Fein BLK5.0: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Fein BLK5.0

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 1

00 0

6

 0 

BY

 20

1

1.

02 D

E

.

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 BLK1.3T

7 232 35

 BLK1.3CS

7 232 36

 BLK1.6

7 232 32

 BLK1.6L

7 232 37

 BLK2.0

7 232 29

 BLK3.5

7 232 30

 BLK5.0

7 232 31

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000426-001.fm  Page 1  Monday, January 31, 2011  9:04 AM

background image

2

BLK1.3T

BLK1.3CS

BLK1.6

BLK1.6L

BLK2.0

BLK3.5

BLK5.0

7 232 35

7 232 36

7 232 32

7 232 37

7 232 29

7 232 30

7 232 31

P

1

W

350

350

350

350

350

1200

1200

P

2

W

210

210

210

210

210

750

750

n

0

/min

1800

1800

1500

1500

1000

750

750

n

S

m/min

2,3

2,3

1,9

2,7

1,0

1,3

1,3

mm

1,3

1,3

1,6

1,6

2,0

3,5

5,0

mm

0,8

0,8

1,0

1,0

1,5

2,3

3,3

mm

0,6

0,6

0,7

0,7

1,0

1,8

2,5

mm

2,0

2,0

2,5

2,5

2,5

3,5

7,0

mm

19

19

22

24

18

30

43

mm

25

15

30

65

0

0

86

kg

1,75

1,75

1,8

1,9

1,8

3,6

3,8

L

pA

dB

76

76

76

77

78

85

85

K

pA

dB

3

3

3

3

3

3

3

L

wA

dB

87

87

87

88

89

96

96

K

wA

dB

3

3

3

3

3

3

3

L

pCpeak

dB

92

92

92

93

93

100

100

K

pCpeak

dB

3

3

3

3

3

3

3

a

 h

m/s

2

11,3

6,4

9,3

9,2

4,4

8,9

10,0

K

a

m/s

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

3

de

16

pt

34

tr

52

sl

70

et

88

th

106

en

19

el

37

hu

55

sr

73

lt

91

ja

110

fr

22

da

40

cs

58

hr

76

lv

94

hi

113

it

25

no

43

sk

61

ru

79

zh(CM)

97

ar

118

nl

28

sv

46

pl

64

uk

82

zh(CK)

100

es

31

fi

49

ro

67

bg

85

ko

103

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 2  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

3

5

6

8

9

10

BLK1.3T/CS

BLK1.6

BLK1.6L

BLK2.0

BLK3.5

BLK5.0

13

14

11

BLK1.6L

BLK1.6

7

4

15

3x90°

8x45°

BLK3.5

BLK5.0

12

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 3  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

4

BLK3.5

BLK5.0

2.

1.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 4  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

5

1.

2.

3.

3.

5.

4.

8x45°

BLK1.3T/CS

BLK1.6

BLK1.6L

BLK2.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 5  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

6

2.

2.

1.

2.

3.

1.

3.

90°

90°

90°

90°

2.

3x90°

BLK3.5

BLK5.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 6  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

7

BLK1.3T/CS

BLK1.6

BLK1.6L

BLK2.0

BLK3.5

BLK5.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 7  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

8

BLK1.6L

3.

4.

2.

5.

1.

6.

3.

1.

6.

4.

2.

5.

BLK1.3T/CS

BLK1.6

BLK2.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 8  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

9

1.

2.

90°

45°

11.

10.

9.

90°

45°

3.

5.

4.

8.

180°

180°

7.

6.

BLK3.5

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 9  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

10

BLK5.0

1.

90°

2.

45°

9.

3.

8.

180°

11.

90°

10.

45°

7.

6.

5.

4.

180°

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 10  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

11

6.

4.

3.

3.

4.

2.

1.

5.

6.

1.

2.

2.

1.

5.

3.

4.

BLK1.3T/CS

BLK1.6

BLK2.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 11  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

12

1.

3.

2.

4.

5.

1.

2.

3.

4.

4 mm

4 mm

BLK3.5

BLK5.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 12  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

13

7.

8.

2.

3.

4.

5.

6.

BLK1.6L

1.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 13  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

14

2.

1.

3.

4.

BLK1.6

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 14  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

15

BLK1.6

BLK1.6L

BLK3.5

BLK5.0

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 15  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

16

de

de

Originalbetriebsanleitung Blechknabber.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise 

unbedingt lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen 

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse 

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

WARNUNG

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

P

1

W

W

Leistungsaufnahme

P

2

W

W

Leistungsabgabe

n

0

/min

/min

Leerlaufhubzahl

n

S

m/min

m/min

Schneidgeschwindigkeit

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

Ø

mm

mm

Durchmesser eines runden Teils

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 400 N/mm

2

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 600 N/mm

2

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Stahl bis 800 N/mm

2

mm

mm

max. Werkstoffdicke in Aluminium bis 250 N/mm

2

mm

mm

Durchmesser der Vorbohrung für Innenausschnitte

mm

mm

Kurvenradius innen, mindestens

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

a

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert (Blechknabbern)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationa-

len Einheitensystem 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 16  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

17

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführter Blechknabber zum Schneiden von Ble-

chen, für Ausschnitte und enge Kurven mit den von FEIN 

zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne 

Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.

BLK3.5/BLK5.0: 

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den 

Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausrei-

chender Leistung gedacht, die der Norm ISO 8528, Aus-

führungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird 

insbesondere nicht entsprochen, wenn der sogenannte 

Klirrfaktor 10% überschreitet. Im Zweifel informieren 

Sie sich über den von Ihnen benutzten Generator.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. 

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie 

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder 

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-

maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-

schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von 

Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herumfliegenden 

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen 

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske 

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-

tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-

nen Sie einen Hörverlust erleiden.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit einer Spannvorrich-

tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in 

Ihrer Hand.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-

trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben 

wurde. 

Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, 

dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. 

Das 

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei 

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische 

Gefährdungen verursachen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer 

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten 

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die 

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere 

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum 

deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung 

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen 

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht 

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich 

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest 

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und 

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Bedienungshinweise.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet 

gegen das Werkstück.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Schneiden mög-

lichst senkrecht zur Werkstückoberfläche.

Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit 

leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub 

verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.

Schneiden Sie Bleche nicht an Schweißstellen. Schneiden 

Sie keine mehrlagigen Bleche, welche die maximale 

Werkstoffdicke überschreiten.

Zur Erhöhung der Standzeit von Stempel und Matrize 

wird empfohlen entlang der geplanten Schnittlinie ein 

Gleitmittel aufzutragen:

für Schnitte in Stahlblech: Schneidpaste oder 

Schneidöl,

für Schnitte in Aluminium: Petroleum.

Zum Ausknabbern eines Innenausschnitts ist eine Vor-

bohrung notwendig, Durchmesser der Bohrung siehe 

„Technische Daten“.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie 

es aus der Schnittspur gezogen haben.

Das Anzeichen für abgenutzte Stempel und Matrizen ist 

eine deutlich gestiegene notwendige Vorschubkraft bei 

geringerem Arbeitsfortschritt.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stempel und Matrize 

sind nicht nachschleifbar.

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 17  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

18

de

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Der Stempel – nicht die Matrize – 

kann nachgeschliffen werden, falls die Länge des nachge-

schliffenen Stempels die Mindestlänge für die Matrize 

nicht unterschreitet.

BLK2.0/BLK3.5: 

Beim Knabbern nach Schablone wird die 

Schablone mit dem unteren zylindrischen Teil der Stem-

pelführung abgetastet. Der Abstand zwischen Schablone 

und der tatsächlichen Schneidkante beträgt 2,5 mm.

Die Schablone sollte mindestens 2 mm stark sein, die 

Gesamtstärke von Schablone und Werkstück darf 5,5 

mm nicht überschreiten.

BLK1.6: 

Zum Bearbeiten von tiefgesickten Blechen kann 

das optional erhältliche Profil-Set 160 montiert werden. 

(siehe Seite 14)

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann 

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum 

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Fetten Sie die Gleitflächen zwischen Matrizenträger 

und Stempel leicht ein.

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs 

beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Ver-

tragswerkstatt ausgetauscht werden, um Sicherheitsge-

fährdungen zu vermeiden.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

Matrize

Mindestlänge des Stempels

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 18  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

19

en

en

Original Instruction Manual for Nibbler.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General 

Safety Instructions.

Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there 

will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted 

separately for environment-friendly recycling.

Product with double or reinforced insulation

WARNING

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

P

1

W

W

Power input

P

2

W

W

Output

n

0

/min

rpm

Stroke rate at no-load

n

S

m/min

m/min

Cutting speed

U

V

V

Rated  voltage

f

Hz

Hz

Frequency

M...

mm

mm

Size of metric thread

Ø

mm

mm

Diameter of a round part

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 600 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for steel with up to 800 N/mm

2

mm

mm

Max. work-piece thickness for aluminium with up 250 

N/mm

2

mm

mm

Diameter of pilot-drill for inside cut-outs

mm

mm

Min. inside curve radius

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

wA

dB

dB

Sound power level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

a

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 (vector 

sum of three directions)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value (nibbler)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Basic and derived units of measure from the international 

system of units 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 19  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

20

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

Hand-guided nibbler for cutting sheet metal, cut-outs and 

tight curves in weather-protected environments without 

water supply using the application tools and accessories 

recommended by FEIN.

BLK3.5/BLK5.0:

 This power tool is also suitable for use 

with AC generators with sufficient power output that 

correspond to the Standard ISO 8528, design type G2. 

This Standard is particularly not complied with when the 

so-called distortion factor exceeds 10 %. When in doubt, 

please refer to the generator instruction/specification 

guide.

Special safety instructions.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss of 

control can cause personal injury.

Wear personal protective equipment. Depending on appli-

cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. 

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, 

gloves and workshop apron capable of stopping small 

abrasive or workpiece fragments. 

The eye protection 

must be capable of stopping flying debris generated by 

various operations. The dust mask or respirator must be 

capable of filtrating particles generated by your opera-

tion. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

Secure the workpiece firmly. 

A work piece that is gripped 

tightly in a clamping device or vice, is more secure than if 

held by hand.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Do not use accessories which are not specifically 

designed and recommended by the power tool manufac-

turer. 

Safe operation is not ensured merely because an 

accessory fits your power tool.

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

lar intervals using non-metal tools. 

The blower of the 

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Before putting into operation, check the mains connec-

tion and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied 

with power via a residual current device (RCD) with a 

rated current of 30 mA or less.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information 

sheet has been measured in accordance with a standard-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare 

one tool with another. It may be used for a preliminary 

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the 

main applications of the tool. However if the tool is used 

for different applications, with different accessories or 

poorly maintained, the vibration emission may differ. 

This may significantly increase the exposure level over 

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration 

should also take into account the times when the tool is 

switched off or when it is running but not actually doing 

the job. This may significantly reduce the exposure level 

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool 

and the accessories, keep the hands warm, organisation 

of work patterns.

Operating instructions.

Guide the power tool toward the work piece only 

when switched on.

While cutting, hold the power tool as upright as possible 

to the work-piece surface.

Guide the power tool uniformly and with light feed in the 

cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of 

the application tools.

Do not cut steel sheets where welded. Do not cut lay-

ered sheets exceeding the max. work-piece thickness.

To increase the tool life of punch and die, it is recom-

mended to apply a lubricating agent alongside the 

intended cutting line:

For cuts in steel sheet: Cutting paste or cutting oil.

For cuts in aluminium: Petroleum.

For inside cuts, a pilot hole is required; see “Technical 

Data” for diameters.

Do not switch the power tool off until after having 

removed it from the cutting path.

The symptom for worn punches and dies are a clearly 

increased feed force at lower working progress.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Punch and die cannot 

be reground.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

The punch – not the die – can be 

reground as long as the length of the reground punch 

does not fall below the minimum die length.

WARNING

Die

Minimum punch length

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51.5 mm

3 13 09 094 00 1

51.5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58.8 mm

3 13 09 107 00 0

56.6 mm

3 13 09 108 00 8

54.5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 20  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

21

en

BLK2.0/BLK3.5: 

For template cuts, the template is traced 

via the lower cylindrical part of the punch guide. The 

clearance between template and the actual cutting edge is 

2.5 mm.

The template should be at least 2 mm thick; the total 

thickness of template and work piece may not exceed 

5.5 mm.

BLK1.6: 

For cutting deep-channel trapezoidal sheet metal, 

the optionally available profile set 160 can be mounted. 

(see page 14)

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

The total insulation of the power tool can be impaired. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, 

and connect a residual current device (RCD) on the line 

side.

Lightly grease the sliding surfaces between die 

holder and punch.

When the power tool’s power cord is damaged, it must 

be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Service 

Agent, in order to avoid hazardous situations.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 21  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

22

fr

fr

Notice originale grignoteuse.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de 

l’environnement.

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

AVERTISSEMENT

Signe

Unité 

internationale

Unité nationale

Explication

P

1

W

W

Puissance absorbée

P

2

W

W

Puissance utile

n

0

/min

tr/min

Nombre de courses à vide

n

S

m/min

m/min

Vitesse de coupe

U

V

V

Tension de référence

f

Hz

Hz

Fréquence

M...

mm

mm

Dimension, pas métrique

Ø

mm

mm

Diamètre d’un élément

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 600 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 800 N/mm

2

mm

mm

Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 

250 N/mm

2

mm

mm

Diamètre d’insertion

mm

mm

Rayon intérieur pour découpes curvilignes, min.

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

a

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 (somme 

vectorielle des trois axes directionnels)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire (grignotage)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système international 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 22  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

23

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

Grignoteuse portative pour découpe à sec de tôles de 

manière rectiligne ou en courbe de très faible rayon à 

l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les 

accessoires autorisés par FEIN.

BLK3.5/BLK5.0 :

 Cet outil électrique est également conçu 

pour fonctionner sur des groupes électrogènes d’une 

puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, 

classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si 

le facteur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas 

de doute, informez-vous sur le groupe électrogène utili-

sé.

Instructions particulières de sécurité.

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessu-

res.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes 

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits 

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. 

La protection 

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer 

les particules produites par vos travaux. L’exposition 

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

Bloquez la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre 

que si elle est seulement tenue de la main.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-

ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-

trique. 

Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur 

votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans 

risque.

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil 

électrique avec des outils non-métalliques. 

La ventilation 

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une 

trop grande quantité de poussière de métal accumulée 

peut provoquer des incidents électriques.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de 

raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil 

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

teur différentiel 30 mA max.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions 

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme 

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison 

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour 

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil 

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec 

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. 

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation 

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, 

il est recommandé de prendre aussi en considération les 

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou 

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la 

durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires 

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels 

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des 

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 

des opérations de travail.

Instructions d’utilisation.

N’engager l’outil électrique dans la matière à couper 

que lorsqu’il est en marche.

Durant la coupe, tenez l’outil électrique bien perpendicu-

lairement par rapport à la surface de la pièce.

Guidez l’outil électrique uniformément et en effectuant 

une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance 

trop forte réduit considérablement la durée de vie des 

outils de travail.

Ne coupez pas les tôles à l’endroit des soudures. Ne cou-

pez pas de tôles superposées dont l’épaisseur totale 

dépasse l’épaisseur maximale prévue.

Pour augmenter la durée de vie de la matrice et du poin-

çon, il est recommandé d’appliquer du lubrifiant le long 

de la coupe prévue :

pour les coupes dans la tôle d’acier : pâte de coupe ou 

huile de coupe,

pour les coupes dans l’aluminium : pétrole lampant.

Pour les découpes en cœur de tôle, pour le diamètre 

d’insertion de la matrice voir « Caractéristiques techni-

ques ».

N’arrêtez l’outil électrique qu’après l’avoir retiré de la 

trace de coupe.

Une dégradation de la vitesse de coupe laisse présager 

une usure du poinçon et la matrice.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 23  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

24

fr

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L : 

Ni le poinçon ni la 

matrice ne peuvent être réaffûtés.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0 : 

Il est possible de réaffûter le poin-

çon – pas la matrice – si la longueur du poinçon réaffûté 

n’est pas inférieure à la longueur minimum de la matrice.

BLK2.0/BLK3.5 : 

Lorsqu’un gabarit de découpe est utilisé, 

la grignoteuse sera guidée contre le gabarit par la colle-

rette supérieure du  porte matrice. La distance entre le 

gabarit et le bord réellement coupé est de 2,5 mm.

Pour le gabarit, une épaisseur de 2 mm min. est recom-

mandée. L’épaisseur totale du gabarit et de la pièce ne 

doit pas dépasser 5,5 mm.

BLK1.6 : 

pour la découpe de tôle trapézoïdale à onde pro-

fonde jusqu’à 160 mm, utilisez le set profilé 160. (dispo-

nible en option, voir page 14)

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de 

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.

Enduire légèrement de graisse les surfaces de 

contact entre le poinçon et le porte-matrice.

Si le câble de raccordement de l’outil électrique est 

endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier 

agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

Poinçon et matrice.

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

Matrice

Longueur min. du poinçon

BLK2.0 :

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5 :

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0 :

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 24  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

25

it

it

Istruzioni originali roditrice.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza 

devono essere lette assolutamente.

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario 

esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che 

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato 

inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri 

ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

Simbolo

Unità 

internazionale

Unità nazionale

Descrizione

P

1

W

W

Potenza assorbita nominale

P

2

W

W

Potenza resa

n

0

/min

g/min

Numero di corse a vuoto

n

S

m/min

m/min

Velocità di taglio

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

M...

mm

mm

Misura, filettatura metrica

Ø

mm

mm

Diametro di un componente rotondo

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 400 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 600 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in acciaio fino a 800 N/mm

2

mm

mm

Spessore max. del materiale in alluminio fino a 250 N/mm

2

mm

mm

Diametro del foro di partenza per tagli in centro lamiera

mm

mm

Raggio di curvatura interno, almeno di 

kg

kg 

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

a

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo EN 60745 

(somma vettori delle tre direzioni)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione oscillazioni (roditrici)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazio-

nale 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 25  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

26

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

roditrice per l’utilizzo manuale per taglio di lamiere, per 

ritagli e curve strette con inserti ed accessori consigliati 

dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto 

dagli agenti atmosferici.

BLK3.5/BLK5.0: 

Questo elettroutensile è pensato anche 

per l’impiego su generatori a corrente alternata con 

potenza sufficiente, conformi alla norma ISO 8528, classe 

di esecuzione G2. Questa norma non viene soddisfatta in 

modo particolare se supera il cosiddetto fattore di distor-

sione 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al 

generatore utilizzato.

Norme speciali di sicurezza.

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme 

all’elettroutensile. 

La perdita di controllo dell’elettrou-

tensile può comportare il pericolo di incidenti. 

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure 

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

particelle di levigatura o di materiale. 

Gli occhi dovreb-

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel 

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la 

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la 

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi 

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

colo di perdere l’udito.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavora-

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più 

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato 

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. 

Un fun-

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che 

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

troutensile.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

troutensile con attrezzi non metallici. 

La ventola del 

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, 

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

coli elettrici.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

menti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di 

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA 

oppure inferiore.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è 

stato misurato conformemente ad una procedura di 

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può 

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni 

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile 

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. 

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da 

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui 

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo 

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione 

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad 

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

cedure operative.

Istruzioni per l’uso.

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso 

il pezzo in lavorazione.

Durante il taglio tenere l’elettroutensile possibilmente in 

modo verticale rispetto alla superficie del pezzo in lavo-

razione. 

Condurre l’elettroutensile in modo uniforme e con leg-

gera spinta in direzione di taglio. Un avanzamento troppo 

veloce riduce sensibilmente la durata degli accessori.

Non tagliare lamiere ai punti di saldatura. Non tagliare 

lamiere a più strati che superano lo spessore massimo del 

materiale.

Per aumentare la durata di punzone e matrice si consiglia 

di applicare un lubrificante lungo la linea di taglio prevista:

per tagli in lamiera d’acciaio: pasta da taglio oppure 

olio da taglio,

per tagli in alluminio: petrolio.

Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire prima un 

foro di partenza, diametro del foro vedi «Dati tecnici».

Spegnere l’elettroutensile solamente dopo averlo 

estratto dalla traccia di taglio.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 26  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

27

it

L’indicazione per punzoni e matrici usurati è la forza di 

avanzamento necessaria sensibilmente aumentata con 

limitato avanzamento del lavoro.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Punzone e matrice 

non possono essere riaffilati.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Il punzone – non la matrice – può 

essere riaffilato se la lunghezza minima del punzone riaf-

filato non supera la lunghezza minima per la matrice.

BLK2.0/BLK3.5: 

In caso di taglio seguendo una sagoma, la 

sagoma viene seguita con la parte inferiore cilindrica della 

guida del punzone. La distanza tra la sagoma e l’effettivo 

bordo di taglio è di 2,5 mm.

La sagoma dovrebbe avere uno spessore minimo di 

2 mm, lo spessore complessivo di sagoma e pezzo in 

lavorazione non deve essere superiore a 5,5 mm.

BLK1.6: 

Per la lavorazione di lamiere con gole profonde 

può essere montato il set profili 160 fornibile come 

optional. (vedi pagina 14)

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la 

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di 

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed 

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Ingrassare leggermente le superfici di scorrimento 

tra supporto della matrice e punzone.

Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneg-

giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure 

da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la 

sicurezza.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti:

Utensili ad innesto

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Matrice

Lunghezza minima del punzone

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 27  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

28

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing knabbelschaar.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene 

veiligheidsvoorschriften.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat 

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de 

Europese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Teken

Eenheid 

internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

P

1

W

W

Opgenomen vermogen

P

2

W

W

Afgegeven vermogen

n

0

/min

min

-1

Onbelast aantal knipbewegingen

n

S

m/min

m/min

Knipsnelheid

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

M...

mm

mm

Maat, metrische schroefdraad

Ø

mm

mm

Diameter van een rond deel

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 400 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 600 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte in staal tot 800 N/mm

2

mm

mm

Max. materiaaldikte aluminium tot 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter van boorgat voor uitsparingen

mm

mm

Min. inwendige bochtenradius

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

a

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 (vectorsom 

van drie richtingen)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde (knabbelscharen)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het interna-

tionale eenhedenstelsel 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 28  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

29

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

Handgevoerde knabbelschaar voor het snijden van 

metaalplaat, voor uitsparingen en nauwe bochten, met de 

door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe-

horen zonder toevoer van water in een tegen weersin-

vloeden beschermde omgeving.

