Intimus 26 CC3: инструкция
Инструкция к Шредеру Intimus 26 CC3

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
276-4S + 276-4C + 277-4S + 277-4C
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπροτούχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przeduruchomieniemurządzenianależyprzeczytaćinstrukcjęobsługi!
Předuvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Üzembehelyezéselőttolvassukelakezelésiutasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Betriebsanleitung
(Seite 2-4)
D
Operating Instructions
(page 5-7)
GB
Instructions d’opération
(page 8-10)
F
Gebruiksaanwijzing
(pagina 11-13)
NL
Instrucciones de uso
(página 14-16)
E
Instruções de Operação
(página 17-19)
P
Istruzioni per l’uso
(pagina 20-22)
I
Οδηγίεςχρήσης
(Σελίδα23-25)
GR
Betjeningsvejledning
(side 26-28)
DK
Bruksveiledning
(side 29-31)
N
Bruksanvisningen
(sidan 32-34)
S
Käyttöohjeet
(sivulla 35-37)
FIN
Instrukcjaobsługi
(Strona 38-40)
PL
Návodkobsluze
(Strana 41-43)
CZ
Kezelésiutasítás
(Oldal 44-46)
H
Инструкция за експлоатация
(стpаници 47-49)
BG
Инстpyкция по обслyживанию
(стpаницы 50-52)
RUS
89894 8 03/13

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
<< Das Gerät darf nicht von mehreren Perso-
<< Verletzungsgefahr! Lose Teile
nen gleichzeitig bedient werden!
von Bekleidung, Krawatten,
Der Datenshredder intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
Schmuck, langes Haar, oder
CC3 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen
beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im
andere lose Gegenstände von
der Einlaßöffnung fernhalten!
Die Maschine darf nur zur Zerkleinerung
von Papier und Kreditkarten sowie zur
<< Während des Zerkleinerungsvorganges
<< Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern
Zerkleinerung von CD’s und DVD’s
keine anderen Arbeiten
in die Einlaßöffnung fassen!
verwendet werden!
Die Zerkleinerung andersartiger Daten-
werden!
träger können Schäden am Gerät (z.B.
<< Im Gefahrenfalle-
Zerstörung des Schneidwerkes etc.) zur
kein Spielzeug
schalter oder Not-Aus-Schalter ausschal-
Folge haben.
Einsatz und Benutzung durch Kinder nicht
ten oder den Netzstecker ziehen!
geeignet!
Die sicherheitstechnische Gesamtkonzeption
- Gerät auspacken und aufstellen.
-
<< Vor dem Öffnen
- Plastiksack in den Auffangbehälter einsetzen.
heitsabschaltungen etc.) dieser Maschine
Netzstecker zu ziehen!
-
beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr-
-
-
Der Netzanschluß der Maschine muß
frei zugängig sein und sollte sich in der
Nähe der Maschine benden!
Die Maschine sollte nur in geschlosse-
b)
nen und temperierten (10-25°C) Räumen
eingesetzt werden!
Mit Anschluss der Maschine durch den
im Dauerbetrieb vorwärts und die Maschi-
ne kann beschickt werden. Gleichzeitig
auf.
9 = Kontroll-Anzeige
Dieser Taster beinhaltet drei Funktionen:
Bei Betätigung dieses Tasters läuft das
a)
Leuchtet auf, wenn der Motor überlastet wor-
Bei kurzem Tippen dieses Tasters im
den ist und abgeschaltet hat. Die Maschine
auf.
kann während der Abkühlphase des Motors
nicht gestartet werden.
rückwärts, wie der Taster gedrückt gehalten
10 = Kontroll-Anzeige
wird (Tastfunktion).
auf.
Leuchtet auf, wenn die Benutzersperre
a)
aktiviert ist. Zur Deaktivierung der Benutzer-
Material in einen der beiden Zuführschächte
sperre siehe Beschreibung unter der Rubrik
eingeführt wird.
6 = Kontroll-Anzeige
11 = Kontroll-Anzeige
geschaltet.
-
Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter ge-
schine über einen Zeitraum von ca. 30
füllt ist und geleert werden muß. Gleichzeitig
Min. schaltet die Maschine automatisch
wird die Maschine automatisch abgeschal-
rückwärts und steht. Der Motor wird abge-
tet.
schaltet.
b)
7 = Kontroll-Anzeige
Bei kurzem Tippen dieses Tasters bei
abgeschaltet und steht.
Ölvorgang muß quittiert werden (siehe unter
Dieser Taster beinhaltet zwei Funktionen:
a) Bei kurzem Tippen dieses Tasters läuft
8 = Kontroll-Anzeige
Der Shredder darf auf keinen Fall als
-
Sitzgelegenheit oder als Trittäche
Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter
verwendet werden. Sturzgefahr durch
nicht vollständig eingeschoben ist. Die Ma-
Materialbruch!
automatisch abgeschaltet und kann ohne
eingeschobenen Behälter nicht gestartet
werden.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
D
Originalbetriebsanleitung
BEDIENUNG
BEDIENUNG
2

Für die Zerkleinerung von lichtdurchlässigen
Bei Anlieferung der Maschine ist die Funktion
Durch Gedrückthalten des Funktionstasters (2) von
der Benutzersperre ausgeschaltet.
-
-
-
drückt halten).
eingeschalteter Benutzersperre wird gleichzeitig die
Funktion) kann der Zerkleinerungsvorgang jederzeit
-
-
raum von ca. 30 Min. schaltet sie automatisch in den
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
des Funktionstasters (2) leuchtet
muss diese beim Wiedereinschalten der Maschine neu
- Die Maschine kann beschickt werden.
-
Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die
folgenden Ablauf die eingeschaltete Benutzersperre
angegebene Höchstmenge Material (siehe
- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
kurzzeitig deaktiviert.
„TECHNISCHE DATEN“) zu!
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
Sollte trotzdem zuviel Material in das Schneid-
werk gelangt sein, siehe bei „STÖRUNG“ unter
blinkt.
(10) leuchtet auf.
„MATERIALSTAU IM GERÄT“.
ENTLEEREN DES
des Funktionstasters (2) blinkt
-
nicht
Für eine korrekte Mülltrennung sorgt der zweiteilige
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
selbst und einer separat angeordneten Auffangschale (15)
des Funktionstasters (2) leuchtet
- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
-
zeige (10) erlischt.
Der Füllstand der Auffangschale (15) wird
- Die Maschine kann beschickt werden.
(10), (2) und (4) blinken.
nicht durch die Korbvollüberwachung
- Behälter wieder einschieben.
angezeigt!
-
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
Bei der Zerkleinerung größerer Mengen CD’s/
zersperre jeweils neu deaktiviert werden.
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
DVD’s (ca. 25 Stück pro Füllung) kontrollieren
-
Sie bitte hin und wieder den Füllstand der
zeigen (10), (2) und
Auffangschale und entleeren, falls erforderlich
Papier durch den Papierzuführschacht (12) (Abb. 3)
die Schale zwischenzeitlich separat.
- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
Datenträger
(11) leuchtet auf.
(10) und (4) blinken.
- Behälter wieder einschieben.
- Den Auffangbehälter (14) mit Auffangschale (15) aus
das Material ein und schaltet nach dem Zerkleinerungs-
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
vorgang automatisch ab.
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
Anzeige
Während der Zuführung von Papier nie-
(11) erlischt.
mals gleichzeitig CD/DVD zuführen und
Anzeigen (10) und
-
umgekehrt!
gen.
- Den entleerten Behälter mit aufgesetzter Auffangschale
einem der Zuführschächte vorhanden, leuchtet jetzt
(6) auf.
-
che Material wird zerkleinert und die Anzeige (6)
erlischt.
Die Maschine läuft nur bei vollständig einge-
schobenem Auffangbehälter!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
D
Originalbetriebsanleitung
BEDIENUNG
3

