Fein ASW12-25: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Fein ASW12-25

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 1 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12-16 ASW 12-25
ASW 12-16
ASW 12-16
7 110 93 7 110 94
7 113 04
7 113 05
3 41 01 026 06 4
Printed in Germany 05.03

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 2 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
EÏÏËÓÈο
40
Dansk
45
Norsk
50
Svenska
55
Suomi
60
Magyar
65
âesky
70
Slovensky
75
Polski
80
На русском
85
языке
92
94
2

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 3 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
1
3
4
ab
2
5
8
67
9
10
c
3

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 4 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
d
4

ASW 12
DE
Bedienungsanleitung Akku-Stabwinkel-
Zu Ihrer Sicherheit.
schrauber.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln:
Auf einen Blick.
diese Bedienungsanleitung und die Bedie-
nungsanleitung des zu verwendenden
Ladegerätes und Akkus,
die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1),
1 Abdeckkappe
die einschlägigen nationalen Arbeits-
Abdeckung der Drehmoment-
schutzbestimmungen.
verstellung.
Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
2 Deckel
genden Sicherheitshinweise sind zum spä-
Deckel entfernen und Drehmoment
teren Gebrauch aufzubewahren und bei
einstellen.
einer Weitergabe oder Veräußerung dem
3 Drehmoment-Einstellung
Gerät beizulegen.
Einstellung Drehmoment.
Bestimmungsgemäße Verwendung.
4 LED-Anzeige
Anzeige der Betriebszustände,
Dieses Gerät ist bestimmt:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
Grüne Anzeige (a),
und Handwerk,
Rote Anzeige (b).
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben
5 Schalter
und Muttern.
Ein- und Ausschalten.
Maximale Schrauben-/Mutterndurchmes-
6 Umschalter Linkslauf
ser nicht überschreiten (siehe „Techni-
Im Stillstand umschalten.
sche Daten“).
7 Beleuchtung
Nur FEIN-Akkus und -Ladegeräte ver-
wenden.
Beleuchtung der Schraubstelle.
8 Werkzeugaufnahme
Sicherheitshinweise.
Werkzeug aufstecken.
Verletzungsgefahr
9 Akku
Gerät gut festhalten.
Akku von Gerät abnehmen und mit
Ladegerät laden.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät
nieten oder schrauben.
10 Mitgeliefertes Zubehör
Empfohlen werden Klebeschilder.
Verstellschlüssel Ø 4 mm (c).
Nur unbeschädigt verwenden: Ladegerät,
Kabel, Stecker und Akku.
Explosionsgefahr! Akkus nicht ins Feuer
werfen, hohen Temperaturen aussetzen
oder öffnen.
5
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 5 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 6 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
DE
ASW 12
!
Sachbeschädigung
Akku ersetzen, wenn die Leistung bei
Brandgefahr durch Kurzschluss. Akku-
geladenem Akku nach kurzer Zeit
kontakte sauber und trocken halten. Akku
nachlässt oder der Akku bei normaler
getrennt von Metallteilen (z. B. Schrau-
Temperatur nicht mehr geladen wird.
ben, Nägel) lagern.
Falls das Gerät über einen längeren Zeit-
Möglicher Austritt von Elektrolyt bei
raum nicht genutzt wird, sollte der Akku
kurzgeschlossenen oder überhitzten
abgezogen werden. Damit wird ein Tief-
Akkus. Hautkontakte mit Elektrolyt ver-
entladen des Akkus verhindert.
meiden, mit Wasser abspülen. Akku nicht
Ein- und Ausschalten (5).
mehr verwenden.
■ Geladenen Akku aufstecken.
Persönliche Schutzausrüstung.
Einschalten:
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende
■ Bereits bei leichtem Druck auf den
Schutzausrüstung tragen:
Schalter (5) wird die Beleuchtung (7)
Haarnetz (bei langen Haaren).
aktiviert. Bei weiterem Drücken wird
der Motor eingeschaltet, die Beleuch-
tung erlischt.
Bedienen.
Ausschalten:
Vor dem ersten Ladevorgang die Bedie-
■ Zum Ausschalten Schalter loslassen.
nungsanleitung des Ladegerätes lesen!
Drehrichtung wählen (6).
Akku laden.
■ Durch einmaliges Drücken des
Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku
Umschalters Linkslauf (6) wird das
mit einem Original FEIN Ladegerät laden.
Gerät auf Linkslauf geschaltet.
Falsche Handhabung kann zu einem elek-
LED-Anzeige (4) blinkt rot und grün.
trischen Schlag, Überhitzung oder zum
Nachdem der Linkslauf ausgeführt wurde,
Austreten von aggressiver Batterieflüssig-
oder wenn das Gerät ca. 10 sek. nicht
keit führen.
benutzt wird, schaltet das Gerät automa-
Den Akku (9) durch Drücken der Entrie-
tisch auf den Rechtslauf um.
gelungstaste entriegeln und nach hinten
aus dem Griff ziehen. Keine Gewalt
Drehmoment einstellen (3).
anwenden.
Vor der Arbeit Akku abziehen.
Das Ladegerät an die Steckdose anschlie-
■ Deckel (2) mit Schraubendreher ent-
ßen und den Akku laden. Nach Ende des
fernen.
Ladevorganges den Akku am Gerät aufste-
■ Abdeckkappe (1) drehen, so dass eine
cken und den Stecker des Ladegerätes aus
der Bohrungen an der Stellmutter
der Steckdose ziehen.
sichtbar ist.
Ein neuer Akku erreicht erst nach einigen
■ Verstellschlüssel (c) in eine der Boh-
Lade-/Entladevorgängen die volle Leis-
rungen der Stellmutter stecken.
tung.
Geladenen Akku nicht noch einmal laden.
Akku erst laden, wenn er entladen ist und
somit keine Verschraubung mehr durch-
geführt werden kann.
6

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 7 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
DE
■ Mit Verstellschlüssel die Stellmutter in
Rote LED-Anzeige (b) blinkt (2/s):
Uhrzeigersinn drehen, um das Dreh-
Das Gerät ist überhitzt, der Übertempera-
moment zu erhöhen. Drehung entge-
turschutz hat angesprochen. Nach dem
gen dem Uhrzeigersinn verringert das
Abkühlen ist das Gerät wieder betriebsbe-
Drehmoment.
reit.
■ Deckel (2) wieder einsetzen.
Sollte der Übertemperaturschutz mehr-
mals kurz hintereinander ansprechen, das
Positionieren des Winkelkopfes.
Gerät vom Kundendienst überprüfen las-
Vor der Arbeit Akku abziehen.
sen.
■ Abdeckkappe (1) mit Hilfe eines
Rote und grüne LED-Anzeige blinkt:
Schraubendrehers vorschieben.
Der Linkslauf ist eingeschaltet.
■ Die beiden vorderen Gehäuseschrau-
Nachdem der Linkslauf ausgeführt wurde,
ben um ca. 2 Umdrehungen öffnen.
oder wenn das Gerät ca. 10 sek. nicht
■ Position des Winkelkopfes durch Dre-
benutzt wird, schaltet das Gerät automa-
hen einstellen. Der Winkelkopf lässt
tisch auf den Rechtslauf um.
sich um ± 180° drehen.
■ Schrauben festziehen und Abdeck-
Arbeitshinweise
kappe (1) aufschieben.
Die Maschine ist mit einem Sanftanlauf
Bedeutung LED-Anzeige (4).
ausgestattet. Dieser erhöht die Lebens-
Grüne LED-Anzeige (a) leuchtet:
dauer von Motor und Getriebe.
Die Verschraubung wurde ordnungsge-
Schaltet nach einer ordnungsgemäßen
mäß durchgeführt. Das voreingestellte
Verschraubung der Motor ab, ist das Wie-
Drehmoment ist erreicht.
dereinschalten erst nach 0,9 sek. möglich.
Versehentliches Nachziehen bereits fester
Die Wiedereinschaltverzögerung ist dann
Verschraubungen wird dadurch vermie-
für 0,9 sek. aktiv.
den.
Rote LED-Anzeige (b) leuchtet und ein Pfeif-
ton ertönt:
Die Verschraubung wurde nicht ord-
nungsgemäß durchgeführt. Das voreinge-
stellte Drehmoment wurde nicht erreicht.
Die Verschraubung muss noch einmal
durchgeführt werden.
Die Maschine kann sofort zu weiteren
Verschraubungen verwendet werden.
Rote LED-Anzeige (b) blinkt (1/s):
Der Akku (9) ist entladen (leer) und muss
gewechselt werden.
Das Gerät ist gesperrt und erst nach ca.
20 sek. spannungslosem Zustand wieder
betriebsbereit.
7

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 8 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
DE
ASW 12
Warten und Reparieren.
Garantie.
Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfäl-
!
Verletzungsgefahr
tig geprüft und unterliegt den strengen
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur
Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.
Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen
Über die gesetzlichen Gewährleistungs-
Land gültigen Vorschriften.
pflichten hinaus leisten wir Garantie ent-
Das Getriebe ist nach 250 000 Verschrau-
sprechend der FEIN Hersteller-
bungen am Motorritzel und an der Lager-
Garantieerklärung. Details darüber erfah-
achse der Planetenräder nachzufetten
ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-
(Fett 3 21 32 023 01 0).
Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun-
dendienst.
Zum Warten und Reparieren.
Schäden, die durch unsachgemäße
Wir empfehlen unsere Kundendienstab-
Behandlung, Überlastung oder gebrauchs-
teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags-
bedingten Verschleiß entstanden sind,
werkstätten und -Vertretungen. Adressen
sind generell ausgeschlossen.
am Ende dieser Bedienungsanleitung und
in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Umweltschutz.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur-
werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht
Verpackungen, ausgediente Geräte und
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Zubehör einer umweltgerechten Wieder-
Elektrofachkräften senden wir auf Anfor-
verwertung zuführen.
derung eine Reparaturanleitung zu.
Verbrauchte Akkus nicht
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen-
in den Hausmüll werfen.
den.
FEIN nimmt verbrauchte Akkus zur Wie-
Ersatzteile.
derverwertung zurück.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ersatzteilübersicht am Ende dieser
Ihrem Fachhändler.
Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1),
Bestellnummer (2) sowie Anzahl der
Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern
am Ende dieser Anleitung.
A Gummiüberzug für ASW 12-16
(nur für folgende Winkelköpfe:
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
3 12 06 124 01 8).
B Schnellladegerät.
C Fett (10 ml).
8

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 9 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
DE
Technische Daten.
Bestellnummer 7 110 93 7 110 94
Bauart ASW 12-16 ASW 12-25
Nennspannung 12 V=
Leerlaufdrehzahl 300/min 240/min
max. Anziehdrehmoment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Gewicht 2,1 kg
Länge 470 mm
Werkzeugaufnahme 3/8" Außenvierkant
Bestellnummer 7 113 04 7 113 05
Bauart ASW 12-16 ASW 12-16
Nennspannung 12 V=
Leerlaufdrehzahl 300/min
max. Anziehdrehmoment 6 – 16 Nm
Gewicht 2,1 kg
Länge 470 mm
Werkzeugaufnahme 1/4" Außenvierkant 1/4" Innensechskant
Der A-bewertete Schalldruckpegel des
CE-Konformität.
Gerätes beträgt typischerweise 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
85 dB (A) überschreiten.
dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
2
übereinstimmt: pr EN 50 260,
weise niedriger als 2,5 m/s
.
EN 55 014, gemäß den Bestimmungen
Messwerte ermittelt nach pr EN 50 260.
der Richtlinien 98/37/EG und
89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit und die
Garantie erlischt.
9

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 10 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EN
ASW 12
Operating instructions for the cordless
For your safety.
torque wrench.
Before using this power tool,
read and comply with:
Overview.
these operating instructions and the
operating instructions for the respective
battery charger and batteries,
the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1),
1 Cover
the relevant national industrial safety
For covering the torque adjustment.
regulations.
2 Cap
These operating instructions and the
Remove cap and adjust the torque.
enclosed safety information should be
3 Torque adjustment
kept carefully for later use and enclosed
For setting the torque.
with the power tool, should it be passed
4 LED display
on or sold.
For indicating the operating modes,
Intended use.
Green lamp (a),
This power tool is intended for:
Red lamp (b).
commercial use in industry and trade,
5 Switch
screwing in and unscrewing screws and
For switching ON/OFF.
nuts.
6 Switch for reverse rotation
Do not exceed maximum screw/nut
Select when power tool is at a stand-
diameter (see “Specifications”).
still.
Only use batteries and battery chargers
7 Illumination
from FEIN.
For illuminating the screw position.
Safety instructions.
8 Tool holder
Mount the tool.
!
Risk of injury
9 Battery
Hold the power tool firmly.
Remove the battery from the power
Do not rivet or screw any labels or signs
tool and charge using the battery
on the power tool.
charger.
We recommend adhesive labels.
10 Supplied accessories
Do not use the battery charger, cable, plug
Setting key Ø 4 mm (c).
or battery if damaged.
Danger of explosion! Do not throw bat-
teries away in the fire, expose them to
high temperatures or open them.
10

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 11 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
EN
!
Damage to property/material
Replace the battery if the power of the
Danger of fire from a short circuit. Keep
charged battery weakens after a short
battery contacts clean and dry. Store
time or the battery can no longer be
battery away from any metallic items
charged at a normal temperature.
(e. g. screws, nails).
If the power tool is not used for a longer
Electrolyte may emerge if the battery has
period of time, the battery should be
been shorted or over-heated. Avoid any
taken off. This will prevent the battery
electrolyte contacting the skin. Rinse with
charge from becoming very low.
water. Do not use the battery again.
Switching ON/OFF (5).
Personal protective equipment.
■ Mount the charged battery.
When using this power tool wear the
Switching the power tool ON:
following protective items:
■ The illumination (7) is activated even
Hair net (for long hair).
if the switch (5) is only pressed lightly.
If pressing continues the motor is
switched on; the illumination goes out.
Handling.
Switching the power tool OFF:
Before the charging for the first time, read
■ To turn off, let go of switch.
the operating instructions for the battery
charger!
Selecting the direction of
rotation (6).
Charging the battery.
■ By pressing the switch for reverse
Before using the battery for the first time,
rotation (6) once, the power tool is
charge it using an original FEIN battery
switched over to reverse rotation.
charger.
LED display (4) flashes red and green.
Improper handling can cause an electric
After the reverse rotation has been car-
shock, overheating or leakage of aggres-
ried out, or if the power tool is not used
sive battery fluid.
for approx. 10 sec., it automatically
Release the battery (9) by pressing the
switches back to forward rotation.
unlocking button and pulling the battery
back out of the handle. Do not exert
For a adjusting the torque (3).
any force.
Before commencing work remove the
Plug the battery charger into the socket
battery.
and charge the battery. After the battery
■ Remove cap (2) with a screwdriver.
has been charged, replace the battery on
the power tool and unplug the battery
■ Turn the cover (1) so that one of the
charger.
drill holes on the adjusting nut
becomes visible.
A new battery does not reach its full
charge until after several charging/dis-
■ Insert the setting key (c) into one of the
charging procedures.
drill holes on the adjusting nut.
Do not charge a charged battery again.
Do not charge the battery until it is dis-
charged and thus unable to drive in any
more screws.
11

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 12 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EN
ASW 12
■ Using the setting key turn the adjusting
Red LED display (b) flashes (2/s):
nut clockwise to increase the torque.
The power tool is overheated, the over-
Turning anti-clockwise reduces the
heating protection has been activated.
torque.
Once the power tool has cooled down,
■ Replace the cap (2).
it will be ready to be used again.
If the overheating protection activates
Positioning the angle head.
several times at short intervals, have the
Before commencing work remove the bat-
power tool overhauled by the customer
tery.
service.
■ Push the cover (1) forward with the aid
Red and green LED displays flash:
of a screwdriver.
The reverse rotation is switched on.
■ Undo both the front housing screws by
After the reverse rotation has been car-
turning through approx. 2 full turns.
ried out, or if the power tool is not used
■ Adjust the position of the angle head by
for approx. 10 sec., it automatically
turning. The angle head can be turned
switches back to forward rotation.
through ± 180°.
■ Tighten the screws and push the
Operating instructions
cover (1) over.
The machine is designed with a gentle
Meaning of LED display (4).
starting-up motion. This increases the life
Green LED display (a) lights up:
of the motor and gears.
The screwdriving procedure has been
If the motor switches off after a proper
properly carried out. The pre-set torque
screwdriving procedure, it cannot be
has been reached.
switched on again until after 0.9 secs.
Tightening firmly seated screws uninten-
The delay for turning on again is then only
tionally is thereby avoided.
active for 0.9 secs.
Red LED display (b) lights up and a singing
tone is heard:
The screwdriving procedure has not be
carried out properly. The pre-set torque
has not been reached. The screwdriving
procedure must be carried out once again.
The machine can be used immediately for
further screwdriving.
Red LED display (b) flashes (1/s):
The battery (9) has become dis-
charged (empty) and must be changed.
The power tool is blocked and not ready
for operation again until it has been
“dead” for approx. 20 secs.
12

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 13 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
EN
Maintenance and repairs.
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be
!
Risk of injury
found at the end of these instructions.
Service, testing and repairs may only be car-
A Rubber cover for ASW 12-16
ried out by electrical engineers in conformity
(only for the following angle heads:
with the regulations valid in the respective
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
country.
3 12 06 124 01 8).
The gearbox must be relubricated on
B Quick battery charger.
the motor pinion and on the bearing
axle of the planetary gears after
C Grease (10 ml).
250,000 screwdriving operations
(Grease 3 21 32 023 01 0).
Guarantee.
Maintenance and repairs.
All the FEIN electric power tools are
We recommend our customer service
tested carefully and are subject to the
department (repair centre), FEIN author-
stringent requirements of the quality con-
ised service centres and agencies.
trol at FEIN.
Addresses can be found at the end of
In addition to the legal warranty we also
these operating instructions and in the
provide the FEIN manufacturer’s guaran-
enclosed safety instructions.
tee. For further details on this, please con-
Please hand these operating instructions
tact your specialist dealer, your national
to the repair centre. An overview of spare
FEIN representative, or the FEIN cus-
parts can be found at the end of these
tomer service centre.
operating instructions.
Damage due to improper handling, over-
Upon request a repair manual is sent to
loading or normal wear are generally not
the electrical engineers.
covered by the guarantee.
Only use original FEIN spare parts.
Environmental protection.
Spare parts.
Packaging, worn out power tools and
accessories should be recycled.
The overview of spare parts is at the end
of these operating instructions. Quoting
Do not throw old batter-
the parts no. (1), reference no. (2) as well
ies away in the house-
as the number of spare parts (3) facilitates
hold waste.
the ordering procedure.
FEIN takes back used batteries for
re-cycling.
Further information is available from your
dealer.
13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 14 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EN
ASW 12
Specifications.
Reference number 7 110 93 7 110 94
Type ASW 12-16 ASW 12-25
Rated voltage 12 V=
No-load speed 300 rpm 240 rpm
max. Tightening torque 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Weight 2.1 kg
Length 470 mm
Tool receptacle 3/8" External square
Reference number 7 113 04 7 113 05
Type ASW 12-16 ASW 12-16
Rated voltage 12 V=
No-load speed 300 rpm
max. Tightening torque 6 – 16 Nm
Weight 2.1 kg
Length 470 mm
Tool receptacle 1/4" External square 1/4" Square recess
The A-weighted sound pressure level of
CE conformity.
the power tool is typically 70 dB (A).
During operation of the power tool the
We declare ourselves solely responsible
noise level may exceed 85 dB (A).
for this product conforming with the
following standards or standardized
The hand/arm vibration is typically less
2
documents: pr EN 50 260, EN 55 014,
than 2.5 m/s
.
in accordance with the regulations in the
Measured values are determined accord-
recommendations 98/37/EC and
ing to pr EN 50 260.
89/336/EEC.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool
will render this declaration invalid and the
guarantee will become ineffective.
14

ASW 12
FR
Notice d’utilisation, visseuse droite d’angle
Pour votre sécurité.
sans fil.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement :
Vue générale.
cette notice d’utilisation ainsi que la notice
d’utilisation du chargeur et de la batterie à
utiliser,
les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1),
1 Chape
les dispositions concernant la prévention
Couverture du réglage du couple.
des accidents du travail en vigueur dans le
2 Couvercle
pays en question.
Enlever le couvercle et régler le
Bien garder ces instructions d’utilisation
couple.
ainsi que les conseils de sécurité ci-joints
3 Réglage du couple
en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi-
Réglage du couple.
vent être joints à l’appareil en cas de trans-
4 Affichage DEL
mission ou de vente à une tierce
personne.
Affichage des états de service,
Affichage vert (a),
Utilisation conforme à la
Affichage rouge (b).
destination.
5 Interrupteur Marche/Arrêt
Cet appareil est conçu :
Mise en marche et arrêt.
comme outillage professionnel à usage
industriel et artisanal,
6 Commutateur sens de rotation à gauche
pour visser et dévisser des vis et écrous.
Ne commuter le sens de rotation
Ne pas dépasser les diamètres maximaux
qu’à l’arrêt total de l’appareil.
des vis et écrous (voir « Caractéristiques
7 Eclairage
techniques »).
Eclairage de l’endroit de vissage.
N’utiliser que des batteries et char-
8 Porte-outil
geurs FEIN.
Montage de l’outil.
Consignes de sécurité.
9 Batterie
Retirer la batterie de l’appareil et la
Risques de blessures
charger à l’aide du chargeur.
Maintenir l’appareil fermement.
10 Accessoires fournis
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de
Clé de réglage Ø 4 mm (c).
repères sur l’appareil.
Il est recommandé d’utiliser des autocol-
lants.
Ne pas utiliser chargeur, câble, fiche et
batterie quand ils présentent des signes
d’endommagement.
Risque d’explosion ! Ne pas jeter les bat-
teries dans les flammes, ne pas les exposer
à des températures élevées ni les ouvrir.
15
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 15 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 16 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
FR
ASW 12
!
Détérioration du matériel
Ne charger une batterie que si elle est
Risque d’incendie par court-circuit. Main-
déchargée et qu’il ne soit alors plus possi-
tenir les contacts de la batterie secs et pro-
ble d’effectuer des vissages.
pres. Garder la batterie séparée des pièces
Remplacer la batterie lorsque la capacité
métalliques (p. ex. vis, clous).
diminue déjà après une courte durée de
Fuite d’électrolyte possible en cas de bat-
temps, bien que la batterie soit chargée,
terie court-circuitée ou surchauffée. Eviter
ou lorsque la batterie n’est plus chargée à
que la peau entre en contact avec l’élec-
température normale.
trolyte, rincer avec le l’eau, ne plus utiliser
Au cas où l’appareil ne serait pas utilisé
la batterie.
pendant une assez longue durée, il est
recommandé de retirer la batterie. Ceci
Equipements de protection
permet d’éviter une décharge profonde
individuelle.
de la batterie.
Pendant les travaux avec cet appareil, por-
Mise en marche et arrêt (5).
ter l’équipement de protection suivant :
■ Monter la batterie chargée.
filet à cheveux (pour cheveux longs).
Mise en marche :
■ Il suffit d’appuyer légèrement sur
Utilisation.
l’interrupteur (5) afin d’activer l’éclai-
Avant le premier processus de charge, lire
rage (7). Le moteur se met en marche
la notice d’utilisation du chargeur !
dès que la pression devient plus impor-
tante, l’éclairage s’éteint.
Charger la batterie.
Arrêt :
Avant la première mise en service, charger
■ Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-
la batterie à l’aide d’un chargeur FEIN
rupteur Marche/Arrêt.
d’origine.
Un mauvais maniement de l’appareil peut
Commutation du sens de
entraîner des risques de choc électrique,
rotation (6).
d’échauffement ou de fuite de liquide
■ Appuyer une fois sur le commutateur
caustique de la batterie.
sens de rotation à gauche (6) pour
Déverrouiller la batterie (9) en appuyant
commuter le sens de rotation à gauche.
sur le bouton de déverrouillage, la retirer
L’affichage DEL (4) rouge et vert se met à
de la poignée en la tirant vers l’arrière. Ne
clignoter.
pas forcer.
Une fois le vissage en sens de rotation à
Brancher le chargeur sur la prise de cou-
gauche terminé, ou lorsque l’appareil n’est
rant et charger la batterie. Une fois le pro-
pas utilisé pendant 10 secondes env.,
cessus de charge terminé, monter la
l’appareil se remet automatiquement en
batterie dans l’appareil et retirer le char-
sens de rotation à droite.
geur de la prise de courant.
Une batterie neuve n’atteint sa pleine
puissance qu’après quelques cycles de
charge et de décharge.
Ne pas charger une batterie qui est déjà
chargée.
16