BLK3.5/BLK5.0:

 Dit elektrische gereedschap is ook 

bedoeld voor gebruik aan wisselstroomgeneratoren met 

voldoende capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, 

uitvoeringsklasse G2. Aan deze norm wordt in het bij-

zonder niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfac-

tor 10 % overschrijdt. In geval van twijfel dient u 

informatie over de door u gebruikte generator in te win-

nen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

pen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor 

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort 

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. 

Uw 

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende 

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een 

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

Zet het werkstuk vast. 

Een in een spanvoorziening vast-

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw 

hand.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of 

vrijgegeven. 

Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door 

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

schap past.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. 

De 

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij 

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren 

veroorzaken.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel 

en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via 

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 

30 mA of minder.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is 

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt 

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als 

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor 

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de 

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit 

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de 

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces.

Bedieningsvoorschriften.

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-

schakeld naar het werkstuk.

Houd het elektrische gereedschap tijdens het knippen zo 

veel mogelijk haaks op het werkstukoppervlak.

Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht 

duwend in de kniprichting. Te sterk duwen vermindert 

de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk.

Knip geen metaalplaat op plaatsen waar de plaat gelast is. 

Knip geen metaalplaat in lagen die samen de maximale 

materiaaldikte overschrijden.

Ter verlenging van de levensduur van stempels en matrij-

zen wordt geadviseerd om langs de beoogde kniplijn een 

smeermiddel aan te brengen:

voor het knippen van staalplaat: snijpasta of snijolie,

voor het knippen van aluminium: petroleum.

Voor het uitknippen van een uitsparing moet er worden 

voorgeboord. Zie voor de diameter van het boorgat de 

„Technische gegevens”.

Schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het 

uit het knipspoor heeft getrokken.

Het teken voor versleten stempels en matrijzen is een 

duidelijk toegenomen vereiste aandrukkracht en een 

geringe werksnelheid.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stempel en matrijs 

kunnen niet worden geslepen.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 29  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

30

nl

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

De stempel (niet de matrijs) kan 

worden geslepen als de lengte van de geslepen stempel 

minstens even groot is als de minimumlengte van de 

matrijs.

BLK2.0/BLK3.5: 

Bij het knippen volgens sjabloon wordt 

de sjabloon met het onderste cilindrische gedeelte van de 

stempelvoering afgetast. De afstand tussen sjabloon en 

feitelijke snijkant bedraagt 2,5 mm.

De sjabloon moet minstens 2 mm dik zijn. De totale dikte 

van sjabloon en werkstuk mag 5,5 mm niet overschrijden.

BLK1.6: 

Voor het bewerken van diepgezoomde metaal-

plaat kan de als optie verkrijgbare profielset 160 worden 

gemonteerd. (zie pagina 14)

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische 

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en 

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Smeer de glijvlakken tussen matrijshouder en stem-

pel licht in met vet.

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap 

beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen 

door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter 

voorkoming van veiligheidsrisico’s.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Inzetgereedschappen

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Matrijs

Minimumlengte van de stempel

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 30  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

31

es

es

Manual original para roedora de chapa.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y 

las instrucciones generales de seguridad.

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, 

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad 

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o 

mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléc-

tricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

ADVERTENCIA

Símbolo

Unidad internacional Unidad nacional

Definición

P

1

W

W

Potencia absorbida

P

2

W

W

Potencia útil

n

0

/min

rpm

N° de carreras en vacío

n

S

m/min

m/min

Velocidad de corte

U

V

V

Tensión nominal

f

Hz

Hz

Frecuencia

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diámetro de una pieza redonda

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm

2

mm

mm

Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm

2

mm

mm

Diámetro de taladro previo para recortes interiores

mm

mm

Radio mínimo interior para cortes en curva

kg

kg

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

a

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 (suma 

vectorial de tres direcciones)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Nivel de vibraciones generadas (corte de chapa)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema 

internacional de unidades 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 31  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

32

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

Roedora de chapa portátil para el corte de chapa, recortes 

interiores y cortes en curva de radio pequeño con útiles 

y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de 

agua.

BLK3.5/BLK5.0:

 Esta herramienta eléctrica es apta además 

para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna 

siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan 

los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de eje-

cución G2. Deberá prestarse especial atención a no 

sobrepasar el coeficiente de distorsión máximo del 10 % 

establecido en dicha norma. En caso de duda consulte los 

datos del grupo utilizado por Ud.

Instrucciones de seguridad especiales.

Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con 

el aparato. 

La pérdida del control puede acarrear lesio-

nes.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección para 

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee 

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes 

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

yectados al desprenderse del útil o pieza. 

Las gafas de 

protección deberán ser indicadas para protegerle de los 

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La 

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición 

prolongada al ruido puede provocar sordera.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo queda 

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de 

fijación que con la mano.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente 

desarrollados u homologados por el fabricante de la 

herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea monta-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

tía de que su funcionamiento sea seguro.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la 

herramienta eléctrica empleando herramientas que no 

sean de metal. 

El ventilador del motor aspira polvo hacia 

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de 

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

dos el cable de red y el enchufe.

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica 

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una 

corriente de disparo máxima de 30 mA.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha 

sido determinado según el procedimiento de medición 

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base 

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para 

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. 

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la 

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese 

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la 

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en 

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los 

útiles, conservar calientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo.

Indicaciones para el manejo.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica 

conectada contra la pieza de trabajo.

Al cortar mantenga la herramienta eléctrica lo más per-

pendicular posible respecto a la superficie de la pieza la 

de trabajo.

Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, empuján-

dola levemente en el sentido de corte. Un avance exce-

sivo reduce considerablemente la duración del útil.

No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte 

chapas superpuestas que excedan el grosor máximo 

admisible del material.

Para aumentar la vida útil del punzón y de la matriz se 

recomienda aplicar una sustancia lubrificante a lo largo de 

la línea de corte trazada:

Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite 

de corte.

Para cortes en aluminio: Petróleo.

Para efectuar recortes interiores es necesario efectuar un 

taladro previo del diámetro indicado en los “Datos técni-

cos”.

No desconecte la herramienta eléctrica hasta haberla 

sacado del punto de corte.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 32  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

33

es

Síntoma de que es excesivo el desgaste del punzón y de 

la matriz, es el aumento considerable de la fuerza de 

avance a aplicar en combinación con una reducida pro-

gresión en el trabajo.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

El punzón y la matriz 

no son reafilables.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

El punzón – no la matriz – puede 

reafilarse siempre que la longitud del mismo, tras el reafi-

lado, no sea inferior a la longitud mínima de la matriz.

BLK2.0/BLK3.5: 

Al roer la chapa empleando una plantilla 

ésta es palpada por la parte inferior cilíndrica de la guía del 

punzón. La separación entre la plantilla y el borde cor-

tante efectivo es de 2,5 mm.

El grosor mínimo de la plantilla deberá ser de 2 mm, no 

debiendo rebasar el grosor de la plantilla más el de la 

pieza de trabajo el grosor total de 5,5 mm.

BLK1.6: 

Para trabajar chapas con acanalados profundos 

puede emplearse el Kit para perfiles 160 adquirible 

opcionalmente. (ver página 14)

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del 

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. 

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite 

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta 

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

Engrase ligeramente las superficies de desliza-

miento entre el portamatriz y el punzón.

Si estuviese dañado el cable de red éste deberá ser susti-

tuido por FEIN o por un taller concertado FEIN con el fin 

de garantizar la seguridad del aparato.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

Útiles

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Protección del medio ambiente, elimina-

ción.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

Matriz

Longitud mínima del punzón

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 33  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

34

pt

pt

Instrução de serviço original Roedora de chapas.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações 

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há 

perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade 

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à 

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Sinal

Unidade 

internacional

Unidade nacional Explicação

P

1

W

W

Consumo de potência

P

2

W

W

Débito de potência

n

0

/min

rpm

N° de cursos em vazio

n

S

m/min

m/min

Velocidade de corte

U

V

V

Tensão admissível

f

Hz

Hz

Frequência

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diâmetro para uma peça redonda

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 400 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 600 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de aço com até 800 N/mm

2

mm

mm

máx. espessura do material de alumínio com até 

250 N/mm

2

mm

mm

Diâmetro do pré-furo para recortes

mm

mm

Radio de curva interno, no mínimo

kg

kg

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

a

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745 (soma 

dos vectores das três direcções)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de vibrações (roer chapas)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades inter-

nacional 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 34  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

35

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

roedor de chapas manual para cortar chapas, para recor-

tes e curvas apertadas, com as ferramentas de trabalho e 

acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água 

e em áreas protegidas contra intempéries.

BLK3.5/BLK5.0:

 Esta ferramenta eléctrica também é pre-

vista para a utilização junto com geradores de corrente 

alternada, com potência suficiente, de acordo com a 

norma ISO 8528, classe de execução G2. Esta norma não 

é satisfeita, principalmente se o coeficiente de distorção 

não-linear ultrapassar 10 %. Se houver dúvidas, informe-

se sobre o gerador utilizado.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle pode provocar 

lesões. 

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo 

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo 

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se 

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, 

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental 

especial, para proteger-se de pequenas partículas de 

amoladura e de material. 

Os olhos devem ser protegidos 

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas 

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-

ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante 

a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo 

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-

tiva.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme 

do que segurada com as mãos.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

Não utilizar acessórios que não foram especialmente 

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

menta eléctrica. 

Um funcionamento seguro não é asse-

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua 

ferramenta eléctrica.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. 

O ventilador do motor aspira pó para dentro da 

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo 

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica 

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com 

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou 

menos.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

ço foi medido de acordo com um processo de medição 

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado 

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações 

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é 

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode 

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o 

completo período de trabalho.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o 

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente 

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o 

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

balho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção 

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Instruções de serviço.

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da 

peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

Ao cortar deverá manter a ferramenta eléctrica, se possí-

vel, na vertical em relação à superfície da peça a ser traba-

lhada.

Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com 

avanço moderado no sentido de corte. Um avanço dema-

siado reduz sensivelmente a vida útil da ferramenta de 

trabalho.

Não cortar chapas nos cordões de solda. Não cortar cha-

pas de várias camadas que ultrapassem a máxima espes-

sura de material.

Para aumentar a vida útil de punção e matriz é recomen-

dável aplicar um lubrificante aol longo da linha de corte 

planejada:

para cortes em chapas de aço: Pasta de corte ou óleo 

de corte,

para cortes em alumínio: Petróleo.

Para roer um recorte interior é necessário um marcar o 

furo, o diâmetro do furo encontra-se nos “Dados técni-

cos”.

Só desligar a ferramenta eléctrica depois de tirá-la da linha 

de corte.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 35  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

36

pt

O sinal de punções e matrizes gastos é a necessidade de 

um avanço cada vez mais alto com um resultado de tra-

balho reduzido.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Punção e matriz não 

podem ser reafiados.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

O punção – não a matriz – pode 

ser reafiado, se o comprimento do punção reafiado não 

for inferior ao comprimento mínimo da matriz.

BLK2.0/BLK3.5: 

Ao roer conforme um gabarito, o gaba-

rito é explorado com a parte inferior do cilindro do guia 

do punção. A distancia entre o gabarito e a verdadeira 

linha de corte é de 2,5 mm.

O gabarito deveria ter no mínimo 2 mm de espessura, a 

espessura total do gabarito e da peça a ser trabalhada não 

deve ultrapassar 5,5 mm.

BLK1.6: 

Para trabalhar em chapas com acanaladuras fun-

das é possível montar o conjunto de perfil 160 adquirível 

opcionalmente. (veja página 14)

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

menta eléctrica em intervalos regulares, através das 

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento 

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria 

(FI). 

Lubrificar as superfícies de deslize entre o porta-

matriz e o punção.

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver 

danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma 

concessionária FEIN, para evitar riscos de segurança.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Ferramentas de aplicação

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora, 

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Matriz

Comprimento mínimo do punção

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 36  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

37

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης ζουμποψάλιδου.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού 

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει 

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει 

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το 

περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

P

1

W

W

Ονομαστική  ισχύς

P

2

W

W

Αποδιδόμενη ισχύς

n

0

/min

min

-1

Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο

n

S

m/min

m/min

Ταχύτητα κοπής

U

V

V

Ονομαστική τάση

f

Hz

Hz

Συχνότητα

M...

mm

mm

μέτρο, μετρικό σπείρωμα

Ø

mm

mm

Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

400 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

600 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 

800 N/mm

2

mm

mm

μέγ. πάχος υπό κατεργασία υλικού από αλουμίνιο έως 

250 N/mm

2

mm

mm

Διάμετρος προκαταρκτικής τρύπας για εσωτερικά ανοίγματα

mm

mm

Εσωτερική ακτίνα καμπύλης, τουλάχιστον

kg

kg

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

a

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745 

(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών (κοπή)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το Διεθνές 

Σύστημα Μονάδων 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 37  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

38

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και 

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

με το χέρι οδηγούμενο ζουμπoψάλιδο για την κοπή 

λαμαρινών, για ανοίγματα και στενές καμπύλες με 

παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την 

FEIN, χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη 

εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

BLK3.5/BLK5.0:

 Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για 

χρήση σε συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου 

ρεύματος με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη 

προδιαγραφή ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η 

προδιαγραφή δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η 

λεγόμενη αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 

10 %. Εν ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη 

γεννήτρια που χρησιμοποιείτε.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν 

το μηχάνημα. 

Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να 

οδηγήσει σε τραυματισμούς. 

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική 

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την 

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, 

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. 

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, 

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική 

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν 

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα 

υλικού. 

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν 

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν 

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι 

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει 

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη 

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση 

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο 

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό 

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια 

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με 

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το 

χέρι.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν 

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του 

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. 

Η ασφαλής 

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή 

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του 

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. 

Ο 

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο 

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί 

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω 

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα 

διαφυγής το πολύ 30 mA.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις 

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία 

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου 

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη 

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι 

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί 

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται 

γι' αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί 

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους 

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου 

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να 

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια 

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός 

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην 

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να 

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για 

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την 

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και 

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των 

διαδικασιών εργασίας.

Υποδείξεις χειρισμού.

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό 

κατεργασία υλικό μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε 

λειτουργία.

Όταν κόβετε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο όσο 

το δυνατόν πιο κάθετα ως προς την επιφάνεια του 

υπό κατεργασία τεμαχίου.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 38  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

39

el

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και 

με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. 

Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει σε μεγάλο βαθμό 

τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης των κοπτικών 

εργαλείων.

Μην κόβετε τις λαμαρίνες στις ραφές συγκόλλησης. 

Να μην κόβετε πολλαπλές λαμαρίνες που 

υπερβαίνουν το μέγιστο πάχος υλικού.

Για να αυξήσετε τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης του 

εμβόλου και της φωλιάς σας συστήνουμε να αλείφετε 

ένα λιπαντικό κατά μήκος της χαραγμένης γραμμής 

κοπής:

για κοπές σε λαμαρίνα χάλυβα: πάστα ή λάδι 

κοπής,

για κοπές σε αλουμίνιο: πετρέλαιο.

Για τη κοπή ενός εσωτερικού ανοίγματος απαιτείται 

μια προκαταρκτική τρύπα. Για τη διάμετρο της 

τρύπας βλέπε τα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας 

μόνο αφού πρώτα το βγάλετε από το ίχνος κοπής.

Η σαφής αύξηση της απαιτούμενης δύναμης 

προώθησης μαζί με μια ελάχιστη πρόοδο εργασίας 

αποτελεί ένδειξη φθοράς του εμβόλου και της φωλιάς.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Το έμβολο και η 

φωλιά δεν τροχίζονται.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Το έμβολο – όχι η φωλιά – 

μπορεί να τροχιστεί, εφόσον το μήκος του 

τροχισμένου εμβόλου δεν θα είναι μικρότερο από το 

ελάχιστο μήκος για τη φωλιά.

BLK2.0/BLK3.5: 

Κατά την κοπή με μήτρα η μήτρα 

ελέγχεται με το κάτω μέρος του κυλινδρικού 

τμήματος της οδήγησης του εμβόλου. Η απόσταση 

μεταξύ της μήτρας και της πραγματικής ακμής κοπής 

ανέρχεται σε 2,5 mm.

Το πάχος της μήτρας πρέπει να είναι τουλάχιστον 

2 mm, το συνολικό πάχος της μήτρας και του υπό 

κατεργασία τεμαχίου δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 

τα 5,5 mm.

BLK1.6: 

Για την κατεργασία λαμαρινών με βαθιές 

πτυχώσεις μπορείτε να συναρμολογήσετε το 

προαιρετικό Σετ-διατομών. (βλέπε σελίδα 14)

Συντήρηση και Service.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί, 

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να 

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό 

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί 

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του 

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών 

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και 

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη 

διαρροής (διακόπτη RCD). 

Να λιπαίνετε ελαφρά τις επιφάνειες ολίσθησης 

ανάμεσα στο φορέα της μήτρας και το έμβολο.

Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά ή βλάβη 

πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα με τη 

FEIN συμβεβλημένο συνεργείο, έτσι αποφεύγονται 

τυχόν επικίνδυνες και ανασφαλείς καταστάσεις.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

Εργαλεία

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της 

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Φωλιά

Ελάχιστο μήκος του εμβόλου

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 39  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

40

da

da

Original driftsvejledning nipler.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerhedsråd.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med 

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres 

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

P

1

W

W

Optagende effekt

P

2

W

W

Afgivende effekt

n

0

/min

/min

Ubelastet slagtal

n

S

m/min

m/min

Skærehastighed

U

V

V

Dimensioneringsspænding

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk gevind

Ø

mm

mm

Diameter på en rund del

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i stål op til 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. materialetykkelse i aluminium op til 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter for forboring til indvendige snit

mm

mm

Radius for den mindste kurve (indvendig)

kg

kg

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektorsum 

for tre retninger)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi (nipler)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internationale 

enhedssystem 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 40  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

41

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

Håndført nipler til skæring af plader, til udsnit og smalle 

kurver med det af FEIN godkendte tilbehør uden vandtil-

førsel i vejrbeskyttede omgivelser.

BLK3.5/BLK5.0:

 Dette el-værktøj er også beregnet til brug 

sammen med vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig 

ydelse, der svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse 

G2. Bestemmelserne i denne standard overholdes især 

ikke, hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i 

tvivl, læses og overholdes informationsmaterialet til den 

generator, du bruger.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. 

Tab af 

kontrollen kan føre til kvæstelser. 

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af 

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og 

materialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod frem-

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i 

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide 

høretab.

Sikre emnet. 

Et emne, der holdes med en spændeanord-

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. 

Sikker drift er ikke 

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med 

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. 

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre 

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for 

beskadigelser før brug.

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 

30 mA eller mindre.

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt 

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan 

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den 

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet 

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i 

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør 

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er 

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. 

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: 

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne 

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Betjeningsforskrifter.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres 

mod emnet.

El-værktøjet skal helst holdes lodret i forhold til emnets 

overflade under skærearbejdet.

Før el-værktøjet jævnt og med et let skub i snitretningen. 

For stærk fremføring forringer tilbehørets levetid betyde-

ligt.

Skær ikke metalplader på svejsede steder. Skær ikke i 

flerlagede plader, som overskrider den maks. emnetyk-

kelse.

For at forlænge levetiden for stempel og matrice anbefa-

les det at påføre et glidemiddel langs med den ønskede 

snitlinje:

til snit i stålplader: skærepasta eller skæreolie,

til snit i aluminium: petroleum.

Til udskæring af et indvendigt snit kræves en forboring, 

boringens diameter se „Tekniske data“.

Sluk først for el-værktøjet, når det er trukket ud af snit-

sporet.

Et tydeligt tegn på slidte stempler og matricer vil være, at 

der skal bruges betydeligt flere kræfter til at føre maski-

nen gennem materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skæ-

rehastigheden falde drastisk.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stempel og matrice 

kan ikke efterslibes.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Stemplet – ikke matricen – kan sli-

bes, såfremt længden på det efterslebede stempel ikke 

bliver mindre end den mindste længde for matricen.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 41  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

42

da

BLK2.0/BLK3.5: 

Klippes efter skabelon, aftastes skabelo-

nen med den nederste cylindriske del af stempelføringen. 

Afstanden mellem skabelon og den faktiske skærekant er 

2,5 mm.

Skabelonen bør mindst være 2 mm tyk, den samlede tyk-

kelse for skabelon og emne må ikke overskride 5,5 mm.

BLK1.6: 

Til bearbejdning af metalplader med høje tra-

pezer monteres profilsættet 160 (ekstra tilbehør). 

(se side 14)

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af 

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem 

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og 

forkoble et HFI-relæ.

Smør et tyndt lag fedt på glidefladerne mellem 

matriceholder og stempel.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den 

skiftes af FEIN eller et autoriseret FEIN-værksted for at 

undgå sikkerhedsfare.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

Matrice

Mindste længde for stemplet

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK3.5:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 42  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

43

no

no

Original driftsinstruks platetygger.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt 

leses.

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis 

elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader 

eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver 

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

P

1

W

W

Opptatt effekt

P

2

W

W

Avgitt effekt

n

0

/min

min

-1

Slagtall, ubelastet

n

S

m/min

m/min

Skjærehastighet

U

V

V

Spenning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk

Ø

mm

mm

Diameter til en rund del

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 400 N/mm

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 600 N/mm 

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i stål opp til 800 N/mm 

2

mm

mm

Max. materialtykkelse i aluminium opp til 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter på forboringen for innvendige utskjæringer

mm

mm

Kurveradius innvendig, minste

kg

kg

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektorsum fra 

tre retninger)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi (platetyggere)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 43  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

44

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Feil ved overholdel-

sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

Håndført platetygger til skjæring av plater, utskjæringer 

og kurver med FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbe-

hør uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.

BLK3.5/BLK5.0:

 Dette elektroverktøyet er også beregnet 

til bruk på vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig 

ytelse, som oppfyller kravene i standard ISO 8528, 

modellklasse G2. Denne standarden oppfylles ikke hvis 

den såkalte klirrfaktoren overskrider 10 %. I tvilstilfeller 

må du informere deg om den generatoren du bruker.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-

troverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til 

skader. 

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. 

Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-

nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og 

materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør beskyt-

tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den 

typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du 

er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre 

skader på hørselen.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-

kjent av produsenten. 

En sikker bruk kan ikke garanteres 

selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet 

blir benyttet.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake 

elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

setting.

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en 

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA 

eller mindre.

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er 

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med 

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering 

av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige 

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende 

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen 

tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør 

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet 

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere 

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren 

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold 

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene 

varme, organisere arbeidsforløpene.

Bruksinformasjon.

Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-

ket i innkoblet tilstand.

