Fein WSG 25-230 – страница 3

Инструкция к Шлифовальной Машиной Fein WSG 25-230

es

41

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

K... Inseguridad

2

2

a m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Vibraciones promedio generadas al amolar

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de

lija

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

Lea íntegramente estas adverten-

la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a

cias de peligro e instrucciones. En

unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

a romperse y salir despedidos.

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

incendio y/o lesión grave.

El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

ponder con las medidas indicadas para su herramienta

para futuras consultas.

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-

den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

con detenimiento y haber entendido íntegramente

Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lija-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

dores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el

Observe también las respectivas prescripciones contra

aparato.

accidentes de trabajo vigentes en su país.

No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el

estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está

trica:

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas

Amoladora angular portátil para el amolado o desbaste en

de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le

seco y para el tronzado de metal y piedra en lugares cubier-

cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han

tos con los útiles y accesorios homologados por FEIN.

sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condi-

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

ciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

las personas circundantes fuera del plano de rotación del

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos

útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.

las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el

regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom-

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido

perse al realizar esta comprobación.

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

grupo utilizado por Ud.

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

Instrucciones de seguridad comunes para el amo-

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee

lado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepi-

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes

llos de alambre

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amo-

yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de

lar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y para tronzar.

protección deberán ser indicadas para protegerle de los

Observe todas las indicaciones de seguridad, instruccio-

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La

nes, ilustraciones y datos que se suministran con el apa-

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

rato. Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición

seguridad descritas, puede electrocutarse, producirse un

prolongada al ruido puede provocar sordera.

incendio y/o sufrir graves lesiones.

Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-

Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. La utili-

gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda

zación de la herramienta eléctrica en trabajos para los que

persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar

no ha sido prevista puede provocar un accidente.

un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-

incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro-

cante haya previsto o recomendado especialmente para

yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no

implica que su utilización resulte segura.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 41 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 42 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

42

es

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisla-

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos

das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con-

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la

ductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.

pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos

El contacto con conductores bajo tensión puede hacer

afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a

que las partes metálicas del aparato le provoquen una

atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar

descarga eléctrica.

un retroceso del útil.

Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-

miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la

tados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden

herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

Instrucciones de seguridad específicas para ope-

Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el

raciones de amolado y tronzado

útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-

miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle

Use exclusivamente útiles homologados para su herra-

perder el control sobre la herramienta eléctrica.

mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec-

tora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pue-

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al

den quedar insuficientemente protegidos y suponen un

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

riesgo.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su

La caperuza protectora deberá montarse firmemente en

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso

la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada

de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede

de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea,

provocarle una descarga eléctrica.

cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

es proteger al usuario de los fragmentos que puedan des-

combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden

prenderse del útil y del contacto accidental con éste.

llegar a incendiar estos materiales.

Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de

dos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos

los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tron-

puede comportar una descarga eléctrica.

zar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes

Causas del retroceso y advertencias al respecto

del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo late-

El retroceso es una reacción brusca que se produce al

ral, ello puede provocar su rotura.

atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,

plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil

Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-

en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello

fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una

puede hacerle perder el control sobre la herramienta

brida adecuada soporta convenientemente el útil redu-

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección

ciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos

opuesta al sentido de giro que tenía el útil.

tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o

discos de amolar.

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el

No intente aprovechar los discos amoladores de otras

canto del útil que penetra en el material se enganche, pro-

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro

vocando la rotura del útil o el retroceso del aparato.

exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.

Según el sentido de giro y la posición del útil en el

Los discos amoladores destinados para herramientas eléc-

momento de bloquearse puede que éste resulte despe-

tricas grandes no son aptos para soportar las velocidades

dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos

periféricas más altas a las que trabajan las herramientas

casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo

Instrucciones de seguridad adicionales específicas

incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo

ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación

para el tronzado

se detallan.

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir

profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, uti-

es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado,

lice siempre la empuñadura adicional para poder sopor-

o a romperse.

tar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares

No se coloque delante o detrás del disco tronzador en

de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El

funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.

usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en

reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.

sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el

Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En

disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados

caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.

directamente contra Ud.

No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al

retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá

despedida desde el punto de bloqueo en dirección

opuesta al sentido de giro del útil.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 43 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

es

43

Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-

mente montados pueden aflojarse durante el funciona-

rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y

miento y causar accidentes.

manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda

metales.

bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con

No intente proseguir el corte, estando insertado el disco

frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la

herramienta eléctrica a través de un interruptor diferen-

ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya

cial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces

nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor

el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador

de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello

podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar

puede mermar la eficacia del aislamiento de protección

rechazado.

de la herramienta eléctrica.

Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a cur-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

varse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apo-

autoadhesivas.

yarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de

corte como en los bordes.

Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La

empuñadura adicional permite guiar con seguridad la

Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

herramienta eléctrica.

inmersión” en paredes o superficies similares. El disco

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

agua, conductores eléctricos, u otros objetos.

dos la línea y la clavija.

