Fein ABOP 13-2: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Дрель

Характеристики, спецификации

Назначение:
дрель-шуруповерт
Тип инструмента:
безударный
Тип патрона:
быстрозажимной
Количество скоростей работы:
2
Питание:
от аккумулятора
Максимальное число оборотов холостого хода:
1760 об/мин
Максимальный диаметр сверления (дерево):
37 мм
Максимальный диаметр сверления (металл):
13 мм
Работа в стойке сверлильного станка:
есть
Емкость аккумуляторной батареи:
3 А*ч
Напряжение аккумуляторной батареи:
18 В
Съемная аккумуляторная батарея:
есть
Дополнительная аккумуляторная батарея:
есть
Приспособления:
дополнительная рукоятка,блокировка кнопки включения
Кейс в комплекте:
есть
Вес устройства:
2.4 кг

Инструкция к Дрели Fein ABOP 13-2

ABOP6 7 105 01

ABOP10 7 105 02

ABOP13-2 7 105 03

EN 60745, EN 55014

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 175 06 0 BY 2012.03 DE.

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000002026-001.fm Page 1 Thursday, March 1, 2012 12:25 PM

2

ABOP6 ABOP10 ABOP13-2

7 105 01 7 105 02 7 105 03

V 18 18 18

U V181818

n

0

/min 0–3350 0–1250 0–580

/min 0–1760

n

1

/min 0–2900 0–1100 0–500

/min 0–1500

kg 2,1 2,2 2,4

mm 6 10 13/10

mm 10 15 16/10

mm 15 25 32/22

mm M6 M10

d

1

mm 0,5–10 1,5–13 1,5–13

d

2

mm 1/2" 20UNF 1/2"20UNF 1/2"20UNF

d

3

mm 43 43 43

L

pA

dB 75 75 75

K

pA

dB333

L

wA

dB 86 86 86

K

wA

dB333

L

pCpeak

dB 91 89 91

K

pCpeak

dB333

2

a

h,D

m/s

2,7 1,8 2,5

2

K

a

m/s

1,5 1,5 1,5

Fe

Al

3

de

10

pt

33

53

75

et

97

116

en

14

el

37

56

79

lt

100

120

fr

17

da

41

60

82

lv

103

124

it

21

no

44

63

85

zh(CM)

107

131

nl

25

sv

47

67

89

zh(CK)

110

es

29

fi

50

71

93

ko

113

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 2 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 3 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

3

9 9

6 5

8

7

8

6 7 4

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 4 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

4

1.

2.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 5 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

5

2.

3.

1.

3.

2.

1.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 6 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

6

1.

2.

1.

35 Nm

1.

1.

5.

4.

1.

2.

3.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 7 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

7

ABOP13-2

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 8 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

8

1.

2.

2.

1.

3.

100 %

75 %

50 %

25 %

0 %

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 9 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

9

10

de

de

Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrmaschine.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen Erklärung

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise

unbedingt lesen.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Laden Sie keine beschädigten Akkus.

Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor

dauernder Sonneneinstrahlung.

Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!

Griffbereich

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Akkutyp

1. Gang/2. Gang

Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

WARNUNG

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

U V V elektrische Gleichspannung

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min Leerlaufdrehzahl

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min Lastdrehzahl

r/min

Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils

mm mm Bohrdurchmesser Stahl

mm mm Bohrdurchmesser Aluminium

mm mm Bohrdurchmesser Holz

mm mm Gewindebohrer

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 10 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

de

11

Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung

mm mm d1 = Spannbereich Bohrfutter

d2 = Aufnahme an der Bohrwelle

d3 = Spannhalsdurchmesser

kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Schalldruckpegel

L

wA

dB dB Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB dB Spitzenschalldruckpegel

K... Unsicherheit

2

2

m/s

m/s

Schwingungsemissionswert nach EN 60745

(Vektorsumme dreier Richtungen)

2

2

h,D

m/s

m/s

mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tionalen Einheitensystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Zu Ihrer Sicherheit.

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,

andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

und Anweisungen. Versäumnisse bei

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-

Verletzungen verursachen.

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

Verwenden Sie Klebeschilder.

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische

des Elektrowerkzeugs.

Gefährdungen verursachen.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen

Arbeitsschutzbestimmungen.

Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-

blocks)

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführte Bohrmaschine für den Einsatz mit den von

Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,

FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in

Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang

wettergeschützter Umgebung zum Bohren in Metall,

mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-

Holz, Kunststoff und Keramik und zum Gewindebohren.

weise:

Spezielle Sicherheitshinweise.

Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-

den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen

Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.

aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn

austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-

verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt

oder Verbrennungen führen.

mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-

Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-

lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem

keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen

elektrischen Schlag führen.

Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-

schen Sie sie gegebenenfalls aus.

und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den

Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.

Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.

Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-

Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-

tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in

verpackung, wenn er verwendet werden soll.

Ihrer Hand.

Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-

aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug

zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.

unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 11 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 12 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

12

de

Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig

trowerkzeug ab.

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land

Halten Sie Akkus von Kindern fern.

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-

alien.

keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten

Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit

Bedienungshinweise.

einem trockenen, sauberen Tuch.

Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur

Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr

bei Stillstand des Motors um.

Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und

Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-

Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-

lung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim

gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-

Transport, zu vermeiden.

katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.

Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen,

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-

leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerk-

tung des Akku-Ladegeräts.

zeug im Leerlauf abkühlen.

Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh-

Hand-Arm-Vibrationen

men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten

Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich-

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

mäßige Schmierung erreicht wird.

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

Umgang mit dem Akku.

zung der Schwingungsbelastung.

Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die

temperaturbereich von 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Die

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

Akku-Betriebstemperaturbereich sein.

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

LED-Anzeige Bedeutung Aktion

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

1–4 grüne

prozentualer

Betrieb

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

LED

Ladezustand

deutlich erhöhen.

rotes

Akku ist fast

Akku aufladen

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung

Dauerlicht

leer

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen

rotes

Akku ist nicht

Akku in Akku-Betriebs-

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht

Blinklicht

betriebsbereit

temperaturbereich brin-

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

gen, danach aufladen

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

reduzieren.

Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest

Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und

Elektronik automatisch den Motor.

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Instandhaltung und Kundendienst.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von

zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem

zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-

ölfreier Druckluft aus.

partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge

Bohrfutter, Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge, Akku

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden

Gewährleistung und Garantie.

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 13 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

de

13

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung

zuführen.

Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-

sorgung zuführen.

Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge

gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-

fen isolieren.

14

en

en

Original Instructions for Cordless Drill.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General

Safety Instructions.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise

there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Do not charge damaged batteries.

Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous

intense sunlight.

Observe the information in the adjacent text!

Gripping surface

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Recycling symbol: designates recyclable materials

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted

separately for environmental-friendly recycling.

Battery type

1st gear/2nd gear

Low speed

High speed

WARNING

Character Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

international

national

U VVDC voltage

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm No-load speed

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm Speed, full load

r/min

Ø mm mm Diameter of a round part

mm mm Drilling diameter, steel

mm mm Drilling diameter, aluminium

mm mm Drilling diameter, wood

mm mm Tap

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 14 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

en

15

Character Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

international

national

mm mm d1 = Clamping range of drill chuck

d2 = Shank size of drilling shaft

d3 = Collar diameter

kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Sound pressure level

L

wA

dB dB Sound power level

L

pCpeak

dB dB Peak sound pressure level

K... Uncertainty

2

2

m/s

m/s

Vibrational emission value according to

EN 60745 (vector sum of three directions)

2

2

h,D

m/s

m/s

Mean vibrational value for drilling in metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basic and derived units of measurement from

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

the international system of units SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For your safety.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the

power tool. If the insulation is damaged, protection

Read all safety warnings and all

against an electric shock will be ineffective. Adhesive

instructions. Failure to follow the

labels are recommended.

warnings and instructions may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

Do not use accessories which are not specifically

Save all warnings and instructions for future reference.

designed and recommended by the power tool manufac-

Do not use this power tool before you have thor-

turer. Safe operation is not ensured merely because an

oughly read and completely understood this

accessory fits your power tool.

Instruction Manual and the enclosed “General

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

Safety Instructions” (document number

lar intervals using non-metal tools. The blower of the

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

kept for later use and enclosed with the power tool,

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

should it be passed on or sold.

Use and handling of the battery (battery pack)

Please also observe the relevant national industrial safety

regulations.

To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-

sion, skin injuries, and other injuries when handling the

Intended use of the power tool:

battery, observe the following instructions:

hand-held drill for drilling in metal, wood, plastic, ceram-

ics, and for tapping in weather-protected environments

Batteries must not be disassembled, opened or reduced

using the application tools and accessories recommended

in size. Do not subject batteries to mechanical impact or

by FEIN.

shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of

damage and improper use of the battery. The vapours can

Special safety instructions.

irritate the respiratory system. Liquid ejected from the

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of

battery may cause skin irritations or burns.

control can cause personal injury.

When battery fluid from a damaged battery has come into

Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when

contact with objects close by, check the respective com-

performing an operation where the cutting accessory

ponents, clean them or replace them as required.

may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting

Keep the battery away from heat and fire. Do not store the

a “live” wire may make exposed metal parts of the power

battery in direct sunlight.

tool “live” and could give the operator an electric shock.

Do not remove the battery from its original packaging

Beware of any concealed electric cables, gas or water

until it is going to be used.

conduits. Check the working area before commencing

Before any work on the machine itself, remove the bat-

work, e.g. with a metal detector.

tery from the power tool. If the power tool accidentally

Secure the work piece firmly. A work piece that is

starts, there is danger of injury.

gripped tightly in a clamping device or vice, is more

Remove the battery only when the power tool is switched

secure than if held by hand.

off.

Hold the power tool firmly. High reaction torque can

Keep the battery away from children.

briefly occur.

Keep the battery clean and protect it against moisture

Do not direct the power tool against yourself, other per-

and water. Clean contaminated battery terminals and

sons or animals. Danger of injury from sharp or hot

power tool connections with a dry, clean cloth.

application tools.

WARNING

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 15 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 16 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

16

en

Use only intact original FEIN batteries that are intended

For stationary use in a drill stand, remove the switched

for your power tool. When working with and charging

off power tool from the drill stand every 50 operating

incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,

hours while at normal running temperature. Then, turn

imitations or other brands, there is danger of fire and/or

the machine around by 180° to achieve uniform lubrica-

explosion.

tion.

Follow the safety warnings in the operating instructions

Handling the battery.

of the battery charger.

Operate and charge the battery only within the battery

Hand/arm vibrations

operating-temperature range of 0°C 45°C (32°F

The vibration emission level given in this information

113°F). At the beginning of the charging procedure, the

sheet has been measured in accordance with a standard-

battery temperature must be within the battery operat-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

ing-temperature range.

one tool with another. It may be used for a preliminary

assessment of exposure.

LED indicator Meaning Activity

The declared vibration emission level represents the

1 4 green

Percentage of

Operation

main applications of the tool. However, if the tool is used

LED

charge condition

for different applications, with different accessories or

Continuous

Battery is almost

Charge battery

poorly maintained, the vibration emission may differ.

red light

empty

This may significantly increase the exposure level over

the total working period.

Red flashing

Battery is not

Bring the battery into

An estimation of the level of exposure to vibration

light

ready for opera-

the battery operat-

should also take into account the times when the tool is

tion

ing-temperature

switched off or when it is running but not actually doing

range, then charge

the job. This may significantly reduce the exposure level

The real percentage of the battery charge condition is

over the total working period.

only indicated when the power tool motor is stopped.

Identify additional safety measures to protect the opera-

The electronics automatically switch off the motor prior

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

to the battery being deep discharged.

and the accessories, keep the hands warm, organisation

of work patterns.

Repair and customer service.

Handling hazardous dusts

When working metal under extreme operat-

For work procedures with this power tool where mate-

ing conditions, it is possible for conductive

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to

dust to settle in the interior of the power tool.

one’s health.

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

If required, you can change the following parts yourself:

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles

Drill chuck, auxiliary handle, application tools, battery

from materials containing stone, paint solvents, wood

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger

Warranty and liability.

allergic reactions to the operator or bystanders and/or

The warranty for the product is valid in accordance with

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or

the legal regulations in the country where it is marketed.

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance

depends on the exposition. Use dust extraction matched

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

appropriately for the developing dust, as well as personal

protective equipment and provide for good ventilation of

The delivery scope of your power tool may include only

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

a part of the accessories described or shown in this

ing materials to specialists.

Instruction Manual.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust

Declaration of conformity.

and chemical materials can self-ignite under unfavourable

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the

FEIN declares itself solely responsible for this product

direction of the dust collector as well as overheating of the

conforming with the relevant provisions given on the last

power tool and the materials being sanded, empty the dust

page of this Instruction Manual.

collector/container in time, observe the material manufac-

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

turer’s working instructions, as well as the relevant regula-

D-73529 Schwäbisch Gmünd

tions in your country for the materials being worked.

Environmental protection, disposal.

Operating Instructions.

Packaging, worn out power tools and accessories should

Change the gear setting or the rotation direction only

be sorted for environmental-friendly recycling.

after the motor has come to a complete stop.

Dispose of batteries only when discharged.

To avoid accidental starting, e. g., during transport, set

For batteries that are not completely discharged, insulate

the rotation selector switch to the centre position.

the terminals with tape as a protective measure against

When overheated, the machine runs with short, low-

short-circuiting.

power impulses. Allow the machine to cool down at no-

load speed.

fr

17

fr

Notice originale perceuse sans fil.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des

risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Ne pas charger des accus endommagés.

Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de

chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.

Suivre les indications données dans le texte ci-contre !

Poignée

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de

graves blessures ou la mort.

Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de

l’environnement.

Type d’accu

Première vitesse/2ième vitesse

Faible vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

AVERTISSEMENT

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

U V V Tension en courant continu

-1

n

0

/min, min

, rpm,

tr/min Vitesse à vide

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

tr/min Vitesse de rotation en charge

r/min

Ø mm mm Diamètre d’un élément

mm mm Diamètre de perçage acier

mm mm Diamètre de perçage aluminium

mm mm Diamètre de perçage bois

mm mm Taraud

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 17 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

18

fr

Signe Unité internationale Unité nationale Explication

mm mm d1 = Plage de serrage du mandrin de perçage

d2 = Emmanchement de l’arbre de sortie

d3 = Diamètre col de serrage

kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Niveau de pression acoustique

L

wA

dB dB Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB dB Niveau max. de pression acoustique

K... Incertitude

2

2

m/s

m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

2

2

h,D

m/s

m/s

Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans

le métal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pour votre sécurité.

Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre

Lisez tous les avertissements

que si elle est seulement tenue de la main.

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou

réactions inattendues.

une blessure sérieuse.

Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

blessure causé par des outils de travail tranchants ou

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

chauds.

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des

lisation ainsi que les « Instructions générales de

repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez

ne présente aucune protection contre une électrocution.

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

Utilisez des autocollants.

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente

à une tierce personne.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en

trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur

question.

votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans

risque.

Conception de l’outil électrique :

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil

perceuse électroportative, conçue comme outillage pour

électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation

le perçage dans le métal, le bois, les matières plastique et

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une

la céramique, ainsi que pour le taraudage, dans un envi-

trop grande quantité de poussière de métal accumulée

ronnement à l’abri des intempéries, avec utilisation des

peut provoquer des incidents électriques.

outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.

Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs

Instructions particulières de sécurité.

d’accu)

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessu-

Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,

res.

explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors

du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors

tions suivantes :

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle

l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage

Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas

non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut

exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas

également mettre « sous tension » les parties métalliques

d’endommagement et d’utilisation non conforme de

exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-

l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-

trique sur l’opérateur.

per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le

liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des

Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz

irritations de la peau ou causer des brûlures.

et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le

travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur

Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs

de métaux par exemple.

aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,

contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas

échéant, remplacez-les.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 18 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 19 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

fr

19

N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les

stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez

exposé au soleil.

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que

des équipements de protection personnels et veiller à

Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que

bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des

lorsqu’il doit être utilisé.

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,

lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

non intentionnel de l’outil électrique.

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines

Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique

conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-

est à l’arrêt.

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des

Maintenez les accumulateurs hors de la portée des

matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération

enfants.

des poussières et respectez les indications de travail du

Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur

l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon

sec et propre.

Instructions d’utilisation.

N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN

Ne réglez le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt

conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et

du moteur.

lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-

Mettez le commutateur du sens de rotation en position

nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés

médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par

ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres

ex. lors du transport.

fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.

En cas de surchauffe, l’outil électrique fonctionne par

Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-

courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler

sation du chargeur d’accumulateurs.

l’outil électrique à vide afin de le laisser refroidir.

En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un

Vibrations mains-bras

support de perçage, retirez toutes les 50 heures l’outil

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

électrique éteint mais encore chaud du support, puis

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme

tournez-le de 180° pour obtenir un graissage régulier.

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour

Maniement de l’accumulateur.

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

de température de service admissible de l’accu de 0 °C

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil

45 °C (32 °F 113 °F). Au début du processus de charge,

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec

la température de l’accumulateur doit se situer dans la

d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-

plage de température de service de l’accu.

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation

Affichage

Explication Action

vibratoire pendant toute la durée du travail.

LED

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,

1–4 LED

Etat de charge

Machine prête à l’emploi

il est recommandé de prendre aussi en considération les

vertes

en pourcen-

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou

tage

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la

Voyant

L’accumula-

Charger l’accumulateur

durée du travail.

rouge per-

teur est pres-

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

manent

que vide

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels

Voyant

L’accumula-

Mettre l’accumulateur

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des

rouge cli-

teur n’est pas

dans la plage de tempé-

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation

gnotant

prêt à fonc-

rature de service de

des opérations de travail.

tionner

l’accu, le charger ensuite

Emanation de poussières nocives

L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-

res pouvant être dangereuses sont générées.

tatif est à l’arrêt.

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.

L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de

éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 20 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

20

fr

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

lors du travail de matériaux métalliques, des

poussières conductrices pourraient se déposer

à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air

comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-

trique à travers les fentes de ventilation.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants : Mandrin de perçage, poignée supplé-

mentaire, accessoires, accumulateur

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-

gés.

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-

gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide

d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-

circuits.

it

21

it

Istruzioni originali trapano a batteria.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza

devono essere lette assolutamente.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti

esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Settore di presa

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

a

a

1

marcia/2

marcia

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

U V V Tensione elettrica continua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

g/min Numero di giri a vuoto

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

g/min Numero di giri a carico

r/min

Ø mm mm Diametro di un componente rotondo

mm mm Ø foratura acciaio

mm mm Ø foratura alluminio

mm mm Ø foratura legno

mm mm Maschio per filettare

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 21 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 22 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

22

it

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

mm mm d1 = Campo di serraggio del mandrino

d2 = Attacco all’albero portamandrino

d3 = Diametro collare

kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K... Non determinato

2

2

m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

2

2

h,D

m/s

m/s

valore di oscillazioni medio per foratura in metallo

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre

persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a

Leggere tutte le avvertenze di

accessori taglienti o bollenti.

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

aver letto e compreso accuratamente e completa-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

troutensile.

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,

nenti la sicurezza sul lavoro.

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

coli elettrici.

Trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes-

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile

sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in

(blocco della batteria ricaricabile)

ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura

su metallo, legno, plastica e ceramica e per la maschiatura.

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della

Norme speciali di sicurezza.

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,

all’elettroutensile. La perdita di controllo dell’elettrou-

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie

tensile può comportare il pericolo di incidenti.

ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori

l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria

nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-

pelle o ustioni.

chio, causando una scossa elettrica.

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-

dola alla luce solare diretta.

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 23 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

it

23

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

di lesioni.

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

elettroutensile spento.

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria

materiali da lavorare.

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

pulito.

