Fein ABOP 13-2: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Дрели Fein ABOP 13-2
ABOP6 7 105 01
ABOP10 7 105 02
ABOP13-2 7 105 03
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 175 06 0 BY 2012.03 DE.
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000002026-001.fm Page 1 Thursday, March 1, 2012 12:25 PM
2
ABOP6 ABOP10 ABOP13-2
7 105 01 7 105 02 7 105 03
V 18 18 18
U V181818
n
0
/min 0–3350 0–1250 0–580
/min – – 0–1760
n
1
/min 0–2900 0–1100 0–500
/min – – 0–1500
kg 2,1 2,2 2,4
mm 6 10 13/10
mm 10 15 16/10
mm 15 25 32/22
mm – M6 M10
d
1
mm 0,5–10 1,5–13 1,5–13
d
2
mm 1/2" – 20UNF 1/2"–20UNF 1/2"–20UNF
d
3
mm 43 43 43
L
pA
dB 75 75 75
K
pA
dB333
L
wA
dB 86 86 86
K
wA
dB333
L
pCpeak
dB 91 89 91
K
pCpeak
dB333
2
a
h,D
m/s
2,7 1,8 2,5
2
K
a
m/s
1,5 1,5 1,5
Fe
Al
3
de
10
pt
33
tr
53
sl
75
et
97
th
116
en
14
el
37
hu
56
sr
79
lt
100
ja
120
fr
17
da
41
cs
60
hr
82
lv
103
hi
124
it
21
no
44
sk
63
ru
85
zh(CM)
107
ar
131
nl
25
sv
47
pl
67
uk
89
zh(CK)
110
es
29
fi
50
ro
71
bg
93
ko
113
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 2 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 3 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
3
9 9
6 5
8
7
8
6 7 4
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 4 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
4
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 5 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
5
2.
3.
1.
3.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 6 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
6
1.
2.
1.
35 Nm
1.
1.
5.
4.
1.
2.
3.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 7 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
7
ABOP13-2
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 8 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
8
1.
2.
2.
1.
3.
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 9 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
9
10
de
de
Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrmaschine.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
1. Gang/2. Gang
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
WARNUNG
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
U V V elektrische Gleichspannung
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min Leerlaufdrehzahl
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min Lastdrehzahl
r/min
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm Bohrdurchmesser Stahl
mm mm Bohrdurchmesser Aluminium
mm mm Bohrdurchmesser Holz
mm mm Gewindebohrer
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 10 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
de
11
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
mm mm d1 = Spannbereich Bohrfutter
d2 = Aufnahme an der Bohrwelle
d3 = Spannhalsdurchmesser
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
2
2
m/s
m/s
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
2
2
h,D
m/s
m/s
mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tionalen Einheitensystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Zu Ihrer Sicherheit.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
Verletzungen verursachen.
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Verwenden Sie Klebeschilder.
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
des Elektrowerkzeugs.
Gefährdungen verursachen.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-
blocks)
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte Bohrmaschine für den Einsatz mit den von
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
wettergeschützter Umgebung zum Bohren in Metall,
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
Holz, Kunststoff und Keramik und zum Gewindebohren.
weise:
Spezielle Sicherheitshinweise.
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
oder Verbrennungen führen.
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen
elektrischen Schlag führen.
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Ihrer Hand.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 11 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 12 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
12
de
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
trowerkzeug ab.
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
alien.
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
Bedienungshinweise.
einem trockenen, sauberen Tuch.
Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
bei Stillstand des Motors um.
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
lung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
Transport, zu vermeiden.
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen,
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerk-
tung des Akku-Ladegeräts.
zeug im Leerlauf abkühlen.
Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-
Hand-Arm-Vibrationen
men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
mäßige Schmierung erreicht wird.
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
Umgang mit dem Akku.
zung der Schwingungsbelastung.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
LED-Anzeige Bedeutung Aktion
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
1–4 grüne
prozentualer
Betrieb
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
LED
Ladezustand
deutlich erhöhen.
rotes
Akku ist fast
Akku aufladen
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
Dauerlicht
leer
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
rotes
Akku ist nicht
Akku in Akku-Betriebs-
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
Blinklicht
betriebsbereit
temperaturbereich brin-
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
gen, danach aufladen
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Elektronik automatisch den Motor.
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Instandhaltung und Kundendienst.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
ölfreier Druckluft aus.
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
Bohrfutter, Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge, Akku
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
Gewährleistung und Garantie.
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 13 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
de
13
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
14
en
en
Original Instructions for Cordless Drill.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise
there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous
intense sunlight.
Observe the information in the adjacent text!
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
1st gear/2nd gear
Low speed
High speed
WARNING
Character Unit of measurement,
Unit of measurement,
Explanation
international
national
U VVDC voltage
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm No-load speed
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm Speed, full load
r/min
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Drilling diameter, steel
mm mm Drilling diameter, aluminium
mm mm Drilling diameter, wood
mm mm Tap
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 14 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
en
15
Character Unit of measurement,
Unit of measurement,
Explanation
international
national
mm mm d1 = Clamping range of drill chuck
d2 = Shank size of drilling shaft
d3 = Collar diameter
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
2
2
m/s
m/s
Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three directions)
2
2
h,D
m/s
m/s
Mean vibrational value for drilling in metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basic and derived units of measurement from
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
the international system of units SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For your safety.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
Read all safety warnings and all
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
instructions. Failure to follow the
labels are recommended.
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Do not use accessories which are not specifically
Save all warnings and instructions for future reference.
designed and recommended by the power tool manufac-
Do not use this power tool before you have thor-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
oughly read and completely understood this
accessory fits your power tool.
Instruction Manual and the enclosed “General
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
Safety Instructions” (document number
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
kept for later use and enclosed with the power tool,
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
should it be passed on or sold.
Use and handling of the battery (battery pack)
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
Intended use of the power tool:
battery, observe the following instructions:
hand-held drill for drilling in metal, wood, plastic, ceram-
ics, and for tapping in weather-protected environments
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
using the application tools and accessories recommended
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
by FEIN.
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
Special safety instructions.
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
battery may cause skin irritations or burns.
control can cause personal injury.
When battery fluid from a damaged battery has come into
Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when
contact with objects close by, check the respective com-
performing an operation where the cutting accessory
ponents, clean them or replace them as required.
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
battery in direct sunlight.
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Do not remove the battery from its original packaging
Beware of any concealed electric cables, gas or water
until it is going to be used.
conduits. Check the working area before commencing
Before any work on the machine itself, remove the bat-
work, e.g. with a metal detector.
tery from the power tool. If the power tool accidentally
Secure the work piece firmly. A work piece that is
starts, there is danger of injury.
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
Remove the battery only when the power tool is switched
secure than if held by hand.
off.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
Keep the battery away from children.
briefly occur.
Keep the battery clean and protect it against moisture
Do not direct the power tool against yourself, other per-
and water. Clean contaminated battery terminals and
sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
power tool connections with a dry, clean cloth.
application tools.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 15 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 16 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
16
en
Use only intact original FEIN batteries that are intended
For stationary use in a drill stand, remove the switched
for your power tool. When working with and charging
off power tool from the drill stand every 50 operating
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
hours while at normal running temperature. Then, turn
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
the machine around by 180° to achieve uniform lubrica-
explosion.
tion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
Handling the battery.
of the battery charger.
Operate and charge the battery only within the battery
Hand/arm vibrations
operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –
The vibration emission level given in this information
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
sheet has been measured in accordance with a standard-
battery temperature must be within the battery operat-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
ing-temperature range.
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
LED indicator Meaning Activity
The declared vibration emission level represents the
1 – 4 green
Percentage of
Operation
main applications of the tool. However, if the tool is used
LED
charge condition
for different applications, with different accessories or
Continuous
Battery is almost
Charge battery
poorly maintained, the vibration emission may differ.
red light
empty
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
Red flashing
Battery is not
Bring the battery into
An estimation of the level of exposure to vibration
light
ready for opera-
the battery operat-
should also take into account the times when the tool is
tion
ing-temperature
switched off or when it is running but not actually doing
range, then charge
the job. This may significantly reduce the exposure level
The real percentage of the battery charge condition is
over the total working period.
only indicated when the power tool motor is stopped.
Identify additional safety measures to protect the opera-
The electronics automatically switch off the motor prior
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
to the battery being deep discharged.
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Repair and customer service.
Handling hazardous dusts
When working metal under extreme operat-
For work procedures with this power tool where mate-
ing conditions, it is possible for conductive
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
dust to settle in the interior of the power tool.
one’s health.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
If required, you can change the following parts yourself:
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
Drill chuck, auxiliary handle, application tools, battery
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
Warranty and liability.
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
The warranty for the product is valid in accordance with
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
the legal regulations in the country where it is marketed.
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
depends on the exposition. Use dust extraction matched
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
The delivery scope of your power tool may include only
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
a part of the accessories described or shown in this
ing materials to specialists.
Instruction Manual.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
Declaration of conformity.
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
FEIN declares itself solely responsible for this product
direction of the dust collector as well as overheating of the
conforming with the relevant provisions given on the last
power tool and the materials being sanded, empty the dust
page of this Instruction Manual.
collector/container in time, observe the material manufac-
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
turer’s working instructions, as well as the relevant regula-
D-73529 Schwäbisch Gmünd
tions in your country for the materials being worked.
Environmental protection, disposal.
Operating Instructions.
Packaging, worn out power tools and accessories should
Change the gear setting or the rotation direction only
be sorted for environmental-friendly recycling.
after the motor has come to a complete stop.
Dispose of batteries only when discharged.
To avoid accidental starting, e. g., during transport, set
For batteries that are not completely discharged, insulate
the rotation selector switch to the centre position.
the terminals with tape as a protective measure against
When overheated, the machine runs with short, low-
short-circuiting.
power impulses. Allow the machine to cool down at no-
load speed.
fr
17
fr
Notice originale perceuse sans fil.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Première vitesse/2ième vitesse
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
AVERTISSEMENT
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U V V Tension en courant continu
-1
n
0
/min, min
, rpm,
tr/min Vitesse à vide
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
tr/min Vitesse de rotation en charge
r/min
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Diamètre de perçage acier
mm mm Diamètre de perçage aluminium
mm mm Diamètre de perçage bois
mm mm Taraud
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 17 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
18
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
mm mm d1 = Plage de serrage du mandrin de perçage
d2 = Emmanchement de l’arbre de sortie
d3 = Diamètre col de serrage
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
2
2
m/s
m/s
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
2
2
h,D
m/s
m/s
Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans
le métal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
international SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pour votre sécurité.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
Lisez tous les avertissements
que si elle est seulement tenue de la main.
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
réactions inattendues.
une blessure sérieuse.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
chauds.
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
lisation ainsi que les « Instructions générales de
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ne présente aucune protection contre une électrocution.
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
Utilisez des autocollants.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
question.
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Conception de l’outil électrique :
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
perceuse électroportative, conçue comme outillage pour
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
le perçage dans le métal, le bois, les matières plastique et
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
la céramique, ainsi que pour le taraudage, dans un envi-
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
ronnement à l’abri des intempéries, avec utilisation des
peut provoquer des incidents électriques.
outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.
Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs
Instructions particulières de sécurité.
d’accu)
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessu-
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
res.
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
tions suivantes :
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut
exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas
également mettre « sous tension » les parties métalliques
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
trique sur l’opérateur.
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
irritations de la peau ou causer des brûlures.
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
de métaux par exemple.
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 18 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 19 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
fr
19
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
exposé au soleil.
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
lorsqu’il doit être utilisé.
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
non intentionnel de l’outil électrique.
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
est à l’arrêt.
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
enfants.
des poussières et respectez les indications de travail du
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Instructions d’utilisation.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
Ne réglez le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
du moteur.
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
Mettez le commutateur du sens de rotation en position
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
ex. lors du transport.
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
En cas de surchauffe, l’outil électrique fonctionne par
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler
sation du chargeur d’accumulateurs.
l’outil électrique à vide afin de le laisser refroidir.
En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un
Vibrations mains-bras
support de perçage, retirez toutes les 50 heures l’outil
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
électrique éteint mais encore chaud du support, puis
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
tournez-le de 180° pour obtenir un graissage régulier.
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
Maniement de l’accumulateur.
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
plage de température de service de l’accu.
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
Affichage
Explication Action
vibratoire pendant toute la durée du travail.
LED
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
1–4 LED
Etat de charge
Machine prête à l’emploi
il est recommandé de prendre aussi en considération les
vertes
en pourcen-
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
tage
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
Voyant
L’accumula-
Charger l’accumulateur
durée du travail.
rouge per-
teur est pres-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
manent
que vide
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
Voyant
L’accumula-
Mettre l’accumulateur
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
rouge cli-
teur n’est pas
dans la plage de tempé-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
gnotant
prêt à fonc-
rature de service de
des opérations de travail.
tionner
l’accu, le charger ensuite
Emanation de poussières nocives
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
res pouvant être dangereuses sont générées.
tatif est à l’arrêt.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 20 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
20
fr
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants : Mandrin de perçage, poignée supplé-
mentaire, accessoires, accumulateur
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
it
21
it
Istruzioni originali trapano a batteria.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti
esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
a
a
1
marcia/2
marcia
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
g/min Numero di giri a vuoto
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
g/min Numero di giri a carico
r/min
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø foratura acciaio
mm mm Ø foratura alluminio
mm mm Ø foratura legno
mm mm Maschio per filettare
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 21 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 22 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
22
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
mm mm d1 = Campo di serraggio del mandrino
d2 = Attacco all’albero portamandrino
d3 = Diametro collare
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
h,D
m/s
m/s
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
Leggere tutte le avvertenze di
accessori taglienti o bollenti.
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
aver letto e compreso accuratamente e completa-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
troutensile.
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
nenti la sicurezza sul lavoro.
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
coli elettrici.
Trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes-
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in
(blocco della batteria ricaricabile)
ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura
su metallo, legno, plastica e ceramica e per la maschiatura.
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
Norme speciali di sicurezza.
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
all’elettroutensile. La perdita di controllo dell’elettrou-
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
tensile può comportare il pericolo di incidenti.
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-
pelle o ustioni.
chio, causando una scossa elettrica.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
dola alla luce solare diretta.
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 23 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
it
23
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
di lesioni.
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
elettroutensile spento.
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
materiali da lavorare.
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Istruzioni per l’uso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN
Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-
intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e
zione esclusivamente a motore fermo.
di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.
dentale, ad. es. durante il trasporto.
In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare
per l’uso del caricabatteria.
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.
Vibrazione mano-braccio
In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo
stato misurato conformemente ad una procedura di
dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
una lubrificazione uniforme.
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
Uso della batteria ricaricabile.
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
cizio della batteria stessa.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Indicatore
Significato Azione
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
LED
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
1–4 LED
stato di carica
Funzionamento
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
verde
percentuale
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
luce conti-
La batteria è
Ricaricare la batteria
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
nua rossa
quasi scarica
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
luce lam-
La batteria non
Portare la batteria nel
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
peggiante
è pronta per il
campo di temperatura
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
rossa
funziona-
d’esercizio e successiva-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
mento
mente ricaricare
cedure operative.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
Modo di procedere con polveri pericolose
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
dell’elettroutensile.
presente utensile si formano polveri che possono essere
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
pericolose.
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
mente il motore.
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
In caso di condizioni di impiego estreme
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
durante la lavorazione di metallo è possibile
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
che polvere conduttrice si depositi all’interno
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
con aria compressa asciutta e priva di olio.