(Auto-Reverse-Funktion)
Punkte:
reagiert die Maschine wie folgt:
- ist der Netzstecker
- ist das Gerät im
der richtigen Dosierung fortsetzen.
steht. Der Motor wird abgeschaltet.
-
- ist die Benutzersperre
(6) leuchtet auf.
-
- ist der Auffangbehälter
zerkleinert ist.
- ist der Auffangbehälter
- Zurückgeführtes Papier aus dem Zuführschacht (12)
Bei jedem Umschalten der Laufrichtung
entnehmen.
warten bis der Motor still steht!
-
- ist ein
- ist der
- Die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge fortset-
zen.
Wippschalter (1) aus.
- Zurückgeführtes Material entnehmen.
Material mit Bedacht entnehmen, da
erneut starten.
Verletzungsgefahr durch scharfkantige
Schnittstellen!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
D
Originalbetriebsanleitung
STÖRUNG
WARTUNG / ENTSORGUNG
-
kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich,
bestimmten Betriebszeit geölt werden.
(7) auf, gehen
mehr ausschaltet.
Auffangbehälter (14) herausziehen, Ölbehälter (16)
weiteres Blatt Papier zuführen, oder die Maschine auf
und Behälter wieder einschieben.
Wird die Maschine für eine Weile nicht benutzt schaltet
Rückwärtslauf schalten und mit einem Pinsel kurz über
sie automatisch nach ca. 30 Min. in den sogenannten
-
des Funktions-
werk zuführen.
-
Das Papier wird eingezogen und das Öl gelangt so in
die Benutzersperre eingeschaltet, muss diese beim
Wiedereinschalten der Maschine neu deaktiviert werden
- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
(7) und (4) blinken.
- Rückwärtstaster (4) betätigen und gedrückt halten
(7) erlischt.
- Behälter wieder einschieben.
TECHNISCHE DATEN
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* bezogen auf A4-Papier 70g/m
2
Vorsicherung (träge): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
SONDERZUBEHÖR
Benennung
intimus 26SC2
Plastiksack, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
Ölbehälter, 110 ml 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Fachhändler.
4

<< The machine may not be operated by more
<< Danger of injury! Keep all loose
than one person at any given time!
articles of clothing, ties, jewelery,
The intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 data
The machine was designed for safe operation
long hair or other loose objects
shredder is designed for shredding general printed
away from opening!
credit cards.
<< Danger of injury!
This machine should only be used for
<< During the shredding process no other
opening!
shredding paper and credit cards and
work may be performed on the machine
for shredding CDs and DVDs!
Any attempt to shred other types of data
<< In case of danger switch the machine off
medium may result in damage to the
with the mains switch, or with the emer-
machine (e.g. destruction of the cutting
<< The machine is not a toy, and is not suitable
gency switch, or unplug the machine!
mechanism etc.).
for use by children!
The overall technical safety concept of
<< Always unplug the machine from the
this machine (dimensions, feed openings,
mains power supply before opening the
emergency shutdown devices etc.) does not
machine!
- Place plastic sack into the receptacle.
provide for any guarantee regarding hazard-
Repairs may only be performed by trained
- Plug in the machine (for instructions for the
free operation by children.
personnel!
The socket outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily
accessible!
Only operate the machine in enclosed
rooms at temperatures between 10°C
b)
and 25°C!
for approx. two secs., the cutting
When the machine is plugged in for
mechanism runs forwards continually
connection to the mains, the machine is in
and materials to be shredded can be fed
into the machine. At the same time the
lights up.
9 = Control display
This button has three functions:
a)
cutting mechanism runs backwards. At the
Lights up when the motor has been
overloaded and has switched off. The
mode, the machine is switched to
machine cannot be started during the
lights up.
cooling down phase of the motor.
The cutting mechanism only runs
10 = Control display
backwards as long as the button is held
display lights simultaneously.
(touch function).
Lights up when the user interlock is
a)
activated. To activate the user interlock,
The shredding operation starts as soon
approx. 3 secs. in Ready mode, the
as material is fed into one of the two feed
slots.
11 = Control display
period of approx. 30 mins., it switches
Lights if too much material is fed into the
Lights up when the receptacle is full and
cutting mechanism. The cutting mechanism
must be replaced. At the same time the
b)
halts, then runs one step in reverse and
machine is automatically switched off.
stops. The motor switches off.
mechanism is running, the mechanism
7 = Control display
is switched off and stops.
Lights up when the cutting mechanism of
This button has two functions:
a)
cutting mechanism runs forwards for a
few seconds, e.g. to remove remaining
8 = Control display
The shredder may not be used as a
material from the cutting mechanism.
step ladder or as a seat. Danger of
Lights up when the receptacle is not placed
falling due to breakage!
properly under the machine. The machine
is switched off automatically when the
receptacle is removed and cannot be
started if the receptacle is not placed
properly under the machine.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
GB
INITIATION
OPERATION
OPERATION
5

OPERATING THE MACHINE
When the machine is delivered, the function
machine must be manually switched to forwards
By keeping the function button (2) pressed for
of the user interlock is switched off.
running (press and hold the forwards button (3)
For information on activating the user interlock,
for approx. 2 secs.).
user interlock is switched on, the locking function
function), the shredding process can be stopped
of the user interlock is simultaneously activated.
at any time. To continue, press and hold the
continue depending on the actual programmed
forwards button (3) for approx. 2 secs.
deactivate the user interlock, please refer to
mode as follows:
OPERATING THE MASCHINE
user interlock is switched on, it
of the function button (2)
must be deactivated again when the machine
is switched on again ( OPERATING THE
To enter programming mode, the machine must
loaded.
MASCHINE).
OPERATING THE
MASCHINE).
While switching on the machine subject to
Never feed the shredder with a quantity
Proceed as follows:
the procedure described below, the user interlock
of material exceeding the maximum
- Pull out receptacle (14) until the control display
will be temporarily deactivated.
indicated. Refer to the TECHNICAL
(8) lights up.
DATA section!
- Press and hold forwards button (3) for approx.
Should the machine become
(10) lights up.
overloaded, follow the instructions under
You are now in programming mode.
“MATERIAL JAM IN MACHINE” under
(4) pressed simultaneously for approx. 2 secs.
“MALFUNCTIONS”.
programming time window of approx. 20 secs.,
of the function button (2)
mode.
not
A two compartment receptacle ensures that waste
Programming sequence
of the function button (2)
(14) and a separate collection tray (15) for the
- Press forwards button (3) and backwards button
display (10) goes out.
(4) simultaneously and keep them pressed until
The machine can be loaded.
The ll level of the collection tray
the control displays (10), (2) and (4)
When the machine is switched on again
(15) is not displayed by the control
display!
- Push receptacle in again.
interlock must be deactivated again.
When shredding large quantities of CDs/
Programming is complete. Programming mode is
DVDs (approx. 25 per load), please
switched off automatically. The control displays
check the ll level of the collection
Feed paper into the cutting mechanism through
(10), (2) and
tray occasionally and empty the tray
the paper feed slot (12) (Fig. 3).
5 secs to indicate completion of programming.
separately as required.
Feed data carriers
Programming sequence
into the cutting mechanism individually into the
to switch user interlock
separate safety feed slot (13) (Fig. 3).
switches off. The control display (11) lights up.
The machine automatically switches to forwards
- Press forwards button (3) and backwards button
Proceed as follows:
running, draws the material in and automatically
(4) simultaneously and keep them pressed until
- Pull the receptacle (14) with the collection
switches off after shredding.
the control displays (10) and
tray (15) out of the lower housing. The control
When shredding papers, do not shred
- Push receptacle in again.
display (8) lights up and the control display
CD/DVD at the same time, and vice
Programming is complete. Programming mode is
(11) goes out.
versa!
switched off automatically. The control displays
- Dispose of the contents of the containers
(10) and
separately.
to indicate completion of programming.
- Push the empty receptacle with the collection
tray back into the lower housing. The control
display
in one of the feed slots, the control display
(6) now lights up.
remaining material is shredded and the display
(6) goes out.
The machine only runs when the receptacle
is fully pushed in!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
GB
OPERATION
6