Hold elektroverktøyet så loddrett som mulig mot mate-

rialoverflaten ved skjæring.

Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i 

skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer 

brukstiden for innsatsverktøyene sterkt.

Skjær ikke plater på sveisestedene. Skjær ikke plater med 

flere lag, hvis de overskrider den maksimale materialtyk-

kelsen.

Til øking av brukstiden for stempel og matrise anbefales 

det å påføre et glidemiddel langs planlagt skjærelinje:

for skjæring i stålplater: Skjærepasta eller skjæreolje,

for skjæring i aluminium: Petroleum.

Til forberedelse av en innvendig utskjæring må det forbo-

res, diameter på boringen se «Tekniske data».

Slå elektroverktøyet først av etter at du har trukket det 

ut av skjæresporet.

Slitte stempler og matriser vises med at det trenges en 

tydelig sterkere fremskyvningskraft samtidig som frem-

matingen reduseres.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stempel og matrise 

kan ikke slipes.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Stempelet – ikke matrisen – kan 

slipes hvis lengden på det slipte stempelet ikke underskri-

der minimumslengden på matrisen.

Matrise

Miniumumslengde på stempelet

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 44  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

45

no

BLK2.0/BLK3.5: 

Ved utskjæring etter mal avtastes malen 

med den nedre sylindriske delen på stempelføringen. 

Avstanden mellom malen og den virkelige skjærekanten 

er 2,5 mm. 

Malen bør være minst 2 mm tykt, den totale tykkelsen på 

mal og arbeidsstykke må ikke overskride 5,5 mm.

BLK1.6: 

Til bearbeidelse av dyp-sikkede plater kan det 

monteres et ekstra profilsett 160 (fås kjøpt som tilbehør). 

(se side 14)

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg lededyktig støv inne i 

elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til 

elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte gjennom den 

innvendige delen av el-verktøyet gjennom ventilasjons-

spaltene med tørr og oljefri trykkluft og tilslutt en jord-

feilbryter.

Smør glideflatene mellom matriseholder og stem-

pel.

Hvis tilkoplingsledningen til elektroverktøyet er skadet, 

må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-ser-

viceverktsted for å unngå fare for sikkerheten.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsatsverktøy

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i 

denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-

verktøyet.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 45  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

46

sv

sv

Bruksanvisning i original för plåtnibblingsmaskin.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska 

ovillkorligen läsas.

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att 

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och 

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller förstärkt isolering

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

P

1

W

W

Upptagen effekt

P

2

W

W

Avgiven effekt

n

0

/min

r/min

Slagfrekvens på tomgång

n

S

m/min

m/min

Skärhastighet

U

V

V

Märkspänning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mått, metrisk gänga

Ø

mm

mm

Diameter för en rund komponent

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 400 N/mm

2

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 600 N/mm

2

mm

mm

max. materialtjocklek i stål upp till 800 N/mm

2

mm

mm

Material i aluminium upp till 250 N/mm

2

mm

mm

Diameter för förborrning vid urtag och urklipp

mm

mm

Minsta invändiga kurvradien

kg

kg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Osäkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde (plåtnibbling)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 46  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

47

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

handhållen nibblare för klippning av plåtar, för urtag och 

urklipp samt för snäva kurvor med av FEIN godkända 

insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder-

skyddad omgivning.

BLK3.5/BLK5.0:

 Detta elverktyg är även avsett för använd-

ning med växelströmsgeneratorer som har tillräckligt hög 

effekt och som motsvarar standarden ISO 8528 i utföran-

deklass G2. Bestämmelserna i denna standard uppfylls i 

synnerhet inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra 

fall ta reda på generatorns data.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen 

över elverktyget. 

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-

ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-

skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar 

som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under 

en längre tids kraftigt buller.

Säkra arbetsstycket. 

Arbetsstycket ligger säkrare i en 

uppspänningsanordning än i handen.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller 

godkänts av elverktygets tillverkare. 

Användningen 

behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till 

elverktyget.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar 

med verktyg som inte består av metall. 

Motorns fläkt drar 

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan 

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen 

inte skadats.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 

30 mA.

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika 

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan 

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en 

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid 

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i 

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen 

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av 

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna 

varma, organisera arbetsförloppen.

Användningsinstruktioner.

Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot 

arbetsstycket.

Håll elverktyget vid klippning lodrätt mot arbetstyckets 

yta.

För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i klipp-

riktningen. För kraftig frammatning reducerar betydligt 

insatsverktygens livslängd.

Klipp inte plåten vid en svetsfog. Klipp inte multipelskik-

tiga plåtar om de överskrider tillåten materialtjocklek.

För längre brukstid av stansen och matrisen rekommen-

derar vi att längs skärlinjen applicera ett glidmedel:

för klippjobb i stålplåt: skärpasta eller skärolja,

för klippjobb i aluminium: petroleum.

För klippning av urtag krävs att hål med en diameter enligt 

”Tekniska data” förborras.

Dra ut elverktyget ur skärspåret innan verktyget slås från.

Ett tydligt tecken på nedsliten stans och matris är att mat-

ningskraften ökar samtidigt med att arbetsflödet blir säm-

re.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stansen och matrisen 

kan efterskärpas.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Stansen – men inte matrisen – kan 

efterslipas om den slipade stansens längd inte underskri-

der matrisens minsta längd.

Matris

Stansens minsta längd

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 47  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

48

sv

BLK2.0/BLK3.5: 

Vid nibbling med schablon avkänns scha-

blonen med stansgejdens undre cylindriska del. Avstån-

det mellan schablonen och den faktiska klippkanten är 

2,5 mm.

Schablonen ska ha en tjocklek på minst 2 mm, schablo-

nens och arbetsstyckets totala tjocklek får inte överskrida 

5,5 mm.

BLK1.6: 

För bearbetning av djupt falsade plåtar kan profil-

setet 160 monteras, som finns att få som tillval. 

(se sidan 14)

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande damm 

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas. 

Elverktygets skyddsisolering kan försämras. 

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en 

jordfelsbrytare (FI).

Smörj med fett lätt glidytorna mellan matrisstödet 

och stansen.

Om elverktygets anslutningssladd skadats, måste sladden 

bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe-

hålla verktygets säkerhet.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Insatsverktyg

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 48  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

49

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet – Nakertaja.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa 

käynnistyä epähuomiossa itsestään.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan 

tai jopa hengenvaaraan.

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

P

1

W

W

Ottoteho

P

2

W

W

Antoteho

n

0

/min

min

-1

Tyhjäkäyntinopeus

n

S

m/min

m/min

Leikkuunopeus

U

V

V

Nimellisjännite

f

Hz

Hz

Taajuus

M...

mm

mm

Mitta, metrinen kierre

Ø

mm

mm

Pyöreän kappaleen läpimitta

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus, teräs kork. 400 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 600 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 800 N/mm

2

mm

mm

Sall. työkappaleen paksuus, alumiini kork. 250 N/mm

2

mm

mm

Alkureiän halkaisija sisäpuolisiin leikkauksiin

mm

mm

Kaarroksen sisäsäde vähintään

kg

kg

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB

dB

Äänen painetaso

L

wA

dB

dB

Äänitaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

a

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745 (vekto-

risumma, kolmiulotteinen)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Värähtelytasoarvo (nakertajat)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Kansainväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät perusyksi-

köt ja sen johdannaisyksiköt.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 49  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

50

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

käsivarainen nakertaja metallilevyjen sekä aukko- ja 

kuvioleikkaukseen säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa 

käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätar-

vikkeita ilman vesijäähdytystä.

BLK3.5/BLK5.0: 

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käy-

tettäväksi yhdessä teholtaan riittävän vaihtovirtageneraat-

torin kanssa, joka vastaa standardia ISO 8528, 

rakenneluokka G2. Ko. standardin vaatimuksia ei täytetä, 

mikäli nk. särökerroin on yli 10 %. Epäselvissä tapauksissa 

on hyvä ottaa selvää käytetyn generaattorin ominaisuuk-

sista.

Erityiset varotoimenpiteet.

Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. 

Jos laite 

luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma. 

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä 

riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojala-

seja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-

jainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka 

suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. 

Sil-

mät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saat-

tavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai 

hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstös-

sä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle 

melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.

Varmista työkappaleen asento. 

Kun työkappale kiinnite-

tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin 

käsin kiinni pidettäessä.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-

työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-

tajan hyväksymiä. 

Vaikka jokin vierasvalmisteinen 

lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä 

ole turvallinen käyttää.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti 

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). 

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. 

Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

köiskun vaara.

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin 

otat koneen käyttöön.

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA 

tai sitä pienempi.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standar-

din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja 

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja 

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa 

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin 

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai 

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa 

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty 

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta 

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, 

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Työstöohjeita.

Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-

paletta vasten.

Pidä työkalua leikkauksen aikana aina pystysuorassa työ-

kappaleen pintaan nähden, mikäli mahdollista.

Liikuta konetta tasaisesti ja samalla kevyesti painaen leik-

kaussuuntaan. Paine leikkaussuuntaan ei kuitenkaan saa 

olla liian voimakas, se kuluttaa työkalua huomattavasti.

Peltilevyjä ei pidä leikata saumakohdista. Jos peltilevyt 

kerrostetaan päällekkäin, niiden kokonaispaksuus ei saa 

ylittää sallittua työkappaleen paksuutta.

Pistin ja tyyny kestävät käytössä pitempään, kun suunni-

teltu leikkauskohta käsitellään voiteluaineella:

Teräspeltilevyä leikattaessa: käytä leikkaustahnaa tai 

-öljyä,

Alumiinipeltiä leikattaessa: käytä valopetrolia.

Sisäpuolisen aukon leikkaus vaatii alkureiän, läpimitan voi 

katsoa kohdasta ”Tekniset tiedot”.

Nosta työkalu irti leikkauskohdasta, ennen kuin katkaiset 

koneesta virran.

Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä 

huolimatta hitaampaa, se on merkki pistimen ja tyynyn 

kulumisesta.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Pistintä ja tyynyä ei 

voida jälkihioa.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Pistin (ei tyynyä) voidaan terottaa 

sillä ehdolla, että sen pituus hiomisen jälkeen ei ole alle 

tyynyn vähimmäispituuden.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 50  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

51

fi

BLK2.0/BLK3.5: 

Mallinetta apuna käytettäessä pistinohjai-

men alempi sylinterimäinen osa viedään kiinni mallinee-

seen. Mallineen ja varsinaisen leikkausreunan välyksen 

mitta on 2,5 mm.

Mallineen tulisi olla vähintään 2 mm vahvuinen ja malli-

neen ja työkappaleen yhteisvahvuus ei saa olla yli 5,5 mm.

BLK1.6: 

Kun työstetään profiilipeltiä, jonka profiilisyvyys 

on suuri, avuksi voi ottaa lisävarusteena myytävän profii-

lintyöstösarjan 160. (ks. sivu 14)

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen 

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa 

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta 

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta 

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI). 

Rasvaa tyynynpitimen ja pistimen väliset liukupinnat 

ohuelti.

Mikäli sähkötyökalun liitäntäjohto on päässyt vioittu-

maan, se on annettava vaihtaa FEIN:in tai FEIN-sopimus-

korjaamon toimesta, jotta vältytään turvallisuusriskeiltä.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: 

Lisätarvikkeet

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Tyyny

Pistimen vähimmäispituus

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 51  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

52

tr

tr

Tırnaklı sac kesme makinesi orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin 

yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler 

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

P

1

W

W

Giriş gücü

P

2

W

W

Çıkış  gücü

n

0

/min

/dak

Boştaki strok sayısı

n

S

m/min

m/dak

Kesme hızı

U

V

V

Nominal gerilim

f

Hz

Hz

Frekans

M...

mm

mm

Ölçü, metrik diş

Ø

mm

mm

Yuvarlak bir parçanın çapı

mm

mm

400 N/mm

2

 kadar olan çelikte maksimum malzeme 

kalınlığı

mm

mm

600 N/mm

2

 kadar kadar olan çelikte maksimum malzeme 

kalınlığı

mm

mm

800 N/mm

2

 kadar olan çelikte maksimum malzeme 

kalınlığı

mm

mm

250 N/mm

2

 kadar olan alüminyumda maksimum 

malzeme kalınlığı

mm

mm

İçten kesmeli işlerde kılavuz delik çapı

mm

mm

İç kavis yarı çapı, minimum

kg

kg

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

a

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri (tırnaklı sac kesme makineleri)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler sistemi 

SI

’den alınmıştır.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 52  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

53

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN 

tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla sacların 

kesilmesi ve dar kavisli içten kesme işlerinde kullanılan 

elle yönlendirilen tırnaklı sac kesme makinesi.

BLK3.5/BLK5.0:

 Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 

tipine uygun yeterli güce sahip alternatif akım 

jeneratörlerinde kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. 

Distorsiyon oranı % 10’u aşacak olursa bu norma 

uygunluk sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız 

jeneratörün özellikleri hakkında bilgi alın.

Özel güvenlik talimatı.

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın. 

Aletin 

kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir. 

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu 

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme 

parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, 

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş 

önlüğü kullanın. 

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa 

savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma 

maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. 

Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme 

kaybına uğrayabilirsiniz.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe donanımı ile 

emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha 

güvenli işlenir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak 

geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar 

kullanmayın. 

Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize 

uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal 

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. 

Motor 

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde 

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı 

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını 

kontrol edin.

Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük 

hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri 

(RCD) üzerinden çalıştırın.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun 

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el 

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca 

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin 

edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel 

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar 

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, 

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da 

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim 

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin 

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde 

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek 

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el 

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş 

süreçlerinin organize edilmesi.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

Elektrikli el aletini her zaman çalışır durumda iş 

parçasına yöneltin.

Çalışırken elektrikli el aletini mümkün olduğu kadar iş 

parçası yüzeyine dik tutun.

Elektrikli el aletini düzenli ve hafif itme kuvvetli ile kesme 

yönünde hareket ettirin. Aşırı itme kuvveti uçların 

kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır.

Sacları kaynak yerlerinden kesmeyin. Maksimum 

malzeme kalınlığını aşan çok katmanlı sacları kesmeyin.

Zımba ve matrisin kullanım ömürlerini uzatmak için 

kesme hattı boyunce bir kayıcı madde sürülmesi tavsiye 

olunur:

Çelik sacları keserken: Kesme pastası veya kesme yağı,

Alüminyumu keserker: Gazyağı.

İçten kesme yapmak için önceden bir kılavuz delik açmak 

gereklidir; açılacak kılavuz deliğin çapı için “Teknik 

veriler” bölümüne bakın.

Elektrikli el aletini ancak kesme hattından dışarı çektikten 

sonra kapatın.

İş temposu düşüyor ve belirgin ölçüde daha fazla itme 

kuvveti gerikiyorsa zımba ve matris aşınmış demektir.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Zımba ve matris 

bilenemez.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Bilenen zımbanın uzunluğu 

matrisin minimum uzunluğunu aşmıyorsa zımba – matris 

değil – bilenebilir.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 53  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

54

tr

BLK2.0/BLK3.5: 

Şablonla kesme yaparken, zımbanın alt 

silindirik kısmı şablona temas ettirilir. Şablonla gerçek 

kesme kenarı arasındaki mesafe 2,5 mm’dir.

Şablon kalınlığı minimum 2 mm olmalıdır, şablonla iş 

parçasının toplam kalınlığı 5,5 mm’yi aşmamalıdır.

BLK1.6: 

Derin bükülü saclar kesilirken opsiyonel olarak 

temin edilebilen Profil-Set 160 takılabilir. (Bakınız: Sayfa 

14)

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar 

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli 

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin 

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

Matris tutucu ile zımba arasındaki kayıcı yüzeyleri 

hafifçe yağlayın.

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa, 

tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla, 

FEIN tarafından veya bir FEIN atölyesinde 

değiştirilmelidir.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

Uçlar

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

Matris

Zımbanın minimum uzunluğu

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 54  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

55

hu

hu

Lemezolló, eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót 

és a biztonsági tájékoztatót.

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló 

aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása 

sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon kézvédőt.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes szituációra figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai 

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

P

1

W

W

Teljesítményfelvétel

P

2

W

W

Leadott teljesítmény

n

0

/min

/perc

Üresjárati löketszám

n

S

m/min

m/perc

Vágási sebesség

U

V

V

Feszültség

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Méret, metrikus menet

Ø

mm

mm

Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 400 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 600 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

max. anyagvastagság legfeljebb 800 N/mm

2

 szilárdságú 

acélban

mm

mm

Legnagyobb anyagvastagság alumíniumban 250 N/mm

2

mm

mm

Belső kivágásokhoz szükséges előfurat átmérője

mm

mm

Minimális belső kanyarodási ív

kg

kg

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-

szabvány) szerint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

a

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért 

rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak 

megfelelően

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 55  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

56

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

A FEIN cég által engedélyezett betétszerszámokkal és 

tartozékokkal, kézzel vezetett lemezollóként, az időjárás 

behatásaitól védett környezetben, lemezekben 

vízhozzávezetés nélkül készített kivágások és kis sugarú 

ívek vágására szolgál.

BLK3.5/BLK5.0:

 Ez az elektromos kéziszerszám egy 

megfelelő teljesítményű váltakozó áramú generátorról is 

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban 

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy 

generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a 

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi 

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által 

használt generátor tulajdonságairól.

Biztonsági információk.

Használja a berendezéssel együtt szállított 

pótfogantyúkat. 

Ha elveszti az uralmát a berendezés 

felett, ez sérülésekhez vezethet. 

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt 

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen 

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy 

különleges kötényt, amely távol tartja a 

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. 

Mindenképpen 

védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, 

amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A 

por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során 

keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj 

hatásának, elvesztheti a hallását.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab 

biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével 

tartaná.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az 

elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy 

amelynek használatát az nem engedélyezte. 

Biztonságos 

üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan 

hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az 

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. 

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan 

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot 

okozhat.

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a 

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú 

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az 

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos 

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy 

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a 

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az 

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő 

karbantartása, a kezek melegen tartása, a 

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

Kezelési tájékoztató.

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva 

vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Munka közben az elektromos kéziszerszámot lehetőleg a 

megmunkálásra kerülő munkadarabra merőlegesen 

tartsa.

Vezesse az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és 

könnyedén tolva a vágási irányban. A túl erős előtolás a 

tartozékok élettartamát lényeges mértékben csökkenti.

a

 h

m/s

2

m/s

2

Rezgés kibocsátási érték (lemezvágás)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 56  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

57

hu

A fémlemezeket ne a hegesztési pontokban vágja. Ne 

vágjon olyan többrétegű fémlemezeket, amelyek túllépik 

a maximális anyagvastagságot.

A bélyeg és a matrica élettartamának megnövelésére 

ajánlatos a tervezett vágási vonal mentén kenőanyagot 

felvinni az anyagra:

acéllemezek vágása esetén: vágópasztát vagy hűtő-

kenőfolyadékot,

alumíniumlemezek vágása esetén: petróleumot.

Egy belső kivágás létrehozásához egy előfuratra van 

szükség, a furat átmérőjét lásd „Műszaki adatok”.

Az elektromos kéziszerszámot csak azután kapcsolja ki, 

miután kihúzta azt a vágási vonalból.

A bélyegek és matricák elhasználódását abból lehet a 

legjobban észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő 

lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb 

lesz.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

A bélyegeket és 

matricákat nem lehet utánélezni.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

A bélyeget – de nem a matricát –

 után lehet köszörülni, ha a leköszörült bélyeg hossza 

nem lesz kisebb a matrica minimális méreténél.

BLK2.0/BLK3.5: 

A sablon segítségével történő vágásoknál 

a sablont a bélyegvezető alsó hengeres része tapogatja le. 

A sablon és a tényleges vágóél közötti távolság 2,5 mm.

A sablon vastagsága legalább 2 mm legyen, a sablon és a 

megmunkálásra kerülő munkadarab vastagságának 

összege nem haladhatja meg a 5,5 mm-t.

BLK1.6: 

A mélyhúzott fémlemezek megmunkálásához a 

szerszámra fel lehet szerelni az opcióként kapható Profil-

Set 160 profilkészletet. (lásd a 14 oldalon)

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejében 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos 

hatással lehet az elektromos kéziszerszám 

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos 

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül 

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a 

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

Kissé zsírozza be a matricatartó és a bélyeg közötti 

csúszó felületeket.

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke 

megsérül, azt a veszélyes helyzetek megelőzésére csak a 

FEIN céggel, vagy egy FEIN-márkaszervizzel szabad 

kicseréltetni.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

Szerszám

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

Matrica

A bélyeg legkisebb hosszúsága

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 57  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

58

cs

cs

Původní návod k obsluze prostřihovače plechu.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje 

nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním 

nebo smrti.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte 

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací

Značka

Jednotka 

mezinárodní

Jednotka národní Vysvětlení

P

1

W

W

Příkon

P

2

W

W

Výkon

n

0

/min

min

-1

Počet zdvihů při běhu naprázdno

n

S

m/min

m/min

Střižná rychlost

U

V

V

Jmenovité  napětí

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Rozměr, metrický závit

Ø

mm

mm

Průměr kulatého dílu

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 400 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 600 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 800 N/mm

2

mm

mm

max. tloušťka materiálu z hliníku o pevnosti do 250 N/mm

2

mm

mm

Průměr předvrtání pro vnitřní výřezy

mm

mm

Vnitřní poloměr oblouku, minimálně

kg

kg

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 (vektorový součet 

tří os)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací (prostřihování plechu)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy 

jednotek 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 58  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

59

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

ruční prostřihovač plechu pro stříhání plechů, pro výřezy 

a úzké oblouky pomocí firmou FEIN schválených 

pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v 

prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.

BLK3.5/BLK5.0:

 Toto elektronářadí je zamýšleno i pro 

používání na generátorech střídavého proudu s 

dostatečným výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, 

třída provedení G2. Této normě nevyhovují zejména 

tehdy, když takzvaný činitel harmonického zkreslení 

překračuje 10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný 

generátor informujte.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Používejte se strojem dodávané přídavné rukojeti. 

Ztráta 

kontroly může vést k poraněním. 

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte 

ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné 

brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti 

prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo 

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi 

brusiva a materiálu. 

Oči mají být chráněny před 

odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých 

aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při 

používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho 

vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek držený upínacím přípravkem 

je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně 

vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí. 

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že 

příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí 

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do 

tělesa. 

To může způsobit při nadměrném nahromadění 

kovového prachu elektrické ohrožení.