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 17 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
FR
Réglage du couple (3).
L’affichage DEL rouge (b) est allumé et un
signal acoustique se fait entendre :
Avant d’effectuer le réglage, retirer la bat-
terie.
Le vissage n’a pas été effectué correcte-
ment. Le couple préréglé n’est pas atteint.
■ Enlever le couvercle (2) à l’aide d’un
Le vissage doit être effectué encore une
tournevis.
fois.
■ Tourner la chape (1) de sorte qu’un des
L’appareil peut être utilisé aussitôt pour
alésages sur l’écrou de réglage soit visi-
d’autres vissages.
ble.
L’affichage DEL rouge (b) clignote (1/s) :
■ Introduire la clé de réglage (c) dans un
des alésages de l’écrou de réglage.
La batterie (9) est déchargée est doit être
remplacée.
■ A l’aide de la clé de réglage, tourner
l’écrou de réglage dans le sens des
L’appareil est bloqué et ne sera prêt à être
aiguilles d’une montre afin d’augmenter
remis en service qu’au bout de 20 secon-
le couple. Une rotation dans le sens
des env. en état hors tension.
inverse des aiguilles d’une montre
L’affichage DEL rouge (b) clignote (2/s) :
réduit le couple.
L’appareil est surchauffé, la protection de
■ Remettre le couvercle (2) en place.
surchauffe a été déclenchée. Une fois
l’appareil refroidi, il est de nouveau prêt à
Positionnement du renvoi d’angle.
être mis en service.
Avant d’effectuer le réglage, retirer la bat-
Au cas où la protection de surchauffe
terie.
serait déclenchée plusieurs fois de suite à
■ Pousser la chape (1) vers l’avant à l’aide
courts intervalles, faire contrôler l’appareil
d’un tournevis.
par le service après-vente.
■ Desserrer les deux vis avant du carter
Les affichages DEL rouge et vert clignotent :
de 2 tours environ.
Le sens de rotation à gauche est activé.
■ Régler la position du renvoi d’angle par
Une fois le vissage en sens de rotation à
un mouvement de rotation. Il est possi-
gauche terminé, ou lorsque l’appareil n’est
ble de tourner le renvoi d’angle de
pas utilisé pendant 10 secondes env.,
± 180°.
l’appareil se remet automatiquement en
■ Serrer les vis et remettre la chape (1)
sens de rotation à droite.
en place.
Indications pour le travail
Signification de l’affichage DEL (4).
L’affichage DEL vert (a) est allumé :
L’appareil dispose d’un démarrage en
douceur permettant d’augmenter la durée
Le vissage a été effectué correctement. Le
de vie du moteur et de l’engrenage.
couple préréglé est atteint.
Lorsque le moteur s’arrête après un vis-
Le retardement de remise en marche est
sage correctement effectué, une remise en
alors actif pendant 0,9 secondes.
marche n’est possible qu’au bout de
0,9 secondes. Ceci permet d’éviter un ser-
rage excessif par mégarde des vissages
correctement effectués.
17

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 18 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
FR
ASW 12
A Revêtement en caoutchouc pour
Entretien et réparation.
ASW 12-16 (seulement pour les têtes
angulaires suivantes :
!
Risques de blessures
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les
3 12 06 124 01 8).
réparations de l’appareil uniquement par un
électricien respectant les prescriptions en vi-
B Chargeur rapide.
gueur dans le pays en question.
C Graisse (10 ml).
Après avoir effectué 250 000 vissages,
l’engrenage doit être graissé au niveau
Garantie.
du pignon du moteur ainsi que sur l’axe
des roues planétaires
Chaque outil électroportatif FEIN a été
(Graisse 3 21 32 023 01 0).
soigneusement contrôlé ; il est soumis à
des critères stricts établis par le départe-
Consignes d’entretien et de
ment « FEIN-Assurance de qualité ».
réparation.
Outre les obligations de garantie légales,
Nous vous recommandons de vous adres-
les appareils FEIN sont garantis conformé-
ser à notre service après-vente (centre de
ment à notre déclaration de garantie de
réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi
fabricant. Pour plus de précisions, veuillez
qu’aux représentants FEIN. Vous trouve-
vous adresser à votre revendeur spécia-
rez leur adresse à la fin de la présente
lisé, à votre représentant FEIN dans votre
notice d’utilisation et dans les consignes
pays ou auprès du service après-vente
de sécurité ci-jointes.
FEIN.
Remettre la présente notice d’utilisation à
De manière générale, les dommages résul-
l’atelier chargé des réparations. Vous
tant d’une usure naturelle, d’une sur-
trouverez un récapitulatif des pièces de
charge ou d’un maniement non conforme
rechange à la fin de cette notice d’utilisa-
ne sont pas couverts par la garantie.
tion.
Nous faisons parvenir une notice de répa-
Respect de l’environnement.
ration aux électriciens sur demande.
Rapporter les emballages, les appareils
Utiliser uniquement des pièces de
hors d’usage et les accessoires à un centre
rechange FEIN d’origine.
de recyclage respectant les directives con-
cernant la protection de l’environnement.
Pièces de rechange.
Ne pas jeter une batterie
Vous trouverez un récapitulatif des pièces
usée aux ordures ména-
de rechange à la fin de cette notice d’utili-
gères.
sation. Indiquer le numéro de la pièce (1),
La société FEIN récupère les batteries
la référence (2) ainsi que le nombre de
usées afin de permettre un recyclage effi-
pièces (3), cela facilite la commande.
cace.
Pour plus de précisions, veuillez vous
Accessoires.
adresser à votre revendeur spécialisé.
Les illustrations et les numéros de réfé-
rence figurent à la fin de la présente notice
d’utilisation.
18

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 19 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
FR
Caractéristiques techniques.
Référence 7 110 93 7 110 94
Type ASW 12-16 ASW 12-25
Tension nominale 12 V=
Vitesse à vide 300 tr/min 240 tr/min
max. Couple de serrage 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Poids 2,1 kg
Longueur 470 mm
Porte-outil 3/8" carré
Référence 7 113 04 7 113 05
Type ASW 12-16 ASW 12-16
Tension nominale 12 V=
Vitesse à vide 300 tr/min
max. Couple de serrage 6– 16 Nm
Poids 2,1 kg
Longueur 470 mm
Porte-outil 1/4" carré 1/4" hexagone
Les mesures réelles (A) du niveau de
Déclaration de conformité CE.
pression acoustique de l’appareil sont
de 70 dB (A). Lors du travail, le niveau
Nous déclarons sous notre propre
sonore peut dépasser 85 dB (A).
responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou docu-
Les valeurs de vibration main-bras sont
2
ments normatifs suivants : pr EN 50 260,
normalement inférieures à 2,5 m/s
.
EN 55 014, conformément aux disposi-
Les valeurs de mesure ont été détermi-
tions figurant dans les directives
nées conformément à la norme euro-
98/37/CE et 89/336/CEE.
péenne pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil
fait perdre toute validité à la présente
déclaration ainsi que le bénéfice de la
garantie.
19

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 20 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
IT
ASW 12
Libretto d’istruzioni per l’uso di Avvitatore
Per la Vostra sicurezza.
assiale angolare a batteria.
Utilizzare la macchina solo dopo
avere letto:
Guida rapida.
il presente libretto d’istruzioni per l’uso
ed il libretto d’istruzioni per l’uso della
rispettiva stazione di ricarica per batterie e
delle batterie,
le accluse istruzioni di sicurezza
1 Cuffia di protezione
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1),
Cuffia di protezione dello sposta-
le norme nazionali in vigore concernenti
mento della coppia.
la sicurezza sul lavoro.
2 Coperchio
Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Rimuovere il coperchio ed impostare
Istruzioni per la sicurezza devono essere
la coppia.
conservate sia per tenerle disponibili
3 Impostazione del momento torcente
anche in un successivo periodo che per
Impostazione del momento torcente.
consegnarle insieme alla macchina in caso
4 Spia LED
questa dovesse essere ceduta ad altre per-
sone.
Visualizzazione delle modalità di
esercizio,
Uso regolare.
LED verde (a),
Questo apparecchio è destinato:
LED rosso (b).
all’uso professionale nell’industria e
5 Interruttore
nell’artigianato,
Avviare ed arrestare.
per avvitare e svitare viti e dadi.
6 Commutatore rotazione sinistrorsa
Non superare il diametro massimo delle
Inversione del senso di rotazione a tra-
viti e dei dadi (cfr. «Dati tecnici»).
pano fermo.
Utilizzare esclusivamente batterie e sta-
7 Illuminazione
zioni di ricarica per batterie FEIN.
Illuminazione del punto di avvitatura.
Raccomandazioni per la sicurezza.
8 Mandrino portautensili
Inserire l’utensile ad innesto.
!
Pericolo di ferirsi
9 Batteria
Tenere la macchina ben ferma.
Togliere la batteria ricaricabile e cari-
Non applicare all’apparecchio targhette e
carla utilizzando il caricabatteria.
simboli per mezzo di rivetti o viti.
10 Accessori a corredo
Si consigliano targhette adesive.
Chiave di regolazione Ø 4 mm (c).
Utilizzare esclusivamente componenti
intatti: caricabatteria, cavo, spina e batte-
ria.
Pericolo di esplosione! Non buttare le
batterie nel fuoco, non esporle ad alte
temperature e neppure aprirle.
20

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 21 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
IT
!
Pericolo di danneggiare la macchina
Una nuova batteria raggiunge la sua pre-
Pericolo d’incendio mediante corto cir-
stazione completa solo dopo alcune ope-
cuito. Tenere i contatti della batteria
razioni di carica e scarica.
sempre puliti ed asciutti. Conservare le
Mai caricare di nuovo una batteria già rica-
batterie sempre in luogo separato da
ricata.
quello per parti in metallo (p. es. viti,
Caricare la batteria solo quando è scarica
chiodi).
e, quindi, non permette più di eseguire
Possibilità di fuoriuscita di conduttore
nessuna operazione di avvitamento.
elettrolitico in caso di batterie con corto-
Sostituire la batteria quando in caso di bat-
circuito oppure surriscaldate. Evitare che il
teria carica ci si accorge che la prestazione
conduttore elettrolitico venga in contatto
della batteria diminuisce dopo poco
con la pelle, lavare con acqua. Non utiliz-
tempo oppure quando la batteria non si
zare più la relativa batteria.
lascia più ricaricare a temperatura nor-
male.
Abbigliamento protettivo.
Se la macchina non dovesse essere utiliz-
Quando si lavora con questa macchina,
zata per periodi di tempo piuttosto lunghi,
usare il seguente abbigliamento di prote-
sarebbe consigliabile estrarre la batteria
zione:
ricaricabile. In questo modo si impedisce
Reticella per i capelli (in caso di capelli
uno scaricamento totale della batteria.
lunghi).
Avviare ed arrestare la
macchina (5).
Uso.
■ Applicare la batteria ricaricata.
Prima di eseguire la prima operazione di
Avvio:
ricarica, leggere il libretto d’istruzioni per
■ L’illuminazione (7) si attiva già eserci-
l’uso della stazione di ricarica per batterie!
tando una leggera pressione sull’inter-
Caricare la batteria.
ruttore (5). Premendolo nuovamente,
il motore si avvia e l’illuminazione si
Prima della prima messa in esercizio, cari-
spegne.
care la batteria ricaricabile utilizzando una
stazione di ricarica originale FEIN.
Arresto:
In caso di uso errato è possibile provocare
■ Per arrestare la macchina, rilasciare
scosse di corrente elettrica, surriscalda-
l’interruttore.
mento oppure fuoriuscite di liquido
Selezione del senso di rotazione (6).
aggressivo di batteria.
■ Premendo una sola volta il commuta-
Sbloccare la batteria (9) premendo il tasto
tore senso di rotazione sinistrorsa (6)
di sbloccaggio ed estrarla tirandola verso
si attiva il senso di rotazione sinistrorsa.
la parte posteriore. Non forzare.
Spia LED (4) lampeggia rosso e verde.
Collegare il caricabatteria alla presa per la
corrente e caricare la batteria. Una volta
Una volta eseguito il senso di rotazione
concluso il processo di ricarica, applicare
sinistrorsa, oppure se la macchina non
la batteria nella macchina ed estrarre la
viene usata per ca. 10 sec., la macchina
spina dalla presa della corrente.
passa di nuovo automaticamente al senso
di rotazione destrorso.
21

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 22 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
IT
ASW 12
Impostazione del momento
La spia LED rossa (b) è accesa e si fa sen-
tire un segnale acustico di allarme:
torcente (3).
L’operazione di avvitamento non è stata
Prima di iniziare a lavorare, estrarre la bat-
eseguita correttamente. Il momento di
teria.
coppia preimpostato non è stato rag-
■ Rimuovere il coperchio (2) utilizzando
giunto. L’operazione di avvitamento deve
un cacciavite.
essere ripetuta nuovamente.
■ Ruotare la cuffia di protezione (1) in
La macchina può essere immediatamente
modo che arrivi ad essere visibile una
utilizzata per ulteriori avvitature.
delle forature del controdado.
La spia LED rossa (b) lampeggia (1/s):
■ Inserire la chiave di regolazione (c) in
La batteria (9) è senza autonomia (scarica)
una delle forature del controdado.
e deve quindi essere sostituita.
■ Operando con la chiave di regolazione,
La macchina è bloccata e può essere
ruotare il controdado in senso orario
rimessa in esercizio solo dopo ca. 20 sec.
per aumentare il momento di coppia.
durante cui non è sottoposta a tensione.
Ruotando in senso antiorario si riduce
il momento di coppia.
La spia LED rossa (b) lampeggia (2/s):
■ Applicare di nuovo il coperchio (2).
La macchina è surriscaldata ed è scattata la
protezione sovratemperatura. Dopo la
Posizionamento della testa
fase di raffreddamento la macchina è di
nuovo pronta per l’esercizio.
angolare.
Se la protezione antisurriscaldamento
Prima di iniziare a lavorare, estrarre la
dovesse scattare diverse volte veloce-
batteria.
mente una dopo l’altra, far controllare la
■ Spostare in avanti la cuffia di prote-
macchina presso un Centro Assistenza
zione (1) utilizzando un cacciavite.
Clienti.
■ Aprire di ca. 2 giri le due viti anteriori
Spia LED rossa e verde lampeggia.
del corpo.
Il senso di rotazione sinistrorsa è inserito.
■ Ruotando, regolare la posizione della
Una volta eseguito il senso di rotazione
testa angolare. La testa angolare può
sinistrorsa, oppure se la macchina non
essere girata di ± 180°.
viene usata per ca. 10 sec., la macchina
■ Avviare bene le viti e riapplicare la cuf-
passa di nuovo automaticamente al senso
fia di protezione (1).
di rotazione destrorso.
Significato spia LED (4).
Indicazioni operative
Spia LED verde (a) accesa:
L’operazione di avvitamento è stata ese-
La macchina è dotata di un avviamento
guita correttamente. Il momento di coppia
dolce. L’avviamento dolce aumenta la
preimpostato è stato raggiunto.
durata del motore e degli ingranaggi.
Il ritardo avviamento è attivo per 0,9 sec.
Se il motore si spegne in seguito ad una
corretta operazione di avvitamento, la
macchina può essere avviata nuovamente
solo dopo 0,9 sec. In questo modo si
evita che viti già avvitate possano essere
avvitate ulteriormente per sbaglio.
22

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 23 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
IT
Manutenzione e riparazione.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos-
!
Pericolo di ferirsi
sono trovare alla fine di questo libretto
La manutenzione, il controllo e la riparazione
d’istruzioni per l’uso.
devono essere eseguiti solo da personale elet-
A Rivestimento in gomma per
tricista specializzato, secondo le rispettive
ASW 12-16 (solo per le seguenti teste
norme nazionali vigenti.
angolari: 3 12 06 118 01 8,
Gli ingranaggi del pignoncino del motore
3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
e dell’asse di supporto degli ingranaggi
B Stazione di ricarica rapida.
satellitari devono essere ingrassati
nuovamente dopo 250 000 avvitature
C Grasso (10 ml).
(Grasso 3 21 32 023 01 0).
Garanzia.
Manutenzione e riparazione.
Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
un accurato controllo e deve rispondere ai
presso le officine autorizzate FEIN e gli
rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia
uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi
della qualità FEIN.
sono riportati alla fine di questo libretto
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla
d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di
Legge, assicuriamo prestazioni conforme-
sicurezza.
mente alla dichiarazione di garanzia della
Consegnare queste istruzioni per l’uso
casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta-
all’officina di riparazione unitamente alla
gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven-
macchina. L’elenco delle parti di ricambio
ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN
è riportato alla fine di questo libretto
nel Vostro Paese oppure al Centro di
d’istruzioni.
Assistenza Clienti FEIN.
Le istruzioni per la riparazione sono
In linea generale si esclude dalla presta-
disponibili e verranno inviate agli elettro-
zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a
tecnici che ne faranno richiesta.
trattamento non appropriato, a sovracca-
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam-
rico oppure ad usura.
bio originali FEIN.
Tutela dell’ambiente.
Parti di ricambio.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
L’elenco delle parti di ricambio riportato
dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e
alla fine di questo libretto d’istruzioni, il
gli accessori dismessi.
numero di posizione del pezzo (1), il
Mai buttare batterie sca-
numero d’ordine (2) ed il numero dei
riche nei rifiuti domestici.
ricambi (3) necessari rendono più sem-
plice l’esecuzione dell’ordine.
Le batterie scariche possono essere ricon-
segnate alla FEIN che provvede a riciclarle
correttamente.
Il nostro rivenditore specializzato potrà
fornirVi informazioni più precise a questo
proposito.
23

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 24 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
IT
ASW 12
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 110 93 7 110 94
Modello ASW 12-16 ASW 12-25
Tensione nominale 12 V=
Numero di giri a vuoto 300 g/min 240 g/min
mass. Coppia di serraggio 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Peso 2,1 kg
Lunghezza 470 mm
Mandrino portautensili 3/8" con attacco quadro maschio
Numero d’ordine 7 113 04 7 113 05
Modello ASW 12-16 ASW 12-16
Tensione nominale 12 V=
Numero di giri a vuoto 300 g/min
mass. Coppia di serraggio 6 – 16 Nm
Peso 2,1 kg
Lunghezza 470 mm
Mandrino portautensili 1/4" con attacco quadro maschio 1/4" esagono femmina
Il livello di pressione acustica stimato A
Conformità con la norma CE.
della macchina ammonta a 70 dB (A). Il
livello di rumore durante il lavoro può
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
superare 85 dB (A).
responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle norme o ai documenti
La vibrazione su mano-braccio è inferiore
2
normativi seguenti: pr EN 50 260,
a 2,5 m/s
.
EN 55 014 secondo le disposizioni delle
Valori misurati secondo norma
direttive CE 98/37 e CEE 89/336.
pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa
dichiarazione perde la sua validità e la
garanzia si estingue.
24

