Fein FSC 1.6 – страница 2
Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein FSC 1.6
fr
21
fr
Notice originale MACHINE OSCILLANTE FILAIRE.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en
mouvement.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Poignée
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Petite vitesse
Vitesse élevée
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Vitesse nominale
° ° Angle d’oscillation
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
22
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Pour votre sécurité.
Instructions particulières de sécurité.
Lisez tous les avertissements
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de sécurité et toutes les ins-
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
une blessure sérieuse.
contact avec un fil « sous tension » peut également met-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
l’opérateur.
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support
lisation ainsi que les « Instructions générales de
stable. Si vous ne tenez la pièce que de votre main ou
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
contre votre corps, elle est dans une position instable, ce
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
qui peut entraîner une perte de contrôle.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à
ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que
question.
lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec les arê-
Conception de l’outil électrique :
tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.
outil électroportatif, conçu pour le travail à sec dans un
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
environnement à l’abri des intempéries avec les outils de
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
FSC1.6X/FSC1.6Q :
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
– pour la découpe de cordons de colle en polyuréthane
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
lors de la dépose de vitrages automobiles, voitures,
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
camions, bus
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
– pour la découpe de tôles de carrosserie et pour l’éli-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
mination des revêtements de protection de bas de
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
caisse
les particules produites par vos travaux. L’exposition
– pour le ponçage de parties de carrosserie
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
FSC2.0Q :
une perte de l’audition.
– pour le sciage de bois (78 mm max.), de matières
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
plastiques, de matières plastiques renforcées par
d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
fibres de verre (PRV) et pour le sciage de tôles (1 mm
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
max.)
chauds.
– pour l’élimination de joints de carreaux et le râpage
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
ou le grattage de colles à carrelage ou de restes de
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
moquettes
– pour la découpe de masses d’étanchéité (silicone ou
ne présente aucune protection contre une électrocution.
acryle) sur les façades et striage de flancs de joints
Utilisez des autocollants.
– pour les travaux de ponçage ou de râpage de petites
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
surfaces
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
peut provoquer des incidents électriques.
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
raccordement et la fiche sont en parfait état.
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 22 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 23 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
fr
23
Emanation de poussières nocives
Valeurs d’émission vibratoire
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Vibration
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
Classement des outils FEIN suivant
Accélération
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
la classe de vibrations
réelle mesurée*
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
2
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
VC0 < 2,5 m/s
VC1 < 5 m/s
2
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
VC2 < 7 m/s
2
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
2
VC3 < 10 m/s
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
VC4 < 15 m/s
2
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
VC5 > 15 m/s
2
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
2
K3 m/s
des équipements de protection personnels et veiller à
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail composé d’une
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
phase à vide et d’une phase en pleine charge d’une même durée.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
tions, voir la feuille jointe 3 41 30 213 06 2.
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
Instructions d’utilisation.
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
Changement d’outil FSC1.6Q/FSC2.0Q (voir page 5).
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.
Utiliser le capot de protection 3 21 74 011 00 0 pour
Vibrations mains-bras
ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
outil de travail avec des bords tranchants.
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
le levier de serrage.
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. La
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
force de rappel du ressort fait pivoter le levier de
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
serrage énergiquement vers l’arrière.
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Instructions d’utilisation supplémentaires
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vibratoire pendant toute la durée du travail.
vailler que lorsque l’appareil est en marche.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
Aiguisez les couteaux usés ainsi que les couteaux neufs
il est recommandé de prendre aussi en considération les
avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser.
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
Si la vitesse d’avance chute avec une augmentation de
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
l’effort de poussée sur la machine, c’est un signe d’usure
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
des couteaux.
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
Il est possible d’orienter l’outil de travail par pas de 30°
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
et de le fixer dans la position de travail la plus optimale.
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
Guidez les couteaux droits, coudés ou incurvés perpen-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
diculairement au montant de la fenêtre (voir page 11-12,
des opérations de travail.
Couteau A – D).
En cas d’utilisation de couteaux en formes de U, veillez à
ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la
vitre du véhicule (voir page 12, Couteau E – F).
Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trouvant
sur le pourtour de la vitre ou du châssis. Avant de coller
un vitrage neuf, coupez le restant du cordon de colle a ne
épaisseur de 2 mm env. (voir page 12, Couteau G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 24 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
24
fr
Travaux d’entretien et service
après-vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en
amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les
éléments suivants :
Accessoire, éléments de fixation (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 25 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
it
25
it
Istruzioni originali UTENSILE AD OSCILLAZIONE.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.
Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contra-
rio esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Settore di presa
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Numero di oscillazioni ridotto
Numero di oscillazioni elevato
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Frequenza di oscillazione
° ° Angolo di oscillazione
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 26 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
26
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Per la Vostra sicurezza.
Norme speciali di sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
pericolo e le istruzioni operative.
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
operative per ogni esigenza futura.
Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo
aver letto e compreso accuratamente e completa-
in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
portando eventualmente la perdita del controllo.
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il
corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di
nenti la sicurezza sul lavoro.
taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.
elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
FSC1.6X/FSC1.6Q:
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
– per il taglio di guarnizioni in poliuretano durante la
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
sostituzione di cristalli di auto, autocarri ed autobus
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
– per il taglio di lamiere di carrozzeria e per la rimo-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
zione di materiali protettivi del fondo esterno
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
– per la levigatura di parti di carrozzeria
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
FSC2.0Q:
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
– per il taglio di legno (max. 78 mm), plastica, plastica
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
rinforzata con fibra di vetro (GRP) e per il taglio di
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
lamiere (max. 1 mm)
colo di perdere l’udito.
– per la separazione di fughe di piastrelle e la raspatura
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
o la raschiatura di adesivi per piastrelle o resti di
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
moquette
accessori taglienti o bollenti.
– per il taglio di cordoni elastici (silicone o acrile) nelle
facciate e per l’irruvidimento di fianchi di fughe
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
– per lavori di smerigliatura o raspatura di superfici pic-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
cole
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
coli elettrici.
zato.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 27 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
it
27
Modo di procedere con polveri pericolose
Valori di emissione per vibrazione
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
Vibrazione
pericolose.
Classificazione degli utensili ad
Accelerazione
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
innesto FEIN secondo classe di
stimata*
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
vibrazione
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
2
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
VC0 < 2,5 m/s
2
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
VC1 < 5 m/s
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
VC2 < 7 m/s
2
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
VC3 < 10 m/s
2
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
2
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
VC4 < 15 m/s
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
VC5 > 15 m/s
2
menti protettivi personali e provvedere per una buona
K3 m/s
2
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
stessa durata.
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
rilevata dal foglio allegato 3 41 30 213 06 2.
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
Istruzioni per l’uso.
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
Cambio degli utensili FSC1.6Q/FSC2.0Q
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
(vedi pagina 5).
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto e
materiali da lavorare.
consigliato espressamente per questo elettroutensile dalla
FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa surri-
Vibrazione mano-braccio
scaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggiamento.
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
In caso di sostituzione di un accessorio con bordi
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
taglienti, utilizzare la copertura 3 21 74 011 00 0
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
quale protezione contro lesioni alle mani.
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
all’arresto. Successivamente chiudere la leva di
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
bloccaggio.
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
Prestare attenzione durante il ritorno della leva di
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
bloccaggio ritorna in maniera energica.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Ulteriori istruzioni per l’uso.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
pezzo in lavorazione.
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
Prima di ogni impiego affilare le lame usate ed anche
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
quelle nuove con la pietra di affilatura.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
L’indicazione per coltelli da taglio consumati è data dalla
di lavoro.
superiore forza di avanzamento necessaria per un
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
minimo avanzamento durante le operazioni di taglio.
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
L’accessorio può essere regolato a scatti di 30° e può essere
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
fissato nella posizione di lavoro più adatta all’utilizzo.
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Condurre i coltelli da taglio di forma dritta, curva oppure
a L perpendicolarmente rispetto alla flangia del finestrino
(vedi pagina 11-12, Coltelli A – D).
Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U pre-
stare attenzione affinché la nervatura del coltello da taglio
venga condotta in modo parallelo rispetto al vetro del
veicolo (vedi pagina 12, Coltelli E – F).
Il raschietto ha la funzione di rimuovere i resti di collante
sulla flangia del finestrino oppure del vetro. Prima di un
nuovo incollaggio del vetro del veicolo tagliare il cordone
restante a ca. 2 mm di altezza (vedi pagina 12, Coltelli G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 28 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
28
it
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Utensile, elemento di fissaggio (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 29 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
nl
29
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NET-OSCILLATOR.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-
schappen.
Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-
messen.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Greepoppervlak
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de
Europese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Klein trillingsgetal
Groot trillingsgetal
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
n
-1
S
/min, min
, rpm, r/min /min Gemeten trillingsgetal
° ° Trillingshoek
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 30 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
30
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Voor uw veiligheid.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Lees alle veiligheidswaarschu-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
wingen en alle voorschriften.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
letsel tot gevolg hebben.
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
komstig gebruik.
leiden.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
de controle leiden.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen
in acht.
die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen
Bestemming van het elektrische gereedschap:
en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in
Handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik zon-
aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van
der watertoevoer in een tegen weersinvloeden
scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.
beschermde omgeving met de door FEIN goedgekeurde
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
inzetgereedschappen en toebehoren.
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
FSC1.6X/FSC1.6Q:
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
– voor het snijden van polyurethaan lijmrupsen bij het
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
vervangen van ruiten in personenauto’s, vrachtwa-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
gens en bussen
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
– voor het zagen van carrosserieplaat en het verwijde-
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
ren van coatingmateriaal aan de onderzijde
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
– voor het schuren van carrosseriedelen
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
FSC2.0Q:
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
– voor het zagen van hout (max. 78 mm), kunststof,
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
glasvezelversterkt kunststof en metaalplaat (max.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
1mm)
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
– voor het verwijderen van tegelvoegen en raspen of
scherpe of hete inzetgereedschappen.
schaven van tegellijm en tapijtresten
– voor het snijden van elastisch dichtmateriaal (silicone
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
en acryl) in gevels en het opruwen van randen van
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
voegen
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
– voor het slijpen of raspen van kleine oppervlakken
sche schok. Gebruik stickers.
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
veroorzaken.
geval van twijfel dient u informatie over de door u
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
gebruikte generator in te winnen.
en de netstekker op beschadigingen.
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 31 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
nl
31
Omgang met gevaarlijke stoffen
Emissiewaarden voor trillingen
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Trillingen
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
Classificatie van de FEIN-inzetge-
Gewogen
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
reedschappen volgens trillingsklasse
versnelling*
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
2
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
VC0 < 2,5 m/s
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
VC1 < 5 m/s
2
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
VC2 < 7 m/s
2
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
2
VC3 < 10 m/s
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
2
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
VC4 < 15 m/s
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
VC5 > 15 m/s
2
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
2
K3 m/s
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
het meegeleverde blad 3 41 30 213 06 2.
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
Bedieningsvoorschriften.
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Inzetgereedschap wisselen FSC1.6Q/FSC2.0Q
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
(zie pagina 5).
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-
len in acht.
seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt
tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot
Hand- en armtrillingen
onherstelbare beschadiging daarvan.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
Gebruik bij het vervangen van een inzetgereedschap
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
met scherpe snijkanten de afscherming
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
3 21 74 011 00 0 ter bescherming tegen verwon-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
ding van uw handen.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
hendel.
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
draait door veerkracht krachtig terug.
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Overige bedieningsaanwijzingen.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schakeld naar het werkstuk.
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
Slijp gebruikte, maar ook nieuwe messen voor elk
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
gebruik met de slijpsteen.
riode duidelijk verminderen.
Het teken voor versleten messen is een duidelijke toe-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
name van de vereiste aandrukkracht en een geringe
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
werksnelheid.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Het inzetgereedschap kan in stappen van 30° graden
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
worden verplaatst en kan in de gunstigste werkstand
het arbeidsproces.
worden bevestigd.
Rechte, gebogen en haakse snijmessen moeten haaks op
de ruitrand worden geleid (zie pagina 11-12, mes A – D).
Let er bij de U-vormige snijmessen op dat het tussenstuk
van het snijmes parallel aan de autoruit wordt geleid (zie
pagina 12, mes E– F).
Het schaafmes dient voor het wegsnijden van de lijmres-
ten op de ruitrand of de ruit. Voordat een nieuwe autor-
uit wordt vastgelijmd, moet de restrups worden
weggesneden tot een hoogte van ca. 2 mm (zie pagina 12,
mes G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 32 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
32
nl
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
is bij de FEIN-klantenservice.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschap, bevestigingselement (FSC1.6Q/
FSC2.0Q)
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
es
33
es
Manual original de OSCILADOR A RED.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Área de agarre
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
N° de oscilaciones mínimo
N° de oscilaciones máximo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 33 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Nº de oscilaciones en vacío
° ° Ángulo de oscilación
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
34
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para su seguridad.
Instrucciones de seguridad especiales.