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové 

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový 

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či 

méně.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může 

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí 

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí 

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími 

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň 

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice 

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi 

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba 

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých 

rukou, organizace pracovních procesů.

Pokyny k obsluze.

Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.

Držte elektronářadí při stříhání pokud možno 

kolmo vůči povrchu obrobku.

Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým posuvem ve 

směru střihu. Příliš silný posuv výrazně snižuje životnost 

pracovních nástrojů.

Nestříhejte plechy na místech svarů. Nestříhejte žádné 

vícevrstvé plechy, které překračují maximální tloušťku 

materiálu.

Pro zvýšení životnosti razníku a matrice se doporučuje 

nanést podél plánované čáry střihu kluzný prostředek:

pro střihy do ocelového plechu: řeznou pastu nebo 

řezný olej,

pro střihy do hliníku: petrolej.

Pro vystřižení vnitřních výřezů je nutné předvrtání, 

průměr otvoru viz „Technická data“.

Elektronářadí vypněte teprve poté, co jste jej vytáhli ze 

střižné stopy.

Znakem pro opotřebované razníky a matrice je zřetelně 

zvýšená nutná síla posuvu při menším postupu práce.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

razník a matrici nelze 

přebrousit.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

razník – nikoli matrici – lze 

přebrousit, pokud délka přebroušeného razníku nebude 

menší, než nejmenší délka matrice.

Matrice

Minimální délka razníku

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 59  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

60

cs

BLK2.0/BLK3.5: 

při prostřihování podle šablony je šablona 

kopírována spodní válcovou částí vedení razníku. 

Vzdálenost mezi šablonou a skutečnou střižnou hranou 

činí 2,5 mm.

Šablona by měla být minimálně 2 mm silná, celková 

tloušťka šablony a obrobku nesmí překročit 5,5 mm.

BLK1.6: 

pro opracování hluboce profilovaných plechů lze 

volitelně namontovat dostupnou profilovou sadu 160. 

(viz strana 14)

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí 

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace 

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte 

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí 

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte 

proudový chránič (FI).

Kluzné plochy mezi nosičem matrice a razníkem 

lehce namažte.

Je-li přípojovací vedení elektronářadí poškozeno, musí 

být vyměněno firmou FEIN nebo některým smluvním 

servisem FEIN, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

Nasazovací nástroje

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 60  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

61

sk

sk

Originálny návod na použitie pre strihač plechu.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí 

následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo 

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym 

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako 

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou

Značka

Medzinárodná 

jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

P

1

W

W

Príkon

P

2

W

W

Výkon

n

0

/min

min

-1

Počet voľnobežných zdvihov

n

S

m/min

m/min

Rezná rýchlosť

U

V

V

Menovité napätie

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Rozmer, metrický závit

Ø

mm

mm

Priemer okrúhlej súčiastky

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 400 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 600 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka oceľového materiálu do 800 N/mm

2

mm

mm

max. hrúbka hliníkového materiálu 250 N/mm

2

mm

mm

Priemer predvŕtania pre vnútorné výrezy

mm

mm

s polomerom vnútorných oblúkov minimálne

kg

kg

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 (súčet 

vektorov troch smerov)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií (strihanie plechu)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného 

systému jednotiek 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 61  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

62

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

ručný strihač plechu na strihanie plechov, na výrezy a 

úzke oblúky bez prívodu vody a v prostredí chránenom 

pred vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia s 

pracovnými nástrojmi a príslušenstvom schválenými 

firmou FEIN.

BLK3.5/BLK5.0:

 Toto ručné elektrické náradie je 

konštruované aj na používanie pomocou trojfázových 

generátorov s dostatočným výkonom, ktoré 

zodpovedajú norme ISO 8528, triede vyhotovenia G2. 

Tejto norme nezodpovedá predovšetkým to, ak sa 

prekročí činiteľ harmonického skreslenia v hodnote 

10 %. V prípade pochybností sa poinformujte o 

generátore, ktorý používate.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za 

následok poranenie.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít 

na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, 

používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, 

pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás 

uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva 

a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči treba chrániť 

pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri 

rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti 

prachu alebo ochranná dýchacia maska musia 

predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý 

vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek 

dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť 

stratu sluchu.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý 

pridržiavate rukou.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo 

špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného 

elektrického náradia. 

Bezpečná prevádzka nie je 

zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné 

elektrické náradie hodí.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického 

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. 

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. 

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu 

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je 

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie 

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo 

menej.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme 

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné 

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického 

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia 

vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje 

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné 

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s 

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje 

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne 

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, 

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo 

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti 

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať 

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného 

elektrického náradia a používaných pracovných 

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Návod na používanie.

Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v 

zapnutom stave.

Pri strihaní veďte ručné elektrické náradie podľa 

možnosti kolmo k povrchovej ploche obrobku.

Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným 

posuvom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne 

znižuje životnosť používaných pracovných nástrojov.

Neprestrihujte plechy na miestach, kde boli zvárané. 

Nestrihajte žiadne viacvrstvové plechy, ktorých hrúbka 

presahuje maximálnu dovolenú hrúbku obrobku.

Aby ste dosiahli zvýšenie životnosti razníka a matrice, 

odporúčame Vám naniesť pozdĺž plánovanej línie rezu 

nejaký klzný prostriedok:

pri strihaní do oceľového plechu: rezaciu pastu alebo 

rezací olej,

pre rezanie do hliníka: petrolej.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 62  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

63

sk

Na vystrihovanie vnútorného výrezu je potrebné urobiť 

predvŕtanie, priemer vrtu pozri v časti „Technické 

údaje“.

Ručné elektrické náradie vypínajte vždy až potom, keď 

ste ho vytiahli z reznej hrany.

Ukazovateľom opotrebenia razníka a matrice je výrazné 

zvýšenie sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie 

rýchlosti práce.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Razník ani matrica sa 

nedajú brúsiť.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Razník – nie matrica – sa dá brúsiť 

v tom prípade, ak nie je dĺžka prebrúseného razníka 

menšia ako minimálna dĺžka pre danú matricu.

BLK2.0/BLK3.5: 

Pri prestrihovaní podľa šablóny sa sníma 

tvar šablóny dolnou valcovitou časťou vedenia razníka. 

Vzdialenosť medzi šablónou a skutočnou reznou hranou 

je 2,5 mm.

Použitá šablóna by mala byť hrubá minimálne 2 mm, 

celková hrúbka šablóny a obrobku nesmie prekročiť 

hodnotu 5,5 mm.

BLK1.6: 

Na obrábanie trapézových plechov s hlbokým 

prehĺbením sa dá ako opcia použiť profilová sada Profil-

Set 160, ktorú si môžete objednať. (pozri strana 14)

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia 

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického 

náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný 

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie 

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie 

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Klzné plochy medzi držiakom matrice a razníkom 

potrite jemne tukom.

Keď je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického 

náradia, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN 

alebo v niektorom zmluvnom servisnom pracovisku 

firmy FEIN.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Pracovné nástroje

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Matrica

Minimálna dĺžka razníka

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 63  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

64

pl

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji wycinarki.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony 

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet 

utraty życia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy 

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

P

1

W

W

Moc pobierana

P

2

W

W

Moc  wyjściowa

n

0

/min

/min.

Częstotliwość skoku na biegu jałowym

n

S

m/min

m/min

Prędkość cięcia

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

f

Hz

Hz

Częstotliwość

M...

mm

mm

Miara, gwint metryczny

Ø

mm

mm

Średnica okrągłego elementu

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 400 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 600 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w stali do 800 N/mm

2

mm

mm

maks. grubość materiału w aluminium do 250 N/mm

2

mm

mm

Średnica otworu prowadzącego do wykonywania wycięć

mm

mm

Wewnętrzny promień skrętu, min.

kg

kg

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 

(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji 

Technologii)

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

a

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

a

 h

m/s

2

m/s

2

Wartość emisji drgań (wycinanie w blasze)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 64  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

65

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

ręcznie prowadzona wycinarka, przeznaczona do cięcia 

blachy, wycinania otworów oraz cięcia ostrych kątów, w 

miejscach osłoniętych przed działaniem czynników 

atmosferycznych, bez użycia wody i przy zastosowaniu 

atestowanych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i 

osprzętu.

BLK3.5/BLK5.0: 

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane 

jest również do pracy z generatorami prądu zmiennego o 

wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie 

ISO 8528, klasy G2. Norma ta uważana jest za 

przekroczoną, w szczególności wówczas, gdy tak zwany 

współczynnik zniekształceń harmonicznych przekracza 

10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy zasięgnąć 

informacji na temat stosowanego generatora.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Należy stosować dodatkowe rękojeści znajdujące się w 

wyposażeniu standardowym urządzenia. 

Utrata kontroli 

może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub 

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski 

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub 

specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy 

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami 

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska 

przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą 

filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie 

hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić 

do utraty słuchu.

Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do 

zamocowania obrabianego przedmiotu. 

W przypadku, 

gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku, 

bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Nie należy używać osprzętu, który nie został 

wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta 

elektronarzędzia. 

Fakt, iż dany osprzęt pasuje na 

elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne 

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi 

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy. 

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę 

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy 

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego 

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 

30 mA lub mniej.

Drgania działające na organizm człowieka przez 

kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 

procedurą pomiarową i może zostać użyty do 

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do 

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań 

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie 

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań 

może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji 

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba 

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest 

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest 

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na 

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może 

okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami 

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia 

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej 

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z 

obrabianym materiałem.

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy w miarę 

możliwości prostopadle do obrabianej powierzchni.

Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko 

je popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw 

negatywnie znacznie skraca żywotność narzędzi 

roboczych.

Nie należy przecinać blach na spawach. Nie należy ciąć 

blach wielowarstwowych, jeżeli ich łączna grubość 

przekracza dopuszczalną grubość materiału 

przeznaczonego do obróbki.

W celu przedłużenia żywotności stempla i matrycy zaleca 

się naniesienie środka smarującego wzdłuż planowanej 

linii cięcia:

do cięcia blach stalowych: pasta lub olej do cięcia,

do cięcia aluminium: nafta.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 65  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

66

pl

Przed rozpoczęciem wycinania otworu, należy 

uprzednio wykonać otwór prowadzący; średnica otworu 

por. „Dane Techniczne“.

Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po wyjęciu go 

z obrabianego materiału.

Oznaką zużytych stempli i matryc jest wyraźny wzrost 

potrzebnej siły przy posuwie przy jednoczesnym 

obniżeniu wydajności cięcia.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Stempli i matryc nie 

da się ostrzyć.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Stempel można ostrzyć (ale 

matrycy nie!), jeżeli jego długość po naostrzeniu nie 

będzie mniejsza niż minimalna długość matrycy.

BLK2.0/BLK3.5: 

Podczas wycinania według szablonu, 

szablon „wyczuwany“ jest dolną cylindryczną częścią 

prowadnicy stempla. Odstęp między szablonem a 

rzeczywistą krawędzią cięcia wynosi 2,5 mm.

Grubość szablonu powinna wynosić co najmniej 2 mm, 

grubość łączna szablonu i obrabianego materiału nie 

powinna przekraczać 5,5 mm.

BLK1.6: 

Do obróbki blach rowkowanych można 

zamontować Profil-Set 160, dostępny jako osprzęt. (zob. 

str. 14)

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, 

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy 

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez 

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i 

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

Miejsca ślizgowe, znajdujące się między jarzmem 

matrycy, a stemplem należy lekko nasmarować.

W razie stwierdzenia uszkodzenia przewodu 

podłączeniowego, wymianę należy zlecić firmie FEIN lub 

jednej z autoryzowanych jednostek serwisowych firmy 

FEIN, w celu zagwarantowania bezpieczeństwa pracy.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

 Narzędzia robocze

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

Matryca

Minimalna długość stempla

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 66  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

67

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale foarfece ronţăitor.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de 

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase 

care poate duce la accidentare.

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi 

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Produs cu izolaţie dublă sau întărită

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

P

1

W

W

Putere nominală

P

2

W

W

Putere în sarcină

n

0

/min

rot/min

Număr de curse la mers în gol

n

S

m/min

m/min

Viteza de tăiere

U

V

V

Tensiune de măsurare

f

Hz

Hz

Frecvenţă

M...

mm

mm

Dimensiune, filet metric

Ø

mm

mm

Diametrul unei piese rotunde

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 400 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 600 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din oţel până la 800 N/mm

2

mm

mm

Grosime max. a materialului din aluminiu până la 

250 N/mm

2

mm

mm

Diametru gaură preliminară pentru afundare cu matriţă

mm

mm

Rază minimă a curbei de tăiere

kg

kg

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

a

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 (suma 

vectorială a trei direcţii)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise (foarfece ronţăitor)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din Sistemul 

Internaţional 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 67  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

68

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate 

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni 

grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

foarfece ronţăitor (maşină de tăiat tabla prin ştanţare) 

destinat tăierii tablei, executării de decupaje şi tăieri în 

linie curbă strânsă cu scule şi accesorii admise de FEIN, 

fără răcire cu apă, în mediu protejat de intemperii.

BLK3.5/BLK5.0: 

Această sculă electrică este concepută şi 

pentru alimentare de la generatoare de curent alternativ 

având o putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele 

standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se 

consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în 

special în cazul în care aşa numitul coeficient al 

distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de 

dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl 

utilizaţi.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Folosiţi mânerele suplimentare livrate împreună cu scula 

electrică. 

Pierderea controlului poate duce la răniri.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie 

auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă 

ferească de micile aşchii şi particule de material. 

Ochii 

trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, 

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie 

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei 

trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă 

sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă 

puteţi pierde auzul.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu un 

dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci 

când o prindeţi numai cu mâna.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau 

autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice. 

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai 

prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula 

dumneavoastră electrică.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice 

cu unelte nemetalice. 

Ventilatorul trage praful în carcasă. 

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul 

acumulării excesive de pulberi metalice, generând 

pericole electrice.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de 

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna 

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu 

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a 

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare 

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la 

compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările 

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care 

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu 

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o 

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi 

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la 

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui 

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula 

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este 

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ 

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul 

interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a 

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de 

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor 

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea 

raţională a proceselor de lucru.

Instrucţiuni de utilizare.

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai 

după ce în prealabil aţi pornit-o.

În timpul tăierii ţineţi scula electrică cât mai perpendicular 

posibil pe suprafaţa piesei de lucru.

Conduceţi uniform scula electrică împingând-o uşor în 

direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce 

considerabil durata de viaţă a accesoriilor utilizate.

Nu tăiaţi tabla în punctele de sudură. Nu tăiaţi foi de tablă 

multistrat având o grosime mai mare decât grosimea 

maximă admisă pentru materialul de lucru.

Pentru mărirea durabilităţii poansonului şi a matriţei se 

recomandă aplicarea unui lubrifiant de-a lungul liniei de 

tăiere preconizate:

pentru tăieri în tablă din oţel: pastă de tăiere sau ulei,

pentru tăieri în aluminiu: petrol.

Pentru executarea unui decupaj interior este necesară 

realizarea unei găuri preliminare, referitor la diametrul 

acesteia vezi paragraful „Date tehnice“.

Deconectaţi scula electrică numai după ce în prealabil aţi 

extras-o din urma de tăiere.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 68  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

69

ro

Simptomul care indică uzura poansoanelor şi matriţelor 

este necesitatea unei forţe de avans considerabil mai mari, 

productivitatea fiind însă scăzută.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

poansonul şi matriţa 

nu pot fi reascuţite.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

poansonul da – matriţa nu – poate 

fi reascuţit numai în cazul în care lungimea poansonului 

reascuţit nu este inferioară lungimii minime admise, 

funcţie de matriţa folosită.

BLK2.0/BLK3.5: 

În cazul tăierii de contur după şablon, 

partea cilindrică inferioară a ghidajului poansonului 

trebuie să se sprijine pe şablon. Distanţa dintre şablon şi 

tăişul propriu-zis trebuie să fie de 2,5 mm.

Şablonul trebuie să aibă o grosime de cel puţin 2 mm, 

grosimea totală a şablonului şi piesei de lucru nu trebuie 

să depăşească 5,5 mm.

BLK1.6: 

Pentru prelucrarea tablei ambutisate adânc poate 

fi montat setul pentru profile 160. (vezi pagina 14)

Întreţinere şi asistenţă service post-

vânzări.

În condiţii de utilizare extrem de grele, la 

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei 

electrice se poate depune praf metalic bun 

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice 

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice 

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi 

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la 

curent rezidual FI/RCD.

Ungeţi puţin suprafeţele de alunecare dintre 

portmatriţă şi poanson.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei electrice este 

deteriorat, pentru evitarea pericolelor legate de siguranţa 

electrică, acesta trebuie înlocuit de către FEIN sau de către 

un atelier agreat FEIN.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

 accesorii de lucru

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Matriţă

Lungime minimă poanson

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 69  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

70

sl

sl

Originalno navodilo za glodalnik pločevine.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna 

varnostna navodila.

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja 

nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in 

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

P

1

W

W

Zmogljivost motorja

P

2

W

W

Oddajanje  moči

n

0

/min

/min

Število hodov pri prostem teku

n

S

m/min

m/min

Hitrost rezanja

U

V

V

Naznačena napetost

f

Hz

Hz

Frekvenca

M...

mm

mm

Mera, metrični navoj

Ø

mm

mm

Premer okroglega dela

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. debelina materiala v jeklu 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. debelina materiala v aluminiju 250 N/mm

2

mm

mm

Premer navrtane izvrtine za notranje izreze

mm

mm

Notranji radij krivulje, najmanj

kg

kg

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

a

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Emisijska vrednost vibracij (glodanje)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 70  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

71

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti 

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo 

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali 

odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

ročno voden glodalnik za rezanje pločevine, za izreze in 

ozke krivulje z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani 

FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko 

zaščitenem okolju.

BLK3.5/BLK5.0: 

To električno orodje je namenjeno tudi 

za uporabo z generatorji na izmenični tok z dovolj veliko 

močjo, ki ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni 

razred G2. Še posebej ni v skladu s standardom, če se 

faktor distorzije prekorači za 10%. V primeru dvoma se 

informirajte o generatorju, ki ga uporabljate.

Posebna varnostna navodila.

Uporabljate dobavljene dodatne ročaje, ki so priložene 

napravi. 

Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe. 

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste 

uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, 

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite 

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne 

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval 

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih 

vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska 

proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki 

nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu 

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Zavarujte obdelovanec. 

Varneje je, da držite obdelovanec 

z vpenjalno napravo, kot pa z roko.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega 

orodja ni razvil in sprostil. 

Varno obratovanje ne morete 

zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu 

orodju.

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za 

zračenje električnega orodja. 

Ventilator motorja potegne 

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji 

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni 

vtič na poškodbe.

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko 

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z 

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se 

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom 

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo 

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno 

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate 

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali 

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij 

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med 

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami 

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena 

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko 

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja 

dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, 

organizacija delovnih postopkov.

Navodila za uporabo.

Električno orodje pomaknite do obdelovanca le 

takrat, ko je vklopljeno.

Med rezanjem morate držati električno orodje kolikor je 

možno navpično k površini obdelovanca.

Električno orodje morate voditi enakomerno in z lahnim 

pomikom v smeri rezanja. Premočan pomik občutno 

zmanjša življenjsko dobo vstavnega orodja.

Ne rezite pločevin na zvarih. Ne rezite večplastnih 

pločevin, ki prekoračijo maksimalno debelino materiala.

Za povečanje življenjske dobe prebijala in matrice 

priporočamo, da vzdolž načrtovane linije razreza 

nanesete mazivo:

za razrez jeklene pločevine: rezalna pasta ali rezalno 

olje,

za razrez aluminija: petrolej.

Pri odstranjevanju notranjega izreza je potrebno 

navrtanje, podatki o premeru izvrtine se nahajajo v 

poglavju „Tehnični podatki“.

Električno orodje izklopite šele potem, ko ste ga 

potegnili iz rezalne linije.

Znak za obrabljeno prebijalo in matrico je občutno 

povečana potrebna potisna sila pri zmanjšanem 

delovnem napredku.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Prebijalnika in matrice 

ni možno naknadno nabrusiti.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Prebijalo lahko naknadno 

nabrusite (matrice pa ne morete nabrusiti), v kolikor 

dolžina nabrušenega prebijala ni pod minimalno dolžino 

matrice.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 71  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

72

sl

BLK2.0/BLK3.5: 

Če glodate s šablono, se šablona otipa s 

spodnjim cilindričnim delom vodila prebijala. Razmak 

med šablono in dejanskim rezalnim robom znaša 2,5 mm.

Debelina šablone naj bo najmanj 2 mm, skupna debelina 

šablone in obdelovanca mora biti pod 5,5 mm.

BLK1.6: 

Za obdelavo globoko žlebljenih pločevin lahko 

montirate Profil-Set 160, ki ga dobite kot pribor. (glejte 

stran 14)

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Pri 

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega 

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto 

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim 

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo 

(FI).

Rahlo namastite drsno površino med nosilcem 

matrice in prebijalom.

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan, 

ga mora zamenjati podjetje FEIN ali pooblaščena 

delavnica FEIN, saj tako preprečite ogrožanje varnosti.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

Vstavna orodja

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Matrica

Minimalna dolžina prebijala

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 72  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

73

sr

sr

Originalno uputstvo za rad – Glodalica za lim.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja neizostavno čitajte.

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda 

usled nenamernog pokretanja električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede 

ili smrt.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno 

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom.

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

P

1

W

W

Primnjena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0

/min

/min

Broj dizanja u praznom hodu

n

S

m/min

m/min

Brzina presecanja

U

V

V

Odredjivanje napona

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Dimenzija, metrički navoj

Ø

mm

mm

Presek nekog okruglog dela

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku do 400 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku do 600 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u čeliku od 800 N/mm

2

mm

mm

maks. debljina materijala u aluminijumu do 

250 N/mm

2

mm

mm

Presek bušenja sa pripremom za unutrašnje 

elementarne površine

mm

mm

Radijus krive unutra, najmanje

kg

kg

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 (Zbir 

vektora tri pravca)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija (glodalica za lim)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog sistema 

jedinica 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 73  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

74

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

Ručno vodjena glodalica za lim za sečenje limova, za 

isečke i uske krive sa umetnutim alatima i priborom koji 

je odobrio FEIN bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj 

od vremena. 