Istruzioni per l’uso.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN

Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-

intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e

zione esclusivamente a motore fermo.

di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate

Posizionare il commutatore del senso di rotazione in

riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,

posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-

esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.

dentale, ad. es. durante il trasporto.

In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni

ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare

per l’uso del caricabatteria.

l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.

Vibrazione mano-braccio

In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo

stato misurato conformemente ad una procedura di

dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

una lubrificazione uniforme.

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

Uso della batteria ricaricabile.

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

vamente in un campo di temperatura d’esercizio della

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

cizio della batteria stessa.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Indicatore

Significato Azione

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

LED

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

1–4 LED

stato di carica

Funzionamento

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

verde

percentuale

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

luce conti-

La batteria è

Ricaricare la batteria

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

nua rossa

quasi scarica

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

luce lam-

La batteria non

Portare la batteria nel

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

peggiante

è pronta per il

campo di temperatura

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

rossa

funziona-

d’esercizio e successiva-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

mento

mente ricaricare

cedure operative.

L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-

Modo di procedere con polveri pericolose

cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

dell’elettroutensile.

presente utensile si formano polveri che possono essere

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

pericolose.

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

mente il motore.

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

In caso di condizioni di impiego estreme

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

durante la lavorazione di metallo è possibile

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

che polvere conduttrice si depositi all’interno

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

con aria compressa asciutta e priva di olio.

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

menti protettivi personali e provvedere per una buona

seguenti parti: Mandrino, impugnatura supplementare,

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

accessori, batteria ricaricabile

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

a personale specializzato.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 24 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

24

it

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

mente scariche.

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per

precauzione contro corto circuiti.

nl

25

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuboormachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Greepoppervlak

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Accutype

Stand 1/Stand 2

Laag toerental

Hoog toerental

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

U V V Elektrische gelijkspanning

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Onbelast toerental

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Belast toerental

r/min

Ø mm mm Diameter van een rond deel

mm mm Boordiameter staal

mm mm Boordiameter aluminium

mm mm Boordiameter hout

mm mm Schroefdraadboor

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 25 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 26 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

26

nl

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

mm mm d1 = spanbereik boorhouder

d2 = opname aan de booras

d3 = spanhalsdiameter

kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K... Onzekerheid

2

2

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

h,D

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

scherpe of hete inzetgereedschappen.

letsel tot gevolg hebben.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

komstig gebruik.

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

sche schok. Gebruik stickers.

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

schap past.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

in acht.

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

Bestemming van het elektrische gereedschap:

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

Handgevoerde boormachine voor gebruik met de door

veroorzaken.

FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren

in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor

Gebruik en behandeling van de accu (accublok)

het boren in metaal, hout, kunststof en keramiek en voor

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,

het boren van schroefdraad.

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen

sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de

leiden.

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-

den leiden.

tact met een onder spanning staande leiding kan ook

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen

metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

ten en tot een elektrische schok leiden.

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor

niet in fel zonlicht.

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

metaaldetector.

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als

deze moet worden gebruikt.

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

hand.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 27 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

nl

27

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

wondingsgevaar.

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

uitgeschakeld is.

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu

len in acht.

en van het elektrische gereedschap met een droge,

schone doek.

Bedieningsvoorschriften.

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw

Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als

elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken

de motor stilstaat.

met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-

Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand

reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van

ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-

andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-

dens het vervoer.

vaar.

Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met

korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing

gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.

van de acculader op.

Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het

Hand- en armtrillingen

elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

smering wordt bereikt.

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Omgang met de accu.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

LED-indicatie Betekenis Actie

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

1 4 groene

Oplaadtoe-

Gebruik

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

LED’s

stand in pro-

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

centen

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

Rood per-

Accu is bijna

Accu opladen

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

manent licht

leeg

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Rood knip-

Accu is niet

Accu in bedrijfstempe-

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

perlicht

gereed voor

ratuurbereik brengen en

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

gebruik

vervolgens opladen

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

alleen weergegeven als de motor van het elektrische

het arbeidsproces.

gereedschap stilstaat.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

automatisch de motor.

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

Onderhoud en klantenservice.

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

het elektrische gereedschap terechtkomen.

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

uit.

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

Boorhouder, extra handgreep, inzetgereedschappen,

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

accu

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

vakman.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 28 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

28

nl

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

wezen verwerkingsplaats brengen.

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met

plakband worden geïsoleerd.

es

29

es

Manual original de taladro con acumulador.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y

las instrucciones generales de seguridad.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctri-

ca. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta

eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

No cargue baterías defectuosas.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi-

ción prolongada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Área de agarre

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o

mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

a

a

1

velocidad/2

velocidad

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

ADVERTENCIA

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

U V V Tensión continua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm Revoluciones en vacío

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm Revoluciones bajo carga

r/min

Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda

mm mm Diámetro de taladro en acero

mm mm Diámetro de taladro en aluminio

mm mm Diámetro de taladro en madera

mm mm Macho de roscar

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 29 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

30

es

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

mm mm d1 = Margen de amarre del portabrocas

d2 = Alojamiento en husillo de taladrar

d3 = Diámetro del cuello

kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K... Inseguridad

2

2

m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

h,D

m/s

m/s

promedio de vibraciones al taladrar en metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,

contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-

Lea íntegramente estas adverten-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

incendio y/o lesión grave.

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

autoadhesivas.

para futuras consultas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

desarrollados u homologados por el fabricante de la

con detenimiento y haber entendido íntegramente

herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

tía de que su funcionamiento sea seguro.

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

Observe también las respectivas prescripciones contra

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

accidentes de trabajo vigentes en su país.

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

carga eléctrica.

trica:

Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-

taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-

mulador)

gados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal,

madera, plástico, cemica y para roscar.

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular

Instrucciones de seguridad especiales.

acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:

Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el

Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-

aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.

cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-

Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-

dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se

zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores

eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-

pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-

sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le

lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

provoquen una descarga eléctrica.

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

límpielas o sustitúyalas, si procede.

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No

metales.

exponga el acumulador directamente al sol.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda

Únicamente saque el acumulador del embalaje original

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

en el momento que desee utilizarlo.

fijación que con la mano.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-

mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-

sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.

mienta eléctrica puede causar un accidente.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 30 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 31 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

es

31

Solamente desmonte el acumulador estando desconec-

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

tada la herramienta eléctrica.

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

niños.

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la

herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

Indicaciones para el manejo.

seco y limpio.

Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-

sor de giro con el motor detenido.

tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-

Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-

gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,

tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,

recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo

durante el transporte.

de incendio y/o de explosión.

En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas

funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-

en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.

En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de

Vibraciones en la mano/brazo

taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la

sido determinado según el procedimiento de medición

temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

forme.

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

Trato del acumulador.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

tura se encuentra dentro del margen de operación de

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

mulador su temperatura deberá estar dentro del margen

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

especificado para su operación.

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Indicador

Significado Acción

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

LED

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

1–4 LED

Nivel porcen-

Operación

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

verdes

tual de carga

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

Luz roja

Acumulador

Cargar acumulador

ciones durante el tiempo total de trabajo.

permanente

casi vacío

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

Luz roja

El acumulador

Procure que la tempera-

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

intermi-

no está listo

tura del acumulador se

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

tente

para funcionar

encuentre dentro del

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

margen de operación, y

secuencias de trabajo.

cárguelo a continuación

Manipulación con materiales peligrosos

El porcentaje del estado de carga real del acumulador

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

solamente se indica estando detenido el motor de la

se genera polvo que puede ser peligroso.

herramienta eléctrica.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

forma automática.

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

Reparación y servicio técnico.

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

conductor de corriente en el interior de la

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta

el polvo producido en combinación con un equipo de

eléctrica.

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

siguientes: Portabrocas, empuñadura adicional, útiles,

contengan amianto sean procesados por especialistas.

acumulador

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 32 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

32

es

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, elimina-

ción.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

reciclaje ecológico.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

dos a un punto de recogida regularizado.

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir

un posible cortocircuito.

pt

33

pt

Instrução de serviço original do berbequim sem fio.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações

gerais de segurança.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário,

há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra

uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Superfície de preensão

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à

morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

1ª marcha/2ª marcha

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

U V V Tensão eléctrica contínua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm Número de rotações em vazio

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm Velocidade de rotação em carga

r/min

Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda

mm mm Diâmetro de perfuração em aço

mm mm Diâmetro de perfuração em alumínio

mm mm Diâmetro de perfuração em madeira

mm mm Broca abridora de roscas

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 33 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 34 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

34

pt

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

mm mm d1 = Faixa de aperto do mandril de brocas

d2 = Admissão na barra de broquear

d3 = Diâmetro da gola de aperto

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K... Aceleração

2

2

m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

2

2

h,D

m/s

m/s

Médio valor de vibrações para furar em metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem

ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.

Devem ser lidas todas as indicações

de advertência e todas as instruções.

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-

ves lesões.

tes.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

futura referência.

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

lido atentamente e compreendido a Instrução de

Utilizar placas adesivas.

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

Não utilizar acessórios que não foram especialmente

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

ferramenta eléctrica.

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

de trabalho.

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da

Finalidade da ferramenta:

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal

berbequim conduzido a mão, para a aplicação com ferra-

pode causar perigos eléctricos.

mentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN,

em áreas protegidas contra influências meteorológicas,

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de

para furar em metal, madeira, plástico e cerâmica e para

acumulador)

abrir roscas.

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

Indicações especiais de segurança.

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

cações:

menta eléctrica. A perda de controle pode provocar

lesões.

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-

gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o apare-

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

lho pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem

um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as

as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar

peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctri-

pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

co.

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

em contacto com objectos que se encontrem por perto,

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

limpá-los ou substituí-los.

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

do que segurada com as mãos.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 35 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

pt

35

Só retirar o acumulador da embalagem original quando

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

ele for utilizado.

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

mente.

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

do material, assim como as directivas para os materiais a

ligada.

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Instruções de serviço.

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade

e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-

Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o

ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

motor parado.

Colocar o comutador do sentido de rotação na posição

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

central, para evitar uma colocação em funcionamento

dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao

involuntária, por exemplo durante o transporte.

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados

Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há

com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-

perigo de incêndio e/ou de explosão.

menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.

Seguir as indicações de segurança que se encontram na

Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária

instrução de serviço do carregador do acumulador.

com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada,

Vibração da mão e do braço

ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada,

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e

ço foi medido de acordo com um processo de medição

virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação uni-

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

versal.

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

Manuseio com o acumulador.

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa

ções.

faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

tura operacional do acumulador.

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

Indicação LED Significado Acção

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

completo período de trabalho.

1–4 LEDs

Estado de carga

Funcionamento

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

verdes

porcentual

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

Luz contínua

O acumulador

Carregar o acumula-

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

vermelha

está quase vazio

dor

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

Luz vermelha

O acumulador

O acumulador deve

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

intermitente

não está pronto

estar na sua faixa de

balho.

para funcionar

temperatura opera-

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

cional antes de ser

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

carregado

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-

e organização dos processos de trabalho.

dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica

está parado.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

nica pára automaticamente o motor.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

Manutenção e serviço pós-venda.

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

No caso de aplicações extremas, é possível que

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

durante o processamento de metais se depo-

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

site pó condutivo no interior da ferramenta

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

comprimido seco e livre de óleo.

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

Mandril de brocas, punho adicional, ferramentas de traba-

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

lho, acumulador

ventilação do local de trabalho. O processamento de

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

pessoal especializado.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 36 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

36

pt

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

este produto corresponde às respectivas especificações

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

mente se estiverem completamente descarregados.

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados

preventivamente com fitas adesivas de modo que não

ocorram curto-circuitos.

el

37

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για δράπανο μπαταρίας.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά

λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές

θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Επιφάνεια συγκράτησης

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

1η ταχύτητα/2η ταχύτητα

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

U V V συνεχής ηλεκτρική τάση

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Αριθμός στροφών υπό φορτίο

r/min

Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm mm Διάμετρος τρύπας σε χάλυβα

mm mm Διάμετρος τρύπας σε αλουμίνιο

mm mm Διάμετρος τρύπας σε ξύλο

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 37 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 38 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

38

el

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

mm mm Κολαούζο

mm mm d1 = Περιοχή σύσφιξης τσοκ

d2 = Υποδοχή στον άξονα διάτρησης

d3 = Διάμετρος κολάρου

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

h,D

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

εντοπισμού μετάλλων.

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το

για κάθε μελλοντική χρήση.

χέρι.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

εξαρτήματα.

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

για την προστασία της εργασίας.

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν

με το χέρι οδηγούμενο δράπανο για τρύπημα σε

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του

μέταλλα, ξύλα, πλαστικά και κεραμικά υλικά καθώς και

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής

για το άνοιγμα σπειρωμάτων με εργαλεία και

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή

εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, σε περιβάλλον

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο

το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής

οδηγήσει σε τραυματισμούς.

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες

ηλεκτροπληξίας.

επιφάνειες συγκράτησης επειδή το κοπτικό εξάρτημα

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ

μπορεί να έρθει σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. Η

μπαταριών)

επαφή του κοπτικού εξαρτήματος με έναν υπό τάση

ευρισκόμενο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις

μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να

επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους

τραυματισμούς:

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 39 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

el

39

μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης

διαδικασιών εργασίας.

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

αντικαταστήστε τα.

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση

επικίνδυνη.

ηλιακή ακτινοβολία.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,

δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες

εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και

σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και

και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και

έκρηξης.

των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του

το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις

φορτιστή της μπαταρίας.

κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

κατεργασία υλικά.

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

Υποδείξεις χειρισμού.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Να αλλάζετε την ταχύτητα ή/και τη φορά

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

περιστροφής μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

εντελώς να κινείται.

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

περιστροφής στη μεσαία θέση.

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

φορτίο για να κρυώσει.

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σαν

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

σταθερό σε μια βάση δραπάνου τότε πρέπει, κάθε 50

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

ώρες λειτουργίας, να το βγάζετε από τη βάση

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

δραπάνου όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας και όσο

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

είναι ακόμη ζεστό, να το γυρίζετε κατά 180° και να το

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

αφήνετε να λειτουργεί για 1 λεπτό περίπου. Έτσι

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

λιπαίνονται ομοιόμορφα ο κινητήρας και ο

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

συμπλέκτης.

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 40 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

40

el

Μεταχείριση της μπαταρίας.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της

μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C 45 °C (32 °F

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας

D-73529 Schwäbisch Gmünd

της μπαταρίας.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Ένδειξη

Σημασία Ενέργεια

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

φωτοδιόδου

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

πράσινες

ποσοστιαία

Λειτουργία

φιλικό προς το περιβάλλον.

φωτοδίοδοι

κατάσταση

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν

1–4

φόρτισης

αυτές είναι εκφορτισμένες.

διαρκές

Η μπαταρία

Φορτίστε την

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις

κόκκινο

είναι σχεδόν

μπαταρία

προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το

φως

άδεια

βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις

κόκκινο

Η μπαταρία

Αφήστε τη

προειδοποιητικές υποδείξεις.

αναβόσβημα

δεν είναι

θερμοκρασία της

έτοιμη για

μπαταρίας να περιέλθει

λειτουργία

στην εγκεκριμένη

περιοχή θερμοκρασίας

λειτουργίας της

μπαταρίας και

ακολούθως φορτίστε

Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της

μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του

ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η

ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του

κινητήρα.

Συντήρηση και Service.

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες

εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε

μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη

στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να

καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού

εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς

λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

παρακάτω εξαρτήματα: Τσοκ, πρόσθετη λαβή,

εξαρτήματα, μπαταρία

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

da

41

da

Original brugsanvisning til akku-boremaskine.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstelser

som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Oplad ikke beskadigede akkuer.

Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstråler.

Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!

Grebområde

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med

døden til følge.

Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres

separat til miljøvenlig genbrug.

Akkutype

1. Gear/2. Gear

Lille omdrejningstal

Stort omdrejningstal

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

U V V Elektrisk jævnspænding

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min Ubelastet omdrejningstal

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min Omdrejningstal under belastning

r/min

Ø mm mm Diameter på en rund del

mm mm Borediameter stål

mm mm Borediameter aluminium

mm mm Borediamter træ

mm mm Gevindskærer

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 41 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 42 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

42

da

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

mm mm d1 = Spændeområde borepatron

d2 = Holdestykke på boreaksel

d3 = Spændehalsdiameter

kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

K... Usikkerhed

2

2

m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

2

2

h,D

m/s

m/s

gennemsn. svingningsværdi for boring i metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

ser. I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

nærværende brugsanvisning samt vedlagte

Brug og behandling af akkuen (akkublokke)

„Almindelige sikkerhedsråd“ (skriftnummer

Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.

forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det

kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt

beskyttende bestemmelser.

ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen

eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og

El-værktøjets formål:

væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.

håndført boremaskine til brug med det af FEIN tilladte til-

Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller

behør i vejrbeskyttede omgivelser til boring i metal, træ,

forbrændinger.

kunststof og keramik samt til gevindboring.

Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og

Specielle sikkerhedsforskrifter.

fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-

Brug de ekstrahåndtag, der følger med værktøjet. Tab af

dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.

kontrollen kan føre til kvæstelser.

Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde

akkuen i direkte solstråler.

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den

ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan

skal bruges.

også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-

hvilket kan føre til elektrisk stød.

værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og

kvæstet.

vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.

pejler), før arbejdet påbegyndes.

Hold akkuer uden for børns rækkevidde.

Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.

Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger

Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-

med en tør, ren klud.

onsmomenter for en kort tid.

Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til

Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller

dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,

dyr. Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.

beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

og/eller fare for eksplosion.

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-

ren.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 43 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

da

43

Hånd-arm-vibrationer

Håntering med akkuen.

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

område mellem 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Akku-

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

området, når opladningen går i gang.

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

LED-lampe Betydning Aktion

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

1–4 grøn

Procentuel

Drift

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

LED-lampe

ladetilstand

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

rødt kon-

Akku er

Akku lades

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

stant lys

næsten tom

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

rødt blin-

Akku er ikke

Akku stilles i akku-drifts-

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

kende lys

klar til drift

temperaturområde, her-

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

efter lades den

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

værktøjets motor er stoppet.

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

tronikken automatisk motoren.

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Vedligeholdelse og kundeservice.

Håndtering med farligt støv

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

nem ventilationsåbningerne.

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

Borepatron, ekstrahåndtag, tilbehør, akku

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,

Mangelsansvar/reklamationsret og

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

garanti.

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

fabrikantens garantierklæring.

folk.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

ning.

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

Overensstemmelseserklæring.

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

der skal bearbejdes.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Betjeningsforskrifter.

Skift kun gear eller ændre kun drejeretningen, når moto-

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

ren står stille.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet

til miljøvenlig genbrug.

ibrugtagning f.eks. under transporten.

Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.

Ved overophedning kører el-værktøjet kun med korte,

Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-

ydelsesfattige impulser. Lad el-værktøjet afkøle i tom-

delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.

gang.

Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-

værktøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestande-

ren hver 50.þdriftstime og drejes 180° for at sikre en

jævn smøring.

44

no

no

Original driftsinstruks batteri-bormaskin.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring

Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt

leses.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved util-

siktet starting av elektroverktøyet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Ikke lad opp skadede batterier.

Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i

direkte sollys.

Følg informasjonene i teksten ved siden av!

Gripeflate

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader

eller død.

Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batteritype

1. gir/2. gir

Lavt turtall

Høyt turtall

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

U V V elektrisk likespenning

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Turtall, ubelastet

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Turtall, belastet

r/min

Ø mm mm Diameter til en rund del

mm mm Bordiameter stål

mm mm Bordiameter aluminium

mm mm Bordiameter tre

mm mm Maks gjengetappstørrelse

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 44 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 45 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

no

45

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

mm mm d1 = Spennområde chuck

d2 = Verktøyfeste på borspindelen

d3 = Spennhalsdiameter

kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykknivå

L

wA

dB dB Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB dB Maksimalt lydtrykknivå

K... Usikkerhet

2

2

m/s

m/s

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745

(vektorsum fra tre retninger)

2

2

h,D

m/s

m/s

Gjennomsnittelig svingningsverdi for boring i

metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerhet.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse

Les gjennom alle advarslene og

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

anvisningene. Unnlatelse av å over-

holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

kjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke garanteres

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og

blir benyttet.