Instrucciones de seguridad específicas para traba-

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica

jos con hojas lijadoras

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una

corriente de disparo máxima de 30 mA.

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-

niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante

Vibraciones en la mano/brazo

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisu-

sido determinado según el procedimiento de medición

rarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

Instrucciones de seguridad específicas para el tra-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

bajo con cepillos de alambre

sión de vibraciones.

Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

tela delgada y/o la piel.

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

En caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con-

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

tra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

aplicación y de la fuerza centrífuga.

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

Instrucciones de seguridad adicionales

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

Utilice los platos elásticos intermedios si éstos se sumi-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

nistran junto con el útil de amolar.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

girar sin rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente

secuencias de trabajo.

montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-

pedidos.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos según ins-

se genera polvo que puede ser peligroso.

trucciones del fabricante. Los útiles dañados pueden fisu-

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

rarse y desintegrarse durante el trabajo.

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

que la longitud de la misma sea suficiente para que

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herra-

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

mienta eléctrica. El útil deberá tener el mismo tipo de

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

rosca de fijación que el husillo. Los útiles incorrecta-

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 44 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

44

es

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

Garantía.

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

el polvo producido en combinación con un equipo de

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

contengan amianto sean procesados por especialistas.

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

servicio.

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

Declaración de conformidad.

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

servicio.

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Indicaciones para el manejo.

Protección del medio ambiente, elimina-

Si durante el funcionamiento de la amoladora ésta

hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, p. ej.,

ción.

al sacar el enchufe de la red, la protección contra rearran-

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

que se encarga de que al volver a alimentarse la amola-

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

dora, ésta no vuelva a conectarse automáticamente.

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

WSG20/WSG25:

reciclaje ecológico.

Únicamente accione el botón de enclavamiento estando

Accesorios disponibles

detenido el motor (ver página 5).

(ver páginas 12 13).

WSB20/WSB25:

Enrosque la unidad de sujeción teniendo abierta la

Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-

palanca de fijación rápida. Apriete a mano la unidad de

sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-

sujeción hasta percibir un ruido de carraca. Abata hacia

mienta eléctrica utilizado.

atrás la palanca de fijación rápida hasta enclavarla

A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas

(ver página 6).

(emplear solamente teniendo montada la carcasa de

Indicaciones: El sistema de frenado electrónico EBS, des-

protección)

pués de un breve retardo, comienza a frenar la herra-

B Cepillo de vaso de alambre de acero

mienta eléctrica en marcha por inercia y detiene el útil

(emplear solamente teniendo montada la carcasa de

dentro de unos pocos segundos.

protección)

El efecto de frenado se anula, en caso de que durante el

C Plato soporte para hojas lijadoras de fibra, hojas lijado-

funcionamiento de la herramienta se corte el fluido eléc-

ras de fibra

trico, o al sacar el enchufe de la red.

(usar únicamente con los elementos de sujeción del

plato de apoyo suministrados, utilizar solamente

Reparación y servicio técnico.

teniendo montada la protección para las manos o la

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

carcasa de protección)

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

D Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón

conductor de corriente en el interior de la

de lijar con cierre de cardillo

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del

(utilizar solamente teniendo montada la protección

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

para las manos)

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

E Cepillo de vaso con alambre de acero, rueda abrasiva

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite

de láminas

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta

(emplear únicamente teniendo montada la protección

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

para las manos)

WSB20/WSB25: Enrosque a mano la unidad de sujeción

F Disco de tronzar

para protegerla contra daños y de la suciedad.

(emplear únicamente teniendo montada la carcasa de

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

protección para discos tronzadores)

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

cios técnicos FEIN.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

siguientes:

Útiles, empuñadura adicional, unidad de sujeción o bridas

de sujeción, carcasa de protección

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 45 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

45

pt

Instrução de serviço original Rebarbadora.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há

perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Uma superfície, que pode ser tocada, é muito quente e por isto perigosa.

Informação adicional

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

n /min rpm Número de rotações de dimensionamento

P

1

W W Consumo de potência

P

2

W W Débito de potência

U V V Tensão admissível

f Hz Hz Frequência

M... mm mm Medida, rosca métrica

Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda

mm mm Ø

D

=máx. diâmetro do disco de lixar/disco de corte

Ø

H

=diâmetro do orifício de fixação

T=espessura do rebolo/disco de corte

mm mm Ø

D

=máx. diâmetro do disco de lixar

mm mm M=rosca para o flange de aperto

l=comprimento do veio roscado

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 46 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

46

pt

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

K... Aceleração

2

2

a m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745

(soma dos vectores das três direcções)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

Valor médio de oscilações para rebarbar

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

Valor de oscilações médio para lixar com folha de

lixa

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

Hz, N, °C, dB, min,

V, W, Hz, N, °C,

des internacional SI.

2

2

m/s

dB, min, m/s

Para a sua segurança.

