Fein WSG 25-230 – страница 2
Инструкция к Шлифовальной Машиной Fein WSG 25-230
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 21 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
en
21
Do not run the power tool while carrying it at your side.
The guard must be securely attached to the power tool
Accidental contact with the spinning accessory could snag
and positioned for maximum safety, so the least amount
your clothing, pulling the accessory into your body.
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
and accidental contact with wheel.
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
Wheels must be used only for recommended applications.
hazards.
For example: do not grind with the side of the cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for periph-
Do not operate the power tool near flammable materials.
eral grinding; side forces applied to these wheels may
Sparks could ignite these materials.
cause them to shatter.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
Always use undamaged wheel flanges that are of correct
water or other liquid coolants may result in electrocution
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
or shock.
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
Kickback and related warnings
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
ent from grinding wheel flanges.
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
Do not use worn down wheels from larger power tools.
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
Wheels intended for larger power tools are not suitable
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled-
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
Additional safety warnings specific for abrasive
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
cutting off operations
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
into the pinch point can dig into the surface of the mate-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
Overstressing the wheel increases the loading and sus-
may either jump toward or away from the operator,
ceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
depending on direction of the wheel’s movement at the
and the possibility of kickback or wheel breakage.
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Do not position your body in line with and behind the
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
rect operating procedures or conditions and can be
tion, is moving away from your body, the possible kick-
avoided by taking proper precautions as given below.
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
When wheel is binding or when interrupting a cut for any
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
reason, switch off the power tool and hold the power tool
control over kickback or torque reaction during start-up.
motionless until the wheel comes to a complete stop.
The operator can control torque reactions or kickback
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
forces, if proper precautions are taken.
while the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to eliminate
Never place your hand near the rotating accessory.
the cause of wheel binding.
Accessory may kickback over your hand.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
Do not position your body in the area where power tool
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool in direction opposite to the wheel’s movement at
tool is restarted in the workpiece.
the point of snagging.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
Use special care when working corners, sharp edges, etc.
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
pieces tend to sag under their own weight. Supports
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
must be placed under the workpiece near the line of cut
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
and near the edge of the workpiece on both sides of the
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
wheel.
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss
Use extra caution when making a “pocket cut” into exist-
of control over the power tool.
ing walls or other blind areas. The protruding wheel may
Additional safety instructions for grinding and cut-
cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
ting off operations
cause kickback.
Use only wheel types that are recommended for your
Safety warnings specific for sanding operations
power tool and the specific guard designed for the
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Fol-
selected wheel. Wheels for which the power tool was
low manufacturers recommendations, when selecting
not designed cannot be adequately guarded and are
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond
unsafe.
the sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 22 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
22
en
Safety warnings specific for wire brushing opera-
This may significantly increase the exposure level over
tions
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
should also take into account the times when the tool is
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
switched off or when it is running but not actually doing
applying excessive load to the brush. The wire bristles
the job. This may significantly reduce the exposure level
can easily penetrate light clothing and/or skin.
over the total working period.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
Identify additional safety measures to protect the opera-
do not allow any interference of the wire wheel or brush
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
with the guard. Wire wheel or brush may expand in
and the accessories, keep the hands warm, organisation
diameter due to work load and centrifugal forces.
of work patterns.
Further safety warnings
Handling hazardous dusts
Use elastic spacers/liners when these are provided with
For work procedures with this power tool where mate-
the grinding accessory.
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Make sure that the application tools are mounted in
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
accordance with the manufacturers instructions. The
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
mounted application tools must be able to rotate freely.
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
Incorrectly mounted application tools can become loose
from materials containing stone, paint solvents, wood
during operation and be thrown from the machine.
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
Handle grinding accessories carefully and store them
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
according to the manufacturer’s instructions. Damaged
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
grinding accessories can develop cracks and burst during
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
operation.
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
When using application tools with a threaded insert, take
protective equipment and provide for good ventilation of
care that the thread in the application tool is long enough
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
to hold the spindle length of the power tool. The thread in
ing materials to specialists.
the application tool must match the thread on the spindle.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
Incorrectly mounted application tools can loosen during
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
operation and cause injuries.