BLK3.5/BLK5.0: 

Ovaj elekrični alat je namenjen i za 

upotrebu kod generatora naizmenične struje sa 

dovoljnom snagom, koja odgovara standardu ISO 8528, 

klasa konstrukcije G2. Ovaj standard se posebno ne 

preporučuje, ako takozvano linearno izobličenje prelazi 

10 %. U slučaju sumnje informišite se preko generatora 

koji upotrebljavate.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Koristite sa uredjajem isporučene dodatne drške. 

Gubitak kontrole može uticati na povrede.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od 

namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne 

naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu 

za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male 

čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela 

okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za 

prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje 

prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete 

izgubiti i sluh.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad koji drži neki 

zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih zakivati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno 

proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren. 

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara 

Vašem električnom alatu.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata 

sa nemetalnim alatima. 

Motorna duvaljka vuče vazduh u 

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja 

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak 

i utikač oštećeni.

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko 

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom 

kvara od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren 

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan 

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje 

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za 

privremenu procenu opterećenja vibracijama. 

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene 

električnog alata. Ako se svakako električni alat 

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima 

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo 

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama 

značajno povećati preko celog radnog vremena. 

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi 

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili 

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo 

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko 

celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih 

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, 

organizacija radnog postupka.

Uputstva za rad.

Koristite električni alat samo uključen na radni 

komad.

Držite električni alat pri sečenju što vertikalnije prema 

površini radnog komada.

Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim pomeranjem 

u pravcu sečenja. Suviše snažno pomeranje napred 

smanjuje znatno vreme trajanja upotrebljenog alata. 

Ne presecajte limove na mestima gde je var. Ne 

presecajte limove u više slojeva koji prekoračuju 

maksimalnu debljinu materijala. 

Za povećavanje vremena trajanja žiga i matrice 

preporučuje se da se nanese neko klizno sredstvo duž 

planirane linije preseka:

Za sečenja u čeličnom limu: pasta za sečenje ili ulje za 

sečenje,

Za sečenje u aluminijumu: petrolej.

Za isecanje unutrašnje elementarne površine potrebno je 

bušenje sa pripremom. Presek otvora pogledajte 

„Tehnički podaci“.

Isključite tek onda električni alat, pošto ste ga izvukli iz 

linije sečenja. 

Znak istrošenog žiga i matrice je jasno narasla potrebna 

sila pomeranja uz mali napredak u radu. 

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Žig i matrica se ne 

mogu naknadno brusiti.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Žig  – ne i matrica  – se može 

naknadno brusiti, ukoliko dužina žiga koji je brušen ne 

prekoračuje najmanju dužinu za matricu. 

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 74  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

75

sr

BLK2.0/BLK3.5: 

Kod isecanja prema šablonu mora šablon 

dodirivati donji cilindrični deo vodjice žiga. Rastojanje 

izmedju šablona i stvarne ivice sečenja iznosi 2,5 mm.

Šablon bi trebao da bude debeo najmanje 2 mm, dok 

ukupna debljina šablona i radnog komada nesme 

prekoračiti 5,5 mm.

BLK1.6: 

Za obradu duboko obeleženih limova može se 

montirati opciono dobijeni komplet profila 160.  

(pogledajte stranu 14)

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa 

metalima može se u unutrašnjosti električnog 

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna 

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost 

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i 

bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred 

jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

Namastite klizne površine izmedju nosača matrice i 

žiga. 

Kada se priključni vod električnog alata ošteti, mora ga 

FEIN ili FEIN-ugovorna radionica promeniti, da bi izbegli 

opasnosti po sigurnost.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Upotrebljeni alati

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Matrica

 Najmanja dužina žiga

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 75  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

76

hr

hr

Originalne upute za rad električnog alata za isijecanje lima.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do 

smrtnog slučaja.

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba odvojeno 

sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom

Znak

Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

P

1

W

W

Primljena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

n

0

/min

/min

Broj podizaja pri praznom hodu

n

S

m/min

m/min

Brzina rezanja

U

V

V

Napon dimenzioniranja

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Mjera, metrički navoj

Ø

mm

mm

Promjer okruglog dijela

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 400 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 600 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća čelika kao materijala do 800 N/mm

2

mm

mm

Max. čvrstoća aluminija kao materijala do 250 N/mm

2

mm

mm

Promjer prethodno izbušene rupe za unutarnje 

izrezivanje

mm

mm

Unutarnji radijus zakrivljenosti, najmanje

kg

kg

Težina prema EPTA postupku 01/2003

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija (uređaja za isijecanje lima)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog sustava 

jedinica 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 76  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

77

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

Ručni električni alat za isijecanje limova, za rezanje 

limova, za izrezivanje i zakrivljenosti malog radijusa, s 

radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez 

dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih 

utjecaja.

BLK3.5/BLK5.0: 

Ovaj električni alat je izveden i za 

priključak na generatore izmjenične struje dovoljne 

snage, koji odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe 

G2. Ova norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. 

faktor distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o 

generatoru koji koristite.

Posebne napomene za sigurnost.

Koristite pomoćne ručke isporučene sa električnim 

alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim alatom može 

uzrokovati ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene 

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko 

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, 

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, 

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i 

materijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja 

nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv 

prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu 

kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao 

bi vam se pogoršati sluh.

Osigurajte izradak. 

Izradak koji se drži sa steznom 

napravom sigurnije se drži nego sa rukom.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač 

električnog alata. 

Siguran rad se ne postiže samo ako 

pribor odgovara vašem električnom alatu.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa 

nemetalnim alatima. 

Ventilator motora uvlači prašinu u 

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne 

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na 

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne 

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara 

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za 

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od 

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija 

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se 

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili 

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način 

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom 

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje 

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih 

operacija.

Upute za rukovanje.

Električni alat približavajte izratku samo u 

uključenom stanju.

Tijekom rezanja električni alat po mogućnosti držite 

okomito na površini izratka.

Električni alat vodite jednolično i uz lagano pomicanje u 

smjeru rezanja. Prevelikim pomicanjem smanjit će se 

postojanost radnog alata.

Limove ne režite na mjestima zavarenih šavova. Ne režite 

višeslojne limove maksimalne debljine materijala veće od 

dopuštene.

Za povišenje postojanosti žiga i matrice, preporučujemo 

da se uzduž planirane linije rezanja nanese klizno 

sredstvo:

za rezanje čeličnog lima: pasta za rezanje ili ulje za 

rezanje,

za rezanje aluminija: petrolej.

Za isijecanje nekog unutarnjeg izreza prethodno treba 

izbušiti rupu, a za promjer rupe vidjeti u „Tehničkim 

podacima“.

Električni alat isključite tek nakon što ste ga izvadili iz 

reza.

Znak istrošenog žiga i matrice je znatno povećana 

potrebna sila posmaka kod manjeg napredovanja radova.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Žig i matrica se ne 

mogu naknadno brusiti.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Žig, a ne matrica, može se 

naknadno brusiti, ako dužina naknadno brušenog žiga 

nije manja od minimalne dužine za matricu.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 77  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

78

hr

BLK2.0/BLK3.5: 

Kod isijecanja prema šabloni, šablona će 

sa donjim cilindričnim dijelom dodirivati vodilicu žiga. 

Razmak između šablone i stvarnog ruba rezanja iznosi 

2,5 mm.

Šablona treba imati debljinu od najmanje 2 mm, a ukupna 

debljina šablone i izratka ne smije biti veća od 5,5 mm.

BLK1.6: 

Za obradu duboko vučenih limova može se 

montirati Profil-Set 160, koji se dobije kao opcija. (vidjeti 

stranicu 14)

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod 

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata 

nakupiti električno vodljiva prašina. To može 

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. 

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz 

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez 

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). 

Neznatno namažite mašću klizne površine između 

nosača matrice i žiga.

Ako bi se oštetio priključni kabel električnog alata, kako 

bi se izbjegle opasnosti isti se mora zamijeniti u tvornici 

FEIN ili u ovlaštenoj FEIN servisnoj radionici.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Radni alati

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Matrica

Minimalna dužina žiga

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 78  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

79

ru

ru

Оригинал руководства по эксплуатации высечных ножниц по металлу.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по 

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В 

противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного 

включения электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Защищайте при работе руки.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского 

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может 

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать 

отдельно на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

Условный знак Eдиница 

измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница 

измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

P

1

W

Вт

Потребляемая мощность

P

2

W

Вт

Отдаваемая мощность

n

0

/min

/мин

Частота холостого хода

n

S

m/min

м/мин.

Скорость резания

U

V

B

Расчетное напряжение

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Диаметр метрической резьбы

Ø

mm

мм

Диаметр круглой части

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 400 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 600 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, сталь до 800 Н/мм

2

mm

мм

Макс. толщина материала, алюминий до 

250 Н/мм

2

mm

мм

Диаметр предварительного отверстия для 

внутренних вырезов

mm

мм

Мин. внутренний радиус кривой

kg

кг

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Недостоверность

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 79  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

80

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной электрического 

поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий 

электроинструмент, предварительно не изучив 

основательно и полностью не усвоив это 

руководство по эксплуатации, а также приложенные 

«Общие указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте 

названные документы для дальнейшего 

использования и приложите их к 

электроинструменту при его передаче другому лицу 

или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

Ручные высечные ножницы по металлу для 

разрезания без подачи воды листового металла, 

вырезания отверстий и выполнения узких 

криволинейных вырезов для работы в закрытых 

помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями.

BLK3.5/BLK5.0: 

Этот электроинструмент пригоден 

для эксплуатации от генераторов переменного тока 

с достаточной мощностью, которые отвечают норме 

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в 

частности, не выполняется, если так называемый 

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае 

сомнения ознакомьтесь с информацией по 

используемому генератору.

Специальные указания по технике 

безопасности.

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В 

зависимости от выполняемой работы применяйте 

защитный щиток для лица, защитное средство для 

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

меняйте противопылевой респиратор, средства 

защиты органов слуха, защитные перчатки или 

специальный фартук, которые защищают Вас от 

абразивных частиц и частиц материала. 

Глаза 

должны быть защищены от летающих в воздухе 

посторонних частиц, которые могут образовываться 

при выполнении различных работ. Противопылевой 

респиратор или защитная маска органов дыхания 

должны задерживать образующуюся при работе 

пыль. Продолжительное воздействие сильного 

шума может привести к потере слуха.

Закрепляйте обрабатываемую деталь. 

Закрепленная 

в зажимном устройстве деталь удерживается 

надежнее, чем в Вашей руке.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Не применяйте принадлежности, которые не были 

специально сконструированы изготовителем 

электроинструмента или на применение которых нет 

разрешения изготовителя. 

Безопасная эксплуатация 

не обеспечивается только тем, что принадлежности 

подходят к Вашему электроинструменту.

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 

электроинструмента неметаллическим инструментом. 

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус. 

Чрезмерное скоплении металлической пыли может 

стать причиной поражения электрическим током.

Перед включением инструмента проверьте шнур 

присоединения сети и вилку на повреждения.

Рекомендация: При работе всегда подключайте 

электроинструмент через автомат защитного 

отключения (RCD) с номинальным током 

срабатывания 30 мА или менее.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации 

определен в соответствии с методикой измерений, 

предписанной EN 60745, и может использоваться 

для сравнения электроинструментов. Он пригоден 

также для предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей 

применения электроинструмента. Он может 

отличаться при использовании электроинструмента 

для других применений, использовании иных 

рабочих инструментов или недостаточном 

техобслуживании. Следствием может явиться 

значительное увеличение вибрационной нагрузки в 

течение всей продолжительности работы.

a

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 (векторная 

сумма трех направлений)

a

 h

m/s

2

м/с

2

Вибрация (высечка листового металла)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин., м/с

2

Основные и производные единицы измерения 

Международной системы единиц 

СИ

.

Условный знак Eдиница 

измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница 

измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 80  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

81

ru

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно 

учитывать также и время, когда инструмент 

выключен или, хоть и включен, но не находится в 

работе. Это может снизить среднюю вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности 

работы.

Предусмотрите дополнительные меры 

предосторожности для защиты пользователя от 

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание 

электроинструмента и рабочих инструментов, 

теплые руки, организация труда.

Указания по пользованию.

Подводите электроинструмент к заготовке 

только во включенном состоянии.

При резании держите электроинструмент как 

можно более перпендикулярно к поверхности 

заготовки. 

Ведите электроинструмент равномерно, слегка 

подталкивая его в направлении резания. Слишком 

сильная подача значительно сокращает срок службы 

электроинструмента.

Не разрезайте листовой металл в местах сварки. Не 

разрезайте несколько слоев листового металла, если 

их толщина превышает максимально допустимую 

толщину материала. 

В целях повышения эксплуатационного ресурса 

пуансона и матрицы рекомендуется наносить смазку 

вдоль запланированной линии резания:

при резке листовой стали: пасту для резания или 

масло для смазывания и охлаждения режущего 

инструмента,

при резке алюминия: керосин.

Для вырезания внутренних вырезов необходимо 

предварительно просверлить отверстие, диаметр 

отверстия см. «Технические данные».

Выключайте электроинструмент лишь после 

изъятия из материала. 

Признаком износа пуансона и матриц является 

заметно возросшее необходимое усилие подачи при 

снижении производительности работы.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Пуансон и матрицу 

нельзя затачивать. 

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Пуансон – но не матрицу – 

можно затачивать, если длина заточенного пуансона 

не станет меньше минимально допустимой длины 

матрицы. 

BLK2.0/BLK3.5: 

При работе с шаблоном нижняя 

цилиндрическая часть направляющей пуансона идет 

по шаблону. Расстояние между шаблоном и 

фактической кромкой резания составляет 2,5 мм.

Толщина шаблона должна составлять минимум 2 мм, 

общая толщина шаблона и заготовки не должна 

превышать 5,5 мм.

BLK1.6: 

Для обработки глубоко гофрированных 

изделий из листовой стали можно монтировать 

опционально приобретаемый набор профилей 160.  

(см. стр. 14)

Техобслуживание и сервисная служба.

При работе в экстремальных условиях при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию 

электроинструмента. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и свободным от масла 

сжатым воздухом и подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО).

Слегка смажьте смазкой поверхности 

скольжения между креплением матрицы и 

пуансоном. 

Во избежание опасностей в случае повреждения 

шнура электроинструмента замена шнура должна 

производиться на фирме FEIN либо в фирменной 

мастерской FEIN.

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

 Рабочие инструменты

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия 

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой.

Матрица

Минимальная длина пуансона

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 мм

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 мм

3 13 09 094 00 1

51,5 мм

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 мм

3 13 09 107 00 0

56,6 мм

3 13 09 108 00 8

54,5 мм

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 81  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

82

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації висічних ножиці для металу. 

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки безпеки.

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше 

виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску 

електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи захищайте руки.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив 

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може 

привести до серйозних травм або смерті.

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби 

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

P

1

W

Вт

Споживча потужність

P

2

W

Вт

Корисна потужність

n

0

/min

/хвил.

Частота ходів на холостому ходу

n

S

m/min

м/хвил.

Швидкість різання

U

V

В

Розрахункова  напруга

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Діаметр метричної різьби

Ø

mm

мм

Діаметр круглої частини

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 400 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 600 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, сталь до 800 Н/мм

2

mm

мм

Макс. товщина матеріалу, алюміній до 250 Н/мм

2

mm

мм

Діаметр попереднього отвору для внутрішніх 

вирізів

mm

мм

Мін. внутрішній радіус кривої

kg

кг

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

a

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

a

 h

m/s

2

м/с

2

Вібрація (розрізання листового металу)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної системи 

одиниць 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 82  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

83

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні 

вказівки з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1).  Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

Ручні висічні ножиці для металу для різання без 

подачі води листового металу, вирізання отворів та 

виконання вузьких криволінійних вирізів для роботи 

в закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN 

робочими інструментами та приладдям.

BLK3.5/BLK5.0: 

Цей електроприлад придатний для 

експлуатації від генераторів змінного струму із 

достатньою потужністю, що відповідають нормі 

ISO 8528, клас виконання G2. Ця норма не 

виконується, зокрема, якщо так званий коефіцієнт 

гармонік перевищує 10 %. У разі сумнівів поцікавтеся 

інформацією про генератор, який Ви застосовуєте.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень. 

Вдягайте особисте захисне спорядження. В 

залежності від виду робіт використовуйте захисну 

маску, захист для очей або захисні окуляри. За 

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні 

рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе 

від невеличких частинок, що утворюються під час 

шліфування, та частинок матеріалу. 

Очі повинні бути 

захищені від відлетілих чужорідних тіл, що 

утворюються при різних видах робіт. Респіратор або 

маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється 

під час роботи. При тривалій роботі при гучному 

шумі можна втратити слух.

Фіксуйте оброблювану деталь. 

Закріплена в 

затискному пристрої деталь утримується надійніше, 

ніж у Вашій руці.

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Не використовуйте приладдя, яке не було 

сконструйоване виробником електроінструменту саме 

для даного електроінструменту або на застосування 

якого немає дозволу виробника. 

Сама лише 

можливість закріплення приладдя на Вашому 

електроінструменті не є гарантією його безпечної 

експлуатації.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини 

електроінструменту неметалевими інструментами. 

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне 

накопичення металевого пилу може призвести до 

електричної небезпеки.

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур 

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад 

до пристрою захисного вимкнення із номінальним 

струмом спрацювання 30 мА або менше.

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння 

приладів. Цією цифрою можна користуватися також 

і для попередньої оцінки вібраційного 

навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних 

робіт, на які розрахований електроінструмент. 

Однак при застосуванні електроінструменту для 

інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому технічному 

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це 

може значно збільшити вібраційне навантаження 

протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

ураховувати також і інтервали, коли прилад 

вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не 

використовується. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього часу 

роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з інструментом, як напр.: 

технічне обслуговування електроінструменту і 

робочих інструментів, тримання рук у теплі, 

організація робочих процесів.

Вказівки з експлуатації.

Приставляйте електроприлад до оброблюваної 

деталі лише увімкнутим.

Під час різання тримайте електроінструмент якомога 

перпендикулярно до поверхні заготовки. 

Ведіть електроінструмент рівномірно з легким 

просуванням у напрямку різання. Занадто сильна 

подача значно скорочує строк служби 

електроінструменту.

Не розрізайте листовий метал у місцях зварювання.  

Не розрізайте декілька шарів листового металу, 

якщо їх товщина перебільшує максимально 

допустиму товщину матеріалу. 

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 83  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

84

uk

З метою збільшення експлуатаційного ресурсу 

пуансона та матриці рекомендується змащувати 

заплановану лінію різання мастилом:

при різанні листової сталі: пасту для різання або 

олію для змащування і охолодження різального 

інструмента,

при різанні алюмінію: гас.

Для висічки внутрішніх вирізів необхідно 

попередньо просвердлити отвір, діаметр отвору 

див. «Технічні дані».

Вимикайте електроінструмент лише після того, як Ви 

витягнете його з матеріалу. 

Ознакою зношення пуансона та матриці є значне 

підвищення необхідної сили подачі при повільному 

просуванні роботи.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Пуансон та 

матрицю не можна загострювати.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Пуансон – але не матрицю – 

можна загострювати, якщо довжина загостреного 

пуансона не буде меншою за мінімально допустиму 

довжину матриці. 

BLK2.0/BLK3.5: 

При висічці по шаблону нижня 

циліндрична частина напрямної пуансона йде по 

шаблону. Відстань між шаблоном та фактичною 

різальною кромкою складає 2,5 мм.

Товщина шаблону повинна складати мінімум 2 мм, 

загальна товщина шаблону і заготовки не повинна 

перевищувати 5,5 мм.

BLK1.6: 

Для обробки глибоко гофрованих виробів з 

листового металу можна монтувати комплект 

профілів 160, який можна придбати опціонально.  

(див. стор. 14)

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Захисна ізоляція 

електроінструменту може пошкодитися. 

Продувайте часто внутрішні частини інструменту 

через вентиляційні щілини сухим та нежирним 

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій 

захисного вимкнення.

Злегка змастіть мастилом поверхні ковзання 

між кріпленням матриці та пуансоном. 

У разі пошкодження мережного шнура для 

уникнення небезпеки заміну повинна здійснити 

фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

 Робочі інструменти

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

Матриця

Мінімальна довжина пуансона

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 мм

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 мм

3 13 09 094 00 1

51,5 мм

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 мм

3 13 09 107 00 0

56,6 мм

3 13 09 108 00 8

54,5 мм

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 84  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

85

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация на Електрическа ножица за ламарина.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента 

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай 

съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Работете с предпазни ръкавици.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския 

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми 

или смърт.

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти 

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за 

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Продукт с двойна или усилена изолация

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

P

1

W

W

Консумирана мощност

P

2

W

W

Полезна  мощност

n

0

/min

/min

Честота на възвратно постъпателните движения 

на празен ход

n

S

m/min

m/min

Скорост на рязане

U

V

V

Номинално напрежение

f

Hz

Hz

Честота

M...

mm

mm

Размер, метрична резба

Ø

mm

mm

Диаметър на кръгъл детайл

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 400 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 600 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана 

до 800 N/mm

2

mm

mm

Макс. дебелина на обработвания материал, 

алуминий до 250 N/mm

2

mm

mm

Диаметър на предварително пробивания отвор 

при изрязване по вътрешен контур

mm

mm

Радиус на вътрешна дъга, най-малко

kg

kg

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

a

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации (рязане на ламарина)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Основни и производни единици от 

Международната система за мерни единици 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 85  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

86

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

Ръчна електрическа ножица за ламарина за 

разрязване и изрязване по дъги с малък радиус без 

използване на охлаждаща течност с утвърдените от 

фирма FEIN работни инструменти и допълнителни 

приспособления и в закрити помещения.

BLK3.5/BLK5.0: 

Този електроинструмент е 

проектиран също и да бъде захранван от генератори 

на променлив ток с достатъчна мощност, които 

съответстват на стандарта ISO 8528, клас на 

изпълнение G2. Един от съществените признаци за 

непокриване на изискванията на този стандарт е 

превишаване на т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на 

съмнение потърсете подробна информация за 

използвания от Вас генератор.

Специални указания за безопасна работа.

Използвайте включените в окомплектовката 

спомагателни ръкохватки. 

Загубата на контрол по 

време на работа може да предизвика травми.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от 

приложението работете с цяла маска за лице, защита 

за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, 

работете с дихателна маска, шумозаглушители 

(антифони), работни обувки или специализирана 

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени 

при работата частички. 

Очите Ви трябва да са защи-

тени от летящите в зоната на работа частички. 

Противопраховата или дихателната маска 

филтрират възникващия при работа прах. Ако 

продължително време сте изложени на силен шум, 

това може да доведе до загуба на слух.

