Fein ASW12-25: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Fein ASW12-25

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 1 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12-16 ASW 12-25

ASW 12-16

ASW 12-16

7 110 93 7 110 94

7 113 04

7 113 05

3 41 01 026 06 4

Printed in Germany 05.03

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 2 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

Deutsch

5

English

10

Français

15

Italiano

20

Nederlands

25

Español

30

Português

35

EÏÏËÓÈο

40

Dansk

45

Norsk

50

Svenska

55

Suomi

60

Magyar

65

âesky

70

Slovensky

75

Polski

80

На русском

85

языке

92

94

2

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 3 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

1

3

4

ab

2

5

8

67

9

10

c

3

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 4 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

d

4

ASW 12

DE

Bedienungsanleitung Akku-Stabwinkel-

Zu Ihrer Sicherheit.

schrauber.

Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen

und danach handeln:

Auf einen Blick.

diese Bedienungsanleitung und die Bedie-

nungsanleitung des zu verwendenden

Ladegerätes und Akkus,

die beiliegenden Sicherheitshinweise

(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1),

1 Abdeckkappe

die einschlägigen nationalen Arbeits-

Abdeckung der Drehmoment-

schutzbestimmungen.

verstellung.

Diese Bedienungsanleitung und die beilie-

2 Deckel

genden Sicherheitshinweise sind zum spä-

Deckel entfernen und Drehmoment

teren Gebrauch aufzubewahren und bei

einstellen.

einer Weitergabe oder Veräußerung dem

3 Drehmoment-Einstellung

Gerät beizulegen.

Einstellung Drehmoment.

Bestimmungsgemäße Verwendung.

4 LED-Anzeige

Anzeige der Betriebszustände,

Dieses Gerät ist bestimmt:

für den gewerblichen Einsatz in Industrie

Grüne Anzeige (a),

und Handwerk,

Rote Anzeige (b).

zum Eindrehen und Lösen von Schrauben

5 Schalter

und Muttern.

Ein- und Ausschalten.

Maximale Schrauben-/Mutterndurchmes-

6 Umschalter Linkslauf

ser nicht überschreiten (siehe „Techni-

Im Stillstand umschalten.

sche Daten“).

7 Beleuchtung

Nur FEIN-Akkus und -Ladegeräte ver-

wenden.

Beleuchtung der Schraubstelle.

8 Werkzeugaufnahme

Sicherheitshinweise.

Werkzeug aufstecken.

Verletzungsgefahr

9 Akku

Gerät gut festhalten.

Akku von Gerät abnehmen und mit

Ladegerät laden.

Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät

nieten oder schrauben.

10 Mitgeliefertes Zubehör

Empfohlen werden Klebeschilder.

Verstellschlüssel Ø 4 mm (c).

Nur unbeschädigt verwenden: Ladegerät,

Kabel, Stecker und Akku.

Explosionsgefahr! Akkus nicht ins Feuer

werfen, hohen Temperaturen aussetzen

oder öffnen.

5

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 5 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 6 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

DE

ASW 12

!

Sachbeschädigung

Akku ersetzen, wenn die Leistung bei

Brandgefahr durch Kurzschluss. Akku-

geladenem Akku nach kurzer Zeit

kontakte sauber und trocken halten. Akku

nachlässt oder der Akku bei normaler

getrennt von Metallteilen (z. B. Schrau-

Temperatur nicht mehr geladen wird.

ben, Nägel) lagern.

Falls das Gerät über einen längeren Zeit-

Möglicher Austritt von Elektrolyt bei

raum nicht genutzt wird, sollte der Akku

kurzgeschlossenen oder überhitzten

abgezogen werden. Damit wird ein Tief-

Akkus. Hautkontakte mit Elektrolyt ver-

entladen des Akkus verhindert.

meiden, mit Wasser abspülen. Akku nicht

Ein- und Ausschalten (5).

mehr verwenden.

Geladenen Akku aufstecken.

Persönliche Schutzausrüstung.

Einschalten:

Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende

Bereits bei leichtem Druck auf den

Schutzausrüstung tragen:

Schalter (5) wird die Beleuchtung (7)

Haarnetz (bei langen Haaren).

aktiviert. Bei weiterem Drücken wird

der Motor eingeschaltet, die Beleuch-

tung erlischt.

Bedienen.

Ausschalten:

Vor dem ersten Ladevorgang die Bedie-

Zum Ausschalten Schalter loslassen.

nungsanleitung des Ladegerätes lesen!

Drehrichtung wählen (6).

Akku laden.

Durch einmaliges Drücken des

Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku

Umschalters Linkslauf (6) wird das

mit einem Original FEIN Ladegerät laden.

Gerät auf Linkslauf geschaltet.

Falsche Handhabung kann zu einem elek-

LED-Anzeige (4) blinkt rot und grün.

trischen Schlag, Überhitzung oder zum

Nachdem der Linkslauf ausgeführt wurde,

Austreten von aggressiver Batterieflüssig-

oder wenn das Gerät ca. 10 sek. nicht

keit führen.

benutzt wird, schaltet das Gerät automa-

Den Akku (9) durch Drücken der Entrie-

tisch auf den Rechtslauf um.

gelungstaste entriegeln und nach hinten

aus dem Griff ziehen. Keine Gewalt

Drehmoment einstellen (3).

anwenden.

Vor der Arbeit Akku abziehen.

Das Ladegerät an die Steckdose anschlie-

Deckel (2) mit Schraubendreher ent-

ßen und den Akku laden. Nach Ende des

fernen.

Ladevorganges den Akku am Gerät aufste-

Abdeckkappe (1) drehen, so dass eine

cken und den Stecker des Ladegerätes aus

der Bohrungen an der Stellmutter

der Steckdose ziehen.

sichtbar ist.

Ein neuer Akku erreicht erst nach einigen

Verstellschlüssel (c) in eine der Boh-

Lade-/Entladevorgängen die volle Leis-

rungen der Stellmutter stecken.

tung.

Geladenen Akku nicht noch einmal laden.

Akku erst laden, wenn er entladen ist und

somit keine Verschraubung mehr durch-

geführt werden kann.

6

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 7 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

DE

Mit Verstellschlüssel die Stellmutter in

Rote LED-Anzeige (b) blinkt (2/s):

Uhrzeigersinn drehen, um das Dreh-

Das Gerät ist überhitzt, der Übertempera-

moment zu erhöhen. Drehung entge-

turschutz hat angesprochen. Nach dem

gen dem Uhrzeigersinn verringert das

Abkühlen ist das Gerät wieder betriebsbe-

Drehmoment.

reit.

Deckel (2) wieder einsetzen.

Sollte der Übertemperaturschutz mehr-

mals kurz hintereinander ansprechen, das

Positionieren des Winkelkopfes.

Gerät vom Kundendienst überprüfen las-

Vor der Arbeit Akku abziehen.

sen.

Abdeckkappe (1) mit Hilfe eines

Rote und grüne LED-Anzeige blinkt:

Schraubendrehers vorschieben.

Der Linkslauf ist eingeschaltet.

Die beiden vorderen Gehäuseschrau-

Nachdem der Linkslauf ausgeführt wurde,

ben um ca. 2 Umdrehungen öffnen.

oder wenn das Gerät ca. 10 sek. nicht

Position des Winkelkopfes durch Dre-

benutzt wird, schaltet das Gerät automa-

hen einstellen. Der Winkelkopf lässt

tisch auf den Rechtslauf um.

sich um ± 180° drehen.

Schrauben festziehen und Abdeck-

Arbeitshinweise

kappe (1) aufschieben.

Die Maschine ist mit einem Sanftanlauf

Bedeutung LED-Anzeige (4).

ausgestattet. Dieser erhöht die Lebens-

Grüne LED-Anzeige (a) leuchtet:

dauer von Motor und Getriebe.

Die Verschraubung wurde ordnungsge-

Schaltet nach einer ordnungsgemäßen

mäß durchgeführt. Das voreingestellte

Verschraubung der Motor ab, ist das Wie-

Drehmoment ist erreicht.

dereinschalten erst nach 0,9 sek. möglich.

Versehentliches Nachziehen bereits fester

Die Wiedereinschaltverzögerung ist dann

Verschraubungen wird dadurch vermie-

für 0,9 sek. aktiv.

den.

Rote LED-Anzeige (b) leuchtet und ein Pfeif-

ton ertönt:

Die Verschraubung wurde nicht ord-

nungsgemäß durchgeführt. Das voreinge-

stellte Drehmoment wurde nicht erreicht.

Die Verschraubung muss noch einmal

durchgeführt werden.

Die Maschine kann sofort zu weiteren

Verschraubungen verwendet werden.

Rote LED-Anzeige (b) blinkt (1/s):

Der Akku (9) ist entladen (leer) und muss

gewechselt werden.

Das Gerät ist gesperrt und erst nach ca.

20 sek. spannungslosem Zustand wieder

betriebsbereit.

7

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 8 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

DE

ASW 12

Warten und Reparieren.

Garantie.

Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfäl-

!

Verletzungsgefahr

tig geprüft und unterliegt den strengen

Warten, prüfen und reparieren dürfen nur

Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.

Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen

Über die gesetzlichen Gewährleistungs-

Land gültigen Vorschriften.

pflichten hinaus leisten wir Garantie ent-

Das Getriebe ist nach 250 000 Verschrau-

sprechend der FEIN Hersteller-

bungen am Motorritzel und an der Lager-

Garantieerklärung. Details darüber erfah-

achse der Planetenräder nachzufetten

ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-

(Fett 3 21 32 023 01 0).

Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun-

dendienst.

Zum Warten und Reparieren.

Schäden, die durch unsachgemäße

Wir empfehlen unsere Kundendienstab-

Behandlung, Überlastung oder gebrauchs-

teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags-

bedingten Verschleiß entstanden sind,

werkstätten und -Vertretungen. Adressen

sind generell ausgeschlossen.

am Ende dieser Bedienungsanleitung und

in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.

Umweltschutz.

Diese Bedienungsanleitung der Reparatur-

werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht

Verpackungen, ausgediente Geräte und

am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Zubehör einer umweltgerechten Wieder-

Elektrofachkräften senden wir auf Anfor-

verwertung zuführen.

derung eine Reparaturanleitung zu.

Verbrauchte Akkus nicht

Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen-

in den Hausmüll werfen.

den.

FEIN nimmt verbrauchte Akkus zur Wie-

Ersatzteile.

derverwertung zurück.

Weitere Informationen erhalten Sie bei

Ersatzteilübersicht am Ende dieser

Ihrem Fachhändler.

Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1),

Bestellnummer (2) sowie Anzahl der

Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.

Zubehör.

Bildliche Darstellung und Bestellnummern

am Ende dieser Anleitung.

A Gummiüberzug für ASW 12-16

(nur für folgende Winkelköpfe:

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

3 12 06 124 01 8).

B Schnellladegerät.

C Fett (10 ml).

8

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 9 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

DE

Technische Daten.

Bestellnummer 7 110 93 7 110 94

Bauart ASW 12-16 ASW 12-25

Nennspannung 12 V=

Leerlaufdrehzahl 300/min 240/min

max. Anziehdrehmoment 6 16 Nm 10 25 Nm

Gewicht 2,1 kg

Länge 470 mm

Werkzeugaufnahme 3/8" Außenvierkant

Bestellnummer 7 113 04 7 113 05

Bauart ASW 12-16 ASW 12-16

Nennspannung 12 V=

Leerlaufdrehzahl 300/min

max. Anziehdrehmoment 6 16 Nm

Gewicht 2,1 kg

Länge 470 mm

Werkzeugaufnahme 1/4" Außenvierkant 1/4" Innensechskant

Der A-bewertete Schalldruckpegel des

CE-Konformität.

Gerätes beträgt typischerweise 70 dB (A).

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann

Wir erklären in alleiniger Verantwortung,

85 dB (A) überschreiten.

dass dieses Produkt mit den folgenden

Normen oder normativen Dokumenten

Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-

2

übereinstimmt: pr EN 50 260,

weise niedriger als 2,5 m/s

.

EN 55 014, gemäß den Bestimmungen

Messwerte ermittelt nach pr EN 50 260.

der Richtlinien 98/37/EG und

89/336/EWG.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Bei Veränderung des Gerätes verliert

diese Erklärung ihre Gültigkeit und die

Garantie erlischt.

9

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 10 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EN

ASW 12

Operating instructions for the cordless

For your safety.

torque wrench.

Before using this power tool,

read and comply with:

Overview.

these operating instructions and the

operating instructions for the respective

battery charger and batteries,

the enclosed safety instructions

(document number 3 41 30 054 06 1),

1 Cover

the relevant national industrial safety

For covering the torque adjustment.

regulations.

2 Cap

These operating instructions and the

Remove cap and adjust the torque.

enclosed safety information should be

3 Torque adjustment

kept carefully for later use and enclosed

For setting the torque.

with the power tool, should it be passed

4 LED display

on or sold.

For indicating the operating modes,

Intended use.

Green lamp (a),

This power tool is intended for:

Red lamp (b).

commercial use in industry and trade,

5 Switch

screwing in and unscrewing screws and

For switching ON/OFF.

nuts.

6 Switch for reverse rotation

Do not exceed maximum screw/nut

Select when power tool is at a stand-

diameter (see “Specifications”).

still.

Only use batteries and battery chargers

7 Illumination

from FEIN.

For illuminating the screw position.

Safety instructions.

8 Tool holder

Mount the tool.

!

Risk of injury

9 Battery

Hold the power tool firmly.

Remove the battery from the power

Do not rivet or screw any labels or signs

tool and charge using the battery

on the power tool.

charger.

We recommend adhesive labels.

10 Supplied accessories

Do not use the battery charger, cable, plug

Setting key Ø 4 mm (c).

or battery if damaged.

Danger of explosion! Do not throw bat-

teries away in the fire, expose them to

high temperatures or open them.

10

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 11 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

EN

!

Damage to property/material

Replace the battery if the power of the

Danger of fire from a short circuit. Keep

charged battery weakens after a short

battery contacts clean and dry. Store

time or the battery can no longer be

battery away from any metallic items

charged at a normal temperature.

(e. g. screws, nails).

If the power tool is not used for a longer

Electrolyte may emerge if the battery has

period of time, the battery should be

been shorted or over-heated. Avoid any

taken off. This will prevent the battery

electrolyte contacting the skin. Rinse with

charge from becoming very low.

water. Do not use the battery again.

Switching ON/OFF (5).

Personal protective equipment.

Mount the charged battery.

When using this power tool wear the

Switching the power tool ON:

following protective items:

The illumination (7) is activated even

Hair net (for long hair).

if the switch (5) is only pressed lightly.

If pressing continues the motor is

switched on; the illumination goes out.

Handling.

Switching the power tool OFF:

Before the charging for the first time, read

To turn off, let go of switch.

the operating instructions for the battery

charger!

Selecting the direction of

rotation (6).

Charging the battery.

By pressing the switch for reverse

Before using the battery for the first time,

rotation (6) once, the power tool is

charge it using an original FEIN battery

switched over to reverse rotation.

charger.

LED display (4) flashes red and green.

Improper handling can cause an electric

After the reverse rotation has been car-

shock, overheating or leakage of aggres-

ried out, or if the power tool is not used

sive battery fluid.

for approx. 10 sec., it automatically

Release the battery (9) by pressing the

switches back to forward rotation.

unlocking button and pulling the battery

back out of the handle. Do not exert

For a adjusting the torque (3).

any force.

Before commencing work remove the

Plug the battery charger into the socket

battery.

and charge the battery. After the battery

Remove cap (2) with a screwdriver.

has been charged, replace the battery on

the power tool and unplug the battery

Turn the cover (1) so that one of the

charger.

drill holes on the adjusting nut

becomes visible.

A new battery does not reach its full

charge until after several charging/dis-

Insert the setting key (c) into one of the

charging procedures.

drill holes on the adjusting nut.

Do not charge a charged battery again.

Do not charge the battery until it is dis-

charged and thus unable to drive in any

more screws.

11

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 12 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EN

ASW 12

Using the setting key turn the adjusting

Red LED display (b) flashes (2/s):

nut clockwise to increase the torque.

The power tool is overheated, the over-

Turning anti-clockwise reduces the

heating protection has been activated.

torque.

Once the power tool has cooled down,

Replace the cap (2).

it will be ready to be used again.

If the overheating protection activates

Positioning the angle head.

several times at short intervals, have the

Before commencing work remove the bat-

power tool overhauled by the customer

tery.

service.

Push the cover (1) forward with the aid

Red and green LED displays flash:

of a screwdriver.

The reverse rotation is switched on.

Undo both the front housing screws by

After the reverse rotation has been car-

turning through approx. 2 full turns.

ried out, or if the power tool is not used

Adjust the position of the angle head by

for approx. 10 sec., it automatically

turning. The angle head can be turned

switches back to forward rotation.

through ± 180°.

Tighten the screws and push the

Operating instructions

cover (1) over.

The machine is designed with a gentle

Meaning of LED display (4).

starting-up motion. This increases the life

Green LED display (a) lights up:

of the motor and gears.

The screwdriving procedure has been

If the motor switches off after a proper

properly carried out. The pre-set torque

screwdriving procedure, it cannot be

has been reached.

switched on again until after 0.9 secs.

Tightening firmly seated screws uninten-

The delay for turning on again is then only

tionally is thereby avoided.

active for 0.9 secs.

Red LED display (b) lights up and a singing

tone is heard:

The screwdriving procedure has not be

carried out properly. The pre-set torque

has not been reached. The screwdriving

procedure must be carried out once again.

The machine can be used immediately for

further screwdriving.

Red LED display (b) flashes (1/s):

The battery (9) has become dis-

charged (empty) and must be changed.

The power tool is blocked and not ready

for operation again until it has been

“dead” for approx. 20 secs.

12

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 13 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

EN

Maintenance and repairs.

Accessories.

Illustrations and reference numbers can be

!

Risk of injury

found at the end of these instructions.

Service, testing and repairs may only be car-

A Rubber cover for ASW 12-16

ried out by electrical engineers in conformity

(only for the following angle heads:

with the regulations valid in the respective

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

country.

3 12 06 124 01 8).

The gearbox must be relubricated on

B Quick battery charger.

the motor pinion and on the bearing

axle of the planetary gears after

C Grease (10 ml).

250,000 screwdriving operations

(Grease 3 21 32 023 01 0).

Guarantee.

Maintenance and repairs.

All the FEIN electric power tools are

We recommend our customer service

tested carefully and are subject to the

department (repair centre), FEIN author-

stringent requirements of the quality con-

ised service centres and agencies.

trol at FEIN.

Addresses can be found at the end of

In addition to the legal warranty we also

these operating instructions and in the

provide the FEIN manufacturer’s guaran-

enclosed safety instructions.

tee. For further details on this, please con-

Please hand these operating instructions

tact your specialist dealer, your national

to the repair centre. An overview of spare

FEIN representative, or the FEIN cus-

parts can be found at the end of these

tomer service centre.

operating instructions.

Damage due to improper handling, over-

Upon request a repair manual is sent to

loading or normal wear are generally not

the electrical engineers.

covered by the guarantee.

Only use original FEIN spare parts.

Environmental protection.

Spare parts.

Packaging, worn out power tools and

accessories should be recycled.

The overview of spare parts is at the end

of these operating instructions. Quoting

Do not throw old batter-

the parts no. (1), reference no. (2) as well

ies away in the house-

as the number of spare parts (3) facilitates

hold waste.

the ordering procedure.

FEIN takes back used batteries for

re-cycling.

Further information is available from your

dealer.

13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 14 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EN

ASW 12

Specifications.

Reference number 7 110 93 7 110 94

Type ASW 12-16 ASW 12-25

Rated voltage 12 V=

No-load speed 300 rpm 240 rpm

max. Tightening torque 6 16 Nm 10 25 Nm

Weight 2.1 kg

Length 470 mm

Tool receptacle 3/8" External square

Reference number 7 113 04 7 113 05

Type ASW 12-16 ASW 12-16

Rated voltage 12 V=

No-load speed 300 rpm

max. Tightening torque 6 16 Nm

Weight 2.1 kg

Length 470 mm

Tool receptacle 1/4" External square 1/4" Square recess

The A-weighted sound pressure level of

CE conformity.

the power tool is typically 70 dB (A).

During operation of the power tool the

We declare ourselves solely responsible

noise level may exceed 85 dB (A).

for this product conforming with the

following standards or standardized

The hand/arm vibration is typically less

2

documents: pr EN 50 260, EN 55 014,

than 2.5 m/s

.

in accordance with the regulations in the

Measured values are determined accord-

recommendations 98/37/EC and

ing to pr EN 50 260.

89/336/EEC.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Any alterations made to the power tool

will render this declaration invalid and the

guarantee will become ineffective.

14

ASW 12

FR

Notice d’utilisation, visseuse droite d’angle

Pour votre sécurité.

sans fil.

Avant d’utiliser cet appareil, lire et

respecter scrupuleusement :

Vue générale.

cette notice d’utilisation ainsi que la notice

d’utilisation du chargeur et de la batterie à

utiliser,

les conseils de sécurité ci-joints

(réf. documents 3 41 30 054 06 1),

1 Chape

les dispositions concernant la prévention

Couverture du réglage du couple.

des accidents du travail en vigueur dans le

2 Couvercle

pays en question.

Enlever le couvercle et régler le

Bien garder ces instructions d’utilisation

couple.

ainsi que les conseils de sécurité ci-joints

3 Réglage du couple

en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi-

Réglage du couple.

vent être joints à l’appareil en cas de trans-

4 Affichage DEL

mission ou de vente à une tierce

personne.

Affichage des états de service,

Affichage vert (a),

Utilisation conforme à la

Affichage rouge (b).

destination.

5 Interrupteur Marche/Arrêt

Cet appareil est conçu :

Mise en marche et arrêt.

comme outillage professionnel à usage

industriel et artisanal,

6 Commutateur sens de rotation à gauche

pour visser et dévisser des vis et écrous.

Ne commuter le sens de rotation

Ne pas dépasser les diamètres maximaux

qu’à l’arrêt total de l’appareil.

des vis et écrous (voir « Caractéristiques

7 Eclairage

techniques »).

Eclairage de l’endroit de vissage.

N’utiliser que des batteries et char-

8 Porte-outil

geurs FEIN.

Montage de l’outil.

Consignes de sécurité.

9 Batterie

Retirer la batterie de l’appareil et la

Risques de blessures

charger à l’aide du chargeur.

Maintenir l’appareil fermement.

10 Accessoires fournis

Ne pas riveter ni visser de plaques ou de

Clé de réglage Ø 4 mm (c).

repères sur l’appareil.

Il est recommandé d’utiliser des autocol-

lants.

Ne pas utiliser chargeur, câble, fiche et

batterie quand ils présentent des signes

d’endommagement.

Risque d’explosion ! Ne pas jeter les bat-

teries dans les flammes, ne pas les exposer

à des températures élevées ni les ouvrir.

15

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 15 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 16 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

FR

ASW 12

!