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
Beware of any concealed electric cables, gas or water
direction of the dust collector as well as overheating of
conduits; check the working area with a metal detector,
the power tool and the materials being sanded, empty the
for example, before commencing work.
dust collector/container in time, observe the material
Use a stationary extraction system, blow out ventilation
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
slots frequently and connect a residual current device
vant regulations in your country for the materials being
(RCD) on the line side. When working metal under
worked.
extreme operating conditions, it is possible for conduc-
tive dust to settle in the interior of the power tool. The
Operating instructions.
total insulation of the power tool can be impaired.
The self-start lock prevents the angle grinder from auto-
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
matically restarting again, even after a brief interruption
power tool. If the insulation is damaged, protection
of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
WSG20/WSG25:
labels are recommended.
Press the locking button only when the motor is
Always work with the auxiliary handle. The auxiliary han-
stopped (see page 5).
dle ensures reliable guiding of the power tool.
WSB20/WSB25:
Before putting into operation, check the mains connec-
Turn the clamping unit in when the rapid-clamping lever
tion and the mains plug for damage.
is open. Manually tighten the clamping unit until a ratch-
eting noise starts. Fold the rapid-clamping lever back until
Recommendation: The tool should always be supplied
it engages (see page 6).
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Notes: The electronic braking system EBS starts the brak-
ing effect with a brief delay when the machine runs down
Hand/arm vibrations
and stops the grinding accessory within a few seconds.
The vibration emission level given in this information
When the power supply is interrupted during operation
sheet has been measured in accordance with a standard-
or when the mains plug is pulled during operation, the
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
grinding accessory runs out without a braking effect.
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 23 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
en
23
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
WSB20/WSB25: Manually screw on the clamping unit to
protect it against damage and debris.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, auxiliary handle, clamping unit or
flanges, wheel guard
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Selection of accessories
(see pages 12–13).
Use only original FEIN accessories. The accessories must
be intended for the power tool type.
A Grinding disc, flap disc
(use only with mounted wheel guard)
B Steel wire brush
(use only with mounted wheel guard)
C Backing pad for fibre sanding sheets, fibre sanding
sheets
(mount only with the provided backing-pad clamping
unit; use only with mounted hand guard or wheel
guard)
D Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets, sand-
ing fleece with Velcro attachment
(use only with mounted hand guard)
E Steel cup brush, round twist brushes
(use only with mounted hand guard)
F Cutting disc
(use only with mounted cut-off wheel guard)
24
fr
fr
Notice originale meuleuse d’angle.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 24 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n /min tr/min Vitesse de référence
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
M... mm mm Dimension, pas métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Ø
D
=diamètre max. disque à meuler/à tronçonner
Ø
H
=diamètre de l’alésage
T=épaisseur du disque à meuler/à tronçonner
mm mm Ø
D
=diamètre max. du plateau souple de ponçage
mm mm M=filetage de la flasque de serrage
l=longueur de l’arbre fileté
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
fr
25
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
K... Incertitude
2
2
a m/s
m/s
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valeur de vibration moyenne pour le meulage
d’angle
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec
feuille abrasive
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unités de base et unités dérivées du système inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
national SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Pour votre sécurité.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait
Lisez tous les avertissements
que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
de sécurité et toutes les ins-
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
une blessure sérieuse.
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
lisation ainsi que les « Instructions générales de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimen-
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
ou commandés de manière appropriée.
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui
à une tierce personne.
ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
centraux ne correspondant pas aux éléments de montage
question.
de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront
Conception de l’outil électrique :
excessivement, et pourront provoquer une perte de
meuleuse d’angle électroportative, conçue pour le meu-
contrôle.
lage/l’ébarbarge à sec et le tronçonnage de pierre et de
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et
utilisation examiner les accessoires comme les meules
les accessoires autorisés par FEIN.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
éventuels ou installer un accessoire non endommagé.
Avertissements de sécurité communs pour les opé-
Après examen et installation d’un accessoire, placez-
vous ainsi que les personnes présentes à distance du
rations de meulage, de ponçage, de brossage
plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-
métallique, de lustrage ou de tronçonnage par
trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les
meule abrasive
accessoires endommagés seront normalement détruits
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
pendant cette période d’essai.
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
instructions, les illustrations et les spécifications four-
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
tes les instructions données ci-dessous peut provoquer
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
danger et causer un accident corporel.
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 25 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 26 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
26
fr
Maintenir les personnes présentes à une distance de
Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux for-
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement
ces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi-
cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de
ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de
d’opération.
rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
votre main.
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
également mettre « sous tension » les parties métalliques
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-
d’accrochage.
trique sur l’opérateur.
Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation.
