Fein ABOP 13-2 – страница 2
Инструкция к Дрели Fein ABOP 13-2
it
21
it
Istruzioni originali trapano a batteria.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti
esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
a
a
1
marcia/2
marcia
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
g/min Numero di giri a vuoto
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
g/min Numero di giri a carico
r/min
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø foratura acciaio
mm mm Ø foratura alluminio
mm mm Ø foratura legno
mm mm Maschio per filettare
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 21 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 22 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
22
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
mm mm d1 = Campo di serraggio del mandrino
d2 = Attacco all’albero portamandrino
d3 = Diametro collare
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
h,D
m/s
m/s
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
Leggere tutte le avvertenze di
accessori taglienti o bollenti.
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
aver letto e compreso accuratamente e completa-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
troutensile.
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
nenti la sicurezza sul lavoro.
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
coli elettrici.
Trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes-
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in
(blocco della batteria ricaricabile)
ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura
su metallo, legno, plastica e ceramica e per la maschiatura.
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
Norme speciali di sicurezza.
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
all’elettroutensile. La perdita di controllo dell’elettrou-
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
tensile può comportare il pericolo di incidenti.
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-
pelle o ustioni.
chio, causando una scossa elettrica.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
dola alla luce solare diretta.
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 23 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
it
23
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
di lesioni.
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
elettroutensile spento.
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
materiali da lavorare.
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Istruzioni per l’uso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN
Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-
intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e
zione esclusivamente a motore fermo.
di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.
dentale, ad. es. durante il trasporto.
In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare
per l’uso del caricabatteria.
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.
Vibrazione mano-braccio
In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo
stato misurato conformemente ad una procedura di
dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
una lubrificazione uniforme.
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
Uso della batteria ricaricabile.
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
cizio della batteria stessa.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Indicatore
Significato Azione
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
LED
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
1–4 LED
stato di carica
Funzionamento
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
verde
percentuale
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
luce conti-
La batteria è
Ricaricare la batteria
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
nua rossa
quasi scarica
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
luce lam-
La batteria non
Portare la batteria nel
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
peggiante
è pronta per il
campo di temperatura
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
rossa
funziona-
d’esercizio e successiva-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
mento
mente ricaricare
cedure operative.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
Modo di procedere con polveri pericolose
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
dell’elettroutensile.
presente utensile si formano polveri che possono essere
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
pericolose.
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
mente il motore.
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
In caso di condizioni di impiego estreme
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
durante la lavorazione di metallo è possibile
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
che polvere conduttrice si depositi all’interno
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
con aria compressa asciutta e priva di olio.
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
menti protettivi personali e provvedere per una buona
seguenti parti: Mandrino, impugnatura supplementare,
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
accessori, batteria ricaricabile
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 24 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
24
it
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
nl
25
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuboormachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Stand 1/Stand 2
Laag toerental
Hoog toerental
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Onbelast toerental
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Belast toerental
r/min
Ø mm mm Diameter van een rond deel
mm mm Boordiameter staal
mm mm Boordiameter aluminium
mm mm Boordiameter hout
mm mm Schroefdraadboor
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 25 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 26 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
26
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
mm mm d1 = spanbereik boorhouder
d2 = opname aan de booras
d3 = spanhalsdiameter
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
h,D
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
scherpe of hete inzetgereedschappen.
letsel tot gevolg hebben.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
komstig gebruik.
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
sche schok. Gebruik stickers.
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
schap past.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
in acht.
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
Bestemming van het elektrische gereedschap:
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
Handgevoerde boormachine voor gebruik met de door
veroorzaken.
FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren
in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
het boren in metaal, hout, kunststof en keramiek en voor
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
het boren van schroefdraad.
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
leiden.
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-
den leiden.
tact met een onder spanning staande leiding kan ook
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
ten en tot een elektrische schok leiden.
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
niet in fel zonlicht.
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 27 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
nl
27
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
wondingsgevaar.
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
uitgeschakeld is.
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
len in acht.
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
Bedieningsvoorschriften.
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
de motor stilstaat.
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
dens het vervoer.
vaar.
Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met
korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.
van de acculader op.
Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het
Hand- en armtrillingen
elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
smering wordt bereikt.
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Omgang met de accu.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
LED-indicatie Betekenis Actie
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
1 – 4 groene
Oplaadtoe-
Gebruik
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
LED’s
stand in pro-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
centen
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
Rood per-
Accu is bijna
Accu opladen
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
manent licht
leeg
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Rood knip-
Accu is niet
Accu in bedrijfstempe-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
perlicht
gereed voor
ratuurbereik brengen en
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
gebruik
vervolgens opladen
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
het arbeidsproces.
gereedschap stilstaat.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
automatisch de motor.
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
Onderhoud en klantenservice.
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
het elektrische gereedschap terechtkomen.
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
uit.