Détérioration du matériel

Ne charger une batterie que si elle est

Risque d’incendie par court-circuit. Main-

déchargée et qu’il ne soit alors plus possi-

tenir les contacts de la batterie secs et pro-

ble d’effectuer des vissages.

pres. Garder la batterie séparée des pièces

Remplacer la batterie lorsque la capacité

métalliques (p. ex. vis, clous).

diminue déjà après une courte durée de

Fuite d’électrolyte possible en cas de bat-

temps, bien que la batterie soit chargée,

terie court-circuitée ou surchauffée. Eviter

ou lorsque la batterie n’est plus chargée à

que la peau entre en contact avec l’élec-

température normale.

trolyte, rincer avec le l’eau, ne plus utiliser

Au cas où l’appareil ne serait pas utilisé

la batterie.

pendant une assez longue durée, il est

recommandé de retirer la batterie. Ceci

Equipements de protection

permet d’éviter une décharge profonde

individuelle.

de la batterie.

Pendant les travaux avec cet appareil, por-

Mise en marche et arrêt (5).

ter l’équipement de protection suivant :

Monter la batterie chargée.

filet à cheveux (pour cheveux longs).

Mise en marche :

Il suffit d’appuyer légèrement sur

Utilisation.

l’interrupteur (5) afin d’activer l’éclai-

Avant le premier processus de charge, lire

rage (7). Le moteur se met en marche

la notice d’utilisation du chargeur !

dès que la pression devient plus impor-

tante, l’éclairage s’éteint.

Charger la batterie.

Arrêt :

Avant la première mise en service, charger

Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-

la batterie à l’aide d’un chargeur FEIN

rupteur Marche/Arrêt.

d’origine.

Un mauvais maniement de l’appareil peut

Commutation du sens de

entraîner des risques de choc électrique,

rotation (6).

d’échauffement ou de fuite de liquide

Appuyer une fois sur le commutateur

caustique de la batterie.

sens de rotation à gauche (6) pour

Déverrouiller la batterie (9) en appuyant

commuter le sens de rotation à gauche.

sur le bouton de déverrouillage, la retirer

L’affichage DEL (4) rouge et vert se met à

de la poignée en la tirant vers l’arrière. Ne

clignoter.

pas forcer.

Une fois le vissage en sens de rotation à

Brancher le chargeur sur la prise de cou-

gauche terminé, ou lorsque l’appareil n’est

rant et charger la batterie. Une fois le pro-

pas utilisé pendant 10 secondes env.,

cessus de charge terminé, monter la

l’appareil se remet automatiquement en

batterie dans l’appareil et retirer le char-

sens de rotation à droite.

geur de la prise de courant.

Une batterie neuve n’atteint sa pleine

puissance qu’après quelques cycles de

charge et de décharge.

Ne pas charger une batterie qui est déjà

chargée.

16

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 17 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

FR

Réglage du couple (3).

L’affichage DEL rouge (b) est allumé et un

signal acoustique se fait entendre :

Avant d’effectuer le réglage, retirer la bat-

terie.

Le vissage n’a pas été effectué correcte-

ment. Le couple préréglé n’est pas atteint.

Enlever le couvercle (2) à l’aide d’un

Le vissage doit être effectué encore une

tournevis.

fois.

Tourner la chape (1) de sorte qu’un des

L’appareil peut être utilisé aussitôt pour

alésages sur l’écrou de réglage soit visi-

d’autres vissages.

ble.

L’affichage DEL rouge (b) clignote (1/s) :

Introduire la clé de réglage (c) dans un

des alésages de l’écrou de réglage.

La batterie (9) est déchargée est doit être

remplacée.

A l’aide de la clé de réglage, tourner

l’écrou de réglage dans le sens des

L’appareil est bloqué et ne sera prêt à être

aiguilles d’une montre afin d’augmenter

remis en service qu’au bout de 20 secon-

le couple. Une rotation dans le sens

des env. en état hors tension.

inverse des aiguilles d’une montre

L’affichage DEL rouge (b) clignote (2/s) :

réduit le couple.

L’appareil est surchauffé, la protection de

Remettre le couvercle (2) en place.

surchauffe a été déclenchée. Une fois

l’appareil refroidi, il est de nouveau prêt à

Positionnement du renvoi d’angle.

être mis en service.

Avant d’effectuer le réglage, retirer la bat-

Au cas où la protection de surchauffe

terie.

serait déclenchée plusieurs fois de suite à

Pousser la chape (1) vers l’avant à l’aide

courts intervalles, faire contrôler l’appareil

d’un tournevis.

par le service après-vente.

Desserrer les deux vis avant du carter

Les affichages DEL rouge et vert clignotent :

de 2 tours environ.

Le sens de rotation à gauche est activé.

Régler la position du renvoi d’angle par

Une fois le vissage en sens de rotation à

un mouvement de rotation. Il est possi-

gauche terminé, ou lorsque l’appareil n’est

ble de tourner le renvoi d’angle de

pas utilisé pendant 10 secondes env.,

± 180°.

l’appareil se remet automatiquement en

Serrer les vis et remettre la chape (1)

sens de rotation à droite.

en place.

Indications pour le travail

Signification de l’affichage DEL (4).

L’affichage DEL vert (a) est allumé :

L’appareil dispose d’un démarrage en

douceur permettant d’augmenter la durée

Le vissage a été effectué correctement. Le

de vie du moteur et de l’engrenage.

couple préréglé est atteint.

Lorsque le moteur s’arrête après un vis-

Le retardement de remise en marche est

sage correctement effectué, une remise en

alors actif pendant 0,9 secondes.

marche n’est possible qu’au bout de

0,9 secondes. Ceci permet d’éviter un ser-

rage excessif par mégarde des vissages

correctement effectués.

17

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 18 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

FR

ASW 12

A Revêtement en caoutchouc pour

Entretien et réparation.

ASW 12-16 (seulement pour les têtes

angulaires suivantes :

!

Risques de blessures

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les

3 12 06 124 01 8).

réparations de l’appareil uniquement par un

électricien respectant les prescriptions en vi-

B Chargeur rapide.

gueur dans le pays en question.

C Graisse (10 ml).

Après avoir effectué 250 000 vissages,

l’engrenage doit être graissé au niveau

Garantie.

du pignon du moteur ainsi que sur l’axe

des roues planétaires

Chaque outil électroportatif FEIN a été

(Graisse 3 21 32 023 01 0).

soigneusement contrôlé ; il est soumis à

des critères stricts établis par le départe-

Consignes d’entretien et de

ment « FEIN-Assurance de qualité ».

réparation.

Outre les obligations de garantie légales,

Nous vous recommandons de vous adres-

les appareils FEIN sont garantis conformé-

ser à notre service après-vente (centre de

ment à notre déclaration de garantie de

réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi

fabricant. Pour plus de précisions, veuillez

qu’aux représentants FEIN. Vous trouve-

vous adresser à votre revendeur spécia-

rez leur adresse à la fin de la présente

lisé, à votre représentant FEIN dans votre

notice d’utilisation et dans les consignes

pays ou auprès du service après-vente

de sécurité ci-jointes.

FEIN.

Remettre la présente notice d’utilisation à

De manière générale, les dommages résul-

l’atelier chargé des réparations. Vous

tant d’une usure naturelle, d’une sur-

trouverez un récapitulatif des pièces de

charge ou d’un maniement non conforme

rechange à la fin de cette notice d’utilisa-

ne sont pas couverts par la garantie.

tion.

Nous faisons parvenir une notice de répa-

Respect de l’environnement.

ration aux électriciens sur demande.

Rapporter les emballages, les appareils

Utiliser uniquement des pièces de

hors d’usage et les accessoires à un centre

rechange FEIN d’origine.

de recyclage respectant les directives con-

cernant la protection de l’environnement.

Pièces de rechange.

Ne pas jeter une batterie

Vous trouverez un récapitulatif des pièces

usée aux ordures ména-

de rechange à la fin de cette notice d’utili-

gères.

sation. Indiquer le numéro de la pièce (1),

La société FEIN récupère les batteries

la référence (2) ainsi que le nombre de

usées afin de permettre un recyclage effi-

pièces (3), cela facilite la commande.

cace.

Pour plus de précisions, veuillez vous

Accessoires.

adresser à votre revendeur spécialisé.

Les illustrations et les numéros de réfé-

rence figurent à la fin de la présente notice

d’utilisation.

18

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 19 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

FR

Caractéristiques techniques.

Référence 7 110 93 7 110 94

Type ASW 12-16 ASW 12-25

Tension nominale 12 V=

Vitesse à vide 300 tr/min 240 tr/min

max. Couple de serrage 6 16 Nm 10 25 Nm

Poids 2,1 kg

Longueur 470 mm

Porte-outil 3/8" carré

Référence 7 113 04 7 113 05

Type ASW 12-16 ASW 12-16

Tension nominale 12 V=

Vitesse à vide 300 tr/min

max. Couple de serrage 6 16 Nm

Poids 2,1 kg

Longueur 470 mm

Porte-outil 1/4" carré 1/4" hexagone

Les mesures réelles (A) du niveau de

Déclaration de conformité CE.

pression acoustique de l’appareil sont

de 70 dB (A). Lors du travail, le niveau

Nous déclarons sous notre propre

sonore peut dépasser 85 dB (A).

responsabilité que ce produit est en

conformité avec les normes ou docu-

Les valeurs de vibration main-bras sont

2

ments normatifs suivants : pr EN 50 260,

normalement inférieures à 2,5 m/s

.

EN 55 014, conformément aux disposi-

Les valeurs de mesure ont été détermi-

tions figurant dans les directives

nées conformément à la norme euro-

98/37/CE et 89/336/CEE.

péenne pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Toute modification apportée à l’appareil

fait perdre toute validité à la présente

déclaration ainsi que le bénéfice de la

garantie.

19

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 20 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

IT

ASW 12

Libretto d’istruzioni per l’uso di Avvitatore

Per la Vostra sicurezza.

assiale angolare a batteria.

Utilizzare la macchina solo dopo

avere letto:

Guida rapida.

il presente libretto d’istruzioni per l’uso

ed il libretto d’istruzioni per l’uso della

rispettiva stazione di ricarica per batterie e

delle batterie,

le accluse istruzioni di sicurezza

1 Cuffia di protezione

(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1),

Cuffia di protezione dello sposta-

le norme nazionali in vigore concernenti

mento della coppia.

la sicurezza sul lavoro.

2 Coperchio

Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse

Rimuovere il coperchio ed impostare

Istruzioni per la sicurezza devono essere

la coppia.

conservate sia per tenerle disponibili

3 Impostazione del momento torcente

anche in un successivo periodo che per

Impostazione del momento torcente.

consegnarle insieme alla macchina in caso

4 Spia LED

questa dovesse essere ceduta ad altre per-

sone.

Visualizzazione delle modalità di

esercizio,

Uso regolare.

LED verde (a),

Questo apparecchio è destinato:

LED rosso (b).

all’uso professionale nell’industria e

5 Interruttore

nell’artigianato,

Avviare ed arrestare.

per avvitare e svitare viti e dadi.

6 Commutatore rotazione sinistrorsa

Non superare il diametro massimo delle

Inversione del senso di rotazione a tra-

viti e dei dadi (cfr. «Dati tecnici»).

pano fermo.

Utilizzare esclusivamente batterie e sta-

7 Illuminazione

zioni di ricarica per batterie FEIN.

Illuminazione del punto di avvitatura.

Raccomandazioni per la sicurezza.

8 Mandrino portautensili

Inserire l’utensile ad innesto.

!

Pericolo di ferirsi

9 Batteria

Tenere la macchina ben ferma.

Togliere la batteria ricaricabile e cari-

Non applicare all’apparecchio targhette e

carla utilizzando il caricabatteria.

simboli per mezzo di rivetti o viti.

10 Accessori a corredo

Si consigliano targhette adesive.

Chiave di regolazione Ø 4 mm (c).

Utilizzare esclusivamente componenti

intatti: caricabatteria, cavo, spina e batte-

ria.

Pericolo di esplosione! Non buttare le

batterie nel fuoco, non esporle ad alte

temperature e neppure aprirle.

20

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 21 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

IT

!

Pericolo di danneggiare la macchina

Una nuova batteria raggiunge la sua pre-

Pericolo d’incendio mediante corto cir-

stazione completa solo dopo alcune ope-

cuito. Tenere i contatti della batteria

razioni di carica e scarica.

sempre puliti ed asciutti. Conservare le

Mai caricare di nuovo una batteria già rica-

batterie sempre in luogo separato da

ricata.

quello per parti in metallo (p. es. viti,

Caricare la batteria solo quando è scarica

chiodi).

e, quindi, non permette più di eseguire

Possibilità di fuoriuscita di conduttore

nessuna operazione di avvitamento.

elettrolitico in caso di batterie con corto-

Sostituire la batteria quando in caso di bat-

circuito oppure surriscaldate. Evitare che il

teria carica ci si accorge che la prestazione

conduttore elettrolitico venga in contatto

della batteria diminuisce dopo poco

con la pelle, lavare con acqua. Non utiliz-

tempo oppure quando la batteria non si

zare più la relativa batteria.

lascia più ricaricare a temperatura nor-

male.

Abbigliamento protettivo.

Se la macchina non dovesse essere utiliz-

Quando si lavora con questa macchina,

zata per periodi di tempo piuttosto lunghi,

usare il seguente abbigliamento di prote-

sarebbe consigliabile estrarre la batteria

zione:

ricaricabile. In questo modo si impedisce

Reticella per i capelli (in caso di capelli

uno scaricamento totale della batteria.

lunghi).

Avviare ed arrestare la

macchina (5).

Uso.

Applicare la batteria ricaricata.

Prima di eseguire la prima operazione di

Avvio:

ricarica, leggere il libretto d’istruzioni per

L’illuminazione (7) si attiva già eserci-

l’uso della stazione di ricarica per batterie!

tando una leggera pressione sull’inter-

Caricare la batteria.

ruttore (5). Premendolo nuovamente,

il motore si avvia e l’illuminazione si

Prima della prima messa in esercizio, cari-

spegne.

care la batteria ricaricabile utilizzando una

stazione di ricarica originale FEIN.

Arresto:

In caso di uso errato è possibile provocare

Per arrestare la macchina, rilasciare

scosse di corrente elettrica, surriscalda-

l’interruttore.

mento oppure fuoriuscite di liquido

Selezione del senso di rotazione (6).

aggressivo di batteria.

Premendo una sola volta il commuta-

Sbloccare la batteria (9) premendo il tasto

tore senso di rotazione sinistrorsa (6)

di sbloccaggio ed estrarla tirandola verso

si attiva il senso di rotazione sinistrorsa.

la parte posteriore. Non forzare.

Spia LED (4) lampeggia rosso e verde.

Collegare il caricabatteria alla presa per la

corrente e caricare la batteria. Una volta

Una volta eseguito il senso di rotazione

concluso il processo di ricarica, applicare

sinistrorsa, oppure se la macchina non

la batteria nella macchina ed estrarre la

viene usata per ca. 10 sec., la macchina

spina dalla presa della corrente.

passa di nuovo automaticamente al senso

di rotazione destrorso.

21

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 22 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

IT

ASW 12

Impostazione del momento

La spia LED rossa (b) è accesa e si fa sen-

tire un segnale acustico di allarme:

torcente (3).

L’operazione di avvitamento non è stata

Prima di iniziare a lavorare, estrarre la bat-

eseguita correttamente. Il momento di

teria.

coppia preimpostato non è stato rag-

Rimuovere il coperchio (2) utilizzando

giunto. L’operazione di avvitamento deve

un cacciavite.

essere ripetuta nuovamente.

Ruotare la cuffia di protezione (1) in

La macchina può essere immediatamente

modo che arrivi ad essere visibile una

utilizzata per ulteriori avvitature.

delle forature del controdado.

La spia LED rossa (b) lampeggia (1/s):

Inserire la chiave di regolazione (c) in

La batteria (9) è senza autonomia (scarica)

una delle forature del controdado.

e deve quindi essere sostituita.

Operando con la chiave di regolazione,

La macchina è bloccata e può essere

ruotare il controdado in senso orario

rimessa in esercizio solo dopo ca. 20 sec.

per aumentare il momento di coppia.

durante cui non è sottoposta a tensione.

Ruotando in senso antiorario si riduce

il momento di coppia.

La spia LED rossa (b) lampeggia (2/s):

Applicare di nuovo il coperchio (2).

La macchina è surriscaldata ed è scattata la

protezione sovratemperatura. Dopo la

Posizionamento della testa

fase di raffreddamento la macchina è di

nuovo pronta per l’esercizio.

angolare.

Se la protezione antisurriscaldamento

Prima di iniziare a lavorare, estrarre la

dovesse scattare diverse volte veloce-

batteria.

mente una dopo l’altra, far controllare la

Spostare in avanti la cuffia di prote-

macchina presso un Centro Assistenza

zione (1) utilizzando un cacciavite.

Clienti.

Aprire di ca. 2 giri le due viti anteriori

Spia LED rossa e verde lampeggia.

del corpo.

Il senso di rotazione sinistrorsa è inserito.

Ruotando, regolare la posizione della

Una volta eseguito il senso di rotazione

testa angolare. La testa angolare può

sinistrorsa, oppure se la macchina non

essere girata di ± 180°.

viene usata per ca. 10 sec., la macchina

Avviare bene le viti e riapplicare la cuf-

passa di nuovo automaticamente al senso

fia di protezione (1).

di rotazione destrorso.

Significato spia LED (4).

Indicazioni operative

Spia LED verde (a) accesa:

L’operazione di avvitamento è stata ese-

La macchina è dotata di un avviamento

guita correttamente. Il momento di coppia

dolce. L’avviamento dolce aumenta la

preimpostato è stato raggiunto.

durata del motore e degli ingranaggi.

Il ritardo avviamento è attivo per 0,9 sec.

Se il motore si spegne in seguito ad una

corretta operazione di avvitamento, la

macchina può essere avviata nuovamente

solo dopo 0,9 sec. In questo modo si

evita che viti già avvitate possano essere

avvitate ulteriormente per sbaglio.

22

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 23 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

IT

Manutenzione e riparazione.

Accessori.

Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos-

!

Pericolo di ferirsi

sono trovare alla fine di questo libretto

La manutenzione, il controllo e la riparazione

d’istruzioni per l’uso.

devono essere eseguiti solo da personale elet-

A Rivestimento in gomma per

tricista specializzato, secondo le rispettive

ASW 12-16 (solo per le seguenti teste

norme nazionali vigenti.

angolari: 3 12 06 118 01 8,

Gli ingranaggi del pignoncino del motore

3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).

e dell’asse di supporto degli ingranaggi

B Stazione di ricarica rapida.

satellitari devono essere ingrassati

nuovamente dopo 250 000 avvitature

C Grasso (10 ml).

(Grasso 3 21 32 023 01 0).

Garanzia.

Manutenzione e riparazione.

Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad

Raccomandiamo di rivolgersi sempre

un accurato controllo e deve rispondere ai

presso le officine autorizzate FEIN e gli

rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia

uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi

della qualità FEIN.

sono riportati alla fine di questo libretto

Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla

d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di

Legge, assicuriamo prestazioni conforme-

sicurezza.

mente alla dichiarazione di garanzia della

Consegnare queste istruzioni per l’uso

casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta-

all’officina di riparazione unitamente alla

gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven-

macchina. L’elenco delle parti di ricambio

ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN

è riportato alla fine di questo libretto

nel Vostro Paese oppure al Centro di

d’istruzioni.

Assistenza Clienti FEIN.

Le istruzioni per la riparazione sono

In linea generale si esclude dalla presta-

disponibili e verranno inviate agli elettro-

zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a

tecnici che ne faranno richiesta.

trattamento non appropriato, a sovracca-

Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam-

rico oppure ad usura.

bio originali FEIN.

Tutela dell’ambiente.

Parti di ricambio.

Avviare ad un riciclaggio rispettoso

L’elenco delle parti di ricambio riportato

dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e

alla fine di questo libretto d’istruzioni, il

gli accessori dismessi.

numero di posizione del pezzo (1), il

Mai buttare batterie sca-

numero d’ordine (2) ed il numero dei

riche nei rifiuti domestici.

ricambi (3) necessari rendono più sem-

plice l’esecuzione dell’ordine.

Le batterie scariche possono essere ricon-

segnate alla FEIN che provvede a riciclarle

correttamente.

Il nostro rivenditore specializzato potrà

fornirVi informazioni più precise a questo

proposito.

23

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 24 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

IT

ASW 12

Dati tecnici.

Numero d’ordine 7 110 93 7 110 94

Modello ASW 12-16 ASW 12-25

Tensione nominale 12 V=

Numero di giri a vuoto 300 g/min 240 g/min

mass. Coppia di serraggio 6 16 Nm 10 25 Nm

Peso 2,1 kg

Lunghezza 470 mm

Mandrino portautensili 3/8" con attacco quadro maschio

Numero d’ordine 7 113 04 7 113 05

Modello ASW 12-16 ASW 12-16

Tensione nominale 12 V=

Numero di giri a vuoto 300 g/min

mass. Coppia di serraggio 6 16 Nm

Peso 2,1 kg

Lunghezza 470 mm

Mandrino portautensili 1/4" con attacco quadro maschio 1/4" esagono femmina

Il livello di pressione acustica stimato A

Conformità con la norma CE.

della macchina ammonta a 70 dB (A). Il

livello di rumore durante il lavoro può

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva

superare 85 dB (A).

responsabilità, che questo prodotto

è conforme alle norme o ai documenti

La vibrazione su mano-braccio è inferiore

2

normativi seguenti: pr EN 50 260,

a 2,5 m/s

.

EN 55 014 secondo le disposizioni delle

Valori misurati secondo norma

direttive CE 98/37 e CEE 89/336.

pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Nel caso di modifiche alla macchina questa

dichiarazione perde la sua validità e la

garanzia si estingue.

24

ASW 12

NL

Gebruiksaanwijzing haakse accustaaf-

Voor uw veiligheid.

schroevendraaier.

Lees voordat u deze machine

gebruikt en handel daarna volgens:

In één oogopslag.

deze gebruiksaanwijzing en de gebruiks-

aanwijzing van het te gebruiken oplaadap-

paraat en de accu,

de meegeleverde veiligheidsvoorschriften

(documentnummer 3 41 30 054 06 1),

1 Afdekkapje

de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-

Afdekking van de draaimomentver-

ten.

stelling.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de

2 Deksel

meegeleverde veiligheidsvoorschriften

Deksel verwijderen en draaimoment

voor later gebruik. Geef de gebruiksaan-

instellen.

wijzing en de veiligheidsvoorschriften

3 Draaimomentinstelling

mee wanneer u de machine afgeeft of

Instelling draaimoment.

verkoopt.

4 LED-indicatie

Gebruik volgens bestemming.

Aanduiding van de bedrijfstoestanden,

Deze machine is bestemd:

groene indicatie (a),

voor professioneel gebruik in de industrie

rode indicatie (b).

en door de vakman,

5 Schakelaar

voor het vast- en losdraaien van schroe-

In- en uitschakelen.

ven en moeren.

6 Omschakelaar linksdraaien

De maximale schroef- of moerdiameter

Omschakelen bij stilstand.

mag niet worden overschreden

(zie „Technische gegevens”).

7 Verlichting

Gebruik alleen FEIN-accu’s en -oplaadap-

Verlichting van de plaats waar wordt

paraten.

geschroefd.

