 < 2,5 м/с
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
VC1 < 5 м/с
2
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
VC2 < 7 м/с
2
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
2
VC3 < 10 м/с
деревини, засобів захисту суден від обростання,
2
може викликати у людей алергічні реакції та/або
VC4 < 15 м/с
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
VC5 > 15 м/с
2
раку, а також негативно позначитися на
2
K3 м/с
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
* Ці значення зазначені для одного робочого циклу, який
пилу залежить від експозиційної дози.
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
охоплює роботу на холостому ходу та роботу при повному
що відповідає даному виду пилу, особисте захисне
навантаженні при однаковій тривалості роботи.
спорядження та добре провітрюйте робоче місце.
Клас вібрації, що відповідає даному електроінструменту,
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
зазначений в доданому аркуші 3 41 30 213 06 2.
лише фахівцям.
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
Вказівки з експлуатації.
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
Заміна робочого інструмента FSC1.6Q/FSC2.0Q
несприятливих умов самозайматися або стати
(див. стор. 5).
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
напрямку ємності для пилу, перегрівання
Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
електроінструменту. Використання іншого приладдя,
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
що відрізняється від оригінального приладдя фірми
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
FEIN, призводить до перегрівання та пошкодження
матеріалу.
електроінструменту.
Вібрація руки
Під час заміни робочого інструмента із гострими
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
краями використовуйте пластинку
вимірювався за процедурою, визначеною в
3 21 74 011 00 0 для захисту рук від поранень.
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
Мійно вдавіть кріпильний елемент до упору.
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
Потім закрийте затискний важіль.
і для попередньої оцінки вібраційного
Бережіть Вашу руку і пальці від защемлення під
навантаження.
час повернення затискного важеля у вихідне
Зазначений рівень вібрації стосується головних
положення. Під дією пружини затискний важіль
робіт, на які розрахований електроінструмент.
різко повертається у вихідне положення.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
Подальші вказівки з експлуатації.
інструментами або при недостатньому технічному
Приставляйте електроприлад до оброблюваної
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
деталі лише увімкнутим.
може значно збільшити вібраційне навантаження
Перед кожним використанням нагострюйте
протягом всього часу роботи.
використані та нові ножі точильним каменем.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Ознакою зношення ножів є значне підвищення
ураховувати також і інтервали, коли прилад
необхідної сили подачі при повільному просуванні
вимкнутий або коли в
ін хоч і увімкнутий, але не
роботи.
використовується. Це може значно зменшити
Робочий інструмент можна установлювати в різних
вібраційне навантаження протягом всього часу
робочих положеннях з інтервалом у 30°, завдяки
роботи.
чому забезпечується максимальна зручність роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
Підводьте прямий, зігнутий або вигнутий ніж під
технічне обслуговування електроінструменту і
прямим кутом до віконного фланця, див. стор. 11-12,
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
ніж A – D.
організація робочих процесів.
При роботі з ножами U-образної форми звертайте
увагу на те, щоб різальна кромка ножа проходила
паралельно до віконного скла транспортного засобу,
див. стор. 12, ніж E – F.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 95 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
uk
95
Скребачка слугує для відскрібання решток клею з
віконного фланця або шибки. Перед новим
склеюванням віконного скла транспортного засобу
зріжте валик клею на висоту прибл. 2 мм, див.
стор. 12, ніж G.
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Захисна ізоляція
електроінструменту може пошкодитися.
Продувайте часто внутрішні частини інструменту
через вентиляційні щілини сухим та нежирним
стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій
захисного вимкнення.
У разі пошкодження мережного шнура
електроінструменту його треба міняти на
спеціальний шнур, який можна придбати в сервісній
майстерні FEIN.
Актуальний перелік запчастин до цього
електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за
адресою: www.fein.com.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
змінний робочий інструмент, кріпильний елемент
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 96 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
96
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация УНИВЕРСАЛНА ВИБРАЦИОННА МАШИНА.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи
указания за безопасна работа.
Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се
инструменти с остри ръбове са опасни.
Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр. острието на
ножове.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай
съществува опасност от нараняване при неволно включване на
електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
По време на работа използвайте противопрахови дихателни маски.
Работете с предпазни ръкавици.
Зона на ръкохватката
Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на
Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки
травми или смърт.
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Продукт с двойна или усилена изолация
Ниска честота на вибрациите
Висока честота на вибрациите
Символ Международно означение Национално означение Пояснение
P
1
W W Консумирана мощност
P
2
WWПолезна мощност
U V V Номинално напрежение
f Hz Hz Честота
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Честота на вибрациите
°°Ъгъл на вибриране
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 97 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
bg
97
Символ Международно означение Национално означение Пояснение
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
2
2
m/s
m/s
Генерирани вибрации съгласно
EN 60745 (векторна сума по трите
направления)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Основни и производни единици от
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Международната система за мерни
2
2
min, m/s
min, m/s
единици SI.
За Вашата сигурност.
Този електроинструмент е проектиран също и да
бъде захранван от генератори на променлив ток с
Прочетете всички указания за
достатъчна мощност, които съответстват на
безопасна работа и за работа с
стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от
електроинструмента. Пропуски при спазването на
съществените признаци за непокриване на
указанията за безопасна работа и за работа с
изискванията на този стандарт е превишаване на
електроинструмента могат да предизвикат токов
т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение
удар, пожар и/или тежки травми.
потърсете подробна информация за използвания от
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
Вас генератор.
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Специални указания за безопасна работа.
Не използвайте този електроинструмент,
Когато изпълнявате дейности, при които работният
преди внимателно да прочетете и напълно да
инструмент може да попадне на скрити под
разберете това ръководство за експлоатация,
повърхността проводници под напрежение, дръжте
както и приложените «Общи указания за безопасна
електроинструмента само за изолираните части на
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
ръкохватките. При контакт с проводник под
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
напрежение то може да се предаде по металните
късно и при продажба на електроинструмента или
детайли на електроинструмента, което да
когато го давате за ползване от други лица ги
предизвика токов удар.
предавайте заедно с него.
Използвайте скоби или други подходящи средства, за
Съблюдавайте също валидните национални
да застопорите обработвания детайл към стабилна
разпоредби по охрана на труда.
повърхност или да го подпрете. Ако държите
Предназначение на електроинструмента:
обработвания детайл на ръка или ако го притискате
Ръчен електроинструмент за работа на сухо в
към тялото си, той не е захванат стабилно, което
закрити помещения с утвърдените от фирма FEIN
може да предизвика загуба на контрол.