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
Boorhouder, extra handgreep, inzetgereedschappen,
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
accu
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 28 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
28
nl
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
es
29
es
Manual original de taladro con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctri-
ca. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta
eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi-
ción prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Área de agarre
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
a
a
1
velocidad/2
velocidad
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
ADVERTENCIA
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm Revoluciones en vacío
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm Revoluciones bajo carga
r/min
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
mm mm Diámetro de taladro en acero
mm mm Diámetro de taladro en aluminio
mm mm Diámetro de taladro en madera
mm mm Macho de roscar
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 29 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
30
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
mm mm d1 = Margen de amarre del portabrocas
d2 = Alojamiento en husillo de taladrar
d3 = Diámetro del cuello
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
2
2
m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
2
2
h,D
m/s
m/s
promedio de vibraciones al taladrar en metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
Lea íntegramente estas adverten-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
incendio y/o lesión grave.
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
autoadhesivas.
para futuras consultas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
desarrollados u homologados por el fabricante de la
con detenimiento y haber entendido íntegramente
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
tía de que su funcionamiento sea seguro.
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
Observe también las respectivas prescripciones contra
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
accidentes de trabajo vigentes en su país.
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
carga eléctrica.
trica:
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-
taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-
mulador)
gados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal,
madera, plástico, cerámica y para roscar.
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
Instrucciones de seguridad especiales.
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
provoquen una descarga eléctrica.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
límpielas o sustitúyalas, si procede.
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
metales.
exponga el acumulador directamente al sol.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
en el momento que desee utilizarlo.
fijación que con la mano.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
mienta eléctrica puede causar un accidente.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 30 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 31 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
es
31
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
tada la herramienta eléctrica.
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
niños.
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
Indicaciones para el manejo.
seco y limpio.
Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
sor de giro con el motor detenido.
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
durante el transporte.
de incendio y/o de explosión.
En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.
En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de
Vibraciones en la mano/brazo
taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la
sido determinado según el procedimiento de medición
temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
forme.
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
Trato del acumulador.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
tura se encuentra dentro del margen de operación de
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
especificado para su operación.
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Indicador
Significado Acción
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
LED
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
1–4 LED
Nivel porcen-
Operación
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
verdes
tual de carga
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
Luz roja
Acumulador
Cargar acumulador
ciones durante el tiempo total de trabajo.
permanente
casi vacío
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
Luz roja
El acumulador
Procure que la tempera-
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
intermi-
no está listo
tura del acumulador se
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
tente
para funcionar
encuentre dentro del
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
margen de operación, y
secuencias de trabajo.
cárguelo a continuación
Manipulación con materiales peligrosos
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
solamente se indica estando detenido el motor de la
se genera polvo que puede ser peligroso.
herramienta eléctrica.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
forma automática.
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
Reparación y servicio técnico.
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
conductor de corriente en el interior de la
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
el polvo producido en combinación con un equipo de
eléctrica.
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
siguientes: Portabrocas, empuñadura adicional, útiles,
contengan amianto sean procesados por especialistas.
acumulador
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 32 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
32
es
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
pt
33
pt
Instrução de serviço original do berbequim sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário,
há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar uma protecção auricular durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra
uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Superfície de preensão
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-
rados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
1ª marcha/2ª marcha
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
-1
n
0
/min, min
, rpm,
rpm Número de rotações em vazio
r/min
-1
n
1
/min, min
, rpm,
rpm Velocidade de rotação em carga
r/min
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
mm mm Diâmetro de perfuração em aço
mm mm Diâmetro de perfuração em alumínio
mm mm Diâmetro de perfuração em madeira
mm mm Broca abridora de roscas
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 33 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 34 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
34
pt
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
mm mm d1 = Faixa de aperto do mandril de brocas
d2 = Admissão na barra de broquear
d3 = Diâmetro da gola de aperto
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
2
2
m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
2
2
h,D
m/s
m/s
Médio valor de vibrações para furar em metal
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para a sua segurança.
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
ves lesões.
tes.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
futura referência.
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
lido atentamente e compreendido a Instrução de
Utilizar placas adesivas.
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
guardada para futura referência e deve ser entregue com
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
ferramenta eléctrica.
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
de trabalho.
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da
Finalidade da ferramenta:
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
berbequim conduzido a mão, para a aplicação com ferra-
pode causar perigos eléctricos.
mentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN,
em áreas protegidas contra influências meteorológicas,
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
para furar em metal, madeira, plástico e cerâmica e para
acumulador)
abrir roscas.
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
Indicações especiais de segurança.
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
cações:
menta eléctrica. A perda de controle pode provocar
lesões.
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o apare-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
lho pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctri-
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
co.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
limpá-los ou substituí-los.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
do que segurada com as mãos.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 35 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
pt
35
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
ele for utilizado.
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
mente.
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
do material, assim como as directivas para os materiais a
ligada.
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Instruções de serviço.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
motor parado.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
central, para evitar uma colocação em funcionamento
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
involuntária, por exemplo durante o transporte.