8 Gereedschapopname

Veiligheidsvoorschriften.

Steek het toebehoren vast.

Verwondingsgevaar

9 Accu

Houd de machine goed vast.

Accu van de machine verwijderen en

met oplaadapparaat opladen.

Niet of schroef geen plaatjes of symbolen

op de machine.

10 Meegeleverd toebehoren

Het gebruik van stickers wordt geadvi-

Verstelsleutel Ø 4 mm (c).

seerd.

Gebruik het volgende alleen onbescha-

digd: oplaadapparaat, kabel, stekker en

accu.

Explosiegevaar! Werp accu’s niet in het

vuur, stel ze niet bloot aan een hoge tem-

peratuur en open ze niet.

25

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 25 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 26 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

NL

ASW 12

!

Materiële schade

Laad een accu pas op wanneer deze

Brandgevaar door kortsluiting. Houd de

ontladen is en er niet meer kan worden

accucontacten schoon en droog. Bewaar

geschroefd.

de accu gescheiden van metaaldelen (zoals

Vervang de accu wanneer de accu is opge-

schroeven en spijkers).

laden en de capaciteit na korte tijd minder

Wanneer accu’s kortgesloten of overver-

wordt of wanneer de accu bij een normale

hit worden, kan elektrolyt vrijkomen.

temperatuur niet meer opgeladen wordt.

Voorkom huidcontact met elektrolyt en

Wanneer de machine gedurende een

spoel met water af. Gebruik de accu niet

lange periode niet gebruikt wordt, moet

meer.

de accu verwijderd worden. Daardoor

wordt diep ontladen van de accu voorko-

Persoonlijke bescherming.

men.

Draag bij werkzaamheden met deze

In- en uitschakelen (5).

machine de volgende beschermende uit-

rusting:

Steek de opgeladen accu vast.

haarnet (bij lang haar).

Inschakelen:

Reeds bij licht indrukken van de scha-

Bediening.

kelaar (5) wordt de verlichting (7)

ingeschakeld. Bij verder indrukken

Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaad-

wordt de motor ingeschakeld en gaat

apparaat voordat u voor het eerst oplaadt.

de verlichting uit.

Uitschakelen:

Laad de accu op.

Laat de schakelaar los om de machine

Laad voor het eerste gebruik de accu op

uit te schakelen.

met een origineel FEIN oplaadapparaat.

Verkeerd gebruik kan leiden tot een elek-

Draairichting kiezen (6).

trische schok, oververhitting of lekkage

Door het eenmaal indrukken van de

van agressieve batterijvloeistof.

omschakelaar voor linksdraaien (6)

Ontgrendel de accu (9) door het indruk-

wordt de machine op linksdraaien

ken van de ontgrendelingsknop en trek de

gezet.

accu naar achteren uit de greep. Forceer

De LED-indicatie (4) knippert rood en

niet.

groen.

Sluit het oplaadapparaat aan op het stop-

Nadat de machine op linksdraaien is gezet

contact en laad de accu op. Steek de accu

of nadat deze ongeveer 10 seconden niet

na het opladen vast op de machine en trek

is gebruikt, wordt de machine automatisch

de stekker van het oplaadapparaat uit het

weer op rechtsdraaien gezet.

stopcontact.

Een nieuwe accu bereikt pas na een aantal

keren opladen en ontladen zijn volledige

capaciteit.

Laad een opgeladen accu niet nogmaals

op.

26

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 27 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

NL

Draaimoment instellen (3).

Rode LED-indicatie (b) knippert (1/s):

Trek voor de werkzaamheden de accu los.

De accu (9) is leeg en moet worden

vervangen.

Verwijder het deksel (2) met een

schroevendraaier.

De machine is geblokkeerd en pas na

20 seconden spanningsloze toestand

Draai het afdekkapje (1) zodat een van

weer gereed voor gebruik.

de boorgaten aan de stelmoer zichtbaar

is.

Rode LED-indicatie (b) knippert (2/s):

Steek de verstelsleutel (c) in een van de

De machine is oververhit. De tempera-

boorgaten van de stelmoer.

tuurbeveiliging heeft aangesproken. Na

Draai met de verstelsleutel de stelmoer

het afkoelen is de machine weer gereed

met de wijzers van de klok mee om het

voor gebruik.

draaimoment te vergroten. Draai de

Wanneer de temperatuurbeveiliging

stelmoer tegen de wijzers van de klok

meermaals kort achter elkaar aanspreekt,

in om het draaimoment te verkleinen.

moet de machine door de klantenservice

Breng het deksel (2) weer aan.

worden nagezien.

Rode en groene LED-indicatie knipperen:

Haakse kop positioneren.

linksdraaien is ingeschakeld.

Trek voor de werkzaamheden de accu los.

Nadat de machine op linksdraaien is gezet

Duw het afdekkapje (1) met een

of nadat deze ongeveer 10 seconden niet

schroevendraaier naar voren.

is gebruikt, wordt de machine automatisch

Draai de beide voorste schroeven van

weer op rechtsdraaien gezet.

het huis ongeveer twee slagen los.

Stel de haakse kop in door deze te

Tips voor de werkzaamheden

draaien. De haakse kop kan onge-

veer 180° worden gedraaid.

De machine is voorzien van een zachte

Draai de schroeven vast en schuif het

aanloop. Daardoor wordt de levensduur

afdekkapje (1) omhoog.

van motor en overbrenging verlengd.

Wanneer de motor wordt uitgeschakeld

Betekenis LED-indicatie (4).

nadat een correcte schroefverbinding tot

Groene LED-indicatie (a) brandt:

stand is gebracht, is opnieuw inschakelen

De schroefverbinding is correct tot stand

pas na 0,9 seconden mogelijk. Daardoor

gebracht. Het vooraf ingestelde draaimo-

wordt voorkomen dat vaste schroefver-

ment is bereikt.

bindingen bij vergissing nogmaals worden

De vertraging voor het opnieuw inschake-

aangedraaid.

len is vervolgens 0,9 seconden actief.

Rode LED-indicatie (b) brandt en een fluit-

toon klinkt:

De schroefverbinding is niet correct tot

stand gebracht. Het vooraf ingestelde

draaimoment is niet bereikt. De schroef-

verbinding moet nogmaals worden uitge-

voerd.

De machine kan onmiddellijk worden

gebruikt om verder te schroeven.

27

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 28 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

NL

ASW 12

Onderhoud en reparaties.

Toebehoren.

Zie de afbeelding en bestelnummers aan

!

Verwondingsgevaar

het einde van deze gebruiksaanwijzing.

De machine mag alleen worden onderhou-

A Rubberbekleding voor ASW 12-16

den, gecontroleerd en gerepareerd door een

(alleen voor de volgende haakse

elektromonteur volgens de geldende voor-

houders: 3 12 06 118 01 8,

schriften.

3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).

De overbrenging moet na

B Sneloplader.

250.000 schroefverbindingen met vet

worden gesmeerd aan het motorrondsel

C Vet (10 ml).

en aan de lageras van de planeetwielen

(Vet 3 21 32 023 01 0).

Garantie.

Over onderhoud en reparaties.

Elk elektrisch gereedschap van FEIN

Wij adviseren u contact op te nemen met

wordt zorgvuldig gecontroleerd en is

uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan

onderworpen aan de strenge maatstaven

het einde van deze gebruiksaanwijzing.

van de FEIN-kwaliteitszorg.

Geef deze gebruiksaanwijzing samen met

Naast de wettelijk verplichte garantie bie-

de machine aan uw importeur mee. Een

den wij garantie volgens de FEIN-garantie-

lijst van vervangingsonderdelen vindt u

verklaring. Raadpleeg voor meer details

aan het einde van deze gebruiksaanwij-

uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi-

zing.

ging in uw land of de FEIN-klantenservice.

Elektromonteurs sturen wij op aanvraag

Schade door onjuiste behandeling, over-

een reparatiehandleiding toe.

belasting of gebruiksgebonden slijtage valt

altijd buiten de garantie.

Gebruik alleen originele FEIN-vervan-

gingsonderdelen.

Milieubescherming.

Vervangingsonderdelen.

Voer verpakkingen, versleten machines en

toebehoren op een voor het milieu ver-

Aan het einde van deze gebruiksaanwij-

antwoorde wijze af.

zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld

bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1),

Werp verbruikte accu’s

bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).

niet bij het huisafval.

FEIN neemt verbruikte accu’s terug voor

recycling.

Neem voor meer informatie contact op

met uw vakhandel.

28

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 29 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

NL

Technische gegevens.

Bestelnummer 7 110 93 7 110 94

Type ASW 12-16 ASW 12-25

Nominale spanning 12 V=

-1

-1

Onbelast toerental 300 min

240 min

max. Aandraaimoment 6 16 Nm 10 25 Nm

Gewicht 2,1 kg

Lengte 470 mm

Gereedschapopname 3/8" Buitenvierkant

Bestelnummer 7 113 04 7 113 05

Type ASW 12-16 ASW 12-16

Nominale spanning 12 V=

-1

Onbelast toerental 300 min

max. Aandraaimoment 6 16 Nm

Gewicht 2,1 kg

Lengte 470 mm

Gereedschapopname 1/4" Buitenvierkant 1/4" Binnenzeskant

Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau

CE-conformiteit.

van het apparaat bedraagt kenmerkend

70 dB (A). Het geluidsniveau tijdens de

Wij verklaren als alleen verantwoorde-

werkzaamheden kan 85 dB (A) over-

lijke dat dit product voldoet aan de vol-

schrijden.

gende normen en normatieve

documenten: pr EN 50 260, EN 55 014

De hand/arm-trilling is kenmerkend

2

volgens de bepalingen van de richtlijnen

minder dan 2,5 m/s

.

98/37/EG en 89/336/EEG.

Meetwaarden bepaald volgens

pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Wanneer de machine veranderd wordt,

verliest deze verklaring haar geldigheid

en vervalt de garantie.

29

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 30 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ES

ASW 12

Instrucciones de manejo de atornilladora

Para su seguridad.

angular.

Antes de utilizar este aparato leer y

atenerse a las instrucciones com-

De un vistazo.

prendidas en:

estas instrucciones de manejo y las ins-

trucciones de manejo del cargador y de

los acumuladores que se vayan a emplear,

las instrucciones de seguridad adjuntas

1 Caperuza de protección

(nº de documento 3 41 30 054 06 1),

Cubierta del dispositivo de ajuste del

las respectivas prescripciones nacionales

par de giro.

de protección en el trabajo.

2 Tapa

Guardar estas instrucciones de manejo y

Retirar la tapa y ajustar el par de giro.

las instrucciones de seguridad que se

3 Ajuste del par de giro

adjuntan para posteriores consultas, o

Permite ajustar el par de giro.

para entregarlas a otro usuario, p. ej., en

4 LED indicador

caso de prestar o vender el aparato.

Indicador de modos de operación,

Utilización reglamentaria.

Indicador verde (a),

Este aparato está destinado para:

Indicador rojo (b).

su uso profesional en la industria y el

5 Conmutador

oficio,

Conexión y desconexión.

para enroscar y aflojar tornillos y tuercas.

6 Conmutador de giro a izquierdas

No exceder el diámetro máximo de los

Conmutar únicamente con el aparato

tornillos y tuercas (ver “Datos técnicos”).

detenido.

Únicamente emplear acumuladores y car-

7 Iluminación

gadores FEIN.

Iluminación del punto de atornillado.

Instrucciones de seguridad.

8 Portaútiles

Insertar el útil.

!

Riesgo de lesión

9 Acumulador

Sujetar firmemente el aparato.

Desmontar el acumulador del aparato

No remachar ni atornillar placas ni señales

y cargarlo con el cargador que se

en el aparato.

adjunta.

Se recomienda emplear etiquetas autoad-

10 Accesorios que se adjuntan

hesivas.

Llave de ajuste Ø 4 mm (c).

Solamente utilizarlos si no están dañados:

cargador, cable, enchufe y acumulador.

¡Peligro de explosión! No echar los acu-

muladores fuego, ni exponerlos a tempe-

raturas altas, ni abrirlos.

30

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 31 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

ES

!

Daños materiales

Un acumulador nuevo alcanza su plena

Peligro de incendio por cortocircuito.

potencia después de haberse cargado y

Mantener secos y limpios los contactos

descargado ciertas veces.

de los acumuladores. Guardar los acumu-

No intentar cargar un acumulador lleno.

ladores separados de partes metálicas

Solamente cargar el acumulador un vez

(p. ej. tornillos, clavos).

que éste esté descargado, o sea, cuando ya

Existe el peligro de que se salga el electro-

no sea posible continuar atornillando.

lito al cortocircuitar o sobrecalentarse los

Sustituir un acumulador, si una vez car-

acumuladores. Evitar que el electrolito

gado se reduce su potencia después de

entre en contacto con la piel, enjuagar,

poco tiempo, o si el acumulador no

dado el caso, con agua. No continuar

admite ser cargado a temperatura normal.

usando el acumulador.

En caso de prever que el aparato no va a

ser utilizado durante largo tiempo, es

Equipo de protección personal.

recomendable desmontar el acumulador.

Utilizar el siguiente equipo de protección

De esta manera se evita que el acumulador

al trabajar con el aparato:

se autodescargue excesivamente.

Redecilla (si lleva el pelo largo).

Conexión y desconexión (5).

Manejo.

Montar el acumulador cargado.

Conexión:

¡Antes utilizar el cargador por primera vez,

Al ejercer una ligera presión sobre el

leer las instrucciones de manejo del carga-

conmutador (5) se activa la ilumina-

dor!

ción (7). Presionándolo más fuerte-

mente se conecta el motor y se apaga

Carga del acumulador.

la iluminación.

Antes de la primera puesta en marcha car-

Desconexión:

gar el acumulador con un cargador original

FEIN.

Para su desconexión, soltar el conmu-

tador.

Un manejo inadecuado puede causar una

descarga eléctrica, sobrecalentamiento, o

Selección del sentido de giro (6).

la fuga de líquido agresivo.

Presionando una vez el conmutador de

Desmontar el acumulador (9) pulsando la

giro a izquierdas (6) se conecta el apa-

tecla de desenclavamiento y extraerlo de

rato para giro a izquierdas.

la empuñadura tirando de él hacia atrás.

Los LED indicadores (4) rojo y verde par-

No proceder con brusquedad.

padean.

Conectar el cargador a la toma de

Después de haber girado a izquierdas, o

corriente, y cargar el acumulador. Al ter-

en caso de no utilizar el aparato durante

minar de cargarlo, montar el acumulador

aprox. 10 s, se conmuta automáticamente

en el aparato, y extraer el enchufe del car-

el aparato a giro a derechas.

gador de la toma de corriente.

31

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 32 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ES

ASW 12

Ajuste del par de giro (3).

El LED indicador rojo (b) parpadea (1/s):

Antes de realizar este trabajo, desmontar

El acumulador (9) está descargado (vacío)

el acumulador.

y debe ser sustituido.

Retirar la tapa (2) con un destornillador.

El aparato queda bloqueado y sin tensión

durante aprox. 20 s, quedando a conti-

Girar la caperuza de protección (1) de

nuación en disposición de funciona-

manera que sea visible uno de los tala-

miento.

dros de la tuerca de reglaje.

El LED indicador rojo (b) parpadea (2/s):

Insertar la llave de ajuste (c) en uno de

los taladros de la tuerca de reglaje.

El aparato se ha sobrecalentado y se ha

activado la protección térmica. Una vez

Girar la tuerca de reglaje con la llave

que se ha enfriado se encuentra el aparato

de ajuste en el sentido de las agujas del

nuevamente en disposición de funciona-

reloj para aumentar el par de giro.

miento.

Al girar en sentido contrario a las agujas

del reloj se reduce el par de giro.

Si la protección térmica se activa varias

veces en corto tiempo recurrir a un servi-

Montar la tapa (2).

cio técnico para que inspeccione el apa-

Orientación del cabezal angular.

rato.

Antes de realizar este trabajo, desmontar el

Los LED indicadores rojo y verde parpa-

acumulador.

dean:

Desplazar hacia adelante la caperuza de

Se ha activado el giro a izquierdas.

protección (1) empleando un destorni-

Después de haber girado a izquierdas, o

llador.

en caso de no utilizar el aparato durante

Aflojar aprox. 2 vueltas ambos tornillos

aprox. 10 s, se conmuta automáticamente

anteriores de la carcasa.

el aparato a giro a derechas.

Girar el cabezal angular a la posición

deseada. El cabezal angular deja girarse

Instrucciones para la

en ± 180°.

operación

Apretar los tornillos y desplazar hacia

adelante la caperuza de protección (1).

La máquina incorpora un circuito de

arranque suave. Con ello se aumenta la

Modalidades del LED indicador (4).

vida útil del motor y del engranaje.

El LED indicador verde (a) se ilumina:

En caso de que el motor se desconecte

El atornillado se realizó correctamente. Se

después de haber efectuado un atornillado

alcanzó el par preajustado.

correcto, es posible volver a conectarlo de

nuevo después de transcurrir 0,9 s. Con

La máquina puede volver a conectarse

ello se evita que se reaprieten accidental-

después de haber transcurrido 0,9 s.

mente los tornillos que acaban de apre-

El LED indicador rojo (b) se ilumina y se

tarse.

emite una señal acústica:

El atornillado no fue realizado de forma

correcta. No llegó a alcanzarse el par de giro

preajustado. Debe repetirse el atornillado.

La máquina puede utilizarse inmediata-

mente para continuar atornillando.

32

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 33 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

ES

Mantenimiento y reparación.

Accesorios.

La representación gráfica y los nº de

!

Riesgo de lesión

pedido se encuentran al final de estas ins-

Los trabajos de mantenimiento, control y re-

trucciones de manejo.

paración deberán ser realizados por personal

A Funda de goma para ASW 12-16

especializado debiéndose respetar las pres-

(solamente para los cabezales angula-

cripciones vigentes en el país respectivo.

res siguientes: 3 12 06 118 01 8,

Después de aprox. 250.000 atornillados,

3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).

deberá engrasarse el piñón del motor

B Cargador rápido.

y el apoyo de los planetarios

(Grasa 3 21 32 023 01 0).

C Grasa (10 ml).

Para el mantenimiento y la

Garantía.

reparación.

Toda herramienta eléctrica FEIN se

Recomendamos recurrir a nuestro taller

somete a un esmerado control y debe

técnico (centro de reparación) o a nues-

satisfacer las rigurosas normas del

tros talleres concertados o representantes

Control de Calidad FEIN.

FEIN. Las direcciones se encuentran al

final de estas instrucciones de manejo y en

Por encima de la garantía que prescribe la

las instrucciones de seguridad que se

ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de

adjuntan.

acuerdo con la declaración de garantía del

fabricante. Detalles al respecto los puede

Entregar estas instrucciones de manejo al

obtener en su comercio especializado

taller encargado de la reparación. Una

habitual, la representante FEIN en su país,

relación de las piezas de repuesto las

o el servicio técnico correspondiente.

encuentra al final de estas instrucciones de

manejo.

Quedan excluidos de garantía todos los

daños derivados de un trato incorrecto,

Al personal especializado le enviamos

sobrecarga, o el desgaste producido por el

sobre demanda unas instrucciones de

uso.

reparación.

Utilizar solamente repuestos originales

FEIN.

Protección del medio ambiente.

Entregar los embalajes, aparatos y acceso-

Piezas de repuesto.

rios inservibles al centro correspondiente

encargado de su reciclaje ecológico.

Una relación de las piezas de repuesto la

No tirar los acumulado-

encuentra al final de estas instrucciones de

res agotados a la basura.

manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de

pedido (2) y la cantidad de piezas de

repuesto (3) se facilita su trámite.

Es posible entregar a FEIN los acumulado-

res agotados para su reciclaje.

Para más informaciones, diríjase a su

comercio especializado habitual.

33

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 34 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ES

ASW 12

Datos técnicos.

Nº de pedido 7 110 93 7 110 94

Tipo constructivo ASW 12-16 ASW 12-25

Tensión nominal 12 V=

-1

-1

Revoluciones en vacío 300 min

240 min

máx. Par de apriete 6 16 Nm 10 25 Nm

Peso 2,1 kg

Longitud 470 mm

Portaútiles 3/8" Cuadradillo externo

Nº de pedido 7 113 04 7 113 05

Tipo constructivo ASW 12-16 ASW 12-16

Tensión nominal 12 V=

-1

Revoluciones en vacío 300 min

máx. Par de apriete 6 16 Nm

Peso 2,1 kg

Longitud 470 mm

Portaútiles 1/4" Cuadradillo externo 1/4" Hexágono interior

El nivel de presión de sonido típico del

Conformidad CE.

aparato determinado con un filtro A es de

70 dB (A). El nivel de ruido, al trabajar,

Declaramos bajo nuestra sola responsabi-

puede superar los 85 dB (A).

lidad que este producto está en conformi-

dad con las normas o documentos

El nivel de vibraciones en la mano/brazo,

2

normalizados siguientes: pr EN 50 260,

típico, es inferior a 2,5 m/s

.

EN 55 014 de acuerdo con las regulacio-

Los valores fueron medidos según

nes 98/37/CE y 89/336/CEE.

pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Toda modificación arbitraria del aparato

anula la vigencia de esta declaración y de la

garantía.

34

ASW 12

PT

Instrução de serviço Aparafusadora

Para sua segurança.

angular acu.

Antes de utilizar esta máquina,

leia estas instruções de utilização e

Com um golpe de vista.

proceda de acordo com:

esta instrução de serviço e a instrução de

serviço do carregador e do acumulador a

serem utilizados,

as recomendações de segurança em anexo

1 Capa

(número de prospecto 3 41 30 054 06 1),

Cobertura do ajuste de binário.

e as respectivas disposições nacionais de

2 Tampa

protecção laboral.

Remover a tampa e ajustar o binário.

Esta instrução de serviço e as indicações

3 Ajuste do binário

de segurança em anexo devem ser guarda-

Ajustar o binário.

das para uma utilização posterior e para o

4 Indicação LED

caso de mais tarde desejar vender o apare-

lho.

Indicação das situações de funciona-

mento,

Utilização de acordo com as

Indicação verde (a),

disposições.

Indicação vermelha (b).

Este aparelho é determinado:

5 Interruptor

Para o emprego na indústria e no artesa-

Ligar e desligar.

nato,

6 Comutador de marcha a esquerda

para apertar e soltar parafusos e porcas.

Comutar quando a máquina estiver

Não exceder o máximo diâmetro de

parada.

parafusos/porcas (veja “Dados técnicos”).

7 Iluminação

Apenas utilizar acumuladores e carrega-

Iluminação do local de aparafusa-

dores FEIN.

mento.

Recomendações de segurança.

8 Admissão da ferramenta

Encaixar a ferramenta.

Perigo de lesões

9 Acumulador

Segurar firmemente o aparelho.

Retirar o acumulador do aparelho e

Não rebitar ou aparafusar placas e marcas

carregar com o carregador.

sobre o aparelho.

10 Acessórios fornecidos

Recomendamos placas auto-adesivas.

Chave de ajuste Ø 4 mm (c).

Apenas utilizar em perfeito estado:

Carregador, cabo, ficha e acumulador.