работни инструменти и допълнителни
Захващайте електроинструмента така, че тялото Ви да
приспособления.
не влиза в контакт с него, особено при ползване на
FSC1.6X/FSC1.6Q:
работни инструменти, които са насочени към зоната
– за рязане на полиуретанови залепени шевове при
на ръкохватката, напр. режещи листове или др.п.
ремонтни дейности по леки и товарни
режещи инструменти. Допирането до режещи или
автомобили и автобуси
остри ръбове може да предизвика травми.
– за рязане на ламарини на каросерии и за
Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
премахване на противокорозионни защитни
приложението работете с цяла маска за лице, защита
подови покрития
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
– за шлифоване на елементи на каросериите
работете с дихателна маска, шумозаглушители
FSC2.0Q:
(антифони), работни обувки или специализирана
– за рязане на дърво (макс. 78 mm), пластмаси,
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
стъклопласти (GFK) и за рязане на ламарини
при работата частички. Очите Ви трябва да са защи-
(макс. 1 mm)
тени от летящите в зоната на работа частички.
– за прокопаване на фугите на фаянсови плочки и
Противопраховата или дихателната маска
изстъргване на лепила за фаянсови плочки или
филтрират възникващия при работа прах. Ако
подови покрития
продължително време сте изложени на силен шум,
– за рязане на еластични уплътнителни материали
това може да доведе до загуба на слух.
(силикон и акрил) при фасадно строителство и за
награпяване на стените на фуги
Не насочвайте електроинструмента към себе си, към
– за шлифоване и стъргане на малки площи
други лица или животни. Съществува опасност от
нараняване с нагорещени работни инструменти или
работни инструменти с остри ръбове.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 98 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
98
bg
Забранява се захващането към корпуса на
работни условия и за други приложения, с различни
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
да се отличава съществено от посоченото. Това би
табелки.
могло значително да увеличи натоварването от
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
вибрации за целия производствен цикъл.
електроинструмента с неметални инструменти.
За точната преценка на натоварването от вибрации
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
които електроинструментът е изключен или работи,
прах това може да увреди електроизолацията на
но не се използва. Това може значително да намали
електроинструмента.
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Преди работа проверявайте дали захранващият кабел
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
и щепселът са изрядни.
работещия с електроинструмента от влиянието на
Препоръка: винаги включвайте електроинструмента
вибрациите, напр.: поддържане на
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с
електроинструмента и работните инструменти в
праг на задействане 30 mA или по-малък.
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
Работа с опасни за здравето прахове
последователността на работните цикли.
При работа с този електроинструмент възникват
прахове, които могат да бъдат опасни.
Стойности за генерираните вибрации
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
отделящи се при работа с азбест и
Вибрации
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
Класификация на
Оценено
лакови покрития и бои, метали, някои видове
електроинструментите на FEIN
ускорение*
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
според класа на вибрации
материали, разтворители за някои видове боя,
VC0 < 2,5 m/s
2
консерванти за дървесина, противообрастващи
средства за плавателни съдове може да предизвика
VC1 < 5 m/s
2
алергични реакции и/или заболявания на
2
VC2 < 7 m/s
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
VC3 < 10 m/s
2
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
2
праховете зависи от експозицията. Използвайте
VC4 < 15 m/s
подходяща за вида на отделяните прахове
VC5 > 15 m/s
2
аспирационна система, както и лични предпазни
K3 m/s
2
средства и осигурявайте добро проветряване на
* Стойностите се основават на работен цикъл, състоящ се от
работното място. Оставяйте обработването на
работа на празен ход и пълно натоварване с равни
азбестосъдържащи материали да се извършва само
от квалифицирани техници.
продължителности.
При неблагоприятни обстоятелства прах от
Можете да видите класа на вибрации, към който е
дървесни материали или от леки метали, горещи
класифициран електроинструментът, на приложената
смеси от шлифоване и химикали могат да се
листовка 3 41 30 213 06 2.
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
Внимавайте образуващата се по време на работа
Указания за ползване.
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
Смяна на работния инструмент FSC1.6Q/FSC2.0Q
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
(вижте страница 5).
електроинструмента и на обработвания детайл,
своевременно изпразвайте прахоуловителната
Не използвайте работни инструменти и допълнителни
кутия, спазвайте указанията за обработване на
приспособления, които не са специално предвидени и
производителя на материала, както и валидните във
препоръчвани за този електроинструмент.
Вашата страна предписания за обработваните
Използването на неоригинални допълнителни
материали.
приспособления води до прегряване и повреждане
на електроинструмента.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
При смяна на работен инструмент с остри
равнище на вибрациите е определено съгласно
режещи ръбове използвайте капака
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
32174011000 за предпазване срещу
да бъде използвана за сравняване на различни
нараняване на ръцете.
електроинструменти. То е подходящо също и за
Притиснете крепежния елемент до упор. След
груба предварителна оценка на натоварването от
това затворете застопоряващия лост.
вибрации.
Предпазвайте ръцете и пръстите си от
Посоченото равнище на вибрациите е
прещипване при завъртане назад на
представително за най-често срещаните
застопоряващия лост. Под действие на
приложения на електроинструмента. Ако обаче
пружината лостът отскача назад рязко.
електроинструментът се използва при други
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 99 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
bg
99
Други указания за ползване.
Декларация за съответствие.
Допирайте електроинструмента до обработвания
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
детайл само след като предварително сте го
продукт съответства на валидните нормативни
включили.
документи, посочени на последната страница на
Винаги преди работа заточвайте използвани или
това ръководство за експлоатация.
нови ножове с камък за заточване.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
Признак за захабени режещи ръбове на работния
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
инструмент е значително увеличаване на
необходимата сила на подаване и намаляване на
Опазване на околната среда,
скоростта на работа.
бракуване.
Работният инструмент може да бъде поставен и
Опаковките, излезлите от употреба
застопорен в 30° различни позиции.
електроинструменти и допълнителни
Водете правите, огънатите или извити ножове под
приспособления трябва да се предават за
прав ъгъл спрямо фланеца, вижте страница 11-12,
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
ножове A – D.
При U-образните ножове внимавайте да водите
тялото на ножа успоредно на стъклото на
автомобила, вижте страница 12, ножове E – F.
Шаберният нож служи за отрязване на остатъци от
лепило по рамката на прозореца, респ. стъклото.
Преди залепването на стъклото на автомобила
отрежете лентата с лепило прибл. на 2 mm навътре,
вижте страница 12, нож G.
Поддържане и сервиз.
При екстремни работни условия при
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
голямо количество токопровеждащ прах. Това може
да наруши защитната електроизолация на
електроинструмента. Редовно продухвайте
вътрешността на корпуса през вентилационните
отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и
включвайте електроинструмента през
дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).
Ако захранващият кабел на електроинструмента се
повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за
този електроинструмент захранващ кабел, който
може да бъде получен от сервиз за
електроинструменти на FEIN.
Актуален списък с резервни части за този
електроинструмент можете да намерите в интернет
на адрес www.fein.com.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
Работен инструмент, крепежен елемент (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 100 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
100
et
et
Algupärane kasutusjuhend: VÕRGUTOITEGA OSTSILLEERUV TÖÖRIIST.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud.
Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kasutage tolmukaitsemaski.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Haardepiirkond
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja
elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse
võtta.
Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode
Madal võnkesagedus
Kõrge võnkesagedus
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
P
1
W W Sisendvõimsus
P
2
W W Väljundvõimsus
U VVNimipinge
f Hz Hz Sagedus
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Nominaalne võnkesagedus
° ° Võnkenurk
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 101 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
et
101
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
min, m/s
2
min, m/s
2
Tööohutus.
Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
toestamiseks kasutage klambreid või mõnda muud
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
praktilist meetodit. Kui hoiate toorikut vaid käega või
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei
kasutamiseks alles.
puutu kunagi tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja servadega
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
võib põhjustada vigastusi.
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
dokumendid.
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
töökaitsenõuetest.
eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
Elektrilise tööriista otstarve:
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
elektriline käsitööriist kuivtöötluseks veekindlas
tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
keskkonnas, kasutades FEIN poolt lubatud tarvikuid ja
lisavarustust.
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste
ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad
FSC1.6X/FSC1.6Q:
tekitada vigastusi.
– polüuretaan-teibiribade lõikamiseks klaaside
eemaldamisel sõiduautodelt, veoautodelt ja bussidelt
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
– kerepleki lõikamiseks ja põhjakaitsematerjalide
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
eemaldamiseks
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
– keredetailide lihvimiseks
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
FSC2.0Q:
mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator
– puidu (max 78 mm), plasti, klaaskiust tugevdusega
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
plasti ja pleki (max 1 mm) saagimiseks
võib olla ohtlik.
– plaadivuukide puhastamiseks ja plaadiliimi ning
Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja
vaipkatete jääkide eemaldamiseks
toitepistikut kahjustuste suhtes.
– elastsete isolatsioonimaterjalide (silikooni või akrüüli)
lõikamiseks fassaadide piirkonnas ja plaadiservade
Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos
karestamiseks vuukide piirkonnas
rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on
– väiksemate pindade lihvimiseks
30 mA või väiksem.
Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega
Ohtliku tolmu käitlemine
vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub
olla ohtlik.
eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
Ohutusalased erinõuded.
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 102 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
102
et
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
Muud kasutusjuhised.
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning elektrilise
Iga kord enne kasutamist teritage nii kasutatud kui ka uusi
tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, tühjendage
terasid terituskiviga.
õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni materjali tootja
juhistest ning riigis kehtivatest ohutusnõuetest.
Kulunud teradest annab tunnistust ettenihkejõu tunduva
suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.
Käe-randme-vibratsioon
Tarvikut saab keerata 30°-sammuga ja seada kõige
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
soodsamasse tööasendisse.
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
Sirged, kumerad või rihveldatud lõiketerad paigaldage
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
ääriku suhtes täisnurga all, vt lk 11-12, lõiketerad A– D.
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
U-kujuliste lõiketerade puhul veenduge, et lõiketera
hindamiseks.
ülaosa oleks paralleelselt sõiduki klaasiga, vt lk 12,
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
lõiketerad E – F.
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
Kaapimisnuga on ette nähtud liimijääkide eemaldamiseks
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
äärikult või aknalt. Enne aknaklaasi tagasipanekut
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
lõigake allesjääv riba ca 2 mm kõrgusele tagasi, vt lk 12,
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
lõiketera G.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
Korrashoid ja hooldus.
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
Äärmuslike töötingimuste korral võib metallide
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
töötlemisel koguneda seadmesse
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
elektritjuhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade kaudu puhastage
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva ja õlivaba
töökorraldus.
suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit (FI).
Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see
Andmed vibratsiooni kohta
asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.
Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate
Vibratsioon
Internetist veebilehelt www.fein.com.
FEIN-tarvikute liigitamine
Hinnatud
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
vibratsiooniklasside alusel
vibratsioon*
tarvik, kinnituselement (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
2
VC0 < 2,5 m/s
VC1 < 5 m/s
2
Garantii.
2
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
VC2 < 7 m/s
2
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
VC3 < 10 m/s
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
VC4 < 15 m/s
2
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
VC5 > 15 m/s
2
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
2
kujutatud tarvikuid.
K3 m/s
* Väärtused põhinevad töötsüklil, mis koosneb ühe ja sama
Vastavusdeklaratsioon.
kestusega töötamisest tühikäigul ja maksimaalsel koormusel.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
Tarviku vibratsiooniklass on toodud juurdelisatud lehel
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
3 41 30 213 06 2.
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
Tööjuhised.
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
Tarviku vahetus FSC1.6Q/FSC2.0Q (vt lk 5).
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud.
Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Teravate lõikeservadega tarviku vahetamisel
kasutage käte vigastamise vältimiseks katet
32174011000.
Suruge kinnituselement lõpuni sisse. Seejärel
sulgege kinnitushoob.
Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää
kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele.
Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 103 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
lt
103
lt
IŠ TINKLO MAITINAMO DAUGIAFUNKCINIO PRIETAISO originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias
saugos nuorodas.
Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų.
Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju,
elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su apsaugos nuo dulkių priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Laikymo sritis
Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.
Mažas švytavimo judesių skaičius
Didelis švytavimo judesių skaičius
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
P
1
W W Naudojamoji galia
P
2
W W Atiduodamoji galia
U VVNustatyta įtampa
f Hz Hz Dažnis
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Išmatuotas švytavimo judesių skaičius
° ° Švytavimo kampas
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 104 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
104
lt
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K... Paklaida
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
baziniai ir išvestiniai vienetai.
min, m/s
2
min, m/s
2
Jūsų saugumui.
Naudokite spaustuvus ar kitokius praktinius metodus,
kad pritvirtintumėte ruošinį prie stabilaus pagrindo ir jį
Perskaitykite visas saugos
paremtumėte. Jei ruošinį laikote tik ranka arba įrėmę jį į
nuorodas ir reikalavimus.
savo kūną, jis yra nestabilioje padėtyje, kurioje galima
Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti
prarasti kontrolę.
elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti
kitus asmenis.
Elektrinį įrankį laikykite saugiai – taip, kad jūsų kūnas,
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
ypač dirbant su darbo įrankiais, kurie yra nukreipti į
pasinaudoti.
prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio.
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima susižaloti.
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsid
ėkite apsauginį
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
savininkui.
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti
reikalavimų.
apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių
atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė
Elektrinio įrankio paskirtis:
kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
rankomis valdomas elektrinis įrankis, skirtas naudoti be
ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,
aplinkoje su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir
gyvūnus. Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo
papildoma įranga.
pavojų.
FSC1.6X/FSC1.6Q:
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
– poliuretano klijų juostelėms pjauti iš lengvųjų
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
automobilių, sunkvežimių ir autobusų išimant stiklus
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
– kėbulų skardoms pjauti ir dugno antikorozinės
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
apsaugos medžiagoms pašalinti
įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į
– kėbulo dalims šlifuoti
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
FSC2.0Q:
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
– medienai (maks. 78 mm), plastikui, stiklo pluoštu
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar
armuotam plastikui (GFK) ir skardoms (maks. 1 mm)
nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.
pjauti
Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio
– plytelių tarpų užpildams išimti, plytelių klijų ar
srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota
kiliminės dangos likučiams dildyti ir grandyti
– fasadų elastinėms sandarinamosios medžiagoms
nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė
.
(silikonui, akrilui) pjauti ir nuosklembų paviršiams
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
šiurkštinti
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
– mažų paviršių šlifavimo ir dildymo darbams
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
apie naudojamą generatorių.
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
Specialiosios saugos nuorodos.
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliudyti
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
paslėptus elektros laidus arba paties prietaiso maitinimo
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
laidą, prietaisą laikykite už izoliuotų rankenų. Prisilietus
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso
vietoje. Medžiagas, kurių sud
ėtyje yra asbesto, apdoroti
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
patikėkite specialistams.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 105 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
lt
105
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
Atlenkdami atgal įveržiamąją svirtelę, saugokite
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
ranką ir pirštus nuo suspaudimo. Įveržiamoji svirtelė,
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
veikiama spyruoklės jėgos, staiga atsilenkia atgal.
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
Kitos naudojimo nuorodos
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
artinkite prie ruošinio.
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
Prieš kiekvieną naudojimą panaudotus ir naujus peilius
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
pagaląskite galąstuvu.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Susidėvėjusių peilių požymis yra žymiai padidėjęs
pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
našumui.
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
Darbo įrankį galima pasukti 30° žingsniu ir pritvirtinti
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
patogioje darbo vietoje.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
Tiesius, išgaubtus arba išlenktus pjovimo peilius veskite
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
stačiai stiklo laikikliui, žr. 11-12 psl., peiliai A– D.
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
Naudodami U formos pjovimo peilius stebėkite, kad
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
pjovimo peilio gremžiamasis galas būtų vedamas
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
lygiagrečiai transporto priemonė s stiklui, žr. 12 psl.,
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
peiliai E– F.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
Grandymo peilis skirtas klijų likučiams ant stiklo laikiklio
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
ar stiklo nupjauti. Prieš iš naujo įstiklindami transporto
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
priemonės langą, likusią juostelę nupjaukite iki 2 mm
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
aukščio, žr. 12 psl., peilis G.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
organizavimą.
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
Vibracijos emisijos vertės
gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Vibracija
Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai
prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir
FEIN darbo įrankių klasifikavimas
Išmatuotas
prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).
pagal vibracijos klasę
pagreitis*
Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia
VC0 < 2,5 m/s
2
pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti
2
VC1 < 5 m/s
FEIN remonto dirbtuvėse.
VC2 < 7 m/s
2
Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą
2
rasite internete www.fein.com.
VC3 < 10 m/s
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
2
VC4 < 15 m/s
darbo įrankį, tvirtinimo elementą (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC5 > 15 m/s
2
2
Įstatyminė garantija ir savanoriška
K3 m/s
* Šios vertės nustatytos darbo ciklo, kurį sudaro vienodos
gamintojo garantija.
trukmės tuščioji eiga ir veikimas visa apkrova, metu.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
Darbo įrankiui priskirta vibracijos klasė nurodyta pridėtame lape
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
3 41 30 213 06 2.
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Valdymo nuorodos.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
Įrankio keitimas FSC1.6Q/FSC2.0Q (žr. XX psl. 5).
pavaizduotos papildomos įrangos.
Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių
FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
Atitikties deklaracija.
elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
nepataisomai sugesti.
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Keisdami darbo įrankį su aštriomis briaunomis,
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
naudokite gaubtą 3 21 74 011 00 0, skirtą rankoms
D-73529 Schwäbisch Gmünd
nuo sužalojimo apsaugoti.
Aplinkosauga, šalinimas.
Tvirtinimo elementą tvirtai įstumkite iki atramos.
Įveržkite įveržiamąją svirtelę.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 106 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
106
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība NO ELEKTROTĪKLA DARBINĀMAM OSCILATORAM.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību
un vispārējos drošības noteikumus.
Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams.
Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot
griešanu ar griezējasmeni.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot
savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierī
ces ausu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces aizsardzībai pret putekļiem.
Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.
Noturvirsma
Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību
Neliels svārstību biežums
Liels svārstību biežums
Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums
P
1
WWPatērējamā jauda
P
2
WWPiegādātā jauda
U VVIzmērītais spriegums
f Hz Hz Frekvence
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min. Izmērītais svārstību biežums
°°Svārstību leņķis
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 107 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
lv
107
Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
starptautiskajai mērvienību sistēmai SI.
min, m/s
2
min., m/s
2
Jūsu drošībai.
Īpašie drošības noteikumi.
Uzmanīgi izlasiet visus
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
drošības noteikumus un
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni
vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla
smagam savainojumam.
daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
Lietojiet spīles vai kādu citu praksē viegli izmantojamu
turpmākai izmantošanai.
ierīci, lai apstrādājamo priekšmetu nostiprinātu uz
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
stabila pamata un droši atbalstītu. Ja apstrādājamais
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
priekšmets tiek turēts ar roku vai piespiests ar kādu citu
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
ķermeņa daļu, tas darba laikā nenodrošina pietiekošu
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
stabilitāti un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
elektroinstrumentu.
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
Turiet elektroinstrumentu tā, lai tiktu novērsta ķermeņa
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam ī pašniekam.
daļu saskaršanās ar kustīgo darbinstrumentu, īpaši tad,
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzī
bas
ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģ
a asmeņi vai
likumdošanas aktus.
griešanas darbinstrumenti, kas darba laikā ir vērsti
Elektroinstrumenta pielietojums:
noturvirsmu virzienā. Pieskaršanās darbinstrumentu
šis ir ar roku vadāms elektroinstruments, kas paredzēts
asmeņiem vai asajām malām var radīt savainojumus.
darbam bez ūdens pievadīšanas apstrādes vietai, to
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
izmantojot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātā
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
vietā kopā ar firmas FEIN lietošanai atļautajiem
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
darbinstrumentiem un piederumiem.
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
FSC1.6X/FSC1.6Q:
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
– poliuretāna pārpalikuma joslu apgriešanai, veicot
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
automašīnu un autobusu tīrīšanu
aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lie-
– automašīnu karosēriju skārda zāģēšanai un apakšas
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas
attīrīšanai no aizsargmateriāliem
dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
– automašīnu karosēriju daļu slīpēšanai
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
FSC2.0Q:
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
– koka (ar biezumu līdz 78 mm), plastmasas, plastmasas
traucējumi.
ar stiklšķiedras stiegrojumu (GKF) un skārda (ar
biezumu līdz 1 mm) zāģēšanai
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām
– flīžu sadurvietu attīrīšanai no javas paliekā
m un virsmu
vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var
attīrīšanai no flīžu līmes vai grīdas klājuma materiāla
izraisīt savainojumus.
paliekām
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
– elastīgu hermetizējošo materiālu (silikona vai akrila)
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
apgriešanai uz fasādēm un salaidumu virsmu
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
raupjošanai
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
– nelielu virsmas laukumu rupjai vai smalkai slīpēšanai
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no
izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas
maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī
Metāla putekļu uzkrāšanās korpus
ā var būt par cēloni
izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā
paaugstinātai elektrobīstamībai.
saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz
10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav
izmantojamo ģeneratoru.
bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.
Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu
30 mA vai mazāku.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 108 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
108
lv
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
Radušās vibrācijas līmenis
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
Vibrācija
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
FEIN darbinstrumentu iedalījums
Izvērtētais
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
atbilstoši vibrācijas klasei
vibrācijas
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
paātrinājums*
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
VC0 < 2,5 m/s
2
2
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
VC1 < 5 m/s
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
VC2 < 7 m/s
2
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
VC3 < 10 m/s
2
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā
tas ūdens
2
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
VC4 < 15 m/s
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
VC5 > 15 m/s
2
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
K3 m/s
2
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
* Šīs vērtības balstās uz noslodzes ciklu, kas sastāv no vienāda
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
ilguma darbības posmiem brīvgaitā un ar pilnu jaudu.
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
Darbinstrumentiem noteiktā vibrācijas klase ir sniegta pielikumā
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
3 41 30 213 06 2.
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
Norādījumi lietošanai.
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
konteinera virzienā, kā arī
elektroinstrumenta un
Darbinstrumentu nomaiņa FSC1.6Q/FSC2.0Q
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
(skatīt lappusi 5).
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
apstrādājamo materiālu.
lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo
piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
pārkaršanu un sabojāšanos.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
Nomainot darbinstrumentus ar asām
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
griezējšķautnēm, lietojiet pārsegu
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
3 21 74 011 00 0, kas ļauj pasargāt rokas no
savainojumiem.
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
Stingri, līdz galam iespiediet stiprinājuma elementu.
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
Pēc tam aizveriet stiprinošo sviru.
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
Sargiet rokas un pirkstus no saspiešanas, kas var
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
notikt, stiprinošajai svirai pārvietojoties atpakaļ.
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
Stiprinošā svira ir nospriegota ar atsperi, kas liek tai
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
strauji pārvietoties atpakaļvirzienā.
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zinā mam darba
laika posmam.
Citi norādījumi lietošanai
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
Ik reizi pirms elektroinstrumenta lietošanas ar galodu
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
uzasiniet jau lietoto un arī jauno asmeni.
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
Uz asmens nolietošanos norāda skaidri manāma darba
zināmam darba laika posmam.
ražības samazināšanās pat tad, ja tiek ievērojami palielināts
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
spiediens uz elektroinstrumentu.
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
Darbinstrumentu var iestiprināt ar soli 30°, izvēloties
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
tādu pagrieziena leņķi, kas vislabāk atbilst veicamā darba
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
raksturam.
un pareizi plānojiet darbu.
Lietojot taisnu vai izliektu asmeni, tuviniet to loga plaknei
taisnā leņķī, kā parādīts lappusē 11-12 (asmeņi A – D).
Lietojot U veida asmeni, sekojiet, lai tā vidējais posms
būtu paralēls automašīnas diskam, kā parādīts lappusē 12
(asmeņi E – F).
Skrāpjveida asmens kalpo līmes palieku noņemšanai no
loga plaknes vai diska. Pirms jauna automašīnas diska
pārlīm
ēšanas apgrieziet pārpalikušo materiālu aptuveni
2mm augstumā, kā parādī ts lappusē 12 (asmens G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 109 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
lv
109
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos
apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas
nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).
Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar
īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var
iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.
Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir
atrodams interneta vietnē www.fein.com.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomain
īt šādas daļas:
iestiprināmo darbinstrumentu, stiprinošo elementu
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 110 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
110
zh (CM)
zh (CM)
超级宝使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。
提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
请遵循旁边文字或插图的指示!
进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上防尘面具。
工作时要戴上工作手套。
握持部位
请留意注文上的提示!
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。
本产品为双重绝缘或加强绝缘
低速摆动
高速摆动
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
P
1
W 瓦 输入功率
P
2
W 瓦 输出功率
U V 伏 额定电压
f Hz 赫兹 频率
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min / 分钟 测量震荡值
° ° 振动角度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 111 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
zh (CM)
111
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A, mm, V,
米,秒,公斤,安培,毫米,伏特,
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
W, Hz, N, °C, dB,
瓦,赫兹,牛顿,摄氏,分贝,
min, m/s
2
分,米/秒
2
有关您的安全。
使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
件,容易发生失控的情况。
成严重伤害。
注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
或锋利的边缘可能被割伤。
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各
给受赠者或买主。
种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热
电动工具的用途:
手提式电动工具,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件,
的安装工具可能造成伤害。
便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作,操作时无需用水
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
冲刷。
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
FSC1.6X/FSC1.6Q:
或标签。
– 拆除小客车,大卡车和巴士的玻璃时,可以使用本机器
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
割除残留的聚氨酯粘胶瘤。
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
容易造成触电。
– 锯割车身面板和去除底层保护材料。
– 研磨车身的其它部位。
操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。
我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA
FSC2.0Q:
额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。
– 适用于锯割木材 (最大厚度 78 毫米),塑料,玻璃纤
维增强的塑料 (GFK),锯割铁皮 (最大厚度 1 毫
处理对身体有危害的废尘
使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。
米)。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
– 切割瓷砖的填缝料和进行锉削,刮除瓷砖粘剂或残留的
尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,
地毯。
研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含
– 切割房屋外立面的弹性密封材料 (硅树脂或压克力)
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
以及磨粗填隙面。
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。
– 在小的平面上进研磨或锉削的工作。
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木
级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上
尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在
述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。
特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘
特殊的安全指示。
箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注
意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼
如果工作时可能钻穿隐藏著的电线或机器本身的电线。 一
顾贵国有关加工该工件的法规。
定要握著绝缘手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的
电线,机器上的金属部件会导电,並可能造成操作者触
电。
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 112 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
112
zh (CM)
手掌 - 手臂 - 震动
其他的操作指示。
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
剪切。
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
无论新旧刀片,在操作机器之前必须先使用磨石研磨。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
如果工作时必须费劲地推进机器,而且工作进度逐渐减
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
慢,则表示冲头及冲模已经变钝了。
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
您可以在安装刀具时调整不同的位置,每次的移动角度是
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
30 度。这样您能够将工具固定在最合适的工作位置上。
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必须和窗缘成垂直
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
(参考页数 11-12, 刀具 A – D)。
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
使用 U 形的刀具时请注意,刀架必须和车子的玻璃保持平
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
行 (参考页数 12, 刀具 E– F)。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
铲刀适合铲除窗缘上或玻璃上的粘剂残料。粘贴新的汽车
保持温暖,安排好工作的流程。
玻璃之前,必须先切除旧胶带,最好只留 2 毫米 (参考
页数 12, 刀具 G)。
振动的发射值
维修和顾客服务。
震动
在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材
根据震动等级分类的泛音 (FEIN)
评定加速度值*
料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因
工具
而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的
VC0 < 2,5 米 / 平方秒
压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流
VC1 < 5 米 / 平方秒
保护开关 (FI)。
VC2 < 7 米 / 平方秒
如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务
中心提供的特殊电线。
VC3 < 10 米 / 平方秒
VC4 < 15 米 / 平方秒
从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的
备件清单。
VC5 > 15 米 / 平方秒
K 3 米 / 平方秒
以下零件您可以根据需要自行更换 :
安装件,固定零件 (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
* 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作周
期。
保修。
安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 213 06 2。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
操作指示。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
更换工具 FSC1.6Q/FSC2.0Q ( 参考页数 5).
客服务中心询问。
只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具
电动工具的供货范围中。
过热并损坏机器。
更换有利刃的安装工具时,必须使用护盖
合格说明。
3 21 74 011 00 0,以避免手被割伤。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
用力地将锁紧部件朝内推到底,接著再关闭拧紧杆。
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
收回拧紧杆时要避免手掌和手指被夹住。 拧紧杆是靠
D-73529 Schwäbisch Gmünd
强大的弹力收回的。
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 113 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
zh (CK)
113
zh (CK)
超級寶使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。
提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上防塵面具。
工作時要戴上工作手套。
握持部位
請遵循注文上的指示!
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物
料循環再用。
本產品為雙重絕緣或加強絕緣
低速擺動
高速擺動
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
P
1
W 瓦 輸入功率
P
2
W 瓦 輸出功率
U V 伏 額定電壓
f Hz 赫茲 頻率
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min / 分鐘 額定震動值
° ° 振動角度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 114 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
114
zh (CK)
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A, mm, V,
米,秒,公斤,安培,毫米,伏特,
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
W, Hz, N, °C, dB,
瓦,赫茲,牛頓,攝氏,分貝,
min, m/s
2
分,米/秒
2
有關您的安全。
使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
住工件,容易產生失控的情況。
或造成嚴重傷害。
注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
或鋒利的邊緣可能被割傷。
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各
給受贈者或用家。
種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。
電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱
電動工具的用途 :
手提式電動工具,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件,
的安裝工具可能造成傷害。
便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作,操作時無需用水
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
沖刷。
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
FSC1.6X/FSC1.6Q:
或標籤。
– 拆除小客車,大卡車和巴士的玻璃時,可以使用本機器
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
割除殘留的聚氨酯粘膠瘤。
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
容易造成觸電。
– 鋸割車身面板和去除底層保護材料。
– 研磨車身的其它部位。
操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。
我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA
FSC2.0Q:
額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。
– 適用於鋸割木材 (最大厚度 78 毫米),塑料,玻璃纖
維增強的塑料 (GFK),鋸割鐵皮 (最大厚度 1 毫
處理對身體有危害的廢塵
使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。
米)。
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
– 切割瓷磚的填縫料和進行銼削, 刮除瓷磚粘劑或殘留的
塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,
地毯。
研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含
– 切割房屋外立面的彈性密封材料 (硅樹脂或壓克力)
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
以及磨粗填隙面。
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。
– 在小的平面上進研磨或銼削的工作。
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木
級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上
塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在
述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。
特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵
特別安全說明。
箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注
意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼
工作時可能鑽穿隱藏的電線或機器本身的電線,一定要握
顧貴國有關加工該工件的法規。
著絕緣手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的電線,
機器上的金屬部件會導電,並可能造成操作者觸電。
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 115 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
zh (CK)
115
手掌 - 手臂 - 震動
其他的操作指示。
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
切割。
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
無論新舊刀片,在操作機器之前必須先使用磨石研磨。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
如果工作時需要很費勁地推進機器,而且工作進度逐漸減
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
慢,代表刀具已經變鈍了。
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
您可以在安裝刀具時調整不同的位置,每次的移動角度是
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
30 度。這樣您能夠將工具固定在最合適的工作位置上。
會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
直形切刀、 U 形切刀或 L 形切刀都必須和窗緣成垂直
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
(參考頁數 11-12, 刀具 A – D)。
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
使用 U 形的刀具時請注意,刀架必須和車子的玻璃保持平
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
行 (參考頁數 12, 刀具 E – F)。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
鏟刀適合鏟除窗緣上或玻璃上的粘劑殘料。粘貼新的汽車
保持溫暖,安排好工作的流程。
玻璃之前,必須先切除舊膠帶,最好只留 2 毫米 (參考
頁數 12, 刀具 G)。
振動的發射值
維修和顧客服務。
震動
在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材
根據震動等級分類的泛音 (FEIN)
評定加速度值*
料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因
工具
而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的
VC0 < 2,5 米 / 平方秒
壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流
VC1 < 5 米 / 平方秒
保護開關 (FI)。
VC2 < 7 米 / 平方秒
如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務
中心提供的特定電線。
VC3 < 10 米 / 平方秒
VC4 < 15 米 / 平方秒
從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的
備件清單。
VC5 > 15 米 / 平方秒
K 3 米 / 平方秒
以下零件您可以根據需要自行更換 :
安裝件,固定零件 (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
* 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作週
期。
保修。
安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 213 06 2。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
操作指示。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
更換工具 FSC1.6Q/FSC2.0Q ( 參考頁數 5).
客服務中心詢問。
只能使用泛音 (FEIN) 專門針對本電動工具生產或推薦的附
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原廠附件,會造成電動工具
電動工具的供貨範圍中。
過熱並損壞機器。
更換有利刃的安裝工具時,必須使用護蓋
合格說明。
3 21 74 011 00 0,以避免手被割傷。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
用力地將鎖緊部件朝內推到底,接著再關閉擰緊桿。
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
收回擰緊桿時要避免手掌和手指被夾住。 擰緊桿是靠
D-73529 Schwäbisch Gmünd
強大的彈力收回的。
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 116 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
116
ko
ko
전동식 진동공구 사용 설명서 원본
사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .
톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 .
절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 .
문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !
이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실
수로 작동하여 상해를 입을 수 있습니다 .
작업할
때 보안경을 착용하십시오 .
작업할 때 귀마개를 사용하십시오 .
작업할 때 방진 마스크를 착용하십시오 .
작업할 때 보호장갑을 착용하십시오 .
손잡이 면
옆에 나와있는 사항을 준수해야 합니다 !
전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .
이 표시는 중상이나 사망을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다는 것을 나타냅니다 .
폐기용 전동공구와 기타 전기 및 전동 제품은
별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생
할 수 있도록 해야 합니다 .
이중 또는 보강된 절연 제품
낮은 진동수
높은 진동수
부호 국제 단위 국내 단위 설명
P
1
WW
입력
P
2
WW
출력
U VV
정격 전압
f Hz Hz
주파수
n
S
/min, min
-1
, rpm, r/min /min
측정 진동치
°°
진동 각도
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 에 따른 중량
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 117 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
ko
117
부호 국제 단위 국내 단위 설명
L
pA
dB dB
음압 레벨
L
wA
dB dB
음향 레벨
L
pCpeak
dB dB
최고 음압 레벨
K...
불확정성
m/s
2
m/s
2
EN 60745 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
min, m/s
2
안전 수칙 .
면만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 닿게 되면 기기
모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수
의 금속 부위에 전기가 통해 감전이 될 수 있습니다 .
해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지
고정장치나 다른 실용적인 방법을 사용하여 작업물을 바닥
않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습
에 안정되게 고정하고 받쳐 주십시오 . 작업물을 손이나 몸
니다 .
으로만 잡고 있으면
작업 시 위치가 불안정하게 되어 기기
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하
에 대한 통제를 잃을 수 있습니다 .
십시오 .
특히 톱날이나 기타 절단 커터를 손잡이 부분으로 향하게
이 전동공구의 사용 설명서와 첨부된 “ 일반 안전 수
하여 작업할 경우 , 이에 닿지 않도록 전동공구를 안전하게
칙 ” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 을 자세히 읽고 완
잡으십시오 . 날카로운 톱날이나 모서리에 접촉하게 되면
전히 이해한
후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할 경
상해를 입을 수 있습니다 .
우를 위해 위의 자료를 잘 보관하고 전동공구를 인도하거나
작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라 안면
매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .
마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진
마스
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소재
분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런을
전동공구의 사용 분야 :
본 휴대용 전동공구는 물 공급 없이 날씨와 관계 없는 환경
착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에 떠다니는 이물
에서 FEIN 사가 허용하는 장착 액세서리와 부속품을 부착
질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스
하여 다음의 작업에 사용해야 합니다 .
크로 기기 사용 시 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업
자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할
FSC1.6X/FSC1.6Q:
수도 있습니다 .
– 승용차, 화물차 및 버스에 유리 세공 시 폴리우레탄 비드
전동공구를 작업자 자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하게
제거작업 시
하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 상해
– 차체 박판 절단작업과 차대 밑바닥 방청 페인트 제거작
를 입을 수 있습니다 .
업 시
레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으
– 차체 부품 연마작업 시
로 접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되
FSC2.0Q:
면 감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .
– 목재 ( 최대 78mm 두께 ), 플라스틱
및 유리섬유 보강 플
정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하여
라스틱 (GFK) 절단 작업과 금속판 ( 최대 1mm 두께 ) 절
닦아 주십시오 . 전동 블로어로 인해 하우징 안으로
먼지가
단작업 시
모입니다 . 금속성 분진이 지나치게 쌓이면 감전될 위험이
있습니다 .
– 타일 이음매 절단작업 , 그리고 타일 접착제나 카페트 바
닥 잔여물의 줄질작업 및 제거작업 시
기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았
– 건축물 전면의 탄성 실란트(실리콘이나 아크릴 ) 절단작
는지 확인해 보십시오 .
업과 이음새 측면의 러핑작업 시
추천 : 전동공구를 항상 정격 전류가 30 mA 혹은 그 이하인
– 좁은 표면의 연마작업 및 줄질작업 시
누전 차단기 (RCD) 를 연결하여 사용하십시오 .
본 전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 에 해당하는
위험한 분진의 취급
성능이
충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있습니
이 전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 할 경우
다 . 소위 왜곡율이 10 % 를 초과할 경우에는 특히 이 기준
유해한 분진이 발생할 수 있습니다 .
에 상응하지 않습니다 . 확실치 않으면 사용하시는 발전기
석면과 석면을 포함한 소재 , 납 성분을 포함한 페인트 , 금
에 관해 확인해 보십시오 .
속 , 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염 입
자 , 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생
특별 안전 수칙 .
하는 분진에 접촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변
작업할 때 공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의 코드
사람들까지 알레르기
반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 , 암
에 접촉할 위험이 있는 경우 반드시 기기의 절연된 손잡이
및 생식기 장애가 생길 수 있습니다 . 분진을 호흡하게 될 위
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 118 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
118
ko
험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합
고정장치를 끝까지 세게 누르십시오 . 그리고 나서 고
한 분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장
정 레버를 잠그십시오 .
환기가 잘 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한 소
고정 레버가 다시 돌아갈 때 손이나 손가락이 끼어 다
재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 .
치지
않도록 주의하십시오 . 고정 레버가 용수철의 힘
목재나 경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마 시 생기는 분
으로 인해 강하게 돌아갑니다 .
진과 화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서 저
절로 점화하거나 폭발할 수 있습니다
. 분진 처리 용기쪽으
기타 사용 방법 .
로 불꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이 과
전동공구가 켜진 상태에서만 작업물 가까이 대십시
열되지 않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시
오 .
오 . 작업 소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에 관
재사용하는 날과 새로운 날도 사용하기 전에 매번 연마 블
한 해당 국가의 규정을 준수하십시오 .
록으로 연마해 주십시오 .
손과 팔에 가해지는 진동
작업 진도가 저조하고 훨씬 세게 밀어서 작업해야 하면 날
이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745 의 규
이 마모되었다는 표시입니다 .
정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데 사
액세서리는 30 ° 단계로 조절할 수 있어 최적 상태의 작업 위
용할 수 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합
치로 고정할 수 있습니다 .
니다 .
기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입
직선형 , 곡선형 혹은 오프셋 커터 날을 창문 테두리에 대고
니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여 사
직각으로 움직이십시오 , 11-12 면 참조 , 커터 날 A – D.
용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로 사
U 자형 커터 날의 경우 , 커터 날이 차량 유리와 평행하게 움
용하면 진동 측정치가 달라질 수 있습니다 . 이로
인해 전체
직이도록 해야합니다 ,12면 참조 , 커터 날 E – F.
작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 수 있습니다 .
스크레이퍼는 창 플랜지나 유리에 있는 접착제 잔여물을 제
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는
거하는데 사용할 수 있습니다 . 차량 유리를 새로 접착하기
시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.
전에 나머지 비드를 약 2 mm 높이로 잘라 주십시오 , 12 면
그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니
참조 , 커터 날 G.
다 .
더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추
보수 정비 및 고객 서비스 .
가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서
극심한 작업 조건에서 금속에 작업할 경우 금속
리를
정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시
성 전도성 분진이 전동공구 내부에 쌓일 수 있습
오 .
니다 . 이로 인해 전동공구의 안전 절연장치가 손상될 수 있
진동 방출치
습니다 . 그러므로 자주 환기구를 통해 전동공구의 내부로
건조하고 오일 성분이 없는 압축 공기를 불어 넣고 누전 차
진동
단기 (RCD) 를 직렬 접속하십시오 .
진동 등급에 따른 FEIN 액세서리의
평가된 가속도*
전동공구의 전원 코드가 손상된 경우 FEIN 의 서비스 센터
분류
에서 공급하는 정품 전원 코드로 교환해 주어야 합니다 .
VC0 < 2,5 m/s
2
본 전동공구의 부품 목록은 인터넷 www.fein.com 에 나와
VC1 < 5 m/s
2
있습니다 .
VC2 < 7 m/s
2
다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 수 있습니다 :
VC3 < 10 m/s
2
장착 액세서리 , 고정 부품 (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
VC4 < 15 m/s
2
2
품질 보증 및 법적 책임 .
VC5 > 15 m/s
제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따
K 3 m/s
2
라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
* 이 수치는 동일한 기간 동안 무부하 상태와 부하 상태에서 실시한
부응하는 품질 보증을 합니다 .
작업 주기에 의한 것입니다 .
귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에
액세서리에 해당하는 진동 등급은 첨부된 데이터 자료
나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
34130213062를 참고하십시오 .
사용 방법 .
적합성에 관한 선언 .
FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에
액세서리의 교환 FSC1.6Q/FSC2.0Q (5 면 참조 ).
나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
반드시 파인사가 지정한 정품 액세서리만을 사용하십시오.
기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
파인 정품이 아닌 액세서리를 사용하면 전동공구가 과열되
D-73529 Schwäbisch Gmünd
어 파괴될 수 있습니다 .
날카로운 절단 모서리가 있는 액세서리를 교환할 때 ,
환경 보호 , 처리 .
손이 다치는 것을 방지하기 위해 커버
포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법
3 21 74 011 00 0 을 사용하십시오 .
으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 .
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 119 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
th
119
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องตัด/ขัดแกวงสะเทือนไฟฟา
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
อยาสัมผัสใบเลื่อย อันตรายจากเครื่องมือแหลมคมที่ขยับเคลื่อนไปมา
การเตือนอันตรายจากขอบแหลมคมของเครื่องมือ ตัวอยาง เชน ขอบตัดของใบตัด
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ต
องดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก
การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมหนากากกันฝุนขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวจับ
ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง!
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื
่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม
ความเร็วแกวงสะเทือนต่ํา
ความเร็วแกวงสะเทือนสูง
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
P
1
WW
กําลังไฟฟาเขา
P
2
WW
กําลังไฟฟาออก
U
VV
แรงดันไฟฟากําหนด
f
Hz Hz
ความถี่