ASW 12
NL
Gebruiksaanwijzing haakse accustaaf-
Voor uw veiligheid.
schroevendraaier.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens:
In één oogopslag.
deze gebruiksaanwijzing en de gebruiks-
aanwijzing van het te gebruiken oplaadap-
paraat en de accu,
de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1),
1 Afdekkapje
de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
Afdekking van de draaimomentver-
ten.
stelling.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
2 Deksel
meegeleverde veiligheidsvoorschriften
Deksel verwijderen en draaimoment
voor later gebruik. Geef de gebruiksaan-
instellen.
wijzing en de veiligheidsvoorschriften
3 Draaimomentinstelling
mee wanneer u de machine afgeeft of
Instelling draaimoment.
verkoopt.
4 LED-indicatie
Gebruik volgens bestemming.
Aanduiding van de bedrijfstoestanden,
Deze machine is bestemd:
groene indicatie (a),
voor professioneel gebruik in de industrie
rode indicatie (b).
en door de vakman,
5 Schakelaar
voor het vast- en losdraaien van schroe-
In- en uitschakelen.
ven en moeren.
6 Omschakelaar linksdraaien
De maximale schroef- of moerdiameter
Omschakelen bij stilstand.
mag niet worden overschreden
(zie „Technische gegevens”).
7 Verlichting
Gebruik alleen FEIN-accu’s en -oplaadap-
Verlichting van de plaats waar wordt
paraten.
geschroefd.
8 Gereedschapopname
Veiligheidsvoorschriften.
Steek het toebehoren vast.
Verwondingsgevaar
9 Accu
Houd de machine goed vast.
Accu van de machine verwijderen en
met oplaadapparaat opladen.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen
op de machine.
10 Meegeleverd toebehoren
Het gebruik van stickers wordt geadvi-
Verstelsleutel Ø 4 mm (c).
seerd.
Gebruik het volgende alleen onbescha-
digd: oplaadapparaat, kabel, stekker en
accu.
Explosiegevaar! Werp accu’s niet in het
vuur, stel ze niet bloot aan een hoge tem-
peratuur en open ze niet.
25
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 25 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 26 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
NL
ASW 12
!
Materiële schade
Laad een accu pas op wanneer deze
Brandgevaar door kortsluiting. Houd de
ontladen is en er niet meer kan worden
accucontacten schoon en droog. Bewaar
geschroefd.
de accu gescheiden van metaaldelen (zoals
Vervang de accu wanneer de accu is opge-
schroeven en spijkers).
laden en de capaciteit na korte tijd minder
Wanneer accu’s kortgesloten of overver-
wordt of wanneer de accu bij een normale
hit worden, kan elektrolyt vrijkomen.
temperatuur niet meer opgeladen wordt.
Voorkom huidcontact met elektrolyt en
Wanneer de machine gedurende een
spoel met water af. Gebruik de accu niet
lange periode niet gebruikt wordt, moet
meer.
de accu verwijderd worden. Daardoor
wordt diep ontladen van de accu voorko-
Persoonlijke bescherming.
men.
Draag bij werkzaamheden met deze
In- en uitschakelen (5).
machine de volgende beschermende uit-
rusting:
■ Steek de opgeladen accu vast.
haarnet (bij lang haar).
Inschakelen:
■ Reeds bij licht indrukken van de scha-
Bediening.
kelaar (5) wordt de verlichting (7)
ingeschakeld. Bij verder indrukken
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaad-
wordt de motor ingeschakeld en gaat
apparaat voordat u voor het eerst oplaadt.
de verlichting uit.
Uitschakelen:
Laad de accu op.
■ Laat de schakelaar los om de machine
Laad voor het eerste gebruik de accu op
uit te schakelen.
met een origineel FEIN oplaadapparaat.
Verkeerd gebruik kan leiden tot een elek-
Draairichting kiezen (6).
trische schok, oververhitting of lekkage
■ Door het eenmaal indrukken van de
van agressieve batterijvloeistof.
omschakelaar voor linksdraaien (6)
Ontgrendel de accu (9) door het indruk-
wordt de machine op linksdraaien
ken van de ontgrendelingsknop en trek de
gezet.
accu naar achteren uit de greep. Forceer
De LED-indicatie (4) knippert rood en
niet.
groen.
Sluit het oplaadapparaat aan op het stop-
Nadat de machine op linksdraaien is gezet
contact en laad de accu op. Steek de accu
of nadat deze ongeveer 10 seconden niet
na het opladen vast op de machine en trek
is gebruikt, wordt de machine automatisch
de stekker van het oplaadapparaat uit het
weer op rechtsdraaien gezet.
stopcontact.
Een nieuwe accu bereikt pas na een aantal
keren opladen en ontladen zijn volledige
capaciteit.
Laad een opgeladen accu niet nogmaals
op.
26

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 27 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
NL
Draaimoment instellen (3).
Rode LED-indicatie (b) knippert (1/s):
Trek voor de werkzaamheden de accu los.
De accu (9) is leeg en moet worden
vervangen.
■ Verwijder het deksel (2) met een
schroevendraaier.
De machine is geblokkeerd en pas na
20 seconden spanningsloze toestand
■ Draai het afdekkapje (1) zodat een van
weer gereed voor gebruik.
de boorgaten aan de stelmoer zichtbaar
is.
Rode LED-indicatie (b) knippert (2/s):
■ Steek de verstelsleutel (c) in een van de
De machine is oververhit. De tempera-
boorgaten van de stelmoer.
tuurbeveiliging heeft aangesproken. Na
■ Draai met de verstelsleutel de stelmoer
het afkoelen is de machine weer gereed
met de wijzers van de klok mee om het
voor gebruik.
draaimoment te vergroten. Draai de
Wanneer de temperatuurbeveiliging
stelmoer tegen de wijzers van de klok
meermaals kort achter elkaar aanspreekt,
in om het draaimoment te verkleinen.
moet de machine door de klantenservice
■ Breng het deksel (2) weer aan.
worden nagezien.
Rode en groene LED-indicatie knipperen:
Haakse kop positioneren.
linksdraaien is ingeschakeld.
Trek voor de werkzaamheden de accu los.
Nadat de machine op linksdraaien is gezet
■ Duw het afdekkapje (1) met een
of nadat deze ongeveer 10 seconden niet
schroevendraaier naar voren.
is gebruikt, wordt de machine automatisch
■ Draai de beide voorste schroeven van
weer op rechtsdraaien gezet.
het huis ongeveer twee slagen los.
■ Stel de haakse kop in door deze te
Tips voor de werkzaamheden
draaien. De haakse kop kan onge-
veer 180° worden gedraaid.
De machine is voorzien van een zachte
■ Draai de schroeven vast en schuif het
aanloop. Daardoor wordt de levensduur
afdekkapje (1) omhoog.
van motor en overbrenging verlengd.
Wanneer de motor wordt uitgeschakeld
Betekenis LED-indicatie (4).
nadat een correcte schroefverbinding tot
Groene LED-indicatie (a) brandt:
stand is gebracht, is opnieuw inschakelen
De schroefverbinding is correct tot stand
pas na 0,9 seconden mogelijk. Daardoor
gebracht. Het vooraf ingestelde draaimo-
wordt voorkomen dat vaste schroefver-
ment is bereikt.
bindingen bij vergissing nogmaals worden
De vertraging voor het opnieuw inschake-
aangedraaid.
len is vervolgens 0,9 seconden actief.
Rode LED-indicatie (b) brandt en een fluit-
toon klinkt:
De schroefverbinding is niet correct tot
stand gebracht. Het vooraf ingestelde
draaimoment is niet bereikt. De schroef-
verbinding moet nogmaals worden uitge-
voerd.
De machine kan onmiddellijk worden
gebruikt om verder te schroeven.
27

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 28 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
NL
ASW 12
Onderhoud en reparaties.
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan
!
Verwondingsgevaar
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De machine mag alleen worden onderhou-
A Rubberbekleding voor ASW 12-16
den, gecontroleerd en gerepareerd door een
(alleen voor de volgende haakse
elektromonteur volgens de geldende voor-
houders: 3 12 06 118 01 8,
schriften.
3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
De overbrenging moet na
B Sneloplader.
250.000 schroefverbindingen met vet
worden gesmeerd aan het motorrondsel
C Vet (10 ml).
en aan de lageras van de planeetwielen
(Vet 3 21 32 023 01 0).
Garantie.
Over onderhoud en reparaties.
Elk elektrisch gereedschap van FEIN
Wij adviseren u contact op te nemen met
wordt zorgvuldig gecontroleerd en is
uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan
onderworpen aan de strenge maatstaven
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
van de FEIN-kwaliteitszorg.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met
Naast de wettelijk verplichte garantie bie-
de machine aan uw importeur mee. Een
den wij garantie volgens de FEIN-garantie-
lijst van vervangingsonderdelen vindt u
verklaring. Raadpleeg voor meer details
aan het einde van deze gebruiksaanwij-
uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi-
zing.
ging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Elektromonteurs sturen wij op aanvraag
Schade door onjuiste behandeling, over-
een reparatiehandleiding toe.
belasting of gebruiksgebonden slijtage valt
altijd buiten de garantie.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan-
gingsonderdelen.
Milieubescherming.
Vervangingsonderdelen.
Voer verpakkingen, versleten machines en
toebehoren op een voor het milieu ver-
Aan het einde van deze gebruiksaanwij-
antwoorde wijze af.
zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld
bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1),
Werp verbruikte accu’s
bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
niet bij het huisafval.
FEIN neemt verbruikte accu’s terug voor
recycling.
Neem voor meer informatie contact op
met uw vakhandel.
28

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 29 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
NL
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 110 93 7 110 94
Type ASW 12-16 ASW 12-25
Nominale spanning 12 V=
-1
-1
Onbelast toerental 300 min
240 min
max. Aandraaimoment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Gewicht 2,1 kg
Lengte 470 mm
Gereedschapopname 3/8" Buitenvierkant
Bestelnummer 7 113 04 7 113 05
Type ASW 12-16 ASW 12-16
Nominale spanning 12 V=
-1
Onbelast toerental 300 min
max. Aandraaimoment 6 – 16 Nm
Gewicht 2,1 kg
Lengte 470 mm
Gereedschapopname 1/4" Buitenvierkant 1/4" Binnenzeskant
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau
CE-conformiteit.
van het apparaat bedraagt kenmerkend
70 dB (A). Het geluidsniveau tijdens de
Wij verklaren als alleen verantwoorde-
werkzaamheden kan 85 dB (A) over-
lijke dat dit product voldoet aan de vol-
schrijden.
gende normen en normatieve
documenten: pr EN 50 260, EN 55 014
De hand/arm-trilling is kenmerkend
2
volgens de bepalingen van de richtlijnen
minder dan 2,5 m/s
.
98/37/EG en 89/336/EEG.
Meetwaarden bepaald volgens
pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt,
verliest deze verklaring haar geldigheid
en vervalt de garantie.
29

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 30 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ES
ASW 12
Instrucciones de manejo de atornilladora
Para su seguridad.
angular.
Antes de utilizar este aparato leer y
atenerse a las instrucciones com-
De un vistazo.
prendidas en:
estas instrucciones de manejo y las ins-
trucciones de manejo del cargador y de
los acumuladores que se vayan a emplear,
las instrucciones de seguridad adjuntas
1 Caperuza de protección
(nº de documento 3 41 30 054 06 1),
Cubierta del dispositivo de ajuste del
las respectivas prescripciones nacionales
par de giro.
de protección en el trabajo.
2 Tapa
Guardar estas instrucciones de manejo y
Retirar la tapa y ajustar el par de giro.
las instrucciones de seguridad que se
3 Ajuste del par de giro
adjuntan para posteriores consultas, o
Permite ajustar el par de giro.
para entregarlas a otro usuario, p. ej., en
4 LED indicador
caso de prestar o vender el aparato.
Indicador de modos de operación,
Utilización reglamentaria.
Indicador verde (a),
Este aparato está destinado para:
Indicador rojo (b).
su uso profesional en la industria y el
5 Conmutador
oficio,
Conexión y desconexión.
para enroscar y aflojar tornillos y tuercas.
6 Conmutador de giro a izquierdas
No exceder el diámetro máximo de los
Conmutar únicamente con el aparato
tornillos y tuercas (ver “Datos técnicos”).
detenido.
Únicamente emplear acumuladores y car-
7 Iluminación
gadores FEIN.
Iluminación del punto de atornillado.
Instrucciones de seguridad.
8 Portaútiles
Insertar el útil.
!
Riesgo de lesión
9 Acumulador
Sujetar firmemente el aparato.
Desmontar el acumulador del aparato
No remachar ni atornillar placas ni señales
y cargarlo con el cargador que se
en el aparato.
adjunta.
Se recomienda emplear etiquetas autoad-
10 Accesorios que se adjuntan
hesivas.
Llave de ajuste Ø 4 mm (c).
Solamente utilizarlos si no están dañados:
cargador, cable, enchufe y acumulador.
¡Peligro de explosión! No echar los acu-
muladores fuego, ni exponerlos a tempe-
raturas altas, ni abrirlos.
30

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 31 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
ES
!
Daños materiales
Un acumulador nuevo alcanza su plena
Peligro de incendio por cortocircuito.
potencia después de haberse cargado y
Mantener secos y limpios los contactos
descargado ciertas veces.
de los acumuladores. Guardar los acumu-
No intentar cargar un acumulador lleno.
ladores separados de partes metálicas
Solamente cargar el acumulador un vez
(p. ej. tornillos, clavos).
que éste esté descargado, o sea, cuando ya
Existe el peligro de que se salga el electro-
no sea posible continuar atornillando.
lito al cortocircuitar o sobrecalentarse los
Sustituir un acumulador, si una vez car-
acumuladores. Evitar que el electrolito
gado se reduce su potencia después de
entre en contacto con la piel, enjuagar,
poco tiempo, o si el acumulador no
dado el caso, con agua. No continuar
admite ser cargado a temperatura normal.
usando el acumulador.
En caso de prever que el aparato no va a
ser utilizado durante largo tiempo, es
Equipo de protección personal.
recomendable desmontar el acumulador.
Utilizar el siguiente equipo de protección
De esta manera se evita que el acumulador
al trabajar con el aparato:
se autodescargue excesivamente.
Redecilla (si lleva el pelo largo).
Conexión y desconexión (5).
Manejo.
■ Montar el acumulador cargado.
Conexión:
¡Antes utilizar el cargador por primera vez,
■ Al ejercer una ligera presión sobre el
leer las instrucciones de manejo del carga-
conmutador (5) se activa la ilumina-
dor!
ción (7). Presionándolo más fuerte-
mente se conecta el motor y se apaga
Carga del acumulador.
la iluminación.
Antes de la primera puesta en marcha car-
Desconexión:
gar el acumulador con un cargador original
FEIN.
■ Para su desconexión, soltar el conmu-
tador.
Un manejo inadecuado puede causar una
descarga eléctrica, sobrecalentamiento, o
Selección del sentido de giro (6).
la fuga de líquido agresivo.
■ Presionando una vez el conmutador de
Desmontar el acumulador (9) pulsando la
giro a izquierdas (6) se conecta el apa-
tecla de desenclavamiento y extraerlo de
rato para giro a izquierdas.
la empuñadura tirando de él hacia atrás.
Los LED indicadores (4) rojo y verde par-
No proceder con brusquedad.
padean.
Conectar el cargador a la toma de
Después de haber girado a izquierdas, o
corriente, y cargar el acumulador. Al ter-
en caso de no utilizar el aparato durante
minar de cargarlo, montar el acumulador
aprox. 10 s, se conmuta automáticamente
en el aparato, y extraer el enchufe del car-
el aparato a giro a derechas.
gador de la toma de corriente.
31

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 32 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ES
ASW 12
Ajuste del par de giro (3).
El LED indicador rojo (b) parpadea (1/s):
Antes de realizar este trabajo, desmontar
El acumulador (9) está descargado (vacío)
el acumulador.
y debe ser sustituido.
■ Retirar la tapa (2) con un destornillador.
El aparato queda bloqueado y sin tensión
durante aprox. 20 s, quedando a conti-
■ Girar la caperuza de protección (1) de
nuación en disposición de funciona-
manera que sea visible uno de los tala-
miento.
dros de la tuerca de reglaje.
El LED indicador rojo (b) parpadea (2/s):
■ Insertar la llave de ajuste (c) en uno de
los taladros de la tuerca de reglaje.
El aparato se ha sobrecalentado y se ha
activado la protección térmica. Una vez
■ Girar la tuerca de reglaje con la llave
que se ha enfriado se encuentra el aparato
de ajuste en el sentido de las agujas del
nuevamente en disposición de funciona-
reloj para aumentar el par de giro.
miento.
Al girar en sentido contrario a las agujas
del reloj se reduce el par de giro.
Si la protección térmica se activa varias
veces en corto tiempo recurrir a un servi-
■ Montar la tapa (2).
cio técnico para que inspeccione el apa-
Orientación del cabezal angular.
rato.
Antes de realizar este trabajo, desmontar el
Los LED indicadores rojo y verde parpa-
acumulador.
dean:
■ Desplazar hacia adelante la caperuza de
Se ha activado el giro a izquierdas.
protección (1) empleando un destorni-
Después de haber girado a izquierdas, o
llador.
en caso de no utilizar el aparato durante
■ Aflojar aprox. 2 vueltas ambos tornillos
aprox. 10 s, se conmuta automáticamente
anteriores de la carcasa.
el aparato a giro a derechas.
■ Girar el cabezal angular a la posición
deseada. El cabezal angular deja girarse
Instrucciones para la
en ± 180°.
operación
■ Apretar los tornillos y desplazar hacia
adelante la caperuza de protección (1).
La máquina incorpora un circuito de
arranque suave. Con ello se aumenta la
Modalidades del LED indicador (4).
vida útil del motor y del engranaje.
El LED indicador verde (a) se ilumina:
En caso de que el motor se desconecte
El atornillado se realizó correctamente. Se
después de haber efectuado un atornillado
alcanzó el par preajustado.
correcto, es posible volver a conectarlo de
nuevo después de transcurrir 0,9 s. Con
La máquina puede volver a conectarse
ello se evita que se reaprieten accidental-
después de haber transcurrido 0,9 s.
mente los tornillos que acaban de apre-
El LED indicador rojo (b) se ilumina y se
tarse.
emite una señal acústica:
El atornillado no fue realizado de forma
correcta. No llegó a alcanzarse el par de giro
preajustado. Debe repetirse el atornillado.
La máquina puede utilizarse inmediata-
mente para continuar atornillando.
32

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 33 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
ES
Mantenimiento y reparación.
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de
!
Riesgo de lesión
pedido se encuentran al final de estas ins-
Los trabajos de mantenimiento, control y re-
trucciones de manejo.
paración deberán ser realizados por personal
A Funda de goma para ASW 12-16
especializado debiéndose respetar las pres-
(solamente para los cabezales angula-
cripciones vigentes en el país respectivo.
res siguientes: 3 12 06 118 01 8,
Después de aprox. 250.000 atornillados,
3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
deberá engrasarse el piñón del motor
B Cargador rápido.
y el apoyo de los planetarios
(Grasa 3 21 32 023 01 0).
C Grasa (10 ml).
Para el mantenimiento y la
Garantía.
reparación.
Toda herramienta eléctrica FEIN se
Recomendamos recurrir a nuestro taller
somete a un esmerado control y debe
técnico (centro de reparación) o a nues-
satisfacer las rigurosas normas del
tros talleres concertados o representantes
Control de Calidad FEIN.
FEIN. Las direcciones se encuentran al
final de estas instrucciones de manejo y en
Por encima de la garantía que prescribe la
las instrucciones de seguridad que se
ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de
adjuntan.
acuerdo con la declaración de garantía del
fabricante. Detalles al respecto los puede
Entregar estas instrucciones de manejo al
obtener en su comercio especializado
taller encargado de la reparación. Una
habitual, la representante FEIN en su país,
relación de las piezas de repuesto las
o el servicio técnico correspondiente.
encuentra al final de estas instrucciones de
manejo.
Quedan excluidos de garantía todos los
daños derivados de un trato incorrecto,
Al personal especializado le enviamos
sobrecarga, o el desgaste producido por el
sobre demanda unas instrucciones de
uso.
reparación.
Utilizar solamente repuestos originales
FEIN.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y acceso-
Piezas de repuesto.
rios inservibles al centro correspondiente
encargado de su reciclaje ecológico.
Una relación de las piezas de repuesto la
No tirar los acumulado-
encuentra al final de estas instrucciones de
res agotados a la basura.
manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de
pedido (2) y la cantidad de piezas de
repuesto (3) se facilita su trámite.
Es posible entregar a FEIN los acumulado-
res agotados para su reciclaje.
Para más informaciones, diríjase a su
comercio especializado habitual.
33

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 34 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ES
ASW 12
Datos técnicos.
Nº de pedido 7 110 93 7 110 94
Tipo constructivo ASW 12-16 ASW 12-25
Tensión nominal 12 V=
-1
-1
Revoluciones en vacío 300 min
240 min
máx. Par de apriete 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Peso 2,1 kg
Longitud 470 mm
Portaútiles 3/8" Cuadradillo externo
Nº de pedido 7 113 04 7 113 05
Tipo constructivo ASW 12-16 ASW 12-16
Tensión nominal 12 V=
-1
Revoluciones en vacío 300 min
máx. Par de apriete 6 – 16 Nm
Peso 2,1 kg
Longitud 470 mm
Portaútiles 1/4" Cuadradillo externo 1/4" Hexágono interior
El nivel de presión de sonido típico del
Conformidad CE.
aparato determinado con un filtro A es de
70 dB (A). El nivel de ruido, al trabajar,
Declaramos bajo nuestra sola responsabi-
puede superar los 85 dB (A).
lidad que este producto está en conformi-
dad con las normas o documentos
El nivel de vibraciones en la mano/brazo,
2
normalizados siguientes: pr EN 50 260,
típico, es inferior a 2,5 m/s
.
EN 55 014 de acuerdo con las regulacio-
Los valores fueron medidos según
nes 98/37/CE y 89/336/CEE.
pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato
anula la vigencia de esta declaración y de la
garantía.
34