Risco de explosão! Não jogar acumulado-

res no fogo, não expor a altas temperatu-

ras nem abrí-los.

35

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 35 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 36 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

PT

ASW 12

!

Danos materias

Um novo acumulador só alcança a potên-

Risco de incêncio devido a curto-circuito.

cia completa após alguns processos de

Manter os contactos dos acumuladores

carga e descarga.

sempre limpos e secos. Guardar o acumu-

Não recarregar o acumulador carregado.

lador separado de partes de metal (p. ex.

Apenas carregar o acumulador, quando

parafusos, pregos).

ele estiver descarregado e portanto não

É possível que escape electrólito de acu-

for mais possível efectuar mais nenhum

muladores curto-circuitados ou sobre-

aparafusamento.

aquecidos. Evitar contacto de pele com o

Substituir o acumulador, quando a potên-

electrólito, lavar com água. Não reutilizar

cia do acumulador carregado diminuir

o acumulador.

após curto tempo ou se o acumulador não

puder ser carregado com temperatura

Equipamento de protecção pessoal.

normal.

Ao trabalhar com este aparelho, deverá

Se o aparelho não for utilizado por longo

utilizar os seguintes equipamentos de pro-

tempo, o acumulador deveria ser retirado.

tecção:

Desta forma é evitado um descarrega-

Rede para cabelos (para cabelos compri-

mento completo do acumulador.

dos).

Ligar e desligar (5).

Manejo.

Encaixar o acumulador carregado.

Ligar:

Leia a instrução de serviço do carregador

A iluminação (7) é activada através de

antes do primeiro processo de carrega-

uma leve pressão sobre o interrup-

mento!

tor (5). Premindo por mais tempo, é

ligado o motor e a iluminação apaga-se.

Carregar o acumulador.

Desligar:

Antes de colocar em funcionamento pela

primeira vez, deverá carregar o acumula-

Para desligar, deverá soltar o interrup-

dor com um carregador original FEIN.

tor.

O manuseio incorecto pode levar a um

Seleccionar o sentido de

choque eléctrico, sobre-aquecimento ou

rotação (6).

fuga do agressivo líquido da pilha.

Premindo uma vez o comutador mar-

Destravar o acumulador (9) premindo a

cha à esquerda (6), comuta-se o apare-

tecla de destravamento e puxar do punho

lho para a marcha à esquerda.

por trás. Não forçar.

A indicação LED (4) pisca vermelho e

Ligar o carregador à tomada e carregar o

verde.

acumulador. Após carregado, deverá

encaixar o acumulador no aparelho e

Após a marcha à esquerda, ou se o apare-

puxar a ficha do carregador da tomada.

lho não tiver sido utilizado durante aprox.

10 segundos, o aparelho comuta automa-

ticamente para a marcha à direita.

36

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 37 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

PT

Ajustar o binário (3).

A indicação LED vermelha (b) pisca (1/s):

Retirar o acumulador antes do trabalho.

O acumulador (9) está descarregado

(vazio) e deve ser carregado.

Remover a tampa (2) com uma chave

de fenda.

O aparelho está bloqueado e só está

pronto para funcionar após aprox.

Girar a capa (1), de modo que um dos

20 segundos sem tensão.

ofifícios da porca de ajuste esteja visí-

vel.

A indicação LED vermelha (b) pisca (2/s):

Encaixar a chave de ajuste (c) num dos

O aparelho está sobre-aquecido, a protec-

orifícios da porca de ajuste.

ção contra excesso de temperatura foi

activada. Após um período de arrefeci-

Girar a porca de ajuste no sentido dos

mento, o aparelho está pronto para funci-

ponteiros do relógio com a chave de

onar.

ajuste, para aumentar o binário.

Girando no sentido contrário dos pon-

Se a protecção contra excesso de tempe-

teiros do relógio, é reduzido o binário.

ratura for activada várias vezes em

seguida, deverá permitir que o aparelho

Recolocar a tampa (2).

seja controlado na oficina de serviço pós-

Posicionar a cabeça angular.

venda.

Retirar o acumulador antes do trabalho.

A indicação LED vermelha e verde pisca:

Empurrar a capa (1) para frente, com

A marcha a esquerda está ligada.

auxílio de uma chave de fenda.

Após a marcha à esquerda, ou se o apare-

Abrir ambos os parafusos na frente da

lho não tiver sido utilizado durante aprox.

carcaça por aprox. 2 voltas.

10 segundos, o aparelho comuta automa-

ticamente para a marcha à direita.

Girar para ajustar a posição da cabeça

angular. A cabeça angular pode ser

girada por ± 180°.

Instruções de trabalho

Apertar os parafusos e empurrar a

A máquina está equipada com um arran-

capa (1).

que suave. Este prolonga a vida útil do

motor e da engrenagem.

Significado da indicação LED (4).

Se o motor se desligar após um aparafusa-

Indicação LED verde (a) iluminada:

mento correto, só será possível religá-lo

O aparafusamento foi efectuado correta-

após 0,9 segundos. Desta forma é evitado

mente. O binário pré-ajustado foi alcan-

um reaperto involuntário de um aparafu-

çado.

samento já firme.

O retardamento de religação está activo

durante 0,9 segundos.

A indicação LED vermelha (b) ilumina-se e

soa um apito:

O aparafusamento não foi efectuado cor-

retamente. O binário pré-ajustado não foi

alcançado. O aparafusamento deve ser

efectuado novamente.

A máquina pode ser imediatamente utili-

zada para próximos aparafusamentos.

37

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 38 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

PT

ASW 12

Manutenção e reparação.

Acessórios.

No final desta instrução de utilização

!

Perigo de lesões

encontram-se uma apresentação ilustrada

A manutenção, o controlo e a reparação só

e os números de referência.

devem ser feitas por um electricista especia-

A Cobertura de borracha para

lizado, conforme as prescrições vigentes no

ASW 12-16 (apenas para os seguintes

respectivo país.

cabeçotes angulares:

A engrenagem deve ser engraxada após

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

250 000 aparafusamentos, no pinhão do

3 12 06 124 01 8).

motor e no eixo de rolamento das rodas

B Carregador rápido.

planetárias (Graxa 3 21 32 023 01 0).

C Graxa (10 ml).

Para a manutenção e reparação.

Recomendamos o nosso departamento de

Garantia.

assistência técnica (reparação central), as

oficinas de contrato e representantes da

Cada ferramenta eléctrica FEIN é cuidado-

FEIN. Os endereços encontram-se no final

samente controlada e está sujeita aos rígi-

desta instrução de utilização e nas reco-

dos critérios da segurança de qualidade

mendações de segurança em anexo.

FEIN.

Por esta ocasião, a instrução de utilização

Além das obrigações legais de garantia,

também deverá ser enviada à oficina de

prestamos uma garantia conforme a decla-

reparação. Vista geral das peças de reposi-

ração de garantia de fabricante FEIN. Deta-

ção no final destas instruções de utiliza-

lhes sobre este tópico podem ser obtidos

ção.

por intermédio do seu revendedor espe-

cializado, da representação FEIN no seu

À pedido enviamos aos electricistas espe-

país ou do seu serviço pós-venda FEIN.

cializados um manual de reparação.

Danos provenientes de um manuseio

Utilizar unicamente peças de reposição

indevido, sobrecarga ou desgaste proveni-

FEIN.

ente da utilização, são em geral excluidos

da garantia.

Peças de reposição.

No final desta instrução de utilização,

Protecção do meio ambiente.

encontra-se uma vista geral das peças de

Enviar embalagens, aparelhos e acessórios

reposição. N° de peças (1), n° de referên-

usados à uma reciclagem ecológica.

cia (2), assim como a quantidade de peças

de reposição (3) facilitam o pedido.

Não jogar acumuladores

gastos no lixo domés-

tico.

A FEIN aceita a devolução de acumulado-

res gastos para uma reciclagem posterior.

Para outras informações, dirija-se ao seu

revendedor especializado.

38

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 39 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

PT

Dados técnicos.

Número de referência 7 110 93 7 110 94

Modelo ASW 12-16 ASW 12-25

Tensão nominal 12 V=

-1

-1

Número de rotações em vazio 300 min

240 min

máx. Binário de aperto 6 16 Nm 10 25 Nm

Peso 2,1 kg

Comprimento 470 mm

Admissão de ferramenta 3/8" Quadrado exterior

Número de referência 7 113 04 7 113 05

Modelo ASW 12-16 ASW 12-16

Tensão nominal 12 V=

-1

Número de rotações em vazio 300 min

máx. Binário de aperto 6 16 Nm

Peso 2,1 kg

Comprimento 470 mm

Admissão de ferramenta 1/4" Quadrado exterior 1/4" Sextavado interno

O nível de pressão acústica do aparelho

Conformidade CE.

avaliado como A é tipicamente de

70 dB (A). O nível de ruído durante o tra-

Declaramos sob nossa exclusiva responsa-

balho pode exceder 85 dB (A).

bilidade que este producto cumpre as

seguintes normas ou documentos norma-

A vibração do braço e da mão é tipica-

2

tivos: pr EN 50 260, EN 55 014, con-

mente inferior a 2,5 m/s

.

forme as disposições das directivas

Valores de medição averiguados con-

98/ 37/CE e 89/336/CEE.

forme pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

No caso de uma modificação do aparelho,

esta declaração perde a sua validade e

expira-se a garantia.

39

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 40 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EL

ASW 12

√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ¢ı‡ ÁˆÓÈÔηÙÛ·‚›‰È

°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.

Ì·Ù·Ú›·˜.

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘

Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ÂÓÂÚÁ‹ÛÙÂ

ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.

Û‡Ìʈӷ ÌÂ:

ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡/¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹

Î·È Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ,

ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

1 ∫¿Ï˘ÌÌ·

(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1),

∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜

ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜.

ÛÙÚ¤„˘.

∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ

2 ∫·¿ÎÈ

Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË

Ó· ‰È·Ê˘Ï·¯ÙÔ‡Ó ÁÈ· οı ÂӉ¯fiÌÂÓË

ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘.

ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË

ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Ù˘ Û˘Î¢‹˜ Ó· ÂÈÛ˘Ó·ÊÙÔ‡Ó

3 ƒÔ‹ ÛÙÚ¤„˘-ƒ‡ıÌÈÛË

Ûã ·˘Ù‹Ó.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘.

4 ŒÓ‰ÂÈÍË LED

∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.

ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È:

¶Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË (a),

ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈÔÌ˯·Ó›·

∫fiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË (b).

Î·È ÙË ‚ÈÔÙ¯ӛ·,

ÁÈ· ÙÔ ‚›‰ˆÌ· Î·È ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ ‚ȉÒÓ Î·È

5 ¢È·ÎfiÙ˘

·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ.

£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ Ì¤ÁÈÛÙˆÓ

6 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË

‰È·ÙÔÌÒÓ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ/ÙˆÓ ·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ (‚ϤÂ

∞ÏÏ·Á‹ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È

«T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο»).

ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ ηÈ

7 ºˆÙÈÛÌfi˜

Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù˘ FEIN.

ºˆÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤Û˘ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜.

Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

8 ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

!

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡

9 ª·Ù·Ú›·

∫ڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÛÊ·ÏÒ˜.

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË

ªË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÈӷΛ‰Â˜ ‹

Û˘Û΢‹ Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ

ۇ̂ÔÏ· Ì ÈÚÙÛ›ÓÈ· ‹ ‚›‰Â˜.

ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

™˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ ÈӷΛ‰Â˜.

10 ™˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ: ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ηÏÒ‰ÈÔ,

∫ÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ø 4 mm (c).

ÊȘ Î·È Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó

‚Ï¿‚˜.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢! ªË Ú›¯ÓÂÙ ÙȘ

Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿, ÌËÓ ÙȘ ÂÎı¤ÙÂÙ ÛÂ

˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ ·ÓÔ›ÁÂÙÂ.

40

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 41 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

EL

!

ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·

ªÈ· Ó¤· Ì·Ù·Ú›· ·ÔÎÙ¿ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ÈÛ¯‡

Ù˘ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·fi ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.

ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Â·Ê¤˜ ÙȘ Ì·Ù·Ú›·˜

ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. ∞ÔıË·ÂÙÂ/

ªËÓ Í·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌÈ· ‹‰Ë ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË

‰È·Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi

Ì·Ù·Ú›·.

ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (. ¯. ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿).

ºÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ù‹

¶Èı·Ó‹ ‰È·Ê˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔχÙË Û ÂÚ›ÙˆÛË

¤¯ÂÈ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ϤÔÓ Ó·

‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘

Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙÔ ‚›‰ˆÌ·.

Ì·Ù·Ú›·˜. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ù˘

∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó, ÂÓÒ

ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Û·˜ Ì ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,

Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË, Ë ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘

ÍÂχÓÙ Ì ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ

ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· ‹ fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘

ϤÔÓ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.

Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È

¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· Û¯ÂÙÈο ÌÂÁ¿ÏÔ

ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.

¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ë Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó·

·Ê·ÈÚÂı›. ªã ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ

∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì' ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹

·ÔʇÁÂÙ·È Ë ÔÚÈÛÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË Ù˘

ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi

Ì·Ù·Ú›·˜.

ÂÍÔÏÈÛÌfi:

ºÈϤ Ì·ÏÏÈÒÓ (fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿).

£¤ÛË ÛÂ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (5).

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Ì·Ù·Ú›·.

ÃÂÈÚÈÛÌfi˜.

£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÚÈÓ

√ ʈÙÈÛÌfi˜ (7) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ‹‰Ë ÌÂ

‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÚÒÙË ÊfiÚÙÈÛË!

ÂÏ·ÊÚfi ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË (5). ŸÙ·Ó

Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË

ºfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜.

Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ηÈ

Û‚‹ÓÂÈ Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜.

¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÊÔÚÙ›ÛÙÂ ÙËÓ

Ì·Ù·Ú›· Ìã ¤Ó· ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙË

£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:

FEIN.

°È· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ

∆˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó·

‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ.

Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÛÂ

˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ Û ‰È·ÚÚÔ‹ η˘ÛÙÈÎÒÓ

∂ÈÏÔÁ‹ ÊÔÚ¿˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6).

˘ÁÚÒÓ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.

ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ·

∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (9) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË (6) Ë Û˘Û΢‹

ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ·Ê·Ú¤ÛÙ ÙËÓ ·fi

ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.

ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜. ªËÓ

∏ ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÂÓ·ÏÏ¿Í ÌÂ

ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ ‚›·.

Ú¿ÛÈÓÔ Î·È ÎfiÎÎÈÓÔ Êˆ˜.

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ

∞ÊÔ‡ ‰ÈÂÍ·¯Ù› Ë ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË

ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ªÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘

fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·

‰È·‰Èηۛ·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ

10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹

Ì·Ù·Ú›· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊȘ

ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.

ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

41

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 42 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EL

ASW 12

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ„˘ (3).

§¿ÌÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) Î·È ·ÁÔ‡ÁÂÙ·È

¤Ó· Û˘ÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜:

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ

∆Ô ‚›‰ˆÌ· ‰Â ‰ÈÂÍ‹¯ÙËΠηÓÔÓÈο.

ÂÚÁ·Û›·.

∏ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ ‰ÂÓ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (2) Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·

ÂÈÙ‡¯ıËÎÂ. ∆Ô ‚›‰ˆÌ· Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚‰ÈÔ‡.

Â·Ó·ÏËÊÙ›.

°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (1) ÒÛÔ˘ ÛÙÔ

∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÌÈ· ·fi

·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· Ù· ÂfiÌÂÓ· ‚ȉÒÌ·Ù·.

ÙȘ ÙÚ‡˜.

∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (1/s):

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘ (c) ÛÂ

∏ Ì·Ù·Ú›· (9) ¤¯ÂÈ ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ›

ÌÈ· ·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡

(¤¯Â ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ·¯Ù›.

Ú‡ıÌÈÛ˘.

Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓË Î·È Â›Ó·È ÂÎ

¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·

Ó¤Ô˘ ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿ ·fi

ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì ÊÔÚ¿ ›‰È· Ìã

20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ ¯ˆÚ›˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÂΛÓË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó·

Ù¿ÛË.

·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘. ∏

ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂΛӢ

∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (2/s):

ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÌÂÒÓÂÈ ÙË

∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›, Ë ‰È¿Ù·ÍË

ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘.

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ (2).

ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎÂ. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎ Ó¤Ô˘

¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹˜.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ

·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÔÏϤ˜

ÂÚÁ·Û›·.

ÊÔÚ¤˜ ¿ÌÂÛ· ÙË ÌÈ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË ı·

Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô

øı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (1)

ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.

Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚‰ÈÔ‡.

∏ Ú¿ÛÈÓË Î·È Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED

•Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‰˘Ô ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ‚›‰Â˜

·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó:

ηٿ 2 ÛÙÚÔʤ˜ ÂÚ›Ô˘.

∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹˜

Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ. ∏ ÁˆÓÈÔÎÂÊ·Ï‹ ÌÔÚ›

∞ÊÔ‡ ‰ÈÂÍ·¯Ù› Ë ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË

Ó· Á˘ÚÈÛÙ› ηٿ ± 180Æ.

fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·

10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹

™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ

ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË.

Î¿Ï˘ÌÌ· (1) ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.

ºˆÙÈÛÌfi˜ ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4).

Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜

§¿ÌÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (a):

Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË

∆Ô ‚›‰ˆÌ· ‰ÈÂÍ‹¯ÙËΠηÓÔÓÈο.

ÔÌ·Ï‹˜ (·ÚÁ‹˜) ÂÎΛÓËÛ˘. ŒÙÛÈ ·˘Í¿ÓÂÙ·È

∏ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘

Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ˘

ÂÈÙ‡¯ıËÎÂ.

Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ΛÓËÛ˘.

∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜, Ë Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘

ŸÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË

ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ¿„ÔÁ· ‰ÈÂÍ·Á̤ÓÔ

ÁÈ· 0,9 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.

‚›‰ˆÌ·, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› ÂÎ Ó¤Ô˘

Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ú¤Ï¢ÛË

0,9 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. ªã ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ

·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÌÈ·˜ ‹‰Ë

ÛÊÈÁ̤Ó˘ ÎÔ¯ÏÈÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘.

42

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 43 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

EL

™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.

¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.

∞ÂÈÎfiÓÈÛË Î·È Îˆ‰ÈÎÔ› ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÛÙÔ

!

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡

Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ÂÈÛ΢‹

A ∂Ï·ÛÙÈ΋ Â›ÛÙÚˆÛË ÁÈ· ASW 12-16

ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi

(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÍ‹˜ ÁˆÓÈÔÎÂʷϤ˜:

ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó Û οıÂ

3 12 06 124 01 8).

¯ÒÚ·.

B ∆·¯˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜.

ªÂÙ¿ ·fi 250 000 ‚ȉÒÌ·Ù· Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜

ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈ·›ÓÂÓ·È

C §›Ô˜ (10 ml).

ÛÙÔ ÁÚ·Ó·˙ˆÙfi ÙÚÔ¯fi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÛÙÔÓ

·ÍÔÓ· ÙˆÓ ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó ÙˆÓ Ï·ÓËÙÈÎÒÓ

∂ÁÁ‡ËÛË.

ÙÚÔ¯ÒÓ (§›Ô˜ 3 21 32 023 01 0).

∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ FEIN ›ӷÈ

°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.

ÚÔÛÂÎÙÈο ÂÏÂÁ̤ÓÔ Î·È ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÙÔ˘˜

™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜

·˘ÛÙËÚÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Ù˘ ‰È·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜ (∫ÂÓÙÚÈÎfi

ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ FEIN.

ÙÌ‹Ì· ÂÈÛ΢ÒÓ), Ù· Û˘Ì‚Â‚ÏË̤ӷ

∂ÎÙfi˜ Ù˘ ·fi ÙÔ ÓfiÌÔ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜

Û˘ÓÂÚÁ›· Î·È ÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ù˘ FEIN,

ÂÁÁ‡ËÛ˘ Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì Â›Û˘ Î·È ÌÈ· Â›

ÔÈ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ

ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙÂ

Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÛÙȘ

‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È·

Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›ÙÂ

√È ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó

ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÂÌÔÚfi Û·˜, ÛÙËÓ

ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. ∞Ó·ÛÎfiËÛË

·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ù˘ FEIN ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ‹

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ

ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ

Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.

(Service) Ù˘ FEIN.

™Â ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜

°ÂÓÈο, ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È

·ÔÛÙ¤ÏÏÔ˘Ì ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈÎfi ·›ÙËÌ·

Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ‹ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ˆÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ

Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜.

·ÓÙÈηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Û ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ‹ ÛÂ

Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο

Ù˘ FEIN.

¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.

∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.

¢ÒÛÙ ÚÔ˜ ·ÍÈÔÔ›ËÛË ÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜,

ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

∞Ó·ÛÎfiËÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜

ϤÔÓ Î·È Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi

·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. √ ·ÚÈıÌfi˜

ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ (1), Ô Îˆ‰ÈÎfi˜

·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ (2) Î·È Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ

ªËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÙȘ

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ (3) ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ

·Ó·ÏˆÌ¤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜

·Ú·ÁÁÂÏ›·.

ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÙÔ˘

ÓÔÈÎÔ΢ÚÈÔ‡ Û·˜.

∏ FEIN ·›ÚÓÂÈ ›Ûˆ Î·È Â·ÓÂÍÂÚÁ¿˙ÂÙ·È

ÙȘ ·Ó·ÏˆÌ¤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜

·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.

43

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 44 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

EL

ASW 12

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.

∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 110 93 7 110 94

∆‡Ô˜ ASW 12-16 ASW 12-25

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 12 V=

-1

-1

™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 300 min

240 min

̤Á. ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ 6 16 Nm 10 25 Nm

µ¿ÚÔ˜ 2,1 kg

ª‹ÎÔ˜ 470 mm

ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 3/8" ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ

∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 113 04 7 113 05

∆‡Ô˜ ASW 12-16 ASW 12-16

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 12 V=

-1

™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 300 min

̤Á. ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ 6 16 Nm

µ¿ÚÔ˜ 2,1 kg

ª‹ÎÔ˜ 470 mm

ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 1/4" ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ 1/4" ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ

∏ A-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜

¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.

·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο Û 70 dB (A). ∏ ÛÙ¿ıÌË

ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó·

¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ì·˜,

˘Âڂ› Ù· 85 dB (A).

fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙ·

∏ ‰fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ· Â›Ó·È Ù˘Èο

·Ú·Î¿ÙÚˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù˘ÔÔÈËÙÈο

2

ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 2,5 m/s

.

¤ÁÁÚ·Ê·: pr EN 50 260, EN 55 014,

Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ

¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ ηٿ

98/37/E∫ Î·È 89/336/E√∫.

pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë

·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë

ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.

44

ASW 12

DA

Betjeningsvejledning stavformet

Sikkerhed.

akku-vinkelskruetrækker.

Før brug bør betjeningsvejlednin-

gen læses omhyggeligt igennem.

Oversigt.

Følgende bedes overholdt:

denne betjeningsvejledning og betjenings-

vejledningen til det/den benyttede

ladeaggregat/akku,

medfølgende sikkerhedsråd

1 Beskyttelseskappe

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1),

Beskyttelse af indstilling af drejnings-

gældende nationale arbejdsbeskyttende

moment.

regler.