Осигурявайте добре обработвания детайл. 

Детайл, 

захванат с подходящо приспособление, се държи 

по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите 

с ръка.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове 

или нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита 

от токов удар. Използвайте самозалепващи се 

табелки.

Не използвайте допълнителни приспособления, които 

не са изрично проектирани или допуснати за употреба 

от производителя на електроинструмента. 

Фактът, че 

дадено приспособление може да бъде монтирано 

към електроинструмента, не означава, че ползването 

му е безопасно.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

електроинструмента с неметални инструменти. 

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в 

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален 

прах това може да увреди електроизолацията на 

електроинструмента.

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел 

и щепселът са изрядни.

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с 

праг на задействане 30 mA или по-малък.

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация 

равнище на вибрациите е определено съгласно 

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може 

да бъде използвана за сравняване на различни 

електроинструменти. То е подходящо също и за 

груба предварителна оценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е 

представително за най-често срещаните 

приложения на електроинструмента. Ако обаче 

електроинструментът се използва при други 

работни условия и за други приложения, с различни 

работни инструменти или ако не бъде поддържан в 

изрядно състояние, равнището на вибрациите може 

да се отличава съществено от посоченото. Това би 

могло значително да увеличи натоварването от 

вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации 

трябва да се отчитат и интервалите от време, през 

които електроинструментът е изключен или работи, 

но не се използва. Това може значително да намали 

натоварването от вибрации за целия производствен 

цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на 

работещия с електроинструмента от влиянието на 

вибрациите, напр.: поддържане на 

електроинструмента и работните инструменти в 

изрядно състояние, подгряване и поддържане на 

ръцете топли, подходяща организация на 

последователността на работните цикли.

Указания за ползване.

Допирайте работния инструмент до детайла 

само след като предварително сте включили 

електроинструмента.

По време на рязане дръжте електроинструмента по 

възможност перпендикулярно на повърхността на 

детайла.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 86  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

87

bg

Водете електроинструмента с равномерно подаване 

и леко притискане по посока на рязане. Твърде 

високата скорост на подаване намалява значително 

дълготрайността на работните инструменти.

Не режете ламарини на заваръчни площадки. Не 

режете многослойни ламарини, чиято обща 

дебелина надхвърля максимално допустимата 

дебелина на разрязване.

За увеличаване на дълготрайността на щемпела и 

матрицата се препоръчва нанасянето по 

продължение на линията на среза на смазващо 

средство:

за разрязване на стоманена ламарина: паста за 

рязане или машинно масло за рязане,

за разрязване на алуминиева ламарина: течна газ.

За изрязване по вътрешна дъга е необходимо 

предварителното пробиване на отвор, за диаметъра 

вижте раздела «Технически данни».

Изключвайте електроинструмента след като 

предварително сте го извадили от среза.

Осезаемото увеличаване на необходимата сила на 

притискане при намалена скорост на рязане е призна 

за износени щемпел и матрица.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Щемпелът и 

матрицата не могат да бъдат презаточвани.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Щемпелът – но не и матрицата 

– може да бъде презаточван, ако дължината му след 

презаточване не е по-малка от минимално 

допустимата за използваната матрица.

BLK2.0/BLK3.5: 

При изрязване по шаблон допирът до 

шаблона се осъществява от долния цилиндричен 

елемент на водача на щемпела. Разстоянието между 

шаблона и линията на среза е 2,5 mm.

Шаблонът трябва да е с дебелина най-малко 2 mm, 

като общата дебелина на шаблона и разрязваната 

ламарина не трябва да надхвърля 5,5 mm.

BLK1.6: 

За работа с дълбоко изтеглени ламарина 

може да бъде монтиран Комплект за профили 160, 

който можете да поръчате допълнително. (вижте 

страница 14)

Поддържане и сервиз.

При екстремни работни условия при 

обработване на метали по вътрешността на 

електроинструмента може да се отложи 

голямо количество токопровеждащ прах. Това може 

да наруши защитната електроизолация на 

електроинструмента. Редовно продухвайте 

вътрешността на корпуса през вентилационните 

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и 

включвайте електроинструмента през 

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

Леко смажете контактните повърхнини между 

държача на матрицата и щемпела.

Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да 

бъде заменен в представителството на FEIN или в 

оторизиран сервиз за електроинструменти на FEIN, 

за да се избегне увеличаване на риска за работещите 

с електроинструмента.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

 Работни инструменти

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Матрица

Минимална дължина на 

щемпела

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 87  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

88

et

et

Algupärane kasutusjuhend: Plekilõikur.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised 

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

Tähis

Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik

Selgitus

P

1

W

W

Sisendvõimsus

P

2

W

W

Väljundvõimsus

n

0

/min

/min

Tühikäigusagedus

n

S

m/min

m/min

Lõikekiirus

U

V

V

Nimipinge

f

Hz

Hz

Sagedus

M...

mm

mm

Meetermõõdustik

Ø

mm

mm

Detaili läbimõõt

mm

mm

Materjali max paksus terases kuni 400 N/mm

2

mm

mm

Materjali max paksus terases kuni 600 N/mm

2

mm

mm

Materjali max paksus terases kuni 800 N/mm

2

mm

mm

Materjali max paksus alumiiniumis kuni 250 N/mm

2

mm

mm

Siselõigete jaoks ettepuuritava ava läbimõõt

mm

mm

Min sisekurviraadius 

kg

kg

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

a

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna 

vektorsumma)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vibratsioon (pleki lõikamisel)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

 põhiühikud 

ja tuletatud ühikud.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 88  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

89

et

Tööohutus.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

käsitsi juhitav plekilõikur pleki lõikamiseks, väljalõigete 

tegemiseks ja sisekurvide lõikamiseks, kasutades FEIN 

poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada 

tuleb kuivas ja niiskuskindlas keskkonnas.

BLK3.5/BLK5.0: 

Elektrilist tööriista saab ühendada ka 

piisava võimsusega vahelduvvoolugeneraatoriga, mis 

vastab standardile ISO 8528, klassile G2. Standardiga 

vastavus puudub eeskätt siis, kui nn moonutustegur 

ületab 10 %. Vajaduse korral hankige kasutatud 

generaatori kohta teavet.

Ohutusalased erinõuded.

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid 

lisakäepidemeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib 

põhjustada vigastusi. 

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt 

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või 

kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, 

kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, 

mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste 

eest. 

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel 

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede 

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva 

tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusvahendite abil 

kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise 

tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. 

Asjaolu, et tarvikut 

saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut 

tööd.

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt 

mittemetalliliste tööriistadega. 

Mootori ventilaator 

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine 

võib olla ohtlik.

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja 

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on 

30 mA või väiksem.

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda 

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel 

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi 

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib 

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö 

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, 

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele 

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja 

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Tööjuhised.

Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.

Lõikamisel hoidke tööriista tooriku pinna suhtes 

võimalikult vertikaalselt.

Juhtige tööriista ühtlase ja mõõduka ettenihkega lõike 

tegemise suunas. Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute 

tööaega tunduvalt.

Ärge lõigake plekki keevisõmblustest. Ärge lõigake 

mitmekihilist plekki, mille paksus ületab materjali 

ettenähtud paksuse.

Templi ja matriitsi tööea pikendamiseks on soovitav 

kanda piki kavandatud lõikejoont määret:

terasplekis tehtavate lõigete puhul: lõikepastat või 

lõikeõli,

alumiiniumis tehtavate lõigete puhul: petrooleumi.

Siselõike tegemiseks tuleb ette puurida ava, ava 

läbimõõtu vt punktist „Tehnilised andmed“.

Lülitage elektriline tööriist välja alles siis, kui olete selle 

lõigatavast materjalist välja tõmmanud.

Kulunud templist ja matriitsist annab märku ettenihkejõu 

tunduva suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

Templit ja matriitsi ei 

saa teritada.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

Templit – aga mitte matriitsi – 

võib teritada, kui teritatud tempel ei jää matriitsi 

ettenähtud minimaalpikkusest lühemaks.

Matriits 

Templi minimaalne pikkus

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 89  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

90

et

BLK2.0/BLK3.5: 

Šablooni järgi lõigates puudutab 

templijuhiku alumine silindrikujuline osa šablooni. 

Šablooni ja tegeliku lõikeserva vaheline kaugus on 

2,5 mm.

Šabloon peab olema vähemalt 2 mm paksune, šablooni ja 

tooriku kogupaksus ei tohi ületada 5,5 mm.

BLK1.6: 

Sügaval oleva pleki töötlemiseks võib tööriista 

külge paigaldada seadise Profil-Set 160 (lisatarvik). (vt lk 

14)

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektritjuhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade 

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva 

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit 

(FI).

Õlitage matriitsikanduri ja templi vahelist liugpinda 

kergelt.

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see 

ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN volitatud 

remonditöökojas.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Tarvikud

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 90  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

91

lt

lt

Originali skardos žirklių instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos 

nuorodas.

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, 

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai 

susižaloti.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius 

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.

Ženklas

Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas

P

1

W

W

Naudojamoji galia

P

2

W

W

Atiduodamoji galia

n

0

/min

/min

Tuščiosios eigos judesių skaičius

n

S

m/min

m/min

Pjovimo greitis

U

V

V

Nustatyta įtampa

f

Hz

Hz

Dažnis

M...

mm

mm

Dydis, metrinis sriegis

Ø

mm

mm

Apskritos dalies skersmuo

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. plieninio ruošinio storis iki 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. aliumininio ruošinio storis iki 250 N/mm

2

mm

mm

Kiaurymės, skirtos vidiniam kontūrui kirpti, skersmuo

mm

mm

Mažiausias vidinis posūkio spindulys

kg

kg

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

a

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė (skardos kirpimas)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

 baziniai ir 

išvestiniai vienetai.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 91  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

92

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos nuorodas 

ir reikalavimus.

 Nesilaikant saugos 

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų 

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). 

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje 

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su 

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam 

savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

Rankomis valdomos skardos žirklės skirtos skardai kirpti; 

jos tinka išpjovoms ir mažo spindulio kreivėms kirpti su 

FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be 

vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje 

aplinkoje.

BLK3.5/BLK5.0: 

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti 

su pakankamos galios kintamosios srovės generatoriais, 

atitinkančiais ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. 

Įrankis šio standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių 

iškraipymų koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, 

išsiaiškinkite apie naudojamą generatorių.

Specialiosios saugos nuorodos.

Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas 

rankenas. 

Praradus kontrolę iškyla pavojus susižeisti.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido 

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar 

apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį 

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, 

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos 

jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. 

Akys turi 

būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, 

atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba 

apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias 

dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite 

prarasti klausą.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas 

veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai 

nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas. 

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio, 

nereiškia, kad bus saugu naudoti.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio 

įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius į 

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per 

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar 

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio 

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota 

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą 

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima 

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, 

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis 

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti 

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos 

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Valdymo nuorodos.

Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tada artinkite 

prie ruošinio.

Kirpdami elektrinį įrankį laikykite kaip galima vertikaliau 

ruošinio paviršiaus atžvilgiu.

Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite 

pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina 

darbo įrankių naudojimo laiką.

Nekirpkite skardos suvirinimo vietose. Nekirpkite 

daugiasluoksnių skardų, viršijančių maksimalų ruošinio 

storį.

Siekiant pailginti štampo ir matricos naudojimo laiką, 

numatytą pjūvio liniją rekomenduojama patepti tepimo 

priemone:

pjaunant plieninę skardą: pjovimo pasta arba pjovimo 

alyva,

pjaunant aliuminį: žibalu.

Norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausia reikia išgręžti 

kiaurymę, kurios skersmuo nurodytas „Techninių 

duomenų“ lentelėje.

Elektrinį įrankį išjunkite tik ištraukę jį iš kirpimo takelio.

Susidėvėjusio štampo ir matricos požymis yra žymiai 

padidėjęs pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam 

darbo našumui.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

štampo ir matricos 

galąsti negalima.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

štampą – bet ne matricą – galima 

pagaląsti, jei pagaląsto štampo ilgis nėra mažesnis už 

minimalų ilgį, reikalingą štampui į matricą įleisti.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 92  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

93

lt

BLK2.0/BLK3.5: 

pjaunant pagal šabloną, štampo 

kreipiamosios apatinė cilindrinė dalis apčiuopia šabloną. 

Atstumas tarp šablono ir faktinės pjūvio briaunos yra 

2,5 mm.

Šablonas turėtų būti ne mažiau kaip 2 mm storio, bendras 

šablono ir ruošinio storis turi būti ne daugiau kaip 

5,5 mm.

BLK1.6: 

skardoms, kurių didelis profilio aukštis, apdoroti 

galima naudoti atskirai užsakomą „Profil-Set 160“. (žr. 14 

psl.)

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai 

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir 

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

Šiek tiek patepkite slydimo paviršių tarp matricos 

laikiklio ir štampo.

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, siekiant 

išvengti pavojaus saugumui, jį reikia pakeisti FEIN arba 

FEIN įgaliotose remonto dirbtuvėse.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

 darbo įrankius

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Matrica

Štampo minimalus ilgis

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 93  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

94

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība skārda izciršanas iekārtām.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un 

vispārējos drošības noteikumus.

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot 

savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu 

vai pat nāvi.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi 

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

P

1

W

W

Patērējamā jauda

P

2

W

W

Piegādātā jauda

n

0

/min

/min.

Darbinstrumenta kustību biežums brīvgaitā

n

S

m/min

m/min.

Griešanas ātrums

U

V

V

Izmērītais spriegums

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Izmērs metriskai vītnei

Ø

mm

mm

Apaļās daļas diametrs

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 400 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 600 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 800 N/mm

2

mm

mm

Maks. biezums alumīnijam ar izturības robežu līdz 

250 N/mm

2

mm

mm

Priekšurbuma diametrs iekšējā atvēruma izciršanai 

mm

mm

Iekšējā liekuma rādiuss, vismaz

kg

kg

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

a

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši standartam 

EN 60745 (vektoru summa trim virzieniem)

a

 h

m/s

2

m/s

2

Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skārda izciršanu)

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst starptautiskajai 

mērvienību sistēmai 

SI

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 94  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

95

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var 

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt 

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

ar roku vadāma skārda izciršanas iekārta, kas izmantojama 

skārda griešanai un izgriezumu veidošanai ar mazu 

liekuma rādiusu bez ūdens pievadīšanas griešanas vietai 

un ir lietojama kopā ar firmas FEIN lietošanai atļautajiem 

darbinstrumentiem un piederumiem no nelabvēlīgiem 

laika apstākļiem pasargātās vietās.

BLK3.5/BLK5.0: 

šis elektroinstruments ir paredzēts 

darbināšanai arī no maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj 

nodrošināt pietiekamu jaudu un atbilst standartam 

ISO 8528, kā arī izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav 

piemērojams, ja tā saucamais nelineāro kropļojumu 

koeficients pārsniedz 10 %. Šaubu gadījumā ievāciet 

sīkāku informāciju par izmantojamo ģeneratoru.

Īpašie drošības noteikumi.

Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto 

papildrokturi. 

Kontroles zaudēšana pār 

elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumiem. 

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu 

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas 

darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, 

pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu 

aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. 

Lie-

totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas 

dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai 

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no 

putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties 

stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes 

traucējumi.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Spīļierīcē 

iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, 

nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim 

elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.  

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to 

var iestiprināt elektroinstrumentā.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, 

izmantojot nemetāla rīkus. 

Dzinēja dzesēšanas 

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. 

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni 

paaugstinātai elektrobīstamībai.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav 

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur 

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu 

30 mA vai mazāku.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts 

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un 

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var 

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 

novērtēšanai.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja 

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, 

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav 

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var 

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami 

palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad 

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski 

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var 

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo 

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, 

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un 

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu 

un pareizi plānojiet darbu.

Norādījumi lietošanai.

Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo 

materiālu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.

Griešanas laikā turiet elektroinstrumentu pēc iespējas 

perpendikulāri apstrādājamā priekšmeta virsmai.

Darba laikā vienmērīgi un ar nelielu spiedienu pārvietojiet 

elektroinstrumentu griešanas virzienā. Ja spiediens ir 

pārāk stiprs, ievērojami samazinās darbinstrumenta 

kalpošanas laiks.

Neveiciet skārda griešanu metināšanas vietās. Negrieziet 

daudzslāņu skārdu, kura kopējais biezums pārsniedz 

maksimālo pieļaujamo griežamā materiāla biezumu.

Lai palielinātu cirtņa un matricas kalpošanas laiku, uz 

materiāla virsmas gar griezuma līniju ieteicams uzklāt 

eļļojošu vielu:

griežot tērauda skārdu: griešanas pastu vai griešanas 

eļļu,

griežot alumīniju: petroleju.

Pirms iekšējā atvēruma izciršanas materiālā nepieciešams 

izveidot priekšurbumu, kura diametrs ir norādīts sadaļā 

„Tehniskie parametri“.

Izslēdziet elektroinstrumentu, pirms tas tiek izvilkts ārā 

no griezuma vietas.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 95  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

96

lv

Uz cirtņa un matricas nolietošanos norāda skaidri 

manāma darba ražības samazināšanās, kas saglabājas pat 

tad, ja tiek ievērojami palielināts spiediens uz 

elektroinstrumentu.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

cirtni un matricu 

atkārtoti uzasināt nav iespējams.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

cirtni – bet ne matricu – var 

uzasināt atkārtoti līdz brīdim, kad uzasinātā cirtņa garums 

kļūst mazāks par minimālo matricas garumu.

BLK2.0/BLK3.5: 

izciršanas laikā izmantojot šablonu, tas 

jāsavieto ar cirtņa vadotnes apakšējo cilindrisko daļu; šādā 

gadījumā attālums starp šablonu un faktisko griezuma 

malu ir 2,5 mm.

Šablona biezumam jābūt vismaz 2 mm, taču šablona un 

apstrādājamā materiāla kopējais biezums nedrīkst 

pārsniegt 5,5 mm.

BLK1.6: 

apstrādājot profilēto skārdu, uz 

elektroinstrumenta var nostiprināt profilizciršanas 

komplektu 160, ko var iegādāties kā izvēles piederumu. 

(skatīt lappusi 14)

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos 

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē 

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas 

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

Nedaudz ieeļļojiet slīdvirsmas starp matricas 

turētāju un cirtni.

Ja ir bojāts elektroinstrumenta savienojošais vads, tas 

jānomaina firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN 

pilnvarotajām remonta darbnīcām, lai nepieļautu darba 

drošības līmeņa samazināšanos.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas:

 nomaināmos darbinstrumentus

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Matrica

Minimālais cirtņa garums

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 96  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

97

zh (CM)

zh (CM)

金属电冲剪使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上工作手套。

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

本产品为双重绝缘或加强绝缘

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

P

1

W

输入功率

P

2

W

输出功率

n

0

/min

/ 分钟

无负载冲剪次数

n

S

m/min

公尺 / 分

冲剪速度

U

V

额定电压

f

Hz

赫兹

频率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺纹

Ø

mm

毫米

圆形零件的直径

mm

毫米

最大冲剪钢材厚度至 400 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大冲剪钢材厚度 至 600 牛顿 / 毫米

2

mm

毫米

最大冲剪钢材厚度 至 800 牛顿 / 毫米

2

mm

毫米

最大冲剪铝材厚度至 250 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

进行内冲剪时的预钻孔直径

mm

毫米

内弯半径,至少

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

a

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值 (冲剪金属片)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫

兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分

贝 , 分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 97  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

98

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

给受赠者或买主。

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

本手提式金属电冲剪如果安装了 FEIN 指定的工具和附件, 

即可以在能够遮蔽风雨的工作场内工作。本电冲剪可以冲

剪金属片,进行内冲剪和冲剪窄弯角。操作机器时不须用

水冲刷。

BLK3.5/BLK5.0: 本电动工具也可以连接在足够功率的交流

电发电机上使用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并

且是 G2 装备等级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因

素 , 便不算苻合上述的标准。如有疑问必须询问有关发电

机的细节。

特殊的安全指示。

使用机器附带的辅助手柄。 无法正确控制机器,可能造成

意外伤害。

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或

安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和

能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各

种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产

生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。

固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能

够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保

操作安全。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA 

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

况。

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行剪

切。

冲剪时电动工具要尽可能和工件的表面垂直。

顺着剪切的方向均匀地轻推电动工具。 如果太用力推压机

器,会明显 降低冲头及冲模的使用寿命。

不可以在铁皮的焊点或者焊缝上剪切。 可以剪切重叠在一

起的铁皮,但如果重叠 在一起的铁皮厚度超过最大剪切厚

度则不行。

在剪切线上涂抹切蜡可以提高冲头和冲模的使用寿命 :

在钢板上冲剪时 : 使用润滑蜡或润滑油。

在铝板上冲剪时 : 使用煤油。

进行内部冲剪时必须先钻孔。孔直径请参考 " 技术数据 "。

先从冲剪线中拉出电动工具,然後才可以关闭机器。

如果机器操作起来逐渐费劲而且工作进度缓慢, 代表冲头

和冲模已经磨损了。

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 冲头和冲模无法重

磨。

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 但如果经过重磨後的冲头长度不

短於规定的冲头最短长度, 那麽就可以重磨冲头 (但不是

冲模)。

BLK2.0/BLK3.5: 进行模板冲剪时,是靠着冲头导引上的圆

柱形零件来探测钢板。 模板和实际的剪切边缘的距离为 2,5

毫米。

模板至少要有 2 毫米厚。 模板加上工件的总厚度不可以超

过 5,5 毫米。

BLK1.6: 加工梯形板材时,可以在机器上安装型材套装 

160。 ( 参考页数 14)

冲模

冲头的最小长度

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 毫米

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 毫米

3 13 09 094 00 1

51,5 毫米

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 毫米

3 13 09 107 00 0

56,6 毫米

3 13 09 108 00 8

54,5 毫米

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 98  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

99

zh (CM)

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)。

需经常在冲模固定座和冲头之间的滑动表面上涂抹润

滑油。

如果电动工具的电线损坏了,必须由 FEIN 或 FEIN 认可的

维护服务代理商更换,以避免危害机器的安全性能。

以下零件您可以根据需要自行更换 : 工具

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 99  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

100

zh (CK)

zh (CK)

金屬電衝剪使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上工作手套。

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

本產品為雙重絕緣或加強絕緣

圖例

國際通用單位

額定電壓

解說

P

1

W

輸入功率

P

2

W

輸出功率

n

0

/min

/ 分鐘

無負載衝剪次數

n

S

m/min

公尺 / 分

衝剪速度

U

V

測量震蕩值

f

Hz

赫茲

頻率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺紋

Ø

mm

毫米

圓形零件的直徑

mm

毫米

最大衝剪鋼材厚度至 400 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大衝剪鋼材厚度至 600 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大衝剪鋼材厚度至 800 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