ASW 12
PT
Instrução de serviço Aparafusadora
Para sua segurança.
angular acu.
Antes de utilizar esta máquina,
leia estas instruções de utilização e
Com um golpe de vista.
proceda de acordo com:
esta instrução de serviço e a instrução de
serviço do carregador e do acumulador a
serem utilizados,
as recomendações de segurança em anexo
1 Capa
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1),
Cobertura do ajuste de binário.
e as respectivas disposições nacionais de
2 Tampa
protecção laboral.
Remover a tampa e ajustar o binário.
Esta instrução de serviço e as indicações
3 Ajuste do binário
de segurança em anexo devem ser guarda-
Ajustar o binário.
das para uma utilização posterior e para o
4 Indicação LED
caso de mais tarde desejar vender o apare-
lho.
Indicação das situações de funciona-
mento,
Utilização de acordo com as
Indicação verde (a),
disposições.
Indicação vermelha (b).
Este aparelho é determinado:
5 Interruptor
Para o emprego na indústria e no artesa-
Ligar e desligar.
nato,
6 Comutador de marcha a esquerda
para apertar e soltar parafusos e porcas.
Comutar quando a máquina estiver
Não exceder o máximo diâmetro de
parada.
parafusos/porcas (veja “Dados técnicos”).
7 Iluminação
Apenas utilizar acumuladores e carrega-
Iluminação do local de aparafusa-
dores FEIN.
mento.
Recomendações de segurança.
8 Admissão da ferramenta
Encaixar a ferramenta.
Perigo de lesões
9 Acumulador
Segurar firmemente o aparelho.
Retirar o acumulador do aparelho e
Não rebitar ou aparafusar placas e marcas
carregar com o carregador.
sobre o aparelho.
10 Acessórios fornecidos
Recomendamos placas auto-adesivas.
Chave de ajuste Ø 4 mm (c).
Apenas utilizar em perfeito estado:
Carregador, cabo, ficha e acumulador.
Risco de explosão! Não jogar acumulado-
res no fogo, não expor a altas temperatu-
ras nem abrí-los.
35
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 35 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 36 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
PT
ASW 12
!
Danos materias
Um novo acumulador só alcança a potên-
Risco de incêncio devido a curto-circuito.
cia completa após alguns processos de
Manter os contactos dos acumuladores
carga e descarga.
sempre limpos e secos. Guardar o acumu-
Não recarregar o acumulador carregado.
lador separado de partes de metal (p. ex.
Apenas carregar o acumulador, quando
parafusos, pregos).
ele estiver descarregado e portanto não
É possível que escape electrólito de acu-
for mais possível efectuar mais nenhum
muladores curto-circuitados ou sobre-
aparafusamento.
aquecidos. Evitar contacto de pele com o
Substituir o acumulador, quando a potên-
electrólito, lavar com água. Não reutilizar
cia do acumulador carregado diminuir
o acumulador.
após curto tempo ou se o acumulador não
puder ser carregado com temperatura
Equipamento de protecção pessoal.
normal.
Ao trabalhar com este aparelho, deverá
Se o aparelho não for utilizado por longo
utilizar os seguintes equipamentos de pro-
tempo, o acumulador deveria ser retirado.
tecção:
Desta forma é evitado um descarrega-
Rede para cabelos (para cabelos compri-
mento completo do acumulador.
dos).
Ligar e desligar (5).
Manejo.
■ Encaixar o acumulador carregado.
Ligar:
Leia a instrução de serviço do carregador
■ A iluminação (7) já é activada através de
antes do primeiro processo de carrega-
uma leve pressão sobre o interrup-
mento!
tor (5). Premindo por mais tempo, é
ligado o motor e a iluminação apaga-se.
Carregar o acumulador.
Desligar:
Antes de colocar em funcionamento pela
primeira vez, deverá carregar o acumula-
■ Para desligar, deverá soltar o interrup-
dor com um carregador original FEIN.
tor.
O manuseio incorecto pode levar a um
Seleccionar o sentido de
choque eléctrico, sobre-aquecimento ou
rotação (6).
fuga do agressivo líquido da pilha.
■ Premindo uma vez o comutador mar-
Destravar o acumulador (9) premindo a
cha à esquerda (6), comuta-se o apare-
tecla de destravamento e puxar do punho
lho para a marcha à esquerda.
por trás. Não forçar.
A indicação LED (4) pisca vermelho e
Ligar o carregador à tomada e carregar o
verde.
acumulador. Após carregado, deverá
encaixar o acumulador no aparelho e
Após a marcha à esquerda, ou se o apare-
puxar a ficha do carregador da tomada.
lho não tiver sido utilizado durante aprox.
10 segundos, o aparelho comuta automa-
ticamente para a marcha à direita.
36

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 37 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
PT
Ajustar o binário (3).
A indicação LED vermelha (b) pisca (1/s):
Retirar o acumulador antes do trabalho.
O acumulador (9) está descarregado
(vazio) e deve ser carregado.
■ Remover a tampa (2) com uma chave
de fenda.
O aparelho está bloqueado e só está
pronto para funcionar após aprox.
■ Girar a capa (1), de modo que um dos
20 segundos sem tensão.
ofifícios da porca de ajuste esteja visí-
vel.
A indicação LED vermelha (b) pisca (2/s):
■ Encaixar a chave de ajuste (c) num dos
O aparelho está sobre-aquecido, a protec-
orifícios da porca de ajuste.
ção contra excesso de temperatura foi
activada. Após um período de arrefeci-
■ Girar a porca de ajuste no sentido dos
mento, o aparelho está pronto para funci-
ponteiros do relógio com a chave de
onar.
ajuste, para aumentar o binário.
Girando no sentido contrário dos pon-
Se a protecção contra excesso de tempe-
teiros do relógio, é reduzido o binário.
ratura for activada várias vezes em
seguida, deverá permitir que o aparelho
■ Recolocar a tampa (2).
seja controlado na oficina de serviço pós-
Posicionar a cabeça angular.
venda.
Retirar o acumulador antes do trabalho.
A indicação LED vermelha e verde pisca:
■ Empurrar a capa (1) para frente, com
A marcha a esquerda está ligada.
auxílio de uma chave de fenda.
Após a marcha à esquerda, ou se o apare-
■ Abrir ambos os parafusos na frente da
lho não tiver sido utilizado durante aprox.
carcaça por aprox. 2 voltas.
10 segundos, o aparelho comuta automa-
ticamente para a marcha à direita.
■ Girar para ajustar a posição da cabeça
angular. A cabeça angular pode ser
girada por ± 180°.
Instruções de trabalho
■ Apertar os parafusos e empurrar a
A máquina está equipada com um arran-
capa (1).
que suave. Este prolonga a vida útil do
motor e da engrenagem.
Significado da indicação LED (4).
Se o motor se desligar após um aparafusa-
Indicação LED verde (a) iluminada:
mento correto, só será possível religá-lo
O aparafusamento foi efectuado correta-
após 0,9 segundos. Desta forma é evitado
mente. O binário pré-ajustado foi alcan-
um reaperto involuntário de um aparafu-
çado.
samento já firme.
O retardamento de religação está activo
durante 0,9 segundos.
A indicação LED vermelha (b) ilumina-se e
soa um apito:
O aparafusamento não foi efectuado cor-
retamente. O binário pré-ajustado não foi
alcançado. O aparafusamento deve ser
efectuado novamente.
A máquina pode ser imediatamente utili-
zada para próximos aparafusamentos.
37

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 38 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
PT
ASW 12
Manutenção e reparação.
Acessórios.
No final desta instrução de utilização
!
Perigo de lesões
encontram-se uma apresentação ilustrada
A manutenção, o controlo e a reparação só
e os números de referência.
devem ser feitas por um electricista especia-
A Cobertura de borracha para
lizado, conforme as prescrições vigentes no
ASW 12-16 (apenas para os seguintes
respectivo país.
cabeçotes angulares:
A engrenagem deve ser engraxada após
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
250 000 aparafusamentos, no pinhão do
3 12 06 124 01 8).
motor e no eixo de rolamento das rodas
B Carregador rápido.
planetárias (Graxa 3 21 32 023 01 0).
C Graxa (10 ml).
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de
Garantia.
assistência técnica (reparação central), as
oficinas de contrato e representantes da
Cada ferramenta eléctrica FEIN é cuidado-
FEIN. Os endereços encontram-se no final
samente controlada e está sujeita aos rígi-
desta instrução de utilização e nas reco-
dos critérios da segurança de qualidade
mendações de segurança em anexo.
FEIN.
Por esta ocasião, a instrução de utilização
Além das obrigações legais de garantia,
também deverá ser enviada à oficina de
prestamos uma garantia conforme a decla-
reparação. Vista geral das peças de reposi-
ração de garantia de fabricante FEIN. Deta-
ção no final destas instruções de utiliza-
lhes sobre este tópico podem ser obtidos
ção.
por intermédio do seu revendedor espe-
cializado, da representação FEIN no seu
À pedido enviamos aos electricistas espe-
país ou do seu serviço pós-venda FEIN.
cializados um manual de reparação.
Danos provenientes de um manuseio
Utilizar unicamente peças de reposição
indevido, sobrecarga ou desgaste proveni-
FEIN.
ente da utilização, são em geral excluidos
da garantia.
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização,
Protecção do meio ambiente.
encontra-se uma vista geral das peças de
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios
reposição. N° de peças (1), n° de referên-
usados à uma reciclagem ecológica.
cia (2), assim como a quantidade de peças
de reposição (3) facilitam o pedido.
Não jogar acumuladores
gastos no lixo domés-
tico.
A FEIN aceita a devolução de acumulado-
res gastos para uma reciclagem posterior.
Para outras informações, dirija-se ao seu
revendedor especializado.
38

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 39 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
PT
Dados técnicos.
Número de referência 7 110 93 7 110 94
Modelo ASW 12-16 ASW 12-25
Tensão nominal 12 V=
-1
-1
Número de rotações em vazio 300 min
240 min
máx. Binário de aperto 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Peso 2,1 kg
Comprimento 470 mm
Admissão de ferramenta 3/8" Quadrado exterior
Número de referência 7 113 04 7 113 05
Modelo ASW 12-16 ASW 12-16
Tensão nominal 12 V=
-1
Número de rotações em vazio 300 min
máx. Binário de aperto 6 – 16 Nm
Peso 2,1 kg
Comprimento 470 mm
Admissão de ferramenta 1/4" Quadrado exterior 1/4" Sextavado interno
O nível de pressão acústica do aparelho
Conformidade CE.
avaliado como A é tipicamente de
70 dB (A). O nível de ruído durante o tra-
Declaramos sob nossa exclusiva responsa-
balho pode exceder 85 dB (A).
bilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos norma-
A vibração do braço e da mão é tipica-
2
tivos: pr EN 50 260, EN 55 014, con-
mente inferior a 2,5 m/s
.
forme as disposições das directivas
Valores de medição averiguados con-
98/ 37/CE e 89/336/CEE.
forme pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho,
esta declaração perde a sua validade e
expira-se a garantia.
39

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 40 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EL
ASW 12
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ¢ı‡ ÁˆÓÈÔηÙÛ·‚›‰È
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
Ì·Ù·Ú›·˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ÂÓÂÚÁ‹ÛÙÂ
ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡/¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Î·È Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ,
ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
1 ∫¿Ï˘ÌÌ·
(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1),
∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜
ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÛÙÚ¤„˘.
∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ
2 ∫·¿ÎÈ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË
Ó· ‰È·Ê˘Ï·¯ÙÔ‡Ó ÁÈ· οı ÂӉ¯fiÌÂÓË
ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘.
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Ù˘ Û˘Î¢‹˜ Ó· ÂÈÛ˘Ó·ÊÙÔ‡Ó
3 ƒÔ‹ ÛÙÚ¤„˘-ƒ‡ıÌÈÛË
Ûã ·˘Ù‹Ó.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘.
4 ŒÓ‰ÂÈÍË LED
∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È:
¶Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË (a),
ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈÔÌ˯·Ó›·
∫fiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË (b).
Î·È ÙË ‚ÈÔÙ¯ӛ·,
ÁÈ· ÙÔ ‚›‰ˆÌ· Î·È ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ ‚ȉÒÓ Î·È
5 ¢È·ÎfiÙ˘
·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ.
£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ Ì¤ÁÈÛÙˆÓ
6 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË
‰È·ÙÔÌÒÓ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ/ÙˆÓ ·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ (‚ϤÂ
∞ÏÏ·Á‹ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
«T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο»).
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ ηÈ
7 ºˆÙÈÛÌfi˜
̷ٷڛ˜ Ù˘ FEIN.
ºˆÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤Û˘ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜.
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
8 ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
!
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
9 ª·Ù·Ú›·
∫ڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÛÊ·ÏÒ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË
ªË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÈӷΛ‰Â˜ ‹
Û˘Û΢‹ Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ
ۇ̂ÔÏ· Ì ÈÚÙÛ›ÓÈ· ‹ ‚›‰Â˜.
ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
™˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ ÈӷΛ‰Â˜.
10 ™˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ: ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ηÏÒ‰ÈÔ,
∫ÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ø 4 mm (c).
ÊȘ Î·È Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó
‚Ï¿‚˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢! ªË Ú›¯ÓÂÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿, ÌËÓ ÙȘ ÂÎı¤ÙÂÙ ÛÂ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ ·ÓÔ›ÁÂÙÂ.
40

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 41 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
EL
!
ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·
ªÈ· Ó¤· Ì·Ù·Ú›· ·ÔÎÙ¿ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ÈÛ¯‡
Ù˘ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·fi ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘.
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ ·ʤ˜ ÙȘ Ì·Ù·Ú›·˜
ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ∞ÔıË·ÂÙÂ/
ªËÓ Í·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌÈ· ‹‰Ë ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË
‰È·Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi
Ì·Ù·Ú›·.
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (. ¯. ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿).
ºÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ù‹
¶Èı·Ó‹ ‰È·Ê˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔχÙË Û ÂÚ›ÙˆÛË
¤¯ÂÈ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ϤÔÓ Ó·
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘
Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ‚›‰ˆÌ·.
Ì·Ù·Ú›·˜. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ù˘
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó, ÂÓÒ
ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Û·˜ Ì ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,
Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË, Ë ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘
ÍÂχÓÙ Ì ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· ‹ fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘
ϤÔÓ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È
¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· Û¯ÂÙÈο ÌÂÁ¿ÏÔ
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ë Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ê·ÈÚÂı›. ªã ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì' ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹
·ÔʇÁÂÙ·È Ë ÔÚÈÛÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË Ù˘
ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Ì·Ù·Ú›·˜.
ÂÍÔÏÈÛÌfi:
ºÈϤ Ì·ÏÏÈÒÓ (fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿).
£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (5).
■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Ì·Ù·Ú›·.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜.
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÚÈÓ
■ √ ʈÙÈÛÌfi˜ (7) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ‹‰Ë ÌÂ
‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÚÒÙË ÊfiÚÙÈÛË!
ÂÏ·ÊÚfi ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË (5). ŸÙ·Ó
Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ºfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜.
Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ηÈ
Û‚‹ÓÂÈ Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÊÔÚÙ›ÛÙÂ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· Ìã ¤Ó· ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙË
£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
FEIN.
■ °È· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
∆˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó·
‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ.
Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÛÂ
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ Û ‰È·ÚÚÔ‹ η˘ÛÙÈÎÒÓ
∂ÈÏÔÁ‹ ÊÔÚ¿˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6).
˘ÁÚÒÓ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
■ ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ·
∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (9) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË (6) Ë Û˘Û΢‹
ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ·Ê·Ú¤ÛÙ ÙËÓ ·fi
ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.
ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜. ªËÓ
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÂÓ·ÏÏ¿Í ÌÂ
ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ ‚›·.
Ú¿ÛÈÓÔ Î·È ÎfiÎÎÈÓÔ Êˆ˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ
∞ÊÔ‡ ‰ÈÂÍ·¯Ù› Ë ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË ‹
ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ªÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·
‰È·‰Èηۛ·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
Ì·Ù·Ú›· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊȘ
ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.
ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
41

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 42 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EL
ASW 12
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ„˘ (3).
§¿ÌÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) Î·È ·ÁÔ‡ÁÂÙ·È
¤Ó· Û˘ÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜:
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
∆Ô ‚›‰ˆÌ· ‰Â ‰ÈÂÍ‹¯ÙËΠηÓÔÓÈο.
ÂÚÁ·Û›·.
∏ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ ‰ÂÓ
■ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (2) Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·
ÂÈÙ‡¯ıËÎÂ. ∆Ô ‚›‰ˆÌ· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚‰ÈÔ‡.
·ӷÏËÊÙ›.
■ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (1) ÒÛÔ˘ ÛÙÔ
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÌÈ· ·fi
·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· Ù· ÂfiÌÂÓ· ‚ȉÒÌ·Ù·.
ÙȘ Ùڇ˜.
∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (1/s):
■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘ (c) ÛÂ
∏ Ì·Ù·Ú›· (9) ¤¯ÂÈ ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ›
ÌÈ· ·fi ÙȘ Ùڇ˜ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡
(¤¯Â ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ·¯Ù›.
Ú‡ıÌÈÛ˘.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓË Î·È Â›Ó·È ÂÎ
■ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·
Ó¤Ô˘ ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿ ·fi
ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì ÊÔÚ¿ ›‰È· Ìã
20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ ¯ˆÚ›˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÂΛÓË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
Ù¿ÛË.
·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘. ∏
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂΛӢ
∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (2/s):
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÌÂÒÓÂÈ ÙË
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›, Ë ‰È¿Ù·ÍË
ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘.
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË
■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ (2).
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎÂ. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎ Ó¤Ô˘
¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÔÏϤ˜
ÂÚÁ·Û›·.
ÊÔÚ¤˜ ¿ÌÂÛ· ÙË ÌÈ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô
■ øı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (1)
ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚‰ÈÔ‡.
∏ Ú¿ÛÈÓË Î·È Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED
■ •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‰˘Ô ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ‚›‰Â˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó:
ηٿ 2 ÛÙÚÔʤ˜ ÂÚ›Ô˘.
∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.
■ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹˜
Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ. ∏ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹ ÌÔÚ›
∞ÊÔ‡ ‰ÈÂÍ·¯Ù› Ë ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË ‹
Ó· Á˘ÚÈÛÙ› ηٿ ± 180Æ.
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
■ ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ
ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.
Î¿Ï˘ÌÌ· (1) ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
ºˆÙÈÛÌfi˜ ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4).
Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜
§¿ÌÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (a):
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË
∆Ô ‚›‰ˆÌ· ‰ÈÂÍ‹¯ÙËΠηÓÔÓÈο.
ÔÌ·Ï‹˜ (·ÚÁ‹˜) ÂÎΛÓËÛ˘. ŒÙÛÈ ·˘Í¿ÓÂÙ·È
∏ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘
Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ˘
ÂÈÙ‡¯ıËÎÂ.
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ΛÓËÛ˘.
∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜, Ë Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘
ŸÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË
ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ¿„ÔÁ· ‰ÈÂÍ·Á̤ÓÔ
ÁÈ· 0,9 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
‚›‰ˆÌ·, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› ÂÎ Ó¤Ô˘
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ú¤Ï¢ÛË
0,9 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ. ªã ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ
·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÌÈ·˜ ‹‰Ë
ÛÊÈÁ̤Ó˘ ÎÔ¯ÏÈÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘.
42

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 43 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
EL
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.
∞ÂÈÎfiÓÈÛË Î·È Îˆ‰ÈÎÔ› ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÛÙÔ
!
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ÂÈÛ΢‹
A ∂Ï·ÛÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË ÁÈ· ASW 12-16
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÍ‹˜ ÁˆÓÈÔÎÂʷϤ˜:
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó Û οıÂ
3 12 06 124 01 8).
¯ÒÚ·.
B ∆·¯˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜.
ªÂÙ¿ ·fi 250 000 ‚ȉÒÌ·Ù· Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜
ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈ·›ÓÂÓ·È
C §›Ô˜ (10 ml).
ÛÙÔ ÁÚ·Ó·˙ˆÙfi ÙÚÔ¯fi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÛÙÔÓ
·ÍÔÓ· ÙˆÓ ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó ÙˆÓ Ï·ÓËÙÈÎÒÓ
∂ÁÁ‡ËÛË.
ÙÚÔ¯ÒÓ (§›Ô˜ 3 21 32 023 01 0).
∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ FEIN ›ӷÈ
°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
ÚÔÛÂÎÙÈο ÂÏÂÁ̤ÓÔ Î·È ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÙÔ˘˜
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜
·˘ÛÙËÚÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Ù˘ ‰È·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜ (∫ÂÓÙÚÈÎfi
ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ FEIN.
ÙÌ‹Ì· ÂÈÛ΢ÒÓ), Ù· Û˘Ì‚Â‚ÏË̤ӷ
∂ÎÙfi˜ Ù˘ ·fi ÙÔ ÓfiÌÔ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜
Û˘ÓÂÚÁ›· Î·È ÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ù˘ FEIN,
ÂÁÁ‡ËÛ˘ Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì ›Û˘ Î·È ÌÈ· ›
ÔÈ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ
ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙÂ
Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÛÙȘ
‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È·
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂ
√È ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó
ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÂÌÔÚfi Û·˜, ÛÙËÓ
ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. ∞Ó·ÛÎfiËÛË
·ÓÙÈÚÔۈ›· Ù˘ FEIN ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ‹
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ
ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
(Service) Ù˘ FEIN.
™Â ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜
°ÂÓÈο, ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È
·ÔÛÙ¤ÏÏÔ˘Ì ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈÎfi ·›ÙËÌ·
Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ‹ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ˆÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜.
·ÓÙÈηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Û ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ‹ ÛÂ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Ù˘ FEIN.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
¢ÒÛÙ ÚÔ˜ ·ÍÈÔÔ›ËÛË ÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜,
ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
∞Ó·ÛÎfiËÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
ϤÔÓ Î·È Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. √ ·ÚÈıÌfi˜
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ (1), Ô Îˆ‰ÈÎfi˜
·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ (2) Î·È Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ
ªËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÙȘ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ (3) ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ
·Ó·ÏˆÌ¤Ó˜ ̷ٷڛ˜
·Ú·ÁÁÂÏ›·.
ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÙÔ˘
ÓÔÈÎÔ΢ÚÈÔ‡ Û·˜.
∏ FEIN ·›ÚÓÂÈ ›Ûˆ Î·È Â·ÓÂÍÂÚÁ¿˙ÂÙ·È
ÙȘ ·Ó·ÏˆÌ¤Ó˜ ̷ٷڛ˜.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.
43

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 44 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
EL
ASW 12
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 110 93 7 110 94
∆‡Ô˜ ASW 12-16 ASW 12-25
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 12 V=
-1
-1
™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 300 min
240 min
̤Á. ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ 6 – 16 Nm 10– 25 Nm
µ¿ÚÔ˜ 2,1 kg
ª‹ÎÔ˜ 470 mm
ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 3/8" ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 113 04 7 113 05
∆‡Ô˜ ASW 12-16 ASW 12-16
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 12 V=
-1
™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 300 min
̤Á. ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ 6 – 16 Nm
µ¿ÚÔ˜ 2,1 kg
ª‹ÎÔ˜ 470 mm
ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 1/4" ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ 1/4" ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ
∏ A-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.
·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο Û 70 dB (A). ∏ ÛÙ¿ıÌË
ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó·
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ì·˜,
˘Âڂ› Ù· 85 dB (A).
fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙ·
∏ ‰fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ· Â›Ó·È Ù˘Èο
·Ú·Î¿ÙÚˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù˘ÔÔÈËÙÈο
2
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 2,5 m/s
.
¤ÁÁÚ·Ê·: pr EN 50 260, EN 55 014,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ ηٿ
98/37/E∫ Î·È 89/336/E√∫.
pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë
·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë
ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
44