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
menti protettivi personali e provvedere per una buona
seguenti parti: Mandrino, impugnatura supplementare,
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
accessori, batteria ricaricabile
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 24 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
24
it
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
nl
25
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuboormachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Stand 1/Stand 2
Laag toerental
Hoog toerental
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Onbelast toerental
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Belast toerental
r/min
Ø mm mm Diameter van een rond deel
mm mm Boordiameter staal
mm mm Boordiameter aluminium
mm mm Boordiameter hout
mm mm Schroefdraadboor
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 25 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 26 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
26
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
mm mm d1 = spanbereik boorhouder
d2 = opname aan de booras
d3 = spanhalsdiameter
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
h,D
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
scherpe of hete inzetgereedschappen.
letsel tot gevolg hebben.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
komstig gebruik.
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
sche schok. Gebruik stickers.
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
schap past.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
in acht.
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
Bestemming van het elektrische gereedschap:
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
Handgevoerde boormachine voor gebruik met de door
veroorzaken.
FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren
in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
het boren in metaal, hout, kunststof en keramiek en voor
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
het boren van schroefdraad.
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
leiden.
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-
den leiden.
tact met een onder spanning staande leiding kan ook
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
ten en tot een elektrische schok leiden.
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
niet in fel zonlicht.
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 27 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
nl
27
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
wondingsgevaar.
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
uitgeschakeld is.
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
len in acht.
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
Bedieningsvoorschriften.
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
de motor stilstaat.
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
dens het vervoer.
vaar.
Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met
korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.
van de acculader op.
Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het
Hand- en armtrillingen
elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
smering wordt bereikt.
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Omgang met de accu.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
LED-indicatie Betekenis Actie
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
1 – 4 groene
Oplaadtoe-
Gebruik
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
LED’s
stand in pro-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
centen
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
Rood per-
Accu is bijna
Accu opladen
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
manent licht
leeg
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Rood knip-
Accu is niet
Accu in bedrijfstempe-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
perlicht
gereed voor
ratuurbereik brengen en
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
gebruik
vervolgens opladen
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
het arbeidsproces.
gereedschap stilstaat.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
automatisch de motor.
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
Onderhoud en klantenservice.
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
het elektrische gereedschap terechtkomen.
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
uit.
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
Boorhouder, extra handgreep, inzetgereedschappen,
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
accu
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 28 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
28
nl
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
es
29
es
Manual original de taladro con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctri-
ca. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta
eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi-
ción prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Área de agarre
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
a
a
1
velocidad/2
velocidad
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
ADVERTENCIA
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm Revoluciones en vacío
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm Revoluciones bajo carga
r/min
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
mm mm Diámetro de taladro en acero
mm mm Diámetro de taladro en aluminio
mm mm Diámetro de taladro en madera
mm mm Macho de roscar
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 29 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
30
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
mm mm d1 = Margen de amarre del portabrocas
d2 = Alojamiento en husillo de taladrar
d3 = Diámetro del cuello
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
2
2
m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
2
2
h,D
m/s
m/s
promedio de vibraciones al taladrar en metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
Lea íntegramente estas adverten-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
incendio y/o lesión grave.
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
autoadhesivas.
para futuras consultas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
desarrollados u homologados por el fabricante de la
con detenimiento y haber entendido íntegramente
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
tía de que su funcionamiento sea seguro.
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
Observe también las respectivas prescripciones contra
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
accidentes de trabajo vigentes en su país.
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
carga eléctrica.
trica:
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-
taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-
mulador)
gados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal,
madera, plástico, cerámica y para roscar.
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
Instrucciones de seguridad especiales.
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
provoquen una descarga eléctrica.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
límpielas o sustitúyalas, si procede.
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
metales.
exponga el acumulador directamente al sol.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
en el momento que desee utilizarlo.
fijación que con la mano.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
mienta eléctrica puede causar un accidente.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 30 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 31 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
es
31
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
tada la herramienta eléctrica.
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
niños.
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
Indicaciones para el manejo.
seco y limpio.
Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
sor de giro con el motor detenido.
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
durante el transporte.
de incendio y/o de explosión.
En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.
En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de
Vibraciones en la mano/brazo
taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la
sido determinado según el procedimiento de medición
temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
forme.
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
Trato del acumulador.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
tura se encuentra dentro del margen de operación de
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
especificado para su operación.
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Indicador
Significado Acción
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
LED
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
1–4 LED
Nivel porcen-
Operación
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
verdes
tual de carga
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
Luz roja
Acumulador
Cargar acumulador
ciones durante el tiempo total de trabajo.
permanente
casi vacío
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
Luz roja
El acumulador
Procure que la tempera-
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
intermi-
no está listo
tura del acumulador se
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
tente
para funcionar
encuentre dentro del
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
margen de operación, y
secuencias de trabajo.
cárguelo a continuación
Manipulación con materiales peligrosos
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
solamente se indica estando detenido el motor de la
se genera polvo que puede ser peligroso.
herramienta eléctrica.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
forma automática.
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
Reparación y servicio técnico.
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
conductor de corriente en el interior de la
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
el polvo producido en combinación con un equipo de
eléctrica.
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
siguientes: Portabrocas, empuñadura adicional, útiles,
contengan amianto sean procesados por especialistas.
acumulador
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 32 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
32
es
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
pt
33
pt
Instrução de serviço original do berbequim sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário,
há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar uma protecção auricular durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra
uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Superfície de preensão
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-
rados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
1ª marcha/2ª marcha
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm Número de rotações em vazio
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm Velocidade de rotação em carga
r/min
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
mm mm Diâmetro de perfuração em aço
mm mm Diâmetro de perfuração em alumínio
mm mm Diâmetro de perfuração em madeira
mm mm Broca abridora de roscas
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 33 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 34 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
34
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
mm mm d1 = Faixa de aperto do mandril de brocas
d2 = Admissão na barra de broquear
d3 = Diâmetro da gola de aperto
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
2
2
m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
2
2
h,D
m/s
m/s
Médio valor de vibrações para furar em metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para a sua segurança.
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
ves lesões.
tes.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
futura referência.
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
lido atentamente e compreendido a Instrução de
Utilizar placas adesivas.
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
guardada para futura referência e deve ser entregue com
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
ferramenta eléctrica.
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
de trabalho.
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da
Finalidade da ferramenta:
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
berbequim conduzido a mão, para a aplicação com ferra-
pode causar perigos eléctricos.
mentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN,
em áreas protegidas contra influências meteorológicas,
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
para furar em metal, madeira, plástico e cerâmica e para
acumulador)
abrir roscas.
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
Indicações especiais de segurança.
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
cações:
menta eléctrica. A perda de controle pode provocar
lesões.
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o apare-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
lho pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctri-
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
co.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
limpá-los ou substituí-los.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
do que segurada com as mãos.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 35 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
pt
35
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
ele for utilizado.
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
mente.
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
do material, assim como as directivas para os materiais a
ligada.
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Instruções de serviço.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
motor parado.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
central, para evitar uma colocação em funcionamento
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
involuntária, por exemplo durante o transporte.
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-
perigo de incêndio e/ou de explosão.
menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária
instrução de serviço do carregador do acumulador.
com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada,
Vibração da mão e do braço
ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada,
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e
ço foi medido de acordo com um processo de medição
virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação uni-
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
versal.
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
Manuseio com o acumulador.
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
ções.
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
tura operacional do acumulador.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
Indicação LED Significado Acção
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
1–4 LEDs
Estado de carga
Funcionamento
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
verdes
porcentual
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Luz contínua
O acumulador
Carregar o acumula-
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
vermelha
está quase vazio
dor
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
Luz vermelha
O acumulador
O acumulador deve
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
intermitente
não está pronto
estar na sua faixa de
balho.
para funcionar
temperatura opera-
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
cional antes de ser
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
carregado
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
e organização dos processos de trabalho.
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Manuseio de pós nocivos
Durante processos de desbaste de material são produzi-
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
nica pára automaticamente o motor.
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
Manutenção e serviço pós-venda.
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
No caso de aplicações extremas, é possível que
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
durante o processamento de metais se depo-
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
site pó condutivo no interior da ferramenta
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
comprimido seco e livre de óleo.
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
Mandril de brocas, punho adicional, ferramentas de traba-
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
lho, acumulador
ventilação do local de trabalho. O processamento de
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 36 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
36
pt
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
el
37
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για δράπανο μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά
λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Επιφάνεια συγκράτησης
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
1η ταχύτητα/2η ταχύτητα
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Αριθμός στροφών υπό φορτίο
r/min
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
mm mm Διάμετρος τρύπας σε χάλυβα
mm mm Διάμετρος τρύπας σε αλουμίνιο
mm mm Διάμετρος τρύπας σε ξύλο
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 37 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 38 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
38
el
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
mm mm Κολαούζο
mm mm d1 = Περιοχή σύσφιξης τσοκ
d2 = Υποδοχή στον άξονα διάτρησης
d3 = Διάμετρος κολάρου
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
2
2
h,D
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
εντοπισμού μετάλλων.
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
για κάθε μελλοντική χρήση.
χέρι.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
εξαρτήματα.
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
για την προστασία της εργασίας.
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
με το χέρι οδηγούμενο δράπανο για τρύπημα σε
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
μέταλλα, ξύλα, πλαστικά και κεραμικά υλικά καθώς και
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
για το άνοιγμα σπειρωμάτων με εργαλεία και
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, σε περιβάλλον
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
ηλεκτροπληξίας.
επιφάνειες συγκράτησης επειδή το κοπτικό εξάρτημα
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
μπορεί να έρθει σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. Η
μπαταριών)
επαφή του κοπτικού εξαρτήματος με έναν υπό τάση
ευρισκόμενο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
τραυματισμούς:
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 39 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
el
39
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
διαδικασιών εργασίας.
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
αντικαταστήστε τα.
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
επικίνδυνη.
ηλιακή ακτινοβολία.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και
έκρηξης.
των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις
φορτιστή της μπαταρίας.
κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
κατεργασία υλικά.
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
Υποδείξεις χειρισμού.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Να αλλάζετε την ταχύτητα ή/και τη φορά
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
περιστροφής μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
εντελώς να κινείται.
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
περιστροφής στη μεσαία θέση.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
φορτίο για να κρυώσει.
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σαν
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
σταθερό σε μια βάση δραπάνου τότε πρέπει, κάθε 50
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
ώρες λειτουργίας, να το βγάζετε από τη βάση
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
δραπάνου όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας και όσο
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
είναι ακόμη ζεστό, να το γυρίζετε κατά 180° και να το
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
αφήνετε να λειτουργεί για 1 λεπτό περίπου. Έτσι
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
λιπαίνονται ομοιόμορφα ο κινητήρας και ο
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
συμπλέκτης.
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 40 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
40
el
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C – 45 °C (32 °F –
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
D-73529 Schwäbisch Gmünd
της μπαταρίας.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Ένδειξη
Σημασία Ενέργεια
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
φωτοδιόδου
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
πράσινες
ποσοστιαία
Λειτουργία
φιλικό προς το περιβάλλον.
φωτοδίοδοι
κατάσταση
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
1–4
φόρτισης
αυτές είναι εκφορτισμένες.
διαρκές
Η μπαταρία
Φορτίστε την
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
κόκκινο
είναι σχεδόν
μπαταρία
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
φως
άδεια
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
κόκκινο
Η μπαταρία
Αφήστε τη
προειδοποιητικές υποδείξεις.
αναβόσβημα
δεν είναι
θερμοκρασία της
έτοιμη για
μπαταρίας να περιέλθει
λειτουργία
στην εγκεκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα: Τσοκ, πρόσθετη λαβή,
εξαρτήματα, μπαταρία
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
da
41
da
Original brugsanvisning til akku-boremaskine.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser
som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstråler.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Grebområde
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-
pæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
1. Gear/2. Gear
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
U V V Elektrisk jævnspænding
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min Ubelastet omdrejningstal
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min Omdrejningstal under belastning
r/min
Ø mm mm Diameter på en rund del
mm mm Borediameter stål
mm mm Borediameter aluminium
mm mm Borediamter træ
mm mm Gevindskærer
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 41 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 42 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
42
da
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
mm mm d1 = Spændeområde borepatron
d2 = Holdestykke på boreaksel
d3 = Spændehalsdiameter
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
2
2
m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
2
2
h,D
m/s
m/s
gennemsn. svingningsværdi for boring i metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerheds skyld.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
ser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
nærværende brugsanvisning samt vedlagte
Brug og behandling af akkuen (akkublokke)
„Almindelige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
beskyttende bestemmelser.
ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
El-værktøjets formål:
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
håndført boremaskine til brug med det af FEIN tilladte til-
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
behør i vejrbeskyttede omgivelser til boring i metal, træ,
forbrændinger.
kunststof og keramik samt til gevindboring.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
Specielle sikkerhedsforskrifter.
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. Tab af
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
kontrollen kan føre til kvæstelser.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
akkuen i direkte solstråler.
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan
skal bruges.
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
hvilket kan føre til elektrisk stød.
værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
kvæstet.
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
pejler), før arbejdet påbegyndes.
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-
med en tør, ren klud.
onsmomenter for en kort tid.
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller
dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,
dyr. Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
og/eller fare for eksplosion.
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-
ren.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 43 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
da
43
Hånd-arm-vibrationer
Håntering med akkuen.
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
område mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
området, når opladningen går i gang.
belastningen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
LED-lampe Betydning Aktion
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
1–4 grøn
Procentuel
Drift
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
LED-lampe
ladetilstand
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
rødt kon-
Akku er
Akku lades
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
stant lys
næsten tom
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
rødt blin-
Akku er ikke
Akku stilles i akku-drifts-
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
kende lys
klar til drift
temperaturområde, her-
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
efter lades den
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
værktøjets motor er stoppet.
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
tronikken automatisk motoren.
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Håndtering med farligt støv
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
nem ventilationsåbningerne.
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
Borepatron, ekstrahåndtag, tilbehør, akku
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
Mangelsansvar/reklamationsret og
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
garanti.
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
fabrikantens garantierklæring.
folk.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
ning.
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
Overensstemmelseserklæring.
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
der skal bearbejdes.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Betjeningsforskrifter.
Skift kun gear eller ændre kun drejeretningen, når moto-
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
ren står stille.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet
til miljøvenlig genbrug.
ibrugtagning f.eks. under transporten.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved overophedning kører el-værktøjet kun med korte,
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
ydelsesfattige impulser. Lad el-værktøjet afkøle i tom-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
gang.
Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-
værktøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestande-
ren hver 50.þdriftstime og drejes 180° for at sikre en
jævn smøring.
44
no
no
Original driftsinstruks batteri-bormaskin.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt
leses.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved util-
siktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i
direkte sollys.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Gripeflate
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader
eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
1. gir/2. gir
Lavt turtall
Høyt turtall
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
U V V elektrisk likespenning
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Turtall, ubelastet
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Turtall, belastet
r/min
Ø mm mm Diameter til en rund del
mm mm Bordiameter stål
mm mm Bordiameter aluminium
mm mm Bordiameter tre
mm mm Maks gjengetappstørrelse
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 44 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 45 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
no
45
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
mm mm d1 = Spennområde chuck
d2 = Verktøyfeste på borspindelen
d3 = Spennhalsdiameter
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet
2
2
m/s
m/s
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
2
2
h,D
m/s
m/s
Gjennomsnittelig svingningsverdi for boring i
metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerhet.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
Les gjennom alle advarslene og
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
anvisningene. Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
kjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke garanteres
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
blir benyttet.
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorvif-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
Elektroverktøyets formål:
skader ved bruk av batteriet:
Håndført bormaskin til bruk i værbeskyttede omgivelser
med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
til boring i metall, tre, kunststoff og keramikk og til gjen-
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-
ging.
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
delig damp og væske. Dampen kan irritere
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
troverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
skader.
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
ikke lagres i direkte sol.
strømledninger. Kontakt med en spenningsførende led-
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
brukes.
spenning og føre til elektriske støt.
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
tet, er det fare for skader.
parat før arbeidet påbegynnes.