- The remaining material is now automatically fed into
(Auto-reverse function)
the cutting mechanism again and shredded.
- The control display
points:
machine reacts as follows:
of the forwards button (3) is permanently lit.
- is the mains plug
- When the material has run through, continue
- is the machine in
in reverse (material is released) and stops. The
shredding with correct quantities.
motor is switched off.
- has the user interlock
- The control display (6) lights up.
forwards and backwards alternately until the material
Proceed as follows:
has completely run through and has been shredded.
- is the receptacle
Paper jam in paper feed slot (12)
Wait each time until the motor stops
- is the receptacle
- Remove released paper from the feed slot (12).
before switching direction!
and shreds the remaining paper in the cutting
- is there a material jam
mechanism.
- The control display
of the forwards button (3) is permanently lit.
display
rocker switch (1).
After a cooling down period of approx. 25-40 minutes
If none of the above applies, please contact your
- Remove released material.
(depending on the model and room temperature), you
Take care when removing material as
can switch the machine on again.
sharp edges may cause injury!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
GB
The cutting mechanism now automatically begins
the cleaning cycle (forwards operation/backwards
guide (for example after a paper jam) it is possible
operation) and then switches off. The machine is
that the machine will not turn off, due to the broken
after a certain operating time.
light barrier.
(7) lights up, proceed
To remove these paper strips and also to clean the
as follows:
photocell, pass another sheet of paper through the
Pull out receptacle (14), take oil receptacle (16) (Fig.
feed slot, or switch the machine to reverse and wipe
6) out of the holder in the lower cabinet and push
receptacle in again.
of the function button
it into the cutting mechanism through the paper feed
slot (12).
The paper is drawn in and the oil thus gets into the
switched on, it must be deactivated again when the
cutting mechanism.
OPERATING THE
MACHINE
- Pull out receptacle (14) until the control display
(8) lights up.
Dispose of the machine in an environmentally
- The control displays (7) and
friendly fashion at the end of its useful service
- Press backwards button (4) and keep pressed until
life. Do not dispose of any of the parts
the control display (7) goes out.
included in the machine or its packaging with
- Push receptacle in again.
household waste.
TECHNICAL DATA
Intermittent operation
Dimensions Weight
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
*
Pre-fusing (slow-blow): 220-240V = 10 amps / 120V = 15 amps
SPECIAL ACCESSORIES
supply voltage/frequency · current consumption · power
Description
intimus 26SC2
Plastic bag, 300x300x700x0.018 mm 99925
intimus 26CC3
Lubricant, 110 ml bottle 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
For orders of special accessories and spare parts,
please contact your dealer.
7

<< La machine ne doit pas être utilisée par
<< Risque de blessure! N’approchez
plusieurs personnes en même temps!
jamais du bloc de coupe les vête-
Le destructeur de données intimus 26SC2/CC3 //
La conception des éléments de sécurité
ments amples, colliers, cheveux
32SC2/CC3 est une machine conçue pour détruire les
repose sur une mise en service sans danger
longs, cravates etc!
documents en général ainsi que les supports de données
La machine doit exclusivement être utilisée
<< Risque de blessure! N’introduisez jamais
pour la destruction de papier et de cartes
les doigts dans l’ouverture!
de crédit ainsi que pour la destruction de
<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la
CD et de DVD!
La destruction d’autres types de supports
procédé de destruction!
<< En cas de danger, arrêter la machine
de données peut entraîner des dommages
par l’interrupteur principal, ou par
à l’appareil (par exemple destruction du bloc
<< La machine n’est pas un jouet et ne convient
l’interrupteur d’urgence, ou débranchez
de coupe, etc.).
pas pour être utilisée par des enfants!
la machine!
Le concept global de sécurité (dimensions,
<< Débrancher le raccordement réseau avant
- Déballer et installer la machine.
sécurité, etc.) de cette machine ne fournit
d’ouvrir l’installation!
- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.
aucune garantie pour une manipulation sans
Les travaux de réparation doivent être
- Brancher la machine (voir les données de sécurité
danger par les enfants.
effectués uniquement par un spécialiste!
-
Le branchement électrique doit être à
proximité de la machine et facilement
accessible!
L’installation doit être mise en place obliga-
toirement dans un local fermé et tempéré
b)
(10 - 25 °C)!
pendant env. deux secondes, le bloc de
coupe tourne en marche avant de façon
permanente et il est possible de charger la
intégré
« Prêt à fonctionner » / « Sleep » /
« Arrêt »
a)
intégré
Le bloc de coupe fonctionne en
possible de démarrer la machine.
touche est maintenue enfoncée (touche de
fonction).
5 = Barrière lumineuse
a)
utilisateur est activée. Pour désactiver la
fonction de blocage utilisateur, consulter la
de la machine pendant un laps de
b) Fonction « Arrêt »
matériel. Le bloc de coupe se bloque, recule
la machine se met automatiquement hors
circuit.
cours de fonctionnement du bloc de coupe,
moteur est éteint.
a)
avancer le bloc de coupe pour quelques
secondes, par ex. pour extraire du matériel
à découper resté dans le bloc de coupe.
Le destructeur ne doit pas servir
d’escabeau ou de siège. Risque de dégâts
de matériels!
récipient et ne peut pas être démarrée avant
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
F
UTILISATION
UTILISATION
8

Lors de la livraison de la machine, la fonction
machine doit être enclenchée manuellement en marche
avant (enfoncer la touche de marche avant (3) pendant
pendant env. 3 secondes dans le mode « Prêt à
environ 2 secondes).
est enclenché, la fonction de verrouillage du blocage
de la fonction de blocage utilisateur.
moment. Appuyer pendant env. 2 secondes la touche de
Pour enclencher la machine sur le mode « Prêt à
marche avant (3) pour poursuivre.
impossible de démarrer la machine. Pour désactiver le
blocage utilisateur, lire la description sous la rubrique
actuellement programmé comme suit :
Réglage « Blocage utilisateur désactivé »
blocage utilisateur est activée, il convient de la désactiver
de la touche de fonction (2)
à nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir
Pour parvenir au mode de programmation, la machine
Réglage « Blocage utilisateur activé »
N’alimentez jamais la machine d’une quantité
de matériel supérieure à celle indiquée (voir
Procédez comme suit :
suivante la fonction activée de blocage utilisateur est
« CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ») !
Si malgré tout une trop grande quantité
de matériel est introduire dans le bloc de
- Appuyer pendant env. 4 secondes sur la touche de
coupe, voir les instructions de « PANNES »
clignote.
sous « BLOCAGE DE MATERIEL DANS
- Appuyer simultanément pendant env. 2 secondes les
L’APPAREIL ».
programmation.
de la touche de fonction (2) clignote
pour indiquer « Pas
secondes, la machine retourne automatiquement vers le
de la touche de fonction (2)
pour papier même (14) et un bac collecteur agencé
Etapes de programmation pour activer le blocage
(10)
broyés.
- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
- Actionner simultanément les touches de marche avant
Le niveau de remplissage du bac collecteur
(15) n’est pas indiqué par le dispositif de
(10),
contrôle de récipient collecteur plein !
(2) et (4) clignotent.
chaque fois la fonction activée de blocage utilisateur.
Lors du broyage de plus grandes quantités
de CD/DVD (env. 25 pièces par séquence),
La programmation est terminée. Le mode de
contrôler de temps en temps le niveau de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
remplissage du bac collecteur et si nécessaire,
vider entre temps le bac.
(10), (2) et (4) clignotent encore environ
supports de données
5 secondes.
ou cartes de crédit) dans le bloc de coupe par la fente
Lorsque le récipient collecteur pour papier est plein, la
Etapes de programmation pour désactiver le blocage
- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit
- Actionner simultanément les touches de marche avant
Ne pas détruire le papier et CD/DVD en même
(10) et
temps et vice versa!
(4) clignotent.
récipients.
La programmation est terminée. Le mode de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
vidé avec le bac collecteur agencé séparément.
(10) et (4) clignotent encore environ 5
secondes.
(6)
La machine fonctionne uniquement lorsque
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
F
UTILISATION
9