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-
perigo de incêndio e/ou de explosão.
menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária
instrução de serviço do carregador do acumulador.
com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada,
Vibração da mão e do braço
ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada,
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e
ço foi medido de acordo com um processo de medição
virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação uni-
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
versal.
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
Manuseio com o acumulador.
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
ções.
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
tura operacional do acumulador.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
Indicação LED Significado Acção
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
1–4 LEDs
Estado de carga
Funcionamento
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
verdes
porcentual
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
Luz contínua
O acumulador
Carregar o acumula-
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
vermelha
está quase vazio
dor
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
Luz vermelha
O acumulador
O acumulador deve
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
intermitente
não está pronto
estar na sua faixa de
balho.
para funcionar
temperatura opera-
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
cional antes de ser
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
carregado
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
e organização dos processos de trabalho.
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Manuseio de pós nocivos
Durante processos de desbaste de material são produzi-
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
nica pára automaticamente o motor.
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
Manutenção e serviço pós-venda.
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
No caso de aplicações extremas, é possível que
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
durante o processamento de metais se depo-
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
site pó condutivo no interior da ferramenta
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
comprimido seco e livre de óleo.
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
Mandril de brocas, punho adicional, ferramentas de traba-
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
lho, acumulador
ventilação do local de trabalho. O processamento de
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 36 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
36
pt
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
el
37
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για δράπανο μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά
λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Επιφάνεια συγκράτησης
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
1η ταχύτητα/2η ταχύτητα
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm,
min
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
r/min
-1
-1
n
1
/min, min
, rpm,
min
Αριθμός στροφών υπό φορτίο
r/min
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
mm mm Διάμετρος τρύπας σε χάλυβα
mm mm Διάμετρος τρύπας σε αλουμίνιο
mm mm Διάμετρος τρύπας σε ξύλο
Fe
Al
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 37 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 38 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
38
el
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
mm mm Κολαούζο
mm mm d1 = Περιοχή σύσφιξης τσοκ
d2 = Υποδοχή στον άξονα διάτρησης
d3 = Διάμετρος κολάρου
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
2
2
h,D
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
εντοπισμού μετάλλων.
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
για κάθε μελλοντική χρήση.
χέρι.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
εξαρτήματα.
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
για την προστασία της εργασίας.
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
με το χέρι οδηγούμενο δράπανο για τρύπημα σε
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
μέταλλα, ξύλα, πλαστικά και κεραμικά υλικά καθώς και
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
για το άνοιγμα σπειρωμάτων με εργαλεία και
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, σε περιβάλλον
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
ηλεκτροπληξίας.
επιφάνειες συγκράτησης επειδή το κοπτικό εξάρτημα
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
μπορεί να έρθει σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. Η
μπαταριών)
επαφή του κοπτικού εξαρτήματος με έναν υπό τάση
ευρισκόμενο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
τραυματισμούς:
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 39 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
el
39
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
διαδικασιών εργασίας.
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
αντικαταστήστε τα.
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
επικίνδυνη.
ηλιακή ακτινοβολία.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και
έκρηξης.
των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις
φορτιστή της μπαταρίας.
κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
κατεργασία υλικά.
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
Υποδείξεις χειρισμού.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Να αλλάζετε την ταχύτητα ή/και τη φορά
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
περιστροφής μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
εντελώς να κινείται.
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
περιστροφής στη μεσαία θέση.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
φορτίο για να κρυώσει.
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σαν
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
σταθερό σε μια βάση δραπάνου τότε πρέπει, κάθε 50
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
ώρες λειτουργίας, να το βγάζετε από τη βάση
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
δραπάνου όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας και όσο
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
είναι ακόμη ζεστό, να το γυρίζετε κατά 180° και να το
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
αφήνετε να λειτουργεί για 1 λεπτό περίπου. Έτσι
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
λιπαίνονται ομοιόμορφα ο κινητήρας και ο
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
συμπλέκτης.
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 40 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM
40
el
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C – 45 °C (32 °F –
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
D-73529 Schwäbisch Gmünd
της μπαταρίας.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Ένδειξη
Σημασία Ενέργεια
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
φωτοδιόδου
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
πράσινες
ποσοστιαία
Λειτουργία
φιλικό προς το περιβάλλον.
φωτοδίοδοι
κατάσταση
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
1–4
φόρτισης
αυτές είναι εκφορτισμένες.
διαρκές
Η μπαταρία
Φορτίστε την
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
κόκκινο
είναι σχεδόν
μπαταρία
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
φως
άδεια
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
κόκκινο
Η μπαταρία
Αφήστε τη
προειδοποιητικές υποδείξεις.
αναβόσβημα
δεν είναι
θερμοκρασία της
έτοιμη για
μπαταρίας να περιέλθει
λειτουργία
στην εγκεκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα: Τσοκ, πρόσθετη λαβή,
εξαρτήματα, μπαταρία
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.