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Hold batteriet unna barn.
Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
reaksjonsmomenter i korte perioder.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
verktøyet med en tørr, ren klut.
Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller
dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-
verktøy.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 46 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
46
no
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
Ved stasjonær bruk i borestativ skal elektroverktøyet
net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av
etter hver 50. arbeidstime, tas ut av stativet og vendes i
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
180°, slik at smøremidlet i maskinen fordeles jevnt. Husk
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
å trekke ut stikkontakten før dette gjøres. Maskinen bør
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
være driftsvarm.
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
Håndtering av batteriet.
teri-laderen.
Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-
Hånd-arm-vibrasjoner
turomårde på 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteri-tem-
peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
oppladingen påbegynnes.
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
LED-indikator Betydning Aksjon
av svingningsbelastningen.
1 – 4 grønne
Prosentual
Drift
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
LED
ladetilstand
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
Rødt konti-
Batteriet er
Lad opp batteriet
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
nuerlig lys
nesten tomt
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
Rødt blinklys Batteriet er
Få batteriet inn i batteri-
tydelig for hele arbeidstiden.
ikke drifts-
driftstemperaturområ-
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
klart
det, lad deretter opp
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
riet er utladet.
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
Vedlikehold og kundeservice.
varme, organisere arbeidsforløpene.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
Håndtering av farlig støv
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
og oljefri trykkluft.
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Chuck,
holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-
ekstrahåndtak, innsatsverktøy, batteri
sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske
reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-
Reklamasjonsrett og garanti.
plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-
tens garantierklæring.
sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
til fagfolk.
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
leveranse.
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
Samsvarserklæring.
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
bearbeides.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Bruksinformasjon.
Miljøvern, deponering.
Innstill girtrinn eller dreieretning kun når motoren er
stanset helt.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en
utilsiktet start, f.eks. ved transport.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytel-
sessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å kjø-
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
re maskinen uten belastning.
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
sv
47
sv
Bruksanvisning i original för sladdlös borrmaskin.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Berör inte elverktygets roterande delar.
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska
ovillkorligen läsas.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverkty-
get vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrålning.
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Greppområde
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-
dor eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
1. Växelläget/2. Växelläget
Lågt varvtal
Högt varvtal
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
U V V Elektrisk likspänning
-1
n
0
/min, min
, rpm,
r/min Tomgångsvarvtal
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
r/min Lastvarvtal
r/min
Ø mm mm Diameter för en rund komponent
mm mm Borrdiameter stål
mm mm Borrdiameter aluminium
mm mm Borrdiameter trä
mm mm Gängtapp
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 47 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 48 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
48
sv
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
mm mm d1 = Borrchuckens spännområde
d2 = Fäste på borraxeln
d3 = Spännhalsdiameter
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K... Onoggrannhet
2
2
m/s
m/s
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
2
2
h,D
m/s
m/s
Medelvibrationsvärde för borrning i metall
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bas- och härledda enheter från det Internationella
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
enhetssystemet SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
För din säkerhet.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen
och/eller allvarliga personskador.
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
elverktyget.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
metalldammet orsaka elektrisk fara.
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
Användning och hantering av batterier (batterimo-
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
duler)
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
Avsedd användning av elverktyget:
med batterierna ska följande anvisningar följas:
handmanövrerad borrmaskin för användning med av
FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
dad omgivning för borrning i metall, trä, plast och kera-
inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller
mik och för gängskärning.
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
da.
Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
över elverktyget.
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
ligga i solljus.
dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande led-
ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
och leda till elstöt.
det ska användas.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
innan arbetet påbörjas.
kroppsskada.
Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
uppspänningsanordning än i handen.
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
kortvarigt uppstå.
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller
ningar med en torr, ren trasa.
djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-
sonskada.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 49 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
sv
49
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
Hantering av batterier.
avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av
Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
rådet 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteriets temperatur
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-
för brand och/eller explosion.
området.
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
visning.
LED-indikering Betydelse Aktion
Hand-arm-vibrationer
1–4 gröna
procentuellt ladd-
Drift
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
LED
ningstillstånd
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
kontinuerligt
Batteriet är nästan
Ladda batteriet
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
rött ljus
urladdat
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
rött blinkljus Batteriet är inte
Låt batteriet anta
ning av vibrationsbelastningen.
driftklart
driftstemperatur
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
innan det laddas
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
elverktygets motor stängts av.
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
niken automatiskt motorn.
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
Underhåll och kundservice.
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
Vid bearbetning av metall kan under extrema
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
väsentligt under den totala tidsperioden.
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Borrchuck,
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
stödhandtag, insatsverktyg, batteri
varma, organisera arbetsförloppen.
Hantering av hälsovådligt damm
Garanti och tilläggsgaranti.
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
hälsovådligt damm uppstå.
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
förklaring.
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-
Försäkran om överensstämmelse.
skada. Risken vid inandning av damm är beroende av
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
överensstämmer med de normativa dokument som anges
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
på instruktionsbokens sista sida.
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
beta asbesthaltigt material.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
Miljöskydd, avfallshantering.
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
ras på miljövänligt sätt.
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
gäller i ditt land.
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
Användningsinstruktioner.
Växelsteget och rotationsriktningen får kopplas om
endast när motorn står stilla.
Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oav-
siktlig driftstart, t.ex. vid transport.
Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga
impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång.
Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat
elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om
50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn
smörjning.
50
fi
fi
Alkuperäiset ohjeet – Akkuporakone.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-
dyttävä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käyn-
nistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringon-
paisteelta.
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Kahvapinta
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan
tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-
ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
1. vaihde/2. vaihde
Alhainen kierroslukualue
Korkea kierroslukualue
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
U V V Tasajännite
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min min
Joutokäyntinopeus
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm, r/min min
Kuormitusnopeus
Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta
mm mm Poranterän läpimitta: teräs
mm mm Poranterän läpimitta: alumiini
mm mm Poranterän läpimitta: puu
mm mm Kierretappi
mm mm d1 = poraistukan kiristysvara
d2 = kiinnityskohta akselilla
d3 = karan läpimitta
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 50 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 51 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
fi
51
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K... Epävarmuustekijä
2
2
m/s
m/s
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
2
2
h,D
m/s
m/s
Keskimääräinen tärinäarvo metalliin porattaessa
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
2
2
min, m/s
min, m/s
Työturvallisuus.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
tajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
ole turvallinen käyttää.
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
varten.
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten,
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-
kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
oheisiin yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
köiskun vaara.
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
Akkujen käyttö ja käsittely
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit –
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
käyttöön tai myydään eteenpäin.
muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-
Sähkötyökalun käyttökohteet:
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä
Porakone metallin, puun, muovin ja keramiikan käsivarai-
ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-
seen poraukseen sekä kierteiden poraukseen säältä suo-
tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-
jatuissa tiloissa. Sähkökoneessa saa käyttää ainoastaan
tää ihoa.
FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
Erityiset varotoimenpiteet.
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. Jos laite
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma.
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.
Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet
Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-
töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa
valo.
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelli-
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,
se otetaan käyttöön.
mistä on seurauksena sähköisku.
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy
putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
esim. metallinilmaisimella.
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-
irrotetaan.
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.
käsin kiinni pidettäessä.
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-
vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.
kuivalla, puhtaalla liinalla.
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu-
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa
neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
teisiä kilpiä.
OBJ_DOKU-0000002110-001.fm Page 52 Thursday, March 1, 2012 12:53 PM
52
fi
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turva-
Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti teli-
ohjeita.
neestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista
virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se kään-
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
netään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
sisällä.
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
Akkujen asianmukainen käsittely.
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
LED-valo Merkitys Toimenpide
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
1 – 4 vihreä
prosentuaalinen
Käyttötila
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
LED
varaustila
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
punainen
Akku on lähes
Akku ladattava
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
jatkuva valo
tyhjä
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
punainen
Akku ei ole käyt-
Anna akun lämmetä
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
vilkkuvalo
tövalmiudessa
käyttölämpötilaan ja
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
lataa se sitten
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
sähkökoneen moottori on pysäytetty.
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
Kunnossapito, huolto.
syntyä vaarallista pölyä.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: poraistukka,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
lisäkahva, koneen vaihtotyökalut, akku
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
Takuu.
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
mä valmistajakohtainen takuu.
pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lökunnan hoidettavaksi.
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
mitussisältöön.
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
EU-vastaavuus.
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
ten ja standardien mukainen.
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Työstöohjeita.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
Kone ei saa olla käynnissä, kun vaihdealuetta tai pyörimis-
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
suuntaa vaihdetaan.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje-
ne hävitetään.
tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
keskiasentoon.
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
Sähkötyökalun ylikuumenemisen tunnistaa siitä, että sen
impulssit ovat lyhyitä ja vajaatehoisia. Anna silloin työka-
lun jäähtyä käyttämällä sitä joutokäynnillä.
tr
53
tr
Akülü matkap orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli
el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Tutma yüzeyi
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler
ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Akü tipi
1. Vites/2. Vites
Düşük devir sayısı
Yüksek devir sayısı
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
U V V Elektriksel doğru akım
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/dak Boştaki devir sayısı
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/dak Yükteki devir sayısı
r/min
Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı
mm mm Çelikte delme çapı
mm mm Alüminyumda delme çapı
mm mm Ahşapta delme çapı
mm mm Vida yuvası açma kılavuzu
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 53 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 54 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
54
tr
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
mm mm d1 = Mandren germe kapasitesi
d2 = Matkap mili yuvası
d3 = Germe boynu çapı
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
2
2
m/s
m/s
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
2
2
h,D
m/s
m/s
Metalde delmeye ait orta titreşim değeri
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistemi SI’den alınmıştır.
2
2
min, m/s
dak, m/s
Güvenliğiniz için.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
okuyun. Güvenlik talimat ve
Yapışıcı etiketler kullanın.
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
üzere saklayın.
kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
Elektrikli el aletinin tanımı:
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
için aşağıdaki uyarılara uyun:
tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, ahşap,
plastik ve seramik malzemede delme ve diş açma işlerinde
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
kullanılmak üzere tasarlanmış elle yönlendirilen matkap.
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
Özel güvenlik talimatı.
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın. Aletin
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
yanmalara neden olabilir.
Çalışma esnasında ucun görünmeyen elektrik kablolarına
temas etme olasılığı bulunan işlerde aleti izolasyonlu
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolarla
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
temas aletin metal parçalarının da gerilime maruz
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
kalmasına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
çıkarın.
kontrol edin.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile
aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
güvenli işlenir.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. Kısa süreli
çıkarın.
reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
hayvanlara doğrultmayın. Keskin veya ısınmış uçlar
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 55 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
tr
55
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
Delme sehpasındaki sabit kullanımda elektrikli el aletini
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,
her 50 işletim saatinde bir işletme sıcaklığında delme
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
sehpasından alın ve düzenli yağlamanın sağlanabilmesi için
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
180°çevirin.
ve/veya patlamalara neden olabilir.
Akünün bakımı.
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
Aküyü sadece 0°C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki
talimatı hükümlerine uyun.
akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü
El kol titreşimi
sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı
arasında olmalıdır.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
LED gösterge Anlamı İşlem
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
1 – 4 yeşil
Yüzde olarak
İşletme
edilmesine de uygundur.
LED
şarj durumu
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
Sürekli
Akü hemen
Aküyü şarj edin
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
kırmızı ışık
hemen boş
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
Yanıp sönen
Akü işletmeye
Aküyü akü işletme
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
kırmızı ışık
hazır değil
sıcaklığı aralağına getirin,
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
sonra şarj edin
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
motoru otomatik olarak durdurur.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
Bakım ve müşteri servisi.
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
süreçlerinin organize edilmesi.
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
Tehlikeli tozlarda çalışma
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
temizleyin.
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
değiştirebilirsiniz: Mandren, ek tutamak, uçlar, akü
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
Teminat ve garanti.
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
sadece bir parçası da bulunabilir.
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
Uyumluluk beyanı.
işlenmesini uzmanlara bırakın.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
olduğunu beyan eder.
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN
yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazıma işlemi
GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
Çevre koruma, tasfiye.
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
yönetmeliklerine uyun.
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
hususlar.
gönderin.
Vitesi veya dönme yönünü sadece motor dururken
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
değiştirin.
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek
için dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.
Aşırı ısınma durumunda elektrikli el aleti kısa ve düşük
performanslı impulslarla çalışır. Elektrikli el aletini boşta
çalıştırarak soğutun.
56
hu
hu
Akkumulátoros fúrógép, eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!
Fogantyú-felület
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
1. Fokozat/2. Fokozat
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
U V V Elektromos egyenfeszültség
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/perc Üresjárati fordulatszám
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/perc Fordulatszám terhelés alatt
r/min
Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
mm mm Furatátmérő acélban
mm mm Furatátmérő alumíniumban
mm mm Furatátmérő fában
mm mm Menetfúró szerszám
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 56 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 57 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
hu
57
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
Magyarázat
használatos egység
mm mm d1 = Fúrótokmány befogási tartomány
d2 = Befogás a fúróorsón
d3 = Nyakátmérő
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-szabvány) szerint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
2
2
m/s
m/s
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
2
2
h,D
m/s
m/s
átlagos rezgésérték fémben végzett fúrás esetén
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
levezetett egységei.
2
2
min, m/s
perc, m/s
Az Ön biztonsága érdekében.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
Olvassa el az összes
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
biztonsági figyelmeztetést és
tartaná.
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid
sérülésekhez vezethet.
időre igen nagy nyomaték léphet fel.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját
az előírásokat.
magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre,
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
okozott sérülésekhez vezethet.
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy
rendelkezéseket.
amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos
üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
kézzel vezetett fúrógép a FEIN cég által engedélyezett
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az
betétszerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A
ellen védett helyen, fémben, fában, műanyagban és
motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
kerámiában végzett fúrásra és menetfúrásra szolgál.
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
Biztonsági információk.
okozhat.
Használja a berendezéssel együtt szállított
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát a berendezés
felhasználása és kezelése
felett, ez sérülésekhez vezethet.
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt
előírásokat:
álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
például egy fémkereső készüléket.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 58 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
58
hu
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
napsütésben.
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
csomagolásból, ha használni akarja.
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
kéziszerszámból vegye ki.
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,
érvényes előírásokat.
száraz kendővel tisztítsa meg.
Kezelési tájékoztató.
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
A hajtómű fokozatot vagy a forgásirányt csak álló motor
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
mellett kapcsolja át.
vannak előirányzova. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
Állítsa a forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
hogy például egy szállításnál elkerülje az akaratlan
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
üzembe helyezést.
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
Túlmelegedés esetén az elektromos kéziszerszám rövid,
robbanásveszélyes.
alacsony teljesítményű impulzusokkal fut. Hagyja
alapjáratban lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való
utasításában található biztonsági előírásokat.
alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az
Kéz-kar vibráció
elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy
szabványban rögzített mérési módszerrel került
ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
Az akkumulátor kezelése.
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
Az akkumulátort csak a 0°C – 45 °C (32°F – 113 °F)
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
hőmérséklet tartományában kell lennie.
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
LED-kijelző Magyarázat Művelet
mértékben megnövelheti.
1–4 zöld
Töltési szint
Üzemeltetés
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
LED
kijelzés százalékban
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
piros tartós
Az akkumulátor
Töltse fel az
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
fény
majdnem üres
akkumulátort
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
piros
Az akkumulátor
Hozza az
mértékben csökkentheti.
villogó fény
nem üzemkész
akkumulátort a
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
megengedett
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
üzemeltetési
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
hőmérséklet
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
tartományba, majd
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
töltse fel
A veszélyes porfajták kezelése
Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
motorja mellett kerül kijelzésre.
veszélyesek lehetnek.
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
kéziszerszámot.