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
contrôle ou un rebond.
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
hors de votre contrôle.
des pertes de contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en
tions de meulage et de tronçonnage abrasif
rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
Utiliser uniquement des types de meules recommandés
pour votre outil électrique et le protecteur spécifique
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière
l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être
à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que
matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
enflammer ces matériaux.
protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler
trique.
avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tron-
Rebonds et mises en garde correspondantes
çonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’application de forces latérales à ces meules peut les bri-
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
ser en éclats.
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement
Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés
ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-
vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés sup-
que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de
portent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
l’accessoire au point du grippage.
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
peuvent être différents des autres flasques de meule.
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand
meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur
n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
plus petit et elle peut éclater.
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives
Mises en garde de sécurité additionnelles
peuvent également se rompre dans ces conditions.
spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appli-
rectes et peut être évité en prenant les précautions
quer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter
appropriées spécifiées ci-dessous.
une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 27 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
fr
27
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rota-
Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-
tion ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
mément aux instructions du fabricant. Les meules
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
du travail.
électrique directement sur vous.
Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de file-tage,
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est inter-
veillez à ce que le filetage dans l’accessoire soit suffi-
rompue pour une raison quelconque, mettre l’outil élec-
samment long pour pouvoir intégrer la longueur de la
trique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil élec-
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais
trique doit correspondre à celui de la broche. Les acces-
tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis
soires mal montés peuvent se détacher lors du travail et
que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se
causer des blessures.
produire. Rechercher et prendre des mesures correctives
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et
de métaux par exemple.
rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez
coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer
souvent les ouïes de ventilation et placez un dispositif dif-
un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la
férentiel à courant résiduel (DDR) en amont. En cas de
pièce à usiner.
conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement
poussières conductrices se déposent à l’intérieur de
et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont
l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de
tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports
l’outil électrique.
doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne
de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
la meule.
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une
Utilisez des autocollants.
« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans
d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire. La
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électri-
poignée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil
ques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
électrique.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
tions de ponçage
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
les disques de ponçage. Suivre les recommandations des
teur différentiel 30 mA max.
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abra-
sif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage pré-
Vibrations mains-bras
sente un danger de lacération et peut provoquer un
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
tions de brossage métallique
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
métalliques en appliquant une charge excessive à la
d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le
vibratoire pendant toute la durée du travail.
brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la
il est recommandé de prendre aussi en considération les
brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
la charge de travail et des forces centrifuges.
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
Avertissements de sécurité supplémentaires
durée du travail.
Utilisez les entretoises si celles-ci sont four-nies avec la
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
meule.
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
Assurez-vous que les accessoires sont montés confor-
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
mément aux indications du fabricant. Une fois les acces-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
siores montés, ils doivent pouvoir tourner librement. Les
des opérations de travail.
accessoires mal montés peuvent se détacher pen-dant le
travail et être éjectés hors de l’appareil.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 28 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
28
fr
Emanation de poussières nocives
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
res pouvant être dangereuses sont générées.
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
après-vente de FEIN.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
ments suivants :
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
Outils de travail, poignée supplémentaire, unité ou flas-
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
ques de serrage, capot de protection
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
Garantie.
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
des équipements de protection personnels et veiller à
déclaration de garantie de fabricant.
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
avec l’outil électrique.
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
Déclaration de conformité.
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
te notice d’utilisation.
des poussières et respectez les indications de travail du
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
D-73529 Schwäbisch Gmünd
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Protection de l’environnement, recyclage.
Instructions d’utilisation.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
Le verrouillage de mise en marche évite que la meuleuse
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
d’angle ne se remette en marche automatiquement après
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
l’interruption de l’alimentation en courant même pour un
ronnement.
très court instant, par ex. en tirant la fiche du secteur.
WSG20/WSG25 :
Sélection des accessoires
N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le
(voir pages 12 – 13).
moteur est à l’arrêt (voir page 5).
N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-
WSB20/WSB25 :
soire doit être approprié au type d’outil électrique.
Vissez le dispositif de serrage lorsque le levier de serrage
A Disque à ébarber, disque à lamelles
rapide est ouvert. Vissez le dispositif de serrage manuel-
(à n’utiliser qu’avec capot de protection monté)
lement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Rabattez
B Brosse métallique
le levier de serrage rapide jusqu’à ce qu’il s’encliquette
(n’utiliser qu’avec capot de protection monté)
(voir page 6).