O número de rotação admissível da ferramenta de traba-

lho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número

Devem ser lidas todas as indicações

de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios

de advertência e todas as instruções.

que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

e serem atirados para longe.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-

Guarde bem todas as advertências e instruções para

balho devem corresponder às indicações de medida da

futura referência.

sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho com

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

medidas incorrectas podem não ser suficientemente blin-

lido atentamente e compreendido a Instrução de

dadas nem controladas.

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

acessórios devem caber exactamente no veio de rectifi-

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

cação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de traba-

guardada para futura referência e deve ser entregue com

lho, que não cabem exactamente no veio de rectificação

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-

vendida.

temente e podem levar à perda de controlo.

Observar também as respectivas directivas de protecção

Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes

de trabalho.

de cada utilização deverá controlar as ferramentas de

Finalidade da ferramenta:

trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos

rebarbadora manual para lixar/desbastar a seco e cortar

apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos

metais e pedras com ferramentas de trabalho e acessórios

apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se

homologados pela FEIN em áreas protegidas contra

as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-

intempéries.

brados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-

balho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter

ção junto com geradores de corrente alternada, com

controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve-

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,

rá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proxi-

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

midades, fora do nível de rotação da ferramenta de

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o

durante um minuto com o máximo número de rotação. A

gerador utilizado.

maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram

Indicações de segurança gerais para lixar, lixar

durante este período de teste.

com lixa de papel, trabalhar com escovas de

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

arame, polir e separar por rectificação

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo

Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se

deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,

e para separar por rectificação. Observar todas as indi-

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental

cações de segurança, as instruções, as apresentações e

especial, para proteger-se de pequenas partículas de amo-

os dados fornecidos com o aparelho. O desrespeito das

ladura e de material. Os olhos devem ser protegidos con-

seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico,

tra partículas a voar, produzidas durante as diversas

incêndio e/ou graves lesões.

aplicações. A máscara contra ou a máscara de respiração

devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante a res-

Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.

pectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a for-

Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-

tes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

vista, podem causar riscos e lesões.

Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipa-

utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de

mento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser traba-

poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não

lhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e

garante uma aplicação segura.

causar lesões além da área imediata de trabalho.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 47 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

47

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um con-

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

tra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua

isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão

mão.

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do

Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-

aparelho e levar a um choque eléctrico.

ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um

Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de traba-

contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica

lho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta

no sentido contrário do movimento do disco abrasivo no

eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou

local do bloqueio.

enganchado e a sua mão ou o braço sejam puxados con-

Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

tra a ferramenta de trabalho em rotação.

esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de

Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a fer-

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser

ramenta de trabalho esteja completamente parada. A

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a

ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-

travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche-

tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda

teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-

de controlo da ferramenta eléctrica.

golpe.

Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione

Não utilizar correias de serra nem correias dentadas.

enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente

agarrada devido a um contacto acidental com a ferra-

um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferra-

menta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta

menta eléctrica.

de trabalho possa ferir o seu corpo.

Instruções especiais de segurança específicas

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua

para lixar e separar por rectificação

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó

Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção

de metal pode causar perigos eléctricos.

prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos

Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser

inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

suficientemente protegidos e portanto não são seguros.

Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou

ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado

de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar

um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma míni-

um choque eléctrico.

ma parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direc-

Contra-golpe e respectivas advertências

ção do operador. A capa de protecção deve proteger o

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma fer-

operador contra estilhaços e contra um contacto aciden-

ramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por

tal com o corpo abrasivo.

exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma

Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as apli-

escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio

cações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfí-

levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho

cie lateral de um disco de corte. Discos de corte são

em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica des-

destinados para o desbaste de material com o canto do

controlada pode ser acelerada no local de bloqueio,

disco. Uma força lateral exercida sobre estes corpos

sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferra-

abrasivos pode quebrá-los.

menta de trabalho.

Sempre utilizar flanges de aperto intactos, de tamanho e

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear

forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flan-

numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo

ges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim

pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,

o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para

quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-

discos de corte podem diferenciar-se de flanges para

golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido

outros discos abrasivos.

do operador ou para longe deste, dependendo do sen-

tido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas

Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramen-

condições os discos abrasivos também podem partir-se.

tas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização

eléctricas maiores não são apropriados para os números

incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode

de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores

ser evitado por apropriadas medidas de precaução como

e podem quebrar.

descrito a seguir.

Outras advertências especiais de segurança para

Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar

separar por rectificação

o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às for-

Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

ças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-

pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-

nal, se existente, para assegurar o máximo controlo

mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte

possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre

aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e

momentos de reacção durante o arranque. O operador

bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe

pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de

ou uma ruptura do corpo abrasivo.

reacção através de medidas de precaução apropriadas.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 48 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

48

pt

Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco

rectamente montadas podem soltar-se durante o traba-

de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido

lho e ser atiradas para longe.

na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do

Tratar os rebolos com cuidado e guardá-los de acordo

corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a fer-

com as indicações do fabricante. Rebolos danificados

ramenta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja ati-

podem rachar e estoirar durante o trabalho.

rada directamente na direcção da pessoa a operar o

aparelho.