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 59 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
hu
59
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
préslevegővel.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti: Fúrótokmány, pótfogantyú,
betétszerszámok, akkumulátor
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
megfelelő mentesítésre.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
dugós csatlakozó érintkezőit.
60
cs
cs
Původní návod k používání akumulátorové vrtačky.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí
poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Dbejte upozornění ve vedlejším textu!
Oblast uchopení
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním
nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
1. Stupeň/2. Stupeň
Malý počet otáček
Velký počet otáček
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
U V V Elektrické stejnosměrné napětí
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Otáčky naprázdno
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Počet otáček při zatížení
r/min
Ø mm mm Průměr kulatého dílu
mm mm Průměr vrtání do oceli
mm mm Průměr vrtání do hliníku
mm mm Průměr vrtání do dřeva
mm mm Závitový vrták
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 60 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 61 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
cs
61
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
mm mm d1 = Rozsah upínání sklíčidla
d2 = Upnutí na vrtacím hřídeli
d3 = Průměr upínacího krku
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K... Nepřesnost
2
2
m/s
m/s
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
2
2
h,D
m/s
m/s
Střední hodnota vibrací pro vrtání do kovu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
soustavy jednotek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pro Vaši bezpečnost.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
Čtěte všechna varovná upozornění a
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
pokyny. Zanedbání při dodržování
nalepovací štítky.
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
poranění.
vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že
uschovejte.
příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
tělesa. To může způsobit při nadměrném nahromadění
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
kovového prachu elektrické ohrožení.
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
Používání a zacházení s akumulátorem
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
(akumulátorovým blokem)
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
při práci.
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
akumulátory následujících upozornění:
Určení elektronářadí:
ruční vrtačka pro nasazení s firmou FEIN schválenými
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředí
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
chráněném před povětrnostními vlivy k vrtání do kovu,
mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití
dřeva, umělé hmoty a keramiky a pro závitové vrtání.
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
Používejte se strojem dodávané přídavné rukojeti. Ztráta
podrážděním kůže nebo popáleninám.
kontroly může vést k poraněním.
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
izolovaných plochách rukojetí. Kontakt s elektrickým
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
vedením pod napětím může uvést pod napětí i kovové
akumulátor na přímém slunečním světle.
díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
má použít.
vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně
Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Držte elektronářadí dobře a pevně. Krátkodobě mohou
nastat vysoké reakční momenty.
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
zvířatům. Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo
vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
horkých pracovních nástrojů.
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 62 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
62
cs
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení
elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
a otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
promazání.
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
Zacházení s akumulátorem.
obsluze nabíječky akumulátoru.
Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu
Vibrace rukou či paží
provozní teploty akumulátoru 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Ukazatel LED Význam Akce
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
1–4 zelené
Procentuální
Provoz
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
LED
stav nabití
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
Červené
Akumulátor je
Akumulátor nabijte
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
trvalé světlo
téměř prázdný
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Červené
Akumulátor
Akumulátor uveďte do
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
blikající
není
rozsahu provozní
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
světlo
připravený k
teploty akumulátoru,
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
provozu
poté nabijte
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
elektronika automaticky motor.
rukou, organizace pracovních procesů.
Zacházení s nebezpečným prachem
Údržba a servis.
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
Při extrémních podmínkách nasazení se může
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
při opracování kovů usazovat uvnitř
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
tlakovým vzduchem bez oleje.
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
vrtací sklíčidlo, přídavnou rukojeť, pracovní nástroje,
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
akumulátor
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
Záruka a ručení.
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
pouze odborníkům.
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
brusného prachu a chemických látek se mohou za
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
Prohlášení o shodě.
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Pokyny k obsluze.
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Převodový stupeň nebo směr otáčení přepínejte pouze
za stavu klidu motoru.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu,
prostředí.
např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do
střední polohy.
Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve
vybitém stavu.
Při přehřátí běží stroj s krátkými, nízkovýkonnými
impulsy. Elektronářadí nechte v běhu naprázdno ochladit.
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor
preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
sk
63
sk
Originálny návod na použitie pre akumulátorovú vŕtačku.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením.
Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!
Uchopovacia časť náradia
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Typ akumulátora
1. Stupeň/2. Stupeň
Nízky počet obrátok
Vysoký počet obrátok
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
U V V Jednosmerné elektrické napätie
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min min
Počet voľnobežných obrátok
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm, r/min min
Počet obrátok pri zaťažení
Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky
mm mm Vŕtací priemer do ocele
mm mm Vŕtací priemer do hliníka
mm mm Vŕtací priemer do dreva
mm mm Závitník
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 63 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 64 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
64
sk
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
mm mm d1 = Rozsah upínania skľučovadla
d2 = Upínací mechanizmus na vŕtacom vretene
d3 = Priemer upínacieho kŕčka
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
2
2
m/s
m/s
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
2
2
h,D
m/s
m/s
stredná hodnota kmitov pre vŕtanie do kovu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
systému jednotiek SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pre Vašu bezpečnosť.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
Prečítajte si všetky Výstražné
pridržiavate rukou.
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte.
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,
a/alebo ťažké poranenie.
ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí nebezpečenstvo
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
používanie ako aj priložené „Všeobecné
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
elektrické náradie hodí.
ochrane zdravia pri práci.
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
Určenie ručného elektrického náradia:
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
ručná vŕtačka určená na používanie s pracovnými
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
v priestoroch chránených pred vplyvom vonkajšieho
podnebia a počasia na vŕtanie do kovu, dreva, plastov,
Používanie akumulátorov (akumulátorových
keramiky a na rezanie závitov.
blokov) a manipulácia s nimi
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
Používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
následok poranenie.
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
rukovätí, ak vykonávate prácu, pri ktorej by mohol
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo
vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod
neodborného používania akumulátora môžu z neho
napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
kovov.
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 65 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
sk
65
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
bude treba použiť.
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
poranenia.
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
vtedy, keď je náradie vypnuté.
prenechajte výlučne na odborníkov.
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
deti.
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
vyčistite suchou a čistou handričkou.
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
Návod na používanie.
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
Prevodový stupeň alebo smer otáčania nastavujte len po
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
zastavení motora náradia.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
Nastavte prepínač smeru otáčania do strednej polohy,
používanie nabíjačky akumulátorov.
aby ste zabránili prípadnému neúmyselnému zapnutiu
ručného elektrického náradia, napríklad pri transporte.
Vibrácie ruky a predlaktia
Pri prehriatí beží ručné elektrické náradie iba v krátkych
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
impulzoch so slabým výkonom.
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých 50
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte ho
vibráciami.
o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné náradia.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
Manipulácia s akumulátorom.
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Na začiatku nabíjania musí
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
teplôt akumulátora.
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
Indikácia LED Význam Akcia
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
1–4 Zelené
percentuálny
Používanie (prevádzka)
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
diódy LED
stav nabitia
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
Trvalé
Akumulátor
Akumulátor nabíjajte
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
červené
je takmer
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
svetlo
prázdny
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
Červené
Akumulátor
Zabezpečte teplotu
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
blikajúce
nie je
akumulátora v rámci
elektrického náradia a používaných pracovných
svetlo
pripravený na
teplotách v rámci
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
používanie
rozsahu prevádzkových
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
teplôt akumulátora,
potom ho nabíjajte
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického
byť zdraviu škodlivý.
náradia.
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 66 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
66
sk
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Skľučovadlo, prídavná rukoväť, pracovné nástroje,
akumulátor
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
vybitom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
pomocou izolačnej pásky.
pl
67
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarek akumulatorowych.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Zakres chwytania
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet
utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
1. Bieg/2. Bieg
Niska prędkość obrotowa
Wysoka prędkość obrotowa
Znak Jednostka
Jednostka lokalna Objaśnienie
międzynarodowa
U V V Elektryczne napięcie stałe
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min. Prędkość obrotowa bez obciążenia
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min. Prędkość obrotowa pod obciążeniem
r/min
Ø mm mm Średnica okrągłego elementu
mm mm Średnica wiercenia w stali
mm mm Średnica wiercenia w aluminium
mm mm Średnica wiercenia w drewnie
mm mm Gwintownik
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 67 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 68 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
68
pl
Znak Jednostka
Jednostka lokalna Objaśnienie
międzynarodowa
mm mm d1 = Zakres mocowania w uchwycie wiertarskim
d2 = Gniazdo mocowania na wrzecionie wiertarki
d3 = Średnica szyjki mocującej
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z
metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji
Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K... Niepewność
2
2
m/s
m/s
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
2
2
h,D
m/s
m/s
średnia wartość drgań dla wiercenia w metalu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Dla własnego bezpieczeństwa.
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,
np. używając urządzenia do wykrywania metalu.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku,
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku,
obrażenia ciała.
bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Możliwe jest
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów
Nie należy używać elektronarzędzia przed
odrzutu.
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
gorące narzędzia robocze.
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
higieny pracy.
używać naklejek.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
Nie należy używać osprzętu, który nie został
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
ręcznie prowadzona wiertarka przeznaczona do
elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
ceramice, a także do gwintowania otworów, w
odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
roboczych i osprzętu.
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
spowodować zagrożenie elektryczne.
Należy stosować dodatkowe rękojeści znajdujące się w
Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora
wyposażeniu standardowym urządzenia. Utrata kontroli
może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.
blokowego)
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za
się z akumulatorem przestrzegając następujących
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem
wskazówek:
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
na części metalowe urządzenia, co mogłoby
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 69 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
pl
69
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
podrażnienia skóry lub oparzeń.
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
Akumulator należy chronić przed wysokimi
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
zagrożenie.
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
eksploatacji.
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko
elektronarzędziu.
spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia
ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą
przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki
wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
czystą szmatką.
fachowcom.
W niesprzyjających warunkach może dojść do
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
eksplozji.
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
akumulatorów.
Drgania działające na organizm człowieka przez
Wskazówki dotyczące obsługi.
kończyny górne
Prędkość obrotową i kierunek obrotów należy ustawiać
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
przy wyłączonym silniku.
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
Ustawić przełącznik kierunku obrotów w położeniu
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
środkowym, aby uniknąć niezamierzonego
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
uruchomienia narzędzia, np. podczas transportu.
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Przegrzane elektronarzędzie pracuje krótkimi
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
małowydajnymi impulsami Należy doprowadzić do
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
schłodzenia elektronarzędzia, puszczając go na biegu
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
jałowym.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego
na drgania podczas całego czasu pracy.
rozprowadzenia środka smarnego.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
Obchodzenie się z akumulatorami.
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
temperatur roboczych leżącym między 0 °C – 45 °C
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku
okazać się znacznie niższa.
ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur
roboczych akumulatora.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 70 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
70
pl
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Wskaźnik
Znaczenie Akcja
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
LED
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
1–4
Procentualny
Eksploatacja
środowiska.
zielone
stan stopnia
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
diody LED
naładowania
stanie rozładowanym.
akumulatora
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
Czerwone
Akumulator
Naładować akumulator
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
światło
jest prawie
ciągłe
całkowicie
rozładowany
Czerwone
Akumulator
Przed przystąpieniem
światło
nie jest
do ładowania
migające
gotowy do
akumulator musi
eksploatacji
mieścić się w zakresie
temperatur roboczych
akumulatora
Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany
zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
automatycznie wyłącza silnik.
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów: Uchwyt wiertarski,
rękojeść dodatkowa, narzędzia robocze, akumulator
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
ro
71
ro
Instrucţiuni originale maşină de găurit cu acumulator.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!
Suprafaţă de prindere
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Treapta 1-a/2-a
Turaţie mică
Turaţie mare
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
U V V Curent electric continuu
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rot/min Turaţie de mers în gol
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rot/min Turaţie în sarcină
r/min
Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde
mm mm Diametru maxim de găurire oţel
mm mm Diametru maxim de găuirire aluminiu
mm mm Diametru maxim de găurire lemn
mm mm Tarod
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 71 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 72 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
72
ro
Simbol Unitate de măsură
Unitate de măsură
Explicaţie
internaţională
naţională
mm mm d1 = con pe arborele principal
d2 = prindere pe con arborele principal
d3 = diametru gât de prindere
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K... Incertitudine
2
2
m/s
m/s
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
2
2
h,D
m/s
m/s
Valoare medie a vibraţiilor pentru găurire în metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Sistemul Internaţional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un
dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci
Citiţi toate instrucţiunile şi
când o prindeţi numai cu mâna.
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
Prindeţi strâns scula electrică. Pentru scurt timp pot
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
apărea forţe de reacţie puternice.
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre
grave.
alte persoane sau animale. Există pericol de rănire din
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
muncii.
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
autocolante.
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula
înstrăinării sculei electrice.
dumneavoastră electrică.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
muncii.
cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcasă.
Destinaţia sculei electrice:
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
maşină de găurit manuală pentru utilizare cu scule şi
pericole electrice.
accesorii admise de FEIN în mediu protejat de intemperii,
pentru găurire în metal, lemn, material plastic şi ceramică
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
şi pentru filetare.
(pachetului de acumulatori)
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
muncii.
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi
Folosiţi mânerele suplimentare livrate împreună cu scula
următoarele indicaţii:
electrică. Pierderea controlului poate duce la răniri.
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare
şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a
poate atinge conductori ascunşi. Contactul cu un
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
electrocutare.
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
lucru.
le.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 73 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
ro
73
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
personal corespunzător calificat.
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
ambalajul său original.
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
scula electrică porneşte accidental, există pericol de
excesivă a sculei electrice şi a materialului şlefuit, goliţi din
rănire.
timp recipientul colector de praf, respectaţi instrucţiunile
Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după
de prelucrare ale producătorului materialului respectv cât
ce în prealabil aţi oprit-o.
şi prescripţiile în vigoare în ţara dumneavoastră cu privire
la materialele de prelucrat.
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
Instrucţiuni de utilizare.
apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
Comutaţi treptele de putere sau direcţia de rotaţie numai
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
când motorul este oprit.
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,
Aduceţi comutatorul sensului de rotaţie în poziţia din
destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul
mijloc pentru a evita pornirea involuntară a sculei
lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,
electrice, de exemplu în timpul transportului.
reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de
În caz de supraîncălzire, scula electrică funcţionează cu
fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau
impulsuri scurte de putere redusă. Lăsaţi scula electrică să
explozie.
meargă în gol pentru a se răci.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
În cazul folosirii staţionare pe un suport de găurire, la
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
interval de 50 de ore de funcţionare scoateţi scula
electrică, aflată la temperatura de regim şi în stare oprită,
Vibraţii mână-braţ
din suport şi reintroduceţi în poziţie întoarsă cu 180°
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
pentru a asigura o lubrifiere uniformă.
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
Manipularea acumulatorului.
compararea sculelor electrice între ele.
Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
temperaturiloir de lucru de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
În momentul începerii procesului de încărcare,
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
temperaturilor de lucru ale acumulatorului.
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
Indicator cu
Semnificaţie Acţiune
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
LED-uri
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
LED verde
nivel de încărcare
Funcţionare
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
1–4
în procente
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
lumină roşie
Acumulatorul
Încărcaţi
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
continuă
este aproape
acumulatorul
interval de lucru.
descărcat
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
lumină roşie
Acumulatorul nu
Aduceţi acumulatorul
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
intermitentă
este pregătit de
în domeniul
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
funcţionare
temperaturilor de
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
lucru, apoi încărcaţi-l
raţională a proceselor de lucru.
Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este
Manipularea pulberilor periculoase
afişat numai atunci când motorul sculei electrice este
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
oprit.
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
motorul.
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
Întreţinere şi asistenţă service post-
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
vânzări.
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
În cazul unor condiţii de utilizare extrem de
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
sculei electrice se poate depune praf bun
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
electrice.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 74 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
74
ro
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese: mandrină, mâner suplimentar, accesorii,
acumulator
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii
către un punct de colectare a deşeurilor sortate.