C Plateau souple pour feuille abrasive
Remarques : Le système de freinage électronique EBS se
(ne monter qu’avec le dispositif de serrage fourni avec
déclenche quasi instantanément après détection de la
le plateau, à n’utiliser qu’avec protège-main ou capot
décélération de la rotation et stop l’accessoire en l’espace
de protection)
de quelques secondes.
D Plateau de ponçage avec support auto-agrippant,
En cas de panne de courant ou si le cordon d’alimentation
feuilles abrasives, disques fibres
est retiré, l’accessoire va ralentir sans être freiné.
(à n’utiliser qu’avec protège-main)
E Brosse boisseau en fil d’acier, disque à lamelles
Travaux d’entretien et service après-
(à n’utiliser qu’avec protège-main monté)
vente.
F Disque à tronçonner
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
(n’utiliser qu’avec capot de protection spécialement
lors du travail de matériaux métalliques, des
conçu pour le tronçonnage monté)
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.
WSB20/WSB25 : Pour éviter de dégrader ou d’encras-
ser le dispositif de serrage, le visser à la main.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 29 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
29
it
Istruzioni originali smerigliatrice angolare.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n /min g/min Numero di giri misurati
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
M... mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø
D
=max. diametro disco abrasivo di sgrossatura
e da taglio
Ø
H
=Diametro del foro di alloggiamento
T=Spessore del disco abrasivo di sgrossatura e da
taglio
mm mm Ø
D
=max. diametro platorello
mm mm M=Filettatura per flangia di serraggio
l=Lunghezza dell’alberino filettato
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 30 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
30
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
a m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Valore di oscillazioni medio per smerigliatura
angolare
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Valore di oscillazioni medio per smerigliatura con
foglio abrasivo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
Leggere tutte le avvertenze di
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
pericolo e le istruzioni operative.
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
garanzia per un impiego sicuro.
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
operative per ogni esigenza futura.
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in
aver letto e compreso accuratamente e completa-
vari pezzi e venir lanciato intorno.
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elet-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
troutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portauten-
nenti la sicurezza sul lavoro.
sili ed accessori devono adattarsi perfettamente al man-
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
drino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
smerigliatrice angolare per l’utilizzo manuale per leviga-
Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
tura/-sgrossatura a secco e troncatura di metallo e pietra
mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e pos-
protetto dagli agenti atmosferici.
sono provocare la perdita del controllo.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10%. In caso
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati
zato.
oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
Indicazioni generali di sicurezza relative ad opera-
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accer-
tarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure
zioni di levigatura, levigatura con carta vetrata,
utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e
lavori con spazzole metalliche ed operazioni di
montato il portautensili o accessorio, far funzionare
lucidatura e troncatura
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe-
come levigatrice, levigatrice con l’impiego di carta
dire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-
vetrata, spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte
tautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte
le avvertenze di pericolo, istruzioni, illustrazioni e dati
dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono
che vengono forniti insieme all’apparecchio. In caso di
nel corso di questo periodo di prova.
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
e/o lesioni gravi.
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di luci-
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
datura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni non
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
esplicitamente previste per lo stesso, possono verificarsi
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
situazioni pericolose e lesioni.
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 31 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
31
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche
colo di perdere l’udito.
rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile.
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il pro-
oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona
prio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
diretta di lavoro.
permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici iso-
tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo
late dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di rea-
durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto
zione che si sviluppano durante la fase in cui la macchi-
con cavi elettrici nascosti oppure con il propriocavo di
naraggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
appropriate misure di precauzione l’operatore può
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di con-
causando una scossa elettrica.
traccolpo e quelle di reazione a scatti.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano.
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
accessorio in rotazione.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione oppo-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto
sta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di
con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con-
blocco.
trollo sulla macchina pneumatica.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che por-
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
tautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arri-
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
vare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di
fuoco questi materiali.
levigatura e di troncatura
Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione
provocare una scossa di corrente elettrica.
e sempre in combinazione con la cuffia di protezione pre-
vista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
sufficientemente schermati e sono insicuri.
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione
come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola
La cuffia di protezione deve essere applicata con sicu-
metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-
rezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter
tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore
parte dell’utensile abrasivo che senza protezione indica
non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
verso l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile.