最大衝剪鋁材厚度至 250 牛頓 / 毫米

2

mm

毫米

進行內衝剪時的預鑽孔直徑

mm

毫米

內彎半徑,至少

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

a

m/s

2

米 / 秒

2

震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

a

 h

m/s

2

米 / 秒

2

震蕩發射值 (衝剪金屬片)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫

茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分

貝 , 分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 100  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

101

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

或造成嚴重傷害。 

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

本手提式金屬電衝剪如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件, 

即可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本電衝剪可以衝

剪金屬片,進行內衝剪和衝剪窄彎角。操作機器時不須用

水。 

BLK3.5/BLK5.0: 本電動工具也可以連接在足夠功率的交流

電發電機上使用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且

是 G2 裝備等級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 ,

便不算苻合上述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的

細節。

特別安全說明。

使用機器附帶的輔助手柄。 無法正確控制機器,可能造成

意外傷害。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或

安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和

能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各

種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產

生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。

固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工

件。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能

夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保

操作安全。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA 

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

況。

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先開動電動工具然後將工具對准要剪切的工件進行剪

切。

衝剪時電動工具要盡可能和工件的表面垂直。

順著剪切的方向均勻地輕推電動工具。 如果太用力推壓機

器,會明顯 降低衝頭及衝模的使用壽命。

不可以在鐵皮的焊點或者焊縫上剪切。 可以剪切重疊在一

起的鐵皮,但如果重疊 在一起的鐵皮厚度超過最大剪切厚

度則不行。

在剪切線上塗抹切蠟可以提高衝頭和衝模的使用壽命 :

在鋼板上衝剪時 : 使用潤滑蠟或潤滑油

在鋁板上沖剪時 : 油脂

進行內部衝剪時必須先鑽孔。孔直徑請參考 " 技術數據 "。

先從衝剪線中拉出電動工具,然後才可以關閉機器。

如果機器操作起來逐漸費勁而且工作進度緩慢, 代表衝頭

和衝模已經磨損了。

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 衝頭和衝模無法重

磨。

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 但如果經過重磨後的衝頭長度不

短於規定的衝頭最短長度, 那麼就可以重磨衝頭 (但不是

衝模)。

BLK2.0/BLK3.5: 進行模板衝剪時,是靠著衝頭導引上的圓

柱形零件來探測鋼板。 模板和實際的剪切邊緣的距離為 2,5

毫米。

模板至少要有 2 毫米厚。 模板加上工件的總厚度不可以超

過 5,5 毫米。

BLK1.6: 加工梯形板材時,可以在機器上安裝型材套裝 

160。 ( 參考頁數 14)

衝模

衝頭的最小長度

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 毫米

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 毫米

3 13 09 094 00 1

51,5 毫米

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 毫米

3 13 09 107 00 0

56,6 毫米

3 13 09 108 00 8

54,5 毫米

OBJ_DOKU-0000000817-001.fm  Page 101  Monday, January 31, 2011  10:07 AM

background image

102

zh (CK)

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)。

需經常在衝模固定座和衝頭之間的滑動表面上塗抹

潤滑油。

如果電動工具的電線損壞了,必須由 FEIN 或 FEIN 認可的

維護服務代理商更換,以避免危害機器的安全性能。

以下零件您可以根據需要自行更換 : 工具

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 102  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

103

ko

ko

니블러

사용

설명서

원본

.

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서와

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

작업을

실시하기

전에

전원

콘센트에서

플러그를

빼십시오

그렇지

않으면

전동공구가

실수로

작동하여

상해를

입을

있습니다

.

작업할

보안경을

착용하십시오

.

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

작업할

보호장갑을

착용하십시오

.

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

지침에

적합하다는

것을

증명합니다

.

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

폐기용

전동공구와

기타

전기

전동

제품은

별도로

수거하여

환경

친화적인

방법으로

재생할

있도록

해야

합니다

.

이중

또는

보강된

절연

제품

부호

국제

단위

국내

단위

설명

P

1

W

W

입력

P

2

W

W

출력

n

0

/min

/min

무부하

속도

n

S

m/min

m/min

절단

속도

U

V

V

정격

전압

f

Hz

Hz

주파수

M...

mm

mm

나사

크기

Ø

mm

mm

원형

부품의

직경

mm

mm

400 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

mm

mm

600 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

mm

mm

800 N/mm

2

까지

스테인레스

강의

최대

두께

mm

mm

250 N/mm

2

까지

알루미늄

소재의

최대

두께

mm

mm

내부

절단

시험

구멍

직경

mm

mm

최소

내부

커브

직경

kg

kg

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

진동

방출치

 (

니블링작업

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 103  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

104

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

준수

해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키지

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

있습

니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

휴대용

니블러는

날씨와

관계

없는

환경에서

 FEIN

사가

용하는

펀치와

인서트를

사용하여

금속판

오려내기

굴곡

선형

절단

절단작업을

하는데

사용해야

합니다

.

BLK3.5/BLK5.0: 

전동공구는

 ISO 8528 

기준과

기기

등급

G2 

해당하는

성능이

충분한

 AC 

발전기에

연결하여

사용

수도

있습니다

소위

왜곡율이

 10 %

초과할

경우에는

특히

기준에

상응하지

않습니다

확실치

않으면

사용하

시는

발전기에

관해

확인해

보십시오

.

특별

안전

수칙

.

기기와

함께

공급되는

보조

손잡이를

사용하십시오

기기

대한

통제를

잃게되면

상해를

입을

있습니다

작업자는

보호장비를

착용해야

합니다

작업에

따라

안면

마스크나

보안경을

사용하십시오

필요한

경우

분진

마스

귀마개

보호장갑을

사용하고

연마로

인한

미세한

소재

분자에

접하게

되는

것을

방지하는

특수

작업용

애프런을

착용하십시오

다양한

작업을

공중에

떠다니는

이물

질로부터

눈을

보호해야

합니다

분진

마스크나

호흡

마스

크로

기기

사용

발생하는

분진을

여과해야

합니다

작업

자가

장기간

강한

소음

환경에서

작업하면

청력을

상실할

수도

있습니다

.

작업물을

고정하십시오

고정장치에

장착하여

작업하면

손으로

잡는

것보다

안전합니다

.

레벨이나

표지를

전동공구에

스크류로

고정하거나

리벳으

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

전동공구

제조사가

특별히

개발하거나

허용하지

않은

액세

서리를

사용하지

마십시오

액세서리가

귀하의

전동공구에

맞는다고

해서

안전한

작동을

보장하는

것이

아닙니다

.

정기적으로

전동공구의

환기구를

비금속

공구를

사용하여

닦아

주십시오

전동

블로어로

인해

하우징

안으로

먼지가

모입니다

금속성

분진이

지나치게

쌓이면

감전될

위험이

있습니다

.

기기를

작동하기

전에

전원

코드와

플러그가

손상되지

않았

는지

확인해

보십시오

.

추천

전동공구를

항상

정격

전류가

 30 mA 

혹은

이하인

누전

차단기

(RCD)

연결하여

사용하십시오

.

손과

팔에

가해지는

진동

사용

설명서에

나와있는

진동

측정치는

 EN 60745

정에

따라

측정한

것이므로

전동공구를

서로

비교하는데

용할

있습니다

또한

진동

부하를

측정하는데도

적당합

니다

.

기재된

진동

측정치는

전동공구의

주요

사용

분야의

경우입

니다

전동공구에

적당하지

않은

액세서리를

장착하여

용하거나

제대로

정비하지

않은

상태에서

비정상적으로

용하면

진동

측정치가

달라질

있습니다

이로

인해

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

높아질

있습니다

.

진동

부하를

정확히

측정하려면

기기의

스위치가

꺼져있는

시간과

무부하

상태로

가동하는

시간까지

고려해야

합니다

그렇게

하면

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

낮아집니

.

더불어

작업자의

안전을

위해

진동

효과가

생기기

전에

안전

수칙을

세우십시오

예를

들면

전동공구와

액세서

리를

정비하고

손을

따뜻하게

하며

작업

순서를

정하십시

.

사용

방법

.

반드시

전동공구의

스위치가

켜진

상태에서만

작업물

가까이

대십시오

.

절단작업

전동공구를

작업물

표면에

최대한

수직으로

사용하십시오

.

전동공구를

일정한

속도로

절단

방향으로

살짝

밀면서

작업

하십시오

심하게

밀어

작업하면

액세서리의

수명이

훨씬

짧아집니다

.

금속판의

용접

부위에

절단하지

마십시오

여러

겹으로

최대

소재

두께

이상으로

금속판을

절단하지

마십시오

.

펀치와

인서트의

수명을

연장하기

위해

계획한

절단선을

윤활제를

바르는

것이

좋습니다

:

철판

절단

커팅

페이스트

혹은

절삭유

,

알루미늄

절단

석유

.

내부

오려내기

니블링작업을

하려면

먼저

구멍을

내야

합니

구멍

직경은

 “

제품

사양

참조하십시오

.

우선

절단면에서

전동공구를

빼고난

후에

스위치를

끄십시

.

펀치와

인서트가

마모된

경우

저속으로

작업할

훨씬

눌러야

합니다

.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

펀치와

인서트를

연마할

없습니다

.

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 

재연마된

펀치의

길이가

인서트의

최소

길이

이상이면

펀치

 – 

인서트는

안됨

 – 

재연마할

있습니다

.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 104  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

105

ko

BLK2.0/BLK3.5: 

템플릿을

사용한

니블링작업의

경우

템플

릿은

펀치

가이드의

낮은

실린더형

부위에

의해

검색됩니다

템플릿과

실제

절단

모서리

사이의

간격은

 2.5 mm

입니다

.

템플릿

두께는

최소한

 2 mm

이어야

하며

템플릿과

작업물

전체

두께는

 5.5 mm

초과해서는

안됩니다

.

BLK1.6: 

깊은

작업

부위에

작업하려면

옵션으로

부등변

로파일

세트

 160

조립할

있습니다

. (14

참조

 )

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

조건에서

금속에

작업할

경우

금속

전도성

분진이

전동공구

내부에

쌓일

있습

니다

이로

인해

전동공구의

안전

절연장치가

손상될

습니다

그러므로

자주

환기구를

통해

전동공구의

내부로

건조하고

오일

성분이

없는

압축

공기를

불어

넣고

누전

단기

(RCD)

직렬

접속하십시오

인서트

홀더와

펀치

사이의

미끄러운

부위에

약간

리스를

바르십시오

.

전동공구의

연결

케이블이

손상된

경우

귀하의

안전을

 FEIN

이나

 FEIN 

지정

서비스

센터에서

교환해

주어야

니다

.

다음

부속품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

인서트

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

환경

친화적인

법으로

재생할

있도록

분류해야

합니다

.

인서트

펀치의

최소

길이

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51.5 mm

3 13 09 094 00 1

51.5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58.8 mm

3 13 09 107 00 0

56.6 mm

3 13 09 108 00 8

54.5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 105  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

106

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องตัดแผนโลหะ

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ

มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก

การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั

งใจ

สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล

อม

ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

P

1

W

W

กําลังไฟฟาเขา

P

2

W

W

กําลังไฟฟาออก

n

0

/min

rpm

ความเร็วชวงชักเดินตัวเปลา

n

S

m/min

m/min

ความเร็วการตัด

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

f

Hz

Hz

ความถี่

M...

mm

mm

ขนาดของเกลียวเมตริก

Ø

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

400 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

600 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ

800 N/mm

2

mm

mm

ความหนาชิ้นงานสูงสุด

สําหรับอะลูมิเนียมทนแรงด

ึงถึงระดับ

250 N/mm

2

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของการเจาะนํารองสําหรับการตัดออกดานใน

mm

mm

รัศมีความโคงดานใน

นอยที่สุด

kg

kg

น้ําหนักตามระเบียบการ

EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

ระดับความดันเสียง

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 106  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

107

th

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง

ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง

อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หร

ือไดรับ

บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา

กอนไดอานหนังสือคูมือ

การใชงานนี้

รวมทั้ง

 "

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

"

ที่แนบมา

 (

เอกสารเลขที่

3 41 30 054 06 1

อยางละเอียดและ

เขาใจอยางครบถวนแลว

เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน

ภายหลัง

และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย

หรือขาย

กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม

ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

:

เครื่องตัดแผนโลหะใชมือนําทาง

สําหรับตัดแผนโลหะ

ตัดออก

และเสนโคงแคบ

โดยไมตองหยดน้ํา

ใหทํางานในบร

ิเวณ

ปลอดภัยจากสภาพอากาศ

โดยใชเครื่องมือและอุปกรณ

ประกอบที่

FEIN

แนะนํา

BLK3.5/BLK5.0: 

เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับ

เครื่องกําเนิดไฟฟากระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียง

ตรงตามมาตรฐาน

ISO 8528

ประเภทการออกแบบ

G2

หาก

เครื่องกําเนิดไฟฟามีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยน

มากกวา

10 %

เครื่องกําเนิดไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้

เปนอยางยิ่ง

หากมีขอสงสัย

กรุณาอานเกี่ยวก

ับเครื่องกําเนิด

ไฟฟาที่ทานใช

คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย

ใชดามจับเพิ่ม

หากจัดสงมาพรอมกับเครื่อง

การสูญเสีย

การควบคุมอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บได

สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว

สุดแลวแตกรณีใหใช

กระบัง

ปองกันหนา

สวมแวนตากันลมและฝุนหรือ

แวนตาปองกัน

อันตราย

สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน

สวม

ประกบหูปองกันเสียงดัง

สวม

ถุงมือ

และสวมผากันเปอน

พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต

ัวทานได

แวนปองกันตาตอง

สามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก

การปฏิบัติงานแบบ

ตางๆ

ได

การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา

นานอาจทําใหทาน

สูญเสียการไดยิน

ยึดชิ้นงานใหมั่นคง

ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนีบหรือ

ปากกาจับ

จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ

เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด

จะปองกันไฟฟาดูด

ไมได

ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได

ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช

ดวยเหตุผลเพียง

เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ

ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน

แตอยางใด

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง

เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ

เครื่องเปาลมของ

มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง

หากฝุนที่ประกอบดวย

โลหะสะสมกันมากเกินไป

อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได

กอนเริ่มตนทํางาน

ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟาเพื่อ

หาจุดชํารุด

ขอแนะนํา

ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด

30 mA

หรือนอยกวาเสมอ

L

wA

dB

dB

ระดับความดังเสียง

L

pCpeak

dB

dB

ระดับความดันเสียงสูงสุด

K...

ความคลาดเคลื่อน

a

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน

EN 60745

(

ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือน

 (

เครื่องตัดแผนโลหะ

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

หนวยฐาน

และ

หนวยอนุพันธ

จากระบบหนวยระหวาง

ประเทศ

SI

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 107  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

108

th

การสั่น

มือ

/

แขน

ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได

มาตรฐานที่ระบุใน

EN 60745

และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ

เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ

ได

ระดับการสั่นยังอาจใช

สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได

อีกดวย

ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ

เครื่องมือไฟฟา

อยางไรก็ดี

หากเครื่องมือไฟฟ

าถูกใชเพื่อทํางาน

ประเภทอื่น

ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป

หรือ

ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ

ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป

ปจจัย

เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา

ทํางานทั้งหมด

เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน

ควรนําเวลาขณะ

เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต

ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย

ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ

การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมดวางมาตรการ

เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใชงานเครื่องจากผล

กระทบของการสั่น

เชน

บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ

าและอุปกรณ

ประกอบ

ทํามือใหอุนไว

จัดระเบียบลําดับงาน

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น

ขณะตัด

ใหถือเครื่องมือไฟฟาทํามุมฉากกับพื้นผ

ิวชิ้นงานเทาที่

จะทําได

เคลื่อนนําเครื่องมือไฟฟาอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ

ไปใน

ทิศทางการตัด

การปอนแรงเกินไปจะลดอายุการใชงานของ

เครื่องมือ

อยาตัดแผนเหล็กตรงรอยเชื่อม

อยาตัดแผนที่ซ

อนชั้นกันที่มี

ความหนาเกินความหนาชิ้นงานสูงสุด

เพื่อเพิ่มอายุการใชงานของพั้นชและดาย

ขอแนะนําใหใช

สารหลอลื่นทาเทียบไปกับเสนที่ตองการตัด

:

สําหรับการตัดในแผนเหล็ก

สารหลอลื่นแบบแปงเปยก

หรือน้ํามันหลอเย็น

สําหรับการตัดในอะลูมิเนียม

ปโตรเลียม

สําหรับการตัดดานในจะตองเจาะรูนํา

ขนาดเสนผาศูนยกลาง

กรุณาดูจากขอมูลทางเทคนิค

อยาปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาจนกวาจะไดเอาเครื่องออกจาก

เสนทางตัดแลว

อาการของพั้นชและดายที่สึกหรอ

คือการตองใชกำลังปอน

มากขึ้นอยางชัดเจนโดยไดงานคืบหนานอยลง

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: 

ไมสามารถลับคมพั้นช

และดายซ้ําไดอีก

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0:

พั้นช

 – 

ไมใชดาย

 – 

สามารถลับคม

ซ้ําไดตราบใดที่พั้นชที่ถูกลับคมไปแลวมีความยาวไมต่ํากวา

มาตรฐานความยาวนอยที่สุดสําหรับดาย

BLK2.0/BLK3.5: 

สําหรับการตัดตามแผนแบบ

แผนแบบจะ

ถูกคัดลอกโดยสวนรูปทรงกระบอกดานลางของการนำพั้นช

ชองวางระหวางแผนแบบและขอบคมตัดแทจริงคือ

2,5

มม

.

แผนแบบควรหนาอยางนอยที่สุด

2

มม

ผลรวมของ

ความหนาของแผนแบบและชิ้นงานตองไมมากกวา

5,5

มม

.

BLK1.6: 

สําหรับการตัดโลหะแผนชองลึกลักษณะเปนสี่เหล

ี่ยม

คางหมู

ทานสามารถติดตั้งอุปกรณเผื่อเลือก

ชุด

-

รูปโครงราง

160

(

profile set 160

) (

ดูหนา

14

)

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุน

นําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา

ซึ

งจะ

สงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได

ให

ใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด

ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ

อยๆ

และตอ

อุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

เขาบนสายไฟฟา

ทาจาระบีเล็กนอยที่พื้นผิวเลื่อนระหวางตัวจ

ับดายและ

พั้นช

หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด

ตองสงไป

เปลี่ยนใหมที่

FEIN

หรือศูนยบริการ

FEIN

ที่ไดรับมอบหมาย

ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย

หากตองการ

ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได

:

เครื่องมือ

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ

ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ

นอกจากน

ี้

บริษัท

FEIN

ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของ

บริษัทผูผลิต

FEIN

อีกดวย

ดาย

ความยาวนอยที่สุดของพั้นช

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51,5 mm

3 13 09 094 00 1

51,5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58,8 mm

3 13 09 107 00 0

56,6 mm

3 13 09 108 00 8

54,5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 108  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

109

th

อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง

ในหนังสือคูมือการใชงานนี้

รวมอยูในการจัดส

งเครื่องมือไฟฟา

ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท

FEIN

ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา

ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื

องกันที่ระบุไวใน

หนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี้

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ

เครื่องมือไฟฟา

และอุปกรณประกอบที่

เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 109  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

110

ja

ja

ニブラ 取扱説明書

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号

説明

取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が不意

に動き出して怪我をする恐れがあります。

作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

作業時には保護手袋を着用してください。

本電動工具が CE に準拠していることを示しています。

この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。

使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ

い。

製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。

記号

国際単位

国内単位

説明

P

1

W

W

電力消費量

P

2

W

W

出力電力

n

0

/min

回/分

空運転時のストローク数

n

S

m/min

m/min

切断速度

U

V

V

定格電圧

f

Hz

Hz

周波数

M...

mm

mm

メートルねじの寸法

Ø

mm

mm

円形部品の直径

mm

mm

鋼板の最大厚さ 400 N/mm

2

まで

mm

mm

鋼板の最大厚さ 600 N/mm

2

まで

mm

mm

鋼板の最大厚さ 800 N/mm

2

まで

mm

mm

アルミ製工作物の最大厚さ 250 N/mm

2

まで

mm

mm

最小切断穴径

mm

mm

最小曲線内径

kg

kg

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定されて

います)

L

pA

dB

dB

音圧レベル

L

wA

dB

dB

音量レベル

L

pCpeak

dB

dB

ピーク音圧レベル

K...