În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,
ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu
bandă adezivă.
sl
75
sl
Izvirna navodila za akumulatorski vrtalnik.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. Sicer
obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!
Področje držala
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
1. stopnja/2. stopnja
Majhno število vrtljajev
Veliko število vrtljajev
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
U V V Električna enosmerna napetost
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min Število vrtljajev pri prostem teku
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min Število vrtljajev med obremenitvijo
r/min
Ø mm mm Premer okroglega dela
mm mm Vrtalni premer jekla
mm mm Vrtalni premer aluminija
mm mm Vrtalni premer lesa
mm mm Navojni sveder
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 75 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 76 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
76
sl
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
mm mm d1 = območje vpenjanja vpenjalne glave
d2 = prijemalo na vrtalni gredi
d3 = premer vpenjalnega vratu
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K... Negotovost
2
2
m/s
m/s
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
2
2
h,D
m/s
m/s
Srednja nihajna vrednost za vrtanje v kovino
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
merskega sestava SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašo varnost.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
Preberite vsa varnostna opozorila in
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
navodila. Neupoštevanje varnostnih
lepilne ploščice.
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne morete
prihodnost.
zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
orodju.
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
zračenje električnega orodja. Ventilator motorja potegne
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
Uporaba akumulatorske baterije
odsvojitvi električnega orodja.
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
Namembnost električnega orodja:
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
ročno voden vrtalnik za uporabo v vremensko
upoštevajte naslednja opozorila:
zascitenem okolju z vstavnimi orodji in priborom FEIN za
vrtanje v kovino, les, umetne mase in keramiko ter za
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
rezanje navojev.
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi
Posebna varnostna navodila.
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
Uporabljate dobavljene dodatne ročaje, ki so priložene
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
napravi. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
povzroči draženje kože ali opekline.
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,
napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi
napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
zamenjati.
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
območje npr. z lokatorjem kovine.
sončni svetlobi.
Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
embalaže, ko jo želite uporabiti.
Električno orodje morate trdno držati v roki. Kratkoročno
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
lahko pride do visokih reakcijskih momentov.
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali
električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno
telesu drugih oseb ali živali. Obstaja nevarnost poškodb
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
orodje izklopljeno.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 77 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
sl
77
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
Navodila za uporabo.
baterijo.
Stopnjo gonila ali smer vrtenja smete prestaviti le takrat,
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
ko motor miruje.
zaščitite pred vlago in vodo. Očistite umazane priključke
Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom,
čisto krpo.
npr. med transportom.
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
Pri pregretju deluje električno orodje s kratkimi, šibkimi
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri
impulzi. Pustite, da se električno orodje ohladi med
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
praznim tekom.
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
Pri stationarni uporabi v stojalu za vrtanje, vzemite
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
eletrično orodje v izklopljenem stanju na na 50 ur toplo
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
s stojala za vrtanje in ga zavrtite za 180°, tako da se
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
doseže enakomerno mazanje.
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
Vibracije rok
Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F –
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
temperature.
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
LED-prikaz Pomen Akcija
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
1–4
Stanje
Delovanje
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
zelena LED
napolnjenosti v
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstotkih
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
Rdeča
Akumulatorska
Napolnite
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
trajna luč
baterija je
akumulatorsko baterijo
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
skoraj prazna
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
Rdeča
Akumulatorska
Akumulatorska baterija
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
utripajoča
baterija ni
se mora nahajati v
dela občutno zmanjša.
luč
pripravljeno za
območju delovne
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabo
temperature, nato jo
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
napolnite
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo
organizacija delovnih postopkov.
prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v
Rokovanje z nevarnimi prahovi
odstodkih.
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
elektronika avtomatsko ustavi motor.
nevarni.
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
Vzdrževanje in servis.
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov
zrakom.
je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter
vpenjalna glava, dodatni ročaj, vstavna orodja,
osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
akumulatorska baterija
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki
vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
Jamstvo in garancija.
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za
obratovanje.
obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki
so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 78 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
78
sl
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
odvreči med recikliran odpad.
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
vtič z lepilnim trakom.
sr
79
sr
Oiginalno uputstvo za rad Akku-bušilica.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od
povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog sunčevog
zračenja.
Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!
Podruèje zahvata
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede
ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno
i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
1. brzina/2. brzina
Bez broja obrtaja
Veliki broj obrtaja
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
U V V Električni jednosmerni napon
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min /min Broj obrtaja na prazno
-1
n
1
/min, min
, rpm, r/min /min Broj obrtaja pod opterećenjem
Ø mm mm Presek nekog okruglog dela
mm mm Presek bušenja u čeliku
mm mm Presek bušenja u aluminijumu
mm mm Presek bušenja u drvetu
mm mm Burgija za navoje
mm mm d1 = Područje zatezanja zatezne glave
d2 = Prihvat na osovini za bušenje
d3 = Presek zateznog rukavca
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 79 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 80 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
80
sr
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K... Nesigurnost
2
2
m/s
m/s
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
2
2
h,D
m/s
m/s
Srednja vrednost vibracija za bušenje u metalu
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sistema jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za Vašu sigurnost.
Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara
uputstva. Propusti kod održavanja
Vašem električnom alatu.
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče vazduh u
budućnost.
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
blok)
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Odredjivanje električnog alata:
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
Bušilica vodjena rukom za upotrebu sa umetnutim
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
alatima koje je dozvolio FEIN i priborom u okolini
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
zaštićenoj od vremena za bušenje u metalu, drvetu,
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
plastici i keramici i za rezanje navoja.
koži.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
Koristite sa uredjajem isporučene dodatne drške.
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
Gubitak kontrole može uticati na povrede.
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Držite uredjaj za izolovane drške kada izvodite radove
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
kod kojih upotrebljeni alat može sresti skrivene vodove
akumulator na sunčevom svetlu.
struje. Kontakt sa vodom koji provodi napon može
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i može uticati
pakovanja, kada treba da se koristi.
na električni udar.
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
Pazite na skrivene postavljene električne vodove,
električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,
gasovode i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada
postoji opasnost od povreda.
radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu
metala.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
alatu.
Obezbedite radni komad. Radni komad koji drži neki
zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.
Držite akumulatore što dalje od dece.
Dobro i čvrsto držite električni alat. Mogu na kratko
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite
nastupiti veliki reakcioni momenti.
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
nekom suvom, čistom krpom.
Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe
ili životinje. Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
vrelih upotrebljenih alata.
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
punjenje akumulatora.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 81 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
sr
81
Vibracije ruke i šake
Ophodjenje sa akumulatorom.
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
području akumulatora.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
LED-
Značenje Akcija
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
pokazivač
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
1–4 zeleni
procentualno
Rad
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
LED
stanje punjenja
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
cveno
Akumulator je
Napuniti akumulator
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
trajno
skoro prazan
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
svetlo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
crveno
Akumulator
Dovesti akumulator u
celog radnog vremena.
trepćuće
nije spreman za
radno temperaturno
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
svetlo
rad
područje, potom puniti
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora
organizacija radnog postupka.
prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog
alata.
Ophodjenje sa opasnom prašinom
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
elektronika automatski zaustavlja motor.
prašine, koje mogu biti opasne.
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
Održavanje i servis.
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
obradi metala nataložiti lagana prašina u
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
pritiska.
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
Stezna glava, dodatna drška, umetni alat, akumulator
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
Jemstvo i garancija.
samo stručnjacima.
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
ili koji je prikazan na slikama.
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
Izjava o usaglašenosti.
materijale koje treba preradjivati.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
Uputstva za rad.
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Menjajte stepene prenos ili pravac okretanja samo u
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,
stanju mirovanja motora.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju
da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
transportu.
djubreta.
Kod pregrevanja radi električni alat sa kraćim impulsima
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
koji su siromašni snagom. Ostavite električni alat u
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
praznom hodu da se ohladi.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj
Kod stacionarne upotrebe u nekom stalku skidajte
propisanoj reciklaži.
električni alat u isključenom stanju svakih 50 radnih sati
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
topao u radu sa stalka i okrenite ga za 180°, da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
obezbedilo ravnomerno podmazivanje.
lepljivom trakom.
82
hr
hr
Originalne upute za rad aku-bušilice.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od stalnog
Sunčevog zračenja.
Treba se pridržavati uputa u tekstu!
Površina zahvata
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do
smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba odvojeno
sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
1. brzina/2. brzina
Mali broj okretaja
Veliki broj okretaja
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
U V V Električni istosmjerni napon
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min /min Broj okretaja pri praznom hodu
-1
n
1
/min, min
, rpm, r/min /min Broj okretaja pri opterećenju
Ø mm mm Promjer okruglog dijela
mm mm Promjer bušenja čelika
mm mm Promjer bušenja aluminija
mm mm Promjer bušenja drva
mm mm Navojno svrdlo
mm mm d1 = područje stezanja stezne glave
d2 = stezanje na bušaćem vretenu
d3 = promjer rukavca za stezanje
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 82 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 83 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
hr
83
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K... Nesigurnost
2
2
m/s
m/s
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
2
2
h,D
m/s
m/s
Srednja vrijednost vibracija za bušenje metala
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
sustava jedinica SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Za vašu sigurnost.
Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač
električnog alata. Siguran rad se ne postiže samo ako
Pročitajte sve upute za sigurnost
pribor odgovara vašem električnom alatu.
i upute za uporabu. Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
uporabu.
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod
zaštite pri radu.
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
Definicija električnog alata:
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
Ručna bušilica za primjenu s radnim alatima i priborom
nadražaja kože ili opeklina.
odobrenim od FEIN, u okolini zaštićenoj od vremenskih
utjecaja, za bušenje metala, drva, plastike i keramike i za
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
rezanje navoja.
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
Posebne napomene za sigurnost.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
Koristite pomoćne ručke isporučene sa električnim
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može
djelovanju Sunčevih zraka.
uzrokovati ozljede.
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
Bušilicu držite na izoliranim površinama zahvata pri
ćete je koristiti.
izvođenju radova bušenja kada bi bušilica mogla oštetiti
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
skrivene električne vodove. Kontaktom bušilice s
električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično
električnim vodom pod naponom, metalni dijelovi
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
bušilice mogli bi doći pod napon, a to će dovesti do
strujnog udara.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog
alata.
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom
vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i
napravom sigurnije se drži nego sa rukom.
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
Električni alat držite čvrsto. Kratkotrajno se mogu
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
pojaviti visoki momenti reakcije.
predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
osobama ili životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na
opasnost od požara i/ili eksplozije.
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
punjača aku-baterija.
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 84 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
84
hr
Vibracije ruke i šake
Rukovanje sa aku-baterijom.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
temperatura aku-baterije od 0 °C – 45°C (32 °F – 113 °F).
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
LED-
Značenje Aktivnost
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
pokazivač
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
1–4 zelena
postotak
Rad
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
LED
napunjenosti
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
crveno
Aku-baterija je
Punjenje baterije
perioda rada.
stalno
gotovo prazna
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
svjetlo
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
crveno
Aku-baterija
Aku-bateriju dovesti u
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
treperavo
nije spremna
područje radnih
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
svjetlo
za rad
temperatura aku-
čitavog vremenskog perioda rada.
baterije i nakon toga je
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
napuniti
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije
operacija.
pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora
električnog alata.
Manipuliranje sa opasnom prašinom
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
elektronika će automatski zaustaviti motor.
nastaje prašina koja može biti opasna.
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
Održavanje i servisiranje.
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
hlađenje.
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
Steznu glavu, dodatnu ručku, radne alate, aku-bateriju
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
Jamstvo.
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,
u ovim uputama za rukovanje.
pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača
materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj
Izjava o usklađenosti.
zemlji.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
Upute za rukovanje.
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Brzinu ili smjer rotacije mijenjajte samo u stanju
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
mirovanja elektromotora električnog alata.
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri
D-73529 Schwäbisch Gmünd
transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji
položaj.
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Kod pregrijanja će električni alat raditi sa kratkim
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
impulsima male snage. Ostavite da se električni alat ohladi
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
pri praznom hodu.
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
Kod stacionarne primjene u stalku za bušenje, električni
stanju.
alat u isključenom stanju, nakon svakih 50 sati, u radno
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
toplom stanju skinite sa bušaćeg stalka i okrenite ga za
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
180° kako bi se postiglo podjednako podmazivanje.
ljepljivim trakama.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 85 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
ru
85
ru
Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторной электродрели.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
Пояснение
изображение,
условный знак
Не прикасайтесь к вращающимся частям.
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В
противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте
аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания
на солнце.
Соблюдайте приведенные рядом указания!
Зона удержания
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного использования
материалы
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Тип аккумулятора
1-ая ступень редуктора/2-ая ступень редуктора
Низкое число оборотов
Высокое число оборотов
Условный знак Eдиница
Eдиница
Пояснение
измерения,
измерения,
международное
русское
обозначение
обозначение
U V В Электрическое напряжение постоянного тока
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/мин Число оборотов холостого хода
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/мин Число оборотов под нагрузкой
r/min
Ø mm мм Диаметр круглой части
86
ru
Условный знак Eдиница
Eдиница
Пояснение
измерения,
измерения,
международное
русское
обозначение
обозначение
mm мм Диаметр сверления в стали
mm мм Диаметр сверления в алюминии
mm мм Диаметр сверления в древесине
mm мм Метчик
mm мм d1 = Диапазон зажатия сверлильного патрона
d2 = Посадочное место на валу машины
d3 = Диаметр шейки крепления дрели
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБМакс. уровень звукового давления
K... Погрешность
2
2
m/s
м/с
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
2
2
h,D
m/s
м/с
Среднее значение взвешенного ускорения
при сверлении металла
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основные и производные единицы
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
измерения Международной системы единиц
2
2
min, m/s
мин., м/с
СИ.
Для Вашей безопасности.
Специальные указания по технике
Прочтите все указания и
безопасности.
инструкции по технике
Используйте прилагающиеся к электроинструменту
безопасности. Упущения, допущенные при
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
соблюдении указаний и инструкций по технике
иметь своим следствием телесные повреждения.
безопасности, могут стать причиной поражения
При выполнении работ, при которых рабочий
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
инструмент может задеть скрытую электропроводку,
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
держите электроинструмент за изолированные ручки.
использования.
Контакт с находящейся под напряжением
Не применяйте настоящий
проводкой может привести к удару электрическим
электроинструмент, предварительно не изучив
током.
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
Следите за скрытой электрической проводкой,
«Общие указания по технике безопасности» (номер
газопроводом и водопроводом. До начала работы
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
проверить рабочий участок, например,
названные документы для дальнейшего
металлоискателем.
использования и приложите их к
Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная,
электроинструменту при его передаче другому лицу
например, в тисках деталь удерживается надежнне,
или при его продаже.
чем в Вашей руке.
Учитывайте также соответствующие национальные
Крепко держите электроинструмент в руках. Не
правила по охране труда.
исключено возникновение отдачи.
Назначение электроинструмента:
Не направляйте электроинструмент на себя, других
Ручная электродрель для использования в закрытых
лиц и животных. Это чревато травмами от острых
помещениях с допущенными фирмой FEIN
или горячих режущих или шлифовальных
сменными рабочими инструментами и
инструментов.
принадлежностями для сверления металла,
Запрещается закреплять на электроинструменте
древесины, пластмассы, керамики и нарезания
таблички и обозначения с помощью винтов и
резьбы.
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 86 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 87 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
ru
87
Не применяйте принадлежности, которые не были
Соблюдайте указания по технике безопасности,
специально сконструированы изготовителем
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
электроинструмента или на применение которых нет
зарядного устройства для аккумуляторов.
разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация
Вибрация, действующая на кисть-руку
не обеспечивается только тем, что принадлежности
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
подходят к Вашему электроинструменту.
определен в соответствии с методикой измерений,
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
предписанной EN 60745, и может использоваться
электроинструмента неметаллическим инструментом.
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
также для предварительной оценки вибрационной
Чрезмерное скопление металлической пыли может
нагрузки.
стать причиной поражения электрическим током.
Уровень вибрации указан для основных областей
Использование и обращение с аккумуляторами
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
(аккумуляторными блоками)
для других применений, использовании иных
В целях исключения при обращении с
рабочих инструментов или недостаточном
аккумуляторами таких опасностей, как получение
техобслуживании. Следствием может явиться
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
получение других травм, соблюдайте следующие
течение всей продолжительности работы.
указания:
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
учитывать также и время, когда инструмент
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
выключен или, хоть и включен, но не находится в
механическим ударам. При повреждении
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
нагрузку в течение всей продолжительности
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
работы.
паров может привести к раздражению дыхательных
Предусмотрите дополнительные меры
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
предосторожности для защиты пользователя от
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
руки, организация труда.
жидкость попадет на окружающие предметы и
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
Обращение с опасной пылью
поменяйте.
При работах со снятием материала с использованием
данного инструмента образуется пыль, которая
Не подвергайте аккумуляторную батарею
может представлять собой опасность.
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
под прямыми солнечными лучами.
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
асбестосодержащих материалов,
только лишь непосредственно перед их
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
использованием.
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
Перед выполнением любых манипуляций с
каменных материалов с содержанием силикатов,
электроинструментом извлекайте из него
растворителей красок, средств защиты древесины,
аккумуляторную батарею. Самопроизвольное
средств защиты судов от обрастания, может
включение электроинструмента чревато опасностью
вызывать у людей аллергические реакции и/или
травм.
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
рака, а также отрицательно сказаться на
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
электроинструменте.
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
соответствующее данному виду пыли
детей.
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
воздействия влаги и попадания на них воды.
место. Поручайте обработку содержащего асбест
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
материала только специалистам.
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
Используйте только исправные оригинальные
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
данного электроинструмента. При работе с
сторону контейнера для пыли, перегрева
неподходящими, поврежденными,
электроинструмента и шлифуемого материала,
отремонтированными или восстановленными
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
соблюдайте указания производителя материала по
других производителей, а также при их зарядке
обработке, а также действующие в Вашей стране
существует опасность возгорания и/или взрыва.
указания для обрабатываемых материалов.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 88 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
88
ru
Указания по пользованию.
Обязательная гарантия и
Переключайте редуктор и направление вращения
дополнительная гарантия
только при остановленном моторе.
изготовителя.
Установите переключатель направления вращения в
среднее положение, чтобы избежать
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
непреднамеренного включения, напр., при
в соответствии с законоположениями в стране
транспортировке.
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
При перегреве электроинструмент работает с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
короткими, слабыми рывками. Дайте
электроинструменту остыть на холостом ходу.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
При стационарном применении в стойке
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
сверлильного станка снимайте электроинструмент
принадлежностей.
каждые 50 рабочих часов со стойки в прогретом
и выключенном состоянии и поворачивайте его на
Декларация соответствия.
180° для достижения равномерного смазывания
редуктора.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
Обращение с аккумулятором.
нормативным документам, приведенным на
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только
последней странице настоящего руководства по
в диапазоне рабочей температуры аккумулятора
эксплуатации.
0 °C –45 °C (32 °F – 113°F). В начале процесса зарядки
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,
температура аккумулятора должна находиться в
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
рабочем диапазоне.
Охрана окружающей среды,
Светодиодный
Значение Действие
утилизация.
индикатор
Упаковку, пришедшие в негодность
1 – 4 зеленых
степень
Эксплуатация
электроинструменты и принадлежности следует
светодиода
зарядки в
собирать для экологически чистой утилизации.
процентах
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
красный
Аккумулятор
Зарядите
разряженном состоянии.
немигающий
почти
аккумулятор
Для предотвращения коротких замыканий в
световой
разряжен
неполностью разряженных аккумуляторах
сигнал
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
красный
Аккумулятор
Подождите, пока
мигающий
не готов к
аккумулятор не
световой
работе
достигнет
сигнал
диапазона рабочей
температуры, и
затем зарядите
Действительная степень зарядки аккумулятора в
процентах отображается только при остановленном
двигателе электроинструмента.
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
глубокой разрядки, электроника автоматически
выключает двигатель.
Техобслуживание и сервисная служба.
В экстремальных условиях работы при
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масла сжатым воздухом.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части: сверлильный патрон,
дополнительную рукоятку, сменные рабочие
инструменты и оснастку, аккумуляторную батарею
uk
89
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного електродриля.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок
ненавмисного запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.
Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!
Зона тримання
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ц
я вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може
привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
1-а передача/2-а передача
Мала кількість обертів
Велика кількість обертів
Позначка Міжнародна
Національна
Пояснення
одиниця
одиниця
U V В Електрична напруга постійного струму
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/хвил. Кількість обертів холостого ходу
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/хвил. Кількість обертів під навантаженням
r/min
ØmmммДіаметр круглої частини
mm мм Діаметр свердління в сталі
mm мм Діаметр свердління в алюмінії
mm мм Діаметр свердління в дереві
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 89 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 90 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
90
uk
Позначка Міжнародна
Національна
Пояснення
одиниця
одиниця
mm мм Мітчик
mm мм d1 = діапазон затискання затискного патрона
d2 = посадочний діаметр валу
d3 = діаметр затискної шийки
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Рівень звукового тиску
L
wA
dB дБ Рівень звукової потужності
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
2
2
m/s
м/с
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
2
2
h,D
m/s
м/с
Середнє значення зваженого прискорення
при свердленні в металі
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, A, мм, В,
Основні та похідні одиниці Міжнародної
W, Hz, N, °C, dB,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
системи одиниць SI.
2
2
min, m/s
хвил., м/с
Для Вашої безпеки.
роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою
металошукача.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Фіксуйте оброблювану деталь. Закріплена в
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
затискному пристрої деталь утримується надійніше,
може призводити до удару електричним струмом,
ніж у Вашій руці.
пожежі та/або важких травм.
Добре тримайте електроінструмент. Можливі короткі,
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
але сильні реакційні моменти.
майбутнє.
Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
або тварин. Це несе в собі небезпеку поранення
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
гострими або гарячими робочими інструментами.
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
Забороняється закріплювати на електроінструменті
34130054061). Зберігайте названі документи для
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
подальшого використання та додавайте їх до
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від
електроінструменту при його передачі в
ураження електричним струмом. Таблички треба
користування або при продажу.
приклеювати.
Зважайте також на чинні національні приписи з
Не використовуйте приладдя, яке не було
охорони праці.
сконструйоване виробником електроінструменту саме
Призначення електроінструменту:
для даного електроінструменту або на застосування
якого немає дозволу виробника. Сама лише
Ручний електродриль для використання з
можливість закріплення приладдя на Вашому
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
електроінструмент
і не є гарантією його безпечної
та приладдям в захищених від атмосферних впливів
експлуатації.
умовах для свердління в металі, дереві, пластмасі та
кераміці і нарізування різьби.
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
електроінструменту неметалевими інструментами.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
Використовуйте додані до електроінструменту
накопичення металевого пилу може призвести до
додаткові рукоятки. Втрата контролю над
електричної небезпеки.
електроінструментом може призводити до тілесних
Використання та поводження з акумуляторними
ушкоджень.
батареями (акумуляторними блоками)
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
заховану електропроводку, тримайте
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
Зачеплення проводки, що знаходиться під
інших травм, що можуть виникнути при використанні
напругою, може заряджувати також і металеві
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
частини електроінструменту та призводити до
вказівок:
ураження електричним струмом.
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
Звертайте увагу на приховану електропроводку,
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
газопроводи та водопроводи. Перед початком
батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 91 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
uk
91
або неправильній експлуатації акумуляторних
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
технічне обслуговування електроінструменту і
рідина з акумуляторної батареї може викликати
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
подразнення шкіри або хімічні опіки.
організація робочих процесів.
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
Поводження з небезпечним пилом
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
Під час робіт і з зніманням матеріалу з використанням
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
даного інструменту утворюється пил, що може бути
очистіть їх або замініть.
небезпечним.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
батарею під впливом прямих сонячних променів.
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
упаковки лише перед її безпосереднім
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
використанням.
деревини, засобів захисту суден від обростання,
Перед будь-якими маніпуляціями з
може викликати у людей алергічні реакції та/або
електроінструментом виймайте акумуляторну
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
батарею з електроінструменту. При самовільному
раку, а також негативно позначитися на
увімкненні електроінструменту існує небезпека
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
поранення.
пилу залежить від експозиційної дози.
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
електроінструмент вимкнений.
що відпов
ідає даному виду пилу, особисте захисне
спорядження та добре провітрюйте робоче місце.
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
дітей місці.
лише фахівцям.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
несприятливих умов самозайматися або стати
чистою ганчіркою.
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
напрямку ємності для пилу, перегрівання
Використовуйте лише справні оригінальні
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
Вашого електроінструменту. При використанні та
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
заряджанні невідповідних, пошкоджених,
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
відремонтованих або відновлених акумуляторних
матеріалу.
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
Вказівки з експлуатації.
акумуляторної батареї.
Перемикайте передачу або напрямок обертання
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
лише при вимкненому двигуні.
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
Установіть перемикач напрямку обертання в середнє
акумуляторної батареї.
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню,
Вібрація руки
напр., під час транспортування.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
При перегріванні електроприлад працює з
вимірювався за процедурою, визначеною в
короткими, слабкими ривками. Дайте
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
електроприладу охолонути на холостому ходу.
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
При стаціонарному застосуванні у свердлильній
і для попередньої оцінки вібраційного
станині знімайте електроінструмент у вимкненому
навантаження.
стані кожні 50 годин роботи із станини і повертайте
Зазначений рівень вібрації стосується головних
його на 180° для забезпечення рівномірності
робіт, на які розрахований електроінструмент.
змащення.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
Поводження із акумуляторною батареєю.
інструментами або при недостатньому технічному
Користуйтеся акумуляторною батареєю і
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
заряджайте її лише в діапазоні робочої температури
може значно збільшити вібраційне навантаження
акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На
протягом всього часу роботи.
початку процесу заряджання температура
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
акумуляторної батареї повинна знаходитися в
ураховувати також і інтервали, коли прилад
робочому діапазоні.
вимкнутий або коли в
ін хоч і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 92 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
92
uk
Захист навколишнього середовища,
Світлодіодний
Значення Дія
утилізація.
індикатор
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
1–4 зелені
ступінь
Експлуатація
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
світлодіоди
зарядженості
способом.
у відсотках
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
світіння
Акумуляторна
Зарядіть
утилізацію лише в розрядженому стані.
червоного
батарея майже
акумуляторну
Для уникнення коротких замикань в неповністю
світлодіода
розрядилася
батарею
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
мигання
Акумуляторна
Зачекайте, поки
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
червоного
батарея не
акумуляторна
світлодіода
готова до
батарея не досягне
роботи
ді
апазону робочої
температури, і
потім зарядіть її
Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї
у відсотках відображається лише при зупиненому
двигунові електроінструменту.
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
електроніка електроінструменту автоматично
зупиняє двигун.
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
частини інструменту через вентиляційні щілини
сухим та нежирним стисненим повітрям.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі: свердлильний патрон, додаткову
рукоятку, змінні робочі інструменти, акумуляторну
батарею
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
bg
93
bg
Оригинална инструкция за експлоатация за акумулаторна бормашина.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента
документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно включване
на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!
Зона на ръкохватката
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския
съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми
или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
1. Предавка/2. Предавка
Ниска скорост на въртене
Висока скорост на въртене
Символ Международно
Национално
Пояснение
означение
означение
U V V Електрическо напрежение
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min Скорост на въртене на празен ход
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min Скорост на въртене под натоварване
r/min
ØmmmmДиаметър на кръгъл детайл
mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в стомана
mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в алуминий
mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в дърво
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 93 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 94 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
94
bg
Символ Международно
Национално
Пояснение
означение
означение
mm mm Метчик
mm mm d1 = диапазон на захващане на патронника
d2 = присъединително стъпало на вала
d3 = диаметър на шийката на вала
kg kg М аса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
2
2
m/s
m/s
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
2
2
h,D
m/s
m/s
средна стойност на вибрациите при
пробиване в метал
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Основни и производни единици от
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Международната система за мерни единици
2
2
min, m/s
min, m/s
SI.
За Вашата сигурност.
Когато изпълнявате дейности, при които съществува
опасност работният инструмент да попадне върху
Прочетете всички указания за
скрити проводници под напрежение, допирайте
безопасна работа и за работа с
електроинструмента само до електроизолираните
електроинструмента. Пропуски при спазването на
повърхности на ръкохватките. При контакт с
указанията за безопасна работа и за работа с
проводник под напрежение то може да се предаде
електроинструмента могат да предизвикат токов
по металните детайли на електроинструмента и това
удар, пожар и/или тежки травми.
да предизвика токов удар.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
Внимавайте за скрити под повърхността електрически
бъдеще.
проводници, газопроводни и водопроводни тръби.
Не използвайте този електроинструмент,
Преди да започнете работа проверявайте работната
преди внимателно да прочетете и напълно да
зона, напр. с металотърсач.
разберете това ръководство за експлоатация,
Осигурявайте добре обработвания детайл. Детайл,
както и приложените «Общи указания за безопасна
захванат с подходящо приспособление, се държи
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
с ръка.
късно и при продажба на електроинструмента или
Дръжте електроинструмента здраво. Съществува
когато го давате за ползване от други лица ги
опасност от внезапното възникване на силни
предавайте заедно с него.
краткотрайни реакционни моменти.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Не насочвайте електроинструмента към себе си, към
други лица или животни. Съществува опасност от
Предназначение на електроинструмента:
нараняване с нагорещени работни инструменти или
Ръчна бормашина за пробиване и нарязване на резба
работни инструменти с остри ръбове.
в детайли от метал, дървесни материали, пластмаси и
Забранява се захващането към корпуса на
керамика с утвърдени от фирма FEIN работни
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
инструменти и допълнителни приспособления в
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
закрити помещения.
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
Специални указания за безопасна работа.
табелки.
Използвайте включените в окомплектовката
Не използвайте допълнителни приспособления, които
спомагателни ръкохватки. Загубата на контрол по
не са изрично проектирани или допуснати за употреба
време на работа може да предизвика травми.
от производителя на електроинструмента. Фактът, че
дадено приспособление може да бъде монтирано
към електроинструмента, не означава, че ползването
му е безопасно.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 95 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
bg
95
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Посоченото равнище на вибрациите е
електроинструмента с неметални инструменти.
представително за най-често срещаните
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
приложения на електроинструмента. Ако обаче
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
електроинструментът се използва при други
прах това може да увреди електроизолацията на
работни условия и за други приложения, с различни
електроинструмента.
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
Работа с и ползване на акумулаторни батерии
да се отличава съществено от посоченото. Това би
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
могло значително да увеличи натоварването от
експлозия, кожни рани и други наранявания при
вибрации за целия производствен цикъл.
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
За точната преценка на натоварването от вибрации
указания:
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
Не се допуска отварянето, разглобяването или
които електроинструментът е изключен или работи,
разчупването на акумулаторните батерии. Не
но не се използва. Това може значително да намали
излагайте акумулаторните батерии на силни
натоварването от вибрации за целия производствен
механични въздействия. При повреждане и
цикъл.
неправилна експлоатация на акумулаторните
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
работещия с електроинструмента от влиянието на
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
вибрациите, напр.: поддържане на
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
електроинструмента и работните инструменти в
може да предизвика зачервяване на кожата или
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
изгаряния.
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
електролит е намокрил съседни елементи, ги
Работа с опасни за здравето прахове
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
При работа с този електроинструмент възникват
необходимост ги заменете.
прахове, които могат да бъдат опасни.
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
отделящи се при работа с азбест и
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
оставяйте на директна слънчева светлина.
лакови покрития и бои, метали, някои видове
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
материали, разтворители за някои видове боя,
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
консерванти за дървесина, противообрастващи
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
средства за плавателни съдове може да предизвика
батерия. Ако включите неволно
алергични реакции и/или заболявания на
електроинструмента, съществува опасност от
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
нараняване.
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
праховете зависи от експозицията. Използвайте
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
подходяща за вида на отделяните прахове
електроинструментът е изключен.
аспирационна система, както и лични предпазни
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
средства и осигурявайте добро проветряване на
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
работното място. Оставяйте обработването на
предпазвайте от овлажняване. Почиствайте
азбестосъдържащи материали да се извършва само
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
от квалифицирани техници.
електроинструмента с чиста суха кърпа.
При неблагоприятни обстоятелства прах от
дървесни материали или от леки метали, горещи
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
смеси от шлифоване и химикали могат да се
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
При работа с и при зареждане на акумулаторни
Внимавайте образуващата се по време на работа
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
производство съществува опасност от пожар и/или
електроинструмента и на обработвания детайл,
експлозия.
своевременно изпразвайте прахоуловителната
Спазвайте указанията в ръководството за
кутия, спазвайте указанията за обработване на
експлоатация на акумулаторната батерия.
производителя на материала, както и валидните във
Предавани на ръцете вибрации
Вашата страна предписания за обработваните
материали.
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
Указания за ползване.
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
Променяйте предавката или посоката на въртене
електроинструменти. То е подходящо също и за
само когато електродвигателят е в покой.
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 96 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
96
bg
Поставете превключвателя за посоката на въртене в
Декларация за съответствие.
средно положение, за да предотвратите опасността
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
от включване на електроинструмента по
продукт съответства на валидните нормативни
невнимание, напр. при пренасяне.
документи, посочени на последната страница на
При прегряване електроинструментът работи с къси
това ръководство за експлоатация.
слаби импулси. Оставете електроинструментът да
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
работи на празен ход, за да се охлади.
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
При ползване на електроинструмента, монтиран в
стенд, го демонтирайте в изключено състояние от
Опазване на околната среда,
стенда на всеки 50 работни часа и го завъртайте на
бракуване.
180°, за да осигурите равномерно смазване.
Опаковките, излезлите от употреба
Работа с акумулаторната батерия.
електроинструменти и допълнителни
Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте
приспособления трябва да се предават за
само когато температурата й е в допустимия работен
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
процеса на зареждане температурата на
вторична преработка само напълно разредени.
акумулаторната батерия трябва да е в рамките на
Когато акумулаторната батерия не е напълно
допустимия температурен интервал.
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
Светодиод Значение Действие
лента.
1 – 4 зелени
процентна
Работа
светодиода
степен на
зареденост
червена
Акумулаторна
Заредете
непрекъсна
та батерия е
аукмулаторната
та светлина
почти празна
батерия
червена
Акумулаторна
Изчакайте
мигаща
та батерия не е
температурата на
светлина
готова за
акумулаторната
работа
батерия да достигне
допустимия
работен интервал и
след това я заредете
Реалният процент на зареденост на батерията се
показва само когато електродвигателят не работи.
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
акумулаторната батерия, електронното управление
спира електродвигателя автоматично.
Поддържане и сервиз.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Продухвайте често
вътрешното пространство на електроинструмента
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи: Патронник, спомагателна ръкохватка,
работни инструменти, акумулаторна батерия
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
et
97
et
Algupärane kasutusjuhend: akutrell.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline
tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Haardepiirkond
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised
seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.
Aku tüüp
1. käik/2. käik
Madalad pöörded
Kõrged pöörded
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
U V V Alalispinge
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min Tühikäigupöörded
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min Pöörete arv koormusel
r/min
Ø mm mm Detaili läbimõõt
mm mm Puuri läbimõõt terases
mm mm Puuri läbimõõt alumiiniumis
mm mm Puuri läbimõõt puidus
mm mm Puur keermete lõikamiseks
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 97 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 98 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
98
et
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
mm mm d1 = padruni siseava läbimõõt
d2 = võlli läbimõõt
d3 = kinnituse läbimõõt
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
2
2
m/s
m/s
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
2
2
h,D
m/s
m/s
keskmine vibratsioon metalli puurimisel
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
2
2
min, m/s
min, m/s
Tööohutus.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
rasked vigastused.
tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut
kasutamiseks alles.
tööd.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
võib olla ohtlik.
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
töökaitsenõuetest.
pidage kinni järgmistest juhistest:
Elektrilise tööriista otstarve:
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
käsitsi juhitav puurtrell metalli, puidu, plasti ja
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku
keraamiliste materjalide puurimiseks ning keermete
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
lõikamiseks veekindlas keskkonnas; kasutada tuleb FEIN
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisavarustust.
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust või söövitust.
Ohutusalased erinõuded.
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
põhjustada vigastusi.
korral välja.
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
elektrijuhtmeid, hoidke seadet käepideme isoleeritud
otsese päikesekiirguse käes.
pinnast. Kontakt pingestatud elektrijuhtmega võib seada
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
pinge alla ka seadme metallosad ning põhjustada
kasutuselevõttu.
elektrilöögi.
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu
elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil
välja lülitatud.
kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Lühiajaliselt võib
tekkida suuri reaktsioonimomente.
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste
kuiva puhta lapiga.
ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad
tekitada vigastusi.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 99 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
et
99
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
Tööriista statsionaarsel kasutamisel statiivis võtke
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,
väljalülitatud elektriline tööriist iga 50 töötunni järel veel
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
soojana statiivilt maha ja keerake seda 180°, et määre
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
jaotuks seadmes ühtlaselt.
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
Aku käsitsemine.
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur
ohutusnõudeid.
on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
Kohtvibratsioon
Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema
ettenähtud vahemikus.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
LED-tuli Tähendus Toiming
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
1–4
protsentuaalne
Töötamine
hindamiseks.
rohelist
laetuse aste
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
LED-tuld
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
punane
Aku on
Laadige aku täis
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
pidev tuli
peaaegu tühi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
punane
Aku ei ole
Laske akul soojeneda
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
vilkuv tuli
töövalmis
või jahtuda, kuni aku
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
temperatuur on
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
ettenähtud vahemikus,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
seejärel laadige
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
elektrilise tööriista mootor ei tööta.
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
mootori automaatselt.
töökorraldus.
Ohtliku tolmu käitlemine
Korrashoid ja hooldus.
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
Äärmuslike töötingimuste korral võib
olla ohtlik.
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
õlivaba suruõhuga.
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
padrun, lisakäepide, tarvikud, aku
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
Garantii.
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
kujutatud tarvikuid.
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
Vastavusdeklaratsioon.
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni
asjaomastele nõuetele.
materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest
ohutusnõuetest.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
Tööjuhised.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Käiku või pöörlemissuunda muutke üksnes siis, kui
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
mootor ei tööta.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
Viige reverslüliti keskasendisse, et vältida seadme
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
soovimatut käivitumist näiteks transportimisel.
töödelda ja ringlusse võtta.
Ülekoormuse korral töötab elektriline tööriist lühikeste
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
nõrkade impulssidena. Laske elektrilisel tööriistal
tühikäigul maha jahtuda.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
100
lt
lt
Akumuliatorinės gręžimo mašinos originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos
nuorodas.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju,
elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo
nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!
Laikymo sritis
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
1-asis greitis/2-asis greitis
Mažas s
ūkių skaičius
Didelis sūkių skaičius
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
U V V Elektros nuolatinė įtampa
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min /min Tuščiosios eigos sūkių skaičius
-1
n
1
/min, min
, rpm, r/min /min Sūkių skaičius esant apkrovai
Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo
mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant plieną
mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant aliuminį
mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant medieną
mm mm Sriegimo įrankis
mm mm d1 = griebtuvo užveržimo intervalas
d2 = gręžimo veleno įtvaras
d3 = užveržiamojo kakliuko skersmuo
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 100 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 101 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
lt
101
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K... Paklaida
2
2
m/s
m/s
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
2
2
h,D
m/s
m/s
Vidutinė vibracijos vertė, gręžiant metalą
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
baziniai ir išvestiniai vienetai.
2
2
min, m/s
min, m/s
Jūsų saugumui.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai
nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
nereiškia, kad bus saugu naudoti.
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į
pasinaudoti.
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
savininkui.
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
reikalavimų.
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
Elektrinio įrankio paskirtis:
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
rankomis valdoma gręžimo mašina, skirta naudojimui su
FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
gręžimo į metalą, medieną, plastiką ir keramiką bei
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
sriegimo darbams nuo atmosferos poveikio apsaugotoje
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
aplinkoje.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
Specialiosios saugos nuorodos.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
rankenas. Praradus kontrolę iškyla pavojus susižeisti.
kai jį reikia naudoti.
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
išjungtas.
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
Įtvirtinkite ruošinį. Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas
bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Galimas trumpalaikis
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN
didelis reakcijos jėgų momentas.
akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant
su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,
falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius
gyvūnus. Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo
akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo
pavojų.
pavojus.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 102 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
102
lt
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
eksploatavimo temperatūros ribose.
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
Šviesadiodis
Reikšmė Operacija
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
indikatorius
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
1–4 žali
Procentinė
Eksploatavimas
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
šviesadiodžiai
įkrova
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
indikatoriai
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
Raudona
Akumuliatorius
Akumuliatorių
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
nuolatinė
beveik
įkraukite
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
šviesa
išsikrovęs
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
Raudona
Akumuliatorius
Palaukite, kol
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
mirksinti
nėra paruoštas
akumuliatoriaus
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
šviesa
naudoti
temperatūra pasieks
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
eksploatavimo
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
temperatūros ribas, ir
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
akumuliatorių
organizavimą.
įkraukite
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys: griebtuvą,
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
papildomą rankeną, darbo įrankius, akumuliatorių.
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
vietoje. Medžiagas, kurių sud
ėtyje yra asbesto, apdoroti
Įstatyminė garantija ir savanoriška
patikėkite specialistams.
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
gamintojo garantija.
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
garantinį raštą.
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
pavaizduotos papildomos įrangos.
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
Atitikties deklaracija.
Valdymo nuorodos.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
Pavaros pakopas ar sukimosi kryptį keiskite tik tada, kai
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
variklis neveikia.
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte
D-73529 Schwäbisch Gmünd
netikėto įjungimo.
Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais
Aplinkosauga, šalinimas.
impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
įrankis atvės.
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
Jei elektrinį įrankį naudojate stacionariai gręžimo stove,
nekenksmingu būdu.
kad būtų užtikrintas tolygus tepimas, kas 50 veikimo
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
valandų išjungtą, bet dar įšilusį, įrankį nuimkite nuo stovo
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
ir apsukite jį 180°.
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
Kaip elgtis su akumuliatoriumi
izoliuokite lipniąja juosta.
Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus
temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose
nuo 0 °C iki 45°C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus
lv
103
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā akumulatora urbjmašīnai.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Ievē
rojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!
Noturvirsma
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatora tips
1. pārnesums/2. pārnesums
Neliels griešanās ātrums
Liels griešanās ātrums
Apzīmējums Starptautiskā
Nacionālā
Izskaidrojums
mērvienība
mērvienība
U V V Elektriskais līdzspriegums
-1
n
0
/min, min
, rpm,
/min. Griešanās ātrums brīvgaitā
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
/min. Griešanās ātrums pie slodzes
r/min
ØmmmmApaļās daļas diametrs
mm mm Urbumu diametrs tēraudā
mm mm Urbumu diametrs alumīnijā
mm mm Urbumu diametrs kokā
mm mm Vītņurbis
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 103 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 104 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
104
lv
Apzīmējums Starptautiskā
Nacionālā
Izskaidrojums
mērvienība
mērvienība
mm mm d1 = urbjpatronas aptverspēja
d2 = darbvārpstas stiprinājums
d3 = darbvārpstas aptveres diametrs
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
2
2
m/s
m/s
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
2
2
h,D
m/s
m/s
Vidējais svārstību paātrinājums, veicot urbšanu
metālā
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.
2
2
min, m/s
min., m/s
Jūsu drošībai.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē
iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
ievērojams griezes moments.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām
turpmākai izmantošanai.
vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
izraisī t savainojumus.
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Bojātā izol
ācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam ī pašniekam.
Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.
likumdošanas aktus.
Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to
var iestiprināt elektroinstrumentā.
Elektroinstrumenta pielietojums:
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
ar roku vadāma urbjmašīna, kas izmantojama kopā ar
izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas
firmas FEIN lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
piederumiem no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātā
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni
vietā un ir paredzēta metāla, koka, plastmasas un
paaugstinātai elektrobīstamībai.
keramikas urbšanai, kā arī vītņu griešanai.
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
Īpašie drošības noteikumi.
apiešanās ar tiem
Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto
papildrokturi. Kontroles zaudēšana pār
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumiem.
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus:
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
izolētajām virsmām. Instrumentam saskaroties ar
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
spriegumnesošiem vadiem, spriegums var nonākt arī uz tā
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanā s dēļ no
metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu.
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 105 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
lv
105
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā
tas ūdens
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
nomainiet tās.
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
iesaiņojuma.
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
darboties, tas var radīt savainojumus.
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
konteinera virzienā, kā arī
elektroinstrumenta un
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
kad tas ir izslēgts.
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
apstrādājamo materiālu.
kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
Norādījumi lietošanai.
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
Pārslēdziet elektroinstrumenta pārnesumus vai griešanās
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
virzienu tikai laikā, kad tā dzinējs negriežas.
elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
Lai novērstu instrumenta nejaušu ieslēgšanos, piemēram,
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
transportēšanas laikā, pārvietojiet griešanās virziena
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
pārslēdzēju vidējā stāvoklī.
Ja elektroinstruments ir pārkarsis, tas darbojas īsu,
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
spēcīgu impulsu veidā. Šādā gadījumā atdzesējiet
ierīces lietošanas pamācībā.
elektroinstrumentu, darbinot to brīvgaitā.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Ja elektroinstruments ir iestiprināts urbšanas statnē un
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
tiek darbināts stacionāri, ik pēc 50 nostrādātām stundām
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
to izslēdziet, izņemiet no urbšanas statnes un laikā, kam
ēr
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
tas pēc darba vēl ir silts, apgrieziet par 180°, lai panāktu
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
vienmērīgu mehānisma eļļošanu.
novērtēšanai.
Apiešanās ar akumulatoru
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
robežās, kas ir 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
robežās jau uzlādes procesa sākumā.
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Mirdzdiodes
Nozīme Darbība
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
indikators
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
1–4 zaļās
Norāda
Cēlonis
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
mirdzdiodes
procentuālo
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
uzlādes pakāpi
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
Sarkanā
Akumulators ir
Uzlādējiet
zināmam darba laika posmam.
mirdzdiode
gandrīz izlādēts
akumulatoru
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
deg pastāvīgi
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
Sarkanā
Akumulators
Nogaidiet, līdz
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
mirdzdiode
nav gatavs
akumulatora
un pareizi plānojiet darbu.
mirgo
darbam
temperatūra atgriežas
darba temperatūras
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
diapazona robežās,
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
un tad to uzlādējiet
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 106 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
106
lv
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
nesatur eļļu.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas: urbjpatronu, papildrokturi,
darbinstrumentu un akumulatoru
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
stāvoklī.
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
zh (CM)
107
zh (CM)
充电式电钻的使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
不可以触摸电动工具的转动部件。
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
请遵循旁边文字或插图的指示!
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
不可以为损坏的蓄电池充电。
不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
请留意注文上的提示!
握持部位
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。
蓄电池类型
1 档 /2 档
小转速
大转速
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
U V伏电压
n
-1
0
/min, min
, rpm,
/ 分钟 无负载转速
r/min
n
-1
1
/min, min
, rpm,
/ 分钟 负载转速
r/min
Ø mm 毫米 圆形零件的直径
mm 毫米 在钢材上的钻孔直径
mm 毫米 在铝材上的钻孔直径
mm 毫米 在木材上的钻孔直径
mm 毫米 攻丝钻头
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 107 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 108 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
108
zh (CM)
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
mm 毫米 d1 = 夹头的夹紧范围
d2 = 主轴上的接头直径
d3 = 主轴颈直径
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m/s
2
h,D
米/秒
2
在金属上钻孔时的平均振荡值
m, s, kg, A,
米,秒,公斤,安培,
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
mm, V, W,
毫米 , 伏特 , 瓦 ,
Hz, N, °C,
赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,
dB, min, m/s
2
分贝 , 分 , 米 / 秒
2
有关您的安全。
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
容易造成触电。
成严重伤害。
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
指示:
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
给受赠者或买主。
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
电动工具的用途:
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
手提式电钻,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件,便
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在金属、木
们。
材、塑料和陶制品上钻孔,并且可以攻丝。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
特殊的安全指示。
日照下为蓄电池充电。
使用机器附带的辅助手柄。 无法正确控制机器,可能造成
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
意外伤害。
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
工作时如果安装件可能割断隐藏的电线,一定要握住绝缘
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的线路,机器上
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
的金属部件会导电,可能造成操作者触电。
蓄电池必须远离儿童。
注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作
范围,例如使用金属探测仪。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。
电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
的安装工具可能造成伤害。
仿冒品和其它品牌的电池。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
手掌 - 手臂 - 震动
或标签。
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
操作安全。
况。
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 109 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
zh (CM)
109
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
马达停止运转时才能够显示充电实况。
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
自动关闭马达。
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
维修和顾客服务。
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
电动工具内部的废尘。
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
以下零件您可以根据需要自行更换 : 夹头、辅助手柄、安
装件、蓄电池
处理对身体有危害的废尘
使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。
保修。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
客服务中心询问。
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
电动工具的供货范围中。
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
合格说明。
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在
有关规定的标准。
特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘
箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼
D-73529 Schwäbisch Gmünd
顾贵国有关加工该工件的法规。
环境保护和废物处理。
操作指示。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
在马达完全静止时才能够改变传动档或转速。
具与附件。
把转向变换开关调整在中央的位置,以避免无意间开动机
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
器,例如搬运机器时。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
超温时电动工具会以短促的低功率脉冲运作。 此时要让电
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
动工具空转以方便冷却。
如果是将机器固定在钻架上操作,每经过 50 个工作小时,
便要将已经关闭但尚未冷却的机器从钻架上拆除并旋转
180°,这样能够促进机器的润滑均匀。
正确地使用蓄电池
当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充
电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。
LED 指示灯 含意 措施
1 – 4 绿色
电量现况的百
操作
LED
分比
红色持续亮
蓄电池几乎没
替蓄电池充电
着
电了
红灯闪烁 无法使用蓄电
先让蓄电池的温度恢复
池
到蓄电池的操作温度范
围内,然后再替蓄电池
充电
110
zh (CK)
zh (CK)
充電式電鑽的使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
請遵循注文上的指示!
握持部位
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料
循環再用。
蓄電池類型
1 檔 / 2 檔
慢速
快速
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
U V伏電壓
n
-1
0
/min, min
, rpm,
/ 分鐘 空載轉速
r/min
n
-1
1
/min, min
, rpm,
/ 分鐘 負載轉速
r/min
Ø mm 毫米 圓形零件的直徑
mm 毫米 在鋼材上的鑽孔直徑
mm 毫米 在鋁材上的鑽孔直徑
mm 毫米 在木材上的鑽孔直徑
mm 毫米 攻絲鑽頭
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 110 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 111 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
zh (CK)
111
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
mm 毫米 d1 = 夾頭的夾緊範圍
d2 = 轉軸上直徑
d3 = 主軸頸直徑
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h,D
m/s
2
米/秒
2
在金屬上鑽孔時的平均振蕩值
m, s, kg, A,
米,秒,公斤,安培,
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
mm, V, W,
毫米,伏特,瓦,
Hz, N, °C,
赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,
dB, min, m/s
2
分貝,分,米/秒
2
有關您的安全。
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
容易造成觸電。
或造成嚴重傷害。
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
指示:
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
給受贈者或用家。
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
電動工具的用途 :
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
手提式電鑽,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件,便
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在金屬、木
們。
材、塑料和陶制品上鑽孔,並且可以攻絲。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
特別安全說明。
日照下為蓄電池充電。
使用機器附帶的輔助手柄。 無法正確控制機器,可能造成
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
意外傷害。
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
工作時如果安裝件可能割斷隱藏的電線,一定要握住絕緣
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的線路,機器上
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
的金屬部件會導電,可能造成操作者觸電。
蓄電池必須遠離兒童。
注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作
範圍,例如使用金屬探測儀。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工
件。
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險:
穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱
仿冒品和其它品牌的電池。
的安裝工具可能造成傷害。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
手掌 - 手臂 - 震動
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
或標籤。
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保
況。
操作安全。
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 112 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
112
zh (CK)
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
自動關閉馬達。
會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
維修和顧客服務。
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
電動工具內部的廢塵。
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
以下零件您可以根據需要自行更換 : 夾頭、輔助手柄、安
裝件、蓄電池
處理對身體有危害的廢塵
使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。
保修。
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
客服務中心詢問。
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
電動工具的供貨範圍中。
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
合格說明。
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在
有關規定的標準。
特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵
箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼
D-73529 Schwäbisch Gmünd
顧貴國有關加工該工件的法規。
環境保護和廢物處理。
操作指示。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
在馬達完全靜止時才能夠改變傳動檔或轉速。
具與附件。
把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
器,例如搬運機器時。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
超溫時電動工具會以短促的低功率脈衝運作。 此時要讓電
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
動工具空轉以方便冷卻。
如果是將機器固定在鑽架上操作,每經過 50 個工作小時,
便要將已經關閉但尚未冷卻的機器從鑽架上拆除並旋轉
180°,這樣能夠促進機器的潤滑均勻。
正確地使用蓄電池
當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充
電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。
LED 指示燈 含意 措施
1 – 4 綠色
電量現況的百
操作
LED
分比
紅色持續亮
蓄電池幾乎沒
替蓄電池充電
著
電了
紅燈閃爍 無法使用蓄電
先讓蓄電池的溫度恢復
池
到蓄電池的操作溫度範
圍內,然後再替蓄電池
充電
ko
113
ko
충전 드릴 사용 설명서 원본 .
사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .
문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !
이 작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로
작동하게 되어 상해를 입을 수 있습니다 .
작업할 때 보안경을 착용하십시오 .
작업할 때 귀마개를 사용하십시오 .
손상된 배터리는 충전하지
마십시오 .
배터리를 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를 열에 노출되지 않도록 하고 또한 장시간 강한 햇
볕에 두지 마십시오 .
옆에 나와있는 사항을 준수해야 합니다 !
손잡이 면
전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .
이 표시는 중상이나 사망을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다는 것을 나타냅니다 .
리사이클링 표시 : 재생 가능한 소재임을 나타냅니다
.
폐기용 전동공구와 기타 전기 및 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할 수
있도록 해야 합니다 .
배터리 타입
1. 단/2. 단
저속
고속
부호 국제 단위 국내 단위 설명
U VV
전기 직류 전압
n
0
/min, min
-1
, rpm,
/min
무부하 속도
r/min
n
1
/min, min
-1
, rpm,
/min
부하 속도
r/min
Ømmmm
원형 부품의 직경
mm mm
드릴 직경 , 철재
mm mm
드릴 직경 , 알루미늄
mm mm
드릴 직경 , 목재
mm mm
탭
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 113 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 114 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
114
ko
부호 국제 단위 국내 단위 설명
mm mm
d1 = 드릴 척 고정
범위
d2 = 드릴 축의크기
d3 = 고정부위 직경
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 에 따른 중량
L
pA
dB dB
음압 레벨
L
wA
dB dB
음향 레벨
L
pCpeak
dB dB
최고 음압 레벨
K...
불확정성
m/s
2
m/s
2
EN 60745 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
h,D
m/s
2
m/s
2
금속에 드릴작업 시 평균 진동치
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
min, m/s
2
안전 수칙 .
레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으
모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수
로 접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되
해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지
면 감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .
않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습
전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은 액세
니다 .
서리를 사용하지 마십시오. 액세서리가 귀하의 전동공구에
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하
맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니다 .
십시오 .
정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하여
이 전동공구의 사용 설명서와 첨부된 “ 일반 안전 수
닦아 주십시오 . 전동 블로어로 인해
하우징 안으로 먼지가
칙 ” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 을 자세히 읽고 완
모입니다 . 금속성 분진이 지나치게 쌓이면 감전될 위험이
전히 이해한
후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할 경
있습니다 .
우를 위해 위의 자료를 잘 보관하고 전동공구를 인도하거나
배터리 ( 배터리 팩 ) 의 사용과 취급
매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .
배터리를 사용하여 작업할 때 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의 상
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
처 등 기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해야
전동공구의 사용 분야 :
합니다 :
휴대용 드릴은 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허용
배터리를 분해하거나 절단하지 마십시오 . 배터리에 기계적
하는 비트와 액세서리를 사용하여 금속 , 목재 , 플라스틱 및
인 충격을 가하지 마십시오 . 손상되었거나 규정대로 사용
세라믹에 드릴작업을 하거나 태핑작업을 하는데 사용해야
하지 않은 경우 배터리에서 유해한 증기나 유체가 발생할
합니다 .
수 있습니다 . 증기로 인해 호흡기가 자극될 수 있습니다 .
특별 안전 수칙 .
배터리에서 나오는 유체로 인해
피부에 자극 현상이 생기거
기기와 함께 공급되는 보조 손잡이를 사용하십시오 . 기기
나 화상을 입을 수 있습니다 .
에 대한 통제를 잃게되면 상해를 입을 수 있습니다 .
손상된 배터리에서 나오는 유체가 인접해 있는 물체에 닿은
작업할 때 제품에 장착된 액세서리로 보이지 않는 전선에
경우 , 해당되는 부위에 이상이 없는지 확인하고 깨끗이 닦
접촉할 수 있으면 반드시 전동공구의 절연된 손잡이 면을
아 주십시오 . 경우에 따라 이를 교환해 주어야 합니다 .
잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 닿게되면 기기의 금속
배터리를 고열이나 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를
부위에도 전기가 통해 감전될 수 있기 때문입니다 .
직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 .
보이지 않는 부위에 있는 배선 및
배관 여부를 확인하십시
배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오
.
오 . 작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작업
전동공구에 작업하기 전에 배터리를 전동공구에서 분리하
분야를 점검하십시오 .
십시오 . 실수로 전동공구가 작동하게 되면 상해를 입을 수
작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치에 장착하여 작업하면
있습니다 .
손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 .
배터리는 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 빼십시오 .
전동공구를 꽉 잡으십시오 . 갑자기 강한 반동력이 생길 수
배터리는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .
있습니다 .
배터리를 깨끗이 유지하고 수분이나 물에 가까이 두지 마십
전동공구를 작업자 자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하게
시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗
하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 상해
한 천으로 닦아 주십시오 .
를 입을 수
있습니다 .
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 115 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
ko
115
귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품
드릴 스탠드에 고정하여 사용할 경우 전동공구를 50 시간
배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수
작동한 후 스위치를 끈 상태로 일반 가동 온도에서 드릴 스
리한 배터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업
탠드에서 빼십시오
. 그리고 나서 고르게 윤활이 되도록
하거나 충전하면 , 화재 그리고 / 혹은 폭발 위험이 있습니
180° 돌려 끼우십시오 .
다 .
배터리 취급 .
배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준수
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 사이의 배터리 작동 온도 범위
하십시오 .
에서만 배터리를 사용하고 충전하십시오 . 배터리 온도는
충전을 시작할 때부터 배터리 작동 온도 범위 내에 있어야
손과 팔에 가해지는 진동
합니다 .
이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745 의 규
정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데 사
용할 수 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합
LED 표시기 의미 조치
니다 .
1–4 녹색
배터리 충전 단
작동
기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입
LED
계
니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여 사
적색 연속등 배터리가 거의
배터리를 충전하십시오
용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로 사
방전 상태입니
용하면 진동 측정치가 달라질 수 있습니다 . 이로
인해 전체
다
작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 수 있습니다 .
적색 깜박등 배터리가 작동
배터리가 작동 온도 범위
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는
상태가 아닙니
에 있도록 한 다음 , 충전
시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.
다
하십시오
그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니
배터리의 실제 충전 상태 ( 퍼센트 ) 는 전동공구가 정지한
다 .
상태에서만 보입니다 .
더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추
가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서
배터리가 과방전되기 전에 전자장치가 자동으로 모터의 스
리를
정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시
위치를 끕니다 .
오 .
보수 정비 및 고객 서비스 .
위험한 분진의 취급
극심한 작업 환경조건에서 금속에 작업할 경우
이 전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 할 경우
전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 수 있습니다 .
유해한 분진이 발생할 수 있습니다 .
자주 전동공구의 내부로 환기구를 통해 습기와 오일 성분이
석면과 석면을 포함한 소재 , 납 성분을 포함한 페인트 , 금
없는 압축 공기를 불어 넣으십시오 .
속 , 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염 입
자 , 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생
다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 수 있습니다 :
하는 분진에 접촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변
드릴 척 , 보조 손잡이 , 장착 액세서리 , 배터리
사람들까지 알레르기
반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 , 암
및 생식기 장애가 생길 수 있습니다 . 분진을 호흡하게 될 위
품질 보증 및 법적 책임 .
험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합
제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따
한 분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장
라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
환기가 잘 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한 소
부응하는 품질 보증을 합니다 .
재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 .
귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에
목재나 경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마
시 생기는 분
나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
진과 화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서 저
절로 점화하거나 폭발할 수 있습니다 . 분진 처리 용기쪽으
적합성에 관한 선언 .
로 불꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이 과
FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에
열되지 않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시
나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
오 . 작업 소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에 관
기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
한 해당 국가의 규정을 준수하십시오 .
D-73529 Schwäbisch Gmünd
사용 방법 .
환경 보호 , 처리 .
모터가 정지된 상태에서만 기어나 회전 방향을 변경하십시
포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 환경 친화적인 방
오 .
법으로 재생할 수 있도록 분류해야 합니다 .
운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향
배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 .
선택 스위치를 치즐 위치로 두십시오 .
완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기 위
전동공구가 과열되면 잠깐씩 약한 임펄스로 작동합니다 .
해 끼워넣는 연결 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시
이 경우 전동공구를 무부하 상태로 식히십시오 .
오 .
116
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับสวานไรสาย
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย
จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื
่องมือไฟฟาติดขึ นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน ต.ย. เชน จากแสงแดดจานาน
ตอเนื่อง
ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง!
พื้นผิวจับ
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพย
ุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ประเภทแบตเตอรี่
เกียร
1/เกียร 2
ความเร็วต่ํา
ความเร็วสูง
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
U
VV
แรงดันไฟฟากระแสตรง
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm
ความเร็วเดินตัวเปลา
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm
ความเร็ว ภาระเต็มที่
r/min
Ø
mm mm
เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
mm mm
เสนผาศูนยกลางการเจาะ เหล็ก
mm mm
เสนผาศูนยกลางการเจาะ อะลูมิเนียม
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 116 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM