Fein ABOP 13-2 – страница 2

Инструкция к Дрели Fein ABOP 13-2

it

21

it

Istruzioni originali trapano a batteria.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza

devono essere lette assolutamente.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti

esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Settore di presa

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

a

a

1

marcia/2

marcia

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

U V V Tensione elettrica continua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

g/min Numero di giri a vuoto

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

g/min Numero di giri a carico

r/min

Ø mm mm Diametro di un componente rotondo

mm mm Ø foratura acciaio

mm mm Ø foratura alluminio

mm mm Ø foratura legno

mm mm Maschio per filettare

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 21 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 22 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

22

it

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

mm mm d1 = Campo di serraggio del mandrino

d2 = Attacco all’albero portamandrino

d3 = Diametro collare

kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K... Non determinato

2

2

m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

2

2

h,D

m/s

m/s

valore di oscillazioni medio per foratura in metallo

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre

persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a

Leggere tutte le avvertenze di

accessori taglienti o bollenti.

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

aver letto e compreso accuratamente e completa-

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

troutensile.

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,

nenti la sicurezza sul lavoro.

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

coli elettrici.

Trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes-

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile

sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in

(blocco della batteria ricaricabile)

ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura

su metallo, legno, plastica e ceramica e per la maschiatura.

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della

Norme speciali di sicurezza.

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,

all’elettroutensile. La perdita di controllo dell’elettrou-

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie

tensile può comportare il pericolo di incidenti.

ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori

l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria

nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può met-

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-

pelle o ustioni.

chio, causando una scossa elettrica.

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-

dola alla luce solare diretta.

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 23 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

it

23

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

di lesioni.

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

elettroutensile spento.

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria

materiali da lavorare.

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

pulito.

Istruzioni per l’uso.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN

Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota-

intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e

zione esclusivamente a motore fermo.

di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate

Posizionare il commutatore del senso di rotazione in

riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,

posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-

esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.

dentale, ad. es. durante il trasporto.

In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni

ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare

per l’uso del caricabatteria.

l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.

Vibrazione mano-braccio

In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo

stato misurato conformemente ad una procedura di

dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

una lubrificazione uniforme.

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

Uso della batteria ricaricabile.

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

vamente in un campo di temperatura d’esercizio della

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

cizio della batteria stessa.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Indicatore

Significato Azione

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

LED

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

1–4 LED

stato di carica

Funzionamento

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

verde

percentuale

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

luce conti-

La batteria è

Ricaricare la batteria

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

nua rossa

quasi scarica

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

luce lam-

La batteria non

Portare la batteria nel

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

peggiante

è pronta per il

campo di temperatura

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

rossa

funziona-

d’esercizio e successiva-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

mento

mente ricaricare

cedure operative.

L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-

Modo di procedere con polveri pericolose

cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

dell’elettroutensile.

presente utensile si formano polveri che possono essere

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

pericolose.

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

mente il motore.

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

In caso di condizioni di impiego estreme

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

durante la lavorazione di metallo è possibile

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

che polvere conduttrice si depositi all’interno

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

con aria compressa asciutta e priva di olio.

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

menti protettivi personali e provvedere per una buona

seguenti parti: Mandrino, impugnatura supplementare,

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

accessori, batteria ricaricabile

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

a personale specializzato.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 24 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

24

it

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

mente scariche.

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per

precauzione contro corto circuiti.

nl

25

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuboormachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Greepoppervlak

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Accutype

Stand 1/Stand 2

Laag toerental

Hoog toerental

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

U V V Elektrische gelijkspanning

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Onbelast toerental

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Belast toerental

r/min

Ø mm mm Diameter van een rond deel

mm mm Boordiameter staal

mm mm Boordiameter aluminium

mm mm Boordiameter hout

mm mm Schroefdraadboor

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 25 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 26 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

26

nl

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

mm mm d1 = spanbereik boorhouder

d2 = opname aan de booras

d3 = spanhalsdiameter

kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K... Onzekerheid

2

2

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

h,D

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

scherpe of hete inzetgereedschappen.

letsel tot gevolg hebben.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

komstig gebruik.

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

sche schok. Gebruik stickers.

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

schap past.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

in acht.

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

Bestemming van het elektrische gereedschap:

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

Handgevoerde boormachine voor gebruik met de door

veroorzaken.

FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren

in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving voor

Gebruik en behandeling van de accu (accublok)

het boren in metaal, hout, kunststof en keramiek en voor

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,

het boren van schroefdraad.

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen

sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de

leiden.

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Con-

den leiden.

tact met een onder spanning staande leiding kan ook

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen

metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

ten en tot een elektrische schok leiden.