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’ope-
avviene nella direzione opposta a quella della rotazione
ratore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile
del portautensili o dell’accessorio.
abrasivo.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 32 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
32
it
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
per le possibilità applicative esplicitamente raccoman-
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre
date. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la
parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che ini-
superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.
zia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levi-
di romperli.
gatura con carta vetro
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che
funzione di corretto supporto della mola abrasiva ridu-
dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare
cendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola
incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per
contraccolpi.
mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive
di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
spazzole metalliche
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet-
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di
troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sotto-
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
porre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attraverso indu-
lavori di troncatura
menti sottili e/o la pelle.
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non ese-
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
guire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il
pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
Ulteriori indicazioni di sicurezza
abrasivo.
Utilizzare spessori elastici se gli stessi vengono forniti
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
insieme all’utensile abrasivo.
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
Assicurarsi che gli accessori siano montati secondo le
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
istruzioni del produttore. Gli accessori montati devono
in direzione opposta a quella della propria persona, può
potersi ruotare liberamente. Accessori montati non cor-
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rota-
rettamente possono staccarsi durante il lavoro ed essere
zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile
scagliati fuori.
verso l’operatore.
Trattare con cura gli utensili abrasivi e conservarli
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incep-
secondo le istruzioni del produttore. Utensili abrasivi dan-
parsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
neggiati possono incrinarsi e frantumarsi durante il
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si
lavoro.
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre
il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si
Utilizzando gli accessori con filetto riportato prestare
potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed elimi-
attenzione affinché la filettatura nell’accessorio sia
nare la causa per il blocco.
lunga sufficientemente per supportare la lunghezza
dell’alberino dell’elettroutensile. La filettatura
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
nell’accessorio deve essere adatta alla filettatura
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
sull’alberino. Accessori non montati correttamente pos-
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta
sono staccarsi durante il funzionamento e causare lesioni.
attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio
diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso con-
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
trario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
caso di condizioni di impiego estreme durante la lavora-
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavora-
zione di metallo è possibile che polvere conduttrice si
zione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze
depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 33 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
it
33
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
Lavorare sempre con l’impugnatura supplementare.
materiali da lavorare.
L’impugnatura supplementare assicura una guida affida-
bile dell’elettroutensile.
Istruzioni per l’uso.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
Il blocco del riavviamento impedisce che la smerigliatrice
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
angolare si avvii di nuovo automaticamente se durante il
menti.
funzionamento viene interrotta, anche solo per un breve
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
periodo di tempo, l’alimentazione di corrente p. es. stac-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
cando la spina di rete.
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
WSG20/WSG25:
oppure inferiore.
Premere il pulsante di bloccaggio solo con motore fermo
Vibrazione mano-braccio
(vedi pagina 5).
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
WSB20/WSB25:
stato misurato conformemente ad una procedura di
Avvitare l’unità di serraggio con leva per serraggio rapido
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
aperta. Serrare saldamente a mano l’unità di serraggio
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
fino alla comparsa di un grattamento. Spostare indietro la
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
leva per serraggio rapido fino allo scatto in posizione
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
(vedi pagina 6).
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
Avvertenze: Il Sistema elettronico di frenatura EBS avvia
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
l’azione frenante all’arresto graduale dell’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
dopo un breve ritardo ed arresta l’utensile abrasivo nel
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
giro di pochi secondi.
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
In caso di interruzione dell’alimentazione di corrente
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
durante il funzionamento oppure se durante il funziona-
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
mento viene staccata la spina di rete, l’utensile abrasivo si
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
ferma senza frenatura.
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
In caso di condizioni di impiego estreme
di lavoro.
durante la lavorazione di metallo è possibile
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
cedure operative.
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Modo di procedere con polveri pericolose
WSB20/WSB25: Avvitare manualmente l’unità di serrag-
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
gio per proteggerla da danni e sporcizia.
presente utensile si formano polveri che possono essere
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
pericolose.
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
FEIN.
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
seguenti parti:
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
Accessori, impugnatura supplementare, unità di serraggio
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
o flangia di serraggio, cuffia di protezione
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
Responsabilità per vizi e garanzia.
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
a personale specializzato.
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
produttore FEIN.
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 34 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
34
it
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Selezione degli accessori
(vedi pagine 12 – 13).
Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN.
L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten-
sile.