- Le matériel à couper résiduel est maintenant introduit
(Fonction auto-reverse)
automatiquement dans le bloc de coupe et est broyé.
de
- La
de matériel, la machine réagit comme suit :
mode « Sleep »
dosant la quantité correctement.
- Le blocage utilisateur
Procédez comme suit :
- Le récipient collecteur
Bourrage de papier dans la fente d’introduction de papier
- Le récipient collecteur
(12)
broyée.
Lors de l’alternance du sens de marche,
- Le bloc de coupe avance maintenant automatiquement et
attendre que le moteur soit au repos !
- Y a-t-il un blocage de matériel
broie le résidu de papier resté dans le bloc de coupe.
de
- Le moteur
papier.
Si aucun point de contrôle n’est concerné, veuillez informer
Blocage de matériel dans la fente d’introduction de sécurité
bistable (1).
(13)
- Retirer le matériel bloqué.
Retirer le matériel avec précaution car risque
nouveau démarrer la machine.
de blessure sur les arêtes vives des points de
coupe !
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
F
Le bloc de coupe débute maintenant automatiquement le
ensuite hors circuit. La machine est à nouveau disponible
comme suit :
cellules photo-électriques, soit en faisant passer une nouvelle
(16) (Fig. 6) hors de son support situé dans le caisson
photo-électriques.
papier (12).
coupe.
nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir sous
(7) et (4) clignotent.
(7)
composant de la machine ou de son emballage
Type Largeur de coupe Capacité de coupe
Largeur de travail
Niveau de bruit
Sevice intermittent
Dimensions Poids
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
*
Fusible (à action retardée): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Caractéristiques branchement sur le secteur
ACCESSOIRES SEPARES
tension de raccordement/fréquence · courant absorbé · puissance
Désignation
intimus 26SC2
99925
intimus 26CC3
88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
contacter votre agent.
10

<< Het apparaat mag niet door verscheidene
<< Gevaar voor verwondingen!
personen tegelijkertijd worden bediend!
Losse onderdelen van kleding,
De datavernietiger intimus 26SC2/CC3
dassen, sie-raden, lang haar of
// 32SC2/CC3 is een apparaat voor het
berust op een veilige bediening in eenmans-
andere losse voorwerpen uit
versnipperen van papier in het algemeen, en
bedrijf.
de buurt van de toevoergleuf
voor het vernietigen van gegevensdragers als
houden!
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het versnipperen van papier en
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
<< Gevaar voor verwondingen! Geen vingers
creditcards en voor het vernietigen
in de toevoeropening steken!
van cd’s en dvd’s!
het toestel worden uitgevoerd!
Door het versnipperen van andere
gegevensdragers kan schade aan het
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-scha-
apparaat ontstaan (bijv. beschadiging
<< Dit toestel is geen speelgoed en mag dus
kelaar of noodschakelaar uitschakelen of
van het snijwerk enz.).
niet door kinderen worden gebruikt!
de stekker uit het stopcontact trekken!
De veiligheidstechnische voorzieningen
(afmetingen, toevoeropeningen, veiligheids-
<< Voordat de machine wordt geopend de
- Apparaat uitpakken en opstellen.
schakelaars enz.) van dit toestel garanderen
stekker uit het stopcontact trekken!
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen.
op geen enkele manier een gevaarloos gebruik
Reparaties mogen alleen door een vakman
door kinderen.
worden uitgevoerd!
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke
-
De aansluiting van het apparaat op het
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
De machine mag alleen in gesloten en
b) Wanneer u de toets gedurende ca. twee
niet te koude ruimten (10 °C tot 25 °C)
seconden ingedrukt houdt, draait het
worden opgesteld!
Wanneer de stekker van de machine in het
snijwerk vooruit en kunt u beginnen met
stopcontact wordt gestoken, is de machine
op.
Wanneer u op deze toets drukt, draait het
9 = Controlelampje
De toets bevat drie functies:
a)
lampje op.
Brandt wanneer de motor overbelast is
Wanneer u tijdens de slaapstand kort
en werd uitgeschakeld. Zo lang de motor
op de toets drukt, zet u het apparaat op
de toets ingedrukt houdt (toetsfunctie).
afkoelt, kunt u het apparaat niet starten.
lampje branden.
materiaal in één van beide toevoergleuven
Brandt wanneer de gebruikersrestrictie werd
a)
invoert.
6 = Controlelampje
gedurende ca. 3 seconden op de toets
drukt, gaat het apparaat in slaapstand.
Licht op wanneer er teveel materiaal werd
11 = Controlelampje
Als u het apparaat gedurende
ca. 30 minuten niet gebruikt, gaat het
even achteruit en staat dan stil. De motor
Brandt wanneer de opvangbak vol is en
automatisch in slaapstand.
schakelt uit.
moet worden leeggemaakt. Tegelijk wordt
b)
7 = Controlelampje
het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Wanneer u de toets kort indrukt terwijl
het snijwerk draait, schakelt het snijwerk
Brandt wanneer u het snijwerk van de cross
uit en blijft het mechanisme staan.
cut versie moet oliën.
voor het oliepeil moet worden uitgeschakeld
De toets bevat twee functies:
a) Wanneer u kort op de toets drukt,
8 = Controlelampje
draait het snijwerk gedurende een
paar seconden vooruit, bijv. om in het
Brandt wanneer de opvangbak niet
De shredder mag in geen geval als
apparaat achtergebleven papier door te
zitgelegenheid of als weegtableau
voeren.
schakelt automatisch uit wanneer u de
worden gebruikt. Kans op vallen door
opvangbak eruit neemt en start niet zonder
materiaalbreuk!
opvangbak.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
BEDIENING
BEDIENING
11