Ao utilizar ferramentas de trabalho com adaptador de

rosca, observe que a rosca da ferramenta de trabalho

Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-

seja suficientemente comprida para aceitar o compri-

rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-

mento do veio da ferramenta eléctrica. A rosca da ferra-

tê-la inerte, até o disco parar completamente. Jamais

menta de trabalho deve corresponder à rosca do fuso.

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto

Ferramentas de trabalho incorrectamente montadas

ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser pro-

podem se soltar durante o funcionamento e causar

vocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do

lesões.

emperramento.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

disco de corte alcance o seu completo número de rota-

ções, antes de continuar a cortar com cuidado. Caso con-

Usar um equipamento de aspiração estacionário, soprar

trário é possível que o disco emperre, pule para fora da

frequentemente as aberturas de ventilação e conectar

peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.

um disjuntor de corrente de avaria. Em casos de aplica-

ções extremas, é possível que, durante o processamento

Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de

de metais, se deposite pó condutivo no interior da ferra-

contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.

menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-

Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso.

menta eléctrica pode ser prejudicado.

A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os

lados, tanto nas proximidades do corte como também

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

nos cantos.

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-

Utilizar placas adesivas.

des existentes ou em outras superfícies, onde não é pos-

sível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte

Sempre trabalhar com o punho adicional. O punho adicio-

pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente

nal garante uma condução fiável da ferramenta eléctrica.

tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo

objectos.

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Advertências especiais de segurança específicas

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica

para lixar com lixa de papel

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou

Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sem-

menos.

pre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho

correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobres-

Vibração da mão e do braço

saem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões,

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a

ço foi medido de acordo com um processo de medição

um contra-golpe.

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

Advertências especiais de segurança específicas

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

para trabalhar com escovas de arame

ções.

Esteja ciente de que a escova de arame também perde

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

pedaços de arame durante a utilização normal. Não

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pres-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evi-

completo período de trabalho.

tar que a escova de arame entre em contacto com a capa

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

de protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

às forças centrífugas.

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

Outras indicações de segurança

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

Usar camadas intermediárias elásticas, se forem forneci-

balho.

das junto com o rebolo.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

montadas de acordo com as instruções do fabricante. É

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

necessário que as ferramentas de trabalho montadas

e organização dos processos de trabalho.

possam girar livremente. Ferramentas de trabalho incor-

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 49 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

pt

49

Manuseio de pós nocivos

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver

Durante processos de desbaste de material são produzi-

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

venda FEIN.

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

Ferramentas de trabalho, punho adicional, unidade de

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

aperto ou flanges de aperto, cobertura de protecção

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

Garantia de evicção e garantia.

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

A garantia de evicção para este produto é válida con-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

ventilação do local de trabalho. O processamento de

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

Declaração de conformidade.

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

este produto corresponde às respectivas especificações

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

indicadas na última página desta instrução de serviço.

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

D-73529 Schwäbisch Gmünd

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

do material, assim como as directivas para os materiais a

Protecção do meio ambiente, eliminação.

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

Instruções de serviço.

clagem ecológica.

O bloqueio de rearranque evita que a rebarbadora possa

arrancar automaticamente, caso, durante o funciona-

Selecção de acessórios

mento, ocorrer uma interrupção da alimentação de rede,

mesmo que apenas breve, se p. ex. a ficha de rede tiver

(veja páginas 12 13).

sido puxada da tomada.

Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve

ser destinado para o tipo da ferramenta eléctrica.

WSG20/WSG25:

Só premir o botão de travamento com o motor parado

A Disco de desbaste, prato abrasivo de lamelas

(veja página 5).

(só utilizar com a cobertura de protecção montada)

B Escova de arame de aço

WSB20/WSB25:

(só utilizar com a capa de protecção montada)

Girar a unidade de aperto com a alavanca de aperto rápi-

C Prato de apoio para discos abrasivos de fibra, discos

do aberta. Apertar a unidade de aperto com a mão, até

abrasivos de fibra

sentir que engate. Deslocar a alavanca de aperto rápido

(só aplicar com o dispositivo de aperto fornecido para

de volta até engatar (veja página 6).

o prato de apoio, só utilizar com a protecção para as

Notas: O sistema de tramento electrónico EBS inicia o

mãos ou com a capa de protecção montada)

efeito de travamento, curto tempo após a paragem da fer-

D Disco de lixar com velcro, folhas de lixar adesivas,

ramenta eléctrica e pára o rebolo dentro de poucos

não-tecido adesivo

segundos.

(só com a protecçã para a mão montada)

Se a alimentação de corrente eléctrica for interrompida

E Escova de tacho de arame de aço, rodas abrasivas e

durante o funcionamento ou se a ficha de rede for

lamelas

puxada durante o funcionamento, o rebolo continua a se

(só utilizar com a protecção para as mãos montada)

movimentar sem ser travado.