A Disco da sbavo, platorello abrasivo lamellare
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
B Spazzola in acciaio
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
C Disco di sostegno per dischi abrasivi in fibra, dischi
abrasivi in fibra
(montare esclusivamente con flangia di serraggio disco
di sostegno e utilizzare solamente con protezione per
le mani o cuffia di protezione montate)
D Platorello con velcro, fogli abrasivi con fissaggio rapido,
feltro di satinatura con fissaggio rapido a strappo
(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani
montata)
E Spazzola a tazza in acciaio, ruote abrasive lamellari
(utilizzare esclusivamente con protezione per le mani
montata)
F Disco da taglio
(utilizzare esclusivamente con cuffia di protezione
montata)
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 35 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
35
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing haakse slijpmachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er
verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.
Extra informatie.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
-1
n/min min
Ontwerptoerental
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
M... mm mm Maat, metrische schroefdraad
Ø mm mm Diameter van een rond deel
mm mm Ø
D
=max. diameter slijpschijf/doorslijpschijf
Ø
H
=diameter van opnameboorgat
T=dikte slijpschijf/doorslijpschijf
mm mm Ø
D
=max. diameter steunschijf
mm mm M=schroefdraad voor spanflens
l=lengte van schroefspil
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 36 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
36
nl
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
a m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
a
h,AG
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde werkzaamheden met
haakse slijpmachine
2
2
a
h,DS
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde schuurwerkzaamhe-
den met schuurpapier
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
Hz, N, °C, dB, min,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-
ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
Lees alle veiligheidswaarschu-
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elek-
wingen en alle voorschriften.
trische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
veilig gebruik.
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat
komstig gebruik.
op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg-
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
vliegen.
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgescherm-
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
dof gecontroleerd worden.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren
in acht.
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektri-
Bestemming van het elektrische gereedschap:
sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet
handgevoerde haakse slijpmachine voor het droog slij-
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
pen, afbramen en doorslijpen van metaal en steen met de
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
door FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebeho-
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
ren in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Contro-
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
leer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschij-
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
ven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
losse of gebroken draden. Als het elektrische gereed-
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
geval van twijfel dient u informatie over de door u
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzet-
gebruikte generator in te winnen.
gereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontro-
Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpen,
leerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een
minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
schuren met schuurpapier, werkzaamheden met
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
draadborstels, polijsten en doorslijpen
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
slijp-, schuur-, borstel- en doorslijpmachine. Neem alle
testtijd.
veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
gegevens die u bij het gereedschap ontvangt in acht. Als
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
gevolg zijn.
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor polijst-
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
werkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
wondingen veroorzaken.
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 37 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
37
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
lichaam en uw armen in een positie waarin u de terug-
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke bescher-
slagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
mende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemo-
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe wer-
menten bij het op toeren komen. De bediener kan door
komgeving.
geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactie-
krachten beheersen.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-
vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
over uw hand bewegen.
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
leiden.
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetge-
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
reedschappen. Als u de controle over het elektrische
de plaats van de blokkering.
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden door-
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektri-
terugslag.
sche gereedschap kunt verliezen.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
het verlies van de controle over het elektrische gereed-
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
schap.
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door-
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri-
slijpwerkzaamheden
sche gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
sche gevaren veroorzaken.
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol-
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
doende worden afgeschermd en is niet veilig.
ontsteken.
Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoorvloeibare
slijpgereedschap open naar de bediener wijst. De
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of
beschermkap moet de bediener beschermen tegen brok-
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
stukken en toevallig contact met het slijpgereedschap.
schok leiden.
Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld:
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Door-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
slijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf.
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen
blokkering.
zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
andere slijpschijven.
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijp-
schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektri-
schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of
sche gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektri-
van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van
sche gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereed-
slijpschijven ook breken.
schappen en kunnen breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 38 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
38
nl
Overige bijzondere waarschuwingen voor door-
Overige veiligheidsvoorschriften
slijpwerkzaamheden
Gebruik elastische tussenstukken indien deze samen met
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aan-
het slijptoebehoren worden geleverd.
drukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting
Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor-
van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon-
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor de moge-
teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen draaien.
lijkheid van een terugslag of breuk van het
Verkeerd gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tij-
slijptoebehoren.
dens de werkzaamheden losraken en weggeslingerd
Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende door-
worden.
slijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u
Ga zorgvuldig met het slijp- en schuurtoebehoren om en
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elek-
bewaar het volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
trische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
Beschadigd slijp- en schuurtoebehoren kan scheuren en
naar u toe worden geslingerd.
tijdens de werkzaamheden barsten.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe-
Let er bij het gebruik van inzetgereedschappen met
den onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap
schroefdraad op dat de schroefdraad in het inzetgereed-
uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
schap lang genoeg is om de lengte van de uitgaande as
men. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf
van het elektrische gereedschap op te nemen. De
uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het
schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de
gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en
schroefdraad van de uitgaande as passen. Verkeerd
maak deze ongedaan.
gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tijdens het
Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
gebruik losraken en letsel veroorzaken.