ASW 12
DA
Betjeningsvejledning stavformet
Sikkerhed.
akku-vinkelskruetrækker.
Før brug bør betjeningsvejlednin-
gen læses omhyggeligt igennem.
Oversigt.
Følgende bedes overholdt:
denne betjeningsvejledning og betjenings-
vejledningen til det/den benyttede
ladeaggregat/akku,
medfølgende sikkerhedsråd
1 Beskyttelseskappe
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1),
Beskyttelse af indstilling af drejnings-
gældende nationale arbejdsbeskyttende
moment.
regler.
2 Låg
Denne betjeningsvejledning og de ved-
Låget fjernes og drejningsmomentet
lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva-
indstilles.
ret til senere brug og skal følge med
3 Indstilling af drejningsmoment
maskinen, hvis den gives videre til en ny
Drejningsmomentet indstilles.
ejer eller sælges.
4 Kontrollampe
Beregnet anvendelsesområde.
Benyttes til at vise driftstilstandene,
Denne maskine er beregnet
Grøn kontrollampe (a),
til erhvervsmæssig brug i industri og hånd-
Rød kontrollampe (b).
værk,
5 Afbryder
til iskruning og løsning af bolte og møtrik-
Tænd og sluk.
ker.
6 Omskifter venstreløb
Den maksimale bolt-/møtrikdiameter må
Kontakten må kun aktiveres, når
ikke overskrides (se „Tekniske data“).
maskinen står stille.
Brug kun FEIN-akkuer og FEIN-ladeaggre-
7 Belysning
gater.
Benyttes til at oplyse skruestedet.
Sikkerhedsråd.
8 Værktøjsholder
Sæt slagtoppen på.
Risiko for tilskadekomst
9 Akku
Hold godt fast i maskinen.
Fjern akkuen fra maskinen og oplad
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte
den i ladeaggregatet.
og tegn på maskinen.
10 Medfølgende tilbehør
Klæbeskilte anbefales.
Indstillingsnøgle Ø 4 mm (c).
Benyt kun ubeskadigede ladeaggregater,
kabler, stik og akkuer.
Eksplosionsfare! Akkuer må hverken smi-
des i vandet, udsættes for høje temperatu-
rer eller åbnes.
45
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 45 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 46 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
DA
ASW 12
!
Materielle skader
Erstat akkuen, når akkueffekten forringes
Brandfare som følge af kortslutning. Rens
efter kort tid, selv om akkuen er opladet,
akkukontakterne og hold dem tørre.
eller akkuen ikke mere lades ved normal
Akkuen må ikke opbevares i nærheden af
temperatur.
metaldele (f.eks. skruer, søm).
Hvis maskinen ikke benyttes i længere tid,
Hvis akkuen kortsluttes eller bliver for
bør akkuen trækkes ud af maskinen. Der-
varm, kan elektrolyt strømme ud. Elektro-
med forhindres, at akkuen aflades helt.
lyt må ikke komme i kontakt med huden,
Tænd og sluk (5).
skyl huden ren med vand. Akkuen må ikke
benyttes mere.
■ Sæt den ladte akku fast i maskinen.
Tænd:
Personligt beskyttelsesudstyr.
■ Belysningen (7) aktiveres ved blot et let
Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt-
tryk på kontakten (5). Trykkes der
tes, når der arbejdes på maskinen:
yderligere på knappen, går motoren i
Langt hår skal bæres under et hårnet.
gang, belysningen slukker.
Sluk:
Betjening.
■ Slip afbryderen for at slukke for maski-
nen.
Læs betjeningsvejledningen, før akkuen
lades første gang!
Vælg retning
(højre-/venstreløb) (6).
Ladning af akku.
■ Et tryk på omskifteren venstreløb (6)
Oplad akkuen i et originalt FEIN ladeagge-
medfører, at maskinen skiftes om til
gat før første ibrugtagning.
venstreløb.
Forkert håndtering kan føre til elektrisk
Kontrollampe (4) blinker rød og grøn.
stød, overophedning eller udstrømning af
Når venstreløbet er udført, eller hvis
skrap batterivæske.
maskinen ikke benyttes i ca. 10 sek.,
Åbn akkuen (9) ved at trykke på sikker-
skifter maskinen om til højreløb.
hedsknappen og træk den ud af grebet
(bagud). Der må ikke bruges vold.
Indstilling af drejningsmoment (3).
Sæt stikket fra ladeaggregatet i stikdåsen
Træk akkuen ud af maskinen før arbejdet
og lad akkuen. Når opladningen er færdig,
påbegyndes.
sættes akkuen fast i maskinen og stikket
■ Fjern låget (2) med en skruetrækker.
fra ladeaggregatet trækkes ud af stikdåsen.
■ Drej beskyttelseskappen (1) på en
En ny akku når først op på sin fulde effekt,
sådan måde, at en af boringerne kom-
når den har været opladet og afladet et par
mer til syne på indstillingsmøtrikken.
gange.
■ Stik indstillingsnøglen (c) ind i en af
Lad ikke en allerede opladet akku.
boringerne på indstillingsmøtrikken.
Lad først akkuen, når den er afladet og det
ikke er muligt at gennemføre mere skrue-
arbejde.
46

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 47 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
DA
■ Drej indstillingsmøtrikken mod højre
Den røde kontrollampe (b) blinker (2/s):
med indstillingsnøglen for at øge drej-
Maskinen er blevet for varm, overtempe-
ningsmomentet. Drej indstillingsmø-
raturbeskyttelsen er aktiveret. Maskinen
trikken mod venstre for at reducere
kan tages i brug igen, så snart den er kølet
drejningsmomentet.
af.
■ Sæt låget (2) på igen.
Hvis overtemperaturbeskyttelsen skulle
blive aktiveret flere gange i træk, skal
Positionering af vinkelhovedet.
maskinen kontrolleres af en servicetekni-
Træk akkuen ud af maskinen før arbejdet
ker.
påbegyndes.
Den røde og grønne kontrollampe blinker:
■ Skub beskyttelseskappen (1) frem med
Maskinen er stillet på venstreløb.
en skruetrækker.
Når venstreløbet er udført, eller hvis
■ Åbn de to forreste skruer på huset ved
maskinen ikke benyttes i ca. 10 sek.,
at dreje dem ca. 2 omdrejninger.
skifter maskinen om til højreløb.
■ Indstil vinkelhovedets position ved at
dreje på det. Vinkelhovedet kan drejes
Arbejdshenvisninger
± 180°.
■ Spænd skruerne og skub beskyttelses-
Maskinen er udstyret med en blød opstart.
kappen (1) på plads.
Denne forlænger motorens og drevets
levetid.
Betydning af kontrollampen (4).
Slukker motoren efter udførelse af kor-
Den grønne kontrollampe (a) lyser:
rekt skruearbejde, skal man vente i
Skruearbejdet er blevet gennemført kor-
0,9 sek., før maskinen tændes igen. Der-
rekt. Det indstillede drejningsmoment er
ved undgås yderligere spænding af skrue-
nået.
forbindelser, der allerede er skruet fast.
Forsinkelsen i forbindelse med genind-
kobling er så aktiv i 0,9 sek.
Den røde kotrollampe (b) lyser og der høres
en fløjtetone:
Skruearbejdet er ikke blevet gennemført
korrekt. Det indstillede drejningsmoment
er ikke blevet nået. Skruearbejdet skal
gennemføres igen.
Maskinen kan straks benyttes til andet
skruearbejde.
Den røde kontrollampe (b) blinker (1/s):
Akkuen (9) er afladet (tom) og skal skiftes.
Maskinen er spærret. Den er først klar til
brug igen efter ca. 20 sek. spændingsløs
tilstand.
47

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 48 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
DA
ASW 12
Vedligeholdelse og reparation.
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes
!
Risiko for tilskadekomst
illustrationer og bestillingsnumre.
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar-
A Gummiovertræk til ASW 12-16
bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for-
(kun til følgende vinkelhoveder:
skrifter, der gælder i det pågældende land.
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
Gearet skal smøres med fedt efter
3 12 06 124 01 8).
250 000 skruearbejde på motorens
B Lynlader.
tanddrev og på planethjulenes lejeakse
(Fedt 3 21 32 023 01 0).
C Fedt (10 ml).
Vedligeholdelse og reparation.
Garanti.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling
(central reparation), FEIN-værksteder og
Hvert FEIN el-værktøj kontrolleres
filialer. Adresserne findes i slutningen af
omhyggeligt og er underkastet de strenge
denne betjeningsvejledning og i medføl-
krav, der stilles af FEIN kvalitetssikringen.
gende sikkerhedsråd.
Udover de lovmæssige garantipligter yder
Aflevér venligst denne betjeningsvejled-
vi garanti iht. FEIN fabrikant-garantierklæ-
ning til værkstedet, der udfører
ringen. Hvis du ønsker at vide mere, er du
reparationen. I slutningen af denne
velkommen til at kontakte din forhandler,
betjeningsvejledning findes en liste over
FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun-
reservedele.
deservice.
Ved henvendelse fra fagfolk tilsendes disse
Garantien omfatter generelt ikke skader,
en reparationsvejledning for el-området.
der måtte opstå som følge af ukyndig
behandling, overbelastning eller brugsbe-
Brug kun originale FEIN-reservedele.
tinget slitage.
Reservedele.
Beskyttelse af miljøet.
I slutningen af denne betjeningsvejledning
Emballage, udtjente apparater og tilbehør
findes en oversigt over reservedele. Kom-
bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2)
samt antal reservedele (3) gør bestillingen
Gamle akkuer må ikke
enklere.
smides ud sammen med
det almindelige hushold-
ningsaffald.
Det er muligt at returnere gamle akkuer til
FEIN.
Yderligere oplysninger fås i specialhand-
len.
48

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 49 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
DA
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 110 93 7 110 94
Type ASW 12-16 ASW 12-25
Nominel spænding 12 V=
Tomgangs-omdrejningstal 300/min 240/min
maks. Tilspændingsmoment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Vægt 2,1 kg
Længde 470 mm
Værktøjsholder 3/8" udvendig firkant
Bestillingsnummer 7 113 04 7 113 05
Type ASW 12-16 ASW 12-16
Nominel spænding 12 V=
Tomgangs-omdrejningstal 300/min
maks. Tilspændingsmoment 6 – 16 Nm
Vægt 2,1 kg
Længde 470 mm
Værktøjsholder 1/4" udvendig firkant 1/4" indvendig sekskant
Det A-vurderede lydtryksniveau for
CE-overensstemmelse.
maskinen udgør typisk 70 dB (A).
Støjniveauet kan på arbejdspladsen
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
overskride 85 dB (A).
dette produkt stemmer overens med føl-
gende standarder eller normative doku-
Hånd-arm vibrationen er typisk lavere
2
menter: pr EN 50 260, EN 55 014 iht.
end 2,5 m/s
.
bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF
Måleværdierne er målt efter
og 89/336/EØF.
pr EN 50 260.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer på apparatet,
bliver denne erklæring ugyldig og garan-
tien bortfalder.
49

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 50 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
NO
ASW 12
Bruksanvisning batteri-stavvinkelskru-
For din egen sikkerhet.
trekker.
Før bruk må du lese gjennom og
følge:
Oversikt.
denne bruksanvisningen og bruksanvis-
ningen for ladeapparatet og batteriet som
skal brukes,
de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1),
1 Kappe
de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
Deksel for dreiemomentjusteringen.
forskriftene.
2 Deksel
Ta vare på denne bruksanvisningen og
Fjern dekselet og innstill dreiemomen-
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til
tet.
senere bruk og la dem følge med maski-
3 Innstilling av dreiemomentet
nen når denne gis eller selges videre.
Innstilling av dreiemomentet.
Forskriftsmessig bruk.
4 LED-lampe
Anvisning av driftstilstandene,
Denne maskinen er beregnet for:
yrkesmessig bruk innen industri og
Grønn lampe (a),
håndverk,
Rød lampe (b).
til inndreiing og løsing av skruer og mut-
5 Bryter
tere.
Inn- og utkobling.
De maksimale skrue-/mutterdiametrene
6 Vender for venstregang
må ikke overskrides (se «Tekniske data»).
Omkobling i stillstand.
Bruk kun FEIN-batterier og ladeapparater.
7 Belysning
Sikkerhetsinformasjoner.
Belysning av skrustedet.
8 Verktøyfeste
!
Fare for skade
Monter verktøyet.
Hold maskinen godt fast.
9 Batteri
Ikke skru eller nagle på skilt eller tegn på
Ta batteriet ut av maskinen og lad det
maskinen.
opp med ladeappparatet.
Det anbefales å bruke klebeskilt.
10 Medlevert tilbehør
Må kun brukes i uskadet tilstand: Ladeap-
Justeringsnøkkel Ø 4 mm (c).
parat, kabel, støpsel og batteri.
Fare for eksplosjoner! Batterier må ikke
kastes i ilden, utsettes for høye tempera-
turer eller åpnes.
50

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 51 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
NO
!
Skade på ting
Skift ut batteriet når effekten til et opp-
Brannfare på grunn av kortslutning. Ren-
ladet batteri synker etter kort tid eller
gjør batterikontaktene og hold dem tørre.
batteriet ikke lades opp ved normal tem-
Oppbevar batteriet adskilt fra metalldeler
peratur.
(f. eks. skruer, spikre).
Hvis maskinen ikke brukes over lengre tid,
Mulig lekkasje av elektrolytt ved kortslut-
bør batteriet tas ut. Slik unngås en total
tede eller overopphetede batterier.
utladning av batteriet.
Unngå hudkontakt med elektrolytt, skyll
Inn- og utkobling (5).
av med vann. Ikke bruk batteriet etter
dette.
■ Sett inn oppladet batteri.
Innkobling:
Personlig beskyttelsesutstyr.
■ Belysningen (7) aktiveres allerede ved
Ved arbeider med denne maskinen må det
et svakt trykk på bryteren (5). Ved
brukes følgende beskyttelsesutstyr:
ytterligere trykking starter motoren,
Hårnett (for langt hår).
belysningen slokner.
Utkobling:
Betjening.
■ Til utkobling slippes bryteren.
Les bruksanvisningen for ladeapparatet før
Velg dreieretning (6).
første opplading!
■ Ved å trykke en gang på venderen ven-
stregang (6) kobler maskinen om til
Opplading av batteriet.
venstregang.
Før første igangsetting må batteriet lades
LED-lampen (4) blinker rødt og grønt.
opp med et original FEIN ladeapparat.
Etter at venstregang ble innkoblet, eller
Gal bruk kan føre til elektriske støt, over-
hvis maskinen ikke ble brukt i ca. 10 sek.,
oppvarming eller lekkasje av aggressiv bat-
kobler maskinen automatisk om til høyre-
terivæske.
gang.
Fjern batteriet (9) ved å trykke på låsetas-
ten og trekk det bakover ut av håndtaket.
Innstilling av dreiemomentet (3).
Ikke bruk makt.
Ta av batteriet før arbeidet påbegynnes.
Ladeapparatet kobles til stikkontakten og
■ Fjern dekselet (2) med en skrutrekker.
og batteriet lades opp. Når oppladingen er
■ Drei kappen (1) slik at en av boringene
ferdig, settes batteriet i maskinen og støp-
på stillmutteren er synlig.
selet til ladeapparatet trekkes ut av stikk-
kontakten.
■ Sett justeringsnøkkelen (c) inn i en av
boringene på stillmutteren.
Et nytt batteri oppnår først sin fulle effekt
etter en del opp-/utladinger.
■ Skru stillmutteren med justeringsnøk-
kelen i urviserretning for å øke dreie-
Oppladede batterier må ikke lades opp en
momentet. Dreining mot urviserne
gang til.
reduserer dreiemomentet.
Lad først opp batteriet når det er utladet
■ Sett på dekselet (2) igjen.
og det derfor ikke kan utføres flere skru-
inger.
51

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 52 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
NO
ASW 12
Posisjonering av vinkelhodet.
Rød LED-lampe (b) blinker (2/s):
Ta av batteriet før arbeidet påbegynnes.
Maskinen er overopphetet, overtempera-
turbeskyttelsen er utløst. Etter avkjøling
■ Skyv kappen (1) fremover ved hjelp av
er maskinen driftsklar igjen.
en skrutrekker.
Hvis overtemperaturbeskyttelsen skulle
■ Åpne de to fremre skruene i huset ca.
utløses flere ganger kort etter hverandre,
2 omdreininger.
må maskinen kontrolleres av kundeser-
■ Innstill vinkelhodets posisjon ved drei-
vice.
ning. Vinkelhodet kan dreies ± 180°.
Rød og grønn LED-lampe blinker:
■ Trekk fast skruene og skyv på kap-
Venstregang er innkoblet.
pen (1).
Etter at venstregang ble innkoblet, eller
Betydningen til LED-lampene (4).
hvis maskinen ikke ble brukt i ca. 10 sek.,
kobler maskinen automatisk om til høyre-
Grønn LED-lampe (a) lyser:
gang.
Skruforbindelsen er korrekt utført. Det
forhåndsinnstilte dreiemomentet er nådd.
Arbeidshenvisninger
Restart forsinkelsen er aktiv i 0,9 sek.
Rød LED-lampe (b) lyser og det høres en
Maskinen er utstyrt med mykstart. Denne
pipelyd:
øker levetiden til motor og gir.
Skruforbindelsen er ikke korrekt utført.
Når motoren kobler ut etter en korrekt
Det forhåndsinnstilte dreiemomentet er
skruing, er ny innkobling først mulig etter
ikke nådd. Skruforbindelsen må utføres
0,9 sek. Slik unngås det at allerede faste
en gang til.
skruforbindelser trekkes enda fastere ved
Maskinen kan straks brukes til ytterligere
en feiltagelse.
skruinger.
Rød LED-lampe (b) blinker (1/s):
Batteriet (9) er utladet (tomt) og må skif-
tes ut.
Maskinen er sperret og først driftsklar
igjen etter ca. 20 sek. i spenningsløs til-
stand.
52

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 53 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
NO
Vedlikehold og reparasjon.
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak
!
Fare for skade
i denne bruksanvisningen.
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo-
A Gummitrekk for ASW 12-16
ner må kun foretas av elektrofagfolk og i hen-
(kun for følgende vinkelhoder:
hold til de gyldige forskrifter i de respektive
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
land.
3 12 06 124 01 8).
Giret må smøres på motordrevet
B Hurtiglader.
og på lagerakselen til planethjulene
etter 250 000 skruinger
C Fett (10 ml).
(Fett 3 21 32 023 01 0).
Garanti.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling
Hvert FEIN-elektroverktøy kontrolleres
(sentral reparasjon) eller øvrige FEIN-
nøye og oppfyller de strenge kravene i
serviceverksteder. Adressene finnes på
FEIN-kvalitetssikringen.
slutten av denne bruksanvisningen og i de
Utover den lovfestede garantien yter vi
vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
også garanti i henhold til FEIN produsent-
Denne bruksanvisningen må leveres med
garantierklæringen. Nærmere informasjo-
maskinen inn på verkstedet. Det finnes en
ner får du hos din forhandler, FEIN-repre-
reservedeloversikt bak i denne bruksan-
sentanten i Norge eller hos FEIN-
visningen.
kundeservice.
Etter oppfordring kan vi sende en repara-
Skader som oppstår på grunn av usakkyn-
sjonsanvisning til elektrofagfolk.
dig behandling, overbelastning eller vanlig
slitasje, er generelt utelukket.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Miljøvern.
Reservedeler.
Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør
Reservedelsoversikt finner du bak i denne
må leveres inn til gjenvinning.
bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings-
nummer (2) samt antall reservedeler (3)
Ikke kast oppbrukte bat-
forenkler bestillingen.
terier i vanlig søppel.
FEIN tar imot oppbrukte batteriet til resir-
kulering.
Ytterligere informasjon får du hos din for-
handler.
53

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 54 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
NO
ASW 12
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 110 93 7 110 94
Typebetegnelse ASW 12-16 ASW 12-25
Nominell spenning 12 V=
-1
-1
Turtall, ubelastet 300 min
240 min
max. Tiltrekkingsmoment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Vekt 2,1 kg
Lengde 470 mm
Verktøyfeste 3/8" Utvendig firkant
Bestillingsnummer 7 113 04 7 113 05
Typebetegnelse ASW 12-16 ASW 12-16
Nominell spenning 12 V=
-1
Turtall, ubelastet 300 min
max. Tiltrekkingsmoment 6 – 16 Nm
Vekt 2,1 kg
Lengde 470 mm
Verktøyfeste 1/4" Utvendig firkant 1/4" Innvendig sekskant
Maskinens A-bedømte lydtrykknivå er
CE-samsvarserklæring.
typisk 70 dB (A). Støynivået kan under
arbeid overskride 85 dB (A).
Vi erklærer som eneansvarlig at dette
produktet stemmer overens med
Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere
2
følgende normer eller normative doku-
enn 2,5 m/s
.
menter: pr EN 50 260, EN 55 014 iht.
Måleverdiene er fastsatt etter
bestemmelsene i direktivene 98/37/EF
pr EN 50 260.
og 89/336/EØF.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer på denne
maskinen mister denne erklæringen sin
gyldighet og garantien opphører.
54