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorvif-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte

ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med

elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer

som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre

Elektroverktøyets formål:

skader ved bruk av batteriet:

Håndført bormaskin til bruk i værbeskyttede omgivelser

med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN

Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes

til boring i metall, tre, kunststoff og keramikk og til gjen-

opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-

ging.

der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-

delig damp og væske. Dampen kan irritere

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-

føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

troverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til

Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må

skader.

disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du

Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte

ikke lagres i direkte sol.

strømledninger. Kontakt med en spenningsførende led-

Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal

ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under

brukes.

spenning og føre til elektriske støt.

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid

Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.

på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-

Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-

tet, er det fare for skader.

parat før arbeidet påbegynnes.

Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.

Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast

med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

Hold batteriet unna barn.

Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye

Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.

reaksjonsmomenter i korte perioder.

Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-

verktøyet med en tørr, ren klut.

Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller

dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-

verktøy.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 46 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

46

no

Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-

Ved stasjonær bruk i borestativ skal elektroverktøyet

net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av

etter hver 50. arbeidstime, tas ut av stativet og vendes i

uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,

180°, slik at smøremidlet i maskinen fordeles jevnt. Husk

etterligninger og batterier fra andre produsenter er det

å trekke ut stikkontakten før dette gjøres. Maskinen bør

fare for brann og/eller eksplosjonsfare.

være driftsvarm.

Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-

Håndtering av batteriet.

teri-laderen.

Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-

Hånd-arm-vibrasjoner

turomårde på 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Batteri-tem-

peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er

oppladingen påbegynnes.

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering

LED-indikator Betydning Aksjon

av svingningsbelastningen.

1 4 grønne

Prosentual

Drift

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige

LED

ladetilstand

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

Rødt konti-

Batteriet er

Lad opp batteriet

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende

nuerlig lys

nesten tomt

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen

Rødt blinklys Batteriet er

Få batteriet inn i batteri-

tydelig for hele arbeidstiden.

ikke drifts-

driftstemperaturområ-

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør

klart

det, lad deretter opp

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet

Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere

kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren

riet er utladet.

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene

Vedlikehold og kundeservice.

varme, organisere arbeidsforløpene.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

Håndtering av farlig støv

delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av

troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av

elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,

og oljefri trykkluft.

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Chuck,

holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-

ekstrahåndtak, innsatsverktøy, batteri

sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske

reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-

Reklamasjonsrett og garanti.

plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut

som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-

tens garantierklæring.

sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser

til fagfolk.

og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv

leveranse.

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

Samsvarserklæring.

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal

bearbeides.

Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Bruksinformasjon.

Miljøvern, deponering.

Innstill girtrinn eller dreieretning kun når motoren er

stanset helt.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en

utilsiktet start, f.eks. ved transport.

Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-

det tilstand.

Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytel-

sessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å kjø-

Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-

re maskinen uten belastning.

res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.

sv

47

sv

Bruksanvisning i original för sladdlös borrmaskin.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken Förklaring

Berör inte elverktygets roterande delar.

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska

ovillkorligen läsas.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverkty-

get vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Ladda inte batterier av främmande fabrikat.

Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrålning.

Beakta anvisningarna i intilliggande text!

Greppområde

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och

hanteras på miljövänligt sätt.

Batterityp

1. Växelläget/2. Växelläget

Lågt varvtal

Högt varvtal

Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring

U V V Elektrisk likspänning

-1

n

0

/min, min

, rpm,

r/min Tomgångsvarvtal

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

r/min Lastvarvtal

r/min

Ø mm mm Diameter för en rund komponent

mm mm Borrdiameter stål

mm mm Borrdiameter aluminium

mm mm Borrdiameter trä

mm mm Gängtapp

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 47 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 48 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

48

sv

Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring

mm mm d1 = Borrchuckens spännområde

d2 = Fäste på borraxeln

d3 = Spännhalsdiameter

kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Ljudtrycksnivå

L

wA

dB dB Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB dB Toppljudtrycksnivå

K... Onoggrannhet

2

2

m/s

m/s

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745

(vektorsumma i tre riktningar)

2

2

h,D

m/s

m/s

Medelvibrationsvärde för borrning i metall

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bas- och härledda enheter från det Internationella

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

enhetssystemet SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

För din säkerhet.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor

och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

ningar och instruktioner. Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand

godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen

och/eller allvarliga personskador.

behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

elverktyget.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar

och fullständigt förstått denna instruktionsbok

med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag

metalldammet orsaka elektrisk fara.

bör förvaras för senare användning och ska bifogas

Användning och hantering av batterier (batterimo-

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

duler)

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-

sion, hudskador och andra personskador vid hantering

Avsedd användning av elverktyget:

med batterierna ska följande anvisningar följas:

handmanövrerad borrmaskin för användning med av

FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-

Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt

dad omgivning för borrning i metall, trä, plast och kera-

inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller

mik och för gängskärning.

felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-

kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.

da.

Det finns risk för personskada om du förlorar kontrollen

Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera

över elverktyget.

berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när

Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet

arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada

ligga i solljus.

dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande led-

ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning

Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när

och leda till elstöt.

det ska användas.

Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.

För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-

Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor

get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för

innan arbetet påbörjas.

kroppsskada.

Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en

Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.

uppspänningsanordning än i handen.

Håll barn på betryggande avstånd från batterier.

Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan

Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.

kortvarigt uppstå.

Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-

Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller

ningar med en torr, ren trasa.

djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-

sonskada.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 49 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

sv

49

Använd endast felfria original FEIN-batterier som är

Hantering av batterier.

avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av

Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-

felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade

rådet 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Batteriets temperatur

batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk

måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-

för brand och/eller explosion.

området.

Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-

visning.

LED-indikering Betydelse Aktion

Hand-arm-vibrationer

1–4 gröna

procentuellt ladd-

Drift

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

LED

ningstillstånd

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

kontinuerligt

Batteriet är nästan

Ladda batteriet

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika

rött ljus

urladdat

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

rött blinkljus Batteriet är inte

Låt batteriet anta

ning av vibrationsbelastningen.

driftklart

driftstemperatur

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets

innan det laddas

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan

elverktygets motor stängts av.

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

niken automatiskt motorn.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid

Underhåll och kundservice.

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i

Vid bearbetning av metall kan under extrema

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen

betingelser ledande damm samlas i elverkty-

väsentligt under den totala tidsperioden.

gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av

Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Borrchuck,

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna

stödhandtag, insatsverktyg, batteri

varma, organisera arbetsförloppen.

Hantering av hälsovådligt damm

Garanti och tilläggsgaranti.

Om verktyget används för sågning av vissa material kan

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser

hälsovådligt damm uppstå.

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa

förklaring.

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-

Försäkran om överensstämmelse.

skada. Risken vid inandning av damm är beroende av

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det

överensstämmer med de normativa dokument som anges

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till

på instruktionsbokens sista sida.

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,

beta asbesthaltigt material.

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

Miljöskydd, avfallshantering.

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av

ras på miljövänligt sätt.

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som

Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-

gäller i ditt land.

kontakten med tejp för att undvika kortslutning.

Användningsinstruktioner.

Växelsteget och rotationsriktningen får kopplas om

endast när motorn står stilla.

Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oav-

siktlig driftstart, t.ex. vid transport.

Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga

impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång.

Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat

elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om

50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn

smörjning.

50

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet Akkuporakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit Selitys

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käyn-

nistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Vioittunutta akkua ei saa ladata.

Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringon-

paisteelta.

Noudata viereisen tekstin ohjeita!

Kahvapinta

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan

tai jopa hengenvaaraan.

Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Akkutyyppi

1. vaihde/2. vaihde

Alhainen kierroslukualue

Korkea kierroslukualue

Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys

U V V Tasajännite

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min min

Joutokäyntinopeus

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm, r/min min

Kuormitusnopeus

Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta

mm mm Poranterän läpimitta: teräs

mm mm Poranterän läpimitta: alumiini

mm mm Poranterän läpimitta: puu

mm mm Kierretappi

mm mm d1 = poraistukan kiristysvara

d2 = kiinnityskohta akselilla

d3 = karan läpimitta

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 50 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 51 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

fi

51

Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys

kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB dB Äänen painetaso

L

wA

dB dB Äänitaso

L

pCpeak

dB dB Äänen painetason huippuarvo

K... Epävarmuustekijä

2

2

m/s

m/s

Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-

summa, kolmiulotteinen)

2

2

h,D

m/s

m/s

Keskimääräinen tärinäarvo metalliin porattaessa

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

2

2

min, m/s

min, m/s

Työturvallisuus.

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-

työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

tajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen

ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-

lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

ole turvallinen käyttää.

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti

varten.

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten,

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-

kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

oheisiin yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero

köiskun vaara.

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat

Akkujen käyttö ja käsittely

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden

Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen

palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja

käyttöön tai myydään eteenpäin.

muut tapaturmat , on noudatettava seuraavia ohjeita:

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa

kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-

Sähkötyökalun käyttökohteet:

sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä

Porakone metallin, puun, muovin ja keramiikan käsivarai-

ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-

seen poraukseen sekä kierteiden poraukseen säältä suo-

tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-

jatuissa tiloissa. Sähkökoneessa saa käyttää ainoastaan

tää ihoa.

FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.

Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-

Erityiset varotoimenpiteet.

ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat

Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. Jos laite

ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.

luiskahtaa otteesta, seurauksena voi olla tapaturma.

Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.

Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet

Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-

töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa

valo.

piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelli-

Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun

seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,

se otetaan käyttöön.

mistä on seurauksena sähköisku.

Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-

Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-

dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy

putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde

vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.

esim. metallinilmaisimella.

Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku

Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-

irrotetaan.

tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin

Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.

käsin kiinni pidettäessä.

Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja

Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-

vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä

vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.

kuivalla, puhtaalla liinalla.

Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin

Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on

henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu-

suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa

neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.

käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla

kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-

tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

palon ja/tai räjähdyksen vaara.

teisiä kilpiä.

OBJ_DOKU-0000002110-001.fm Page 52 Thursday, March 1, 2012 12:53 PM

52

fi

Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turva-

Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti teli-

ohjeita.

neestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista

virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se kään-

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

netään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin

sisällä.

EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja

Akkujen asianmukainen käsittely.

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa

Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Latausta aloitettaessa on

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai

LED-valo Merkitys Toimenpide

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-

1 4 vihreä

prosentuaalinen

Käyttötila

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso

LED

varaustila

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa

punainen

Akku on lähes

Akku ladattava

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty

jatkuva valo

tyhjä

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta

punainen

Akku ei ole käyt-

Anna akun lämmetä

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso

vilkkuvalo

tövalmiudessa

käyttölämpötilaan ja

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

lataa se sitten

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,

Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

sähkökoneen moottori on pysäytetty.

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri

pysäyttää moottorin automaattisesti.

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi

Kunnossapito, huolto.

syntyä vaarallista pölyä.

Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen

työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hy

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja

öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: poraistukka,

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

lisäkahva, koneen vaihtotyökalut, akku

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.

Takuu.

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

mä valmistajakohtainen takuu.

pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt

lökunnan hoidettavaksi.

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly

mitussisältöön.

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa

EU-vastaavuus.

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.

ten ja standardien mukainen.

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Työstöohjeita.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä

Kone ei saa olla käynnissä, kun vaihdealuetta tai pyörimis-

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

suuntaa vaihdetaan.

Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun

Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje-

ne hävitetään.

tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa

Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-

keskiasentoon.

nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.

Sähkötyökalun ylikuumenemisen tunnistaa siitä, että sen

impulssit ovat lyhyitä ja vajaatehoisia. Anna silloin työka-

lun jäähtyä käyttämällä sitä joutokäynnillä.

tr

53

tr

Akülü matkap orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret Açıklama

Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli

el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Hasarlı aküleri şarj etmeyin.

Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı

koruyun.

Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!

Tutma yüzeyi

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliğinetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu

gösterir.

Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Akü tipi

1. Vites/2. Vites

Düşük devir sayısı

Yüksek devir sayısı

Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama

U V V Elektriksel doğru akım

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/dak Boştaki devir sayısı

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/dak Yükteki devir sayısı

r/min

Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın ça

mm mm Çelikte delme çapı

mm mm Alüminyumda delme çapı

mm mm Ahşapta delme çapı

mm mm Vida yuvası açma kılavuzu

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 53 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 54 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

54

tr

Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama

mm mm d1 = Mandren germe kapasitesi

d2 = Matkap mili yuvası

d3 = Germe boynu çapı

kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

L

pA

dB dB Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB dB Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi

K... Tolerans

2

2

m/s

m/s

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre

(üç yönün vektör toplamı)

2

2

h,D

m/s

m/s

Metalde delmeye ait orta titreşim değeri

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistemi SI’den alınmıştır.

2

2

min, m/s

dak, m/s

Güvenliğiniz için.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.

okuyun. Güvenlik talimat ve

Yapışıcı etiketler kullanın.

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak

geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar

üzere saklayın.

kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik

uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt

Elektrikli el aletinin tanımı:

yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN

için aşağıdaki uyarılara uyun:

tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, ahşap,

plastik ve seramik malzemede delme ve diş açma işlerinde

Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.

kullanılmak üzere tasarlanmış elle yönlendirilen matkap.

Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.

Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde

Özel güvenlik talimatı.

kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın. Aletin

çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş

kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.

edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya

yanmalara neden olabilir.

Çalışma esnasında ucun görünmeyen elektrik kablolarına

temas etme olasılığı bulunan işlerde aleti izolasyonlu

Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak

tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolarla

olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi

temas aletin metal parçalarının da gerilime maruz

temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.

kalmasına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü

Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına

doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.

dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme

Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından

yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile

çıkarın.

kontrol edin.

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce

İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile

aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak

emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha

olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.

güvenli işlenir.

Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken

Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. Kısa süreli

çıkarın.

reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.

Aküyü çocuklardan uzak tutun.

Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya

Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.

hayvanlara doğrultmayın. Keskin veya ısınmış uçlar

Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini

nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.

kuru ve temiz bir bezle temizleyin.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 55 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

tr

55

Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve

Delme sehpasındaki sabit kullanımda elektrikli el aletini

çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,

her 50 işletim saatinde bir işletme sıcaklığında delme

onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik

sehpasından alın ve düzenli yağlamanın sağlanabilmesi için

marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın

180°çevirin.

ve/veya patlamalara neden olabilir.

Akünün bakımı.

Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik

Aküyü sadece 0°C 45 °C (32 °F 113 °F) arasındaki

talimatı hükümlerine uyun.

akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü

El kol titreşimi

sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı

arasında olmalıdır.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca

LED gösterge Anlamı İşlem

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin

1 4 yeşil

Yüzde olarak

İşletme

edilmesine de uygundur.

LED

şarj durumu

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel

Sürekli

Akü hemen

Aküyü şarj edin

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar

kırmızı ışık

hemen boş

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da

Yanıp sönen

Akü işletmeye

Aküyü akü işletme

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim

kırmızı ışık

hazır değil

sıcaklığı aralağına getirin,

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

sonra şarj edin

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin

Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde

elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate

Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen

motoru otomatik olarak durdurur.

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek

Bakım ve müşteri servisi.

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş

elektrikli el aletinin içinde iletken toz

süreçlerinin organize edilmesi.

birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve

Tehlikeli tozlarda çalışma

yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli

temizleyin.

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren

değiştirebilirsiniz: Mandren, ek tutamak, uçlar, akü

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap

Teminat ve garanti.

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel

sadece bir parçası da bulunabilir.

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin

Uyumluluk beyanı.

işlenmesini uzmanlara bırakın.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda

olduğunu beyan eder.

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN

yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazıma işlemi

GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını

Çevre koruma, tasfiye.

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış

yönetmeliklerine uyun.

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım

merkezine gönderilmelidir.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken

Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma

hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze

hususlar.

gönderin.

Vitesi veya dönme yönünü sadece motor dururken

Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini

değiştirin.

önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.

Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek

için dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.

Aşırı ısınma durumunda elektrikli el aleti kısa ve düşük

performanslı impulslarla çalışır. Elektrikli el aletini boşta

çalıştırarak soğutun.

56

hu

hu

Akkumulátoros fúrógép, eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek Magyarázat

Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót

és a biztonsági tájékoztatót.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.

Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,

például a tartós napsugárzástól.

Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!

Fogantyú-felület

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy

halálos sérüléshez vezethet.

Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Akkumulátor típus

1. Fokozat/2. Fokozat

Alacsony fordulatszám

Magas fordulatszám

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

U V V Elektromos egyenfeszültség

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/perc Üresjárati fordulatszám

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/perc Fordulatszám terhelés alatt

r/min

Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm mm Furatátmérő acélban

mm mm Furatátmérő alumíniumban

mm mm Furatátmérő fában

mm mm Menetfúró szerszám

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 56 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 57 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

hu

57

Jel Nemzetközi egység Magyarországon

Magyarázat

használatos egység

mm mm d1 = Fúrótokmány befogási tartomány

d2 = Befogás a fúróorsón

d3 = Nyakátmé

kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01

EPTA-szabvány) szerint

L

pA

dB dB Hangnyomás szint

L

wA

dB dB Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB dB Hangnyomásszint csúcsérték

K... Szórás

2

2

m/s

m/s

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745

szabványnak megfelelően

2

2

h,D

m/s

m/s

átlagos rezgésérték fémben végzett fúrás esetén

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

levezetett egységei.

2

2

min, m/s

perc, m/s

Az Ön biztonsága érdekében.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően

rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab

Olvassa el az összes

biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével

biztonsági figyelmeztetést és

tartaná.

előírást. A következőkben leírt előírások betartásának

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid

sérülésekhez vezethet.

időre igen nagy nyomaték léphet fel.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket

Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját

az előírásokat.

magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre,

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,

vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem

okozott sérülésekhez vezethet.

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi

elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy

rendelkezéseket.

amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos

üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.

kézzel vezetett fúrógép a FEIN cég által engedélyezett

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az

betétszerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A

ellen védett helyen, fémben, fában, műanyagban és

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan

kerámiában végzett fúrásra és menetfúrásra szolgál.

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot

Biztonsági információk.

okozhat.

Használja a berendezéssel együtt szállított

Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)

pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát a berendezés

felhasználása és kezelése

felett, ez sérülésekhez vezethet.

Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt

égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát

sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt

előírásokat:

álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a

berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az

Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá

vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor

megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból

Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos

káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök

vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka

ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék

megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez

bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

például egy fémkereső készüléket.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 58 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

58

hu

Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos

részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi

tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)

szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási

Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével

behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.

napsütésben.

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő

Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és

csomagolásból, ha használni akarja.

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka

tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során

elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos

kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a

Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az

kéziszerszámból vegye ki.

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő

Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag

Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott

akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó

kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,

érvényes előírásokat.

száraz kendővel tisztítsa meg.

Kezelési tájékoztató.

Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat

A hajtómű fokozatot vagy a forgásirányt csak álló motor

használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához

mellett kapcsolja át.

vannak előirányzova. A nem az elektromos

kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy

Állítsa a forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,

újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és

hogy például egy szállításnál elkerülje az akaratlan

idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,

üzembe helyezést.

illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy

Túlmelegedés esetén az elektromos kéziszerszám rövid,

robbanásveszélyes.

alacsony teljesítményű impulzusokkal fut. Hagyja

alapjáratban lehűlni az elektromos kéziszerszámot.

Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési

Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való

utasításában található biztonsági előírásokat.

alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az

Kéz-kar vibráció

elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745

állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy

szabványban rögzített mérési módszerrel került

ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az

Az akkumulátor kezelése.