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor

niet in fel zonlicht.

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

metaaldetector.

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als

deze moet worden gebruikt.

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

hand.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 27 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

nl

27

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

wondingsgevaar.

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

uitgeschakeld is.

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu

len in acht.

en van het elektrische gereedschap met een droge,

schone doek.

Bedieningsvoorschriften.

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw

Verstel de transmissiestand of de draairichting alleen als

elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken

de motor stilstaat.

met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-

Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand

reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van

ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-

andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-

dens het vervoer.

vaar.

Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met

korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing

gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.

van de acculader op.

Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het

Hand- en armtrillingen

elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfs-

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

warme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstan-

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

daard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

smering wordt bereikt.

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Omgang met de accu.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

LED-indicatie Betekenis Actie

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

1 4 groene

Oplaadtoe-

Gebruik

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

LED’s

stand in pro-

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

centen

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

Rood per-

Accu is bijna

Accu opladen

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

manent licht

leeg

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Rood knip-

Accu is niet

Accu in bedrijfstempe-

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

perlicht

gereed voor

ratuurbereik brengen en

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

gebruik

vervolgens opladen

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

alleen weergegeven als de motor van het elektrische

het arbeidsproces.

gereedschap stilstaat.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

automatisch de motor.

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

Onderhoud en klantenservice.

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

het elektrische gereedschap terechtkomen.

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

uit.

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

Boorhouder, extra handgreep, inzetgereedschappen,

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

accu

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

vakman.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 28 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

28

nl

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

wezen verwerkingsplaats brengen.

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met

plakband worden geïsoleerd.

es

29

es

Manual original de taladro con acumulador.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y

las instrucciones generales de seguridad.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctri-

ca. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta

eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

No cargue baterías defectuosas.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi-

ción prolongada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Área de agarre

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o

mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

a

a

1

velocidad/2

velocidad

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

ADVERTENCIA

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

U V V Tensión continua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm Revoluciones en vacío

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm Revoluciones bajo carga

r/min

Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda

mm mm Diámetro de taladro en acero

mm mm Diámetro de taladro en aluminio

mm mm Diámetro de taladro en madera

mm mm Macho de roscar

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 29 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

30

es

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

mm mm d1 = Margen de amarre del portabrocas

d2 = Alojamiento en husillo de taladrar

d3 = Diámetro del cuello

kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K... Inseguridad

2

2

m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

h,D

m/s

m/s

promedio de vibraciones al taladrar en metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,

contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-

Lea íntegramente estas adverten-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

incendio y/o lesión grave.

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

autoadhesivas.

para futuras consultas.

No use accesorios que no hayan sido especialmente

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

desarrollados u homologados por el fabricante de la

con detenimiento y haber entendido íntegramente

herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

tía de que su funcionamiento sea seguro.

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

Observe también las respectivas prescripciones contra

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

accidentes de trabajo vigentes en su país.

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

carga eléctrica.

trica:

Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-

taladro portátil para uso con útiles y accesorios homolo-

mulador)

gados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal,

madera, plástico, cemica y para roscar.

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular

Instrucciones de seguridad especiales.

acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:

Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el

Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-

aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.

cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-

Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-

dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se

zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores

eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo ten-

pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-

sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le

lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

provoquen una descarga eléctrica.

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

límpielas o sustitúyalas, si procede.

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No

metales.

exponga el acumulador directamente al sol.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda

Únicamente saque el acumulador del embalaje original

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

en el momento que desee utilizarlo.

fijación que con la mano.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-

mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-

sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.

mienta eléctrica puede causar un accidente.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 30 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 31 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

es

31

Solamente desmonte el acumulador estando desconec-

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

tada la herramienta eléctrica.

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

niños.

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la

herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

Indicaciones para el manejo.

seco y limpio.

Únicamente accione el selector de velocidades o el inver-

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-

sor de giro con el motor detenido.

tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-

Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-

gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,

tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,

recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo

durante el transporte.

de incendio y/o de explosión.

En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas

funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-

en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.

En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de

Vibraciones en la mano/brazo

taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la

sido determinado según el procedimiento de medición

temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uni-

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

forme.

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

Trato del acumulador.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

tura se encuentra dentro del margen de operación de

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

mulador su temperatura deberá estar dentro del margen

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

especificado para su operación.