ASW 12
SV
Bruksanvisning för sladdlös stavvinkel-
För din säkerhet.
skruvdragare.
Läs igenom och följ instruktio-
nerna i:
Överblick.
denna bruksanvisning och bruksanvis-
ningen för laddaren och batteriet,
bifogade säkerhetsanvisningar
(skriftnummer 3 41 30 054 06 1),
1 Täckskydd
tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-
skrifter.
Skydd för vridmomentsinställning.
Denna bruksanvisning och bifogade säker-
2 Lock
hetsanvisningar bör uppbevaras för senare
Ta bort locket och ställ in vridmomen-
bruk och bifogas till maskinen vid försälj-
tet.
ning eller överlåtelse.
3 Vridmomentsinställning
Inställning av vridmoment.
Avsedd användning.
4 LED-indikator
Denna maskin är avsedd:
Indikator för drifttillstånd,
För yrkesanvändning inom industri och
hantverk,
Grön indikator (a),
för i- och urdragning av skruvar och mutt-
Röd indikator (b).
rar.
5 Strömställare
Överskrid inte maximal skruv-/mutter-
In- och urkoppling.
diameter (se ”Tekniska data”).
6 Omkopplare för vänstergång
Använd endast FEIN-batterier och lad-
Omkoppling endast när maskinen står
dare.
stilla.
Säkerhetsanvisningar.
7 Belysning
Belysning för skruvstället.
Risk för personskador
8 Verktygsfäste
Håll stadigt i maskinen.
Montera verktyget.
Skyltar eller andra märken får inte nitas
9 Batteri
eller skruvas fast på maskinen.
Ta bort batteriet från maskinen och
För märkning rekommenderas dekaler.
ladda upp det i laddaren.
Före arbetet påbörjas kontrollera att lad-
10 Standardtillbehör
daren, kablarna, kontakterna och batte-
Justeringsnyckel Ø 4 mm (c).
rierna är felfria.
Explosionsrisk! Batterierna får inte slängas
i eld, utsättas för höga temperaturer eller
öppnas.
55
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 55 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 56 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
SV
ASW 12
!
Risk för sakskador
Byt ut batteriet om effekten i ett upplad-
Brandrisk genom kortslutning. Håll batte-
dat batteri efter kort användning snabbt
rikontakterna rena och torra. Lagra batte-
sjunker eller om batteriet vid normal tem-
rierna åtskiljda från metalldelar (t. ex.
peratur inte längre kan laddas upp.
skruvar, spikar).
Om maskinen under en längre tid inte
Risk finns för att elektrolyt rinner ut om
kommer att användas, ta bort batteriet.
batterierna kortsluts eller överhettas. Låt
Härvid undviks att batteriet djupurladdas.
inte elektrolyt komma i kontakt med
In- och urkoppling (5).
huden, spola med vatten. Batteriet får inte
längre användas.
■ Stick in uppladdat batteri.
Inkoppling:
Personlig skyddsutrustning.
■ Redan vid lätt tryckning på strömställa-
Vid arbete med maskinen använd alltid
ren (5) tänds belysningen (7). Vid fort-
följande skyddsutrustning:
satt tryckning kopplas motorn på,
Hårnät (med långt hår).
belysningen slocknar.
Urkoppling:
Manövrering.
■ För frånslagning släpp strömställaren.
Läs noga igenom laddarens bruksanvisning
Välj rotationsriktning (6).
innan batteriet laddas första gången!
■ Genom enkel tryckning av omkoppla-
ren för vänstergång (6) kopplas maski-
Ladda batteriet.
nen om till vänstergång.
Innan batteriet första gången tas i bruk
LED-indikatorn (4) blinkar med rött och
ladda upp det i original FEIN laddare.
grönt ljus.
Felhantering kan leda till elektriskt slag,
Efter avslutad vänstergång eller om skruv-
överhettning och läckage av aggressiv bat-
dragaren inte används ca. 10 s kopplas den
terivätska.
automatiskt om till högergång.
Lås upp batteriet (9) genom att trycka på
upplåsningsknappen och dra sedan ut
Inställning av vridmoment (3).
bakåt ur handtaget. Bruka inte våld.
Före inställning dra bort batteriet.
Anslut laddaren till vägguttaget och ladda
■ Bänd bort locket (2) med en skruvmej-
upp batteriet. Efter avslutad laddning stick
sel.
in batteriet i maskinen och dra sedan lad-
■ Vrid täckkåpan (1) så att ett hål blir syn-
darens kontakt ur vägguttaget.
ligt vid ställmuttern.
Ett nytt batteri uppnår full kapacitet först
■ Stick justernyckeln (c) i ett av ställmut-
efter ett par laddnings-/urladdningsför-
terns hål.
lopp.
■ Vrid med justernyckeln ställmuttern
Uppladdat batteri får inte laddas upp en
medurs för ökning av vridmomentet.
gång till.
En vridning moturs sänker vridmomen-
Ladda upp batteriet först sedan det är
tet.
urladdat och skruvdragning inte längre är
■ Sätt åter på locket (2).
möjlig.
56

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 57 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
SV
Positionering av vinkelhuvudet.
Röda LED-indikatorn (b) blinkar (2/s):
Före inställning dra bort batteriet.
Maskinen är överhettad, övertemperatur-
skyddet har löst ut. Efter avkylning är
■ Skjut täckkåpan (1) med hjälp av en
maskinen åter driftklar.
skruvmejsel framåt.
Om övertemperaturskyddet löser ut upp-
■ Lossa de båda främre husskruvarna
repade gånger i följd, låt maskinen kon-
ca. 2 varv.
trolleras av kundservicen.
■ Vrid vinkelhuvudet till önskat läge. Vin-
Röda och gröna LED-indikatorn blinkar:
kelhuvudet kan vridas ± 180°.
Vänstergången är inkopplad.
■ Dra fast skruvarna och skjut upp täck-
kåpan (1).
Efter avslutad vänstergång eller om skruv-
dragaren inte används ca. 10 s kopplas den
LED-indikator (4).
automatiskt om till högergång.
Gröna LED-indikatorn (a) är tänd:
Skruvdragningen har utförts korrekt.
Arbetsanvisningar
Förinställt vridmoment har upnåtts.
Maskinen är utrustad med mjukstart.
Återinkopplingsfördröjningen är aktiv
Detta förlänger motorns och växelns
under 0,9 s.
brukstid.
Röda LED-indikatorn (b) är tänd och en
Om motorn frånkopplar efter en korrekt
pipton avges:
skruvdragning kan den återinkopplas först
Skruvdragningen har inte utförts korrekt.
efter 0,9 s. Härigenom elimineras att en
Förinställt vridmoment har inte uppnåtts.
redan utförd skruvdragning oavsiktligt
Skruvdragningen måste upprepas.
efterdras.
Maskinen kan genast användas för fortsatt
skruvdragning.
Röda LED-indikatorn (b) blinkar (1/s):
Batteriet (9) är urladdat (tomt) och måste
bytas ut.
Maskinen är spärrad och först efter ett
spänningslöst tillstånd på ca. 20 s åter
driftklar.
57

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 58 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
SV
ASW 12
Underhåll och reparation.
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av
!
Risk för personskador
bruksanvisningen.
Underhåll, kontroll och reparation får utföras
A Gummiöverdrag för ASW 12-16
endast av auktoriserad elektriker enligt till-
(endast för följande vinkelhuvud:
lämpliga föreskrifter i aktuellt land.
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
Växeln ska efter 250 000 skruvdragningar
3 12 06 124 01 8).
efterfettas på motordrevet och på planet-
B Snabbladdare.
hjulens lageraxel (Fett 3 21 32 023 01 0).
C Fett (10 ml).
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa-
Garanti.
rationscentral), FEINs auktoriserade verk-
städer och representationer. Adresser
Varje FEIN-elverktyg kontrolleras nog-
lämnas i slutet av bruksanvisningen och i
grant och underkastas FEIN-kvalitets-
bifogade säkerhetsanvisningar.
säkringens stränga normer.
Lämna in bruksanvisningen till repara-
Förutom de i lagen föreskrivna garanti-
tionsverkstaden. Reservdelsöversikt läm-
förpliktelserna lämnar vi garanti enligt
nas i slutet av bruksanvisningen.
FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje-
rad information får du hos fackhandlaren,
Elektriker kan beställa en reparations-
FEIN-representationen i aktuellt land eller
anvisning.
FEIN-kundservicen.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Skador som uppstått till följd av felhante-
ring, överbelastning eller normal förslit-
Reservdelar.
ning omfattas inte av garantin.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis-
ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och
Miljöskydd.
antal reservdelar (3) underlättar beställ-
Hantera förpackningar, förbrukade verk-
ningen.
tyg och tillbehör enligt gällande avfalls-
bestämmelser.
Förbrukade batterier får
inte kastas i hussoporna.
FEIN tar emot förbrukade batterier för
återanvändning.
Närmare upplysningar erhålls i fack-
handeln.
58

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 59 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
SV
Tekniska data.
Artikelnummer 7 110 93 7 110 94
Modell ASW 12-16 ASW 12-25
Märkspänning 12 V=
Tomgångsvarvtal 300 r/min 240 r/min
max. Åtdragningsmoment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Vikt 2,1 kg
Längd 470 mm
Verktygsfäste 3/8" Yttre fyrkant
Artikelnummer 7 113 04 7 113 05
Modell ASW 12-16 ASW 12-16
Märkspänning 12 V=
Tomgångsvarvtal 300 r/min
max. Åtdragningsmoment 6 – 16 Nm
Vikt 2,1 kg
Längd 470 mm
Verktygsfäste 1/4" Yttre fyrkant 1/4" Inre sexkant
Maskinens normala A-vägda ljudtrycksnivå
CE-försäkran om
är 70 dB (A). Bullernivån kan under arbe-
överensstämmelse.
tet överskrida 85 dB (A).
Hand/armvibrationen är normalt mindre
Vi försäkrar härmed under exklusivt
2
än 2,5 m/s
.
ansvar att denna produkt överensstämmer
Mätvärden har beräknats enligt
med föjande standarder och tekniska
pr EN 50 260.
specifikationer pr EN 50 260, EN 55 014
enligt bestämmelserna i direktiven
98/37/EG och 89/336/EEG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna
försäkran om överensstämmelse och vår
garanti att gälla.
59

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 60 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
FI
ASW 12
Akku-sauvakulmaruuvinvääntimen
Turvallisuussyistä.
käyttöohje.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä:
Laitteen osat.
tämä käyttöohje ja käytettävän akun ja
latauslaitteen käyttöohje,
mukana olevat turvallisuusohjeet
(numero 3 41 30 054 06 1),
1 Suojus
asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-
määräykset.
Vääntömomenttisäädön suojus.
Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-
2 Kansi
suusohjeet on säilytettävä myöhempää
Poista kansi ja aseta vääntömomentti.
käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan
3 Vääntömomenttisäätö
sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
Vääntömomentin säätö.
Asianmukainen käyttö.
4 LED-merkkivalot
Käyttötilanteen osoitus,
Tämä laite on tarkoitettu:
Ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa-
Vihreä merkkivalo (a),
joissa,
Punainen merkkivalo (b).
pulttien ja muttereiden ruuvinvääntöön.
5 Käynnistyskytkin
Älä ylitä pulttien ja muttereiden suurimpia
Käynnistys ja pysäytys.
sallittuja halkaisijakokoja (katso ”Tekniset
6 Vasemman kierron vaihtokytkin
tiedot”).
Suunnanvaihto vain koneen seistessä.
Käytä ainoastaan FEIN-akkuja ja latauslait-
7 Valaistus
teita.
Ruuvauskohdan valaistus.
Turvallisuusohjeita.
8 Työkalunpidin
Työnnä työkalu paikoilleen.
!
Loukkaantumisvaara
9 Akku
Pidä tukevasti kiinni laitteesta.
Irrota akku koneesta ja lataa se lataus-
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä
laitteella.
laitteeseen niittaamalla tai ruuvaamalla.
10 Mukana toimitettavat varusteet
Suosittelemme tarrakilpien käyttöä.
Säätöavain Ø 4 mm (c).
Käytä ainoastaan moitteettomassa kun-
nossa olevaa: latauslaitetta, kaapelia, pisto-
ketta ja akkua.
Räjähdysvaara! Älä heitä akkuja tuleen,
varjele niitä kuumuudelta äläkä avaa niitä.
60

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 61 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
FI
!
Aineelliset vahingot
Vaihda akku, kun ladatun akun teho lop-
Oikosulun aiheuttama palovaara. Pidä
puu lyhyessä ajassa tai kun akkua ei enää
akun kosketinpinnat puhtaina ja kuivina.
voida ladata normaalissa lämpötilassa.
Säilytä akku erillään metalliosista (esim.
Ellei konetta käytetä pitkään aikaan tulisi
ruuveista ja nauloista).
akku irrottaa. Näin voidaan estää akun
Oikosuljetusta tai ylikuumentuneesta
syväpurkaus.
akusta mahdollisesti purkautuva
Käynnistys ja pysäytys (5).
elektrolyytti. Vältä elektrolyytin joutu-
mista iholle, huuhtele vedellä.
■ Aseta ladattu akku paikoilleen.
Älä enää käytä akkua.
Käynnistys:
■ Valaistus (7) kytkeytyy jo käynnistys-
Henkilökohtaiset suojavarusteet.
kytkimen (5) kevyestä painalluksesta.
Käytä seuraavia suojavarusteita työsken-
Syvempi painallus käynnistää mootto-
nellessäsi tällä laitteella:
rin, valaistus sammuu.
Hiusverkko (pitkiä hiuksia varten).
Pysäytys:
■ Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin
Käyttö.
vapaaksi.
Lue latauslaitteen käyttöohje ennen
Kiertosuunnan valinta (6).
ensimmäistä latausta!
■ Kone kytkeytyy vasempaan kiertoon
painamalla vasemman kierron vaihto-
Akun lataus.
kytkintä (6) kerran.
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä
LED-osoitus (4) vilkkuu punaista ja vih-
alkuperäisellä FEIN latauslaitteella.
reää.
Käyttövirheistä voi aiheutua sähköisku,
Kun vasen kierto on suoritettu, tai jos
ylikuumeneminen tai syövyttävän akku-
konetta ei käytetä n. 10 sekunnin aikana,
nesteen ulosvirtaaminen.
kytkeytyy se automaattisesti oikeaan
Irrota akku (9) painamalla vapautuspaini-
kiertoon.
ketta ja vedä se taaksepäin ulos kahvasta.
Älä käytä väkivaltaa.
Vääntömomentin asetus (3).
Liitä latauslaite pistorasiaan ja lataa akku.
Irrota akku ennen toimenpidettä.
Aseta lataustoimenpiteen jälkeen akku
■ Poista kansi (2) ruuvitaltalla.
koneeseen ja irrota latauslaitteen pisto-
■ Kierrä suojusta (1) niin, että yksi
tulppa pistorasiasta.
säätömutterin aukoista tulee näkyviin.
Uusi akku saavuttaa täyden tehonsa vasta
■ Työnnä säätöavain (c) yhteen säätö-
muutaman lataus/purkausjakson jälkeen.
mutterin aukoista.
Älä lataa ladattua akkua uudelleen.
■ Kierrä säätömutteri säätöavaimella
Lataa akku vasta sen purkauduttua niin,
myötäpäivään, vääntömomentin kas-
ettei sillä enää voida suorittaa ruuvinvään-
vattamiseksi. Kierto vastapäivään pie-
töjä.
nentää vääntömomenttia.
■ Aseta kansi (2) takaisin paikoilleen.
61

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 62 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
FI
ASW 12
Kulmapään asetus.
Punainen LED-merkkivalo (b) vilkkuu (2/s):
Irrota akku ennen toimenpidettä.
Laite on ylikuumentunut, ylikuumenemis-
suoja on lauennut. Jäähtymisen jälkeen
■ Työnnä suojus (1) eteenpäin ruuvital-
kone on taas käyttövalmis.
tan avulla.
Jos ylikuumenemissuoja laukeaa toistu-
■ Avaa kaksi etummaista koteloruuvia n.
vasti lyhyessä ajassa, tulee kone toimittaa
2 kierrosta.
merkkihuoltoon tarkistusta varten.
■ Aseta kulmapään asento kiertämällä
Punainen ja vihreä LED-merkkivalo vilkkuu:
sitä. Kulmapäätä voidaan kiertää
± 180°.
Kierto vasemmalle on kytkettynä.
■ Kiristä ruuvit ja työnnä suojus (1)
Kun vasen kierto on suoritettu, tai jos
paikoilleen.
konetta ei käytetä n. 10 sekunnin aikana,
kytkeytyy se automaattisesti oikeaan kier-
LED-osoituksen (4) merkitys.
toon.
Vihreä LED-merkkivalo (a) palaa:
Ruuvinvääntö on suoritettu oikein lop-
Työskentelyohjeita
puun asti. Asetettu vääntömomentti on
Moottori on varustettu pehmeällä käyn-
saavutettu.
nistyksellä. Tämä pidentää moottorin ja
Jälleenkytkentäviive on tämän jälkeen
vaihteiston elinikää.
0,9 s aktivoituna.
Jos moottori loppuunviedyn ruuvinvään-
Punainen LED-merkkivalo (b) palaa ja
nön jälkeen kytkee pois, voidaan se
vihellysääni kuuluu:
käynnistää vasta n. 0,9 s kuluttua. Täten
Ruuvinvääntöä ei ole viety oikein loppuun
voidaan välttää oikeaan tiukkuuteen tehty-
asti. Asetettua vääntömomenttia ei saavu-
jen ruuvinvääntöjen tahaton lisäkiristys.
tettu. Ruuvinvääntö tulee suorittaa uudel-
leen.
Kone voidaan välittömästi taas käyttää
ruuvinvääntöön.
Punainen LED-merkkivalo (b) vilkkuu (1/s):
Akku (9) on purkautunut (tyhjä) ja se
tulee vaihtaa.
Laite on lukittu, ja sitä voidaan käyttää
vasta n. 20 s jännitteettömän olotilan jäl-
keen.
62

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 63 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
FI
Huolto ja korjaus.
Lisälaitteet.
Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat
!
Loukkaantumisvaara
käyttöohjeen lopussa.
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor-
A Kuminen suojus malliin ASW 12-16
jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö
(vain seuraaviin kulmakappaleisiin:
noudattaen kyseisen maan voimassaolevia
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
määräyksiä.
3 12 06 124 01 8).
Jälkivoitelu on tarpeen
B Pikalatauslaite.
250 000 ruuvauskerran välein: rasvaa
lisätään moottorin hammaspyörälle
C Rasva (10 ml).
ja planeettapyörien akselille
(Rasva 3 21 32 023 01 0).
Takuu.
Huolto ja korjaus.
Kaikki FEIN-sähkötyökalut on tarkastettu
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi-
huolella ja niiden on täytettävä valmistajan
muskorjaamoiden tai -maahantuojan
asettamat tiukat laatuvaatimukset.
puoleen. Osoitteet löydät tämän käyttö-
Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN
ohjeen lopusta sekä liitteenä olevista
myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista-
turvallisuusohjeista.
jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh-
Muista antaa huoltokorjaamolle myös
doista saa ko. tuotteita myyvistä
tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet-
sähköliikkeistä, FEIN-maantuojalta tai suo-
tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen
raan valmistajan asiakaspalvelusta.
lopussa.
Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat asi-
Sähköliikkeille lähetämme pyynnöstä kor-
attomasta käytöstä, ylikuormituksesta tai
jausohjeet.
osien luonnollisesta kulumisesta.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara-
osia.
Ympäristönsuojelu.
Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois-
Varaosat.
tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.
Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen
Älä heitä käytettyjä
lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1),
akkuja talousjätteisiin.
tilausnumero (2) sekä varaosien luku-
määrä (3).
FEIN ottaa vastaan käytetyt akut kierrätyk-
seen.
Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.
63

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 64 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
FI
ASW 12
Tekniset tiedot.
Tilausnumero 7 110 93 7 110 94
Malli ASW 12-16 ASW 12-25
Nimellisjännite 12 V=
-1
-1
Tyhjäkäyntikierrosluku 300 min
240 min
maks. Kiristysvääntömomentti 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Paino 2,1 kg
Pituus 470 mm
Työkalunpidin 3/8" Ulkoneliö
Tilausnumero 7 113 04 7 113 05
Malli ASW 12-16 ASW 12-16
Nimellisjännite 12 V=
-1
Tyhjäkäyntikierrosluku 300 min
maks. Kiristysvääntömomentti 6 – 16 Nm
Paino 2,1 kg
Pituus 470 mm
Työkalunpidin 1/4" Ulkoneliö 1/4" Kuusiokolo
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen-
CE-yhdenmukaisuus.
painetaso on 70 dB (A). Työpaikalla melu-
taso saattaa ylittää 85 dB (A).
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin
siitä, että tämä tuote on seuraavien
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-
2
standardien ja standardisoimisasiakirjojen
tuva tärinä on alle 2,5 m/s
.
vaatimusten mukainen: pr EN 50 260,
Mittausarvot on määritetty pr EN 50 260
EN 55 014, direktiivien 98/37/EY ja
mukaan.
89/336/ETY määräysten mukaisesti.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä
vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
64

ASW 12
HU
Akkumulátoros rúd alakú sarokcsavarozó.
Az Ön biztonsága érdekében.
A készülék használata előtt olvassa
A gép részei.
el a következő előírásokat és tartsa
be a bennük foglaltakat:
ezt a kezelési utasítást, valamint az
alkalmazásra kerülő töltőkészülék és az
akkumulátor kezelési utasítását,
1 Zárófedél
a mellékelt biztonsági utasításokat
A nyomaték beállítás lefedésére.
(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1),
2 Fedél
az idevonatkozó munkavédelmi
A fedél eltávolítása után a nyomaték
rendelkezéseket.
beállítására.
Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt
3 Nyomaték beállítás
biztonsági utasításokat a gép későbbi
A nyomaték beállítására.
felhasználásához őrizze meg, a gép
4 LED-kijelzŒ
továbbadása vagy eladása esetén pedig a
géphez mellékelve adja át.
Az üzemállapotok kijelzésére,
zöld jelzőlámpa (a),
Rendeltetésszerı használat.
piros jelzőlámpa (b).
A gép rendeltetése a következő:
5 Kapcsoló
nagy- és kisipari használatra egyaránt
Be- és kikapcsolás.
alkalmas,
6 Irányváltó kapcsoló
csavarok és anyák be- és kicsavarozására
lett kifejlesztve.
Csak kikapcsolt helyzetben kapcsolja
át.
A maximális csavar-/anyaméretet ne lépje
túl (lásd „Műszaki adatok“).
7 Megvilágítás
Csak FEIN akkumulátorokat és
A csavarozás helyének megvilágítására.
töltőkészülékeket használjon.
8 Szerszámcsatlakozás
Helyezze fel a szerszámot.
Biztonsági útmutató.
9 Akkumulátor
Sérülésveszély
Vegye le az akkumulátort a készülékről
Erősen tartsa a készüléket.
és töltse fel a töltőkészülékkel.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen
10 A készülékkel együtt szállított
semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre!
tartozékok
Erre a célra öntapadós matricák
4 mm átmérőjű állítókulcs (c).
használatát ajánljuk.
A következő berendezéseket csak hibátlan
állapotban használja: a töltőkészüléket, a
kábelt, a csatlakozó dugót és az
akkumulátort.
Robbanásveszély! Az akkumulátorokat ne
dobja tűzbe, ne tegye ki magas
hőmérsékletek hatásának és ne nyissa fel.
65
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 65 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 66 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
HU
ASW 12
!
Figyelem
Egy új akkumulátor a teljes teljesítményét
Egy rövidzárlat tűz keletkezéséhez
csak néhány töltési/kisütési ciklus
vezethet. Tartsa az akkumulátor
elteltével éri el.
érintkezőit tiszta és száraz állapotban.
A már feltöltött akkumulátort ne töltse fel
Az akkumulátort fémrészektől (például
még egyszer.
csavaroktól, szögektől) elkülönítve kell
Az akkumulátort csak akkor töltse fel, ha
tárolni.
az már teljesen kimerült és már egy
A rövidrezárt vagy túlmelegedett
csavart sem lehet vele be- illetve kihajtani.
akkumulátorból elektrolitfolyadék léphet
Ha egy feltöltött akkumulátor
ki. Ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érjen
teljesítménye rövid idő múlva csökkeni
a bőréhez, ha ez mégis megtörténik, vízzel
kezd, vagy ha az akkumulátort normális
öblítse le. Az akkumulátort ne használja
hőmérsékleten nem lehet feltölteni,
tovább.
cserélje ki az akkumulátort.
Ha a berendezést hosszabb ideig nem
Egyéni védŒfelszerelések.
használja, akkor vegye le az akkumulátort
Az ezen készülékkel végzett munkálatok
a berendezésről. Ezzel meggátolja az
során a következő védőfelszereléseket
akkumulátor túl nagy mértékű kisülését.
kell használni:
Hajháló (hosszú hajnál).
Be- és kikapcsolás (5).
■ Tegye fel a helyére a feltöltött
A készülék kezelése.
akkumulátort.
Bekapcsolás:
Az elsŒ töltési folyamat megkezdése
■ A (7) megvilágítás már az (5) gomb
elŒtt olvassa el a töltŒkészülék kezelési
kismértékű benyomására
utasítását!
bekapcsolódik. A motort a gomb
további benyomásával lehet
Töltse fel az akkumulátort.
bekapcsolni, ekkor a megvilágítás
A készülék első üzembe helyezése előtt
kialszik.
egy eredeti FEIN töltőkészülékkel töltse
Kikapcsolás:
fel az akkumulátort.
■ A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje
Helytelen kezelés áramütéshez,
el.
túlmelegedéshez, vagy agresszív
akkumulátorsav kilépéséhez vezethet.
Válassza ki a forgásirányt (6).
A reteszelésoldó gomb benyomásával
■ A forgásirányt az (6) irányváltó
oldja ki, majd hátrafelé húzza ki a
kapcsoló egyszeri megnyomásával lehet
fogantyúból a (9) akkumulátort. Ne
átkapcsolni.
erőből dolgozzon!
Ekkor a piros és zöld (4) LED villog.
Csatlakoztassa a töltőkészüléket a
A bal forgással végrehajtott munkamenet
dugaljhoz és töltse fel az akkumulátort.
befejezése után, vagy ha a berendezést kb.
A töltési folyamat befejezése után tegye
10 másodpercig nem használja, a
fel az akkumulátort a készülékre és húzza
berendezés automatikusan visszakapcsol
ki a töltőkészülék csatlakozó dugóját a
jobb forgásra.
dugaljból.
66