2 Låg

Denne betjeningsvejledning og de ved-

Låget fjernes og drejningsmomentet

lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva-

indstilles.

ret til senere brug og skal følge med

3 Indstilling af drejningsmoment

maskinen, hvis den gives videre til en ny

Drejningsmomentet indstilles.

ejer eller sælges.

4 Kontrollampe

Beregnet anvendelsesområde.

Benyttes til at vise driftstilstandene,

Denne maskine er beregnet

Grøn kontrollampe (a),

til erhvervsmæssig brug i industri og hånd-

Rød kontrollampe (b).

værk,

5 Afbryder

til iskruning og løsning af bolte og møtrik-

Tænd og sluk.

ker.

6 Omskifter venstreløb

Den maksimale bolt-/møtrikdiameter

Kontakten må kun aktiveres, når

ikke overskrides (se „Tekniske data“).

maskinen står stille.

Brug kun FEIN-akkuer og FEIN-ladeaggre-

7 Belysning

gater.

Benyttes til at oplyse skruestedet.

Sikkerhedsråd.

8 Værktøjsholder

Sæt slagtoppen på.

Risiko for tilskadekomst

9 Akku

Hold godt fast i maskinen.

Fjern akkuen fra maskinen og oplad

Der må aldrig pånittes eller skrues skilte

den i ladeaggregatet.

og tegn på maskinen.

10 Medfølgende tilbehør

Klæbeskilte anbefales.

Indstillingsnøgle Ø 4 mm (c).

Benyt kun ubeskadigede ladeaggregater,

kabler, stik og akkuer.

Eksplosionsfare! Akkuer må hverken smi-

des i vandet, udsættes for høje temperatu-

rer eller åbnes.

45

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 45 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 46 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

DA

ASW 12

!

Materielle skader

Erstat akkuen, når akkueffekten forringes

Brandfare som følge af kortslutning. Rens

efter kort tid, selv om akkuen er opladet,

akkukontakterne og hold dem tørre.

eller akkuen ikke mere lades ved normal

Akkuen må ikke opbevares i nærheden af

temperatur.

metaldele (f.eks. skruer, søm).

Hvis maskinen ikke benyttes i længere tid,

Hvis akkuen kortsluttes eller bliver for

bør akkuen trækkes ud af maskinen. Der-

varm, kan elektrolyt strømme ud. Elektro-

med forhindres, at akkuen aflades helt.

lyt må ikke komme i kontakt med huden,

Tænd og sluk (5).

skyl huden ren med vand. Akkuen ikke

benyttes mere.

Sæt den ladte akku fast i maskinen.

Tænd:

Personligt beskyttelsesudstyr.

Belysningen (7) aktiveres ved blot et let

Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt-

tryk på kontakten (5). Trykkes der

tes, når der arbejdes på maskinen:

yderligere på knappen, går motoren i

Langt hår skal bæres under et hårnet.

gang, belysningen slukker.

Sluk:

Betjening.

Slip afbryderen for at slukke for maski-

nen.

Læs betjeningsvejledningen, før akkuen

lades første gang!

Vælg retning

(højre-/venstreløb) (6).

Ladning af akku.

Et tryk på omskifteren venstreløb (6)

Oplad akkuen i et originalt FEIN ladeagge-

medfører, at maskinen skiftes om til

gat før første ibrugtagning.

venstreløb.

Forkert håndtering kan føre til elektrisk

Kontrollampe (4) blinker rød og grøn.

stød, overophedning eller udstrømning af

Når venstreløbet er udført, eller hvis

skrap batterivæske.

maskinen ikke benyttes i ca. 10 sek.,

Åbn akkuen (9) ved at trykke på sikker-

skifter maskinen om til højreløb.

hedsknappen og træk den ud af grebet

(bagud). Der må ikke bruges vold.

Indstilling af drejningsmoment (3).

Sæt stikket fra ladeaggregatet i stikdåsen

Træk akkuen ud af maskinen før arbejdet

og lad akkuen. Når opladningen er færdig,

påbegyndes.

sættes akkuen fast i maskinen og stikket

Fjern låget (2) med en skruetrækker.

fra ladeaggregatet trækkes ud af stikdåsen.

Drej beskyttelseskappen (1) på en

En ny akku når først op sin fulde effekt,

sådan måde, at en af boringerne kom-

når den har været opladet og afladet et par

mer til syne på indstillingsmøtrikken.

gange.

Stik indstillingsnøglen (c) ind i en af

Lad ikke en allerede opladet akku.

boringerne på indstillingsmøtrikken.

Lad først akkuen, når den er afladet og det

ikke er muligt at gennemføre mere skrue-

arbejde.

46

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 47 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

DA

Drej indstillingsmøtrikken mod højre

Den røde kontrollampe (b) blinker (2/s):

med indstillingsnøglen for at øge drej-

Maskinen er blevet for varm, overtempe-

ningsmomentet. Drej indstillingsmø-

raturbeskyttelsen er aktiveret. Maskinen

trikken mod venstre for at reducere

kan tages i brug igen, så snart den er kølet

drejningsmomentet.

af.

Sæt låget (2) på igen.

Hvis overtemperaturbeskyttelsen skulle

blive aktiveret flere gange i træk, skal

Positionering af vinkelhovedet.

maskinen kontrolleres af en servicetekni-

Træk akkuen ud af maskinen før arbejdet

ker.

påbegyndes.

Den røde og grønne kontrollampe blinker:

Skub beskyttelseskappen (1) frem med

Maskinen er stillet på venstreløb.

en skruetrækker.

Når venstreløbet er udført, eller hvis

Åbn de to forreste skruer på huset ved

maskinen ikke benyttes i ca. 10 sek.,

at dreje dem ca. 2 omdrejninger.

skifter maskinen om til højreløb.

Indstil vinkelhovedets position ved at

dreje på det. Vinkelhovedet kan drejes

Arbejdshenvisninger

± 180°.

Spænd skruerne og skub beskyttelses-

Maskinen er udstyret med en blød opstart.

kappen (1) på plads.

Denne forlænger motorens og drevets

levetid.

Betydning af kontrollampen (4).

Slukker motoren efter udførelse af kor-

Den grønne kontrollampe (a) lyser:

rekt skruearbejde, skal man vente i

Skruearbejdet er blevet gennemført kor-

0,9 sek., før maskinen tændes igen. Der-

rekt. Det indstillede drejningsmoment er

ved undgås yderligere spænding af skrue-

nået.

forbindelser, der allerede er skruet fast.

Forsinkelsen i forbindelse med genind-

kobling er så aktiv i 0,9 sek.

Den røde kotrollampe (b) lyser og der høres

en fløjtetone:

Skruearbejdet er ikke blevet gennemført

korrekt. Det indstillede drejningsmoment

er ikke blevet nået. Skruearbejdet skal

gennemføres igen.

Maskinen kan straks benyttes til andet

skruearbejde.

Den røde kontrollampe (b) blinker (1/s):

Akkuen (9) er afladet (tom) og skal skiftes.

Maskinen er spærret. Den er først klar til

brug igen efter ca. 20 sek. spændingsløs

tilstand.

47

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 48 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

DA

ASW 12

Vedligeholdelse og reparation.

Tilbehør.

I slutningen af denne vejledning findes

!

Risiko for tilskadekomst

illustrationer og bestillingsnumre.

Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar-

A Gummiovertræk til ASW 12-16

bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for-

(kun til følgende vinkelhoveder:

skrifter, der gælder i det pågældende land.

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

Gearet skal smøres med fedt efter

3 12 06 124 01 8).

250 000 skruearbejde på motorens

B Lynlader.

tanddrev og på planethjulenes lejeakse

(Fedt 3 21 32 023 01 0).

C Fedt (10 ml).

Vedligeholdelse og reparation.

Garanti.

Vi henviser til vor kundeserviceafdeling

(central reparation), FEIN-værksteder og

Hvert FEIN el-værktøj kontrolleres

filialer. Adresserne findes i slutningen af

omhyggeligt og er underkastet de strenge

denne betjeningsvejledning og i medføl-

krav, der stilles af FEIN kvalitetssikringen.

gende sikkerhedsråd.

Udover de lovmæssige garantipligter yder

Aflevér venligst denne betjeningsvejled-

vi garanti iht. FEIN fabrikant-garantierklæ-

ning til værkstedet, der udfører

ringen. Hvis du ønsker at vide mere, er du

reparationen. I slutningen af denne

velkommen til at kontakte din forhandler,

betjeningsvejledning findes en liste over

FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun-

reservedele.

deservice.

Ved henvendelse fra fagfolk tilsendes disse

Garantien omfatter generelt ikke skader,

en reparationsvejledning for el-området.

der måtte opstå som følge af ukyndig

behandling, overbelastning eller brugsbe-

Brug kun originale FEIN-reservedele.

tinget slitage.

Reservedele.

Beskyttelse af miljøet.

I slutningen af denne betjeningsvejledning

Emballage, udtjente apparater og tilbehør

findes en oversigt over reservedele. Kom-

bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.

ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2)

samt antal reservedele (3) gør bestillingen

Gamle akkuer må ikke

enklere.

smides ud sammen med

det almindelige hushold-

ningsaffald.

Det er muligt at returnere gamle akkuer til

FEIN.

Yderligere oplysninger fås i specialhand-

len.

48

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 49 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

DA

Tekniske data.

Bestillingsnummer 7 110 93 7 110 94

Type ASW 12-16 ASW 12-25

Nominel spænding 12 V=

Tomgangs-omdrejningstal 300/min 240/min

maks. Tilspændingsmoment 6 16 Nm 10 25 Nm

Vægt 2,1 kg

Længde 470 mm

Værktøjsholder 3/8" udvendig firkant

Bestillingsnummer 7 113 04 7 113 05

Type ASW 12-16 ASW 12-16

Nominel spænding 12 V=

Tomgangs-omdrejningstal 300/min

maks. Tilspændingsmoment 6 16 Nm

Vægt 2,1 kg

Længde 470 mm

Værktøjsholder 1/4" udvendig firkant 1/4" indvendig sekskant

Det A-vurderede lydtryksniveau for

CE-overensstemmelse.

maskinen udgør typisk 70 dB (A).

Støjniveauet kan på arbejdspladsen

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at

overskride 85 dB (A).

dette produkt stemmer overens med føl-

gende standarder eller normative doku-

Hånd-arm vibrationen er typisk lavere

2

menter: pr EN 50 260, EN 55 014 iht.

end 2,5 m/s

.

bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF

Måleværdierne er målt efter

og 89/336/EØF.

pr EN 50 260.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Hvis der foretages ændringer apparatet,

bliver denne erklæring ugyldig og garan-

tien bortfalder.

49

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 50 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

NO

ASW 12

Bruksanvisning batteri-stavvinkelskru-

For din egen sikkerhet.

trekker.

Før bruk må du lese gjennom og

følge:

Oversikt.

denne bruksanvisningen og bruksanvis-

ningen for ladeapparatet og batteriet som

skal brukes,

de vedlagte sikkerhetsinformasjonene

(nummer 3 41 30 054 06 1),

1 Kappe

de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-

Deksel for dreiemomentjusteringen.

forskriftene.

2 Deksel

Ta vare på denne bruksanvisningen og

Fjern dekselet og innstill dreiemomen-

vedlagte sikkerhetsinformasjoner til

tet.

senere bruk og la dem følge med maski-

3 Innstilling av dreiemomentet

nen når denne gis eller selges videre.

Innstilling av dreiemomentet.

Forskriftsmessig bruk.

4 LED-lampe

Anvisning av driftstilstandene,

Denne maskinen er beregnet for:

yrkesmessig bruk innen industri og

Grønn lampe (a),

håndverk,

Rød lampe (b).

til inndreiing og løsing av skruer og mut-

5 Bryter

tere.

Inn- og utkobling.

De maksimale skrue-/mutterdiametrene

6 Vender for venstregang

ikke overskrides (se «Tekniske data»).

Omkobling i stillstand.

Bruk kun FEIN-batterier og ladeapparater.

7 Belysning

Sikkerhetsinformasjoner.

Belysning av skrustedet.

8 Verktøyfeste

!

Fare for skade

Monter verktøyet.

Hold maskinen godt fast.

9 Batteri

Ikke skru eller nagle på skilt eller tegn på

Ta batteriet ut av maskinen og lad det

maskinen.

opp med ladeappparatet.

Det anbefales å bruke klebeskilt.

10 Medlevert tilbehør

Må kun brukes i uskadet tilstand: Ladeap-

Justeringsnøkkel Ø 4 mm (c).

parat, kabel, støpsel og batteri.

Fare for eksplosjoner! Batterier må ikke

kastes i ilden, utsettes for høye tempera-

turer eller åpnes.

50

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 51 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

NO

!

Skade på ting

Skift ut batteriet når effekten til et opp-

Brannfare på grunn av kortslutning. Ren-

ladet batteri synker etter kort tid eller

gjør batterikontaktene og hold dem tørre.

batteriet ikke lades opp ved normal tem-

Oppbevar batteriet adskilt fra metalldeler

peratur.

(f. eks. skruer, spikre).

Hvis maskinen ikke brukes over lengre tid,

Mulig lekkasje av elektrolytt ved kortslut-

bør batteriet tas ut. Slik unngås en total

tede eller overopphetede batterier.

utladning av batteriet.

Unngå hudkontakt med elektrolytt, skyll

Inn- og utkobling (5).

av med vann. Ikke bruk batteriet etter

dette.

Sett inn oppladet batteri.

Innkobling:

Personlig beskyttelsesutstyr.

Belysningen (7) aktiveres allerede ved

Ved arbeider med denne maskinen det

et svakt trykk på bryteren (5). Ved

brukes følgende beskyttelsesutstyr:

ytterligere trykking starter motoren,

Hårnett (for langt hår).

belysningen slokner.

Utkobling:

Betjening.

Til utkobling slippes bryteren.

Les bruksanvisningen for ladeapparatet før

Velg dreieretning (6).

første opplading!

Ved å trykke en gang på venderen ven-

stregang (6) kobler maskinen om til

Opplading av batteriet.

venstregang.

Før første igangsetting må batteriet lades

LED-lampen (4) blinker rødt og grønt.

opp med et original FEIN ladeapparat.

Etter at venstregang ble innkoblet, eller

Gal bruk kan føre til elektriske støt, over-

hvis maskinen ikke ble brukt i ca. 10 sek.,

oppvarming eller lekkasje av aggressiv bat-

kobler maskinen automatisk om til høyre-

terivæske.

gang.

Fjern batteriet (9) ved å trykke på låsetas-

ten og trekk det bakover ut av håndtaket.

Innstilling av dreiemomentet (3).

Ikke bruk makt.

Ta av batteriet før arbeidet påbegynnes.

Ladeapparatet kobles til stikkontakten og

Fjern dekselet (2) med en skrutrekker.

og batteriet lades opp. Når oppladingen er

Drei kappen (1) slik at en av boringene

ferdig, settes batteriet i maskinen og støp-

på stillmutteren er synlig.

selet til ladeapparatet trekkes ut av stikk-

kontakten.

Sett justeringsnøkkelen (c) inn i en av

boringene på stillmutteren.

Et nytt batteri oppnår først sin fulle effekt

etter en del opp-/utladinger.

Skru stillmutteren med justeringsnøk-

kelen i urviserretning for å øke dreie-

Oppladede batterier ikke lades opp en

momentet. Dreining mot urviserne

gang til.

reduserer dreiemomentet.

Lad først opp batteriet når det er utladet

Sett på dekselet (2) igjen.

og det derfor ikke kan utføres flere skru-

inger.

51

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 52 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

NO

ASW 12

Posisjonering av vinkelhodet.

Rød LED-lampe (b) blinker (2/s):

Ta av batteriet før arbeidet påbegynnes.

Maskinen er overopphetet, overtempera-

turbeskyttelsen er utløst. Etter avkjøling

Skyv kappen (1) fremover ved hjelp av

er maskinen driftsklar igjen.

en skrutrekker.

Hvis overtemperaturbeskyttelsen skulle

Åpne de to fremre skruene i huset ca.

utløses flere ganger kort etter hverandre,

2 omdreininger.

må maskinen kontrolleres av kundeser-

Innstill vinkelhodets posisjon ved drei-

vice.

ning. Vinkelhodet kan dreies ± 180°.

Rød og grønn LED-lampe blinker:

Trekk fast skruene og skyv på kap-

Venstregang er innkoblet.

pen (1).

Etter at venstregang ble innkoblet, eller

Betydningen til LED-lampene (4).

hvis maskinen ikke ble brukt i ca. 10 sek.,

kobler maskinen automatisk om til høyre-

Grønn LED-lampe (a) lyser:

gang.

Skruforbindelsen er korrekt utført. Det

forhåndsinnstilte dreiemomentet er nådd.

Arbeidshenvisninger

Restart forsinkelsen er aktiv i 0,9 sek.

Rød LED-lampe (b) lyser og det høres en

Maskinen er utstyrt med mykstart. Denne

pipelyd:

øker levetiden til motor og gir.

Skruforbindelsen er ikke korrekt utført.

Når motoren kobler ut etter en korrekt

Det forhåndsinnstilte dreiemomentet er

skruing, er ny innkobling først mulig etter

ikke nådd. Skruforbindelsen må utføres

0,9 sek. Slik unngås det at allerede faste

en gang til.

skruforbindelser trekkes enda fastere ved

Maskinen kan straks brukes til ytterligere

en feiltagelse.

skruinger.

Rød LED-lampe (b) blinker (1/s):

Batteriet (9) er utladet (tomt) og må skif-

tes ut.

Maskinen er sperret og først driftsklar

igjen etter ca. 20 sek. i spenningsløs til-

stand.

52

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 53 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

NO

Vedlikehold og reparasjon.

Tilbehør.

Bilder og bestillingsnumre finner du bak

!

Fare for skade

i denne bruksanvisningen.

Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo-

A Gummitrekk for ASW 12-16

ner kun foretas av elektrofagfolk og i hen-

(kun for følgende vinkelhoder:

hold til de gyldige forskrifter i de respektive

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

land.

3 12 06 124 01 8).

Giret må smøres på motordrevet

B Hurtiglader.

og på lagerakselen til planethjulene

etter 250 000 skruinger

C Fett (10 ml).

(Fett 3 21 32 023 01 0).

Garanti.

Vedlikehold og reparasjon.

Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling

Hvert FEIN-elektroverktøy kontrolleres

(sentral reparasjon) eller øvrige FEIN-

nøye og oppfyller de strenge kravene i

serviceverksteder. Adressene finnes på

FEIN-kvalitetssikringen.

slutten av denne bruksanvisningen og i de

Utover den lovfestede garantien yter vi

vedlagte sikkerhetsinformasjonene.

også garanti i henhold til FEIN produsent-

Denne bruksanvisningen må leveres med

garantierklæringen. Nærmere informasjo-

maskinen inn verkstedet. Det finnes en

ner får du hos din forhandler, FEIN-repre-

reservedeloversikt bak i denne bruksan-

sentanten i Norge eller hos FEIN-

visningen.

kundeservice.

Etter oppfordring kan vi sende en repara-

Skader som oppstår på grunn av usakkyn-

sjonsanvisning til elektrofagfolk.

dig behandling, overbelastning eller vanlig

slitasje, er generelt utelukket.

Bruk kun original FEIN-reservedeler.

Miljøvern.

Reservedeler.

Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør

Reservedelsoversikt finner du bak i denne

må leveres inn til gjenvinning.

bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings-

nummer (2) samt antall reservedeler (3)

Ikke kast oppbrukte bat-

forenkler bestillingen.

terier i vanlig søppel.

FEIN tar imot oppbrukte batteriet til resir-

kulering.

Ytterligere informasjon får du hos din for-

handler.

53

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 54 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

NO

ASW 12

Tekniske data.

Bestillingsnummer 7 110 93 7 110 94

Typebetegnelse ASW 12-16 ASW 12-25

Nominell spenning 12 V=

-1

-1

Turtall, ubelastet 300 min

240 min

max. Tiltrekkingsmoment 6 16 Nm 10 25 Nm

Vekt 2,1 kg

Lengde 470 mm

Verktøyfeste 3/8" Utvendig firkant

Bestillingsnummer 7 113 04 7 113 05

Typebetegnelse ASW 12-16 ASW 12-16

Nominell spenning 12 V=

-1

Turtall, ubelastet 300 min

max. Tiltrekkingsmoment 6 16 Nm

Vekt 2,1 kg

Lengde 470 mm

Verktøyfeste 1/4" Utvendig firkant 1/4" Innvendig sekskant

Maskinens A-bedømte lydtrykknivå er

CE-samsvarserklæring.

typisk 70 dB (A). Støynivået kan under

arbeid overskride 85 dB (A).

Vi erklærer som eneansvarlig at dette

produktet stemmer overens med

Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere

2

følgende normer eller normative doku-

enn 2,5 m/s

.

menter: pr EN 50 260, EN 55 014 iht.

Måleverdiene er fastsatt etter

bestemmelsene i direktivene 98/37/EF

pr EN 50 260.

og 89/336/EØF.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Dersom det foretas forandringer denne

maskinen mister denne erklæringen sin

gyldighet og garantien opphører.

54

ASW 12

SV

Bruksanvisning för sladdlös stavvinkel-

För din säkerhet.

skruvdragare.

Läs igenom och följ instruktio-

nerna i:

Överblick.

denna bruksanvisning och bruksanvis-

ningen för laddaren och batteriet,

bifogade säkerhetsanvisningar

(skriftnummer 3 41 30 054 06 1),

1 Täckskydd

tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-

skrifter.

Skydd för vridmomentsinställning.

Denna bruksanvisning och bifogade säker-

2 Lock

hetsanvisningar bör uppbevaras för senare

Ta bort locket och ställ in vridmomen-

bruk och bifogas till maskinen vid försälj-

tet.

ning eller överlåtelse.

3 Vridmomentsinställning

Inställning av vridmoment.

Avsedd användning.

4 LED-indikator

Denna maskin är avsedd:

Indikator för drifttillstånd,

För yrkesanvändning inom industri och

hantverk,

Grön indikator (a),

för i- och urdragning av skruvar och mutt-

Röd indikator (b).

rar.

5 Strömställare

Överskrid inte maximal skruv-/mutter-

In- och urkoppling.

diameter (se ”Tekniska data”).

6 Omkopplare för vänstergång

Använd endast FEIN-batterier och lad-

Omkoppling endast när maskinen står

dare.

stilla.

Säkerhetsanvisningar.

7 Belysning

Belysning för skruvstället.

Risk för personskador

8 Verktygsfäste

Håll stadigt i maskinen.

Montera verktyget.

Skyltar eller andra märken får inte nitas

9 Batteri

eller skruvas fast på maskinen.

Ta bort batteriet från maskinen och

För märkning rekommenderas dekaler.

ladda upp det i laddaren.

Före arbetet påbörjas kontrollera att lad-

10 Standardtillbehör

daren, kablarna, kontakterna och batte-

Justeringsnyckel Ø 4 mm (c).

rierna är felfria.

Explosionsrisk! Batterierna får inte slängas

i eld, utsättas för höga temperaturer eller

öppnas.

55

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 55 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 56 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

SV

ASW 12

!

Risk för sakskador

Byt ut batteriet om effekten i ett upplad-

Brandrisk genom kortslutning. Håll batte-

dat batteri efter kort användning snabbt

rikontakterna rena och torra. Lagra batte-

sjunker eller om batteriet vid normal tem-

rierna åtskiljda från metalldelar (t. ex.

peratur inte längre kan laddas upp.

skruvar, spikar).