Bij levering van het apparaat is de
het apparaat manueel op voorwaarts te zetten (houd
Wanneer u in bedrijfsklare toestand de functietoets
gebruikersrestrictie functie uitgeschakeld.
(2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houdt,
ingedrukt).
gaat het apparaat automatisch in slaapstand. Bij
ingeschakelde gebruikersrestrictie wordt tegelijk de
vergrendelingsfunctie van de gebruikersrestrictie
naargelang de geprogrammeerde instelling als volgt
gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
gebruikersrestrictie uit te schakelen: zie onder
tewerk:
Wanneer u het apparaat gedurende ca. 30 minuten
niet gebruikt, gaat het automatisch in slaapstand.
INSCHAKELEN VAN DE
- Druk kort op functietoets (2).
u bij het opnieuw aanzetten van het apparaat deze
van functietoets (2) brandt op
Voer in het apparaat nooit meer dan de
aangegeven maximum hoeveelheid in (zie
Ga als volgt tewerk:
„TECHNISCHE GEGEVENS”)!
werkwijze hieronder de gebruikersrestrictie korte tijd
Indien toch teveel materiaal in het apparaat
controlelampje (8) gaat branden.
uitgeschakeld.
is geraakt, zie bij “STORING” onder
- Druk kort op functietoets (2).
“DOORVOERSTORING”.
knippert.
(10) brandt.
- Druk gedurende ca. 2 seconden tegelijk op de
De tweedelige opvangbak laat u toe het afval correct te
20 seconden is afgesloten, keert het apparaat
scheiden. De opvangbak bestaat uit de papierbak (14)
van functietoets (2) knippert om
zelf en een apart opvangbakje (15) voor versnipperde
Programmeren bij ingeschakelde
niet
- Druk kort op functietoets (2).
- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
van functietoets (2) blijft
Het controlelampje waarschuwt niet
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
wanneer het opvangbakje (15) vol is!
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
(10) gaat uit.
Wanneer u grotere hoeveelheden cd’s/dvd’s
controlelampjes (10), (2) en (4) knipperen.
versnippert (ca. 25 stuks per keer), dient u af
Wanneer u het apparaat vanuit slaapstand
en toe te controleren of het opvangbakje vol
opnieuw inschakelt, dient u de gebruikersrestrictie
is. Indien nodig tussendoor het bakje apart
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
opnieuw uit te schakelen.
leegmaken.
(10), (2) en (4) knipperen nog gedurende
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
Papier voert u in via de papiertoevoergleuf (12) (Fig.
(11) brandt. Ga
Programmeren bij uitgeschakelde
3).
als volgt tewerk:
Gegevensdragers
- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
in via de aparte veiligheidstoevoergleuf (13) (Fig. 3).
(8) gaat branden
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
en controlelampje (11) gaat uit.
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
trekt het materiaal naar binnen en schakelt na het
- Werp de inhoud van de twee bakken steeds apart
controlelampjes (10) en (4) knipperen.
versnipperen automatisch weer uit.
weg.
Bij het invoeren van papier nooit
tezelfdertijd cd’s/dvd’s invoeren en
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
omgekeerd!
(10) en (4) knipperen nog gedurende
toevoergleuf zit, brandt controlelampje (6).
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
resterende materiaal wordt versnipperd en het
lampje (6) gaat uit.
goed op zijn plek zit!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
BEDIENING
12

- De rest van het materiaal wordt automatisch door het
(auto reverse functie)
snijwerk opnieuw doorgevoerd en versnipperd.
Wanneer er teveel materiaal wordt ingevoerd en het papier
van de
vast komt te zitten, reageert het apparaat als volgt:
voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
- zit de stekker
- het snijwerk blokkeert, draait even achteruit (materiaal
- Wanneer alle materiaal is versnipperd, gaat u verder
- is het apparaat in slaapstand
wordt uitgevoerd) en staat dan stil. De motor schakelt uit.
met versnipperen. Draag er zorg voor dat u de juiste
- het controlelampje (6) brandt.
hoeveelheden invoert.
- is de gebruikersrestrictie
Ga als volgt tewerk:
Er zit papier vast in de papiertoevoergleuf (12)
en teruglooptoets om het snijwerk manueel vooruit en
achteruit te laten lopen tot alle materiaal is doorgevoerd en
- zit de opvangbak
versnipperd.
- is de opvangbak
het in het snijwerk resterend papier.
Telkens wanneer u de looprichting
van
omschakelt, dient u te wachten tot de motor
de voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
stilstaat!
- is er een doorvoerstoring
- Ga verder met versnipperen en voer minder vellen papier
tegelijk in.
- werd de motor
Er zit materiaal vast in de
veiligheidstoevoergleuf (13)
Neem contact op met uw vakhandelaar als u de storing
controlelampje (9) knippert. Zet het apparaat af met de
Wees voorzichtig, de scherpe messen kunnen
wipschakelaar (1).
letsel veroorzaken!
en kamertemperatuur), kunt u het apparaat opnieuw starten.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
STORING
ONDERHOUD / AFDANKEN
ONDERHOUD
Mochten er papierstrookjes in de toevoergleuf blijven
liggen (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mo-
te oliën.
Wanneer het controlelampje (7) brandt,
meer uitschakelt.
doet u het volgende:
schoonmaken door aan het snijmechanisme nog een
(16) (Fig. 6) uit de houder in de onderkast en schuif
blad papier toe te voeren of de machine achteruit te
de opvangbak weer op zijn plaats.
laten lopen en dan met een kwastje even over de beide
Druppel wat olie op een vel papier en voer dit in via de
papiertoevoergleuf (12).
olie bij het snijwerk.
ingeschakeld, dient u bij het opnieuw aanzetten van
het apparaat deze functie uit te schakelen (zie onder
- Trek de opvangbak (14) net zo ver uit tot het
controlelampje (8) gaat branden.
(7) en (4) knipperen.
- Druk op de achteruittoets (4) en houd deze ingedrukt
het toestel wenst weg te gooien, doe dit dan
tot het controlelampje (7) gaat uit.
milieuvriendelijk. Delen van het toestel of de
verpakking niet wegwerpen met uw gewone
huishoudelijk afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Snijbreedte Capaciteit Werkbreedte Geluidsniveau
Pauze inschakelen
Afmetingen Gewicht
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* van toepassing op A4-papier 70g/m
2
Zekering (traag): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Gegevens aansluiting stroomnet
SPECIALE TOEBEHOREN
spanning/frequentie · inkomende stroom · vermogen
Benaming
intimus 26SC2
Plastic zak, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
Flesje olie, 110 ml 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
voor reserveonderdelen kunt u bij uw dealer terecht.
13

<< ¡El aparato no debe ser operado por varias
<< ¡Peligro de lesión! No acercar a
personas al mismo tiempo!
la apertura de alimentación pie-
La destructora de datos intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
La concepción de los elementos de seguri-
zas sueltas de ropa, corbatas,
CC3 ha sido concebida para el desmenuzamiento de
dad se basa en un manejo sin peligro en un
bisutería, cabello largo u otros
documentos corrientes, así como de soportes de datos
objetos sueltos!
¡La máquina solamente debe ser utilizada
para el desmenuzamiento de papel y
<< ¡Durante el proceso de trituración no
<< ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos
tarjetas de crédito, así como para la des-
se deben efectuar otros trabajos en la
en la apertura de alimentación!
trucción de discos CD y DVD!
El desmenuzamiento de otro tipo de sopor-
tes de datos puede producir daños en la
<< ¡La máquina no es un juguete y no es
<< ¡En caso de emergencia desconectar el
máquina (p.ej. destrucción del mecanismo
apropiada para el empleo y uso por parte
aparato usando el interruptor principal o
de corte, etc.
de niños!
el interruptor de emergencia, o extraer la
clavija de red!
(dimensiones, orificios de alimentación,
- Desembalaje y colocación del aparato.
desconexiones de seguridad, etc.) de esta
<< Antes de abrir el aparato hay que extraer
-
máquina no incluye ningún tipo de garantía
la clavija de red!
gida.
en cuanto a un manejo inofensivo por parte
¡Las reparaciones solamente debe efectu-
de niños.
arlas un técnico especialista!
¡La toma de conexión a la red se tiene que
encontrar en un lugar fácilmente accesible
y en las inmediaciones de la máquina!
¡El aparato sólo se deberá usar en recintos
b)
cerrados y con temperaturas comprendidas
1 =
durante unos dos segundos, el mecanismo
entre 10 - 25°C!
La máquina se encuentra en el modo de
de corte avanzará de modo continuo, por
lo que el aparato se podrá suministrar con
conexión de la máquina a través de la clavija de
material. Al mismo tiempo se encenderá el
red a la red eléctrica.
indicador piloto integrado .
este pulsador. Al mismo tiempo se encenderá
9 = Indicador de control
a)
el indicador piloto integrado .
Accionando brevemente este pulsador en
retrocediendo mientras no se suelte este
pulsador (función pulsante).
puede activar durante la fase de enfriamiento
se conecta el aparato en el modo de
del motor.
10 = Indicador de control
momento de introducir material en uno de las
ranuras de alimentación.
indicador piloto integrado .
6 = Indicador de control
de usuario se ha activado. Para desactivar el
a)
bloqueo de usuario, consulte la descripción en el
11 = Indicador de control
durante 3 segundos se conectará el aparato
corte se bloquea, retrocede a continuación un
7 = Indicador de control
está lleno y se ha de vaciar. Al mismo tiempo se
periodo de tiempo de aprox. 30 minutos, el
desconecta el aparato automáticamente.
aparato pasará automáticamente al modo
b)
que engrasar.
Accione brevemente este pulsador para
(consulte el apartado
3)
desconectar y parar el mecanismo de corte
en marcha.
8 = Indicador de control
a) Accionando brevemente este pulsador, el
¡La destructora de datos no se debe utilizar
mecanismo de corte avanzará unos pocos
nunca como asiento ni como taburete. En
segundos, por ejemplo, para sacar el material
se desconecta automáticamente al sacar el
caso dado, se corre el peligro de lesiones
que aún se encuentra en el mecanismo de
recipiente y no se puede activar si el recipiente
por caída a causa de una posible rotura
corte.
no está introducido por completo.
del material!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
E
PUESTA EN SERVICIO
14

Para el desmenuzamiento de láminas transparentes
se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de
Manteniendo accionado el pulsador funcional (2) durante unos
funcionamiento de avance (mantener accionado el pulsador de
3 segundos en el estado de listo para el uso, el aparato se
Para conectar y desconectar la función de bloqueo de
avance (3) durante unos 2 segundos).
puede conectar manualmente en el modo de funcionamiento
Accionando brevemente el pulsador funcional (2) (función de
se activa, al mismo tiempo, la función de cierre del bloqueo
desmenuzamiento. Para continuar, mantenga accionado el
pulsador de avance (3) durante 2 segundos.
actualmente, como sigue:
aprox. de 30 minutos, el aparato pasará automáticamente al
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
del pulsador funcional (2) se
de usuario está conectada, se deberá desactivar de nuevo
Para entrar en el modo de programación, el aparato tiene
- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
con papel.
¡No introduzca nunca en el aparato más de
Para conectar el aparato se desactiva brevemente,
material del indicado como máximo (consulte el
Proceda como sigue:
como se explica a continuación, la función conectada de
apartado “DATOS TÉCNICOS”)!
bloqueo de usuario.
En el caso de que se haya introducido de todos
de control (8) se encienda.
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
modos demasiado material en el mecanismo
de corte, consulte en “AVERÍAS” en el apartado
tendrá luz intermitente.
(10) se encenderá.
“MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO”.
Ahora se encuentra en el modo de programación.
- Mantenga accionado el pulsador de avance (3) y el
pulsador de retroceso (4) al mismo tiempo durante unos 2
de un periodo de unos 20 segundos, el aparato volverá
segundos.
del pulsador funcional (2) tendrá luz
No
Secuencia de programación para conectar el bloqueo de
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
compuesto por el recipiente de papel (14) propiamente dicho
del pulsador funcional (2) se encenderá
y una bandeja recolectora dispuesta por separado (15) para
- Active el modo de programación (consulte más arriba).
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y el
(10) se apaga.
pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que los
- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
¡El nivel de llenado de la bandeja recolectora (15)
indicadores de control (10), (2) y (4) tengan luz
con papel.
no se puede constatar por el sistema de control
intermitente.
para cesto lleno!
Si se desmenuzan grandes cantidades de CDs y/o
usuario activado se deberá volver a desactivar cada vez.
DVDs (unos 25 por llenado) recomendamos controlar
programación se sale automáticamente. La luz intermitente de
de vez en cuando el nivel de llenado de la bandeja
los indicadores de control (10), (2) y (4) durante unos
recolectora y vaciar la bandeja en caso de que fuera
papel por la ranura de alimentación de papel (12)
necesario de tiempo en tiempo por separado.
Secuencia de programación para desconectar el bloqueo
(Fig. 3) al mecanismo de corte.
soportes de datos
- Active el modo de programación (consulte más arriba).
crédito), uno a uno, por la ranura de alimentación de seguridad,
(11) se
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y
dispuesta separadamente, (13) (Fig. 3) al mecanismo de
enciende. Proceda como sigue:
el pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que
corte.
los indicadores de control (10) y (4) tengan luz
intermitente.
mete el material y se desconecta automáticamente después de
(8) se enciende y el indicador de control (11) se
apaga.
¡Mientras introduzca papel no introduzca nunca
programación se sale automáticamente. La luz intermitente
al mismo tiempo CDs o DVDs o a la inversa!
de los indicadores de control (10) y (4) durante unos 5
bandeja recolectora encajada, en la parte inferior de la
queda material en una de las ranuras de alimentación, el
indicador de control (6) se encenderá ahora.
restante se desmenuzará y el indicador (6) se apagará.
recolector introducido por completo!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
E
15

- A continuación, material restante se vuelve a transportar
(Función de auto-retroceso)
automáticamente al mecanismo de corte y se desmenuza.
clavija de enchufe a la red de corriente
introducido, el aparato reacciona como sigue:
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
(6) se enciende.
correctamente.
Proceda como sigue:
Papel atascado en la ranura de alimentación de papel (12)
mano, alternando entre avance y retroceso, hasta que el
de bloqueo de usuario
- Retire el papel retrocedido de la ranura de alimentación (12).
material haya pasado por el mecanismo de corte y se haya
desmenuzado.
automáticamente y desmenuzará el resto de papel contenido
¡Espere siempre hasta que el motor esté parado
recipiente recolector
en el mecanismo de corte.
para conectar al otro sentido de marcha!
recipiente recolector
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
material atascado
menor de papel.
control (9) tiene luz intermitente. Desconecte el aparato en el
(13)
interruptor basculante (1).
motor
- Retire el material retrocedido.
Deje enfriar el aparato unos 25-40 minutos (en función del
¡Retire el material con sumo cuidado, porque se
modelo y temperatura ambiental) y vuelva a activar entonces el
Si su aparato presenta otro problema distinto a los alistados
puede cortar en los puntos alados de corte!
aparato.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
E
AVERIA
automáticamente el ciclo de limpieza (avance/retroceso) y, a
ranura de entrada (p. ej. tras una acumulación de papel), es posible que
Después de haber transcurrido un determinado tiempo de
servicio, se deberá aplicar aceite en los mecanismos de
corte cruzado.
Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar la fotocélula, alimentando
(7), proceda
el mecanismo de corte con una hoja adicional, o activar la marcha de
como sigue:
retroceso de la máquina, pasando a continuación brevemente con un
(16) (Fig. 6) situada en el soporte en el armario inferior y vuelva a
automáticamente tras unos 30 minutos al modo de funcionamiento
introducir el recipiente.
del pulsador funcional (2) para la
Distribuya un poco de aceite sobre una hoja de papel y, a
continuación, introdúzcala por la ranura de alimentación de papel
(12) al mecanismo de corte.
conectada, se deberá desactivar de nuevo al volver a conectar el
útil respetando siempre las normas medioambientales.
control (8) se encienda.
- Los indicadores de control (7) y (4) parpadean.
basura doméstica.
- Accionar el pulsador de marcha atrás (4) y no soltarlo hasta que el
indicador de control (7) se apague.
Servicio intermitente
Dimensiones Peso
A x F x A
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* referido a papel formato A4 70g/m
2
Fusible previo (lento): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Datos de conexión a la red
ACCESSORIO ESPECIAL
tensión de conexión/frecuencia · consumo de corriente · potencia
Denominación N° de pedido
intimus 26SC2
99925
intimus 26CC3
intimus 32SC2
Botellita de aceite, 110 ml 88035
intimus 32CC3
especiales y de piezas de repuesto, rogamos se dirija a
16

<< O aparelho não deve ser manejado por
<< Risco de ferimento!
várias pessoas ao mesmo tempo!
peças de vestuários penden-
intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3
tes, gravatas, jóias, cabelos
é uma máquina destruidora de papel em geral,
compridos ou outros abjectos
pendentes afastados da abertu-
cartões de crédito.
ra para alimentação!
A máquina somente deve ser utilizada
para destruir papéis e cartões de
<< Durante a operação de corte de papel não
<< Risco de ferimento! Não colocar as mãos
crédito, assim como, para CDs e
devem ser realizados outros trabalhos na
na abertura para alimentação!
DVDs!
A trituração de outros suportes
informáticos pode danicar o aparelho
<< Em caso de perigo, desligar a máquina
(p.ex. quebra do cortador, etc.).
<< A máquina não é brinquedo e não
no interruptor principal, ou no interruptor
é apropriada para a utilização por
crianças!
tomada!
- Desempacote a máquina e coloque-a no sitio
desejado.
(dimensões, aberturas de alimentação,
<< Antes de abrir a máquina deve desligar a
dispositivos de desligamento de segurança,
saida de papel.
etc.) desta máquina não implicam qualquer
Todas as reparações devem ser executadas
- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas
garantia de manuseio seguro por crianças.
por especialistas!
de precaução necessárias para a instalação
A ligação à rede da máquina tem que
ser livremente acessível!
A máquina deve apenas ser instalada
b) Premir esta tecla por aprox. dois seg., para
em salas fechadas e com uma tempe-
1 =
que o cortador trabalhe em marcha para
ratura de 10 a 25°!
Assim que se liga a máquina com a respectiva
frente de modo contínuo, e o material a ser
cortado pode ser inserido na máquina. Ao
2 = Tecla de serviço (Fig
acende.
4 = Tecla marcha para trás (Fig
9 = Indicação de controlo
Premir esta tecla para que o cortador trabalhe
Fig
em marcha para trás. Ao mesmo tempo a
Acende quando o motor foi sobrecarregado
a)
e desligou. A máquina não pode ser ligada
acende.
Tocar brevemente
durante a fase de arrefecimento do motor.
10 = Indicação de controlo
para trás somente enquanto a tecla for mantida
Fig
premida (função da tecla).
Acende quando a trava do usuário está activa.
5 = Barreira luminosa
acende-se ao mesmo tempo a indicação
Para desactivar a trava do usuário, vide
(marcha para frente) (Fig
.
Dá início ao processo de trituração assim que o
a)
11 = Indicação de controlo
material é inserido em uma das duas ranhuras
Fig
de alimentação.
Acende quando o recipiente de recolha está
6 = Indicação de controlo
cheio e tem de ser esvaziado. Ao mesmo tempo
Fig
a máquina desliga de modo automático.
Acende quando há um excesso de material
por aprox. 30 min., ela comuta de modo
12 = Ranhura de alimentação (Fig
seguida ele trabalha ainda brevemente em
b) Função
13 = Ranhura de alimentação de segurança
otor é desligado.
Ao tocar brevemente esta tecla, com o
(Fig
7 = Indicação de controlo
cortador em funcionamento, o cortador
14 = Recipiente de recolha de papel (Fig
Fig
desliga e para.
15 = Recipiente de recolha CD/DVD (Fig
Acende quando o cortador da versão cross-
3 = Tecla marcha para frente (Fig
16 = Recipiente de óleo (Fig
(vide
a) Tocar brevemente esta tecla para que o
A desfibradora não pode ser utilizada
cortador trabalhe em marcha para frente por
como meio de apoio de cargas. Perigo de
8 = Indicação de controlo
alguns segundos, p.ex. para retirar material
queda, devido à reptura do material!
Fig
Acende quando o recipiente de recolha não está
dentro do cortador.
correctamente inserido. Quando o recipiente é
retirado, a máquina desliga de modo automático
e não pode ser ligada sem que o recipiente
tenha sido inserido.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Tradução das instruções de serviço originais
P
17

Para triturar folhas translúcidas a máquina tem
Quando do fornecimento, a função de trava do
de ser comutada de modo manual para marcha para frente
Ao premir e manter premida por aprox. 3 seg. a tecla de
usuário está desligada.
(manter a tecla marcha para frente (3) premida por aprox. 2
seg.).
Para interromper o processo de trituração a qualquer
trava do usuário estiver activa, é activada ao mesmo tempo
momento, basta accionar brevemente a tecla de serviço (2)
a função de travamento da trava do usuário. A máquina não
pode ser ligada. Para desactivar a trava do usuário, queira ler
proceda como descrito a seguir:
frente (3) premida por aprox. 2 seg.
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
da tecla de serviço (2) acende para o
usuário estiver activa, ela tem de ser novamente desactivada
Para chegar ao modo de programação a máquina deve estar
- A máquina pode ser alimentada.
Nunca insira no aparelho uma quantidade
Para ligar a máquina, a trava do usuário é
superior de material àquela indicada como limite
Proceda conforme descrito a seguir:
desactivada por um curto momento, no processo descrito a
máximo (vide ”DADOS TÉCNICOS“)!
- Puxar para fora o recipiente de recolha (14) até que a
seguir.
Caso ainda assim a quantidade de material
indicação de controlo (8) acenda.
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
inserida seja demasiada para o cortador, vide as
- Manter premida por aprox. 4 seg. a tecla marcha para frente
(10)
indicações do capítulo ”AVARIAS“ sob o ponto
pisca.
acende.
”CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO
Agora você está no modo de programação.
- Manter premidas ao mesmo tempo a tecla de marcha para
APARELHO“.
frente (3) e a tecla de marcha para trás (4) por aprox. 2
de programação de aprox. 20 segundos, a máquina retorna
seg.
não
Para que a separação dos resíduos possa ser feita de modo
correcto, o recipiente de recolha dispõe de uma subdivisão.
- Activar o modo de programação (vide acima).
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
De um lado temos o recipiente de recolha de papel (14)
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e
propriamente dito, e do outro um recipiente de recolha em
da tecla de serviço (2) agora acende
a tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas,
até que as indicações de controlo (10), (2) e (4)
e cartões de crédito.
indicação de controlo (10) apaga.
comecem a piscar.
- A máquina pode ser alimentada.
O nível de enchimento do colector (15) não é
Ao ligar a máquina repetidas vezes a partir do
indicado pelo monitor de enchimento da cesta!
Quanto do trituramento de quantidades maiores
novamente desactivada.
CD’s/ DVD’s (aprox. 25 unidades por enchimento)
controlo (10), (2) e (4) ainda piscam durante aprox.
queira vez por outra controlar o nível de enchimento
5 seg.
do colector e esvazie-o, caso necessário esvazie o
Papel
colector em separado.
para que o cortador possa trabalhar.
- Activar o modo de programação (vide acima).
Suportes informáticos
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e a
Quando o recipiente de recolha de papel está cheio, a máquina
tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas, até
desliga de modo automático. A indicação de controlo (11)
alimentação de segurança em separado (13) (Fig. 3) para que
que as indicações de controlo (10) e (4) comecem a
acende. Proceda então conforme descrito a seguir:
o cortador possa trabalhar.
piscar.
- Puxar para fora na parte de baixo da carcaça o recipiente
A máquina comuta de modo automático para a marcha para
de recolha (14) com dispositivo especial de recolha (15).
frente, puxa o material, e desliga de modo automático depois
A indicação de controlo (8) acende e a indicação de
controlo (11) apaga.
Ao introduzir papel, nunca introduzir ao mesmo
- Ao jogar fora o conteúdo dos recipientes disponha-os em
tempo CD/DVD e vice-versa!
controlo (10) e (4) ainda piscam durante aprox. 5 seg.
lixos separados.
- Recolocar o recipiente vazio com o dispositivo de recolha
novamente na parte inferior da carcaça. A indicação de
controlo
ranhuras de alimentação, a indicação de controlo (6)
acenderá agora.
material restante é triturado e a indicação (6) apaga.
A máquina somente trabalha, se o recipiente de
recolha estiver totalmente inserido!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Tradução das instruções de serviço originais
P
18

- Agora, o material restante a ser cortado é novamente levado ao
(Função Auto-Reverse)
cortador de modo automático e triturado.
- A indicação de controlo da
- a
um excesso de material; neste caso a máquina reage conforme
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- o aparelho está no modo
descrito a seguir:
- Depois que o material a ser cortado tiver passado pelo aparelho,
continuar o trabalho com a dosagem correcta.
- a trava do usuário
- A indicação de controlo (6) acende.
alternadamente na marcha para frente e para trás, até que
Proceda conforme descrito a seguir:
o material a ser cortado tenha passado pelo aparelho e esteja
- o recipiente de recolha
Congestionamento de papel na ranhura de alimentação (12)
totalmente cortado.
- o recipiente de recolha
- Retirar o papel liberado da ranhura de alimentação (12).
A cada vez que comutar outra direcção de trabalho,
aguardar até que o motor esteja parado!
tritura o resto de papel que permaneceu no cortador.
- há um congestionamento de material
- A indicação de controlo da
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- Dar continuidade à trituração com uma quantidade menor de
- o motor
papel.
controlo (9) pisca. Desligue o aparelho com a tecla basculante
Congestionamento de material na ranhura de alimentação de
(1).
Caso nenhum deste pontos sirva para solucionar o
segurança (13)
Após um tempo para arrefecimento de aprox. 25-40 minutos
problema, queira entrar em contacto com o seu comerciante
- Retirar o material inserido.
(dependendo do modelo e da temperatura ambiente) o aparelho
Retirar o material com cuidado, os pontos de
pode ser novamente ligado.
corte com suas bordas aadas oferecem risco de
ferimento!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Tradução das instruções de serviço originais
P
AVARIAS
(marcha para frente/marcha para trás) e em seguida desliga. A
(por exemplo, após um congestionamento de papel) é possivel que
determinado tempo de funcionamento.
máquina está novamente pronta para ser utilizada. Para encomendar
(7) acender, proceda
conforme descrito a seguir:
Retire o pedaço de papel e respectivamente limpe a célula fotoeléc-
Puxar para fora o recipiente de recolha (14), retirar o recipiente de
trica, introduzindo no mecanismo de corte mais uma folha de papel,
rebobinando a máquina ou passando rapidamente com um pincel por
o recipiente.
folha na ranhura de alimentação (12) para que passe pelo cortador.
ser novamente desactivada quando a máquina é religada (vide o
- Puxar o recipiente de recolha (14) para fora até que a indicação de
controlo (8) acenda.
Quando jogar a máquina fora, cuide que a disposição da
- As indicações de controlo (7) e (4) piscam.
mesma seja condizente com as normas de proteção do
- Accionar a tecla de marcha a ré (4) e matê-la premida até que a
indicação de controlo (7) apague.
sua embalagem no lixo caseiro.
DADOS TECNICOS
Lagura de trabalho
Nivel de ruido
Serviço intermitente
Dimensões Peso
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* Referente a papel A4 70g/m
2
Segurança (ociosa): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Dados de conexão à rede
ACESSORIOS ESPECIAIS
Designação N° de encomenda
intimus 26SC2
99925
intimus 26CC3
Frasco de óleo, 110 ml 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
acessórios especiais e no caso de necessitar peças de repo-
sição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
19

<< L‘apparecchio non deve essere usato
<< Pericolo di lesioni! Evitare
contemporaneamente da più persone!
l‘avvicinamento alla bocca
intimus 26SC2/CC3 //
La disposizione degli elementi di sicurezza si
d‘immission di parti di indu-
32SC2/CC3
-
menti, cravatte, monili, capelli
di documenti scritti in senso generale nonché di supporti
lunghi o altri oggetti sciolti!
La macchina può essere impiegata solo per
la trinciatura di materiale cartaceo e carte
<< Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le
di credito nonché di CD e DVD!
<< Durante il procedimento di trinciatura è
dita alla bocca d‘immissione!
La trinciatura di supporti dati di altro tipo può
provocare danni all‘apparecchio (p. es. la
distruzione della taglierina ecc.).
<< IIn casi di pericolo disinnestare la mac-
china mediante l‘interruttore principale,
non è un giocattolo e
oppure tramite il pulsante d‘emergenza o
non è pertanto adatta all’uso da parte di
staccando la spina!
bambini!
tramoggia.
La concezione di sicurezza della macchina
<< Innanzi l‘apertura della macchina staccare
(dimensioni, aperture di alimentazione, inter-
la spina!
dizioni di sicurezza ecc.) non prevede una
Eventuali riparazioni andranno eseguite
relativi alle valvole di sicurezza sono esposti nel cap.
manipolazione sicura da parte dei bambini.
esclusivamente da personale specializzato!
L’allacciamento alla la rete di alimentazione
della macchina deve risultare facilmente ac-
cessibile e dovrebbe trovarsi nelle vicinanze
della macchina!
La macchina andrà piazzata e utilizzata
b)
solamente in luoghi chiusi temperati (10-
1 =
due secondi, la taglierina scorre in
25°C)!
avanti in funzionamento continuo e
tramite la spina, la macchina si trova in modalità
sarà possibile alimentare la macchina.
integrato .
9 = Led di controllo
Premere questo tasto per far scorrere indietro la
Questo tasto contiene tre funzioni:
a)
.
di raffreddamento, non sarà possibile avviare la
pulsante, la macchina passerà dalla
a quando il tasto verrà premuto (funzione a
macchina.
tasto).
10 = Led di controllo
Avvia il processo di distruzione con
.
disattivare il blocco consultare la descrizione
a)
di alimentazione.
Premendo questo pulsante per circa 3
6 = Led di controllo
secondi, la macchina passerà dalla modalità
11 = Led di controllo
quantità di materiale eccessiva. La taglierina si
in caso di mancato utilizzo per
un periodo di tempo di ca. 30 minuti, la
si disattiva.
la macchina si disinserisce in automatico.
macchina passerà automaticamente in
7 = Led di controllo
b)
13 = Vano di alimentazione carta di sicurezza
Per arrestare e disattivare la taglierina in
funzione, premere brevemente questo
olio deve essere confermata (consultare il punto
pulsante.
8 = Led di controllo
Questo tasto contiene due funzioni:
a)
Non sedersi né pestare mai il trituratore.
taglierina procede in avanti per un paio di
stato completamente inserito. La macchina
Potrebbe rompersi e cadere provocando
secondi, in modo da rimuovere, ad esempio,
viene automaticamente disattivata in fase di
danni a persone e/o cose!
taglierina stessa.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
I
USO
USO
20