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Indicador

Significado Acción

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

LED

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

1–4 LED

Nivel porcen-

Operación

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

verdes

tual de carga

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

Luz roja

Acumulador

Cargar acumulador

ciones durante el tiempo total de trabajo.

permanente

casi vacío

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

Luz roja

El acumulador

Procure que la tempera-

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

intermi-

no está listo

tura del acumulador se

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

tente

para funcionar

encuentre dentro del

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

margen de operación, y

secuencias de trabajo.

cárguelo a continuación

Manipulación con materiales peligrosos

El porcentaje del estado de carga real del acumulador

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

solamente se indica estando detenido el motor de la

se genera polvo que puede ser peligroso.

herramienta eléctrica.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

forma automática.

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

Reparación y servicio técnico.

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

conductor de corriente en el interior de la

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta

el polvo producido en combinación con un equipo de

eléctrica.

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

siguientes: Portabrocas, empuñadura adicional, útiles,

contengan amianto sean procesados por especialistas.

acumulador

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 32 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

32

es

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, elimina-

ción.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

reciclaje ecológico.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

dos a un punto de recogida regularizado.

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir

un posible cortocircuito.

pt

33

pt

Instrução de serviço original do berbequim sem fio.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações

gerais de segurança.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário,

há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra

uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Superfície de preensão

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à

morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

1ª marcha/2ª marcha

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

U V V Tensão eléctrica contínua

-1

n

0

/min, min

, rpm,

rpm Número de rotações em vazio

r/min

-1

n

1

/min, min

, rpm,

rpm Velocidade de rotação em carga

r/min

Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda

mm mm Diâmetro de perfuração em aço

mm mm Diâmetro de perfuração em alumínio

mm mm Diâmetro de perfuração em madeira

mm mm Broca abridora de roscas

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 33 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 34 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

34

pt

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

mm mm d1 = Faixa de aperto do mandril de brocas

d2 = Admissão na barra de broquear

d3 = Diâmetro da gola de aperto

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K... Aceleração

2

2

m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

2

2

h,D

m/s

m/s

Médio valor de vibrações para furar em metal

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem

ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.

Devem ser lidas todas as indicações

de advertência e todas as instruções.

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-

ves lesões.

tes.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

futura referência.

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

lido atentamente e compreendido a Instrução de

Utilizar placas adesivas.

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

Não utilizar acessórios que não foram especialmente

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

ferramenta eléctrica.

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

de trabalho.

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. O ventilador do motor puxa pó para dentro da

Finalidade da ferramenta:

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal

berbequim conduzido a mão, para a aplicação com ferra-

pode causar perigos eléctricos.

mentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN,

em áreas protegidas contra influências meteorológicas,

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de

para furar em metal, madeira, plástico e cerâmica e para

acumulador)

abrir roscas.

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

Indicações especiais de segurança.

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

cações:

menta eléctrica. A perda de controle pode provocar

lesões.

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-

gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o apare-

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

lho pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem

um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as

as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar

peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctri-

pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

co.

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

em contacto com objectos que se encontrem por perto,

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

limpá-los ou substituí-los.

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

do que segurada com as mãos.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 35 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

pt

35

Só retirar o acumulador da embalagem original quando

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

ele for utilizado.

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

mente.

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

do material, assim como as directivas para os materiais a

ligada.

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Instruções de serviço.

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade

e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-

Só comutar a velocidade ou o sentido de rotação com o

ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

motor parado.

Colocar o comutador do sentido de rotação na posição

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

central, para evitar uma colocação em funcionamento

dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao

involuntária, por exemplo durante o transporte.

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados

Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há

com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-

perigo de incêndio e/ou de explosão.

menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.

Seguir as indicações de segurança que se encontram na

Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária

instrução de serviço do carregador do acumulador.

com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada,

Vibração da mão e do braço

ainda quente após o funcionamento, deverá ser retirada,

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de furar e

ço foi medido de acordo com um processo de medição

virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação uni-

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

versal.

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

Manuseio com o acumulador.

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa

ções.

faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

tura operacional do acumulador.

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

Indicação LED Significado Acção

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

completo período de trabalho.

1–4 LEDs

Estado de carga

Funcionamento

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

verdes

porcentual

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

Luz contínua

O acumulador

Carregar o acumula-

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

vermelha

está quase vazio

dor

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

Luz vermelha

O acumulador

O acumulador deve

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

intermitente

não está pronto

estar na sua faixa de

balho.

para funcionar

temperatura opera-

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

cional antes de ser

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

carregado

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-

e organização dos processos de trabalho.

dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica

está parado.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

nica pára automaticamente o motor.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

Manutenção e serviço pós-venda.

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

No caso de aplicações extremas, é possível que

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

durante o processamento de metais se depo-

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

site pó condutivo no interior da ferramenta

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

comprimido seco e livre de óleo.

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

Mandril de brocas, punho adicional, ferramentas de traba-

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

lho, acumulador

ventilação do local de trabalho. O processamento de

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

pessoal especializado.