F Disco de corte

(só utilizar com a capa de protecção de corte montada)

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta

eléctrica em intervalos regulares, através das aberturas de

ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e

intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).

WSB20/WSB25: Desatarraxar a unidade de aperto com

a mão, para protegê-la contra danos e sujidade.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 50 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

50

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης γωνιακού τροχού.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο,

Ερμηνεία

χαρακτήρας

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Κάποια ακάλυπτη επιφάνεια μπορεί να είναι πολύ καυτή και επομένως επικίνδυνη.

Συμπληρωματική πληροφορία.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να

συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

-1

n/minmin

Ονομαστικός αριθμός στροφών

P

1

WW Ονομαστική ισχύς

P

2

W W Αποδιδόμενη ισχύς

U V V Ονομαστική τάση

f Hz Hz Συχνότητα

M... mm mm μέτρο, μετρικό σπείρωμα

Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm mm Ø

D

=μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης/κοπής

Ø

H

=Διάμετρος της τρύπας υποδοχής

T=Πάχος του δίσκου λείανσης/κοπής

mm mm Ø

D

=μέγιστη διάμετρος λειαντικού δίσκου

mm mm M=Σπείρωμα για φλάντζα σύσφιξης

l=Μήκος της κοχλιωτής ατράκτου

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 51 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

51

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

a m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για λείανση με γωνιακό

τροχό

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για λείανση με φύλλο

λείανσης

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για

στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

εργασίες που δεν προβλέπεται μπορεί να προκαλέσει

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

κινδύνους και τραυματισμούς.

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η

για κάθε μελλοντική χρήση.

διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

την ασφαλή χρήση του.

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις

για την προστασία της εργασίας.

αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να

με το χέρι οδηγούμενος γωνιακός τροχός για την

καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.

ξηρή λείανση/το ξηρό ξεχόντρισμα και την κοπή

Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα

μετάλλων και πετρωμάτων με εξαρτήματα και

εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον

παρελκόμενα εγκεκριμένα από την FEIN σε

άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που δεν

περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε

περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται πολύ

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος

ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή

ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή

Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη

πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν

π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που

δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και τις

χρησιμοποιείτε.

συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε

Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, λείανση

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα

με φύλλο λείανσης, εργασίες με συρματόβουρτσες,

πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί

για στίλβωση και για κοπές

κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο.

Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε

λειαντήρας, λειαντήρας με φύλλο λείανσης και με

τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο

συρματόβουρτσα καθώς και ως λειαντήρας κοπής. Να

περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το

δίνετε προσοχή σε όλες τις υποδείξεις, τις οδηγίες, τις

ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο

απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με

αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα

τη συσκευή. Όταν δεν τηρήσετε τις οδηγίες που

εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια

ακολουθούν μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία,

αυτού του χρόνου δοκιμής.

φωτιά και ή σοβαροί τραυματισμοί.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 52 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

52

el

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική

Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την

Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,

το περιστρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.

δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ.,

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,

προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική

σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν

διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα

τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό

υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν

εργαλείο αντιδρά στο σημείο

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν

μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι

περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει

φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη

Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση

μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο

δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να

Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται

πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή

πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που

να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος

εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που

κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη

εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.

χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά

Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή

περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες

σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν

περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο

και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός

των δίσκων κοπής.

του άμεσου τομέα εργασίας.

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή

ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις

μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει

προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται

κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

παρακάτω.

ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να

μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και

παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο

κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή,

Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε

αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι το

ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε

μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε

περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού

περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων

εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να

δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο

περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να

χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με

τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.

επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.

Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το

Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα

τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το

εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο

περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή

μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.

με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το

ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.

Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα

κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος.

Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το

Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται

μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν

ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά

τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να

περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο

τρυπήσει το σώμα σας.

μπλοκαρίσματος.

Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του

Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές

ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα

ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην

τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η

εκτιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη

συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να

σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό

δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε

γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται.

εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα

Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.

αναφλέξει.

Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές

Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με

πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά

ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών

κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του

υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

ηλεκτρικού εργαλείου.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 53 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

53

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση

Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία όσο

και κοπή

ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία

τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο

Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που

αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή.

είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο

Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να

προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά

πεταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή

σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για

να προκαλέσει κλότσημα.

το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν

επαρκώς και γι’ αυτό είναι ανασφαλή.

Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει να

υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος

Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς στερεωμένος

από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό

στο ηλεκτρικό εργαλείο και να είναι ρυθμισμένος κατά

κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από το

τέτοιο τρόπο, ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη

ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο

δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του λειαντικού

πρέπει να υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και

εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη χειρίστρια να

κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.

είναι όσο το δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας

προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από τυχόν

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν

θραύσματα και αθέλητη επαφή με το λειαντικό σώμα.

διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη

εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής

Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για

μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή

τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε

νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί

ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι

να προκαλέσουν κλότσημα.

δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο

με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για

να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.

εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης με

Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά

το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το

τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος

δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες

των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν

στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον

από το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν

κίνδυνο του σπασίματός του. Οι φλάντζες για

τραυματισμούς, να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να

δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες

σχιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα.

για άλλους δίσκους λείανσης.

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για

Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης

εργασίες με συρματόβουρτσες

από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης

Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες

για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι

χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής τους

κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών

χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην

των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό

επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν

μπορεί να σπάσουν.

εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για

διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το

δίσκους κοπής

δέρμα σας.

Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή

Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να

την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές

φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον

υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του

προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των

δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή

ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει

του και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις

εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης

πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του

κεντρόφυγων δυνάμεων.

λειαντικού σώματος.

Άλλες υποδείξεις ασφαλείας

Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον

Να χρησιμοποιείτε τους ενδιάμεσους ελαστικούς δίσκους,

περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το

όταν αυτοί παραδίδονται μαζί με το εξάρτημα λείανσης.

δίσκο κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε,

σε περίπτωση κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο

Να βεβαιώνεστε ότι τα εργαλεία είναι συναρμολογημένα

με τον περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα

εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.

συναρμολογημένα εργαλεία πρέπει να μπορούν να

περιστρέφονται ελεύθερα. Λάθος συναρμολογημένα

Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την

εργαλεία μπορεί, όταν εργάζεστε, να χαλαρώσουν και

εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο

να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα.

εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα

μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.

Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να τα

Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το

φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του

υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει

κατασκευαστή. Χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης

κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε

μπορεί, όταν εργάζεστε, να ραγίσουν και να σπάσουν.

την αιτία του μπλοκαρίσματος.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 54 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

54

el

Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία με κοχλιωτό στέλεχος/

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

κοχλιωτή υποδοχή να βεβαιώνεστε ότι το σπείρωμα του

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

εργαλείου επαρκεί για να βιδωθεί ασφαλώς το σπείρωμα

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

της ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου. Το σπείρωμα του

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα της ατράκτου.

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

Λάθος συναρμολογημένα εργαλεία μπορεί, όταν

διαδικασιών εργασίας.

εργάζεστε, να χαλαρώσουν και να προκαλέσουν

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

τραυματισμούς.

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

εντοπισμού μετάλλων.

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης,

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

διακόπτη διαρροής έντασης (RCD). πό ακραίες συνθήκες

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

χρήσης μπορεί, κατά την κατεργασία μετάλλων, να

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

δημιουργηθεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Να εργάζεστε πάντοτε με την πρόσθετη λαβή. Η

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

πρόσθετη λαβή εγγυάται την ασφαλή οδήγηση του

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών

ηλεκτρικού εργαλείου.

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω

εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις

διαφυγής το πολύ 30 mA.

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

για τα υπό κατεργασία υλικά.

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

Υποδείξεις χειρισμού.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Ο αποκλεισμός επανεκκίνησης εμποδίζει την αυτόματη

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

επανεκκίνηση του γωνιακού τροχού όταν κατά τη

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

διάρκεια της λειτουργίας διακόπηκε, ακόμη και για

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

λίγο, το ηλεκτρικό ρεύμα, π.χ. επειδή βγήκε το φις

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

από τη πρίζα.

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

WSG20/WSG25:

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να πατιέται μόνο όταν

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

το εργαλείο είναι ακίνητο (βλέπε σελίδα 5).

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

WSB20/WSB25:

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης όταν ο μοχλός ταχείας

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

σύσφιξης είναι ανοιχτός. Σφίξτε τη μονάδα σύσφιξης

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

με το χέρι μέχρι να ακούσετε ένα θόρυβο καστάνιας.

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

Οδηγήστε το μοχλό ταχείας σύσφιξης μέχρι να

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

ασφαλίσει (βλέπε σελίδα 6).

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

Υποδείξεις: Το ηλεκτρονικό σύστημα πέδησης EBS

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

ενεργοποιεί το φρένο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

απενεργοποιείται και φρενάρει το λειαντικό σώμα

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

εντός ολίγων δευτερολέπτων.

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

όταν βγει το φις από την πρίζα κατά τη διάρκεια της

χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου το λειαντικό σώμα

συνεχίζει να κινείται να φρενάρεται.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 55 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

el

55

Συντήρηση και Service.

Επιλογή εξαρτημάτων

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,

(βλέπε σελίδες 12 13).

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό

FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί

αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του

A Δίσκος ξεχονδρίσματος, δίσκος λείανσης με

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών

ελάσματα

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη

προφυλακτήρα)

διαρροής (διακόπτη RCD).

B Ατσαλόβουρτσα

WSB20/WSB25: Βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης με το

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

χέρι για να την προστατεύσετε από ζημιές και

προφυλακτήρα)

βρωμιές.

C Δίσκος στήριξης για ινώδεις δίσκους λείανσης

(πρέπει να στερεώνεται μόνο με το μέσο σύσφιξης

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να

του δίσκου στήριξης που περιπεχεται στη

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά

συσκευασία, χρήση μόνο σε συνδυασμό με το

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που

προφυλακτικό χεριού ή τον προφυλακτήρα)

προσφέρει το Service της FEIN.

D Δίσκος λείανσης με αυτοπρόσφυφη, φύλλα

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

λείανσης με αυτοπρόσφυση, δέρμα λείανσης με

παρακάτω εξαρτήματα:

αυτοπρόσφυση

Παρελκόμενα, πρόσθετη λαβή, μονάδα σύσφιξης ή

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

φλάντζες, προφυλακτήρα

το προφυλακτικό χεριού)

E Ποτηροειδής ατσαλόβουρτσα, τροχοί λείανσης με

Εγγύηση.

ελάσματα

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

το προφυλακτικό χεριού)

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

F Δίσκος κοπής

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

(χρήση μόνο σε συνδυασμό με συναρμολογημένο

κατασκευαστή της FEIN.

το προφυλακτικό χεριού)

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 56 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

56

da

da

Original brugsanvisning for vinkelsliber.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

En overflade er meget varm og derfor farlig.

Ekstra information.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

n /min /min Dimen.omdrejn.tal

P

1

W W Optagende effekt

P

2

WWAfgivende effekt

U V V Dimensioneringsspænding

f Hz Hz Frekvens

M... mm mm Mål, metrisk gevind

Ø mm mm Diameter på en rund del

mm mm Ø

D

=maks. diameter slibe-/skæreskive

Ø

H

=diameter for holdeboring

T=tykkelse af slibe-/skæreskive

mm mm Ø

D

=maks. diameter slibebagskive

mm mm M=gevind for spændeflange

l=længde for gevindspindel

kg kg gt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 57 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

da

57

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

K... Usikkerhed

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

2

2

a

h,AG

m/s

m/s

middel svingningsværdi til vinkelslibning

2

2

a

h,DS

m/s

m/s

middel svingningsværdi for slibning med slibepapir

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør

skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets

ser. I tilfælde af manglende overhol-

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

medføre, at man taber kontrollen.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for

værende brugsanvisning samt vedlagte „Almindelige

afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid

sikkerhedsråd“ (skriftnummer 3 41 30 054 06 1)

eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede trå-

nøje igennem og forstået det hele. Opbevar nævnte mate-

de. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden,

riale til senere brug og giv det videre til en evt. ny ejer.

skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er

beskyttende bestemmelser.

kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer,

der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor

El-værktøjets formål:

indsastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet køre i et

håndført vinkelsliber til tørslibning/-skrubning og gen-

minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj

nemskæring af metal og sten med det af FEIN godkendte

brækker for det meste i denne testtid.

tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,

materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i

rator, du bruger.

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

Fælles sikkerhedsråd vedr. slibning, slibning med

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

sandpapir, arbejde med trådbørster, polering og

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide

gennemskæring

høretab.

Dette el-værktøj skal anvendes som slibemaskine, sand-

Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under

papirslibemaskine, trådbørste og skæremaskine. Læs og

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal

overhold alle sikkerhedsråd, instruktioner, illustrationer

bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra

og data, der følger med maskinen. Overholdes de følgen-

emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre

de instruktioner ikke, kan dette føre til elektrisk stød,

til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.

brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du

Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse af

udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan føre

de strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt

til farer og kvæstelser.

med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-

nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-

trisk stød.

tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-

behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.

Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber

du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være

over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes

mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet

ind i det roterende indsatsværktøj.

på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt,

kan blive ødelagt eller flyve omkring.

Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står

helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i

Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal

kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-

svare til målene på Dit el-værktøj. Forkert målt indsats-

trollen over el-værktøjet.

værktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-

ligt.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 58 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

58

da

Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan

Særlige advarselshenvisninger til slibe- og

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende

skærearbejde

indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind

Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-

i din krop.

kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er

Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med

beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/sli-

regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind

bestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke

i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent

beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.

elektrisk.

Beskyttelsesskærmen skal være anbragt sikkert på

Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materi-

el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at der

aler. Gnister kan sætte ild i materialer.

nås max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af sli-

Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende

beskiven skal pege hen imod betjeningspersonen.

kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler

Beskyttelsesskærmen skal beskytte betjeningspersonen

kan føre til elektrisk stød.

mod brudstykker og tilfældig kontakt med slibeskiven/sli-

bestiften.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et

Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-

roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,

lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæ-

trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-

reskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning

seeller blokering fører til et pludseligt stop af det rote-

med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibe-

rende indsatsværktøj. Derved accelereres et

stifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.

ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrej-

Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige

ningsretning på blokeringsstedet.

størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive.

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,

Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således

kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive

faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan

siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et

være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.

tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk

Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værk-

fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning

tøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de

på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.

ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af

el-værktøj arbejder med.

el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-

kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.

Yderligere særlige advarselshenvisninger til skæ-

Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og

rearbejde

arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-

Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk.

slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et

Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven,

sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt

øges skivens belastning og der er større tendens til, at ski-

over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne,

ven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan

når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen

føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.

kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med

Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.

egnede sikkerhedsforanstaltninger.

Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan

Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det

el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod

roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge

Dig i tilfælde af et tilbageslag.

sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.

Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet,

Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værk-

slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven

tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilba-

er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af

geslaget driver el-værktøjet i modsat retning af

snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbage-

slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.

slag. Lokalisér og afhjælp fejlen.

Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,

Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i

skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktø-

emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde

jet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-

omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers

rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når

kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller

det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-

forårsage et tilbageslag.

ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller

Understøt plader eller store emner for at reducere risi-

tilbageslag.

koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-

Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.

skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.

Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at

Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af

man mister kontrollen over el-værktøjet.

skæresnittet og ved kanten.

Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge

eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddyk-

kende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der

skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger

eller andre genstande.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 59 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

da

59

Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslib-

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

ning

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets stør-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

relse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibe-

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

papirerne eller til tilbageslag.

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

arbejde med trådbørster

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstyk-

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

ker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget hur-

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

tigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du

Håndtering med farligt støv

forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berø-

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

re hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres dia-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

meter med tryk og centrifugalkraft.

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

Yderligere sikkerhedsråd

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

Brug elastiske mellemlag, hvis disse leveres sammen

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

med slibeskiverne/slibestifterne.

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan

Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens for-

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,

skrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit.

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske

Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

og slynges ud.

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter

Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht.

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr

fabrikantens instruktioner. Beskadigede slibeskiver kan få

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.

revner og eksplodere under arbejdet.

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

Bruges tilbehør med gevindindsats, skal du være

folk.

opmærksom på, at gevindet i tilbehøret er langt nok til at

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

optage el-værktøjets spindellængde Gevindet i tilbehøret

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

skal passe til gevindet på spindlen. Forkert monteret til-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

behør kan løsne sig under brug og føre til kvæstelser.

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

pejler), før arbejdet påbegyndes.

der skal bearbejdes.

Brug et stationært opsugningsanlæg, blæs ventilations-

åbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble

Betjeningsforskrifter.

et HFI-relæ. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

Selvstartspærren forhindrer, at vinkelsliberen starter igen

bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-

af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen afbrydes i kort tid,

værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forrin-

fordi netstikket trækkes ud under driften.

ges.

WSG20/WSG25:

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

Tryk kun på låseknappen, når motoren står stille

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

(seside5).

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

WSB20/WSB25:

Arbejd altid med støttehåndtag. Støttehåndtaget sikrer en

Drej spændeflancen ind, når lynspændesystemet er

sikker føring af el-værktøjet.

åbnet. Spænd spændeflancen fast med hånden, til der

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for

høres en skraldende lyd. Sving lynspændesystemet til-

beskadigelser før brug.

bage, til det falder i hak (se side 6).

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

Bemærk: Det elektroniske bremsesystem EBS indleder

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på

bremseeffekten efter en kort forsinkelse, når el-værktø-

30 mA eller mindre.

jet løber ud og stopper slibeskiven i løbet af få sekunder.

Afbrydes strømtilførslen under arbejdet eller trækkes

Hånd-arm-vibrationer

netstikket ud under arbejdet, løber slibeskiven ubremset

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

ud.

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 60 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM

60

da

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og

forkoble et HFI-relæ.

WSB20/WSB25: Skru spændeflancen på med hånden

for at beskytte den mod skader og snavs.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør, støttehåndtag, spændeflance eller spændeflan-

ge, beskyttelsesskærm

Mangelsansvar/reklamationsret og

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

til miljøvenlig genbrug.

Tilbehørsudvalg (se side 12 13).

Brug kun originalt tilbehør fra FEIN. Tilbehøret skal være

bestemt til el-værktøjets type.

A Skrubskive, lamelslibebagskive

(må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm)

B Ståltrådbørste

(må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm)

C Studsbagskive til fiberslibeskiver, fiberslibeskiver

(må kun anbringes med det medleverede studsbag-

skive-spændemiddel, må kun anvendes med monteret

håndbeskyttelse eller beskyttelsesskærm)

D Slibebagskive med velcrolukning, hæfte-slibeblade,

hæfteslibevlies

(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)

E Ståltråd-kopbørste, lamelslibehjul

(må kun anvendes med monteret håndbeskyttelse)

F Skæreskive

(må kun anvendes med monteret skærebeskyttelses-

skærm)