Lea íntegramente estas adverten-
Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-
cias de peligro e instrucciones. En
lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con-
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las
incendio y/o lesión grave.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
eléctrica.
para futuras consultas.
Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
para asegurar y soportar convenientemente la pieza
con detenimiento y haber entendido íntegramente
sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
de trabajo con la mano, o presionándola contra su
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
puede hacerle perder el control.
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin
exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-
Observe también las respectivas prescripciones contra
mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área
accidentes de trabajo vigentes en su país.
de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
dos puede acarrear una lesión.
trica:
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
Herramienta eléctrica portátil para uso con útiles y acce-
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
sorios homologados por FEIN sin aportación de agua en
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
lugares cubiertos.
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
FSC1.6X/FSC1.6Q:
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
– para cortar franjas de adhesivo de poliuretano en el
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
acristalado de turismos, camiones y autobuses
yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
– para serrado de chapas de carrocería y para despren-
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
der materiales de protección de los bajos
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
– para lijado de piezas de carrocería
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
FSC2.0Q:
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
– para serrar madera (máx. 78 mm), plástico, plástico
reforzado con fibra de vidrio y para serrar chapas
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
(máx. 1 mm)
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
– para vaciar juntas de azulejos y para escofinar o raspar
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
adhesivos de azulejos o restos de moqueta
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
– corte de materiales de sellado elásticos (silicona o
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
acrilo) en fachadas y para dar aspereza a los flancos de
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
las juntas
– trabajos de lijado o escofinado de pequeñas superfi-
autoadhesivas.
cies
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el
carga eléctrica.
coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del
dos el cable de red y el enchufe.
grupo utilizado por Ud.
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de disparo máxima de 30 mA.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 34 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 35 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
es
35
Manipulación con materiales peligrosos
Emisión de vibraciones
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
se genera polvo que puede ser peligroso.
Vibraciones
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
Clasificación de los útiles FEIN
Aceleración
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
según clase de vibraciones
ponderada*
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
2
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
VC0 < 2,5 m/s
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
VC1 < 5 m/s
2
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
VC2 < 7 m/s
2
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
2
VC3 < 10 m/s
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
2
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
VC4 < 15 m/s
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
VC5 > 15 m/s
2
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
2
K3 m/s
el polvo producido en combinación con un equipo de
* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.
contengan amianto sean procesados por especialistas.
La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
Indicaciones para el manejo.
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
Cambio de útil FSC1.6Q/FSC2.0Q (ver página 5).
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente
previstos o recomendados por FEIN para esta herra-
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-
rioro de la herramienta eléctrica.
Vibraciones en la mano/brazo
Utilice la protección 3 21 74 011 00 0 para no lesio-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
nar sus manos al cambiar útiles con bordes afila-
sido determinado según el procedimiento de medición
dos.
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
Presione firmemente hasta el tope el elemento de
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-
sión de vibraciones.
ción.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
Preste atención a no magullar sus manos y dedos al
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
bruscamente.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Indicaciones de manejo adicionales.
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
conectada contra la pieza de trabajo.
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
Afile con la piedra de afilar tanto las cuchillas usadas como
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
las nuevas antes de cada uso.
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Síntoma de un excesivo desgaste de las cuchillas es el
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
aumento considerable de la fuerza de avance necesaria,
ciones durante el tiempo total de trabajo.
en combinación con una reducida progresión en el tra-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
bajo.
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
La posición de montaje del útil puede irse variando en
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
pasos de 30° para poder sujetarlo en la posición de tra-
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
bajo más propicia.
secuencias de trabajo.
Guíe las cuchillas rectas, dobladas y acodadas perpendicu-
larmente a la brida de la luna (ver página 11-12, Cuchillas
A–D).
En las cuchillas en forma de U prestar atención a guiar el
brazo de la cuchilla paralelamente a la luna del vehículo
(ver página 12, Cuchillas E – F).
La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de
adhesivo de la brida de la luna o de la propia luna. Antes
de volver a pegar la luna del vehículo rebaje la franja de
adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de
2 mm (ver página 12, Cuchillas G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 36 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
36
es
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útil, elemento de sujeción (FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 37 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pt
37
pt
Instrução de serviço original do OSCILADOR DE REDE.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-
mentarem para lá e para cá.
Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-
nas de corte.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há
perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar protecção contra pó durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Superfície de preensão
Observar as notas no texto adjacente!