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés

Az akkumulátort csak a 0°C 45 °C (32°F 113 °F)

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő

Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos

kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy

hőmérséklet tartományában kell lennie.

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

LED-kijelző Magyarázat Művelet

mértékben megnövelheti.

1–4 zöld

Töltési szint

Üzemeltetés

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe

LED

kijelzés százalékban

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés

piros tartós

Az akkumulátor

Töltse fel az

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan

fény

majdnem üres

akkumulátort

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges

piros

Az akkumulátor

Hozza az

mértékben csökkentheti.

villogó fény

nem üzemkész

akkumulátort a

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

megengedett

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az

üzemeltetési

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő

hőmérséklet

karbantartása, a kezek melegen tartása, a

tartományba, majd

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

töltse fel

A veszélyes porfajták kezelése

Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló

feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek

motorja mellett kerül kijelzésre.

veszélyesek lehetnek.

Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú

elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes

kéziszerszámot.

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 59 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

hu

59

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása

esetén fémek megmunkálásakor az

elektromos kéziszerszám belsejébe

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki

gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a

szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes

préslevegővel.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga

is kicserélheti: Fúrótokmány, pótfogantyú,

betétszerszámok, akkumulátor

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán

megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található:

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a

megfelelő mentesítésre.

Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le

elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a

dugós csatlakozó érintkezőit.

60

cs

cs

Původní návod k používání akumulátorové vrtačky.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvětlení

Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní

upozornění.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí

poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.

Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým

slunečním zářením.

Dbejte upozornění ve vedlejším textu!

Oblast uchopení

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním

nebo smrti.

Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Typ akumulátoru

1. Stupeň/2. Stupeň

Malý počet otáček

Velký počet otáček

Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení

U V V Elektrické stejnosměrné napětí

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Otáčky naprázdno

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Počet otáček při zatížení

r/min

Ø mm mm Průměr kulatého dílu

mm mm Průměr vrtání do oceli

mm mm Průměr vrtání do hliníku

mm mm Průměr vrtání do dřeva

mm mm Závitový vrták

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 60 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 61 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

cs

61

Značka Jednotka mezinárod Jednotka národní Vysvětlení

mm mm d1 = Rozsah upínání sklíčidla

d2 = Upnutí na vrtacím hřídeli

d3 = Průměr upínacího krku

kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

wA

dB dB Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB dB Špičková hladina akustického tlaku

K... Nepřesnost

2

2

m/s

m/s

Hodnota emise vibrací podle EN 60745

(vektorový součet tří os)

2

2

h,D

m/s

m/s

Střední hodnota vibrací pro vrtání do kovu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

soustavy jednotek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pro Vaši bezpečnost.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa

štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou

Čtěte všechna varovná upozornění a

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte

pokyny. Zanedbání při dodržová

nalepovací štítky.

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně

poranění.

vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že

uschovejte.

příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným

tělesa. To může způsobit při nadměrném nahromadění

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu

kovového prachu elektrické ohrožení.

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k

Používání a zacházení s akumulátorem

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo

prodeji elektronářadí.

(akumulátorovým blokem)

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany

Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,

při práci.

poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s

akumulátory následujících upozornění:

Určení elektronářadí:

ruční vrtačka pro nasazení s firmou FEIN schválenými

Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo

pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředí

rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným

chráněném před povětrnostními vlivy k vrtání do kovu,

mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití

dřeva, umělé hmoty a keramiky a pro závitové vrtání.

akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a

vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Vytékající kapalina akumulátoru může vést k

Používejte se strojem dodávané přídavné rukojeti. Ztráta

podrážděním kůže nebo popáleninám.

kontroly může vést k poraněním.

Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru

Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj

potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,

zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na

vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.

izolovaných plochách rukojetí. Kontakt s elektrickým

Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte

vedením pod napětím může uvést pod napětí i kovové

akumulátor na přímém slunečním světle.

díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.

Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se

Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a

má použít.

vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte

pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.

Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí

akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně

Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem

rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.

je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.

Držte elektronářadí dobře a pevně. Krátkodobě mohou

nastat vysoké reakční momenty.

Udržujte akumulátory daleko od dětí.

Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či

Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a

zvířatům. Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo

vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí

horkých pracovních nástrojů.

vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 62 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

62

cs

Používejte pouze neporušené, originální akumulátory

Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte

FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení

elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní

a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo

teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu

dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími

a otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné

výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.

promazání.

Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k

Zacházení s akumulátorem.

obsluze nabíječky akumulátoru.

Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu

Vibrace rukou či paží

provozní teploty akumulátoru 0 °C 45 °C (32 °F

113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena

procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Ukazatel LED Význam Akce

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití

1–4 zelené

Procentuální

Provoz

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí

LED

stav nabití

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími

Červené

Akumulátor je

Akumulátor nabijte

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň

trvalé světlo

téměř prázdný

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Červené

Akumulátor

Akumulátor uveďte do

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

blikající

není

rozsahu provozní

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice

světlo

připravený k

teploty akumulátoru,

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi

provozu

poté nabijte

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně

pouze při zastaveném motoru elektronářadí.

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba

Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zasta

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých

elektronika automaticky motor.

rukou, organizace pracovních procesů.

Zacházení s nebezpečným prachem

Údržba a servis.

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí

Při extrémních podmínkách nasazení se může

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

při opracování kovů usazovat uvnitř

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.

elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých

vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček

tlakovým vzduchem bez oleje.

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,

vrtací sklíčidlo, přídavnou rukojeť, pracovní nástroje,

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat

akumulátor

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím

Záruka a ručení.

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma

postarejte se o dobré větrání pracovního místa.

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být

pouze odborníkům.

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

brusného prachu a chemických látek se mohou za

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit

Prohlášení o shodě.

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Pokyny k obsluze.

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Převodový stupeň nebo směr otáčení přepínejte pouze

za stavu klidu motoru.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní

Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu,

prostředí.

např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do

střední polohy.

Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve

vybitém stavu.

Při přehřátí běží stroj s krátkými, nízkovýkonnými

impulsy. Elektronářadí nechte v běhu naprázdno ochladit.

U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor

preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.

sk

63

sk

Originálny návod na použitie pre akumulátorovú vŕtačku.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvetlenie

Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné

bezpečnostné predpisy.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak

hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.

Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým

slnečným žiarením.

Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!

Uchopovacia časť náradia

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Typ akumulátora

1. Stupeň/2. Stupeň

Nízky počet obrátok

Vysoký počet obrátok

Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie

U V V Jednosmerné elektrické napätie

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min min

Počet voľnobežných obrátok

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm, r/min min

Počet obrátok pri zaťažení

Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky

mm mm Vŕtací priemer do ocele

mm mm Vŕtací priemer do hliníka

mm mm Vŕtací priemer do dreva

mm mm Závitník

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 63 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 64 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

64

sk

Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie

mm mm d1 = Rozsah upínania skľučovadla

d2 = Upínací mechanizmus na vŕtacom vretene

d3 = Priemer upínacieho kŕčka

kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB dB Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K... Nepresnosť merania

2

2

m/s

m/s

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745

(súčet vektorov troch smerov)

2

2

h,D

m/s

m/s

stredná hodnota kmitov pre vŕtanie do kovu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

systému jednotiek SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pre Vašu bezpečnosť.

Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou

upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý

Prečítajte si všetky Výstražné

pridržiavate rukou.

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte.

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,

a/alebo ťažké poranenie.

ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí nebezpečenstvo

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie

náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým

používanie ako aj priložené „Všeobecné

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v

špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo

elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o

elektrické náradie hodí.

ochrane zdravia pri práci.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického

Určenie ručného elektrického náradia:

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.

ručná vŕtačka určená na používanie s pracovnými

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu

nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

v priestoroch chránených pred vplyvom vonkajšieho

podnebia a počasia na vŕtanie do kovu, dreva, plastov,

Používanie akumulátorov (akumulátorových

keramiky a na rezanie závitov.

blokov) a manipulácia s nimi

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli

Používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s

nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,

náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za

požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,

následok poranenie.

dodržiavajte nasledujúce pokyny:

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy

Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na

rukovätí, ak vykonávate prácu, pri ktorej by mohol

menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym

použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické

mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo

vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod

neodborného používania akumulátora môžu z neho

napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky

vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať

náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok

Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a

podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.

vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce

prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača

Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité

kovov.

predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte

a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 65 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

sk

65

Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov

Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť

Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy

bude treba použiť.

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.

vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce

náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné

poranenia.

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.

Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,

vtedy, keď je náradie vypnuté.

prenechajte výlučne na odborníkov.

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi

Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za

deti.

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu

Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier

bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu

(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,

vyčistite suchou a čistou handričkou.

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte

Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní

určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

používania a nabíjania nevhodných, poškodených,

opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,

Návod na používanie.

rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,

Prevodový stupeň alebo smer otáčania nastavujte len po

hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.

zastavení motora náradia.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na

Nastavte prepínač smeru otáčania do strednej polohy,

používanie nabíjačky akumulátorov.

aby ste zabránili prípadnému neúmyselnému zapnutiu

ručného elektrického náradia, napríklad pri transporte.

Vibrácie ruky a predlaktia

Pri prehriatí beží ručné elektrické náradie iba v krátkych

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola

impulzoch so slabým výkonom.

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme

V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné

vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického

ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých 50

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia

prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte ho

vibráciami.

o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné náradia.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického

Manipulácia s akumulátorom.

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné

Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s

v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Na začiatku nabíjania musí

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia

byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne

teplôt akumulátora.

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého

Indikácia LED Význam Akcia

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,

1–4 Zelené

percentuálny

Používanie (prevádzka)

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo

diódy LED

stav nabitia

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať

Trvalé

Akumulátor

Akumulátor nabíjajte

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

červené

je takmer

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami

svetlo

prázdny

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné

Červené

Akumulátor

Zabezpečte teplotu

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného

blikajúce

nie je

akumulátora v rámci

elektrického náradia a používaných pracovných

svetlo

pripravený na

teplotách v rámci

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,

používanie

rozsahu prevádzkových

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

teplôt akumulátora,

potom ho nabíjajte

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých

Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže

zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického

byť zdraviu škodlivý.

náradia.

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,

Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z

integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 66 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

66

sk

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach

sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného

elektrického náradia usádzať jemný dobre

vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického

náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory

suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Skľučovadlo, prídavná rukoväť, pracovné nástroje,

akumulátor

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto

Návodu na používanie.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese:

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo

vybitom stave.

V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na

zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty

pomocou izolačnej pásky.

pl

67

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarek akumulatorowych.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak Objaśnienie

Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa

należy koniecznie przeczytać.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W

przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch

elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.

Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.

Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!

Zakres chwytania

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet

utraty życia.

Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Rodzaj akumulatora

1. Bieg/2. Bieg

Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość obrotowa

Znak Jednostka

Jednostka lokalna Objaśnienie

międzynarodowa

U V V Elektryczne napięcie stałe

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min. Prędkość obrotowa bez obciążenia

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min. Prędkość obrotowa pod obciążeniem

r/min

Ø mm mm Średnica okrągłego elementu

mm mm Średnica wiercenia w stali

mm mm Średnica wiercenia w aluminium

mm mm Średnica wiercenia w drewnie

mm mm Gwintownik

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 67 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 68 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

68

pl

Znak Jednostka

Jednostka lokalna Objaśnienie

międzynarodowa

mm mm d1 = Zakres mocowania w uchwycie wiertarskim

d2 = Gniazdo mocowania na wrzecionie wiertarki

d3 = Średnica szyjki mocującej

kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z

metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji

Technologii)

L

pA

dB dB Poziom hałasu

L

wA

dB dB Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K... Niepewność

2

2

m/s

m/s

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

2

2

h,D

m/s

m/s

średnia wartość drgań dla wiercenia w metalu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Dla własnego bezpieczeństwa.

rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,

np. używając urządzenia do wykrywania metalu.

Należy przeczytać wszystkie

wskazówki i przepisy. Błędy w

Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą

zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku,

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku,

obrażenia ciała.

bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Możliwe jest

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów

Nie należy używać elektronarzędzia przed

odrzutu.

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej

Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych

kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer

Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do

gorące narzędzia robocze.

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub

sprzedając elektronarzędzie.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów

znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

higieny pracy.

używać naklejek.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

Nie należy używać osprzętu, który nie został

wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta

ręcznie prowadzona wiertarka przeznaczona do

elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na

wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i

elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

ceramice, a także do gwintowania otworów, w

odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne

zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi

roboczych i osprzętu.

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do

obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

spowodować zagrożenie elektryczne.

Należy stosować dodatkowe rękojeści znajdujące się w

Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora

wyposażeniu standardowym urządzenia. Utrata kontroli

może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.

blokowego)

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie

Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody

obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić

elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za

się z akumulatorem przestrzegając następujących

izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem

wskazówek:

sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia

Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać

na części metalowe urządzenia, co mogłoby

akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora

Należy uważać na leżące w ukryciu przewody

lub zastosowanie go w sposób niezgodny z

elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed

przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia

niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 69 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

pl

69

substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

Wyciekający elektrolit może doprowadzić do

mające na celu ochronę operatora przed skutkami

podrażnienia skóry lub oparzeń.

ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej

Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone

elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

Akumulator należy chronić przed wysokimi

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego

temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić

przechowywać w nasłonecznionym miejscu.

zagrożenie.

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,

Akumulator należy wyjmować z oryginalnego

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających

opakowania krótko przed przystąpieniem do jego

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z

eksploatacji.

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków

elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony

Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać

sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka

Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko

elektronarzędziu.

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,

Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego

Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą

przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów

akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim

czystą szmatką.

fachowcom.

W niesprzyjających warunkach może dojść do

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali

FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i

Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy

reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały

z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się

oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy

eksplozji.

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając

Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,

znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

akumulatorów.

Drgania działające na organizm człowieka przez

Wskazówki dotyczące obsługi.

kończyny górne

Prędkość obrotową i kierunek obrotów należy ustawiać

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

przy wyłączonym silniku.

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745

Ustawić przełącznik kierunku obrotów w położeniu

procedurą pomiarową i może zostać użyty do

środkowym, aby uniknąć niezamierzonego

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do

uruchomienia narzędzia, np. podczas transportu.

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Przegrzane elektronarzędzie pracuje krótkimi

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

małowydajnymi impulsami Należy doprowadzić do

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

schłodzenia elektronarzędzia, puszczając go na biegu

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań

jałowym.

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie

W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań

stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć

może odbiegać od podanego. Podane powyżej

rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji

stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego

na drgania podczas całego czasu pracy.

rozprowadzenia środka smarnego.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba

Obchodzenie się z akumulatorami.

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest

Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest

tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na

temperatur roboczych leżącym między 0 °C 45 °C

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może

(32 °F 113 °F). Temperatura akumulatora na początku

okazać się znacznie niższa.

ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur

roboczych akumulatora.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 70 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

70

pl

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Wskaźnik

Znaczenie Akcja

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy

LED

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony

1–4

Procentualny

Eksploatacja

środowiska.

zielone

stan stopnia

Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w

diody LED

naładowania

stanie rozładowanym.

akumulatora

Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki

Czerwone

Akumulator

Naładować akumulator

należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.

światło

jest prawie

ciągłe

całkowicie

rozładowany

Czerwone

Akumulator

Przed przystąpieniem

światło

nie jest

do ładowania

migające

gotowy do

akumulator musi

eksploatacji

mieścić się w zakresie

temperatur roboczych

akumulatora

Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany

zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku

elektronarzędzia.

Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się

akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia

automatycznie wyłącza silnik.

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach

może spowodować osadzenie się wewnątrz

elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego

w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać

wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)

za pomocą suchego i bezolejowego powietrza

sprężonego.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym

zakresie następujących elementów: Uchwyt wiertarski,

rękojeść dodatkowa, narzędzia robocze, akumulator

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklarac

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej

instrukcji eksploatacji.

Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

ro

71

ro

Instrucţiuni originale maşină de găurit cu acumulator.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn Explicaţie

Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.

Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu

împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.

Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!

Suprafaţă de prindere

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase

care poate duce la accidentare.

Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Tip acumulator

Treapta 1-a/2-a

Turaţie mică

Turaţie mare

Simbol Unitate de măsură

Unitate de măsură

Explicaţie

internaţională

naţională

U V V Curent electric continuu

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rot/min Turaţie de mers în gol

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rot/min Turaţie în sarcină

r/min

Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde

mm mm Diametru maxim de găurire oţel

mm mm Diametru maxim de găuirire aluminiu

mm mm Diametru maxim de găurire lemn

mm mm Tarod

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 71 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 72 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

72

ro

Simbol Unitate de măsură

Unitate de măsură

Explicaţie

internaţională

naţională

mm mm d1 = con pe arborele principal

d2 = prindere pe con arborele principal

d3 = diametru gât de prindere

kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel presiune sonoră

L

wA

dB dB Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB dB Nivel maxim putere sonoră

K... Incertitudine

2

2

m/s

m/s

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745

(suma vectorială a trei direcţii)

2

2

h,D

m/s

m/s

Valoare medie a vibraţiilor pentru găurire în metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unităţi de măsură de bază sau derivate din

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Sistemul Internaţional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un

dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci

Citiţi toate instrucţiunile şi

când o prindeţi numai cu mâna.

indicaţiile privind siguranţa şi

protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi

Prindeţi strâns scula electrică. Pentru scurt timp pot

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate

apărea forţe de reacţie puternice.

duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni

Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre

grave.

alte persoane sau animale. Există pericol de rănire din

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate

cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi

muncii.

embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele

autocolante.

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi

autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau

prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula

înstrăinării sculei electrice.

dumneavoastră electrică.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice

muncii.

cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în carcasă.

Destinaţia sculei electrice:

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul

acumulării excesive de pulberi metalice, generând

maşină de găurit manuală pentru utilizare cu scule şi

pericole electrice.

accesorii admise de FEIN în mediu protejat de intemperii,

pentru găurire în metal, lemn, material plastic şi ceramică

Utilizarea şi manevrarea acumulatorului

şi pentru filetare.

(pachetului de acumulatori)

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia

Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,

muncii.

incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul

manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi

Folosiţi mânerele suplimentare livrate împreună cu scula

următoarele indicaţii:

electrică. Pierderea controlului poate duce la răniri.

Nu este permisă demontarea, deschiderea şi

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când

dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii

executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare

şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a

poate atinge conductori ascunşi. Contactul cu un

acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din

conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi

acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.

componentele metalice ale sculei electrice şi provoca

Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din

electrocutare.

acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.

Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de

În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat

gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul

a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele

controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de

respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-

lucru.

le.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 73 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

ro

73

Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către

depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.

personal corespunzător calificat.

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale

Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi

ambalajul său original.

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia

detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care

recipientului colector de praf precum şi încălzirea

scula electrică porneşte accidental, există pericol de

excesivă a sculei electrice şi a materialului şlefuit, goliţi din

rănire.

timp recipientul colector de praf, respectaţi instrucţiunile

Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după

de prelucrare ale producătorului materialului respectv cât

ce în prealabil aţi oprit-o.

şi prescripţiile în vigoare în ţara dumneavoastră cu privire

la materialele de prelucrat.

Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.

Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi

Instrucţiuni de utilizare.

apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale

Comutaţi treptele de putere sau direcţia de rotaţie numai

sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.

când motorul este oprit.

Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,

Aduceţi comutatorul sensului de rotaţie în poziţia din

destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul

mijloc pentru a evita pornirea involuntară a sculei

lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,

electrice, de exemplu în timpul transportului.

reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de

În caz de supraîncălzire, scula electrică funcţionează cu

fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau

impulsuri scurte de putere redusă. Lăsaţi scula electrică să

explozie.

meargă în gol pentru a se răci.

Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în

În cazul folosirii staţionare pe un suport de găurire, la

instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.

interval de 50 de ore de funcţionare scoateţi scula

electrică, aflată la temperatura de regim şi în stare oprită,

Vibraţii mână-braţ

din suport şi reintroduceţi în poziţie întoarsă cu 180°

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a

pentru a asigura o lubrifiere uniformă.

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la

Manipularea acumulatorului.

compararea sculelor electrice între ele.

Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările

temperaturiloir de lucru de 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F).

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care

În momentul începerii procesului de încărcare,

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu

temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o

temperaturilor de lucru ale acumulatorului.

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la

Indicator cu

Semnificaţie Acţiune

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

LED-uri

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui

LED verde

nivel de încărcare

Funcţionare

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula

1–4

în procente

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ

lumină roşie

Acumulatorul

Încărcaţi

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul

continuă

este aproape

acumulatorul

interval de lucru.

descărcat

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a

lumină roşie

Acumulatorul nu

Aduceţi acumulatorul

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de

intermiten

este pregătit de

în domeniul

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor

funcţionare

temperaturilor de

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea

lucru, apoi încărcaţi-l

raţională a proceselor de lucru.

Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este

Manipularea pulberilor periculoase

afişat numai atunci când motorul sculei electrice este

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu

oprit.

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu

acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de

motorul.

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii

Întreţinere şi asistenţă service post-

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii

vânzări.

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,

În cazul unor condiţii de utilizare extrem de

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi

grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o

sculei electrice se poate depune praf bun

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat

conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi

şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi

electrice.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 74 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

74

ro

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele

piese: mandrină, mâner suplimentar, accesorii,

acumulator

Garanţia legală de conformitate şi

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă

conform reglementărilor legale din ţara punerii în

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie

comercială conform certificatului de garanţie al

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest

produs corespunde prevederilor specificate la ultima

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător,

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii

către un punct de colectare a deşeurilor sortate.

În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,

ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu

bandă adezivă.

sl

75

sl

Izvirna navodila za akumulatorski vrtalnik.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki Razlaga

Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna

varnostna navodila.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. Sicer

obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,

npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.

Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!

Področje držala

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Tip akumulatorske baterije

1. stopnja/2. stopnja

Majhno število vrtljajev

Veliko število vrtljajev

Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga

U V V Električna enosmerna napetost

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min Število vrtljajev pri prostem teku

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min Število vrtljajev med obremenitvijo

r/min

Ø mm mm Premer okroglega dela

mm mm Vrtalni premer jekla

mm mm Vrtalni premer aluminija

mm mm Vrtalni premer lesa

mm mm Navojni sveder

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 75 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 76 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

76

sl

Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga

mm mm d1 = območje vpenjanja vpenjalne glave

d2 = prijemalo na vrtalni gredi

d3 = premer vpenjalnega vratu

kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivo hrupa

L

wA

dB dB Moč hrupa

L

pCpeak

dB dB Najvišji nivo hrupa

K... Negotovost

2

2

m/s

m/s

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745

(vektorska vsota treh smeri)

2

2

h,D

m/s

m/s

Srednja nihajna vrednost za vrtanje v kovino

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

merskega sestava SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašo varnost.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in

znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne

Preberite vsa varnostna opozorila in

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte

navodila. Neupoštevanje varnostnih

lepilne ploščice.

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar

in/ali težke poškodbe.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za

orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne morete

prihodnost.

zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako

orodju.

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih

zračenje električnega orodja. Ventilator motorja potegne

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali

Uporaba akumulatorske baterije

odsvojitvi električnega orodja.

(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise

varstva pri delu.

Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,

eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri

Namembnost električnega orodja:

rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo

ročno voden vrtalnik za uporabo v vremensko

upoštevajte naslednja opozorila:

zascitenem okolju z vstavnimi orodji in priborom FEIN za

vrtanje v kovino, les, umetne mase in keramiko ter za

Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali

rezanje navojev.

razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati

mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi

Posebna varnostna navodila.

akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in

Uporabljate dobavljene dodatne ročaje, ki so priložene

tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih

napravi. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.

poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko

Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate

povzroči draženje kože ali opekline.

na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s

V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane

skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod

akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,

napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod

morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi

napetostjo in to posledično povzroči električni udar.

zamenjati.

Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali

cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno

ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni

območje npr. z lokatorjem kovine.

sončni svetlobi.

Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec

Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne

z vpenjalno napravo, kot pa z roko.

embalaže, ko jo želite uporabiti.

Električno orodje morate trdno držati v roki. Kratkoročno

Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na

lahko pride do visokih reakcijskih momentov.

električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz

Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali

električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno

telesu drugih oseb ali živali. Obstaja nevarnost poškodb

zažene, obstaja nevarnost poškodb.

zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.

Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno

orodje izklopljeno.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 77 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

sl

77

Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko

Navodila za uporabo.

baterijo.

Stopnjo gonila ali smer vrtenja smete prestaviti le takrat,

Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo

ko motor miruje.

zaščitite pred vlago in vodo. istite umazane priključke

Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji

akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,

položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom,

čisto krpo.

npr. med transportom.

Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske

Pri pregretju deluje električno orodje s kratkimi, šibkimi

baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri

impulzi. Pustite, da se električno orodje ohladi med

polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,

praznim tekom.

popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,

Pri stationarni uporabi v stojalu za vrtanje, vzemite

ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk

eletrično orodje v izklopljenem stanju na na 50 ur toplo

obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.

s stojala za vrtanje in ga zavrtite za 180°, tako da se

Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu

doseže enakomerno mazanje.

za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.

Rokovanje z akumulatorsko baterijo.

Vibracije rok

Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se

v območju delovne temperature 0 °C 45 °C (32 °F

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom

113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo

začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno

temperature.

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe

LED-prikaz Pomen Akcija

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate

1–4

Stanje

Delovanje

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali

zelena LED

napolnjenosti v

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij

odstotkih

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med

Rdeča

Akumulatorska

Napolnite

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

trajna luč

baterija je

akumulatorsko baterijo

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami

skoraj prazna

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko

Rdeča

Akumulatorska

Akumulatorska baterija

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja

utripajoča

baterija ni

se mora nahajati v

dela občutno zmanjša.

luč

pripravljeno za

območju delovne

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

uporabo

temperature, nato jo

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje

napolnite

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,

Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo

organizacija delovnih postopkov.

prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v

Rokovanje z nevarnimi prahovi

odstodkih.

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,

Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko

elektronika avtomatsko ustavi motor.

nevarni.

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in

Vzdrževanje in servis.

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito

usede v notranjosti električnega orodja. Iz

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri

notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,

prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov

zrakom.

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter

vpenjalna glava, dodatni ročaj, vstavna orodja,

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro

akumulatorska baterija

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

Jamstvo in garancija.

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za

obratovanje.

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 78 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

78

sl

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju

odvreči med recikliran odpad.

Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah

zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni

vtič z lepilnim trakom.

sr

79

sr

Oiginalno uputstvo za rad Akku-bušilica.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od

povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Ne punite oštećene akumulatore.

Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog sunčevog

zračenja.

Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!

Podruèje zahvata

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede

ili smrt.

Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Tip akumulatora

1. brzina/2. brzina

Bez broja obrtaja

Veliki broj obrtaja

Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje

U V V Električni jednosmerni napon

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min /min Broj obrtaja na prazno

-1

n

1

/min, min

, rpm, r/min /min Broj obrtaja pod opterećenjem

Ø mm mm Presek nekog okruglog dela

mm mm Presek bušenja u čeliku

mm mm Presek bušenja u aluminijumu

mm mm Presek bušenja u drvetu

mm mm Burgija za navoje

mm mm d1 = Područje zatezanja zatezne glave

d2 = Prihvat na osovini za bušenje

d3 = Presek zateznog rukavca

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 79 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 80 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

80

sr

Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje

kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB dB Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska

K... Nesigurnost

2

2

m/s

m/s

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745

(Zbir vektora tri pravca)

2

2

h,D

m/s

m/s

Srednja vrednost vibracija za bušenje u metalu

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sistema jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za Vašu sigurnost.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno

proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara

uputstva. Propusti kod održavanja

Vašem električnom alatu.

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za

sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče vazduh u

budućnost.

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo

Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna

blok)

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte

Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju

sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na

radu.

Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili

smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.

Odredjivanje električnog alata:

Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu

Bušilica vodjena rukom za upotrebu sa umetnutim

izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu

alatima koje je dozvolio FEIN i priborom u okolini

nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja

zaštićenoj od vremena za bušenje u metalu, drvetu,

izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na

plastici i keramici i za rezanje navoja.

koži.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i

Koristite sa uredjajem isporučene dodatne drške.

ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće

Gubitak kontrole može uticati na povrede.

delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.

Držite uredjaj za izolovane drške kada izvodite radove

Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte

kod kojih upotrebljeni alat može sresti skrivene vodove

akumulator na sunčevom svetlu.

struje. Kontakt sa vodom koji provodi napon može

Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog

staviti pod napon i metalne delove uredjaja i može uticati

pakovanja, kada treba da se koristi.

na električni udar.

Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz

Pazite na skrivene postavljene električne vodove,

električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,

gasovode i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada

postoji opasnost od povreda.

radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu

metala.

Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom

alatu.

Obezbedite radni komad. Radni komad koji drži neki

zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.

Držite akumulatore što dalje od dece.

Dobro i čvrsto držite električni alat. Mogu na kratko

Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite

nastupiti veliki reakcioni momenti.

zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa

nekom suvom, čistom krpom.

Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe

ili životinje. Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili

Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-

vrelih upotrebljenih alata.

akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri

radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili

doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata

ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu

postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za

punjenje akumulatora.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 81 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

sr

81

Vibracije ruke i šake

Ophodjenje sa akumulatorom.

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren

Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan

temperaturnom području akumulatora od 0 °C 45 °C

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje

(32 °F 113 °F). Temperatura akumulatora mora na

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za

početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom

privremenu procenu opterećenja vibracijama.

području akumulatora.

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene

električnog alata. Ako se svakako električni alat

LED-

Značenje Akcija

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima

pokazivač

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo

1–4 zeleni

procentualno

Rad

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama

LED

stanje punjenja

značajno povećati preko celog radnog vremena.

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi

cveno

Akumulator je

Napuniti akumulator

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili

trajno

skoro prazan

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo

svetlo

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko

crveno

Akumulator

Dovesti akumulator u

celog radnog vremena.

trepćuće

nije spreman za

radno temperaturno

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre

svetlo

rad

područje, potom puniti

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,

Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora

organizacija radnog postupka.

prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog

alata.

Ophodjenje sa opasnom prašinom

Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju

elektronika automatski zaustavlja motor.

prašine, koje mogu biti opasne.

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i

Održavanje i servis.

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,

Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata

obradi metala nataložiti lagana prašina u

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava

unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila

često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja

ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled

pritiska.

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu

Stezna glava, dodatna drška, umetni alat, akumulator

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom

Jemstvo i garancija.

samo stručnjacima.

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine

Garancija na proizvod važi prema zakonskim

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar

ili koji je prikazan na slikama.

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za

Izjava o usaglašenosti.

materijale koje treba preradjivati.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni

Uputstva za rad.

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Menjajte stepene prenos ili pravac okretanja samo u

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,

stanju mirovanja motora.

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju

da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje

transportu.

djubreta.

Kod pregrevanja radi električni alat sa kraćim impulsima

Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite

koji su siromašni snagom. Ostavite električni alat u

nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

praznom hodu da se ohladi.

Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj

Kod stacionarne upotrebe u nekom stalku skidajte

propisanoj reciklaži.

električni alat u isključenom stanju svakih 50 radnih sati

Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se

topao u radu sa stalka i okrenite ga za 180°, da bi se

obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa

obezbedilo ravnomerno podmazivanje.

lepljivom trakom.

82

hr

hr

Originalne upute za rad aku-bušilice.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće

napomene za sigurnost.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Ne punite oštećenu aku-bateriju.

Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od stalnog

Sunčevog zračenja.

Treba se pridržavati uputa u tekstu!

Površina zahvata

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do

smrtnog slučaja.

Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba odvojeno

sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Tip aku-baterije

1. brzina/2. brzina

Mali broj okretaja

Veliki broj okretaja

Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

U V V Električni istosmjerni napon

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min /min Broj okretaja pri praznom hodu

-1

n

1

/min, min

, rpm, r/min /min Broj okretaja pri opterećenju

Ø mm mm Promjer okruglog dijela

mm mm Promjer bušenja čelika

mm mm Promjer bušenja aluminija

mm mm Promjer bušenja drva

mm mm Navojno svrdlo

mm mm d1 = područje stezanja stezne glave

d2 = stezanje na bušaćem vretenu

d3 = promjer rukavca za stezanje

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 82 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 83 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

hr

83

Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003

L

pA

dB dB Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB dB Razina učinka buke

L

pCpeak

dB dB Razina max. zvučnog tlaka

K... Nesigurnost

2

2

m/s

m/s

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745

(vektorski zbroj u tri smjera)

2

2

h,D

m/s

m/s

Srednja vrijednost vibracija za bušenje metala

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

sustava jedinica SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Za vašu sigurnost.

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač

električnog alata. Siguran rad se ne postiže samo ako

Pročitajte sve upute za sigurnost

pribor odgovara vašem električnom alatu.

i upute za uporabu. Propusti kod

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne

uporabu.

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste

Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za

Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za

eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu

aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa

Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod

zaštite pri radu.

oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu

izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne

Definicija električnog alata:

putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do

Ručna bušilica za primjenu s radnim alatima i priborom

nadražaja kože ili opeklina.

odobrenim od FEIN, u okolini zaštićenoj od vremenskih

utjecaja, za bušenje metala, drva, plastike i keramike i za

Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila

rezanje navoja.

okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove

dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.

Posebne napomene za sigurnost.

Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-

Koristite pomoćne ručke isporučene sa električnim

bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom

alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može

djelovanju Sunčevih zraka.

uzrokovati ozljede.

Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada

Bušilicu držite na izoliranim površinama zahvata pri

ćete je koristiti.

izvođenju radova bušenja kada bi bušilica mogla oštetiti

Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz

skrivene električne vodove. Kontaktom bušilice s

električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično

električnim vodom pod naponom, metalni dijelovi

pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.

bušilice mogli bi doći pod napon, a to će dovesti do

strujnog udara.

Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog

alata.

Pazite na skrivene električne kablove, plinske i

vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno

Aku bateriju držite dalje od dosega djece.

područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.

Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od

Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom

vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i

napravom sigurnije se drži nego sa rukom.

električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.

Električni alat držite čvrsto. Kratkotrajno se mogu

Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije

pojaviti visoki momenti reakcije.

predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja

pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim

baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji

osobama ili životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na

opasnost od požara i/ili eksplozije.

oštrim ili zagrijanim radnim alatima.

Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni

punjača aku-baterija.

alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite

naljepnice.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 84 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

84

hr

Vibracije ruke i šake

Rukovanje sa aku-baterijom.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je

Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se

temperatura aku-baterije od 0 °C 45°C (32 °F 113 °F).

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.

Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od

mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene

LED-

Značenje Aktivnost

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za

pokazivač

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od

1–4 zelena

postotak

Rad

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija

LED

napunjenosti

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

crveno

Aku-baterija je

Punjenje baterije

perioda rada.

stalno

gotovo prazna

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se

svjetlo

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili

crveno

Aku-baterija

Aku-bateriju dovesti u

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način

treperavo

nije spremna

područje radnih

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom

svjetlo

za rad

temperatura aku-

čitavog vremenskog perioda rada.

baterije i nakon toga je

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

napuniti

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih

Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije

operacija.

pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora

električnog alata.

Manipuliranje sa opasnom prašinom

Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom

elektronika će automatski zaustaviti motor.

nastaje prašina koja može biti opasna.

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od

Održavanje i servisiranje.

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa

Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,

metala, u unutrašnjosti električnog alata može

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,

se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling

suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti

ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,

hlađenje.

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno

Steznu glavu, dodatnu ručku, radne alate, aku-bateriju

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala

Jamstvo.

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,

u ovim uputama za rukovanje.

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj

Izjava o usklađenosti.

zemlji.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za

Upute za rukovanje.

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Brzinu ili smjer rotacije mijenjajte samo u stanju

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:

mirovanja elektromotora električnog alata.

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri

D-73529 Schwäbisch Gmünd

transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji

položaj.

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Kod pregrijanja će električni alat raditi sa kratkim

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba

impulsima male snage. Ostavite da se električni alat ohladi

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

pri praznom hodu.

Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom

Kod stacionarne primjene u stalku za bušenje, električni

stanju.

alat u isključenom stanju, nakon svakih 50 sati, u radno

Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru

toplom stanju skinite sa bušaćeg stalka i okrenite ga za

zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa

180° kako bi se postiglo podjednako podmazivanje.

ljepljivim trakama.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 85 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

ru

85

ru

Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторной электродрели.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое

Пояснение

изображение,

условный знак

Не прикасайтесь к вращающимся частям.

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В

противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении

электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.

Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте

аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания

на солнце.

Соблюдайте приведенные рядом указания!

Зона удержания

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может

привести к серьезным травмам или смерти.

Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного использования

материалы

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать

отдельно на экологически чистую переработку.

Тип аккумулятора

1-ая ступень редуктора/2-ая ступень редуктора

Низкое число оборотов

Высокое число оборотов

Условный знак Eдиница

Eдиница

Пояснение

измерения,

измерения,

международное

русское

обозначение

обозначение

U V В Электрическое напряжение постоянного тока

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/мин Число оборотов холостого хода

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/мин Число оборотов под нагрузкой

r/min

Ø mm мм Диаметр круглой части

86

ru

Условный знак Eдиница

Eдиница

Пояснение

измерения,

измерения,

международное

русское

обозначение

обозначение

mm мм Диаметр сверления в стали

mm мм Диаметр сверления в алюминии

mm мм Диаметр сверления в древесине

mm мм Метчик

mm мм d1 = Диапазон зажатия сверлильного патрона

d2 = Посадочное место на валу машины

d3 = Диаметр шейки крепления дрели

kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB дБ Уровень звукового давления

L

wA

dB дБ Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB дБМакс. уровень звукового давления

K... Погрешность

2

2

m/s

м/с

Вибрация в соответствии с EN 60745

(векторная сумма трех направлений)

2

2

h,D

m/s

м/с

Среднее значение взвешенного ускорения

при сверлении металла

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, A, мм, В,

Основные и производные единицы

W, Hz, N, °C, dB,

Вт, Гц, Н, °C, дБ,

измерения Международной системы единиц

2

2

min, m/s

мин., м/с

СИ.

Для Вашей безопасности.

Специальные указания по технике

Прочтите все указания и

безопасности.

инструкции по технике

Используйте прилагающиеся к электроинструменту

безопасности. Упущения, допущенные при

дополнительные рукоятки. Потеря контроля может

соблюдении указаний и инструкций по технике

иметь своим следствием телесные повреждения.

безопасности, могут стать причиной поражения

При выполнении работ, при которых рабочий

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

инструмент может задеть скрытую электропроводку,

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

держите электроинструмент за изолированные ручки.

использования.

Контакт с находящейся под напряжением

Не применяйте настоящий

проводкой может привести к удару электрическим

электроинструмент, предварительно не изучив

током.

основательно и полностью не усвоив это

руководство по эксплуатации, а также приложенные

Следите за скрытой электрической проводкой,

«Общие указания по технике безопасности» (номер

газопроводом и водопроводом. До начала работы

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте

проверить рабочий участок, например,

названные документы для дальнейшего

металлоискателем.

использования и приложите их к

Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная,

электроинструменту при его передаче другому лицу

например, в тисках деталь удерживается надежнне,

или при его продаже.

чем в Вашей руке.

Учитывайте также соответствующие национальные

Крепко держите электроинструмент в руках. Не

правила по охране труда.

исключено возникновение отдачи.

Назначение электроинструмента:

Не направляйте электроинструмент на себя, других

Ручная электродрель для использования в закрытых

лиц и животных. Это чревато травмами от острых

помещениях с допущенными фирмой FEIN

или горячих режущих или шлифовальных

сменными рабочими инструментами и

инструментов.

принадлежностями для сверления металла,

Запрещается закреплять на электроинструменте

древесины, пластмассы, керамики и нарезания

таблички и обозначения с помощью винтов и

резьбы.

заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от

поражения электрическим током. Применять

приклеиваемые таблички.

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 86 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 87 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

ru

87

Не применяйте принадлежности, которые не были

Соблюдайте указания по технике безопасности,

специально сконструированы изготовителем

содержащиеся в руководстве по эксплуатации

электроинструмента или на применение которых нет

зарядного устройства для аккумуляторов.

разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация

Вибрация, действующая на кисть-руку

не обеспечивается только тем, что принадлежности

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации

подходят к Вашему электроинструменту.

определен в соответствии с методикой измерений,

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия

предписанной EN 60745, и может использоваться

электроинструмента неметаллическим инструментом.

для сравнения электроинструментов. Он пригоден

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.

также для предварительной оценки вибрационной

Чрезмерное скопление металлической пыли может

нагрузки.

стать причиной поражения электрическим током.

Уровень вибрации указан для основных областей

Использование и обращение с аккумуляторами

применения электроинструмента. Он может

отличаться при использовании электроинструмента

(аккумуляторными блоками)

для других применений, использовании иных

В целях исключения при обращении с

рабочих инструментов или недостаточном

аккумуляторами таких опасностей, как получение

техобслуживании. Следствием может явиться

ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и

значительное увеличение вибрационной нагрузки в

получение других травм, соблюдайте следующие

течение всей продолжительности работы.

указания:

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно

Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или

учитывать также и время, когда инструмент

раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы

выключен или, хоть и включен, но не находится в

механическим ударам. При повреждении

работе. Это может снизить среднюю вибрационную

аккумулятора и ненадлежащем его использовании

нагрузку в течение всей продолжительности

возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание

работы.

паров может привести к раздражению дыхательных

Предусмотрите дополнительные меры

путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость

предосторожности для защиты пользователя от

способна вызвать кожные раздражения и ожоги.

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание

электроинструмента и принадлежностей, теплые

Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора

руки, организация труда.

жидкость попадет на окружающие предметы и

детали, проверьте их, очистите и при необходимости

Обращение с опасной пылью

поменяйте.

При работах со снятием материала с использованием

данного инструмента образуется пыль, которая

Не подвергайте аккумуляторную батарею

может представлять собой опасность.

воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание

под прямыми солнечными лучами.

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и

Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки

асбестосодержащих материалов,

только лишь непосредственно перед их

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,

использованием.

металлов, некоторых видов древесины, минералов,

Перед выполнением любых манипуляций с

каменных материалов с содержанием силикатов,

электроинструментом извлекайте из него

растворителей красок, средств защиты древесины,

аккумуляторную батарею. Самопроизвольное

средств защиты судов от обрастания, может

включение электроинструмента чревато опасностью

вызывать у людей аллергические реакции и/или

травм.

стать причиной заболеваний дыхательных путей,

рака, а также отрицательно сказаться на

Вынимайте аккумулятор только при выключенном

репродуктивности. Степень риска при вдыхании

электроинструменте.

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте

Не допускайте попадания аккумуляторов в руки

соответствующее данному виду пыли

детей.

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные

Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее

воздействия влаги и попадания на них воды.

место. Поручайте обработку содержащего асбест

Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и

материала только специалистам.

электроинструмента сухой, чистой тряпкой.

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие

смеси абразивной пыли и химических веществ могут

Используйте только исправные оригинальные

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях

аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в

данного электроинструмента. При работе с

сторону контейнера для пыли, перегрева

неподходящими, поврежденными,

электроинструмента и шлифуемого материала,

отремонтированными или восстановленными

своевременно опорожняйте контейнер для пыли,

аккумуляторами, подделками или аккумуляторами

соблюдайте указания производителя материала по

других производителей, а также при их зарядке

обработке, а также действующие в Вашей стране

существует опасность возгорания и/или взрыва.

указания для обрабатываемых материалов.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 88 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

88

ru

Указания по пользованию.

Обязательная гарантия и

Переключайте редуктор и направление вращения

дополнительная гарантия

только при остановленном моторе.

изготовителя.

Установите переключатель направления вращения в

среднее положение, чтобы избежать

Обязательная гарантия на изделие предоставляется

непреднамеренного включения, напр., при

в соответствии с законоположениями в стране

транспортировке.

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет

дополнительную гарантию в соответствии с

При перегреве электроинструмент работает с

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

короткими, слабыми рывками. Дайте

электроинструменту остыть на холостом ходу.

Комплект поставки Вашего электроинструмента

может не включать весь набор описанных или

При стационарном применении в стойке

изображенных в этом руководстве по эксплуатации

сверлильного станка снимайте электроинструмент

принадлежностей.

каждые 50 рабочих часов со стойки в прогретом

и выключенном состоянии и поворачивайте его на

Декларация соответствия.

180° для достижения равномерного смазывания

редуктора.

С исключительной ответственностью фирма FEIN

заявляет, что настоящее изделие соответствует

Обращение с аккумулятором.

нормативным документам, приведенным на

Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только

последней странице настоящего руководства по

в диапазоне рабочей температуры аккумулятора

эксплуатации.

0 °C 45 °C (32 °F 113°F). В начале процесса зарядки

Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,

температура аккумулятора должна находиться в

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

рабочем диапазоне.

Охрана окружающей среды,

Светодиодный

Значение Действие

утилизация.

индикатор

Упаковку, пришедшие в негодность

1 4 зеленых

степень

Эксплуатация

электроинструменты и принадлежности следует

светодиода

зарядки в

собирать для экологически чистой утилизации.

процентах

Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в

красный

Аккумулятор

Зарядите

разряженном состоянии.

немигающий

почти

аккумулятор

Для предотвращения коротких замыканий в

световой

разряжен

неполностью разряженных аккумуляторах

сигнал

изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.

красный

Аккумулятор

Подождите, пока

мигающий

не готов к

аккумулятор не

световой

работе

достигнет

сигнал

диапазона рабочей

температуры, и

затем зарядите

Действительная степень зарядки аккумулятора в

процентах отображается только при остановленном

двигателе электроинструмента.

Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния

глубокой разрядки, электроника автоматически

выключает двигатель.

Техобслуживание и сервисная служба.

В экстремальных условиях работы при

обработке металлов внутри

электроинструмента может собираться

токопроводящая пыль. Регулярно продувайте

внутреннюю полость электроинструмента через

вентиляционные щели сухим и не содержащим

масла сжатым воздухом.

При необходимости Вы можете самостоятельно

заменить следующие части: сверлильный патрон,

дополнительную рукоятку, сменные рабочие

инструменты и оснастку, аккумуляторную батарею

uk

89

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного електродриля.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка Пояснення

Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та

загальні вказівки з техніки безпеки.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із

електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок

ненавмисного запуску електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.

Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від

тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.

Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!

Зона тримання

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив

Європейського Співтовариства.

Ц

я вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може

привести до серйозних травм або смерті.

Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного

використання

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Тип акумуляторної батареї

1-а передача/2-а передача

Мала кількість обертів

Велика кількість обертів

Позначка Міжнародна

Національна

Пояснення

одиниця

одиниця

U V В Електрична напруга постійного струму

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/хвил. Кількість обертів холостого ходу

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/хвил. Кількість обертів під навантаженням

r/min

ØmmммДіаметр круглої частини

mm мм Діаметр свердління в сталі

mm мм Діаметр свердління в алюмінії

mm мм Діаметр свердління в дереві

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 89 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 90 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

90

uk

Позначка Міжнародна

Національна

Пояснення

одиниця

одиниця

mm мм Мітчик

mm мм d1 = діапазон затискання затискного патрона

d2 = посадочний діаметр валу

d3 = діаметр затискної шийки

kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB дБ Рівень звукового тиску

L

wA

dB дБ Рівень звукової потужності

L

pCpeak

dB дБ Піковий рівень звукового тиску

K... Похибка

2

2

m/s

м/с

Вібрація у відповідності до EN 60745

(сума векторів трьох напрямків)

2

2

h,D

m/s

м/с

Середнє значення зваженого прискорення

при свердленні в металі

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, A, мм, В,

Основні та похідні одиниці Міжнародної

W, Hz, N, °C, dB,

Вт, Гц, Н, °C, дБ,

системи одиниць SI.

2

2

min, m/s

хвил., м/с

Для Вашої безпеки.

роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою

металошукача.

Прочитайте всі правила з

техніки безпеки і вказівки.

Фіксуйте оброблювану деталь. Закріплена в

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок

затискному пристрої деталь утримується надійніше,

може призводити до удару електричним струмом,

ніж у Вашій руці.

пожежі та/або важких травм.

Добре тримайте електроінструмент. Можливі короткі,

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на

але сильні реакційні моменти.

майбутнє.

Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб

Не застосовуйте цей електроінструмент, не

або тварин. Це несе в собі небезпеку поранення

прочитавши уважно та не зрозумівши дану

гострими або гарячими робочими інструментами.

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні

вказівки з техніки безпеки» (номер документа

Забороняється закріплювати на електроінструменті

34130054061). Зберігайте названі документи для

таблички та позначки за допомогою гвинтів або

подальшого використання та додавайте їх до

заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від

електроінструменту при його передачі в

ураження електричним струмом. Таблички треба

користування або при продажу.

приклеювати.

Зважайте також на чинні національні приписи з

Не використовуйте приладдя, яке не було

охорони праці.

сконструйоване виробником електроінструменту саме

Призначення електроінструменту:

для даного електроінструменту або на застосування

якого немає дозволу виробника. Сама лише

Ручний електродриль для використання з

можливість закріплення приладдя на Вашому

допущеними фірмою FEIN робочими інструментами

електроінструмент

і не є гарантією його безпечної

та приладдям в захищених від атмосферних впливів

експлуатації.

умовах для свердління в металі, дереві, пластмасі та

кераміці і нарізування різьби.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини

електроінструменту неметалевими інструментами.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне

Використовуйте додані до електроінструменту

накопичення металевого пилу може призвести до

додаткові рукоятки. Втрата контролю над

електричної небезпеки.

електроінструментом може призводити до тілесних

Використання та поводження з акумуляторними

ушкоджень.

батареями (акумуляторними блоками)

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити

заховану електропроводку, тримайте

Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,

електроінструмент за ізольовані рукоятки.

пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та

Зачеплення проводки, що знаходиться під

інших травм, що можуть виникнути при використанні

напругою, може заряджувати також і металеві

акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних

частини електроінструменту та призводити до

вказівок:

ураження електричним струмом.

Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте

Звертайте увагу на приховану електропроводку,

акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні

газопроводи та водопроводи. Перед початком

батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 91 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

uk

91

або неправильній експлуатації акумуляторних

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від

батарей може виходити шкідливий пар або рідина.

вібрації працюючого з інструментом, як напр.:

Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла

технічне обслуговування електроінструменту і

рідина з акумуляторної батареї може викликати

робочих інструментів, тримання рук у теплі,

подразнення шкіри або хімічні опіки.

організація робочих процесів.

Якщо рідина, що витекла із пошкодженої

Поводження з небезпечним пилом

акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі

Під час робіт і з зніманням матеріалу з використанням

предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю

даного інструменту утворюється пил, що може бути

очистіть їх або замініть.

небезпечним.

Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих

Контакт з деякими видами пилу або вдихання

температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та

батарею під впливом прямих сонячних променів.

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів

Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом

упаковки лише перед її безпосереднім

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту

використанням.

деревини, засобів захисту суден від обростання,

Перед будь-якими маніпуляціями з

може викликати у людей алергічні реакції та/або

електроінструментом виймайте акумуляторну

стати причиною захворювань дихальних шляхів,

батарею з електроінструменту. При самовільному

раку, а також негативно позначитися на

увімкненні електроінструменту існує небезпека

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні

поранення.

пилу залежить від експозиційної дози.

Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,

електроінструмент вимкнений.

що відпов

ідає даному виду пилу, особисте захисне

спорядження та добре провітрюйте робоче місце.

Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,

дітей місці.

лише фахівцям.

Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші

її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за

акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,

несприятливих умов самозайматися або стати

чистою ганчіркою.

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в

напрямку ємності для пилу, перегрівання

Використовуйте лише справні оригінальні

електроприладу і матеріалу, що шліфується,

акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,

Вашого електроінструменту. При використанні та

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та

заряджанні невідповідних, пошкоджених,

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки

відремонтованих або відновлених акумуляторних

матеріалу.

батарей, підробок та акумуляторних батарей інших

виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху

Вказівки з експлуатації.

акумуляторної батареї.

Перемикайте передачу або напрямок обертання

Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані

лише при вимкненому двигуні.

в інструкції з експлуатації зарядного пристрою

Установіть перемикач напрямку обертання в середнє

акумуляторної батареї.

положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню,

Вібрація руки

напр., під час транспортування.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

При перегріванні електроприлад працює з

вимірювався за процедурою, визначеною в

короткими, слабкими ривками. Дайте

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння

електроприладу охолонути на холостому ходу.

приладів. Цією цифрою можна користуватися також

При стаціонарному застосуванні у свердлильній

і для попередньої оцінки вібраційного

станині знімайте електроінструмент у вимкненому

навантаження.

стані кожні 50 годин роботи із станини і повертайте

Зазначений рівень вібрації стосується головних

його на 180° для забезпечення рівномірності

робіт, на які розрахований електроінструмент.

змащення.

Однак при застосуванні електроінструменту для

інших робіт, роботі з іншими робочими

Поводження із акумуляторною батареєю.

інструментами або при недостатньому технічному

Користуйтеся акумуляторною батареєю і

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це

заряджайте її лише в діапазоні робочої температури

може значно збільшити вібраційне навантаження

акумуляторної батареї 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). На

протягом всього часу роботи.

початку процесу заряджання температура

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба

акумуляторної батареї повинна знаходитися в

ураховувати також і інтервали, коли прилад

робочому діапазоні.

вимкнутий або коли в

ін хоч і увімкнутий, але не

використовується. Це може значно зменшити

вібраційне навантаження протягом всього часу

роботи.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 92 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

92

uk

Захист навколишнього середовища,

Світлодіодний

Значення Дія

утилізація.

індикатор

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та

1–4 зелені

ступінь

Експлуатація

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим

світлодіоди

зарядженості

способом.

у відсотках

Здавайте акумуляторні батареї на відповідну

світіння

Акумуляторна

Зарядіть

утилізацію лише в розрядженому стані.

червоного

батарея майже

акумуляторну

Для уникнення коротких замикань в неповністю

світлодіода

розрядилася

батарею

розряджених акумуляторних батареях ізолюйте

мигання

Акумуляторна

Зачекайте, поки

штекерні роз’єми клейкою стрічкою.

червоного

батарея не

акумуляторна

світлодіода

готова до

батарея не досягне

роботи

ді

апазону робочої

температури, і

потім зарядіть її

Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї

у відсотках відображається лише при зупиненому

двигунові електроінструменту.

Якщо акумуляторна батарея починає сідати,

електроніка електроінструменту автоматично

зупиняє двигун.

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для

обробки металів усередині

електроінструменту може осідати

електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні

частини інструменту через вентиляційні щілини

сухим та нежирним стисненим повітрям.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити

наступні деталі: свердлильний патрон, додаткову

рукоятку, змінні робочі інструменти, акумуляторну

батарею

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма

FEIN надає заводську гарантію відповідно до

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого

електроінструменту входить не все описане або

зображене в даній інструкції з експлуатації

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним

приписам, викладеним на останній сторінці цієї

інструкції з експлуатації.

Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

bg

93

bg

Оригинална инструкция за експлоатация за акумулаторна бормашина.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В

противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно включване

на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.

Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от

нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.

Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!

Зона на ръкохватката

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми

или смърт.

Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Тип на акумулаторната батерия

1. Предавка/2. Предавка

Ниска скорост на въртене

Висока скорост на въртене

Символ Международно

Национално

Пояснение

означение

означение

U V V Електрическо напрежение

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min Скорост на въртене на празен ход

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min Скорост на въртене под натоварване

r/min

ØmmmmДиаметър на кръгъл детайл

mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в стомана

mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в алуминий

mm mm Макс. диаметър на пробиван отвор в дърво

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 93 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 94 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

94

bg

Символ Международно

Национално

Пояснение

означение

означение

mm mm Метчик

mm mm d1 = диапазон на захващане на патронника

d2 = присъединително стъпало на вала

d3 = диаметър на шийката на вала

kg kg М аса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Равнище на звуковото налягане

L

wA

dB dB Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB dB Пиково равнище на звуковото налягане

K... Неопределеност

2

2

m/s

m/s

Генерирани вибрации съгласно EN 60745

(векторна сума по трите направления)

2

2

h,D

m/s

m/s

средна стойност на вибрациите при

пробиване в метал

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Основни и производни единици от

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Международната система за мерни единици

2

2

min, m/s

min, m/s

SI.

За Вашата сигурност.

Когато изпълнявате дейности, при които съществува

опасност работният инструмент да попадне върху

Прочетете всички указания за

скрити проводници под напрежение, допирайте

безопасна работа и за работа с

електроинструмента само до електроизолираните

електроинструмента. Пропуски при спазването на

повърхности на ръкохватките. При контакт с

указанията за безопасна работа и за работа с

проводник под напрежение то може да се предаде

електроинструмента могат да предизвикат токов

по металните детайли на електроинструмента и това

удар, пожар и/или тежки травми.

да предизвика токов удар.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и

за работа с електроинструмента за ползване в

Внимавайте за скрити под повърхността електрически

бъдеще.

проводници, газопроводни и водопроводни тръби.

Не използвайте този електроинструмент,

Преди да започнете работа проверявайте работната

преди внимателно да прочетете и напълно да

зона, напр. с металотърсач.

разберете това ръководство за експлоатация,

Осигурявайте добре обработвания детайл. Детайл,

както и приложените «Общи указания за безопасна

захванат с подходящо приспособление, се държи

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).

по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

с ръка.

късно и при продажба на електроинструмента или

Дръжте електроинструмента здраво. Съществува

когато го давате за ползване от други лица ги

опасност от внезапното възникване на силни

предавайте заедно с него.

краткотрайни реакционни моменти.

Съблюдавайте също валидните национални

разпоредби по охрана на труда.

Не насочвайте електроинструмента към себе си, към

други лица или животни. Съществува опасност от

Предназначение на електроинструмента:

нараняване с нагорещени работни инструменти или

Ръчна бормашина за пробиване и нарязване на резба

работни инструменти с остри ръбове.

в детайли от метал, дървесни материали, пластмаси и

Забранява се захващането към корпуса на

керамика с утвърдени от фирма FEIN работни

електроинструмента на табелки или знаци с винтове

инструменти и допълнителни приспособления в

или нитове. Повредена изолация не осигурява защита

закрити помещения.

от токов удар. Използвайте самозалепващи се

Специални указания за безопасна работа.

табелки.

Използвайте включените в окомплектовката

Не използвайте допълнителни приспособления, които

спомагателни ръкохватки. Загубата на контрол по

не са изрично проектирани или допуснати за употреба

време на работа може да предизвика травми.

от производителя на електроинструмента. Фактът, че

дадено приспособление може да бъде монтирано

към електроинструмента, не означава, че ползването

му е безопасно.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 95 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

bg

95

Редовно почиствайте вентилационните отвори на

Посоченото равнище на вибрациите е

електроинструмента с неметални инструменти.

представително за най-често срещаните

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в

приложения на електроинструмента. Ако обаче

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален

електроинструментът се използва при други

прах това може да увреди електроизолацията на

работни условия и за други приложения, с различни

електроинструмента.

работни инструменти или ако не бъде поддържан в

изрядно състояние, равнището на вибрациите може

Работа с и ползване на акумулаторни батерии

да се отличава съществено от посоченото. Това би

За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,

могло значително да увеличи натоварването от

експлозия, кожни рани и други наранявания при

вибрации за целия производствен цикъл.

работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните

За точната преценка на натоварването от вибрации

указания:

трябва да се отчитат и интервалите от време, през

Не се допуска отварянето, разглобяването или

които електроинструментът е изключен или работи,

разчупването на акумулаторните батерии. Не

но не се използва. Това може значително да намали

излагайте акумулаторните батерии на силни

натоварването от вибрации за целия производствен

механични въздействия. При повреждане и

цикъл.

неправилна експлоатация на акумулаторните

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на

батерии могат да се отделят вредни пари и течности.

работещия с електроинструмента от влиянието на

Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

вибрациите, напр.: поддържане на

Изтичащ от акумулаторната батерия електролит

електроинструмента и работните инструменти в

може да предизвика зачервяване на кожата или

изрядно състояние, подгряване и поддържане на

изгаряния.

ръцете топли, подходяща организация на

последователността на работните цикли.

Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия

електролит е намокрил съседни елементи, ги

Работа с опасни за здравето прахове

прегледайте внимателно, почистете ги, а при

При работа с този електроинструмент възникват

необходимост ги заменете.

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр.

Не излагайте акумулаторната батерия на прякото

отделящи се при работа с азбест и

въздействие на отоплителни тела или огън. Не я

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово

оставяйте на директна слънчева светлина.

лакови покрития и бои, метали, някои видове

Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни

й опаковка едва когато трябва да я използвате.

материали, разтворители за някои видове боя,

Преди да извършвате каквито и да е дейности по

консерванти за дървесина, противообрастващи

електроинструмента, изваждайте акумулаторната

средства за плавателни съдове може да предизвика

батерия. Ако включите неволно

алергични реакции и/или заболявания на

електроинструмента, съществува опасност от

дихателните пътища, рак, увреждане на половата

нараняване.

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на

праховете зависи от експозицията. Използвайте

Изваждайте акумулаторната батерия само когато

подходяща за вида на отделяните прахове

електроинструментът е изключен.

аспирационна система, както и лични предпазни

Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.

средства и осигурявайте добро проветряване на

Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я

работното място. Оставяйте обработването на

предпазвайте от овлажняване. Почиствайте

азбестосъдържащи материали да се извършва само

замърсени контакти на акумулаторната батерия и на

от квалифицирани техници.

електроинструмента с чиста суха кърпа.

При неблагоприятни обстоятелства прах от

дървесни материали или от леки метали, горещи

Използвайте само изправни акумулаторни батерии на

смеси от шлифоване и химикали могат да се

FEIN, които са предназначени за електроинструмента.

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.

При работа с и при зареждане на акумулаторни

Внимавайте образуващата се по време на работа

батерии, които са неподходящи, повредени, били са

струя искри да не е насочена към кутии за събиране

ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на

производство съществува опасност от пожар и/или

електроинструмента и на обработвания детайл,

експлозия.

своевременно изпразвайте прахоуловителната

Спазвайте указанията в ръководството за

кутия, спазвайте указанията за обработване на

експлоатация на акумулаторната батерия.

производителя на материала, както и валидните във

Предавани на ръцете вибрации

Вашата страна предписания за обработваните

материали.

Посоченото в това ръководство за експлоатация

равнище на вибрациите е определено съгласно

Указания за ползване.

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може

да бъде използвана за сравняване на различни

Променяйте предавката или посоката на въртене

електроинструменти. То е подходящо също и за

само когато електродвигателят е в покой.

груба предварителна оценка на натоварването от

вибрации.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 96 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

96

bg

Поставете превключвателя за посоката на въртене в

Декларация за съответствие.

средно положение, за да предотвратите опасността

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този

от включване на електроинструмента по

продукт съответства на валидните нормативни

невнимание, напр. при пренасяне.

документи, посочени на последната страница на

При прегряване електроинструментът работи с къси

това ръководство за експлоатация.

слаби импулси. Оставете електроинструментът да

Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,

работи на празен ход, за да се охлади.

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

При ползване на електроинструмента, монтиран в

стенд, го демонтирайте в изключено състояние от

Опазване на околната среда,

стенда на всеки 50 работни часа и го завъртайте на

бракуване.

180°, за да осигурите равномерно смазване.

Опаковките, излезлите от употреба

Работа с акумулаторната батерия.

електроинструменти и допълнителни

Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте

приспособления трябва да се предават за

само когато температурата й е в допустимия работен

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

интервал от 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). В началото на

Предавайте повредени акумулаторни батерии за

процеса на зареждане температурата на

вторична преработка само напълно разредени.

акумулаторната батерия трябва да е в рамките на

Когато акумулаторната батерия не е напълно

допустимия температурен интервал.

разредена, като предпазна мярка срещу къси

съединения облепяйте контактите с изолираща

Светодиод Значение Действие

лента.

1 4 зелени

процентна

Работа

светодиода

степен на

зареденост

червена

Акумулаторна

Заредете

непрекъсна

та батерия е

аукмулаторната

та светлина

почти празна

батерия

червена

Акумулаторна

Изчакайте

мигаща

та батерия не е

температурата на

светлина

готова за

акумулаторната

работа

батерия да достигне

допустимия

работен интервал и

след това я заредете

Реалният процент на зареденост на батерията се

показва само когато електродвигателят не работи.

Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на

акумулаторната батерия, електронното управление

спира електродвигателя автоматично.

Поддържане и сервиз.

При екстремно тежки работни условия

при обработване на метали по вътрешните

повърхности на корпуса на

електроинструмента може да се отложи

токопровеждащ прах. Продухвайте често

вътрешното пространство на електроинструмента

със сух и обезмаслен сгъстен въздух.

При необходимост можете сами да замените следните

елементи: Патронник, спомагателна ръкохватка,

работни инструменти, акумулаторна батерия

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент

може да са включени само част от описаните в това

ръководство и изобразени на фигурите

допълнителни приспособления.

et

97

et

Algupärane kasutusjuhend: akutrell.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis Selgitus

Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline

tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Ärge laadige vigastatud akusid.

Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.

Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!

Haardepiirkond

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Aku tüüp

1. käik/2. käik

Madalad pöörded

Kõrged pöörded

Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus

U V V Alalispinge

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min Tühikäigupöörded

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min Pöörete arv koormusel

r/min

Ø mm mm Detaili läbimõõt

mm mm Puuri läbimõõt terases

mm mm Puuri läbimõõt alumiiniumis

mm mm Puuri läbimõõt puidus

mm mm Puur keermete lõikamiseks

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 97 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 98 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

98

et

Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus

mm mm d1 = padruni siseava läbimõõt

d2 = võlli läbimõõt

d3 = kinnituse läbimõõt

kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB dB Helirõhu tase

L

wA

dB dB Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB dB Helirõhu maksimaalne tase

K... Mõõtemääramatus

2

2

m/s

m/s

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna

vektorsumma)

2

2

h,D

m/s

m/s

keskmine vibratsioon metalli puurimisel

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

2

2

min, m/s

min, m/s

Tööohutus.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega

kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

juhised. Ohutusnõuete ja juhiste

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise

rasked vigastused.

tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks

saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut

kasutamiseks alles.

tööd.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad

mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks

võib olla ohtlik.

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel

Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud

dokumendid.

Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest

tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,

töökaitsenõuetest.

pidage kinni järgmistest juhistest:

Elektrilise tööriista otstarve:

Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele

käsitsi juhitav puurtrell metalli, puidu, plasti ja

ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku

keraamiliste materjalide puurimiseks ning keermete

vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda

lõikamiseks veekindlas keskkonnas; kasutada tuleb FEIN

kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada

poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisavarustust.

hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada

nahaärritust või söövitust.

Ohutusalased erinõuded.

Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid

kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige

lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib

asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse

põhjustada vigastusi.

korral välja.

Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud

Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut

elektrijuhtmeid, hoidke seadet käepideme isoleeritud

otsese päikesekiirguse käes.

pinnast. Kontakt pingestatud elektrijuhtmega võib seada

Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne

pinge alla ka seadme metallosad ning põhjustada

kasutuselevõttu.

elektrilöögi.

Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista

Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele

kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu

elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust

käivitumise korral tekib vigastuste oht.

kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.

Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on

Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil

välja lülitatud.

kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.

Tõkestage laste ligipääs akudele.

Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. hiajaliselt võib

tekkida suuri reaktsioonimomente.

Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage

Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste

kuiva puhta lapiga.

ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad

tekitada vigastusi.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 99 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

et

99

Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette

Tööriista statsionaarsel kasutamisel statiivis võtke

nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,

väljalülitatud elektriline tööriist iga 50 töötunni järel veel

kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti

soojana statiivilt maha ja keerake seda 180°, et määre

järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel

jaotuks seadmes ühtlaselt.

tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.

Aku käsitsemine.

Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud

Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur

ohutusnõudeid.

on vahemikus 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F).

Kohtvibratsioon

Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema

ettenähtud vahemikus.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks

LED-tuli Tähendus Toiming

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks

1–4

protsentuaalne

Töötamine

hindamiseks.

rohelist

laetuse aste

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel

LED-tuld

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista

punane

Aku on

Laadige aku täis

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi

pidev tuli

peaaegu tühi

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö

punane

Aku ei ole

Laske akul soojeneda

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

vilkuv tuli

töövalmis

või jahtuda, kuni aku

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka

temperatuur on

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,

ettenähtud vahemikus,

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni

seejärel laadige

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele

elektrilise tööriista mootor ei tööta.

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja

Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv

mootori automaatselt.

töökorraldus.

Ohtliku tolmu käitlemine

Korrashoid ja hooldus.

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib

Äärmuslike töötingimuste korral võib

olla ohtlik.

metallide töötlemisel koguneda seadmesse

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate

elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate

sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,

õlivaba suruõhuga.

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite

padrun, lisakäepide, tarvikud, aku

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada

Garantii.

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja

kujutatud tarvikuid.

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige

Vastavusdeklaratsioon.

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni

asjaomastele nõuetele.

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest

ohutusnõuetest.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:

C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

Tööjuhised.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Käiku või pöörlemissuunda muutke üksnes siis, kui

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

mootor ei tööta.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised

Viige reverslüliti keskasendisse, et vältida seadme

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber

soovimatut käivitumist näiteks transportimisel.

töödelda ja ringlusse võtta.

Ülekoormuse korral töötab elektriline tööriist lühikeste

Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.

nõrkade impulssidena. Laske elektrilisel tööriistal

tühikäigul maha jahtuda.

Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik

lühiühinduse vältimiseks teibiga.

100

lt

lt

Akumuliatorinės gręžimo mašinos originali instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas Paaiškinimas

Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos

nuorodas.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju,

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Nekraukite pažeistų akumuliatorių.

Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo

nuolatinio saulės spindulių poveikio.

Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!

Laikymo sritis

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai

susižaloti.

Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai

nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriaus tipas

1-asis greitis/2-asis greitis

Mažas s

ūkių skaičius

Didelis sūkių skaičius

Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas

U V V Elektros nuolatinė įtampa

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min /min Tuščiosios eigos sūkių skaičius

-1

n

1

/min, min

, rpm, r/min /min Sūkių skaičius esant apkrovai

Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo

mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant plieną

mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant aliuminį

mm mm Gręžimo skersmuo, gręžiant medieną

mm mm Sriegimo įrankis

mm mm d1 = griebtuvo užveržimo intervalas

d2 = gręžimo veleno įtvaras

d3 = užveržiamojo kakliuko skersmuo

kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 100 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 101 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

lt

101

Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas

L

pA

dB dB Garso slėgio lygis

L

wA

dB dB Garso galios lygis

L

pCpeak

dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis

K... Paklaida

2

2

m/s

m/s

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

2

2

h,D

m/s

m/s

Vidutinė vibracijos vertė, gręžiant meta

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

baziniai ir išvestiniai vienetai.

2

2

min, m/s

min, m/s

Jūsų saugumui.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai

nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.

Perskaitykite visas saugos nuorodas

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,

ir reikalavimus. Nesilaikant saugos

nereiškia, kad bus saugu naudoti.

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja

įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į

pasinaudoti.

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios

Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų

Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).

nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje

pavojų, laikykitės šių nuorodų:

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam

Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti

savininkui.

draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos

smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį

reikalavimų.

naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti

skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs

Elektrinio įrankio paskirtis:

akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.

rankomis valdoma gręžimo mašina, skirta naudojimui su

FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga

Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo

gręžimo į metalą, medieną, plastiką ir keramiką bei

šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,

sriegimo darbams nuo atmosferos poveikio apsaugotoje

nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.

aplinkoje.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.

Specialiosios saugos nuorodos.

Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės

spinduliuose.

Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas papildomas

Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,

rankenas. Praradus kontrolę iškyla pavojus susižeisti.

kai jį reikia naudoti.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali

Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto

kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už

darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus

izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros

elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.

srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti

įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis

išjungtas.

Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų

vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami

Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.

dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.

Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės

Įtvirtinkite ruošinį. Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas

bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio

veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.

įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.

Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Galimas trumpalaikis

Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN

didelis reakcijos jėgų momentas.

akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant

su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,

Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,

falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius

gyvūnus. Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo

akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo

pavojų.

pavojus.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti

Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo

lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo

instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 102 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

102

lt

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

eksploatavimo temperatūros ribose.

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima

Šviesadiodis

Reikšmė Operacija

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

indikatorius

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio

1–4 žali

Procentinė

Eksploatavimas

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis

šviesadiodžiai

įkrova

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais

indikatoriai

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,

Raudona

Akumuliatorius

Akumuliatorių

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis

nuolatinė

beveik

įkraukite

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

šviesa

išsikrovęs

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir

Raudona

Akumuliatorius

Palaukite, kol

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos

mirksinti

nėra paruoštas

akumuliatoriaus

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

šviesa

naudoti

temperatūra pasieks

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite

eksploatavimo

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo

temperatūros ribas, ir

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos

akumuliatorių

organizavimą.

įkraukite

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,

Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,

elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai

gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus

vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo

suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys: griebtuvą,

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines

papildomą rankeną, darbo įrankius, akumuliatorių.

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo

vietoje. Medžiagas, kurių sud

ėtyje yra asbesto, apdoroti

Įstatyminė garantija ir savanoriška

patikėkite specialistams.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo

gamintojo garantija.

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir

garantinį raštą.

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių

pavaizduotos papildomos įrangos.

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

Atitikties deklaracija.

Valdymo nuorodos.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis

Pavaros pakopas ar sukimosi kryptį keiskite tik tada, kai

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame

variklis neveikia.

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę

Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte

D-73529 Schwäbisch Gmünd

netikėto įjungimo.

Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais

Aplinkosauga, šalinimas.

impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir

įrankis atvės.

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai

Jei elektrinį įrankį naudojate stacionariai gręžimo stove,

nekenksmingu būdu.

kad būtų užtikrintas tolygus tepimas, kas 50 veikimo

Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.

valandų išjungtą, bet dar įšilusį, įrankį nuimkite nuo stovo

Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad

ir apsukite jį 180°.

apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis

Kaip elgtis su akumuliatoriumi

izoliuokite lipniąja juosta.

Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus

temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose

nuo 0 °C iki 45°C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus

lv

103

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā akumulatora urbjmašīnai.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums Izskaidrojums

Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un

vispārējos drošības noteikumus.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā

elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.

Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no

ilgstošas atrašanās saules staros.

Ievē

rojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!

Noturvirsma

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu

vai pat nāvi.

Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatora tips

1. pārnesums/2. pārnesums

Neliels griešanās ātrums

Liels griešanās ātrums

Apzīmējums Starptautiskā

Nacionālā

Izskaidrojums

mērvienība

mērvienība

U V V Elektriskais līdzspriegums

-1

n

0

/min, min

, rpm,

/min. Griešanās ātrums brīvgaitā

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

/min. Griešanās ātrums pie slodzes

r/min

ØmmmmApaļās daļas diametrs

mm mm Urbumu diametrs tēraudā

mm mm Urbumu diametrs alumīnijā

mm mm Urbumu diametrs kokā

mm mm Vītņurbis

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 103 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 104 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

104

lv

Apzīmējums Starptautiskā

Nacionālā

Izskaidrojums

mērvienība

mērvienība

mm mm d1 = urbjpatronas aptverspēja

d2 = darbvārpstas stiprinājums

d3 = darbvārpstas aptveres diametrs

kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB dB Trokšņa jaudas līmenis

L

pCpeak

dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K... Izkliede

2

2

m/s

m/s

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši

standartam EN 60745 (vektoru summa trim

virzieniem)

2

2

h,D

m/s

m/s

Vidējais svārstību paātrinājums, veicot urbšanu

metālā

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

starptautiskajai mē rvienību sistēmai SI.

2

2

min, m/s

min., m/s

Jūsu drošībai.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē

iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var

Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt

strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

ievērojams griezes moments.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus

Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām

turpmākai izmantošanai.

vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi

izraisī t savainojumus.

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).

Bojātā izol

ācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam ī pašniekam.

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības

elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.

likumdošanas aktus.

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to

var iestiprināt elektroinstrumentā.

Elektroinstrumenta pielietojums:

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,

ar roku vadāma urbjmašīna, kas izmantojama kopā ar

izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas

firmas FEIN lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.

piederumiem no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātā

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni

vietā un ir paredzēta metāla, koka, plastmasas un

paaugstinātai elektrobīstamībai.

keramikas urbšanai, kā arī vītņu griešanai.

Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza

Īpašie drošības noteikumi.

apiešanās ar tiem

Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto

papildrokturi. Kontroles zaudēšana pār

Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu

elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumiem.

ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar

akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus:

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart

slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz

Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.

izolētajām virsmām. Instrumentam saskaroties ar

Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.

spriegumnesošiem vadiem, spriegums var nonākt arī uz tā

Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanā s dēļ no

metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu.

akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs

šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.

Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var

Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt

būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens

ādas kairinājumu vai pat apdegumus.

cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,

izmantojot, piemēram metālmeklētāju.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 105 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

lv

105

Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas

ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādā

tas ūdens

un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska

nomainiet tās.

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un

Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par

Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu

Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

iesaiņojuma.

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā

Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums

akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos

darboties, tas var radīt savainojumus.

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu

konteinera virzienā, kā arī

elektroinstrumenta un

Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet

kad tas ir izslēgts.

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla

Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un

Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz

ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir

apstrādājamo materiālu.

kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.

Norādījumi lietošanai.

Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN

Pārslēdziet elektroinstrumenta pārnesumus vai griešanās

akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu

virzienu tikai laikā, kad tā dzinējs negriežas.

elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot

nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus

Lai novērstu instrumenta nejaušu ieslēgšanos, piemēram,

akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu

transportēšanas laikā, pārvietojiet griešanās virziena

akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.

pārslēdzēju vidējā stāvoklī.

Ja elektroinstruments ir pārkarsis, tas darbojas īsu,

Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes

spēcīgu impulsu veidā. Šādā gadījumā atdzesējiet

ierīces lietošanas pamācībā.

elektroinstrumentu, darbinot to brīvgaitā.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Ja elektroinstruments ir iestiprināts urbšanas statnē un

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts

tiek darbināts stacionāri, ik pēc 50 nostrādātām stundām

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un

to izslēdziet, izņemiet no urbšanas statnes un laikā, kam

ēr

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var

tas pēc darba vēl ir silts, apgrieziet par 180°, lai panāktu

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai

vienmērīgu mehānisma eļļošanu.

novērtēšanai.