Om maskinen under en längre tid inte

Risk finns för att elektrolyt rinner ut om

kommer att användas, ta bort batteriet.

batterierna kortsluts eller överhettas. Låt

Härvid undviks att batteriet djupurladdas.

inte elektrolyt komma i kontakt med

In- och urkoppling (5).

huden, spola med vatten. Batteriet får inte

längre användas.

Stick in uppladdat batteri.

Inkoppling:

Personlig skyddsutrustning.

Redan vid lätt tryckning på strömställa-

Vid arbete med maskinen använd alltid

ren (5) tänds belysningen (7). Vid fort-

följande skyddsutrustning:

satt tryckning kopplas motorn på,

Hårnät (med långt hår).

belysningen slocknar.

Urkoppling:

Manövrering.

För frånslagning släpp strömställaren.

Läs noga igenom laddarens bruksanvisning

Välj rotationsriktning (6).

innan batteriet laddas första gången!

Genom enkel tryckning av omkoppla-

ren för vänstergång (6) kopplas maski-

Ladda batteriet.

nen om till vänstergång.

Innan batteriet första gången tas i bruk

LED-indikatorn (4) blinkar med rött och

ladda upp det i original FEIN laddare.

grönt ljus.

Felhantering kan leda till elektriskt slag,

Efter avslutad vänstergång eller om skruv-

överhettning och läckage av aggressiv bat-

dragaren inte används ca. 10 s kopplas den

terivätska.

automatiskt om till högergång.

Lås upp batteriet (9) genom att trycka på

upplåsningsknappen och dra sedan ut

Inställning av vridmoment (3).

bakåt ur handtaget. Bruka inte våld.

Före inställning dra bort batteriet.

Anslut laddaren till vägguttaget och ladda

Bänd bort locket (2) med en skruvmej-

upp batteriet. Efter avslutad laddning stick

sel.

in batteriet i maskinen och dra sedan lad-

Vrid täckkåpan (1) att ett hål blir syn-

darens kontakt ur vägguttaget.

ligt vid ställmuttern.

Ett nytt batteri uppnår full kapacitet först

Stick justernyckeln (c) i ett av ställmut-

efter ett par laddnings-/urladdningsför-

terns hål.

lopp.

Vrid med justernyckeln ställmuttern

Uppladdat batteri får inte laddas upp en

medurs för ökning av vridmomentet.

gång till.

En vridning moturs sänker vridmomen-

Ladda upp batteriet först sedan det är

tet.

urladdat och skruvdragning inte längre är

Sätt åter på locket (2).

möjlig.

56

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 57 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

SV

Positionering av vinkelhuvudet.

Röda LED-indikatorn (b) blinkar (2/s):

Före inställning dra bort batteriet.

Maskinen är överhettad, övertemperatur-

skyddet har löst ut. Efter avkylning är

Skjut täckkåpan (1) med hjälp av en

maskinen åter driftklar.

skruvmejsel framåt.

Om övertemperaturskyddet löser ut upp-

Lossa de båda främre husskruvarna

repade gånger i följd, låt maskinen kon-

ca. 2 varv.

trolleras av kundservicen.

Vrid vinkelhuvudet till önskat läge. Vin-

Röda och gröna LED-indikatorn blinkar:

kelhuvudet kan vridas ± 180°.

Vänstergången är inkopplad.

Dra fast skruvarna och skjut upp täck-

kåpan (1).

Efter avslutad vänstergång eller om skruv-

dragaren inte används ca. 10 s kopplas den

LED-indikator (4).

automatiskt om till högergång.

Gröna LED-indikatorn (a) är tänd:

Skruvdragningen har utförts korrekt.

Arbetsanvisningar

Förinställt vridmoment har upnåtts.

Maskinen är utrustad med mjukstart.

Återinkopplingsfördröjningen är aktiv

Detta förlänger motorns och växelns

under 0,9 s.

brukstid.

Röda LED-indikatorn (b) är tänd och en

Om motorn frånkopplar efter en korrekt

pipton avges:

skruvdragning kan den återinkopplas först

Skruvdragningen har inte utförts korrekt.

efter 0,9 s. Härigenom elimineras att en

Förinställt vridmoment har inte uppnåtts.

redan utförd skruvdragning oavsiktligt

Skruvdragningen måste upprepas.

efterdras.

Maskinen kan genast användas för fortsatt

skruvdragning.

Röda LED-indikatorn (b) blinkar (1/s):

Batteriet (9) är urladdat (tomt) och måste

bytas ut.

Maskinen är spärrad och först efter ett

spänningslöst tillstånd på ca. 20 s åter

driftklar.

57

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 58 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

SV

ASW 12

Underhåll och reparation.

Tillbehör.

Bilder och artikelnummer i slutet av

!

Risk för personskador

bruksanvisningen.

Underhåll, kontroll och reparation får utföras

A Gummiöverdrag för ASW 12-16

endast av auktoriserad elektriker enligt till-

(endast för följande vinkelhuvud:

lämpliga föreskrifter i aktuellt land.

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

Växeln ska efter 250 000 skruvdragningar

3 12 06 124 01 8).

efterfettas på motordrevet och på planet-

B Snabbladdare.

hjulens lageraxel (Fett 3 21 32 023 01 0).

C Fett (10 ml).

För underhåll och reparation.

Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa-

Garanti.

rationscentral), FEINs auktoriserade verk-

städer och representationer. Adresser

Varje FEIN-elverktyg kontrolleras nog-

lämnas i slutet av bruksanvisningen och i

grant och underkastas FEIN-kvalitets-

bifogade säkerhetsanvisningar.

säkringens stränga normer.

Lämna in bruksanvisningen till repara-

Förutom de i lagen föreskrivna garanti-

tionsverkstaden. Reservdelsöversikt läm-

förpliktelserna lämnar vi garanti enligt

nas i slutet av bruksanvisningen.

FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje-

rad information får du hos fackhandlaren,

Elektriker kan beställa en reparations-

FEIN-representationen i aktuellt land eller

anvisning.

FEIN-kundservicen.

Använd endast FEINs originalreservdelar.

Skador som uppstått till följd av felhante-

ring, överbelastning eller normal förslit-

Reservdelar.

ning omfattas inte av garantin.

Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis-

ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och

Miljöskydd.

antal reservdelar (3) underlättar beställ-

Hantera förpackningar, förbrukade verk-

ningen.

tyg och tillbehör enligt gällande avfalls-

bestämmelser.

Förbrukade batterier får

inte kastas i hussoporna.

FEIN tar emot förbrukade batterier för

återanvändning.

Närmare upplysningar erhålls i fack-

handeln.

58

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 59 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

SV

Tekniska data.

Artikelnummer 7 110 93 7 110 94

Modell ASW 12-16 ASW 12-25

Märkspänning 12 V=

Tomgångsvarvtal 300 r/min 240 r/min

max. Åtdragningsmoment 6 16 Nm 10 25 Nm

Vikt 2,1 kg

Längd 470 mm

Verktygsfäste 3/8" Yttre fyrkant

Artikelnummer 7 113 04 7 113 05

Modell ASW 12-16 ASW 12-16

Märkspänning 12 V=

Tomgångsvarvtal 300 r/min

max. Åtdragningsmoment 6 16 Nm

Vikt 2,1 kg

Längd 470 mm

Verktygsfäste 1/4" Yttre fyrkant 1/4" Inre sexkant

Maskinens normala A-vägda ljudtrycksnivå

CE-försäkran om

är 70 dB (A). Bullernivån kan under arbe-

överensstämmelse.

tet överskrida 85 dB (A).

Hand/armvibrationen är normalt mindre

Vi försäkrar härmed under exklusivt

2

än 2,5 m/s

.

ansvar att denna produkt överensstämmer

Mätvärden har beräknats enligt

med föjande standarder och tekniska

pr EN 50 260.

specifikationer pr EN 50 260, EN 55 014

enligt bestämmelserna i direktiven

98/37/EG och 89/336/EEG.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Vid ändringar på maskinen upphör denna

försäkran om överensstämmelse och vår

garanti att gälla.

59

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 60 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

FI

ASW 12

Akku-sauvakulmaruuvinvääntimen

Turvallisuussyistä.

käyttöohje.

Lue ohjeet ennen tämän laitteen

käyttöä ja noudata niitä:

Laitteen osat.

tämä käyttöohje ja käytettävän akun ja

latauslaitteen käyttöohje,

mukana olevat turvallisuusohjeet

(numero 3 41 30 054 06 1),

1 Suojus

asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-

määräykset.

Vääntömomenttisäädön suojus.

Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-

2 Kansi

suusohjeet on säilytettävä myöhempää

Poista kansi ja aseta vääntömomentti.

käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan

3 Vääntömomenttisäätö

sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.

Vääntömomentin säätö.

Asianmukainen käyttö.

4 LED-merkkivalot

Käyttötilanteen osoitus,

Tämä laite on tarkoitettu:

Ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa-

Vihreä merkkivalo (a),

joissa,

Punainen merkkivalo (b).

pulttien ja muttereiden ruuvinvääntöön.

5 Käynnistyskytkin

Älä ylitä pulttien ja muttereiden suurimpia

Käynnistys ja pysäytys.

sallittuja halkaisijakokoja (katso ”Tekniset

6 Vasemman kierron vaihtokytkin

tiedot”).

Suunnanvaihto vain koneen seistessä.

Käytä ainoastaan FEIN-akkuja ja latauslait-

7 Valaistus

teita.

Ruuvauskohdan valaistus.

Turvallisuusohjeita.

8 Työkalunpidin

Työnnä työkalu paikoilleen.

!

Loukkaantumisvaara

9 Akku

Pidä tukevasti kiinni laitteesta.

Irrota akku koneesta ja lataa se lataus-

Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä

laitteella.

laitteeseen niittaamalla tai ruuvaamalla.

10 Mukana toimitettavat varusteet

Suosittelemme tarrakilpien käyttöä.

Säätöavain Ø 4 mm (c).

Käytä ainoastaan moitteettomassa kun-

nossa olevaa: latauslaitetta, kaapelia, pisto-

ketta ja akkua.

Räjähdysvaara! Älä heitä akkuja tuleen,

varjele niitä kuumuudelta äläkä avaa niitä.

60

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 61 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

FI

!

Aineelliset vahingot

Vaihda akku, kun ladatun akun teho lop-

Oikosulun aiheuttama palovaara. Pidä

puu lyhyessä ajassa tai kun akkua ei enää

akun kosketinpinnat puhtaina ja kuivina.

voida ladata normaalissa lämpötilassa.

Säilytä akku erillään metalliosista (esim.

Ellei konetta käytetä pitkään aikaan tulisi

ruuveista ja nauloista).

akku irrottaa. Näin voidaan estää akun

Oikosuljetusta tai ylikuumentuneesta

syväpurkaus.

akusta mahdollisesti purkautuva

Käynnistys ja pysäytys (5).

elektrolyytti. Vältä elektrolyytin joutu-

mista iholle, huuhtele vedellä.

Aseta ladattu akku paikoilleen.

Älä enää käytä akkua.

Käynnistys:

Valaistus (7) kytkeytyy jo käynnistys-

Henkilökohtaiset suojavarusteet.

kytkimen (5) kevyestä painalluksesta.

Käytä seuraavia suojavarusteita työsken-

Syvempi painallus käynnistää mootto-

nellessäsi tällä laitteella:

rin, valaistus sammuu.

Hiusverkko (pitkiä hiuksia varten).

Pysäytys:

Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin

Käyttö.

vapaaksi.

Lue latauslaitteen käyttöohje ennen

Kiertosuunnan valinta (6).

ensimmäistä latausta!

Kone kytkeytyy vasempaan kiertoon

painamalla vasemman kierron vaihto-

Akun lataus.

kytkintä (6) kerran.

Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä

LED-osoitus (4) vilkkuu punaista ja vih-

alkuperäisellä FEIN latauslaitteella.

reää.

Käyttövirheistä voi aiheutua sähköisku,

Kun vasen kierto on suoritettu, tai jos

ylikuumeneminen tai syövyttävän akku-

konetta ei käytetä n. 10 sekunnin aikana,

nesteen ulosvirtaaminen.

kytkeytyy se automaattisesti oikeaan

Irrota akku (9) painamalla vapautuspaini-

kiertoon.

ketta ja vedä se taaksepäin ulos kahvasta.

Älä käytä väkivaltaa.

Vääntömomentin asetus (3).

Liitä latauslaite pistorasiaan ja lataa akku.

Irrota akku ennen toimenpidettä.

Aseta lataustoimenpiteen jälkeen akku

Poista kansi (2) ruuvitaltalla.

koneeseen ja irrota latauslaitteen pisto-

Kierrä suojusta (1) niin, että yksi

tulppa pistorasiasta.

säätömutterin aukoista tulee näkyviin.

Uusi akku saavuttaa täyden tehonsa vasta

Työnnä säätöavain (c) yhteen säätö-

muutaman lataus/purkausjakson jälkeen.

mutterin aukoista.

Älä lataa ladattua akkua uudelleen.

Kierrä säätömutteri säätöavaimella

Lataa akku vasta sen purkauduttua niin,

myötäpäivään, vääntömomentin kas-

ettei sillä enää voida suorittaa ruuvinvään-

vattamiseksi. Kierto vastapäivään pie-

töjä.

nentää vääntömomenttia.

Aseta kansi (2) takaisin paikoilleen.

61

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 62 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

FI

ASW 12

Kulmapään asetus.

Punainen LED-merkkivalo (b) vilkkuu (2/s):

Irrota akku ennen toimenpidettä.

Laite on ylikuumentunut, ylikuumenemis-

suoja on lauennut. Jäähtymisen jälkeen

Työnnä suojus (1) eteenpäin ruuvital-

kone on taas käyttövalmis.

tan avulla.

Jos ylikuumenemissuoja laukeaa toistu-

Avaa kaksi etummaista koteloruuvia n.

vasti lyhyessä ajassa, tulee kone toimittaa

2 kierrosta.

merkkihuoltoon tarkistusta varten.

Aseta kulmapään asento kiertämällä

Punainen ja vihreä LED-merkkivalo vilkkuu:

sitä. Kulmapäätä voidaan kiertää

± 180°.

Kierto vasemmalle on kytkettynä.

Kiristä ruuvit ja työnnä suojus (1)

Kun vasen kierto on suoritettu, tai jos

paikoilleen.

konetta ei käytetä n. 10 sekunnin aikana,

kytkeytyy se automaattisesti oikeaan kier-

LED-osoituksen (4) merkitys.

toon.

Vihreä LED-merkkivalo (a) palaa:

Ruuvinvääntö on suoritettu oikein lop-

Työskentelyohjeita

puun asti. Asetettu vääntömomentti on

Moottori on varustettu pehmeällä käyn-

saavutettu.

nistyksellä. Tämä pidentää moottorin ja

Jälleenkytkentäviive on tämän jälkeen

vaihteiston elinikää.

0,9 s aktivoituna.

Jos moottori loppuunviedyn ruuvinvään-

Punainen LED-merkkivalo (b) palaa ja

nön jälkeen kytkee pois, voidaan se

vihellysääni kuuluu:

käynnistää vasta n. 0,9 s kuluttua. Täten

Ruuvinvääntöä ei ole viety oikein loppuun

voidaan välttää oikeaan tiukkuuteen tehty-

asti. Asetettua vääntömomenttia ei saavu-

jen ruuvinvääntöjen tahaton lisäkiristys.

tettu. Ruuvinvääntö tulee suorittaa uudel-

leen.

Kone voidaan välittömästi taas käyttää

ruuvinvääntöön.

Punainen LED-merkkivalo (b) vilkkuu (1/s):

Akku (9) on purkautunut (tyhjä) ja se

tulee vaihtaa.

Laite on lukittu, ja sitä voidaan käyttää

vasta n. 20 s jännitteettömän olotilan jäl-

keen.

62

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 63 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

FI

Huolto ja korjaus.

Lisälaitteet.

Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat

!

Loukkaantumisvaara

käyttöohjeen lopussa.

Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor-

A Kuminen suojus malliin ASW 12-16

jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö

(vain seuraaviin kulmakappaleisiin:

noudattaen kyseisen maan voimassaolevia

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

määräyksiä.

3 12 06 124 01 8).

Jälkivoitelu on tarpeen

B Pikalatauslaite.

250 000 ruuvauskerran välein: rasvaa

lisätään moottorin hammaspyörälle

C Rasva (10 ml).

ja planeettapyörien akselille

(Rasva 3 21 32 023 01 0).

Takuu.

Huolto ja korjaus.

Kaikki FEIN-sähkötyökalut on tarkastettu

Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi-

huolella ja niiden on täytettävä valmistajan

muskorjaamoiden tai -maahantuojan

asettamat tiukat laatuvaatimukset.

puoleen. Osoitteet löydät tämän käyttö-

Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN

ohjeen lopusta sekä liitteenä olevista

myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista-

turvallisuusohjeista.

jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh-

Muista antaa huoltokorjaamolle myös

doista saa ko. tuotteita myyvistä

tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet-

sähköliikkeistä, FEIN-maantuojalta tai suo-

tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen

raan valmistajan asiakaspalvelusta.

lopussa.

Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat asi-

Sähköliikkeille lähetämme pyynnöstä kor-

attomasta käytöstä, ylikuormituksesta tai

jausohjeet.

osien luonnollisesta kulumisesta.

Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara-

osia.

Ympäristönsuojelu.

Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois-

Varaosat.

tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.

Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen

Älä heitä käytettyjä

lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1),

akkuja talousjätteisiin.

tilausnumero (2) sekä varaosien luku-

määrä (3).

FEIN ottaa vastaan käytetyt akut kierrätyk-

seen.

Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.

63

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 64 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

FI

ASW 12

Tekniset tiedot.

Tilausnumero 7 110 93 7 110 94

Malli ASW 12-16 ASW 12-25

Nimellisjännite 12 V=

-1

-1

Tyhjäkäyntikierrosluku 300 min

240 min

maks. Kiristysvääntömomentti 6 16 Nm 10 25 Nm

Paino 2,1 kg

Pituus 470 mm

Työkalunpidin 3/8" Ulkoneliö

Tilausnumero 7 113 04 7 113 05

Malli ASW 12-16 ASW 12-16

Nimellisjännite 12 V=

-1

Tyhjäkäyntikierrosluku 300 min

maks. Kiristysvääntömomentti 6 16 Nm

Paino 2,1 kg

Pituus 470 mm

Työkalunpidin 1/4" Ulkoneliö 1/4" Kuusiokolo

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen-

CE-yhdenmukaisuus.

painetaso on 70 dB (A). Työpaikalla melu-

taso saattaa ylittää 85 dB (A).

Vakuutamme täten ja vastaamme yksin

siitä, että tämä tuote on seuraavien

Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-

2

standardien ja standardisoimisasiakirjojen

tuva tärinä on alle 2,5 m/s

.

vaatimusten mukainen: pr EN 50 260,

Mittausarvot on määritetty pr EN 50 260

EN 55 014, direktiivien 98/37/EY ja

mukaan.

89/336/ETY määräysten mukaisesti.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart

Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä

vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.

64

ASW 12

HU

Akkumulátoros rúd alakú sarokcsavarozó.

Az Ön biztonsága érdekében.

A készülék használata előtt olvassa

A gép részei.

el a következő előírásokat és tartsa

be a bennük foglaltakat:

ezt a kezelési utasítást, valamint az

alkalmazásra kerülő töltőkészülék és az

akkumulátor kezelési utasítását,

1 Zárófedél

a mellékelt biztonsági utasításokat

A nyomaték beállítás lefedésére.

(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1),

2 Fedél

az idevonatkozó munkavédelmi

A fedél eltávolítása után a nyomaték

rendelkezéseket.

beállítására.

Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt

3 Nyomaték beállítás

biztonsági utasításokat a gép későbbi

A nyomaték beállítására.

felhasználásához őrizze meg, a gép

4 LED-kijelzŒ

továbbadása vagy eladása esetén pedig a

géphez mellékelve adja át.

Az üzemállapotok kijelzésére,

zöld jelzőlámpa (a),

Rendeltetésszerı használat.

piros jelzőlámpa (b).

A gép rendeltetése a következő:

5 Kapcsoló

nagy- és kisipari használatra egyaránt

Be- és kikapcsolás.

alkalmas,

6 Irányváltó kapcsoló

csavarok és anyák be- és kicsavarozására

lett kifejlesztve.

Csak kikapcsolt helyzetben kapcsolja

át.

A maximális csavar-/anyaméretet ne lépje

túl (lásd „Műszaki adatok“).

7 Megvilágítás

Csak FEIN akkumulátorokat és

A csavarozás helyének megvilágítására.

töltőkészülékeket használjon.

8 Szerszámcsatlakozás

Helyezze fel a szerszámot.

Biztonsági útmutató.

9 Akkumulátor

Sérülésveszély

Vegye le az akkumulátort a készülékről

Erősen tartsa a készüléket.

és töltse fel a töltőkészülékkel.

Ne csavarozzon vagy szegecseljen

10 A készülékkel együtt szállított

semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre!

tartozékok

Erre a célra öntapadós matricák

4 mm átmérőjű állítókulcs (c).

használatát ajánljuk.

A következő berendezéseket csak hibátlan

állapotban használja: a töltőkészüléket, a

kábelt, a csatlakozó dugót és az

akkumulátort.

Robbanásveszély! Az akkumulátorokat ne

dobja tűzbe, ne tegye ki magas

hőmérsékletek hatásának és ne nyissa fel.

65

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 65 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 66 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

HU

ASW 12

!

Figyelem

Egy új akkumulátor a teljes teljesítményét

Egy rövidzárlat tűz keletkezéséhez

csak néhány töltési/kisütési ciklus

vezethet. Tartsa az akkumulátor

elteltével éri el.

érintkezőit tiszta és száraz állapotban.

A már feltöltött akkumulátort ne töltse fel

Az akkumulátort fémrészektől (például

még egyszer.

csavaroktól, szögektől) elkülönítve kell

Az akkumulátort csak akkor töltse fel, ha

tárolni.

az már teljesen kimerült és már egy

A rövidrezárt vagy túlmelegedett

csavart sem lehet vele be- illetve kihajtani.

akkumulátorból elektrolitfolyadék léphet

Ha egy feltöltött akkumulátor

ki. Ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érjen

teljesítménye rövid idő múlva csökkeni

a bőréhez, ha ez mégis megtörténik, vízzel

kezd, vagy ha az akkumulátort normális

öblítse le. Az akkumulátort ne használja

hőmérsékleten nem lehet feltölteni,

tovább.

cserélje ki az akkumulátort.

Ha a berendezést hosszabb ideig nem

Egyéni védŒfelszerelések.

használja, akkor vegye le az akkumulátort

Az ezen készülékkel végzett munkálatok

a berendezésről. Ezzel meggátolja az

során a következő védőfelszereléseket

akkumulátor túl nagy mértékű kisülését.

kell használni:

Hajháló (hosszú hajnál).

Be- és kikapcsolás (5).

Tegye fel a helyére a feltöltött

A készülék kezelése.

akkumulátort.