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Pequeno n° de oscilações
Grande n° de oscilações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
-1
n
S
/min, min
, rpm, r/min /min Tensão atribuída
° ° Ângulo de vibração
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 38 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
38
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
min, m/s
2
min, m/s
2
Para a sua segurança.
Indicações especiais de segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
de advertência e todas as instruções.
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
ves lesões.
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
Guarde bem todas as advertências e instruções para
aparelho e levar a um choque eléctrico.
futura referência.
Utilizar pinças para ou um outro método prático para
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça
lido atentamente e compreendido a Instrução de
a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-
vendida.
ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como
lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa
Observar também as respectivas directivas de protecção
jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho.
de trabalho.
O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a
Finalidade da ferramenta:
lesões.
ferramenta eléctrica manual para a aplicação sem adução
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
de água em áreas protegidas contra intempéries, com as
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
ferramentas de trabalho e com os acessórios homologa-
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
dos pela FEIN.
Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
FSC1.6X/FSC1.6Q:
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
– para cortar cordões de cola de poliuretano ao remo-
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
ver vidros de veículos particulares, camiões e ônibus
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
– para serrar chapas de carroçaria e para remover mate-
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
riais de protecção para chassis de automóveis
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
– para lixar peças da carroçaria
ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a
FSC2.0Q:
respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
– para serrar madeira (máx. 78 mm), plástico, plástico
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
reforçado com fibras de vidro (GFK) e para serrar
tiva.
chapas (máx. 1 mm)
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
– separar juntas de ladrilhos e raspar colas de ladrilhos
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
ou restos de alcatifas
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
– para cortar vedações elásticas (silicone ou acrílico) em
tes.
fachadas e para tornar ásperos flancos de juntas
– lixar e raspar pequenas superfícies
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
ção junto com geradores de corrente alternada, com
Utilizar placas adesivas.
potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o
licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da
gerador utilizado.
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica por
meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com cor-
rente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou menos.
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 39 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
pt
39
Manuseio de pós nocivos
Valores de emissão para vibração
Durante processos de desbaste de material são produzi-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
Vibração
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
Classificação das ferramentas FEIN de
Aceleração
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
acordo com a classe de vibrações
avaliada*
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
2
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
VC0 < 2,5 m/s
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
VC1 < 5 m/s
2
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
VC2 < 7 m/s
2
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
2
VC3 < 10 m/s
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
2
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
VC4 < 15 m/s
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
VC5 > 15 m/s
2
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
2
K3 m/s
ventilação do local de trabalho. O processamento de
* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
indicada na folha 3 41 30 213 06 2 em anexo.
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
Instruções de serviço.
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
Substituição de ferramenta FSC1.6Q/FSC2.0Q
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
(veja página 5).
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
serem trabalhados, vigentes no seu país.
previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta
eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais
Vibração da mão e do braço
da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
truída.
ço foi medido de acordo com um processo de medição
Ao substituir uma ferramenta de trabalho com can-
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
tos afiados, deverá utilizar a cobertura
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
3 21 74 011 00 0, para proteger as mãos contra
ções.
ferimentos.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
Premir o elemento de fixação firmemente para den-
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
aperto.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-
completo período de trabalho.
mente.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Outras indicações de comando.
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
Todas as lâminas usadas e também as lâminas novas
balho.
devem ser afiadas com uma pedra de amoladura antes da
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
aplicação.
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
Quando as lâminas de corte estão gastas há necessidade
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
de um avanço cada vez mais alto e verifica-se um resul-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
tado de trabalho reduzido.
e organização dos processos de trabalho.
A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos de
30° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais propícia.
As lâminas rectas, curvadas ou acotoveladas devem ser
conduzidas perpendicularmente ao flange da janela (veja
página 11-12, Lâmina A – D).
No caso de lâminas de corte em forma de U, deverá obser-
var que a alma da lâmina de corte seja conduzida paralela-
mente ao vidro do veículo (veja página 12, Lâmina E– F).
A lâmina raspadora serve para cortar restos de cola do
flange da janela ou do vidro. Antes de colar o novo vidro
do veículo, deverá cortar o resto do cordão e reduzí-lo
até uma altura de aprox. 2 mm (veja página 12, Lâmina G).
OBJ_BUCH-0000000084-001.book Page 40 Tuesday, July 17, 2012 9:00 AM
40
pt
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta
eléctrica em intervalos regulares, através das aberturas de
ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e
intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
venda FEIN.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramenta de trabalho, elemento de fixação
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.