Apiešanās ar akumulatoru

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja

temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,

robežās, kas ir 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Akumulatora

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav

temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var

robežās jau uzlādes procesa sākumā.

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami

palielinā

t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

laika posmam.

Mirdzdiodes

Nozīme Darbība

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi

indikators

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad

1–4 zaļās

Norāda

Cēlonis

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski

mirdzdiodes

procentuālo

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

uzlādes pakāpi

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi

Sarkanā

Akumulators ir

Uzlādējiet

zināmam darba laika posmam.

mirdzdiode

gandrīz izlādēts

akumulatoru

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo

deg pastāvīgi

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un

Sarkanā

Akumulators

Nogaidiet, līdz

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu

mirdzdiode

nav gatavs

akumulatora

un pareizi plānojiet darbu.

mirgo

darbam

temperatūra atgriežas

darba temperatūras

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

diapazona robās,

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru

un tad to uzlādējiet

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana

tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,

Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem

mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 106 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

106

lv

Uzturēšana darba kārtībā un klientu

apkalpošanas dienests.

Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot

elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā

korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši

putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet

elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas

nesatur eļļu.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem

nomainīt šādas daļas: urbjpatronu, papildrokturi,

darbinstrumentu un akumulatoru

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām

spēkā esošajām direktīvām.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

nekaitīgā veidā.

Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā

stāvoklī.

Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no

iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.

zh (CM)

107

zh (CM)

充电式电钻的使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例 解说

不可以触摸电动工具的转动部件。

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

请遵循旁边文字或插图的指示!

进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

不可以为损坏的蓄电池充电。

不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。

请留意注文上的提示!

握持部位

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

回收图案:标明可以再利用的物料

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

蓄电池类型

1 /2 档

小转速

大转速

符号 国际通用单位 本国使用单位 解说

U V伏

n

-1

0

/min, min

, rpm,

/ 分钟 无负载转速

r/min

n

-1

1

/min, min

, rpm,

/ 分钟 负载转速

r/min

Ø mm 毫米 圆形零件的直径

mm 毫米 在钢材上的钻孔直径

mm 毫米 在铝材上的钻孔直径

mm 毫米 在木材上的钻孔直径

mm 毫米 攻丝钻头

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 107 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 108 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

108

zh (CM)

符号 国际通用单位 本国使用单位 解说

mm 毫米 d1 = 夹头的夹紧范围

d2 = 主轴上的接头直径

d3 = 主轴颈直径

kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB 分贝 声压水平

L

wA

dB 分贝 声功率水平

L

pCpeak

dB 分贝 最高声压水平

K... 不确定性系数

m/s

2

米/秒

2

振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

m/s

2

h,D

米/秒

2

在金属上钻孔时的平均振荡值

m, s, kg, A,

米,秒,公斤,安培,

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

mm, V, W,

毫米 , 伏特 , ,

Hz, N, °C,

赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,

dB, min, m/s

2

分贝 , 分 , /

2

有关您的安全。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

容易造成触电。

成严重伤害。

使用和处理蓄电池 (蓄电池块)

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

指示:

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产

给受赠者或买主。

生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。

电动工具的用途:

如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须

手提式电钻,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件,便

检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它

可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以在金属、木

们。

材、塑料和陶制品上钻孔,并且可以攻丝。

不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的

特殊的安全指示。

日照下为蓄电池充电。

使用机器附带的辅助手柄。 无法正确控制机器,可能造成

使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。

意外伤害。

为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电

工作时如果安装件可能割断隐藏的电线,一定要握住绝缘

池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。

手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的线路,机器上

先关闭电动工具然後再取出蓄电池。

的金属部件会导电,可能造成操作者触电。

蓄电池必须远离儿童。

注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作

范围,例如使用金属探测仪。

蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用

干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。

固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。

电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的

好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。

蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:

电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热

不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,

的安装工具可能造成伤害。

仿冒品和其它品牌的电池。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

遵循充电器的使用说明书中的安全规章。

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

手掌 - 手臂 - 震动

或标签。

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

操作安全。

况。

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 109 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

zh (CM)

109

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

马达停止运转时才能够显示充电实况。

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

自动关闭马达。

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

维修和顾客服务。

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

, 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

电动工具内部的废尘。

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

以下零件您可以根据需要自行更换 : 夹头、辅助手柄、安

装件、蓄电池

处理对身体有危害的废尘

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

保修。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

客服务中心询问。

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

电动工具的供货范围中。

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

合格说明。

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在

有关规定的标准。

特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘

箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注

技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼

D-73529 Schwäbisch Gmünd

顾贵国有关加工该工件的法规。

环境保护和废物处理。

操作指示。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

在马达完全静止时才能够改变传动档或转速。

具与附件。

把转向变换开关调整在中央的位置,以避免无意间开动机

放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。

器,例如搬运机器时。

如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶

超温时电动工具会以短促的低功率脉冲运作。 此时要让电

带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。

动工具空转以方便冷却。

如果是将机器固定在钻架上操作,每经过 50 个工作小时,

便要将已经关闭但尚未冷却的机器从钻架上拆除并旋转

180°,这样能够促进机器的润滑均匀。

正确地使用蓄电池

当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C 45 °C (32 °F

113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充

电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。

LED 指示灯 含意 措施

1 4 绿色

电量现况的百

操作

LED

分比

红色持续亮

蓄电池几乎没

替蓄电池充电

电了

红灯闪烁 无法使用蓄电

先让蓄电池的温度恢复

到蓄电池的操作温度范

围内,然后再替蓄电池

充电

110

zh (CK)

zh (CK)

充電式電鑽的使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例 解說

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

不可以為損壞的蓄電池充電。

不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。

請遵循注文上的指示!

握持部位

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

回收圖案:標明可以再利用的物料

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

蓄電池類型

1 檔 / 2

慢速

快速

符號 國際通用單位 本國使用單位 解說

U V伏

n

-1

0

/min, min

, rpm,

/ 分鐘 空載轉速

r/min

n

-1

1

/min, min

, rpm,

/ 分鐘 負載轉速

r/min

Ø mm 毫米 圓形零件的直徑

mm 毫米 在鋼材上的鑽孔直徑

mm 毫米 在鋁材上的鑽孔直徑

mm 毫米 在木材上的鑽孔直徑

mm 毫米 攻絲鑽頭

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 110 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 111 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

zh (CK)

111

符號 國際通用單位 本國使用單位 解說

mm 毫米 d1 = 夾頭的夾緊範圍

d2 = 轉軸上直徑

d3 = 主軸頸直徑

kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB 分貝 聲壓水平

L

wA

dB 分貝 聲壓功率水平

L

pCpeak

dB 分貝 最高聲壓水平

K... 不確定系數

m/s

2

米/秒

2

振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

h,D

m/s

2

米/秒

2

在金屬上鑽孔時的平均振蕩值

m, s, kg, A,

米,秒,公斤,安培,

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

mm, V, W,

米,伏特,瓦,

Hz, N, °C,

赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,

dB, min, m/s

2

貝,分,米/秒

2

有關您的安全。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

容易造成觸電。

或造成嚴重傷害。

使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的

火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

指示:

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產

給受贈者或用家。

生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。

電動工具的用途 :

如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須

手提式電鑽,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件,便

檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它

可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以在金屬、木

們。

材、塑料和陶制品上鑽孔,並且可以攻絲。

不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的

特別安全說明。

日照下為蓄電池充電。

使用機器附帶的輔助手柄。 無法正確控制機器,可能造成

使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。

意外傷害。

為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電

工作時如果安裝件可能割斷隱藏的電線,一定要握住絕緣

池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。

手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的線路,機器上

先關閉電動工具然後再取出蓄電池。

的金屬部件會導電,可能造成操作者觸電。

蓄電池必須遠離兒童。

注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作

範圍,例如使用金屬探測儀。

蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用

干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。

固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工

件。

電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下

的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險

穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。

不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,

電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱

仿冒品和其它品牌的電池。

的安裝工具可能造成傷害。

遵循充電器的使用說明書中的安全規章。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

手掌 - 手臂 - 震動

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

或標籤。

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保

況。

操作安全。

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 112 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

112

zh (CK)

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

自動關閉馬達。

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

維修和顧客服務。

時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

, 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

電動工具內部的廢塵。

施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

以下零件您可以根據需要自行更換 : 夾頭、輔助手柄、安

裝件、蓄電池

處理對身體有危害的廢塵

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

保修。

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

客服務中心詢問。

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

電動工具的供貨範圍中。

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

合格說明。

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在

有關規定的標準。

特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵

箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注

技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼

D-73529 Schwäbisch Gmünd

顧貴國有關加工該工件的法規。

環境保護和廢物處理。

操作指示。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

在馬達完全靜止時才能夠改變傳動檔或轉速。

具與附件。

把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機

放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。

器,例如搬運機器時。

如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠

超溫時電動工具會以短促的低功率脈衝運作。 此時要讓電

帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。

動工具空轉以方便冷卻。

如果是將機器固定在鑽架上操作,每經過 50 個工作小時,

便要將已經關閉但尚未冷卻的機器從鑽架上拆除並旋轉

180°,這樣能夠促進機器的潤滑均勻。

正確地使用蓄電池

當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C 45 °C (32 °F

113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充

電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。

LED 指示燈 含意 措施

1 4 綠色

電量現況的百

操作

LED

分比

紅色持續亮

蓄電池幾乎沒

替蓄電池充電

電了

紅燈閃爍 無法使用蓄電

先讓蓄電池的溫度恢復

到蓄電池的操作溫度範

圍內,然後再替蓄電池

充電

ko

113

ko

충전 드릴 사용 설명서 원본 .

사용 기호 , 약어와 의미 .

기호 , 부호 설명

전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .

반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .

문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !

작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로

작동하게 되어 상해를 입을 있습니다 .

작업할 보안경을 착용하십시오 .

작업할 귀마개를 사용하십시오 .

손상된 배터리는 충전하지

마십시오 .

배터리를 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를 열에 노출되지 않도록 하고 또한 장시간 강한

볕에 두지 마십시오 .

옆에 나와있는 사항을 준수해야 합니다 !

손잡이

전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .

표시는 중상이나 사망을 유발할 있는 위험한 상황이 있다는 것을 나타냅니다 .

리사이클링 표시 : 재생 가능한 소재임을 나타냅니다

.

폐기용 전동공구와 기타 전기 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할

있도록 해야 합니다 .

배터리 타입

1. /2.

저속

고속

부호 국제 단위 국내 단위 설명

U VV

전기 직류 전압

n

0

/min, min

-1

, rpm,

/min

무부하 속도

r/min

n

1

/min, min

-1

, rpm,

/min

부하 속도

r/min

Ømmmm

원형 부품의 직경

mm mm

드릴 직경 , 철재

mm mm

드릴 직경 , 알루미늄

mm mm

드릴 직경 , 목재

mm mm

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 113 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 114 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

114

ko

부호 국제 단위 국내 단위 설명

mm mm

d1 = 드릴 고정

범위

d2 = 드릴 축의크기

d3 = 고정부위 직경

kg kg

EPTA-Procedure 01/2003 따른 중량

L

pA

dB dB

음압 레벨

L

wA

dB dB

음향 레벨

L

pCpeak

dB dB

최고 음압 레벨

K...

불확정성

m/s

2

m/s

2

EN 60745 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )

h,D

m/s

2

m/s

2

금속에 드릴작업 평균 진동치

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

국제 단위 시스템 SI 기본 유도 단위

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

min, m/s

2

min, m/s

2

안전 수칙 .

레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으

모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수

접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되

해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지

감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .

않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 있습

전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은 액세

니다 .

서리를 사용하지 마십시오. 액세서리가 귀하의 전동공구에

추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 보관하

맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니다 .

십시오 .

정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하여

전동공구의 사용 설명서와 첨부된 일반 안전

닦아 주십시오 . 전동 블로어로 인해

하우징 안으로 먼지가

” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 자세히 읽고

모입니다 . 금속성 분진이 지나치게 쌓이면 감전될 위험이

전히 이해한

후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할

있습니다 .

우를 위해 위의 자료를 보관하고 전동공구를 인도하거나

배터리 ( 배터리 ) 사용과 취급

매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .

배터리를 사용하여 작업할 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의

또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .

기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해야

전동공구의 사용 분야 :

합니다 :

휴대용 드릴은 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허용

배터리를 분해하거나 절단하지 마십시오 . 배터리에 기계적

하는 비트와 액세서리를 사용하여 금속 , 목재 , 플라스틱

충격을 가하지 마십시오 . 손상되었거나 규정대로 사용

세라믹에 드릴작업을 하거나 태핑작업을 하는데 사용해야

하지 않은 경우 배터리에서 유해한 증기나 유체가 발생할

합니다 .

있습니다 . 증기로 인해 호흡기가 자극될 있습니다 .

특별 안전 수칙 .

배터리에서 나오는 유체로 인해

피부에 자극 현상이 생기거

기기와 함께 공급되는 보조 손잡이를 사용하십시오 . 기기

화상을 입을 있습니다 .

대한 통제를 잃게되면 상해를 입을 있습니다 .

손상된 배터리에서 나오는 유체가 인접해 있는 물체에 닿은

작업할 제품에 장착된 액세서리로 보이지 않는 전선에

경우 , 해당되는 부위에 이상이 없는지 확인하고 깨끗이

접촉할 있으면 반드시 전동공구의 절연된 손잡이 면을

주십시오 . 경우에 따라 이를 교환해 주어야 합니다 .

잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 닿게되면 기기의 금속

배터리를 고열이나 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를

부위에도 전기가 통해 감전될 있기 때문입니다 .

직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 .

보이지 않는 부위에 있는 배선

배관 여부를 확인하십시

배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오

.

. 작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작업

전동공구에 작업하기 전에 배터리를 전동공구에서 분리하

분야를 점검하십시오 .

십시오 . 실수로 전동공구가 작동하게 되면 상해를 입을

작업물을 고정하십시오. 고정장치에 장착하여 작업하면

있습니다 .

손으로 잡는 것보다 안전합니다 .

배터리는 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 빼십시오 .

전동공구를 잡으십시오 . 갑자기 강한 반동력이 생길

배터리는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .

있습니다 .

배터리를 깨끗이 유지하고 수분이나 물에 가까이 두지 마십

전동공구를 작업자 자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하게

시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗

하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 상해

천으로 닦아 주십시오 .

입을

있습니다 .

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 115 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

ko

115

귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품

드릴 스탠드에 고정하여 사용할 경우 전동공구를 50 시간

배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나

작동한 스위치를 상태로 일반 가동 온도에서 드릴

리한 배터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업

탠드에서 빼십시오

. 그리고 나서 고르게 윤활이 되도록

하거나 충전하면 , 화재 그리고 / 혹은 폭발 위험이 있습니

180° 돌려 끼우십시오 .

.

배터리 취급 .

배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준수

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F) 사이의 배터리 작동 온도 범위

하십시오 .

에서만 배터리를 사용하고 충전하십시오 . 배터리 온도는

충전을 시작할 때부터 배터리 작동 온도 범위 내에 있어야

손과 팔에 가해지는 진동

합니다 .

사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745

정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데

용할 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합

LED 표시기 의미 조치

니다 .

1–4 녹색

배터리 충전

작동

기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입

LED

니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여

적색 연속등 배터리가 거의

배터리를 충전하십시오

용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로

방전 상태입니

용하면 진동 측정치가 달라질 있습니다 . 이로

인해 전체

작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 있습니다 .

적색 깜박등 배터리가 작동

배터리가 작동 온도 범위

진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는

상태가 아닙니

있도록 다음 , 충전

시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.

하십시오

그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니

배터리의 실제 충전 상태 ( 퍼센트 ) 전동공구가 정지한

.

상태에서만 보입니다 .

더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에

안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서

배터리가 과방전되기 전에 전자장치가 자동으로 모터의

리를

정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시

위치를 끕니다 .

.

보수 정비 고객 서비스 .

위험한 분진의 취급

극심한 작업 환경조건에서 금속에 작업할 경우

전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 경우

전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 있습니다 .

유해한 분진이 발생할 있습니다 .

자주 전동공구의 내부로 환기구를 통해 습기와 오일 성분이

석면과 석면을 포함한 소재 , 성분을 포함한 페인트 ,

없는 압축 공기를 불어 넣으십시오 .

, 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염

, 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생

다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 있습니다 :

하는 분진에 접촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변

드릴 , 보조 손잡이 , 장착 액세서리 , 배터리

사람들까지 알레르기

반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 ,

생식기 장애가 생길 있습니다 . 분진을 호흡하게

품질 보증 법적 책임 .

험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합

제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에

분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장

유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에

환기가 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한

부응하는 품질 보증을 합니다 .

재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 .

귀하의 전동공구 공급 내역에는 사용 설명서와 그림에

목재나 경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마

생기는

나와있는 액세서리 일부만 들어있을 수도 있습니다 .

진과 화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서

절로 점화하거나 폭발할 있습니다 . 분진 처리 용기쪽으

적합성에 관한 선언 .

불꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이

FEIN 사는 단독 책임 하에 제품이 사용 설명서 후면에

열되지 않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시

나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .

. 작업 소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에

기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

해당 국가의 규정을 준수하십시오 .

D-73529 Schwäbisch Gmünd

사용 방법 .

환경 보호 , 처리 .

모터가 정지된 상태에서만 기어나 회전 방향을 변경하십시

포장재 , 폐기용 전동공구 액세서리는 환경 친화적인

.

법으로 재생할 있도록 분류해야 합니다 .

운반 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향

배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 .

선택 스위치를 치즐 위치로 두십시오 .

완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기

전동공구가 과열되면 잠깐씩 약한 임펄스로 작동합니다 .

끼워넣는 연결 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시

경우 전동공구를 무부하 상태로 식히십시오 .

.

116

th

th

หนงสอคูมือการใชงานฉบบตนแบบสาหรบสวานไรสาย

สัญลกษณ อักษรยอ และคาศพทที่ใช

สัญลกษณ ตัวอกษร าอธบาย

อยาสมผสสวนที่หมนของเครื่องมอไฟฟา

ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนงสอคูมือการใชงาน และคาเตอนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

ปฏิบัติตามคาสั่งที่เปนตวหนงสอหรอรปภาพานตรงขาม!

กอนเริ่มขั้นตอนการทางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมอไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอนตราย

จากการบาดเจบอนเกดจากเคร

องมอไฟฟาตดข นโดยไมตั้งใจ

สวมอุปกรณปองกนตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกนหขณะปฏิบัติงาน

อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกองแบตเตอรี่จากความรอน .. เชน จากแสงแดดจานาน

ตอเนื่อง

ปฏิบัติตามขอสงเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคยง!

พื้นผวจับ

ยืนยนวาเครื่องมอไฟฟาสอดคลองกบระเบยบของสหภาพย

โรป

เครื่องหมายนี้แจงถงสถานการณที่อาจเปนอนตราย ที่อาจทาใหบาดเจบอยางรายแรงหรอถงตายได

สัญลกษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวสดุท ี่รีไซเคลได

ตองคดแยกเครื่องมอไฟฟา และผลตภณฑไฟฟาและอเลกทรอนกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม

ประเภทแบตเตอรี่

เกยร

1/เกยร 2

ความเรวต่ํา

ความเรวสูง

ตัวอกษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธบาย

U

VV

แรงดนไฟฟากระแสตรง

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm

ความเรวเดนตวเปลา

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm

ความเร็ว ภาระเตมที่

r/min

Ø

mm mm

เสนผาศนยกลางของชิ้นสวนกลม

mm mm

เสนผาศนยกลางการเจาะ เหล็ก

mm mm

เสนผาศนยกลางการเจาะ อะลูมิเนยม

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 116 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

Аннотация для Дрели Fein ABOP 13-2 в формате PDF