Bekapcsolás:

Az elsŒ töltési folyamat megkezdése

A (7) megvilágítás már az (5) gomb

elŒtt olvassa el a töltŒkészülék kezelési

kismértékű benyomására

utasítását!

bekapcsolódik. A motort a gomb

további benyomásával lehet

Töltse fel az akkumulátort.

bekapcsolni, ekkor a megvilágítás

A készülék első üzembe helyezése előtt

kialszik.

egy eredeti FEIN töltőkészülékkel töltse

Kikapcsolás:

fel az akkumulátort.

A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje

Helytelen kezelés áramütéshez,

el.

túlmelegedéshez, vagy agresszív

akkumulátorsav kilépéséhez vezethet.

Válassza ki a forgásirányt (6).

A reteszelésoldó gomb benyomásával

A forgásirányt az (6) irányváltó

oldja ki, majd hátrafelé húzza ki a

kapcsoló egyszeri megnyomásával lehet

fogantyúból a (9) akkumulátort. Ne

átkapcsolni.

erőből dolgozzon!

Ekkor a piros és zöld (4) LED villog.

Csatlakoztassa a töltőkészüléket a

A bal forgással végrehajtott munkamenet

dugaljhoz és töltse fel az akkumulátort.

befejezése után, vagy ha a berendezést kb.

A töltési folyamat befejezése után tegye

10 másodpercig nem használja, a

fel az akkumulátort a készülékre és húzza

berendezés automatikusan visszakapcsol

ki a töltőkészülék csatlakozó dugóját a

jobb forgásra.

dugaljból.

66

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 67 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

HU

A forgatónyomaték beállítása (3).

A piros LED-kijelzŒ (b) világít és hallatszik

egy sípoló hang:

A munka megkezdése elŒtt húzza le az

akkumulátort.

A csavarozás nem került előírásszerűen

végrehajtásra. A berendezés nem érte el

Távolítsa el a (2) fedelet.

az előre beállított nyomatékot. Ekkor a

Forgassa el olyan helyzetbe az

csavarozást meg kell ismételni.

(1) zárófedelet, hogy az állítóanya egyik

A berendezést azonnal tovább lehet

furata látható legyen.

használni további csavarozásra.

Dugja bele a (c) állítókulcsot az állító

A piros LED-kijelzŒ (b) villog (1/s):

anya egyik furatába.

A (9) akkumulátor kimerült (üres) és ki

A nyomaték megnöveléséhez forgassa

kell cserélni.

el az állítókulccsal az állítóanyát az

óramutató járásával megegyező

A berendezés reteszelve van és csak kb.

irányba. Az óramutató járásával

20 másodperc feszültségmentes állapot

ellenkező irányba történő elforgatás a

után lesz ismét üzemkész.

nyomaték csökkentéséhez vezet.

A piros LED-kijelzŒ (b) villog (2/s):

Ismét dugja be a helyére a (2) fedelet.

A berendezés túlmelegedett, a hővédelem

kioldott. A megfelelő hőmérsékletre

Az elforgatható fej beállítása.

történő lehűlés után a berendezés ismét

A munka megkezdése elŒtt húzza le az

üzemkész.

akkumulátort.

Ha a hővédelem rövid időn belül

Egy csavarhúzó segítségével tolja el

többször kiold, akkor vizsgáltassa

előre a (1) zárófedelet.

meg a berendezést a vevőszolgálattal.

A házon található két első csavart kb.

A piros és zöld LED-kijelzŒ villog:

két fordulattal nyissa ki.

A bal forgás be van kapcsolva.

Forgassa el a fejet a kívánt helyzete.

A bal forgással végrehajtott munkamenet

Az elforgatható fejet ± 180°-kal lehet

befejezése után, vagy ha a berendezést kb.

elfordítani.

10 másodpercig nem használja, a

Húzza meg szorosan a csavarokat és

berendezés automatikusan visszakapcsol

tolja vissza a (1) zárófedelet.

jobb forgásra.

A LED-kijelzŒk jelentése (4).

Alkalmazási tudnivalók

A zöld LED-kijelzŒ (a) világít:

A berendezés fokozatos indítással van

A csavarozás előírásszerűen végrehajtásra

felszerelve. Ez megnöveli a motor és

került. A berendezés elérte az előre

hajtómű élettartamát.

beállított nyomatékot.

Ha a motor egy előírásszerűen

Az ismételt bekapcsolás késleltetése

végrehajtott csavarozás után kikapcsol,

ezután 0,9 másodpercig aktív marad.

akkor azt csak kb. 0,9 másodperc

elteltével lehet ismét bekapcsolni. Így el

lehet kerülni, hogy egy már meghúzott

csavart ismét meghúzzanak.

67

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 68 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

HU

ASW 12

Karbantartás és javítás.

Tartozékok.

Az ábrák és a rendelési számok a kezelési

!

Sérülésveszély

utasítás végén találhatók.

A készülék karbantartását, ellenőrzését és

A Gumiborítás az ASW 12-16 számára

javítását csak elektromos szakember

(csak a következő sarokfejekhez:

végezheti el, ezen munkálatok során az

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.

3 12 06 124 01 8).

A hajtóművet 250 000 csavarozás

B Gyorstöltőkészülék.

végrehajtása után a motor fogaskerekénél

és a bolygókerekek csapágytengelyénél

C Zsír (10 ml).

meg kell zsírozni (Zsír 3 21 32 023 01 0).

Garancia.

Megjegyzés a karbantartáshoz és

javításhoz.

Valamennyi FEIN elektromos szerszámot

a FEIN minőségbiztosítás szigorú

Ajánljuk, hogy vegye igénybe a

kritériumainak megfelelően gyártjuk és

vevőszolgálatunk (központi javítórészleg),

gondosan ellenőrizzük.

a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők

szolgáltatásait. A címek a garancialapon

Termékeinket a törvényes jótállási

találhatók.

kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint

gyártó jótállási nyilatkozatában leírtaknak

Javítás esetén a készüléket ezen kezelési

megfelelő kiterjesztett garanciával

utasítással együtt adja le a

szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes

javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek

tájékoztatást a szakboltokban, az illető

listája ezen kezelési utasítás végén

ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN

található.

vevőszolgálatnál kaphat.

Elektromos szakembereknek kívánságra

A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből,

megküldjük a készülék javítási utasítását.

vagy a természetes kopásból eredő

Csak eredeti FEIN alkatrészeket

meghibásodásokra a garancia nem

használjon.

érvényes.

Tartalék alkatrészek.

Környezetvédelem.

A tartalék alkatrészek áttekintése a

A csomagolást, a tönkrement gépeket és a

kezelési utasítás végén található. Az

tartozékokat a környezetvédelmi

alkatrész számának (1), a rendelési

szempontoknak megfelelően távolítsa el.

számnak (2) és a tartalék alkatrészek

A használt akkumulátort

darabszámának (3) megadása megkönnyíti

ne dobja a háztartási

a megrendelést.

szemétbe.

FEIN a használt akkumulátorokat

újrafeldolgozásra visszaveszi.

További információkat a

szakkereskedőknél kaphat.

68

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 69 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

HU

Mıszaki adatok.

Rendelési szám 7 110 93 7 110 94

Típus ASW 12-16 ASW 12-25

Névleges feszültség 12 V=

-1

-1

Üresjárati fordulatszám 300 perc

240 perc

max. Nyomaték 6 16 Nm 10 25 Nm

Tömeg 2,1 kg

Hosszúság 470 mm

Szerszám csatlakozás 3/8" Külső négyszög

Rendelési szám 7 113 04 7 113 05

Típus ASW 12-16 ASW 12-16

Névleges feszültség 12 V=

-1

Üresjárati fordulatszám 300 perc

max. Nyomaték 6 16 Nm

Tömeg 2,1 kg

Hosszúság 470 mm

Szerszám csatlakozás 1/4" Külső négyszög 1/4" Belső hatlap

A készülék A-értékelésű

CE-megfelelŒség.

hangnyomásszintje 70 dB (A). A

munkavégzés alatti zajszint túllépheti a

Egyedüli felelőséggel kijelentjük,

85 dB (A)-t.

hogy ez a termék megfelel a következő

szabványoknak, illetve irányadó

A kéz-kar vibráció értéke kisebb mint

2

dokumentumoknak: pr EN 50 260,

2,5 m/s

.

EN 55 014 a 98/37/EG és 89/336/EWG

Az értékek mérése az pr EN 50 260

irányelvek előírásainak megfelelően.

szerint történt.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart

Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott

bármilyen változtatás következtében

érvényét veszti és ekkor a garancia is

megszűnik.

69

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 70 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

CZ

ASW 12

Návod k obsluze pro protáhl˘

Pro Va‰i bezpeãnost.

akumulátorov˘ úhlov˘ ‰roubovák.

Před použitím tohoto stroje si

pročtěte a jednejte podle:

Pfiehled.

tohoto návodu k obsluze a návodu k

obsluze použité nabíječky a akumulátoru,

přiložených bezpečnostních předpisů

(číslo spisu 3 41 30 054 06 1),

1 Krytka

příslušných místních ustanovení týkajících

se bezpečnosti práce.

Ochranný kryt prostoru pro nastavení

utahovacího momentu.

Tento návod k obsluze a přiložené

bezpečnostní předpisy uschovejte k

2 Víãko

pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte

Po odstranění víčka se nastaví

nebo prodáte, přiložte je ke stroji.

utahovací moment.

3 Utahovací moment a jeho nastavení

Rozsah pouÏití.

Nastavení utahovacího momentu.

Tento stroj je určen:

4 LED-kontrolky

pro nasazení v průmyslu a řemeslných

Ukazatel provozních stavů,

dílnách,

k zašroubování a uvolňování šroubů a

Zelená kontrolka (a),

matic.

Červená kontrolka (b).

Nepřekračujte maximální průměry šroubů

5 Spínaã

a matic (viz „Technická data“).

Zapnutí a vypnutí.

Používejte pouze akumulátory a nabíječky

6 Pfiepínaã chodu vlevo

firmy FEIN.

Přepínejte v klidovém stavu.

Bezpeãnostní pfiedpisy.

7 Osvûtlení

Osvětlení místa šroubování.

!

Nebezpeãí poranûní

8 Nástrojov˘ drÏák

Stroj držte pevně.

Nastrčte nástroj.

Na stroj nenýtujte a nešroubujte žádné

9 Akumulátor

štítky a označení.

Akumulátor odejměte ze stroje a

Doporučeny jsou nalepovací štítky.

nabijte jej v nabíječce.

Používejte pouze nepoškozené

10 Dodávané pfiíslu‰enství

komponenty: nabíječku, kabel, zástrčku i

Přestavovací klíč Ø 4 mm (c).

akumulátor.

Nebezpečí výbuchu! Akumulátory

nevhazujte do ohně, nevystavujte je

vysokým teplotám a neotvírejte je.

70

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 71 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

CZ

!

Vûcné po‰kození

Akumulátor vyměňte, pokud výkon při

Nebezpečí požáru zkratem. Kontakty

nabitém akumulátoru po krátké době

akumulátoru udržujte čisté a suché.

klesne nebo akumulátor za normální

Akumulátor uskladňujte odděleně od

teploty již nelze nabít.

kovových dílů (např. šrouby, hřebíky).

Pokud stroj delší dobu nepoužíváte, měl

U zkratovaného nebo přehřátého

by být akumulátor vyjmut. Tím se zabrání

akumulátoru je možné vytékání

hlubokému vybití akumulátoru.

elektrolytu. Zabraňte kontaktu

Zapnutí a vypnutí (5).

elektrolytu s kůží, postižené místo omyjte

vodou. Akumulátor již více nepoužívejte.

Nabitý akumulátor nasuňte.

Zapnutí:

Osobní ochranné pomÛcky.

Již lehkým stlačením spínače (5) se

Při práci s tímto strojem používejte

aktivuje osvětlení (7). Při dalším

následující ochranné pomůcky:

stlačování se zapne motor, osvětlení

síťku na vlasy (máte-li dlouhé vlasy).

zhasne.

Vypnutí:

Obsluha.

K vypnutí spínač uvolněte.

Pfied prvním cyklem nabíjení si proãtûte

Volba smûru otáãení (6).

návod k obsluze nabíjeãky!

Jednorázovým stlačením přepínače

chodu vlevo (6) se stroj přepne na chod

Nabíjení akumulátoru.

vlevo.

Před prvním uvedením do provozu nabijte

LED-kontrolka (4) bliká červeně a zeleně.

akumulátor originální nabíječkou firmy

Poté co byl proveden chod vlevo nebo

FEIN.

pokud stroj nebyl použit ca. 10 sek.,

Nesprávná manipulace může vést k

přepne se stroj automaticky na chod

elektrickému úderu, přehrátí nebo k

vpravo.

vytečení agresivních tekutin baterie.

Akumulátor (9) odjistěte stlačením

Nastavení utahovacího momentu (3).

odjišťovacího tlačítka a vytáhněte jej z

Pfied prací vyjmûte akumulátor.

rukojeti směrem dozadu. Nepoužívejte

Pomocí šroubováku odstraňte

násilí.

víčko (2).

Nabíječku připojte do zásuvky a

Otočte krytku (1) tak, aby byl viditelný

akumulátor nabijte. Po ukončení

jeden z otvorů na nastavovací matici.

nabíjecího procesu nasuňte akumulátor do

stroje a zástrčku nabíječky vytáhněte ze

Přestavovací klíč (c) nasaďte do

zásuvky.

jednoho z otvorů na nastavovací matici.

Nový akumulátor dosáhne plného výkonu

Ke zvýšení utahovacího momentu

až po několika nabíjecích a vybíjecích

otáčejte pomocí přestavovacího klíče

cyklech.

nastavovací matici ve směru

hodinových ručiček. Otáčením proti

Nabitý akumulátor již znovu nenabíjejte.

směru hodinových ručiček se utahovací

Aumulátor nabíjejte až tehdy, je-li vybitý a

moment snižuje.

nelze již provést žádné šroubové spojení.

Víčko (2) opět nasaďte.

71

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 72 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

CZ

ASW 12

Polohování úhlové hlavy.

âervená LED-kotrolka (b) bliká (2/s):

Pfied prací vyjmûte akumulátor.

Stroj je přehřátý, zareagovala ochrana

proti přehřátí. Po ochlazení je stroj opět

Krytku (1) odsuňte pomocí

připraven k provozu.

šroubováku.

Pokud se ochrana proti přehřátí ozve

Oba přední šrouby tělesa povolte

vícekrát po sobě, nechte stroj prověřit v

o ca. 2 otáčky.

servisu.

Otáčením nastavte polohu úhlové

âervená i zelená LED-kontrolka blikají:

hlavy. Úhlovou hlavu lze otáčet o

± 180°.

Je zapnutý chod vlevo.

Utáhněte šrouby a nasuňte krytku (1).

Poté co byl proveden chod vlevo nebo

pokud stroj nebyl použit ca. 10 sek.,

V˘znam LED-kontrolek (4).

přepne se stroj automaticky na chod

vpravo.

Zelená LED-kontrolka (a) svítí:

Šroubové spojení bylo řádně provedeno.

Bylo dosaženo přednastaveného

Pracovní pokyny

utahovacího momentu.

Stroj je vybaven plynulým rozběhem. Ten

0,9 sek. je pak aktivní prodleva

zvyšuje životnost motoru a převodovky.

opětovného zapnutí.

Vypne-li se po provedení řádného

âervená LED-kontrolka (b) svítí a oz˘vá se

šroubového spojení motor, znovuzapnutí

pískav˘ tón:

je možné až po 0,9 sek. Tím je zabráněno

Šroubové spojení nebylo řádně

dotažení nedopatřením již pevného

provedeno. Nebylo dosaženo

šroubového spojení.

přednastaveného momentu. Šroubové

spojení musí být provedeno ještě jednou.

Stroj lze okamžitě použít k dalším

šroubovým spojením.

âervená LED-kontrolka (b) bliká (1/s):

Akumulátor (9) je vybitý (prázdný) a musí

být vyměněn.

Stroj je zablokovaný a teprve po ca.

20 sek. beznapěťového stavu je opět

připraven k provozu.

72

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 73 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

CZ

ÚdrÏba a opravy.

Pfiíslu‰enství.

Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena

!

Nebezpeãí poranûní

na konci tohoto návodu.

Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět

A Pryžový návlek pro ASW 12-16

pouze odborníci v oboru elektrických zařízení,

(pouze pro následující úhlové hlavy:

vždy podle předpisů příslušné země.

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

Převodovku je třeba po

3 12 06 124 01 8).

250 000 zašroubování domazat na

B Rychlonabíječka.

pastorku motoru a ložiskové ose

planetových kol (Tuk 3 21 32 023 01 0).

C Tuk (10 ml).

K údrÏbû a opravám.

Záruka.

Doporučejeme naše oddělení servisní

služby (centrální servis), smluvní servisy a

Každé elektronářadí FEIN se pečlivě

zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou

kontroluje a podléhá přísným měřítkům

uvedeny na konci tohoto návodu a v

kontroly firmy FEIN.

přiložených bezpečnostních předpisech.

Navíc oproti zákonným záručním

Předejte opravně tento návod k obsluze.

povinnostem poskytujeme záruku podle

Přehled náhradních dílů je uveden na konci

prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o

tohoto návodu k obsluze.

tom se dozvíte u svého odborného

prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi

Odborníkům v oboru elektrických zařízení

nebo servisu FEIN.

zašleme na vyžádání návod k opravě.

Škody, které vznikly nesprávným

Používejte pouze originální náhradní díly

zacházením, přetížením nebo opotřebení

firmy FEIN.

podmíněné použitím jsou celkově

vyloučeny.

Náhradní díly.

Přehled náhradních dílů je uveden na konci

Ochrana Ïivotního prostfiedí.

tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1),

Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství

objednací číslo (2), jakož i počet

předejte k opětovnému využití v souladu

náhradních dílů (3) usnadní objednávání.

se zásadami ochrany životního prostředí.

Opotřebované

akumulátory nevyhazujte

do domovního odpadu.

Firma FEIN sbírá opotřebované

akumulátory k opětovnému zhodnocení.

Další informace obdržíte u Vašeho

obchodníka.

73

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 74 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

CZ

ASW 12

Technická data.

Objednací číslo 7 110 93 7 110 94

Typové označení ASW 12-16 ASW 12-25

Jmenovité napětí 12 V=

-1

-1

Otáčky naprázdno 300 min

240 min

max. Utahovací moment 6 16 Nm 10 25 Nm

Hmotnost 2,1 kg

Délka 470 mm

Nástrojový držák 3/8" Vnější čtyřhran

Objednací číslo 7 113 04 7 113 05

Typové označení ASW 12-16 ASW 12-16

Jmenovité napětí 12 V=

-1

Otáčky naprázdno 300 min

max. Utahovací moment 6 16 Nm

Hmotnost 2,1 kg

Délka 470 mm

Nástrojový držák 1/4" Vnější čtyřhran 1/4" Vnitřní šestihran

Vážená hladina akustického tlaku A činí

Prohlá‰ení o shodû (CE).

normálně 70 dB (A). Při práci může

hladina hluku překročit hodnotu

Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti,

85 dB (A).

že tento výrobek je v souladu

2

s následujícími normami nebo

Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s

.

normativními dokumenty: pr EN 50 260,

Naměřené hodnoty byly zjištěny podle

EN 55 014 podle ustanovení směrnic

pr EN 50 260.

98/37/EG a 89/336/EWG.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart

Při úpravách na stroji pozbývá toto

prohlášení svou platnost a záruka zaniká.

74

ASW 12

SK

Návod na pouÏívanie Akumulátorov˘ uhlov˘

Pre Va‰u bezpeãnosÈ.

skrutkovaã.

Pred použitím náradia si najprv

prečítajte a potom manipulujte s

Na jeden pohºad.

náradím:

tento návod na obsluhu a návod na

obsluhu používanej nabíjačky a

používaného akumulátora,

priložené bezpečnostné pokyny

1 Uzavierací kryt

(čísla textov 3 41 30 054 06 1),

Uzavretie nastavovania krútiaceho

príslušné národné predpisy bezpečnosti

momentu.

pri práci.

2 Uzavierací element

Uschovajte tento návod na používanie aj

Demontujte uzavierací element a

priložené bezpečnostné predpisy na

nastavte krútiaci moment.

neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo

3 Nastavenie krútiaceho momentu

odpredaji náradia ich priložte k nemu.

Nastavenie krútiaci moment.

PouÏívanie podºa urãenia.

4 Indikácia LED

Indikácia prevádzkových stavov,

Toto náradie je určené:

na priemyselné a remeselné používanie,

Zelená indikácia (a),

na zakrúcanie a uvoľňovanie skrutiek a

Červená indikácia (b).

matíc.

5 Vypínaã

Neprekračujte maximálny priemer

Zapnutie a vypnutie.

skrutky/matice (pozri „Technické údaje“).

6 Prepínaã chodu doºava

Používajte výlučne akumulátory a

Prepínajte po zastavení náradia.

nabíjačky značky FEIN.

7 Osvetlenie

Bezpeãnostné pokyny.

Osvetlenie miesta skrutkovania.

8 Zariadenie na upínanie nástroja

Nebezpeãenstvo poranenia

Vkladanie nástroja.

Náradie pevne držte.

9 Akumulátor

Na náradie nenitujte ani neskrutkujte

Demontujte akumulátor z náradia a

žiadne štítky.

nabite ho v nabíjačke.

Odporúčame Vám použiť samolepky.

10 Dodávané základné príslu‰enstvo

Používajte zásadne len nepoškodené:

Nastavovací kľúč Ø 4 mm (c).

nabíjačku, kábel, zástrčku a akumulátor.

Nebezpečenstvo výbuchu! Akumulátor

neodhadzujte do ohňa, nevystavujte ho

vysokým teplotám a nepokúšajte sa ho

otvárať.

75

!

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 75 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 76 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

SK

ASW 12

!

Po‰kodenie vecí

Akumulátor vymeňte za nový v prípade, ak

Nebezpečenstvo požiaru následkom

akumulátor stráca krátko po nabití výkon,

skratu. Kontakty akumulátora udržiavajte

alebo sa pri normálnej teplote už vôbec

čisté a suché. Akumulátory skladujte

nenabije.

oddelene od kovových súčiastok

Ak sa náradie počas dlhšej doby nebude

(napríklad skrutiek, klincov a pod.).

používať, treba z neho akumulátor vybrať.

Pri skratovanom alebo prehriatom

Tým sa zabráni hlbokému vybitiu

akumulátore možnosť úniku elektrolytu

akumulátora.

alebo prehriatia akumulátora. Akumulátor

Zapnutie a vypnutie (5).

už ďalej nepoužívajte.

Nabitý akumulátor nasunúť.

Osobné ochranné pomôcky.

Zapnutie:

Pri práci s týmto náradím používajte

Už pri miernom tlaku na vypínač (5)

nasledovné osobné ochranné pomôcky:

sa aktivuje osvetlenie (7). Pri ďalšom

Sieťku na vlasy (ak nosíte dlhšie vlasy).

stlačení vypínača sa sa zapne motor

náradia, osvetlenie sa vypne.

Obsluha.

Vypnutie:

Na vypnutie uvoľnite vypínač.

Pred prv˘m nabíjaním si podrobne

preãítajte návod na pouÏívanie nabíjaãky!

Nastavte smer otáãania (6).

Jediným stlačením na prepínač chodu

Nabíjanie akumulátora.

doľava (6) sa náradie prepne na

Pred prvým použitím náradia nabite

ľavotočivý chod.

akumulátor originálnou nabíjačkou FEIN.

Červená a zelená indikácia LED (4) blikajú.

Nesprávna manipulácia môže spôsobiť

Po uskutočnení chodu doľava, alebo ak sa

zásah elektrickým prúdom, prehriatie

náradie cca. 10 sekúnd nepoužilo, nastane

alebo únik agresívnej kvapaliny z batérií.

samočinné prepnutie na chod doprava.

Akumulátor (9) odblokujte pomocou

uvoľňovacieho tlačidla a vyberte ho z

Nastavenie krútiaceho momentu (3).

rukoväte potiahnutím smerom dozadu.

Pred nastavovaním demontujte z náradia

Nepoužite neprimeranú silu.

akumulátor.

Nabíjačku zapojte do elektrickej siete a

Pomocou skrutkovača demontujte

nechajte akumulátor nabíjať. Po skončení

uzavierací element (2).

nabíjacieho procesu nasaďte akumulátor

Otáčajte uzavieracím krytom (1), aby sa

na náradie a zástrčku nabíjačky vytiahnite

ukázal niektorý z otvorov nastavovacej

zo zásuvky.

matice.

Nový akumulátor dosahuje maximálny

Zasuňte nastavovací kľúč (c) do

výkon až po niekoľkonásobnom procese

niektorého z otvorov nastavovacej

nabíjania a vybíjania.

matice.

Nabitý akumulátor zásadne nenabíjajte

ešte raz.

Akumulátor nabíjajte až vtedy, keď je

vybitý a skrutkovanie sa pomocou neho

už nedá vykonávať.

76

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 77 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

SK

Pomocou nastavovacieho kľúča

âervená indikácia LED (b) bliká (2/s):

otáčajte nastavovaciu maticu v smere

Náradie je prehriate, tepelná poistka sa

pohybu hodín, ak chcete krútiaci

aktivovala. Po ochladení je náradie opäť

moment zväčšiť. Otáčanie proti smeru

pripravené na ďalšie používanie.

pohybu hodín zníži krútiaci moment

V takom prípade, ak sa tepelná poistka

náradia.

aktivuje niekoľkokrát za sebou v krátkych

Uzavierací element (2) vsaďte na

intervaloch, treba dať náradie

pôvodné miesto.

prekontrolovať v servisnej opravovni.

âervená a zelená indikácia LED blikajú:

Polohovanie uhlovej hlavy.

Je zapnutý chod doľava.

Pred nastavovaním demontujte z náradia

Po uskutočnení chodu doľava, alebo ak sa

akumulátor.

náradie cca. 10 sekúnd nepoužilo, nastane

Uzavierací kryt (1) posuňte pomocou

samočinné prepnutie na chod doprava.

skrutkovača dopredu.

Obe predné skrutky telesa náradia

Pokyny na pouÏívanie náradia

uvoľnite o cca. 2 obrátky.

Otáčaním nastavte potrebnú polohu

Náradie je vybavené jemným rozbehom.

uhlovej hlavy. Uhlová hlava sa dá otáčať

Toto zariadenie zvyšuje životnosť motora

o ± 180°.

a prevodovky.

Uvoľnené skrutky dotiahnite a

Ak sa po správne vykonanom skrutkovaní

uzavierací kryt (1) nasuňte späť.

motor vypne, nové zapnutie je možné až

po uplynutí doby 0,9 sekundy. Tým sa

V˘znam indikácie LED (4).

zabráni neúmyselnému dodatočnému

Zelená indikácia LED (a) svieti:

doťahovaniu skrutkových spojov.

Skrutkovanie sa uskutočnilo správne. Bol

dosiahnutý nastavený krútiaci moment

náradia.

Oneskorenie opätovného zapnutia je

potom aktívne 0,9 sekundy.

âervená indikácia LED (b) svieti a oz˘va sa

pískav˘ tón:

Skrutkovanie neprebehlo správne.

Nastavený krútiaci moment nebol

dosiahnutý. Skrutkovanie treba vykonať

ešte raz.

Náradie možno okamžite použiť na nové

skrutkovanie.

âervená indikácia LED (b) bliká (1/s):

Akumulátor (9) je vybitý (prázdny) a treba

ho vymeniť.

Náradie je blokované a bude pripravené

na ďalšie používanie asi po 20 sekundách

beznapäťového stavu.

77

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 78 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

SK

ASW 12

ÚdrÏba a oprava.

Príslu‰enstvo.

Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete

!

Nebezpeãenstvo poranenia

na konci tohto Návodu.

Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba

A Gumový poťah pre ASW 12-16

vyučení elektrikári podľa predpisov platných v

(len pre nasledujúce uhlové hlavy:

príslušnej krajine.

3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0,

Po cca. 250 000 skrutkovacích úkonoch

3 12 06 124 01 8).

treba pastorok motora a ložisko osky

B Rýchlonabíjačka.

planétových kolies prevodovky premastiť

tukom (Tuk 3 21 32 023 01 0).

C Tuk (10 ml).

ÚdrÏba a opravy.

Záruka.

Odporúčame Vám naše Oddelenie služby

zákazníkom (ústredná opravovňa)

Každé ručné elektrické náradie FEIN je

zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia

podrobené starostlivej kontrole a

FEIN. Adresy nájdete na konci tohto

podlieha prísnym kritériám riadenia kvality

návodu na používanie a v priložených

FEIN.

bezpečnostných pokynoch.

Okrem zákonom stanovenej záruky

Tento návod na obsluhu odovzdajte

poskytujeme záruku podľa vyhlásenia

zmluvnej opravovni spolu s náradím.

záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás

Prehľad náhradných súčiastok je uvedený

poinformuje Váš predajca, autorizované

na konci tohto Návodu na používanie.

obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej

krajine alebo servisné stredisko FEIN.

Vyučeným elektrikárom zašleme na

požiadanie Návod na opravu.

Poškodenia, ktoré vznikli následkom

neodborného zaobchádzania,

Používajte len originálne náhradné

preťažovania alebo opotrebením

súčiastky FEIN.

následkom používania sú zo záruky

všeobecne vylúčené.

Náhradné súãiastky.

Prehľad náhradných súčiastok na konci

Ochrana Ïivotného prostredia.

tohto Návodu na používanie. Číslo

Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo

súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj

dajte na recykláciu zodpovedajúcu

počet náhradných súčiastok (3) uľahčia

ochrane životného prostredia.

objednávanie.

Spotrebované

akumulátory

neodhadzujte do

bežného odpadu.

FEIN preberá spotrebované akumulátory.

Ďalšie informácie získate od svojho

predajcu.

78

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 79 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

SK

Technické údaje.

Objednávacie číslo 7 110 93 7 110 94

Druh konštrukcie ASW 12-16 ASW 12-25

Menovité napätie 12 V=

-1

-1

Počet voľnobežných obrátok 300 min

240 min

max. Doťahovací krútiaci

moment 6 16 Nm 10 25 Nm

Hmotnosť 2,1 kg

Dĺžka 470 mm

Upínacia hlava 3/8" Vonkajší štvorhran

Objednávacie číslo 7 113 04 7 113 05

Druh konštrukcie ASW 12-16 ASW 12-16

Menovité napätie 12 V=

-1

Počet voľnobežných obrátok 300 min

max. Doťahovací krútiaci

moment 6 16 Nm

Hmotnosť 2,1 kg

Dĺžka 470 mm

Upínacia hlava 1/4" Vonkajší štvorhran 1/4" Vnútorný šesťhran

Hladina akustického tlaku náradia

Konformita CE.

vyhodnotená pri práci s filtrom je typicky

70 dB (A). Pri práci môže hladina hluku

Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou,

prekročiť hodnotu 85 dB (A).

že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi

2

normami a normatívnymi dokumentmi:

Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s

.

pr EN 50 260, EN 55 014 podľa

Namerané hodnoty zisťované podľa

ustanovení smerníc 98/37/EG a

pr EN 50 260.

89/336/EWG.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart

Pri zmenách na náradí stráca toto

vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.

79

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 80 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

PL

ASW 12

Instrukcja obs∏ugi akumulatorowej

Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.

wkr´tarki kàtowej.

Przed użyciem urządzenia należy

przeczytać i odpowiednio

Opis urzàdzenia.

stosować:

niniejszą instrukcję obsługi i instrukcję

obsługi stosowanej ładowarki i akumulatora,

załączone przepisy bezpieczeństwa

(nr. 3 41 30 054 061),

1 Os∏ona zabezpieczajàca

obowiązujące krajowe przepisy BHP.

Osłona regulacji momentu

obrotowego.

Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do

niej wskazówki bezpieczeństwa należy

2 Pokrywa

starannie przechowywać do późniejszego

Usunąć pokrywę i ustawić moment

wykorzystania i dołączyć do urządzenia w

obrotowy.

przypadku przekazania lub sprzedaży.

3 Regulacja momentu obrotowego

Ustawianie momentu obrotowego.

Zastosowanie zgodne z

4 Wskaênik LED

przeznaczeniem.

Wskaźnik stanu pracy,

Urządzenie przeznaczone jest:

Zielona lampka wskaźnikowa (a),

do zawodowego zastosowania w

przemyśle i rzemiośle,

Czerwona lampka wskaźnikowa (b).

do wkręcania i zwalniania śrub i nakrętek.

5 Wy∏àcznik

Nie przekraczać dopuszczalnych średnic

Włączanie i wyłączanie.

śrub/nakrętek (patrz „Dane techniczne

6 Prze∏àcznik biegu w lewo

urządzenia“).

Obsługiwać wyłącznie przy

Stosować wyłącznie akumulatory i

unieruchomionym urządzeniu.

ładowarki firmy FEIN.

7 PodÊwietlenie

Wskazówki bezpieczeƒstwa.

Podświetlenie obszaru wkręcania.

8 Uchwyt narz´dziowy

!

Niebezpieczeƒstwo zranienia

Montaż narzędzi.

Dobrze trzymać urządzenie w dłoniach.

9 Akumulator

Nie mocować ani nie przykręcać żadnych

Wyjąć akumulator z urządzenia i

tabliczek i znaków na obudowie

naładować w ładowarce.

urządzenia.

10 Wyposa˝enie nale˝àce do zakresu

Zaleca się stosowanie tabliczek

dostawy

samoprzylepnych.

Klucz Ø 4 mm (c).

Stosować wyłącznie nieszkodzone

elementy: ładowarkę, kabel, wtyczkę i

akumulator.

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie

wyrzucać akumulatorów do ognia, nie

wystawiać na działanie wysokich

temperatur i nie otwierać.

80

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 81 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

PL

!

Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia

Nie ładować wielokrotnie akumulatora

urzàdzenia

raz za razem.

Niebezpieczeństwo pożaru przez spięcie.

Ładować akumulator dopiero wtedy kiedy

Utrzymywać kontakty akumulatora w

jest całkowicie wyładowany i nie można

stanie czystym i suchym. Składować

przeprowadzić kolejnego wkręcenia.

akumulator oddzielnie z częściami

Wymienić akumulator w przypadku

metalowymi (np. śrubami i gwożdziami).

szybkiego spadku mocy przy naładowanym

Możliwy wyciek elektrolitu w przypadku

akumulatorze lub jeśli przy normalnej

spięcia akumulatora lub jego przegrzania.

temperaturze akumulator nie daje się

Nie dopuszczać do kontaktu skóry z

naładować.

elektrolitem, opłukać skórę wodą, nie

W przypadku nieużywania urządzenia

używać już takiego akumulatora.

przez dłuższy czas, wyjąć akumulator.

W ten sposób zapobiega się „głębokiemu“

Ârodki ochrony osobistej.

wyładowaniu akumulatora.

Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia

należy stosować następujące środki

W∏àczanie i wy∏àczanie (5).

ochrony osobistej:

Zakładanie naładowanych

Siatka na włosy (w przypadku długich

akumulatorów.

włosów).

Włączanie:

Już przy niewielkim nacisku na

Obs∏uga.

włącznik (5) uaktywnione zostaje

podświetlenie (7). Dalsze wciśnięcie

Przed pierwszym ∏adowaniem przeczytaç

włącznika powoduje uruchomienie

instrukcj´ obs∏ugi ∏adowarki!

silnika, podświetlenie gaśnie.

Wyłączanie:

¸adowanie akumulatora.

W celu wyłączenia zwolnić przycisk

Przed pierwszym uruchomieniem

włącznika.

naładować akumulator w originalnej

ładowarce FEIN.

Wybór kierunku obrotów (6).

Niewłaściwa obsługa może doprowadzić

Poprzez jednokrotne wciśnięcie

do porażenia elektrycznego, przegrzania

przełącznika bieg w lewo (6) urządzenie

lub wycieku agresywnego elektrolitu.

zostaje przełączone na bieg w lewo.

Poprzez naciśnięcie przycisku

Wskaźnik LED (4) miga na czerwono i

odblokowującego odryglować

zielono.

akumulator (9) i wyciągnąć do tyłu z

Po wykonaniu wykręcenia w lewo lub jeśli

uchwytu. Nie stosować siły.

urządzenie nie jest używane przez ok.

Podłączyć ładowarkę do wtyczki zasilającej

10 sekund, wkrętarka przełącza się

i naładować akumulator. Po zakończeniu

automatycznie na bieg w prawo.

procesu ładowania włożyć akumulator do

urządzenia i wyciągnąć wtyczkę ładowarki

z kontaktu.

Nowy akumulator osiąga pełną wydajność

pracy dopiero po kilku cyklach ładowania i

wyładowania.

81

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 82 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

PL

ASW 12

Regulacja momentu obrotowego (3).

Czerwona dioda LED (b) Êwieci si´ i rozlega

si´ piszczàcy sygna∏:

Przed przystàpieniem do pracy wyciàgnàç

akumulator.

Proces wkręcania nie został prawidłowo

wykonany. Wstępnie ustawiony moment

Zdemontować pokrywę (2) przy użyciu

obrotowy nie został osiągnięty.

wkrętaka.

Wkręcenie należy przeprowadzić jeszcze

Obrócić osłonę (1) tak, aby widoczne

raz.

były otwory na nakrętce nastawczej.

Urządzenie jest natychmiast gotowe do

Włożyć klucz nastawczy (c) w jeden z

wykonywania kolejnych wkręceń.

otworów nakrętki nastawczej.

Czerwona dioda LED (b) miga (1/s):

Za pomocą klucza obracać nakrętkę w

Akumulator (9) jest wyładowany (pusty) i

kierunku przeciwnym do ruchu

musi być wymieniony.

wskazówek zegara w celu zwiększenia

momentu obrotowego. Obracanie w

Urządzenie jest zablokowane i dopiero po

przeciwnym kierunku zmniejsza

ok. 20 sekundach ponownie gotowe do

moment obrotowy.

pracy.

Ponownie założyć pokrywę (2).

Czerwona dioda LED (b) miga (2/s):

Urządzenie jest przegrzane,

Pozycjonowanie g∏owicy kàtowej.

zabezpieczający wyłącznik temperaturowy

Przed przystàpieniem do pracy wyciàgnàç

zadziałał. Po ochłodzeniu urządzenie jest

akumulator.

ponownie gotowe do pracy.

Przesunąć osłonę (1) za pomocą

Jeśli zabezpieczający wyłącznik

wkrętaka.

temperaturowy zadziała wielokrotnie w

krótkich odstępach czasu, zlecić

Obrócić obie przednie śruby obudowy

sprawdzenie urządzenie przez

o ok. 2 obroty.

wyspecjalizowany serwis.

Ustawić pozycję głowicy kątowej

Miga czerwona i zielona lampka LED:

poprzez obracanie. Głowica kątowa

daje się przekręcać o ± 180°.

Włączony jest bieg w lewo.

Dokręcić śruby i nasunąć osłonę (1).

Po wykonaniu wykręcenia w lewo lub

jeśli urządzenie nie jest używane przez

Znaczenie wskaênika LED (4).

ok. 10 sekund, wkrętarka przełącza się

Âwieci si´ zielona dioda LED (a):

automatycznie na bieg w prawo.

Proces wkręcania został prawidłowo

wykonany. Wstępnie ustawiony moment

Wskazówki robocze

obrotowy został osiągnięty.

Urządzenie wyposażone jest w system

Opóźnienie ponownego włączenia jest

delikatnego rozruchu bez szarpnięć.

aktywne przez 0,9 sekundy.

Zwiększa on trwałość silnika i przekładni.

Jeśli urządzenie wyłącza silnik po

wykonaniu poprawnego wkręcenia,

ponowne włączenie jest możliwe dopiero

po ok. 0,9 sekundy. Unika się w ten

sposób niepotrzebnego dociągnięcia

prawidłowo dokonanego wkręcenia.

82

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 83 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

PL

Przeglàdy, konserwacja i

Wyposa˝enie.

naprawy.

Rysunki i numery katalogowe znajdują się

na końcu tej instrukcji obsługi.

!

Niebezpieczeƒstwo zranienia

A Powłoka gumowa dla ASW 12-16

Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia

(tylko dla następujących głowic

może dokonać tylko autoryzowany

kątowych: 3 12 06 118 01 8,

specjalista-elektryk w sposób zgodny z

3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).

obowiązującymi przepisami krajowymi.

B Ładowarka szybkiego ładowania.

Przekładnię należy po 250.000 złączy

C Smar (10 ml).

śrubowych nasmarować na zębniku silnika

i osi łożyskowej (Smar 3 21 32 023 01 0).

Gwarancja.

Naprawy i konserwacja.

Każde elektronarzędzie firmy FEIN jest

Zaleca się przeprowadzić je w naszym

starannie kontrolowane i podlega ścisłym

dziale usług serwisowych (centralny dział

miarom zabezpieczenia jakości firmy FEIN.

napraw), autoryzowanych punktach

Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z

serwisowych i przedstawicielstwach firmy

przepisami prawnymi świadczymy

FEIN. Adresy podane są na końcu tej

gwarancję odpowiednio do orzeczenia

instrukcji i w załączonych wskazówkach

firmy FEIN o gwarancji producenta.

bezpieczeństwa.

Szczegółów dotyczących tego dowiecie się

Warsztatowi naprawczemu proszę

Państwo u fachowego handlarza,

przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części

przedstawicielstwa firmy FEIN w kraju lub

zamiennych znajduje się na końcu tej

w punkcie obsługi klienta firmy FEIN.

instrukcji obsługi.

Szkody powstałe przez niewłaściwe

Specjaliście elektrykowi prześlemy na

obchodzenie się urządzeniem,

żądanie instrukcję naprawy.

przeciążenie lub spowodowane

Stosować tylko originalne części zamienne

używaniem zużycie są generalnie

firmy FEIN.

wykluczone.

Cz´Êci zamienne.

Ochrona Êrodowiska.

Wykaz części zamiennych znajduje się na

Opakowania, wysłużone urządzenia i

końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1),

wyposażenie należy oddać w punkcie

nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią

zbioru surowców wtórnych.

prawidłowe zamówienie.

Nie wyrzucać zużytych

akumulatorów do śmieci

domowych.

Firma FEIN przyjmuje zużyte akumulatory

do przeprowadzenia procesu recyclingu i

odzysku.

Dodatkowe informacje można otrzymać

w sklepie specjalistycznym.

83

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 84 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

PL

ASW 12

Dane techniczne.

Numer katalogowy 7 110 93 7 110 94

Rodzaj budowy ASW 12-16 ASW 12-25

Napięcie nominalne 12 V=

Prędkość obrotowa bez

-1

-1

obciążenia 300 min

240 min

maks. Moment dociągający 6 16 Nm 10 25 Nm

Masa urządzenia 2,1 kg

Długość 470 mm

Uchwyt narzędziowy 3/8" Czworokątna zewnętrzna

Numer katalogowy 7 113 04 7 113 05

Rodzaj budowy ASW 12-16 ASW 12-16

Napięcie nominalne 12 V=

Prędkość obrotowa bez

-1

obciążenia 300 min

maks. Moment dociągający 6 16 Nm

Masa urządzenia 2,1 kg

Długość 470 mm

Uchwyt narzędziowy 1/4" Czworokątna

1/4" Wewnętrzna

zewnętrzna

sześciokątna

Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego

Deklaracja zgodnoÊci CE.

wynosi typowo 70 dB (A). Poziom mocy

akustycznej może przekroczyć 85 dB (A).

Oświadczamy na własną

odpowiedzialność, że produkt odpowiada

Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest

2

niżej wymienionym normom i

typowo mniejszy niż 2,5 m/s

.

dokumentom normatywnym:

Wartości pomiarowe wyznaczone

pr EN 50 260, EN 55 014 zgodnie z

zgodnie z normą pr EN 50 260.

postanowieniami rozporządzenia

98/37/EG i 89/336/EWG.

Bender Moini

C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,

Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart

W przypadku wprowadzenia zmian przy

tym urządzeniu oświadczenie powyższe

traci ważność i gwarancja wygasa.

84

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 85 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13

ASW 12

RU

Руководство по эксплуатации

Для Вашей безопасности.

аккумуляторного стержневого углового

винтоверта.

Перед использованием

настоящего прибора прочитайте

и соблюдайте:

Краткий обзор.

настоящее руководство по

эксплуатации и руководство по

эксплуатации зарядного устройства и

аккумулятора,

прилагаемые указания по технике

1 Защитный колпак

безопасности (Номер сводных изданий

Покрытие узла регулирования

3 41 30 054 06 1),

крутящего момента.

специфические для отдельных стран

2 Крышка

положения об охране труда.

Снять крышку и установить

Настоящее руководство по

крутящий момент.

эксплуатации и приложенные указания

3 Установка крутящего момента

по технике безопасности сохранить для

Установка крутящего момента.

дальнейшего использования и

приложить к прибору при его передаче

4 Светодиодная индикация

другому лицу или при продаже

Индикация режима работы,

прибора.

Зеленая индикация (a),

Красная индикация (b).

Использование инструмента по

5 Выключатель

назначению.

Включение и выключение.

Настоящий прибор предназначен:

6 Переключатель - левое вращение

для использования в производственных

целях на промышленных и ремесленных

Переключатель переводить в другое

предприятиях,

положение только при остановке

для завинчивания и вывинчивания

машины.

болтов/винтов и для завинчивания и

7 Подсветка

отвинчивания гаек.

Подсветка, освещающая место

Нельзя применять прибор для болтов/

завинчивания/вывинчивания.

винтов и гаек с диаметром резьбы,

8 Узел для приема инструмента

превышающим максимально

Насадить рабочий инструмент.

допустимый диаметр (смотри

9 Аккумулятор

„Технические данные“).

Аккумулятор снять с прибора и

Использовать только аккумуляторы и

зарядить его с помощью зарядного

зарядные устройства, выпускаемые

устройства.

фирмой ФАЙН.

10 Входящие в комплект поставки

принадлежности

Установочный ключ диаметром

4 мм (c).

85

Аннотация для Fein ASW12-25 в формате PDF