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 67 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
HU
A forgatónyomaték beállítása (3).
A piros LED-kijelzŒ (b) világít és hallatszik
egy sípoló hang:
A munka megkezdése elŒtt húzza le az
akkumulátort.
A csavarozás nem került előírásszerűen
végrehajtásra. A berendezés nem érte el
■ Távolítsa el a (2) fedelet.
az előre beállított nyomatékot. Ekkor a
■ Forgassa el olyan helyzetbe az
csavarozást meg kell ismételni.
(1) zárófedelet, hogy az állítóanya egyik
A berendezést azonnal tovább lehet
furata látható legyen.
használni további csavarozásra.
■ Dugja bele a (c) állítókulcsot az állító
A piros LED-kijelzŒ (b) villog (1/s):
anya egyik furatába.
A (9) akkumulátor kimerült (üres) és ki
■ A nyomaték megnöveléséhez forgassa
kell cserélni.
el az állítókulccsal az állítóanyát az
óramutató járásával megegyező
A berendezés reteszelve van és csak kb.
irányba. Az óramutató járásával
20 másodperc feszültségmentes állapot
ellenkező irányba történő elforgatás a
után lesz ismét üzemkész.
nyomaték csökkentéséhez vezet.
A piros LED-kijelzŒ (b) villog (2/s):
■ Ismét dugja be a helyére a (2) fedelet.
A berendezés túlmelegedett, a hővédelem
kioldott. A megfelelő hőmérsékletre
Az elforgatható fej beállítása.
történő lehűlés után a berendezés ismét
A munka megkezdése elŒtt húzza le az
üzemkész.
akkumulátort.
Ha a hővédelem rövid időn belül
■ Egy csavarhúzó segítségével tolja el
többször kiold, akkor vizsgáltassa
előre a (1) zárófedelet.
meg a berendezést a vevőszolgálattal.
■ A házon található két első csavart kb.
A piros és zöld LED-kijelzŒ villog:
két fordulattal nyissa ki.
A bal forgás be van kapcsolva.
■ Forgassa el a fejet a kívánt helyzete.
A bal forgással végrehajtott munkamenet
Az elforgatható fejet ± 180°-kal lehet
befejezése után, vagy ha a berendezést kb.
elfordítani.
10 másodpercig nem használja, a
■ Húzza meg szorosan a csavarokat és
berendezés automatikusan visszakapcsol
tolja vissza a (1) zárófedelet.
jobb forgásra.
A LED-kijelzŒk jelentése (4).
Alkalmazási tudnivalók
A zöld LED-kijelzŒ (a) világít:
A berendezés fokozatos indítással van
A csavarozás előírásszerűen végrehajtásra
felszerelve. Ez megnöveli a motor és
került. A berendezés elérte az előre
hajtómű élettartamát.
beállított nyomatékot.
Ha a motor egy előírásszerűen
Az ismételt bekapcsolás késleltetése
végrehajtott csavarozás után kikapcsol,
ezután 0,9 másodpercig aktív marad.
akkor azt csak kb. 0,9 másodperc
elteltével lehet ismét bekapcsolni. Így el
lehet kerülni, hogy egy már meghúzott
csavart ismét meghúzzanak.
67

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 68 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
HU
ASW 12
Karbantartás és javítás.
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési
!
Sérülésveszély
utasítás végén találhatók.
A készülék karbantartását, ellenőrzését és
A Gumiborítás az ASW 12-16 számára
javítását csak elektromos szakember
(csak a következő sarokfejekhez:
végezheti el, ezen munkálatok során az
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
3 12 06 124 01 8).
A hajtóművet 250 000 csavarozás
B Gyorstöltőkészülék.
végrehajtása után a motor fogaskerekénél
és a bolygókerekek csapágytengelyénél
C Zsír (10 ml).
meg kell zsírozni (Zsír 3 21 32 023 01 0).
Garancia.
Megjegyzés a karbantartáshoz és
javításhoz.
Valamennyi FEIN elektromos szerszámot
a FEIN minőségbiztosítás szigorú
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a
kritériumainak megfelelően gyártjuk és
vevőszolgálatunk (központi javítórészleg),
gondosan ellenőrizzük.
a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők
szolgáltatásait. A címek a garancialapon
Termékeinket a törvényes jótállási
találhatók.
kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint
gyártó jótállási nyilatkozatában leírtaknak
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési
megfelelő kiterjesztett garanciával
utasítással együtt adja le a
szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes
javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek
tájékoztatást a szakboltokban, az illető
listája ezen kezelési utasítás végén
ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN
található.
vevőszolgálatnál kaphat.
Elektromos szakembereknek kívánságra
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből,
megküldjük a készülék javítási utasítását.
vagy a természetes kopásból eredő
Csak eredeti FEIN alkatrészeket
meghibásodásokra a garancia nem
használjon.
érvényes.
Tartalék alkatrészek.
Környezetvédelem.
A tartalék alkatrészek áttekintése a
A csomagolást, a tönkrement gépeket és a
kezelési utasítás végén található. Az
tartozékokat a környezetvédelmi
alkatrész számának (1), a rendelési
szempontoknak megfelelően távolítsa el.
számnak (2) és a tartalék alkatrészek
A használt akkumulátort
darabszámának (3) megadása megkönnyíti
ne dobja a háztartási
a megrendelést.
szemétbe.
FEIN a használt akkumulátorokat
újrafeldolgozásra visszaveszi.
További információkat a
szakkereskedőknél kaphat.
68

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 69 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
HU
Mıszaki adatok.
Rendelési szám 7 110 93 7 110 94
Típus ASW 12-16 ASW 12-25
Névleges feszültség 12 V=
-1
-1
Üresjárati fordulatszám 300 perc
240 perc
max. Nyomaték 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Tömeg 2,1 kg
Hosszúság 470 mm
Szerszám csatlakozás 3/8" Külső négyszög
Rendelési szám 7 113 04 7 113 05
Típus ASW 12-16 ASW 12-16
Névleges feszültség 12 V=
-1
Üresjárati fordulatszám 300 perc
max. Nyomaték 6 – 16 Nm
Tömeg 2,1 kg
Hosszúság 470 mm
Szerszám csatlakozás 1/4" Külső négyszög 1/4" Belső hatlap
A készülék A-értékelésű
CE-megfelelŒség.
hangnyomásszintje 70 dB (A). A
munkavégzés alatti zajszint túllépheti a
Egyedüli felelőséggel kijelentjük,
85 dB (A)-t.
hogy ez a termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó
A kéz-kar vibráció értéke kisebb mint
2
dokumentumoknak: pr EN 50 260,
2,5 m/s
.
EN 55 014 a 98/37/EG és 89/336/EWG
Az értékek mérése az pr EN 50 260
irányelvek előírásainak megfelelően.
szerint történt.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott
bármilyen változtatás következtében
érvényét veszti és ekkor a garancia is
megszűnik.
69

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 70 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
CZ
ASW 12
Návod k obsluze pro protáhl˘
Pro Va‰i bezpeãnost.
akumulátorov˘ úhlov˘ ‰roubovák.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle:
Pfiehled.
tohoto návodu k obsluze a návodu k
obsluze použité nabíječky a akumulátoru,
přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1),
1 Krytka
příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce.
Ochranný kryt prostoru pro nastavení
utahovacího momentu.
Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k
2 Víãko
pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte
Po odstranění víčka se nastaví
nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
utahovací moment.
3 Utahovací moment a jeho nastavení
Rozsah pouÏití.
Nastavení utahovacího momentu.
Tento stroj je určen:
4 LED-kontrolky
pro nasazení v průmyslu a řemeslných
Ukazatel provozních stavů,
dílnách,
k zašroubování a uvolňování šroubů a
Zelená kontrolka (a),
matic.
Červená kontrolka (b).
Nepřekračujte maximální průměry šroubů
5 Spínaã
a matic (viz „Technická data“).
Zapnutí a vypnutí.
Používejte pouze akumulátory a nabíječky
6 Pfiepínaã chodu vlevo
firmy FEIN.
Přepínejte v klidovém stavu.
Bezpeãnostní pfiedpisy.
7 Osvûtlení
Osvětlení místa šroubování.
!
Nebezpeãí poranûní
8 Nástrojov˘ drÏák
Stroj držte pevně.
Nastrčte nástroj.
Na stroj nenýtujte a nešroubujte žádné
9 Akumulátor
štítky a označení.
Akumulátor odejměte ze stroje a
Doporučeny jsou nalepovací štítky.
nabijte jej v nabíječce.
Používejte pouze nepoškozené
10 Dodávané pfiíslu‰enství
komponenty: nabíječku, kabel, zástrčku i
Přestavovací klíč Ø 4 mm (c).
akumulátor.
Nebezpečí výbuchu! Akumulátory
nevhazujte do ohně, nevystavujte je
vysokým teplotám a neotvírejte je.
70

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 71 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
CZ
!
Vûcné po‰kození
Akumulátor vyměňte, pokud výkon při
Nebezpečí požáru zkratem. Kontakty
nabitém akumulátoru po krátké době
akumulátoru udržujte čisté a suché.
klesne nebo akumulátor za normální
Akumulátor uskladňujte odděleně od
teploty již nelze nabít.
kovových dílů (např. šrouby, hřebíky).
Pokud stroj delší dobu nepoužíváte, měl
U zkratovaného nebo přehřátého
by být akumulátor vyjmut. Tím se zabrání
akumulátoru je možné vytékání
hlubokému vybití akumulátoru.
elektrolytu. Zabraňte kontaktu
Zapnutí a vypnutí (5).
elektrolytu s kůží, postižené místo omyjte
vodou. Akumulátor již více nepoužívejte.
■ Nabitý akumulátor nasuňte.
Zapnutí:
Osobní ochranné pomÛcky.
■ Již lehkým stlačením spínače (5) se
Při práci s tímto strojem používejte
aktivuje osvětlení (7). Při dalším
následující ochranné pomůcky:
stlačování se zapne motor, osvětlení
síťku na vlasy (máte-li dlouhé vlasy).
zhasne.
Vypnutí:
Obsluha.
■ K vypnutí spínač uvolněte.
Pfied prvním cyklem nabíjení si proãtûte
Volba smûru otáãení (6).
návod k obsluze nabíjeãky!
■ Jednorázovým stlačením přepínače
chodu vlevo (6) se stroj přepne na chod
Nabíjení akumulátoru.
vlevo.
Před prvním uvedením do provozu nabijte
LED-kontrolka (4) bliká červeně a zeleně.
akumulátor originální nabíječkou firmy
Poté co byl proveden chod vlevo nebo
FEIN.
pokud stroj nebyl použit ca. 10 sek.,
Nesprávná manipulace může vést k
přepne se stroj automaticky na chod
elektrickému úderu, přehrátí nebo k
vpravo.
vytečení agresivních tekutin baterie.
Akumulátor (9) odjistěte stlačením
Nastavení utahovacího momentu (3).
odjišťovacího tlačítka a vytáhněte jej z
Pfied prací vyjmûte akumulátor.
rukojeti směrem dozadu. Nepoužívejte
■ Pomocí šroubováku odstraňte
násilí.
víčko (2).
Nabíječku připojte do zásuvky a
■ Otočte krytku (1) tak, aby byl viditelný
akumulátor nabijte. Po ukončení
jeden z otvorů na nastavovací matici.
nabíjecího procesu nasuňte akumulátor do
stroje a zástrčku nabíječky vytáhněte ze
■ Přestavovací klíč (c) nasaďte do
zásuvky.
jednoho z otvorů na nastavovací matici.
Nový akumulátor dosáhne plného výkonu
■ Ke zvýšení utahovacího momentu
až po několika nabíjecích a vybíjecích
otáčejte pomocí přestavovacího klíče
cyklech.
nastavovací matici ve směru
hodinových ručiček. Otáčením proti
Nabitý akumulátor již znovu nenabíjejte.
směru hodinových ručiček se utahovací
Aumulátor nabíjejte až tehdy, je-li vybitý a
moment snižuje.
nelze již provést žádné šroubové spojení.
■ Víčko (2) opět nasaďte.
71

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 72 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
CZ
ASW 12
Polohování úhlové hlavy.
âervená LED-kotrolka (b) bliká (2/s):
Pfied prací vyjmûte akumulátor.
Stroj je přehřátý, zareagovala ochrana
proti přehřátí. Po ochlazení je stroj opět
■ Krytku (1) odsuňte pomocí
připraven k provozu.
šroubováku.
Pokud se ochrana proti přehřátí ozve
■ Oba přední šrouby tělesa povolte
vícekrát po sobě, nechte stroj prověřit v
o ca. 2 otáčky.
servisu.
■ Otáčením nastavte polohu úhlové
âervená i zelená LED-kontrolka blikají:
hlavy. Úhlovou hlavu lze otáčet o
± 180°.
Je zapnutý chod vlevo.
■ Utáhněte šrouby a nasuňte krytku (1).
Poté co byl proveden chod vlevo nebo
pokud stroj nebyl použit ca. 10 sek.,
V˘znam LED-kontrolek (4).
přepne se stroj automaticky na chod
vpravo.
Zelená LED-kontrolka (a) svítí:
Šroubové spojení bylo řádně provedeno.
Bylo dosaženo přednastaveného
Pracovní pokyny
utahovacího momentu.
Stroj je vybaven plynulým rozběhem. Ten
0,9 sek. je pak aktivní prodleva
zvyšuje životnost motoru a převodovky.
opětovného zapnutí.
Vypne-li se po provedení řádného
âervená LED-kontrolka (b) svítí a oz˘vá se
šroubového spojení motor, znovuzapnutí
pískav˘ tón:
je možné až po 0,9 sek. Tím je zabráněno
Šroubové spojení nebylo řádně
dotažení nedopatřením již pevného
provedeno. Nebylo dosaženo
šroubového spojení.
přednastaveného momentu. Šroubové
spojení musí být provedeno ještě jednou.
Stroj lze okamžitě použít k dalším
šroubovým spojením.
âervená LED-kontrolka (b) bliká (1/s):
Akumulátor (9) je vybitý (prázdný) a musí
být vyměněn.
Stroj je zablokovaný a teprve po ca.
20 sek. beznapěťového stavu je opět
připraven k provozu.
72

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 73 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
CZ
ÚdrÏba a opravy.
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena
!
Nebezpeãí poranûní
na konci tohoto návodu.
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět
A Pryžový návlek pro ASW 12-16
pouze odborníci v oboru elektrických zařízení,
(pouze pro následující úhlové hlavy:
vždy podle předpisů příslušné země.
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
Převodovku je třeba po
3 12 06 124 01 8).
250 000 zašroubování domazat na
B Rychlonabíječka.
pastorku motoru a ložiskové ose
planetových kol (Tuk 3 21 32 023 01 0).
C Tuk (10 ml).
K údrÏbû a opravám.
Záruka.
Doporučejeme naše oddělení servisní
služby (centrální servis), smluvní servisy a
Každé elektronářadí FEIN se pečlivě
zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou
kontroluje a podléhá přísným měřítkům
uvedeny na konci tohoto návodu a v
kontroly firmy FEIN.
přiložených bezpečnostních předpisech.
Navíc oproti zákonným záručním
Předejte opravně tento návod k obsluze.
povinnostem poskytujeme záruku podle
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o
tohoto návodu k obsluze.
tom se dozvíte u svého odborného
prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi
Odborníkům v oboru elektrických zařízení
nebo servisu FEIN.
zašleme na vyžádání návod k opravě.
Škody, které vznikly nesprávným
Používejte pouze originální náhradní díly
zacházením, přetížením nebo opotřebení
firmy FEIN.
podmíněné použitím jsou celkově
vyloučeny.
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1),
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství
objednací číslo (2), jakož i počet
předejte k opětovnému využití v souladu
náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
se zásadami ochrany životního prostředí.
Opotřebované
akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu.
Firma FEIN sbírá opotřebované
akumulátory k opětovnému zhodnocení.
Další informace obdržíte u Vašeho
obchodníka.
73

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 74 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
CZ
ASW 12
Technická data.
Objednací číslo 7 110 93 7 110 94
Typové označení ASW 12-16 ASW 12-25
Jmenovité napětí 12 V=
-1
-1
Otáčky naprázdno 300 min
240 min
max. Utahovací moment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Hmotnost 2,1 kg
Délka 470 mm
Nástrojový držák 3/8" Vnější čtyřhran
Objednací číslo 7 113 04 7 113 05
Typové označení ASW 12-16 ASW 12-16
Jmenovité napětí 12 V=
-1
Otáčky naprázdno 300 min
max. Utahovací moment 6 – 16 Nm
Hmotnost 2,1 kg
Délka 470 mm
Nástrojový držák 1/4" Vnější čtyřhran 1/4" Vnitřní šestihran
Vážená hladina akustického tlaku A činí
Prohlá‰ení o shodû (CE).
normálně 70 dB (A). Při práci může
hladina hluku překročit hodnotu
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti,
85 dB (A).
že tento výrobek je v souladu
2
s následujícími normami nebo
Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s
.
normativními dokumenty: pr EN 50 260,
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 55 014 podle ustanovení směrnic
pr EN 50 260.
98/37/EG a 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto
prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
74

ASW 12
SK
Návod na pouÏívanie Akumulátorov˘ uhlov˘
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
skrutkovaã.
Pred použitím náradia si najprv
prečítajte a potom manipulujte s
Na jeden pohºad.
náradím:
tento návod na obsluhu a návod na
obsluhu používanej nabíjačky a
používaného akumulátora,
priložené bezpečnostné pokyny
1 Uzavierací kryt
(čísla textov 3 41 30 054 06 1),
Uzavretie nastavovania krútiaceho
príslušné národné predpisy bezpečnosti
momentu.
pri práci.
2 Uzavierací element
Uschovajte tento návod na používanie aj
Demontujte uzavierací element a
priložené bezpečnostné predpisy na
nastavte krútiaci moment.
neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo
3 Nastavenie krútiaceho momentu
odpredaji náradia ich priložte k nemu.
Nastavenie krútiaci moment.
PouÏívanie podºa urãenia.
4 Indikácia LED
Indikácia prevádzkových stavov,
Toto náradie je určené:
na priemyselné a remeselné používanie,
Zelená indikácia (a),
na zakrúcanie a uvoľňovanie skrutiek a
Červená indikácia (b).
matíc.
5 Vypínaã
Neprekračujte maximálny priemer
Zapnutie a vypnutie.
skrutky/matice (pozri „Technické údaje“).
6 Prepínaã chodu doºava
Používajte výlučne akumulátory a
Prepínajte po zastavení náradia.
nabíjačky značky FEIN.
7 Osvetlenie
Bezpeãnostné pokyny.
Osvetlenie miesta skrutkovania.
8 Zariadenie na upínanie nástroja
Nebezpeãenstvo poranenia
Vkladanie nástroja.
Náradie pevne držte.
9 Akumulátor
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte
Demontujte akumulátor z náradia a
žiadne štítky.
nabite ho v nabíjačke.
Odporúčame Vám použiť samolepky.
10 Dodávané základné príslu‰enstvo
Používajte zásadne len nepoškodené:
Nastavovací kľúč Ø 4 mm (c).
nabíjačku, kábel, zástrčku a akumulátor.
Nebezpečenstvo výbuchu! Akumulátor
neodhadzujte do ohňa, nevystavujte ho
vysokým teplotám a nepokúšajte sa ho
otvárať.
75
!
3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 75 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 76 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
SK
ASW 12
!
Po‰kodenie vecí
Akumulátor vymeňte za nový v prípade, ak
Nebezpečenstvo požiaru následkom
akumulátor stráca krátko po nabití výkon,
skratu. Kontakty akumulátora udržiavajte
alebo sa pri normálnej teplote už vôbec
čisté a suché. Akumulátory skladujte
nenabije.
oddelene od kovových súčiastok
Ak sa náradie počas dlhšej doby nebude
(napríklad skrutiek, klincov a pod.).
používať, treba z neho akumulátor vybrať.
Pri skratovanom alebo prehriatom
Tým sa zabráni hlbokému vybitiu
akumulátore možnosť úniku elektrolytu
akumulátora.
alebo prehriatia akumulátora. Akumulátor
Zapnutie a vypnutie (5).
už ďalej nepoužívajte.
■ Nabitý akumulátor nasunúť.
Osobné ochranné pomôcky.
Zapnutie:
Pri práci s týmto náradím používajte
■ Už pri miernom tlaku na vypínač (5)
nasledovné osobné ochranné pomôcky:
sa aktivuje osvetlenie (7). Pri ďalšom
Sieťku na vlasy (ak nosíte dlhšie vlasy).
stlačení vypínača sa sa zapne motor
náradia, osvetlenie sa vypne.
Obsluha.
Vypnutie:
■ Na vypnutie uvoľnite vypínač.
Pred prv˘m nabíjaním si podrobne
preãítajte návod na pouÏívanie nabíjaãky!
Nastavte smer otáãania (6).
■ Jediným stlačením na prepínač chodu
Nabíjanie akumulátora.
doľava (6) sa náradie prepne na
Pred prvým použitím náradia nabite
ľavotočivý chod.
akumulátor originálnou nabíjačkou FEIN.
Červená a zelená indikácia LED (4) blikajú.
Nesprávna manipulácia môže spôsobiť
Po uskutočnení chodu doľava, alebo ak sa
zásah elektrickým prúdom, prehriatie
náradie cca. 10 sekúnd nepoužilo, nastane
alebo únik agresívnej kvapaliny z batérií.
samočinné prepnutie na chod doprava.
Akumulátor (9) odblokujte pomocou
uvoľňovacieho tlačidla a vyberte ho z
Nastavenie krútiaceho momentu (3).
rukoväte potiahnutím smerom dozadu.
Pred nastavovaním demontujte z náradia
Nepoužite neprimeranú silu.
akumulátor.
Nabíjačku zapojte do elektrickej siete a
■ Pomocou skrutkovača demontujte
nechajte akumulátor nabíjať. Po skončení
uzavierací element (2).
nabíjacieho procesu nasaďte akumulátor
■ Otáčajte uzavieracím krytom (1), aby sa
na náradie a zástrčku nabíjačky vytiahnite
ukázal niektorý z otvorov nastavovacej
zo zásuvky.
matice.
Nový akumulátor dosahuje maximálny
■ Zasuňte nastavovací kľúč (c) do
výkon až po niekoľkonásobnom procese
niektorého z otvorov nastavovacej
nabíjania a vybíjania.
matice.
Nabitý akumulátor zásadne nenabíjajte
ešte raz.
Akumulátor nabíjajte až vtedy, keď je
vybitý a skrutkovanie sa pomocou neho
už nedá vykonávať.
76

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 77 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
SK
■ Pomocou nastavovacieho kľúča
âervená indikácia LED (b) bliká (2/s):
otáčajte nastavovaciu maticu v smere
Náradie je prehriate, tepelná poistka sa
pohybu hodín, ak chcete krútiaci
aktivovala. Po ochladení je náradie opäť
moment zväčšiť. Otáčanie proti smeru
pripravené na ďalšie používanie.
pohybu hodín zníži krútiaci moment
V takom prípade, ak sa tepelná poistka
náradia.
aktivuje niekoľkokrát za sebou v krátkych
■ Uzavierací element (2) vsaďte na
intervaloch, treba dať náradie
pôvodné miesto.
prekontrolovať v servisnej opravovni.
âervená a zelená indikácia LED blikajú:
Polohovanie uhlovej hlavy.
Je zapnutý chod doľava.
Pred nastavovaním demontujte z náradia
Po uskutočnení chodu doľava, alebo ak sa
akumulátor.
náradie cca. 10 sekúnd nepoužilo, nastane
■ Uzavierací kryt (1) posuňte pomocou
samočinné prepnutie na chod doprava.
skrutkovača dopredu.
■ Obe predné skrutky telesa náradia
Pokyny na pouÏívanie náradia
uvoľnite o cca. 2 obrátky.
■ Otáčaním nastavte potrebnú polohu
Náradie je vybavené jemným rozbehom.
uhlovej hlavy. Uhlová hlava sa dá otáčať
Toto zariadenie zvyšuje životnosť motora
o ± 180°.
a prevodovky.
■ Uvoľnené skrutky dotiahnite a
Ak sa po správne vykonanom skrutkovaní
uzavierací kryt (1) nasuňte späť.
motor vypne, nové zapnutie je možné až
po uplynutí doby 0,9 sekundy. Tým sa
V˘znam indikácie LED (4).
zabráni neúmyselnému dodatočnému
Zelená indikácia LED (a) svieti:
doťahovaniu skrutkových spojov.
Skrutkovanie sa uskutočnilo správne. Bol
dosiahnutý nastavený krútiaci moment
náradia.
Oneskorenie opätovného zapnutia je
potom aktívne 0,9 sekundy.
âervená indikácia LED (b) svieti a oz˘va sa
pískav˘ tón:
Skrutkovanie neprebehlo správne.
Nastavený krútiaci moment nebol
dosiahnutý. Skrutkovanie treba vykonať
ešte raz.
Náradie možno okamžite použiť na nové
skrutkovanie.
âervená indikácia LED (b) bliká (1/s):
Akumulátor (9) je vybitý (prázdny) a treba
ho vymeniť.
Náradie je blokované a bude pripravené
na ďalšie používanie asi po 20 sekundách
beznapäťového stavu.
77

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 78 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
SK
ASW 12
ÚdrÏba a oprava.
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete
!
Nebezpeãenstvo poranenia
na konci tohto Návodu.
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba
A Gumový poťah pre ASW 12-16
vyučení elektrikári podľa predpisov platných v
(len pre nasledujúce uhlové hlavy:
príslušnej krajine.
3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,
Po cca. 250 000 skrutkovacích úkonoch
3 12 06 124 01 8).
treba pastorok motora a ložisko osky
B Rýchlonabíjačka.
planétových kolies prevodovky premastiť
tukom (Tuk 3 21 32 023 01 0).
C Tuk (10 ml).
ÚdrÏba a opravy.
Záruka.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby
zákazníkom (ústredná opravovňa)
Každé ručné elektrické náradie FEIN je
zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia
podrobené starostlivej kontrole a
FEIN. Adresy nájdete na konci tohto
podlieha prísnym kritériám riadenia kvality
návodu na používanie a v priložených
FEIN.
bezpečnostných pokynoch.
Okrem zákonom stanovenej záruky
Tento návod na obsluhu odovzdajte
poskytujeme záruku podľa vyhlásenia
zmluvnej opravovni spolu s náradím.
záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás
Prehľad náhradných súčiastok je uvedený
poinformuje Váš predajca, autorizované
na konci tohto Návodu na používanie.
obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej
krajine alebo servisné stredisko FEIN.
Vyučeným elektrikárom zašleme na
požiadanie Návod na opravu.
Poškodenia, ktoré vznikli následkom
neodborného zaobchádzania,
Používajte len originálne náhradné
preťažovania alebo opotrebením
súčiastky FEIN.
následkom používania sú zo záruky
všeobecne vylúčené.
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci
Ochrana Ïivotného prostredia.
tohto Návodu na používanie. Číslo
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo
súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj
dajte na recykláciu zodpovedajúcu
počet náhradných súčiastok (3) uľahčia
ochrane životného prostredia.
objednávanie.
Spotrebované
akumulátory
neodhadzujte do
bežného odpadu.
FEIN preberá spotrebované akumulátory.
Ďalšie informácie získate od svojho
predajcu.
78

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 79 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
SK
Technické údaje.
Objednávacie číslo 7 110 93 7 110 94
Druh konštrukcie ASW 12-16 ASW 12-25
Menovité napätie 12 V=
-1
-1
Počet voľnobežných obrátok 300 min
240 min
max. Doťahovací krútiaci
moment 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Hmotnosť 2,1 kg
Dĺžka 470 mm
Upínacia hlava 3/8" Vonkajší štvorhran
Objednávacie číslo 7 113 04 7 113 05
Druh konštrukcie ASW 12-16 ASW 12-16
Menovité napätie 12 V=
-1
Počet voľnobežných obrátok 300 min
max. Doťahovací krútiaci
moment 6 – 16 Nm
Hmotnosť 2,1 kg
Dĺžka 470 mm
Upínacia hlava 1/4" Vonkajší štvorhran 1/4" Vnútorný šesťhran
Hladina akustického tlaku náradia
Konformita CE.
vyhodnotená pri práci s filtrom je typicky
70 dB (A). Pri práci môže hladina hluku
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou,
prekročiť hodnotu 85 dB (A).
že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi
2
normami a normatívnymi dokumentmi:
Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s
.
pr EN 50 260, EN 55 014 podľa
Namerané hodnoty zisťované podľa
ustanovení smerníc 98/37/EG a
pr EN 50 260.
89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto
vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
79

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 80 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
PL
ASW 12
Instrukcja obs∏ugi akumulatorowej
Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.
wkr´tarki kàtowej.
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać i odpowiednio
Opis urzàdzenia.
stosować:
niniejszą instrukcję obsługi i instrukcję
obsługi stosowanej ładowarki i akumulatora,
załączone przepisy bezpieczeństwa
(nr. 3 41 30 054 061),
1 Os∏ona zabezpieczajàca
obowiązujące krajowe przepisy BHP.
Osłona regulacji momentu
obrotowego.
Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do
niej wskazówki bezpieczeństwa należy
2 Pokrywa
starannie przechowywać do późniejszego
Usunąć pokrywę i ustawić moment
wykorzystania i dołączyć do urządzenia w
obrotowy.
przypadku przekazania lub sprzedaży.
3 Regulacja momentu obrotowego
Ustawianie momentu obrotowego.
Zastosowanie zgodne z
4 Wskaênik LED
przeznaczeniem.
Wskaźnik stanu pracy,
Urządzenie przeznaczone jest:
Zielona lampka wskaźnikowa (a),
do zawodowego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
Czerwona lampka wskaźnikowa (b).
do wkręcania i zwalniania śrub i nakrętek.
5 Wy∏àcznik
Nie przekraczać dopuszczalnych średnic
Włączanie i wyłączanie.
śrub/nakrętek (patrz „Dane techniczne
6 Prze∏àcznik biegu w lewo
urządzenia“).
Obsługiwać wyłącznie przy
Stosować wyłącznie akumulatory i
unieruchomionym urządzeniu.
ładowarki firmy FEIN.
7 PodÊwietlenie
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Podświetlenie obszaru wkręcania.
8 Uchwyt narz´dziowy
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Montaż narzędzi.
Dobrze trzymać urządzenie w dłoniach.
9 Akumulator
Nie mocować ani nie przykręcać żadnych
Wyjąć akumulator z urządzenia i
tabliczek i znaków na obudowie
naładować w ładowarce.
urządzenia.
10 Wyposa˝enie nale˝àce do zakresu
Zaleca się stosowanie tabliczek
dostawy
samoprzylepnych.
Klucz Ø 4 mm (c).
Stosować wyłącznie nieszkodzone
elementy: ładowarkę, kabel, wtyczkę i
akumulator.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wyrzucać akumulatorów do ognia, nie
wystawiać na działanie wysokich
temperatur i nie otwierać.
80

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 81 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
PL
!
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia
Nie ładować wielokrotnie akumulatora
urzàdzenia
raz za razem.
Niebezpieczeństwo pożaru przez spięcie.
Ładować akumulator dopiero wtedy kiedy
Utrzymywać kontakty akumulatora w
jest całkowicie wyładowany i nie można
stanie czystym i suchym. Składować
przeprowadzić kolejnego wkręcenia.
akumulator oddzielnie z częściami
Wymienić akumulator w przypadku
metalowymi (np. śrubami i gwożdziami).
szybkiego spadku mocy przy naładowanym
Możliwy wyciek elektrolitu w przypadku
akumulatorze lub jeśli przy normalnej
spięcia akumulatora lub jego przegrzania.
temperaturze akumulator nie daje się
Nie dopuszczać do kontaktu skóry z
naładować.
elektrolitem, opłukać skórę wodą, nie
W przypadku nieużywania urządzenia
używać już takiego akumulatora.
przez dłuższy czas, wyjąć akumulator.
W ten sposób zapobiega się „głębokiemu“
Ârodki ochrony osobistej.
wyładowaniu akumulatora.
Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia
należy stosować następujące środki
W∏àczanie i wy∏àczanie (5).
ochrony osobistej:
■ Zakładanie naładowanych
Siatka na włosy (w przypadku długich
akumulatorów.
włosów).
Włączanie:
■ Już przy niewielkim nacisku na
Obs∏uga.
włącznik (5) uaktywnione zostaje
podświetlenie (7). Dalsze wciśnięcie
Przed pierwszym ∏adowaniem przeczytaç
włącznika powoduje uruchomienie
instrukcj´ obs∏ugi ∏adowarki!
silnika, podświetlenie gaśnie.
Wyłączanie:
¸adowanie akumulatora.
■ W celu wyłączenia zwolnić przycisk
Przed pierwszym uruchomieniem
włącznika.
naładować akumulator w originalnej
ładowarce FEIN.
Wybór kierunku obrotów (6).
Niewłaściwa obsługa może doprowadzić
■ Poprzez jednokrotne wciśnięcie
do porażenia elektrycznego, przegrzania
przełącznika bieg w lewo (6) urządzenie
lub wycieku agresywnego elektrolitu.
zostaje przełączone na bieg w lewo.
Poprzez naciśnięcie przycisku
Wskaźnik LED (4) miga na czerwono i
odblokowującego odryglować
zielono.
akumulator (9) i wyciągnąć do tyłu z
Po wykonaniu wykręcenia w lewo lub jeśli
uchwytu. Nie stosować siły.
urządzenie nie jest używane przez ok.
Podłączyć ładowarkę do wtyczki zasilającej
10 sekund, wkrętarka przełącza się
i naładować akumulator. Po zakończeniu
automatycznie na bieg w prawo.
procesu ładowania włożyć akumulator do
urządzenia i wyciągnąć wtyczkę ładowarki
z kontaktu.
Nowy akumulator osiąga pełną wydajność
pracy dopiero po kilku cyklach ładowania i
wyładowania.
81

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 82 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
PL
ASW 12
Regulacja momentu obrotowego (3).
Czerwona dioda LED (b) Êwieci si´ i rozlega
si´ piszczàcy sygna∏:
Przed przystàpieniem do pracy wyciàgnàç
akumulator.
Proces wkręcania nie został prawidłowo
wykonany. Wstępnie ustawiony moment
■ Zdemontować pokrywę (2) przy użyciu
obrotowy nie został osiągnięty.
wkrętaka.
Wkręcenie należy przeprowadzić jeszcze
■ Obrócić osłonę (1) tak, aby widoczne
raz.
były otwory na nakrętce nastawczej.
Urządzenie jest natychmiast gotowe do
■ Włożyć klucz nastawczy (c) w jeden z
wykonywania kolejnych wkręceń.
otworów nakrętki nastawczej.
Czerwona dioda LED (b) miga (1/s):
■ Za pomocą klucza obracać nakrętkę w
Akumulator (9) jest wyładowany (pusty) i
kierunku przeciwnym do ruchu
musi być wymieniony.
wskazówek zegara w celu zwiększenia
momentu obrotowego. Obracanie w
Urządzenie jest zablokowane i dopiero po
przeciwnym kierunku zmniejsza
ok. 20 sekundach ponownie gotowe do
moment obrotowy.
pracy.
■ Ponownie założyć pokrywę (2).
Czerwona dioda LED (b) miga (2/s):
Urządzenie jest przegrzane,
Pozycjonowanie g∏owicy kàtowej.
zabezpieczający wyłącznik temperaturowy
Przed przystàpieniem do pracy wyciàgnàç
zadziałał. Po ochłodzeniu urządzenie jest
akumulator.
ponownie gotowe do pracy.
■ Przesunąć osłonę (1) za pomocą
Jeśli zabezpieczający wyłącznik
wkrętaka.
temperaturowy zadziała wielokrotnie w
krótkich odstępach czasu, zlecić
■ Obrócić obie przednie śruby obudowy
sprawdzenie urządzenie przez
o ok. 2 obroty.
wyspecjalizowany serwis.
■ Ustawić pozycję głowicy kątowej
Miga czerwona i zielona lampka LED:
poprzez obracanie. Głowica kątowa
daje się przekręcać o ± 180°.
Włączony jest bieg w lewo.
■ Dokręcić śruby i nasunąć osłonę (1).
Po wykonaniu wykręcenia w lewo lub
jeśli urządzenie nie jest używane przez
Znaczenie wskaênika LED (4).
ok. 10 sekund, wkrętarka przełącza się
Âwieci si´ zielona dioda LED (a):
automatycznie na bieg w prawo.
Proces wkręcania został prawidłowo
wykonany. Wstępnie ustawiony moment
Wskazówki robocze
obrotowy został osiągnięty.
Urządzenie wyposażone jest w system
Opóźnienie ponownego włączenia jest
delikatnego rozruchu bez szarpnięć.
aktywne przez 0,9 sekundy.
Zwiększa on trwałość silnika i przekładni.
Jeśli urządzenie wyłącza silnik po
wykonaniu poprawnego wkręcenia,
ponowne włączenie jest możliwe dopiero
po ok. 0,9 sekundy. Unika się w ten
sposób niepotrzebnego dociągnięcia
prawidłowo dokonanego wkręcenia.
82

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 83 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
PL
Przeglàdy, konserwacja i
Wyposa˝enie.
naprawy.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się
na końcu tej instrukcji obsługi.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
A Powłoka gumowa dla ASW 12-16
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia
(tylko dla następujących głowic
może dokonać tylko autoryzowany
kątowych: 3 12 06 118 01 8,
specjalista-elektryk w sposób zgodny z
3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
obowiązującymi przepisami krajowymi.
B Ładowarka szybkiego ładowania.
Przekładnię należy po 250.000 złączy
C Smar (10 ml).
śrubowych nasmarować na zębniku silnika
i osi łożyskowej (Smar 3 21 32 023 01 0).
Gwarancja.
Naprawy i konserwacja.
Każde elektronarzędzie firmy FEIN jest
Zaleca się przeprowadzić je w naszym
starannie kontrolowane i podlega ścisłym
dziale usług serwisowych (centralny dział
miarom zabezpieczenia jakości firmy FEIN.
napraw), autoryzowanych punktach
Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z
serwisowych i przedstawicielstwach firmy
przepisami prawnymi świadczymy
FEIN. Adresy podane są na końcu tej
gwarancję odpowiednio do orzeczenia
instrukcji i w załączonych wskazówkach
firmy FEIN o gwarancji producenta.
bezpieczeństwa.
Szczegółów dotyczących tego dowiecie się
Warsztatowi naprawczemu proszę
Państwo u fachowego handlarza,
przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części
przedstawicielstwa firmy FEIN w kraju lub
zamiennych znajduje się na końcu tej
w punkcie obsługi klienta firmy FEIN.
instrukcji obsługi.
Szkody powstałe przez niewłaściwe
Specjaliście elektrykowi prześlemy na
obchodzenie się urządzeniem,
żądanie instrukcję naprawy.
przeciążenie lub spowodowane
Stosować tylko originalne części zamienne
używaniem zużycie są generalnie
firmy FEIN.
wykluczone.
Cz´Êci zamienne.
Ochrona Êrodowiska.
Wykaz części zamiennych znajduje się na
Opakowania, wysłużone urządzenia i
końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1),
wyposażenie należy oddać w punkcie
nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią
zbioru surowców wtórnych.
prawidłowe zamówienie.
Nie wyrzucać zużytych
akumulatorów do śmieci
domowych.
Firma FEIN przyjmuje zużyte akumulatory
do przeprowadzenia procesu recyclingu i
odzysku.
Dodatkowe informacje można otrzymać
w sklepie specjalistycznym.
83

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 84 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
PL
ASW 12
Dane techniczne.
Numer katalogowy 7 110 93 7 110 94
Rodzaj budowy ASW 12-16 ASW 12-25
Napięcie nominalne 12 V=
Prędkość obrotowa bez
-1
-1
obciążenia 300 min
240 min
maks. Moment dociągający 6 – 16 Nm 10 – 25 Nm
Masa urządzenia 2,1 kg
Długość 470 mm
Uchwyt narzędziowy 3/8" Czworokątna zewnętrzna
Numer katalogowy 7 113 04 7 113 05
Rodzaj budowy ASW 12-16 ASW 12-16
Napięcie nominalne 12 V=
Prędkość obrotowa bez
-1
obciążenia 300 min
maks. Moment dociągający 6 – 16 Nm
Masa urządzenia 2,1 kg
Długość 470 mm
Uchwyt narzędziowy 1/4" Czworokątna
1/4" Wewnętrzna
zewnętrzna
sześciokątna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Deklaracja zgodnoÊci CE.
wynosi typowo 70 dB (A). Poziom mocy
akustycznej może przekroczyć 85 dB (A).
Oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt odpowiada
Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest
2
niżej wymienionym normom i
typowo mniejszy niż 2,5 m/s
.
dokumentom normatywnym:
Wartości pomiarowe wyznaczone
pr EN 50 260, EN 55 014 zgodnie z
zgodnie z normą pr EN 50 260.
postanowieniami rozporządzenia
98/37/EG i 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy
tym urządzeniu oświadczenie powyższe
traci ważność i gwarancja wygasa.
84

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 85 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12
RU
Руководство по эксплуатации
Для Вашей безопасности.
аккумуляторного стержневого углового
винтоверта.
Перед использованием
настоящего прибора прочитайте
и соблюдайте:
Краткий обзор.
настоящее руководство по
эксплуатации и руководство по
эксплуатации зарядного устройства и
аккумулятора,
прилагаемые указания по технике
1 Защитный колпак
безопасности (Номер сводных изданий
Покрытие узла регулирования
3 41 30 054 06 1),
крутящего момента.
специфические для отдельных стран
2 Крышка
положения об охране труда.
Снять крышку и установить
Настоящее руководство по
крутящий момент.
эксплуатации и приложенные указания
3 Установка крутящего момента
по технике безопасности сохранить для
Установка крутящего момента.
дальнейшего использования и
приложить к прибору при его передаче
4 Светодиодная индикация
другому лицу или при продаже
Индикация режима работы,
прибора.
Зеленая индикация (a),
Красная индикация (b).
Использование инструмента по
5 Выключатель
назначению.
Включение и выключение.
Настоящий прибор предназначен:
6 Переключатель - левое вращение
для использования в производственных
целях на промышленных и ремесленных
Переключатель переводить в другое
предприятиях,
положение только при остановке
для завинчивания и вывинчивания
машины.
болтов/винтов и для завинчивания и
7 Подсветка
отвинчивания гаек.
Подсветка, освещающая место
Нельзя применять прибор для болтов/
завинчивания/вывинчивания.
винтов и гаек с диаметром резьбы,
8 Узел для приема инструмента
превышающим максимально
Насадить рабочий инструмент.
допустимый диаметр (смотри
9 Аккумулятор
„Технические данные“).
Аккумулятор снять с прибора и
Использовать только аккумуляторы и
зарядить его с помощью зарядного
зарядные устройства, выпускаемые
устройства.
фирмой ФАЙН.
10 Входящие в комплект поставки
принадлежности
Установочный ключ диаметром
4 мм (c).
85
Оглавление
- Для Вашей безопасности.
- Эксплуатация.
- Указания по работе с
- Гарантийные обязательства.
- Технические данные.