不的確

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)

a

 h

m/s

2

m/s

2

振動値 (ニブラ)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, C, dB, 

min, m/s

2

国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および組

立単位。

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 110  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

111

ja

安全のために

安全上の注意と使用方法をすべてよくお読

みください。安全上の注意と使用方法を厳

守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ

ります。

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ

る所に必ず保管してください。

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」

( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、

理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明

書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ

うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず

これらの書類も添えてください。

国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意

してください。

電動工具について:

このシートメタル材切断用手持ち式ニブラは、切り抜き

作業や細かい曲線切り作業にお使いください。雨中での

ご使用は絶対に避け、当社純正の各種先端工具ならびに

アクセサリーを使って作業してください。

BLK3.5/BLK5.0: この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タ

イプ AC 発電機でも使用することができます。しかし、

この規定は 10% 以上の大きな能力変動がある場合は適応

いたしません。ご不明な点がありましたら、ご使用の発

電機についてご確認ください。

特殊な安全注意事項

同梱のハンドルを取り付けてご使用ください。 コントロ

ールを失うと、けがの原因になります。 

個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス

シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく

ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作

業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時

に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に

飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ

スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する

粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業

を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま

す。

材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等

で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。

電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ

ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊

し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘

板を使用してください。

電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用

しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け

られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ

ん。

非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく

ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま

す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐

れがあります。

ご使用になる前に電源線およびプラグが破損していない

かを確認してください。

推奨: この電動工具には検出電流が 30 mA またはそれ以

下の漏電遮断器 (RCD) を常に使用ください。

手に伝わる振動

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格

に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は

他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、

振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。

記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな

った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる

先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと

異なることがあります。 このような場合、作業中の振動

負荷が大幅に高くなることがあります。

振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ

チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使

用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ

により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり

ます。

電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計

画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷

から保護してください。

取り扱いにあたっての注意

必ず電動工具のスイッチを入れてから工作物にあて

てください。

切断の際には電動工具を加工表面に向かってできるだけ

垂直に保持してください。

電動工具に均等に力をあてながら、切断方向へ軽く押し

てください。力を与えすぎると、電動工具の寿命が大幅

に短くなります。

シートメタル材の溶接箇所の切断はお避けください。能

力以上の厚さの多層シートメタル材の切断はお避けくだ

さい。

パンチとダイの寿命を向上させるため、切断線上には潤

滑剤を塗布されることをお奨めします:

鋼板の切断時:カッティングペーストまたは切削油

アルミの切断時:スピンドル油

窓抜き作業の際には、事前に穴をあけることが必要で

す。穴径については 『技術仕様』を参照してください。

切断線から電動工具を引き出してからスイッチを切って

ください。

パンチとダイが磨耗していると、大幅に力を加えなけれ

ば作業が進まなくなります。

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L: パンチとダイの再

研磨はできません。

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0: 再研磨されたパンチの長さがダ

イの最小長さを下回らない限り、パンチの再研磨が可能

です (ダイの再研磨はできません)。

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 111  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

112

ja

BLK2.0/BLK3.5: 型板を使用して切断作業を行う際には、

パンチガイド下部の円柱部で倣いがおこなわれます。型

板と実際の切断エッジの間隔は 2.5 mm です。型板の厚

さは 2 mm 以上であることが必要です。また、型板と材

料の厚さ合計は 5.5 mm 以下であることが必要です。

BLK1.6: 台形波板の加工用として Profile-Set 160 を取り

付けることができます (オプション)。 ( 参照ページ 14)

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、

電動工具内部に導通性を持つ粉じんが溜まり、

本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことがあります。こ

のため、電動工具の通気孔から乾燥したオイルフリー圧

縮空気を吹き付けて内部の粉じんを除去するとともに、

漏電遮断器 (RCD)を接続してください。

ダイホルダーとパンチの接触面にグリスを少し塗布

してください。

電動工具の接続コードが破損した場合、安全維持のた

め、必ず FEIN サービスセンターまたは FEIN 認定サービ

スセンターまで交換をご依頼ください。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい

ただけます。先端工具

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ

た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容

に従い、保証が適用されます。

本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また

は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが

あります。

準拠宣言

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された

一連の基準に準拠していることを宣言します。

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、

環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ

い。

ダイ

パンチの最小長さ

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51.5 mm

3 13 09 094 00 1

51.5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58.8 mm

3 13 09 107 00 0

56.6 mm

3 13 09 108 00 8

54.5 mm

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 112  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

113

hi

hi

िनबलर

 (

िटन

कट्टर

के

िलए

मूल

िनदेर्श

.

ूयुक्त

िचन्ह

संक्षेपण

और

शब्दावली

.

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

ध्यान

रहे

साथ

के

कागजात

िनदेर्श

और

सामन्य

सूचनांए

अवँय

पढ़ें

.

यह

काम

करने

से

पहले

प्लॅग

को

सोकट

में

से

जरूर

िनकाल

लें

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकताहै

काम

करते

समय

आंखों

पर

सुरक्षा

-

चँमें

पहन

लें।

काम

करते

समय

कानों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

िगयर

पहन

लें

.

काम

करते

समय

हाथों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

दःताने

पहन

लें

.

यूरोिपयन

संघ

के

िनयमों

अनुसार

िवद्युत

उपकरण

की

अनुरूपता

ूमािणत

की

जाती

है

.

इस

संकेत

का

अथर्

है

िक

सम्भव

खतरनाक

िःथित

पैदा

हो

सकती

है

िजससे

खतरनाक

चोट

लग

सकती

है

या

मॄत्यु

भी

हो

सकती

है

.

खराब

िवद्युत

मशीनों

और

अन्य

इलेिक्शक

उपकरणों

को

अलग

से

इकठ्ठा

कर

लें

तथा

पयार्वरण

के

िहत

में

उनके

पुन

:

उपयोग

के

िलए

उपयुक्त

ःथान

पर

जमा

करवा

दें

.

दगुने

या

मजबूत

रोधक

गुण

का

उत्पादन

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

P

1

W

W

इनपुट

पावर

P

2

W

W

आउटपुट

पावर

n

0

/min

/min

िबना

लोड

पर

चरण

की

गित

n

S

m/min

m/min

कटने

की

गित

U

V

V

रेिटड

वोल्टेज

f

Hz

Hz

६ीक्वेन्सी

M...

mm

mm

पेच

की

चूिड़यों

का

माप

Ø

mm

mm

गोल

िहःसे

का

व्यास

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

400 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

600 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ःटील

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

800 N/mm

2

mm

mm

काम

करने

वाले

ऐलुिमिनयम

के

टकड़े

की

अिधकतम

मोटाई

250 N/mm

2

mm

mm

अंदरूनी

कटाई

के

िलए

पायलट

होल

का

व्यास

mm

mm

टेड़ी

रेखाएं

के

िलए

अंदर

का

न्यूनतम

अधर्व्यास

kg

kg

भार

EPTA-Procedure

-

िबयािविध

01/2003

अनुसार

L

pA

dB

dB

साउंड

ूैशर

लेवल

L

wA

dB

dB

साउंड

पावर

लेवल

L

pCpeak

dB

dB

साउंड

ूैशर

का

अिधकतम

लेवल

K...

आशंका

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

अनुसार

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

तीनों

िदशाओं

का

वैक्टर

जोड़

)

a

 h

m/s

2

m/s

2

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

िनबलर

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

अंतरार्िष्टर्य

मानक

ूणाली

SI

के

अधािरक

और

व्युत्पन्न

मानक

.

Fe 400

Fe 600

Fe 800

Al 250

OBJ_DOKU-0000000819-001.fm  Page 113  Monday, January 31, 2011  10:55 AM

background image

114

hi

आपकी

सुरक्षा

के

िलए

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्श

पढ़े

.

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

को

भिवंय

के

िलए

संम्भाल

कर

रखें

.

इस

िनदेर्श

और

सलंग्न

 "

सामन्य

सुरक्षा

सूचनांए

(

लेख

-

बम

नंबर

3 41 30 054 06 1

को

पढ़ने

तथा

उनको

सही

समझने

से

पहले

इस

िवद्युत

उपकरण

का

ूयोग

करें

इन

सूचनाओं

को

भिवंय

में

ूयोग

करने

के

िलए

सम्भाल

कर

रखें

और

िवद्युत

उपकरण

िकसी

और

को

देने

या

बेचने

के

समय

यह

कागजात

अवँय

साथ

दें

.

संबंिधत

राष्टर्ीय

औद्योिगक

सुरक्षा

िनयमों

पर

भी

ध्यान

दें

.

िवद्युत

उपकरण

का

लआय

:

हःत

-

चािलत

िनबलर

 (

िटन

कट्टर

िजसे

FEIN

द्वारा

िसफािरश

िकए

गए

टल्स

और

सहायक

उपकरणों

के

साथ

धातु

की

चादरें

उनमें

नमूने

और

टेड़ी

रेखाएं

काटने

के

िलए

मौसम

सुरिक्षत

वातावरण

में

िबना

जल

के

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

BLK3.5/BLK5.0: 

इस

पावर

टल

को

पयार्प्त

पावर

आउटपुट

वाले

AC

जनरेटर

के

साथ

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

जो

ISO 8528

ःटैंडडर्

िडजाइन

टाइप

G2

से

अनुकूल

हैं।

यह

ःटैंडडर्

िवशेषकर

तब

नही

अनुकूल

होता

अगर

तथाकिथत

िडःटोशर्न

  (

ख़नकने

का

फ़ैक्टर

10 %

से

अिधक

हो।

संदेह

की

अवःथा

में

उपयोग

मे

िकए

जा

रहे

अपने

जनरेटर

के

बारे

में

सूचना

लें।

िवशेष

सुरक्षा

सूचनांए

.

अगर

सहायक

-

हैंडल

मशीन

के

साथ

उपलब्ध

है

तो

उसका

ूयोग

जरूर

  

करें।

अपना

सन्तुलन

खोने

पर

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकता

है।

अपनी

नीजी

रक्षा

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

काम

करने

की

िबया

अनुसार

फ़ेस

-

शील्ड

सुरक्षा

-

चँमे

पहनें

िबया

अनुसार

धूल

से

बचने

के

िलए

डःट

-

माःक

कानों

की

रक्षा

के

सुरक्षा

िगयर

सुरक्षा

-

दःताने

या

खास

सुरक्षा

-

एून

पहनें

िजस

से

छोटे

-

छोटे

रगढाई

के

और

काम

करने

वाले

पदाथर्

के

कण

दर

रहें

िविभन्न

कायोर्ं

को

करने

के

दौरान

जो

असामान्य

चीज़ें

बाहर

िनकलती

हैं

उनसे

आँखों

की

रक्षा

करने

की

ज़रूरत

होती

है।

इःतेमाल

िकए

जाने

वाले

धूलरोधी

माःक

या

श्वसन

-

मुखौटे

ऐसे

होने

चािहए

जो

काम

करने

के

दौरान

बनने

वाली

धूल

को

अवँय

िफ़ल्टर

करें।

बहत

तेज़

शोर

वाले

वातावरण

में

काम

करने

पर

बहरापन

सकता

है

काम

करने

वाले

टकड़े

को

जकड़

के

रखें।

अपने

हाथ

में

पकड़ने

से

बेहतर

है

िक

काम

करने

वाला

टकड़ा

िकसी

तानकर

रखने

वाले

उपकरण

में

जकड़

कर

रखा

जाए।

मशीनों

पर

पेच

या

कील

से

नाम

-

प्लेट

या

संकेत

लगाना

मना

है।

इलैिक्शक

करंट

लगने

के

समय

टटेु

-

फ़ूटे

रोधक

से

कोई

सुरक्षा

नही

होती

िचपकाने

वाली

संकेत

पट्टी

का

ूयोग

करें

.

मशीन

के

साथ

कोई

ऐसे

सहायक

उपकरण

ूयोग

करें

जो

इस

कंपनी

के

बने

हों

या

िजनका

ूयोग

कंपनी

द्वारा

अनुिमत

हों

मशीन

पर

िफ़ट

हो

जाने

से

यह

नही

समझा

जा

सकता

िक

सहायक

उपकरण

सुरिक्षत

िबया

में

काम

करेगा।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

को

िनयिमत

रूप

से

गैर

-

धातु

यंऽ

के

साथ

साफ़

करें

मोटर

का

पंखा

चलने

से

मशीन

के

अंदर

बूरा

चला

जाता

है

अिधक

बूरा

जम

जाने

से

िबजली

द्वारा

खतरा

हो

सकता

है

.

ूयोग

करने

से

पहले

मशीन

की

भली

भांित

जांच

कर

लें

िक

तार

और

मेन

प्लग

ठीक

हालत

में

हैं

सुझाव

इस

टल

को

सदा

30 mA

या

कम

रेिटड

करंट

वाले

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

के

साथ

चलांए

हाथ

-

बाजू

में

वाईॄेशन

इन

सूचनाओं

में

िदयावाईॄेशन

-

लेवल

EN 60745

मानदंड

अनुसार

मापा

गया

है

और

िवद्युत

मशीनों

की

आपस

में

तुलना

करने

मेंूयोग

िकया

जा

सकता

है

उसे

वाईॄेशन

-

लेवल

की

जांच

करने

के

िलए

भी

अन्तिरम

रूप

से

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

िलखा

गया

वाईॄेशन

-

लेवल

पॉवर

टल

  

की

मुख्य

िबया

में

ूदिशर्त

िकया

गया

है

अगर

पॉवर

टल

को

अन्य

िबयाओं

िभन्न

यंऽों

या

खराब

हालत

के

उपकरणों

के

साथूयोग

िकया

जाए

  

तो

वाईॄेशन

-

लेवल

बदल

भी

सकता

है

इस

से

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

बढ़

सकती

है

.

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

का

सही

अनुमान

लगाने

के

िलए

वह

समय

भी

ध्यान

में

रखना

चािहए

जब

पॉवर

टल

का

िःवच

बंद

यािन

ऑफ़

है

या

चाहे

ऑन

भी

हो

लेिकन

पॉवर

टल

ूयोग

नही

हो

रहा

हो

इससे

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

कम

हो

जाती

है

ऑपरेटर

को

वाईॄेशन

के

असर

से

बचाने

के

िलए

सुरक्षा

के

अन्य

उपाय

ूयोग

करें

जैसे

िक

िवद्युत

उपकरणों

कीिनयिमत

देख

-

रेख

करना

हाथों

को

गमर्

रखना

और

कायर्

-

िबयाओं

का

ठीक

आयोजन

करना

.

मशीन

चलाने

के

िनदेर्श

.

केवल

ऑन

िःथित

में

मशीन

को

कायर्

-

वःतु

की

ओर

ले

जांए

.

काटते

समय

टल

को

काम

करने

वाले

टकड़े

की

सतह

पर

िबल्कुल

सीधा

खड़ा

कर

के

पकड़ें

.

टल

को

हल्के

दबाव

से

समानता

के

साथ

काटने

की

िदशा

में

ले

जाएं

बहत

दबाव

के

साथ

चलाने

से

टल

की

आयु

बहत

कम

हो

जाती

है

धातु

को

वैिल्डंग

-

जोड़

पर

नहीं

काटें

धातु

की

अनेक

परतें

एकसाथ

नहीं

काटें

अगर

उनकी

कुल

मोटाई

अनुिमत

मोटाई

से

अिधक

है

.

छेनी

और

ठप्पे

की

लंबी

आयु

के

िलए

सलाह

दी

जाती

है

िक

काटने

की

रेखा

पर

लुिॄकेंट

लगाया

जाए

:

ःटील

की

शीटों

को

काटने

के

िलए

किटंग

पेःट

या

किटंग

तेल

ऐलुिमिनयम

की

शीटों

को

काटने

के

िलए

पेशोिलयमम

अंदरूनी

कटाई

के

िलए

पायलट

होल

की

आवँयकता

होती

है

व्यास

के

िलए

 "

तकनीकी

डेटा

देखें

.

पॉवर

टल

को

काटने

की

रेखा

में

से

बाहर

िनकालने

के

बाद

ऑफ

करें

.

िघसी

छेनी

और

ठप्पे

की

पहचान

तब

लगती

है

अगर

कायर्

की

कम

हो

रही

उन्नित

में

आवँयकता

से

अिधक

शिक्त

लगे

.

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L:

छेनी

और

ठप्पे

को

दोबारा

तेज़

नहीं

िकया

जा

सकता

है

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0:

छेनी

को

 Ð 

लेिकन

ठप्पे

को

नहीं

Р

दोबारा

तेज़

िकया

जा

सकता

है

अगर

तेज़

की

गयी

छेनी

की

लंबाई

ठप्पे

की

न्यूनतम

लंबाई

से

कम

नहीं

हो

जाती

.

OBJ_BUCH-0000000022-001.book  Page 114  Monday, January 31, 2011  9:06 AM

background image

115

hi

BLK2.0/BLK3.5: 

नमूना

काटते

समय

नमूने

को

छेनी

के

नीचे

लगे

बेलनाकार

भाग

से

िचिन्हत

िकया

जाता

है

नमूने

और

वाःतिवक

कटाई

के

िकनारे

के

बीच

का

फासला

  

2.5 mm

होना

चािहए

.

नमूने

की

मोटाई

कम

से

कम

2 mm

होनी

चािहए

नमूने

और

काम

करने

वाली

वःतु

की

कुल

मोटाई

5.5 mm

से

अिधक

नहीं

होनी

चािहए

.

BLK1.6: 

गहरी

िवषम

चतुभुर्ज

शीटों

को

काटने

के

िलए

ूोफाइल

सेट

160

लगा

कर

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

जो

अलग

से

उपलब्ध

है

. (

पॄष्ठ

14

देख़ें

)

िरपेयर

और

सिवर्स

.

बहत

किठन

िःथितयों

में

धातुओं

के

साथ

काम

करते

समय

बूरा

मशीन

के

अंदर

जा

सकता

है।

इस

से

मशीन

के

बाहरले

रोधक

िहःसे

पर

असर

पड़

सकता

है।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

में

सुखी

और

िबना

तेल

की

सम्पीिडत

वायु

से

अक्सर

हवा

देते

रहें

और

एक

तरफ़

से

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

लगा

दें।

छेनी

और

ठप्पे

के

होल्डर

के

बीच

वाली

सरकने

की

सतह

पर

मीस

लगा

दें

.

अगर

िवद्युत

मशीन

की

पावर

ःपलाई

की

तार

खराब

है

तो

उसे

केवल

FEIN

द्वारा

या

FEIN

के

सिवर्स

डीलर

से

बदलवांए

.

आवँयकता

अनुसार

नीचे

िलखे

पाट्सर्

बदले

जा

सकते

हैं

ूयोग

में

आने

वाले

उपकरण

गारंटी

और

िजम्मेवारी

.

िजस

देश

में

मशीन

बेची

जाती

है

उस

देश

के

कानूनी

िनयमों

अनुसार

गारंटी

मान्य

होगी

इसके

अलावा

FEIN

द्वारा

FEIN

उत्पादक

गारंटी

भी

दी

जाती

है

.

सिचऽ

और

िववरण

के

साथ

दशार्ए

गये

सहायक

उपकरण

ःटेन्डडर्

िडिलवरी

में

सदा

शािमल

नही

िकए

जाते।

अनुरूपता

का

ःपष्टीकरण

.

FEIN

कंपनी

एकमाऽ

िजम्मेदार

है

िक

इस

उत्पाद

की

अनुरूपता

िनदेर्श

के

आिखरले

पॄष्ठ

पर

िलखे

िनयमों

अनुसार

है

.

पयार्वरण

सुरक्षा

पुन

:

उपयोग

.

पैिकंग

सामान

खराब

िवद्युत

टल

और

उनके

पाटर्स

को

पयार्वरण

की

रक्षा

हेतु

पुन

:

उपयोग

के

िलए

अलग

कर

दें

.

ठप्पा

छेनी

की

न्यूनतम

लंबाई

BLK2.0:

3 01 09 141 00 3

45 mm

BLK3.5:

3 13 09 093 00 3

51.5 mm

3 13 09 094 00 1

51.5 mm

BLK5.0:

3 13 09 109 00 2

58.8 mm

3 13 09 107 00 0

56.6 mm

3 13 09 108 00 8

54.5 mm

OBJ_DOKU-0000000819-001.fm  Page 115  Monday, January 31, 2011  10:56 AM

background image

      

116

ar

.ليغشتلا تاداشرإ

.ةأفطم نوكت امدنع طقف لغشلا ةعطق وحن ةيئابرهكلا ةدعلا هجو 

 ةعطق حطس لىإ ةبسنلاب يدومع لكشب صقلا ءانثأ ةيئابرهكلا ةدعلاب كسما

.ناكملإا ردق لغشلا

 عفدلا ةدايز نإ .صقلا هاتجاب فيفخ عفدبو ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلا هجو

.يربك لكشب لغشلا ددع ةيحلاص ةترف نم للقت يماملأا

 يذلا تاقبطلا ددعتلما حيفصلا صقت لا .ماحللا نكامأب حيفصلا صقت لا

.صىقلأا لغشلا ةدام نخث هنخث زواجتي

 كبنسلا ةيحلاص ةترف ةدايزل صقلا طخ راسم لىع قلازإ ةدام نهدب حصني

:بلاقلاو

،صق تيز وأ صق نوجعم :يذلاوفلا حيفصلا صقل

 –

.لوتربلا :موينلملأا صقل

 –

 تانايبلا

 عجارت ،ليخاد لكش ضرق لجأ نم يديهتم بقث ءارجإ بجوتي

.بقثلا رطق ددصب 

ينفلا

.صقلا طخ نع اهتبحس دق نوكت نأ دعب لاإ ،ةيئابرهكلا ةدعلا ئفطت لا

 لىإ ةجالحا وه تكلهتسا دق بلاوقلاو كبنسلا نأ لىع لدت يتلا تاشرؤلما نإ

.ىندأ لمع ءادأ عم حوضوب ةدئاز ةيمامأ عفد ةوق

 ةداعإ نكمي لا

 :

BLK1.3T/BLK1.3CS/BLK1.6/BLK1.6L

.بلاقلاو كبنسلا ذحش

 سيلو

 –

 كبنسلا ذحش ةداعإ نكمي

 :

BLK2.0/BLK3.5/BLK5.0

 ىندلأا لوطلا نع لقي لا هذحش داعلما كبنسلا لوط نأ لاح في

 –

 بلاقلا

.بلاقلا اذله بولطلما

بلاقلا

كبنسلل ىندلأا لوطلا

:

BLK2.0

3 01 09 141 00 3

مم 

45

:

BLK3.5

3 13 09 093 00 3

مم 

51,5

3 13 09 094 00 1

مم 

51,5

:

BLK5.0

3 13 09 109 00 2

مم 

58,8

3 13 09 107 00 0

مم 

56,6

3 13 09 108 00 8

مم 

54,5

 سستح متي هنإف ،ةرياعم جذومنل اقبط ضرقلا دنع

 :

BLK2.0/BLK3.5

 دعبلا غلبي .كبنسلا ليلدل ةيطورخلما ةيلفسلا ةعطقلا ةطساوب ةرياعلما جذومن

.مم 

2,5

 ةيقيقلحا صقلا ةفاحو ةرياعلما جذومن ينب 

 نخثلا زواجتي نأ زويج لا ،لقلأا لىع مم 

2

 ةرياعلما جذومن نخث غلبي نأ يغبني

.مم 

5,5

 لغشلا ةعطقو ةرياعلما جذومنل لياجملإا

Profil-Set 160

 ةيبنالجا لاكشلأا مقط بيكرت ارايخ نكمي

 :

BLK1.6

)

14

 ةحفصلا عجار( .ديداخلأا قيمعلا حيفصلا ةلجاعلم

.ةمدلخاو ةنايصلا

 ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق

 ةياقولا لزعب كلذ ليخ دق .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما

 تاحتف برع ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةيئابرهكلا ةدعلاب

 حاتفم ابه طبراو تيزلا نم ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا

.

(FI)

 فلختلما رايتلا نم ةياقولل

.لايلق كبنسلاو بلاقلا لماح ينب قلازلاا حوطس محش

 وأ نياف ةكشر لبق نم هلادبتسا بجوت ةيئابرهكلا ةدعلاب لصولا لبك فلت نإ

.رطاخلما بنتج لجأ نم نياف ةكشر ةلاكو ةشرو

لغشلا ددع 

:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي

.نماضلاو ةلافكلا

 دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ

 نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا

.نياف جِتنلما

 عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق

.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما

.قفاوتلا حيصرت

 ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت

.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

 ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب

Оглавление

Аннотация для Fein BLK5.0 в формате PDF