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 36 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

36

pt

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

este produto corresponde às respectivas especificações

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

mente se estiverem completamente descarregados.

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados

preventivamente com fitas adesivas de modo que não

ocorram curto-circuitos.

el

37

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για δράπανο μπαταρίας.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά

λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές

θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Επιφάνεια συγκράτησης

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

1η ταχύτητα/2η ταχύτητα

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

U V V συνεχής ηλεκτρική τάση

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm,

min

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

r/min

-1

-1

n

1

/min, min

, rpm,

min

Αριθμός στροφών υπό φορτίο

r/min

Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm mm Διάμετρος τρύπας σε χάλυβα

mm mm Διάμετρος τρύπας σε αλουμίνιο

mm mm Διάμετρος τρύπας σε ξύλο

Fe

Al

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 37 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 38 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

38

el

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

mm mm Κολαούζο

mm mm d1 = Περιοχή σύσφιξης τσοκ

d2 = Υποδοχή στον άξονα διάτρησης

d3 = Διάμετρος κολάρου

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

h,D

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

εντοπισμού μετάλλων.

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το

για κάθε μελλοντική χρήση.

χέρι.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

εξαρτήματα.

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

για την προστασία της εργασίας.

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν

με το χέρι οδηγούμενο δράπανο για τρύπημα σε

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του

μέταλλα, ξύλα, πλαστικά και κεραμικά υλικά καθώς και

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής

για το άνοιγμα σπειρωμάτων με εργαλεία και

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή

εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, σε περιβάλλον

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο

το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής

οδηγήσει σε τραυματισμούς.

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες

ηλεκτροπληξίας.

επιφάνειες συγκράτησης επειδή το κοπτικό εξάρτημα

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ

μπορεί να έρθει σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. Η

μπαταριών)

επαφή του κοπτικού εξαρτήματος με έναν υπό τάση

ευρισκόμενο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις

μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να

επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους

τραυματισμούς:

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 39 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

el

39

μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης

διαδικασιών εργασίας.

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

αντικαταστήστε τα.

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση

επικίνδυνη.

ηλιακή ακτινοβολία.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,

δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες

εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και

σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και

και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και

έκρηξης.

των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του

το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις

φορτιστή της μπαταρίας.

κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

κατεργασία υλικά.

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

Υποδείξεις χειρισμού.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Να αλλάζετε την ταχύτητα ή/και τη φορά

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

περιστροφής μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

εντελώς να κινείται.

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

περιστροφής στη μεσαία θέση.

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

φορτίο για να κρυώσει.

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σαν

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

σταθερό σε μια βάση δραπάνου τότε πρέπει, κάθε 50

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

ώρες λειτουργίας, να το βγάζετε από τη βάση

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

δραπάνου όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας και όσο

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

είναι ακόμη ζεστό, να το γυρίζετε κατά 180° και να το

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

αφήνετε να λειτουργεί για 1 λεπτό περίπου. Έτσι

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

λιπαίνονται ομοιόμορφα ο κινητήρας και ο

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

συμπλέκτης.

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

OBJ_BUCH-0000000067-001.book Page 40 Thursday, March 1, 2012 12:08 PM

40

el

Μεταχείριση της μπαταρίας.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της

μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C 45 °C (32 °F

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας

D-73529 Schwäbisch Gmünd

της μπαταρίας.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Ένδειξη

Σημασία Ενέργεια

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

φωτοδιόδου

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

πράσινες

ποσοστιαία

Λειτουργία

φιλικό προς το περιβάλλον.

φωτοδίοδοι

κατάσταση

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν

1–4

φόρτισης

αυτές είναι εκφορτισμένες.

διαρκές

Η μπαταρία

Φορτίστε την

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις

κόκκινο

είναι σχεδόν

μπαταρία

προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το

φως

άδεια

βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις

κόκκινο

Η μπαταρία

Αφήστε τη

προειδοποιητικές υποδείξεις.

αναβόσβημα

δεν είναι

θερμοκρασία της

έτοιμη για

μπαταρίας να περιέλθει

λειτουργία

στην εγκεκριμένη

περιοχή θερμοκρασίας

λειτουργίας της

μπαταρίας και

ακολούθως φορτίστε

Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της

μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του

ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η

ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του

κινητήρα.

Συντήρηση και Service.

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες

εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε

μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη

στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να

καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού

εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς

λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

παρακάτω εξαρτήματα: Τσοκ, πρόσθετη λαβή,

εξαρτήματα, μπαταρία

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.