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijp-
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
schijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
metaaldetector.
veroorzaken.
Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de venti-
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te
schap via een aardlekschakelaar aan. Onder extreme
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun
gebruiksomstandigheden kan tijdens het bewerken van
eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide
metaal geleidend stof in het elektrische gereedschap
zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan
terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van
de rand.
het elektrische gereedschap worden geschaad.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of
sche schok. Gebruik stickers.
andere objecten een terugslag veroorzaken.
Werk altijd met de extra handgreep. De extra handgreep
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische
zaamheden
gereedschap.
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
en de netstekker op beschadigingen.
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
30 mA of minder.
schuurbladen of terugslag leiden.
Hand- en armtrillingen
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
met draadborstels
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kleding en/of de huid dringen.
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
nen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun dia-
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
meter vergroten.
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 39 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
nl
39
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Onderhoud en klantenservice.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
het elektrische gereedschap terechtkomen.
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
riode duidelijk verminderen.
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
WSB20/WSB25: Schroef de spaneenheid met de hand
het arbeidsproces.
vast, om deze tegen beschadiging en vuil te beschermen.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
is bij de FEIN-klantenservice.
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
Inzetgereedschappen, extra handgreep, spaneenheid of
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
spanflenzen, beschermkap
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Conformiteitsverklaring.
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
meld staan.
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
D-73529 Schwäbisch Gmünd
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
len in acht.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
Bedieningsvoorschriften.
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat de haakse
woorde wijze af.
slijpmachine weer zelfstandig begint te lopen als tijdens
het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, bijvoor-
Toebehorenkeuze (zie pagina’s 12 – 13).
beeld doordat de stekker uit het stopcontact is getrok-
Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toe-
ken, ook als dat slechts kort het geval is geweest.
behoren moet voor het type elektrisch gereedschap
bestemd zijn.
WSG20/WSG25:
Druk alleen op de blokkeerknop als de motor stilstaat
A Afbraamschijf, lamellenschijf
(zie pagina 5).
(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)
B Staaldraadborstel
WSB20/WSB25:
(alleen met gemonteerde beschermkap gebruiken)
Draai de spaneenheid in terwijl de snelspanhendel geo-
C Steunschijf voor fiberslijpschijven
pend is. Draai de spaneenheid met uw hand vast tot een
(alleen aanbrengen met het meegeleverde spanmiddel
ratelgeluid hoorbaar is. Zet de snelspanhendel terug tot
voor steunschijven, alleen met gemonteerde handbe-
deze vastklikt (zie pagina 6).
scherming of beschermkap gebruiken)
Opmerkingen: Het elektronische remsysteem EBS start de
D Steunschijf met klithechting, hechtende schuurbladen,
remmende werking bij het uitlopen van het elektrische
hechtend schuurvlies
gereedschap na een korte vertraging en stopt het slijptoe-
(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)
behoren binnen enkele seconden.
E Staaldraadkomborstel, lamellenschuurschijven
Bij onderbreking van de stroomtoevoer tijdens het
(alleen met gemonteerde handbescherming gebruiken)
gebruik of als de netstekker tijdens het gebruik uit het
F Doorslijpschijf
stopcontact wordt getrokken, loopt het slijptoebehoren
(alleen met gemonteerde doorslijpbeschermkap
ongeremd uit.
gebruiken)
40
es
es
Manual original para amoladora angular.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.
Información complementaria.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléc-
tricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000033-001.book Page 40 Wednesday, March 23, 2011 3:51 PM
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
n /min rpm Revoluciones en vacío
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
M... mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
mm mm Ø
D
=Diámetro máx. del disco de desbastar/tronzar
Ø
H
=Diámetro del alojamiento
T=Grosor del disco de desbastar/tronzar
mm mm Ø
D
=Diámetro máx. del plato lijador
mm mm M=Rosca de la brida de apriete
l=Longitud de rosca del eje
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro